Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,567 --> 00:00:03,517
[theme music]
2
00:00:14,314 --> 00:00:17,350
(Fred)
'Wilma! Where's
my chicken beak?'
3
00:00:17,450 --> 00:00:18,751
(Wilma)
'Just a minute, Fred.'
4
00:00:18,851 --> 00:00:21,821
'I'm having trouble
getting my ears on.'
5
00:00:21,921 --> 00:00:23,289
[Fred laughing]
6
00:00:23,389 --> 00:00:26,058
Oh, boy! Just wait till
Barney sees the outfits
7
00:00:26,158 --> 00:00:27,493
we came up with, Wilma.
8
00:00:27,593 --> 00:00:28,327
[laughs]
9
00:00:28,427 --> 00:00:30,229
Here's your beak, Fred.
10
00:00:30,329 --> 00:00:33,432
I wonder what kind of costumes
Barney and Betty are wearing.
11
00:00:33,532 --> 00:00:35,368
I don't know,
but if Monty Marble
12
00:00:35,468 --> 00:00:37,770
doesn't pick us
to "Make A Deal Or Don't"
13
00:00:37,870 --> 00:00:39,438
I'll sure be surprised.
14
00:00:39,538 --> 00:00:43,342
Ha! Just think,
appearing on a TV game show.
15
00:00:43,442 --> 00:00:45,011
Oh, I'm so excited.
16
00:00:45,111 --> 00:00:48,414
Come on, Wilma, we gotta beat
Barney and Betty to the show.
17
00:00:48,514 --> 00:00:50,115
First come, first pick,
you know.
18
00:00:50,215 --> 00:00:52,986
[Fred chuckling]
19
00:00:53,086 --> 00:00:54,921
Careful, Wilma,
we don't want the Rubbles
20
00:00:55,021 --> 00:00:56,622
seein' us in our costumes.
21
00:00:56,722 --> 00:01:00,026
Really, Fred, aren't you being
a little bit ridiculous?
22
00:01:00,126 --> 00:01:02,795
[snoring]
23
00:01:02,895 --> 00:01:05,999
[barking]
24
00:01:06,099 --> 00:01:08,768
Cut it out, Dino.
Shh. Be quiet.
25
00:01:08,868 --> 00:01:11,136
He doesn't recognize us, Fred.
26
00:01:11,236 --> 00:01:13,539
Stop it, Dino. It's me, Fred.
27
00:01:13,639 --> 00:01:15,775
Cut it out, Dino.
Knock it off.
28
00:01:15,875 --> 00:01:17,777
Run to the car, Fred.
29
00:01:17,877 --> 00:01:19,910
[Dino barking]
30
00:01:23,049 --> 00:01:24,751
vroom
31
00:01:24,851 --> 00:01:26,385
We're a cinch to win, Wilma.
32
00:01:26,485 --> 00:01:29,355
Even Dino thinks
I'm a real chickenasaurus.
33
00:01:29,455 --> 00:01:33,459
(Betty)
Barney, what was that loud
racket outside a while ago?
34
00:01:33,559 --> 00:01:36,763
Oh, that was just Dino
chasin' a big chickenasaurus
35
00:01:36,863 --> 00:01:38,531
around on Fred's front lawn.
36
00:01:38,631 --> 00:01:40,700
[chuckles]
37
00:01:40,800 --> 00:01:43,803
Remind me to have
our garage enlarged, Wilma.
38
00:01:43,903 --> 00:01:45,038
Why is that, Fred?
39
00:01:45,138 --> 00:01:46,906
Why, to hold the new car
we're gonna win
40
00:01:47,006 --> 00:01:49,508
on the "Make A Deal Or Don't"
show, of course.
41
00:01:49,608 --> 00:01:54,247
[Wilma laughing]
42
00:01:54,347 --> 00:01:56,916
Uh, hello, chief?
Officer Riley here.
43
00:01:57,016 --> 00:01:59,919
'I've just observed
a couple of strange characters'
44
00:02:00,019 --> 00:02:01,554
'drivin' down Rock Avenue.'
45
00:02:01,654 --> 00:02:04,189
Give me a description,
and I'll run a make on 'em.
46
00:02:04,289 --> 00:02:06,459
Well, one guy is about 5'8"
47
00:02:06,559 --> 00:02:08,494
'not countin' the top feathers
on his head.'
48
00:02:08,594 --> 00:02:10,830
"Top feathers on his head?"
49
00:02:10,930 --> 00:02:12,799
Uh, h-hold everything, chief.
50
00:02:12,899 --> 00:02:15,501
This is gettin' more suspicious
all the time.
51
00:02:15,601 --> 00:02:18,905
'I am now observin' a car
driven by a short daisy'
52
00:02:19,005 --> 00:02:21,273
'with a bumble bee
sittin' next to him.'
53
00:02:21,373 --> 00:02:24,477
(chief)
'A short daisy
and a bumble bee? Huh?'
54
00:02:24,577 --> 00:02:27,546
How about it, chief?
Shall I bring 'em in? Huh?
55
00:02:27,646 --> 00:02:29,015
- Huh?
- 'No, Riley.'
56
00:02:29,115 --> 00:02:30,549
I think you'd better come in
57
00:02:30,649 --> 00:02:33,385
and let's talk about
a little vacation for you.
58
00:02:33,485 --> 00:02:37,352
'I think you need a rest.'
59
00:02:40,093 --> 00:02:43,093
[instrumental music]
60
00:02:49,036 --> 00:02:51,403
(Monty)
'This is Monty Marble
saying good evening'
61
00:02:51,503 --> 00:02:55,408
'and welcome to
"Make A Deal Or Don't."'
62
00:02:55,508 --> 00:02:58,858
[cheering and applause]
63
00:03:05,752 --> 00:03:07,653
Some of you out there
are going to win
64
00:03:07,753 --> 00:03:09,889
some wonderful prizes tonight.
65
00:03:09,989 --> 00:03:12,992
He's gonna call on me, Wilma.
I feel it in my bones.
66
00:03:13,092 --> 00:03:15,128
Ha ha. Which bones, Fred?
67
00:03:15,228 --> 00:03:17,897
Your drumstick
or your wing bones?
68
00:03:17,997 --> 00:03:19,431
You'll see, you'll see.
69
00:03:19,531 --> 00:03:23,669
And now, let's get our
first contestants up here.
70
00:03:23,770 --> 00:03:25,905
What a collection
of goofy costumes.
71
00:03:26,005 --> 00:03:27,239
- Pick me!
- Pick me!
72
00:03:27,339 --> 00:03:29,909
Which one will I pluck
from the audience?
73
00:03:30,009 --> 00:03:31,577
Me, Monty! Me! Me!
74
00:03:31,677 --> 00:03:34,180
Sorry, chum,
I'm not a chicken plucker.
75
00:03:34,281 --> 00:03:35,581
[laughs]
76
00:03:35,681 --> 00:03:38,317
But I am, I am a nature lover.
77
00:03:38,417 --> 00:03:42,155
So I think I'll pick a daisy.
78
00:03:42,255 --> 00:03:44,657
Huh? Barney instead of me?
79
00:03:44,757 --> 00:03:47,760
Oh, boy, Wilma.
Monty made one big mistake.
80
00:03:47,860 --> 00:03:51,164
Oh, stop ruffling your feathers,
Fred. Sit down.
81
00:03:51,264 --> 00:03:53,466
He's got no class.
He should have picked me.
82
00:03:53,566 --> 00:03:56,035
Now, just relax, sir.
What's your name?
83
00:03:56,136 --> 00:03:58,171
Uh, uh uh, my name?
84
00:03:58,271 --> 00:04:01,041
Uh, uh, oh, gee, I..
85
00:04:01,141 --> 00:04:03,109
Hey, Betty, what's my name?
86
00:04:03,209 --> 00:04:04,443
Barney Rubble.
87
00:04:04,543 --> 00:04:07,046
Oh, wow, he picked a real doozy.
88
00:04:07,147 --> 00:04:10,549
Barney's not a doozy.
Ha ha. He's a daisy.
89
00:04:10,650 --> 00:04:15,221
Okay, Barney Rubble, to get
this show off to a grand start
90
00:04:15,322 --> 00:04:17,790
I'm going to give you a grand.
91
00:04:17,890 --> 00:04:19,225
A $1000 bill.
92
00:04:19,325 --> 00:04:22,461
- Uh, gee, gee, thanks.
- Hold it, Barney.
93
00:04:22,561 --> 00:04:25,531
With that money,
you can make a deal or don't.
94
00:04:25,631 --> 00:04:28,534
Are you willing to trade back
that $1000
95
00:04:28,634 --> 00:04:31,504
'for whatever is behind
that curtain?'
96
00:04:31,604 --> 00:04:33,139
Well, uh, I..
97
00:04:33,239 --> 00:04:34,740
(Betty)
'No, Barney, don't do it.'
98
00:04:34,841 --> 00:04:36,009
Keep the money!
Keep the money!
99
00:04:36,109 --> 00:04:37,243
Go for the curtain, Barn!
100
00:04:37,344 --> 00:04:38,544
Go for the curtain!
101
00:04:38,644 --> 00:04:40,546
Well, uh, gee,
I-I don't know.
102
00:04:40,646 --> 00:04:42,982
Keep the money, Barney!
Keep it!
103
00:04:43,082 --> 00:04:46,219
Uh, uh, that's my wife.
I better keep the money.
104
00:04:46,319 --> 00:04:48,487
He's going to keep the money,
folks.
105
00:04:48,587 --> 00:04:50,723
Congratulations, Betty.
106
00:04:50,823 --> 00:04:52,658
What do you mean,
congratulations?
107
00:04:52,758 --> 00:04:55,361
He goofed. He might've
doubled or tripled that.
108
00:04:55,461 --> 00:04:56,863
You chickened out, Barn!
109
00:04:56,963 --> 00:04:59,265
You should be wearing
my costume.
110
00:04:59,366 --> 00:05:00,766
Heh heh heh.
111
00:05:00,867 --> 00:05:04,270
Uh, Mr. Chickenasaurus,
would you come up here, please?
112
00:05:04,371 --> 00:05:05,337
Oh, sure.
113
00:05:05,437 --> 00:05:09,109
[drum roll]
114
00:05:09,209 --> 00:05:11,177
Hi. I'm Fred Flintstone.
115
00:05:11,277 --> 00:05:12,411
Nice to know you, Fred.
116
00:05:12,511 --> 00:05:16,249
- Here is a $1000.
- $1000?
117
00:05:16,349 --> 00:05:18,484
Yabba-dabba-doo!
118
00:05:18,584 --> 00:05:20,720
(Monty)
'You thought your friend
made the wrong choice.'
119
00:05:20,820 --> 00:05:23,957
So I'm going to offer you
the same deal.
120
00:05:24,057 --> 00:05:27,727
That $1000 for whatever is
behind that curtain.
121
00:05:27,827 --> 00:05:29,695
(male #1)
'Don't do it!'
122
00:05:29,795 --> 00:05:33,633
Oh, oh, well, I, uh, well,
I didn't mean to.. Oh, gee.
123
00:05:33,733 --> 00:05:36,903
We're waiting, Mr. Skinflit.
Uh, uh, Mr. Flintskin.
124
00:05:37,003 --> 00:05:38,137
It's Flintstone.
125
00:05:38,238 --> 00:05:39,471
Well, you see..
126
00:05:39,572 --> 00:05:42,408
A-a-a bird in a hand..
What I mean, is..
127
00:05:42,508 --> 00:05:47,080
[laughing]
Hey, chicken, I think
you're layin' an egg. Heh heh.
128
00:05:47,180 --> 00:05:48,614
Oh, yeah?
129
00:05:48,714 --> 00:05:50,482
Alright,
I'll go for the curtain.
130
00:05:50,583 --> 00:05:55,022
Good.
Open the curtain, Ronnie!
131
00:05:55,122 --> 00:05:58,591
(Monty)
'Here is what you bought
for your $1000.'
132
00:05:58,691 --> 00:06:00,392
- Huh!
- A picture?
133
00:06:00,492 --> 00:06:02,828
- How much is it worth?
- About $4.
134
00:06:02,929 --> 00:06:04,597
It's just a print,
not an original.
135
00:06:04,697 --> 00:06:08,168
- $4?
- But that's not your prize.
136
00:06:08,268 --> 00:06:12,071
It merely represents
the real prize that you've won.
137
00:06:12,171 --> 00:06:15,741
A free trip for two
to romantic Rocksylvania
138
00:06:15,841 --> 00:06:18,278
'where you and your bunny rabbit
will spend the night'
139
00:06:18,378 --> 00:06:21,680
'in the castle of
the legendary Count Rockula.'
140
00:06:21,781 --> 00:06:25,417
Rocksylvania?
A free trip for Wilma and me?
141
00:06:25,517 --> 00:06:27,686
Yabba-dabba-doo!
142
00:06:27,787 --> 00:06:30,489
A night in
Count Rockula's castle.
143
00:06:30,589 --> 00:06:31,924
How romantic.
144
00:06:32,024 --> 00:06:34,694
Oh, I'm so glad
Fred chose the curtain.
145
00:06:34,794 --> 00:06:38,530
Count Rockula's castle has been
converted into a tourist hotel.
146
00:06:38,631 --> 00:06:39,999
'You and your lovely wife'
147
00:06:40,099 --> 00:06:42,468
will attend
the opening night costume ball
148
00:06:42,568 --> 00:06:45,105
called
the Rocksylvania monster bash.
149
00:06:45,205 --> 00:06:47,106
Oh, boy, I wish
I'd have picked the curtain.
150
00:06:47,206 --> 00:06:49,275
Mr. Rubble,
I'll make a deal with ya.
151
00:06:49,375 --> 00:06:54,309
Give back the $1000, and
I'll let you and your honeybee
152
00:06:55,614 --> 00:06:58,051
go along with
the Flintstones!
153
00:06:58,151 --> 00:07:01,254
Really? I, uh..
What do you think, Betty?
154
00:07:01,354 --> 00:07:02,588
Take it, take it.
155
00:07:02,688 --> 00:07:04,557
Oh, yeah, Barney, come with us.
156
00:07:04,657 --> 00:07:07,026
It's a deal, Monty.
Here's your money back.
157
00:07:07,126 --> 00:07:11,331
Attaboy, Barn.
Rocksylvania, here we come.
158
00:07:11,431 --> 00:07:14,367
(both)
Yabba-dabba-doo!
159
00:07:14,467 --> 00:07:17,467
[instrumental music]
160
00:07:21,541 --> 00:07:25,245
[intense music]
161
00:07:25,345 --> 00:07:28,815
[train chugging]
162
00:07:28,915 --> 00:07:29,965
screech
163
00:07:36,523 --> 00:07:37,991
Well, here we are.
164
00:07:38,091 --> 00:07:39,058
[wolf howling]
165
00:07:39,158 --> 00:07:41,928
[both gasp]
166
00:07:42,028 --> 00:07:43,596
[thunder rumbling]
167
00:07:43,696 --> 00:07:45,664
Hey, there's
Count Rockula's castle.
168
00:07:45,764 --> 00:07:46,832
[wolf howling]
169
00:07:46,932 --> 00:07:49,936
- Ah!
- Uh, uh, t-take it easy, Betty.
170
00:07:50,036 --> 00:07:53,406
Uh, there's absolutely nothin'
to be afraid of, uh, I think.
171
00:07:53,506 --> 00:07:55,674
Wouldn't you know
our train would be late?
172
00:07:55,774 --> 00:07:58,177
The monster bash
must've started already.
173
00:07:58,277 --> 00:08:01,014
(Wilma)
Yes, Fred,
let's get to the castle.
174
00:08:01,114 --> 00:08:03,049
(Fred)
How are we gonna do that? Fly?
175
00:08:03,149 --> 00:08:05,818
Eh, why not, Fred?
Heh heh heh.
176
00:08:05,918 --> 00:08:07,954
That's what Count Rockula
used to do.
177
00:08:08,054 --> 00:08:10,256
Heh, heh, heh.
Cheep! Cheep!
178
00:08:10,356 --> 00:08:12,258
Very funny, Barn. Come on.
179
00:08:12,358 --> 00:08:15,161
There's gotta be a taxi stand
around here someplace.
180
00:08:15,261 --> 00:08:16,729
We'll be right back, girls.
181
00:08:16,829 --> 00:08:21,534
Don't take too long, Fred.
It's kinda scary here.
182
00:08:21,634 --> 00:08:23,803
Good evening, ladies.
183
00:08:23,903 --> 00:08:27,940
[gasps]
Fred! Fred, where are you?
184
00:08:28,040 --> 00:08:29,476
Barney, help.
185
00:08:29,576 --> 00:08:32,278
Stand back, girls.
We'll protect you.
186
00:08:32,378 --> 00:08:36,182
You are Mr. Flinsteinund Mr. Ruble?
187
00:08:36,282 --> 00:08:39,252
Uh, yeah, I'm Mr. Ruble,
and this is Mr. Flinstein.
188
00:08:39,352 --> 00:08:41,154
It's Flintstone. Who are you?
189
00:08:41,254 --> 00:08:45,058
I am Igor,
from the Rocksylvania Hotel.
190
00:08:45,158 --> 00:08:49,195
I've been instructionized
to drive you to the castle.
191
00:08:49,295 --> 00:08:53,066
(Igor)
'You are please to follow me
to the hotel auto.'
192
00:08:53,166 --> 00:08:55,001
(Fred)
'Hey, they sent a car for us.'
193
00:08:55,101 --> 00:09:00,101
(Barney)
Yeah, maybe we'll
be in time for the ball.
194
00:09:02,342 --> 00:09:04,710
[wolf howling]
195
00:09:04,810 --> 00:09:07,280
Sounds like wolves howling
out there.
196
00:09:07,380 --> 00:09:08,848
Impossible, Wilma.
197
00:09:08,948 --> 00:09:12,618
The guidebook says there
are no wolves in Rocksylvania.
198
00:09:12,718 --> 00:09:14,687
Those are verevolves.
199
00:09:14,787 --> 00:09:16,088
- 'Verevolves?'
- 'Verevolves?'
200
00:09:16,188 --> 00:09:18,924
Verevolves are human beings
with the power
201
00:09:19,024 --> 00:09:21,861
to change themselves
into volves.
202
00:09:21,961 --> 00:09:24,897
[chuckles]
Oh, how thrilling.
203
00:09:24,997 --> 00:09:27,666
(Igor)
'Verevolves was the only things
that would frighten'
204
00:09:27,766 --> 00:09:29,202
'Count Rockula.'
205
00:09:29,302 --> 00:09:32,638
'That is why he was working
in the secret laboratory.'
206
00:09:32,738 --> 00:09:34,974
- Working?
- In a secret laboratory?
207
00:09:35,074 --> 00:09:38,010
Ja, to create
a Frankenstone monster.
208
00:09:38,110 --> 00:09:40,213
To scare away the verevolves.
209
00:09:40,313 --> 00:09:44,350
Boy, oh, boy, this character
could win the Rockademy Award.
210
00:09:44,450 --> 00:09:45,751
[laughs]
211
00:09:45,851 --> 00:09:50,189
Count Rockula has not been
seen for 500 years.
212
00:09:50,289 --> 00:09:54,727
But no one knows when he might
again come to life.
213
00:09:54,827 --> 00:09:56,628
- Come to life?
- Come to life?
214
00:09:56,728 --> 00:09:57,897
Relax, will ya?
215
00:09:57,997 --> 00:10:00,166
This guy is just part
of a phony act
216
00:10:00,266 --> 00:10:01,834
the hotel is puttin' on.
217
00:10:01,934 --> 00:10:04,404
[howling continues]
218
00:10:04,504 --> 00:10:08,709
Here we are.
Count Rockula's castle.
219
00:10:08,809 --> 00:10:10,910
Boy, what a spooky place.
220
00:10:11,010 --> 00:10:13,779
(Igor)
I will carry the bags
in for you.
221
00:10:13,879 --> 00:10:16,583
It's okay, Igor.
We'll handle it from here.
222
00:10:16,683 --> 00:10:19,652
Very well.
223
00:10:19,752 --> 00:10:21,554
Goodnight.
224
00:10:21,655 --> 00:10:24,590
- Fred!
- Huh? Oh, oh, yeah, sure.
225
00:10:24,690 --> 00:10:27,260
Here you are, pal.
Keep the change.
226
00:10:27,360 --> 00:10:29,195
Thank you, Mr. Flinstein.
227
00:10:29,295 --> 00:10:30,696
It's Flintstone.
228
00:10:30,796 --> 00:10:35,602
Whatever you say.
229
00:10:35,702 --> 00:10:36,836
[screeches]
230
00:10:36,936 --> 00:10:39,506
Ah! It's a real bat.
231
00:10:39,606 --> 00:10:40,573
[door creaking]
232
00:10:40,674 --> 00:10:41,640
Ja?
233
00:10:41,740 --> 00:10:43,242
[Fred chuckles]
Hi, there.
234
00:10:43,343 --> 00:10:45,711
We're the Flintstones,
and, uh, the Rubbles.
235
00:10:45,811 --> 00:10:47,413
You are who?
236
00:10:47,514 --> 00:10:49,248
Uh, let me handle this, Fred.
237
00:10:49,349 --> 00:10:52,218
Uh, ma'am, we're the Flintsteins
and the Rubles.
238
00:10:52,318 --> 00:10:55,921
Oh,ja!
I am the housekeeper.
239
00:10:56,022 --> 00:10:57,524
Frau Gerta Gravestone.
240
00:10:57,624 --> 00:11:01,294
You will go inside, you will
ring the bell on the desk
241
00:11:01,394 --> 00:11:04,631
and shortly the manager
will come out. Go.
242
00:11:04,731 --> 00:11:06,566
Y-y-yeah, yeah. Sure.
243
00:11:06,666 --> 00:11:10,871
Come on, guys.
244
00:11:10,971 --> 00:11:11,937
How'd it go, Charlie?
245
00:11:12,038 --> 00:11:13,239
Beautiful, Gladys.
246
00:11:13,339 --> 00:11:15,941
They really fell
for my spooky stories.
247
00:11:16,042 --> 00:11:19,546
Look what the big spender
gave me. Two bits.
248
00:11:19,646 --> 00:11:23,216
Ha ha. The last of
the fat spenders.
249
00:11:23,316 --> 00:11:25,784
[laughing]
250
00:11:25,885 --> 00:11:26,886
[bell dings]
251
00:11:26,986 --> 00:11:28,588
The service here is terrible.
252
00:11:28,688 --> 00:11:29,755
Where's the manager?
253
00:11:29,855 --> 00:11:30,890
Be patient, Fred.
254
00:11:30,990 --> 00:11:32,725
She said he'd be here shortly.
255
00:11:32,825 --> 00:11:33,926
poof
256
00:11:34,026 --> 00:11:37,196
- Aah!
- Aah!
257
00:11:37,296 --> 00:11:38,831
It's Count Rockula.
258
00:11:38,931 --> 00:11:42,402
No, no.
I amHerr Silika.
259
00:11:42,502 --> 00:11:44,136
The manager. Heh.
260
00:11:44,237 --> 00:11:47,006
This is my party costume.
Heh heh heh.
261
00:11:47,106 --> 00:11:50,309
Are we too late for
the costume ball, Mr. Silika?
262
00:11:50,410 --> 00:11:52,144
Oh, not at all, my dear.
263
00:11:52,245 --> 00:11:57,245
It will continue until
the cock crows at dawn. Heh heh.
264
00:11:57,983 --> 00:12:01,287
There is a costume
for each of you in your rooms.
265
00:12:01,387 --> 00:12:04,257
Oh, thank you.
266
00:12:04,357 --> 00:12:06,307
[disco music]
267
00:12:12,799 --> 00:12:15,034
So this is the monster bash, eh?
268
00:12:15,134 --> 00:12:17,203
Oh, it looks like such fun.
269
00:12:17,303 --> 00:12:20,106
You know, Barney, I'm glad
they're providin' the costumes.
270
00:12:20,206 --> 00:12:22,542
I wouldn't know what to wear
to a monster bash.
271
00:12:22,642 --> 00:12:24,710
[chuckles]
In your case, Fred
272
00:12:24,810 --> 00:12:27,179
a monster bash is
a come-as-you-are party.
273
00:12:27,280 --> 00:12:28,448
Heh heh heh.
274
00:12:28,548 --> 00:12:33,481
I'm warnin' you, Barn,
that's a 30-foot drop.
275
00:12:35,155 --> 00:12:38,558
This will be your room,
Mr. and Mrs. Rubble.
276
00:12:38,658 --> 00:12:40,727
This was Count Rockula's
bedroom.
277
00:12:40,827 --> 00:12:44,230
Hey, no kiddin'. So this
is where the old bat slept.
278
00:12:44,330 --> 00:12:45,164
Heh heh heh.
279
00:12:45,264 --> 00:12:48,134
Your costumes are in the closet.
280
00:12:48,234 --> 00:12:51,904
Thank you.
See you later, Wilma.
281
00:12:52,004 --> 00:12:54,340
But now I will take you
to your room.
282
00:12:54,440 --> 00:12:55,241
Swell.
283
00:12:55,341 --> 00:12:57,577
It might interest you to know
284
00:12:57,677 --> 00:13:01,514
that this was theboudoir
of Count Rockula's bride.
285
00:13:01,614 --> 00:13:03,149
Oh, my goodness.
286
00:13:03,249 --> 00:13:06,519
The bride of Rockula
actually slept here?
287
00:13:06,619 --> 00:13:07,487
'Ja.'
288
00:13:07,587 --> 00:13:09,088
Did she sleep in a bed
289
00:13:09,188 --> 00:13:11,223
or did she hang
from the ceilin'?
290
00:13:11,324 --> 00:13:12,558
Heh heh heh.
291
00:13:12,659 --> 00:13:14,960
Oh, Fred.
292
00:13:15,060 --> 00:13:17,997
As soon as you have changed
into your costumes
293
00:13:18,097 --> 00:13:21,434
you will join
the festivities downstairs.
294
00:13:21,534 --> 00:13:25,172
Thank you, Mr. Silika.
295
00:13:25,272 --> 00:13:27,540
Oh! Isn't this exciting, Fred?
296
00:13:27,640 --> 00:13:32,378
I can hardly wait
to see my costume.
297
00:13:32,478 --> 00:13:36,950
[clock ticking]
298
00:13:37,050 --> 00:13:39,285
♪ Here comes the bride ♪
299
00:13:39,385 --> 00:13:40,754
[humming]
300
00:13:40,854 --> 00:13:43,723
[chuckles]
Come on, Rocky,
what's taking you so long?
301
00:13:43,823 --> 00:13:48,790
(Fred)
'I will be ready in two shakes
of a vampire's tail.'
302
00:13:48,895 --> 00:13:51,798
[laughs]
303
00:13:51,898 --> 00:13:54,066
Wilma, are you havin' a fit?
304
00:13:54,166 --> 00:13:58,304
No, but your costume
could use one.
305
00:13:58,404 --> 00:14:01,107
Come on, let's see
what the Rubbles look like.
306
00:14:01,207 --> 00:14:03,476
(Fred)
Heh heh. Watch this, Wilma.
307
00:14:03,576 --> 00:14:07,313
I'll bet I scare
the daylights out of 'em.
308
00:14:07,413 --> 00:14:08,414
thud thud thud
309
00:14:08,514 --> 00:14:10,082
Open ze door.
310
00:14:10,182 --> 00:14:14,587
In ze name of Count Rockula!
311
00:14:14,687 --> 00:14:16,155
Aah!
312
00:14:16,255 --> 00:14:18,391
Hey, what's the matter, Fred?
Somethin' you ate?
313
00:14:18,491 --> 00:14:19,774
Wise guy!
314
00:14:23,997 --> 00:14:28,997
Oh, how cute.
Mr. and Mrs. Frankenstone.
315
00:14:29,135 --> 00:14:30,837
Barney, you gotta be
316
00:14:30,937 --> 00:14:33,172
the shortest Frankenstone
in history.
317
00:14:33,272 --> 00:14:35,775
Instead of Frankenstone,
they're gonna call you
318
00:14:35,875 --> 00:14:38,478
Frankenpebble.
Heh heh heh.
319
00:14:38,578 --> 00:14:39,979
Hey, watch it, Rockula.
320
00:14:40,079 --> 00:14:42,782
It ain't smart to get us
monsters mad, you know?
321
00:14:42,882 --> 00:14:44,551
[roars]
322
00:14:44,651 --> 00:14:46,519
Oh, my eyes are too dark, Betty.
323
00:14:46,619 --> 00:14:49,188
Would you come into my room
and help me fix my make-up?
324
00:14:49,288 --> 00:14:51,791
Sure, Wilma. I mean, Countess.
325
00:14:51,891 --> 00:14:53,192
[both laughing]
326
00:14:53,292 --> 00:14:57,196
Fellas, if you hear us scream,
come a-running.
327
00:14:57,296 --> 00:14:59,432
You know somethin', Barn?
They're really scared.
328
00:14:59,532 --> 00:15:01,768
Uh, they don't sound
scared to me.
329
00:15:01,868 --> 00:15:03,403
It's this phony horror act
330
00:15:03,503 --> 00:15:05,338
the hotel is puttin' out
for the guests.
331
00:15:05,438 --> 00:15:08,808
Like this phony bat,
for instance.
332
00:15:08,908 --> 00:15:12,212
[both screaming]
333
00:15:12,312 --> 00:15:14,046
Hey, Fred, where are you?
334
00:15:14,146 --> 00:15:16,583
I'm right behind you, Barn.
335
00:15:16,683 --> 00:15:18,317
Uh, w-where does this lead to?
336
00:15:18,417 --> 00:15:21,521
When we get there,
you'll be the first to know!
337
00:15:21,621 --> 00:15:23,656
thud thud
338
00:15:23,756 --> 00:15:25,358
crash
339
00:15:25,458 --> 00:15:26,959
Uh, you know somethin', Fred?
340
00:15:27,059 --> 00:15:29,328
This is the place
Igor was talkin' about.
341
00:15:29,428 --> 00:15:34,395
(Barney)
'Count Rockula's
secret laboratory.'
342
00:15:35,235 --> 00:15:37,303
'A-and that's
the Frankenstone monster'
343
00:15:37,403 --> 00:15:40,406
'Rockula was workin' on
500 years ago.'
344
00:15:40,506 --> 00:15:42,375
[stammering]
'L-let's get outta here.'
345
00:15:42,475 --> 00:15:45,344
Barney, you're as naive
as Wilma and Betty.
346
00:15:45,444 --> 00:15:48,815
'The trapdoor, the lab,
that Frankenstone dummy'
347
00:15:48,915 --> 00:15:50,416
it's all part of the act
348
00:15:50,516 --> 00:15:52,452
like the funhouse
at the amusement park.
349
00:15:52,552 --> 00:15:54,153
(Barney)
'Oh, I guess
you're right, Fred.'
350
00:15:54,253 --> 00:15:56,055
'Boy, they sure went through
a lot of trouble'
351
00:15:56,155 --> 00:15:57,590
'to make it look convincin'.'
352
00:15:57,690 --> 00:16:00,993
[laughs]
Wait till the girls
hear about this.
353
00:16:01,093 --> 00:16:02,629
We better get back upstairs,
Barn.
354
00:16:02,729 --> 00:16:04,930
(Barney)
'But-but-but how are we
gonna do that, Fred?'
355
00:16:05,030 --> 00:16:06,399
'There's no door
leadin' outta here.'
356
00:16:06,499 --> 00:16:11,499
Gee, you're right, Barn.
No doors.
357
00:16:11,939 --> 00:16:16,843
Hey, uh, this is the way we
came in, but how do we get out?
358
00:16:16,943 --> 00:16:18,077
splatt
359
00:16:18,177 --> 00:16:20,179
Say, that's your window
up there.
360
00:16:20,279 --> 00:16:23,282
These vines on the outside wall
lead to your terrace.
361
00:16:23,382 --> 00:16:24,951
'Why don't we climb the vines?'
362
00:16:25,051 --> 00:16:26,619
Hey, good idea.
363
00:16:26,719 --> 00:16:30,122
As Rockula would say,
"Vine not?" He he he.
364
00:16:30,222 --> 00:16:32,358
Boy, you've got
some sense of humor.
365
00:16:32,458 --> 00:16:35,294
Yeah, I'll say.
It keeps me in stitches.
366
00:16:35,394 --> 00:16:37,497
[laughs]
367
00:16:37,597 --> 00:16:42,597
You're gonna get real stitches
if you don't start climbin'.
368
00:16:44,804 --> 00:16:48,741
"Vine not!" Boy, oh, boy.
369
00:16:48,841 --> 00:16:49,776
splatt
370
00:16:49,876 --> 00:16:52,946
crackle crackle
371
00:16:53,046 --> 00:16:55,296
[intense music]
372
00:17:00,053 --> 00:17:04,391
[growls]
373
00:17:04,491 --> 00:17:06,158
Where could they have gone?
374
00:17:06,258 --> 00:17:08,327
Maybe they went down
to the party without us.
375
00:17:08,427 --> 00:17:11,163
Fred wouldn't dare.
376
00:17:11,263 --> 00:17:12,465
- Hi, Wilma.
- Hello, Betty.
377
00:17:12,565 --> 00:17:14,133
You'll never guess
what happened.
378
00:17:14,233 --> 00:17:16,870
We won't even try.
It's midnight.
379
00:17:16,970 --> 00:17:19,839
We'd like to enjoy the party
before it runs out of steam.
380
00:17:19,939 --> 00:17:21,741
Well, but, Betty,
wait till you hear what, uh--
381
00:17:21,841 --> 00:17:26,746
Come on, Barn,
we'll tell 'em later.
382
00:17:26,846 --> 00:17:31,017
[growls]
383
00:17:31,117 --> 00:17:32,752
clang clang clang
384
00:17:32,852 --> 00:17:35,035
[intense music]
385
00:17:43,263 --> 00:17:45,064
thud thud
386
00:17:45,164 --> 00:17:47,934
[yawning]
Midnight already?
387
00:17:48,034 --> 00:17:49,802
How long have I been asleep?
388
00:17:49,902 --> 00:17:53,673
500 years, master.
389
00:17:53,773 --> 00:17:56,075
500 years?
390
00:17:56,175 --> 00:17:57,844
Oh, boy, did I oversleep!
391
00:17:57,944 --> 00:18:01,280
You should've awakened me
400 years ago.
392
00:18:01,380 --> 00:18:02,548
[disco music]
393
00:18:02,648 --> 00:18:06,652
Frankenstone,
what is that noise?
394
00:18:06,752 --> 00:18:10,055
It sounds like music.
395
00:18:10,155 --> 00:18:12,892
Come, we will investigate.
396
00:18:12,992 --> 00:18:15,828
We will use
the secret staircase.
397
00:18:15,928 --> 00:18:18,412
[music continues]
398
00:18:24,038 --> 00:18:27,506
Oh, Fred, I'm having such
a good time. Aren't you?
399
00:18:27,606 --> 00:18:31,243
Hm, yeah. Oh, yeah.
Terrific party.
400
00:18:31,343 --> 00:18:34,647
I could dance like this
all night. Couldn't you?
401
00:18:34,747 --> 00:18:39,018
Uh, uh, yeah, Betty, I could,
uh, dance like this all..
402
00:18:39,118 --> 00:18:40,787
[snoring]
403
00:18:40,887 --> 00:18:43,222
Wilma, look at this.
404
00:18:43,322 --> 00:18:45,424
(Betty)
'My Frankenstone fell asleep.'
405
00:18:45,524 --> 00:18:48,094
What? Fred, would you
believe this?
406
00:18:48,194 --> 00:18:49,428
Oh, no.
407
00:18:49,528 --> 00:18:52,598
Come on, you sleeping beauties.
Wake up!
408
00:18:52,698 --> 00:18:55,534
I know how to wake them.
Dinner's ready!
409
00:18:55,634 --> 00:18:59,271
- Coming, dear.
- Where, where, where, where?
410
00:18:59,371 --> 00:19:00,740
[yawning]
411
00:19:00,840 --> 00:19:03,076
Sorry, Wilma,
it's been a long day
412
00:19:03,176 --> 00:19:04,343
what with all that travel.
413
00:19:04,443 --> 00:19:06,278
Honey,
I just gotta hit the sack.
414
00:19:06,378 --> 00:19:08,047
Uh, yeah, me too, Betty.
415
00:19:08,147 --> 00:19:11,851
Well, I guess that does it
for the big monster bash.
416
00:19:11,951 --> 00:19:13,252
I'm afraid so.
417
00:19:13,352 --> 00:19:15,387
Let's get these
zombies upstairs.
418
00:19:15,487 --> 00:19:18,691
Yeah, and I was really
enjoying myself.
419
00:19:18,791 --> 00:19:23,463
A couple of party poopers,
that's what they are.
420
00:19:23,563 --> 00:19:25,431
See you in the morning, Wilma.
421
00:19:25,531 --> 00:19:30,331
Goodnight, Betty.
Come on, Fred.
422
00:19:31,705 --> 00:19:35,474
Now, let's see what's
going on in my castle.
423
00:19:35,574 --> 00:19:37,076
(Frankenstone)
'Yeah!'
424
00:19:37,176 --> 00:19:41,080
Who are these people?
Where did they come from?
425
00:19:41,180 --> 00:19:43,649
Looks like a party.
426
00:19:43,749 --> 00:19:47,820
Now, here are the finalists
in our costume contest.
427
00:19:47,920 --> 00:19:50,556
Your applause
will determines the winners.
428
00:19:50,656 --> 00:19:54,159
Stop! Stop!
Stop the music!
429
00:19:54,259 --> 00:19:55,862
'You are intruders.'
430
00:19:55,962 --> 00:19:58,597
'I want you
to leave my castle at once.'
431
00:19:58,697 --> 00:20:01,667
Oh, such perfect costumes.
432
00:20:01,768 --> 00:20:05,738
There's no question about it.
Those are the prize winners.
433
00:20:05,838 --> 00:20:07,140
The fools!
434
00:20:07,240 --> 00:20:09,275
They think we are party guests
435
00:20:09,375 --> 00:20:11,111
wearing costume.
436
00:20:11,211 --> 00:20:14,080
I will show them!
437
00:20:14,180 --> 00:20:15,882
[all gasping]
438
00:20:15,982 --> 00:20:17,951
- Did you see that?
- Did you see that?
439
00:20:18,051 --> 00:20:21,554
Oh!Ach du lieber. Folks,
this is not part of the show.
440
00:20:21,654 --> 00:20:23,856
It must be
the real Count Rockula.
441
00:20:23,957 --> 00:20:26,258
'Run for your lives!'
442
00:20:26,358 --> 00:20:28,194
[bat screeching]
443
00:20:28,295 --> 00:20:30,545
[all screaming]
444
00:20:35,935 --> 00:20:40,206
Out! Out! Everybody out!
445
00:20:40,306 --> 00:20:42,274
- Ah!
- Let's go!
446
00:20:42,374 --> 00:20:44,376
vroom
447
00:20:44,477 --> 00:20:48,447
Now to make certain no one else
is left in the castle
448
00:20:48,547 --> 00:20:50,282
we will check the rooms.
449
00:20:50,382 --> 00:20:54,887
Yes, check the rooms.
450
00:20:54,988 --> 00:20:57,838
[crickets chirping]
451
00:21:00,860 --> 00:21:03,229
Ah, what's wrong, Fred?
452
00:21:03,329 --> 00:21:04,664
The noise. Don't you hear it?
453
00:21:04,764 --> 00:21:07,067
There's no noise.
It's perfectly quiet.
454
00:21:07,167 --> 00:21:10,837
That's just it, Wilma. There's
supposed to be a party goin' on.
455
00:21:10,937 --> 00:21:12,571
Hm, that's true.
456
00:21:12,672 --> 00:21:15,541
Oh, guess they all pooped out
the way you and Barney did.
457
00:21:15,641 --> 00:21:18,578
- Go to sleep, Fred.
- I can't sleep. I'm famished.
458
00:21:18,678 --> 00:21:21,247
I'm gonna go down
and raid that buffet table
459
00:21:21,348 --> 00:21:23,016
before they clear it away.
460
00:21:23,116 --> 00:21:25,118
Good luck.
461
00:21:25,218 --> 00:21:28,821
Well, it looks like we got rid
of all the nosy people.
462
00:21:28,921 --> 00:21:33,855
Everybody is gone.
Only one more room to check.
463
00:21:40,500 --> 00:21:43,169
It's her! It's her!
464
00:21:43,269 --> 00:21:46,372
Frankenstone,
I see my bride in there.
465
00:21:46,472 --> 00:21:51,405
She is as young and beautiful
as she was 500 years ago.
466
00:21:51,711 --> 00:21:54,047
How surprised and delighted
she will be
467
00:21:54,147 --> 00:21:59,080
'when she learns that I have
returned to her.'
468
00:22:00,020 --> 00:22:03,422
(Rockula)
'No, do not lift the picture.'
469
00:22:03,522 --> 00:22:06,625
I will make
my usual spectacular entrance
470
00:22:06,726 --> 00:22:09,576
'from the terrace.'
471
00:22:13,200 --> 00:22:15,968
Hm, they've already
turned out the lights.
472
00:22:16,069 --> 00:22:18,470
Boy, oh, boy, I hope
they haven't cleared away
473
00:22:18,571 --> 00:22:20,940
'the refreshments.
I'll turn on a light.'
474
00:22:21,040 --> 00:22:22,041
[Fred screams]
475
00:22:22,141 --> 00:22:23,375
(Barney)
'Do not move.'
476
00:22:23,475 --> 00:22:26,846
'I will turn on
the light for you.'
477
00:22:26,946 --> 00:22:28,614
click click click
478
00:22:28,714 --> 00:22:30,316
[teeth chattering]
479
00:22:30,416 --> 00:22:31,684
You?
480
00:22:31,784 --> 00:22:33,619
I had you fooled there,
didn't I, Fred?
481
00:22:33,719 --> 00:22:35,521
Someday, Barn, someday.
482
00:22:35,621 --> 00:22:36,889
Uh, you're not the only one
483
00:22:36,989 --> 00:22:39,859
who likes a little
midnight snackeroo.
484
00:22:39,959 --> 00:22:41,761
(Barney)
'Hey, we're in luck.
They left all the food!'
485
00:22:41,861 --> 00:22:43,329
(Fred)
'Yeah, that's great.'
486
00:22:43,429 --> 00:22:46,332
But why did everybody leave
the party and all this food?
487
00:22:46,433 --> 00:22:47,767
Ah, who cares? Let's eat.
488
00:22:47,867 --> 00:22:50,303
Right, pal.Bon appetit.
489
00:22:50,403 --> 00:22:52,953
Yeah, yeah, bone.
490
00:22:56,943 --> 00:23:01,015
[bat screeching]
491
00:23:01,115 --> 00:23:04,516
My beloved bride!
It is me, Count Rockula.
492
00:23:04,617 --> 00:23:05,684
I have returned.
493
00:23:05,785 --> 00:23:09,022
Oh! Ah! You woke me up.
494
00:23:09,122 --> 00:23:10,790
I was having such a nice dream.
495
00:23:10,890 --> 00:23:13,926
Your dream has come true,
my darling.
496
00:23:14,026 --> 00:23:17,763
After 500 years
I have come back to you.
497
00:23:17,863 --> 00:23:22,035
[gasps]
Why, Mr. Silika,
how dare you come into my room?
498
00:23:22,135 --> 00:23:24,637
- This is an outrage!
- An outrage?
499
00:23:24,737 --> 00:23:26,639
But you are my bride.
500
00:23:26,739 --> 00:23:28,608
Who is Mr. Silika?
501
00:23:28,708 --> 00:23:32,379
Look, a joke is a joke,
but this is carrying it too far.
502
00:23:32,479 --> 00:23:34,580
You'd better
clear out of here fast.
503
00:23:34,680 --> 00:23:36,649
My husband will be back
any minute.
504
00:23:36,749 --> 00:23:39,252
Your husband? That is me!
505
00:23:39,352 --> 00:23:41,454
I warn you,
if he finds you here
506
00:23:41,554 --> 00:23:42,989
there's no telling
what he'll do.
507
00:23:43,089 --> 00:23:45,392
I don't know
what you're talking about.
508
00:23:45,492 --> 00:23:47,626
Come, we will leave together.
509
00:23:47,726 --> 00:23:50,630
Oh, I'm gonna report you
to Monty Marble
510
00:23:50,730 --> 00:23:53,499
'the producers
of "Make A Deal Or Don't."'
511
00:23:53,599 --> 00:23:58,532
(Wilma)
Or they gonna
hear about this!
512
00:23:58,805 --> 00:24:02,175
Boy, these mastodon meatballs
are delicious.
513
00:24:02,275 --> 00:24:03,310
Oh, I'll say.
514
00:24:03,410 --> 00:24:05,011
Hey, how about it,
Frankenstone?
515
00:24:05,111 --> 00:24:08,315
You want one? Eh, guess Frankie
don't care for meatballs.
516
00:24:08,415 --> 00:24:09,682
Well, maybe old Frankie
would prefer
517
00:24:09,782 --> 00:24:12,419
one of these here drumsticks.
518
00:24:12,519 --> 00:24:14,754
[stammering]
519
00:24:14,854 --> 00:24:17,890
Fred, the-the,
it-it's the real Frankenstone.
520
00:24:17,990 --> 00:24:20,026
(Fred)
'Barn, would you knock it off?'
521
00:24:20,126 --> 00:24:22,228
No, I-I mean it. Look.
522
00:24:22,328 --> 00:24:24,264
It's real, huh?
523
00:24:24,364 --> 00:24:26,232
Now, no more jokes.
524
00:24:26,332 --> 00:24:27,934
I, I wasn't jokin', Fred.
525
00:24:28,034 --> 00:24:30,236
You know, maybe
all this harum-scarum stuff
526
00:24:30,336 --> 00:24:34,274
is gettin' to me, just like
it got to Wilma and Betty.
527
00:24:34,374 --> 00:24:35,675
Hey, speakin' of the girls
528
00:24:35,775 --> 00:24:37,210
they're gonna start wonderin'
where we are.
529
00:24:37,310 --> 00:24:38,445
Come on, let's turn in.
530
00:24:38,545 --> 00:24:40,780
Oh, yeah, yeah.
Yeah, okay, Fred.
531
00:24:40,880 --> 00:24:45,418
Goodnight, whatever you are.
532
00:24:45,518 --> 00:24:46,719
See you in the mornin', Fred.
533
00:24:46,819 --> 00:24:51,025
Yeah, see you at breakfast.
Goodnight.
534
00:24:51,125 --> 00:24:53,692
Guess Wilma's next door
shootin' the breeze with Betty.
535
00:24:53,792 --> 00:24:58,726
Boy, these women,
yak, yak, yak, yak, yak, yak.
536
00:24:59,066 --> 00:25:01,767
No, Fred,
Wilma didn't come in here.
537
00:25:01,867 --> 00:25:03,403
(Fred)
'That's funny.
She's not in our room.'
538
00:25:03,503 --> 00:25:06,639
Well, if she's not in your room
and she's not in our room
539
00:25:06,739 --> 00:25:07,706
where could she be?
540
00:25:07,806 --> 00:25:08,975
I don't know, Barn.
541
00:25:09,075 --> 00:25:11,710
She's gotta be somewhere
in this creepy hotel.
542
00:25:11,810 --> 00:25:13,012
Just relax, Fred.
543
00:25:13,112 --> 00:25:15,448
Barney, you go look
for the hotel manager.
544
00:25:15,548 --> 00:25:18,451
Fred, you come with me,
we'll check all the rooms.
545
00:25:18,551 --> 00:25:23,551
Okay. Boy, I tell you,
this could drive a guy batty.
546
00:25:25,091 --> 00:25:28,062
[water dripping]
547
00:25:28,162 --> 00:25:30,796
(Count Rockula)
'Ah, my secret crypt.'
548
00:25:30,896 --> 00:25:32,932
'Do you not remember this place'
549
00:25:33,032 --> 00:25:36,369
where we used to meet
before you became my bride?
550
00:25:36,469 --> 00:25:39,772
Mr. Silika, I don't appreciate
this phony act of yours.
551
00:25:39,872 --> 00:25:41,074
You know, my dear
552
00:25:41,174 --> 00:25:43,743
you are beautiful
when you are angry.
553
00:25:43,843 --> 00:25:45,945
Oh, I don't know
about beautiful
554
00:25:46,045 --> 00:25:48,515
but I'm angry alright,
Mr. Silika--
555
00:25:48,615 --> 00:25:51,717
Silika!
Who is this Mr. Silika?
556
00:25:51,817 --> 00:25:53,353
[banging on door]
557
00:25:53,453 --> 00:25:55,021
Come!
558
00:25:55,121 --> 00:25:58,525
(Wilma)
'Well, my goodness!
Who are you?'
559
00:25:58,625 --> 00:26:02,594
I don't recall seeing a tall
Frankenstone at the party.
560
00:26:02,694 --> 00:26:06,499
She very beautiful.
561
00:26:06,599 --> 00:26:08,868
Oh, no, not you too.
562
00:26:08,968 --> 00:26:10,903
Look, fellas, I'm flattered
563
00:26:11,003 --> 00:26:14,040
but I'm tired
of this corny game, Mr. Silika.
564
00:26:14,140 --> 00:26:17,276
I am not Silika!
565
00:26:17,376 --> 00:26:21,047
I am Count Rockula!
566
00:26:21,147 --> 00:26:23,249
Watch this.
567
00:26:23,349 --> 00:26:24,317
[bat screeching]
568
00:26:24,417 --> 00:26:27,754
[Wilma screaming]
569
00:26:27,854 --> 00:26:31,357
Well, my dear,
have I convinced you?
570
00:26:31,457 --> 00:26:35,228
Uh, y-yes, uh, I believe you.
571
00:26:35,328 --> 00:26:37,230
Now to get out of here.
572
00:26:37,330 --> 00:26:41,000
Uh, look, uh,
you're the real Count Rockula
573
00:26:41,100 --> 00:26:44,571
but I'm not the real
bride of Rockula.
574
00:26:44,671 --> 00:26:48,308
Maybe I just resemble her.
575
00:26:48,408 --> 00:26:51,577
Hm? It is true.
576
00:26:51,677 --> 00:26:53,946
You are not my bride.
577
00:26:54,046 --> 00:26:56,849
Uh, thank goodness
we've cleared that up.
578
00:26:56,949 --> 00:27:00,586
But you are so lovely,
so beautiful
579
00:27:00,686 --> 00:27:03,656
that I must make you
my new bride.
580
00:27:03,756 --> 00:27:04,890
Oh, oh.
581
00:27:04,991 --> 00:27:07,927
Look, I'm flattered
by your proposal
582
00:27:08,027 --> 00:27:11,764
but I can't become your bride,
I'm a married woman.
583
00:27:11,864 --> 00:27:14,667
I am Mrs. Fred Flintstone.
584
00:27:14,767 --> 00:27:16,469
Hm, too bad.
585
00:27:16,569 --> 00:27:20,239
Even in Rocksylvania,
it is illegal to marry a woman
586
00:27:20,340 --> 00:27:21,707
who is already married.
587
00:27:21,807 --> 00:27:25,478
But wait,
I could make her my bride
588
00:27:25,578 --> 00:27:27,180
if she were a widow.
589
00:27:27,280 --> 00:27:29,081
clang
590
00:27:29,182 --> 00:27:32,186
[both laughing]
591
00:27:32,286 --> 00:27:35,955
Uh-oh. Think fast, Wilma,
he really means it.
592
00:27:36,055 --> 00:27:38,625
Frankenstone, find her husband
593
00:27:38,725 --> 00:27:41,394
'and take care
of that little matter.'
594
00:27:41,494 --> 00:27:43,530
Yes, master.
595
00:27:43,630 --> 00:27:44,930
[Wilma laughs]
596
00:27:45,031 --> 00:27:47,133
Ah, you won't have to
look very far.
597
00:27:47,233 --> 00:27:49,402
Fred is right behind you
with the chief of police.
598
00:27:49,502 --> 00:27:53,039
- What?
- Where?
599
00:27:53,139 --> 00:27:54,441
thud
600
00:27:54,541 --> 00:27:55,641
thud
601
00:27:55,741 --> 00:27:59,445
It's locked!
Quick, break it down!
602
00:27:59,546 --> 00:28:04,050
thud thud thud
603
00:28:04,150 --> 00:28:05,151
crash
604
00:28:05,251 --> 00:28:10,251
Uh-oh. I g-gotta
find a place to hide.
605
00:28:16,997 --> 00:28:18,831
I will look for her upstairs.
606
00:28:18,931 --> 00:28:21,767
You will go outside
and search the grounds.
607
00:28:21,867 --> 00:28:25,139
Go!
608
00:28:25,239 --> 00:28:28,674
I couldn't find Mr. Silika
or Igor or-or the housekeeper.
609
00:28:28,774 --> 00:28:30,076
Uh, did you look
in all the guest rooms?
610
00:28:30,176 --> 00:28:31,477
Yeah, and they're all empty.
611
00:28:31,578 --> 00:28:33,779
It seems like
everybody has left the castle
612
00:28:33,879 --> 00:28:35,748
including my sweet little Wilma.
613
00:28:35,848 --> 00:28:39,185
Say, maybe the party
moved outside.
614
00:28:39,285 --> 00:28:44,285
- She might be with the crowd.
- That's it! Let's go.
615
00:28:45,191 --> 00:28:47,226
[knock on door]
616
00:28:47,326 --> 00:28:48,294
[growls]
617
00:28:48,394 --> 00:28:52,599
[screaming]
618
00:28:52,699 --> 00:28:53,933
Bahaa!
619
00:28:54,033 --> 00:28:57,704
[screaming]
620
00:28:57,804 --> 00:29:01,675
(Fred)
In here!
621
00:29:01,775 --> 00:29:03,042
(Fred)
I think we lost him.
622
00:29:03,142 --> 00:29:05,645
- Where are we?
- Looks like the basement.
623
00:29:05,745 --> 00:29:07,714
With those weirdos
runnin' around
624
00:29:07,814 --> 00:29:10,784
maybe Wilma came
down here to hide.
625
00:29:10,884 --> 00:29:12,184
Uh, you're right, Fred.
626
00:29:12,285 --> 00:29:16,689
Hey, uh, she might even
be in here. Empty.
627
00:29:16,790 --> 00:29:20,159
(Count Rockula)
'They could be down here
in the basement.'
628
00:29:20,259 --> 00:29:23,195
- Uh-oh.
- 'Come, we will take a look.'
629
00:29:23,296 --> 00:29:25,398
(Frankenstone)
Yeah, yeah.
630
00:29:25,498 --> 00:29:28,969
Quick, into the barrels.
631
00:29:29,069 --> 00:29:32,371
I'm sure I heard Fred's voice.
Fred!
632
00:29:32,472 --> 00:29:35,408
(Count Rockula)
'This way, Frankenstone.'
633
00:29:35,508 --> 00:29:36,742
Uh-oh.
634
00:29:36,842 --> 00:29:40,079
That was Wilma.
Honey, where are ya?
635
00:29:40,179 --> 00:29:43,182
(Count Rockula)
'Frankenstone,
did you hear a voice?'
636
00:29:43,282 --> 00:29:46,152
Uh-oh.
637
00:29:46,252 --> 00:29:47,153
Wilma, it's you.
638
00:29:47,253 --> 00:29:49,188
Fred, listen,
I've got to warn you.
639
00:29:49,288 --> 00:29:52,091
- 'Follow me.'
- Uh-oh. Get down.
640
00:29:52,191 --> 00:29:53,292
screech
641
00:29:53,392 --> 00:29:56,128
We must find him.
I will search over there.
642
00:29:56,228 --> 00:29:58,531
You stay here
and check the barrels.
643
00:29:58,631 --> 00:30:00,500
Yes, master.
644
00:30:00,600 --> 00:30:05,204
[imitating Count Rockula]
Forget about the barrel,
search elsewhere!
645
00:30:05,304 --> 00:30:07,071
Yes, master.
646
00:30:10,710 --> 00:30:13,112
Phew! Good thinking, Fred.
647
00:30:13,212 --> 00:30:17,317
Yeah, that was usin' your brain,
uh, for a change. Heh heh heh.
648
00:30:17,417 --> 00:30:18,451
Thanks a lot, Barn.
649
00:30:18,551 --> 00:30:20,453
Say, why are those weirdos
chasin' us?
650
00:30:20,553 --> 00:30:23,956
Because Rockula
wants to make me his bride.
651
00:30:24,056 --> 00:30:26,025
[laughs]
That's ridiculous!
652
00:30:26,125 --> 00:30:28,561
He can't marry a woman
who's already got a husband.
653
00:30:28,661 --> 00:30:32,332
He knows that. That's why
he wants to make me a widow.
654
00:30:32,432 --> 00:30:34,734
Oh, well, in that case,
there's no prob..
655
00:30:34,834 --> 00:30:37,236
Hey, wait a minute!
A widow?
656
00:30:37,336 --> 00:30:38,338
[gulps]
657
00:30:38,438 --> 00:30:40,906
Hurry, let's get out
of this castle.
658
00:30:41,006 --> 00:30:44,423
[grunts]
I'm-I'm stuck.
659
00:30:46,146 --> 00:30:48,715
Oh, help me, Barney.
660
00:30:48,815 --> 00:30:50,249
I don't know
what's holding him in.
661
00:30:50,349 --> 00:30:53,453
I do, about two dozen
mastodon meatballs.
662
00:30:53,553 --> 00:30:54,621
[laughs]
663
00:30:54,721 --> 00:30:56,922
(Count Rockula)
'This way, Frankenstone.'
664
00:30:57,022 --> 00:30:59,125
Oh, dear, they're coming back.
665
00:30:59,225 --> 00:31:01,561
Uh, I-I'll see you later, Fred.
Uh, uh, come on, Betty.
666
00:31:01,661 --> 00:31:04,330
- You too, Wilma. Get going.
- Get down.
667
00:31:04,430 --> 00:31:07,133
(Count Rockula)
'I am sure I heard voices.'
668
00:31:07,233 --> 00:31:10,937
Those barrels,
did you check them out?
669
00:31:11,037 --> 00:31:14,207
Uh, no, master.
670
00:31:14,307 --> 00:31:17,943
Master told me,
"Forget barrels."
671
00:31:18,043 --> 00:31:21,047
What? I said no such thing.
672
00:31:21,147 --> 00:31:23,416
Look in the barrels.
673
00:31:23,516 --> 00:31:26,753
I'll look over there.
674
00:31:26,853 --> 00:31:27,753
Empty.
675
00:31:32,792 --> 00:31:37,597
Empty.
676
00:31:37,697 --> 00:31:39,532
crash
677
00:31:39,632 --> 00:31:41,300
Uh, what happened?
678
00:31:41,400 --> 00:31:45,304
It's only a werewolf mask. Shh!
679
00:31:45,404 --> 00:31:46,272
crash
680
00:31:46,372 --> 00:31:51,077
Aha! You must be Mr. Flintstone.
681
00:31:51,177 --> 00:31:53,012
Yeah, b-but wait,
wait a minute, pal.
682
00:31:53,112 --> 00:31:54,514
I-I'm not Flintstone.
683
00:31:54,614 --> 00:31:57,483
I'm just the, uh, the, uh,
the, uh, the building inspector.
684
00:31:57,583 --> 00:31:59,885
- That's all.
- You are who?
685
00:31:59,985 --> 00:32:02,789
Uh, the-the-the local
b-building inspector.
686
00:32:02,889 --> 00:32:04,990
Why would a building inspector
687
00:32:05,090 --> 00:32:07,727
be rolling around
inside the ba-barrel?
688
00:32:07,827 --> 00:32:09,362
Yeah, well, uh, well, uh
689
00:32:09,462 --> 00:32:12,164
I'm also
the local barrel inspector.
690
00:32:12,264 --> 00:32:15,568
You inspect
buildings and barrels
691
00:32:15,668 --> 00:32:17,871
at 3 o'clock in the morning?
692
00:32:17,971 --> 00:32:20,573
Uh, yeah, well, uh, um..
693
00:32:20,673 --> 00:32:23,376
Moonlighting. That's what
I'm doing, moonlighting.
694
00:32:23,476 --> 00:32:26,613
- I have several jobs.
- Ridiculous!
695
00:32:26,713 --> 00:32:29,014
Do you take me for a fool?
696
00:32:29,114 --> 00:32:32,318
You are Fred Flintstone.
697
00:32:32,418 --> 00:32:35,020
Or shall we put it this way?
698
00:32:35,120 --> 00:32:38,124
You were Fred Flintstone.
699
00:32:38,224 --> 00:32:40,493
Uh, I like the first way better.
700
00:32:40,593 --> 00:32:41,594
[growls]
701
00:32:41,694 --> 00:32:44,898
Argh! A werewolf!
My worst enemy!
702
00:32:44,998 --> 00:32:47,300
Help! Save me!
703
00:32:47,400 --> 00:32:50,202
Oh, please, Mr. Wolfman, mercy!
704
00:32:50,302 --> 00:32:53,606
Oh, Fred,
it's only Barney in a mask.
705
00:32:53,706 --> 00:32:56,976
Barn? Oh, thanks, pal.
I owe you one.
706
00:32:57,076 --> 00:32:58,845
Hey, good actin' job, huh?
Heh heh heh.
707
00:32:58,945 --> 00:33:02,381
Hey, maybe I can become another
Lawrence Locklivier, huh?
708
00:33:02,481 --> 00:33:03,349
[laughs]
709
00:33:03,449 --> 00:33:05,752
You were terrific!
Wasn't he, Wil..
710
00:33:05,852 --> 00:33:07,286
Where is she?
Where is Wilma?
711
00:33:07,386 --> 00:33:09,121
She's not with us, Fred.
712
00:33:09,221 --> 00:33:11,090
I think she ran off
in a different direction.
713
00:33:11,190 --> 00:33:16,190
We gotta find her before Rockula
does. Come on!
714
00:33:17,464 --> 00:33:19,465
Hey, we just passed
that old mummy case.
715
00:33:19,565 --> 00:33:21,133
'Uh, maybe
Wilma is hidin' in it.'
716
00:33:21,233 --> 00:33:25,583
Wait here.
I'll check it out.
717
00:33:27,073 --> 00:33:31,277
B-Barney, help.
718
00:33:31,377 --> 00:33:33,546
[growls]
719
00:33:33,646 --> 00:33:35,849
Ooh.
720
00:33:35,949 --> 00:33:37,149
thud
721
00:33:37,249 --> 00:33:38,852
Oh, Barney.
722
00:33:38,952 --> 00:33:42,856
Look what you did
to my poor husband.
723
00:33:42,956 --> 00:33:45,057
You mean, that's Barney?
724
00:33:45,157 --> 00:33:47,994
Wilma, is that you?
725
00:33:48,094 --> 00:33:50,864
- Uh-huh.
- 'Oh, thank goodness!'
726
00:33:50,964 --> 00:33:52,498
Oh, I'm sorry, Barn.
727
00:33:52,598 --> 00:33:54,767
I thought
you were a real wolfman.
728
00:33:54,867 --> 00:33:56,135
[laughs]
729
00:33:56,235 --> 00:33:58,404
That's quite a wallop
you got for a mummy.
730
00:33:58,504 --> 00:33:59,739
[laughs]
731
00:33:59,839 --> 00:34:01,407
It's lucky I hid in here
732
00:34:01,507 --> 00:34:04,076
because I discovered
something fantastic!
733
00:34:04,176 --> 00:34:06,312
Look! A secret stairway.
734
00:34:06,412 --> 00:34:07,847
(Fred)
'That could lead us outta here.'
735
00:34:07,947 --> 00:34:12,018
Hey, while old Rocky and Frankie
are looking for us down here
736
00:34:12,118 --> 00:34:14,020
we'll be upstairs
makin' our escape.
737
00:34:14,120 --> 00:34:18,191
Right! Let's go.
738
00:34:18,291 --> 00:34:19,959
This is all your fault, Barney.
739
00:34:20,059 --> 00:34:23,029
'You talked me into takin'
a chance on the mystery prize'
740
00:34:23,129 --> 00:34:25,264
instead of keepin' the $1000.
741
00:34:25,364 --> 00:34:28,034
Well, you tried to make me
go for the curtain too.
742
00:34:28,134 --> 00:34:29,736
Oh, stop it, you two.
743
00:34:29,836 --> 00:34:32,204
We're in enough trouble
without trying to figure out
744
00:34:32,304 --> 00:34:35,975
who got us into this mess.
745
00:34:36,075 --> 00:34:39,125
All clear. Follow me.
746
00:34:41,147 --> 00:34:45,285
Nobody in the ballroom.
Let's go.
747
00:34:45,385 --> 00:34:48,755
Here they come. Grab them!
748
00:34:48,855 --> 00:34:49,822
[growls]
749
00:34:49,922 --> 00:34:50,789
Yikes!
750
00:34:55,728 --> 00:34:56,963
screech
751
00:34:57,063 --> 00:35:01,234
In here, master.
752
00:35:01,334 --> 00:35:04,270
We are locked out!
753
00:35:04,370 --> 00:35:07,106
Mr. Flintstone, listen to me.
754
00:35:07,206 --> 00:35:09,542
You cannot escape
from the castle
755
00:35:09,642 --> 00:35:12,946
but I will offer you a deal.
756
00:35:13,046 --> 00:35:15,247
Unh-unh. No deals, pal.
757
00:35:15,347 --> 00:35:17,784
Makin' a deal
is what got us into this mess
758
00:35:17,884 --> 00:35:18,918
in the first place.
759
00:35:19,018 --> 00:35:22,088
Ah! He is too clever for me.
760
00:35:22,188 --> 00:35:25,157
Master, I break door.
761
00:35:25,257 --> 00:35:27,293
No, Frankenstone.
762
00:35:27,393 --> 00:35:30,162
We cannot keep breaking doors.
763
00:35:30,262 --> 00:35:31,831
Doors are expensive.
764
00:35:31,931 --> 00:35:35,969
Remember, I had no income
for 500 years.
765
00:35:36,069 --> 00:35:38,170
'Bring me the spare key.'
766
00:35:38,270 --> 00:35:41,273
Spare key?
Uh-oh. We're in big trouble.
767
00:35:41,373 --> 00:35:42,775
Uh, what do we do, Fred?
768
00:35:42,875 --> 00:35:45,011
We've gotta escape
before Frankenstone
769
00:35:45,111 --> 00:35:48,181
comes back with the key.
770
00:35:48,281 --> 00:35:50,950
It's so dark and misty,
I can't see the ground.
771
00:35:51,050 --> 00:35:53,519
Barn, you wanna jump
and see how far it is?
772
00:35:53,619 --> 00:35:55,287
(Wilma)
'He'll do no such thing, Fred.'
773
00:35:55,387 --> 00:35:57,924
'It must be at least 50 feet.'
774
00:35:58,024 --> 00:36:01,360
Why don't we make a rope
out of bed sheets and blankets?
775
00:36:01,460 --> 00:36:03,763
I know a better way
to get out of here.
776
00:36:03,863 --> 00:36:05,698
Betty's right.
We'll make a rope.
777
00:36:05,798 --> 00:36:08,768
But, Fred, if you'll
just listen to my suggestion.
778
00:36:08,868 --> 00:36:11,570
Wilma,
our lives may be at stake.
779
00:36:11,670 --> 00:36:16,604
- We gotta act fast.
- Okay, Fred.
780
00:36:16,910 --> 00:36:19,745
Easy. That's it,
keep lettin' it out.
781
00:36:19,845 --> 00:36:23,783
Hey, Fred, we're, we're,
we're runnin' out of rope.
782
00:36:23,883 --> 00:36:26,352
Keep goin'
with what you got, Barney.
783
00:36:26,452 --> 00:36:28,287
I'm sure I'm near the ground.
784
00:36:28,387 --> 00:36:29,555
Hey, I'm down.
785
00:36:29,655 --> 00:36:32,157
[gasps]
Fred, come back, quick!
786
00:36:32,257 --> 00:36:34,226
What? Why should I come back?
787
00:36:34,326 --> 00:36:35,895
Look, I'm standin' on solid..
788
00:36:35,995 --> 00:36:37,496
[growls]
789
00:36:37,596 --> 00:36:38,998
(Fred)
'Frankenstone!'
790
00:36:39,098 --> 00:36:40,767
Yike!
791
00:36:40,867 --> 00:36:43,570
vroom
792
00:36:43,670 --> 00:36:47,140
You know, I'm gettin' a little
tired of these close calls.
793
00:36:47,240 --> 00:36:49,609
May I assume
that now you're ready
794
00:36:49,709 --> 00:36:51,611
to listen to my suggestion?
795
00:36:51,711 --> 00:36:56,627
(Fred)
'Okay, Wilma. What is it?'
796
00:36:56,749 --> 00:36:57,717
Ta-dah!
797
00:36:57,817 --> 00:36:59,485
A secret passageway.
798
00:36:59,585 --> 00:37:00,854
Gee, whizz, Wilma
799
00:37:00,954 --> 00:37:03,790
why didn't you tell us
about this before?
800
00:37:03,890 --> 00:37:07,361
Come on, gang.
801
00:37:07,461 --> 00:37:11,131
Ah, you know,
I love Fred very much
802
00:37:11,231 --> 00:37:14,314
but there are times..
803
00:37:20,307 --> 00:37:22,374
What took you so long?
804
00:37:22,475 --> 00:37:25,812
Flintstone climbed down on rope.
805
00:37:25,912 --> 00:37:27,346
I stopped him.
806
00:37:27,446 --> 00:37:29,816
Ah! Go back under the window.
807
00:37:29,916 --> 00:37:34,882
- They might try again.
- Yes, master.
808
00:37:35,689 --> 00:37:38,491
And now, my friends,
you're finished!
809
00:37:38,591 --> 00:37:41,127
You hear me? You are..
810
00:37:41,227 --> 00:37:43,111
You are gone?
811
00:37:47,033 --> 00:37:48,534
I did it! I did it!
812
00:37:48,634 --> 00:37:53,634
Rockula is locked in the room.
Let's get out of here.
813
00:37:53,734 --> 00:37:56,243
[growls]
814
00:37:56,343 --> 00:37:59,643
Back, everybody, back.
815
00:38:01,381 --> 00:38:02,881
[growling]
816
00:38:08,188 --> 00:38:09,522
Uh, hey, he stopped poundin'.
817
00:38:09,622 --> 00:38:12,491
I-I think we're safe in here,
uh, for a while.
818
00:38:12,591 --> 00:38:14,660
Yeah. Wilma, Betty,
move away, quick.
819
00:38:14,760 --> 00:38:16,529
(Fred)
'You're standing on a trapdoor.'
820
00:38:16,629 --> 00:38:18,131
- Huh?
- Huh?
821
00:38:18,231 --> 00:38:19,765
Uh, we fell through it before.
822
00:38:19,866 --> 00:38:22,001
Zoom, right down
to the secret lab.
823
00:38:22,101 --> 00:38:25,071
(Wilma)
'A trapdoor
leading down to a secret lab?'
824
00:38:25,171 --> 00:38:26,639
How did you get out?
825
00:38:26,739 --> 00:38:28,875
We climbed out through
this big window down there.
826
00:38:28,975 --> 00:38:33,279
Uh-huh. And where does
the window lead to?
827
00:38:33,379 --> 00:38:35,681
Where does any window lead to?
828
00:38:35,781 --> 00:38:39,152
It leads to outside,
out to the castle grounds.
829
00:38:39,252 --> 00:38:41,353
Uh-oh. Hold everything, folks.
830
00:38:41,453 --> 00:38:43,890
I just thought
of a terrific plan.
831
00:38:43,990 --> 00:38:45,825
I knew you would, Fred.
832
00:38:45,925 --> 00:38:49,762
Why don't we drop through
this trapdoor down to the lab?
833
00:38:49,862 --> 00:38:52,131
Then we could
climb out the window
834
00:38:52,232 --> 00:38:54,267
and escape from the castle.
835
00:38:54,367 --> 00:38:56,402
Shee!
That's a great plan, Fred.
836
00:38:56,502 --> 00:38:58,204
- Oh, boy.
- Oh, boy.
837
00:38:58,304 --> 00:39:00,372
(Count Rockula)
'Flintstone'
838
00:39:00,472 --> 00:39:03,143
'you will not get away
this time.'
839
00:39:03,243 --> 00:39:04,244
[doorknob rattling]
840
00:39:04,344 --> 00:39:05,477
Uh-oh. Come on, Fred.
841
00:39:05,578 --> 00:39:07,613
- Open that trapdoor.
- Right, Barn.
842
00:39:07,713 --> 00:39:09,849
Eh, uh,
how'd I do it before?
843
00:39:09,949 --> 00:39:10,683
Gee, I don't know.
844
00:39:10,783 --> 00:39:12,051
You were movin' around the room
845
00:39:12,151 --> 00:39:14,153
and, uh, just sort of pickin' up
different objects.
846
00:39:14,254 --> 00:39:17,857
Yeah, I remember. It was one of
those objects I picked up.
847
00:39:17,957 --> 00:39:21,360
- Which object was that, Fred?
- That, I don't remember.
848
00:39:21,460 --> 00:39:22,762
We'll just have to try 'em all.
849
00:39:22,862 --> 00:39:27,001
Everybody,
start pickin' up objects.
850
00:39:27,101 --> 00:39:31,137
- Nah, it's not this one.
- It's not this one.
851
00:39:31,237 --> 00:39:36,237
Be reasonable, Flintstone.
Let's talk it over.
852
00:39:36,610 --> 00:39:39,145
And it isn't this one.
853
00:39:39,245 --> 00:39:42,581
(Count Rockula)
'Give a big push, Frankenstone.'
854
00:39:42,681 --> 00:39:44,817
Aha! You are trapped.
855
00:39:44,917 --> 00:39:47,486
Stay behind me, gang.
I'll protect you.
856
00:39:47,586 --> 00:39:50,089
Flintstone,
I will not waste words.
857
00:39:50,189 --> 00:39:52,758
Your wife, Wilma,
will go with me.
858
00:39:52,858 --> 00:39:55,427
Unh-unh, pal.
Wilma stays with me.
859
00:39:55,527 --> 00:39:59,699
I am determined
to make Wilma my bride.
860
00:39:59,799 --> 00:40:02,434
(Fred)
'Just hold it right there, pal.'
861
00:40:02,534 --> 00:40:05,338
Take one step closer
and you'll be sorry.
862
00:40:05,438 --> 00:40:07,006
[laughs]
863
00:40:07,106 --> 00:40:10,310
Frankenstone,
we will accept his challenge.
864
00:40:10,410 --> 00:40:13,113
- Yes?
- Yes.
865
00:40:13,213 --> 00:40:17,563
We will take one step closer.
866
00:40:18,819 --> 00:40:21,121
[gulps]
Uh, uh, uh..
867
00:40:21,221 --> 00:40:24,357
I'm warnin' you, I'll-I'll-I'll
bat you with this bat
868
00:40:24,457 --> 00:40:26,893
if you come any closer.
869
00:40:26,993 --> 00:40:31,993
You think you can frighten me
with that statue?
870
00:40:32,093 --> 00:40:35,136
[screaming]
871
00:40:35,236 --> 00:40:38,637
That was it! The stone bat
opened the trapdoor.
872
00:40:38,737 --> 00:40:42,409
(Wilma)
Let's get out of here.
873
00:40:42,509 --> 00:40:44,010
What happened?
874
00:40:44,110 --> 00:40:48,648
[Frankenstone chuckling]
This lots of fun.
875
00:40:48,748 --> 00:40:50,750
boing boing
876
00:40:50,850 --> 00:40:52,752
crash
877
00:40:52,852 --> 00:40:57,852
They must not escape!
To the window. Quick!
878
00:40:58,491 --> 00:41:00,593
Hah! There they are.
879
00:41:00,693 --> 00:41:04,563
Yabba-dabba-doo!
880
00:41:04,663 --> 00:41:09,663
Master, they escape.
I not able to catch.
881
00:41:10,403 --> 00:41:13,706
You forget. I am Rockula!
882
00:41:13,806 --> 00:41:18,044
I am able to catch them!
883
00:41:18,144 --> 00:41:21,247
[bat screeching]
884
00:41:21,347 --> 00:41:25,697
Boy, that a very nifty trick.
885
00:41:26,419 --> 00:41:29,588
We're safe. It'll be clear
sailin' from here on out.
886
00:41:29,688 --> 00:41:31,424
Don't be so sure, Fred.
887
00:41:31,524 --> 00:41:33,526
I just wish
the sun would come up.
888
00:41:33,626 --> 00:41:34,660
Why?
889
00:41:34,760 --> 00:41:36,729
Because Count Rockula
is a vampire.
890
00:41:36,829 --> 00:41:39,299
And vampires can't survive
in the daylight.
891
00:41:39,399 --> 00:41:41,234
(Fred)
'Don't waste your wishes,
Wilma.'
892
00:41:41,334 --> 00:41:46,267
'The sun won't be up
for at least two hours.'
893
00:41:49,409 --> 00:41:51,311
Aha! I am not too late.
894
00:41:51,411 --> 00:41:55,649
'I can close the gate
and they will be trapped.'
895
00:41:55,749 --> 00:41:56,983
We're gonna make it.
896
00:41:57,083 --> 00:41:58,617
I see the gate up ahead
and it's open.
897
00:41:58,717 --> 00:42:00,253
(Barney)
'Oh, what a break.'
898
00:42:00,353 --> 00:42:05,286
You're right, Fred, it's open,
but Rockula is closing it!
899
00:42:05,425 --> 00:42:07,726
You will be mine, Wilma
900
00:42:07,826 --> 00:42:11,397
as soon as
I get rid of your husband.
901
00:42:11,497 --> 00:42:13,799
Oh, no.
902
00:42:13,899 --> 00:42:16,068
Quick, Barney,
do your rooster imitation.
903
00:42:16,168 --> 00:42:18,637
- Uh, at a time like this?
- Just do it!
904
00:42:18,737 --> 00:42:20,840
Well, uh, uh, okay.
905
00:42:20,940 --> 00:42:22,508
[imitating rooster]
906
00:42:22,608 --> 00:42:24,677
Oh, boy, the cock is crowing.
907
00:42:24,777 --> 00:42:26,446
It will be dawn soon.
908
00:42:26,546 --> 00:42:30,049
Back to the coffin!
909
00:42:30,149 --> 00:42:32,085
[bat screeching]
910
00:42:32,185 --> 00:42:34,620
Did you see that?
He changed into a bat.
911
00:42:34,720 --> 00:42:37,690
(Betty)
'Look, he's going back
inside the castle.'
912
00:42:37,790 --> 00:42:39,459
(Wilma)
'You can thank Barney for that.'
913
00:42:39,559 --> 00:42:44,163
- Uh, me? Uh, what did I do?
- You crowed like a rooster.
914
00:42:44,263 --> 00:42:45,798
(Wilma) And when Rockula heard that
915
00:42:45,898 --> 00:42:48,034
he figured the sun was ready to rise.
916
00:42:48,134 --> 00:42:50,836
(Betty) I get it, he has to be back in his casket
917
00:42:50,936 --> 00:42:52,338
before daylight, right?
918
00:42:52,438 --> 00:42:53,640
(Wilma) Right.
919
00:42:53,740 --> 00:42:56,509
thud
920
00:42:56,609 --> 00:43:00,012
Oh, Barney, I'm so proud of you.
921
00:43:00,112 --> 00:43:01,548
[laughs]
922
00:43:01,648 --> 00:43:04,283
I don't know why.
It was Wilma's idea.
923
00:43:04,383 --> 00:43:06,285
Well, we better get movin'.
924
00:43:06,385 --> 00:43:10,390
vroom
925
00:43:10,490 --> 00:43:15,290
It's a long way
back to Bedrock.
926
00:43:19,900 --> 00:43:23,403
Where is it? Where is it?
Where's that train?
927
00:43:23,503 --> 00:43:25,171
Oh, I wish it would get here.
928
00:43:25,271 --> 00:43:28,508
Rockula is sure to realize
we tricked him.
929
00:43:28,608 --> 00:43:30,941
[train chugging]
930
00:43:33,580 --> 00:43:34,630
screech
931
00:43:41,488 --> 00:43:43,523
[sighs]
Home at last.
932
00:43:43,623 --> 00:43:45,091
And am I glad!
933
00:43:45,191 --> 00:43:48,595
Me too. We've been travelin'
all night and I'm pooped.
934
00:43:48,695 --> 00:43:50,930
- And hungry.
- Yeah, that too.
935
00:43:51,030 --> 00:43:53,933
Why don't you all come in,
and I'll fix something to eat?
936
00:43:54,033 --> 00:43:59,033
Wilma, baby, you couldn't
have said a nicer thing.
937
00:43:59,373 --> 00:44:02,442
Now, just rest, and I'll be
right back with the snack.
938
00:44:02,542 --> 00:44:03,776
I'll help you, Wilma.
939
00:44:03,876 --> 00:44:06,612
No, Betty,
you stay here and see to it
940
00:44:06,712 --> 00:44:09,682
that the bragging
doesn't get out of hand.
941
00:44:09,782 --> 00:44:12,619
Okay, fellers,
you heard what Wilma said
942
00:44:12,719 --> 00:44:14,487
so just keep it down.
943
00:44:14,587 --> 00:44:15,754
Uh, don't worry, Betty.
944
00:44:15,855 --> 00:44:17,457
There'll be no braggin'
from me.
945
00:44:17,557 --> 00:44:20,426
Uh, I just feel lucky
that we all got back safe.
946
00:44:20,527 --> 00:44:21,760
Right, Barn, ol' buddy.
947
00:44:21,861 --> 00:44:23,396
(Fred)
'And thank goodness'
948
00:44:23,496 --> 00:44:28,434
'we've seen
the last of Count Rockula.'
949
00:44:28,534 --> 00:44:33,039
[bat screeching]
950
00:44:33,139 --> 00:44:34,489
[humming]
951
00:44:40,246 --> 00:44:41,614
poof
952
00:44:41,715 --> 00:44:44,016
Wilma, my love.
953
00:44:44,116 --> 00:44:45,117
Oh, no!
954
00:44:45,218 --> 00:44:47,587
I have come here
to plead with you.
955
00:44:47,687 --> 00:44:50,022
Please, be my bride.
956
00:44:50,122 --> 00:44:52,858
Count Rockula,
don't you ever give up?
957
00:44:52,958 --> 00:44:56,596
My dear, I have flown
all the way from Rocksylvania.
958
00:44:56,696 --> 00:44:59,165
You flew all the way?
959
00:44:59,265 --> 00:45:00,866
Oh, you poor thing.
960
00:45:00,966 --> 00:45:02,835
Your arms must be tired.
961
00:45:02,935 --> 00:45:05,171
Well, that is true,
but only because
962
00:45:05,271 --> 00:45:08,107
I have a touch of rheumatism
in my left wing.
963
00:45:08,207 --> 00:45:11,077
You know,
it is damp in my crypt.
964
00:45:11,177 --> 00:45:13,312
Oh, I am sorry, Count
965
00:45:13,413 --> 00:45:16,282
but I'm afraid
you made the trip for nothing.
966
00:45:16,382 --> 00:45:17,617
Don't you see?
967
00:45:17,717 --> 00:45:19,752
I am happily married.
968
00:45:19,852 --> 00:45:22,821
You call this happily?
969
00:45:22,922 --> 00:45:26,158
Living here in this hovel,
this dump?
970
00:45:26,259 --> 00:45:28,928
Come back with me
to Rocksylvania.
971
00:45:29,028 --> 00:45:31,163
You will have anything
your heart desires.
972
00:45:31,264 --> 00:45:34,467
'Wealth, fine clothes,
servants to wait on you.'
973
00:45:34,567 --> 00:45:37,270
Oh, thank you, Count,
it sounds wonderful
974
00:45:37,370 --> 00:45:41,374
but I don't wanna live
in gloomy old Rocksylvania.
975
00:45:41,474 --> 00:45:43,008
Would you hand me
the mayonnaise, please?
976
00:45:43,109 --> 00:45:45,278
- Oh, of course.
- Thank you.
977
00:45:45,378 --> 00:45:48,681
Then forget Rocksylvania.
We will live here.
978
00:45:48,782 --> 00:45:52,818
I will build another castle
right here in Bedrock.
979
00:45:52,918 --> 00:45:56,589
- 'A castle? Here in Bedrock?'
- 'Why not?'
980
00:45:56,689 --> 00:45:59,225
'Become my bride, lovely Wilma'
981
00:45:59,325 --> 00:46:01,494
'and I will give you
anything you want.'
982
00:46:01,594 --> 00:46:03,730
Your word will be my command.
983
00:46:03,830 --> 00:46:06,732
Please, say yes. Yes?
984
00:46:06,832 --> 00:46:11,137
[sighs]
My word will be your command.
985
00:46:11,237 --> 00:46:12,739
Hmm.
986
00:46:12,839 --> 00:46:15,874
'Alright, in that case,
Rocky dear'
987
00:46:15,975 --> 00:46:18,344
'I'll consider
being your bride.'
988
00:46:18,444 --> 00:46:20,246
Oh, wonderful!
989
00:46:20,346 --> 00:46:24,049
- Now, here are my conditions.
- Yes, yes!
990
00:46:24,150 --> 00:46:26,819
First, you've got to stop
carousing around all night
991
00:46:26,919 --> 00:46:28,020
and I won't stand
for this business
992
00:46:28,120 --> 00:46:29,388
of your sleeping all day.
993
00:46:29,489 --> 00:46:31,257
'Every morning,
I go jogging for an hour'
994
00:46:31,357 --> 00:46:33,058
'so you'll have to drive
Pebbles to school.'
995
00:46:33,159 --> 00:46:34,960
'When you get back,
take the garbage out'
996
00:46:35,060 --> 00:46:36,663
'then turn on the sprinklers
in the backyard.'
997
00:46:36,763 --> 00:46:39,932
Which reminds me, every weekend,
you'll have to mow the lawn.
998
00:46:40,032 --> 00:46:42,101
'My tennis lessons
are on Wednesday afternoons'
999
00:46:42,201 --> 00:46:44,137
'so you'll have to do
the shopping at the supermarket'
1000
00:46:44,237 --> 00:46:46,105
because that's the day
they have the good specials.
1001
00:46:46,205 --> 00:46:48,074
And by the way,
the front gate needs repair
1002
00:46:48,174 --> 00:46:49,609
and so does the roof.
1003
00:46:49,709 --> 00:46:52,679
And one more thing, be sure
you always wipe your feet
1004
00:46:52,779 --> 00:46:54,247
before you come into the house
1005
00:46:54,347 --> 00:46:56,516
and no more of this
flying through windows.
1006
00:46:56,616 --> 00:46:58,017
That would scare the daylights
1007
00:46:58,117 --> 00:46:59,919
out of poor little Pebbles
and her friends.
1008
00:47:00,019 --> 00:47:01,421
(Count Rockula)
'Bye-bye.'
1009
00:47:01,521 --> 00:47:05,725
I think I need
another 500 years rest.
1010
00:47:05,825 --> 00:47:08,996
And speaking of kids..
1011
00:47:09,096 --> 00:47:11,698
Oh, he's gone. Phew!
1012
00:47:11,798 --> 00:47:14,467
Oh, Wilma, you were wonderful.
1013
00:47:14,567 --> 00:47:16,969
Honey,
you were really somethin'.
1014
00:47:17,069 --> 00:47:19,272
Well, that was really smart
of you tellin' him
1015
00:47:19,372 --> 00:47:22,742
the real truth a-about married
life. Heh heh heh.
1016
00:47:22,842 --> 00:47:24,778
Barney!
1017
00:47:24,878 --> 00:47:26,813
Oops. Heh heh.
1018
00:47:26,913 --> 00:47:28,247
You know, I gotta admit, Wilma
1019
00:47:28,347 --> 00:47:30,249
for a while there
I was a little worried
1020
00:47:30,349 --> 00:47:32,652
that you were gonna
ditch me for Rockula.
1021
00:47:32,752 --> 00:47:35,121
Me? Ditch you for him?
1022
00:47:35,221 --> 00:47:37,857
Oh, Fred,
I may be a little baddie
1023
00:47:37,957 --> 00:47:39,192
but I'm not a dingbat.
1024
00:47:39,292 --> 00:47:41,093
I'll say you're not,
sweetie pie.
1025
00:47:41,193 --> 00:47:44,397
What you are is the most
terrific wife in the world.
1026
00:47:44,497 --> 00:47:46,399
And the same goes for you,
Betty.
1027
00:47:46,499 --> 00:47:47,333
Oh.
1028
00:47:47,433 --> 00:47:48,834
[both laughing]
1029
00:47:48,934 --> 00:47:50,903
And as Fred would say..
1030
00:47:51,003 --> 00:47:54,236
(all)
Yabba-dabba-doo!
1031
00:47:54,436 --> 00:47:57,410
Ressynch: Kilo
1032
00:47:57,610 --> 00:47:59,979
[theme music]
73809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.