All language subtitles for The.Divine.Fury.2019.KOREAN.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,708 --> 00:01:36,039 Dad, breakfast! 2 00:01:42,083 --> 00:01:43,323 Wow! 3 00:01:56,792 --> 00:01:57,792 Not bad. 4 00:01:58,417 --> 00:02:01,204 Then, since I made breakfast, 5 00:02:01,625 --> 00:02:03,957 buy me Chinese food after mass. 6 00:02:03,958 --> 00:02:06,415 I made this stew and grandma made the kimchi. 7 00:02:06,417 --> 00:02:08,078 I made the omelet! 8 00:02:08,083 --> 00:02:09,573 I bought the eggs. 9 00:02:09,583 --> 00:02:10,663 So what? 10 00:02:10,667 --> 00:02:11,827 I cooked them. 11 00:02:11,833 --> 00:02:14,370 If I don't buy the eggs, there's no omelet. 12 00:02:14,375 --> 00:02:15,785 But it tastes delicious! 13 00:02:16,292 --> 00:02:17,907 Do you know how hard that is? 14 00:02:18,250 --> 00:02:19,365 It's salty! 15 00:02:19,667 --> 00:02:21,953 Way too much salt! 16 00:02:23,500 --> 00:02:24,500 Hey. 17 00:02:25,625 --> 00:02:28,082 What are you crying for? 18 00:02:34,042 --> 00:02:35,842 I'll buy you the Chinese food, so stop acting. 19 00:02:38,083 --> 00:02:40,165 Dad, you promised! 20 00:02:42,250 --> 00:02:44,832 But pray hard today, okay? 21 00:02:44,833 --> 00:02:45,913 Yes, sir! 22 00:02:47,292 --> 00:02:48,452 The Lord 23 00:02:49,458 --> 00:02:51,915 loves each and every one of us. 24 00:02:52,792 --> 00:02:57,365 So if we ask for something with all our heart, he will grant it. 25 00:02:58,625 --> 00:03:01,788 What we ask for may not be granted easily, 26 00:03:02,917 --> 00:03:06,159 and even if our path leads us 27 00:03:06,792 --> 00:03:10,740 to great pain and suffering, 28 00:03:11,417 --> 00:03:13,157 we mustn't lose hope, 29 00:03:14,208 --> 00:03:15,698 for if we pray in strong faith, 30 00:03:16,833 --> 00:03:18,369 someday the Lord 31 00:03:19,250 --> 00:03:21,491 will hear our call. 32 00:03:25,833 --> 00:03:27,118 Two jajangmyeon and 33 00:03:27,125 --> 00:03:28,410 some sweet and sour pork, please. 34 00:03:28,417 --> 00:03:29,452 Yes. 35 00:03:30,083 --> 00:03:31,163 Dad. 36 00:03:31,167 --> 00:03:32,202 Yes? 37 00:03:32,458 --> 00:03:34,119 Didn't you pray? 38 00:03:35,750 --> 00:03:36,785 Pray for what? 39 00:03:37,125 --> 00:03:38,535 To save Mom. 40 00:03:40,167 --> 00:03:41,202 I did. 41 00:03:41,833 --> 00:03:43,039 With all your heart? 42 00:03:43,042 --> 00:03:44,077 With all my heart. 43 00:03:44,750 --> 00:03:47,082 Then why didn't God save her? 44 00:03:56,250 --> 00:03:57,285 I prayed 45 00:03:58,292 --> 00:04:00,908 for Mom to live, 46 00:04:01,792 --> 00:04:07,537 but Mom prayed for you to be born healthy. 47 00:04:08,625 --> 00:04:12,743 Mom prayed much harder than I did, 48 00:04:14,792 --> 00:04:15,952 so I think 49 00:04:18,500 --> 00:04:21,082 God granted her wish. 50 00:04:23,083 --> 00:04:24,163 Dad. 51 00:04:26,625 --> 00:04:27,705 Cheer up. 52 00:04:38,417 --> 00:04:40,999 Will you be late today too? 53 00:04:45,708 --> 00:04:46,708 Yes. 54 00:04:47,375 --> 00:04:48,615 You sleep first. 55 00:05:33,417 --> 00:05:34,998 This is a sobriety check. 56 00:05:35,833 --> 00:05:36,833 Sir? 57 00:05:38,458 --> 00:05:39,664 Roll down your window. 58 00:05:39,833 --> 00:05:40,913 - Officer Choi. - Yes? 59 00:05:41,292 --> 00:05:42,292 I'll take it. 60 00:05:42,375 --> 00:05:43,990 Sobriety Check 61 00:05:50,375 --> 00:05:51,895 Roll down the window, or I'll break it. 62 00:05:59,917 --> 00:06:00,917 Here. 63 00:06:09,792 --> 00:06:10,827 Blow in here. 64 00:06:13,875 --> 00:06:14,955 Blow in here. 65 00:06:27,917 --> 00:06:29,532 Stop! 66 00:06:50,250 --> 00:06:51,990 - Officer Park! - Officer Park! 67 00:06:52,083 --> 00:06:54,199 - Officer Park! - Officer Park! 68 00:07:04,125 --> 00:07:06,116 Ji-ung! My son... 69 00:07:21,000 --> 00:07:22,285 Dad... 70 00:07:24,000 --> 00:07:25,615 Dad... 71 00:07:55,542 --> 00:07:56,542 Are you okay? 72 00:08:04,125 --> 00:08:05,581 My Dad is sick. 73 00:08:06,625 --> 00:08:07,865 Very badly? 74 00:08:08,500 --> 00:08:09,500 Yes. 75 00:08:10,042 --> 00:08:14,115 If I pray, God will save him, right? 76 00:08:25,417 --> 00:08:26,827 What's your name? 77 00:08:27,333 --> 00:08:28,618 Park Yong-hu. 78 00:08:29,250 --> 00:08:30,990 If you pray hard, 79 00:08:32,458 --> 00:08:34,073 God will surely listen. 80 00:08:35,375 --> 00:08:36,660 Should we pray together? 81 00:09:31,417 --> 00:09:32,452 Son. 82 00:09:38,750 --> 00:09:39,750 Wake up. 83 00:09:49,542 --> 00:09:51,658 I've got something to tell you, 84 00:09:52,458 --> 00:09:53,948 so listen closely. 85 00:09:55,625 --> 00:09:57,581 Do what your grandma says. 86 00:09:58,000 --> 00:10:00,833 Don't upset her. 87 00:10:03,292 --> 00:10:04,873 It's okay if you get bad grades. 88 00:10:05,042 --> 00:10:06,042 Really? 89 00:10:06,500 --> 00:10:09,822 But you have to become a good person. 90 00:10:11,250 --> 00:10:13,582 Help people who are sick. 91 00:10:13,958 --> 00:10:17,030 If someone's hungry, share food with them. 92 00:10:18,167 --> 00:10:22,240 And fight those who hurt the weak. 93 00:10:23,292 --> 00:10:25,374 Got it, Yong-hu? 94 00:10:27,292 --> 00:10:30,614 You're not going anywhere, are you? 95 00:10:36,667 --> 00:10:37,667 I will 96 00:10:39,125 --> 00:10:40,125 always be 97 00:10:40,958 --> 00:10:42,414 by your side. 98 00:11:09,208 --> 00:11:11,699 Dad, don't go! 99 00:11:16,708 --> 00:11:19,950 Dad! 100 00:11:22,542 --> 00:11:23,542 Attention! 101 00:11:26,458 --> 00:11:27,458 At ease! 102 00:11:28,250 --> 00:11:30,741 Thank you for coming, Father. 103 00:11:31,000 --> 00:11:32,160 - I'm sorry. - Please come in. 104 00:11:46,333 --> 00:11:48,449 You liar, get out! 105 00:11:48,875 --> 00:11:50,081 Get out of here! 106 00:11:50,083 --> 00:11:51,243 Why are you here? 107 00:11:51,250 --> 00:11:53,161 Dad died because of you! 108 00:11:53,583 --> 00:11:55,699 You liar! 109 00:11:55,958 --> 00:11:58,700 - Get out! Let go of me! - Yong-hu, stop! 110 00:11:58,708 --> 00:11:59,697 You liar! 111 00:11:59,708 --> 00:12:03,075 - Get out of here now! - Stop! 112 00:12:03,875 --> 00:12:04,990 Get out! 113 00:12:09,167 --> 00:12:12,659 20 years later 114 00:14:47,208 --> 00:14:50,575 God didn't do anything. 115 00:14:52,000 --> 00:14:54,992 Get revenge for Dad. 116 00:14:56,167 --> 00:14:57,703 Revenge! 117 00:14:57,708 --> 00:14:59,539 Yong-hu, get revenge. 118 00:14:59,958 --> 00:15:02,995 Revenge, revenge! 119 00:15:03,417 --> 00:15:05,248 Revenge! 120 00:15:06,708 --> 00:15:07,914 Revenge. 121 00:15:08,375 --> 00:15:09,375 All right. 122 00:16:25,125 --> 00:16:27,332 Son, wake up. 123 00:16:35,167 --> 00:16:36,167 Yong-hu! 124 00:16:38,583 --> 00:16:39,663 Dad? 125 00:16:51,500 --> 00:16:52,785 Dad, wait! 126 00:17:08,750 --> 00:17:10,456 God killed Dad. 127 00:17:10,458 --> 00:17:13,245 Get revenge for Dad. 128 00:17:13,250 --> 00:17:14,865 Get revenge! 129 00:17:14,875 --> 00:17:16,365 God killed Dad. 130 00:17:16,833 --> 00:17:18,789 Revenge! 131 00:17:18,792 --> 00:17:19,907 Shit! 132 00:18:01,375 --> 00:18:02,990 Sir, are you okay? 133 00:18:03,458 --> 00:18:04,458 Excuse me. 134 00:18:09,042 --> 00:18:11,624 As you can see, it's a puncture wound. 135 00:18:12,292 --> 00:18:14,078 Seems to have been caused by a sharp object. 136 00:18:14,333 --> 00:18:17,291 But doctor, he was sleeping on the plane when this happened. 137 00:18:17,750 --> 00:18:19,536 Then he must've brushed against something sharp. 138 00:18:19,542 --> 00:18:21,248 It's not a particularly deep wound. 139 00:18:21,250 --> 00:18:24,413 Keep it disinfected for a week, and it'll be fine. 140 00:19:55,917 --> 00:19:58,283 He took medicine and kept it disinfected, 141 00:19:58,375 --> 00:19:59,581 but it keeps bleeding. 142 00:20:02,125 --> 00:20:04,411 Let's do some tests. 143 00:20:06,000 --> 00:20:09,322 The concentration of air pollutants in Seoul is 144 00:20:09,667 --> 00:20:12,409 seven times above normal... 145 00:20:12,917 --> 00:20:14,953 Sir, did I ever tell you about my niece? 146 00:20:18,167 --> 00:20:21,330 She's 15 years old now. 147 00:20:22,208 --> 00:20:23,323 One day 148 00:20:24,458 --> 00:20:27,450 she started having nightmares and couldn't sleep. 149 00:20:27,875 --> 00:20:29,615 She saw someone outside the window, 150 00:20:29,708 --> 00:20:31,790 her hair began falling out, 151 00:20:32,250 --> 00:20:34,866 then her eyes bled and went back in her head. 152 00:20:35,500 --> 00:20:37,491 My sister was so freaked out, 153 00:20:37,583 --> 00:20:41,531 she went to dozens of hospitals but they couldn't find anything. 154 00:20:42,625 --> 00:20:46,163 Finally, a friend recommended a shaman. 155 00:20:46,167 --> 00:20:47,407 With just one look, 156 00:20:47,417 --> 00:20:49,658 the shaman said she was possessed. 157 00:20:49,958 --> 00:20:51,164 Possessed? 158 00:20:51,167 --> 00:20:51,952 Yes. 159 00:20:52,167 --> 00:20:55,239 She said if they didn't perform a ritual in ten days, 160 00:20:55,625 --> 00:20:57,616 the angry spirit would make her go blind. 161 00:20:58,000 --> 00:21:00,867 My sister didn't believe it, but in ten days 162 00:21:00,875 --> 00:21:02,115 she really went blind. 163 00:21:03,458 --> 00:21:05,073 So they quickly performed a ritual, 164 00:21:05,083 --> 00:21:07,119 and my niece recovered. 165 00:21:07,667 --> 00:21:08,747 She can see again? 166 00:21:08,750 --> 00:21:12,823 No, she's blind, but she sees spirits. 167 00:21:14,375 --> 00:21:16,366 She's become a shaman herself. 168 00:21:16,708 --> 00:21:20,121 If you want me to, I can make an appointment. 169 00:21:20,125 --> 00:21:21,990 I don't believe in those things. 170 00:21:23,583 --> 00:21:24,583 Okay... 171 00:22:17,708 --> 00:22:18,743 If it was infected, 172 00:22:18,833 --> 00:22:21,199 your bacteria levels would be up, 173 00:22:21,458 --> 00:22:22,538 but it's normal. 174 00:22:23,083 --> 00:22:26,905 To be honest, you're much healthier than average. 175 00:22:28,333 --> 00:22:29,664 Then why is it bleeding? 176 00:22:29,833 --> 00:22:33,781 I'm sorry. We can refer you to a bigger hospital, 177 00:22:34,375 --> 00:22:35,911 but the result would be the same. 178 00:22:46,458 --> 00:22:47,493 Let's see your niece. 179 00:22:48,375 --> 00:22:49,706 All right, sir. 180 00:23:09,000 --> 00:23:10,080 This way. 181 00:23:14,708 --> 00:23:15,993 I'll wait outside. 182 00:23:21,792 --> 00:23:23,328 She's expecting you. 183 00:23:37,125 --> 00:23:38,160 Sit. 184 00:24:02,375 --> 00:24:03,785 You're screwed. 185 00:24:05,292 --> 00:24:07,533 You're covered in demons. 186 00:24:13,000 --> 00:24:13,989 Why? 187 00:24:14,000 --> 00:24:17,913 You let your heart go black, so evil clings to you. 188 00:24:18,208 --> 00:24:19,448 You idiot. 189 00:24:20,792 --> 00:24:22,532 I just don't get this. 190 00:24:23,417 --> 00:24:24,748 Did you hear a voice? 191 00:24:26,042 --> 00:24:27,657 You did, right? 192 00:24:28,333 --> 00:24:29,573 Did you answer it? 193 00:24:31,167 --> 00:24:33,874 Get revenge. God killed Dad. 194 00:24:36,000 --> 00:24:37,740 But that was my own voice. 195 00:24:38,333 --> 00:24:42,201 Would you listen if it were a stranger's voice? 196 00:24:43,167 --> 00:24:46,079 It disguised itself to deceive you. 197 00:24:53,375 --> 00:24:55,115 What's that round thing on your chest? 198 00:25:00,208 --> 00:25:01,744 It's my father's ring. 199 00:25:02,333 --> 00:25:03,994 He's not of this world. 200 00:25:06,042 --> 00:25:07,157 How did he die? 201 00:25:08,875 --> 00:25:10,456 He was a policeman, 202 00:25:13,583 --> 00:25:15,289 and he died chasing a criminal. 203 00:25:16,167 --> 00:25:20,080 When people do good deeds and build up virtue, 204 00:25:20,083 --> 00:25:21,869 benevolent spirits protect them. 205 00:25:22,833 --> 00:25:24,994 That ring is filled with goodness. 206 00:25:27,750 --> 00:25:29,160 But what's with this? 207 00:25:44,667 --> 00:25:45,827 Watch. 208 00:26:17,875 --> 00:26:19,160 What did you see? 209 00:26:20,792 --> 00:26:21,998 A cross... 210 00:26:33,000 --> 00:26:35,207 South of your home, there's a cross. 211 00:26:35,208 --> 00:26:36,698 If you go there at midnight, 212 00:26:36,708 --> 00:26:38,323 you'll meet a man who will help you. 213 00:27:29,500 --> 00:27:30,910 O God of heaven. 214 00:27:31,375 --> 00:27:32,615 God of earth. 215 00:27:33,083 --> 00:27:34,414 God of angels. 216 00:27:34,833 --> 00:27:36,164 God of archangels. 217 00:27:36,958 --> 00:27:38,448 God of patriarchs. 218 00:27:38,958 --> 00:27:40,073 God of martyrs. 219 00:27:40,667 --> 00:27:42,123 God of priests. 220 00:27:42,917 --> 00:27:44,157 God of virgins. 221 00:27:44,583 --> 00:27:46,198 I speak in the name of the Lord. 222 00:27:46,542 --> 00:27:47,622 Tell me your name. 223 00:27:50,000 --> 00:27:53,788 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, 224 00:27:53,792 --> 00:27:54,792 what is your name? 225 00:27:54,917 --> 00:27:58,409 Your master is in hell! 226 00:27:59,042 --> 00:28:02,159 Your master is in hell! 227 00:28:31,958 --> 00:28:32,958 Father Choi. 228 00:28:33,083 --> 00:28:34,083 Number 84. 229 00:28:34,167 --> 00:28:35,167 Yes. 230 00:28:35,292 --> 00:28:37,999 To whom the virtues of the heavens, the powers, 231 00:28:38,625 --> 00:28:41,287 and the dominions are subject, 232 00:28:41,583 --> 00:28:43,244 whom cherubim and seraphim 233 00:28:43,875 --> 00:28:46,287 praise with unceasing voices, acclaiming... 234 00:28:46,833 --> 00:28:48,353 - Holy, holy, holy. - Holy, holy, holy. 235 00:28:49,000 --> 00:28:50,760 - Lord God of hosts... - Lord God of hosts... 236 00:28:51,125 --> 00:28:52,643 - Depart, therefore, - Depart, therefore, 237 00:28:52,667 --> 00:28:54,268 - in the name of the Father, - in the name of the Father, 238 00:28:54,292 --> 00:28:57,250 - the Son and the Holy Spirit, - the Son and the Holy Spirit, 239 00:28:57,333 --> 00:28:59,476 - make way for the Holy Spirit - make way for the Holy Spirit 240 00:28:59,500 --> 00:29:00,976 - through this sign - through this sign 241 00:29:01,000 --> 00:29:02,143 - of the holy cross - of the holy cross 242 00:29:02,167 --> 00:29:04,533 - of our Lord Jesus Christ... - of our Lord Jesus Christ... 243 00:29:05,667 --> 00:29:06,667 Father! 244 00:30:27,375 --> 00:30:30,572 Lord, please save me. 245 00:30:43,417 --> 00:30:44,417 What are you looking at? 246 00:30:46,667 --> 00:30:47,827 What the hell? 247 00:32:02,250 --> 00:32:03,285 Tell me. 248 00:32:06,958 --> 00:32:07,958 What is this? 249 00:32:28,458 --> 00:32:29,664 How long have you had it? 250 00:32:34,083 --> 00:32:35,493 What the hell is it? 251 00:32:36,958 --> 00:32:40,906 The wounds inflicted on Jesus when nailed to the cross 252 00:32:42,208 --> 00:32:46,406 on rare occasions appear on those with strong faith. 253 00:32:48,000 --> 00:32:49,831 We call them stigmata. 254 00:32:50,167 --> 00:32:52,374 I don't believe that crap, so why do I have it? 255 00:32:55,167 --> 00:32:57,249 Why do I have it? 256 00:32:59,208 --> 00:33:01,369 You didn't see Dad die because you were praying. 257 00:33:01,875 --> 00:33:04,116 That priest is lying to you too. 258 00:33:04,458 --> 00:33:07,655 Kill that priest. Kill the liar. 259 00:33:07,667 --> 00:33:09,749 He's lying to you as well. Kill him. 260 00:33:10,167 --> 00:33:11,452 Kill that priest! Kill him! 261 00:33:12,042 --> 00:33:13,907 He's lying to you as well. 262 00:33:13,917 --> 00:33:15,453 Kill that priest now! 263 00:33:15,458 --> 00:33:17,949 The liar! The murderer! 264 00:33:17,958 --> 00:33:21,496 Hurry and kill him! Kill him! 265 00:33:21,500 --> 00:33:25,368 Hurry and kill him! 266 00:33:25,375 --> 00:33:28,867 Kill him! Kill him now! Kill him! 267 00:33:28,875 --> 00:33:30,991 - Kill him! - Holy, holy, holy. 268 00:33:31,000 --> 00:33:33,241 - Kill him now! - Lord God of hosts. 269 00:33:33,250 --> 00:33:34,990 - Kill him now! - Depart in the name 270 00:33:35,000 --> 00:33:36,740 of the Father, 271 00:33:36,750 --> 00:33:39,662 and of the Son and of the Holy Spirit, 272 00:33:39,667 --> 00:33:41,953 make way for the Holy Spirit 273 00:33:42,083 --> 00:33:44,574 through this sign of the holy cross 274 00:33:44,583 --> 00:33:46,790 of our Lord Jesus Christ, 275 00:33:46,792 --> 00:33:49,955 who lives and reigns forever and ever. 276 00:33:51,083 --> 00:33:52,083 Amen. 277 00:33:55,750 --> 00:33:56,785 Are you okay? 278 00:33:57,583 --> 00:33:58,583 Yeah. 279 00:34:00,792 --> 00:34:02,953 But I keep hearing damned voices. 280 00:34:11,083 --> 00:34:12,493 If you live nearby, 281 00:34:13,292 --> 00:34:15,829 I can consecrate your home. 282 00:34:18,125 --> 00:34:19,581 That should help. 283 00:34:37,042 --> 00:34:39,078 Give me some time to pray. 284 00:35:46,875 --> 00:35:50,197 If you hear voices again, come find me. 285 00:36:30,083 --> 00:36:31,163 Are you okay? 286 00:36:31,917 --> 00:36:32,952 Yes. 287 00:36:37,042 --> 00:36:39,909 Father, I can't do it anymore. 288 00:36:39,917 --> 00:36:40,917 I'm sorry. 289 00:36:58,042 --> 00:37:01,205 There's a reason for every ordeal. 290 00:37:02,708 --> 00:37:04,699 Don't give up on your dreams. 291 00:37:08,292 --> 00:37:09,577 Thanks for everything. 292 00:37:21,500 --> 00:37:22,500 Lord. 293 00:37:24,167 --> 00:37:26,453 I am weighed down. 294 00:37:27,583 --> 00:37:31,075 My eyes are festered with worry, 295 00:37:31,542 --> 00:37:36,286 as is my soul and body. 296 00:37:37,167 --> 00:37:40,000 Have mercy on me. 297 00:39:14,583 --> 00:39:15,698 Excuse me... 298 00:39:19,750 --> 00:39:21,115 You're the fighter Park Yong-hu? 299 00:39:22,750 --> 00:39:24,115 I'm a fan of yours! 300 00:39:24,833 --> 00:39:26,664 Can I have your autograph? 301 00:39:27,250 --> 00:39:28,250 Sure. 302 00:39:49,500 --> 00:39:50,956 It was painted recently? 303 00:39:50,958 --> 00:39:52,573 Yes, 304 00:39:53,417 --> 00:39:54,702 but it's fine. 305 00:39:54,708 --> 00:39:56,118 It's fine, really. 306 00:40:01,125 --> 00:40:03,582 Where is the priest who was here last night? 307 00:40:03,583 --> 00:40:04,914 Which priest? 308 00:40:04,917 --> 00:40:06,828 He's a bit older. 309 00:40:07,583 --> 00:40:08,789 With big eyes. 310 00:40:11,708 --> 00:40:14,495 That priest isn't with our church. 311 00:40:14,500 --> 00:40:15,910 He came from the Vatican. 312 00:40:16,083 --> 00:40:17,289 At the bishop's request, 313 00:40:17,292 --> 00:40:19,248 we loaned out the church yesterday. 314 00:40:23,208 --> 00:40:25,449 Would you like me to find out where he is? 315 00:40:27,208 --> 00:40:28,368 Yes, thank you. 316 00:40:46,375 --> 00:40:47,615 Just a moment. 317 00:41:12,750 --> 00:41:14,331 Hello, bishop. 318 00:41:15,000 --> 00:41:18,197 We were able to beat the demon. 319 00:41:18,875 --> 00:41:23,915 He was possessed by an extremely evil spirit. 320 00:41:25,583 --> 00:41:27,448 I'm sure of it. 321 00:41:28,375 --> 00:41:31,538 The dark bishop is in Seoul. 322 00:41:56,625 --> 00:41:57,831 Good evening, boss. 323 00:41:58,625 --> 00:42:00,081 - How are things? - Good, thank you. 324 00:42:25,500 --> 00:42:26,831 How long has he been here? 325 00:42:26,833 --> 00:42:27,822 About 30 minutes. 326 00:42:27,833 --> 00:42:29,073 He didn't say anything else? 327 00:42:29,167 --> 00:42:31,408 He said if you don't turn up, he'd burn the place down. 328 00:42:32,500 --> 00:42:33,990 - Go on. - Yes, sir. 329 00:43:06,333 --> 00:43:07,823 Security Services Hwang Seon-ho 330 00:43:09,542 --> 00:43:13,285 the police came here Friday because of a brawl, right? 331 00:43:13,958 --> 00:43:15,619 If you hire us for security, 332 00:43:15,625 --> 00:43:18,116 we'll fix it before the police come. 333 00:43:18,958 --> 00:43:22,780 I offer a five-year contract for 30,000 dollars a month. 334 00:43:30,333 --> 00:43:31,539 Sometimes, 335 00:43:32,500 --> 00:43:35,742 fires break out at places that are very popular. 336 00:43:36,417 --> 00:43:38,032 If there's a fire at the entrance, 337 00:43:38,042 --> 00:43:40,454 customers run to the exit. 338 00:43:40,792 --> 00:43:43,625 But that single exit door may not open. 339 00:43:43,958 --> 00:43:44,958 Why not? 340 00:43:46,500 --> 00:43:49,082 Because some asshole parked a truck in front of it. 341 00:43:55,708 --> 00:43:57,369 If you hire us, 342 00:43:57,792 --> 00:44:01,080 we'll prevent such bizarre accidents from happening. 343 00:44:01,458 --> 00:44:02,538 Boss. 344 00:44:06,417 --> 00:44:07,497 Okay. 345 00:44:09,500 --> 00:44:11,036 Write down your bank details. 346 00:44:28,250 --> 00:44:30,115 Sacred serpent, 347 00:44:30,917 --> 00:44:32,407 come to me. 348 00:44:49,042 --> 00:44:51,078 That guy Dae-hwan you work with. 349 00:44:54,042 --> 00:44:55,532 You wouldn't know, 350 00:44:55,542 --> 00:44:57,749 but he owes two million dollars as gambling debts. 351 00:44:57,750 --> 00:45:01,038 He took out private loans and can't even cover the interest. 352 00:45:01,417 --> 00:45:04,614 But he's planning to turn over your company to another guy, 353 00:45:04,625 --> 00:45:06,911 take the money and leave for Thailand. 354 00:45:08,417 --> 00:45:10,624 If you don't believe me, call him. 355 00:45:10,625 --> 00:45:12,616 He's meeting with that person now. 356 00:45:27,208 --> 00:45:29,244 The person you are calling is unavailable... 357 00:45:31,250 --> 00:45:34,287 At midnight, the company will have a new owner. 358 00:45:35,500 --> 00:45:38,082 You'd better try to stop him now. 359 00:45:46,167 --> 00:45:48,328 Bastard, how do you know all of this? 360 00:45:49,583 --> 00:45:52,165 I know people in the private loan business. 361 00:45:52,167 --> 00:45:53,703 If you're lying, you're dead. 362 00:45:53,708 --> 00:45:54,914 Of course. 363 00:45:55,542 --> 00:45:57,407 Lying is wrong. 364 00:46:08,917 --> 00:46:09,917 Let's go. 365 00:46:34,042 --> 00:46:35,282 - Go on up. - Yes, sir. 366 00:47:00,583 --> 00:47:03,655 Dae-hwan, tell me the truth. 367 00:47:04,250 --> 00:47:08,414 I really didn't do it. 368 00:47:09,375 --> 00:47:10,375 Damn. 369 00:47:11,708 --> 00:47:13,039 Hey, turn it on. 370 00:47:24,792 --> 00:47:27,534 I will offer you the souls of sinners, 371 00:47:28,708 --> 00:47:30,323 so please give me strength. 372 00:47:54,125 --> 00:47:56,958 First angel. 373 00:47:57,083 --> 00:47:59,415 Come, sacred serpent. 374 00:48:00,000 --> 00:48:02,662 Give me my enemy's heart. 375 00:48:03,958 --> 00:48:06,825 I worship you, sacred serpent. 376 00:48:41,667 --> 00:48:44,329 I didn't do it! I didn't! 377 00:48:44,917 --> 00:48:45,952 I didn't do it! 378 00:48:46,458 --> 00:48:49,200 I didn't do it! 379 00:49:41,750 --> 00:49:44,412 I offer you the soul of this sinner. 380 00:49:45,542 --> 00:49:47,373 Please grant me eternal life. 381 00:51:23,167 --> 00:51:25,874 Central Archdiocese 382 00:51:26,083 --> 00:51:29,280 These people are dedicated members of our parish. 383 00:51:29,708 --> 00:51:32,450 Their daughter was an active churchgoer. 384 00:51:34,583 --> 00:51:36,790 But then she started drinking every day 385 00:51:36,792 --> 00:51:38,407 and stopped coming to Mass. 386 00:51:39,375 --> 00:51:41,832 They say she stayed up talking 387 00:51:41,833 --> 00:51:43,233 and laughing with someone all night. 388 00:51:45,083 --> 00:51:47,199 Last night, it was so extreme 389 00:51:47,833 --> 00:51:50,745 her mother unlocked the room, 390 00:51:51,208 --> 00:51:54,996 and her daughter was hanging from the ceiling. 391 00:51:57,083 --> 00:51:58,869 I'll go to her. 392 00:52:01,583 --> 00:52:02,698 But Father, 393 00:52:03,542 --> 00:52:07,114 is there any priest who can assist me? 394 00:52:07,750 --> 00:52:10,082 It won't be easy to find one. 395 00:52:11,125 --> 00:52:14,572 These days, priests avoid difficult work. 396 00:52:15,500 --> 00:52:19,743 Last time, Father Choi was the only volunteer. 397 00:52:53,875 --> 00:52:55,206 Anything you need? 398 00:52:55,208 --> 00:52:56,288 Nothing. 399 00:54:04,125 --> 00:54:07,572 A rosary blessed by the Pope. Put it in your bedroom. 400 00:54:08,708 --> 00:54:09,708 What is this? 401 00:54:11,000 --> 00:54:13,616 It's infused with the Lord's blessing. 402 00:54:14,083 --> 00:54:15,083 This is all I need? 403 00:54:15,458 --> 00:54:18,950 It's only to help us have faith. Faith is what's important. 404 00:54:20,208 --> 00:54:22,164 If you have faith, there's nothing to fear. 405 00:54:26,583 --> 00:54:27,743 I don't believe in God. 406 00:54:28,500 --> 00:54:29,580 Why not? 407 00:54:29,583 --> 00:54:31,119 When my Father died, 408 00:54:32,542 --> 00:54:34,373 God did nothing. 409 00:54:35,417 --> 00:54:38,033 My priest told me if I prayed, 410 00:54:38,042 --> 00:54:41,364 God would save him, so I prayed all night. 411 00:54:43,083 --> 00:54:44,539 But it was nothing but a lie. 412 00:54:52,833 --> 00:54:56,325 When the priest who taught me exorcism passed away, 413 00:54:57,083 --> 00:54:58,664 I felt deeply disturbed. 414 00:54:59,667 --> 00:55:03,455 Why should a man who served the Lord all his life 415 00:55:04,958 --> 00:55:08,325 have to struggle and die alone? 416 00:55:10,667 --> 00:55:13,204 I was so upset, I asked the Pope. 417 00:55:15,042 --> 00:55:17,033 This is what the Pope said. 418 00:55:19,000 --> 00:55:21,787 As children, the reason we follow our parents' wishes 419 00:55:23,292 --> 00:55:26,830 is not because we understand their intentions. 420 00:55:27,417 --> 00:55:32,787 The reason we do it is that we believe 421 00:55:33,292 --> 00:55:35,408 that they love and cherish us. 422 00:55:37,000 --> 00:55:40,197 The Lord's intentions are also to be believed, not understood. 423 00:55:41,000 --> 00:55:46,540 Because he is our Father, and he loves us. 424 00:55:48,875 --> 00:55:52,242 There's a reason behind every torment we suffer. 425 00:55:53,250 --> 00:55:57,072 If you believe, one day you'll come to know the reason. 426 00:55:57,833 --> 00:56:00,245 Then what's the reason for that priest's death? 427 00:56:02,625 --> 00:56:05,537 God gave me the motivation to become an exorcist. 428 00:56:10,250 --> 00:56:12,286 Now I have to go to work. 429 00:56:14,542 --> 00:56:17,614 Can I just take this? Isn't it expensive? 430 00:56:18,375 --> 00:56:20,081 You can't buy that with money. 431 00:56:20,958 --> 00:56:22,243 Then what am I supposed to do? 432 00:56:22,417 --> 00:56:26,080 Think of it as a gift from the Lord for saving me. 433 00:56:35,542 --> 00:56:36,542 Hop in. 434 00:56:53,375 --> 00:56:55,331 Who's the guy who ran out of the church? 435 00:56:56,917 --> 00:56:58,032 You were outside? 436 00:56:58,542 --> 00:57:01,705 Some crows were swarming so I couldn't get inside, 437 00:57:01,833 --> 00:57:04,245 but then they followed him, so I went in. 438 00:57:05,250 --> 00:57:06,581 He's not coming anymore? 439 00:57:12,042 --> 00:57:13,578 Isn't that done with two people? 440 00:57:13,833 --> 00:57:15,744 You can do it alone. 441 00:57:16,292 --> 00:57:19,364 Didn't your mentor die while doing that alone? 442 00:57:20,417 --> 00:57:22,248 It's all part of God's plan. 443 00:57:22,250 --> 00:57:24,081 Is suicide part of God's plan? 444 00:57:24,583 --> 00:57:26,869 Doing that alone is suicide. 445 00:57:27,292 --> 00:57:29,999 You were almost strangled last time. 446 00:57:30,000 --> 00:57:31,615 But I'm still alive. 447 00:57:31,625 --> 00:57:33,536 That's because I showed up. 448 00:57:33,542 --> 00:57:35,624 That's all part of God's plan. 449 00:57:38,250 --> 00:57:39,786 I won't show up this time. 450 00:57:39,958 --> 00:57:42,165 That's God's plan, too. 451 00:57:42,167 --> 00:57:44,704 You're really stubborn, aren't you? 452 00:57:44,708 --> 00:57:46,073 Turn right here. 453 00:57:56,083 --> 00:57:57,243 Thank you. 454 00:57:59,375 --> 00:58:00,615 Your name is... 455 00:58:02,625 --> 00:58:03,625 Park Yong-hu. 456 00:59:04,042 --> 00:59:05,202 I won't use this. 457 00:59:45,083 --> 00:59:46,619 Where is Su-jin? 458 01:00:31,583 --> 01:00:35,531 Demons can read our thoughts, so be careful. 459 01:00:37,500 --> 01:00:38,831 Just a minute. 460 01:01:00,417 --> 01:01:01,327 What's that? 461 01:01:01,333 --> 01:01:03,915 Charcoal made from a sacred olive tree. 462 01:01:04,500 --> 01:01:06,707 The demon can't pass through this door. 463 01:01:18,125 --> 01:01:20,036 I'll call you back. 464 01:01:26,250 --> 01:01:27,535 Who are you? 465 01:01:28,833 --> 01:01:30,573 I speak in the name of the Lord. 466 01:01:31,500 --> 01:01:33,536 Reveal your shape, demon. 467 01:01:34,458 --> 01:01:35,458 Mom! 468 01:01:36,625 --> 01:01:38,365 Show your form. 469 01:01:39,208 --> 01:01:40,208 Mom! 470 01:01:40,750 --> 01:01:41,785 Mom! 471 01:01:42,417 --> 01:01:46,205 Christ commands you to answer. What is your name? 472 01:01:47,458 --> 01:01:50,370 Christ commands you to answer. What is your name? 473 01:01:50,792 --> 01:01:51,952 Father. 474 01:01:54,333 --> 01:01:56,415 Don't believe my Mom. 475 01:01:58,000 --> 01:02:02,073 Her depression is so bad, she can't think clearly. 476 01:02:03,125 --> 01:02:08,199 She talks to herself all night, and says we should both die. 477 01:02:09,667 --> 01:02:11,532 Did you see her bruises? 478 01:02:12,000 --> 01:02:14,582 She keeps slapping her face. 479 01:02:15,208 --> 01:02:19,372 Last night, she smashed a frame and threw a statue of Jesus, 480 01:02:19,375 --> 01:02:20,581 so I cleared it away. 481 01:02:48,292 --> 01:02:49,327 She's not possessed? 482 01:02:52,208 --> 01:02:53,618 Then why doesn't it come out? 483 01:02:54,792 --> 01:02:56,783 Each demon is different, 484 01:02:57,750 --> 01:03:00,207 but sometimes they're very cunning. 485 01:03:01,833 --> 01:03:07,248 It may have gone deep into her in order to fool us. 486 01:03:08,083 --> 01:03:11,701 Perhaps it can bear being touched by something holy, 487 01:03:12,667 --> 01:03:14,908 but not if it goes inside the body. 488 01:03:17,917 --> 01:03:19,282 Then what should we do? 489 01:03:38,750 --> 01:03:40,240 What are you doing? 490 01:03:40,250 --> 01:03:42,411 What is this? Mom! 491 01:04:18,042 --> 01:04:19,452 O God of heaven. 492 01:04:20,500 --> 01:04:22,036 God of earth. 493 01:04:23,417 --> 01:04:24,998 God of angels. 494 01:04:26,667 --> 01:04:28,953 God of archangels. 495 01:04:31,042 --> 01:04:33,499 God of patriarchs. 496 01:04:33,500 --> 01:04:35,331 God of prophets. 497 01:05:38,833 --> 01:05:41,540 I possessed the guy who killed your Father. 498 01:06:06,833 --> 01:06:07,913 Yong-hu! 499 01:06:10,208 --> 01:06:11,288 Die! 500 01:06:13,333 --> 01:06:14,333 Hey! 501 01:06:17,167 --> 01:06:18,452 I'm going to kill it! 502 01:06:23,417 --> 01:06:25,453 Yong-hu! Calm down. 503 01:06:25,792 --> 01:06:26,781 Please calm down. 504 01:06:26,792 --> 01:06:29,033 Kill him! 505 01:06:29,042 --> 01:06:30,282 Harder! 506 01:06:30,292 --> 01:06:32,157 Harder, kill him! 507 01:06:32,958 --> 01:06:33,788 Kill him! 508 01:06:33,792 --> 01:06:36,249 Kill him! Kill him now! 509 01:06:37,125 --> 01:06:38,831 You lose if you get angry! 510 01:06:39,458 --> 01:06:41,119 Please calm down, Yong-hu! 511 01:06:41,125 --> 01:06:43,036 Kill him! Harder! 512 01:06:43,042 --> 01:06:44,578 Harder! Harder! Kill him! 513 01:06:45,292 --> 01:06:48,989 Harder! Harder! Kill him! 514 01:06:49,417 --> 01:06:52,204 Kill him! 515 01:06:52,625 --> 01:06:54,161 Kill him! 516 01:07:00,125 --> 01:07:01,205 Let go. 517 01:07:52,667 --> 01:07:53,952 What are you looking for? 518 01:07:57,167 --> 01:07:58,373 Is your back okay? 519 01:07:59,042 --> 01:08:01,033 I can take a hit. 520 01:08:06,417 --> 01:08:08,078 How did she become that way? 521 01:08:11,667 --> 01:08:14,534 There are priests who perform rites to the devil. 522 01:08:15,625 --> 01:08:17,490 We call them dark bishops. 523 01:08:18,417 --> 01:08:20,203 They possess people, 524 01:08:20,208 --> 01:08:22,415 take away their bodies and souls, 525 01:08:23,167 --> 01:08:24,953 and offer them to the devil. 526 01:08:27,083 --> 01:08:29,950 I need to find this dark bishop. 527 01:08:35,583 --> 01:08:36,583 This wound 528 01:08:37,458 --> 01:08:39,164 is the thing you described? 529 01:08:40,292 --> 01:08:44,285 I heard that people with stigmata 530 01:08:44,833 --> 01:08:46,494 can do miracles like healing the sick 531 01:08:47,167 --> 01:08:49,499 and driving away demons. 532 01:08:50,333 --> 01:08:51,539 But without holy water 533 01:08:52,625 --> 01:08:54,161 or prayer, 534 01:08:54,917 --> 01:08:57,579 you've already driven away two demons. 535 01:08:58,125 --> 01:09:00,616 You said it happens to people who believe in God. 536 01:09:01,458 --> 01:09:02,698 I don't believe in God. 537 01:09:03,625 --> 01:09:06,207 It's not true that you don't believe. 538 01:09:08,125 --> 01:09:09,535 You hate him very much. 539 01:09:10,667 --> 01:09:14,956 But people can't hate without truly loving. 540 01:09:15,667 --> 01:09:18,079 The fact that you still hate him 541 01:09:19,542 --> 01:09:22,375 is proof that you believed in him deeply. 542 01:09:24,125 --> 01:09:26,207 It's why your heart has been in pain for so long. 543 01:09:27,542 --> 01:09:29,498 I can't say for sure, 544 01:09:30,125 --> 01:09:33,993 but perhaps that priest did all he could. 545 01:09:37,208 --> 01:09:38,288 I know. 546 01:09:39,833 --> 01:09:42,449 I sincerely trusted that priest. 547 01:09:44,500 --> 01:09:46,161 That's why I still can't forgive him. 548 01:09:50,042 --> 01:09:53,000 Father, Su-jin has come out. 549 01:09:56,167 --> 01:09:58,499 Su-jin, do you remember anything? 550 01:10:02,667 --> 01:10:07,366 Is there anyone who you've come to know recently? 551 01:10:09,958 --> 01:10:11,994 You've been out drinking with someone every day. 552 01:10:12,333 --> 01:10:15,200 - Isn't it that guy? - Ma'am, I'll handle this. 553 01:10:15,458 --> 01:10:16,493 Okay. 554 01:10:19,167 --> 01:10:23,991 He may have told you that he really loved you. 555 01:10:24,750 --> 01:10:26,866 But it's not true. 556 01:10:27,792 --> 01:10:31,489 He approached you because there's something he wanted. 557 01:10:34,917 --> 01:10:36,407 Where is he now? 558 01:10:53,333 --> 01:10:55,949 Mom! It hurts! 559 01:11:15,708 --> 01:11:18,370 Holy cross, be my light. 560 01:11:19,375 --> 01:11:21,582 Drive away the darkness. 561 01:11:22,375 --> 01:11:24,286 Vicious serpent, begone. 562 01:11:25,167 --> 01:11:27,624 Do not seek to tempt me. 563 01:11:42,250 --> 01:11:45,037 Be humbled beneath the mighty hand of God, 564 01:11:45,042 --> 01:11:46,828 tremble and flee as 565 01:11:46,833 --> 01:11:49,415 we call on the holy name 566 01:11:49,833 --> 01:11:51,698 of Jesus. 567 01:11:52,292 --> 01:11:54,533 Holy, holy, holy. 568 01:11:54,542 --> 01:11:56,407 Lord God of hosts... 569 01:11:56,417 --> 01:11:59,124 Depart in the name of the Father, 570 01:11:59,125 --> 01:12:00,160 and of the son 571 01:12:00,167 --> 01:12:01,498 and of the Holy Spirit, 572 01:12:01,500 --> 01:12:03,411 make way for the Holy Spirit 573 01:12:03,667 --> 01:12:05,578 through this sign of the holy cross 574 01:12:05,583 --> 01:12:07,574 of our Lord Jesus Christ, 575 01:12:07,583 --> 01:12:10,325 who lives and reigns forever and ever. 576 01:12:18,375 --> 01:12:19,455 Amen. 577 01:12:39,583 --> 01:12:42,416 Call me when Su-jin is ready to talk. 578 01:12:43,375 --> 01:12:46,082 I'm sorry, Father. I'll scold her. 579 01:12:46,667 --> 01:12:48,908 Don't scold her, comfort her. 580 01:12:49,417 --> 01:12:51,123 That's God's intention. 581 01:12:58,375 --> 01:13:00,036 Fighting demons make you hungry. 582 01:13:00,375 --> 01:13:01,375 Right? 583 01:13:02,583 --> 01:13:03,583 Let's go. 584 01:13:10,042 --> 01:13:11,327 Delivery! 585 01:13:21,542 --> 01:13:22,702 You're Park Yong-hu! 586 01:13:23,917 --> 01:13:25,202 I'm a huge fan. 587 01:13:34,625 --> 01:13:35,831 Do you want an autograph? 588 01:13:35,833 --> 01:13:36,868 No, thanks. 589 01:13:40,125 --> 01:13:42,616 - Go, then. - Enjoy your meal! 590 01:14:16,375 --> 01:14:19,538 So you've got fans. How long have you done sports? 591 01:14:21,583 --> 01:14:23,448 I started boxing as a kid. 592 01:14:24,208 --> 01:14:26,824 My officer in the marines was an MMA fighter. 593 01:14:27,875 --> 01:14:29,285 He got me into it. 594 01:14:33,167 --> 01:14:35,203 Are there no other snacks here? 595 01:14:38,625 --> 01:14:41,082 I haven't done shopping since I got back from the US. 596 01:14:44,958 --> 01:14:47,574 But are priests allowed to drink? 597 01:14:47,583 --> 01:14:51,576 Sure, we can drink and smoke. 598 01:14:53,250 --> 01:14:55,161 I usually drink wine. 599 01:14:56,750 --> 01:14:58,411 A glass of wine 600 01:14:59,000 --> 01:15:03,573 after fighting demons makes me sleep like a baby. 601 01:15:07,292 --> 01:15:10,455 - I hardly ever drink. - How do you unwind? 602 01:15:10,458 --> 01:15:11,458 Exercise. 603 01:15:11,542 --> 01:15:13,533 But that's your job. 604 01:15:13,875 --> 01:15:14,875 Yes, 605 01:15:15,792 --> 01:15:17,498 but there's not much else to do. 606 01:15:21,458 --> 01:15:22,868 I haven't found the right person. 607 01:15:23,792 --> 01:15:25,077 That's because you're stubborn. 608 01:15:25,542 --> 01:15:27,578 You're one to talk, old man. 609 01:15:29,167 --> 01:15:33,661 I'm a priest now, but in my youth I was popular. 610 01:15:34,875 --> 01:15:36,490 I got lots of love letters. 611 01:15:38,583 --> 01:15:40,744 I thought you were driving away before. 612 01:15:41,083 --> 01:15:42,493 Why did you join me? 613 01:15:46,458 --> 01:15:48,915 Watching you go, 614 01:15:49,292 --> 01:15:51,999 it just seemed like you'd get beaten up again. 615 01:15:55,625 --> 01:15:58,458 I could've won on my own. 616 01:16:01,708 --> 01:16:04,245 You were literally dangling in the air. 617 01:16:04,250 --> 01:16:07,572 That's how you figure out your opponent. 618 01:16:07,583 --> 01:16:09,619 I saw you panicking. 619 01:16:12,167 --> 01:16:13,828 I was a bit flustered. 620 01:16:14,542 --> 01:16:16,123 But that thing tricked me, too. 621 01:16:19,417 --> 01:16:22,784 Thanks for joining me today. 622 01:16:34,375 --> 01:16:38,323 Since you're here, do that prayer thing you did. 623 01:16:38,417 --> 01:16:39,417 It helped me sleep. 624 01:16:40,042 --> 01:16:41,327 I can't do it after drinking. 625 01:16:42,500 --> 01:16:44,786 - Come on. - No, I can't. 626 01:16:50,083 --> 01:16:51,573 I can't believe you. 627 01:16:52,042 --> 01:16:54,579 Why am I so thirsty today? 628 01:16:55,833 --> 01:16:56,913 This here... 629 01:16:59,667 --> 01:17:00,667 One... 630 01:17:02,708 --> 01:17:03,868 You want another one? 631 01:17:05,333 --> 01:17:06,869 I think you're drunk. 632 01:17:09,792 --> 01:17:11,999 That's why I said I can't pray. 633 01:18:05,625 --> 01:18:09,038 St. Mary's Orphanage 634 01:18:09,167 --> 01:18:10,167 That hurts! 635 01:18:10,250 --> 01:18:14,368 Aren't you going to cry? 636 01:18:14,750 --> 01:18:17,537 Come on, cry! 637 01:18:17,833 --> 01:18:20,540 - Hurry up! - All right, all right. 638 01:18:21,875 --> 01:18:24,241 But what if sister gets mad at us? 639 01:18:24,833 --> 01:18:27,199 Don't worry, she won't find out. 640 01:18:28,833 --> 01:18:30,414 Hurry up! 641 01:19:03,500 --> 01:19:04,660 Who are you? 642 01:19:05,500 --> 01:19:07,536 I came to help you. 643 01:19:08,375 --> 01:19:10,206 You're having a hard time, aren't you? 644 01:19:12,458 --> 01:19:16,872 Those wicked kids shouldn't be hitting you, right? 645 01:19:20,958 --> 01:19:22,664 It's okay. 646 01:19:24,333 --> 01:19:26,915 I'll make sure no one hurts you. 647 01:19:29,625 --> 01:19:30,740 Do you trust me? 648 01:19:43,958 --> 01:19:47,405 Now close your eyes 649 01:19:47,500 --> 01:19:49,582 and repeat what I say in your mind. 650 01:19:57,125 --> 01:20:00,538 Come to me, sacred serpent. 651 01:20:02,833 --> 01:20:06,280 Come to me, sacred serpent. 652 01:20:08,083 --> 01:20:09,823 I worship you. 653 01:20:49,042 --> 01:20:50,077 Excuse me... 654 01:20:50,417 --> 01:20:51,702 Yong-hu? 655 01:20:54,542 --> 01:20:55,542 Who are you? 656 01:20:56,333 --> 01:20:58,415 Do you remember me? 657 01:21:00,292 --> 01:21:04,831 I'm the one who ran out of the church a few days ago. 658 01:21:09,417 --> 01:21:13,080 Do you have a wound on your hand? 659 01:21:16,625 --> 01:21:17,990 I have one, too. 660 01:21:21,792 --> 01:21:26,240 It wasn't this big at first, but as I used it, it got worse. 661 01:21:26,833 --> 01:21:28,448 Father Ahn knows it. 662 01:21:29,125 --> 01:21:33,198 But he pretends not to, in order to use you. 663 01:21:34,458 --> 01:21:37,325 Probably he'll call tomorrow and ask for help. 664 01:21:38,208 --> 01:21:41,780 Don't end up like me, please! 665 01:21:44,250 --> 01:21:47,913 Father Ahn is a demon. 666 01:21:55,583 --> 01:21:57,995 - Our Father in heaven, - Our Father in heaven, 667 01:21:58,542 --> 01:22:01,534 - hallowed be your name. - hallowed be your name. 668 01:22:02,042 --> 01:22:04,249 - Your kingdom come, - Your kingdom come, 669 01:22:04,833 --> 01:22:06,994 - your will be done, - your will be done, 670 01:22:07,000 --> 01:22:09,616 - on earth as it is in heaven. - on earth as it is in heaven. 671 01:22:10,083 --> 01:22:12,790 - Give us this day... - Hello, Father. 672 01:22:12,792 --> 01:22:15,283 This is St. Mary's Orphanage in Paju. 673 01:22:15,875 --> 01:22:19,788 The sisters are barely holding it back through prayer. 674 01:22:20,625 --> 01:22:23,412 Yes, I'll come immediately. 675 01:22:41,708 --> 01:22:43,414 Father Ahn 676 01:22:50,833 --> 01:22:53,449 Kevin 677 01:23:21,542 --> 01:23:24,249 This will be the biggest MMA league in the world. 678 01:23:24,750 --> 01:23:28,242 China's invested seven billion dollars in it. 679 01:23:28,708 --> 01:23:32,405 You know how much the UFC sold for in 2016? 680 01:23:33,125 --> 01:23:34,410 Four billion. 681 01:23:35,042 --> 01:23:38,284 There are two companies in the US fighting to join us... 682 01:23:38,292 --> 01:23:41,409 - Lord, save those who serve you. - Lord, save those who serve you. 683 01:23:41,792 --> 01:23:44,374 - Lord, be our mighty fortress. - Lord, be our mighty fortress. 684 01:23:44,375 --> 01:23:46,866 - Protect us... - Shut up, will you? 685 01:23:46,875 --> 01:23:48,411 - protect us - protect us 686 01:23:48,417 --> 01:23:50,078 - from the influence of evil. - from the influence of evil. 687 01:23:50,083 --> 01:23:51,994 - I said, shut the hell up! - Protect us 688 01:23:52,000 --> 01:23:53,331 from the clutches of evil. 689 01:23:53,333 --> 01:23:55,995 - Lord, don't ask of our sins, - Lord, don't ask of our sins, 690 01:23:56,000 --> 01:23:58,537 - and don't punish us. - and don't punish us. 691 01:23:58,542 --> 01:24:01,784 - Lord, save your people. - Lord, save your people. 692 01:24:01,792 --> 01:24:04,624 - Save the people who serve you. - Save the people who serve you. 693 01:24:04,625 --> 01:24:07,822 - Amen. - Save those who follow your way. 694 01:24:07,833 --> 01:24:10,870 - Save those who follow your way. - Amen. Amen. 695 01:24:11,375 --> 01:24:13,741 - Sister Angela, - Save us from evil. 696 01:24:14,333 --> 01:24:17,166 I got beaten like hell because of you. 697 01:24:18,000 --> 01:24:21,822 Stop acting nice. You make me sick. 698 01:24:21,833 --> 01:24:24,165 You make me want to kill you! 699 01:25:07,333 --> 01:25:08,994 Lord, be with me. 700 01:25:09,500 --> 01:25:12,082 What is your name? Tell me your name! 701 01:25:15,583 --> 01:25:17,949 Hail Mary, full of grace, 702 01:25:18,125 --> 01:25:20,867 the Lord is with thee, blessed art thou among women, 703 01:25:21,083 --> 01:25:24,246 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 704 01:25:24,375 --> 01:25:26,695 - Holy Mary, mother of God... - Holy Mary, mother of God... 705 01:25:29,000 --> 01:25:30,831 In the name of the Lord. 706 01:25:31,333 --> 01:25:33,915 I command, in the name of the Father, 707 01:25:34,000 --> 01:25:35,786 the Son and the Holy Spirit! 708 01:25:35,875 --> 01:25:36,875 What is your name? 709 01:25:37,458 --> 01:25:38,458 What is your name? 710 01:25:39,917 --> 01:25:41,407 Kadma! 711 01:25:42,083 --> 01:25:43,368 Kadma! 712 01:25:43,750 --> 01:25:47,163 - Please be with us, Lord. - I exorcize you, kadma, 713 01:25:47,250 --> 01:25:50,447 in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit! 714 01:25:50,542 --> 01:25:51,542 Begone! 715 01:26:01,083 --> 01:26:02,323 Yong-hu. 716 01:26:02,333 --> 01:26:05,040 I'll get you ten times what you earned 717 01:26:05,042 --> 01:26:06,498 fighting John White. 718 01:26:07,333 --> 01:26:11,326 I want you as the main event in our league's opener. 719 01:26:20,875 --> 01:26:21,875 Let's do it! 720 01:26:26,208 --> 01:26:29,120 It's all right now. Don't worry. 721 01:26:53,292 --> 01:26:54,452 Mother Superior! 722 01:26:54,458 --> 01:26:56,665 - Mother Superior! - Mother Superior! 723 01:27:03,583 --> 01:27:04,583 Who are you? 724 01:27:05,708 --> 01:27:09,121 We are a legion. 725 01:27:09,667 --> 01:27:11,658 How many of you are there? 726 01:27:12,208 --> 01:27:16,656 I have gathered 666 of my brothers! 727 01:27:25,667 --> 01:27:26,747 I can't. 728 01:27:29,458 --> 01:27:30,458 Why not? 729 01:27:30,750 --> 01:27:32,115 What's the problem? 730 01:27:32,458 --> 01:27:34,699 Do you want more money? Is that it? 731 01:27:37,500 --> 01:27:38,410 Hello? 732 01:27:38,417 --> 01:27:39,702 Isn't this Father Ahn's phone? 733 01:27:39,708 --> 01:27:42,245 He and the nuns are in the basement. 734 01:27:42,500 --> 01:27:43,500 Where? 735 01:27:50,792 --> 01:27:51,792 Sister! 736 01:27:52,958 --> 01:27:57,782 Christ himself commands you, He who ordered you cast down 737 01:27:57,792 --> 01:28:00,374 from heaven into the depths of the earth. 738 01:28:00,375 --> 01:28:02,957 Christ himself commands you, 739 01:28:02,958 --> 01:28:07,031 He who commanded sea, wind and storm, 740 01:28:07,042 --> 01:28:09,658 Christ himself commands you, 741 01:28:10,000 --> 01:28:12,957 He, the eternal word of God made flesh, 742 01:28:12,958 --> 01:28:18,783 who saved our race, lost through your envy... 743 01:28:21,000 --> 01:28:22,285 What is your name? 744 01:28:23,000 --> 01:28:24,740 What is your name? 745 01:28:25,417 --> 01:28:26,998 Hakhtora! 746 01:28:27,208 --> 01:28:29,950 I exorcize you, Hakhtora! 747 01:28:29,958 --> 01:28:34,452 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit! 748 01:28:34,458 --> 01:28:36,039 Begone! 749 01:28:47,292 --> 01:28:48,372 Father! 750 01:29:03,958 --> 01:29:06,574 Sister, go on up. 751 01:29:07,292 --> 01:29:08,623 It's dangerous here. 752 01:29:18,875 --> 01:29:19,875 Go on. 753 01:29:20,375 --> 01:29:22,912 How can I leave you alone? 754 01:29:23,542 --> 01:29:25,032 I'm not alone. 755 01:29:27,208 --> 01:29:29,039 The Lord is with me. 756 01:29:32,458 --> 01:29:33,698 Go on. 757 01:29:36,458 --> 01:29:39,040 I'm going to stay with you. 758 01:29:55,000 --> 01:29:56,206 By the living God... 759 01:29:56,208 --> 01:29:57,539 You traitor. 760 01:29:59,083 --> 01:30:02,701 By the true God... 761 01:30:43,833 --> 01:30:48,497 Deliver me from my enemies, o Lord. 762 01:30:50,708 --> 01:30:54,246 Deliver me from those who seek my blood. 763 01:30:55,292 --> 01:30:59,160 Lord, be my fortress. 764 01:31:40,375 --> 01:31:43,208 You, get out of there! 765 01:32:13,833 --> 01:32:14,913 Are you okay? 766 01:32:15,417 --> 01:32:16,417 Yes. 767 01:32:19,125 --> 01:32:20,125 Father! 768 01:32:20,458 --> 01:32:21,493 Father! 769 01:32:21,500 --> 01:32:23,707 Wake up! 770 01:32:23,708 --> 01:32:25,073 - Wake up! - I... 771 01:32:36,417 --> 01:32:37,577 Are you okay? 772 01:32:40,958 --> 01:32:43,825 My face hurts a lot. 773 01:32:47,208 --> 01:32:48,789 You said you can take a hit. 774 01:32:49,417 --> 01:32:51,999 That kid punches like Rocky. 775 01:32:58,750 --> 01:33:00,081 Sorry I'm late. 776 01:33:06,333 --> 01:33:09,245 Ho-seok, think again. 777 01:33:09,958 --> 01:33:11,414 Did any strange man 778 01:33:12,250 --> 01:33:14,411 speak to you? 779 01:33:30,042 --> 01:33:33,534 He met some priest in a dream. 780 01:33:34,375 --> 01:33:36,741 His Roman collar was black. 781 01:33:39,583 --> 01:33:42,825 Do you remember his face? 782 01:33:58,750 --> 01:34:04,495 Thank you so much for saving us! 783 01:34:06,375 --> 01:34:07,455 It was nothing. 784 01:34:08,042 --> 01:34:09,657 Go give him a hug. 785 01:34:13,917 --> 01:34:15,748 - Thank you! - Thank you! 786 01:34:15,750 --> 01:34:19,447 - Thank you so much! - Thank you so much! 787 01:34:19,458 --> 01:34:21,494 - Thank you! - Thank you! 788 01:34:26,583 --> 01:34:29,450 Seeing a cross used to make me angry. 789 01:34:30,292 --> 01:34:31,873 So I'd avoid looking at them. 790 01:34:32,875 --> 01:34:36,948 But today a woman had a cross on her bracelet. 791 01:34:39,250 --> 01:34:43,573 And I didn't get mad. I thought of you. 792 01:34:45,542 --> 01:34:47,874 I guess I've changed. 793 01:34:55,292 --> 01:34:57,499 Then how about believing in God? 794 01:35:01,000 --> 01:35:02,831 Don't get ahead of yourself. 795 01:35:05,833 --> 01:35:08,620 I can't reckon all the Lord's intentions, 796 01:35:09,417 --> 01:35:11,453 but I think he believes in you. 797 01:35:12,250 --> 01:35:14,241 You've got a fiery temper, 798 01:35:15,167 --> 01:35:18,079 but he gave you that power because he believes 799 01:35:18,750 --> 01:35:20,206 you'll protect the weak. 800 01:35:23,458 --> 01:35:24,458 Yes. 801 01:35:25,167 --> 01:35:26,407 That's right. 802 01:35:27,292 --> 01:35:30,455 You keep talking to yourself. 803 01:35:31,208 --> 01:35:32,208 Yes. 804 01:35:32,625 --> 01:35:36,823 Your Father must have been kind and righteous. 805 01:35:37,500 --> 01:35:38,660 Why do you think so? 806 01:35:40,125 --> 01:35:41,525 Apples don't fall far from the tree. 807 01:35:42,958 --> 01:35:46,906 Those who fight for good are the Lord's emissaries. 808 01:35:49,917 --> 01:35:52,124 I'm sure your Father is in heaven. 809 01:35:55,417 --> 01:35:57,658 I wish I could hug him just once more. 810 01:35:59,958 --> 01:36:01,789 Then I won't wish for anything. 811 01:36:58,375 --> 01:36:59,410 Ho-seok. 812 01:37:00,458 --> 01:37:01,664 Ho-seok, wake up. 813 01:37:41,750 --> 01:37:44,162 I offer you this pure soul. 814 01:37:45,875 --> 01:37:47,615 Give me strength. 815 01:37:49,333 --> 01:37:51,915 I worship you, sacred serpent. 816 01:38:19,792 --> 01:38:20,792 Hello? 817 01:38:21,042 --> 01:38:22,042 Father! 818 01:38:23,667 --> 01:38:25,077 Ho-seok... 819 01:38:25,333 --> 01:38:26,368 Ho-seok? 820 01:38:27,000 --> 01:38:30,492 He's dead. 821 01:38:36,750 --> 01:38:39,617 Father, our boy is in there. 822 01:39:04,125 --> 01:39:07,538 Can I have a moment to pray? 823 01:39:15,542 --> 01:39:16,702 It was him, right? 824 01:39:17,333 --> 01:39:18,368 Yes. 825 01:39:41,500 --> 01:39:42,500 Yong-hu! 826 01:39:42,583 --> 01:39:45,370 Save me, Father! 827 01:39:48,167 --> 01:39:50,374 Father, save me! 828 01:39:51,042 --> 01:39:52,407 Father! 829 01:39:53,042 --> 01:39:54,907 I'm suffocating! 830 01:39:55,667 --> 01:39:57,282 Father! 831 01:39:59,667 --> 01:40:00,667 Father. 832 01:40:03,125 --> 01:40:07,118 Father, you abandoned me. 833 01:40:09,042 --> 01:40:12,000 You didn't save me. 834 01:40:19,292 --> 01:40:22,910 Father, it hurts. 835 01:40:24,250 --> 01:40:26,411 My neck hurts. 836 01:40:28,083 --> 01:40:31,575 I'm cold and scared. 837 01:40:32,750 --> 01:40:35,116 Help me. 838 01:40:36,708 --> 01:40:39,780 Father, please hold me. 839 01:40:40,917 --> 01:40:42,282 Hold me. 840 01:40:43,333 --> 01:40:44,368 Please, 841 01:40:45,500 --> 01:40:47,331 Father. 842 01:40:49,208 --> 01:40:51,995 - Father! - I'm sorry. 843 01:40:53,667 --> 01:40:55,328 Father! 844 01:41:17,208 --> 01:41:21,247 Why do you like this dying old man? I don't get it. 845 01:41:25,708 --> 01:41:29,280 I'll save this priest and also heal your hand. 846 01:41:31,083 --> 01:41:32,448 Raise your right hand, 847 01:41:33,042 --> 01:41:37,285 and say you reject the Father, Son and Holy Spirit. 848 01:41:37,708 --> 01:41:38,493 No! 849 01:41:38,500 --> 01:41:39,740 Hurry! 850 01:41:40,250 --> 01:41:42,036 Your priest is going to heaven. 851 01:41:51,917 --> 01:41:53,157 I state that... 852 01:41:57,208 --> 01:41:58,368 The Father... 853 01:42:01,167 --> 01:42:02,202 Lord... 854 01:42:02,833 --> 01:42:03,833 The Son... 855 01:42:04,667 --> 01:42:06,999 Please protect Yong-hu... 856 01:42:07,958 --> 01:42:09,539 And the Holy Spirit... 857 01:42:38,375 --> 01:42:39,706 What do I do? 858 01:42:43,125 --> 01:42:45,036 What should I do? 859 01:42:46,375 --> 01:42:47,785 Father Choi... 860 01:42:55,000 --> 01:42:56,115 Father! 861 01:42:57,750 --> 01:42:58,910 Father! 862 01:43:10,875 --> 01:43:12,831 Bring him up to the 3rd floor. 863 01:43:41,542 --> 01:43:42,998 Holy are you, 864 01:43:43,375 --> 01:43:45,161 Lord of hosts, 865 01:43:45,167 --> 01:43:49,991 heaven and earth are full of your glory, 866 01:43:50,000 --> 01:43:54,323 for you have created all that the universe contains. 867 01:43:55,292 --> 01:43:57,078 You are seated... 868 01:44:22,417 --> 01:44:23,873 Why do you just sit by? 869 01:44:25,625 --> 01:44:28,742 An innocent man is dying. Why are you just sitting by? 870 01:44:33,542 --> 01:44:34,748 When my father died, 871 01:44:37,042 --> 01:44:38,907 you just let that happen too. 872 01:44:43,125 --> 01:44:45,161 Father Ahn believes in you. 873 01:44:46,375 --> 01:44:49,287 Then why don't you do anything? 874 01:44:57,542 --> 01:44:58,577 Forget it. 875 01:45:00,958 --> 01:45:02,198 I'll do it. 876 01:45:27,250 --> 01:45:28,615 Are you awake? 877 01:45:36,208 --> 01:45:39,996 I'll take care of this, so you should just rest. 878 01:45:50,208 --> 01:45:51,323 Su-jin... 879 01:46:03,250 --> 01:46:04,831 Please keep praying. 880 01:46:11,583 --> 01:46:12,663 Wait! 881 01:46:17,042 --> 01:46:19,909 Father Ahn gave this to me, 882 01:46:20,708 --> 01:46:22,790 but I think you should wear it. 883 01:46:25,417 --> 01:46:28,534 It's a clergy shirt blessed by the Pope. 884 01:46:29,625 --> 01:46:32,913 When you fight, it will be your armor. 885 01:46:34,458 --> 01:46:35,458 Thank you. 886 01:46:36,167 --> 01:46:38,283 God will be with you. 887 01:46:41,375 --> 01:46:42,706 I don't believe in God. 888 01:48:03,667 --> 01:48:05,453 The priest who saved you is in danger. 889 01:48:06,167 --> 01:48:07,532 Tell me where he is. 890 01:48:09,542 --> 01:48:11,373 Tell me where that devil is. 891 01:48:29,167 --> 01:48:31,783 Sacred serpent, come to us. 892 01:48:31,792 --> 01:48:34,329 - Sacred serpent, come to us. - Sacred serpent, come to us. 893 01:48:34,667 --> 01:48:42,667 - Sacred serpent, come to us. - Sacred serpent, come to us. 894 01:49:14,292 --> 01:49:15,907 Come out here, bastard! 895 01:51:24,375 --> 01:51:27,742 If I stab my heart, I'll die. 896 01:51:38,375 --> 01:51:39,375 Damn you! 897 01:55:53,167 --> 01:55:54,373 Dad... 898 01:55:54,917 --> 01:55:57,499 You've grown up well. 899 01:56:05,625 --> 01:56:06,831 Dad! 900 01:56:07,708 --> 01:56:10,199 I missed you so much. 901 01:56:11,292 --> 01:56:12,657 I'm sorry, Yong-hu. 902 01:56:16,833 --> 01:56:18,323 I know you've suffered. 903 01:56:20,333 --> 01:56:21,573 I missed you. 904 01:56:46,042 --> 01:56:47,122 I will 905 01:56:48,083 --> 01:56:49,198 always be 906 01:56:50,167 --> 01:56:51,532 with you. 907 01:59:46,708 --> 01:59:48,164 Damn you! 908 02:02:54,208 --> 02:02:55,243 Thank you. 909 02:03:04,250 --> 02:03:06,866 THE DIVINE FURY 910 02:04:00,833 --> 02:04:02,698 My dear Father Choi, 911 02:04:03,167 --> 02:04:08,161 Yong-hu and I arrived in Rome and are eating gelato. 912 02:04:08,833 --> 02:04:11,324 I wish you were with us. 913 02:04:12,792 --> 02:04:18,913 I have no doubt that you will become a great exorcist. 914 02:04:20,000 --> 02:04:24,448 You will have the Lord's grace and blessing. 915 02:04:25,125 --> 02:04:28,117 Don't ever lose your courage. 916 02:04:28,708 --> 02:04:29,823 Good luck! 60638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.