All language subtitles for The.Club.S01E25.MUCHAS.GRACIAS.NEXT.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,297 --> 00:00:10,552 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:17,892 --> 00:00:18,893 Where are you? 3 00:00:18,977 --> 00:00:20,353 We're at the office. 4 00:00:20,895 --> 00:00:22,272 I have to speak to Pablo. 5 00:00:22,355 --> 00:00:23,231 He already knows. 6 00:00:23,314 --> 00:00:24,607 Knows what? 7 00:00:24,691 --> 00:00:26,985 About Santi, Sofía, we need to help him. 8 00:00:27,068 --> 00:00:28,945 Then what the hell are you doing in the office? 9 00:00:29,028 --> 00:00:32,574 I don't know, listen to me, I wanted to pick up something I'd left... 10 00:00:33,074 --> 00:00:34,074 Where are they? 11 00:00:34,617 --> 00:00:35,869 We're going to Polly's house. 12 00:00:35,952 --> 00:00:37,454 Why? Are they there? 13 00:00:37,537 --> 00:00:38,997 No, but we have no time to lose. 14 00:00:39,581 --> 00:00:40,766 I don't think that's a good idea. 15 00:00:40,790 --> 00:00:42,917 Neither do I, but that's what we have to do. 16 00:00:44,002 --> 00:00:45,003 Just trust me. 17 00:01:14,574 --> 00:01:15,575 Hello? 18 00:01:44,729 --> 00:01:45,729 Pablo? 19 00:02:07,377 --> 00:02:09,295 - We're running out of time. - He's not there. 20 00:02:09,379 --> 00:02:10,713 - Let's go. - Where? 21 00:02:10,797 --> 00:02:12,090 To Polly's house. 22 00:02:14,008 --> 00:02:15,343 We have no other choice. 23 00:02:17,804 --> 00:02:19,764 Faster, please. 24 00:02:33,987 --> 00:02:34,988 Sof. 25 00:02:42,579 --> 00:02:43,830 If I don't make it, 26 00:02:45,290 --> 00:02:46,890 I want you to know, how much I love you. 27 00:02:47,542 --> 00:02:48,960 You're like a sister to me. 28 00:02:49,043 --> 00:02:50,587 You don't have to go in there. 29 00:02:51,171 --> 00:02:52,589 We can call the police. 30 00:02:54,299 --> 00:02:55,899 You know we don't have any other choice. 31 00:02:57,468 --> 00:02:59,178 Don't let anyone else in, okay? 32 00:02:59,262 --> 00:03:01,723 Don't let anyone in until you see me come out. 33 00:03:01,806 --> 00:03:03,474 I don't want any disturbances. 34 00:03:04,183 --> 00:03:05,183 Promise? 35 00:03:06,102 --> 00:03:07,145 Yes, I promise. 36 00:03:07,645 --> 00:03:09,731 But I still don't understand why you have to go in. 37 00:03:09,814 --> 00:03:10,974 I have to do this for myself. 38 00:03:11,566 --> 00:03:13,735 This is as much my fault as it is everyone else's. 39 00:03:14,360 --> 00:03:15,695 I have to at least try. 40 00:03:46,893 --> 00:03:49,187 I want you to wait for Santi to come out, and leave. 41 00:03:50,230 --> 00:03:52,982 - But, Pabi, what about you? - Don't wait for me. 42 00:03:53,608 --> 00:03:55,235 No, I can't leave you alone. 43 00:03:55,318 --> 00:03:56,861 I have to go in alone, Mati. 44 00:03:58,029 --> 00:03:59,906 No, you never left me alone. 45 00:03:59,989 --> 00:04:01,532 Don't be an idiot. 46 00:04:02,408 --> 00:04:03,868 There's nothing you can do in there. 47 00:04:04,452 --> 00:04:06,263 If anything goes wrong, Santiago will be in danger. 48 00:04:06,287 --> 00:04:08,081 - And Max. - What? 49 00:04:08,164 --> 00:04:09,457 What will happen to Max? Why... 50 00:04:09,540 --> 00:04:11,084 Yes, I realize, but I don't know. 51 00:04:17,340 --> 00:04:18,424 I'm here for Santi and Max. 52 00:04:19,133 --> 00:04:20,133 Sofía, 53 00:04:20,927 --> 00:04:24,597 it's so admirable of you to come here after everything with Pablo. 54 00:04:24,681 --> 00:04:26,140 I'm not doing this for Pablo. 55 00:04:26,933 --> 00:04:28,059 Don't you love him anymore? 56 00:04:28,643 --> 00:04:30,019 I need to do this for me. 57 00:04:30,103 --> 00:04:33,106 I feel responsible, I have to do what I can. 58 00:04:34,190 --> 00:04:35,190 Do you want to see them? 59 00:04:44,325 --> 00:04:45,326 This way. 60 00:05:05,596 --> 00:05:07,756 Pablo robbed me of the most precious things in my life, 61 00:05:08,725 --> 00:05:09,726 not once, 62 00:05:10,852 --> 00:05:11,852 but twice. 63 00:05:12,353 --> 00:05:13,563 Polly, this is too much. 64 00:05:19,610 --> 00:05:20,611 Too much? 65 00:05:24,574 --> 00:05:25,867 First, my father. 66 00:05:26,951 --> 00:05:28,536 And then, my best friend. 67 00:05:28,619 --> 00:05:30,580 So what's this, an eye for an eye? 68 00:05:31,539 --> 00:05:32,539 Maybe. 69 00:05:33,708 --> 00:05:34,834 Just maybe. 70 00:05:37,462 --> 00:05:38,462 Maybe. 71 00:05:42,759 --> 00:05:44,510 On the other hand, maybe it's not worth it. 72 00:05:51,642 --> 00:05:53,102 I want him, 73 00:05:54,270 --> 00:05:56,230 and for that, I need him. 74 00:06:01,736 --> 00:06:03,488 Go and do as I asked, Pam. 75 00:06:04,238 --> 00:06:06,300 Leave with the guards, I don't want anybody in the house. 76 00:06:06,324 --> 00:06:07,575 - Are you sure? - Yes. 77 00:06:12,997 --> 00:06:15,583 How about a game? 78 00:06:16,084 --> 00:06:18,127 Just like the games Pablo likes to play. 79 00:06:19,462 --> 00:06:20,713 Pablo's life... 80 00:06:21,631 --> 00:06:22,631 in exchange for Santi's. 81 00:06:33,267 --> 00:06:34,267 Pablo. 82 00:06:35,061 --> 00:06:36,896 - What are you doing here? - Sofía is inside. 83 00:06:37,396 --> 00:06:39,065 Why did you let her come? 84 00:06:39,148 --> 00:06:41,108 - She told you not to let anyone in, right? - Yes. 85 00:06:41,526 --> 00:06:42,360 Fucking Sofía! 86 00:06:42,443 --> 00:06:44,695 Please, she knows what she's doing. 87 00:06:44,779 --> 00:06:46,447 Give her some time, please. 88 00:06:46,948 --> 00:06:48,157 You two are assholes. 89 00:06:48,241 --> 00:06:49,534 No, listen to me! 90 00:06:49,617 --> 00:06:50,827 You're like my brother. 91 00:06:50,910 --> 00:06:53,621 I won't let anything bad happen to you. 92 00:06:53,704 --> 00:06:56,165 But please, let Sofía take care of this. 93 00:06:57,667 --> 00:06:59,502 Here, sit down. 94 00:07:00,128 --> 00:07:03,589 Sofía knows what she's doing, she can handle this better than you. 95 00:07:04,215 --> 00:07:06,425 She's my friend, and I'm looking out for her. 96 00:07:06,509 --> 00:07:10,096 I know your situation's complicated, but nobody's going in until she comes out. 97 00:07:14,308 --> 00:07:15,476 Let me take Max. 98 00:07:17,145 --> 00:07:18,145 What? 99 00:07:19,147 --> 00:07:20,147 What was that? 100 00:07:23,359 --> 00:07:25,570 - I'm not responsible for Santiago. - Come on! 101 00:07:30,408 --> 00:07:31,492 Let me take Max. 102 00:07:40,293 --> 00:07:41,419 - Pablo! - Please. 103 00:07:55,558 --> 00:07:56,559 Come. 104 00:07:59,437 --> 00:08:00,497 What the hell were you thinking? 105 00:08:00,521 --> 00:08:02,815 - Brother... - Don't call me brother, asshole! 106 00:08:02,899 --> 00:08:04,585 A real brother would never have treated me like that. 107 00:08:04,609 --> 00:08:05,693 He was in danger too. 108 00:08:05,776 --> 00:08:07,737 I don't want to hear a word out of you. 109 00:08:07,820 --> 00:08:09,155 I have no idea why you're here. 110 00:08:09,238 --> 00:08:11,324 You went after Polly, this is all your fault. 111 00:08:11,407 --> 00:08:12,407 Shut up! 112 00:08:13,075 --> 00:08:15,077 This is all because you put Imelda in jail, 113 00:08:15,661 --> 00:08:18,998 and because one year ago, you had the brilliant idea of selling Ecstasy. 114 00:08:19,081 --> 00:08:21,185 We're responsible for getting Santiago into this situation, 115 00:08:21,209 --> 00:08:22,569 and we're all here to get him out. 116 00:08:22,627 --> 00:08:23,878 This is all because of you! 117 00:08:24,462 --> 00:08:25,588 So, shut up! 118 00:08:25,671 --> 00:08:27,465 Polly's inside, she's angry, 119 00:08:27,548 --> 00:08:29,675 and the worst part is, she has a right to be. 120 00:08:29,759 --> 00:08:31,844 Whatever we do, we have to be careful. 121 00:08:39,060 --> 00:08:40,937 You draw us in like moths to a flame. 122 00:08:42,021 --> 00:08:44,148 You screwed us all up, and yet here we are, 123 00:08:44,732 --> 00:08:46,067 but this is the last time. 124 00:08:49,695 --> 00:08:50,947 Did you realize... 125 00:08:52,949 --> 00:08:54,325 that Imelda was... 126 00:08:55,785 --> 00:08:56,953 my best friend? 127 00:08:59,372 --> 00:09:01,582 She was like... 128 00:09:03,167 --> 00:09:04,794 a mother to me. 129 00:09:13,010 --> 00:09:14,220 And your brother is... 130 00:09:15,555 --> 00:09:17,181 a guy who... 131 00:09:18,599 --> 00:09:21,102 doesn't consider the consequences of his actions. 132 00:09:23,354 --> 00:09:25,898 I thought he'd rush over here to get you. 133 00:09:27,275 --> 00:09:28,651 Or maybe, 134 00:09:29,652 --> 00:09:32,947 I think he must be trying to come up with a plan. 135 00:09:36,576 --> 00:09:37,827 You're very quiet. 136 00:09:49,046 --> 00:09:50,172 Did that hurt? 137 00:09:56,345 --> 00:09:57,346 I'll take him. 138 00:09:57,847 --> 00:09:59,056 Yes, please. 139 00:10:02,685 --> 00:10:04,353 Let me know if you need anything. 140 00:10:04,437 --> 00:10:05,479 Yes, you too. 141 00:10:06,230 --> 00:10:07,230 Yes. 142 00:10:15,323 --> 00:10:17,883 If someone had told me a year ago my life would change like this, 143 00:10:18,492 --> 00:10:21,370 I'm not sure I would've taken this path. 144 00:10:22,371 --> 00:10:24,040 But if I had to choose again, 145 00:10:24,123 --> 00:10:26,083 I'd still choose you, 1,000 times over. 146 00:10:27,126 --> 00:10:28,628 Please, take care of yourself. 147 00:10:29,962 --> 00:10:31,547 Thank you for choosing me. 148 00:10:38,179 --> 00:10:39,263 Can you imagine? 149 00:10:42,058 --> 00:10:44,101 Imelda used her sheets to hang herself. 150 00:10:48,981 --> 00:10:50,232 I'm very sorry. 151 00:10:54,737 --> 00:10:55,738 Really? 152 00:10:57,073 --> 00:10:58,074 Yes. 153 00:11:43,202 --> 00:11:44,202 Don't cry. 154 00:11:45,663 --> 00:11:46,664 Wouldn't you be crying? 155 00:11:47,164 --> 00:11:48,624 No. 156 00:11:51,001 --> 00:11:53,546 No, you don't know me. 157 00:12:09,979 --> 00:12:11,397 No! 158 00:12:11,522 --> 00:12:12,898 Polly! 159 00:12:17,862 --> 00:12:19,613 - Did you hear what I just said? - Polly! 160 00:12:21,031 --> 00:12:22,783 She wants me in exchange for Santi. 161 00:12:23,576 --> 00:12:24,994 She wants to kill you. 162 00:12:26,162 --> 00:12:27,163 What are you doing? 163 00:12:27,246 --> 00:12:28,246 I'm going in. 164 00:12:28,706 --> 00:12:31,333 I can't stand to think I put Santiago in danger, 165 00:12:31,417 --> 00:12:33,544 and I'm not doing anything to help him. 166 00:12:34,420 --> 00:12:35,420 Pablo, 167 00:12:37,214 --> 00:12:39,258 despite everything, you boys are like sons to me, 168 00:12:40,050 --> 00:12:42,261 and the love I feel for you is unconditional. 169 00:12:42,845 --> 00:12:44,030 I won't be able to live with myself 170 00:12:44,054 --> 00:12:45,824 unless I know I did everything I could to save you. 171 00:12:45,848 --> 00:12:47,141 I'm going in to get him. 172 00:12:48,017 --> 00:12:49,143 - Pablo... - Sof... 173 00:12:50,269 --> 00:12:53,355 I know, but I won't put you in danger again. 174 00:12:53,439 --> 00:12:54,732 What's the plan? 175 00:12:55,649 --> 00:12:57,318 - There's no plan. - What do you mean? 176 00:12:57,401 --> 00:12:58,611 - I'm going in alone. - No. 177 00:12:58,694 --> 00:12:59,694 Mary, 178 00:13:00,863 --> 00:13:02,156 Sofía's right. 179 00:13:03,365 --> 00:13:04,617 I'm a piece of shit. 180 00:13:05,117 --> 00:13:06,660 It's time I face my responsibilities. 181 00:13:06,744 --> 00:13:09,538 First, I have to thank you all, I'm very grateful. 182 00:13:10,122 --> 00:13:11,558 And second, I have to fix this mess. 183 00:13:11,582 --> 00:13:13,342 - You don't have to do it alone. - Yes, I do. 184 00:13:15,127 --> 00:13:17,087 You took care of me, but I never took care of you. 185 00:13:17,671 --> 00:13:19,465 I always loved you. 186 00:13:23,344 --> 00:13:25,930 Now it's time I return all the love you've given me, 187 00:13:26,430 --> 00:13:27,806 however long it takes. 188 00:13:29,266 --> 00:13:31,602 I'll take care of you until the end of time. 189 00:13:32,186 --> 00:13:33,229 Me too. 190 00:13:35,022 --> 00:13:36,815 From now on, I'll take care of you. 191 00:13:37,816 --> 00:13:38,901 I want to go back. 192 00:13:38,984 --> 00:13:41,570 No, they know what to do, we have to let them handle it. 193 00:13:41,654 --> 00:13:43,822 There's nothing we can do. 194 00:13:43,906 --> 00:13:45,324 What if we all go in? 195 00:13:45,407 --> 00:13:47,034 That'd be a stupid move. 196 00:13:47,117 --> 00:13:49,453 You're upset, I get it. 197 00:13:49,537 --> 00:13:51,080 No, you don't. 198 00:13:51,163 --> 00:13:53,374 I love him. 199 00:13:53,457 --> 00:13:54,457 I know. 200 00:13:54,917 --> 00:13:57,253 I love him, and... he's terrified. 201 00:13:57,336 --> 00:13:59,338 You have to be brave for him. 202 00:13:59,421 --> 00:14:02,221 All of us standing outside the house will only aggravate the situation. 203 00:14:04,677 --> 00:14:05,677 Ana Pau, 204 00:14:06,428 --> 00:14:08,222 - is this my fault? - No, I swear, 205 00:14:08,722 --> 00:14:09,807 it's not your fault. 206 00:14:10,349 --> 00:14:12,268 Then who's to blame? 207 00:14:13,435 --> 00:14:15,604 I don't know if anyone's to blame. 208 00:14:22,945 --> 00:14:24,947 You're coming with me, 209 00:14:25,030 --> 00:14:27,408 to Paris, Rome, wherever you like. I don't care, 210 00:14:27,908 --> 00:14:29,076 because I love you. 211 00:14:30,244 --> 00:14:32,496 I love you. Without you, I'm nothing, 212 00:14:32,580 --> 00:14:34,790 I'm like an empty shell, not even a person. 213 00:14:34,874 --> 00:14:36,542 Don't laugh, I'm serious. 214 00:14:36,625 --> 00:14:40,170 I don't mean to laugh but you have a lot of growing up to do. 215 00:14:40,254 --> 00:14:41,523 You have a lot to experience, a lot of life to live. 216 00:14:41,547 --> 00:14:44,341 - I feel like I can't live without you. - You won't die. 217 00:14:45,134 --> 00:14:46,385 I'm such an idiot. 218 00:14:46,468 --> 00:14:47,928 Yes, you are. 219 00:14:48,637 --> 00:14:51,265 But you'll learn, and you can change. 220 00:14:51,849 --> 00:14:53,100 Regina... 221 00:14:53,183 --> 00:14:56,520 No, stop. 222 00:14:57,771 --> 00:14:59,356 Don't make fun of me. 223 00:15:00,649 --> 00:15:02,192 I'm going to kiss you... 224 00:15:03,152 --> 00:15:06,238 because it will take years until you mature. 225 00:15:06,322 --> 00:15:08,115 Kiss me one million times. 226 00:15:08,824 --> 00:15:11,535 I'll give you just one kiss because you made me laugh. 227 00:15:11,619 --> 00:15:14,538 At your age, I longed to have someone who understood me. 228 00:15:33,849 --> 00:15:35,059 Good afternoon. 229 00:15:36,560 --> 00:15:37,603 If you'll excuse me. 230 00:15:42,316 --> 00:15:43,901 Regina, what should I do? 231 00:15:43,984 --> 00:15:46,445 I don't know, do what you have to, figure it out. 232 00:15:55,704 --> 00:15:57,873 What the hell are you doing here? 233 00:15:58,916 --> 00:16:00,668 I'm happy to see you too, sweetheart. 234 00:16:00,751 --> 00:16:02,044 Did you escape? 235 00:16:03,045 --> 00:16:04,505 Where did you get that idea? 236 00:16:07,049 --> 00:16:08,258 I'm innocent. 237 00:16:09,176 --> 00:16:10,427 I'm free. 238 00:16:13,889 --> 00:16:14,932 And the boys? 239 00:16:15,015 --> 00:16:16,475 What do you care? 240 00:16:20,396 --> 00:16:21,772 Why are you laughing? 241 00:16:22,731 --> 00:16:24,942 Because you have no idea where they are. 242 00:16:33,826 --> 00:16:36,704 Brother, I don't want you to go in there alone. 243 00:16:41,291 --> 00:16:43,085 I'm sorry for being such a jerk. 244 00:16:48,173 --> 00:16:49,967 Now let me get Santi, and fix this. 245 00:16:50,050 --> 00:16:51,719 I'll be here, waiting for you. 246 00:16:54,763 --> 00:16:56,348 Thanks for being there for me. 247 00:16:58,600 --> 00:17:00,894 Thanks for everything, 248 00:17:02,271 --> 00:17:04,440 and I apologize for all of my mistakes along the way. 249 00:17:05,816 --> 00:17:07,693 Thanks, Mary, for being my mother. 250 00:17:08,986 --> 00:17:11,780 Thank you, Mati and Jonás, you're like brothers to me. 251 00:17:13,407 --> 00:17:15,993 - Thank you, Sof, for... - You're welcome. 252 00:18:11,298 --> 00:18:12,466 What is it? 253 00:18:16,428 --> 00:18:18,347 - She's going to kill him. - What? 254 00:18:18,430 --> 00:18:20,641 She wants Pablo in exchange for Santi. 255 00:18:20,724 --> 00:18:21,892 He has a plan. 256 00:18:22,935 --> 00:18:25,062 What the hell are you saying? 257 00:18:25,145 --> 00:18:26,730 We have to go in after him, now! 258 00:18:26,814 --> 00:18:30,234 Pablo has a plan, I noticed he had a pistol in the small of his back. 259 00:18:30,776 --> 00:18:31,777 Did he tell you anything? 260 00:18:31,860 --> 00:18:32,986 Did you say, "pistol"? 261 00:18:33,070 --> 00:18:34,470 - A pistol? - I don't know anything. 262 00:18:34,530 --> 00:18:35,739 I don't know. 263 00:18:35,823 --> 00:18:37,157 Please, let me think. 264 00:18:37,241 --> 00:18:38,575 Well think, then. 265 00:18:43,080 --> 00:18:46,542 Hey there, you fucking asshole. 266 00:18:48,043 --> 00:18:49,128 Hi. 267 00:18:50,045 --> 00:18:52,422 - Do you know what I want? - Yes. 268 00:18:53,841 --> 00:18:55,425 Are you going to give it to me? 269 00:18:55,926 --> 00:18:57,136 I'm here, aren't I? 270 00:19:02,141 --> 00:19:03,225 Look at you, 271 00:19:04,977 --> 00:19:06,228 so naïve, 272 00:19:07,062 --> 00:19:08,438 such an entrepreneur. 273 00:19:10,149 --> 00:19:12,401 But you have blood on your hands. 274 00:19:28,333 --> 00:19:29,334 What? 275 00:19:31,128 --> 00:19:31,962 LORENA: I had a lot to face today. 276 00:19:32,045 --> 00:19:33,255 I'll miss you every day. 277 00:19:33,338 --> 00:19:34,173 What? 278 00:19:34,256 --> 00:19:37,296 Although you'll never see this message, I have to tell you, I killed Gonzalo. 279 00:19:37,551 --> 00:19:39,231 I want to see him to ensure he's all right. 280 00:19:41,763 --> 00:19:43,807 Obviously, this has nothing to do with Santiago. 281 00:19:46,018 --> 00:19:47,519 The truth is... 282 00:19:48,604 --> 00:19:50,564 I'm trying to decide... 283 00:19:51,899 --> 00:19:53,192 what will cause you most pain? 284 00:19:53,859 --> 00:19:54,985 Let's see. 285 00:19:56,361 --> 00:19:57,821 Should I shoot you? 286 00:20:00,157 --> 00:20:03,535 Or should I shoot your poor little brother? 287 00:20:06,788 --> 00:20:09,208 I'm sure you ruined many people's lives, 288 00:20:09,708 --> 00:20:11,960 but do you know what your biggest mistake was? 289 00:20:12,461 --> 00:20:15,005 You tried to ruin my life. 290 00:20:17,007 --> 00:20:18,091 I want to see him. 291 00:20:24,890 --> 00:20:25,890 Come on. 292 00:20:29,102 --> 00:20:30,562 We have to call in the police. 293 00:20:30,646 --> 00:20:31,688 Honestly, no. 294 00:20:31,772 --> 00:20:32,814 Why not? 295 00:20:32,898 --> 00:20:35,192 Because that would put them in greater danger. 296 00:20:37,444 --> 00:20:38,278 He's tied up. 297 00:20:38,362 --> 00:20:39,529 Did you see him? 298 00:20:40,989 --> 00:20:41,990 I don't know. 299 00:20:42,532 --> 00:20:45,827 It was like a dream, 300 00:20:45,911 --> 00:20:48,622 actually more like a horrible nightmare. 301 00:20:49,414 --> 00:20:50,999 I don't understand any of this. 302 00:20:55,128 --> 00:20:57,506 - Pablo. - Santi. 303 00:20:57,589 --> 00:20:58,882 Can you feel that? 304 00:21:04,388 --> 00:21:05,472 Yes. 305 00:21:06,473 --> 00:21:09,559 I want you to writhe with the intensity of that pain. 306 00:21:11,395 --> 00:21:13,373 You have no reason to kill Santiago, it won't solve anything. 307 00:21:13,397 --> 00:21:17,067 You had no reason to put Imelda in jail. 308 00:21:17,693 --> 00:21:18,777 You're right. 309 00:21:20,779 --> 00:21:22,447 You're a much better person than I am. 310 00:21:22,948 --> 00:21:24,408 You're smarter. 311 00:21:25,826 --> 00:21:28,328 You understand the consequences of your actions. 312 00:21:29,329 --> 00:21:30,329 But I didn't. 313 00:21:34,042 --> 00:21:35,669 That's exactly what I thought. 314 00:21:37,504 --> 00:21:39,506 I'm seething inside, 315 00:21:39,589 --> 00:21:41,425 all I want is revenge. 316 00:21:43,802 --> 00:21:45,304 Killing Santi won't fix that. 317 00:21:47,180 --> 00:21:48,180 He's a good person. 318 00:21:48,598 --> 00:21:49,598 Pablo. 319 00:21:49,975 --> 00:21:51,977 He's come back from death once before. 320 00:21:52,561 --> 00:21:54,396 That kid's the best person on Earth. 321 00:21:56,189 --> 00:21:57,566 I don't deserve him. 322 00:22:01,320 --> 00:22:02,446 That's clear to me. 323 00:22:07,868 --> 00:22:09,828 - Please, kill me. - Pablo. 324 00:22:10,495 --> 00:22:13,206 After everything that's happened, you'd be doing me a favor. 325 00:22:15,250 --> 00:22:16,960 I just want you to know something. 326 00:22:17,878 --> 00:22:19,713 I know I'm capable of many things, 327 00:22:21,006 --> 00:22:22,632 but I never could've killed Imelda. 328 00:23:02,506 --> 00:23:05,217 I think of you as a boy, a young child. 329 00:23:05,926 --> 00:23:08,386 A stupid kid who thinks he can sit at the adults' table, 330 00:23:08,470 --> 00:23:10,931 but who's not yet man enough to do what it takes. 331 00:23:12,557 --> 00:23:13,767 If you had more balls, 332 00:23:14,267 --> 00:23:16,987 you'd have had the courage to face the repercussions of your actions. 333 00:23:20,774 --> 00:23:22,901 You don't realize what you're doing, do you? 334 00:23:22,984 --> 00:23:25,237 I have all the money in my car, and I can get more. 335 00:23:25,737 --> 00:23:28,865 If you let me go, it's all yours, and I'm out of the business, 336 00:23:28,949 --> 00:23:30,283 or, I can work for you. 337 00:23:30,909 --> 00:23:33,161 I just want this fucking nightmare to be over. 338 00:23:34,412 --> 00:23:36,123 What makes you think that's what I want? 339 00:23:37,582 --> 00:23:38,708 I'm begging you. 340 00:23:39,751 --> 00:23:40,961 I was very clear, 341 00:23:41,753 --> 00:23:43,313 your life in exchange for your brother. 342 00:23:58,854 --> 00:24:00,105 I love you. 343 00:24:02,816 --> 00:24:04,609 Thanks, Mary, you're the best. 344 00:24:13,368 --> 00:24:15,078 You couldn't do it? 345 00:24:15,662 --> 00:24:16,496 Pablo! 346 00:24:16,580 --> 00:24:18,623 I think we've established what I'm capable of. 347 00:25:05,503 --> 00:25:07,881 MEXICO PASSPORT 348 00:25:19,851 --> 00:25:21,811 Sofía, I want us to start again, 349 00:25:21,895 --> 00:25:23,813 but this time, no lies. 350 00:25:32,322 --> 00:25:33,615 I'm sorry. 351 00:25:48,546 --> 00:25:49,673 CAUTION 352 00:25:51,883 --> 00:25:52,717 FORENSIC MEDICAL SERVICES 353 00:25:52,801 --> 00:25:54,135 I'm a good person. 354 00:25:54,219 --> 00:25:55,845 Who cares who I love? 355 00:25:55,929 --> 00:25:58,014 Be brave! 356 00:25:58,098 --> 00:25:59,224 Live your life. 357 00:25:59,307 --> 00:26:00,350 Be happy. 358 00:26:00,433 --> 00:26:02,113 You shouldn't care what other people think. 359 00:26:03,353 --> 00:26:04,396 I love you. 360 00:26:05,647 --> 00:26:06,647 I love you. 361 00:26:07,065 --> 00:26:09,567 Let's go to Belén, to the beach. 362 00:26:14,322 --> 00:26:15,699 I screwed up. I let you down. 363 00:26:15,782 --> 00:26:17,575 I promise, I'll never do it again. 364 00:26:17,659 --> 00:26:19,911 You're one hell of a guy, you're a genius. 365 00:26:19,995 --> 00:26:21,246 You're my son, sweetheart. 366 00:26:22,080 --> 00:26:24,183 I'll be there to save you, in this life, and all my other lives. 367 00:26:24,207 --> 00:26:26,293 You're my soul mate. 368 00:26:30,422 --> 00:26:33,258 Do you think it's possible to love two people at the same time? 369 00:26:33,341 --> 00:26:35,552 Yes, I love you and me, both at the same time. 370 00:26:35,635 --> 00:26:37,262 Two people at once, baby. 371 00:26:40,140 --> 00:26:42,225 Diego, I love you, but I don't want to marry you. 372 00:26:42,809 --> 00:26:44,227 Please, forgive me. 373 00:26:44,311 --> 00:26:46,563 Life with Sofía is more entertaining, 374 00:26:47,439 --> 00:26:49,774 more interesting, more intense emotionally. 375 00:26:55,405 --> 00:26:56,781 You're brilliant, Mary. 376 00:27:00,076 --> 00:27:02,078 I'll always love you very much. 377 00:27:03,204 --> 00:27:05,290 I've known you since you were born. 378 00:27:05,874 --> 00:27:07,417 Will you always love me? 379 00:27:07,500 --> 00:27:08,918 I'll always love you, 380 00:27:09,002 --> 00:27:10,670 unconditionally. 381 00:27:10,754 --> 00:27:12,130 Thanks for everything, Mary. 382 00:27:15,842 --> 00:27:18,011 You never gave me the chance to say goodbye. 383 00:27:18,636 --> 00:27:20,096 And you never met Ana Pau. 384 00:27:20,180 --> 00:27:21,556 Thanks for being on my team. 385 00:27:21,639 --> 00:27:23,058 It's you and me against the world. 386 00:27:35,570 --> 00:27:38,073 I want to invite you to a life-changing adventure. 387 00:27:38,656 --> 00:27:40,283 I want it all. You're the best, 388 00:27:41,034 --> 00:27:42,118 you're badass. 389 00:27:42,702 --> 00:27:44,142 You're going to shut your father up. 390 00:27:45,580 --> 00:27:46,623 I love you. 391 00:27:46,706 --> 00:27:49,709 If you can say it back to me, I won't lose hope. 392 00:27:50,293 --> 00:27:51,920 I'm really going to miss you. 393 00:27:56,508 --> 00:27:57,801 I know this is hard, 394 00:27:58,635 --> 00:28:00,428 but you're becoming a man, Pablo. 395 00:28:02,555 --> 00:28:03,765 Wake up! 396 00:28:07,227 --> 00:28:08,478 - And now... - Yes. 397 00:28:08,561 --> 00:28:10,688 - Already... - It's all gone. 398 00:28:11,773 --> 00:28:12,773 Everything. 399 00:28:13,191 --> 00:28:15,068 - Everything. - Everything. 400 00:28:16,986 --> 00:28:18,154 It's all gone to hell. 401 00:29:45,950 --> 00:29:47,952 Subtitle translation by Leanne Rivest 27830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.