All language subtitles for The.Club.S01E21.MALICE.AFORETHOUGHT.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-TEPES
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,381 --> 00:00:10,760
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,344 --> 00:00:14,014
Tell them what you did.
We'll see if they stand by you.
3
00:00:16,766 --> 00:00:17,766
What did you do, Pablo?
4
00:00:19,394 --> 00:00:22,647
MarĂa told Pablo my mom
was about to be operated on.
5
00:00:23,940 --> 00:00:24,940
In a bad state.
6
00:00:25,984 --> 00:00:27,402
I could have got there.
7
00:00:27,485 --> 00:00:29,404
There was no way of knowing that.
8
00:00:34,325 --> 00:00:35,827
You're going to end up alone,
9
00:00:35,910 --> 00:00:37,078
like your father.
10
00:00:37,162 --> 00:00:39,247
And you're going to abandon everyone.
11
00:00:40,248 --> 00:00:41,499
And you?
12
00:00:41,583 --> 00:00:42,917
Are you some kind of saint?
13
00:00:43,001 --> 00:00:46,629
You were given the choice between
those who do everything for you,
14
00:00:46,713 --> 00:00:48,465
and dirty little pieces of paper.
15
00:00:49,090 --> 00:00:52,719
Choke on your damn money,
but stop dragging everyone down with you.
16
00:00:52,802 --> 00:00:55,847
I'm surprised, after all this,
how little you understand.
17
00:00:55,930 --> 00:00:57,056
I didn't choose money,
18
00:00:57,140 --> 00:00:59,851
I chose to protect my family,
of which you were a part.
19
00:01:00,435 --> 00:01:01,644
Thanks for nothing.
20
00:01:02,145 --> 00:01:03,438
You're dead to me.
21
00:01:04,105 --> 00:01:06,274
The Pablo I know no longer exists.
22
00:01:07,108 --> 00:01:09,194
I don't care what happens to you.
23
00:01:09,277 --> 00:01:10,445
What have you become?
24
00:01:10,528 --> 00:01:12,655
What have I become or what have we become?
25
00:01:12,739 --> 00:01:14,991
Don't forget we're together
in all this shit!
26
00:01:15,075 --> 00:01:18,328
If you have a house and you have
a damn bar, it's thanks to me.
27
00:01:19,245 --> 00:01:22,707
If you look at yourselves in the mirror,
you'll realize who the real traitors are.
28
00:01:23,750 --> 00:01:25,418
You may be dead to MarĂa,
29
00:01:27,045 --> 00:01:29,756
- but to me you're very much alive.
- Come on.
30
00:01:30,673 --> 00:01:32,342
You're nothing without me.
31
00:01:33,510 --> 00:01:35,178
I'm dying for you to kill me.
32
00:01:37,305 --> 00:01:38,305
You three.
33
00:01:38,681 --> 00:01:40,475
Get the hell out of here. Out!
34
00:01:41,851 --> 00:01:42,977
Out!
35
00:02:26,396 --> 00:02:27,480
Damn MarĂa!
36
00:03:02,932 --> 00:03:04,767
I feel bad staying here.
37
00:03:04,851 --> 00:03:06,936
Don't be silly. Sit down.
38
00:03:07,562 --> 00:03:08,605
It'll be fine with Jonás.
39
00:03:10,273 --> 00:03:11,482
Thank you.
40
00:03:13,985 --> 00:03:17,196
I can't move into my apartment
for another six months.
41
00:03:17,697 --> 00:03:20,742
- I'll have to look for something...
- Mary, honestly,
42
00:03:20,825 --> 00:03:22,118
stay as long as you want.
43
00:03:22,619 --> 00:03:23,870
Want to sleep in the bedroom?
44
00:03:23,953 --> 00:03:26,497
My dear, what are you thinking?
45
00:03:27,665 --> 00:03:28,917
That's all we need.
46
00:03:29,000 --> 00:03:30,752
I'll prepare a bed.
47
00:03:30,835 --> 00:03:32,462
We'll buy a mattress later.
48
00:03:39,135 --> 00:03:40,803
No, Mary, I'll do it.
49
00:03:41,429 --> 00:03:42,931
Would you like some tea?
50
00:03:43,431 --> 00:03:45,683
No, thank you.
51
00:03:46,434 --> 00:03:47,977
I'm going to take a bath.
52
00:03:57,904 --> 00:03:59,239
- Hello.
- Lorena,
53
00:03:59,322 --> 00:04:01,032
you need to cancel the deal with Polly.
54
00:04:01,741 --> 00:04:02,741
No.
55
00:04:03,201 --> 00:04:04,494
Please!
56
00:04:04,577 --> 00:04:06,162
I told you I needed money.
57
00:04:06,246 --> 00:04:07,747
Polly got to me first.
58
00:04:07,830 --> 00:04:09,290
I'll get it.
59
00:04:09,374 --> 00:04:11,000
Why Polly? Do you know who she is?
60
00:04:11,084 --> 00:04:13,086
Why would you do that?
61
00:04:13,169 --> 00:04:16,839
MatĂas, for the third and last time,
it's done.
62
00:04:17,423 --> 00:04:19,884
Damn it, Lorena. Pablo will kill me.
63
00:04:19,968 --> 00:04:22,303
What does it matter what Pablo thinks?
64
00:04:22,387 --> 00:04:23,805
You're such a pain.
65
00:04:23,888 --> 00:04:25,598
My love, what is that?
66
00:04:25,682 --> 00:04:28,559
Please, Mom, not now.
67
00:04:28,643 --> 00:04:29,643
Okay.
68
00:04:34,941 --> 00:04:36,859
The deal is done.
69
00:04:36,943 --> 00:04:39,862
I have to look out for myself.
I hope you understand. Goodbye.
70
00:04:39,946 --> 00:04:42,073
- No, wait!
- What?
71
00:04:43,616 --> 00:04:44,616
I want to see you.
72
00:04:45,034 --> 00:04:47,662
- Why?
- I love you. I need to see you.
73
00:05:20,361 --> 00:05:22,155
I told you the party's over.
74
00:05:23,114 --> 00:05:24,324
Yeah,
75
00:05:24,407 --> 00:05:26,743
that's obvious given
what you said to Pablo.
76
00:05:29,203 --> 00:05:30,288
Come here.
77
00:05:37,712 --> 00:05:38,712
Who are you?
78
00:05:39,672 --> 00:05:41,841
How rude, I've yet to introduce myself.
79
00:05:42,675 --> 00:05:43,676
I'm Penélope.
80
00:05:44,552 --> 00:05:46,304
You may have heard of me.
81
00:05:46,387 --> 00:05:47,638
- They call me...
- Polly.
82
00:05:47,722 --> 00:05:48,848
Exactly.
83
00:05:48,931 --> 00:05:51,142
It's great to finally meet you.
84
00:05:51,225 --> 00:05:53,686
Likewise, but I'm not in the mood.
85
00:05:54,729 --> 00:05:57,315
I thought you were
more even-tempered, but...
86
00:05:58,274 --> 00:05:59,942
I see you're no exception.
87
00:06:01,694 --> 00:06:02,694
What do you want?
88
00:06:03,654 --> 00:06:07,700
I've realized
the Pablo known to MatĂas, SofĂa,
89
00:06:07,784 --> 00:06:09,827
even you, before today,
90
00:06:10,328 --> 00:06:12,747
is a Pablo very different
from the one I know.
91
00:06:12,830 --> 00:06:14,207
He's a jerk.
92
00:06:14,290 --> 00:06:16,667
Exactly. You know what I don't understand?
93
00:06:16,751 --> 00:06:19,712
How is it others don't realize it
when it's so obvious.
94
00:06:21,255 --> 00:06:24,258
Because... he seduces you.
95
00:06:24,342 --> 00:06:28,304
- He convinces you and later...
- Yes, that's a very lovely poem.
96
00:06:28,387 --> 00:06:31,099
I'm very sorry you had to cut ties
with him forever.
97
00:06:32,058 --> 00:06:34,018
But now that you know how he is,
98
00:06:34,102 --> 00:06:35,812
I propose we join forces against him.
99
00:06:36,854 --> 00:06:37,980
What?
100
00:06:38,064 --> 00:06:40,733
I'm simply encouraging you
to do what needs to be done.
101
00:06:41,400 --> 00:06:42,777
And if we join forces,
102
00:06:42,860 --> 00:06:45,321
no idiot, that is to say, Pablo,
103
00:06:46,072 --> 00:06:47,406
will be able to stop us.
104
00:06:47,490 --> 00:06:48,950
Thanks, but I'm not interested.
105
00:06:52,453 --> 00:06:53,453
What?
106
00:06:56,040 --> 00:06:59,001
I'm impressed by Pablo's ability
to hypnotize everyone around him.
107
00:07:00,086 --> 00:07:02,463
But don't worry, it's fine.
Think about it.
108
00:07:02,547 --> 00:07:05,716
Think about it, because I can see
how heartbroken you are right now.
109
00:07:05,800 --> 00:07:07,760
I told you I'm not interested.
110
00:07:08,594 --> 00:07:09,594
Please.
111
00:07:10,054 --> 00:07:11,054
I insist.
112
00:07:11,848 --> 00:07:12,974
Think about it.
113
00:07:13,057 --> 00:07:15,601
Anything you need, you've got my number.
114
00:07:30,825 --> 00:07:33,286
CECILIA
Tomorrow is the deadline for payment.
115
00:07:33,369 --> 00:07:35,955
If we do not receive payment,
we will drop the case.
116
00:07:36,038 --> 00:07:37,039
MarĂa!
117
00:07:37,999 --> 00:07:40,835
Can you bring me my egg whites
and juice, please?
118
00:07:46,632 --> 00:07:47,632
MarĂa!
119
00:07:48,259 --> 00:07:49,677
I don't understand.
120
00:07:49,760 --> 00:07:52,513
Have they always been that way
without us realizing it,
121
00:07:52,597 --> 00:07:54,640
because we've been wearing BFF goggles?
122
00:07:55,641 --> 00:07:56,476
B what?
123
00:07:56,559 --> 00:07:58,686
Seeing them through a sort of love filter.
124
00:07:58,769 --> 00:08:00,229
Me to SofĂa, you to Pablo.
125
00:08:00,730 --> 00:08:01,856
I don't know.
126
00:08:02,982 --> 00:08:05,318
I always knew Pablo was selfish, but...
127
00:08:06,194 --> 00:08:08,362
I never thought him capable of doing me...
128
00:08:08,446 --> 00:08:10,281
Doing us like that.
129
00:08:12,783 --> 00:08:14,410
- Morning.
- Good morning.
130
00:08:14,494 --> 00:08:15,828
How did you sleep?
131
00:08:16,496 --> 00:08:17,663
So-so.
132
00:08:17,747 --> 00:08:18,831
Want some hotcakes?
133
00:08:20,416 --> 00:08:21,792
Polly sought me out yesterday.
134
00:08:23,044 --> 00:08:24,170
She wants to make a deal.
135
00:08:24,253 --> 00:08:26,756
Join forces and screw over Pablo.
136
00:08:27,465 --> 00:08:30,009
Polly? The Kardashian of Tijuana?
137
00:08:30,092 --> 00:08:31,677
The Monkey's daughter.
138
00:08:32,595 --> 00:08:35,973
I have my bar, and it's my future.
139
00:08:36,891 --> 00:08:40,311
You should team up with me
and be my partner.
140
00:08:41,646 --> 00:08:42,855
I love the idea.
141
00:08:48,069 --> 00:08:50,863
But what about the pills
I stole from Pablo?
142
00:08:51,447 --> 00:08:52,447
You stole them?
143
00:08:53,533 --> 00:08:55,993
What a woman.
144
00:08:56,077 --> 00:08:58,538
Hey, don't laugh.
145
00:08:59,121 --> 00:09:01,582
Moreover, they're yours, too.
146
00:09:02,500 --> 00:09:04,335
You got them, remember?
147
00:09:04,919 --> 00:09:06,712
It wasn't theft, it was justice.
148
00:09:08,297 --> 00:09:09,507
You're right.
149
00:09:09,590 --> 00:09:11,217
Don't feel bad, you did good.
150
00:09:17,515 --> 00:09:18,891
We have to get rid of them.
151
00:09:28,359 --> 00:09:29,360
Pabi.
152
00:09:36,701 --> 00:09:39,245
- What time is it?
- I don't know, around ten.
153
00:09:39,328 --> 00:09:40,621
Damn it.
154
00:09:45,376 --> 00:09:46,586
Pabi, where's MarĂa?
155
00:09:48,087 --> 00:09:50,506
She's not coming. We had a fight.
156
00:09:55,886 --> 00:09:58,556
MATIAS - We need to talk right away.
I'll see you at The Club.
157
00:09:59,140 --> 00:10:00,516
Explain to me why.
158
00:10:02,768 --> 00:10:05,354
She was angry because
Jonás got the pills in Vallarta,
159
00:10:06,063 --> 00:10:08,024
and couldn't say goodbye to his mom.
160
00:10:08,107 --> 00:10:09,150
Jonás shouldn't go.
161
00:10:09,233 --> 00:10:12,111
Everything will be fine. We're a team.
162
00:10:12,194 --> 00:10:13,988
Don't let him go.
163
00:10:14,071 --> 00:10:16,073
Things are very bad.
164
00:10:18,492 --> 00:10:20,369
He didn't know she was going to die?
165
00:10:20,453 --> 00:10:22,121
He has to blame someone.
166
00:10:26,792 --> 00:10:28,085
And she's not coming back?
167
00:10:38,971 --> 00:10:39,972
Sof.
168
00:10:41,015 --> 00:10:43,100
You scared me, Max.
What are you doing here?
169
00:10:43,184 --> 00:10:46,937
You told me were meeting here
then going to the lab.
170
00:10:47,021 --> 00:10:48,147
That's right, I forgot.
171
00:10:48,939 --> 00:10:52,234
I have to do something else
right now, but...
172
00:10:52,318 --> 00:10:53,819
the things are arriving at Pablo's.
173
00:10:53,903 --> 00:10:56,155
I'll get you a taxi and you can get them.
174
00:10:56,238 --> 00:10:58,616
Okay, and then what? Take them to the lab?
175
00:10:58,699 --> 00:11:00,409
Yes, I'll be there soon. Look.
176
00:11:00,493 --> 00:11:01,911
It'll be here in five.
177
00:11:01,994 --> 00:11:03,663
Okay, I'll wait here.
178
00:11:03,746 --> 00:11:04,746
Thank you.
179
00:11:12,630 --> 00:11:14,632
What else do you want to discuss?
I'm worried.
180
00:11:16,258 --> 00:11:17,258
It's about Dad.
181
00:11:17,802 --> 00:11:19,428
What about Dad. Is he getting out?
182
00:11:19,970 --> 00:11:20,970
Not exactly.
183
00:11:30,731 --> 00:11:32,108
We have to decide.
184
00:11:32,650 --> 00:11:35,111
Today's the last day we have
to pay the lawyers.
185
00:11:35,611 --> 00:11:38,614
If we decide not to,
we'll face the consequences.
186
00:11:39,698 --> 00:11:40,741
I don't want to pay.
187
00:11:43,202 --> 00:11:44,245
What did you spend it on?
188
00:11:44,328 --> 00:11:46,580
- This isn't about money.
- Pablo.
189
00:11:47,373 --> 00:11:48,541
It's a difficult decision.
190
00:11:48,624 --> 00:11:50,167
I'm not going to judge you.
191
00:11:52,294 --> 00:11:54,338
Look how Dad left us. We have nothing.
192
00:11:54,422 --> 00:11:56,590
We're on our own, Pabi.
193
00:11:57,591 --> 00:11:59,343
You got us through these months.
194
00:12:00,636 --> 00:12:01,762
It's your money.
195
00:12:02,388 --> 00:12:04,306
If you don't want to pay, don't pay.
196
00:12:06,559 --> 00:12:07,643
He's a bastard, anyways.
197
00:12:09,603 --> 00:12:11,647
I didn't know you were so bitter.
198
00:12:11,730 --> 00:12:14,608
I didn't realize how much anger
I had bottled up.
199
00:12:15,192 --> 00:12:16,444
I want to let that go.
200
00:12:17,361 --> 00:12:18,487
It makes me feel ill.
201
00:12:19,738 --> 00:12:20,781
I want to feel well.
202
00:12:22,116 --> 00:12:23,325
I understand perfectly.
203
00:12:24,285 --> 00:12:26,078
Dad deserves to stay in jail.
204
00:12:29,248 --> 00:12:31,250
I'm always going to take care of you.
205
00:12:33,043 --> 00:12:34,044
And Mom?
206
00:12:40,426 --> 00:12:42,219
Thanks, Mom. It's for me.
207
00:12:43,471 --> 00:12:46,140
Take care of it. SofĂa will be by for it.
208
00:12:46,640 --> 00:12:47,892
We'll talk later.
209
00:14:08,764 --> 00:14:10,057
Not even a goodbye.
210
00:14:12,726 --> 00:14:14,395
She left all her things.
211
00:14:16,855 --> 00:14:17,982
Mom,
212
00:14:18,774 --> 00:14:21,527
it was difficult for her, too.
213
00:14:23,153 --> 00:14:25,656
I haven't been in this room in so long.
214
00:14:28,868 --> 00:14:30,494
I'm going to miss her.
215
00:14:36,208 --> 00:14:38,294
She understood me better than your dad.
216
00:14:42,590 --> 00:14:44,341
I'm going to miss her too, Mom.
217
00:14:49,930 --> 00:14:51,682
What's wrong? Why the urgency?
218
00:14:51,765 --> 00:14:52,808
It's that...
219
00:14:53,392 --> 00:14:55,102
- It's that...
- What?
220
00:14:57,646 --> 00:14:58,856
I have some bad news.
221
00:14:59,648 --> 00:15:00,733
Me, too.
222
00:15:01,317 --> 00:15:02,443
MarĂa stole the pills.
223
00:15:02,526 --> 00:15:03,903
The ones from Vallarta?
224
00:15:04,570 --> 00:15:06,363
- Yes.
- But we bought them.
225
00:15:06,447 --> 00:15:08,157
I know, man.
226
00:15:08,991 --> 00:15:11,827
We'll have to find a way
to make up what we lost.
227
00:15:11,911 --> 00:15:13,412
Lorena's pills can help us.
228
00:15:14,204 --> 00:15:15,748
We can't get Lorena's pills.
229
00:15:15,831 --> 00:15:18,208
- Why not?
- That's my bad news.
230
00:15:19,418 --> 00:15:20,544
She made a deal with Polly.
231
00:15:20,628 --> 00:15:23,255
You're kidding me.
Why did you let that happen?
232
00:15:23,339 --> 00:15:24,798
What?
233
00:15:25,299 --> 00:15:27,551
She needed to sell the pills quickly.
234
00:15:27,635 --> 00:15:28,677
She had no money.
235
00:15:28,761 --> 00:15:30,721
We had no money either, but Polly did.
236
00:15:31,972 --> 00:15:33,015
Damn it.
237
00:15:33,891 --> 00:15:34,891
Beers.
238
00:15:39,229 --> 00:15:40,230
What are you doing here?
239
00:15:40,731 --> 00:15:43,108
I'm waiting for Pablo. Have you seen him?
240
00:15:43,609 --> 00:15:45,235
He left. Do you need anything?
241
00:15:45,319 --> 00:15:49,114
Well, SofĂa asked me to pick up a package
from Pablo.
242
00:15:51,075 --> 00:15:52,451
It must be this. It just arrived.
243
00:16:05,422 --> 00:16:06,422
Yes?
244
00:16:07,800 --> 00:16:08,800
Yes.
245
00:16:09,301 --> 00:16:10,844
Take it. I'll tell him you came.
246
00:16:10,928 --> 00:16:12,930
No, I'll wait.
247
00:16:14,098 --> 00:16:16,976
- I don't know how to get there.
- I'll give you a ride.
248
00:16:18,435 --> 00:16:19,435
That's not necessary.
249
00:16:19,979 --> 00:16:21,397
I've got nothing better to do.
250
00:16:24,024 --> 00:16:25,024
Have you eaten?
251
00:16:25,943 --> 00:16:27,528
No. You?
252
00:16:28,278 --> 00:16:29,113
No.
253
00:16:29,196 --> 00:16:32,199
We'll get something on the way. Need help?
254
00:16:38,580 --> 00:16:39,748
Let's go.
255
00:16:45,212 --> 00:16:46,255
Damn Polly!
256
00:16:47,006 --> 00:16:50,300
We should start a rumor about her pills...
257
00:16:50,801 --> 00:16:53,262
being bad. That they have poison
in them or something.
258
00:16:55,472 --> 00:16:56,640
That's not a bad idea.
259
00:16:57,349 --> 00:16:58,892
- Really?
- Yes.
260
00:16:58,976 --> 00:17:00,352
We can do it.
261
00:17:00,436 --> 00:17:02,438
At the very least, it would buy us time.
262
00:17:03,188 --> 00:17:04,565
- Really?
- Yeah.
263
00:17:05,399 --> 00:17:08,402
We need to take advantage
of your technological abilities.
264
00:17:10,821 --> 00:17:12,906
Now let's turn to the right.
265
00:17:13,699 --> 00:17:14,950
Stretch...
266
00:17:15,868 --> 00:17:17,661
and release.
267
00:17:17,745 --> 00:17:19,038
That's it.
268
00:17:20,831 --> 00:17:23,250
Don't get distracted, ladies.
269
00:17:25,711 --> 00:17:27,421
Keep stretching, please.
270
00:17:28,088 --> 00:17:29,088
And...
271
00:17:29,923 --> 00:17:31,467
Why are you in such a hurry?
272
00:17:31,550 --> 00:17:33,302
I have your order. Don't you want it?
273
00:17:33,385 --> 00:17:34,636
Let go of me.
274
00:17:36,055 --> 00:17:38,182
I'm not buying from you anymore, Pamela.
275
00:17:38,682 --> 00:17:39,975
You screwed me over.
276
00:17:40,059 --> 00:17:41,810
Really? Rat poison?
277
00:17:47,816 --> 00:17:50,277
And how are you going
to make your own MDMA?
278
00:17:50,819 --> 00:17:52,696
I don't know, but...
279
00:17:53,906 --> 00:17:55,908
I hope there's no poison involved.
280
00:17:56,492 --> 00:17:57,492
Look.
281
00:18:01,205 --> 00:18:02,790
- Girls!
- What?
282
00:18:03,540 --> 00:18:06,210
Nothing. I just wanted to know
283
00:18:06,835 --> 00:18:08,712
if you needed anything.
284
00:18:08,796 --> 00:18:10,089
To hell with you, Polly!
285
00:18:10,172 --> 00:18:12,800
For what we pay you,
the least we expect is quality.
286
00:18:12,883 --> 00:18:14,843
Yeah, unbelievable.
287
00:18:15,969 --> 00:18:16,969
Okay.
288
00:18:19,890 --> 00:18:21,517
PABLO
Sorry for not saying hi earlier.
289
00:18:21,600 --> 00:18:22,600
What did you do?
290
00:18:23,936 --> 00:18:26,146
Buddy, I don't know what's going on.
291
00:18:26,730 --> 00:18:27,898
I do.
292
00:18:27,981 --> 00:18:32,069
Someone said you cut your stuff
with rat poison.
293
00:18:32,152 --> 00:18:33,695
Damn it!
294
00:18:33,779 --> 00:18:35,989
What? Courtesy of Pablo and MatĂas?
295
00:18:36,073 --> 00:18:38,283
- You got it.
- Wow!
296
00:18:39,118 --> 00:18:39,993
Are you laughing?
297
00:18:40,077 --> 00:18:41,703
It's just that...
298
00:18:41,787 --> 00:18:45,124
It's typical of MatĂas,
starting rumors like...
299
00:18:45,207 --> 00:18:46,792
Like a three-year-old kid.
300
00:18:46,875 --> 00:18:49,461
Look, what you need to understand
301
00:18:49,545 --> 00:18:51,463
is that the smallest win for Pablo is bad.
302
00:18:51,547 --> 00:18:55,217
I need you to come to my house
and make use of your hacking skills.
303
00:18:55,300 --> 00:18:58,554
Classic, no? Come on.
Think of something more original.
304
00:19:05,435 --> 00:19:06,812
You can't come in here.
305
00:19:09,398 --> 00:19:10,649
Oh, hello!
306
00:19:11,358 --> 00:19:12,568
My God!
307
00:19:13,443 --> 00:19:14,443
Nicolás!
308
00:19:15,362 --> 00:19:16,613
Damn it, Polly.
309
00:19:17,322 --> 00:19:19,032
As if there's anything to see.
310
00:19:19,116 --> 00:19:20,200
I need the photos.
311
00:19:20,284 --> 00:19:22,202
What are you doing? You can't be here.
312
00:19:22,286 --> 00:19:23,620
- Now.
- Give me five...
313
00:19:23,704 --> 00:19:25,455
- Now.
- Why now?
314
00:19:25,539 --> 00:19:28,584
I know you love her, but this is a job.
315
00:19:28,667 --> 00:19:32,212
Okay? You weren't taught
not to shit where you eat?
316
00:19:32,296 --> 00:19:34,006
- I'm not in love.
- Today!
317
00:19:45,809 --> 00:19:47,060
What does he want?
318
00:19:53,483 --> 00:19:55,694
Santi. What are you doing here?
319
00:19:55,777 --> 00:19:58,238
I gave Max a ride,
but I had to ask you something.
320
00:19:59,323 --> 00:20:01,408
How are you going to make your own MDMA?
321
00:20:01,491 --> 00:20:02,743
I'm hungry, may I?
322
00:20:02,826 --> 00:20:04,203
Go ahead.
323
00:20:05,871 --> 00:20:06,871
Did you get the gear?
324
00:20:07,414 --> 00:20:08,498
It's in the kitchen.
325
00:20:08,582 --> 00:20:10,167
How are you going to do it?
326
00:20:10,250 --> 00:20:11,293
It's taken care of.
327
00:20:12,169 --> 00:20:13,545
I found a tutorial.
328
00:20:25,974 --> 00:20:27,935
No, Mary, please don't start.
329
00:20:28,018 --> 00:20:30,479
I've already cleaned it. There's no need.
330
00:20:31,063 --> 00:20:33,065
It's just that cleaning calms me.
331
00:20:33,148 --> 00:20:34,483
And with how I'm feeling...
332
00:20:34,566 --> 00:20:36,693
I understand, but it makes me nervous.
333
00:20:36,777 --> 00:20:39,947
It's better if we calm ourselves
with a series or something.
334
00:20:55,045 --> 00:20:56,338
So, Mary,
335
00:20:57,130 --> 00:20:59,508
today I have to do something important.
336
00:20:59,591 --> 00:21:02,052
And I'd like to be accompanied
by a family member.
337
00:21:03,387 --> 00:21:04,972
You consider me family?
338
00:21:05,847 --> 00:21:06,848
Yes.
339
00:21:16,441 --> 00:21:18,402
I told you I'd upload it.
340
00:21:18,485 --> 00:21:21,321
Well, I don't see it,
and it has to be today.
341
00:21:21,405 --> 00:21:23,949
What do you mean, today?
I'm seeing her now.
342
00:21:24,032 --> 00:21:26,076
Perfect, look,
343
00:21:26,159 --> 00:21:30,580
you can say goodbye to her or screw her.
344
00:21:30,664 --> 00:21:31,707
Whatever you want.
345
00:21:31,790 --> 00:21:33,834
But it has to be today.
346
00:21:34,835 --> 00:21:36,712
Or better yet,
347
00:21:37,504 --> 00:21:39,256
if you prefer,
348
00:21:39,339 --> 00:21:44,219
I can upload the security footage of you
drugged up and dealing.
349
00:21:44,303 --> 00:21:45,804
Polly, give me a break.
350
00:21:45,887 --> 00:21:47,764
They'll put me in jail.
351
00:21:47,848 --> 00:21:49,474
Or worse, I'll be disowned.
352
00:21:49,558 --> 00:21:50,809
Then send them.
353
00:21:52,102 --> 00:21:53,145
Regina!
354
00:22:02,988 --> 00:22:04,364
I swear that...
355
00:22:05,282 --> 00:22:06,742
I wasn't expecting this at all.
356
00:22:08,285 --> 00:22:09,285
You're amazing.
357
00:22:09,328 --> 00:22:10,412
One moment.
358
00:22:15,667 --> 00:22:17,169
What are you talking about?
359
00:22:17,252 --> 00:22:19,004
Are you breaking up with me?
360
00:22:19,880 --> 00:22:21,840
If so, I'd rather you not do it here.
361
00:22:21,923 --> 00:22:24,885
There are lots of prying eyes
among the neighbors.
362
00:22:32,392 --> 00:22:33,727
Look me in the eyes.
363
00:22:35,479 --> 00:22:36,480
I love you.
364
00:22:39,357 --> 00:22:41,526
Listen closely and don't forget.
365
00:22:42,819 --> 00:22:43,819
I love you, okay?
366
00:22:45,530 --> 00:22:47,407
Even when you hate me, remember that.
367
00:22:58,418 --> 00:22:59,878
Why would I hate you?
368
00:23:18,313 --> 00:23:21,441
In six hours, take the second pill.
369
00:23:21,525 --> 00:23:24,778
The uterus takes between four
to six hours to drain itself.
370
00:23:26,279 --> 00:23:27,447
Will it hurt very much?
371
00:23:29,449 --> 00:23:32,202
With the bleeding,
there will probably be some strong cramps.
372
00:23:32,285 --> 00:23:35,163
I'll give you something for the pain.
373
00:23:40,210 --> 00:23:41,711
I had an abortion as well.
374
00:23:43,171 --> 00:23:44,506
I didn't want to be a mom.
375
00:23:45,006 --> 00:23:46,424
I was too young.
376
00:23:47,384 --> 00:23:49,845
I only started working six months earlier.
377
00:23:50,345 --> 00:23:51,721
Imagine,
378
00:23:52,889 --> 00:23:55,142
having a child in the Caballero household.
379
00:23:56,726 --> 00:23:57,727
Well,
380
00:23:58,311 --> 00:24:00,605
without wanting to be,
I was the mom of two.
381
00:24:02,190 --> 00:24:03,400
Everything will be fine.
382
00:24:04,359 --> 00:24:05,610
I'm here with you.
383
00:24:07,612 --> 00:24:08,612
Thanks.
384
00:24:10,240 --> 00:24:11,240
Thank
you.
385
00:24:13,535 --> 00:24:15,203
That's life, man!
386
00:24:15,287 --> 00:24:16,746
Do it over and over.
387
00:24:16,830 --> 00:24:18,832
We have to be patient, my friends.
388
00:24:18,915 --> 00:24:20,333
We have to.
389
00:24:20,417 --> 00:24:23,837
Once it's boiling, turn it off,
390
00:24:23,920 --> 00:24:25,172
and wait for it to cool.
391
00:24:25,797 --> 00:24:27,549
While we wait, talk to me.
392
00:24:27,632 --> 00:24:29,593
Tell me about your toxic relationships.
393
00:24:29,676 --> 00:24:30,844
How about love?
394
00:24:30,927 --> 00:24:32,762
Or the world? Tell me everything.
395
00:24:32,846 --> 00:24:35,056
Remember, my love: Life must flow,
396
00:24:35,140 --> 00:24:37,350
but it can never be the enemy of liquid.
397
00:24:37,434 --> 00:24:39,603
Never ever.
398
00:24:42,856 --> 00:24:45,192
- Where are you?
- Waiting for you.
399
00:24:45,859 --> 00:24:48,486
I'm in the lab.
I thought we were meeting here.
400
00:24:49,738 --> 00:24:50,864
Are you cooking?
401
00:24:50,947 --> 00:24:53,742
Yeah, I'm with Max and Santi.
402
00:24:55,327 --> 00:24:56,828
- Santi?
- Yes.
403
00:24:56,912 --> 00:24:58,997
And he's doing it surprisingly well.
404
00:24:59,080 --> 00:25:00,624
We should take him on.
405
00:25:01,625 --> 00:25:04,127
Okay, but I'm doing the interview.
406
00:25:06,004 --> 00:25:08,340
- So I'll see you there?
- Yes.
407
00:25:08,423 --> 00:25:10,217
MatĂas is coming, too. We need to talk.
408
00:25:11,092 --> 00:25:12,219
No classes today?
409
00:25:12,802 --> 00:25:14,012
Yes, but I didn't go.
410
00:25:14,846 --> 00:25:15,846
Are you okay?
411
00:25:17,432 --> 00:25:18,683
Boring.
412
00:25:18,767 --> 00:25:20,007
What do you want to talk about?
413
00:25:22,395 --> 00:25:26,691
- I need you to cancel your deal with...
- Really, MatĂas?
414
00:25:26,775 --> 00:25:28,902
You say you love me and want to see me,
415
00:25:28,985 --> 00:25:31,154
and you're on my case again
about the pills?
416
00:25:31,905 --> 00:25:34,699
I already said no.
I can't cancel the deal. It's done.
417
00:25:34,783 --> 00:25:36,826
I don't even have the pills.
418
00:25:38,828 --> 00:25:41,665
- Please leave.
- No, I'm sorry.
419
00:25:41,748 --> 00:25:44,084
I already told you. I'm fed up.
420
00:25:44,167 --> 00:25:47,170
As I've told Polly, Gonzalo, and you:
421
00:25:48,046 --> 00:25:49,839
I've no interest in this life.
422
00:25:49,923 --> 00:25:51,841
- Polly did something to you?
- No.
423
00:25:52,968 --> 00:25:54,344
And Gonzalo?
424
00:25:55,136 --> 00:25:56,471
Is he bothering you?
425
00:25:58,223 --> 00:25:59,557
I'm going to kill him.
426
00:25:59,641 --> 00:26:01,685
No, wait. Come here. Calm down.
427
00:26:05,063 --> 00:26:07,190
Why are you so stubborn?
428
00:26:08,441 --> 00:26:10,151
I don't know how I got here.
429
00:26:10,694 --> 00:26:13,154
All I know is that
I'm sick and tired of this.
430
00:26:13,238 --> 00:26:16,116
If you love me,
understand I did what's best for me,
431
00:26:16,199 --> 00:26:17,199
not to screw you over.
432
00:26:21,705 --> 00:26:22,622
Sorry.
433
00:26:22,706 --> 00:26:24,874
I had no idea you felt that way.
434
00:26:24,958 --> 00:26:26,751
Honestly. Sorry.
435
00:26:37,721 --> 00:26:38,888
Pablo.
436
00:26:41,349 --> 00:26:44,269
What a coincidence running into you here.
437
00:26:44,936 --> 00:26:46,730
Sure. This is my office.
438
00:26:47,355 --> 00:26:48,398
What do you need?
439
00:26:48,481 --> 00:26:49,607
Dude...
440
00:26:50,900 --> 00:26:52,193
I don't know if you know
441
00:26:52,861 --> 00:26:54,863
that Ana Pau left me.
442
00:26:54,946 --> 00:26:58,283
Nobody knows where she is,
she doesn't answer her phone.
443
00:26:58,366 --> 00:27:01,828
- Do you know where she is?
- No, no idea. Sorry.
444
00:27:01,911 --> 00:27:02,954
Dude...
445
00:27:04,205 --> 00:27:05,832
I found this little box
446
00:27:06,916 --> 00:27:09,461
with the logo of your app in her things.
447
00:27:09,961 --> 00:27:12,005
I think she's on drugs.
448
00:27:15,050 --> 00:27:17,969
Look, I'm sorry about what happened,
449
00:27:18,053 --> 00:27:20,430
but I can't help you.
I don't know where she is.
450
00:27:21,514 --> 00:27:22,640
Yes,
451
00:27:22,724 --> 00:27:24,642
we made these little boxes.
452
00:27:24,726 --> 00:27:27,645
I don't know if she's on drugs.
There was chocolate inside.
453
00:27:29,481 --> 00:27:30,523
Dude...
454
00:27:31,649 --> 00:27:32,484
I'm worried.
455
00:27:32,567 --> 00:27:35,153
I didn't go to SofĂa because she hates me.
456
00:27:35,779 --> 00:27:37,947
If you hear something, please let me know.
457
00:27:38,031 --> 00:27:41,659
- Please help me out.
- Of course, count on me.
458
00:27:42,285 --> 00:27:45,330
Damn it! I'm going to mess him up.
459
00:27:45,914 --> 00:27:48,708
I have to find her
and mess up whoever she's with.
460
00:27:51,836 --> 00:27:54,047
I'll accompany you out.
461
00:27:54,130 --> 00:27:56,257
Don't worry about it, man.
462
00:27:56,341 --> 00:27:59,052
I'll show myself out. Sorry.
463
00:27:59,135 --> 00:28:00,387
You're working.
464
00:28:01,137 --> 00:28:02,347
If you hear something...
465
00:28:03,473 --> 00:28:04,557
let me know.
466
00:28:04,641 --> 00:28:05,641
Shut up.
467
00:28:09,979 --> 00:28:13,066
Damn it. That guy's such a pain.
468
00:28:17,278 --> 00:28:18,278
What's going on?
469
00:28:19,406 --> 00:28:21,032
Well, I just had an abortion.
470
00:28:21,116 --> 00:28:22,116
Really?
471
00:28:22,659 --> 00:28:24,452
MarĂa went with me to the doctor's.
472
00:28:24,536 --> 00:28:27,080
Why didn't you tell me?
I should have been there.
473
00:28:27,163 --> 00:28:28,665
It wasn't necessary.
474
00:28:28,748 --> 00:28:30,667
I'm doing my things, and you yours.
475
00:28:30,750 --> 00:28:32,877
I needed a more feminine energy.
476
00:28:34,337 --> 00:28:35,588
Okay, but...
477
00:28:36,172 --> 00:28:37,590
I wanted to be there.
478
00:28:38,174 --> 00:28:41,845
I could have changed my energy
or something.
479
00:28:43,888 --> 00:28:44,888
And how are you?
480
00:28:44,931 --> 00:28:46,224
Do you need anything?
481
00:28:46,307 --> 00:28:47,892
You can massage my feet,
482
00:28:47,976 --> 00:28:50,353
and watch a series with us
to calm ourselves down.
483
00:29:01,948 --> 00:29:03,867
You have to confront him eventually.
484
00:29:03,950 --> 00:29:06,828
I will, I promise,
but one thing at a time.
485
00:29:11,916 --> 00:29:15,295
Lorena's pills are a lost cause.
It's a done deal.
486
00:29:16,004 --> 00:29:17,464
Come on, MatĂas.
487
00:29:17,547 --> 00:29:18,798
Nothing can be done, Pablo.
488
00:29:19,924 --> 00:29:21,509
The deal with Polly is done.
489
00:29:22,010 --> 00:29:25,180
I talked to Lorena today,
and I understand why.
490
00:29:25,263 --> 00:29:29,142
She's not like us.
She doesn't want to get mixed up in this.
491
00:29:29,225 --> 00:29:32,771
She's found a way out.
I'm not interfering with that.
492
00:29:32,854 --> 00:29:35,064
- I don't know.
- What do you want me to tell you?
493
00:29:35,648 --> 00:29:38,067
It would have been great
to get into that market,
494
00:29:38,151 --> 00:29:40,320
but if we can't, that's okay.
495
00:29:41,696 --> 00:29:43,656
Well, I solved the Diego problem.
496
00:29:45,784 --> 00:29:46,618
How?
497
00:29:46,701 --> 00:29:50,038
I'll explain later. What's important
now is to discuss what we do have.
498
00:29:51,790 --> 00:29:52,957
The laboratory.
499
00:29:53,041 --> 00:29:55,794
- How's it going?
- Good, but it'll take a while.
500
00:29:57,670 --> 00:29:58,755
Damn it.
501
00:29:59,506 --> 00:30:01,257
We need some MDMA now.
502
00:30:02,801 --> 00:30:04,010
And the pills?
503
00:30:05,303 --> 00:30:06,346
We don't have any.
504
00:30:06,971 --> 00:30:08,932
- What?
- MarĂa stole them.
505
00:30:09,015 --> 00:30:11,226
She has definitely already sold them all.
506
00:30:11,309 --> 00:30:13,645
The problem is Jonás has all the contacts.
507
00:30:16,689 --> 00:30:19,067
- Who is it?
- That moron Bernardo.
508
00:30:20,735 --> 00:30:23,196
He came here all messed up asking after...
509
00:30:23,988 --> 00:30:25,031
What?
510
00:30:32,163 --> 00:30:33,623
I know where and who she's with.
511
00:30:34,374 --> 00:30:35,834
I'll message you the address.
512
00:30:37,502 --> 00:30:39,879
Tell me you didn't do
what I think you just did?
513
00:30:40,547 --> 00:30:41,923
You screwed over Ana Pau.
514
00:30:42,549 --> 00:30:45,385
Business is one thing.
You're crossing the line.
515
00:30:45,468 --> 00:30:46,970
What do you want me to do?
516
00:30:47,053 --> 00:30:49,889
Let Jonás calmly sell what we bought?
517
00:30:50,473 --> 00:30:52,141
They're collateral damage.
518
00:30:52,225 --> 00:30:55,937
- We need the money.
- To pay the lawyers. We know.
519
00:30:56,813 --> 00:30:58,356
I didn't pay the lawyers.
520
00:30:59,399 --> 00:31:00,650
They're dropping the case.
521
00:31:00,733 --> 00:31:03,361
- What?
- I couldn't afford it.
522
00:31:04,237 --> 00:31:05,864
And the lab? We can postpone it.
523
00:31:05,947 --> 00:31:07,657
That is necessary.
524
00:31:08,867 --> 00:31:10,869
Are you sure? We can still do something.
525
00:31:10,952 --> 00:31:12,245
Yes, I'm sure.
526
00:31:12,871 --> 00:31:15,790
No matter how we get it, we need money.
527
00:31:16,291 --> 00:31:20,753
Yes, the lab was an investment,
but we don't know when we'll recoup costs.
528
00:31:20,837 --> 00:31:22,297
Dad will stay in jail,
529
00:31:22,380 --> 00:31:25,008
and that automatically makes me
the man of the house.
530
00:31:25,675 --> 00:31:27,635
I need to provide for my mom and brother.
531
00:31:29,971 --> 00:31:31,848
You should have told us, Pablo.
532
00:31:34,267 --> 00:31:36,019
I don't want you pitying me.
533
00:31:36,895 --> 00:31:39,022
You've been working hard
and we have nothing.
534
00:31:43,401 --> 00:31:45,653
Sorry if I'm making trouble
for your friend.
535
00:31:46,237 --> 00:31:48,197
In any case, it has to be dealt with.
536
00:31:48,281 --> 00:31:49,574
No way.
537
00:32:10,762 --> 00:32:11,971
My God.
538
00:32:12,055 --> 00:32:14,974
I know. How can that be? OMG.
539
00:32:15,683 --> 00:32:17,143
Unbelievable.
540
00:32:29,822 --> 00:32:31,616
- Good Lord.
- What?
541
00:32:37,997 --> 00:32:39,499
It's not that bad, Pablo.
542
00:32:40,333 --> 00:32:41,668
It's bad, SofĂa.
543
00:32:47,548 --> 00:32:50,718
Hurry up, MatĂas. I want to know who
uploaded it, so I can kill him.
544
00:32:52,929 --> 00:32:53,929
Who is it?
545
00:32:55,473 --> 00:32:56,641
Nico.
546
00:32:58,142 --> 00:32:59,142
Farah?
547
00:33:02,313 --> 00:33:04,148
Son of a bitch!
548
00:33:05,316 --> 00:33:06,316
Pablo, wait.
549
00:33:07,068 --> 00:33:08,152
Wait for what, SofĂa?
550
00:33:09,153 --> 00:33:11,698
Give me one reason why
I shouldn't kill him.
551
00:33:12,490 --> 00:33:14,242
He obviously didn't act alone.
552
00:33:14,325 --> 00:33:16,244
He's Polly's puppet, remember?
553
00:33:16,327 --> 00:33:18,746
This is the reaction she wants.
554
00:33:26,754 --> 00:33:28,381
I love it.
555
00:33:29,757 --> 00:33:32,051
I hate you Polly. Damn you to hell!
556
00:33:35,388 --> 00:33:38,266
I love you, lots.
557
00:33:38,349 --> 00:33:39,892
Kisses.
558
00:33:52,405 --> 00:33:54,532
- What?
- I'll go.
559
00:34:02,582 --> 00:34:04,542
What are you doing?
560
00:34:04,625 --> 00:34:07,712
I came for you. We're going home
right this minute!
561
00:34:07,795 --> 00:34:10,173
I can't believe you left me for this guy.
562
00:34:10,256 --> 00:34:11,674
Are you on drugs?
563
00:34:13,092 --> 00:34:14,135
Is he the wedding DJ?
564
00:34:14,719 --> 00:34:16,179
The one who played the music?
565
00:34:16,262 --> 00:34:19,515
- My God, Ana Pau! Let's go!
- What are you saying?
566
00:34:20,475 --> 00:34:21,475
Pablo told me everything.
567
00:34:22,977 --> 00:34:25,813
- Get out of my house, bro.
- Bro?
568
00:34:25,897 --> 00:34:27,899
Calm down and get out of here,
you imbecile.
569
00:34:27,982 --> 00:34:30,860
I'm the imbecile?
Have you seen how you live?
570
00:34:31,652 --> 00:34:34,280
Have you looked at yourself in the mirror?
You're crazy!
571
00:34:34,363 --> 00:34:36,115
What's wrong with you?
572
00:34:36,199 --> 00:34:37,325
Let's go.
573
00:34:38,534 --> 00:34:39,534
You know what?
574
00:34:40,078 --> 00:34:42,997
I'm taking photos
and sending them to your parents.
575
00:34:43,081 --> 00:34:46,542
They're going to lose it
when they see how you live.
576
00:34:46,626 --> 00:34:51,005
Go ahead. For the first time in
their lives they can see who I really am.
577
00:34:51,089 --> 00:34:53,091
Do what you want, but get out of here.
578
00:34:53,174 --> 00:34:55,593
On Monday, we'll sign the divorce papers.
579
00:34:55,676 --> 00:34:59,639
And do me a favor. If you see Pablo,
give him a message from me:
580
00:34:59,722 --> 00:35:01,766
Silver or lead, bastard.
581
00:36:28,853 --> 00:36:30,855
Subtitle translation by Joseph Riopelle
40138