Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,715 --> 00:00:10,510
EEN NETFLIX ORIGINELE SERIE
2
00:00:23,314 --> 00:00:24,691
Nog een nachtmerrie?
3
00:00:26,776 --> 00:00:28,445
Ik heb me verslapen.
4
00:00:29,195 --> 00:00:30,697
Je vader zal me vermoorden.
5
00:00:32,490 --> 00:00:33,575
Maak je geen zorgen, schat.
6
00:00:33,658 --> 00:00:35,326
Jij bent met mij.
7
00:00:36,036 --> 00:00:38,538
Ik zal je altijd redden,
in dit leven en het volgende.
8
00:00:39,956 --> 00:00:41,624
Ik weet zeker dat mijn vader al weg is.
9
00:00:52,427 --> 00:00:56,431
- Ik hou van je.
- Ik hou van je.
10
00:00:59,893 --> 00:01:00,893
Lorena.
11
00:01:02,645 --> 00:01:03,645
Holy crap!
12
00:01:04,022 --> 00:01:05,940
Doe voorzichtig.
13
00:01:12,697 --> 00:01:14,532
- Lorena!
- Ik kom.
14
00:01:18,953 --> 00:01:19,953
Vaarwel.
15
00:01:21,122 --> 00:01:23,958
- Tot ziens, Romeo.
- Tot ziens.
16
00:01:30,173 --> 00:01:31,173
Goedemorgen.
17
00:01:33,843 --> 00:01:36,096
Geen deur en geen gordijn.
18
00:01:40,892 --> 00:01:41,892
Ja papa.
19
00:02:02,080 --> 00:02:04,415
Elke dag is erger.
20
00:02:05,458 --> 00:02:08,795
Pablo, jij gaat toch uit in Condesa?
21
00:02:08,878 --> 00:02:09,921
Nee.
22
00:02:11,172 --> 00:02:13,292
VALENZUELA VRAAGT OM VERTROUWEN
IN HET KANTOOR VAN DE ATTORNEY-GENERAAL
23
00:02:13,341 --> 00:02:14,341
Ongelooflijk.
24
00:02:22,642 --> 00:02:25,353
Ik wil met je praten over het bedrijf.
25
00:02:26,521 --> 00:02:29,774
Hoe kan ik meer betrokken raken?
26
00:02:30,525 --> 00:02:32,569
Ik wil deze kans niet missen.
27
00:02:32,652 --> 00:02:34,863
Hoe zit het met Halloween?
28
00:02:35,446 --> 00:02:37,657
Alles wat je doet is perfect.
29
00:02:39,951 --> 00:02:40,951
Ga niet overboord.
30
00:02:46,499 --> 00:02:48,960
Ik weet niet wat ik met je moet doen, Lorena.
31
00:02:50,753 --> 00:02:53,047
Hoe kan ik voorkomen dat je dat opnieuw doet?
32
00:02:53,882 --> 00:02:56,092
- Het was een fout.
Je had kunnen sterven.
33
00:02:56,843 --> 00:02:58,511
En dat is het ergste geval.
34
00:03:01,764 --> 00:03:03,141
Ik had mijn baan kunnen verliezen.
35
00:03:04,142 --> 00:03:05,643
- Begrijp je dat?
- Duidelijk.
36
00:03:05,727 --> 00:03:06,644
Het is niet duidelijk.
37
00:03:06,728 --> 00:03:09,272
Als het duidelijk was,
je zou geen naakte foto's hebben gestuurd
38
00:03:09,355 --> 00:03:11,900
naar een 40-jarige drugsdealer.
39
00:03:11,983 --> 00:03:13,401
Voor de liefde van God.
40
00:03:14,068 --> 00:03:15,068
Wat heb ik verkeerd gedaan?
41
00:03:15,653 --> 00:03:18,573
- Het was alleen marihuana.
- "Alleen marihuana."
42
00:03:18,990 --> 00:03:21,910
Ik ben de procureur-generaal voor de stad.
43
00:03:22,952 --> 00:03:24,072
Weet jij wat dat betekend?
44
00:03:25,622 --> 00:03:27,207
Nu heb ik Matías.
45
00:03:27,874 --> 00:03:28,874
Dat doe ik niet meer.
46
00:03:32,420 --> 00:03:33,755
Sinds mam stierf ...
47
00:03:33,838 --> 00:03:35,506
Geef je moeder niet de schuld.
48
00:03:35,590 --> 00:03:38,009
Je bent oud genoeg
om betere beslissingen te nemen.
49
00:03:38,593 --> 00:03:40,094
Maar omdat ik je niet kan vertrouwen,
50
00:03:40,803 --> 00:03:43,139
je kunt het huis niet verlaten
zonder chaperonne.
51
00:03:43,223 --> 00:03:45,433
Je gaat naar school en komt direct terug.
52
00:03:45,516 --> 00:03:48,228
Papa!
- Nee. Het gesprek is voorbij.
53
00:03:53,691 --> 00:03:55,235
Voor jou om met mij te communiceren.
54
00:03:55,985 --> 00:03:58,238
Geen rare foto's, alsjeblieft.
55
00:04:01,074 --> 00:04:02,700
Je hebt bijna overgegeven in een neerwaartse hond.
56
00:04:02,784 --> 00:04:05,203
Ze ademden zo hard.
57
00:04:05,286 --> 00:04:08,206
Hoe dank ik Diego
voor zoiets groots?
58
00:04:11,668 --> 00:04:13,586
Ik kan er nog steeds niets van geloven.
59
00:04:13,670 --> 00:04:15,546
Ik kan niet geloven dat hij dat voor mij heeft gedaan.
60
00:04:15,630 --> 00:04:17,674
Diego vond je al heel lang leuk.
61
00:04:17,757 --> 00:04:18,757
Ja, maar toch.
62
00:04:19,676 --> 00:04:23,596
O mijn God. Je bent zoals Ross en Rachel!
63
00:04:24,430 --> 00:04:26,599
- Breng je hem naar mijn bruiloft?
- Ik weet het niet.
64
00:04:26,683 --> 00:04:28,518
Ik weet zeker dat mijn broer hem zal uitnodigen.
65
00:04:29,269 --> 00:04:30,669
Het moet iets heel goeds zijn.
66
00:04:31,688 --> 00:04:33,898
Je kunt mijn verrassing voor Bernardo kopiëren
67
00:04:33,982 --> 00:04:35,942
- op ons vierjarig jubileum.
- Ik hou van je.
68
00:04:36,025 --> 00:04:40,071
Laat me me concentreren op het versnipperen voor de bruiloft,
anders past ik niet in de jurk.
69
00:04:40,154 --> 00:04:42,156
Waar heb je het over?
Je bent prachtig.
70
00:04:55,336 --> 00:04:56,337
Idioot!
71
00:05:07,724 --> 00:05:08,724
Pabi.
72
00:05:08,766 --> 00:05:10,226
Hoe gaat het?
73
00:05:11,311 --> 00:05:12,687
Ik ga naar het kantoor.
74
00:05:12,770 --> 00:05:15,898
Ik stop.
75
00:05:15,982 --> 00:05:16,982
Matías. I>
76
00:05:17,483 --> 00:05:18,359
Ik kan het niet.
77
00:05:18,443 --> 00:05:21,195
Weet je wat?
Neem de dag om erover na te denken.
78
00:05:22,864 --> 00:05:24,741
Denk er eens over na. Wat is er gebeurd ...
79
00:05:24,824 --> 00:05:25,992
Wat er gebeurde was verschrikkelijk.
80
00:05:26,075 --> 00:05:28,536
Na wat er gebeurde met El Monkey,
Ik voelde me onoverwinnelijk.
81
00:05:28,619 --> 00:05:31,748
Maar ik realiseer me dat ik een idioot ben
zoals iedereen.
82
00:05:32,332 --> 00:05:35,626
Wat als Lorena daar niet was geweest?
Of als ik daar was gebleven?
83
00:05:35,710 --> 00:05:37,170
Denk niet aan 'wat als'.
84
00:05:37,795 --> 00:05:39,047
Je bent hier en het gaat goed.
85
00:05:39,130 --> 00:05:41,382
Ik ben niet goed.
86
00:05:41,466 --> 00:05:44,177
Ik realiseerde me eindelijk
dat er consequenties zijn.
87
00:05:44,802 --> 00:05:46,304
Ik had naar de gevangenis kunnen gaan.
88
00:05:46,387 --> 00:05:50,558
Het is tijd om dingen goed te doen
en laat dit allemaal achter.
89
00:05:50,641 --> 00:05:53,436
Rust uit en we praten morgen.
90
00:06:06,949 --> 00:06:08,451
Dank je.
91
00:06:08,534 --> 00:06:09,952
Graag gedaan.
92
00:06:11,662 --> 00:06:13,664
Je haar is zo lang.
93
00:06:13,748 --> 00:06:16,209
Ik heb extensies en hoogtepunten.
94
00:06:16,292 --> 00:06:18,795
Mijn neef Valeria werkt in een salon.
95
00:06:18,878 --> 00:06:21,297
Bij een van de leuke
in deze buurt.
96
00:06:21,381 --> 00:06:23,341
Het is zo mooi.
97
00:06:23,424 --> 00:06:24,704
Ik breng je wanneer je maar wilt.
98
00:06:26,803 --> 00:06:31,933
Dat is Nancy. Ze is jaloers
en vraagt zich af waar ik mijn geld vandaan haal.
99
00:06:32,016 --> 00:06:33,768
Natuurlijk aan het werk.
100
00:06:33,851 --> 00:06:35,895
Let niet op haar.
101
00:06:36,687 --> 00:06:39,565
Vergeet dat niet
onze regeling is geheim.
102
00:06:39,649 --> 00:06:41,401
Ja, María.
103
00:06:51,119 --> 00:06:52,119
Julia!
104
00:06:53,871 --> 00:06:55,039
Wat is er mis?
105
00:06:56,541 --> 00:06:58,000
Ik heb net iets bedacht.
106
00:06:59,585 --> 00:07:01,003
Het wordt erger.
107
00:07:01,087 --> 00:07:04,215
De kartels vechten om territorium.
We moeten voorzichtig zijn.
108
00:07:04,757 --> 00:07:07,135
Ik wil niet wat er met Matías is gebeurd
ons overkomen.
109
00:07:07,218 --> 00:07:09,637
Dat zal niet gebeuren als we dingen goed doen.
110
00:07:10,304 --> 00:07:13,266
We hebben een transporteur nodig
die bereid is risico's voor ons te nemen.
111
00:07:14,058 --> 00:07:15,101
Ik ga weg.
112
00:07:15,184 --> 00:07:17,103
- Waarheen?
- Ik ontmoet Diego.
113
00:07:17,770 --> 00:07:19,480
Je maakt een grapje. Dit is belangrijk.
114
00:07:19,981 --> 00:07:21,983
Dit is ook belangrijk.
115
00:07:22,066 --> 00:07:23,109
Diego heeft Matías gered.
116
00:07:23,192 --> 00:07:24,944
Lorena heeft Matías gered.
117
00:07:25,570 --> 00:07:29,365
Maar als het belangrijk voor je is,
doe dan wat je moet doen.
118
00:07:35,997 --> 00:07:37,248
Oh nee!
119
00:07:37,331 --> 00:07:40,168
Wat is er gebeurd?
120
00:07:40,251 --> 00:07:42,378
- Niets.
- Wat is dit?
121
00:07:42,462 --> 00:07:44,088
- Het gaat goed met mij.
- Nee.
122
00:07:44,172 --> 00:07:47,467
Ik denk dat je een dokter nodig hebt.
123
00:07:47,550 --> 00:07:50,678
Het gaat goed met mij. Ik beloof.
124
00:07:50,761 --> 00:07:52,889
Wat is er gebeurd?
125
00:07:52,972 --> 00:07:54,807
Problemen van het hart?
126
00:07:54,891 --> 00:07:57,310
Alles is goed, mam.
127
00:07:58,436 --> 00:08:00,771
Weet je zeker dat ik er goed uitzie?
- Ik weet het zeker.
128
00:08:00,855 --> 00:08:04,358
Je ziet eruit als Heidi, maar stijlvol.
Je zou nooit een vlieg pijn doen of E. verkopen.
129
00:08:05,902 --> 00:08:08,070
Hier zijn wat komkommersandwiches,
130
00:08:08,154 --> 00:08:10,364
aardbeien, wijn, paté,
prosciutto ... alles!
131
00:08:11,449 --> 00:08:13,576
- Ik hoop dat hij het leuk vindt.
- Hij zal er dol op zijn.
132
00:08:13,659 --> 00:08:15,620
Bernardo vond het geweldig. Het is waterdicht.
133
00:08:18,623 --> 00:08:20,625
Dank je.
134
00:08:44,357 --> 00:08:45,900
Weet je waar ik wat wiet kan krijgen?
135
00:08:53,783 --> 00:08:55,159
Precies.
136
00:08:59,705 --> 00:09:00,873
Hoe gaat het, man?
137
00:09:03,251 --> 00:09:05,294
Hoe gaat het? Heb je honger?
138
00:09:05,962 --> 00:09:06,962
Hongerig?
139
00:09:07,380 --> 00:09:09,257
Laten we een broodje nemen.
140
00:09:09,840 --> 00:09:11,384
Nee bedankt. Ik eet geen vlees.
141
00:09:11,467 --> 00:09:17,098
Een vegetarisch feest dan. We moeten praten.
142
00:09:17,682 --> 00:09:18,849
Over wat?
143
00:09:18,933 --> 00:09:20,977
Ik ken je niet en ik heb les.
144
00:09:21,060 --> 00:09:24,605
U kent ons niet,
maar we zijn hier om onszelf voor te stellen.
145
00:09:24,689 --> 00:09:26,607
Het is niet leuk om mensen te laten smeken.
146
00:09:26,691 --> 00:09:27,733
Laten we gaan.
147
00:09:37,118 --> 00:09:39,161
BABY
148
00:09:39,996 --> 00:09:41,163
Hallo schat.
149
00:09:41,539 --> 00:09:43,332
Ik moet je zien.
150
00:09:43,916 --> 00:09:45,459
Ik kan het niet. Ik ga naar school.
151
00:09:46,460 --> 00:09:47,460
Alstublieft.
152
00:09:48,337 --> 00:09:51,507
Mijn vader werd gek vanmorgen.
153
00:09:51,591 --> 00:09:53,676
Ik mag alleen van en naar school.
154
00:09:53,968 --> 00:09:55,177
Ben je niet naar je werk gegaan?
155
00:09:55,261 --> 00:09:56,261
Ik stop.
156
00:09:56,304 --> 00:09:57,179
Wat?
157
00:09:57,263 --> 00:09:59,307
Ik wil geen leven van criminaliteit.
158
00:09:59,390 --> 00:10:01,684
Ik ging er gewoon doorheen
de slechtste momenten van mijn leven.
159
00:10:01,767 --> 00:10:03,436
Ik denk aan jou en mijn ouders ...
160
00:10:04,228 --> 00:10:07,064
Over hoe ik mijn leven kon verpesten
in een seconde.
161
00:10:07,648 --> 00:10:10,401
Ik wil je een waardig leven geven
en om een respectabele baan te hebben.
162
00:10:11,527 --> 00:10:13,070
Ik wil dat je trots op me bent.
163
00:10:13,904 --> 00:10:16,866
Ik wil je ook een waardig leven geven.
164
00:10:16,949 --> 00:10:19,160
Natuurlijk ben ik trots op je.
165
00:10:19,243 --> 00:10:20,828
Ik zal je altijd steunen.
166
00:10:20,911 --> 00:10:25,291
Maak je geen zorgen. ik kijk wat ik kan doen
zodat we elkaar kunnen ontmoeten. Okay? I>
167
00:10:25,374 --> 00:10:28,711
Oke. Ik hou van je.
168
00:10:28,794 --> 00:10:30,838
Ik hou van je.
169
00:10:39,347 --> 00:10:40,973
- Wauw.
- Vind je het leuk?
170
00:10:41,557 --> 00:10:42,557
Ik hou ervan.
171
00:10:43,142 --> 00:10:46,646
Ik had dit niet verwacht
toen je me uitnodigde voor het avondeten.
172
00:10:47,438 --> 00:10:48,898
Hoe wist je dat?
173
00:10:48,981 --> 00:10:51,567
- Weet je wat?
- Dat ik de baan kreeg.
174
00:10:52,193 --> 00:10:53,611
Jij hebt het?
175
00:10:56,697 --> 00:10:58,199
- gefeliciteerd
- Dank je.
176
00:11:01,744 --> 00:11:07,249
Ik deed dit allemaal omdat
van wat je deed voor Matías,
177
00:11:07,333 --> 00:11:09,877
maar we kunnen het werk ook vieren.
178
00:11:10,252 --> 00:11:11,252
Klinkt goed.
179
00:11:16,550 --> 00:11:17,385
Aan jou.
180
00:11:17,468 --> 00:11:18,969
En dat je bij me bent.
181
00:11:19,053 --> 00:11:20,930
- Proost.
- Proost.
182
00:11:24,308 --> 00:11:28,437
Sofía, je bent mijn geluksbrenger.
183
00:11:29,146 --> 00:11:30,022
Waarom?
184
00:11:30,106 --> 00:11:32,566
Sinds ik jou ontmoet heb,
er zijn alleen goede dingen gebeurd.
185
00:11:33,484 --> 00:11:36,028
Vooral jij.
186
00:11:36,862 --> 00:11:40,074
Soms denk ik
je bent te goed om waar te zijn.
187
00:11:41,367 --> 00:11:44,745
Ik ben echt en ik ben hier bij jou.
188
00:11:48,124 --> 00:11:49,124
Proost.
189
00:11:51,627 --> 00:11:52,920
Hoe oud ben je?
190
00:11:53,003 --> 00:11:54,003
Twintig.
191
00:11:54,547 --> 00:11:57,299
Je bent even oud.
192
00:11:59,468 --> 00:12:00,594
Vieren.
193
00:12:01,637 --> 00:12:03,681
Wat vieren? Ik begrijp het niet
194
00:12:05,057 --> 00:12:06,308
Kijk, man ...
195
00:12:09,645 --> 00:12:11,605
Hoeveel marihuana verkoopt u per maand?
196
00:12:12,440 --> 00:12:13,858
Marihuana? Nee...
197
00:12:14,442 --> 00:12:17,987
Kom tot rust. We zullen het je moeder niet vertellen.
198
00:12:18,779 --> 00:12:20,531
We willen dat je meer geld verdient.
199
00:12:21,449 --> 00:12:23,033
Het is een geweldige kans.
200
00:12:24,160 --> 00:12:26,579
Ja, zoiets om mee te beginnen.
201
00:12:27,621 --> 00:12:29,540
Om wat extra geld te verdienen.
202
00:12:31,250 --> 00:12:34,795
Nee. Het is snel en heeft geweldige resultaten.
203
00:12:36,338 --> 00:12:39,008
Natuurlijk. Zie je daar.
204
00:12:42,178 --> 00:12:43,804
Weet je wat MDMA is?
205
00:12:43,888 --> 00:12:45,890
Ja, maar ik doe het niet.
206
00:12:46,557 --> 00:12:48,809
Dat doe je niet, maar veel mensen
op de universiteit wel.
207
00:12:49,477 --> 00:12:52,438
Ik ben blij met wat ik nu verkoop.
208
00:12:54,190 --> 00:12:57,777
Stel je voor dat je kunt kopen
zoveel meer dingen.
209
00:12:57,860 --> 00:12:59,320
U zult er geen spijt van krijgen.
210
00:13:03,240 --> 00:13:05,117
Het is heel eenvoudig.
211
00:13:07,036 --> 00:13:08,162
Proost.
212
00:13:16,670 --> 00:13:19,089
Ja, Adela. Wees op tijd.
213
00:13:20,716 --> 00:13:22,426
Alles wat je moet doen
214
00:13:22,510 --> 00:13:25,054
is vertel uw klanten
er staat iets nieuws op het menu.
215
00:13:25,805 --> 00:13:27,223
En als het niet verkoopt?
216
00:13:27,306 --> 00:13:30,643
Gaat niet gebeuren.
Het verkoopt zichzelf vrijwel.
217
00:13:31,101 --> 00:13:35,397
Maak je gewoon zorgen over het verspreiden van het woord
en je studies bijhouden.
218
00:13:36,315 --> 00:13:39,485
Schoon en gemakkelijk. Wat denk je?
219
00:13:40,945 --> 00:13:42,696
Hier is je tip, Mario.
220
00:13:43,781 --> 00:13:45,115
Denk er eens over na, Nacho.
221
00:13:58,754 --> 00:14:00,005
Ik maak me zorgen, Sofía.
222
00:14:00,548 --> 00:14:01,548
Over wat?
223
00:14:02,925 --> 00:14:05,803
Ik weet zeker dat Matías iets verbergt.
224
00:14:06,387 --> 00:14:08,305
Waarom heeft El Monkey hem gekidnapt?
225
00:14:08,389 --> 00:14:10,683
Ik kom er niet uit.
226
00:14:12,226 --> 00:14:14,228
Matías is een goed persoon.
227
00:14:15,062 --> 00:14:17,398
Hij was op de verkeerde plaats
op het verkeerde moment.
228
00:14:17,481 --> 00:14:21,068
Het was pech.
Je weet hoe het gaat in dit land.
229
00:14:21,151 --> 00:14:23,671
- Ja, maar er moet iets anders zijn.
- Er is niets anders.
230
00:14:24,196 --> 00:14:25,239
Geloof me.
231
00:14:25,823 --> 00:14:30,828
Ik denk dat we allemaal gewoon willen vergeten
dat vreselijke waar je ons van hebt gered.
232
00:14:34,081 --> 00:14:35,165
Maar het is zo raar.
233
00:14:46,719 --> 00:14:48,178
Het is laat.
234
00:14:50,014 --> 00:14:54,226
Ik moet weer aan het werk ...
maar ik wil je nog niet verlaten.
235
00:14:54,310 --> 00:14:55,394
Ga niet weg.
236
00:14:56,604 --> 00:14:57,646
Kom met mij mee?
237
00:15:06,822 --> 00:15:07,907
Mevrouw.
238
00:15:09,533 --> 00:15:13,829
Ik vergat eieren te kopen voor het ontbijt.
239
00:15:14,079 --> 00:15:16,498
Maak je geen zorgen, María.
Je kunt iets anders maken.
240
00:15:17,583 --> 00:15:20,544
Ik hoopte dat Jaime me kon nemen
naar de supermarkt.
241
00:15:21,128 --> 00:15:22,128
Dat is niet nodig.
242
00:15:22,630 --> 00:15:28,344
Ik wilde ook hondenvoer kopen.
We zijn bijna weg.
243
00:15:28,427 --> 00:15:31,430
Dan hoeft Jaime zich daar geen zorgen over te maken.
244
00:15:33,432 --> 00:15:35,225
Wat je wilt. Breng me het bonnetje.
245
00:15:37,269 --> 00:15:38,354
Ja mevrouw.
246
00:15:57,247 --> 00:15:59,124
- Laat me je helpen.
- Dank je.
247
00:16:01,794 --> 00:16:03,337
UNODC?
248
00:16:03,420 --> 00:16:06,006
Bureau voor drugs en criminaliteit van de Verenigde Naties.
249
00:16:08,842 --> 00:16:10,511
We zijn onderdeel van de Verenigde Naties.
250
00:16:10,594 --> 00:16:13,347
Hoewel het transnationaal is,
mijn focus is Mexico.
251
00:16:13,973 --> 00:16:18,060
Ik heb de leiding over een project dat
versterkt de nationale drugscontrole.
252
00:16:18,936 --> 00:16:19,853
Wat denk je?
253
00:16:19,937 --> 00:16:22,898
Heb je niet gewerkt
in een meer normaal advocatenkantoor?
254
00:16:22,982 --> 00:16:25,317
Ja, ik werkte altijd in mensenrechten.
255
00:16:25,985 --> 00:16:27,444
- Geef je niet de voorkeur ...
- Nee.
256
00:16:27,528 --> 00:16:30,572
Ik heb daar veel geleerd,
maar ik ben hier blij.
257
00:16:33,659 --> 00:16:35,244
Geef me dat gezicht niet. Kom hier.
258
00:16:37,287 --> 00:16:39,832
- Diego, ik ben blij je te zien.
- Andres.
259
00:16:40,791 --> 00:16:43,335
Sofía, dit is Andres. Mijn baas.
260
00:16:44,461 --> 00:16:45,295
Aangenaam kennis te maken.
261
00:16:45,379 --> 00:16:46,379
De beroemde Sofía.
262
00:16:48,382 --> 00:16:50,551
Heb je Diego gefeliciteerd met zijn werk?
263
00:16:50,634 --> 00:16:51,719
Ja.
264
00:16:51,802 --> 00:16:54,471
We drinken wat bij mij thuis
morgen om te vieren.
265
00:16:54,555 --> 00:16:56,598
Dank je.
266
00:16:57,099 --> 00:16:58,099
Ik zie je morgen.
267
00:17:00,269 --> 00:17:01,937
Wil je mijn kantoor zien?
268
00:17:02,021 --> 00:17:03,605
- Zeker.
- Het is daar.
269
00:17:09,987 --> 00:17:11,155
Hier is niemand.
270
00:17:11,905 --> 00:17:13,615
Weet je zeker dat ze zeiden dat ze zouden komen?
271
00:17:13,699 --> 00:17:17,327
Ja, ja Wees geduldig.
272
00:17:27,963 --> 00:17:30,674
- Hallo, Bere.
- Hallo Maria.
273
00:17:30,758 --> 00:17:32,217
Ik ben blij dat je het kon halen.
274
00:17:33,469 --> 00:17:36,013
Waar gaat dit over?
275
00:17:37,222 --> 00:17:38,766
Laten we op iedereen wachten.
276
00:17:39,641 --> 00:17:40,768
Alle anderen?
277
00:17:40,851 --> 00:17:43,479
Ja. Alle anderen.
278
00:17:45,856 --> 00:17:47,983
Estrella, welkom.
279
00:17:48,901 --> 00:17:50,652
- Hoe is het met je?
- Is goed.
280
00:17:50,736 --> 00:17:52,738
Hoi! Hoe is het met je?
281
00:18:02,122 --> 00:18:03,916
- Hoe is het met je?
- Is goed.
282
00:18:06,502 --> 00:18:08,629
Ik wou dat het alleen wij tweeën konden zijn.
283
00:18:09,379 --> 00:18:11,173
Alles zou zoveel gemakkelijker zijn.
284
00:18:14,259 --> 00:18:16,970
Nou, nu zijn het alleen ik en jij.
285
00:18:20,099 --> 00:18:21,642
- Kijken.
- Wat?
286
00:18:29,817 --> 00:18:32,236
Mijn Matí
287
00:18:32,820 --> 00:18:35,280
Je zult altijd mijn Matí zijn
288
00:18:36,198 --> 00:18:39,076
Maanstof en rood zand
289
00:18:39,159 --> 00:18:42,246
Je bent voor mij
290
00:18:42,329 --> 00:18:45,582
Mijn Matí
291
00:18:45,666 --> 00:18:48,836
Je zult altijd mijn Matí zijn
292
00:18:48,919 --> 00:18:54,007
Zwevend in roze wolken totdat ik je vond
293
00:18:54,091 --> 00:18:59,513
Maar je was er altijd
294
00:19:29,751 --> 00:19:33,505
DE VERENIGDE NATIES KONDIGEN DE LANCERING AAN
VAN EEN DRUGCONTROLEPROJECT
295
00:19:43,140 --> 00:19:46,560
- Pabi, ik ben blij je te zien.
- Hoi Mary.
296
00:19:56,570 --> 00:19:57,570
Wat is dit?
297
00:19:58,488 --> 00:19:59,823
Mijn distributienetwerk.
298
00:20:01,658 --> 00:20:02,658
Zij zijn de nieuwe Julia's.
299
00:20:03,911 --> 00:20:06,288
Zie het als een bezorgbedrijf.
300
00:20:06,371 --> 00:20:10,959
Je zou dezelfde reizen maken
je maakt al naar de supermarkt.
301
00:20:11,043 --> 00:20:14,546
Julia heeft het al eerder gedaan.
Ze kan je vertellen dat het heel gemakkelijk is.
302
00:20:14,630 --> 00:20:15,464
Ja!
303
00:20:15,547 --> 00:20:17,216
We ontmoeten elkaar hier.
304
00:20:17,299 --> 00:20:21,220
Ik geef haar een klein pakketje,
en ze neemt het mee naar de zoon van de baas.
305
00:20:21,303 --> 00:20:25,265
Of soms bij een klant die het dichtst in de buurt is
naar het huis waar je werkt.
306
00:20:25,349 --> 00:20:27,476
Wat zit er in de pakketten?
307
00:20:27,559 --> 00:20:28,685
Is het illegaal?
308
00:20:29,603 --> 00:20:33,148
Ze zijn allemaal bereid op te halen en te bezorgen
zonder veel vragen te stellen.
309
00:20:33,232 --> 00:20:34,983
De cijfers kloppen.
310
00:20:35,067 --> 00:20:36,902
Hoeveel per levering?
311
00:20:37,236 --> 00:20:39,446
Het hangt af van het aantal pakketten.
312
00:20:39,529 --> 00:20:41,531
U kunt maximaal 300 pesos per pakket maken.
313
00:20:42,658 --> 00:20:44,076
Het is goed geld.
314
00:20:44,159 --> 00:20:46,995
Dat is hoe ik voor mijn nieuwe extensies heb betaald.
315
00:20:47,621 --> 00:20:50,666
De sleutel is dat ze alleen leveren.
316
00:20:50,749 --> 00:20:54,086
Maar we zullen ze goed betalen
zodat ze ons vertrouwen.
317
00:20:54,670 --> 00:20:57,756
De pakketten zullen zijn
ingepakt als cadeautjes.
318
00:20:57,839 --> 00:21:00,968
Dat is hoe we zeker kunnen zijn
dat ze de klant halen.
319
00:21:01,051 --> 00:21:02,302
Ik doe het.
320
00:21:02,386 --> 00:21:03,804
Ik ook.
321
00:21:04,805 --> 00:21:05,805
Ik ook.
322
00:21:06,682 --> 00:21:08,433
Heb je dit helemaal alleen gedaan?
323
00:21:08,517 --> 00:21:09,559
Ja.
324
00:21:10,269 --> 00:21:13,689
Ik zei je dat ik kon helpen.
325
00:21:14,273 --> 00:21:17,150
Aan het einde van het halfjaar
we hebben meer gemaakt.
326
00:21:17,234 --> 00:21:19,027
Je bent briljant, Mary.
327
00:21:22,281 --> 00:21:23,949
Het spijt me dat ik niet eerder heb geluisterd.
328
00:21:28,537 --> 00:21:29,538
Wat denk je?
329
00:21:44,720 --> 00:21:45,720
Baby?
330
00:21:51,184 --> 00:21:52,102
Hallo.
331
00:21:52,185 --> 00:21:53,395
Goedemorgen, mooi.
332
00:21:53,895 --> 00:21:54,730
Hoi.
333
00:21:54,813 --> 00:21:56,481
Ik ben net op kantoor.
334
00:21:56,565 --> 00:21:59,067
Mijn baas wil dat je komt
naar zijn huis vanavond.
335
00:21:59,151 --> 00:21:59,985
Werkelijk?
336
00:22:00,068 --> 00:22:02,154
Kom je? Moet ik je ophalen?
337
00:22:02,237 --> 00:22:03,071
Zeker.
338
00:22:03,155 --> 00:22:06,283
- Alleen als je wilt.
- Nee, dat doe ik wel.
339
00:22:06,366 --> 00:22:08,660
Super goed. Ik kom je later ophalen.
340
00:22:08,744 --> 00:22:09,744
Doei.
341
00:22:10,495 --> 00:22:12,497
Wat is er met het gezicht? Wat is er mis?
342
00:22:13,874 --> 00:22:14,708
Niets.
343
00:22:14,791 --> 00:22:16,835
Je ziet eruit alsof je een geest hebt gezien.
344
00:22:16,918 --> 00:22:19,463
Of zoals je zojuist hebt gesproken
mijn nutteloze weddingplanner.
345
00:22:21,715 --> 00:22:22,715
Alles is in orde.
346
00:22:22,758 --> 00:22:26,678
Oke. Ik heb erover nagedacht,
en je kunt verkopen op mijn bruiloft.
347
00:22:26,762 --> 00:22:27,888
Wees alsjeblieft discreet.
348
00:22:27,971 --> 00:22:31,308
Ik geef je speciale trouwdozen.
349
00:22:31,391 --> 00:22:32,391
Oké schat?
350
00:22:49,242 --> 00:22:50,410
María.
351
00:22:51,953 --> 00:22:52,953
Ik kom!
352
00:23:07,552 --> 00:23:08,552
Heb je me gebeld?
353
00:23:09,179 --> 00:23:12,641
Kun je een chai maken met sojamelk?
Rosy haalt het niet goed.
354
00:23:13,225 --> 00:23:14,225
Ja mevrouw.
355
00:23:15,394 --> 00:23:18,146
Ik ga later naar de supermarkt.
Ik zei Jaime op me te wachten.
356
00:23:18,230 --> 00:23:19,314
Ben je gisteren niet gegaan?
357
00:23:20,607 --> 00:23:24,111
Ja. Maar ik kreeg eieren en hondenvoer.
358
00:23:24,861 --> 00:23:26,321
Fijn. Breng me het bonnetje.
359
00:23:37,916 --> 00:23:38,916
Baby.
360
00:23:39,292 --> 00:23:42,087
- Waarom klop je zo?
- Waarom heb jij mij verlaten?
361
00:23:42,170 --> 00:23:45,340
Ik ontbijt elke dag met mijn vader.
Ik kan niet zomaar verdwijnen.
362
00:23:46,091 --> 00:23:47,091
Ik heb je nodig.
363
00:23:47,676 --> 00:23:48,969
Trouw met mij.
364
00:23:50,095 --> 00:23:51,095
Baby.
365
00:23:51,763 --> 00:23:53,515
Ik ben 19.
366
00:23:53,598 --> 00:23:55,934
Ik kan niet trouwen.
Ik moet school afmaken.
367
00:23:56,476 --> 00:23:58,478
En we hebben elkaar net ontmoet.
368
00:23:58,562 --> 00:24:00,105
Jij bent mijn zielsverwant.
369
00:24:01,231 --> 00:24:03,400
En je bent van mij, maar er is geen haast.
370
00:24:04,025 --> 00:24:06,194
Ik ben niet de oplossing voor je problemen.
371
00:24:06,278 --> 00:24:09,614
Je moet weer beginnen met werken,
iets doen wat je leuk vindt.
372
00:24:09,698 --> 00:24:11,158
Het hoeft niet bij Pablo te zijn.
373
00:24:12,117 --> 00:24:13,660
Ik zal er zijn, wat er ook gebeurt.
374
00:24:14,953 --> 00:24:15,953
Oke?
375
00:24:16,746 --> 00:24:17,746
Lorena!
376
00:24:18,623 --> 00:24:19,458
Ik moet gaan.
377
00:24:19,541 --> 00:24:21,543
Ik hou van je.
378
00:24:21,626 --> 00:24:22,669
Ik hou van je.
379
00:24:32,637 --> 00:24:34,615
Met het distributienetwerk van María,
we kunnen de verkoop versnellen.
380
00:24:34,639 --> 00:24:36,516
Meer verkopen met levering aan huis.
381
00:24:37,225 --> 00:24:38,268
Dat is juist.
382
00:24:38,351 --> 00:24:40,645
Levering aan huis. María is een genie.
383
00:24:40,979 --> 00:24:42,856
Ik heb de merchandise voor Nacho.
384
00:24:42,939 --> 00:24:44,065
Laten we eens kijken.
385
00:24:47,027 --> 00:24:48,987
Je bent terug.
386
00:24:49,571 --> 00:24:52,157
Nee. Ja, ja.
387
00:24:52,949 --> 00:24:53,992
Hoe is het met je?
388
00:24:54,075 --> 00:24:56,328
- Kan ik met je praten?
- Natuurlijk.
389
00:24:56,912 --> 00:24:58,788
- alleen?
- Ja laten we gaan.
390
00:25:05,086 --> 00:25:07,005
Ik weet dat je veel hebt meegemaakt.
391
00:25:07,923 --> 00:25:10,175
Maar we zijn bijna bij ons doel van drie maanden.
392
00:25:10,258 --> 00:25:12,761
Nog drie maanden en we zijn vrij.
393
00:25:12,844 --> 00:25:13,845
Ik wil het niet.
394
00:25:15,388 --> 00:25:17,098
Ik wil het juiste doen.
395
00:25:17,182 --> 00:25:19,309
Ik wil een eervolle man zijn.
396
00:25:20,393 --> 00:25:21,853
Ik doe de app, maar verder niets.
397
00:25:23,188 --> 00:25:24,188
Oke.
398
00:25:25,148 --> 00:25:26,900
Als je dat wilt.
399
00:25:26,983 --> 00:25:29,319
Denk eraan,
de app heeft ons nergens gebracht.
400
00:25:29,402 --> 00:25:31,029
Ik haal het van de grond.
401
00:25:38,620 --> 00:25:40,664
- Hallo.
- Goedenmiddag.
402
00:25:40,747 --> 00:25:43,416
Ik ben hier om meneer Gustavo Guerrero te zien,
van public relations.
403
00:25:43,500 --> 00:25:45,835
Hij zit nu in een vergadering.
404
00:25:46,586 --> 00:25:48,713
Ik kan niet met hem praten?
405
00:25:48,797 --> 00:25:50,465
Hij is in een vergadering.
406
00:25:52,092 --> 00:25:57,055
Ik ben Matías, van Meet.
Het is een app voor exclusieve dating.
407
00:25:58,223 --> 00:26:00,308
Kan ik er met hem over praten?
408
00:26:01,226 --> 00:26:03,061
- Oke.
- Matías, van Ontmoeten
409
00:26:04,437 --> 00:26:06,356
Sorry voor het storen.
410
00:26:06,439 --> 00:26:09,192
Matías van Meet is hier.
411
00:26:09,985 --> 00:26:10,985
Oke.
412
00:26:11,486 --> 00:26:12,529
Ik begrijp het.
413
00:26:13,989 --> 00:26:17,450
Zoals ik al zei, zit hij in een vergadering,
en hij is de hele dag bezig.
414
00:26:18,285 --> 00:26:22,581
- Ik kan nu gewoon naar binnen.
- Nee.
415
00:26:22,664 --> 00:26:24,207
Ik zal je moeten vragen om te vertrekken.
416
00:26:24,874 --> 00:26:27,168
Ik zal wachten.
417
00:26:27,252 --> 00:26:29,754
Als je niet weggaat,
Ik ga de beveiliging bellen.
418
00:26:30,046 --> 00:26:32,591
Nee, dat is goed.
419
00:26:34,467 --> 00:26:35,468
Alstublieft.
420
00:26:38,972 --> 00:26:40,890
Hier is een voorschot voor uw services.
421
00:26:41,391 --> 00:26:42,726
Hier is de koopwaar.
422
00:26:43,685 --> 00:26:46,521
Als we het geld komen ophalen,
we willen het allemaal daar.
423
00:26:46,605 --> 00:26:48,440
Trek geen trucjes uit.
424
00:26:49,024 --> 00:26:50,025
Nee.
425
00:26:50,108 --> 00:26:52,235
- Nog een ding.
- Wat?
426
00:26:52,319 --> 00:26:56,781
Ik weet niet wie je wiet verkoopt,
maar als iemand vraagt waar je dit hebt,
427
00:26:56,865 --> 00:26:58,158
je weet niets.
428
00:26:59,492 --> 00:27:01,286
- Oke.
- Geen enkel woord.
429
00:27:01,953 --> 00:27:04,956
Dat is hoe we allemaal geld kunnen verdienen
430
00:27:05,582 --> 00:27:07,292
en geen problemen tegenkomen.
431
00:27:07,375 --> 00:27:09,044
- Oke?
- Zeker.
432
00:27:10,462 --> 00:27:11,630
Oke.
433
00:27:12,589 --> 00:27:13,589
Wat is er gebeurd?
434
00:27:20,889 --> 00:27:23,808
Naar Diego. Moge de wereld worden vervuld
met meer mensen zoals hij.
435
00:27:24,434 --> 00:27:28,355
Hij vecht voor een vreedzaam Mexico
en een toekomst zonder geweld.
436
00:27:30,148 --> 00:27:32,025
Dank je.
437
00:27:32,609 --> 00:27:35,195
Het is een groot voorrecht
om in deze positie te zijn.
438
00:27:35,278 --> 00:27:37,864
Werken aan Mexico
en de wereld een betere plek.
439
00:27:40,492 --> 00:27:42,702
Er is nog veel te doen
als een samenleving.
440
00:27:43,328 --> 00:27:47,832
Een paar dagen geleden heb ik het probleem ervaren
van overheidscorruptie uit de eerste hand.
441
00:27:48,875 --> 00:27:51,628
Een vriend van Sofía was erbij betrokken
in een zaak van drugshandel.
442
00:27:51,711 --> 00:27:53,088
Hij werd gebruikt als een offer
443
00:27:53,171 --> 00:27:55,340
ook al was hij rechtvaardig
een onschuldige burger.
444
00:27:55,924 --> 00:27:56,924
Baby.
445
00:27:57,550 --> 00:28:01,054
Maar we zullen dit soort gevallen nader onderzoeken
om de schuldige partijen te identificeren
446
00:28:01,554 --> 00:28:02,914
zodat ze hun straf uitzitten.
447
00:28:14,484 --> 00:28:15,484
Dank je.
448
00:28:28,164 --> 00:28:32,627
Bedankt voor deze geweldige kans.
Laten we proosten.
449
00:28:35,004 --> 00:28:36,256
Proost.
450
00:30:22,987 --> 00:30:24,989
Ondertiteling vertaling door Barbara Powidel
32456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.