All language subtitles for The.Club.S01E09.MATIAS.DELICACIES.AND.FEAR.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-TEPES-nl

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,715 --> 00:00:10,510 EEN NETFLIX ORIGINELE SERIE 2 00:00:23,314 --> 00:00:24,691 Nog een nachtmerrie? 3 00:00:26,776 --> 00:00:28,445 Ik heb me verslapen. 4 00:00:29,195 --> 00:00:30,697 Je vader zal me vermoorden. 5 00:00:32,490 --> 00:00:33,575 Maak je geen zorgen, schat. 6 00:00:33,658 --> 00:00:35,326 Jij bent met mij. 7 00:00:36,036 --> 00:00:38,538 Ik zal je altijd redden, in dit leven en het volgende. 8 00:00:39,956 --> 00:00:41,624 Ik weet zeker dat mijn vader al weg is. 9 00:00:52,427 --> 00:00:56,431 - Ik hou van je. - Ik hou van je. 10 00:00:59,893 --> 00:01:00,893 Lorena. 11 00:01:02,645 --> 00:01:03,645 Holy crap! 12 00:01:04,022 --> 00:01:05,940 Doe voorzichtig. 13 00:01:12,697 --> 00:01:14,532 - Lorena! - Ik kom. 14 00:01:18,953 --> 00:01:19,953 Vaarwel. 15 00:01:21,122 --> 00:01:23,958 - Tot ziens, Romeo. - Tot ziens. 16 00:01:30,173 --> 00:01:31,173 Goedemorgen. 17 00:01:33,843 --> 00:01:36,096 Geen deur en geen gordijn. 18 00:01:40,892 --> 00:01:41,892 Ja papa. 19 00:02:02,080 --> 00:02:04,415 Elke dag is erger. 20 00:02:05,458 --> 00:02:08,795 Pablo, jij gaat toch uit in Condesa? 21 00:02:08,878 --> 00:02:09,921 Nee. 22 00:02:11,172 --> 00:02:13,292 VALENZUELA VRAAGT OM VERTROUWEN IN HET KANTOOR VAN DE ATTORNEY-GENERAAL 23 00:02:13,341 --> 00:02:14,341 Ongelooflijk. 24 00:02:22,642 --> 00:02:25,353 Ik wil met je praten over het bedrijf. 25 00:02:26,521 --> 00:02:29,774 Hoe kan ik meer betrokken raken? 26 00:02:30,525 --> 00:02:32,569 Ik wil deze kans niet missen. 27 00:02:32,652 --> 00:02:34,863 Hoe zit het met Halloween? 28 00:02:35,446 --> 00:02:37,657 Alles wat je doet is perfect. 29 00:02:39,951 --> 00:02:40,951 Ga niet overboord. 30 00:02:46,499 --> 00:02:48,960 Ik weet niet wat ik met je moet doen, Lorena. 31 00:02:50,753 --> 00:02:53,047 Hoe kan ik voorkomen dat je dat opnieuw doet? 32 00:02:53,882 --> 00:02:56,092 - Het was een fout. Je had kunnen sterven. 33 00:02:56,843 --> 00:02:58,511 En dat is het ergste geval. 34 00:03:01,764 --> 00:03:03,141 Ik had mijn baan kunnen verliezen. 35 00:03:04,142 --> 00:03:05,643 - Begrijp je dat? - Duidelijk. 36 00:03:05,727 --> 00:03:06,644 Het is niet duidelijk. 37 00:03:06,728 --> 00:03:09,272 Als het duidelijk was, je zou geen naakte foto's hebben gestuurd 38 00:03:09,355 --> 00:03:11,900 naar een 40-jarige drugsdealer. 39 00:03:11,983 --> 00:03:13,401 Voor de liefde van God. 40 00:03:14,068 --> 00:03:15,068 Wat heb ik verkeerd gedaan? 41 00:03:15,653 --> 00:03:18,573 - Het was alleen marihuana. - "Alleen marihuana." 42 00:03:18,990 --> 00:03:21,910 Ik ben de procureur-generaal voor de stad. 43 00:03:22,952 --> 00:03:24,072 Weet jij wat dat betekend? 44 00:03:25,622 --> 00:03:27,207 Nu heb ik Matías. 45 00:03:27,874 --> 00:03:28,874 Dat doe ik niet meer. 46 00:03:32,420 --> 00:03:33,755 Sinds mam stierf ... 47 00:03:33,838 --> 00:03:35,506 Geef je moeder niet de schuld. 48 00:03:35,590 --> 00:03:38,009 Je bent oud genoeg om betere beslissingen te nemen. 49 00:03:38,593 --> 00:03:40,094 Maar omdat ik je niet kan vertrouwen, 50 00:03:40,803 --> 00:03:43,139 je kunt het huis niet verlaten zonder chaperonne. 51 00:03:43,223 --> 00:03:45,433 Je gaat naar school en komt direct terug. 52 00:03:45,516 --> 00:03:48,228 Papa! - Nee. Het gesprek is voorbij. 53 00:03:53,691 --> 00:03:55,235 Voor jou om met mij te communiceren. 54 00:03:55,985 --> 00:03:58,238 Geen rare foto's, alsjeblieft. 55 00:04:01,074 --> 00:04:02,700 Je hebt bijna overgegeven in een neerwaartse hond. 56 00:04:02,784 --> 00:04:05,203 Ze ademden zo hard. 57 00:04:05,286 --> 00:04:08,206 Hoe dank ik Diego voor zoiets groots? 58 00:04:11,668 --> 00:04:13,586 Ik kan er nog steeds niets van geloven. 59 00:04:13,670 --> 00:04:15,546 Ik kan niet geloven dat hij dat voor mij heeft gedaan. 60 00:04:15,630 --> 00:04:17,674 Diego vond je al heel lang leuk. 61 00:04:17,757 --> 00:04:18,757 Ja, maar toch. 62 00:04:19,676 --> 00:04:23,596 O mijn God. Je bent zoals Ross en Rachel! 63 00:04:24,430 --> 00:04:26,599 - Breng je hem naar mijn bruiloft? - Ik weet het niet. 64 00:04:26,683 --> 00:04:28,518 Ik weet zeker dat mijn broer hem zal uitnodigen. 65 00:04:29,269 --> 00:04:30,669 Het moet iets heel goeds zijn. 66 00:04:31,688 --> 00:04:33,898 Je kunt mijn verrassing voor Bernardo kopiëren 67 00:04:33,982 --> 00:04:35,942 - op ons vierjarig jubileum. - Ik hou van je. 68 00:04:36,025 --> 00:04:40,071 Laat me me concentreren op het versnipperen voor de bruiloft, anders past ik niet in de jurk. 69 00:04:40,154 --> 00:04:42,156 Waar heb je het over? Je bent prachtig. 70 00:04:55,336 --> 00:04:56,337 Idioot! 71 00:05:07,724 --> 00:05:08,724 Pabi. 72 00:05:08,766 --> 00:05:10,226 Hoe gaat het? 73 00:05:11,311 --> 00:05:12,687 Ik ga naar het kantoor. 74 00:05:12,770 --> 00:05:15,898 Ik stop. 75 00:05:15,982 --> 00:05:16,982 Matías. 76 00:05:17,483 --> 00:05:18,359 Ik kan het niet. 77 00:05:18,443 --> 00:05:21,195 Weet je wat? Neem de dag om erover na te denken. 78 00:05:22,864 --> 00:05:24,741 Denk er eens over na. Wat is er gebeurd ... 79 00:05:24,824 --> 00:05:25,992 Wat er gebeurde was verschrikkelijk. 80 00:05:26,075 --> 00:05:28,536 Na wat er gebeurde met El Monkey, Ik voelde me onoverwinnelijk. 81 00:05:28,619 --> 00:05:31,748 Maar ik realiseer me dat ik een idioot ben zoals iedereen. 82 00:05:32,332 --> 00:05:35,626 Wat als Lorena daar niet was geweest? Of als ik daar was gebleven? 83 00:05:35,710 --> 00:05:37,170 Denk niet aan 'wat als'. 84 00:05:37,795 --> 00:05:39,047 Je bent hier en het gaat goed. 85 00:05:39,130 --> 00:05:41,382 Ik ben niet goed. 86 00:05:41,466 --> 00:05:44,177 Ik realiseerde me eindelijk dat er consequenties zijn. 87 00:05:44,802 --> 00:05:46,304 Ik had naar de gevangenis kunnen gaan. 88 00:05:46,387 --> 00:05:50,558 Het is tijd om dingen goed te doen en laat dit allemaal achter. 89 00:05:50,641 --> 00:05:53,436 Rust uit en we praten morgen. 90 00:06:06,949 --> 00:06:08,451 Dank je. 91 00:06:08,534 --> 00:06:09,952 Graag gedaan. 92 00:06:11,662 --> 00:06:13,664 Je haar is zo lang. 93 00:06:13,748 --> 00:06:16,209 Ik heb extensies en hoogtepunten. 94 00:06:16,292 --> 00:06:18,795 Mijn neef Valeria werkt in een salon. 95 00:06:18,878 --> 00:06:21,297 Bij een van de leuke in deze buurt. 96 00:06:21,381 --> 00:06:23,341 Het is zo mooi. 97 00:06:23,424 --> 00:06:24,704 Ik breng je wanneer je maar wilt. 98 00:06:26,803 --> 00:06:31,933 Dat is Nancy. Ze is jaloers en vraagt ​​zich af waar ik mijn geld vandaan haal. 99 00:06:32,016 --> 00:06:33,768 Natuurlijk aan het werk. 100 00:06:33,851 --> 00:06:35,895 Let niet op haar. 101 00:06:36,687 --> 00:06:39,565 Vergeet dat niet onze regeling is geheim. 102 00:06:39,649 --> 00:06:41,401 Ja, María. 103 00:06:51,119 --> 00:06:52,119 Julia! 104 00:06:53,871 --> 00:06:55,039 Wat is er mis? 105 00:06:56,541 --> 00:06:58,000 Ik heb net iets bedacht. 106 00:06:59,585 --> 00:07:01,003 Het wordt erger. 107 00:07:01,087 --> 00:07:04,215 De kartels vechten om territorium. We moeten voorzichtig zijn. 108 00:07:04,757 --> 00:07:07,135 Ik wil niet wat er met Matías is gebeurd ons overkomen. 109 00:07:07,218 --> 00:07:09,637 Dat zal niet gebeuren als we dingen goed doen. 110 00:07:10,304 --> 00:07:13,266 We hebben een transporteur nodig die bereid is risico's voor ons te nemen. 111 00:07:14,058 --> 00:07:15,101 Ik ga weg. 112 00:07:15,184 --> 00:07:17,103 - Waarheen? - Ik ontmoet Diego. 113 00:07:17,770 --> 00:07:19,480 Je maakt een grapje. Dit is belangrijk. 114 00:07:19,981 --> 00:07:21,983 Dit is ook belangrijk. 115 00:07:22,066 --> 00:07:23,109 Diego heeft Matías gered. 116 00:07:23,192 --> 00:07:24,944 Lorena heeft Matías gered. 117 00:07:25,570 --> 00:07:29,365 Maar als het belangrijk voor je is, doe dan wat je moet doen. 118 00:07:35,997 --> 00:07:37,248 Oh nee! 119 00:07:37,331 --> 00:07:40,168 Wat is er gebeurd? 120 00:07:40,251 --> 00:07:42,378 - Niets. - Wat is dit? 121 00:07:42,462 --> 00:07:44,088 - Het gaat goed met mij. - Nee. 122 00:07:44,172 --> 00:07:47,467 Ik denk dat je een dokter nodig hebt. 123 00:07:47,550 --> 00:07:50,678 Het gaat goed met mij. Ik beloof. 124 00:07:50,761 --> 00:07:52,889 Wat is er gebeurd? 125 00:07:52,972 --> 00:07:54,807 Problemen van het hart? 126 00:07:54,891 --> 00:07:57,310 Alles is goed, mam. 127 00:07:58,436 --> 00:08:00,771 Weet je zeker dat ik er goed uitzie? - Ik weet het zeker. 128 00:08:00,855 --> 00:08:04,358 Je ziet eruit als Heidi, maar stijlvol. Je zou nooit een vlieg pijn doen of E. verkopen. 129 00:08:05,902 --> 00:08:08,070 Hier zijn wat komkommersandwiches, 130 00:08:08,154 --> 00:08:10,364 aardbeien, wijn, paté, prosciutto ... alles! 131 00:08:11,449 --> 00:08:13,576 - Ik hoop dat hij het leuk vindt. - Hij zal er dol op zijn. 132 00:08:13,659 --> 00:08:15,620 Bernardo vond het geweldig. Het is waterdicht. 133 00:08:18,623 --> 00:08:20,625 Dank je. 134 00:08:44,357 --> 00:08:45,900 Weet je waar ik wat wiet kan krijgen? 135 00:08:53,783 --> 00:08:55,159 Precies. 136 00:08:59,705 --> 00:09:00,873 Hoe gaat het, man? 137 00:09:03,251 --> 00:09:05,294 Hoe gaat het? Heb je honger? 138 00:09:05,962 --> 00:09:06,962 Hongerig? 139 00:09:07,380 --> 00:09:09,257 Laten we een broodje nemen. 140 00:09:09,840 --> 00:09:11,384 Nee bedankt. Ik eet geen vlees. 141 00:09:11,467 --> 00:09:17,098 Een vegetarisch feest dan. We moeten praten. 142 00:09:17,682 --> 00:09:18,849 Over wat? 143 00:09:18,933 --> 00:09:20,977 Ik ken je niet en ik heb les. 144 00:09:21,060 --> 00:09:24,605 U kent ons niet, maar we zijn hier om onszelf voor te stellen. 145 00:09:24,689 --> 00:09:26,607 Het is niet leuk om mensen te laten smeken. 146 00:09:26,691 --> 00:09:27,733 Laten we gaan. 147 00:09:37,118 --> 00:09:39,161 BABY 148 00:09:39,996 --> 00:09:41,163 Hallo schat. 149 00:09:41,539 --> 00:09:43,332 Ik moet je zien. 150 00:09:43,916 --> 00:09:45,459 Ik kan het niet. Ik ga naar school. 151 00:09:46,460 --> 00:09:47,460 Alstublieft. 152 00:09:48,337 --> 00:09:51,507 Mijn vader werd gek vanmorgen. 153 00:09:51,591 --> 00:09:53,676 Ik mag alleen van en naar school. 154 00:09:53,968 --> 00:09:55,177 Ben je niet naar je werk gegaan? 155 00:09:55,261 --> 00:09:56,261 Ik stop. 156 00:09:56,304 --> 00:09:57,179 Wat? 157 00:09:57,263 --> 00:09:59,307 Ik wil geen leven van criminaliteit. 158 00:09:59,390 --> 00:10:01,684 Ik ging er gewoon doorheen de slechtste momenten van mijn leven. 159 00:10:01,767 --> 00:10:03,436 Ik denk aan jou en mijn ouders ... 160 00:10:04,228 --> 00:10:07,064 Over hoe ik mijn leven kon verpesten in een seconde. 161 00:10:07,648 --> 00:10:10,401 Ik wil je een waardig leven geven en om een ​​respectabele baan te hebben. 162 00:10:11,527 --> 00:10:13,070 Ik wil dat je trots op me bent. 163 00:10:13,904 --> 00:10:16,866 Ik wil je ook een waardig leven geven. 164 00:10:16,949 --> 00:10:19,160 Natuurlijk ben ik trots op je. 165 00:10:19,243 --> 00:10:20,828 Ik zal je altijd steunen. 166 00:10:20,911 --> 00:10:25,291 Maak je geen zorgen. ik kijk wat ik kan doen zodat we elkaar kunnen ontmoeten. Okay? 167 00:10:25,374 --> 00:10:28,711 Oke. Ik hou van je. 168 00:10:28,794 --> 00:10:30,838 Ik hou van je. 169 00:10:39,347 --> 00:10:40,973 - Wauw. - Vind je het leuk? 170 00:10:41,557 --> 00:10:42,557 Ik hou ervan. 171 00:10:43,142 --> 00:10:46,646 Ik had dit niet verwacht toen je me uitnodigde voor het avondeten. 172 00:10:47,438 --> 00:10:48,898 Hoe wist je dat? 173 00:10:48,981 --> 00:10:51,567 - Weet je wat? - Dat ik de baan kreeg. 174 00:10:52,193 --> 00:10:53,611 Jij hebt het? 175 00:10:56,697 --> 00:10:58,199 - gefeliciteerd - Dank je. 176 00:11:01,744 --> 00:11:07,249 Ik deed dit allemaal omdat van wat je deed voor Matías, 177 00:11:07,333 --> 00:11:09,877 maar we kunnen het werk ook vieren. 178 00:11:10,252 --> 00:11:11,252 Klinkt goed. 179 00:11:16,550 --> 00:11:17,385 Aan jou. 180 00:11:17,468 --> 00:11:18,969 En dat je bij me bent. 181 00:11:19,053 --> 00:11:20,930 - Proost. - Proost. 182 00:11:24,308 --> 00:11:28,437 Sofía, je bent mijn geluksbrenger. 183 00:11:29,146 --> 00:11:30,022 Waarom? 184 00:11:30,106 --> 00:11:32,566 Sinds ik jou ontmoet heb, er zijn alleen goede dingen gebeurd. 185 00:11:33,484 --> 00:11:36,028 Vooral jij. 186 00:11:36,862 --> 00:11:40,074 Soms denk ik je bent te goed om waar te zijn. 187 00:11:41,367 --> 00:11:44,745 Ik ben echt en ik ben hier bij jou. 188 00:11:48,124 --> 00:11:49,124 Proost. 189 00:11:51,627 --> 00:11:52,920 Hoe oud ben je? 190 00:11:53,003 --> 00:11:54,003 Twintig. 191 00:11:54,547 --> 00:11:57,299 Je bent even oud. 192 00:11:59,468 --> 00:12:00,594 Vieren. 193 00:12:01,637 --> 00:12:03,681 Wat vieren? Ik begrijp het niet 194 00:12:05,057 --> 00:12:06,308 Kijk, man ... 195 00:12:09,645 --> 00:12:11,605 Hoeveel marihuana verkoopt u per maand? 196 00:12:12,440 --> 00:12:13,858 Marihuana? Nee... 197 00:12:14,442 --> 00:12:17,987 Kom tot rust. We zullen het je moeder niet vertellen. 198 00:12:18,779 --> 00:12:20,531 We willen dat je meer geld verdient. 199 00:12:21,449 --> 00:12:23,033 Het is een geweldige kans. 200 00:12:24,160 --> 00:12:26,579 Ja, zoiets om mee te beginnen. 201 00:12:27,621 --> 00:12:29,540 Om wat extra geld te verdienen. 202 00:12:31,250 --> 00:12:34,795 Nee. Het is snel en heeft geweldige resultaten. 203 00:12:36,338 --> 00:12:39,008 Natuurlijk. Zie je daar. 204 00:12:42,178 --> 00:12:43,804 Weet je wat MDMA is? 205 00:12:43,888 --> 00:12:45,890 Ja, maar ik doe het niet. 206 00:12:46,557 --> 00:12:48,809 Dat doe je niet, maar veel mensen op de universiteit wel. 207 00:12:49,477 --> 00:12:52,438 Ik ben blij met wat ik nu verkoop. 208 00:12:54,190 --> 00:12:57,777 Stel je voor dat je kunt kopen zoveel meer dingen. 209 00:12:57,860 --> 00:12:59,320 U zult er geen spijt van krijgen. 210 00:13:03,240 --> 00:13:05,117 Het is heel eenvoudig. 211 00:13:07,036 --> 00:13:08,162 Proost. 212 00:13:16,670 --> 00:13:19,089 Ja, Adela. Wees op tijd. 213 00:13:20,716 --> 00:13:22,426 Alles wat je moet doen 214 00:13:22,510 --> 00:13:25,054 is vertel uw klanten er staat iets nieuws op het menu. 215 00:13:25,805 --> 00:13:27,223 En als het niet verkoopt? 216 00:13:27,306 --> 00:13:30,643 Gaat niet gebeuren. Het verkoopt zichzelf vrijwel. 217 00:13:31,101 --> 00:13:35,397 Maak je gewoon zorgen over het verspreiden van het woord en je studies bijhouden. 218 00:13:36,315 --> 00:13:39,485 Schoon en gemakkelijk. Wat denk je? 219 00:13:40,945 --> 00:13:42,696 Hier is je tip, Mario. 220 00:13:43,781 --> 00:13:45,115 Denk er eens over na, Nacho. 221 00:13:58,754 --> 00:14:00,005 Ik maak me zorgen, Sofía. 222 00:14:00,548 --> 00:14:01,548 Over wat? 223 00:14:02,925 --> 00:14:05,803 Ik weet zeker dat Matías iets verbergt. 224 00:14:06,387 --> 00:14:08,305 Waarom heeft El Monkey hem gekidnapt? 225 00:14:08,389 --> 00:14:10,683 Ik kom er niet uit. 226 00:14:12,226 --> 00:14:14,228 Matías is een goed persoon. 227 00:14:15,062 --> 00:14:17,398 Hij was op de verkeerde plaats op het verkeerde moment. 228 00:14:17,481 --> 00:14:21,068 Het was pech. Je weet hoe het gaat in dit land. 229 00:14:21,151 --> 00:14:23,671 - Ja, maar er moet iets anders zijn. - Er is niets anders. 230 00:14:24,196 --> 00:14:25,239 Geloof me. 231 00:14:25,823 --> 00:14:30,828 Ik denk dat we allemaal gewoon willen vergeten dat vreselijke waar je ons van hebt gered. 232 00:14:34,081 --> 00:14:35,165 Maar het is zo raar. 233 00:14:46,719 --> 00:14:48,178 Het is laat. 234 00:14:50,014 --> 00:14:54,226 Ik moet weer aan het werk ... maar ik wil je nog niet verlaten. 235 00:14:54,310 --> 00:14:55,394 Ga niet weg. 236 00:14:56,604 --> 00:14:57,646 Kom met mij mee? 237 00:15:06,822 --> 00:15:07,907 Mevrouw. 238 00:15:09,533 --> 00:15:13,829 Ik vergat eieren te kopen voor het ontbijt. 239 00:15:14,079 --> 00:15:16,498 Maak je geen zorgen, María. Je kunt iets anders maken. 240 00:15:17,583 --> 00:15:20,544 Ik hoopte dat Jaime me kon nemen naar de supermarkt. 241 00:15:21,128 --> 00:15:22,128 Dat is niet nodig. 242 00:15:22,630 --> 00:15:28,344 Ik wilde ook hondenvoer kopen. We zijn bijna weg. 243 00:15:28,427 --> 00:15:31,430 Dan hoeft Jaime zich daar geen zorgen over te maken. 244 00:15:33,432 --> 00:15:35,225 Wat je wilt. Breng me het bonnetje. 245 00:15:37,269 --> 00:15:38,354 Ja mevrouw. 246 00:15:57,247 --> 00:15:59,124 - Laat me je helpen. - Dank je. 247 00:16:01,794 --> 00:16:03,337 UNODC? 248 00:16:03,420 --> 00:16:06,006 Bureau voor drugs en criminaliteit van de Verenigde Naties. 249 00:16:08,842 --> 00:16:10,511 We zijn onderdeel van de Verenigde Naties. 250 00:16:10,594 --> 00:16:13,347 Hoewel het transnationaal is, mijn focus is Mexico. 251 00:16:13,973 --> 00:16:18,060 Ik heb de leiding over een project dat versterkt de nationale drugscontrole. 252 00:16:18,936 --> 00:16:19,853 Wat denk je? 253 00:16:19,937 --> 00:16:22,898 Heb je niet gewerkt in een meer normaal advocatenkantoor? 254 00:16:22,982 --> 00:16:25,317 Ja, ik werkte altijd in mensenrechten. 255 00:16:25,985 --> 00:16:27,444 - Geef je niet de voorkeur ... - Nee. 256 00:16:27,528 --> 00:16:30,572 Ik heb daar veel geleerd, maar ik ben hier blij. 257 00:16:33,659 --> 00:16:35,244 Geef me dat gezicht niet. Kom hier. 258 00:16:37,287 --> 00:16:39,832 - Diego, ik ben blij je te zien. - Andres. 259 00:16:40,791 --> 00:16:43,335 Sofía, dit is Andres. Mijn baas. 260 00:16:44,461 --> 00:16:45,295 Aangenaam kennis te maken. 261 00:16:45,379 --> 00:16:46,379 De beroemde Sofía. 262 00:16:48,382 --> 00:16:50,551 Heb je Diego gefeliciteerd met zijn werk? 263 00:16:50,634 --> 00:16:51,719 Ja. 264 00:16:51,802 --> 00:16:54,471 We drinken wat bij mij thuis morgen om te vieren. 265 00:16:54,555 --> 00:16:56,598 Dank je. 266 00:16:57,099 --> 00:16:58,099 Ik zie je morgen. 267 00:17:00,269 --> 00:17:01,937 Wil je mijn kantoor zien? 268 00:17:02,021 --> 00:17:03,605 - Zeker. - Het is daar. 269 00:17:09,987 --> 00:17:11,155 Hier is niemand. 270 00:17:11,905 --> 00:17:13,615 Weet je zeker dat ze zeiden dat ze zouden komen? 271 00:17:13,699 --> 00:17:17,327 Ja, ja Wees geduldig. 272 00:17:27,963 --> 00:17:30,674 - Hallo, Bere. - Hallo Maria. 273 00:17:30,758 --> 00:17:32,217 Ik ben blij dat je het kon halen. 274 00:17:33,469 --> 00:17:36,013 Waar gaat dit over? 275 00:17:37,222 --> 00:17:38,766 Laten we op iedereen wachten. 276 00:17:39,641 --> 00:17:40,768 Alle anderen? 277 00:17:40,851 --> 00:17:43,479 Ja. Alle anderen. 278 00:17:45,856 --> 00:17:47,983 Estrella, welkom. 279 00:17:48,901 --> 00:17:50,652 - Hoe is het met je? - Is goed. 280 00:17:50,736 --> 00:17:52,738 Hoi! Hoe is het met je? 281 00:18:02,122 --> 00:18:03,916 - Hoe is het met je? - Is goed. 282 00:18:06,502 --> 00:18:08,629 Ik wou dat het alleen wij tweeën konden zijn. 283 00:18:09,379 --> 00:18:11,173 Alles zou zoveel gemakkelijker zijn. 284 00:18:14,259 --> 00:18:16,970 Nou, nu zijn het alleen ik en jij. 285 00:18:20,099 --> 00:18:21,642 - Kijken. - Wat? 286 00:18:29,817 --> 00:18:32,236 Mijn Matí 287 00:18:32,820 --> 00:18:35,280 Je zult altijd mijn Matí zijn 288 00:18:36,198 --> 00:18:39,076 Maanstof en rood zand 289 00:18:39,159 --> 00:18:42,246 Je bent voor mij 290 00:18:42,329 --> 00:18:45,582 Mijn Matí 291 00:18:45,666 --> 00:18:48,836 Je zult altijd mijn Matí zijn 292 00:18:48,919 --> 00:18:54,007 Zwevend in roze wolken totdat ik je vond 293 00:18:54,091 --> 00:18:59,513 Maar je was er altijd 294 00:19:29,751 --> 00:19:33,505 DE VERENIGDE NATIES KONDIGEN DE LANCERING AAN VAN EEN DRUGCONTROLEPROJECT 295 00:19:43,140 --> 00:19:46,560 - Pabi, ik ben blij je te zien. - Hoi Mary. 296 00:19:56,570 --> 00:19:57,570 Wat is dit? 297 00:19:58,488 --> 00:19:59,823 Mijn distributienetwerk. 298 00:20:01,658 --> 00:20:02,658 Zij zijn de nieuwe Julia's. 299 00:20:03,911 --> 00:20:06,288 Zie het als een bezorgbedrijf. 300 00:20:06,371 --> 00:20:10,959 Je zou dezelfde reizen maken je maakt al naar de supermarkt. 301 00:20:11,043 --> 00:20:14,546 Julia heeft het al eerder gedaan. Ze kan je vertellen dat het heel gemakkelijk is. 302 00:20:14,630 --> 00:20:15,464 Ja! 303 00:20:15,547 --> 00:20:17,216 We ontmoeten elkaar hier. 304 00:20:17,299 --> 00:20:21,220 Ik geef haar een klein pakketje, en ze neemt het mee naar de zoon van de baas. 305 00:20:21,303 --> 00:20:25,265 Of soms bij een klant die het dichtst in de buurt is naar het huis waar je werkt. 306 00:20:25,349 --> 00:20:27,476 Wat zit er in de pakketten? 307 00:20:27,559 --> 00:20:28,685 Is het illegaal? 308 00:20:29,603 --> 00:20:33,148 Ze zijn allemaal bereid op te halen en te bezorgen zonder veel vragen te stellen. 309 00:20:33,232 --> 00:20:34,983 De cijfers kloppen. 310 00:20:35,067 --> 00:20:36,902 Hoeveel per levering? 311 00:20:37,236 --> 00:20:39,446 Het hangt af van het aantal pakketten. 312 00:20:39,529 --> 00:20:41,531 U kunt maximaal 300 pesos per pakket maken. 313 00:20:42,658 --> 00:20:44,076 Het is goed geld. 314 00:20:44,159 --> 00:20:46,995 Dat is hoe ik voor mijn nieuwe extensies heb betaald. 315 00:20:47,621 --> 00:20:50,666 De sleutel is dat ze alleen leveren. 316 00:20:50,749 --> 00:20:54,086 Maar we zullen ze goed betalen zodat ze ons vertrouwen. 317 00:20:54,670 --> 00:20:57,756 De pakketten zullen zijn ingepakt als cadeautjes. 318 00:20:57,839 --> 00:21:00,968 Dat is hoe we zeker kunnen zijn dat ze de klant halen. 319 00:21:01,051 --> 00:21:02,302 Ik doe het. 320 00:21:02,386 --> 00:21:03,804 Ik ook. 321 00:21:04,805 --> 00:21:05,805 Ik ook. 322 00:21:06,682 --> 00:21:08,433 Heb je dit helemaal alleen gedaan? 323 00:21:08,517 --> 00:21:09,559 Ja. 324 00:21:10,269 --> 00:21:13,689 Ik zei je dat ik kon helpen. 325 00:21:14,273 --> 00:21:17,150 Aan het einde van het halfjaar we hebben meer gemaakt. 326 00:21:17,234 --> 00:21:19,027 Je bent briljant, Mary. 327 00:21:22,281 --> 00:21:23,949 Het spijt me dat ik niet eerder heb geluisterd. 328 00:21:28,537 --> 00:21:29,538 Wat denk je? 329 00:21:44,720 --> 00:21:45,720 Baby? 330 00:21:51,184 --> 00:21:52,102 Hallo. 331 00:21:52,185 --> 00:21:53,395 Goedemorgen, mooi. 332 00:21:53,895 --> 00:21:54,730 Hoi. 333 00:21:54,813 --> 00:21:56,481 Ik ben net op kantoor. 334 00:21:56,565 --> 00:21:59,067 Mijn baas wil dat je komt naar zijn huis vanavond. 335 00:21:59,151 --> 00:21:59,985 Werkelijk? 336 00:22:00,068 --> 00:22:02,154 Kom je? Moet ik je ophalen? 337 00:22:02,237 --> 00:22:03,071 Zeker. 338 00:22:03,155 --> 00:22:06,283 - Alleen als je wilt. - Nee, dat doe ik wel. 339 00:22:06,366 --> 00:22:08,660 Super goed. Ik kom je later ophalen. 340 00:22:08,744 --> 00:22:09,744 Doei. 341 00:22:10,495 --> 00:22:12,497 Wat is er met het gezicht? Wat is er mis? 342 00:22:13,874 --> 00:22:14,708 Niets. 343 00:22:14,791 --> 00:22:16,835 Je ziet eruit alsof je een geest hebt gezien. 344 00:22:16,918 --> 00:22:19,463 Of zoals je zojuist hebt gesproken mijn nutteloze weddingplanner. 345 00:22:21,715 --> 00:22:22,715 Alles is in orde. 346 00:22:22,758 --> 00:22:26,678 Oke. Ik heb erover nagedacht, en je kunt verkopen op mijn bruiloft. 347 00:22:26,762 --> 00:22:27,888 Wees alsjeblieft discreet. 348 00:22:27,971 --> 00:22:31,308 Ik geef je speciale trouwdozen. 349 00:22:31,391 --> 00:22:32,391 Oké schat? 350 00:22:49,242 --> 00:22:50,410 María. 351 00:22:51,953 --> 00:22:52,953 Ik kom! 352 00:23:07,552 --> 00:23:08,552 Heb je me gebeld? 353 00:23:09,179 --> 00:23:12,641 Kun je een chai maken met sojamelk? Rosy haalt het niet goed. 354 00:23:13,225 --> 00:23:14,225 Ja mevrouw. 355 00:23:15,394 --> 00:23:18,146 Ik ga later naar de supermarkt. Ik zei Jaime op me te wachten. 356 00:23:18,230 --> 00:23:19,314 Ben je gisteren niet gegaan? 357 00:23:20,607 --> 00:23:24,111 Ja. Maar ik kreeg eieren en hondenvoer. 358 00:23:24,861 --> 00:23:26,321 Fijn. Breng me het bonnetje. 359 00:23:37,916 --> 00:23:38,916 Baby. 360 00:23:39,292 --> 00:23:42,087 - Waarom klop je zo? - Waarom heb jij mij verlaten? 361 00:23:42,170 --> 00:23:45,340 Ik ontbijt elke dag met mijn vader. Ik kan niet zomaar verdwijnen. 362 00:23:46,091 --> 00:23:47,091 Ik heb je nodig. 363 00:23:47,676 --> 00:23:48,969 Trouw met mij. 364 00:23:50,095 --> 00:23:51,095 Baby. 365 00:23:51,763 --> 00:23:53,515 Ik ben 19. 366 00:23:53,598 --> 00:23:55,934 Ik kan niet trouwen. Ik moet school afmaken. 367 00:23:56,476 --> 00:23:58,478 En we hebben elkaar net ontmoet. 368 00:23:58,562 --> 00:24:00,105 Jij bent mijn zielsverwant. 369 00:24:01,231 --> 00:24:03,400 En je bent van mij, maar er is geen haast. 370 00:24:04,025 --> 00:24:06,194 Ik ben niet de oplossing voor je problemen. 371 00:24:06,278 --> 00:24:09,614 Je moet weer beginnen met werken, iets doen wat je leuk vindt. 372 00:24:09,698 --> 00:24:11,158 Het hoeft niet bij Pablo te zijn. 373 00:24:12,117 --> 00:24:13,660 Ik zal er zijn, wat er ook gebeurt. 374 00:24:14,953 --> 00:24:15,953 Oke? 375 00:24:16,746 --> 00:24:17,746 Lorena! 376 00:24:18,623 --> 00:24:19,458 Ik moet gaan. 377 00:24:19,541 --> 00:24:21,543 Ik hou van je. 378 00:24:21,626 --> 00:24:22,669 Ik hou van je. 379 00:24:32,637 --> 00:24:34,615 Met het distributienetwerk van María, we kunnen de verkoop versnellen. 380 00:24:34,639 --> 00:24:36,516 Meer verkopen met levering aan huis. 381 00:24:37,225 --> 00:24:38,268 Dat is juist. 382 00:24:38,351 --> 00:24:40,645 Levering aan huis. María is een genie. 383 00:24:40,979 --> 00:24:42,856 Ik heb de merchandise voor Nacho. 384 00:24:42,939 --> 00:24:44,065 Laten we eens kijken. 385 00:24:47,027 --> 00:24:48,987 Je bent terug. 386 00:24:49,571 --> 00:24:52,157 Nee. Ja, ja. 387 00:24:52,949 --> 00:24:53,992 Hoe is het met je? 388 00:24:54,075 --> 00:24:56,328 - Kan ik met je praten? - Natuurlijk. 389 00:24:56,912 --> 00:24:58,788 - alleen? - Ja laten we gaan. 390 00:25:05,086 --> 00:25:07,005 Ik weet dat je veel hebt meegemaakt. 391 00:25:07,923 --> 00:25:10,175 Maar we zijn bijna bij ons doel van drie maanden. 392 00:25:10,258 --> 00:25:12,761 Nog drie maanden en we zijn vrij. 393 00:25:12,844 --> 00:25:13,845 Ik wil het niet. 394 00:25:15,388 --> 00:25:17,098 Ik wil het juiste doen. 395 00:25:17,182 --> 00:25:19,309 Ik wil een eervolle man zijn. 396 00:25:20,393 --> 00:25:21,853 Ik doe de app, maar verder niets. 397 00:25:23,188 --> 00:25:24,188 Oke. 398 00:25:25,148 --> 00:25:26,900 Als je dat wilt. 399 00:25:26,983 --> 00:25:29,319 Denk eraan, de app heeft ons nergens gebracht. 400 00:25:29,402 --> 00:25:31,029 Ik haal het van de grond. 401 00:25:38,620 --> 00:25:40,664 - Hallo. - Goedenmiddag. 402 00:25:40,747 --> 00:25:43,416 Ik ben hier om meneer Gustavo Guerrero te zien, van public relations. 403 00:25:43,500 --> 00:25:45,835 Hij zit nu in een vergadering. 404 00:25:46,586 --> 00:25:48,713 Ik kan niet met hem praten? 405 00:25:48,797 --> 00:25:50,465 Hij is in een vergadering. 406 00:25:52,092 --> 00:25:57,055 Ik ben Matías, van Meet. Het is een app voor exclusieve dating. 407 00:25:58,223 --> 00:26:00,308 Kan ik er met hem over praten? 408 00:26:01,226 --> 00:26:03,061 - Oke. - Matías, van Ontmoeten 409 00:26:04,437 --> 00:26:06,356 Sorry voor het storen. 410 00:26:06,439 --> 00:26:09,192 Matías van Meet is hier. 411 00:26:09,985 --> 00:26:10,985 Oke. 412 00:26:11,486 --> 00:26:12,529 Ik begrijp het. 413 00:26:13,989 --> 00:26:17,450 Zoals ik al zei, zit hij in een vergadering, en hij is de hele dag bezig. 414 00:26:18,285 --> 00:26:22,581 - Ik kan nu gewoon naar binnen. - Nee. 415 00:26:22,664 --> 00:26:24,207 Ik zal je moeten vragen om te vertrekken. 416 00:26:24,874 --> 00:26:27,168 Ik zal wachten. 417 00:26:27,252 --> 00:26:29,754 Als je niet weggaat, Ik ga de beveiliging bellen. 418 00:26:30,046 --> 00:26:32,591 Nee, dat is goed. 419 00:26:34,467 --> 00:26:35,468 Alstublieft. 420 00:26:38,972 --> 00:26:40,890 Hier is een voorschot voor uw services. 421 00:26:41,391 --> 00:26:42,726 Hier is de koopwaar. 422 00:26:43,685 --> 00:26:46,521 Als we het geld komen ophalen, we willen het allemaal daar. 423 00:26:46,605 --> 00:26:48,440 Trek geen trucjes uit. 424 00:26:49,024 --> 00:26:50,025 Nee. 425 00:26:50,108 --> 00:26:52,235 - Nog een ding. - Wat? 426 00:26:52,319 --> 00:26:56,781 Ik weet niet wie je wiet verkoopt, maar als iemand vraagt ​​waar je dit hebt, 427 00:26:56,865 --> 00:26:58,158 je weet niets. 428 00:26:59,492 --> 00:27:01,286 - Oke. - Geen enkel woord. 429 00:27:01,953 --> 00:27:04,956 Dat is hoe we allemaal geld kunnen verdienen 430 00:27:05,582 --> 00:27:07,292 en geen problemen tegenkomen. 431 00:27:07,375 --> 00:27:09,044 - Oke? - Zeker. 432 00:27:10,462 --> 00:27:11,630 Oke. 433 00:27:12,589 --> 00:27:13,589 Wat is er gebeurd? 434 00:27:20,889 --> 00:27:23,808 Naar Diego. Moge de wereld worden vervuld met meer mensen zoals hij. 435 00:27:24,434 --> 00:27:28,355 Hij vecht voor een vreedzaam Mexico en een toekomst zonder geweld. 436 00:27:30,148 --> 00:27:32,025 Dank je. 437 00:27:32,609 --> 00:27:35,195 Het is een groot voorrecht om in deze positie te zijn. 438 00:27:35,278 --> 00:27:37,864 Werken aan Mexico en de wereld een betere plek. 439 00:27:40,492 --> 00:27:42,702 Er is nog veel te doen als een samenleving. 440 00:27:43,328 --> 00:27:47,832 Een paar dagen geleden heb ik het probleem ervaren van overheidscorruptie uit de eerste hand. 441 00:27:48,875 --> 00:27:51,628 Een vriend van Sofía was erbij betrokken in een zaak van drugshandel. 442 00:27:51,711 --> 00:27:53,088 Hij werd gebruikt als een offer 443 00:27:53,171 --> 00:27:55,340 ook al was hij rechtvaardig een onschuldige burger. 444 00:27:55,924 --> 00:27:56,924 Baby. 445 00:27:57,550 --> 00:28:01,054 Maar we zullen dit soort gevallen nader onderzoeken om de schuldige partijen te identificeren 446 00:28:01,554 --> 00:28:02,914 zodat ze hun straf uitzitten. 447 00:28:14,484 --> 00:28:15,484 Dank je. 448 00:28:28,164 --> 00:28:32,627 Bedankt voor deze geweldige kans. Laten we proosten. 449 00:28:35,004 --> 00:28:36,256 Proost. 450 00:30:22,987 --> 00:30:24,989 Ondertiteling vertaling door Barbara Powidel 32456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.