All language subtitles for The.City.And.The.City.S01E03.720p.HDTV.x264-MTB.eztv
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:05,280
'Nowhere else works like the cities.
2
00:00:07,280 --> 00:00:07,980
'Beszel...
3
00:00:11,720 --> 00:00:12,940
'.. and Ul Qoma.
4
00:00:14,520 --> 00:00:16,950
'But there are places
where the cities meet,
5
00:00:17,000 --> 00:00:19,040
'where it's hard to observe the borders.'
6
00:00:21,680 --> 00:00:24,270
The dead girl's name is Mahalia Geary.
7
00:00:24,320 --> 00:00:26,150
She lives in Ul Qoma.
8
00:00:26,900 --> 00:00:28,470
She winds up dead in Beszel.
9
00:00:29,520 --> 00:00:31,270
A girl called me from Ul Qoma.
10
00:00:31,320 --> 00:00:34,310
Mahalia is dead because
she found out the truth.
11
00:00:34,360 --> 00:00:38,280
Orciny, a golden city without
restriction, without borders.
12
00:00:42,840 --> 00:00:44,970
Jesus Christ, look where
you're going, will you?
13
00:00:45,520 --> 00:00:46,300
Who is she?
14
00:00:49,040 --> 00:00:52,270
Your wife, last seen on Gunterstrasz.
15
00:00:52,320 --> 00:00:54,150
I guess you don't know
about the other one...
16
00:00:54,200 --> 00:00:55,390
Yolanda Stark.
17
00:00:55,440 --> 00:00:58,070
- Mahalia's friend.
- No-one's seen Yolanda for a while.
18
00:00:58,120 --> 00:00:59,840
No-one can reach her.
19
00:01:01,040 --> 00:01:03,320
What's through there?
20
00:01:04,400 --> 00:01:06,110
That's a newly discovered section.
21
00:01:06,160 --> 00:01:09,120
Very unsafe at the moment,
so there's no access.
22
00:01:10,880 --> 00:01:13,750
They let her work in
the closed-off section.
23
00:01:13,800 --> 00:01:15,230
Do you think you can get me in there?
24
00:01:16,080 --> 00:01:18,400
Orciny is real. They invite you.
25
00:01:21,680 --> 00:01:22,950
Kriserai!
26
00:01:23,000 --> 00:01:26,320
'Orciny. Katrynia thought
you could go there.
27
00:01:28,880 --> 00:01:30,310
'You wait.
28
00:01:30,360 --> 00:01:31,840
'They find you.
29
00:01:32,960 --> 00:01:34,230
'But not me.
30
00:01:34,280 --> 00:01:35,640
'I'm a cop.'
31
00:02:12,080 --> 00:02:14,350
- Gerit ga-la!
- San-dakh!
32
00:02:14,400 --> 00:02:17,040
All right, all right!
33
00:02:20,440 --> 00:02:22,030
St-redakh!
34
00:02:22,080 --> 00:02:25,520
St-redakh! St-redakh! St-redakh!
35
00:02:28,200 --> 00:02:29,920
Arghhh!
36
00:02:31,920 --> 00:02:35,150
~
37
00:02:35,200 --> 00:02:37,390
I'm interested in archaeology.
38
00:02:43,440 --> 00:02:46,750
Yeah, yeah. More or less.
I'm a police officer.
39
00:02:46,800 --> 00:02:49,310
I'm here helping with an
international investigation.
40
00:02:49,360 --> 00:02:51,960
- ~
- ~
41
00:02:59,960 --> 00:03:01,390
Chief Inspector Dhatt.
42
00:03:01,440 --> 00:03:03,450
Chief Inspector Dhatt!
43
00:03:03,500 --> 00:03:05,500
~
44
00:03:11,680 --> 00:03:13,200
Sorry.
45
00:03:19,600 --> 00:03:21,600
OK, all right.
46
00:03:36,040 --> 00:03:37,840
OK, all right!
47
00:03:49,880 --> 00:03:54,760
'This was Ul Qoma, so I unsaw
familiar Beszel streets.
48
00:03:57,480 --> 00:04:00,920
'But really, I was still in
that ancient underground chamber.
49
00:04:04,040 --> 00:04:09,030
'I was seeing an ark sailing
towards a distant island citadel.
50
00:04:09,080 --> 00:04:10,630
'Orciny.'
51
00:04:15,560 --> 00:04:18,590
I'm sorry, I don't understand.
52
00:04:18,640 --> 00:04:20,270
We have a problem, my friend.
53
00:04:20,320 --> 00:04:22,630
Suicide is illegal in Ul Qoma.
54
00:04:22,680 --> 00:04:25,150
She just had too much of that stuff
that they give tourists in the bar.
55
00:04:25,200 --> 00:04:26,440
OK? And then she slipped.
56
00:04:29,160 --> 00:04:32,160
You're seeing her. Romantically.
57
00:04:33,440 --> 00:04:34,680
Yeah.
58
00:04:36,240 --> 00:04:38,200
Yeah, I am. Yeah, so...
59
00:04:44,880 --> 00:04:46,880
Happy ending, then?
60
00:04:48,720 --> 00:04:50,670
~
61
00:04:50,720 --> 00:04:51,960
Thank you.
62
00:05:13,080 --> 00:05:15,800
Is there anybody you want
to call, or anything?
63
00:05:17,360 --> 00:05:19,040
Mind if we keep this to ourselves?
64
00:05:20,560 --> 00:05:23,630
Well, us and the Ul Qoma Militsya.
65
00:05:23,680 --> 00:05:27,880
How come you were in the wrong
place at the right time?
66
00:05:30,240 --> 00:05:34,390
I was just, um... I was just
winding down at the end of the day.
67
00:05:34,440 --> 00:05:37,720
- You know?
- Sorry I spoilt your evening stroll.
68
00:05:41,240 --> 00:05:46,110
Look you, er... You got drunk
and you fell into the canal.
69
00:05:46,160 --> 00:05:48,310
That happens, doesn't it?
70
00:05:48,360 --> 00:05:49,600
I didn't fall.
71
00:05:54,120 --> 00:05:56,800
Falling isn't a crime.
But the other thing is.
72
00:05:58,360 --> 00:06:00,920
You tell a pretty story anyhow.
73
00:06:03,960 --> 00:06:06,070
I know some people like sad endings.
74
00:06:06,120 --> 00:06:08,510
I mean, they say they don't, but they do.
75
00:06:08,560 --> 00:06:10,080
I've never understood that.
76
00:06:11,440 --> 00:06:13,160
I like mine to be happy.
77
00:06:20,480 --> 00:06:23,310
You know, you're going to... You'll
have a sore head in the morning.
78
00:06:23,360 --> 00:06:25,760
Being a cliché hurts more.
79
00:06:27,560 --> 00:06:31,000
Falling for the guru like
I'm some little groupie?
80
00:06:32,440 --> 00:06:34,600
- You're smarter than that.
- Clearly not.
81
00:06:36,960 --> 00:06:38,640
"Our comic flesh".
82
00:06:40,440 --> 00:06:42,880
I'd like to think it was more than that.
83
00:06:46,040 --> 00:06:47,590
Well, he's a lucky man.
84
00:06:47,640 --> 00:06:49,120
Not really.
85
00:06:51,040 --> 00:06:56,950
After tonight's little show,
I'm just an embarrassment,
86
00:06:57,000 --> 00:06:58,360
a nuisance...
87
00:06:59,400 --> 00:07:02,230
- Maybe you should do it after all.
- What's that?
88
00:07:02,280 --> 00:07:03,480
Arrest me.
89
00:07:07,400 --> 00:07:12,680
Well, I er... I left
my cuffs at home, so...
90
00:07:21,320 --> 00:07:22,400
Thank you.
91
00:07:42,280 --> 00:07:44,350
What the fuck, Borlu!
92
00:07:44,400 --> 00:07:45,670
Where is she? Where's the girl?
93
00:07:45,720 --> 00:07:48,030
The girl is on the way
home to Mum and Dad.
94
00:07:48,080 --> 00:07:50,550
She's lucky she's not in detention.
95
00:07:50,600 --> 00:07:52,310
You're a piece of work.
96
00:07:52,360 --> 00:07:55,790
- I should have told you.
- You should have told me?!
97
00:07:55,840 --> 00:07:57,750
You broke the terms of our agreement!
98
00:07:57,800 --> 00:07:59,430
I'm not one of your illegals!
99
00:07:59,480 --> 00:08:02,070
You know, your possible deportation
may be beyond my control.
100
00:08:02,120 --> 00:08:04,350
There's a limit on how
much I can protect you.
101
00:08:04,400 --> 00:08:07,150
~
102
00:08:07,600 --> 00:08:10,600
~
103
00:08:10,920 --> 00:08:14,510
Dhatt, we need to speak to
Bowden, find Yolanda.
104
00:08:14,560 --> 00:08:17,240
Your visa expires tomorrow, Borlu.
105
00:08:23,040 --> 00:08:25,630
Why is this case so important to you?
106
00:08:25,680 --> 00:08:28,960
When did she stop being
"Unknown Corpse 101"?
107
00:08:31,240 --> 00:08:33,110
It's personal, isn't it?
108
00:08:42,240 --> 00:08:45,390
Mobile to mobile costs a
fortune so this better be good.
109
00:08:45,440 --> 00:08:48,550
"Right-wing Besz politician
cosies up to US entrepreneur"?
110
00:08:48,600 --> 00:08:49,870
What's that about?
111
00:08:49,920 --> 00:08:52,870
Listen, just talk. This place is porous.
112
00:08:52,920 --> 00:08:56,670
Major Syedr and Mike
Gorse, CEO of Sear and Core.
113
00:08:56,720 --> 00:08:58,230
What, the mining company?
114
00:08:58,280 --> 00:09:00,190
They made a mint on the Coltan market,
115
00:09:00,240 --> 00:09:04,270
but left a trail of corpses
in the Congo. It was serious.
116
00:09:04,320 --> 00:09:08,950
It's weird, right? In bed with the
Yanks isn't Syedr's party line.
117
00:09:09,000 --> 00:09:11,510
Well, maybe the Major plays all sides.
118
00:09:11,560 --> 00:09:16,590
So, did you pick up anything
specific? Bowden? The Bol Ye'an dig?
119
00:09:16,640 --> 00:09:19,040
No, not yet. Any sign of Yolanda?
120
00:09:20,200 --> 00:09:21,870
No.
121
00:09:21,920 --> 00:09:23,390
I've got to go.
122
00:09:23,440 --> 00:09:25,480
Time for a bollocking.
123
00:09:27,120 --> 00:09:29,280
- Be safe.
- Yeah, you too.
124
00:09:30,360 --> 00:09:31,950
Indian OK?
125
00:09:32,000 --> 00:09:34,150
It's a bit early for that, isn't it?
126
00:09:34,200 --> 00:09:36,670
Breakfast like a king, dine like a pauper.
127
00:09:36,720 --> 00:09:39,510
Don't want to confuse the
body's circadian rhythms.
128
00:09:39,560 --> 00:09:41,040
That's how you get fat.
129
00:09:57,040 --> 00:10:00,670
Dr David Bowden? Senior
Detective Qussima Dhatt.
130
00:10:00,720 --> 00:10:03,160
Inspector Tyador Borlu, ECS, Beszel.
131
00:10:08,620 --> 00:10:09,680
~
132
00:10:26,640 --> 00:10:28,550
We met once. Do you remember?
133
00:10:28,600 --> 00:10:30,110
Did we?
134
00:10:30,160 --> 00:10:31,400
Yeah.
135
00:10:34,480 --> 00:10:36,190
What I want to know, officers,
136
00:10:36,240 --> 00:10:37,950
is what are you going to do to protect me?
137
00:10:38,000 --> 00:10:39,640
Protect you from what?
138
00:10:40,840 --> 00:10:42,240
I think you know, don't you?
139
00:10:43,760 --> 00:10:45,630
Mahalia Geary, now Yolanda.
140
00:10:45,680 --> 00:10:48,670
Looks like anyone with a connection
to the third city is being targeted.
141
00:10:48,720 --> 00:10:50,950
Third city? You're talking Orciny.
142
00:10:51,000 --> 00:10:53,560
Well, the doctor is the guiding light.
143
00:10:54,800 --> 00:10:56,110
He started it all.
144
00:10:56,160 --> 00:10:59,230
If anything, Orciny is more of a challenge
145
00:10:59,280 --> 00:11:01,110
in these oppressive times.
146
00:11:01,160 --> 00:11:02,560
You must be very upset.
147
00:11:04,000 --> 00:11:06,110
About Mahalia. Now Yolanda too.
148
00:11:06,160 --> 00:11:09,310
Of course I am very upset.
We all are extremely upset.
149
00:11:09,360 --> 00:11:11,110
Where were you the night she was killed?
150
00:11:11,160 --> 00:11:13,430
You're not honestly
telling me I'm a suspect?
151
00:11:13,480 --> 00:11:16,760
We are speaking to everyone
connected to Mahalia Geary.
152
00:11:18,520 --> 00:11:21,240
We took a look at that
restricted area of the dig.
153
00:11:22,320 --> 00:11:23,680
What's going on down there?
154
00:11:24,840 --> 00:11:26,550
Early days. Difficult to say.
155
00:11:26,600 --> 00:11:28,510
Very heavy security.
156
00:11:28,560 --> 00:11:30,710
Must be sensitive.
157
00:11:30,760 --> 00:11:32,950
Everything is sensitive in this city.
158
00:11:33,000 --> 00:11:34,470
We have to be careful.
159
00:11:34,520 --> 00:11:37,430
Industrial pollution threatens
heritage sites globally.
160
00:11:37,480 --> 00:11:39,430
So, that's what you think it is?
161
00:11:39,480 --> 00:11:42,510
A major Ul Qoman heritage site?
162
00:11:42,560 --> 00:11:45,680
Did I say Ul Qoma? I'm
no politician, Inspector.
163
00:11:46,760 --> 00:11:49,830
Mahalia was one of the few people
who could get in there, wasn't she?
164
00:11:49,880 --> 00:11:51,990
So, what you knew, you
must have been close.
165
00:11:52,040 --> 00:11:56,680
What is it about your line of
questioning that sounds so familiar?
166
00:12:00,640 --> 00:12:04,310
Mahalia was a handful,
she could be tricky.
167
00:12:04,360 --> 00:12:05,990
Perverse, even.
168
00:12:06,040 --> 00:12:07,470
Did you have an affair with her?
169
00:12:07,520 --> 00:12:09,200
I'm not sure that's the right word.
170
00:12:12,320 --> 00:12:15,390
- What is the right word? - I had to
end it -- whatever you want to call it.
171
00:12:15,440 --> 00:12:17,480
- Because?
- Because of her bullshit.
172
00:12:18,640 --> 00:12:22,360
She forgot that she was the apprentice.
Perhaps I was too open with her.
173
00:12:24,360 --> 00:12:27,030
So, you had an argument. Then what?
174
00:12:27,080 --> 00:12:29,040
Yeah, and then... Then she left.
175
00:12:30,240 --> 00:12:31,880
This was the night she went missing?
176
00:12:33,280 --> 00:12:35,360
Look, I've been completely honest.
177
00:12:36,680 --> 00:12:39,190
Her ego was a little bruised, that's all.
178
00:12:39,240 --> 00:12:41,360
It wasn't a bruised ego that killed her.
179
00:12:43,400 --> 00:12:44,870
So did you go looking for her?
180
00:12:44,920 --> 00:12:47,390
She made it very clear that she
didn't want me chasing her.
181
00:12:47,440 --> 00:12:49,430
She was more angry than upset.
182
00:12:49,480 --> 00:12:51,440
Mahalia was...
183
00:12:54,560 --> 00:12:56,430
She was intelligent.
184
00:12:56,480 --> 00:12:59,000
She had a future as a scholar of Orciny.
185
00:13:03,560 --> 00:13:06,600
An unaccountable city beyond Breach?
186
00:13:08,040 --> 00:13:11,070
They're dangerous ideas to be put
into someone's head, aren't they?
187
00:13:11,120 --> 00:13:12,550
Aren't they?
188
00:13:12,600 --> 00:13:15,680
The idea of Orciny has always
threatened the authorities.
189
00:13:17,040 --> 00:13:19,510
There's a price for speaking the truth.
190
00:13:19,560 --> 00:13:21,590
Is that what you think happened to her?
191
00:13:21,640 --> 00:13:23,800
To Mahalia. That she paid that price?
192
00:13:26,400 --> 00:13:28,480
Now I know where we met!
193
00:13:32,240 --> 00:13:35,200
Katrynia had time for my dangerous talk.
194
00:13:37,000 --> 00:13:38,280
We all miss Kat.
195
00:13:39,920 --> 00:13:42,630
Well, my wife's got nothing
to do with this investigation.
196
00:13:42,680 --> 00:13:44,430
- Are you sure about that?
- What do you mean?
197
00:13:44,480 --> 00:13:47,070
It means that I'm feeling
victimised. Excuse me.
198
00:13:47,120 --> 00:13:48,910
I'm due at the Bol Ye'an dig.
199
00:13:48,960 --> 00:13:50,160
Whoa!
200
00:13:53,240 --> 00:13:56,040
I'm sure you'll take care
of the cheque, won't you?
201
00:14:01,720 --> 00:14:03,320
He's playing us.
202
00:14:05,520 --> 00:14:06,830
I think Bowden was right.
203
00:14:06,880 --> 00:14:08,790
I think you were victimising him.
204
00:14:08,840 --> 00:14:11,190
- What?
- Your wife... and him?
205
00:14:11,240 --> 00:14:12,430
That's personal.
206
00:14:12,480 --> 00:14:15,590
Maybe your personal makes you
the wrong man for the job.
207
00:14:15,640 --> 00:14:18,350
- Maybe it makes me the right guy.
- He's an obvious target.
208
00:14:18,400 --> 00:14:19,920
He could be in danger, Borlu.
209
00:14:20,920 --> 00:14:22,710
Don't you fall for that.
210
00:14:22,760 --> 00:14:23,950
Not you.
211
00:14:24,000 --> 00:14:27,110
Can't you see he's hiding
something about Mahalia?
212
00:14:27,160 --> 00:14:29,150
Look, he said he was going
to the Bol Ye'an dig.
213
00:14:29,200 --> 00:14:31,590
We can search his apartment.
Did you get the warrant?
214
00:14:31,640 --> 00:14:32,950
They make me wait.
215
00:14:33,000 --> 00:14:34,510
Thanks to your recent activities,
216
00:14:34,560 --> 00:14:36,710
we're being tracked by the authorities.
217
00:14:36,760 --> 00:14:38,960
I thought you were the authorities.
218
00:14:40,360 --> 00:14:41,670
Welcome to Ul Qoma.
219
00:14:41,720 --> 00:14:43,720
I'll see what I can do.
220
00:15:04,160 --> 00:15:06,470
- Hello?
- 'The key's not working.'
221
00:15:06,520 --> 00:15:08,670
Er, I'll come down, yeah?
222
00:15:08,720 --> 00:15:10,920
- 'It's OK, I'm in.'
- Right.
223
00:15:25,320 --> 00:15:26,760
- Hey!
- Hey.
224
00:15:30,560 --> 00:15:32,310
I'll get the rest of it, eh?
225
00:15:32,360 --> 00:15:34,120
There is no rest of my stuff.
226
00:15:42,480 --> 00:15:44,910
- These OK up there?
- Er, yeah, yeah.
227
00:15:44,960 --> 00:15:47,590
That's... That's your shelf.
228
00:15:47,640 --> 00:15:48,990
Is this all there is?
229
00:15:49,040 --> 00:15:50,390
This is it.
230
00:15:50,440 --> 00:15:52,760
I don't miss what I haven't got.
231
00:15:54,200 --> 00:15:56,630
I guess I, er... I collect things, so...
232
00:15:56,680 --> 00:15:58,030
I can see that.
233
00:15:58,080 --> 00:16:00,360
You're a nest maker, aren't you?
234
00:16:03,000 --> 00:16:05,360
- Got a couple of hangers?
- Sure, yeah.
235
00:16:10,960 --> 00:16:13,870
I've only got wire ones, I'm afraid.
236
00:16:13,920 --> 00:16:16,510
There's a T-shirt, with
a girl holding a gun,
237
00:16:16,560 --> 00:16:18,750
and underneath it says, "Needs coffee."
238
00:16:18,800 --> 00:16:20,190
Sorry?
239
00:16:20,240 --> 00:16:22,110
I need coffee!
240
00:16:22,160 --> 00:16:23,350
Oh, right!
241
00:16:23,400 --> 00:16:24,910
I can do that.
242
00:16:24,960 --> 00:16:26,800
- The hangers?
- Yeah, sure!
243
00:16:28,400 --> 00:16:29,800
Thanks.
244
00:16:55,640 --> 00:16:57,750
So, this is all right?
245
00:16:57,800 --> 00:17:00,360
We're OK, I've got the warrant.
246
00:17:16,880 --> 00:17:18,560
Hey, stay back.
247
00:18:01,880 --> 00:18:03,310
Maybe it's just a warning.
248
00:18:03,360 --> 00:18:05,150
Maybe they were looking for something.
249
00:18:05,200 --> 00:18:08,790
Yeah. Or maybe he's
just destroying evidence.
250
00:18:08,840 --> 00:18:10,440
Oh, drop it, Borlu!
251
00:18:11,720 --> 00:18:13,670
Just admit it, he was a target.
252
00:18:13,720 --> 00:18:15,230
What's this... Home movies?
253
00:18:15,280 --> 00:18:17,840
India 1983.
254
00:18:18,960 --> 00:18:20,240
It isn't Ul Qoman.
255
00:18:21,920 --> 00:18:23,270
No...
256
00:18:23,320 --> 00:18:25,040
Not Besz either.
257
00:18:26,240 --> 00:18:28,720
It's similar to the
things I saw in the cave.
258
00:18:30,720 --> 00:18:34,990
Look, can you not call this in right now?
259
00:18:35,040 --> 00:18:38,590
This is trespass. I
don't have authorisation.
260
00:18:38,640 --> 00:18:39,840
So...
261
00:18:41,560 --> 00:18:43,670
Yeah, sure.
262
00:18:43,720 --> 00:18:46,040
Trespass? Why? I thought
you had a warrant.
263
00:18:47,920 --> 00:18:49,790
Ah, my mistake.
264
00:18:49,840 --> 00:18:52,080
It's a menu of the local Thai.
265
00:19:06,600 --> 00:19:08,680
Let's hope Bowden is safe.
266
00:19:24,800 --> 00:19:25,960
Professor?
267
00:19:27,720 --> 00:19:29,030
Where's David Bowden?
268
00:19:29,180 --> 00:19:30,450
~
269
00:19:31,200 --> 00:19:33,360
- Where is he?
- I don't know.
270
00:19:36,640 --> 00:19:40,760
We've just come from
David Bowden's apartment.
271
00:19:42,440 --> 00:19:43,790
Oh, my God. What happened?
272
00:19:43,840 --> 00:19:45,320
Is he OK?
273
00:20:04,040 --> 00:20:05,990
This was written on the wall.
274
00:20:06,040 --> 00:20:07,510
There was other stuff.
275
00:20:07,560 --> 00:20:10,590
They're exactly the same signs as
I saw written in the caves here.
276
00:20:10,640 --> 00:20:12,150
They're similar, I mean...
277
00:20:12,200 --> 00:20:14,870
Who would use signs like this? Now, today?
278
00:20:14,920 --> 00:20:16,630
Today?
279
00:20:16,680 --> 00:20:17,670
No-one.
280
00:20:17,720 --> 00:20:18,910
Well, somebody is.
281
00:20:18,960 --> 00:20:20,670
That can't be true. I mean...
282
00:20:20,720 --> 00:20:24,040
Could people connected to
Orciny be doing this here?
283
00:20:25,320 --> 00:20:26,600
I need to know!
284
00:21:03,160 --> 00:21:05,000
All get out now!
285
00:21:37,000 --> 00:21:38,160
It was for Bowden.
286
00:21:39,840 --> 00:21:42,950
The device was in a package
that came from outside Ul Qoma.
287
00:21:43,000 --> 00:21:45,520
It was sent via a Beszel post office.
288
00:21:46,880 --> 00:21:48,560
You were lucky, Aikham.
289
00:21:50,040 --> 00:21:51,630
Not like the post room boy.
290
00:21:51,680 --> 00:21:54,230
Are you sure it came from Beszel?
291
00:21:54,280 --> 00:21:55,990
Maybe it came from some place else?
292
00:21:56,040 --> 00:21:58,870
- Like where? What are you talking about?
- Some place worse.
293
00:21:58,920 --> 00:22:00,040
What?
294
00:22:01,320 --> 00:22:03,830
There are people. They have secret powers.
295
00:22:03,880 --> 00:22:05,040
All right, Aikham.
296
00:22:08,200 --> 00:22:11,530
- Aikham. Hey. Why don't
you give me your number? - ~
297
00:22:14,480 --> 00:22:15,040
~
298
00:22:22,600 --> 00:22:26,190
- Secret powers? - Safe
trip home, Inspector. - Home?
299
00:22:26,240 --> 00:22:28,390
I've not finished my work here yet.
300
00:22:28,440 --> 00:22:30,400
Well, maybe you have.
301
00:23:11,800 --> 00:23:13,710
Ede dekhefre.
302
00:23:13,760 --> 00:23:15,080
What was that?
303
00:23:21,080 --> 00:23:22,800
They want to close the dig down.
304
00:23:24,520 --> 00:23:26,750
Interview the various heads of faculties.
305
00:23:26,800 --> 00:23:28,560
Maybe repatriate foreign nationals.
306
00:23:30,520 --> 00:23:32,470
It's a bit heavy-handed, don't you think?
307
00:23:32,520 --> 00:23:34,480
This isn't Beszel. We police our own.
308
00:23:35,600 --> 00:23:37,550
A bomb from who knows where,
309
00:23:37,600 --> 00:23:41,400
and whatever's going on here
threatens the security of Ul Qoma.
310
00:23:43,240 --> 00:23:45,870
Don't you think it's interesting
that your people, my people,
311
00:23:45,920 --> 00:23:47,830
everybody, they want this case shut down?
312
00:23:47,880 --> 00:23:50,270
They want to... They
just want to wrap it up.
313
00:23:50,320 --> 00:23:51,800
- They're scared.
- So am I.
314
00:23:56,240 --> 00:23:58,360
- What if it's real?
- What?
315
00:24:00,000 --> 00:24:02,360
Secret city shit?
316
00:24:05,320 --> 00:24:08,190
I'm sorry, I can't go there.
317
00:24:08,240 --> 00:24:09,790
That's what Bowden believed.
318
00:24:09,840 --> 00:24:13,710
He believes that. And
now... Now, he's missing.
319
00:24:13,760 --> 00:24:15,750
Mahalia, maybe Yolanda, Kat...
320
00:24:15,800 --> 00:24:17,040
They...
321
00:24:18,520 --> 00:24:19,990
That's what they have in common.
322
00:24:20,040 --> 00:24:24,040
So maybe we need to start believing
it, just to find out what happened.
323
00:24:26,040 --> 00:24:28,440
We need to speak to that
guard, Aikham, today.
324
00:24:31,360 --> 00:24:33,560
We just need to keep it between ourselves.
325
00:24:36,120 --> 00:24:37,360
Sure.
326
00:24:38,480 --> 00:24:39,870
You're police, I'm police.
327
00:24:39,920 --> 00:24:42,110
Who gives a fuck what
my boss is telling me,
328
00:24:42,160 --> 00:24:44,320
- or what your boss is telling you?
- Come on.
329
00:24:55,520 --> 00:24:57,430
How bad's the food in that place?
330
00:24:57,480 --> 00:24:58,670
The hotel?
331
00:24:58,720 --> 00:25:00,790
Disgusting.
332
00:25:00,840 --> 00:25:03,360
Well, no worse than any other hotel.
333
00:25:05,120 --> 00:25:06,880
Want to come back and see the dogs?
334
00:25:07,920 --> 00:25:09,030
I'm sorry?
335
00:25:09,080 --> 00:25:11,360
Come meet my significant euphemism?
336
00:25:14,920 --> 00:25:16,230
Well... Are you sure?
337
00:25:16,280 --> 00:25:18,800
No Ul Q Fusion, I promise.
338
00:25:21,360 --> 00:25:22,640
I'd like that.
339
00:25:50,800 --> 00:25:52,040
Innovate.
340
00:25:53,400 --> 00:25:54,760
Inspire.
341
00:25:57,320 --> 00:25:58,440
Excite.
342
00:25:59,880 --> 00:26:01,000
Change.
343
00:26:03,200 --> 00:26:04,920
Sear and Core R&D.
344
00:26:08,760 --> 00:26:09,960
Innovate.
345
00:26:26,440 --> 00:26:29,640
You should try vapes while
the jury's still out on them.
346
00:26:31,080 --> 00:26:32,160
Sorry.
347
00:26:37,600 --> 00:26:40,920
You know, I think my place in
Beszel backs onto this square.
348
00:26:43,280 --> 00:26:46,350
- I hope you're not doing what
I think you're doing. - Well...
349
00:26:46,400 --> 00:26:49,480
"When in Ul Qoma, see Ul
Qoma". It's just, um...
350
00:26:50,880 --> 00:26:52,440
It's weird.
351
00:26:53,880 --> 00:26:57,800
You and I on opposite
sides of the same square.
352
00:26:59,600 --> 00:27:01,440
Yeah, that's weird.
353
00:27:02,720 --> 00:27:03,880
Let's go.
354
00:27:13,280 --> 00:27:14,950
Kitde, elzda?
355
00:27:15,000 --> 00:27:17,200
Ah, there you are!
356
00:27:20,280 --> 00:27:24,630
Please meet Inspector Tyador Borlu
of the Besz Extreme Crime Squad.
357
00:27:24,680 --> 00:27:26,160
- Hello.
- Hi.
358
00:27:29,440 --> 00:27:31,760
It's three in Ul Qoma.
359
00:27:35,760 --> 00:27:37,750
Klassniko, Borlu?
360
00:27:37,800 --> 00:27:40,790
See? I did my homework.
361
00:27:40,840 --> 00:27:43,070
Please make yourself at home.
362
00:27:43,120 --> 00:27:45,950
Is this your first time
in Ul Qoma, Tyador?
363
00:27:46,000 --> 00:27:47,790
Yes, my first time in a long time.
364
00:27:47,840 --> 00:27:49,390
And how are you finding it?
365
00:27:49,440 --> 00:27:50,720
Well, um...
366
00:27:52,200 --> 00:27:53,790
.. I like it very much.
367
00:27:53,840 --> 00:27:55,120
Here you go.
368
00:27:56,920 --> 00:27:58,310
Thank you.
369
00:27:58,360 --> 00:27:59,760
Sit.
370
00:28:01,720 --> 00:28:04,070
I hope it isn't too spicy for you.
371
00:28:04,120 --> 00:28:05,590
Looks beautiful.
372
00:28:05,640 --> 00:28:08,560
So... How's the case going?
373
00:28:09,600 --> 00:28:10,910
There is no case.
374
00:28:10,960 --> 00:28:13,710
Just a series of implausible
events that don't make any sense,
375
00:28:13,760 --> 00:28:15,310
with a dead girl at the end of it.
376
00:28:15,360 --> 00:28:17,270
Why is it always a dead girl?
377
00:28:17,320 --> 00:28:19,910
The type of thing my wife would say.
378
00:28:19,960 --> 00:28:21,830
You're married?
379
00:28:21,880 --> 00:28:23,190
Can't you tell?
380
00:28:23,240 --> 00:28:24,480
Oh, yeah.
381
00:28:26,280 --> 00:28:28,840
I know almost nothing
about the girl who died.
382
00:28:31,400 --> 00:28:32,720
You never ask.
383
00:28:34,400 --> 00:28:36,870
She was 24, wasn't she?
384
00:28:36,920 --> 00:28:38,640
- Mm-hm.
- My age.
385
00:28:41,040 --> 00:28:43,070
Well, not quite.
386
00:28:43,120 --> 00:28:48,320
- Almost...! - She just loves
to make me look very old.
387
00:28:49,480 --> 00:28:50,600
I do.
388
00:28:53,760 --> 00:28:54,870
Coffee?
389
00:28:54,920 --> 00:28:56,230
That'd be great, thank you.
390
00:28:56,280 --> 00:28:58,680
- I would love a coffee.
- I'll make some.
391
00:29:00,600 --> 00:29:03,510
It's been a lovely evening, thank you.
392
00:29:03,560 --> 00:29:05,960
And Yallya, she's, um...
393
00:29:07,960 --> 00:29:09,840
Well, you're very lucky.
394
00:29:20,800 --> 00:29:23,830
I need you to back off a
bit. Give me some slack.
395
00:29:23,880 --> 00:29:25,830
This is coming from the very top.
396
00:29:25,880 --> 00:29:29,110
Your secret city shit is
going to evoke Breach.
397
00:29:29,160 --> 00:29:32,440
- They'll shut us down.
You know that. - Yes, OK.
398
00:29:35,600 --> 00:29:37,150
- Yeah?
- Mm!
399
00:29:37,200 --> 00:29:39,000
I'll back off.
400
00:29:43,040 --> 00:29:44,400
I promise.
401
00:29:53,160 --> 00:29:56,720
It's your wife in the
photograph? Her and Bowden.
402
00:30:01,640 --> 00:30:02,760
Yeah.
403
00:30:04,720 --> 00:30:06,760
She had a thing with him years before.
404
00:30:08,200 --> 00:30:10,720
But I know they met up the
night she went missing.
405
00:30:17,640 --> 00:30:19,160
What do you think happened?
406
00:30:21,760 --> 00:30:23,070
I don't know.
407
00:30:23,120 --> 00:30:24,760
She just disappeared.
408
00:30:25,880 --> 00:30:27,310
At Gunterstrasz.
409
00:30:27,360 --> 00:30:31,080
Gunterstrasz... It's Desensie.
410
00:30:32,360 --> 00:30:33,670
I never stopped looking.
411
00:30:33,720 --> 00:30:36,160
But then they took me off
the case, invoked Breach.
412
00:30:37,880 --> 00:30:41,560
I'm just... supposed to stop looking.
413
00:30:45,520 --> 00:30:49,800
I hoped she was here in Ul Qoma,
having a different life, but now...
414
00:30:51,680 --> 00:30:54,000
.. I don't know. I don't,
I don't know. I don't know.
415
00:30:57,640 --> 00:31:01,920
There are other reasons for people
to disappear, near Desensie.
416
00:31:03,480 --> 00:31:05,360
If Bowden is to be believed.
417
00:31:10,960 --> 00:31:12,480
Two years.
418
00:31:18,160 --> 00:31:19,560
This was a good idea.
419
00:31:25,840 --> 00:31:27,760
What's he doing in Beszel?
420
00:31:30,280 --> 00:31:31,680
Borlu.
421
00:31:33,800 --> 00:31:35,470
What do you want to do?
422
00:31:35,520 --> 00:31:37,150
We can't just leave.
423
00:31:37,200 --> 00:31:39,150
- Yes, we can. We can go.
- Why?
424
00:31:39,200 --> 00:31:41,400
Seriously. It was a
long time ago, wasn't it?
425
00:31:43,120 --> 00:31:44,520
He looks different.
426
00:31:46,800 --> 00:31:48,080
Here we go.
427
00:31:49,120 --> 00:31:51,320
- Katrynia?
- Hey, you.
428
00:31:52,880 --> 00:31:54,470
You haven't changed a bit.
429
00:31:54,520 --> 00:31:55,950
Oh, yes, I have.
430
00:31:56,000 --> 00:31:57,830
This is my husband.
431
00:31:57,880 --> 00:31:59,160
Hello, husband.
432
00:32:00,200 --> 00:32:02,510
Sorry! Tyador.
433
00:32:02,560 --> 00:32:04,160
- David.
- Borlu.
434
00:32:05,280 --> 00:32:06,750
I'm sure we've met...
435
00:32:06,800 --> 00:32:08,400
No, I don't think we have.
436
00:32:09,640 --> 00:32:11,510
What are you doing in Beszel?
437
00:32:11,560 --> 00:32:13,550
Slumming it, I guess.
438
00:32:13,600 --> 00:32:16,030
Beszel is so amazing.
439
00:32:16,080 --> 00:32:17,350
So real.
440
00:32:17,400 --> 00:32:19,630
Sorry. This is Sariska.
441
00:32:19,680 --> 00:32:20,790
- Hey.
- Hi.
442
00:32:20,840 --> 00:32:23,750
Sariska has written the
most fascinating thesis
443
00:32:23,800 --> 00:32:25,230
that might interest you.
444
00:32:25,280 --> 00:32:28,480
"Orciny -- Inner Path to Outer Reality".
445
00:32:29,560 --> 00:32:30,870
How cool.
446
00:32:30,920 --> 00:32:32,110
So cool.
447
00:32:32,160 --> 00:32:34,030
Can I have another one of those, thanks?
448
00:32:34,080 --> 00:32:36,150
- Is that a Klassniko
you're drinking? - Yeah.
449
00:32:36,200 --> 00:32:37,830
Classic.
450
00:32:37,880 --> 00:32:39,230
Join us for a drink?
451
00:32:39,280 --> 00:32:41,590
Oh, no, looks like you're
having a private celebration.
452
00:32:41,640 --> 00:32:42,710
Two years.
453
00:32:42,760 --> 00:32:43,870
- No!
- Yes.
454
00:32:43,920 --> 00:32:45,990
Join us. Please.
455
00:32:46,040 --> 00:32:48,190
All right. Twist my
arm, we'll have a drink.
456
00:32:48,240 --> 00:32:50,710
- What would you like?
- Oh, anything for me.
457
00:32:50,760 --> 00:32:52,510
No, you have to choose, darling.
458
00:32:52,560 --> 00:32:54,150
Have a prosecco.
459
00:32:54,200 --> 00:32:55,430
It's nice.
460
00:32:55,480 --> 00:32:57,790
- OK.
- I'll have one, too.
461
00:32:57,840 --> 00:33:00,310
So, that's why you left us.
462
00:33:00,360 --> 00:33:04,110
Found true love in your home of Beszel.
463
00:33:04,160 --> 00:33:06,950
I won't pretend I don't
miss those days sometimes.
464
00:33:07,000 --> 00:33:08,840
You can come back any time.
465
00:33:12,880 --> 00:33:16,150
I teach at Beszel Poly.
It's very rewarding.
466
00:33:16,200 --> 00:33:17,750
I'm sure it is.
467
00:33:17,800 --> 00:33:19,430
David's quite the firebrand.
468
00:33:19,480 --> 00:33:20,560
Was.
469
00:33:21,560 --> 00:33:23,590
Back in my days at Berkeley.
470
00:33:23,640 --> 00:33:28,110
Now I'm a kind of academic curiosity
up for hire for US multinationals.
471
00:33:28,160 --> 00:33:30,430
Cult status.
472
00:33:30,480 --> 00:33:32,000
What's your line, Borlu?
473
00:33:33,160 --> 00:33:34,960
I'm a cop.
474
00:33:37,320 --> 00:33:38,670
Really?
475
00:33:38,720 --> 00:33:39,990
You're a policeman?
476
00:33:40,040 --> 00:33:44,080
Tyad works with the
Besz Extreme Crime Squad.
477
00:33:45,360 --> 00:33:47,510
Oh, I... I never would have thought...
478
00:33:47,560 --> 00:33:49,710
I mean, that is strange...
479
00:33:49,760 --> 00:33:51,510
Yeah, she's slumming it.
480
00:33:51,560 --> 00:33:53,710
We're very happy.
481
00:33:53,760 --> 00:33:54,990
Well, I'm very pleased.
482
00:33:55,040 --> 00:33:57,280
You might as well mix
me another one of them.
483
00:34:00,920 --> 00:34:03,590
Are you still with Ul Qoma University?
484
00:34:03,640 --> 00:34:07,070
Yes, my official title is
Corresponding Lecturer.
485
00:34:07,120 --> 00:34:09,590
But they're not stupid
enough to give me a real job.
486
00:34:09,640 --> 00:34:10,910
I have no tenure.
487
00:34:10,960 --> 00:34:12,750
- Because of the book?
- Mm.
488
00:34:12,800 --> 00:34:14,350
Still?
489
00:34:14,400 --> 00:34:17,790
David postulated the idea that,
when the old commune split,
490
00:34:17,840 --> 00:34:19,310
it split into three.
491
00:34:19,360 --> 00:34:21,350
He imagined a hidden colony,
492
00:34:21,400 --> 00:34:25,510
a spontaneous city filled
with light without constraints.
493
00:34:25,560 --> 00:34:27,440
Like... Like an orgasm!
494
00:34:29,200 --> 00:34:30,230
An orgasm?
495
00:34:30,280 --> 00:34:31,510
You've heard of them, right?
496
00:34:31,560 --> 00:34:34,190
I'm speaking figuratively, of course,
497
00:34:34,240 --> 00:34:36,990
but it isn't some mythic place.
498
00:34:37,040 --> 00:34:39,110
It only feels like it
499
00:34:39,160 --> 00:34:41,670
because we've learned to look
the wrong way for so long.
500
00:34:41,720 --> 00:34:43,310
Orciny exists.
501
00:34:43,360 --> 00:34:46,590
We... We may even be
able to go there one day.
502
00:34:46,640 --> 00:34:47,800
You get invited.
503
00:34:49,040 --> 00:34:51,240
They find you, right?
504
00:34:52,320 --> 00:34:53,670
Yeah.
505
00:34:53,720 --> 00:34:55,320
Yeah, that's it exactly.
506
00:35:34,240 --> 00:35:37,040
When in Beszel, see Beszel.
507
00:35:42,560 --> 00:35:44,950
'It doesn't matter where she is.
508
00:35:45,000 --> 00:35:48,280
'Here, there, then, now.
509
00:35:50,120 --> 00:35:52,480
'I can never unsee Kat.
510
00:35:54,360 --> 00:35:55,840
'In any time.
511
00:35:57,560 --> 00:35:59,040
'In any city.'
512
00:36:09,200 --> 00:36:11,350
When in Beszel, be Beszel.
513
00:36:11,400 --> 00:36:14,590
'Welcome to our new
state-of-the-art facility
514
00:36:14,640 --> 00:36:16,070
at Sear and Core.
515
00:36:16,120 --> 00:36:19,510
Be they the craftspeople
of India and Ireland,
516
00:36:19,560 --> 00:36:24,630
or the engineers and miners of the
great continent, we celebrate...
517
00:36:24,680 --> 00:36:26,150
- Can I help you?
- Yeah.
518
00:36:26,200 --> 00:36:28,390
Here to see Mr Gorse.
519
00:36:28,440 --> 00:36:30,150
I don't have anything down here.
520
00:36:30,200 --> 00:36:32,790
That's strange. Mike was adamant.
521
00:36:32,840 --> 00:36:33,990
Mike?
522
00:36:34,040 --> 00:36:36,150
Mike. Mike Gorse.
523
00:36:36,200 --> 00:36:39,750
- Could you give me a second
to sort this, please? - Mm.
524
00:36:39,800 --> 00:36:43,990
.. not hiding behind walls
and artificial barriers.
525
00:36:44,040 --> 00:36:46,670
As a young man, he travelled to India
526
00:36:46,720 --> 00:36:49,190
on a trip that would change his life.
527
00:36:49,240 --> 00:36:52,230
The answers did not lie in big business,
528
00:36:52,280 --> 00:36:55,750
but in learning from indigenous
people around the world.
529
00:36:55,800 --> 00:36:58,630
He left Berkeley, and joined Sear and Core
530
00:36:58,680 --> 00:37:02,790
with a mission to make it a friend
of communities across the globe,
531
00:37:02,840 --> 00:37:05,470
bringing their wisdom to the world,
532
00:37:05,520 --> 00:37:11,150
helping young people everywhere
to innovate, inspire and dream.
533
00:37:11,200 --> 00:37:13,030
I firmly believe the maxim,
534
00:37:13,080 --> 00:37:16,040
"The man who dies rich dies disgraced."
535
00:37:19,680 --> 00:37:20,950
You need to leave.
536
00:37:21,000 --> 00:37:22,920
- Yeah, OK.
- Let's go.
537
00:37:29,400 --> 00:37:31,670
I got those Besz dumplings, Chief.
538
00:37:31,720 --> 00:37:34,630
Our American friends
aren't very friendly at all.
539
00:37:34,680 --> 00:37:36,280
Call me later.
540
00:37:37,320 --> 00:37:38,640
I've got to go.
541
00:37:39,680 --> 00:37:41,000
Be safe.
542
00:38:03,360 --> 00:38:05,760
Yeah, you'll back off.
543
00:38:22,240 --> 00:38:25,390
Aikham's on that bus. I know
he's not telling us everything.
544
00:38:25,440 --> 00:38:27,040
Get in, or we lose him.
545
00:38:46,120 --> 00:38:48,350
I knew he'd lead us somewhere bad.
546
00:38:48,400 --> 00:38:52,040
Well, it looks like he's got
quite a few mouths to feed.
547
00:39:21,720 --> 00:39:22,880
It's me.
548
00:39:29,040 --> 00:39:30,110
Yolanda?
549
00:39:30,160 --> 00:39:32,710
- Politsya!
- Yolanda. I'm Borlu!
550
00:39:36,600 --> 00:39:38,270
He hasn't done anything!
551
00:39:38,320 --> 00:39:41,190
I know it was you that went
to meet Mahalia's father.
552
00:39:41,240 --> 00:39:42,710
So you're a good man.
553
00:39:42,760 --> 00:39:43,830
Please!
554
00:39:43,880 --> 00:39:46,950
Look, I'm here to help. I
don't want to hurt anybody.
555
00:39:47,000 --> 00:39:49,350
All right, off you go. All right?
556
00:39:49,400 --> 00:39:52,390
- Are you OK?
- Yolanda?
557
00:39:52,440 --> 00:39:54,510
- ~
- ~
558
00:39:54,560 --> 00:39:55,250
What do you want?
559
00:39:55,800 --> 00:39:57,200
All right!
560
00:39:59,680 --> 00:40:03,550
- I'm here to help you.
- They're Unifs... It's all Unifs.
561
00:40:03,600 --> 00:40:04,830
All right.
562
00:40:04,880 --> 00:40:07,470
Just calm down. Why
don't we put those down?
563
00:40:07,520 --> 00:40:08,870
Let's go in there.
564
00:40:08,920 --> 00:40:10,920
They're all Unifs, for fuck's sake!
565
00:40:17,560 --> 00:40:18,960
Mahalia.
566
00:40:20,360 --> 00:40:22,030
Was she part of this gang?
567
00:40:22,080 --> 00:40:23,680
Like you care.
568
00:40:24,600 --> 00:40:27,030
She wasn't one of us.
569
00:40:27,080 --> 00:40:30,510
She didn't give a fuck about unification.
570
00:40:30,560 --> 00:40:32,790
She was just into weird fantasy shit.
571
00:40:33,640 --> 00:40:34,790
No phones, man!
572
00:40:34,840 --> 00:40:36,230
Right, look. I'm turning it off.
573
00:40:36,280 --> 00:40:38,310
And you. Take the battery out.
574
00:40:38,360 --> 00:40:40,670
- Take the battery out!
- You stay cool.
575
00:40:45,120 --> 00:40:46,240
OK.
576
00:40:47,760 --> 00:40:50,390
Yolanda, you need to
contact your parents, OK?
577
00:40:50,440 --> 00:40:52,830
- They need to know you're safe.
- I can't do that.
578
00:40:52,880 --> 00:40:55,030
They're looking for me.
579
00:40:55,080 --> 00:40:58,310
You know what happened to
Mahalia. They want to kill me.
580
00:40:58,360 --> 00:41:00,430
Because the powers don't want us unified.
581
00:41:00,480 --> 00:41:02,550
Because they're protecting themselves.
582
00:41:02,600 --> 00:41:04,240
So, who are they?
583
00:41:06,600 --> 00:41:08,000
Orciny.
584
00:41:11,320 --> 00:41:13,230
Mahalia was helping them.
585
00:41:13,280 --> 00:41:14,440
She... They...
586
00:41:15,440 --> 00:41:16,680
They wanted something.
587
00:41:19,160 --> 00:41:24,670
And these people from Orciny, did
Mahalia say that she trusted them?
588
00:41:24,720 --> 00:41:28,920
I asked her, "How do you
know Orciny's on our side?"
589
00:41:30,240 --> 00:41:34,510
And she laughed at me. Said,
"I don't, they're not."
590
00:41:34,560 --> 00:41:36,550
It's bullshit.
591
00:41:36,600 --> 00:41:38,190
That's how they rule.
592
00:41:38,240 --> 00:41:41,110
- It's a concept.
- How do you stay hidden for centuries?
593
00:41:41,160 --> 00:41:42,790
An ideal of unity.
594
00:41:42,840 --> 00:41:46,710
She got it wrong, you got it wrong...
595
00:41:46,760 --> 00:41:48,750
They never went away.
596
00:41:48,800 --> 00:41:49,880
OK, look, um...
597
00:41:51,480 --> 00:41:54,310
You all need to get justice
for your friend, don't you?
598
00:41:54,360 --> 00:41:56,640
They will kill everyone who
brings attention to them.
599
00:41:58,280 --> 00:41:59,680
Breach took her.
600
00:42:00,880 --> 00:42:03,600
- They'll come for you too.
- Breach are nothing.
601
00:42:05,920 --> 00:42:08,480
Orciny rules over everything.
602
00:42:09,880 --> 00:42:11,560
They're everywhere!
603
00:42:14,840 --> 00:42:16,680
Look, I'm going to help you.
604
00:42:17,760 --> 00:42:21,600
But you have to tell me everything
you know about Mahalia and Orciny.
605
00:42:23,000 --> 00:42:24,360
OK.
606
00:42:33,320 --> 00:42:35,670
I need to get her out of
here because she's not safe.
607
00:42:35,720 --> 00:42:37,190
If I've found her, other people can.
608
00:42:37,240 --> 00:42:40,910
If I can get her home, I can get
false papers and I can protect her,
609
00:42:40,960 --> 00:42:42,590
I can protect her properly.
610
00:42:42,640 --> 00:42:45,830
I am taking the lot of them down.
611
00:42:45,880 --> 00:42:48,950
No, because then she won't
trust me, and I will lose her.
612
00:42:49,000 --> 00:42:50,950
This is a rat's nest.
613
00:42:51,000 --> 00:42:53,840
Very fucking illegal in my world.
614
00:42:55,800 --> 00:42:58,070
- I've got a life. You don't.
- No.
615
00:42:58,120 --> 00:42:59,560
I need her.
616
00:43:00,920 --> 00:43:03,390
I can't just walk away from this, can I?
617
00:43:03,440 --> 00:43:07,590
I can't! Now, I need her
and I need you to help me.
618
00:43:07,640 --> 00:43:09,760
Please.
619
00:43:35,560 --> 00:43:37,510
That was a coincidence, wasn't it?
620
00:43:37,560 --> 00:43:39,310
Don't do that to me.
621
00:43:39,360 --> 00:43:41,150
I didn't know he was in Beszel.
622
00:43:41,200 --> 00:43:42,790
No secrets, though, eh?
623
00:43:42,840 --> 00:43:45,560
Secrets are how couples survive, Tyad.
624
00:43:47,320 --> 00:43:49,120
That's not how we are, is it?
625
00:43:51,680 --> 00:43:56,190
I just... After meeting
David after so long,
626
00:43:56,240 --> 00:43:58,550
I just remembered who I was...
627
00:43:58,600 --> 00:43:59,920
Who you were.
628
00:44:01,720 --> 00:44:03,640
The girl that slipped from him.
629
00:44:05,840 --> 00:44:09,110
- That was your story.
- No, you slipped, Kat, remember?
630
00:44:09,160 --> 00:44:13,950
He showed me something impossible,
and said we could make it real.
631
00:44:14,000 --> 00:44:16,510
And he... He got me
through some dark nights.
632
00:44:16,560 --> 00:44:19,510
He's a fraud, and it's not real
anyway. Kat, this isn't you.
633
00:44:19,560 --> 00:44:22,470
You're wrong, Tyad. This is me.
634
00:44:22,520 --> 00:44:24,430
What you see,
635
00:44:24,480 --> 00:44:27,240
this is what I've become
when I stop looking.
636
00:44:42,040 --> 00:44:43,870
The whole business is built round Gorse.
637
00:44:43,920 --> 00:44:45,430
Real personality cult stuff.
638
00:44:45,480 --> 00:44:46,790
Berkeley fails him.
639
00:44:46,840 --> 00:44:49,990
He takes off on a trip to India,
on a quest for higher learning.
640
00:44:50,040 --> 00:44:51,230
Comes home, turns...
641
00:44:51,280 --> 00:44:54,150
Just back up. So, what,
he went to Berkeley?
642
00:44:54,200 --> 00:44:56,910
Class of '82, failed to complete.
643
00:44:56,960 --> 00:44:58,640
Right.
644
00:45:00,160 --> 00:45:01,800
Bowden went to Berkeley as well.
645
00:45:03,200 --> 00:45:07,150
What's the connection?
Syedr, Gorse, Bowden,
646
00:45:07,200 --> 00:45:09,120
your wife.
647
00:45:10,280 --> 00:45:12,710
Orciny's the connection.
648
00:45:12,760 --> 00:45:14,520
Been away too fucking long, Chief.
649
00:45:15,600 --> 00:45:16,990
Come home.
650
00:45:17,040 --> 00:45:18,480
Be safe.
651
00:45:19,680 --> 00:45:20,960
You too.
652
00:45:56,840 --> 00:45:58,920
'Trust in Breach.
653
00:46:00,160 --> 00:46:02,200
When in Beszel, be Beszel.
654
00:46:13,160 --> 00:46:15,510
Hey, it's time. Let's go.
655
00:46:15,560 --> 00:46:18,150
- I'm coming too. - No, you're not
coming too, you're staying here.
656
00:46:18,200 --> 00:46:19,240
Tell him.
657
00:46:20,480 --> 00:46:21,790
I'll call you.
658
00:46:21,840 --> 00:46:23,400
From Beszel.
659
00:46:24,760 --> 00:46:26,910
And I'll bring you to America.
660
00:46:26,960 --> 00:46:28,230
I promise.
661
00:46:28,280 --> 00:46:30,270
Hey, let's go. Move! Come on!
662
00:46:30,320 --> 00:46:31,400
Now!
663
00:46:37,360 --> 00:46:41,280
Pyede sig fder. Pyede sig fder.
664
00:46:42,400 --> 00:46:43,600
Brakhna.
665
00:46:45,680 --> 00:46:47,000
Come on.
666
00:46:50,800 --> 00:46:52,350
There's clothes in the back.
667
00:46:52,400 --> 00:46:55,440
Get out of your old rags
and into the uniform.
668
00:46:56,880 --> 00:46:58,230
Just put them on, princess!
669
00:46:58,280 --> 00:46:59,800
Come on, put them on.
670
00:47:09,600 --> 00:47:11,550
I told you. I got a life.
671
00:47:11,600 --> 00:47:13,240
Yolanda!
672
00:47:23,680 --> 00:47:26,120
- Yolanda!
- No!
673
00:47:29,400 --> 00:47:31,240
Yolanda!
674
00:47:32,440 --> 00:47:33,800
Yolanda!
675
00:47:43,080 --> 00:47:44,750
Come on out.
676
00:47:44,800 --> 00:47:47,110
All right, come on.
677
00:47:47,160 --> 00:47:49,720
You get to leave this place.
678
00:47:51,120 --> 00:47:54,070
Right, OK. When we get to the
check point, stay close to me, OK?
679
00:47:54,120 --> 00:47:55,360
Get that stuff on.
680
00:47:56,560 --> 00:47:57,800
Go.
681
00:48:37,200 --> 00:48:38,440
I wish...
682
00:48:41,080 --> 00:48:44,160
I wish I'd been a better
friend to Mahalia.
683
00:48:46,040 --> 00:48:47,960
It wouldn't have made any difference.
684
00:48:49,200 --> 00:48:50,880
I was her best friend.
685
00:48:52,560 --> 00:48:54,200
I should have helped her.
686
00:48:55,960 --> 00:48:57,800
Did you see her that night?
687
00:49:08,400 --> 00:49:09,880
She found it.
688
00:49:11,120 --> 00:49:12,640
Found what?
689
00:49:16,760 --> 00:49:19,390
She made contact with Orciny.
690
00:49:19,440 --> 00:49:23,400
Contact with Orciny. Contact with whom?
691
00:49:25,680 --> 00:49:26,960
She found it.
692
00:49:28,680 --> 00:49:30,270
They recruited her.
693
00:49:30,320 --> 00:49:33,030
She said she had to deliver things.
694
00:49:33,080 --> 00:49:34,200
What things?
695
00:49:35,280 --> 00:49:37,240
Messages, information...
696
00:49:39,160 --> 00:49:42,030
- Like an initiation.
- Why hadn't she met these people?
697
00:49:42,080 --> 00:49:43,800
They told her to wait, and...
698
00:49:45,920 --> 00:49:48,160
.. they'd invite her
when the time was right.
699
00:49:49,160 --> 00:49:50,640
She made a mistake.
700
00:49:51,680 --> 00:49:54,360
Maybe she was too impatient.
701
00:50:04,960 --> 00:50:06,430
Let's get out.
702
00:50:06,480 --> 00:50:08,240
Come on. Good girl. Let's go.
703
00:50:18,440 --> 00:50:20,990
I was scared. I wasn't thinking!
704
00:50:22,840 --> 00:50:25,760
- Keep moving. - What's that? - Just
walk ahead. - They know, don't they?
705
00:50:27,440 --> 00:50:29,720
Just go, go. Go slow.
706
00:50:30,840 --> 00:50:32,600
Excuse me. Thank you.
707
00:50:40,920 --> 00:50:44,190
As soon as you get through there,
you'll see a young police officer,
708
00:50:44,240 --> 00:50:47,590
a woman, and you head straight
for her. Do you hear me?
709
00:50:47,640 --> 00:50:49,470
- Yes.
- Good.
710
00:50:49,520 --> 00:50:52,670
She's calling you now, go! Go!
711
00:50:52,720 --> 00:50:53,480
~
712
00:50:54,400 --> 00:50:56,400
~
713
00:51:21,780 --> 00:51:22,760
~
714
00:51:24,840 --> 00:51:26,200
~
715
00:51:48,160 --> 00:51:50,590
'Visas must be shown.
716
00:51:50,640 --> 00:51:53,030
Anyone without a visa...
717
00:51:53,080 --> 00:51:54,480
Papers?
718
00:52:03,840 --> 00:52:05,000
Move along.
719
00:52:08,800 --> 00:52:11,230
'This is border control.
720
00:52:11,280 --> 00:52:14,520
You are crossing into Ul Qoma.
721
00:52:16,080 --> 00:52:17,830
Have your papers ready.
722
00:52:17,880 --> 00:52:20,750
OK, you made it. You're safe now.
723
00:52:20,800 --> 00:52:22,600
You're safe, yeah?
724
00:52:41,040 --> 00:52:42,520
Stay there.
725
00:52:54,360 --> 00:52:55,520
Yolanda!
726
00:52:57,960 --> 00:52:59,200
Fuck!
727
00:53:14,840 --> 00:53:16,550
Secure the crime scene!
728
00:53:16,600 --> 00:53:18,960
This is border control.
729
00:53:21,960 --> 00:53:24,000
I've left something in the car, sorry.
730
00:53:25,520 --> 00:53:26,600
I need to go back.
731
00:53:28,080 --> 00:53:29,240
Thanks.
732
00:53:35,560 --> 00:53:37,200
Afrime passan.
733
00:54:27,680 --> 00:54:29,080
Stay with him.
734
00:55:23,720 --> 00:55:26,080
When in Beszel, see Beszel.
735
00:55:33,160 --> 00:55:35,120
No, not me.
736
00:56:07,160 --> 00:56:09,160
No! Corwi!
737
00:56:14,920 --> 00:56:17,470
The bullets at the checkpoint
had stayed in Beszel.
738
00:56:17,520 --> 00:56:21,230
The membrane between
the cities had stayed intact.
739
00:56:21,280 --> 00:56:22,750
No breach.
740
00:56:22,800 --> 00:56:27,110
But here, the old towns
of Beszel and Ul Qoma
741
00:56:27,160 --> 00:56:28,750
are closely crosshatched.
742
00:56:28,800 --> 00:56:34,110
Here, the divide between cities
and realities is at its thinnest.
743
00:56:34,160 --> 00:56:37,680
Here, the story ends.
744
00:57:36,120 --> 00:57:38,080
I'm Inspector Tyador Borlu.
745
00:57:42,040 --> 00:57:44,560
I'm from the Beszel Extreme Crime Squad.
48777