All language subtitles for The.Addams.Family.2019.720p.HDCAM-GETB8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,127 --> 00:00:09,541 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:18,417 --> 00:00:19,682 There's no bell 3 00:00:19,684 --> 00:00:22,415 When you call for me 4 00:00:22,417 --> 00:00:25,515 You'll be falling for miles 5 00:00:26,584 --> 00:00:30,017 I'm bewitched by your misery 6 00:00:31,550 --> 00:00:35,082 But I love it when you smile 7 00:00:35,084 --> 00:00:38,017 Let me know what you want from me 8 00:00:39,218 --> 00:00:42,915 Whisper "love" in my ears 9 00:00:42,917 --> 00:00:45,884 Before you try to get your hooks in me 10 00:00:47,684 --> 00:00:51,915 I should warn you, my dear 11 00:00:51,917 --> 00:00:55,348 My heart is a haunted house 12 00:00:55,350 --> 00:00:59,248 Once you're in, you ain't getting out 13 00:00:59,250 --> 00:01:03,281 It's the trap you've been waiting for 14 00:01:03,283 --> 00:01:07,049 Ain't no windows, ain't no doors 15 00:01:07,051 --> 00:01:10,184 No escaping the way you feel 16 00:01:11,784 --> 00:01:15,348 It's like a dream, but you hope it's real 17 00:01:15,350 --> 00:01:19,216 My, my, my heart 18 00:01:19,218 --> 00:01:25,116 - M-m-m-my heart is a haunted - CHOIR: Haunted house 19 00:01:27,051 --> 00:01:30,849 M-m-m-my heart is a haunted 20 00:01:30,851 --> 00:01:33,218 Haunted house 21 00:01:52,051 --> 00:01:53,749 My love. 22 00:01:53,751 --> 00:01:55,982 Cara mia. 23 00:01:55,984 --> 00:01:58,884 The ring! The ring! Oh, no! No, no, no! 24 00:02:07,017 --> 00:02:10,350 Oh, Thing! Best hand always has the ring! 25 00:02:20,383 --> 00:02:22,715 Dearly be-loathed, 26 00:02:22,717 --> 00:02:26,715 it is indeed a rare privilege to see our family 27 00:02:26,717 --> 00:02:30,348 gathered together for this Addams tradition. 28 00:02:30,350 --> 00:02:32,615 To commence this ceremony 29 00:02:32,617 --> 00:02:34,182 and deliver these two 30 00:02:34,184 --> 00:02:38,216 into the yawning void of matrimony, 31 00:02:38,218 --> 00:02:42,851 we put the lime in the coconut and drink them both up. 32 00:02:50,250 --> 00:02:52,515 I now pronounce you... 33 00:02:52,517 --> 00:02:53,882 - Monsters! - Freaks! 34 00:02:53,884 --> 00:02:54,949 Get out, Addams! 35 00:02:54,951 --> 00:02:56,116 You've been here long enough! 36 00:02:56,118 --> 00:02:57,849 We've had enough of your kind! 37 00:02:57,851 --> 00:02:59,281 Addams aren't wanted here! 38 00:02:59,283 --> 00:03:00,749 Leave already! 39 00:03:00,751 --> 00:03:02,515 I now pronounce you husband and wife. 40 00:03:02,517 --> 00:03:03,682 Quick, put the lime in the coconut 41 00:03:03,684 --> 00:03:05,116 and drink 'em both up! 42 00:03:09,417 --> 00:03:11,381 Sorry, I couldn't help myself. 43 00:03:11,383 --> 00:03:12,751 This is our home! 44 00:03:13,784 --> 00:03:14,949 You're not wanted! 45 00:03:14,951 --> 00:03:16,182 We don't want you here! 46 00:03:16,184 --> 00:03:19,017 Everyone, to the bridge! 47 00:03:22,383 --> 00:03:23,548 Fire! 48 00:03:23,550 --> 00:03:24,751 Fire! 49 00:03:40,517 --> 00:03:42,682 You two love bats better fly out of here! 50 00:03:42,684 --> 00:03:44,548 I'll hold them off! 51 00:03:44,550 --> 00:03:45,949 Mazurka! 52 00:03:49,517 --> 00:03:51,218 Grab onto my hairy hump! 53 00:03:56,717 --> 00:03:59,415 I think I can see my house from here. 54 00:03:59,417 --> 00:04:02,082 Oh, no. That's a women's prison. 55 00:04:02,084 --> 00:04:05,182 Oh, Gomez, why do hordes of angry villagers 56 00:04:05,184 --> 00:04:06,715 follow us everywhere we go? 57 00:04:06,717 --> 00:04:10,348 We are safe, my love, that is all that matters. 58 00:04:10,350 --> 00:04:12,116 I want to find a new home 59 00:04:12,118 --> 00:04:14,182 that is shrouded from the world. 60 00:04:14,184 --> 00:04:17,182 Someplace that is truly us. 61 00:04:17,184 --> 00:04:20,882 Yes! Somewhere horrible! Somewhere corrupt! 62 00:04:20,884 --> 00:04:23,082 Somewhere that no one in their right mind 63 00:04:23,084 --> 00:04:24,884 would be caught dead in! 64 00:04:35,617 --> 00:04:37,381 Unhappy, darling? 65 00:04:37,383 --> 00:04:40,082 Yes, completely. 66 00:04:40,084 --> 00:04:43,415 Oh, Gomez, you have torn down my walls 67 00:04:43,417 --> 00:04:46,116 and stabbed your name onto my heart. 68 00:04:47,951 --> 00:04:50,015 My wan temptress, 69 00:04:50,017 --> 00:04:52,715 your hand is as cold as a dead fish. 70 00:04:52,717 --> 00:04:55,615 My love, that is a dead fish. 71 00:04:55,617 --> 00:04:57,082 Mmm, mmm... 72 00:04:57,084 --> 00:04:58,383 So it is. 73 00:05:03,383 --> 00:05:04,882 Darling, 74 00:05:04,884 --> 00:05:08,682 is that a wrinkle I see on your pallid brow? 75 00:05:08,684 --> 00:05:09,882 What's wrong? 76 00:05:09,884 --> 00:05:12,015 We can't run forever, my love. 77 00:05:12,017 --> 00:05:13,882 I want a home again. 78 00:05:13,884 --> 00:05:16,582 I want our children to grow up in peace. 79 00:05:16,584 --> 00:05:19,082 I want to pick out cemetery plots. 80 00:05:19,084 --> 00:05:23,049 Morticia, I swear on my life I will find us a new home. 81 00:05:23,051 --> 00:05:25,283 And your every wish shall be granted. 82 00:05:25,917 --> 00:05:27,548 Mon amour. 83 00:05:27,550 --> 00:05:31,882 French. You know what that does to me. 84 00:05:33,383 --> 00:05:35,218 Wild thing 85 00:05:37,184 --> 00:05:38,417 You make my heart... 86 00:05:46,851 --> 00:05:48,717 We hit something! 87 00:05:56,417 --> 00:05:58,615 Is he all right? 88 00:05:58,617 --> 00:06:01,216 No, he seems perfectly demented. 89 00:06:01,218 --> 00:06:05,182 "State Hospital for the Criminally Insane." 90 00:06:05,184 --> 00:06:06,717 Gomez. 91 00:06:10,717 --> 00:06:12,448 That must be the asylum. 92 00:06:12,450 --> 00:06:14,015 Oh, thank goodness. 93 00:06:14,017 --> 00:06:16,415 A decent place to sleep for the night. 94 00:06:21,184 --> 00:06:22,184 Hmm? 95 00:06:23,051 --> 00:06:25,417 Thank you, old boy. Lead the way. 96 00:06:43,218 --> 00:06:45,782 It's quiet. Too quiet. 97 00:06:45,784 --> 00:06:47,383 Must be the off-season. 98 00:06:56,417 --> 00:06:57,450 Hello? 99 00:07:01,517 --> 00:07:02,882 There's no one here. 100 00:07:02,884 --> 00:07:05,082 Could it be abandoned? 101 00:07:05,084 --> 00:07:07,849 It's creepy. Kooky. 102 00:07:07,851 --> 00:07:10,751 Mysterious. Spooky. 103 00:07:50,867 --> 00:07:52,334 Huh? 104 00:08:38,600 --> 00:08:42,834 Get out! 105 00:08:44,500 --> 00:08:45,865 It's hideous. 106 00:08:45,867 --> 00:08:47,368 It's horrible. 107 00:08:48,034 --> 00:08:50,099 It's home. 108 00:10:21,227 --> 00:10:21,402 What a lovely morning! 109 00:10:21,471 --> 00:10:21,537 Nice try. 110 00:10:21,539 --> 00:10:21,654 Get out! 111 00:10:21,656 --> 00:10:21,763 Oh, you're always so grumpy before your morning coffee. 112 00:10:21,857 --> 00:10:21,947 Better? 113 00:10:22,443 --> 00:10:22,529 Lurch, 114 00:10:22,531 --> 00:10:22,586 it's time for breakfast. 115 00:10:22,641 --> 00:10:22,680 Thing. 116 00:10:22,682 --> 00:10:22,748 Have Ichabod wake the children. 117 00:10:22,750 --> 00:10:22,805 Lurch, would you mind dusting the house? 118 00:10:22,807 --> 00:10:22,897 Mmm. 119 00:10:22,899 --> 00:10:22,987 Slowly, Cleopatra. 120 00:10:22,989 --> 00:10:23,115 I wouldn't want my favorite African Strangler to choke. 121 00:10:50,084 --> 00:10:53,149 All right, Ichabod. I'm awake. 122 00:10:53,151 --> 00:10:55,084 Not for long. 123 00:10:56,317 --> 00:10:58,116 Real mature, Pugsley. 124 00:10:58,118 --> 00:10:59,515 Oh, please. 125 00:10:59,517 --> 00:11:01,749 You never threw an axe when you were my age? 126 00:11:01,751 --> 00:11:05,517 Of course I did. I never missed. 127 00:11:07,917 --> 00:11:09,615 How I wish something would liven up 128 00:11:09,617 --> 00:11:11,415 this already tedious day. 129 00:11:15,584 --> 00:11:17,118 Thanks for trying, Ichabod. 130 00:11:37,884 --> 00:11:39,084 Hmm. 131 00:12:04,951 --> 00:12:06,082 Pugsley? 132 00:12:06,084 --> 00:12:09,615 Pugsley! It's time for sword practice. 133 00:12:09,617 --> 00:12:11,248 Pugsley! 134 00:12:11,250 --> 00:12:12,917 Let the games begin. 135 00:12:40,417 --> 00:12:43,350 Here's Pugsley! 136 00:13:00,118 --> 00:13:02,617 All right, son. That's enough. 137 00:13:04,218 --> 00:13:07,017 They blow up so fast these days. 138 00:13:17,717 --> 00:13:19,884 Don't make me come up there! 139 00:13:26,283 --> 00:13:28,051 This is your last warning! 140 00:13:40,417 --> 00:13:43,216 My head. Ow, ow, ow. 141 00:13:43,218 --> 00:13:46,615 Pugsley, we're supposed to be working on your swordplay. 142 00:13:46,617 --> 00:13:48,882 Your Sabre Mazurka is two weeks away, 143 00:13:48,884 --> 00:13:50,882 and you've barely practiced at all. 144 00:13:50,884 --> 00:13:53,082 So I missed one practice. What's the big deal? 145 00:13:53,084 --> 00:13:54,949 The big deal? 146 00:13:54,951 --> 00:13:57,582 The Sabre Mazurka is the most important day 147 00:13:57,584 --> 00:13:58,882 in a young man's life. 148 00:13:58,884 --> 00:14:00,381 It's what makes you an Addams. 149 00:14:00,383 --> 00:14:03,448 It's the day your entire family gathers around you 150 00:14:03,450 --> 00:14:06,949 and passes judgment on your worth as a human being. 151 00:14:06,951 --> 00:14:08,448 I hear it's like Thanksgiving. 152 00:14:08,450 --> 00:14:11,415 But swords are so old-fashioned. 153 00:14:11,417 --> 00:14:13,281 I'm more of a demolitions man. 154 00:14:13,283 --> 00:14:17,851 Explosives have no place in a Mazurka. Hand them over. 155 00:14:21,283 --> 00:14:23,348 All of them. 156 00:14:23,350 --> 00:14:25,348 And the TNT. 157 00:14:25,350 --> 00:14:27,116 And the M-80s. 158 00:14:27,118 --> 00:14:30,582 Roman candles. Bang snaps. Holy Hand Grenades. 159 00:14:32,051 --> 00:14:36,715 Son, our family hasn't been all together in 13 years. 160 00:14:36,717 --> 00:14:38,782 They are coming from all over the world 161 00:14:38,784 --> 00:14:41,116 to see you on your special day. 162 00:14:41,118 --> 00:14:43,184 I just want it to go perfectly. 163 00:14:44,118 --> 00:14:46,116 All right, Pop. I'll practice. 164 00:14:46,118 --> 00:14:47,682 That's my boy. 165 00:14:53,350 --> 00:14:55,548 Putrid. 166 00:14:55,550 --> 00:14:56,949 Mmm. Horrifying. 167 00:14:56,951 --> 00:14:58,350 I call spleen. 168 00:15:00,751 --> 00:15:01,949 Mmm... 169 00:15:01,951 --> 00:15:03,415 - Ah, ow... - Wednesday. 170 00:15:03,417 --> 00:15:05,082 Please, no ink stains on the table. 171 00:15:05,084 --> 00:15:07,015 Yes, Mother. 172 00:15:10,717 --> 00:15:12,448 Gomez, everyone we've invited 173 00:15:12,450 --> 00:15:14,182 to the Mazurka has threatened to come. 174 00:15:14,184 --> 00:15:17,049 I know. Isn't it wonderful? 175 00:15:18,151 --> 00:15:21,381 All Addamses under one roof again. 176 00:15:21,383 --> 00:15:23,182 Yes, but where will everyone sleep? 177 00:15:23,184 --> 00:15:25,582 We'll have Lurch fix up the mausoleum. 178 00:15:25,584 --> 00:15:27,082 It'll be like sleepaway camp. 179 00:15:28,383 --> 00:15:30,615 Very well, darling. 180 00:15:34,118 --> 00:15:35,415 Uncle Fester! 181 00:15:35,417 --> 00:15:37,082 Brother! 182 00:15:40,151 --> 00:15:41,448 Don't worry, I'm okay. 183 00:15:41,450 --> 00:15:43,548 The plate glass window broke my fall. 184 00:15:43,550 --> 00:15:45,949 Ha! Ha! 185 00:15:45,951 --> 00:15:47,782 Rick'em, rack'em, roar'em, buzz 186 00:15:47,784 --> 00:15:49,749 Addams is as Addams does 187 00:15:52,283 --> 00:15:54,415 I am thrilled you're here! 188 00:15:55,751 --> 00:15:57,149 I'm not late, am I? 189 00:15:57,151 --> 00:15:59,882 Actually, we weren't expecting you for another two weeks. 190 00:15:59,884 --> 00:16:01,715 Huh. So, not late. 191 00:16:01,717 --> 00:16:03,248 I apologize, darling. 192 00:16:03,250 --> 00:16:05,348 You see, I asked Fester to come early 193 00:16:05,350 --> 00:16:07,849 to help Pugsley with his Mazurka practice. 194 00:16:07,851 --> 00:16:09,582 Hey! 195 00:16:09,584 --> 00:16:10,682 No! No! 196 00:16:10,684 --> 00:16:12,949 Bad Kitty! That's a bad Kitty! 197 00:16:12,951 --> 00:16:14,216 If I'd known you were coming, 198 00:16:14,218 --> 00:16:16,015 I would have prepared the dungeon. 199 00:16:16,017 --> 00:16:18,882 Please, don't worry. I'll sleep in the attic. 200 00:16:18,884 --> 00:16:20,615 You won't even know I'm here. 201 00:16:20,617 --> 00:16:24,915 I've practiced that move in a lot of people's homes. 202 00:16:24,917 --> 00:16:27,381 Uncle, 203 00:16:27,383 --> 00:16:29,882 can you tell us what's beyond the gate? 204 00:16:32,751 --> 00:16:35,216 Why ever would you ask that, dear? 205 00:16:35,218 --> 00:16:37,715 I heard a strange noise in the fog earlier, 206 00:16:37,717 --> 00:16:39,348 and I should like to investigate. 207 00:16:39,350 --> 00:16:41,482 There's nothing out there but boring marshland. 208 00:16:41,484 --> 00:16:44,749 There must be something. We never go anywhere. 209 00:16:44,751 --> 00:16:47,482 Who knows the untold horrors we're missing out on. 210 00:16:47,484 --> 00:16:49,415 Darling, we have all the horror 211 00:16:49,417 --> 00:16:50,582 we need, right here. 212 00:16:50,584 --> 00:16:53,615 Uncle Fester can go wherever he likes. 213 00:16:53,617 --> 00:16:55,548 Now, now, there are some restrictions. 214 00:16:55,550 --> 00:16:57,582 You know, I can't go to the mall, 215 00:16:57,584 --> 00:16:59,648 or a zoo, or a building... 216 00:16:59,650 --> 00:17:00,749 When you're older, 217 00:17:00,751 --> 00:17:02,448 you can travel to your heart's content. 218 00:17:02,450 --> 00:17:05,250 But for now, it's safer for you here. 219 00:17:07,184 --> 00:17:08,684 Socrates, come. 220 00:17:10,350 --> 00:17:12,782 ...South America, Europe, China, 221 00:17:12,784 --> 00:17:15,515 Asia, most parts of Africa. 222 00:17:15,517 --> 00:17:17,450 I'm allowed in Antarctica! 223 00:17:30,550 --> 00:17:31,782 You're watching 224 00:17:31,784 --> 00:17:34,051 Home, Art and Garden television. 225 00:17:35,951 --> 00:17:38,915 The world's a big place, full of poor souls 226 00:17:38,917 --> 00:17:41,949 who don't know the difference between shiplap and Shinola. 227 00:17:41,951 --> 00:17:43,548 Well, I'm here to help. 228 00:17:45,051 --> 00:17:48,182 I take your uninspired living space 229 00:17:48,184 --> 00:17:51,216 and turn it into the perfect palace of your dreams. 230 00:17:51,218 --> 00:17:55,017 No matter how outdated your design sense, I can help you. 231 00:17:55,751 --> 00:17:57,281 My only flaw? 232 00:17:57,283 --> 00:17:59,248 Sometimes I care too much. 233 00:18:00,417 --> 00:18:02,381 I'm Margaux Needler, 234 00:18:02,383 --> 00:18:06,281 and I'm about to stage a Design Intervention! 235 00:18:06,283 --> 00:18:08,682 You're welcome in advance. 236 00:18:08,684 --> 00:18:10,615 Today, we're putting the finishing touches 237 00:18:10,617 --> 00:18:12,782 on our biggest project yet. 238 00:18:12,784 --> 00:18:14,448 Assimilation. 239 00:18:14,450 --> 00:18:16,515 We didn't just make over a house. 240 00:18:16,517 --> 00:18:19,417 We made over a whole town! 241 00:18:20,484 --> 00:18:22,949 And in just two weeks, on our live season finale, 242 00:18:22,951 --> 00:18:24,082 you will be able to buy 243 00:18:24,084 --> 00:18:25,682 your very own piece of Assimilation. 244 00:18:25,684 --> 00:18:26,749 That's right! 245 00:18:26,751 --> 00:18:28,782 In a Design Intervention first, 246 00:18:28,784 --> 00:18:32,248 we are putting a whole neighborhood up for sale. 247 00:18:32,250 --> 00:18:34,049 This will be your chance to purchase 248 00:18:34,051 --> 00:18:35,216 the house of your dreams 249 00:18:35,218 --> 00:18:37,348 in the town of your dreams! 250 00:18:37,350 --> 00:18:39,548 Sounds good? I thought so. 251 00:18:39,550 --> 00:18:42,049 Welcome to Assimilation, neighbor. 252 00:18:43,250 --> 00:18:44,582 This program brought to you 253 00:18:44,584 --> 00:18:45,682 by Neighborhood Peeps. 254 00:18:45,684 --> 00:18:48,051 Your neighbors are watching! 255 00:18:48,951 --> 00:18:50,218 And, we're out! 256 00:18:51,218 --> 00:18:52,682 Love it. Perfect. 257 00:18:52,684 --> 00:18:54,548 Let's set up for the walk-through. 258 00:18:54,550 --> 00:18:55,882 Margaux, did that feel good to you? 259 00:18:55,884 --> 00:18:56,949 No, Glenn. 260 00:18:56,951 --> 00:18:59,315 We need more balloons, more confetti. 261 00:18:59,317 --> 00:19:01,381 - Roger that. - What are we selling here? 262 00:19:01,383 --> 00:19:04,448 Big dreams. You know how you get big dreams? 263 00:19:04,450 --> 00:19:05,849 - Uh... - With big ratings. 264 00:19:05,851 --> 00:19:07,082 - Got it. - Double the balloons. 265 00:19:07,084 --> 00:19:08,949 And I want a blizzard of confetti. 266 00:19:08,951 --> 00:19:10,515 I want so much confetti that we need 267 00:19:10,517 --> 00:19:12,615 snow patrols to find lost children. 268 00:19:12,617 --> 00:19:14,915 I bet my home improvement empire on this town. 269 00:19:14,917 --> 00:19:16,381 Every house must sell 270 00:19:16,383 --> 00:19:17,715 or we're out of business! 271 00:19:17,717 --> 00:19:19,915 - It's got to be perfect! - Mom! 272 00:19:19,917 --> 00:19:21,648 You're never gonna believe this. 273 00:19:21,650 --> 00:19:22,749 What is it, Parker? 274 00:19:22,751 --> 00:19:25,548 I found a creepy mansion up on the hill! 275 00:19:25,550 --> 00:19:27,015 I'm so glad you're exploring, Parker, 276 00:19:27,017 --> 00:19:28,949 but I don't have time to talk right now, sweetheart. 277 00:19:28,951 --> 00:19:30,582 Mama needs to help people. 278 00:19:30,584 --> 00:19:33,049 I need help. Aren't I people? 279 00:19:33,051 --> 00:19:34,815 Oh, you're cute. 280 00:19:34,817 --> 00:19:36,849 Don't you have Chipper 'N' Cheer practice this afternoon? 281 00:19:36,851 --> 00:19:38,116 Run along, honey. 282 00:19:38,118 --> 00:19:39,915 Now, Glenn, what are the numbers we're expecting? 283 00:19:39,917 --> 00:19:41,381 - Well, if you look here... - Mom! 284 00:19:42,617 --> 00:19:43,617 Ugh! 285 00:19:53,218 --> 00:19:55,517 Left a bit. Up a bit. 286 00:19:55,917 --> 00:19:58,049 Now, down a bit. 287 00:19:58,051 --> 00:20:00,450 Perfect. 288 00:20:01,283 --> 00:20:05,082 And three, two, one... 289 00:20:10,017 --> 00:20:12,415 You made me miss! 290 00:20:12,417 --> 00:20:15,882 Do you know how long it took for me to set this up? 291 00:20:15,884 --> 00:20:17,782 Look, Pugsley... 292 00:20:17,784 --> 00:20:21,782 Your Mazurka's coming up, and, well, you're not ready. 293 00:20:21,784 --> 00:20:24,448 Even if I am the only one who sees it. 294 00:20:24,450 --> 00:20:26,515 So, pay attention, 295 00:20:26,517 --> 00:20:27,949 and you might actually get through this. 296 00:20:27,951 --> 00:20:28,951 Wait. 297 00:20:29,684 --> 00:20:32,184 You're going to help me? 298 00:20:32,851 --> 00:20:33,915 Why? 299 00:20:33,917 --> 00:20:36,548 Because you are my brother. 300 00:20:36,550 --> 00:20:40,949 And... I love you. 301 00:20:45,951 --> 00:20:48,116 All right. How are you gonna help me? 302 00:20:48,118 --> 00:20:50,116 You see that hole over there? 303 00:20:50,118 --> 00:20:51,584 Go stand beside it. 304 00:20:52,717 --> 00:20:54,448 Uh... That hole? 305 00:20:54,450 --> 00:20:55,882 That hole. 306 00:20:55,884 --> 00:20:57,782 Mmm... I don't get it. 307 00:21:01,450 --> 00:21:02,784 Whoa. 308 00:21:14,383 --> 00:21:16,582 Darling, not to criticize, 309 00:21:16,584 --> 00:21:18,915 but is that really as tight as you can make it? 310 00:21:18,917 --> 00:21:20,749 I'm sorry, Gomez. 311 00:21:20,751 --> 00:21:23,782 I'm just a bit preoccupied with the Mazurka preparations. 312 00:21:23,784 --> 00:21:26,381 Oh, I am as well! 313 00:21:26,383 --> 00:21:28,882 I fear Pugsley is overconfident 314 00:21:28,884 --> 00:21:30,882 and doesn't truly understand 315 00:21:30,884 --> 00:21:33,515 the importance of this tradition. 316 00:21:33,517 --> 00:21:35,515 Good news, everybody. Pugsley's gone. 317 00:21:35,517 --> 00:21:37,749 Wednesday, I know that tone of voice. 318 00:21:37,751 --> 00:21:39,949 Dig up your brother. At once. 319 00:21:39,951 --> 00:21:41,582 You're weakening the gene pool. 320 00:21:41,584 --> 00:21:42,949 Hold on. 321 00:21:42,951 --> 00:21:44,116 What do you have there? 322 00:21:44,118 --> 00:21:47,348 I'm not sure. I like it. 323 00:21:47,350 --> 00:21:51,682 It's so... What's the word? The opposite of sad? 324 00:21:51,684 --> 00:21:53,450 Darling, bring that to me. 325 00:21:56,450 --> 00:21:59,849 Strange, there's usually a murderous clown 326 00:21:59,851 --> 00:22:02,049 attached to the other end of these. 327 00:22:02,051 --> 00:22:04,915 Wednesday, don't move! 328 00:22:04,917 --> 00:22:10,049 What, in the name of all that is unholy, is that? 329 00:22:10,051 --> 00:22:13,216 It tastes like cotton candy. 330 00:22:13,218 --> 00:22:15,116 How do you know what cotton candy tastes like? 331 00:22:15,118 --> 00:22:17,582 Tish, it was my youth. I made mistakes. 332 00:22:17,584 --> 00:22:20,281 Wednesday, wherever did this pink thing come from? 333 00:22:20,283 --> 00:22:21,682 Outside. 334 00:22:21,684 --> 00:22:23,951 They're everywhere. 335 00:22:30,751 --> 00:22:34,182 Strangest weather system I've ever seen. 336 00:22:40,017 --> 00:22:43,182 What is that? Where's it coming from? 337 00:22:43,184 --> 00:22:44,548 Wait, wait, wait. 338 00:22:44,550 --> 00:22:47,082 The fog, it's lifting. 339 00:22:47,084 --> 00:22:48,815 Well, that would only happen if... 340 00:22:48,817 --> 00:22:52,517 Someone drained the marsh. But who? 341 00:22:55,118 --> 00:22:57,915 A town. This is not good. 342 00:22:57,917 --> 00:22:59,182 We must go down there 343 00:22:59,184 --> 00:23:01,049 and introduce ourselves at once. 344 00:23:01,051 --> 00:23:04,851 This day is becoming most wonderfully disruptive. 345 00:23:18,218 --> 00:23:20,548 Let's keep going with the run-through, okay? 346 00:23:20,550 --> 00:23:21,682 Welcome back. 347 00:23:21,684 --> 00:23:23,448 I'm so delighted to show you my house. 348 00:23:23,450 --> 00:23:26,482 You can own one just like it, just less large. 349 00:23:26,484 --> 00:23:29,381 Blah, blah, blah. Sconces, crown molding. 350 00:23:29,383 --> 00:23:32,615 Which leads us to what I call the Salon de Grandé. 351 00:23:32,617 --> 00:23:35,582 Cross here, turn, and then say something like, 352 00:23:35,584 --> 00:23:37,515 "Now, before I show you this view, 353 00:23:37,517 --> 00:23:39,116 "go to an antique store, 354 00:23:39,118 --> 00:23:41,715 "buy a chair, and reupholster it. 355 00:23:41,717 --> 00:23:43,684 "'Cause you're gonna wanna sit down for this." 356 00:23:46,584 --> 00:23:48,216 What? What's the matter? 357 00:23:48,218 --> 00:23:49,949 For heaven's sake, what's going on? 358 00:23:49,951 --> 00:23:52,717 Do I have something in my teeth? What is it? 359 00:24:02,084 --> 00:24:03,281 Not a single gargoyle. 360 00:24:03,283 --> 00:24:05,515 Maybe this isn't such a bad thing. 361 00:24:05,517 --> 00:24:07,582 We have been isolated here for a while. 362 00:24:07,584 --> 00:24:10,218 I could really see myself dying here. 363 00:24:12,417 --> 00:24:13,782 Play nice, Kitty. 364 00:24:14,917 --> 00:24:16,882 Well, no one is running at us 365 00:24:16,884 --> 00:24:20,348 with torches and pitchforks, so that's a plus. 366 00:24:20,350 --> 00:24:22,882 You know, darling, I don't think we'll need 367 00:24:22,884 --> 00:24:24,615 to put the family in the mausoleum. 368 00:24:24,617 --> 00:24:26,182 They can stay here! 369 00:24:26,184 --> 00:24:28,381 The family would never be comfortable. 370 00:24:28,383 --> 00:24:29,515 It will be years 371 00:24:29,517 --> 00:24:31,515 before rust and decay set in. 372 00:24:31,517 --> 00:24:32,715 How you doing? 373 00:24:32,717 --> 00:24:35,017 It's all so... different. 374 00:24:36,450 --> 00:24:38,615 Pugsley, don't drink it all. 375 00:24:38,617 --> 00:24:41,281 This gentleman wants some, too. 376 00:24:41,283 --> 00:24:43,082 Sir, it's all right. 377 00:24:43,084 --> 00:24:45,015 He's had all his shots! 378 00:24:45,017 --> 00:24:46,515 What a nervous man. 379 00:24:46,517 --> 00:24:49,515 Come on, Tish, let's explore the neighborhood. 380 00:24:49,517 --> 00:24:51,182 I'm gonna pop in here for two minutes 381 00:24:51,184 --> 00:24:53,648 and I'll meet you in the town square. Agreed? 382 00:24:53,650 --> 00:24:54,751 Very well, darling. 383 00:24:55,684 --> 00:24:57,882 Good day, all. 384 00:24:59,184 --> 00:25:01,715 Don't let me interrupt your cup of joe 385 00:25:01,717 --> 00:25:04,116 or whoever you have in there. 386 00:25:04,118 --> 00:25:08,582 So, what's dark and bitter here other than yours truly? 387 00:25:08,584 --> 00:25:12,248 We have the Madagascar Emerald Peaberry, 388 00:25:12,250 --> 00:25:13,749 in a summer patchouli roast. 389 00:25:13,751 --> 00:25:18,015 It has notes of oak, cherry, and yoga. 390 00:25:18,017 --> 00:25:22,815 Hmm. You know, I'm looking for something a bit stronger. 391 00:25:22,817 --> 00:25:24,517 Ah! Let me try that. 392 00:25:29,151 --> 00:25:31,749 Mmm! Morticia, you have to try these coffee grounds. 393 00:25:31,751 --> 00:25:33,281 They have a wonderful grit! 394 00:25:33,283 --> 00:25:35,682 Just a moment, what am I hearing? 395 00:25:37,051 --> 00:25:38,515 This is where we all belong, yeah 396 00:25:38,517 --> 00:25:40,049 Everybody come together 397 00:25:40,051 --> 00:25:43,381 Sing our song, sing our song 398 00:25:43,383 --> 00:25:47,281 Life is really perfect We are one big family, yeah 399 00:25:47,283 --> 00:25:48,982 Everything is so much better 400 00:25:48,984 --> 00:25:51,051 When I'm like you and you're like me 401 00:25:52,051 --> 00:25:55,882 What's so great about being yourself 402 00:25:55,884 --> 00:25:58,749 When you can be like everyone else? 403 00:25:58,751 --> 00:26:03,082 Wow, that is absolutely horrible! 404 00:26:03,084 --> 00:26:06,915 It's easy to be happy when you have no choice 405 00:26:06,917 --> 00:26:10,281 Yes, it's easy to be happy when you have no choice 406 00:26:10,283 --> 00:26:12,381 Hold on, unless I miss my guess here, 407 00:26:12,383 --> 00:26:15,281 I believe that is supposed to be music. 408 00:26:15,283 --> 00:26:16,448 They're greeting us with 409 00:26:16,450 --> 00:26:17,882 one of their traditional songs. 410 00:26:17,884 --> 00:26:19,448 Well, then, we ought to do the same. 411 00:26:19,450 --> 00:26:21,715 Wonderful idea, Fester. 412 00:26:21,717 --> 00:26:23,849 Isn't it great when we are all together? 413 00:26:23,851 --> 00:26:27,749 Say it again until you believe it 414 00:26:27,751 --> 00:26:29,782 I believe it 415 00:26:29,784 --> 00:26:31,218 We believe it 416 00:26:35,383 --> 00:26:37,116 I'd tip my hat to you 417 00:26:37,118 --> 00:26:39,448 I'd do just that 418 00:26:39,450 --> 00:26:41,949 Take it right off for you, But I haven't got a hat 419 00:26:43,517 --> 00:26:46,216 I'm just a college boy, even at that 420 00:26:47,350 --> 00:26:50,049 I'd tip my hat to you But I haven't got a hat 421 00:26:57,017 --> 00:26:58,849 What? What'd I do? 422 00:26:58,851 --> 00:27:00,116 How rude. 423 00:27:00,118 --> 00:27:02,415 Gomez, we should return home. 424 00:27:02,417 --> 00:27:05,515 Morticia, this is not the old country. 425 00:27:05,517 --> 00:27:08,015 True, these people are a little different. 426 00:27:08,017 --> 00:27:10,116 But deep down, we're all the same. 427 00:27:11,283 --> 00:27:13,682 We have to give them a chance. Get to know them. 428 00:27:13,684 --> 00:27:15,216 We have to win them over. 429 00:27:15,218 --> 00:27:16,917 "Win them over"? 430 00:27:17,684 --> 00:27:19,584 Well, good morning, neighbor! 431 00:27:20,084 --> 00:27:21,582 Margaux Needler. 432 00:27:21,584 --> 00:27:24,915 Gomez Addams. At your service. 433 00:27:24,917 --> 00:27:26,281 My wife, Morticia. 434 00:27:26,283 --> 00:27:27,415 Charmed. 435 00:27:27,417 --> 00:27:30,615 Our children, Wednesday, Pugsley. 436 00:27:30,617 --> 00:27:32,248 And my brother, Fester. 437 00:27:32,250 --> 00:27:33,381 Hey, neighbor! 438 00:27:33,383 --> 00:27:35,582 You know, we can see right into your windows? 439 00:27:35,584 --> 00:27:38,915 Nice to, uh, meet you. 440 00:27:38,917 --> 00:27:41,615 As your neighbor, I'd like to offer you 441 00:27:41,617 --> 00:27:43,715 the opportunity of a lifetime. 442 00:27:43,717 --> 00:27:45,982 How'd you like a free home makeover 443 00:27:45,984 --> 00:27:48,682 from a world-renowned interior designer? 444 00:27:48,684 --> 00:27:50,015 It will be a challenge, 445 00:27:50,017 --> 00:27:52,448 but I can beautify that old house of yours so fast, 446 00:27:52,450 --> 00:27:53,715 it'll make your head spin. 447 00:27:53,717 --> 00:27:54,782 I don't wanna brag, 448 00:27:54,784 --> 00:27:56,415 but mine already does that. Look. 449 00:27:58,951 --> 00:28:02,116 I should like to see what this plastic woman has to offer. 450 00:28:02,118 --> 00:28:05,116 Yes, well... When is a good time to stop by? 451 00:28:05,118 --> 00:28:07,915 Actually, Ms. Needler... 452 00:28:07,917 --> 00:28:09,915 Darling... 453 00:28:09,917 --> 00:28:12,749 Stop by anytime you'd like. 454 00:28:12,751 --> 00:28:14,949 Oh, wonderful! Then it's settled. 455 00:28:14,951 --> 00:28:17,281 I'll see you at your house, first thing tomorrow. 456 00:28:17,283 --> 00:28:20,882 You're welcome in advance! Ta! 457 00:28:22,817 --> 00:28:24,949 That woman seems deranged. 458 00:28:24,951 --> 00:28:27,082 Her face reminds me of a death mask. 459 00:28:27,084 --> 00:28:29,448 "Deranged"? "Death mask"? 460 00:28:29,450 --> 00:28:31,682 You tell me she's got halitosis, 461 00:28:31,684 --> 00:28:33,383 and I'm hearing wedding bells! 462 00:28:45,584 --> 00:28:50,648 Pugsley, this is the Addams family saber. 463 00:28:50,650 --> 00:28:53,448 300 years of Addams 464 00:28:53,450 --> 00:28:56,550 have danced the Mazurka with this blade. 465 00:28:57,218 --> 00:28:58,315 Uh-uh. 466 00:28:58,317 --> 00:29:00,915 Only when you've shown me you're ready. 467 00:29:00,917 --> 00:29:06,448 Your father was the greatest swordsman in Addams history. 468 00:29:06,450 --> 00:29:09,715 His Mazurka was the stuff of legends. 469 00:29:09,717 --> 00:29:12,515 So no pressure! 470 00:29:12,517 --> 00:29:16,015 It's all right here, in the Mazurka handbook. 471 00:29:16,017 --> 00:29:19,448 Every Addams performs this rite of passage 472 00:29:19,450 --> 00:29:22,849 to show that you're prepared to defend your family. 473 00:29:22,851 --> 00:29:26,182 It sounds easy, but believe me, it's insane! 474 00:29:26,184 --> 00:29:27,348 Fester, hand him 475 00:29:27,350 --> 00:29:29,250 the goo-goo-ga-ga baby training sword. 476 00:29:30,051 --> 00:29:31,915 Pop? 477 00:29:31,917 --> 00:29:34,715 Has anyone ever failed the Mazurka? 478 00:29:34,717 --> 00:29:36,615 Once. Your third cousin, Xander. 479 00:29:36,617 --> 00:29:37,849 Never heard of him. 480 00:29:37,851 --> 00:29:39,248 Exactly. 481 00:29:39,250 --> 00:29:40,348 Music! 482 00:29:41,751 --> 00:29:43,348 There's someone at the door. 483 00:29:43,350 --> 00:29:46,949 Hi, guys. I'm going up to this creepy mansion. 484 00:29:46,951 --> 00:29:49,917 If you don't hear from me in 30 minutes, send backup. 485 00:29:56,350 --> 00:30:00,550 You rang? 486 00:30:05,550 --> 00:30:06,782 Yeah, no. 487 00:30:06,784 --> 00:30:08,682 Life's too short. See ya! 488 00:30:15,218 --> 00:30:16,548 Oh! 489 00:30:16,550 --> 00:30:19,049 Good morning, Kitty. 490 00:30:19,051 --> 00:30:20,717 Greetings, Ms. Needler. 491 00:30:23,917 --> 00:30:25,682 Wow. 492 00:30:25,684 --> 00:30:29,082 Good morning! I hope this isn't a bad time. 493 00:30:29,084 --> 00:30:31,082 The worst. Do come in. 494 00:30:31,084 --> 00:30:32,182 Glenn? 495 00:30:35,717 --> 00:30:37,582 Welcome to the neighborhood. 496 00:30:37,584 --> 00:30:38,951 Thank you. 497 00:30:40,817 --> 00:30:42,949 Oh, my! Hmm. 498 00:30:42,951 --> 00:30:45,116 Are you ready for your Margaux makeover? 499 00:30:45,118 --> 00:30:46,248 Quite. 500 00:30:46,250 --> 00:30:49,715 Pugsley's been climbing the walls in anticipation. 501 00:30:53,817 --> 00:30:55,450 Well, well, well! 502 00:30:56,584 --> 00:30:58,248 Let's take a look around, shall we? 503 00:30:58,250 --> 00:31:00,550 And before you say anything, you're welcome. 504 00:31:01,584 --> 00:31:05,515 Now, if we're trying for a more contemporary look, 505 00:31:05,517 --> 00:31:08,116 well, these sconces have to go. 506 00:31:10,584 --> 00:31:13,182 The sconces were a gift from dead relatives. 507 00:31:13,184 --> 00:31:14,381 If we get rid of them, 508 00:31:14,383 --> 00:31:17,350 they'll be terribly hurt the next time they visit. 509 00:31:19,218 --> 00:31:21,749 And this is our whine cellar. 510 00:31:21,751 --> 00:31:24,749 We have a lovely collection of whines. 511 00:31:24,751 --> 00:31:26,281 - Are we there yet? - I want ice cream! 512 00:31:26,283 --> 00:31:28,082 What do you mean you're out of avocado toast? 513 00:31:28,084 --> 00:31:30,615 This barrel makes me look fat. 514 00:31:30,617 --> 00:31:32,615 And here's our bottomless pit. 515 00:31:34,350 --> 00:31:36,582 Uh... How do we get across? 516 00:31:36,584 --> 00:31:37,751 One moment. 517 00:31:51,051 --> 00:31:53,517 We call this surfing the web. 518 00:31:57,350 --> 00:31:58,951 Well! 519 00:31:59,617 --> 00:32:00,749 I'm scared. 520 00:32:00,751 --> 00:32:02,248 I'm so scared. 521 00:32:02,250 --> 00:32:05,182 Oh, my gosh. 522 00:32:05,184 --> 00:32:06,582 I'm scared to close my eyes. 523 00:32:06,584 --> 00:32:07,648 I'm scared to open them. 524 00:32:28,184 --> 00:32:31,882 How do all those people fit in that little contraption? 525 00:32:33,017 --> 00:32:36,116 My vanity mirror only imprisons 14 souls at a time. 526 00:32:37,450 --> 00:32:38,784 Uh, you don't have a cell phone? 527 00:32:39,517 --> 00:32:41,015 That's weird. 528 00:32:41,017 --> 00:32:43,448 I may not have a cell phone... 529 00:32:43,450 --> 00:32:45,448 Well, you don't have a crossbow, 530 00:32:45,450 --> 00:32:47,250 and I thought everybody had one of those. 531 00:32:49,450 --> 00:32:50,517 Mmm. 532 00:32:51,218 --> 00:32:52,548 My name is Wednesday. 533 00:32:52,550 --> 00:32:53,682 Okay. 534 00:32:53,684 --> 00:32:57,548 Uh, I'm Parker. How long have you lived here? 535 00:32:57,550 --> 00:33:02,082 My whole life. Which seems endless. 536 00:33:02,084 --> 00:33:03,915 I've never seen you at school. 537 00:33:03,917 --> 00:33:05,248 I'm cage-schooled. 538 00:33:05,250 --> 00:33:07,248 - Excuse me? - It's terribly dull, 539 00:33:07,250 --> 00:33:08,684 but my mother insists. 540 00:33:12,617 --> 00:33:15,049 I'm actually cutting cage right now. 541 00:33:17,951 --> 00:33:19,216 Uh, okay. 542 00:33:19,218 --> 00:33:21,216 So, what happens at your school? 543 00:33:21,218 --> 00:33:24,582 Uh, not much, just friends turning on each other. 544 00:33:24,584 --> 00:33:27,281 Girls making other girls feel bad about themselves. 545 00:33:27,283 --> 00:33:28,582 Typical junior high stuff. 546 00:33:28,584 --> 00:33:29,584 Intriguing. 547 00:33:32,951 --> 00:33:35,582 Can anyone go to your school? 548 00:33:35,584 --> 00:33:38,049 I guess so. But who'd want to? 549 00:33:38,051 --> 00:33:39,051 Wednesday! 550 00:33:39,817 --> 00:33:41,250 Great shot! 551 00:33:58,118 --> 00:34:01,715 Mr. and Mrs. Addams, there's really not much to do 552 00:34:01,717 --> 00:34:03,482 to make this place perfect. 553 00:34:03,484 --> 00:34:06,849 All we have to do is pull down the side walls, 554 00:34:06,851 --> 00:34:09,749 and then also break down the other two walls. 555 00:34:10,917 --> 00:34:15,082 Open up the ceiling by breaking it irreversibly. 556 00:34:15,084 --> 00:34:17,882 Just get this nasty little floor out of the way, 557 00:34:17,884 --> 00:34:21,749 and there you go. With just those little touches... 558 00:34:21,751 --> 00:34:24,015 Stop! Right there! 559 00:34:24,017 --> 00:34:25,882 Don't touch another thing! 560 00:34:25,884 --> 00:34:29,982 It's perfect. Ms. Needler, you have a gift. 561 00:34:29,984 --> 00:34:32,849 The good news is I can have a makeover crew up here 562 00:34:32,851 --> 00:34:35,015 and swinging hammers first thing in the morning. 563 00:34:35,017 --> 00:34:36,017 What do you say? 564 00:34:36,884 --> 00:34:38,548 We thought you were finished. 565 00:34:38,550 --> 00:34:40,582 Our whole family is coming in two weeks. 566 00:34:40,584 --> 00:34:41,949 Our finale! 567 00:34:41,951 --> 00:34:44,381 Our finale is in two weeks. 568 00:34:44,383 --> 00:34:45,949 Thank you, Glenn. 569 00:34:45,951 --> 00:34:47,882 It's a gracious offer, Ms. Needler, 570 00:34:47,884 --> 00:34:49,281 but you really have done enough. 571 00:34:49,283 --> 00:34:52,383 It's our son's Mazurka. You understand. 572 00:34:52,751 --> 00:34:53,917 Thank you. 573 00:34:58,717 --> 00:35:00,182 Uh, we're missing Mitch. 574 00:35:00,184 --> 00:35:01,184 Where's Mitch? 575 00:35:01,951 --> 00:35:05,884 Get out! 576 00:35:06,951 --> 00:35:08,915 Mitch who? 577 00:35:11,218 --> 00:35:13,248 Gomez, I'll be blunt. 578 00:35:13,250 --> 00:35:16,415 I have 50 houses to sell down there, 579 00:35:16,417 --> 00:35:21,882 and their view of your property is, well, off-brand. 580 00:35:21,884 --> 00:35:25,082 - Fifty houses? - Yes. 581 00:35:25,084 --> 00:35:26,782 You know, ever since my family 582 00:35:26,784 --> 00:35:28,815 was chased out from the old country, 583 00:35:28,817 --> 00:35:31,216 my one dream has been 584 00:35:31,218 --> 00:35:33,882 to find a place we could call home. 585 00:35:33,884 --> 00:35:36,749 Once they see Assimilation, 586 00:35:36,751 --> 00:35:39,381 I think they'll want to stay for good. 587 00:35:40,684 --> 00:35:44,548 Thank you so much for coming by, Membrane. 588 00:35:44,550 --> 00:35:45,882 It's Margaux! 589 00:35:45,884 --> 00:35:48,248 Well then, run, Margaux! 590 00:35:48,250 --> 00:35:50,917 Run, run, run! 591 00:35:57,118 --> 00:35:59,849 That Wednesday girl is a freak. 592 00:35:59,851 --> 00:36:03,216 We're about to be invaded by a whole army of freaks. 593 00:36:03,218 --> 00:36:05,116 It's tragic when people can't accept 594 00:36:05,118 --> 00:36:07,482 the help they so badly need. 595 00:36:07,484 --> 00:36:08,982 And when that happens, 596 00:36:08,984 --> 00:36:12,350 well, another kind of intervention is called for. 597 00:36:14,051 --> 00:36:15,782 I agree, Gomez. 598 00:36:15,784 --> 00:36:18,615 The whole family moving here would be a dream come true. 599 00:36:18,617 --> 00:36:20,849 But I don't trust that Margaux woman. 600 00:36:20,851 --> 00:36:23,884 She's an eccentric, darling, give her a chance. 601 00:36:24,684 --> 00:36:27,715 "Rasp-berry preserves." 602 00:36:27,717 --> 00:36:28,915 Mmm. 603 00:36:28,917 --> 00:36:31,915 Must be some kind of scented embalming fluid. 604 00:36:33,884 --> 00:36:36,348 Wednesday, practice your lurking 605 00:36:36,350 --> 00:36:38,348 on someone other than your father. 606 00:36:38,350 --> 00:36:39,550 He's too easy. 607 00:36:41,684 --> 00:36:42,915 Much better. 608 00:36:42,917 --> 00:36:45,682 Mother, Father, I'd like to speak with you. 609 00:36:45,684 --> 00:36:48,281 What's on your mind, my little nightcrawler? 610 00:36:48,283 --> 00:36:50,015 I spoke with Parker this afternoon. 611 00:36:50,017 --> 00:36:52,615 She's the daughter of that talking mannequin 612 00:36:52,617 --> 00:36:53,949 who came by. 613 00:36:53,951 --> 00:36:55,815 She told me about a communal school 614 00:36:55,817 --> 00:36:57,448 all the neighborhood children attend. 615 00:36:57,450 --> 00:37:00,049 It's called "junior high." 616 00:37:00,051 --> 00:37:02,749 "Junior high"... 617 00:37:02,751 --> 00:37:05,248 Yes, yes, I have read about those 618 00:37:05,250 --> 00:37:07,682 in my abnormal psychology journals. 619 00:37:07,684 --> 00:37:09,582 Anyone of age can enroll. 620 00:37:09,584 --> 00:37:13,682 I think it would be good for me. 621 00:37:13,684 --> 00:37:16,049 Well, I think it's a capital idea. 622 00:37:16,051 --> 00:37:17,348 What of your studies here? 623 00:37:17,350 --> 00:37:20,182 Your taxidermy is coming along so well. 624 00:37:20,184 --> 00:37:22,582 Mother, would you really deprive me 625 00:37:22,584 --> 00:37:25,882 of the opportunity to torment children my own age? 626 00:37:25,884 --> 00:37:28,348 Ah, she makes a point. 627 00:37:28,350 --> 00:37:30,381 What's more, with Wednesday in school, 628 00:37:30,383 --> 00:37:33,051 we'd get to know the people here even better. 629 00:37:33,450 --> 00:37:35,118 Well, Mother? 630 00:37:49,118 --> 00:37:51,350 Have a good day at school, dear. 631 00:37:53,118 --> 00:37:54,417 Do your worst! 632 00:38:00,218 --> 00:38:04,417 Ah. Now I understand. This is a children's prison. 633 00:38:07,218 --> 00:38:08,884 Who's that? 634 00:38:09,517 --> 00:38:11,051 Great. 635 00:38:12,350 --> 00:38:13,450 This is Wednesday. 636 00:38:13,784 --> 00:38:15,915 Hello. 637 00:38:15,917 --> 00:38:17,615 Hey, Parker. 638 00:38:19,017 --> 00:38:21,118 I got something for ya. 639 00:38:23,051 --> 00:38:24,882 A moldy sandwich? 640 00:38:24,884 --> 00:38:26,715 You're slipping, Bethany. 641 00:38:26,717 --> 00:38:28,548 You know what? You're right. 642 00:38:28,550 --> 00:38:31,283 Let's kick it up a notch. 643 00:38:39,084 --> 00:38:41,348 You have no sense of humor! 644 00:38:42,550 --> 00:38:44,615 - Did you see her face? - I know. 645 00:38:44,617 --> 00:38:45,617 Bethany, is it? 646 00:38:46,884 --> 00:38:51,216 Don't cut your eyes on my crew unless you're ready to dance. 647 00:38:51,218 --> 00:38:55,118 What did you say, little ghoul? 648 00:38:55,917 --> 00:38:58,348 I don't think you understand. 649 00:38:58,350 --> 00:39:01,548 I'm not locked up in here with you, Bethany. 650 00:39:01,550 --> 00:39:05,749 You're locked up in here with me. 651 00:39:09,584 --> 00:39:10,751 Whatever. 652 00:39:13,017 --> 00:39:14,548 What did you do? 653 00:39:14,550 --> 00:39:15,915 You shouldn't have said that. 654 00:39:15,917 --> 00:39:19,248 There's nothing you can do. Bethany's way too popular. 655 00:39:19,250 --> 00:39:21,015 Popularity is fleeting. 656 00:39:21,017 --> 00:39:22,749 I prefer to set my sights 657 00:39:22,751 --> 00:39:25,216 on something a little more challenging. 658 00:39:25,218 --> 00:39:26,882 Like what? 659 00:39:26,884 --> 00:39:29,184 The establishment. 660 00:39:45,250 --> 00:39:49,515 Let's see. Who shall I be today? 661 00:39:49,517 --> 00:39:50,749 How about... 662 00:39:50,751 --> 00:39:53,381 Ah, Shelly Longbottom, on Sugar Ridge Lane. 663 00:39:53,383 --> 00:39:56,350 From Shelly Longbottom to everyone, 664 00:39:57,017 --> 00:39:59,182 "Did you hear 665 00:39:59,184 --> 00:40:02,582 "about those Addams people?" Question mark. 666 00:40:02,584 --> 00:40:06,283 "Someone told me they're wanted in 30 states." 667 00:40:09,417 --> 00:40:12,216 You know they're raising a garden of man-eating plants? 668 00:40:12,218 --> 00:40:13,715 And feeding them our pets! 669 00:40:13,717 --> 00:40:15,749 Has anyone seen my Shih Tzu Fee-fee? 670 00:40:15,751 --> 00:40:17,915 They're gonna turn us all into zombies. 671 00:40:17,917 --> 00:40:19,548 Where are they from anyways? 672 00:40:19,550 --> 00:40:20,682 It doesn't matter! 673 00:40:20,684 --> 00:40:22,348 It's obvious they don't belong here. 674 00:40:22,350 --> 00:40:25,381 Honey! Oh, those awful people up on the hill. 675 00:40:25,383 --> 00:40:27,415 They're not even on Neighborhood Peeps! 676 00:40:27,417 --> 00:40:28,949 Well, that's suspicious. 677 00:40:28,951 --> 00:40:30,849 If other people are scared, then I'm scared. 678 00:40:30,851 --> 00:40:32,182 I believe everything I read. 679 00:40:32,184 --> 00:40:33,849 If someone posted it, 680 00:40:33,851 --> 00:40:35,216 it must be true. 681 00:40:35,218 --> 00:40:36,448 You invite one family in, 682 00:40:36,450 --> 00:40:37,548 then all the families come in. 683 00:40:37,550 --> 00:40:38,715 Do you think we should investigate? 684 00:40:38,717 --> 00:40:39,782 I'm turning grey. 685 00:40:39,784 --> 00:40:41,415 I'm worried for the children! 686 00:40:41,417 --> 00:40:43,084 We need to talk to Margaux! 687 00:40:46,218 --> 00:40:48,248 Open your books. Page 43. 688 00:40:48,250 --> 00:40:50,116 Follow the instructions. 689 00:40:50,118 --> 00:40:52,248 - Yuck. - Oh. 690 00:40:52,250 --> 00:40:54,381 I've done this thousands of times. 691 00:40:58,717 --> 00:40:59,717 Huh? 692 00:41:10,250 --> 00:41:11,784 Flip the switch! 693 00:41:30,417 --> 00:41:34,084 Give my creature life! 694 00:41:40,417 --> 00:41:43,851 Live! Live, I tell you, live! 695 00:42:32,109 --> 00:42:35,143 It's alive! It's alive! 696 00:42:53,209 --> 00:42:55,740 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! Get them off me! 697 00:43:04,243 --> 00:43:06,440 Zombie frogs! 698 00:43:06,442 --> 00:43:08,375 Bethany's changed her look. 699 00:43:08,776 --> 00:43:09,940 It suits her. 700 00:43:09,942 --> 00:43:12,473 Awesome. Totally awesome. 701 00:43:12,475 --> 00:43:13,840 It is an honor... 702 00:43:13,842 --> 00:43:15,040 ...and a privilege... 703 00:43:15,042 --> 00:43:16,207 ...to watch you work. 704 00:43:16,209 --> 00:43:18,807 Hey. Do you wanna go to the mall? 705 00:43:18,809 --> 00:43:22,640 Why not? I haven't seen a good mauling in ages. 706 00:43:43,876 --> 00:43:46,640 It's late. I'm worried. 707 00:43:46,642 --> 00:43:48,940 Darling, Wednesday will be fine. 708 00:43:48,942 --> 00:43:50,440 She can take care of herself. 709 00:43:50,442 --> 00:43:52,740 It's not Wednesday I'm worried about. 710 00:43:52,742 --> 00:43:55,940 It's the rest of them. We may need to provide an alibi. 711 00:43:55,942 --> 00:43:58,406 My love, it's game night. 712 00:43:58,408 --> 00:43:59,607 Wednesday will be home soon, 713 00:43:59,609 --> 00:44:01,742 so why don't you come and join us? 714 00:44:02,475 --> 00:44:05,573 Oh, very well. F-6. 715 00:44:05,575 --> 00:44:07,940 Pugsley, you heard your mother. 716 00:44:07,942 --> 00:44:09,942 Blow F-6! 717 00:44:11,776 --> 00:44:13,207 Fire in the hole! 718 00:44:13,209 --> 00:44:15,207 I'm king of the world! 719 00:44:15,209 --> 00:44:18,406 Near, far, wherever... 720 00:44:25,909 --> 00:44:27,406 Yes! 721 00:44:27,408 --> 00:44:29,107 You sunk my battleship. 722 00:44:29,109 --> 00:44:31,408 Ha-ha! Well done, Pugsley! 723 00:44:40,308 --> 00:44:42,141 Hello, my uglies! 724 00:44:42,143 --> 00:44:45,807 Mother! I thought I felt my skin crawling! 725 00:44:47,575 --> 00:44:49,540 Grandma, what a surprise. 726 00:44:49,542 --> 00:44:51,141 I thought you were in Prague. 727 00:44:51,143 --> 00:44:52,573 I was! 728 00:44:52,575 --> 00:44:55,074 They caught me smuggling crocodiles out of the zoo. 729 00:44:55,076 --> 00:44:56,740 But I escaped and talked my way 730 00:44:56,742 --> 00:44:58,540 onto a Somali pirate ship. 731 00:44:58,542 --> 00:45:00,141 We got into a heated poker game 732 00:45:00,143 --> 00:45:02,473 and I cleaned them out. 733 00:45:02,475 --> 00:45:04,306 - Cheating or robbery? - Both! 734 00:45:04,308 --> 00:45:06,107 Always remember, Pugsley, 735 00:45:06,109 --> 00:45:09,141 it ain't cheating if no one catches you. 736 00:45:09,143 --> 00:45:11,573 I haven't bathed in two weeks. Ugh. 737 00:45:11,575 --> 00:45:12,940 Or is it months? 738 00:45:12,942 --> 00:45:14,974 Ha! That reminds me. 739 00:45:14,976 --> 00:45:16,907 Guess what I've got, Pugsley? 740 00:45:16,909 --> 00:45:19,306 - Candy! - Oh, yes! 741 00:45:19,308 --> 00:45:21,373 But the Mazurka isn't for a week. 742 00:45:21,375 --> 00:45:23,040 Why are you here so early? 743 00:45:23,042 --> 00:45:25,740 Gomez said you needed a little help with the party. 744 00:45:25,742 --> 00:45:28,807 And I said, I got my son ready for his Mazurka, 745 00:45:28,809 --> 00:45:32,406 so of course, I'm going to do the same for my grandson. 746 00:45:32,408 --> 00:45:33,740 I love him! 747 00:45:33,742 --> 00:45:35,740 It's true! I sent for her! 748 00:45:35,742 --> 00:45:37,507 I can't believe you bothered 749 00:45:37,509 --> 00:45:39,109 your mother with that, darling. 750 00:45:39,609 --> 00:45:40,774 Neither can I? 751 00:45:40,776 --> 00:45:42,473 He said you were in over your head. 752 00:45:42,475 --> 00:45:43,640 Thank you, Mother! 753 00:45:43,642 --> 00:45:45,974 Said you were more tense than he's ever seen you. 754 00:45:45,976 --> 00:45:48,340 - I didn't say that exactly. - Yes, you did. 755 00:45:48,342 --> 00:45:50,141 You said that exactly. 756 00:45:50,143 --> 00:45:51,273 Said he was worried 757 00:45:51,275 --> 00:45:53,740 you'd have a massive facial expression and... 758 00:45:53,742 --> 00:45:55,640 You know, I'm starving! Let's eat! 759 00:45:55,642 --> 00:45:58,440 Not until Wednesday gets home. 760 00:45:58,442 --> 00:46:00,940 Where is that granddaughter of mine? 761 00:46:00,942 --> 00:46:02,742 I got something for her! 762 00:46:04,575 --> 00:46:07,141 Ah, there's my little storm cloud! 763 00:46:07,143 --> 00:46:09,640 Wednesday, where have you been? 764 00:46:09,642 --> 00:46:10,940 Elsewhere. 765 00:46:21,076 --> 00:46:22,774 What are you wearing? 766 00:46:22,776 --> 00:46:25,306 Parker calls it a pop of color. 767 00:46:25,308 --> 00:46:26,907 While I certainly appreciate a horse 768 00:46:26,909 --> 00:46:28,074 with a spear through its head, 769 00:46:28,076 --> 00:46:29,141 the color is... 770 00:46:29,143 --> 00:46:31,141 She claims it brings out my smile. 771 00:46:31,143 --> 00:46:33,540 Wednesday, you don't have a smile. 772 00:46:33,542 --> 00:46:35,074 Turns out I have a lot of things 773 00:46:35,076 --> 00:46:36,375 you don't know about. 774 00:46:40,408 --> 00:46:42,440 I see I got here just in time. 775 00:46:42,442 --> 00:46:44,174 You were right to call, Gomez. 776 00:46:44,176 --> 00:46:46,406 I'll talk to her. Hand me that bear trap. 777 00:46:46,408 --> 00:46:49,809 Thank you, Grandma. But I will handle this. 778 00:46:50,408 --> 00:46:51,809 Ah, suit yourself. 779 00:46:54,909 --> 00:46:58,340 When you're done with Fabio, send him up to my room. 780 00:46:58,342 --> 00:47:00,575 - Ooh-hoo-hoo. - Oh, boy! 781 00:47:03,209 --> 00:47:04,940 Wednesday. 782 00:47:04,942 --> 00:47:07,273 How would you like to join me tomorrow 783 00:47:07,275 --> 00:47:11,807 after the school for tea and séance in the cemetery? 784 00:47:11,809 --> 00:47:13,540 Is attendance mandatory? 785 00:47:13,542 --> 00:47:15,241 Come now, my little raven. 786 00:47:15,243 --> 00:47:17,707 You did so love it when you were younger. 787 00:47:17,709 --> 00:47:19,076 If you like, Mother. 788 00:47:21,243 --> 00:47:22,940 Sleep well, dear. 789 00:47:22,942 --> 00:47:25,475 Don't forget to kick your father good night. 790 00:47:30,700 --> 00:47:32,099 What's your favorite filter? 791 00:47:32,101 --> 00:47:35,398 I don't know. I look black and white in all of them. 792 00:47:35,400 --> 00:47:36,732 You know, when I met you, 793 00:47:36,734 --> 00:47:38,498 I thought you were super weird. 794 00:47:38,500 --> 00:47:40,266 But now, I think you're really cool. 795 00:47:40,268 --> 00:47:41,531 I concur. 796 00:47:41,533 --> 00:47:43,698 You're not completely devoid of merit yourself. 797 00:47:43,700 --> 00:47:45,767 I wanna say "thank you"... 798 00:47:48,234 --> 00:47:49,332 Oh, how'd that barrette 799 00:47:49,334 --> 00:47:50,732 you bought yesterday go over at home? 800 00:47:50,734 --> 00:47:55,032 Actually, my mother's reaction was, well, unexpected. 801 00:47:55,034 --> 00:47:58,665 She was accepting. It depressed me. 802 00:47:58,667 --> 00:48:01,932 One never wants to see one's mother that way. 803 00:48:01,934 --> 00:48:03,165 But I must admit, 804 00:48:03,167 --> 00:48:08,032 walking around in something so garish, so grotesque... 805 00:48:08,034 --> 00:48:10,099 I was shocked how thrilling it felt. 806 00:48:10,101 --> 00:48:12,698 I wish I could do that. 807 00:48:12,700 --> 00:48:14,398 But my mom makes me wear this stuff, 808 00:48:14,400 --> 00:48:16,398 and it's just so... 809 00:48:16,400 --> 00:48:20,598 I believe the word you're looking for is "unfortunate." 810 00:48:20,600 --> 00:48:24,032 Ugh. I'd love to just go crazy 811 00:48:24,034 --> 00:48:26,567 and wear something that would shock her. 812 00:48:27,734 --> 00:48:28,965 Well, Parker, 813 00:48:28,967 --> 00:48:30,132 you're in luck. 814 00:48:30,134 --> 00:48:33,533 You happen to be talking to the queen of shock. 815 00:48:54,567 --> 00:48:55,732 Hello, Mother. 816 00:48:55,734 --> 00:48:57,899 Where's my little wraith? 817 00:48:57,901 --> 00:48:59,865 Wednesday still hasn't arrived. 818 00:48:59,867 --> 00:49:02,498 We agreed to come up here for tea and séance, 819 00:49:02,500 --> 00:49:05,099 and now it seems she stood me up. 820 00:49:05,101 --> 00:49:06,899 Morticia! Can you hear me? 821 00:49:06,901 --> 00:49:08,232 You're not doing it right. 822 00:49:08,234 --> 00:49:09,565 - Press that button there. - I did! I did! 823 00:49:09,567 --> 00:49:10,665 Did you hear it click? 824 00:49:10,667 --> 00:49:11,732 Morticia! 825 00:49:11,734 --> 00:49:12,865 It's supposed to be on 826 00:49:12,867 --> 00:49:14,266 - when you hear the click. - Wait, I see something. 827 00:49:14,268 --> 00:49:15,965 - You did it! - Hello, darling! 828 00:49:15,967 --> 00:49:17,732 Now, where's my granddaughter? 829 00:49:17,734 --> 00:49:19,199 Just what I said. 830 00:49:19,201 --> 00:49:21,299 I think she's distancing herself from me. 831 00:49:21,301 --> 00:49:22,932 Oh, she's wrapped in a black hole 832 00:49:22,934 --> 00:49:24,232 of emptiness and longing, 833 00:49:24,234 --> 00:49:25,765 like all of us Frump women. 834 00:49:25,767 --> 00:49:28,232 - Wednesday? - It's not Wednesday! 835 00:49:28,234 --> 00:49:30,232 - Who's this? - It's me, Father. 836 00:49:30,234 --> 00:49:31,299 Morticia? 837 00:49:31,301 --> 00:49:33,698 What's wrong with you now? 838 00:49:33,700 --> 00:49:35,765 The world can be so cruel. 839 00:49:35,767 --> 00:49:38,398 And all she wants to do is run toward it. 840 00:49:38,400 --> 00:49:40,266 She's a lot like you that way. 841 00:49:40,268 --> 00:49:41,732 You wanted to see the world. 842 00:49:41,734 --> 00:49:43,899 Find yourself. Serve time! 843 00:49:43,901 --> 00:49:46,865 Listen, Morticia, remember the time 844 00:49:46,867 --> 00:49:49,865 you ran away and joined the Girl Scouts? 845 00:49:49,867 --> 00:49:53,398 We were so worried you were on a bad path. 846 00:49:53,400 --> 00:49:55,865 But when you found out that campfires 847 00:49:55,867 --> 00:49:59,165 were for roasting marshmallows and not other Girl Scouts, 848 00:49:59,167 --> 00:50:01,165 well, you got bored and you came home. 849 00:50:01,167 --> 00:50:03,431 We were so relieved. 850 00:50:03,433 --> 00:50:04,899 Trust Wednesday. 851 00:50:04,901 --> 00:50:08,032 Like you, she'll do the right thing. 852 00:50:08,034 --> 00:50:11,565 Thank you, Father. That's most comforting. 853 00:50:11,567 --> 00:50:13,632 Good. Wait a second. 854 00:50:13,634 --> 00:50:14,865 When did I die? 855 00:50:14,867 --> 00:50:16,366 20 years ago. 856 00:50:16,368 --> 00:50:19,099 Oh, right. Happy anniversary, darling. 857 00:50:19,101 --> 00:50:22,732 All right, Pugsley, let's, uh, go through it again. 858 00:50:22,734 --> 00:50:25,865 You got this, Pugsley. This Mazurka's nothing. 859 00:50:27,700 --> 00:50:30,598 You eat swords for breakfast. 860 00:50:30,600 --> 00:50:33,266 You just got a case of pre-ball jitters. 861 00:50:33,268 --> 00:50:35,431 It's way more common than you think. 862 00:50:35,433 --> 00:50:38,032 If a Mazurka lasts for more than four hours, 863 00:50:38,034 --> 00:50:39,600 contact your doctor. 864 00:50:41,001 --> 00:50:43,034 From the top. Music! 865 00:50:57,834 --> 00:50:58,999 Pugsley, 866 00:50:59,001 --> 00:51:00,598 I can honestly say 867 00:51:00,600 --> 00:51:04,732 that was most definitely a thing you did. 868 00:51:04,734 --> 00:51:08,032 A question, what in heaven's name was it? 869 00:51:08,034 --> 00:51:09,398 The Sabre Mazurka. 870 00:51:11,867 --> 00:51:14,232 You know what? You've been practicing hard. 871 00:51:14,234 --> 00:51:16,366 Why don't we call it a day? Hmm? 872 00:51:16,368 --> 00:51:18,366 Hit the showers, kid. 873 00:51:18,368 --> 00:51:19,732 So, we're finished? 874 00:51:19,734 --> 00:51:21,032 Ah, yes. 875 00:51:21,034 --> 00:51:24,732 Yes, son. We are most certainly finished. 876 00:51:24,734 --> 00:51:26,732 Mmm. Okay. Thanks, Pop. 877 00:51:26,734 --> 00:51:28,167 Thanks, Uncle Fester. 878 00:51:32,767 --> 00:51:36,832 This is a complete disaster! How did this happen? 879 00:51:36,834 --> 00:51:38,332 And he's going to make a fool of himself 880 00:51:38,334 --> 00:51:39,598 in front of everyone! 881 00:51:39,600 --> 00:51:41,665 Gomez, you gotta calm down! 882 00:51:41,667 --> 00:51:43,899 There's still a day to get him ready! 883 00:51:43,901 --> 00:51:47,565 Fester, a year wouldn't be enough to get him ready. 884 00:51:47,567 --> 00:51:49,598 I've failed him, Fester. 885 00:51:49,600 --> 00:51:54,232 I tried to raise him to be an Addams, but I failed. 886 00:51:54,234 --> 00:51:57,034 They're going to eat him alive. 887 00:51:59,034 --> 00:52:02,065 I like it like that Ooh, baby 888 00:52:02,067 --> 00:52:04,099 I said I like it like that 889 00:52:04,101 --> 00:52:08,232 Ooh, baby, I like it like that 890 00:52:08,234 --> 00:52:10,431 All right. Thank you. 891 00:52:10,433 --> 00:52:12,865 Grandma, we already have a band. 892 00:52:12,867 --> 00:52:15,232 They came highly recommended from the mortuary. 893 00:52:15,234 --> 00:52:16,565 Oh. 894 00:52:16,567 --> 00:52:18,565 I'm sure they're good. 895 00:52:18,567 --> 00:52:21,431 My sister Sloom is going to be judging Pugsley. 896 00:52:21,433 --> 00:52:23,366 And if things aren't done the traditional way, 897 00:52:23,368 --> 00:52:24,899 she won't be happy, 898 00:52:24,901 --> 00:52:27,199 and the Mazurka could be a disaster! 899 00:52:27,201 --> 00:52:29,201 But what do I know? 900 00:52:29,467 --> 00:52:30,598 Fine. 901 00:52:30,600 --> 00:52:32,032 Yay, we got the gig! 902 00:52:32,034 --> 00:52:33,099 We got it! 903 00:52:33,101 --> 00:52:34,598 Ah, one more thing... 904 00:52:34,600 --> 00:52:37,999 Oh, someone's at the door. I'd better go see who it is. 905 00:52:44,934 --> 00:52:48,665 What's so great about being yourself 906 00:52:48,667 --> 00:52:52,765 When you can be like everyone else? 907 00:52:52,767 --> 00:52:55,332 Do not speak to your mother that way. 908 00:52:55,334 --> 00:52:57,865 How dare you enter this house like that. 909 00:52:57,867 --> 00:53:00,001 Wait, where are your tattoos? 910 00:53:02,400 --> 00:53:03,865 Oh, thank the stars! 911 00:53:03,867 --> 00:53:06,398 - Where were you? - Hanging out with Parker. 912 00:53:06,400 --> 00:53:09,199 Is this why you skipped tea and séance? 913 00:53:09,201 --> 00:53:11,199 Your grandparents were trying to contact you. 914 00:53:11,201 --> 00:53:12,498 Holy Hades! 915 00:53:12,500 --> 00:53:14,065 Whoever did that to you, Wednesday, 916 00:53:14,067 --> 00:53:16,431 I hope the other guy looks worse. 917 00:53:16,433 --> 00:53:19,398 Nobody did this to me. This is my new look. 918 00:53:19,400 --> 00:53:20,665 Do you like it? 919 00:53:20,667 --> 00:53:21,732 I do not like it. 920 00:53:21,734 --> 00:53:23,932 Everyone knows pink is a gateway color. 921 00:53:23,934 --> 00:53:26,765 I warned you about sending her to public school. 922 00:53:26,767 --> 00:53:27,865 Don't worry. 923 00:53:27,867 --> 00:53:29,565 Wednesday is never going to that school again. 924 00:53:29,567 --> 00:53:30,899 - What? - In fact, 925 00:53:30,901 --> 00:53:33,334 she's never leaving this house again. 926 00:53:36,433 --> 00:53:39,531 Wow, that's some evil eye she's got there. 927 00:53:39,533 --> 00:53:42,665 No, that dead-eye stare is new. 928 00:53:42,667 --> 00:53:44,865 And I think I know where she got it. 929 00:53:44,867 --> 00:53:47,565 Hey, guys, this is me now. 930 00:53:47,567 --> 00:53:50,565 If you like it, hit "like," but who cares if you like it. 931 00:53:50,567 --> 00:53:52,032 I'm living my truth. 932 00:53:52,034 --> 00:53:53,767 Parker? 933 00:53:55,268 --> 00:53:57,368 - Who did this to you? - I did. 934 00:53:58,067 --> 00:54:00,065 This is my new look, Mother. 935 00:54:00,067 --> 00:54:04,665 I decided that from now on, I choose my clothes, not you. 936 00:54:04,667 --> 00:54:08,065 Argh! This is that little creep Wednesday Addams' work! 937 00:54:08,067 --> 00:54:11,332 She's not a creep. She's just not like you. 938 00:54:11,334 --> 00:54:13,199 Why can't you ever let people be different? 939 00:54:13,201 --> 00:54:17,431 Because it's my calling to make everyone the same. 940 00:54:17,433 --> 00:54:21,366 Too bright! It burns! 941 00:54:21,368 --> 00:54:24,232 Good! Maybe it'll burn away the weird! 942 00:54:24,234 --> 00:54:25,431 I hate it here! 943 00:54:25,433 --> 00:54:27,431 Everything's boring and fake and bright, 944 00:54:27,433 --> 00:54:29,199 like plastic flowers! 945 00:54:29,201 --> 00:54:30,398 Like you! 946 00:54:30,400 --> 00:54:34,431 Parker! Plastic flowers live forever. 947 00:54:34,433 --> 00:54:36,734 Now, you go think about that in your room. 948 00:54:37,368 --> 00:54:39,431 With no social media. 949 00:54:39,433 --> 00:54:41,899 No! Please, no. Anything but that! 950 00:54:41,901 --> 00:54:44,565 Now go wipe that depressing goop off your face. 951 00:54:44,567 --> 00:54:46,366 You first! 952 00:54:46,368 --> 00:54:50,498 Oh! Those Addamses have gone too far this time. 953 00:54:50,500 --> 00:54:53,533 I think they're going to need a little more help. 954 00:55:09,268 --> 00:55:10,433 Hey! 955 00:55:12,400 --> 00:55:14,266 Where are you going? 956 00:55:14,268 --> 00:55:15,865 A friend's. 957 00:55:15,867 --> 00:55:20,165 I hold people prisoner, not the other way around. 958 00:55:20,167 --> 00:55:22,232 Good luck with your Mazurka. 959 00:55:22,234 --> 00:55:24,665 Wait, you're leaving? 960 00:55:24,667 --> 00:55:26,431 Who's gonna torment me every day? 961 00:55:26,433 --> 00:55:29,665 Living under this roof is all the torment you'll need. 962 00:55:29,667 --> 00:55:31,899 Besides, our parents have made it clear 963 00:55:31,901 --> 00:55:34,698 that the only way to be accepted in this family 964 00:55:34,700 --> 00:55:37,598 is to be exactly like them. 965 00:55:37,600 --> 00:55:39,999 I can't play by those rules anymore. 966 00:55:40,001 --> 00:55:42,531 Farewell, brother Pugsley. 967 00:55:42,533 --> 00:55:44,400 Tomorrow, you become a man. 968 00:55:44,934 --> 00:55:47,201 And I become a fugitive. 969 00:55:48,867 --> 00:55:51,565 Always kinda knew it'd end up like this. 970 00:55:51,567 --> 00:55:54,099 Just didn't think it'd be so soon. 971 00:55:54,101 --> 00:55:56,565 I'll never forget you, Pugsley! 972 00:55:56,567 --> 00:55:58,398 But I'll try. 973 00:55:58,400 --> 00:56:01,531 Pugsley, have you seen your sister? 974 00:56:01,533 --> 00:56:03,099 She's not in her room. 975 00:56:03,101 --> 00:56:04,698 Mmm... 976 00:56:04,700 --> 00:56:07,034 Pugsley. Where's Wednesday? 977 00:56:07,567 --> 00:56:08,934 Um... Tsk. 978 00:56:10,700 --> 00:56:15,065 Tick, tock, tick, tock, Mother. 979 00:56:15,067 --> 00:56:17,865 You're getting very sleepy. 980 00:56:17,867 --> 00:56:19,065 Pugsley... 981 00:56:19,067 --> 00:56:22,832 She did not go to her friend's house. 982 00:56:22,834 --> 00:56:24,632 She went to her friend's house? 983 00:56:24,634 --> 00:56:28,531 I repeat, she did not go to her friend's... 984 00:56:54,867 --> 00:56:58,400 When the day is long 985 00:57:00,067 --> 00:57:02,034 And the night 986 00:57:02,700 --> 00:57:05,101 The night is yours alone 987 00:57:10,368 --> 00:57:11,732 When you're sure 988 00:57:11,734 --> 00:57:14,334 You've had enough 989 00:57:15,867 --> 00:57:18,034 Of this life 990 00:57:19,867 --> 00:57:21,901 Hang on 991 00:57:25,567 --> 00:57:29,268 Don't let yourself go 992 00:57:33,201 --> 00:57:36,867 'Cause everybody cries 993 00:57:40,934 --> 00:57:45,899 And everybody hurts 994 00:57:47,334 --> 00:57:49,266 Sometimes 995 00:57:49,268 --> 00:57:51,934 I shall be staying with you for a while. 996 00:57:52,867 --> 00:57:56,700 Everybody hurts 997 00:58:00,901 --> 00:58:02,065 If this doesn't work, 998 00:58:02,067 --> 00:58:04,099 the next house we flip is gonna land on you. 999 00:58:04,101 --> 00:58:05,332 Marty, listen to me. 1000 00:58:05,334 --> 00:58:07,899 Tomorrow, our finale will be the biggest half hour 1001 00:58:07,901 --> 00:58:09,665 your network has ever aired. 1002 00:58:09,667 --> 00:58:11,798 There's just one more thing to take care of. 1003 00:58:11,800 --> 00:58:13,266 This better be good or you won't be able 1004 00:58:13,268 --> 00:58:14,531 to get a job as a doormat. 1005 00:58:14,533 --> 00:58:15,665 Yes, yes, yes. 1006 00:58:15,667 --> 00:58:19,101 I intend to bring the house down. 1007 00:58:33,034 --> 00:58:34,698 When the pimp's in the crib ma 1008 00:58:34,700 --> 00:58:37,232 Drop it like it's hot Drop it like it's hot 1009 00:58:37,234 --> 00:58:38,531 Drop it like it's hot 1010 00:58:38,533 --> 00:58:39,999 When the pigs try to get at you 1011 00:58:40,001 --> 00:58:42,498 Park it like it's hot Park it like it's hot 1012 00:58:42,500 --> 00:58:43,632 Park it like it's hot 1013 00:58:43,634 --> 00:58:45,099 And if a... get a attitude 1014 00:58:45,101 --> 00:58:47,431 Pop it like it's hot Pop it like it's hot 1015 00:58:47,433 --> 00:58:48,565 Pop it like it's hot 1016 00:58:48,567 --> 00:58:51,232 I got the Rolly on my arm and I'm pouring Chandon 1017 00:58:51,234 --> 00:58:54,334 And I roll the best... 'cause I got it going on 1018 00:58:59,500 --> 00:59:03,398 You rang? 1019 00:59:03,400 --> 00:59:05,899 It. Cousin. You made it! 1020 00:59:07,034 --> 00:59:09,498 Please, come in. Make yourself at home. 1021 00:59:12,067 --> 00:59:13,598 Where did she hide my phone? 1022 00:59:13,600 --> 00:59:15,099 I haven't been able 1023 00:59:15,101 --> 00:59:17,498 to post a photo of my lunch in almost three days! 1024 00:59:17,500 --> 00:59:19,999 And what about in there? 1025 00:59:20,001 --> 00:59:22,032 That's my mom's crafting room. 1026 00:59:22,034 --> 00:59:24,332 No one is allowed in there. 1027 00:59:24,334 --> 00:59:25,700 Then that's where it is. 1028 00:59:33,334 --> 00:59:34,700 Weird. 1029 00:59:47,700 --> 00:59:48,865 Whoa. 1030 00:59:48,867 --> 00:59:50,531 Hidden depths. 1031 00:59:50,533 --> 00:59:52,431 What is this? 1032 00:59:52,433 --> 00:59:55,398 There's Mr. Haney making a sandwich. 1033 00:59:55,400 --> 00:59:58,165 And that guy trying to put a tiny tuxedo on his cat. 1034 00:59:58,167 --> 00:59:59,398 - Sit still! - That's Mr. Flynn. 1035 00:59:59,400 --> 01:00:00,498 Why are you being so difficult? 1036 01:00:00,500 --> 01:00:01,565 Trying to make you 1037 01:00:01,567 --> 01:00:03,165 - look handsome. - My money's on the cat. 1038 01:00:03,167 --> 01:00:05,865 And there's our science teacher, Ms. Gravely, 1039 01:00:05,867 --> 01:00:08,865 putting her underwear in the freezer? 1040 01:00:08,867 --> 01:00:12,199 My mom must have built hidden cameras 1041 01:00:12,201 --> 01:00:14,065 into all of the houses. 1042 01:00:14,067 --> 01:00:15,498 She really is psycho. 1043 01:00:15,500 --> 01:00:16,600 - Parker! - Whoa! 1044 01:00:18,001 --> 01:00:19,865 Hey, Mom. 1045 01:00:19,867 --> 01:00:22,232 We were just looking for you. 1046 01:00:22,234 --> 01:00:26,334 What have I told you about Mommy's crafting room? 1047 01:00:28,034 --> 01:00:31,099 Sorry to do this, but standards must be upheld. 1048 01:00:31,101 --> 01:00:33,600 Parker, someday you'll understand, and, Wednesday... 1049 01:00:34,167 --> 01:00:35,400 Well, anyway, Parker. 1050 01:00:39,167 --> 01:00:42,398 My mom has a lair and a jail? 1051 01:00:42,400 --> 01:00:44,732 I knew I should have picked to live with my dad. 1052 01:00:44,734 --> 01:00:47,099 We're gonna be on TV! 1053 01:00:47,101 --> 01:00:48,299 Are we gonna be famous? 1054 01:00:48,301 --> 01:00:49,665 Glenn, what do you want in the frame? 1055 01:00:49,667 --> 01:00:51,865 Okay, everyone, listen up. 1056 01:00:51,867 --> 01:00:53,765 It's the last run-through before the finale, 1057 01:00:53,767 --> 01:00:55,999 so let's try this one last time, okay? 1058 01:00:56,001 --> 01:00:58,732 We're gonna shoot across the town square to the gazebo 1059 01:00:58,734 --> 01:01:00,431 where Margaux will make her grand entrance. 1060 01:01:00,433 --> 01:01:02,932 So everyone will be walking this direction 1061 01:01:02,934 --> 01:01:04,431 across the square. 1062 01:01:04,433 --> 01:01:06,232 Judy, you start here, 1063 01:01:06,234 --> 01:01:08,032 Ken, you're gonna follow Judy. 1064 01:01:08,034 --> 01:01:10,698 You can stand right here and... 1065 01:01:10,700 --> 01:01:13,067 Uh, is there a bathroom nearby? 1066 01:01:13,567 --> 01:01:15,101 Uh... 1067 01:01:18,268 --> 01:01:20,199 Margaux, they're here! 1068 01:01:20,201 --> 01:01:21,765 What are you talking about? 1069 01:01:21,767 --> 01:01:23,232 They're here! 1070 01:01:23,234 --> 01:01:25,498 The Addams family! 1071 01:01:35,667 --> 01:01:36,832 Pardon me. 1072 01:01:38,433 --> 01:01:39,533 Excuse me. 1073 01:01:40,201 --> 01:01:41,366 What are we gonna do? 1074 01:01:41,368 --> 01:01:46,431 What we always do, Glenn. Help people. 1075 01:01:46,433 --> 01:01:49,598 "The Addams monsters are planning 1076 01:01:49,600 --> 01:01:53,498 "to attack the town tonight!" Exclamation point. 1077 01:01:54,700 --> 01:01:57,334 "Meet at Margaux's house now." 1078 01:01:57,767 --> 01:01:59,500 Mmm? Oh. 1079 01:02:05,067 --> 01:02:07,765 Salutations, Addams. We're here! 1080 01:02:07,767 --> 01:02:10,832 Petunia, I love what you've done with your hair. 1081 01:02:10,834 --> 01:02:13,531 Thanks, I just had it mowed. 1082 01:02:13,533 --> 01:02:15,999 Please, come in. Make yourself uncomfortable. 1083 01:02:16,001 --> 01:02:18,266 Uncle Onion! 1084 01:02:18,268 --> 01:02:19,698 - It's been so long! - Voilà! 1085 01:02:19,700 --> 01:02:21,899 Yes, so disappointed to see you. 1086 01:02:21,901 --> 01:02:25,266 Ah, you always manage to bring a tear to my eye! 1087 01:02:26,400 --> 01:02:29,165 Greetings, Dr. Flambe! How you doing? 1088 01:02:29,167 --> 01:02:31,266 - I'm on fire! - Good! 1089 01:02:31,268 --> 01:02:33,065 This party's gonna be lit! 1090 01:02:33,067 --> 01:02:35,001 Ah, Auntie Sloom. 1091 01:02:35,600 --> 01:02:37,899 Auntie Sloom! 1092 01:02:37,901 --> 01:02:42,665 You are as radiant as a barrel of nuclear waste. 1093 01:02:42,667 --> 01:02:45,600 Where is the boy? 1094 01:02:45,934 --> 01:02:47,032 Pugsley? 1095 01:02:47,034 --> 01:02:48,999 Ah, there you are. 1096 01:02:49,001 --> 01:02:50,266 Come down and say hello 1097 01:02:50,268 --> 01:02:51,667 - to your Auntie Sloom. - Ahh! 1098 01:02:54,234 --> 01:02:58,932 Gomez, this tradition is not to be taken lightly. 1099 01:02:58,934 --> 01:03:02,099 I trust that the boy has been properly trained. 1100 01:03:02,101 --> 01:03:03,698 Yes, once you see how we've... 1101 01:03:03,700 --> 01:03:08,332 It's bad enough this Mazurka is taking place in New Jersey. 1102 01:03:08,334 --> 01:03:11,565 Now, where are the dregs? I'm thirsty. 1103 01:03:11,567 --> 01:03:13,565 You've seen them! 1104 01:03:13,567 --> 01:03:16,865 You've heard the stories on Neighborhood Peeps! 1105 01:03:16,867 --> 01:03:21,232 Those Addams aren't people, they're monsters! 1106 01:03:21,234 --> 01:03:24,398 And now, there's an infestation of them! 1107 01:03:24,400 --> 01:03:27,732 They're here to destroy our beautiful community 1108 01:03:27,734 --> 01:03:28,965 and turn it into a place 1109 01:03:28,967 --> 01:03:31,398 that no Design Intervention can save! 1110 01:03:31,400 --> 01:03:33,899 Addams aren't wanted here! 1111 01:03:33,901 --> 01:03:35,732 They're monsters! They're all monsters! 1112 01:03:35,734 --> 01:03:38,832 We need to destroy them first! 1113 01:03:38,834 --> 01:03:40,734 Who's with me? 1114 01:03:41,600 --> 01:03:43,065 We'll be revealing Assimilation 1115 01:03:43,067 --> 01:03:45,266 and all of you to our audience in just an hour. 1116 01:03:45,268 --> 01:03:48,698 Our last chance to help these people is now. 1117 01:03:48,700 --> 01:03:52,199 Bill, John, do you still have that lovely catapult? 1118 01:03:52,201 --> 01:03:53,665 Yes, we do! 1119 01:03:53,667 --> 01:03:55,665 Are you sure about this? 1120 01:03:55,667 --> 01:03:57,531 We can't let them ruin our neighborhood! 1121 01:03:57,533 --> 01:03:58,598 Let's do it! 1122 01:03:58,600 --> 01:04:00,001 I want them out! 1123 01:04:01,767 --> 01:04:04,965 No one torments my family but me. 1124 01:04:04,967 --> 01:04:06,268 Hair clip, please. 1125 01:04:07,167 --> 01:04:08,368 Okay. 1126 01:04:17,167 --> 01:04:20,001 Cage school 101. 1127 01:04:21,500 --> 01:04:22,565 He'd better be ready 1128 01:04:22,567 --> 01:04:23,932 or Auntie Sloom will have his head! 1129 01:04:23,934 --> 01:04:25,366 He looks very small. 1130 01:04:25,368 --> 01:04:27,065 That kid's got some big shoes to fill. 1131 01:04:27,067 --> 01:04:28,865 I certainly hope the boy's ready. 1132 01:04:28,867 --> 01:04:31,398 Well, I'm not going easy on him. 1133 01:04:41,400 --> 01:04:42,498 Heads up. 1134 01:04:44,001 --> 01:04:45,665 Hey, alto, you're flat. 1135 01:04:51,500 --> 01:04:52,832 Sloom. 1136 01:04:52,834 --> 01:04:55,266 - Sister. - Darling, I... 1137 01:04:55,268 --> 01:04:57,065 I know the last time we saw each other, 1138 01:04:57,067 --> 01:04:58,565 we had that horrible fight. 1139 01:04:58,567 --> 01:05:01,899 And I just wanted to tell you, from the bottom of my heart, 1140 01:05:01,901 --> 01:05:04,765 I won that fight! And I was glad I cheated! 1141 01:05:04,767 --> 01:05:08,832 You won? Still a sore loser, as always! 1142 01:05:08,834 --> 01:05:11,565 I want a rematch! Right here! Right now! 1143 01:05:11,567 --> 01:05:14,099 Auntie Sloom? Can I get you anything? 1144 01:05:14,101 --> 01:05:15,498 When's the Mazurka? 1145 01:05:15,500 --> 01:05:17,065 Soon, soon. 1146 01:05:17,067 --> 01:05:18,899 Our daughter Wednesday isn't here yet. 1147 01:05:18,901 --> 01:05:21,698 If your daughter can't be on time, 1148 01:05:21,700 --> 01:05:23,934 then we will begin without her! 1149 01:05:24,600 --> 01:05:27,232 Very well, Auntie Sloom. 1150 01:05:30,600 --> 01:05:34,067 Attention, please. Attention! 1151 01:05:36,433 --> 01:05:39,366 The hour is upon us. 1152 01:05:39,368 --> 01:05:40,533 Places! 1153 01:05:54,201 --> 01:05:59,999 We gather today to witness my son, Pugsley Addams, 1154 01:06:00,001 --> 01:06:02,734 perform his Sabre Mazurka. 1155 01:06:25,400 --> 01:06:28,999 He will begin with a reading from the Terror, 1156 01:06:29,001 --> 01:06:32,767 which commemorates our cries in battle. 1157 01:06:54,700 --> 01:06:58,600 And now, the transition into manhood. 1158 01:07:16,334 --> 01:07:19,165 And now, the Sabre Mazurka. 1159 01:07:27,167 --> 01:07:28,500 Hold still. 1160 01:07:30,500 --> 01:07:32,899 The Addams mustache. 1161 01:07:32,901 --> 01:07:34,433 Now you're ready. 1162 01:08:45,234 --> 01:08:46,334 Pugsley? 1163 01:08:49,000 --> 01:08:50,565 I give up. 1164 01:08:50,567 --> 01:08:52,401 I can't do it, Pop. 1165 01:08:53,900 --> 01:08:55,167 Oh. 1166 01:08:57,734 --> 01:08:58,900 I'm sorry. 1167 01:08:59,868 --> 01:09:01,866 I let you down. 1168 01:09:01,868 --> 01:09:04,868 You haven't let me down, Pugsley. 1169 01:09:06,067 --> 01:09:07,832 I let you down. 1170 01:09:07,834 --> 01:09:09,532 I was so focused on doing things 1171 01:09:09,534 --> 01:09:11,298 the traditional way, 1172 01:09:11,300 --> 01:09:13,501 I forgot to let you be who you are. 1173 01:09:17,900 --> 01:09:18,965 Hey! 1174 01:09:18,967 --> 01:09:22,866 Are ya ready for your Margaux makeover now? 1175 01:09:22,868 --> 01:09:24,165 It's Margaux. 1176 01:09:24,167 --> 01:09:25,532 She must have turned the whole town 1177 01:09:25,534 --> 01:09:27,165 into stark raving lunatics. 1178 01:09:27,167 --> 01:09:29,565 Well, I have to admit, I admire her work. 1179 01:09:29,567 --> 01:09:30,699 Let's do this thing! 1180 01:09:30,701 --> 01:09:32,532 It's locked and loaded, Margaux. 1181 01:09:32,534 --> 01:09:34,933 Let's go get 'em! We've had enough! 1182 01:09:35,501 --> 01:09:36,467 Fire! 1183 01:09:41,434 --> 01:09:45,267 Get out! 1184 01:09:51,701 --> 01:09:53,098 Pugsley! 1185 01:09:53,100 --> 01:09:56,198 What is the true meaning of the Mazurka? 1186 01:09:56,200 --> 01:09:58,699 It's about protecting our family 1187 01:09:58,701 --> 01:10:00,898 from those who would do us harm! 1188 01:10:00,900 --> 01:10:04,267 Go ahead. Show 'em what you're good at. 1189 01:10:08,933 --> 01:10:12,998 All we have to do is pull down the side walls! 1190 01:10:13,000 --> 01:10:15,098 You shouldn't mess with me 1191 01:10:15,100 --> 01:10:17,265 You don't wanna mess with me 1192 01:10:17,267 --> 01:10:21,067 'Cause if you mess with me You're messing with my family 1193 01:10:24,234 --> 01:10:27,098 Everyone, follow my boy! 1194 01:10:32,100 --> 01:10:33,267 Hey, guys! 1195 01:10:50,267 --> 01:10:53,933 You might think that we are all loco 1196 01:10:58,434 --> 01:11:02,267 But this family is about to go global 1197 01:11:08,234 --> 01:11:09,734 Fire! 1198 01:11:12,200 --> 01:11:14,367 Shakalaka bang, baby! 1199 01:11:21,501 --> 01:11:23,332 Quick! Out this way! 1200 01:11:27,933 --> 01:11:29,768 Pop, I'm out of ammo! 1201 01:11:31,434 --> 01:11:33,031 We're trapped! 1202 01:11:55,234 --> 01:11:56,965 Hope I'm not crashing the party. 1203 01:11:56,967 --> 01:11:58,165 Wednesday! 1204 01:11:58,167 --> 01:11:59,399 Yeah! 1205 01:11:59,401 --> 01:12:01,267 Ichabod, quick, lower your branches! 1206 01:12:03,033 --> 01:12:04,701 Everyone, grab on! 1207 01:12:27,868 --> 01:12:32,998 Margaux Needler never stops until the project is complete. 1208 01:12:36,434 --> 01:12:37,768 Fire in the hole! 1209 01:12:39,467 --> 01:12:40,998 Mazurka! 1210 01:12:44,401 --> 01:12:45,832 Is everyone all right? 1211 01:12:45,834 --> 01:12:48,501 No limbs missing that weren't missing before you arrived? 1212 01:12:54,567 --> 01:12:58,732 My little raven, I'm so happy you returned. 1213 01:12:58,734 --> 01:13:00,332 Of course I came back. 1214 01:13:00,334 --> 01:13:01,432 I knew there was no way 1215 01:13:01,434 --> 01:13:02,898 you were going to save yourselves. 1216 01:13:02,900 --> 01:13:05,332 You are like weak baby squirrels. 1217 01:13:18,401 --> 01:13:19,434 Socrates. 1218 01:13:21,667 --> 01:13:24,234 Eight legs, nine lives. 1219 01:13:26,601 --> 01:13:28,768 You were right, cara mia. 1220 01:13:29,667 --> 01:13:31,234 People can be cruel. 1221 01:13:32,200 --> 01:13:33,565 What have we done? 1222 01:13:33,567 --> 01:13:36,098 They're just a family. 1223 01:13:36,100 --> 01:13:37,265 A family? 1224 01:13:37,267 --> 01:13:39,399 Oh, please! They're a bunch of monsters! 1225 01:13:39,401 --> 01:13:41,866 Don't go soft on me, people. 1226 01:13:41,868 --> 01:13:44,098 I will relish hounding you 1227 01:13:44,100 --> 01:13:46,365 until that nuclear waste dump of a house is gone 1228 01:13:46,367 --> 01:13:49,198 and your mutant family along with it! Ah! 1229 01:13:49,200 --> 01:13:52,232 Be careful what you wish for, Ms. Needler. 1230 01:13:52,234 --> 01:13:56,100 My family and I will never run from the likes of you again. 1231 01:14:01,734 --> 01:14:03,699 Deep breath, Margaux. 1232 01:14:03,701 --> 01:14:05,432 Okay, I have a finale to shoot. 1233 01:14:05,434 --> 01:14:07,065 Parker, let's go. 1234 01:14:07,067 --> 01:14:09,332 I'm not going anywhere with you. 1235 01:14:09,334 --> 01:14:10,599 I'm staying with my friend. 1236 01:14:10,601 --> 01:14:11,998 Your friend? 1237 01:14:12,000 --> 01:14:13,898 Parker, these people are freaks. 1238 01:14:13,900 --> 01:14:15,898 If they're freaks, then I'm a freak. 1239 01:14:15,900 --> 01:14:17,931 And so are all of you. 1240 01:14:17,933 --> 01:14:19,065 Exhibit A. 1241 01:14:19,067 --> 01:14:22,832 Ms. Gravely, you put your underwear in the freezer. 1242 01:14:22,834 --> 01:14:24,832 Hey, it's refreshing, okay? 1243 01:14:24,834 --> 01:14:26,998 Exhibit B. Trudy Pickering. 1244 01:14:27,000 --> 01:14:29,232 You sit on the toilet backwards. 1245 01:14:29,234 --> 01:14:31,832 Well, where else am I supposed to put my arms? 1246 01:14:31,834 --> 01:14:33,832 Wait, how did you know that? 1247 01:14:33,834 --> 01:14:37,832 Because your houses have been infested with Needler-Vision. 1248 01:14:37,834 --> 01:14:40,499 She has hidden cameras everywhere. 1249 01:14:40,501 --> 01:14:41,599 What? 1250 01:14:41,601 --> 01:14:44,232 And watches you all of the time. 1251 01:14:44,234 --> 01:14:45,332 In my private time? 1252 01:14:45,334 --> 01:14:46,399 That is creepy, actually. 1253 01:14:46,401 --> 01:14:48,998 - What else has she seen? - That is over the line! 1254 01:14:49,000 --> 01:14:50,165 Shut up! 1255 01:14:50,167 --> 01:14:53,532 Listen, you lemmings! This is my town. 1256 01:14:53,534 --> 01:14:56,265 You are nothing but a bunch of extras. 1257 01:14:56,267 --> 01:14:59,998 We are going to march down that hill and do a live show. 1258 01:15:00,000 --> 01:15:01,665 I expect you to convince 1259 01:15:01,667 --> 01:15:04,165 those brainless peons out there in the audience 1260 01:15:04,167 --> 01:15:06,699 that this is the perfect place to buy a house, 1261 01:15:06,701 --> 01:15:09,365 or none of you will be living here much longer. 1262 01:15:09,367 --> 01:15:11,031 - Do you hear me? - Actually, Mom, 1263 01:15:11,033 --> 01:15:12,766 everyone can hear you. 1264 01:15:12,768 --> 01:15:14,931 You've been live this whole time. 1265 01:15:14,933 --> 01:15:18,365 Three million people are watching you right now. 1266 01:15:18,367 --> 01:15:20,365 The real you, for a change. 1267 01:15:20,367 --> 01:15:22,931 Please, what do I care what a bunch of bloggers think? 1268 01:15:22,933 --> 01:15:23,998 Margaux? 1269 01:15:24,000 --> 01:15:25,098 What? 1270 01:15:25,100 --> 01:15:26,766 It's the network. 1271 01:15:26,768 --> 01:15:28,866 They're taking your show off the air. 1272 01:15:28,868 --> 01:15:30,031 What? 1273 01:15:30,033 --> 01:15:32,432 No. I'll be... I'll be bankrupt. 1274 01:15:32,434 --> 01:15:33,898 Who will buy all these houses? 1275 01:15:33,900 --> 01:15:36,799 Okay, watch this. Now's my chance. 1276 01:15:36,801 --> 01:15:40,599 Excuse me, I just tooted. 1277 01:15:40,601 --> 01:15:42,599 Furthermore, I think I can help you 1278 01:15:42,601 --> 01:15:44,165 get rid of those houses. 1279 01:15:44,167 --> 01:15:46,232 - What are you talking about? - Well, my dear, 1280 01:15:46,234 --> 01:15:49,098 you've got a bunch of houses you need to get rid of, 1281 01:15:49,100 --> 01:15:51,734 and I've got a bunch of family I need to get rid of. 1282 01:15:52,401 --> 01:15:53,832 Hello? 1283 01:15:53,834 --> 01:15:56,599 Excuse me. I'm Trudy. 1284 01:15:56,601 --> 01:16:00,632 Trudy Pickering. We... We never officially met... 1285 01:16:00,634 --> 01:16:03,065 Ah, yes. The toilet woman. 1286 01:16:03,067 --> 01:16:04,265 Right. 1287 01:16:04,267 --> 01:16:09,098 Listen, uh, please, give us a chance to make it right. 1288 01:16:09,100 --> 01:16:12,768 Let us have our own design intervention. 1289 01:16:13,768 --> 01:16:14,866 Mother, 1290 01:16:14,868 --> 01:16:17,332 I spent time with these people, 1291 01:16:17,334 --> 01:16:21,298 and it is true, they are odd. 1292 01:16:21,300 --> 01:16:22,998 But we shouldn't judge them 1293 01:16:23,000 --> 01:16:24,998 just because they're different. 1294 01:16:47,701 --> 01:16:49,232 - Have a wonderful day! - Whoo-hoo. 1295 01:16:49,234 --> 01:16:50,365 And there you are. 1296 01:16:50,367 --> 01:16:51,534 - Bye-bye. - Thanks! Bye! 1297 01:16:57,267 --> 01:16:58,898 Well, hello there! 1298 01:16:58,900 --> 01:17:01,699 Howdy, neighbor. How's the new house? 1299 01:17:01,701 --> 01:17:05,399 Oh, I love it. I hope you brought your umbrellas. 1300 01:17:05,401 --> 01:17:09,232 Oh, you put in a typhoon. What a great idea. 1301 01:17:09,234 --> 01:17:11,165 Don't forget the gift basket, silly. 1302 01:17:11,167 --> 01:17:12,532 Yeah, yeah, yeah, yeah. 1303 01:17:12,534 --> 01:17:14,898 We got scented embalming fluid, 1304 01:17:14,900 --> 01:17:17,699 toes, teeth, a fruitcake, 1305 01:17:17,701 --> 01:17:20,365 rat bait, got some dried apricots... 1306 01:17:21,667 --> 01:17:24,532 He's like training a puppy, adorable but tiresome. 1307 01:17:24,534 --> 01:17:26,532 She's the woman of my dreams! 1308 01:17:26,534 --> 01:17:29,198 Her breath is like a baby's diaper. 1309 01:17:29,200 --> 01:17:31,665 Fester, stop! 1310 01:17:31,667 --> 01:17:35,065 Who would have thought a guy like me, a total zero, 1311 01:17:35,067 --> 01:17:38,332 would have ended up with you, an also zero? 1312 01:17:38,334 --> 01:17:40,267 Well, do come in! 1313 01:17:43,100 --> 01:17:46,432 Now, with the house rebuilt, Pugsley, 1314 01:17:46,434 --> 01:17:50,701 we can throw you the celebration you deserve! 1315 01:17:51,534 --> 01:17:55,367 You are Addams through and through. 1316 01:18:13,167 --> 01:18:17,100 Get out! 1317 01:18:18,100 --> 01:18:20,766 Oh, how lovely. The spirit's home. 1318 01:18:20,768 --> 01:18:24,000 Finally, back to normal. 1319 01:18:30,033 --> 01:18:31,332 We did good. 1320 01:18:31,334 --> 01:18:33,267 I won't tell anyone if you don't. 1321 01:19:29,742 --> 01:19:32,312 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 87553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.