All language subtitles for The gazebo 1959-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,061 --> 00:02:03,896 The door is open. Pass. 2 00:02:22,039 --> 00:02:25,126 And that's an actor? If you do not have on your feet. 3 00:02:25,209 --> 00:02:27,128 - How much is left? - 30 seconds. 4 00:02:27,253 --> 00:02:29,713 Quitadme that shadow of the micro! 5 00:02:34,468 --> 00:02:35,845 Frank, Move it a little to the right. 6 00:02:35,970 --> 00:02:38,305 A little to the right, Frank. 7 00:02:38,472 --> 00:02:40,850 On the left..., on the left... 8 00:02:43,185 --> 00:02:44,937 Now do not move! 9 00:02:45,229 --> 00:02:47,106 C lmate, everything is fine. 10 00:02:47,231 --> 00:02:49,191 Where is the second revolver? 11 00:02:49,400 --> 00:02:50,860 In the table. 12 00:02:51,110 --> 00:02:52,486 Okay, if it's at the table ... 13 00:02:52,611 --> 00:02:56,115 I want to see it! I want to see it! Do you understand? 14 00:02:59,869 --> 00:03:00,745 We channel! 15 00:03:01,954 --> 00:03:03,456 Camera 1 fails. 16 00:03:03,914 --> 00:03:05,499 Camera 1 damaged. 17 00:03:07,334 --> 00:03:11,213 No more than that! Go night! 18 00:03:11,464 --> 00:03:12,840 Join with the 2! 19 00:03:13,466 --> 00:03:14,925 Camera 3 focuses the door. 20 00:03:15,050 --> 00:03:17,011 3 leaves and 2 enters. 21 00:03:18,387 --> 00:03:20,181 Go back to 3. 22 00:03:20,347 --> 00:03:21,348 The 3. 23 00:03:22,016 --> 00:03:24,059 Now great shot of the door. 24 00:03:24,185 --> 00:03:25,853 Look at these plans. Attend! 25 00:03:26,020 --> 00:03:27,396 Approaching ... 26 00:03:36,906 --> 00:03:38,407 We turn to 4. 27 00:03:40,534 --> 00:03:45,414 Enter the titles. And the title of "End" 28 00:03:53,672 --> 00:03:55,007 ISSUING 29 00:03:56,217 --> 00:03:58,761 I feel that fall. 30 00:04:00,805 --> 00:04:02,932 Mr. Nash, the other broadcast 31 00:04:10,189 --> 00:04:11,607 The doctor is there. 32 00:04:16,570 --> 00:04:17,780 Messages? 33 00:04:18,239 --> 00:04:22,326 From the sponsor: Extraordinary emission. Congratulations. 34 00:04:23,869 --> 00:04:25,121 Is the pulse normal? 35 00:04:26,414 --> 00:04:27,623 Is it? 36 00:04:27,748 --> 00:04:29,625 Normal of the whole. 37 00:04:30,084 --> 00:04:32,128 The one of a man who climbs 38 00:04:32,253 --> 00:04:34,797 4 floors with a piano on the back. 39 00:04:35,548 --> 00:04:36,632 What is that? 40 00:04:37,091 --> 00:04:39,468 An injection of vitamins. Vu lvase 41 00:04:39,593 --> 00:04:41,637 "Corrected di "logos" 42 00:04:41,762 --> 00:04:44,014 "Conference on Monday, repetition, on Tuesday " 43 00:04:44,140 --> 00:04:46,642 "His wife called, he says he loves him" 44 00:04:48,602 --> 00:04:50,396 Is that a knitting needle? 45 00:04:53,065 --> 00:04:54,775 Is that all, Miss Spence? 46 00:04:56,068 --> 00:04:57,987 I called him a lord. Twice. 47 00:04:58,320 --> 00:05:00,322 He did not want to leave his name. 48 00:05:11,333 --> 00:05:13,252 Will not I take the stress? 49 00:05:13,377 --> 00:05:16,464 Not worth it. It would demoralize me. 50 00:05:18,924 --> 00:05:22,178 To encourage someone, you It is unbeatable. 51 00:05:22,720 --> 00:05:24,722 At least give me some advice. 52 00:05:24,930 --> 00:05:27,183 I would not follow it. 53 00:05:27,641 --> 00:05:30,394 What I can do is wish you good luck. 54 00:05:30,978 --> 00:05:34,356 Do you have "televisionitis" and that does not forgive. 55 00:05:34,482 --> 00:05:36,692 Too much work and little sanity, 56 00:05:36,817 --> 00:05:38,694 and these are the consequences. 57 00:05:42,990 --> 00:05:46,368 There are thousands of doctors in that yearbook. 58 00:05:46,452 --> 00:05:48,245 I could choose any. 59 00:05:51,832 --> 00:05:53,876 With best wishes. 60 00:05:58,130 --> 00:06:01,050 I'm going to pick up my wife at the theater. 61 00:06:05,179 --> 00:06:08,516 Elliot, I have not taken your eyes off from above tonight. 62 00:06:08,974 --> 00:06:11,393 You live with the nerves of end. 63 00:06:12,144 --> 00:06:14,730 I am your representative, that is: a little your father. 64 00:06:14,814 --> 00:06:16,065 So you will obey me. 65 00:06:16,190 --> 00:06:18,859 You will not become a screenwriter 66 00:06:19,026 --> 00:06:20,194 and director at the same time. 67 00:06:20,319 --> 00:06:21,737 Yes, I will. 68 00:06:24,198 --> 00:06:26,075 I am the boss. 69 00:06:26,867 --> 00:06:30,079 Why are you so? What is the reason? 70 00:06:30,538 --> 00:06:35,418 Sentimental reasons. I am a money sentimentalist. 71 00:06:35,668 --> 00:06:37,753 By the way ... And the advance? 72 00:06:39,046 --> 00:06:42,091 The advance of the gui n of the Hitchcock film? 73 00:06:42,216 --> 00:06:43,926 If you have not started! 74 00:06:44,051 --> 00:06:47,430 I have it in my head from start to finish. 75 00:06:49,723 --> 00:06:52,935 Of a time to this part, you do not think more than money. 76 00:06:53,853 --> 00:06:57,064 However, if everyone wins, you win more. 77 00:06:57,231 --> 00:07:01,110 Not counting on what Nell earns. 78 00:07:01,402 --> 00:07:02,945 Skip the advance. 79 00:07:08,367 --> 00:07:10,578 You will have your taxi at the door. 80 00:07:38,773 --> 00:07:41,442 I was waiting for your call, Mr. Shelby 81 00:07:41,942 --> 00:07:43,778 How much this time? 82 00:07:44,945 --> 00:07:47,114 Where do you want me to find a sum like that? 83 00:07:47,239 --> 00:07:48,908 Who do you think I am? 84 00:07:49,450 --> 00:07:52,495 I'm trying to sell my house, 85 00:07:52,620 --> 00:07:55,956 but that is not done in a day. 86 00:07:57,625 --> 00:07:59,752 Give me a little time. 87 00:08:00,961 --> 00:08:03,005 Give me time! 88 00:08:13,974 --> 00:08:16,185 My pulse has been set to 105. 89 00:08:19,480 --> 00:08:20,856 What does it do? 90 00:08:20,981 --> 00:08:22,858 - I've crushed a pigeon. - How? 91 00:08:22,983 --> 00:08:24,568 A pigeon, I gave him. 92 00:08:24,652 --> 00:08:27,905 Go back, let's see if she's hurt, 93 00:08:28,030 --> 00:08:30,074 to give him first aid. 94 00:08:32,159 --> 00:08:34,328 I can not go back. 95 00:08:34,662 --> 00:08:35,871 Why did you have to do that? 96 00:08:35,996 --> 00:08:37,832 I did not respect the zebra crossing. 97 00:09:02,690 --> 00:09:04,400 What are you waiting for? 98 00:09:07,695 --> 00:09:11,907 He is under the effects of the coup. You have to keep it warm. 99 00:09:12,366 --> 00:09:14,869 Are you going to set up an orphanage for pigeons? 100 00:09:15,035 --> 00:09:17,747 You do not want the poor woman to die, do you? 101 00:09:18,372 --> 00:09:20,374 Look for a peanut seller. 102 00:09:20,541 --> 00:09:21,876 I have to buy it. 103 00:09:24,086 --> 00:09:28,007 Why will the pirates always touch me? 104 00:09:34,889 --> 00:09:36,599 NELL NASH in 105 00:09:36,766 --> 00:09:39,143 "THAT THING CALLED LOVE" 106 00:09:48,611 --> 00:09:51,447 I feel so light 107 00:09:51,781 --> 00:09:54,492 that I do not have my feet on the ground 108 00:09:55,284 --> 00:09:57,995 It's not like there's a storm, 109 00:09:58,454 --> 00:10:01,332 but I'm like a cloud. 110 00:10:01,415 --> 00:10:04,668 And all because of what I 111 00:10:04,794 --> 00:10:07,088 turns a lamb into a lamb 112 00:10:08,380 --> 00:10:14,428 That thing that, always, it's called love. 113 00:11:58,157 --> 00:12:00,367 Hello, dear, who is your friend? 114 00:12:00,451 --> 00:12:01,702 A dove 115 00:12:02,161 --> 00:12:04,163 Be careful not to pluck you. 116 00:12:27,853 --> 00:12:29,230 He is thirsty 117 00:12:35,528 --> 00:12:38,572 Then I go and tell him: "Put in your article 118 00:12:38,697 --> 00:12:43,244 I prefer my husband and my home, before my career " 119 00:12:44,161 --> 00:12:46,539 He told me that it sounds very o o, 120 00:12:46,705 --> 00:12:49,291 It's not fashionable that the woman in the house. 121 00:12:50,126 --> 00:12:51,460 Why? 122 00:12:53,170 --> 00:12:55,548 Have not you thought about selling the house, Nell? 123 00:12:57,550 --> 00:12:59,009 Sell ​​the house? 124 00:12:59,593 --> 00:13:02,179 If we have not even finished decorating it. 125 00:13:02,388 --> 00:13:05,057 Already, that redecoration never ends. 126 00:13:05,724 --> 00:13:08,227 I do not understand you. 127 00:13:08,394 --> 00:13:10,062 We work for the day of tomorrow. 128 00:13:10,229 --> 00:13:13,274 In case bad times come, we will always have the house. 129 00:13:13,399 --> 00:13:17,945 I would prefer it to be money what will remain 130 00:13:26,245 --> 00:13:29,915 You are always so nervous, so tense, Elliot 131 00:13:30,416 --> 00:13:32,126 What does not work? 132 00:13:33,836 --> 00:13:35,921 Think of our luck. 133 00:13:36,046 --> 00:13:39,508 In our jobs, in everything we have. 134 00:13:39,717 --> 00:13:43,137 We should relax a little. Enjoy the life. 135 00:13:51,687 --> 00:13:53,272 Let's go home 136 00:14:04,450 --> 00:14:06,994 Elliot, stand up. 137 00:14:09,580 --> 00:14:11,665 I was laying the pigeon down. 138 00:14:12,541 --> 00:14:15,586 It smells like orange blossom, 139 00:14:15,711 --> 00:14:17,922 as if it were a newly married couple. 140 00:14:18,089 --> 00:14:21,342 And that's how I feel, as a newly married. 141 00:14:22,551 --> 00:14:24,595 Do not you think it's normal? 142 00:14:44,698 --> 00:14:45,991 I know they're late ... 143 00:14:46,075 --> 00:14:47,410 Where were they? 144 00:14:48,202 --> 00:14:49,912 What are you doing here? 145 00:14:50,037 --> 00:14:53,582 I went in, what about a game of cards? 146 00:14:53,707 --> 00:14:56,752 Not tonight, thanks. 147 00:14:56,877 --> 00:14:58,712 And how is our little Nell? 148 00:15:01,715 --> 00:15:04,218 Offer Harlow a drink, Before he leaves. 149 00:15:04,385 --> 00:15:06,387 How? If you are not thirsty at one o'clock in the morning. 150 00:15:06,554 --> 00:15:08,431 Why? 151 00:15:12,101 --> 00:15:13,936 With one enough, colleague. 152 00:15:14,061 --> 00:15:17,648 How I regret had it presented 153 00:15:17,898 --> 00:15:19,525 How can you take it? 154 00:15:19,900 --> 00:15:21,610 Oh, I manage. 155 00:15:21,902 --> 00:15:25,489 Do not linger much, Elliot You need to sleep. 156 00:15:29,577 --> 00:15:32,413 - Nothing more than a drop, huh? - Ll nalo, ll nalo. I'm thirsty. 157 00:15:33,998 --> 00:15:36,625 Did not anyone tell you that you are very lucky? 158 00:15:36,709 --> 00:15:39,420 Yes, t . Ninety times, at least. 159 00:15:39,754 --> 00:15:42,882 Well, take it, boy and so You will have to go at night. 160 00:15:42,965 --> 00:15:44,842 I do not feel alone 161 00:15:45,009 --> 00:15:49,764 But if you want to go back to Be single, do not repress yourself. 162 00:15:51,724 --> 00:15:53,309 Nell can count on me. 163 00:15:54,393 --> 00:15:56,437 That is to be a true friend. 164 00:15:56,520 --> 00:15:59,440 Let's drink for friendship. 165 00:16:00,941 --> 00:16:03,736 I thought the show people you had humor. 166 00:16:03,903 --> 00:16:06,405 By the way: I saw your show tonight. 167 00:16:09,408 --> 00:16:10,785 Pretty bad, is not it? 168 00:16:11,786 --> 00:16:14,997 No, leaving aside some other flagrant criminological mistake. 169 00:16:15,164 --> 00:16:18,626 The art of crime is something that is it escapes television writers. 170 00:16:22,171 --> 00:16:23,756 Whatever we do 171 00:16:23,881 --> 00:16:26,092 We never like lawyers. 172 00:16:26,342 --> 00:16:28,010 Especially to prosecutors like t . 173 00:16:29,220 --> 00:16:32,389 Seriously, your killer has committed amount of clumsiness. 174 00:16:32,556 --> 00:16:36,268 I would have already sat him in the electric chair. 175 00:16:37,603 --> 00:16:38,938 Think about the situation. 176 00:16:39,188 --> 00:16:43,234 We have a guy who, in principle, has committed a perfect crime. 177 00:16:43,359 --> 00:16:48,197 And your victim is charged from a shot in the stomach. 178 00:16:50,574 --> 00:16:51,617 Is that something weird? 179 00:16:52,159 --> 00:16:54,078 It is not always mortal. 180 00:16:54,203 --> 00:16:56,580 In the head or the heart. It does not fail. 181 00:16:58,040 --> 00:16:59,875 I will remember it. 182 00:17:00,000 --> 00:17:02,628 And besides that, where does the body fall? 183 00:17:02,795 --> 00:17:05,005 On a beautiful and well-cleaned carpet. 184 00:17:05,339 --> 00:17:07,800 It's that your killer does not think about the blood stains? 185 00:17:08,217 --> 00:17:10,261 It's just television ... 186 00:17:10,386 --> 00:17:12,721 Nobody dies, is an actor. 187 00:17:14,974 --> 00:17:16,684 I'm just trying to help you. 188 00:17:16,809 --> 00:17:19,478 You should consult me ​​before write something. 189 00:17:19,729 --> 00:17:21,605 I could help you, Elliot. 190 00:17:26,569 --> 00:17:28,362 Right, you could. 191 00:17:28,487 --> 00:17:32,742 Can I see something? 192 00:17:32,867 --> 00:17:34,410 Of course, shoot. 193 00:17:37,955 --> 00:17:39,707 It is a new script. 194 00:17:39,832 --> 00:17:42,710 Well, my hero is called ... 195 00:17:43,669 --> 00:17:45,671 Mr. X, for example 196 00:17:46,630 --> 00:17:48,549 He's in New York for a banquet 197 00:17:48,674 --> 00:17:50,176 and he has to give a speech. 198 00:17:50,342 --> 00:17:52,386 In your room 199 00:17:52,470 --> 00:17:55,848 he dictates the speech to the hotel typist. 200 00:17:56,515 --> 00:17:58,559 A girl who is very well. 201 00:17:58,684 --> 00:18:00,728 In a casting I could have entered 202 00:18:00,853 --> 00:18:03,773 in the type "beautiful governess". 203 00:18:10,362 --> 00:18:14,200 Speech finished, the mechanic is ready to leave. 204 00:18:14,533 --> 00:18:17,703 Look at Mr. X from the door 205 00:18:17,870 --> 00:18:22,541 and he smiles provocatively. 206 00:18:22,708 --> 00:18:25,002 He gives his copied speech and says: 207 00:18:25,419 --> 00:18:28,547 "If you need my services again, 208 00:18:28,714 --> 00:18:30,257 call me " 209 00:18:30,382 --> 00:18:33,761 After six, I work on my own. 210 00:18:34,887 --> 00:18:35,763 Do you follow me? 211 00:18:37,389 --> 00:18:38,849 I rather precede you. 212 00:18:43,229 --> 00:18:48,776 Mr. X dines and then decides take the word to the girl. 213 00:18:51,737 --> 00:18:54,907 About half an hour later, she is with him. 214 00:18:55,449 --> 00:18:57,159 With his mechanic notebook. 215 00:18:59,703 --> 00:19:03,582 Then he opens a bottle of champagne. 216 00:19:03,707 --> 00:19:06,752 - Where does that champagne come from? - Room Service. 217 00:19:06,877 --> 00:19:10,047 Then, she types with one hand and baby with the other? 218 00:19:11,382 --> 00:19:13,717 They open another bottle of champagne. 219 00:19:14,176 --> 00:19:15,928 How quickly they drink. 220 00:19:16,387 --> 00:19:18,556 Pour the champagne 221 00:19:18,681 --> 00:19:22,601 When, suddenly, two men enter. One of them, photographer. 222 00:19:22,727 --> 00:19:23,561 Journalists? 223 00:19:23,686 --> 00:19:25,271 No no. Blackmailers. 224 00:19:25,479 --> 00:19:27,231 The photographer shoots and goes away. 225 00:19:27,398 --> 00:19:30,776 The other one stays and asks for 10,000 dollars. 226 00:19:30,860 --> 00:19:33,571 If not, the photo will be published in the tabloid press. 227 00:19:33,738 --> 00:19:35,114 Why 10,000 dollars? 228 00:19:35,239 --> 00:19:38,576 Take champagne with a secretary It's not that bad. 229 00:19:38,743 --> 00:19:42,288 Yes, if the secretary only takes put on the bra. 230 00:19:43,038 --> 00:19:44,415 I'm lost. 231 00:19:44,582 --> 00:19:47,585 When you have done striptease the governess? 232 00:19:50,087 --> 00:19:52,798 When it was smeared with the champagne, 233 00:19:52,923 --> 00:19:55,801 he took off his clothes 234 00:19:56,135 --> 00:19:59,013 to water it and dry it. 235 00:20:02,475 --> 00:20:04,477 And does Nell know? 236 00:20:04,602 --> 00:20:06,812 What does Nell paint here? 237 00:20:06,937 --> 00:20:07,980 You can trust me. 238 00:20:08,105 --> 00:20:13,694 It's not about me, it's just a character Anyone. 239 00:20:16,113 --> 00:20:18,991 Mr. X thinks that the 10,000 240 00:20:19,116 --> 00:20:20,951 they are not more than the beginning. 241 00:20:21,118 --> 00:20:23,329 Then he wants to call the police. 242 00:20:23,454 --> 00:20:24,914 - Perfect. - Wait a second. 243 00:20:25,039 --> 00:20:27,500 "Okay, call the police", the blackmailer tells him. 244 00:20:27,625 --> 00:20:29,960 "That will not prevent the photo from being published" 245 00:20:30,419 --> 00:20:35,800 You think the police will protect Mr. X? 246 00:20:35,966 --> 00:20:38,469 Will they prevent the photo from being published? 247 00:20:38,594 --> 00:20:42,139 They will try, but rarely succeed. 248 00:20:48,354 --> 00:20:50,773 Mr. X is in a good bind. 249 00:20:52,483 --> 00:20:56,654 Yes, the blackmailers do not stop squeeze their victims. 250 00:20:56,821 --> 00:20:57,988 What could he do, then? 251 00:20:58,823 --> 00:21:01,826 Your Mr. X has three possibilities. 252 00:21:02,451 --> 00:21:04,870 You can pay the rest of your life, 253 00:21:04,995 --> 00:21:09,291 go to the police or suppress the blackmailer. 254 00:21:12,837 --> 00:21:14,880 What is the best for you? 255 00:21:18,509 --> 00:21:20,719 Elliot must rest. 256 00:21:22,805 --> 00:21:24,890 You have helped me a lot. 257 00:21:25,474 --> 00:21:27,393 It's nothing friend. 258 00:21:55,421 --> 00:21:57,465 Good morning, sir. Your towel. 259 00:21:58,382 --> 00:21:59,884 Did you sleep well? 260 00:22:00,217 --> 00:22:01,552 No, nothing. 261 00:22:02,261 --> 00:22:04,430 Are you still nervous? 262 00:22:04,555 --> 00:22:06,557 I have navigator dizziness. 263 00:22:06,724 --> 00:22:07,767 Of what? 264 00:22:08,225 --> 00:22:12,271 You should get rid of these curtains. Qu malas. 265 00:22:12,396 --> 00:22:15,566 Those little boats are cute that go up and down. 266 00:22:15,733 --> 00:22:20,071 It would be nice if my guts they will not imitate them. 267 00:22:21,238 --> 00:22:22,448 Have you said anything? 268 00:22:22,573 --> 00:22:24,283 The shower is clogged. 269 00:22:24,867 --> 00:22:26,243 Another time? 270 00:22:27,411 --> 00:22:30,414 It is already customary. 271 00:22:30,873 --> 00:22:33,793 Water is scarcer here than in the Sahara. 272 00:22:33,918 --> 00:22:35,628 Call Mr. Olsen. 273 00:22:35,753 --> 00:22:37,254 I have a better idea. 274 00:22:37,421 --> 00:22:40,132 Sell ​​the house and go to the city. 275 00:22:40,424 --> 00:22:42,468 We've already talked about that. 276 00:22:42,593 --> 00:22:45,304 Do you know how much we could take? 277 00:22:45,429 --> 00:22:48,099 More than 40,000 dollars 278 00:22:48,265 --> 00:22:51,977 And what would we do with so much money? 279 00:22:52,103 --> 00:22:54,313 Something happened to me? 280 00:22:57,775 --> 00:23:01,320 We bought this house so that you you could write calmly, 281 00:23:01,445 --> 00:23:03,447 Let's talk about something else, okay? 282 00:23:16,794 --> 00:23:18,546 Oh, those birds. 283 00:23:18,671 --> 00:23:19,922 Silence! 284 00:23:38,607 --> 00:23:40,693 Can I vacuum? 285 00:23:42,778 --> 00:23:45,281 Can I clean? 286 00:23:45,364 --> 00:23:47,700 The Lord has to work, Matilda. 287 00:23:51,829 --> 00:23:53,873 Why do you scream like that? 288 00:23:53,956 --> 00:23:56,876 The custom, his mother is deaf. 289 00:23:57,001 --> 00:24:00,045 Then remind him that I am not your holy mother. 290 00:24:00,296 --> 00:24:02,715 Work, then. 291 00:24:23,861 --> 00:24:26,030 I have asked for silence. 292 00:24:36,332 --> 00:24:39,919 Go back to New York. Yeah, I know you can not fly yet. 293 00:24:40,169 --> 00:24:42,463 But walking will make you feel good. 294 00:24:54,683 --> 00:24:56,560 He is an old friend. 295 00:24:56,685 --> 00:24:57,520 Do you bite? 296 00:24:58,854 --> 00:25:00,398 What brings you here? 297 00:25:00,523 --> 00:25:04,568 I think I found a buyer for the House. 298 00:25:05,194 --> 00:25:08,364 The MacGruders. They are lovely and rich. 299 00:25:08,531 --> 00:25:13,160 She drinks, here it will be less annoying. 300 00:25:13,327 --> 00:25:18,040 Ms. MacGruder I'll have to drink somewhere else. 301 00:25:18,165 --> 00:25:20,126 My wife does not want to sell. 302 00:25:20,584 --> 00:25:22,753 They would pay up to 50,000 dollars. 303 00:25:27,216 --> 00:25:31,095 Sure, maybe they do not need money. 304 00:25:31,220 --> 00:25:33,222 Of course. 305 00:25:33,389 --> 00:25:36,767 I can not convince my wife so that it sells. 306 00:25:36,851 --> 00:25:40,771 Because he does not have good arguments! 307 00:25:44,567 --> 00:25:47,111 For weeks now I spoil the pipes. 308 00:25:47,194 --> 00:25:49,613 Except the bomb, I've tried everything. 309 00:25:49,739 --> 00:25:53,284 In vain. My wife calls the plumber. 310 00:25:53,534 --> 00:25:56,871 He gets rich and I can not wash. 311 00:25:59,081 --> 00:26:02,918 Mr. Olsen has found a sponge in the ca er a. 312 00:26:03,586 --> 00:26:05,129 He will have fallen. 313 00:26:05,212 --> 00:26:07,506 Someone must have put it. 314 00:26:08,215 --> 00:26:10,468 Who would entertain himself in doing it? 315 00:26:19,185 --> 00:26:23,272 You are about to lose your sponges and $ 50,000. 316 00:26:24,315 --> 00:26:27,193 I will find you another house. 317 00:26:27,318 --> 00:26:31,614 Entertain the MacGruders. I will find the way. 318 00:26:31,739 --> 00:26:33,783 Hurry! 319 00:27:17,868 --> 00:27:20,079 Matilda, come see this. 320 00:27:28,337 --> 00:27:30,881 Better than Ni catagara Falls. 321 00:27:31,465 --> 00:27:33,217 Mr. Olsen will fix it. 322 00:27:35,010 --> 00:27:37,596 Tell him to also repair the toaster. 323 00:27:37,721 --> 00:27:39,557 What happens to him? 324 00:27:39,890 --> 00:27:44,270 When I turn it on, the refrigerator increases the temperature to 90 . 325 00:27:52,903 --> 00:27:54,280 What are you doing? 326 00:27:54,405 --> 00:27:56,449 The plug is burned, 327 00:27:56,574 --> 00:27:58,784 I wanted to plug in the lamp there. 328 00:27:58,909 --> 00:28:00,995 Nothing works! 329 00:28:01,120 --> 00:28:02,705 My lamp! 330 00:28:02,830 --> 00:28:05,624 It's normal, it's an old construction. 331 00:28:11,922 --> 00:28:15,468 It's the fourth time this week. 332 00:28:15,634 --> 00:28:18,596 When I pick up, they hang me. 333 00:28:18,721 --> 00:28:20,306 One more thing! 334 00:28:20,431 --> 00:28:21,807 I will make a claim. 335 00:28:21,932 --> 00:28:23,476 I'll take care of myself, honey! 336 00:28:59,345 --> 00:29:02,390 Hey, Shelby. Did you just call? 337 00:29:03,349 --> 00:29:05,309 I should not call here. 338 00:29:05,601 --> 00:29:08,187 There have been changes. 339 00:29:08,729 --> 00:29:11,273 I'm sorry to have to harass you. 340 00:29:11,399 --> 00:29:13,401 I know he does not like it. 341 00:29:13,651 --> 00:29:16,946 Let's solve it in one payment. 342 00:29:17,738 --> 00:29:20,074 Say $ 25,000. 343 00:29:21,075 --> 00:29:25,121 25,000 dollars? Yesterday I did not have 10,000. 344 00:29:25,204 --> 00:29:30,709 First 2,000, then 5,000 ... Do you want to kill me? 345 00:29:30,918 --> 00:29:34,296 I looked at the pictures of his wife, Mr. Nash. 346 00:29:34,922 --> 00:29:37,633 Maybe he wants me to post them. 347 00:29:37,925 --> 00:29:40,636 Your publication would hurt your career. 348 00:29:40,803 --> 00:29:44,098 Just in the moment where it starts to make its way ... 349 00:29:45,433 --> 00:29:47,643 I do not understand you. 350 00:29:48,769 --> 00:29:50,438 Let me think about it. 351 00:30:02,366 --> 00:30:04,243 How much time do you give me? 352 00:30:05,536 --> 00:30:06,996 Until Thursday. 353 00:30:09,790 --> 00:30:11,333 Thursday. 354 00:30:13,085 --> 00:30:14,670 I'll call him tonight. 355 00:30:15,880 --> 00:30:19,008 You remember the surprise what did I tell you? 356 00:30:19,133 --> 00:30:22,178 It's outside. Close your eyes and do not cheat! 357 00:30:22,803 --> 00:30:25,014 You have to fix this door. 358 00:30:28,934 --> 00:30:29,935 Keep your eyes closed. 359 00:30:30,436 --> 00:30:34,231 That's it, open them. 360 00:30:35,024 --> 00:30:36,859 Say something! 361 00:30:37,318 --> 00:30:39,653 - What is this? - It's a gazebo! 362 00:30:43,032 --> 00:30:44,366 What is it for? 363 00:30:44,492 --> 00:30:47,870 Adorn the gardens I bought it in an auction. 364 00:30:47,995 --> 00:30:52,041 In a sale of foreign objects. It did not interest anyone. 365 00:30:52,208 --> 00:30:53,751 No, except my wife. 366 00:30:53,876 --> 00:30:57,421 I stole it for 1,200 dollars! 367 00:30:57,546 --> 00:31:00,716 Then return it before they stop you. 368 00:31:00,800 --> 00:31:03,344 I bought it for you. 369 00:31:03,469 --> 00:31:07,348 You'll be fine to write. I'll put it there. 370 00:31:07,473 --> 00:31:09,225 On the side of the birds? 371 00:31:09,350 --> 00:31:11,185 Well, it's great! 372 00:31:11,852 --> 00:31:15,940 I'm disappointed! 373 00:31:19,527 --> 00:31:21,362 Everything you do is perfect. 374 00:31:21,487 --> 00:31:25,908 I love you ... Why would not I like your gazebo? 375 00:31:26,534 --> 00:31:28,702 It will be easy to install it. 376 00:31:29,745 --> 00:31:32,748 It will be necessary to place foundations of cement, naturally. 377 00:31:33,749 --> 00:31:35,501 Mr. Thorpe will take care of it. 378 00:31:38,045 --> 00:31:41,590 Do you want to talk about Mr. Nash's foundation? 379 00:31:41,799 --> 00:31:46,679 We will dig a little we will put some cement. 380 00:31:47,304 --> 00:31:49,974 We will put some tiles, and be? 381 00:31:50,141 --> 00:31:52,643 And all this will cost me a little money! How much? 382 00:31:55,229 --> 00:31:57,690 Of that size, 383 00:31:58,607 --> 00:32:01,694 it would not be below ... 384 00:32:08,868 --> 00:32:09,910 ... 700 dollars. 385 00:32:11,120 --> 00:32:14,206 Fant stico! All for 1,900 dollars! 386 00:32:14,415 --> 00:32:19,295 It cost much more to George IV of England. 387 00:32:20,129 --> 00:32:24,258 He built it to woo his lovers. 388 00:32:25,509 --> 00:32:29,055 For $ 1,900, I could do something more! 389 00:32:50,409 --> 00:32:55,039 My wife loved it the story of George IV. 390 00:32:56,248 --> 00:32:59,919 Maybe one of those would come in handy! 391 00:33:13,265 --> 00:33:14,642 How are you? 392 00:33:14,975 --> 00:33:17,728 Do not go down, Nell just left. 393 00:33:17,978 --> 00:33:20,022 I was passing by here. 394 00:33:20,439 --> 00:33:24,485 By chance, of course. Giving a detour of 3 km. 395 00:33:26,529 --> 00:33:29,532 What is that? A natural accident? 396 00:33:29,865 --> 00:33:31,367 It's a gazebo ... 397 00:33:31,992 --> 00:33:34,745 ... exactly, 1,900 dollars of arbor. 398 00:33:36,205 --> 00:33:37,540 An opportunity... 399 00:33:38,332 --> 00:33:40,251 And your murder? Are you prepared? 400 00:33:41,460 --> 00:33:43,504 Have you eliminated the blackmailer? 401 00:33:46,424 --> 00:33:49,802 The most delicate thing is to get rid of of the body. 402 00:33:49,969 --> 00:33:52,430 They are often caught by that. 403 00:33:53,180 --> 00:33:55,307 I met a guy who put ... 404 00:33:55,433 --> 00:33:57,226 ... to his wife in a boiler. 405 00:33:57,893 --> 00:34:01,313 But I did not know that false teeth resist fire. 406 00:34:02,523 --> 00:34:04,316 Does your hero get it? 407 00:34:06,026 --> 00:34:07,570 I still do not know. 408 00:34:08,863 --> 00:34:10,281 Bye. 409 00:34:10,698 --> 00:34:14,660 Do you know what it looks like? A family pantheon. 410 00:34:39,185 --> 00:34:40,728 In the cement, 411 00:34:40,853 --> 00:34:43,439 what are important are the proportions. 412 00:34:43,606 --> 00:34:48,152 Let no one tell you otherwise! 413 00:34:48,235 --> 00:34:51,822 How long does it take to solidify? 414 00:34:54,533 --> 00:34:57,411 It depends ... it depends on each case. 415 00:34:57,536 --> 00:34:59,205 It will refresh your memory. 416 00:35:00,581 --> 00:35:03,417 A bit. 417 00:35:06,879 --> 00:35:11,092 The arbor cement Should it solidify soon? 418 00:35:11,509 --> 00:35:16,347 One day will be enough. In five hours, I can walk on it. 419 00:35:17,473 --> 00:35:19,058 It's amazing! 420 00:35:19,725 --> 00:35:22,103 Another thing, Mr. Nash ... 421 00:35:23,104 --> 00:35:26,440 When you place the gazebo on the foundations, 422 00:35:26,982 --> 00:35:29,944 ... will last at least 100 years. 423 00:35:31,445 --> 00:35:33,030 Maybe 200. 424 00:35:33,697 --> 00:35:35,866 It is perfect. 425 00:35:37,326 --> 00:35:41,705 I like things to last time. 426 00:35:43,290 --> 00:35:44,875 To me too. 427 00:35:49,130 --> 00:35:52,258 When will you start throwing it? 428 00:35:52,883 --> 00:35:57,596 Let's see ... on Wednesday, I have to fix a ditch. 429 00:36:01,350 --> 00:36:02,810 Let's say on Saturday. 430 00:36:05,396 --> 00:36:07,481 The impossible Friday? 431 00:36:07,648 --> 00:36:10,568 I can not wait to see him in his place. 432 00:36:20,911 --> 00:36:22,913 Because it is you, 433 00:36:23,456 --> 00:36:28,169 wait for the septic tank from Mrs. Ackerman. 434 00:36:28,294 --> 00:36:30,921 Perfect, I appreciate it. 435 00:36:37,511 --> 00:36:40,806 Shelby, I'm Elliot Nash. 436 00:36:42,349 --> 00:36:46,645 I'll have your money Thursday night. Come find it here. 437 00:36:47,229 --> 00:36:51,901 No, here! I will call you to give you the details. 438 00:36:52,902 --> 00:36:56,781 There will be no obstacle. Everything will be ready. 439 00:36:58,074 --> 00:36:59,283 All... 440 00:37:40,699 --> 00:37:42,243 Cari o, it's Thursday. 441 00:37:42,368 --> 00:37:44,912 Did you give me your gray suit for the dry cleaners? 442 00:37:47,581 --> 00:37:49,333 I forget something. 443 00:37:49,792 --> 00:37:53,295 I will remember it when I enter the scene. 444 00:37:55,339 --> 00:37:57,216 Are you nervous, honey? 445 00:37:57,299 --> 00:37:59,510 No, why? 446 00:38:03,347 --> 00:38:04,974 At what time will you return? 447 00:38:05,224 --> 00:38:06,809 The same as always. Why? 448 00:38:08,310 --> 00:38:11,313 You are welcome. 449 00:38:11,480 --> 00:38:13,691 Sometimes you come back soon. 450 00:38:13,816 --> 00:38:14,650 Not tonight, dear. 451 00:38:14,817 --> 00:38:16,652 - I have an interview. - Perfect. 452 00:38:16,777 --> 00:38:19,989 I mean ... I'll wait for you. 453 00:38:21,407 --> 00:38:22,992 Calm down, honey. 454 00:38:27,079 --> 00:38:28,873 I have not kissed you 455 00:38:28,956 --> 00:38:30,666 I'm sweet. 456 00:38:30,833 --> 00:38:34,044 In case I had forgotten. 457 00:38:37,965 --> 00:38:42,553 We've always been happy, have not we? 458 00:38:42,887 --> 00:38:45,890 Not a single hit. 459 00:38:46,182 --> 00:38:47,808 Any. 460 00:38:48,559 --> 00:38:51,979 I have not valued my happiness as it should. 461 00:38:52,146 --> 00:38:56,025 I give thanks for every moment ... 462 00:38:56,192 --> 00:38:57,359 ... past with you. 463 00:38:57,735 --> 00:39:00,029 Elliot, I'm going to cry. 464 00:39:01,530 --> 00:39:04,909 A married man forgets Easily to say the important thing. 465 00:39:04,992 --> 00:39:07,578 Tonight, I want to tell you. 466 00:39:07,912 --> 00:39:09,413 I love you, Nell. 467 00:39:11,832 --> 00:39:14,043 You will make me cry. 468 00:39:14,502 --> 00:39:18,255 You will be late. 469 00:39:24,220 --> 00:39:27,264 I'll fix it, honey. 470 00:39:29,809 --> 00:39:32,061 Be careful. 471 00:39:42,446 --> 00:39:45,533 Herman, stay here. Do not move. 472 00:40:00,798 --> 00:40:03,259 I was waiting for your call, Mr. Nash. 473 00:40:03,676 --> 00:40:05,219 Now listen. 474 00:40:05,845 --> 00:40:08,597 Take the train at 9:20 p.m. 475 00:40:09,014 --> 00:40:10,808 Get off at Pins. 476 00:40:11,308 --> 00:40:15,563 Take a taxi to Old Town Road. 477 00:40:16,272 --> 00:40:20,818 Dismiss the taxi ... and take the mall. 478 00:40:21,527 --> 00:40:24,238 It should arrive at 10pm. 479 00:40:25,531 --> 00:40:28,242 It will be clear! 480 00:40:28,367 --> 00:40:31,579 I want all the pictures of my wife, Understood? 481 00:40:31,912 --> 00:40:34,957 I'll have them ... with the negatives. 482 00:40:36,083 --> 00:40:37,251 At 10! 483 00:40:45,217 --> 00:40:47,928 Someone is waiting for you, Mrs. Nash. 484 00:40:54,226 --> 00:40:57,229 I received your message and I stayed in the city. 485 00:40:57,354 --> 00:40:58,773 He is very friendly. 486 00:40:59,607 --> 00:41:00,733 Any problem? 487 00:41:01,400 --> 00:41:03,819 I wanted to talk to you about something. 488 00:41:04,320 --> 00:41:07,740 He has known Elliot for a long time, has not he? 489 00:41:08,949 --> 00:41:13,496 Do not you find it weird, now? Nervous? 490 00:41:14,955 --> 00:41:18,000 No more than usual. What has he done? 491 00:41:19,460 --> 00:41:21,670 Nothing concrete. 492 00:41:23,214 --> 00:41:25,800 It clogs the pipes. 493 00:41:27,635 --> 00:41:29,804 It spoils the electricity ... 494 00:41:29,970 --> 00:41:31,847 and unscrew the doorknobs. 495 00:41:31,972 --> 00:41:33,682 Why does he do it? 496 00:41:35,142 --> 00:41:38,270 Sabotage the house. So that he consents to sell it. 497 00:41:39,146 --> 00:41:41,649 It's not very important but ... 498 00:41:44,485 --> 00:41:48,322 Why have you bought some waterproof boots? 499 00:41:50,282 --> 00:41:51,909 Maybe to go fishing. 500 00:41:52,034 --> 00:41:54,870 With a mining helmet? He has bought one. 501 00:41:56,872 --> 00:41:58,666 I may fish at night. 502 00:42:00,126 --> 00:42:01,710 Hates fishing. 503 00:42:02,336 --> 00:42:05,005 I think it works too much. 504 00:42:06,382 --> 00:42:09,385 Frankly, his condition worries me. 505 00:42:13,347 --> 00:42:14,932 Do not think ... 506 00:42:15,891 --> 00:42:17,852 ... what should I see a doctor? 507 00:42:18,769 --> 00:42:19,520 A psychiatrist? 508 00:42:22,565 --> 00:42:25,735 He is crazy. All writers are. 509 00:42:25,818 --> 00:42:27,903 It is your normal state. 510 00:42:28,529 --> 00:42:32,908 You may experiment for your gui n. 511 00:42:33,033 --> 00:42:35,911 - What do you think? - Do not worry. 512 00:42:36,495 --> 00:42:38,247 At least not for now. 513 00:42:40,166 --> 00:42:43,627 - Thanks for listening. - It's all normal. 514 00:43:00,227 --> 00:43:02,104 It's 8:30 p.m. 515 00:43:03,397 --> 00:43:04,774 I have an hour and a half. 516 00:43:04,899 --> 00:43:07,443 And now, the operation plan! 517 00:43:13,407 --> 00:43:15,409 "First: take a tranquilizer." 518 00:43:23,459 --> 00:43:25,169 Better to take two. 519 00:43:32,510 --> 00:43:35,679 "Second: open the door." 520 00:43:49,276 --> 00:43:51,612 "Third: check the revolver." 521 00:43:59,662 --> 00:44:01,414 Good evening, Mr. Nash. 522 00:44:06,627 --> 00:44:07,795 I thought he was gone! 523 00:44:08,129 --> 00:44:11,549 I forgot my bag. Do not you need anything? 524 00:44:15,010 --> 00:44:16,762 Goodnight. 525 00:44:25,646 --> 00:44:28,107 "Fourth: calm down." 526 00:44:33,070 --> 00:44:35,656 "Fifth: the plastic." 527 00:45:19,658 --> 00:45:21,035 Ah, yes, the shovel! 528 00:45:48,771 --> 00:45:51,023 Are you, Shelby? 529 00:46:53,753 --> 00:46:55,588 The door is open. 530 00:46:55,713 --> 00:46:56,464 Pass. 531 00:47:18,652 --> 00:47:21,238 No, come here. Around here ... 532 00:48:59,795 --> 00:49:02,423 Denunciation to the manufacturer! 533 00:50:34,014 --> 00:50:36,350 Who is it? 534 00:50:37,768 --> 00:50:40,980 It's me, Sam Thorpe. 535 00:50:42,690 --> 00:50:45,276 Can I see you for a moment, Mr. Nash? 536 00:51:06,297 --> 00:51:08,799 Did not it bother you? 537 00:51:10,843 --> 00:51:12,803 Actually, he did not do anything. 538 00:51:13,971 --> 00:51:15,973 It only happened to ... 539 00:51:16,891 --> 00:51:18,517 For what is this helmet? 540 00:51:20,102 --> 00:51:21,687 The leads leapt. 541 00:51:22,855 --> 00:51:24,982 Go! I would have sworn I had seen light. 542 00:51:25,107 --> 00:51:27,026 They just jump. 543 00:51:27,651 --> 00:51:30,362 I was looking for the fuse box. 544 00:51:30,446 --> 00:51:32,198 I will fix it. 545 00:51:32,281 --> 00:51:33,657 It's already done! 546 00:51:37,161 --> 00:51:38,621 Do you want anything? 547 00:51:38,788 --> 00:51:41,207 Verify the foundations. 548 00:51:41,290 --> 00:51:43,375 They are perfect! Perfect! 549 00:51:43,501 --> 00:51:49,548 My men forgot to cover a huge hole. 550 00:51:50,591 --> 00:51:52,551 I just fixed it 551 00:51:55,137 --> 00:52:00,059 The cretin who forgot this new shovel will hear me! 552 00:52:00,518 --> 00:52:03,729 It's going to be armed! 553 00:52:05,523 --> 00:52:08,234 Not now, Herman! Not now! 554 00:52:21,831 --> 00:52:23,874 Anything else? 555 00:52:25,042 --> 00:52:27,253 No, nothing, Mr. Thorpe. 556 00:52:34,301 --> 00:52:38,764 International? I can not answer! 557 00:52:41,225 --> 00:52:43,436 Is there anyone? 558 00:52:48,524 --> 00:52:50,401 Is there a breakdown? 559 00:52:50,568 --> 00:52:52,403 Let's go outside. 560 00:52:52,737 --> 00:52:55,239 I have closed for Herman. 561 00:52:55,364 --> 00:52:56,949 For the cold. 562 00:52:57,074 --> 00:52:59,952 Yes, it's my pigeon. 563 00:53:00,077 --> 00:53:03,122 Can the MacGruders come to visit? 564 00:53:04,081 --> 00:53:05,458 I'm very busy. 565 00:53:05,583 --> 00:53:07,793 Just a peek. 566 00:53:08,377 --> 00:53:09,628 Are not you alone? 567 00:53:09,712 --> 00:53:12,923 Come back tomorrow. 568 00:53:16,969 --> 00:53:18,971 She is drunk. 569 00:53:52,004 --> 00:53:55,091 I tell him I can not answer. 570 00:53:55,758 --> 00:53:56,634 Who is it? 571 00:53:57,551 --> 00:53:58,969 Alfred Hitchcock! 572 00:54:06,394 --> 00:54:08,396 Send it to me. 573 00:54:17,780 --> 00:54:20,699 The script advances in big steps. 574 00:54:23,661 --> 00:54:28,666 I worry something. Maybe he could help me. 575 00:54:30,835 --> 00:54:33,671 My killer has the body. 576 00:54:35,673 --> 00:54:38,801 But due to unforeseen circumstances, 577 00:54:39,218 --> 00:54:41,512 does not have a shovel to bury it. 578 00:54:45,391 --> 00:54:47,184 It's funny, is not it, Alfred? 579 00:54:51,605 --> 00:54:52,898 What can he do? 580 00:54:55,443 --> 00:54:58,904 Sure, I have a fireplace. Well, he has one. 581 00:55:00,865 --> 00:55:02,825 You are a genius! 582 00:55:02,950 --> 00:55:05,202 We will use it 583 00:55:13,711 --> 00:55:14,920 Fantastic Alfred! 584 00:55:35,733 --> 00:55:39,779 Through the gazebo, because it remains standing. 585 00:55:46,118 --> 00:55:47,620 Drink, drink! 586 00:55:47,703 --> 00:55:49,288 Be careful with champagne. 587 00:55:49,413 --> 00:55:54,293 Today I do not fear anything. It's a great day! 588 00:55:54,710 --> 00:55:59,298 A bit of England comes to America. 589 00:56:00,674 --> 00:56:03,135 Like an arm crossing the sea. 590 00:56:04,387 --> 00:56:06,806 For England and for America! 591 00:56:07,556 --> 00:56:08,849 Alfred Hitchcock! 592 00:56:10,267 --> 00:56:11,811 Alfred Hitchcock? Why? 593 00:56:12,186 --> 00:56:16,065 Because ... because it's English! 594 00:56:16,357 --> 00:56:20,194 The gazebo looks like a lot to you. 595 00:56:21,237 --> 00:56:23,197 I'm sure. 596 00:56:31,330 --> 00:56:33,207 "Well, buddy! 597 00:56:34,875 --> 00:56:36,752 Is this noise necessary? 598 00:56:37,211 --> 00:56:42,425 It is part of the environment. The eighteenth century in hi-fi! 599 00:56:52,101 --> 00:56:53,936 Another drink, Harlow! 600 00:56:59,483 --> 00:57:01,152 Congratulations, Mr. Thorpe! 601 00:57:03,654 --> 00:57:07,450 There is recognition that she is beautiful, your pride 602 00:57:07,908 --> 00:57:10,119 A little champagne, Mr. Thorpe? 603 00:57:10,244 --> 00:57:15,458 I do not drink during work, but today... 604 00:57:18,753 --> 00:57:21,797 It's History that stands up there, Sam. 605 00:57:21,922 --> 00:57:23,466 And thanks to you! 606 00:57:24,008 --> 00:57:25,593 For the History! 607 00:57:26,052 --> 00:57:30,306 For the vanity ... and so it's down! 608 00:57:32,641 --> 00:57:35,227 What is it below? 609 00:57:35,352 --> 00:57:39,190 The good land of our country, Mr. Nash! 610 00:57:42,651 --> 00:57:45,654 I think about that hole ... the last night. 611 00:57:47,323 --> 00:57:50,159 He had come to see the foundations. 612 00:57:50,409 --> 00:57:54,497 And someone had dug a hole of 2 meters, there. 613 00:57:54,663 --> 00:57:55,831 I removed it. 614 00:57:55,956 --> 00:57:57,124 Drink, Sam! 615 00:57:58,042 --> 00:58:02,004 And I brought a shovel that did not even It was mine. 616 00:58:04,006 --> 00:58:07,343 Be careful, it's going to rain. 617 00:58:26,821 --> 00:58:32,326 The rain is not going to sit good to vanity! 618 00:58:37,998 --> 00:58:41,085 Everything smells so good when it rains. 619 00:58:41,210 --> 00:58:43,087 That feels good. 620 00:58:43,879 --> 00:58:44,964 Where is your cup? 621 00:58:45,089 --> 00:58:49,552 I have to say something to Nell. 622 00:58:50,219 --> 00:58:52,638 In private... Do not you care? 623 00:58:52,805 --> 00:58:56,225 Of course I do! What are you going to say that I can not know? 624 00:58:56,308 --> 00:58:58,894 Nothing, honey. 625 00:59:01,480 --> 00:59:04,734 Nell, you know someone called Dan Shelby? 626 00:59:07,862 --> 00:59:10,239 Sorry, I had choked. 627 00:59:10,322 --> 00:59:12,742 Shelby. Does not he say anything? 628 00:59:17,413 --> 00:59:18,914 Nothing at all. 629 00:59:20,791 --> 00:59:22,710 What is it, Harlow? 630 00:59:23,044 --> 00:59:27,173 Shelby was a helper of one such ... Carstairs. 631 00:59:27,298 --> 00:59:32,094 A specialized photographer in artistic shots ... naked. 632 00:59:33,596 --> 00:59:38,309 When Shelby left his job, He took these shots. 633 00:59:39,226 --> 00:59:42,646 The women who posed were today married. 634 00:59:44,106 --> 00:59:47,860 Mr. Shelby blackmails them. 635 00:59:48,027 --> 00:59:51,864 It has taken almost 10,000 dollars for not posting those photos. 636 00:59:52,323 --> 00:59:54,533 What has to do with you? 637 00:59:55,242 --> 00:59:59,914 I can answer that ... I was one of the models. 638 01:00:01,540 --> 01:00:05,044 Your name was in a list in your room. 639 01:00:09,131 --> 01:00:11,592 I must tell you. 640 01:00:12,259 --> 01:00:15,262 But it was more scandalous than they believed it. 641 01:00:15,429 --> 01:00:18,641 I was 18 years old, and I was hungry. 642 01:00:18,766 --> 01:00:23,145 These photos were originally for painters. 643 01:00:23,938 --> 01:00:25,773 I accepted that job. 644 01:00:26,107 --> 01:00:30,069 Then I found out that they were going to be published 645 01:00:30,277 --> 01:00:34,281 But Carstairs agreed to not publish the m .as. 646 01:00:34,657 --> 01:00:37,493 I promised to give him my Model salary. 647 01:00:37,618 --> 01:00:39,829 I did it, when I could. 648 01:00:43,666 --> 01:00:45,543 I will not be disappointed? 649 01:00:49,088 --> 01:00:52,466 I only regret not having seen never the photos. 650 01:00:55,970 --> 01:00:59,348 I'm sorry for you. Surely they were very good. 651 01:01:01,642 --> 01:01:06,063 A vedette is an ideal dam for a blackmail ... 652 01:01:07,064 --> 01:01:08,983 Did not Shelby threaten you? 653 01:01:10,151 --> 01:01:11,527 Of course I do! 654 01:01:13,320 --> 01:01:16,157 He came to the theater two months ago. 655 01:01:16,323 --> 01:01:21,162 And I tried to extort 10,000 dollars. 656 01:01:22,496 --> 01:01:25,458 I saw in his face. Would not you have done it? 657 01:01:32,256 --> 01:01:34,216 I could have published the photos. 658 01:01:34,300 --> 01:01:36,469 He could. And then? 659 01:01:36,761 --> 01:01:41,724 I kept it at bay for 5 years! I challenged him! 660 01:01:42,349 --> 01:01:43,684 All right... 661 01:01:44,602 --> 01:01:47,021 The police will publish the Name (s? 662 01:01:47,146 --> 01:01:50,983 No, we will keep them secret ... except one. 663 01:01:51,150 --> 01:01:53,152 We will just discover it. 664 01:01:53,319 --> 01:01:54,361 What? 665 01:01:54,820 --> 01:01:56,530 The killer! 666 01:01:57,948 --> 01:02:01,535 Dan Shelby was killed last night. 667 01:02:02,369 --> 01:02:04,288 I hope you have suffered! 668 01:02:04,413 --> 01:02:06,123 No, he was murdered cleanly. 669 01:02:07,166 --> 01:02:10,628 During a "walk" by car? 670 01:02:10,753 --> 01:02:14,673 Nothing so melodramatic. It was murdered in the bed of his hotel. 671 01:02:34,944 --> 01:02:36,821 Who can be down there? 672 01:02:38,739 --> 01:02:41,617 Anne? Here Elliott. 673 01:02:44,120 --> 01:02:46,288 Yes, a long time ago ... 674 01:02:49,291 --> 01:02:51,127 Have you seen Pete today? 675 01:02:52,253 --> 01:02:53,963 At lunch? 676 01:02:57,049 --> 01:02:59,593 I would like to know if I was still ... 677 01:02:59,927 --> 01:03:01,387 good, as it is. 678 01:03:21,115 --> 01:03:23,951 T a? I'm Elliott. 679 01:03:29,248 --> 01:03:30,833 How are you? 680 01:03:32,460 --> 01:03:34,003 And what about Uncle George? 681 01:03:36,797 --> 01:03:38,799 Have not you seen him since yesterday? 682 01:03:41,177 --> 01:03:43,012 Was it Philadelphia? 683 01:03:44,055 --> 01:03:45,973 Did he call you today? 684 01:03:46,724 --> 01:03:48,517 He did it? Great! 685 01:03:48,642 --> 01:03:50,019 Is something wrong? 686 01:03:52,313 --> 01:03:55,858 Uncle George went to Philadelphia, that's it. 687 01:04:00,654 --> 01:04:06,202 If he calls you, give it to them. 688 01:04:07,703 --> 01:04:09,747 No, aunt, I have not drunk. 689 01:04:18,839 --> 01:04:20,549 Where are the curtains of The shower? 690 01:04:24,345 --> 01:04:25,679 The regal . 691 01:04:25,846 --> 01:04:28,724 I knew you did not like them, but... 692 01:04:33,521 --> 01:04:35,064 Let's go back to the beginning. 693 01:04:35,189 --> 01:04:39,193 I asked you: "Where are you? the shower curtains? " 694 01:04:39,318 --> 01:04:41,737 And I said: "I've given them away." 695 01:04:42,905 --> 01:04:46,033 Who, exactly? 696 01:04:46,325 --> 01:04:48,702 To a man who passed by. 697 01:04:48,869 --> 01:04:51,872 For Hungarian refugees. 698 01:04:52,039 --> 01:04:54,750 I gave him a pair of pants, In addition to the curtains. 699 01:04:54,959 --> 01:04:56,460 He must have been happy. 700 01:04:57,545 --> 01:05:01,257 The Hungarians spoil the shower curtains? 701 01:05:01,340 --> 01:05:03,217 You do not have an idea! 702 01:05:03,384 --> 01:05:07,263 You will not be taking champagne since last night? 703 01:05:10,725 --> 01:05:13,519 It does not rain. Let's take the fresh. 704 01:05:14,812 --> 01:05:16,564 I'm going in a moment. 705 01:05:22,903 --> 01:05:25,406 The t will serve in the gazebo. 706 01:05:33,414 --> 01:05:36,250 Here is no problem. Look, it's solid. 707 01:05:36,375 --> 01:05:38,669 Do not jump! 708 01:05:39,879 --> 01:05:42,339 Maybe there are still places soft. 709 01:05:42,590 --> 01:05:46,260 Do not be gross. Matilda, bring the t . 710 01:05:52,266 --> 01:05:55,352 Post it gently. Watch out. 711 01:06:51,158 --> 01:06:55,579 This rain worries me. We have that consolidate the foundations. 712 01:06:57,164 --> 01:06:59,834 Not today, Mr. Thorpe. 713 01:06:59,959 --> 01:07:02,336 On another occasion. 714 01:07:02,503 --> 01:07:04,046 "Do not leave it for tomorrow ..." 715 01:07:04,130 --> 01:07:06,549 We take the t . 716 01:07:06,674 --> 01:07:09,719 My reputation is at stake. 717 01:07:09,885 --> 01:07:11,971 Wait until tomorrow. 718 01:07:12,096 --> 01:07:15,850 If the arbor sinks, do not hold on to me. 719 01:07:17,685 --> 01:07:20,730 He told me he would have 200 years! 720 01:07:20,813 --> 01:07:23,315 Not if it rains, Mr. Nash. 721 01:07:23,441 --> 01:07:26,569 I had 2 centuries of drought? 722 01:07:29,155 --> 01:07:32,032 Sorry, but come back tomorrow. 723 01:08:01,228 --> 01:08:03,898 When I was a kid I he caught the heels! 724 01:08:18,370 --> 01:08:20,790 What were those screams? 725 01:08:20,956 --> 01:08:23,918 It was Harlow. 726 01:08:29,382 --> 01:08:31,008 - What? - It's a knife. 727 01:08:31,133 --> 01:08:33,427 What are you doing with that? 728 01:08:33,594 --> 01:08:36,806 I wanted to cut the ... Nothing, honey. 729 01:08:36,931 --> 01:08:38,432 Let's see, you want? 730 01:08:38,891 --> 01:08:42,812 It is full of drafts. And it seems that it is going to sink. 731 01:08:44,105 --> 01:08:46,941 Mr. Thorpe told me. 732 01:08:47,108 --> 01:08:49,151 He called me with that purpose. 733 01:08:49,235 --> 01:08:52,988 With some plates on the outside, the arbor will resist. 734 01:08:53,114 --> 01:08:56,158 If it does not rain tonight, all it will go well 735 01:08:56,617 --> 01:08:58,786 You look so worried, honey! 736 01:08:58,953 --> 01:09:00,579 Sit down! 737 01:09:02,289 --> 01:09:04,333 Your story has failures? 738 01:09:06,585 --> 01:09:08,629 If you told me ... 739 01:09:08,796 --> 01:09:10,840 I would find something. 740 01:09:13,426 --> 01:09:18,139 Do not hide anything from me, because I will finish by learning. 741 01:09:20,808 --> 01:09:23,686 Okay, I'll start! 742 01:09:24,311 --> 01:09:27,106 Last night something very strange happened here 743 01:09:27,648 --> 01:09:28,899 Extra? 744 01:09:29,191 --> 01:09:31,152 Giving shower curtains 745 01:09:31,277 --> 01:09:34,363 to the Hungarian refugees, It's very curious! 746 01:09:34,530 --> 01:09:36,449 And that hole, in the arbor. 747 01:09:37,116 --> 01:09:41,036 A hole and a shovel ... What was he doing here? 748 01:09:46,125 --> 01:09:51,213 You have buried under the gazebo something you hated 749 01:09:55,009 --> 01:09:56,635 The shower curtains! 750 01:10:05,853 --> 01:10:08,064 Yes, the shower curtains. 751 01:10:22,578 --> 01:10:24,455 You accompany me to the theater? 752 01:10:25,331 --> 01:10:27,208 Do not wear that old coat. 753 01:10:27,375 --> 01:10:28,751 Matilda is in the kitchen? 754 01:10:34,632 --> 01:10:36,217 This arbor ... 755 01:10:38,386 --> 01:10:40,930 Something is missing 756 01:10:42,390 --> 01:10:45,434 It's so cold, so naked. 757 01:10:45,893 --> 01:10:47,770 Without life, do not you think? 758 01:10:48,354 --> 01:10:50,231 Yes, now that you say it. 759 01:10:50,689 --> 01:10:55,277 We should plant flowers around it. 760 01:10:56,237 --> 01:10:57,238 Immortal flowers! 761 01:10:57,363 --> 01:11:00,074 Would you take care of watering them? 762 01:11:00,241 --> 01:11:01,409 Why not? 763 01:11:01,575 --> 01:11:03,494 At night, we could illuminate it. 764 01:11:03,619 --> 01:11:06,205 Not to lose sight of. 765 01:11:06,330 --> 01:11:08,791 Where will I have put the catalog? 766 01:11:25,099 --> 01:11:26,934 It's something, is not it? 767 01:11:29,854 --> 01:11:33,023 The MacGruders have seen it, and they are crazy. 768 01:11:35,693 --> 01:11:39,363 It is more, they increase their price: 60,000 dollars! 769 01:11:42,992 --> 01:11:44,368 Submit concluded! 770 01:11:46,912 --> 01:11:49,165 - What will your wife say? - About what? 771 01:11:50,041 --> 01:11:53,919 I just sold the house. For 60,000 dollars. 772 01:11:54,045 --> 01:11:56,756 I know what you think ... 773 01:11:56,881 --> 01:11:59,091 It's magnificent, Elliott. 774 01:12:00,885 --> 01:12:03,596 I have been so selfish. 775 01:12:04,055 --> 01:12:08,601 You're made for the city. With 60,000 dollars, you live well. 776 01:12:11,645 --> 01:12:12,730 When will you move? 777 01:12:12,897 --> 01:12:14,774 Right away. It does not matter! 778 01:12:14,899 --> 01:12:16,942 I'm going to look for champagne. 779 01:12:19,028 --> 01:12:20,029 I have your check. 780 01:12:23,282 --> 01:12:25,910 Here is the sum: $ 1,000. 781 01:12:26,452 --> 01:12:29,413 Sign here 782 01:12:32,208 --> 01:12:34,835 What has made him change to look like? 783 01:12:36,045 --> 01:12:38,672 I'll tell you, if I do not know Repeat my husband. 784 01:12:38,798 --> 01:12:42,009 It's for the gazebo. I have committed enormous stupidity. 785 01:12:42,093 --> 01:12:45,471 It is repellent. And cover the views. 786 01:12:45,596 --> 01:12:49,141 The MacGruders think the same. 787 01:12:49,558 --> 01:12:52,186 They want to move it to the other part of the garden. 788 01:12:52,603 --> 01:12:55,481 On your site, they will put a pool. 789 01:12:55,606 --> 01:12:57,608 What a good idea! 790 01:12:58,109 --> 01:13:00,486 They will move it as soon as you leave. 791 01:13:14,959 --> 01:13:16,961 I hope you do not bother her 792 01:13:17,086 --> 01:13:20,339 but Jenkins, of the Police, He has asked me to come. 793 01:13:20,464 --> 01:13:22,091 What happens? 794 01:13:22,216 --> 01:13:25,344 It's better that I be the one I interrogated you 795 01:13:25,428 --> 01:13:26,887 Why reason? 796 01:13:27,012 --> 01:13:28,597 It's just routine. 797 01:13:28,764 --> 01:13:32,351 We have interrogated women from Shelby's list. 798 01:13:32,476 --> 01:13:35,312 They all have their alibi for the night of the crime. 799 01:13:35,563 --> 01:13:37,606 All, except me? Is not that? 800 01:13:37,773 --> 01:13:39,650 That's why I'm here. 801 01:13:39,984 --> 01:13:43,487 Very good, Mr. fiscal. Confess. 802 01:13:43,821 --> 01:13:45,865 I swear to tell the whole truth. 803 01:13:46,991 --> 01:13:48,534 What do you want to know? 804 01:13:48,951 --> 01:13:52,204 Shelby was killed towards the 9:30 p.m. last night. 805 01:13:52,496 --> 01:13:54,540 Where were you? 806 01:13:54,707 --> 01:13:56,292 What time is it? 807 01:13:57,418 --> 01:13:58,335 21:28 h. 808 01:13:58,502 --> 01:14:00,171 That is the answer. 809 01:14:00,838 --> 01:14:02,339 Can go down. 810 01:14:03,340 --> 01:14:06,010 I do not find you funny, Harlow. 811 01:14:06,343 --> 01:14:08,054 It is your job. 812 01:14:08,679 --> 01:14:12,558 While the crime weapon ... 813 01:14:13,601 --> 01:14:15,728 You were home last night? 814 01:14:17,813 --> 01:14:19,315 And can you prove it? 815 01:14:21,025 --> 01:14:24,862 Matilda saw me. It was late. 816 01:14:24,987 --> 01:14:26,363 What time was it? 817 01:14:27,031 --> 01:14:28,324 Towards eight thirty. 818 01:14:29,492 --> 01:14:33,329 New York by train is no more than 35 minutes from your house. 819 01:14:33,996 --> 01:14:35,373 Mr. Thorpe saw me. 820 01:14:35,539 --> 01:14:38,542 - Well, when? - A little after ten. 821 01:14:39,335 --> 01:14:42,630 That does not prove anything. You had time to return. 822 01:14:43,714 --> 01:14:44,882 Nobody else? 823 01:14:46,884 --> 01:14:48,886 Not that I know. 824 01:14:49,970 --> 01:14:51,764 You are not down. 825 01:14:51,931 --> 01:14:54,600 Maybe Mr. Thorpe Did you see it earlier? 826 01:14:59,647 --> 01:15:00,689 What? 827 01:15:01,065 --> 01:15:03,734 Thorpe spoke of a hole in the foundations, 828 01:15:03,901 --> 01:15:05,152 and a shovel. 829 01:15:05,319 --> 01:15:08,114 And Elliott bought a shovel and a mining helmet. 830 01:15:09,698 --> 01:15:11,242 When did you tell him? 831 01:15:11,367 --> 01:15:13,035 I only mentioned it. 832 01:15:13,411 --> 01:15:14,954 You were not! 833 01:15:15,079 --> 01:15:17,832 He did not bury more than shower curtains! 834 01:15:24,296 --> 01:15:27,675 It's a joke between us. You would not understand it. 835 01:15:28,801 --> 01:15:30,720 I can not understand. 836 01:15:30,845 --> 01:15:35,808 It is not prohibited to bury shower curtains? 837 01:15:37,685 --> 01:15:40,730 But Jenkins would not believe you. 838 01:15:41,230 --> 01:15:42,565 What would he say? 839 01:15:44,358 --> 01:15:48,696 I would say that those curtains they wrap the crime weapon! 840 01:15:50,072 --> 01:15:53,576 I think you're trying to get me involved in all that. 841 01:15:54,160 --> 01:15:58,205 Why? I just try look for an alibi. 842 01:15:59,206 --> 01:16:03,461 Inventas charges against me. 843 01:16:03,794 --> 01:16:06,630 You would be able to lock me for 20 years. 844 01:16:06,839 --> 01:16:08,716 To get rid of a rival! 845 01:16:09,216 --> 01:16:10,593 You're crazy! 846 01:16:10,760 --> 01:16:12,970 I'm wrong? Please! 847 01:16:13,262 --> 01:16:15,806 No more questions! It's over! 848 01:16:16,474 --> 01:16:21,145 Let Elliott explain. Continue Disc lpate. 849 01:16:21,353 --> 01:16:23,439 Press him what you want! 850 01:16:24,023 --> 01:16:27,068 Okay! Anyway, I'm worth as much as anyone else! 851 01:16:29,361 --> 01:16:31,197 Do you have a revolver? 852 01:16:32,156 --> 01:16:34,325 Yes. And a permit. 853 01:16:34,950 --> 01:16:36,786 Where is that revolver? 854 01:16:38,329 --> 01:16:40,164 Where ever, I suppose. 855 01:16:40,289 --> 01:16:43,000 In the left drawer from the desk. Is not that so? 856 01:16:44,835 --> 01:16:46,337 Is it there now? 857 01:16:47,129 --> 01:16:50,007 Call Matilda. She will tell you. 858 01:16:56,055 --> 01:16:58,015 Of what caliber Is your revolver? 859 01:17:00,101 --> 01:17:03,938 Caliber 38, I think. 860 01:17:04,271 --> 01:17:06,774 Shelby was killed with a 38. 861 01:17:07,024 --> 01:17:09,235 Harlow, go too far! 862 01:17:11,987 --> 01:17:17,118 Matilda? Mr. Edison wants ask him something 863 01:17:23,332 --> 01:17:28,129 Tell me it's in the drawer left of the desk. 864 01:17:30,339 --> 01:17:32,049 The left drawer? 865 01:17:32,842 --> 01:17:34,260 Just a moment. 866 01:17:41,892 --> 01:17:43,894 There's more than a lot Of papers. 867 01:17:44,478 --> 01:17:47,523 "Number one: take a sedative." 868 01:17:48,482 --> 01:17:50,693 "Number 2: open the door." 869 01:17:51,193 --> 01:17:53,237 Not that! 870 01:17:53,362 --> 01:17:55,865 The left cajon, Matilda. 871 01:18:01,954 --> 01:18:03,581 There are no more papers ... 872 01:18:04,248 --> 01:18:06,125 - She says... - I've heard it. 873 01:18:06,792 --> 01:18:08,335 No more? 874 01:18:12,798 --> 01:18:15,009 Your revolver went missing. 875 01:18:16,177 --> 01:18:18,012 Where can it be? 876 01:18:20,056 --> 01:18:22,308 Not under the gazebo! 877 01:18:25,352 --> 01:18:28,773 You would care Jenkins cavase 878 01:18:29,356 --> 01:18:31,192 tomorrow under the gazebo? 879 01:18:32,735 --> 01:18:34,195 No, that dig. 880 01:18:34,487 --> 01:18:35,696 It will take a surprise! 881 01:18:35,821 --> 01:18:38,115 Nobody digs down my arbor. 882 01:18:43,704 --> 01:18:45,706 It's Lieutenant Jenkins. 883 01:18:48,626 --> 01:18:50,878 Is it true? When? 884 01:18:51,879 --> 01:18:52,755 Where? 885 01:18:55,049 --> 01:18:57,426 Up or down? 886 01:18:59,178 --> 01:19:01,263 Wait, I'm coming. 887 01:19:04,433 --> 01:19:09,271 They have found the gun in a trash can ... 888 01:19:09,772 --> 01:19:12,650 They have identified some traces. 889 01:19:14,110 --> 01:19:17,154 They are of an undesirable: Joe-el-Chanta. 890 01:19:17,822 --> 01:19:20,324 "Chanta", by "Blackmailer". 891 01:19:20,449 --> 01:19:22,159 A henchman from Shelby. 892 01:19:22,576 --> 01:19:26,997 Shelby gave the names and Joe was going to charge. 893 01:19:27,289 --> 01:19:29,125 So, it was him! 894 01:19:30,918 --> 01:19:33,003 The one who collected the money ... 895 01:19:33,129 --> 01:19:35,339 It also killed Shelby. 896 01:19:35,840 --> 01:19:37,967 Now we just need to find him. 897 01:19:39,552 --> 01:19:42,346 Forgive the bad time, Elliott. 898 01:19:42,805 --> 01:19:46,851 Only an innocent can look so guilty! 899 01:19:47,101 --> 01:19:48,978 Let this serve as a lesson. 900 01:19:56,736 --> 01:19:59,321 Shower curtains under the gazebo! 901 01:20:01,949 --> 01:20:04,535 I move to nothing. 902 01:20:05,036 --> 01:20:06,495 Joe-el-Chanta ... 903 01:20:09,248 --> 01:20:11,417 Come on, man! Joe-el-Chanta! 904 01:20:11,542 --> 01:20:12,835 Does the name ring? 905 01:20:13,002 --> 01:20:14,712 Until tonight, no. 906 01:20:15,546 --> 01:20:18,549 It will not take long to arrest him. 907 01:20:19,050 --> 01:20:21,010 He's got a lot of advantage! 908 01:20:23,262 --> 01:20:24,555 Your turn. 909 01:20:26,807 --> 01:20:29,018 - Are you waiting for me? - Clear. 910 01:20:35,149 --> 01:20:37,902 Could not you shorten your number? 911 01:20:38,611 --> 01:20:42,073 So we would be home before. 912 01:20:43,324 --> 01:20:47,578 I'm going to beat all the speed records! 913 01:20:51,749 --> 01:20:53,209 Is it raining? 914 01:20:53,542 --> 01:20:56,587 No, I wanted to get into the Hudson. 915 01:20:57,922 --> 01:20:59,215 Is it raining? 916 01:21:09,016 --> 01:21:12,061 Tell my wife that I'm waiting for her at the bar. 917 01:21:29,578 --> 01:21:31,288 I've checked everything. 918 01:21:31,580 --> 01:21:34,458 It's the weapon that killed Shelby. 919 01:21:35,000 --> 01:21:36,794 But why did they kill him? 920 01:21:37,128 --> 01:21:38,963 It is easy to guess. 921 01:21:39,255 --> 01:21:43,968 Those two had collected $ 100,000. 922 01:21:44,677 --> 01:21:47,805 But Joe did not want to share it with anyone. 923 01:21:48,347 --> 01:21:53,102 Charged his pal Shelby and huy . 924 01:21:55,062 --> 01:21:59,150 It's curious. Joe had a ticket I flew to Miami for yesterday afternoon. 925 01:21:59,275 --> 01:22:00,651 And? 926 01:22:00,735 --> 01:22:02,236 He has not used it. 927 01:22:11,120 --> 01:22:13,789 Mr. Nash is waiting for you at the bar. 928 01:22:13,998 --> 01:22:17,501 - Hold, it's raining. - Thank you. 929 01:22:30,765 --> 01:22:33,225 Police ... Is your husband? 930 01:22:33,517 --> 01:22:34,852 Why? 931 01:22:34,977 --> 01:22:37,104 We want to ask you some questions. 932 01:22:39,023 --> 01:22:40,399 He has returned home. 933 01:22:40,566 --> 01:22:42,109 Then we will talk to you .. 934 01:22:42,234 --> 01:22:43,527 Let's go to my dressing room. 935 01:22:43,611 --> 01:22:46,030 Better come to the police station. 936 01:22:46,989 --> 01:22:48,532 Beware of puddles. 937 01:23:00,586 --> 01:23:02,338 Take Boston Post Road. 938 01:23:03,881 --> 01:23:06,550 There is no commissary there. 939 01:23:07,676 --> 01:23:11,180 Can I see your identification again? 940 01:23:19,522 --> 01:23:21,399 I am also from that organization. 941 01:23:21,816 --> 01:23:24,193 I was expelled. 942 01:23:25,319 --> 01:23:26,737 Call me Duke. 943 01:23:27,613 --> 01:23:31,242 My partner is Louis the Rat. 944 01:23:34,370 --> 01:23:35,746 Where do they take me? 945 01:23:37,081 --> 01:23:39,417 To your house, Mrs. Nash. 946 01:23:39,542 --> 01:23:42,420 You and your husband will be nice. 947 01:23:42,545 --> 01:23:44,880 And they will show our company Joe, 948 01:23:44,964 --> 01:23:46,674 recently deceased. 949 01:23:47,508 --> 01:23:50,886 Yesterday we saw him enter his house. 950 01:23:51,053 --> 01:23:52,638 But it has not come out. 951 01:23:53,139 --> 01:23:57,435 Louis thinks he's shot, I do not. We have made a bet. 952 01:23:58,352 --> 01:24:00,730 Do you want to tell us who wins? 953 01:24:04,316 --> 01:24:06,444 Well, we have time ... 954 01:24:18,748 --> 01:24:22,251 No Even my wife has not arrived, Charlie? 955 01:24:22,376 --> 01:24:25,004 It's been gone for a while. 956 01:24:25,713 --> 01:24:27,506 He did not even take off his makeup. 957 01:24:27,757 --> 01:24:29,675 But I had to come find me. 958 01:24:29,842 --> 01:24:31,802 Well, he left. 959 01:24:53,491 --> 01:24:56,285 You're you, dear! Where are you? 960 01:24:56,660 --> 01:24:58,996 Did not they give you my message? 961 01:24:59,872 --> 01:25:03,042 I thought you had returned home. 962 01:25:03,959 --> 01:25:06,712 I was waiting for you at the bar. Did not Eddie tell you? 963 01:25:07,546 --> 01:25:10,007 Yes, dear. Eddie told me. 964 01:25:11,175 --> 01:25:12,676 Why are you gone? 965 01:25:13,344 --> 01:25:15,262 I thought you were at home. 966 01:25:17,014 --> 01:25:18,224 Are you okay? 967 01:25:20,059 --> 01:25:23,354 Of course not, honey! There is no reason. 968 01:25:35,366 --> 01:25:37,326 Has it been natural enough? 969 01:25:37,493 --> 01:25:38,619 When is it coming back? 970 01:25:38,703 --> 01:25:43,082 You will spend the night in the city. You can go now. 971 01:25:43,541 --> 01:25:45,418 When they return us to Joe! 972 01:25:45,501 --> 01:25:48,045 You are very reckless! 973 01:25:48,170 --> 01:25:52,216 If I start shouting Do you know what would happen? 974 01:25:52,925 --> 01:25:55,261 Yes, Louis would shoot him. 975 01:25:57,179 --> 01:26:00,141 Let me explain something to you. 976 01:26:00,349 --> 01:26:02,810 Our interest for Joe is not It's just sentimental. 977 01:26:03,185 --> 01:26:06,856 He was going to get away with the business pasta. 978 01:26:06,981 --> 01:26:09,233 100,000 dollars, in a portfolio! 979 01:26:09,358 --> 01:26:11,986 We would like to recover them. 980 01:26:12,361 --> 01:26:15,656 Neither my husband nor I have seen Joe or his wallet. 981 01:26:16,282 --> 01:26:18,451 Your husband has killed Joe. 982 01:26:19,577 --> 01:26:22,913 My husband would not kill a fly! 983 01:26:23,330 --> 01:26:26,459 I'm not talking about flies, I'm talking about Joe. 984 01:26:26,542 --> 01:26:28,294 Where is that portfolio? 985 01:26:31,672 --> 01:26:33,799 Make me a very hot coffee. 986 01:26:35,426 --> 01:26:39,472 They have never thrown him out caf boiling in the o ?do? 987 01:26:39,889 --> 01:26:42,975 I bet you will not like it. So, to talk ? 988 01:26:46,103 --> 01:26:48,314 Louis, put the water to boil. 989 01:26:49,774 --> 01:26:51,776 Olsen has to fix this. 990 01:26:52,109 --> 01:26:53,611 And that water? 991 01:26:55,571 --> 01:26:57,615 Do not do it, Mr. Rat. 992 01:27:06,457 --> 01:27:08,834 He had advised against it. 993 01:27:11,545 --> 01:27:15,424 Let me take care of myself, Duke Speak. 994 01:27:15,549 --> 01:27:17,093 You are right. 995 01:27:17,301 --> 01:27:20,596 Do you mind not looking? 996 01:27:21,347 --> 01:27:22,890 Wait, wait! 997 01:27:23,224 --> 01:27:28,104 For the last time, Mrs. Nash, where is Joe? 998 01:27:41,867 --> 01:27:44,578 Where was that thing last night? 999 01:27:44,912 --> 01:27:46,789 On a truck, on the avenue. 1000 01:27:47,623 --> 01:27:50,292 When you came this morning, what did they do? 1001 01:27:50,418 --> 01:27:51,961 They cast cement. 1002 01:28:01,971 --> 01:28:04,140 Do not move, Mrs. Nash. 1003 01:28:14,525 --> 01:28:15,568 Look! 1004 01:28:21,866 --> 01:28:24,076 It's Joe, it's stiff. 1005 01:28:24,201 --> 01:28:25,828 Do you have the pasta? 1006 01:28:56,609 --> 01:28:57,818 Hurry! 1007 01:29:00,613 --> 01:29:03,074 He has no hands, he has pincers! 1008 01:29:03,240 --> 01:29:07,119 He has always been very tight! 1009 01:29:07,578 --> 01:29:09,455 Let's bring it to light. 1010 01:29:32,895 --> 01:29:34,814 Good evening, Mrs. Nash. 1011 01:29:58,421 --> 01:30:00,005 What happened? 1012 01:30:01,173 --> 01:30:03,050 They have tried to kill me, dear. 1013 01:30:03,134 --> 01:30:05,720 What pleased you are here! 1014 01:30:06,303 --> 01:30:07,888 What happened to you? 1015 01:30:08,013 --> 01:30:11,183 - There were two men. - Two men? 1016 01:30:43,883 --> 01:30:45,760 Elliott, where are you? 1017 01:30:55,144 --> 01:30:56,437 It will only be a moment ... 1018 01:30:56,604 --> 01:30:58,939 No! In my fridge, no. 1019 01:30:59,231 --> 01:31:01,734 Elliott, how could you? 1020 01:31:01,817 --> 01:31:04,904 T ... a man who cares Wounded pigeons! 1021 01:31:05,071 --> 01:31:07,114 Well, I was wrong. 1022 01:31:07,406 --> 01:31:10,618 You have killed a man. 1023 01:31:10,743 --> 01:31:13,454 NO you need to remind me! 1024 01:31:13,579 --> 01:31:16,290 Where did you put it? What have you done with him? 1025 01:31:16,457 --> 01:31:17,458 What matters? 1026 01:31:17,625 --> 01:31:20,711 I do not want to trip over him in the darkness. Where is it? 1027 01:31:20,795 --> 01:31:22,505 In the guest room. 1028 01:31:23,464 --> 01:31:26,884 But if the bed is not made! 1029 01:31:29,929 --> 01:31:32,139 Make a blind eye! 1030 01:31:32,431 --> 01:31:35,559 We can only do one thing. 1031 01:31:35,643 --> 01:31:39,063 The only solution is that Thorpe fix the gazebo. 1032 01:31:39,188 --> 01:31:41,816 And let's put Joe back in his place. 1033 01:31:41,941 --> 01:31:43,776 But they're going to dig there. 1034 01:31:44,777 --> 01:31:46,320 For the MacGruder's pool. 1035 01:31:46,445 --> 01:31:48,572 You did not tell me! 1036 01:31:48,781 --> 01:31:52,660 I did not know there was a g nster buried in the gazebo! 1037 01:31:53,953 --> 01:31:55,663 I do not feel well. 1038 01:31:56,622 --> 01:31:58,332 Call Alfred Hitchcock. 1039 01:32:02,461 --> 01:32:05,172 Oh, if we were in Hollywood! 1040 01:32:06,966 --> 01:32:10,511 All you get rid of a body like nothing! 1041 01:32:12,972 --> 01:32:15,057 Do you know what to do? 1042 01:32:15,182 --> 01:32:17,351 Tell the police. 1043 01:32:17,476 --> 01:32:20,646 Do you know what I could fall? 1044 01:32:21,147 --> 01:32:23,774 20 at least, if they are kind. 1045 01:32:23,899 --> 01:32:26,944 Not if you deliver. Please! 1046 01:32:27,069 --> 01:32:28,654 I'm only one thing! 1047 01:32:28,779 --> 01:32:32,533 "Never write more ... police novels! 1048 01:32:32,700 --> 01:32:34,869 Henceforth the only thing to write ... 1049 01:32:36,704 --> 01:32:38,039 What am I saying ... 1050 01:32:38,497 --> 01:32:41,042 From now on, the only thing that will do It will be chopping stone with the other prisoners. 1051 01:32:41,125 --> 01:32:42,543 Do not say that! 1052 01:32:45,629 --> 01:32:49,675 I see how we said goodbye at the station. 1053 01:32:50,551 --> 01:32:55,014 I want to hold you in my arms, but I'm handcuffed. 1054 01:32:56,182 --> 01:33:00,019 You look how I'm going, alone in the desert desert. 1055 01:33:00,436 --> 01:33:03,814 Then you go, alone. 1056 01:33:08,152 --> 01:33:09,653 And you come home ... 1057 01:33:10,738 --> 01:33:11,989 alone. 1058 01:33:14,241 --> 01:33:16,827 And the first imbecile that calling you is Harlow! 1059 01:33:18,662 --> 01:33:21,791 I do not trust him, dear. 1060 01:33:23,000 --> 01:33:24,585 I want you to know one thing 1061 01:33:24,710 --> 01:33:27,922 I will think of you night and day. 1062 01:33:28,047 --> 01:33:32,551 You will relive the moments of happiness that I owe you 1063 01:33:32,927 --> 01:33:35,596 Never, never forget you. 1064 01:33:35,721 --> 01:33:39,725 Forgive me for having it thrown everything to lose. 1065 01:33:41,268 --> 01:33:44,105 Call before it's too late. 1066 01:33:52,571 --> 01:33:53,864 It's too late. 1067 01:34:00,496 --> 01:34:04,709 Take a look around there. You, register the garden. 1068 01:34:04,834 --> 01:34:06,293 Have them come! 1069 01:34:10,923 --> 01:34:13,008 I'm sorry to bother you. 1070 01:34:13,259 --> 01:34:17,471 Lieutenant Jenkins ... and Dr. Wyler, medical examiner. 1071 01:34:18,889 --> 01:34:22,309 Do you know these men? They have arrested you at the airport. 1072 01:34:22,435 --> 01:34:23,936 Is this the house? 1073 01:34:24,812 --> 01:34:26,439 Did they leave him here? 1074 01:34:27,189 --> 01:34:27,982 Where? 1075 01:34:29,066 --> 01:34:30,651 Here 1076 01:34:32,319 --> 01:34:33,821 Call them. 1077 01:34:36,824 --> 01:34:38,659 Where is the body? 1078 01:34:38,784 --> 01:34:41,495 How dare you accuse my husband? 1079 01:34:43,956 --> 01:34:49,503 As a friend, I advise you Cooperate with the police. 1080 01:34:50,046 --> 01:34:51,839 "Friend"? Paparruchas! 1081 01:34:55,009 --> 01:34:57,803 Shelby was blackmailing her, is not it? 1082 01:34:59,472 --> 01:35:02,475 That is not reason for a death. 1083 01:35:02,600 --> 01:35:04,769 I wanted to protect my wife. 1084 01:35:04,894 --> 01:35:07,855 And that's why he buried the so-called Joe? 1085 01:35:07,980 --> 01:35:11,776 An assassin named Joe ... is different. 1086 01:35:11,942 --> 01:35:13,361 Do you confess to having buried him? 1087 01:35:16,030 --> 01:35:18,157 - Where? - Under the gazebo. 1088 01:35:18,449 --> 01:35:20,826 The kiosk in the garden. 1089 01:35:23,954 --> 01:35:25,998 Afterwards, did I hide it again? 1090 01:35:26,457 --> 01:35:29,293 - Where are you now? - In the guest room. 1091 01:35:30,503 --> 01:35:34,298 It's wrapped in shower curtains! 1092 01:35:37,176 --> 01:35:39,303 It is ready. 1093 01:35:40,388 --> 01:35:41,972 Where is the gun? 1094 01:35:51,273 --> 01:35:52,775 A bullet has been fired. 1095 01:35:53,484 --> 01:35:55,152 Do you want to confess? 1096 01:35:58,572 --> 01:36:01,534 What time did Joe-el-Chanta arrive? 1097 01:36:02,243 --> 01:36:07,081 At 10 p.m. The room was more dark. 1098 01:36:07,665 --> 01:36:10,209 I borrow the chair for a moment. 1099 01:36:10,459 --> 01:36:12,545 He had put the chair there. 1100 01:36:14,213 --> 01:36:17,550 The door was open... but he called. 1101 01:36:18,342 --> 01:36:20,219 I said: "Enter." 1102 01:36:20,803 --> 01:36:22,763 Inside ... 1103 01:36:22,888 --> 01:36:25,182 I had the revolver so. 1104 01:36:35,234 --> 01:36:37,319 I invoke the 5th Amendment! 1105 01:36:38,279 --> 01:36:41,824 I do not have to declare if my Confession can harm me. 1106 01:36:46,787 --> 01:36:48,497 Elliott, you can not do that. 1107 01:36:48,622 --> 01:36:52,460 It's your constitutional right! 1108 01:36:52,668 --> 01:36:53,794 Are you sick? 1109 01:36:53,961 --> 01:36:56,172 I invoke the 5th Amendment. 1110 01:36:56,756 --> 01:36:59,341 He's crazy! He needs a screw! 1111 01:36:59,633 --> 01:37:00,885 What are you trying to do? 1112 01:37:01,093 --> 01:37:03,137 I invoke the 5th Amendment. 1113 01:37:03,262 --> 01:37:04,638 He has recognized that he killed him. 1114 01:37:04,805 --> 01:37:06,348 It is you who said it. 1115 01:37:06,599 --> 01:37:08,392 He just told us. 1116 01:37:08,768 --> 01:37:10,811 I said buried. Not killed 1117 01:37:10,936 --> 01:37:12,646 Why have you buried it? 1118 01:37:12,897 --> 01:37:14,523 Because he was dead. 1119 01:37:15,024 --> 01:37:16,609 It is a good reason. 1120 01:37:17,526 --> 01:37:18,944 I'm gonna go crazy. 1121 01:37:19,028 --> 01:37:20,321 How did you know he was dead? 1122 01:37:20,571 --> 01:37:23,240 - I took the pulse. - After you killed him? 1123 01:37:23,366 --> 01:37:24,867 I did not kill him. 1124 01:37:24,950 --> 01:37:26,911 We'll see that. 1125 01:37:27,036 --> 01:37:30,206 See if it's this revolver the one who fired the bullet. 1126 01:37:30,498 --> 01:37:33,376 Man has been killed by this revolver. 1127 01:37:33,626 --> 01:37:35,169 Let's see the cold cuts. 1128 01:37:40,257 --> 01:37:41,884 Did not you kill him? 1129 01:37:42,510 --> 01:37:43,761 How do you know? 1130 01:37:43,844 --> 01:37:47,223 Herman drew my attention to this book. 1131 01:37:47,348 --> 01:37:50,684 - And I saw the bullet hole. - You did not give Joe! 1132 01:37:50,893 --> 01:37:54,021 The bullet gave here, and the man was there. 1133 01:37:55,147 --> 01:37:57,400 You have to find that bullet. 1134 01:37:57,566 --> 01:37:58,442 Why is he dead? 1135 01:37:59,110 --> 01:38:01,237 The cause of death is evident. 1136 01:38:01,445 --> 01:38:05,408 I had this in my hand, but he could not use it. 1137 01:38:05,991 --> 01:38:10,538 One amyl nitrite capsule, against cardiac crises. 1138 01:38:10,913 --> 01:38:13,082 Have you died of a heart attack? 1139 01:38:13,165 --> 01:38:16,085 He intended to run away with a lot of money. 1140 01:38:16,961 --> 01:38:20,297 In all this there is something very strange! 1141 01:38:20,381 --> 01:38:22,425 I can take it to me do the autopsy? 1142 01:38:25,720 --> 01:38:28,681 There is something very strange ... 1143 01:38:29,807 --> 01:38:31,517 But is it enough to open a case? 1144 01:38:31,642 --> 01:38:33,978 I have a 38, which is missing a bullet. 1145 01:38:34,145 --> 01:38:37,022 Find the bullet and he will have case! 1146 01:38:39,859 --> 01:38:41,777 Are you going to show him the bullet? 1147 01:38:42,069 --> 01:38:46,699 No. They say shooting I killed Joe with fright. 1148 01:38:46,824 --> 01:38:48,492 And Jenkins would arrest me. 1149 01:38:48,617 --> 01:38:51,287 As long as I have it, I'm free! 1150 01:38:52,830 --> 01:38:55,791 Cari o waits, I have lost the bullet. 1151 01:39:02,423 --> 01:39:03,883 Release that bullet! 1152 01:39:19,523 --> 01:39:20,816 What's going on here? 1153 01:39:21,525 --> 01:39:24,236 There was a broken peanut. 1154 01:39:30,576 --> 01:39:34,747 I still have to ask you several questions. 1155 01:39:34,830 --> 01:39:36,540 Are you always like that? 1156 01:39:38,501 --> 01:39:39,960 Why did he bury him? 1157 01:39:40,753 --> 01:39:42,755 I did not want it to come up the name of my wife. 1158 01:39:42,963 --> 01:39:45,841 And the gun? Where is the missing bullet? 1159 01:39:50,471 --> 01:39:52,640 Wait a moment! 1160 01:39:52,765 --> 01:39:54,308 Help him catch the pigeon. 1161 01:39:54,475 --> 01:39:56,435 No, no one touch it! 1162 01:39:56,644 --> 01:39:58,604 It's very special! 1163 01:40:00,398 --> 01:40:03,150 Do not touch it, please. 1164 01:40:03,275 --> 01:40:04,652 Let me catch it. 1165 01:40:09,990 --> 01:40:11,534 He is escaping. 1166 01:40:14,745 --> 01:40:15,579 I have it! 1167 01:40:23,587 --> 01:40:25,548 Where were we going, Lieutenant? 1168 01:40:25,673 --> 01:40:28,008 Nowhere. 1169 01:40:28,759 --> 01:40:31,887 It only has one reason to stop me: 1170 01:40:32,012 --> 01:40:35,224 He buried a body without permission 1171 01:40:35,558 --> 01:40:39,061 The police station is not an asylum! 1172 01:40:46,152 --> 01:40:47,486 He is turning around. 1173 01:40:48,696 --> 01:40:51,073 Let's relax ... the adventure is over. 1174 01:40:51,282 --> 01:40:53,325 Do you want to play cards? 1175 01:40:58,330 --> 01:41:00,082 If you do not mind, 1176 01:41:00,207 --> 01:41:03,044 Elliott and I would prefer to be alone. 1177 01:41:05,296 --> 01:41:08,841 Hopefully that pigeon has an ostrich stomach. 1178 01:41:34,867 --> 01:41:35,993 Dummy dams! 82463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.