Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,061 --> 00:02:03,896
The door is open. Pass.
2
00:02:22,039 --> 00:02:25,126
And that's an actor?
If you do not have on your feet.
3
00:02:25,209 --> 00:02:27,128
- How much is left?
- 30 seconds.
4
00:02:27,253 --> 00:02:29,713
Quitadme that shadow of the micro!
5
00:02:34,468 --> 00:02:35,845
Frank,
Move it a little to the right.
6
00:02:35,970 --> 00:02:38,305
A little to the right, Frank.
7
00:02:38,472 --> 00:02:40,850
On the left...,
on the left...
8
00:02:43,185 --> 00:02:44,937
Now do not move!
9
00:02:45,229 --> 00:02:47,106
C lmate, everything is fine.
10
00:02:47,231 --> 00:02:49,191
Where is the second revolver?
11
00:02:49,400 --> 00:02:50,860
In the table.
12
00:02:51,110 --> 00:02:52,486
Okay, if it's at the table ...
13
00:02:52,611 --> 00:02:56,115
I want to see it!
I want to see it! Do you understand?
14
00:02:59,869 --> 00:03:00,745
We channel!
15
00:03:01,954 --> 00:03:03,456
Camera 1 fails.
16
00:03:03,914 --> 00:03:05,499
Camera 1 damaged.
17
00:03:07,334 --> 00:03:11,213
No more than that!
Go night!
18
00:03:11,464 --> 00:03:12,840
Join with the 2!
19
00:03:13,466 --> 00:03:14,925
Camera 3 focuses
the door.
20
00:03:15,050 --> 00:03:17,011
3 leaves and 2 enters.
21
00:03:18,387 --> 00:03:20,181
Go back to 3.
22
00:03:20,347 --> 00:03:21,348
The 3.
23
00:03:22,016 --> 00:03:24,059
Now great shot of the door.
24
00:03:24,185 --> 00:03:25,853
Look at these plans.
Attend!
25
00:03:26,020 --> 00:03:27,396
Approaching ...
26
00:03:36,906 --> 00:03:38,407
We turn to 4.
27
00:03:40,534 --> 00:03:45,414
Enter the titles.
And the title of "End"
28
00:03:53,672 --> 00:03:55,007
ISSUING
29
00:03:56,217 --> 00:03:58,761
I feel that fall.
30
00:04:00,805 --> 00:04:02,932
Mr. Nash, the other broadcast
31
00:04:10,189 --> 00:04:11,607
The doctor is there.
32
00:04:16,570 --> 00:04:17,780
Messages?
33
00:04:18,239 --> 00:04:22,326
From the sponsor:
Extraordinary emission. Congratulations.
34
00:04:23,869 --> 00:04:25,121
Is the pulse normal?
35
00:04:26,414 --> 00:04:27,623
Is it?
36
00:04:27,748 --> 00:04:29,625
Normal of the whole.
37
00:04:30,084 --> 00:04:32,128
The one of a man who climbs
38
00:04:32,253 --> 00:04:34,797
4 floors with a piano on the back.
39
00:04:35,548 --> 00:04:36,632
What is that?
40
00:04:37,091 --> 00:04:39,468
An injection of vitamins.
Vu lvase
41
00:04:39,593 --> 00:04:41,637
"Corrected di "logos"
42
00:04:41,762 --> 00:04:44,014
"Conference on Monday,
repetition, on Tuesday "
43
00:04:44,140 --> 00:04:46,642
"His wife called, he says he loves him"
44
00:04:48,602 --> 00:04:50,396
Is that a knitting needle?
45
00:04:53,065 --> 00:04:54,775
Is that all, Miss Spence?
46
00:04:56,068 --> 00:04:57,987
I called him a lord. Twice.
47
00:04:58,320 --> 00:05:00,322
He did not want to leave his name.
48
00:05:11,333 --> 00:05:13,252
Will not I take the stress?
49
00:05:13,377 --> 00:05:16,464
Not worth it. It would demoralize me.
50
00:05:18,924 --> 00:05:22,178
To encourage someone, you
It is unbeatable.
51
00:05:22,720 --> 00:05:24,722
At least give me some advice.
52
00:05:24,930 --> 00:05:27,183
I would not follow it.
53
00:05:27,641 --> 00:05:30,394
What I can do is wish you
good luck.
54
00:05:30,978 --> 00:05:34,356
Do you have "televisionitis"
and that does not forgive.
55
00:05:34,482 --> 00:05:36,692
Too much work and little sanity,
56
00:05:36,817 --> 00:05:38,694
and these are the consequences.
57
00:05:42,990 --> 00:05:46,368
There are thousands of doctors in that
yearbook.
58
00:05:46,452 --> 00:05:48,245
I could choose any.
59
00:05:51,832 --> 00:05:53,876
With best wishes.
60
00:05:58,130 --> 00:06:01,050
I'm going to pick up my wife at the theater.
61
00:06:05,179 --> 00:06:08,516
Elliot, I have not taken your eyes off
from above tonight.
62
00:06:08,974 --> 00:06:11,393
You live with the nerves of end.
63
00:06:12,144 --> 00:06:14,730
I am your representative, that is:
a little your father.
64
00:06:14,814 --> 00:06:16,065
So you will obey me.
65
00:06:16,190 --> 00:06:18,859
You will not become a screenwriter
66
00:06:19,026 --> 00:06:20,194
and director at the same time.
67
00:06:20,319 --> 00:06:21,737
Yes, I will.
68
00:06:24,198 --> 00:06:26,075
I am the boss.
69
00:06:26,867 --> 00:06:30,079
Why are you so? What is the reason?
70
00:06:30,538 --> 00:06:35,418
Sentimental reasons.
I am a money sentimentalist.
71
00:06:35,668 --> 00:06:37,753
By the way ... And the advance?
72
00:06:39,046 --> 00:06:42,091
The advance of the gui n
of the Hitchcock film?
73
00:06:42,216 --> 00:06:43,926
If you have not started!
74
00:06:44,051 --> 00:06:47,430
I have it in my head from start to finish.
75
00:06:49,723 --> 00:06:52,935
Of a time to this part,
you do not think more than money.
76
00:06:53,853 --> 00:06:57,064
However, if everyone wins, you win more.
77
00:06:57,231 --> 00:07:01,110
Not counting on what Nell earns.
78
00:07:01,402 --> 00:07:02,945
Skip the advance.
79
00:07:08,367 --> 00:07:10,578
You will have your taxi at the door.
80
00:07:38,773 --> 00:07:41,442
I was waiting for your call, Mr. Shelby
81
00:07:41,942 --> 00:07:43,778
How much this time?
82
00:07:44,945 --> 00:07:47,114
Where do you want me to find a sum like that?
83
00:07:47,239 --> 00:07:48,908
Who do you think I am?
84
00:07:49,450 --> 00:07:52,495
I'm trying to sell my house,
85
00:07:52,620 --> 00:07:55,956
but that is not done in a day.
86
00:07:57,625 --> 00:07:59,752
Give me a little time.
87
00:08:00,961 --> 00:08:03,005
Give me time!
88
00:08:13,974 --> 00:08:16,185
My pulse has been set to 105.
89
00:08:19,480 --> 00:08:20,856
What does it do?
90
00:08:20,981 --> 00:08:22,858
- I've crushed a pigeon.
- How?
91
00:08:22,983 --> 00:08:24,568
A pigeon, I gave him.
92
00:08:24,652 --> 00:08:27,905
Go back, let's see if she's hurt,
93
00:08:28,030 --> 00:08:30,074
to give him first aid.
94
00:08:32,159 --> 00:08:34,328
I can not go back.
95
00:08:34,662 --> 00:08:35,871
Why did you have to do that?
96
00:08:35,996 --> 00:08:37,832
I did not respect the zebra crossing.
97
00:09:02,690 --> 00:09:04,400
What are you waiting for?
98
00:09:07,695 --> 00:09:11,907
He is under the effects of the coup.
You have to keep it warm.
99
00:09:12,366 --> 00:09:14,869
Are you going to set up an orphanage for pigeons?
100
00:09:15,035 --> 00:09:17,747
You do not want the poor woman to die, do you?
101
00:09:18,372 --> 00:09:20,374
Look for a peanut seller.
102
00:09:20,541 --> 00:09:21,876
I have to buy it.
103
00:09:24,086 --> 00:09:28,007
Why will the pirates always touch me?
104
00:09:34,889 --> 00:09:36,599
NELL NASH in
105
00:09:36,766 --> 00:09:39,143
"THAT THING CALLED LOVE"
106
00:09:48,611 --> 00:09:51,447
I feel so light i>
107
00:09:51,781 --> 00:09:54,492
that I do not have my feet on the ground i>
108
00:09:55,284 --> 00:09:57,995
It's not like there's a storm, i>
109
00:09:58,454 --> 00:10:01,332
but I'm like a cloud. i>
110
00:10:01,415 --> 00:10:04,668
And all because of what I i>
111
00:10:04,794 --> 00:10:07,088
turns a lamb into a lamb i>
112
00:10:08,380 --> 00:10:14,428
That thing that, always,
it's called love. i>
113
00:11:58,157 --> 00:12:00,367
Hello, dear, who is your friend?
114
00:12:00,451 --> 00:12:01,702
A dove
115
00:12:02,161 --> 00:12:04,163
Be careful not to pluck you.
116
00:12:27,853 --> 00:12:29,230
He is thirsty
117
00:12:35,528 --> 00:12:38,572
Then I go and tell him:
"Put in your article
118
00:12:38,697 --> 00:12:43,244
I prefer my husband and my home,
before my career "
119
00:12:44,161 --> 00:12:46,539
He told me that it sounds very o o,
120
00:12:46,705 --> 00:12:49,291
It's not fashionable that
the woman in the house.
121
00:12:50,126 --> 00:12:51,460
Why?
122
00:12:53,170 --> 00:12:55,548
Have not you thought about selling the house, Nell?
123
00:12:57,550 --> 00:12:59,009
Sell the house?
124
00:12:59,593 --> 00:13:02,179
If we have not even finished decorating it.
125
00:13:02,388 --> 00:13:05,057
Already, that redecoration never ends.
126
00:13:05,724 --> 00:13:08,227
I do not understand you.
127
00:13:08,394 --> 00:13:10,062
We work for the day of tomorrow.
128
00:13:10,229 --> 00:13:13,274
In case bad times come,
we will always have the house.
129
00:13:13,399 --> 00:13:17,945
I would prefer it to be money
what will remain
130
00:13:26,245 --> 00:13:29,915
You are always so nervous,
so tense, Elliot
131
00:13:30,416 --> 00:13:32,126
What does not work?
132
00:13:33,836 --> 00:13:35,921
Think of our luck.
133
00:13:36,046 --> 00:13:39,508
In our jobs,
in everything we have.
134
00:13:39,717 --> 00:13:43,137
We should relax a little.
Enjoy the life.
135
00:13:51,687 --> 00:13:53,272
Let's go home
136
00:14:04,450 --> 00:14:06,994
Elliot, stand up.
137
00:14:09,580 --> 00:14:11,665
I was laying the pigeon down.
138
00:14:12,541 --> 00:14:15,586
It smells like orange blossom,
139
00:14:15,711 --> 00:14:17,922
as if it were a newly married couple.
140
00:14:18,089 --> 00:14:21,342
And that's how I feel,
as a newly married.
141
00:14:22,551 --> 00:14:24,595
Do not you think it's normal?
142
00:14:44,698 --> 00:14:45,991
I know they're late ...
143
00:14:46,075 --> 00:14:47,410
Where were they?
144
00:14:48,202 --> 00:14:49,912
What are you doing here?
145
00:14:50,037 --> 00:14:53,582
I went in, what about a game of cards?
146
00:14:53,707 --> 00:14:56,752
Not tonight, thanks.
147
00:14:56,877 --> 00:14:58,712
And how is our little Nell?
148
00:15:01,715 --> 00:15:04,218
Offer Harlow a drink,
Before he leaves.
149
00:15:04,385 --> 00:15:06,387
How? If you are not thirsty
at one o'clock in the morning.
150
00:15:06,554 --> 00:15:08,431
Why?
151
00:15:12,101 --> 00:15:13,936
With one enough, colleague.
152
00:15:14,061 --> 00:15:17,648
How I regret
had it presented
153
00:15:17,898 --> 00:15:19,525
How can you take it?
154
00:15:19,900 --> 00:15:21,610
Oh, I manage.
155
00:15:21,902 --> 00:15:25,489
Do not linger much,
Elliot You need to sleep.
156
00:15:29,577 --> 00:15:32,413
- Nothing more than a drop, huh?
- Ll nalo, ll nalo. I'm thirsty.
157
00:15:33,998 --> 00:15:36,625
Did not anyone tell you that you are very lucky?
158
00:15:36,709 --> 00:15:39,420
Yes, t . Ninety times, at least.
159
00:15:39,754 --> 00:15:42,882
Well, take it, boy and so
You will have to go at night.
160
00:15:42,965 --> 00:15:44,842
I do not feel alone
161
00:15:45,009 --> 00:15:49,764
But if you want to go back to
Be single, do not repress yourself.
162
00:15:51,724 --> 00:15:53,309
Nell can count on me.
163
00:15:54,393 --> 00:15:56,437
That is to be a true friend.
164
00:15:56,520 --> 00:15:59,440
Let's drink for friendship.
165
00:16:00,941 --> 00:16:03,736
I thought the show people
you had humor.
166
00:16:03,903 --> 00:16:06,405
By the way: I saw your show tonight.
167
00:16:09,408 --> 00:16:10,785
Pretty bad, is not it?
168
00:16:11,786 --> 00:16:14,997
No, leaving aside some other
flagrant criminological mistake.
169
00:16:15,164 --> 00:16:18,626
The art of crime is something that is
it escapes television writers.
170
00:16:22,171 --> 00:16:23,756
Whatever we do
171
00:16:23,881 --> 00:16:26,092
We never like lawyers.
172
00:16:26,342 --> 00:16:28,010
Especially to prosecutors like t .
173
00:16:29,220 --> 00:16:32,389
Seriously, your killer has committed
amount of clumsiness.
174
00:16:32,556 --> 00:16:36,268
I would have already sat him in the
electric chair.
175
00:16:37,603 --> 00:16:38,938
Think about the situation.
176
00:16:39,188 --> 00:16:43,234
We have a guy who, in principle, has
committed a perfect crime.
177
00:16:43,359 --> 00:16:48,197
And your victim is charged
from a shot in the stomach.
178
00:16:50,574 --> 00:16:51,617
Is that something weird?
179
00:16:52,159 --> 00:16:54,078
It is not always mortal.
180
00:16:54,203 --> 00:16:56,580
In the head or the heart. It does not fail.
181
00:16:58,040 --> 00:16:59,875
I will remember it.
182
00:17:00,000 --> 00:17:02,628
And besides that, where does the body fall?
183
00:17:02,795 --> 00:17:05,005
On a beautiful and well-cleaned carpet.
184
00:17:05,339 --> 00:17:07,800
It's that your killer does not think about the
blood stains?
185
00:17:08,217 --> 00:17:10,261
It's just television ...
186
00:17:10,386 --> 00:17:12,721
Nobody dies, is an actor.
187
00:17:14,974 --> 00:17:16,684
I'm just trying to help you.
188
00:17:16,809 --> 00:17:19,478
You should consult me before
write something.
189
00:17:19,729 --> 00:17:21,605
I could help you, Elliot.
190
00:17:26,569 --> 00:17:28,362
Right, you could.
191
00:17:28,487 --> 00:17:32,742
Can I see something?
192
00:17:32,867 --> 00:17:34,410
Of course, shoot.
193
00:17:37,955 --> 00:17:39,707
It is a new script.
194
00:17:39,832 --> 00:17:42,710
Well, my hero is called ...
195
00:17:43,669 --> 00:17:45,671
Mr. X, for example
196
00:17:46,630 --> 00:17:48,549
He's in New York for a banquet
197
00:17:48,674 --> 00:17:50,176
and he has to give a speech.
198
00:17:50,342 --> 00:17:52,386
In your room
199
00:17:52,470 --> 00:17:55,848
he dictates the speech to the
hotel typist.
200
00:17:56,515 --> 00:17:58,559
A girl who is very well.
201
00:17:58,684 --> 00:18:00,728
In a casting I could have entered
202
00:18:00,853 --> 00:18:03,773
in the type "beautiful governess".
203
00:18:10,362 --> 00:18:14,200
Speech finished, the mechanic
is ready to leave.
204
00:18:14,533 --> 00:18:17,703
Look at Mr. X from the door
205
00:18:17,870 --> 00:18:22,541
and he smiles provocatively.
206
00:18:22,708 --> 00:18:25,002
He gives his copied speech and says:
207
00:18:25,419 --> 00:18:28,547
"If you need my services again,
208
00:18:28,714 --> 00:18:30,257
call me "
209
00:18:30,382 --> 00:18:33,761
After six, I work on my own.
210
00:18:34,887 --> 00:18:35,763
Do you follow me?
211
00:18:37,389 --> 00:18:38,849
I rather precede you.
212
00:18:43,229 --> 00:18:48,776
Mr. X dines and then decides
take the word to the girl.
213
00:18:51,737 --> 00:18:54,907
About half an hour later,
she is with him.
214
00:18:55,449 --> 00:18:57,159
With his mechanic notebook.
215
00:18:59,703 --> 00:19:03,582
Then he opens a bottle of champagne.
216
00:19:03,707 --> 00:19:06,752
- Where does that champagne come from?
- Room Service.
217
00:19:06,877 --> 00:19:10,047
Then, she types
with one hand and baby with the other?
218
00:19:11,382 --> 00:19:13,717
They open another bottle of champagne.
219
00:19:14,176 --> 00:19:15,928
How quickly they drink.
220
00:19:16,387 --> 00:19:18,556
Pour the champagne
221
00:19:18,681 --> 00:19:22,601
When, suddenly, two men enter.
One of them, photographer.
222
00:19:22,727 --> 00:19:23,561
Journalists?
223
00:19:23,686 --> 00:19:25,271
No no. Blackmailers.
224
00:19:25,479 --> 00:19:27,231
The photographer shoots and goes away.
225
00:19:27,398 --> 00:19:30,776
The other one stays and asks for 10,000 dollars.
226
00:19:30,860 --> 00:19:33,571
If not, the photo will be published
in the tabloid press.
227
00:19:33,738 --> 00:19:35,114
Why 10,000 dollars?
228
00:19:35,239 --> 00:19:38,576
Take champagne with a secretary
It's not that bad.
229
00:19:38,743 --> 00:19:42,288
Yes, if the secretary only takes
put on the bra.
230
00:19:43,038 --> 00:19:44,415
I'm lost.
231
00:19:44,582 --> 00:19:47,585
When you have done striptease
the governess?
232
00:19:50,087 --> 00:19:52,798
When it was smeared with the champagne,
233
00:19:52,923 --> 00:19:55,801
he took off his clothes
234
00:19:56,135 --> 00:19:59,013
to water it and dry it.
235
00:20:02,475 --> 00:20:04,477
And does Nell know?
236
00:20:04,602 --> 00:20:06,812
What does Nell paint here?
237
00:20:06,937 --> 00:20:07,980
You can trust me.
238
00:20:08,105 --> 00:20:13,694
It's not about me, it's
just a character Anyone.
239
00:20:16,113 --> 00:20:18,991
Mr. X thinks that the 10,000
240
00:20:19,116 --> 00:20:20,951
they are not more than the beginning.
241
00:20:21,118 --> 00:20:23,329
Then he wants to call the police.
242
00:20:23,454 --> 00:20:24,914
- Perfect.
- Wait a second.
243
00:20:25,039 --> 00:20:27,500
"Okay, call the police",
the blackmailer tells him.
244
00:20:27,625 --> 00:20:29,960
"That will not prevent the photo from being published"
245
00:20:30,419 --> 00:20:35,800
You think the police will protect
Mr. X?
246
00:20:35,966 --> 00:20:38,469
Will they prevent the photo from being published?
247
00:20:38,594 --> 00:20:42,139
They will try, but rarely succeed.
248
00:20:48,354 --> 00:20:50,773
Mr. X is in a good bind.
249
00:20:52,483 --> 00:20:56,654
Yes, the blackmailers do not stop
squeeze their victims.
250
00:20:56,821 --> 00:20:57,988
What could he do, then?
251
00:20:58,823 --> 00:21:01,826
Your Mr. X has three possibilities.
252
00:21:02,451 --> 00:21:04,870
You can pay the rest of your life,
253
00:21:04,995 --> 00:21:09,291
go to the police or suppress the blackmailer.
254
00:21:12,837 --> 00:21:14,880
What is the best for you?
255
00:21:18,509 --> 00:21:20,719
Elliot must rest.
256
00:21:22,805 --> 00:21:24,890
You have helped me a lot.
257
00:21:25,474 --> 00:21:27,393
It's nothing friend.
258
00:21:55,421 --> 00:21:57,465
Good morning, sir. Your towel.
259
00:21:58,382 --> 00:21:59,884
Did you sleep well?
260
00:22:00,217 --> 00:22:01,552
No, nothing.
261
00:22:02,261 --> 00:22:04,430
Are you still nervous?
262
00:22:04,555 --> 00:22:06,557
I have navigator dizziness.
263
00:22:06,724 --> 00:22:07,767
Of what?
264
00:22:08,225 --> 00:22:12,271
You should get rid of these curtains.
Qu malas.
265
00:22:12,396 --> 00:22:15,566
Those little boats are cute
that go up and down.
266
00:22:15,733 --> 00:22:20,071
It would be nice if my guts
they will not imitate them.
267
00:22:21,238 --> 00:22:22,448
Have you said anything?
268
00:22:22,573 --> 00:22:24,283
The shower is clogged.
269
00:22:24,867 --> 00:22:26,243
Another time?
270
00:22:27,411 --> 00:22:30,414
It is already customary.
271
00:22:30,873 --> 00:22:33,793
Water is scarcer here than in the Sahara.
272
00:22:33,918 --> 00:22:35,628
Call Mr. Olsen.
273
00:22:35,753 --> 00:22:37,254
I have a better idea.
274
00:22:37,421 --> 00:22:40,132
Sell the house and go to the city.
275
00:22:40,424 --> 00:22:42,468
We've already talked about that.
276
00:22:42,593 --> 00:22:45,304
Do you know how much we could take?
277
00:22:45,429 --> 00:22:48,099
More than 40,000 dollars
278
00:22:48,265 --> 00:22:51,977
And what would we do with so much money?
279
00:22:52,103 --> 00:22:54,313
Something happened to me?
280
00:22:57,775 --> 00:23:01,320
We bought this house so that you
you could write calmly,
281
00:23:01,445 --> 00:23:03,447
Let's talk about something else, okay?
282
00:23:16,794 --> 00:23:18,546
Oh, those birds.
283
00:23:18,671 --> 00:23:19,922
Silence!
284
00:23:38,607 --> 00:23:40,693
Can I vacuum?
285
00:23:42,778 --> 00:23:45,281
Can I clean?
286
00:23:45,364 --> 00:23:47,700
The Lord has to work, Matilda.
287
00:23:51,829 --> 00:23:53,873
Why do you scream like that?
288
00:23:53,956 --> 00:23:56,876
The custom, his mother is deaf.
289
00:23:57,001 --> 00:24:00,045
Then remind him that
I am not your holy mother.
290
00:24:00,296 --> 00:24:02,715
Work, then.
291
00:24:23,861 --> 00:24:26,030
I have asked for silence.
292
00:24:36,332 --> 00:24:39,919
Go back to New York.
Yeah, I know you can not fly yet.
293
00:24:40,169 --> 00:24:42,463
But walking will make you feel good.
294
00:24:54,683 --> 00:24:56,560
He is an old friend.
295
00:24:56,685 --> 00:24:57,520
Do you bite?
296
00:24:58,854 --> 00:25:00,398
What brings you here?
297
00:25:00,523 --> 00:25:04,568
I think I found a buyer
for the House.
298
00:25:05,194 --> 00:25:08,364
The MacGruders.
They are lovely and rich.
299
00:25:08,531 --> 00:25:13,160
She drinks, here it will be less annoying.
300
00:25:13,327 --> 00:25:18,040
Ms. MacGruder
I'll have to drink somewhere else.
301
00:25:18,165 --> 00:25:20,126
My wife does not want to sell.
302
00:25:20,584 --> 00:25:22,753
They would pay up to 50,000 dollars.
303
00:25:27,216 --> 00:25:31,095
Sure, maybe they do not need money.
304
00:25:31,220 --> 00:25:33,222
Of course.
305
00:25:33,389 --> 00:25:36,767
I can not convince my wife
so that it sells.
306
00:25:36,851 --> 00:25:40,771
Because he does not have good arguments!
307
00:25:44,567 --> 00:25:47,111
For weeks now
I spoil the pipes.
308
00:25:47,194 --> 00:25:49,613
Except the bomb,
I've tried everything.
309
00:25:49,739 --> 00:25:53,284
In vain.
My wife calls the plumber.
310
00:25:53,534 --> 00:25:56,871
He gets rich and I can not wash.
311
00:25:59,081 --> 00:26:02,918
Mr. Olsen has found
a sponge in the ca er a.
312
00:26:03,586 --> 00:26:05,129
He will have fallen.
313
00:26:05,212 --> 00:26:07,506
Someone must have put it.
314
00:26:08,215 --> 00:26:10,468
Who would entertain himself in doing it?
315
00:26:19,185 --> 00:26:23,272
You are about to lose your sponges
and $ 50,000.
316
00:26:24,315 --> 00:26:27,193
I will find you another house.
317
00:26:27,318 --> 00:26:31,614
Entertain the MacGruders.
I will find the way.
318
00:26:31,739 --> 00:26:33,783
Hurry!
319
00:27:17,868 --> 00:27:20,079
Matilda, come see this.
320
00:27:28,337 --> 00:27:30,881
Better than Ni catagara Falls.
321
00:27:31,465 --> 00:27:33,217
Mr. Olsen will fix it.
322
00:27:35,010 --> 00:27:37,596
Tell him to also repair
the toaster.
323
00:27:37,721 --> 00:27:39,557
What happens to him?
324
00:27:39,890 --> 00:27:44,270
When I turn it on,
the refrigerator increases the temperature to 90 .
325
00:27:52,903 --> 00:27:54,280
What are you doing?
326
00:27:54,405 --> 00:27:56,449
The plug is burned,
327
00:27:56,574 --> 00:27:58,784
I wanted to plug in the lamp there.
328
00:27:58,909 --> 00:28:00,995
Nothing works!
329
00:28:01,120 --> 00:28:02,705
My lamp!
330
00:28:02,830 --> 00:28:05,624
It's normal, it's an old construction.
331
00:28:11,922 --> 00:28:15,468
It's the fourth time this week.
332
00:28:15,634 --> 00:28:18,596
When I pick up, they hang me.
333
00:28:18,721 --> 00:28:20,306
One more thing!
334
00:28:20,431 --> 00:28:21,807
I will make a claim.
335
00:28:21,932 --> 00:28:23,476
I'll take care of myself, honey!
336
00:28:59,345 --> 00:29:02,390
Hey, Shelby.
Did you just call?
337
00:29:03,349 --> 00:29:05,309
I should not call here.
338
00:29:05,601 --> 00:29:08,187
There have been changes.
339
00:29:08,729 --> 00:29:11,273
I'm sorry to have to harass you.
340
00:29:11,399 --> 00:29:13,401
I know he does not like it.
341
00:29:13,651 --> 00:29:16,946
Let's solve it in one payment.
342
00:29:17,738 --> 00:29:20,074
Say $ 25,000.
343
00:29:21,075 --> 00:29:25,121
25,000 dollars?
Yesterday I did not have 10,000.
344
00:29:25,204 --> 00:29:30,709
First 2,000, then 5,000 ...
Do you want to kill me?
345
00:29:30,918 --> 00:29:34,296
I looked at the pictures of his wife, Mr. Nash.
346
00:29:34,922 --> 00:29:37,633
Maybe he wants me to post them.
347
00:29:37,925 --> 00:29:40,636
Your publication would hurt your career.
348
00:29:40,803 --> 00:29:44,098
Just in the moment
where it starts to make its way ...
349
00:29:45,433 --> 00:29:47,643
I do not understand you.
350
00:29:48,769 --> 00:29:50,438
Let me think about it.
351
00:30:02,366 --> 00:30:04,243
How much time do you give me?
352
00:30:05,536 --> 00:30:06,996
Until Thursday.
353
00:30:09,790 --> 00:30:11,333
Thursday.
354
00:30:13,085 --> 00:30:14,670
I'll call him tonight.
355
00:30:15,880 --> 00:30:19,008
You remember the surprise
what did I tell you?
356
00:30:19,133 --> 00:30:22,178
It's outside.
Close your eyes and do not cheat!
357
00:30:22,803 --> 00:30:25,014
You have to fix this door.
358
00:30:28,934 --> 00:30:29,935
Keep your eyes closed.
359
00:30:30,436 --> 00:30:34,231
That's it, open them.
360
00:30:35,024 --> 00:30:36,859
Say something!
361
00:30:37,318 --> 00:30:39,653
- What is this?
- It's a gazebo!
362
00:30:43,032 --> 00:30:44,366
What is it for?
363
00:30:44,492 --> 00:30:47,870
Adorn the gardens
I bought it in an auction.
364
00:30:47,995 --> 00:30:52,041
In a sale of foreign objects.
It did not interest anyone.
365
00:30:52,208 --> 00:30:53,751
No, except my wife.
366
00:30:53,876 --> 00:30:57,421
I stole it for 1,200 dollars!
367
00:30:57,546 --> 00:31:00,716
Then return it
before they stop you.
368
00:31:00,800 --> 00:31:03,344
I bought it for you.
369
00:31:03,469 --> 00:31:07,348
You'll be fine to write.
I'll put it there.
370
00:31:07,473 --> 00:31:09,225
On the side of the birds?
371
00:31:09,350 --> 00:31:11,185
Well, it's great!
372
00:31:11,852 --> 00:31:15,940
I'm disappointed!
373
00:31:19,527 --> 00:31:21,362
Everything you do is perfect.
374
00:31:21,487 --> 00:31:25,908
I love you ...
Why would not I like your gazebo?
375
00:31:26,534 --> 00:31:28,702
It will be easy to install it.
376
00:31:29,745 --> 00:31:32,748
It will be necessary to place foundations
of cement, naturally.
377
00:31:33,749 --> 00:31:35,501
Mr. Thorpe will take care of it.
378
00:31:38,045 --> 00:31:41,590
Do you want to talk about Mr. Nash's foundation?
379
00:31:41,799 --> 00:31:46,679
We will dig a little
we will put some cement.
380
00:31:47,304 --> 00:31:49,974
We will put some tiles, and be?
381
00:31:50,141 --> 00:31:52,643
And all this will cost me a little money!
How much?
382
00:31:55,229 --> 00:31:57,690
Of that size,
383
00:31:58,607 --> 00:32:01,694
it would not be below ...
384
00:32:08,868 --> 00:32:09,910
... 700 dollars.
385
00:32:11,120 --> 00:32:14,206
Fant stico!
All for 1,900 dollars!
386
00:32:14,415 --> 00:32:19,295
It cost much more
to George IV of England.
387
00:32:20,129 --> 00:32:24,258
He built it to woo his lovers.
388
00:32:25,509 --> 00:32:29,055
For $ 1,900, I could do something more!
389
00:32:50,409 --> 00:32:55,039
My wife loved it
the story of George IV.
390
00:32:56,248 --> 00:32:59,919
Maybe one of those would come in handy!
391
00:33:13,265 --> 00:33:14,642
How are you?
392
00:33:14,975 --> 00:33:17,728
Do not go down, Nell just left.
393
00:33:17,978 --> 00:33:20,022
I was passing by here.
394
00:33:20,439 --> 00:33:24,485
By chance, of course.
Giving a detour of 3 km.
395
00:33:26,529 --> 00:33:29,532
What is that?
A natural accident?
396
00:33:29,865 --> 00:33:31,367
It's a gazebo ...
397
00:33:31,992 --> 00:33:34,745
... exactly, 1,900 dollars of arbor.
398
00:33:36,205 --> 00:33:37,540
An opportunity...
399
00:33:38,332 --> 00:33:40,251
And your murder? Are you prepared?
400
00:33:41,460 --> 00:33:43,504
Have you eliminated the blackmailer?
401
00:33:46,424 --> 00:33:49,802
The most delicate thing is to get rid of
of the body.
402
00:33:49,969 --> 00:33:52,430
They are often caught by that.
403
00:33:53,180 --> 00:33:55,307
I met a guy who put ...
404
00:33:55,433 --> 00:33:57,226
... to his wife in a boiler.
405
00:33:57,893 --> 00:34:01,313
But I did not know that
false teeth resist fire.
406
00:34:02,523 --> 00:34:04,316
Does your hero get it?
407
00:34:06,026 --> 00:34:07,570
I still do not know.
408
00:34:08,863 --> 00:34:10,281
Bye.
409
00:34:10,698 --> 00:34:14,660
Do you know what it looks like?
A family pantheon.
410
00:34:39,185 --> 00:34:40,728
In the cement,
411
00:34:40,853 --> 00:34:43,439
what are important are the proportions.
412
00:34:43,606 --> 00:34:48,152
Let no one tell you otherwise!
413
00:34:48,235 --> 00:34:51,822
How long does it take to solidify?
414
00:34:54,533 --> 00:34:57,411
It depends ... it depends on each case.
415
00:34:57,536 --> 00:34:59,205
It will refresh your memory.
416
00:35:00,581 --> 00:35:03,417
A bit.
417
00:35:06,879 --> 00:35:11,092
The arbor cement
Should it solidify soon?
418
00:35:11,509 --> 00:35:16,347
One day will be enough.
In five hours, I can walk on it.
419
00:35:17,473 --> 00:35:19,058
It's amazing!
420
00:35:19,725 --> 00:35:22,103
Another thing, Mr. Nash ...
421
00:35:23,104 --> 00:35:26,440
When you place the gazebo
on the foundations,
422
00:35:26,982 --> 00:35:29,944
... will last at least 100 years.
423
00:35:31,445 --> 00:35:33,030
Maybe 200.
424
00:35:33,697 --> 00:35:35,866
It is perfect.
425
00:35:37,326 --> 00:35:41,705
I like things to last time.
426
00:35:43,290 --> 00:35:44,875
To me too.
427
00:35:49,130 --> 00:35:52,258
When will you start throwing it?
428
00:35:52,883 --> 00:35:57,596
Let's see ... on Wednesday,
I have to fix a ditch.
429
00:36:01,350 --> 00:36:02,810
Let's say on Saturday.
430
00:36:05,396 --> 00:36:07,481
The impossible Friday?
431
00:36:07,648 --> 00:36:10,568
I can not wait to see him in his place.
432
00:36:20,911 --> 00:36:22,913
Because it is you,
433
00:36:23,456 --> 00:36:28,169
wait for the septic tank
from Mrs. Ackerman.
434
00:36:28,294 --> 00:36:30,921
Perfect, I appreciate it.
435
00:36:37,511 --> 00:36:40,806
Shelby, I'm Elliot Nash.
436
00:36:42,349 --> 00:36:46,645
I'll have your money Thursday night.
Come find it here.
437
00:36:47,229 --> 00:36:51,901
No, here!
I will call you to give you the details.
438
00:36:52,902 --> 00:36:56,781
There will be no obstacle.
Everything will be ready.
439
00:36:58,074 --> 00:36:59,283
All...
440
00:37:40,699 --> 00:37:42,243
Cari o, it's Thursday.
441
00:37:42,368 --> 00:37:44,912
Did you give me your gray suit for the dry cleaners?
442
00:37:47,581 --> 00:37:49,333
I forget something.
443
00:37:49,792 --> 00:37:53,295
I will remember it when I enter the scene.
444
00:37:55,339 --> 00:37:57,216
Are you nervous, honey?
445
00:37:57,299 --> 00:37:59,510
No, why?
446
00:38:03,347 --> 00:38:04,974
At what time will you return?
447
00:38:05,224 --> 00:38:06,809
The same as always.
Why?
448
00:38:08,310 --> 00:38:11,313
You are welcome.
449
00:38:11,480 --> 00:38:13,691
Sometimes you come back soon.
450
00:38:13,816 --> 00:38:14,650
Not tonight, dear.
451
00:38:14,817 --> 00:38:16,652
- I have an interview.
- Perfect.
452
00:38:16,777 --> 00:38:19,989
I mean ... I'll wait for you.
453
00:38:21,407 --> 00:38:22,992
Calm down, honey.
454
00:38:27,079 --> 00:38:28,873
I have not kissed you
455
00:38:28,956 --> 00:38:30,666
I'm sweet.
456
00:38:30,833 --> 00:38:34,044
In case I had forgotten.
457
00:38:37,965 --> 00:38:42,553
We've always been happy, have not we?
458
00:38:42,887 --> 00:38:45,890
Not a single hit.
459
00:38:46,182 --> 00:38:47,808
Any.
460
00:38:48,559 --> 00:38:51,979
I have not valued my happiness
as it should.
461
00:38:52,146 --> 00:38:56,025
I give thanks for every moment ...
462
00:38:56,192 --> 00:38:57,359
... past with you.
463
00:38:57,735 --> 00:39:00,029
Elliot, I'm going to cry.
464
00:39:01,530 --> 00:39:04,909
A married man forgets
Easily to say the important thing.
465
00:39:04,992 --> 00:39:07,578
Tonight, I want to tell you.
466
00:39:07,912 --> 00:39:09,413
I love you, Nell.
467
00:39:11,832 --> 00:39:14,043
You will make me cry.
468
00:39:14,502 --> 00:39:18,255
You will be late.
469
00:39:24,220 --> 00:39:27,264
I'll fix it, honey.
470
00:39:29,809 --> 00:39:32,061
Be careful.
471
00:39:42,446 --> 00:39:45,533
Herman, stay here.
Do not move.
472
00:40:00,798 --> 00:40:03,259
I was waiting for your call, Mr. Nash.
473
00:40:03,676 --> 00:40:05,219
Now listen.
474
00:40:05,845 --> 00:40:08,597
Take the train at 9:20 p.m.
475
00:40:09,014 --> 00:40:10,808
Get off at Pins.
476
00:40:11,308 --> 00:40:15,563
Take a taxi to Old Town Road.
477
00:40:16,272 --> 00:40:20,818
Dismiss the taxi ...
and take the mall.
478
00:40:21,527 --> 00:40:24,238
It should arrive at 10pm.
479
00:40:25,531 --> 00:40:28,242
It will be clear!
480
00:40:28,367 --> 00:40:31,579
I want all the pictures of my wife,
Understood?
481
00:40:31,912 --> 00:40:34,957
I'll have them ... with the negatives.
482
00:40:36,083 --> 00:40:37,251
At 10!
483
00:40:45,217 --> 00:40:47,928
Someone is waiting for you, Mrs. Nash.
484
00:40:54,226 --> 00:40:57,229
I received your message
and I stayed in the city.
485
00:40:57,354 --> 00:40:58,773
He is very friendly.
486
00:40:59,607 --> 00:41:00,733
Any problem?
487
00:41:01,400 --> 00:41:03,819
I wanted to talk to you about something.
488
00:41:04,320 --> 00:41:07,740
He has known Elliot for a long time, has not he?
489
00:41:08,949 --> 00:41:13,496
Do not you find it weird, now?
Nervous?
490
00:41:14,955 --> 00:41:18,000
No more than usual.
What has he done?
491
00:41:19,460 --> 00:41:21,670
Nothing concrete.
492
00:41:23,214 --> 00:41:25,800
It clogs the pipes.
493
00:41:27,635 --> 00:41:29,804
It spoils the electricity ...
494
00:41:29,970 --> 00:41:31,847
and unscrew the doorknobs.
495
00:41:31,972 --> 00:41:33,682
Why does he do it?
496
00:41:35,142 --> 00:41:38,270
Sabotage the house.
So that he consents to sell it.
497
00:41:39,146 --> 00:41:41,649
It's not very important but ...
498
00:41:44,485 --> 00:41:48,322
Why have you bought some waterproof boots?
499
00:41:50,282 --> 00:41:51,909
Maybe to go fishing.
500
00:41:52,034 --> 00:41:54,870
With a mining helmet?
He has bought one.
501
00:41:56,872 --> 00:41:58,666
I may fish at night.
502
00:42:00,126 --> 00:42:01,710
Hates fishing.
503
00:42:02,336 --> 00:42:05,005
I think it works too much.
504
00:42:06,382 --> 00:42:09,385
Frankly, his condition worries me.
505
00:42:13,347 --> 00:42:14,932
Do not think ...
506
00:42:15,891 --> 00:42:17,852
... what should I see a doctor?
507
00:42:18,769 --> 00:42:19,520
A psychiatrist?
508
00:42:22,565 --> 00:42:25,735
He is crazy.
All writers are.
509
00:42:25,818 --> 00:42:27,903
It is your normal state.
510
00:42:28,529 --> 00:42:32,908
You may experiment for your gui n.
511
00:42:33,033 --> 00:42:35,911
- What do you think?
- Do not worry.
512
00:42:36,495 --> 00:42:38,247
At least not for now.
513
00:42:40,166 --> 00:42:43,627
- Thanks for listening.
- It's all normal.
514
00:43:00,227 --> 00:43:02,104
It's 8:30 p.m.
515
00:43:03,397 --> 00:43:04,774
I have an hour and a half.
516
00:43:04,899 --> 00:43:07,443
And now, the operation plan!
517
00:43:13,407 --> 00:43:15,409
"First: take a tranquilizer."
518
00:43:23,459 --> 00:43:25,169
Better to take two.
519
00:43:32,510 --> 00:43:35,679
"Second: open the door."
520
00:43:49,276 --> 00:43:51,612
"Third: check the revolver."
521
00:43:59,662 --> 00:44:01,414
Good evening, Mr. Nash.
522
00:44:06,627 --> 00:44:07,795
I thought he was gone!
523
00:44:08,129 --> 00:44:11,549
I forgot my bag.
Do not you need anything?
524
00:44:15,010 --> 00:44:16,762
Goodnight.
525
00:44:25,646 --> 00:44:28,107
"Fourth: calm down."
526
00:44:33,070 --> 00:44:35,656
"Fifth: the plastic."
527
00:45:19,658 --> 00:45:21,035
Ah, yes, the shovel!
528
00:45:48,771 --> 00:45:51,023
Are you, Shelby?
529
00:46:53,753 --> 00:46:55,588
The door is open.
530
00:46:55,713 --> 00:46:56,464
Pass.
531
00:47:18,652 --> 00:47:21,238
No, come here. Around here ...
532
00:48:59,795 --> 00:49:02,423
Denunciation to the manufacturer!
533
00:50:34,014 --> 00:50:36,350
Who is it?
534
00:50:37,768 --> 00:50:40,980
It's me, Sam Thorpe.
535
00:50:42,690 --> 00:50:45,276
Can I see you for a moment, Mr. Nash?
536
00:51:06,297 --> 00:51:08,799
Did not it bother you?
537
00:51:10,843 --> 00:51:12,803
Actually, he did not do anything.
538
00:51:13,971 --> 00:51:15,973
It only happened to ...
539
00:51:16,891 --> 00:51:18,517
For what is this helmet?
540
00:51:20,102 --> 00:51:21,687
The leads leapt.
541
00:51:22,855 --> 00:51:24,982
Go! I would have sworn I had seen light.
542
00:51:25,107 --> 00:51:27,026
They just jump.
543
00:51:27,651 --> 00:51:30,362
I was looking for the fuse box.
544
00:51:30,446 --> 00:51:32,198
I will fix it.
545
00:51:32,281 --> 00:51:33,657
It's already done!
546
00:51:37,161 --> 00:51:38,621
Do you want anything?
547
00:51:38,788 --> 00:51:41,207
Verify the foundations.
548
00:51:41,290 --> 00:51:43,375
They are perfect! Perfect!
549
00:51:43,501 --> 00:51:49,548
My men forgot to cover
a huge hole.
550
00:51:50,591 --> 00:51:52,551
I just fixed it
551
00:51:55,137 --> 00:52:00,059
The cretin who forgot
this new shovel will hear me!
552
00:52:00,518 --> 00:52:03,729
It's going to be armed!
553
00:52:05,523 --> 00:52:08,234
Not now, Herman!
Not now!
554
00:52:21,831 --> 00:52:23,874
Anything else?
555
00:52:25,042 --> 00:52:27,253
No, nothing, Mr. Thorpe.
556
00:52:34,301 --> 00:52:38,764
International? I can not answer!
557
00:52:41,225 --> 00:52:43,436
Is there anyone?
558
00:52:48,524 --> 00:52:50,401
Is there a breakdown?
559
00:52:50,568 --> 00:52:52,403
Let's go outside.
560
00:52:52,737 --> 00:52:55,239
I have closed for Herman.
561
00:52:55,364 --> 00:52:56,949
For the cold.
562
00:52:57,074 --> 00:52:59,952
Yes, it's my pigeon.
563
00:53:00,077 --> 00:53:03,122
Can the MacGruders come to visit?
564
00:53:04,081 --> 00:53:05,458
I'm very busy.
565
00:53:05,583 --> 00:53:07,793
Just a peek.
566
00:53:08,377 --> 00:53:09,628
Are not you alone?
567
00:53:09,712 --> 00:53:12,923
Come back tomorrow.
568
00:53:16,969 --> 00:53:18,971
She is drunk.
569
00:53:52,004 --> 00:53:55,091
I tell him I can not answer.
570
00:53:55,758 --> 00:53:56,634
Who is it?
571
00:53:57,551 --> 00:53:58,969
Alfred Hitchcock!
572
00:54:06,394 --> 00:54:08,396
Send it to me.
573
00:54:17,780 --> 00:54:20,699
The script advances in big steps.
574
00:54:23,661 --> 00:54:28,666
I worry something.
Maybe he could help me.
575
00:54:30,835 --> 00:54:33,671
My killer has the body.
576
00:54:35,673 --> 00:54:38,801
But due to unforeseen circumstances,
577
00:54:39,218 --> 00:54:41,512
does not have a shovel
to bury it.
578
00:54:45,391 --> 00:54:47,184
It's funny, is not it, Alfred?
579
00:54:51,605 --> 00:54:52,898
What can he do?
580
00:54:55,443 --> 00:54:58,904
Sure, I have a fireplace.
Well, he has one.
581
00:55:00,865 --> 00:55:02,825
You are a genius!
582
00:55:02,950 --> 00:55:05,202
We will use it
583
00:55:13,711 --> 00:55:14,920
Fantastic Alfred!
584
00:55:35,733 --> 00:55:39,779
Through the gazebo, because it remains standing.
585
00:55:46,118 --> 00:55:47,620
Drink, drink!
586
00:55:47,703 --> 00:55:49,288
Be careful with champagne.
587
00:55:49,413 --> 00:55:54,293
Today I do not fear anything.
It's a great day!
588
00:55:54,710 --> 00:55:59,298
A bit of England
comes to America.
589
00:56:00,674 --> 00:56:03,135
Like an arm crossing the sea.
590
00:56:04,387 --> 00:56:06,806
For England
and for America!
591
00:56:07,556 --> 00:56:08,849
Alfred Hitchcock!
592
00:56:10,267 --> 00:56:11,811
Alfred Hitchcock? Why?
593
00:56:12,186 --> 00:56:16,065
Because ... because it's English!
594
00:56:16,357 --> 00:56:20,194
The gazebo looks like a lot to you.
595
00:56:21,237 --> 00:56:23,197
I'm sure.
596
00:56:31,330 --> 00:56:33,207
"Well, buddy!
597
00:56:34,875 --> 00:56:36,752
Is this noise necessary?
598
00:56:37,211 --> 00:56:42,425
It is part of the environment.
The eighteenth century in hi-fi!
599
00:56:52,101 --> 00:56:53,936
Another drink, Harlow!
600
00:56:59,483 --> 00:57:01,152
Congratulations, Mr. Thorpe!
601
00:57:03,654 --> 00:57:07,450
There is recognition that she is beautiful,
your pride
602
00:57:07,908 --> 00:57:10,119
A little champagne, Mr. Thorpe?
603
00:57:10,244 --> 00:57:15,458
I do not drink during work,
but today...
604
00:57:18,753 --> 00:57:21,797
It's History
that stands up there, Sam.
605
00:57:21,922 --> 00:57:23,466
And thanks to you!
606
00:57:24,008 --> 00:57:25,593
For the History!
607
00:57:26,052 --> 00:57:30,306
For the vanity ...
and so it's down!
608
00:57:32,641 --> 00:57:35,227
What is it below?
609
00:57:35,352 --> 00:57:39,190
The good land of our country,
Mr. Nash!
610
00:57:42,651 --> 00:57:45,654
I think about that hole ...
the last night.
611
00:57:47,323 --> 00:57:50,159
He had come to see the foundations.
612
00:57:50,409 --> 00:57:54,497
And someone had dug a hole
of 2 meters, there.
613
00:57:54,663 --> 00:57:55,831
I removed it.
614
00:57:55,956 --> 00:57:57,124
Drink, Sam!
615
00:57:58,042 --> 00:58:02,004
And I brought a shovel that did not even
It was mine.
616
00:58:04,006 --> 00:58:07,343
Be careful, it's going to rain.
617
00:58:26,821 --> 00:58:32,326
The rain is not going to sit
good to vanity!
618
00:58:37,998 --> 00:58:41,085
Everything smells so good when it rains.
619
00:58:41,210 --> 00:58:43,087
That feels good.
620
00:58:43,879 --> 00:58:44,964
Where is your cup?
621
00:58:45,089 --> 00:58:49,552
I have to say something to Nell.
622
00:58:50,219 --> 00:58:52,638
In private...
Do not you care?
623
00:58:52,805 --> 00:58:56,225
Of course I do! What are you going to say
that I can not know?
624
00:58:56,308 --> 00:58:58,894
Nothing, honey.
625
00:59:01,480 --> 00:59:04,734
Nell, you know someone called
Dan Shelby?
626
00:59:07,862 --> 00:59:10,239
Sorry, I had choked.
627
00:59:10,322 --> 00:59:12,742
Shelby. Does not he say anything?
628
00:59:17,413 --> 00:59:18,914
Nothing at all.
629
00:59:20,791 --> 00:59:22,710
What is it, Harlow?
630
00:59:23,044 --> 00:59:27,173
Shelby was a helper of one such ...
Carstairs.
631
00:59:27,298 --> 00:59:32,094
A specialized photographer
in artistic shots ... naked.
632
00:59:33,596 --> 00:59:38,309
When Shelby left his job,
He took these shots.
633
00:59:39,226 --> 00:59:42,646
The women who posed were
today married.
634
00:59:44,106 --> 00:59:47,860
Mr. Shelby blackmails them.
635
00:59:48,027 --> 00:59:51,864
It has taken almost 10,000 dollars
for not posting those photos.
636
00:59:52,323 --> 00:59:54,533
What has to do with you?
637
00:59:55,242 --> 00:59:59,914
I can answer that ...
I was one of the models.
638
01:00:01,540 --> 01:00:05,044
Your name was in a list
in your room.
639
01:00:09,131 --> 01:00:11,592
I must tell you.
640
01:00:12,259 --> 01:00:15,262
But it was more scandalous than
they believed it.
641
01:00:15,429 --> 01:00:18,641
I was 18 years old, and I was hungry.
642
01:00:18,766 --> 01:00:23,145
These photos were originally
for painters.
643
01:00:23,938 --> 01:00:25,773
I accepted that job.
644
01:00:26,107 --> 01:00:30,069
Then I found out that they were going to
be published
645
01:00:30,277 --> 01:00:34,281
But Carstairs agreed to not
publish the m .as.
646
01:00:34,657 --> 01:00:37,493
I promised to give him my
Model salary.
647
01:00:37,618 --> 01:00:39,829
I did it, when I could.
648
01:00:43,666 --> 01:00:45,543
I will not be disappointed?
649
01:00:49,088 --> 01:00:52,466
I only regret not having seen
never the photos.
650
01:00:55,970 --> 01:00:59,348
I'm sorry for you.
Surely they were very good.
651
01:01:01,642 --> 01:01:06,063
A vedette is an ideal dam
for a blackmail ...
652
01:01:07,064 --> 01:01:08,983
Did not Shelby threaten you?
653
01:01:10,151 --> 01:01:11,527
Of course I do!
654
01:01:13,320 --> 01:01:16,157
He came to the theater two months ago.
655
01:01:16,323 --> 01:01:21,162
And I tried to extort
10,000 dollars.
656
01:01:22,496 --> 01:01:25,458
I saw in his face.
Would not you have done it?
657
01:01:32,256 --> 01:01:34,216
I could have published the photos.
658
01:01:34,300 --> 01:01:36,469
He could. And then?
659
01:01:36,761 --> 01:01:41,724
I kept it at bay
for 5 years! I challenged him!
660
01:01:42,349 --> 01:01:43,684
All right...
661
01:01:44,602 --> 01:01:47,021
The police will publish the
Name (s?
662
01:01:47,146 --> 01:01:50,983
No, we will keep them secret ...
except one.
663
01:01:51,150 --> 01:01:53,152
We will just discover it.
664
01:01:53,319 --> 01:01:54,361
What?
665
01:01:54,820 --> 01:01:56,530
The killer!
666
01:01:57,948 --> 01:02:01,535
Dan Shelby was killed last night.
667
01:02:02,369 --> 01:02:04,288
I hope you have suffered!
668
01:02:04,413 --> 01:02:06,123
No, he was murdered cleanly.
669
01:02:07,166 --> 01:02:10,628
During a "walk"
by car?
670
01:02:10,753 --> 01:02:14,673
Nothing so melodramatic. It was
murdered in the bed of his hotel.
671
01:02:34,944 --> 01:02:36,821
Who can be down there?
672
01:02:38,739 --> 01:02:41,617
Anne? Here Elliott.
673
01:02:44,120 --> 01:02:46,288
Yes, a long time ago ...
674
01:02:49,291 --> 01:02:51,127
Have you seen Pete today?
675
01:02:52,253 --> 01:02:53,963
At lunch?
676
01:02:57,049 --> 01:02:59,593
I would like to know if
I was still ...
677
01:02:59,927 --> 01:03:01,387
good, as it is.
678
01:03:21,115 --> 01:03:23,951
T a? I'm Elliott.
679
01:03:29,248 --> 01:03:30,833
How are you?
680
01:03:32,460 --> 01:03:34,003
And what about Uncle George?
681
01:03:36,797 --> 01:03:38,799
Have not you seen him since yesterday?
682
01:03:41,177 --> 01:03:43,012
Was it Philadelphia?
683
01:03:44,055 --> 01:03:45,973
Did he call you today?
684
01:03:46,724 --> 01:03:48,517
He did it? Great!
685
01:03:48,642 --> 01:03:50,019
Is something wrong?
686
01:03:52,313 --> 01:03:55,858
Uncle George went to
Philadelphia, that's it.
687
01:04:00,654 --> 01:04:06,202
If he calls you,
give it to them.
688
01:04:07,703 --> 01:04:09,747
No, aunt, I have not drunk.
689
01:04:18,839 --> 01:04:20,549
Where are the curtains of
The shower?
690
01:04:24,345 --> 01:04:25,679
The regal .
691
01:04:25,846 --> 01:04:28,724
I knew you did not like them,
but...
692
01:04:33,521 --> 01:04:35,064
Let's go back to the beginning.
693
01:04:35,189 --> 01:04:39,193
I asked you: "Where are you?
the shower curtains? "
694
01:04:39,318 --> 01:04:41,737
And I said:
"I've given them away."
695
01:04:42,905 --> 01:04:46,033
Who, exactly?
696
01:04:46,325 --> 01:04:48,702
To a man who passed by.
697
01:04:48,869 --> 01:04:51,872
For Hungarian refugees.
698
01:04:52,039 --> 01:04:54,750
I gave him a pair of pants,
In addition to the curtains.
699
01:04:54,959 --> 01:04:56,460
He must have been happy.
700
01:04:57,545 --> 01:05:01,257
The Hungarians spoil the
shower curtains?
701
01:05:01,340 --> 01:05:03,217
You do not have an idea!
702
01:05:03,384 --> 01:05:07,263
You will not be taking champagne
since last night?
703
01:05:10,725 --> 01:05:13,519
It does not rain.
Let's take the fresh.
704
01:05:14,812 --> 01:05:16,564
I'm going in a moment.
705
01:05:22,903 --> 01:05:25,406
The t will serve in the gazebo.
706
01:05:33,414 --> 01:05:36,250
Here is no problem.
Look, it's solid.
707
01:05:36,375 --> 01:05:38,669
Do not jump!
708
01:05:39,879 --> 01:05:42,339
Maybe there are still places
soft.
709
01:05:42,590 --> 01:05:46,260
Do not be gross.
Matilda, bring the t .
710
01:05:52,266 --> 01:05:55,352
Post it gently.
Watch out.
711
01:06:51,158 --> 01:06:55,579
This rain worries me. We have
that consolidate the foundations.
712
01:06:57,164 --> 01:06:59,834
Not today, Mr. Thorpe.
713
01:06:59,959 --> 01:07:02,336
On another occasion.
714
01:07:02,503 --> 01:07:04,046
"Do not leave it for tomorrow ..."
715
01:07:04,130 --> 01:07:06,549
We take the t .
716
01:07:06,674 --> 01:07:09,719
My reputation is at stake.
717
01:07:09,885 --> 01:07:11,971
Wait until tomorrow.
718
01:07:12,096 --> 01:07:15,850
If the arbor sinks,
do not hold on to me.
719
01:07:17,685 --> 01:07:20,730
He told me he would have
200 years!
720
01:07:20,813 --> 01:07:23,315
Not if it rains, Mr. Nash.
721
01:07:23,441 --> 01:07:26,569
I had 2 centuries of
drought?
722
01:07:29,155 --> 01:07:32,032
Sorry,
but come back tomorrow.
723
01:08:01,228 --> 01:08:03,898
When I was a kid I
he caught the heels!
724
01:08:18,370 --> 01:08:20,790
What were those screams?
725
01:08:20,956 --> 01:08:23,918
It was Harlow.
726
01:08:29,382 --> 01:08:31,008
- What?
- It's a knife.
727
01:08:31,133 --> 01:08:33,427
What are you doing with that?
728
01:08:33,594 --> 01:08:36,806
I wanted to cut the ...
Nothing, honey.
729
01:08:36,931 --> 01:08:38,432
Let's see, you want?
730
01:08:38,891 --> 01:08:42,812
It is full of drafts.
And it seems that it is going to sink.
731
01:08:44,105 --> 01:08:46,941
Mr. Thorpe told me.
732
01:08:47,108 --> 01:08:49,151
He called me with that purpose.
733
01:08:49,235 --> 01:08:52,988
With some plates on the outside,
the arbor will resist.
734
01:08:53,114 --> 01:08:56,158
If it does not rain tonight, all
it will go well
735
01:08:56,617 --> 01:08:58,786
You look so worried, honey!
736
01:08:58,953 --> 01:09:00,579
Sit down!
737
01:09:02,289 --> 01:09:04,333
Your story has failures?
738
01:09:06,585 --> 01:09:08,629
If you told me ...
739
01:09:08,796 --> 01:09:10,840
I would find something.
740
01:09:13,426 --> 01:09:18,139
Do not hide anything from me, because
I will finish by learning.
741
01:09:20,808 --> 01:09:23,686
Okay, I'll start!
742
01:09:24,311 --> 01:09:27,106
Last night something very strange happened
here
743
01:09:27,648 --> 01:09:28,899
Extra?
744
01:09:29,191 --> 01:09:31,152
Giving shower curtains
745
01:09:31,277 --> 01:09:34,363
to the Hungarian refugees,
It's very curious!
746
01:09:34,530 --> 01:09:36,449
And that hole, in the arbor.
747
01:09:37,116 --> 01:09:41,036
A hole and a shovel ...
What was he doing here?
748
01:09:46,125 --> 01:09:51,213
You have buried under the gazebo
something you hated
749
01:09:55,009 --> 01:09:56,635
The shower curtains!
750
01:10:05,853 --> 01:10:08,064
Yes, the shower curtains.
751
01:10:22,578 --> 01:10:24,455
You accompany me to the theater?
752
01:10:25,331 --> 01:10:27,208
Do not wear that old coat.
753
01:10:27,375 --> 01:10:28,751
Matilda is in the kitchen?
754
01:10:34,632 --> 01:10:36,217
This arbor ...
755
01:10:38,386 --> 01:10:40,930
Something is missing
756
01:10:42,390 --> 01:10:45,434
It's so cold, so naked.
757
01:10:45,893 --> 01:10:47,770
Without life, do not you think?
758
01:10:48,354 --> 01:10:50,231
Yes, now that you say it.
759
01:10:50,689 --> 01:10:55,277
We should plant flowers
around it.
760
01:10:56,237 --> 01:10:57,238
Immortal flowers!
761
01:10:57,363 --> 01:11:00,074
Would you take care of watering them?
762
01:11:00,241 --> 01:11:01,409
Why not?
763
01:11:01,575 --> 01:11:03,494
At night, we could
illuminate it.
764
01:11:03,619 --> 01:11:06,205
Not to lose sight of.
765
01:11:06,330 --> 01:11:08,791
Where will I have put the catalog?
766
01:11:25,099 --> 01:11:26,934
It's something, is not it?
767
01:11:29,854 --> 01:11:33,023
The MacGruders have seen it,
and they are crazy.
768
01:11:35,693 --> 01:11:39,363
It is more, they increase their
price: 60,000 dollars!
769
01:11:42,992 --> 01:11:44,368
Submit concluded!
770
01:11:46,912 --> 01:11:49,165
- What will your wife say?
- About what?
771
01:11:50,041 --> 01:11:53,919
I just sold the house.
For 60,000 dollars.
772
01:11:54,045 --> 01:11:56,756
I know what you think ...
773
01:11:56,881 --> 01:11:59,091
It's magnificent, Elliott.
774
01:12:00,885 --> 01:12:03,596
I have been so selfish.
775
01:12:04,055 --> 01:12:08,601
You're made for the city.
With 60,000 dollars, you live well.
776
01:12:11,645 --> 01:12:12,730
When will you move?
777
01:12:12,897 --> 01:12:14,774
Right away.
It does not matter!
778
01:12:14,899 --> 01:12:16,942
I'm going to look for champagne.
779
01:12:19,028 --> 01:12:20,029
I have your check.
780
01:12:23,282 --> 01:12:25,910
Here is the sum: $ 1,000.
781
01:12:26,452 --> 01:12:29,413
Sign here
782
01:12:32,208 --> 01:12:34,835
What has made him change
to look like?
783
01:12:36,045 --> 01:12:38,672
I'll tell you, if I do not know
Repeat my husband.
784
01:12:38,798 --> 01:12:42,009
It's for the gazebo.
I have committed enormous stupidity.
785
01:12:42,093 --> 01:12:45,471
It is repellent.
And cover the views.
786
01:12:45,596 --> 01:12:49,141
The MacGruders think the same.
787
01:12:49,558 --> 01:12:52,186
They want to move it to the other
part of the garden.
788
01:12:52,603 --> 01:12:55,481
On your site, they will put a
pool.
789
01:12:55,606 --> 01:12:57,608
What a good idea!
790
01:12:58,109 --> 01:13:00,486
They will move it as soon as you leave.
791
01:13:14,959 --> 01:13:16,961
I hope you do not bother her
792
01:13:17,086 --> 01:13:20,339
but Jenkins, of the Police,
He has asked me to come.
793
01:13:20,464 --> 01:13:22,091
What happens?
794
01:13:22,216 --> 01:13:25,344
It's better that I be the one
I interrogated you
795
01:13:25,428 --> 01:13:26,887
Why reason?
796
01:13:27,012 --> 01:13:28,597
It's just routine.
797
01:13:28,764 --> 01:13:32,351
We have interrogated women
from Shelby's list.
798
01:13:32,476 --> 01:13:35,312
They all have their alibi for
the night of the crime.
799
01:13:35,563 --> 01:13:37,606
All, except me? Is not that?
800
01:13:37,773 --> 01:13:39,650
That's why I'm here.
801
01:13:39,984 --> 01:13:43,487
Very good, Mr. fiscal.
Confess.
802
01:13:43,821 --> 01:13:45,865
I swear to tell the whole truth.
803
01:13:46,991 --> 01:13:48,534
What do you want to know?
804
01:13:48,951 --> 01:13:52,204
Shelby was killed towards the
9:30 p.m. last night.
805
01:13:52,496 --> 01:13:54,540
Where were you?
806
01:13:54,707 --> 01:13:56,292
What time is it?
807
01:13:57,418 --> 01:13:58,335
21:28 h.
808
01:13:58,502 --> 01:14:00,171
That is the answer.
809
01:14:00,838 --> 01:14:02,339
Can go down.
810
01:14:03,340 --> 01:14:06,010
I do not find you funny,
Harlow.
811
01:14:06,343 --> 01:14:08,054
It is your job.
812
01:14:08,679 --> 01:14:12,558
While the
crime weapon ...
813
01:14:13,601 --> 01:14:15,728
You were home last night?
814
01:14:17,813 --> 01:14:19,315
And can you prove it?
815
01:14:21,025 --> 01:14:24,862
Matilda saw me.
It was late.
816
01:14:24,987 --> 01:14:26,363
What time was it?
817
01:14:27,031 --> 01:14:28,324
Towards eight thirty.
818
01:14:29,492 --> 01:14:33,329
New York by train is no more than
35 minutes from your house.
819
01:14:33,996 --> 01:14:35,373
Mr. Thorpe saw me.
820
01:14:35,539 --> 01:14:38,542
- Well, when?
- A little after ten.
821
01:14:39,335 --> 01:14:42,630
That does not prove anything.
You had time to return.
822
01:14:43,714 --> 01:14:44,882
Nobody else?
823
01:14:46,884 --> 01:14:48,886
Not that I know.
824
01:14:49,970 --> 01:14:51,764
You are not down.
825
01:14:51,931 --> 01:14:54,600
Maybe Mr. Thorpe
Did you see it earlier?
826
01:14:59,647 --> 01:15:00,689
What?
827
01:15:01,065 --> 01:15:03,734
Thorpe spoke of a hole
in the foundations,
828
01:15:03,901 --> 01:15:05,152
and a shovel.
829
01:15:05,319 --> 01:15:08,114
And Elliott bought a shovel and
a mining helmet.
830
01:15:09,698 --> 01:15:11,242
When did you tell him?
831
01:15:11,367 --> 01:15:13,035
I only mentioned it.
832
01:15:13,411 --> 01:15:14,954
You were not!
833
01:15:15,079 --> 01:15:17,832
He did not bury more than
shower curtains!
834
01:15:24,296 --> 01:15:27,675
It's a joke between us.
You would not understand it.
835
01:15:28,801 --> 01:15:30,720
I can not understand.
836
01:15:30,845 --> 01:15:35,808
It is not prohibited to bury
shower curtains?
837
01:15:37,685 --> 01:15:40,730
But Jenkins would not believe you.
838
01:15:41,230 --> 01:15:42,565
What would he say?
839
01:15:44,358 --> 01:15:48,696
I would say that those curtains
they wrap the crime weapon!
840
01:15:50,072 --> 01:15:53,576
I think you're trying to get me involved
in all that.
841
01:15:54,160 --> 01:15:58,205
Why? I just try
look for an alibi.
842
01:15:59,206 --> 01:16:03,461
Inventas charges against me.
843
01:16:03,794 --> 01:16:06,630
You would be able to lock me
for 20 years.
844
01:16:06,839 --> 01:16:08,716
To get rid of a rival!
845
01:16:09,216 --> 01:16:10,593
You're crazy!
846
01:16:10,760 --> 01:16:12,970
I'm wrong?
Please!
847
01:16:13,262 --> 01:16:15,806
No more questions!
It's over!
848
01:16:16,474 --> 01:16:21,145
Let Elliott explain.
Continue Disc lpate.
849
01:16:21,353 --> 01:16:23,439
Press him what you want!
850
01:16:24,023 --> 01:16:27,068
Okay! Anyway,
I'm worth as much as anyone else!
851
01:16:29,361 --> 01:16:31,197
Do you have a revolver?
852
01:16:32,156 --> 01:16:34,325
Yes. And a permit.
853
01:16:34,950 --> 01:16:36,786
Where is that revolver?
854
01:16:38,329 --> 01:16:40,164
Where ever, I suppose.
855
01:16:40,289 --> 01:16:43,000
In the left drawer
from the desk. Is not that so?
856
01:16:44,835 --> 01:16:46,337
Is it there now?
857
01:16:47,129 --> 01:16:50,007
Call Matilda.
She will tell you.
858
01:16:56,055 --> 01:16:58,015
Of what caliber
Is your revolver?
859
01:17:00,101 --> 01:17:03,938
Caliber 38, I think.
860
01:17:04,271 --> 01:17:06,774
Shelby was killed with a 38.
861
01:17:07,024 --> 01:17:09,235
Harlow, go too far!
862
01:17:11,987 --> 01:17:17,118
Matilda? Mr. Edison wants
ask him something
863
01:17:23,332 --> 01:17:28,129
Tell me it's in the drawer
left of the desk.
864
01:17:30,339 --> 01:17:32,049
The left drawer?
865
01:17:32,842 --> 01:17:34,260
Just a moment.
866
01:17:41,892 --> 01:17:43,894
There's more than a lot
Of papers.
867
01:17:44,478 --> 01:17:47,523
"Number one: take a sedative."
868
01:17:48,482 --> 01:17:50,693
"Number 2: open the door."
869
01:17:51,193 --> 01:17:53,237
Not that!
870
01:17:53,362 --> 01:17:55,865
The left cajon, Matilda.
871
01:18:01,954 --> 01:18:03,581
There are no more papers ...
872
01:18:04,248 --> 01:18:06,125
- She says...
- I've heard it.
873
01:18:06,792 --> 01:18:08,335
No more?
874
01:18:12,798 --> 01:18:15,009
Your revolver went missing.
875
01:18:16,177 --> 01:18:18,012
Where can it be?
876
01:18:20,056 --> 01:18:22,308
Not under the gazebo!
877
01:18:25,352 --> 01:18:28,773
You would care
Jenkins cavase
878
01:18:29,356 --> 01:18:31,192
tomorrow under the gazebo?
879
01:18:32,735 --> 01:18:34,195
No, that dig.
880
01:18:34,487 --> 01:18:35,696
It will take a surprise!
881
01:18:35,821 --> 01:18:38,115
Nobody digs down my arbor.
882
01:18:43,704 --> 01:18:45,706
It's Lieutenant Jenkins.
883
01:18:48,626 --> 01:18:50,878
Is it true? When?
884
01:18:51,879 --> 01:18:52,755
Where?
885
01:18:55,049 --> 01:18:57,426
Up or down?
886
01:18:59,178 --> 01:19:01,263
Wait, I'm coming.
887
01:19:04,433 --> 01:19:09,271
They have found the gun
in a trash can ...
888
01:19:09,772 --> 01:19:12,650
They have identified some traces.
889
01:19:14,110 --> 01:19:17,154
They are of an undesirable:
Joe-el-Chanta.
890
01:19:17,822 --> 01:19:20,324
"Chanta",
by "Blackmailer".
891
01:19:20,449 --> 01:19:22,159
A henchman from Shelby.
892
01:19:22,576 --> 01:19:26,997
Shelby gave the names
and Joe was going to charge.
893
01:19:27,289 --> 01:19:29,125
So, it was him!
894
01:19:30,918 --> 01:19:33,003
The one who collected the money ...
895
01:19:33,129 --> 01:19:35,339
It also killed Shelby.
896
01:19:35,840 --> 01:19:37,967
Now we just need to find him.
897
01:19:39,552 --> 01:19:42,346
Forgive the bad time, Elliott.
898
01:19:42,805 --> 01:19:46,851
Only an innocent can
look so guilty!
899
01:19:47,101 --> 01:19:48,978
Let this serve as a lesson.
900
01:19:56,736 --> 01:19:59,321
Shower curtains under the gazebo!
901
01:20:01,949 --> 01:20:04,535
I move to nothing.
902
01:20:05,036 --> 01:20:06,495
Joe-el-Chanta ...
903
01:20:09,248 --> 01:20:11,417
Come on, man!
Joe-el-Chanta!
904
01:20:11,542 --> 01:20:12,835
Does the name ring?
905
01:20:13,002 --> 01:20:14,712
Until tonight, no.
906
01:20:15,546 --> 01:20:18,549
It will not take long to arrest him.
907
01:20:19,050 --> 01:20:21,010
He's got a lot of advantage!
908
01:20:23,262 --> 01:20:24,555
Your turn.
909
01:20:26,807 --> 01:20:29,018
- Are you waiting for me?
- Clear.
910
01:20:35,149 --> 01:20:37,902
Could not you shorten your number?
911
01:20:38,611 --> 01:20:42,073
So we would be home before.
912
01:20:43,324 --> 01:20:47,578
I'm going to beat all the speed records!
913
01:20:51,749 --> 01:20:53,209
Is it raining?
914
01:20:53,542 --> 01:20:56,587
No, I wanted to get into the Hudson.
915
01:20:57,922 --> 01:20:59,215
Is it raining?
916
01:21:09,016 --> 01:21:12,061
Tell my wife that I'm waiting for her at the bar.
917
01:21:29,578 --> 01:21:31,288
I've checked everything.
918
01:21:31,580 --> 01:21:34,458
It's the weapon that killed Shelby.
919
01:21:35,000 --> 01:21:36,794
But why did they kill him?
920
01:21:37,128 --> 01:21:38,963
It is easy to guess.
921
01:21:39,255 --> 01:21:43,968
Those two had collected $ 100,000.
922
01:21:44,677 --> 01:21:47,805
But Joe did not want to share it with anyone.
923
01:21:48,347 --> 01:21:53,102
Charged his pal Shelby
and huy .
924
01:21:55,062 --> 01:21:59,150
It's curious. Joe had a ticket
I flew to Miami for yesterday afternoon.
925
01:21:59,275 --> 01:22:00,651
And?
926
01:22:00,735 --> 01:22:02,236
He has not used it.
927
01:22:11,120 --> 01:22:13,789
Mr. Nash is waiting for you at the bar.
928
01:22:13,998 --> 01:22:17,501
- Hold, it's raining.
- Thank you.
929
01:22:30,765 --> 01:22:33,225
Police ... Is your husband?
930
01:22:33,517 --> 01:22:34,852
Why?
931
01:22:34,977 --> 01:22:37,104
We want to ask you some questions.
932
01:22:39,023 --> 01:22:40,399
He has returned home.
933
01:22:40,566 --> 01:22:42,109
Then we will talk to you ..
934
01:22:42,234 --> 01:22:43,527
Let's go to my dressing room.
935
01:22:43,611 --> 01:22:46,030
Better come to the police station.
936
01:22:46,989 --> 01:22:48,532
Beware of puddles.
937
01:23:00,586 --> 01:23:02,338
Take Boston Post Road.
938
01:23:03,881 --> 01:23:06,550
There is no commissary there.
939
01:23:07,676 --> 01:23:11,180
Can I see your identification again?
940
01:23:19,522 --> 01:23:21,399
I am also from that organization.
941
01:23:21,816 --> 01:23:24,193
I was expelled.
942
01:23:25,319 --> 01:23:26,737
Call me Duke.
943
01:23:27,613 --> 01:23:31,242
My partner is Louis the Rat.
944
01:23:34,370 --> 01:23:35,746
Where do they take me?
945
01:23:37,081 --> 01:23:39,417
To your house, Mrs. Nash.
946
01:23:39,542 --> 01:23:42,420
You and your husband will be nice.
947
01:23:42,545 --> 01:23:44,880
And they will show our company Joe,
948
01:23:44,964 --> 01:23:46,674
recently deceased.
949
01:23:47,508 --> 01:23:50,886
Yesterday we saw him enter his house.
950
01:23:51,053 --> 01:23:52,638
But it has not come out.
951
01:23:53,139 --> 01:23:57,435
Louis thinks he's shot,
I do not. We have made a bet.
952
01:23:58,352 --> 01:24:00,730
Do you want to tell us who wins?
953
01:24:04,316 --> 01:24:06,444
Well, we have time ...
954
01:24:18,748 --> 01:24:22,251
No Even my wife has not arrived,
Charlie?
955
01:24:22,376 --> 01:24:25,004
It's been gone for a while.
956
01:24:25,713 --> 01:24:27,506
He did not even take off his makeup.
957
01:24:27,757 --> 01:24:29,675
But I had to come find me.
958
01:24:29,842 --> 01:24:31,802
Well, he left.
959
01:24:53,491 --> 01:24:56,285
You're you, dear! Where are you?
960
01:24:56,660 --> 01:24:58,996
Did not they give you my message?
961
01:24:59,872 --> 01:25:03,042
I thought you had returned home.
962
01:25:03,959 --> 01:25:06,712
I was waiting for you at the bar.
Did not Eddie tell you?
963
01:25:07,546 --> 01:25:10,007
Yes, dear. Eddie told me.
964
01:25:11,175 --> 01:25:12,676
Why are you gone?
965
01:25:13,344 --> 01:25:15,262
I thought you were at home.
966
01:25:17,014 --> 01:25:18,224
Are you okay?
967
01:25:20,059 --> 01:25:23,354
Of course not, honey!
There is no reason.
968
01:25:35,366 --> 01:25:37,326
Has it been natural enough?
969
01:25:37,493 --> 01:25:38,619
When is it coming back?
970
01:25:38,703 --> 01:25:43,082
You will spend the night in the city.
You can go now.
971
01:25:43,541 --> 01:25:45,418
When they return us to Joe!
972
01:25:45,501 --> 01:25:48,045
You are very reckless!
973
01:25:48,170 --> 01:25:52,216
If I start shouting
Do you know what would happen?
974
01:25:52,925 --> 01:25:55,261
Yes, Louis would shoot him.
975
01:25:57,179 --> 01:26:00,141
Let me explain something to you.
976
01:26:00,349 --> 01:26:02,810
Our interest for Joe is not
It's just sentimental.
977
01:26:03,185 --> 01:26:06,856
He was going to get away with the business pasta.
978
01:26:06,981 --> 01:26:09,233
100,000 dollars, in a portfolio!
979
01:26:09,358 --> 01:26:11,986
We would like to recover them.
980
01:26:12,361 --> 01:26:15,656
Neither my husband nor I have seen
Joe or his wallet.
981
01:26:16,282 --> 01:26:18,451
Your husband has killed Joe.
982
01:26:19,577 --> 01:26:22,913
My husband would not kill a fly!
983
01:26:23,330 --> 01:26:26,459
I'm not talking about flies, I'm talking about Joe.
984
01:26:26,542 --> 01:26:28,294
Where is that portfolio?
985
01:26:31,672 --> 01:26:33,799
Make me a very hot coffee.
986
01:26:35,426 --> 01:26:39,472
They have never thrown him out
caf boiling in the o ?do?
987
01:26:39,889 --> 01:26:42,975
I bet you will not like it.
So, to talk ?
988
01:26:46,103 --> 01:26:48,314
Louis, put the water to boil.
989
01:26:49,774 --> 01:26:51,776
Olsen has to fix this.
990
01:26:52,109 --> 01:26:53,611
And that water?
991
01:26:55,571 --> 01:26:57,615
Do not do it, Mr. Rat.
992
01:27:06,457 --> 01:27:08,834
He had advised against it.
993
01:27:11,545 --> 01:27:15,424
Let me take care of myself,
Duke Speak.
994
01:27:15,549 --> 01:27:17,093
You are right.
995
01:27:17,301 --> 01:27:20,596
Do you mind not looking?
996
01:27:21,347 --> 01:27:22,890
Wait, wait!
997
01:27:23,224 --> 01:27:28,104
For the last time, Mrs. Nash, where is Joe?
998
01:27:41,867 --> 01:27:44,578
Where was that thing last night?
999
01:27:44,912 --> 01:27:46,789
On a truck, on the avenue.
1000
01:27:47,623 --> 01:27:50,292
When you came this morning, what did they do?
1001
01:27:50,418 --> 01:27:51,961
They cast cement.
1002
01:28:01,971 --> 01:28:04,140
Do not move, Mrs. Nash.
1003
01:28:14,525 --> 01:28:15,568
Look!
1004
01:28:21,866 --> 01:28:24,076
It's Joe, it's stiff.
1005
01:28:24,201 --> 01:28:25,828
Do you have the pasta?
1006
01:28:56,609 --> 01:28:57,818
Hurry!
1007
01:29:00,613 --> 01:29:03,074
He has no hands, he has pincers!
1008
01:29:03,240 --> 01:29:07,119
He has always been very tight!
1009
01:29:07,578 --> 01:29:09,455
Let's bring it to light.
1010
01:29:32,895 --> 01:29:34,814
Good evening, Mrs. Nash.
1011
01:29:58,421 --> 01:30:00,005
What happened?
1012
01:30:01,173 --> 01:30:03,050
They have tried to kill me, dear.
1013
01:30:03,134 --> 01:30:05,720
What pleased you are here!
1014
01:30:06,303 --> 01:30:07,888
What happened to you?
1015
01:30:08,013 --> 01:30:11,183
- There were two men.
- Two men?
1016
01:30:43,883 --> 01:30:45,760
Elliott, where are you?
1017
01:30:55,144 --> 01:30:56,437
It will only be a moment ...
1018
01:30:56,604 --> 01:30:58,939
No!
In my fridge, no.
1019
01:30:59,231 --> 01:31:01,734
Elliott, how could you?
1020
01:31:01,817 --> 01:31:04,904
T ... a man who cares
Wounded pigeons!
1021
01:31:05,071 --> 01:31:07,114
Well, I was wrong.
1022
01:31:07,406 --> 01:31:10,618
You have killed a man.
1023
01:31:10,743 --> 01:31:13,454
NO you need to remind me!
1024
01:31:13,579 --> 01:31:16,290
Where did you put it?
What have you done with him?
1025
01:31:16,457 --> 01:31:17,458
What matters?
1026
01:31:17,625 --> 01:31:20,711
I do not want to trip over him in the
darkness. Where is it?
1027
01:31:20,795 --> 01:31:22,505
In the guest room.
1028
01:31:23,464 --> 01:31:26,884
But if the bed is not made!
1029
01:31:29,929 --> 01:31:32,139
Make a blind eye!
1030
01:31:32,431 --> 01:31:35,559
We can only do one thing.
1031
01:31:35,643 --> 01:31:39,063
The only solution is that
Thorpe fix the gazebo.
1032
01:31:39,188 --> 01:31:41,816
And let's put Joe back in his place.
1033
01:31:41,941 --> 01:31:43,776
But they're going to dig there.
1034
01:31:44,777 --> 01:31:46,320
For the MacGruder's pool.
1035
01:31:46,445 --> 01:31:48,572
You did not tell me!
1036
01:31:48,781 --> 01:31:52,660
I did not know there was a g nster
buried in the gazebo!
1037
01:31:53,953 --> 01:31:55,663
I do not feel well.
1038
01:31:56,622 --> 01:31:58,332
Call Alfred Hitchcock.
1039
01:32:02,461 --> 01:32:05,172
Oh, if we were in Hollywood!
1040
01:32:06,966 --> 01:32:10,511
All you get rid of a body
like nothing!
1041
01:32:12,972 --> 01:32:15,057
Do you know what to do?
1042
01:32:15,182 --> 01:32:17,351
Tell the police.
1043
01:32:17,476 --> 01:32:20,646
Do you know what I could fall?
1044
01:32:21,147 --> 01:32:23,774
20 at least, if they are kind.
1045
01:32:23,899 --> 01:32:26,944
Not if you deliver.
Please!
1046
01:32:27,069 --> 01:32:28,654
I'm only one thing!
1047
01:32:28,779 --> 01:32:32,533
"Never write more ... police novels!
1048
01:32:32,700 --> 01:32:34,869
Henceforth
the only thing to write ...
1049
01:32:36,704 --> 01:32:38,039
What am I saying ...
1050
01:32:38,497 --> 01:32:41,042
From now on, the only thing that will do
It will be chopping stone with the other prisoners.
1051
01:32:41,125 --> 01:32:42,543
Do not say that!
1052
01:32:45,629 --> 01:32:49,675
I see how we said goodbye at the station.
1053
01:32:50,551 --> 01:32:55,014
I want to hold you in my arms,
but I'm handcuffed.
1054
01:32:56,182 --> 01:33:00,019
You look how I'm going,
alone in the desert desert.
1055
01:33:00,436 --> 01:33:03,814
Then you go, alone.
1056
01:33:08,152 --> 01:33:09,653
And you come home ...
1057
01:33:10,738 --> 01:33:11,989
alone.
1058
01:33:14,241 --> 01:33:16,827
And the first imbecile that
calling you is Harlow!
1059
01:33:18,662 --> 01:33:21,791
I do not trust him, dear.
1060
01:33:23,000 --> 01:33:24,585
I want you to know one thing
1061
01:33:24,710 --> 01:33:27,922
I will think of you night and day.
1062
01:33:28,047 --> 01:33:32,551
You will relive the moments of
happiness that I owe you
1063
01:33:32,927 --> 01:33:35,596
Never, never forget you.
1064
01:33:35,721 --> 01:33:39,725
Forgive me for having it
thrown everything to lose.
1065
01:33:41,268 --> 01:33:44,105
Call before it's too late.
1066
01:33:52,571 --> 01:33:53,864
It's too late.
1067
01:34:00,496 --> 01:34:04,709
Take a look around there.
You, register the garden.
1068
01:34:04,834 --> 01:34:06,293
Have them come!
1069
01:34:10,923 --> 01:34:13,008
I'm sorry to bother you.
1070
01:34:13,259 --> 01:34:17,471
Lieutenant Jenkins ... and
Dr. Wyler, medical examiner.
1071
01:34:18,889 --> 01:34:22,309
Do you know these men?
They have arrested you at the airport.
1072
01:34:22,435 --> 01:34:23,936
Is this the house?
1073
01:34:24,812 --> 01:34:26,439
Did they leave him here?
1074
01:34:27,189 --> 01:34:27,982
Where?
1075
01:34:29,066 --> 01:34:30,651
Here
1076
01:34:32,319 --> 01:34:33,821
Call them.
1077
01:34:36,824 --> 01:34:38,659
Where is the body?
1078
01:34:38,784 --> 01:34:41,495
How dare you accuse my husband?
1079
01:34:43,956 --> 01:34:49,503
As a friend, I advise you
Cooperate with the police.
1080
01:34:50,046 --> 01:34:51,839
"Friend"? Paparruchas!
1081
01:34:55,009 --> 01:34:57,803
Shelby was blackmailing her, is not it?
1082
01:34:59,472 --> 01:35:02,475
That is not reason for a death.
1083
01:35:02,600 --> 01:35:04,769
I wanted to protect my wife.
1084
01:35:04,894 --> 01:35:07,855
And that's why he buried the so-called Joe?
1085
01:35:07,980 --> 01:35:11,776
An assassin named Joe ...
is different.
1086
01:35:11,942 --> 01:35:13,361
Do you confess to having buried him?
1087
01:35:16,030 --> 01:35:18,157
- Where?
- Under the gazebo.
1088
01:35:18,449 --> 01:35:20,826
The kiosk in the garden.
1089
01:35:23,954 --> 01:35:25,998
Afterwards, did I hide it again?
1090
01:35:26,457 --> 01:35:29,293
- Where are you now?
- In the guest room.
1091
01:35:30,503 --> 01:35:34,298
It's wrapped in shower curtains!
1092
01:35:37,176 --> 01:35:39,303
It is ready.
1093
01:35:40,388 --> 01:35:41,972
Where is the gun?
1094
01:35:51,273 --> 01:35:52,775
A bullet has been fired.
1095
01:35:53,484 --> 01:35:55,152
Do you want to confess?
1096
01:35:58,572 --> 01:36:01,534
What time did Joe-el-Chanta arrive?
1097
01:36:02,243 --> 01:36:07,081
At 10 p.m. The room was
more dark.
1098
01:36:07,665 --> 01:36:10,209
I borrow the chair for a moment.
1099
01:36:10,459 --> 01:36:12,545
He had put the chair there.
1100
01:36:14,213 --> 01:36:17,550
The door was open...
but he called.
1101
01:36:18,342 --> 01:36:20,219
I said: "Enter."
1102
01:36:20,803 --> 01:36:22,763
Inside ...
1103
01:36:22,888 --> 01:36:25,182
I had the revolver so.
1104
01:36:35,234 --> 01:36:37,319
I invoke the 5th Amendment!
1105
01:36:38,279 --> 01:36:41,824
I do not have to declare if my
Confession can harm me.
1106
01:36:46,787 --> 01:36:48,497
Elliott, you can not do that.
1107
01:36:48,622 --> 01:36:52,460
It's your constitutional right!
1108
01:36:52,668 --> 01:36:53,794
Are you sick?
1109
01:36:53,961 --> 01:36:56,172
I invoke the 5th Amendment.
1110
01:36:56,756 --> 01:36:59,341
He's crazy!
He needs a screw!
1111
01:36:59,633 --> 01:37:00,885
What are you trying to do?
1112
01:37:01,093 --> 01:37:03,137
I invoke the 5th Amendment.
1113
01:37:03,262 --> 01:37:04,638
He has recognized that he killed him.
1114
01:37:04,805 --> 01:37:06,348
It is you who said it.
1115
01:37:06,599 --> 01:37:08,392
He just told us.
1116
01:37:08,768 --> 01:37:10,811
I said buried. Not killed
1117
01:37:10,936 --> 01:37:12,646
Why have you buried it?
1118
01:37:12,897 --> 01:37:14,523
Because he was dead.
1119
01:37:15,024 --> 01:37:16,609
It is a good reason.
1120
01:37:17,526 --> 01:37:18,944
I'm gonna go crazy.
1121
01:37:19,028 --> 01:37:20,321
How did you know he was dead?
1122
01:37:20,571 --> 01:37:23,240
- I took the pulse.
- After you killed him?
1123
01:37:23,366 --> 01:37:24,867
I did not kill him.
1124
01:37:24,950 --> 01:37:26,911
We'll see that.
1125
01:37:27,036 --> 01:37:30,206
See if it's this revolver
the one who fired the bullet.
1126
01:37:30,498 --> 01:37:33,376
Man has been killed by this revolver.
1127
01:37:33,626 --> 01:37:35,169
Let's see the cold cuts.
1128
01:37:40,257 --> 01:37:41,884
Did not you kill him?
1129
01:37:42,510 --> 01:37:43,761
How do you know?
1130
01:37:43,844 --> 01:37:47,223
Herman drew my attention to this book.
1131
01:37:47,348 --> 01:37:50,684
- And I saw the bullet hole.
- You did not give Joe!
1132
01:37:50,893 --> 01:37:54,021
The bullet gave here,
and the man was there.
1133
01:37:55,147 --> 01:37:57,400
You have to find that bullet.
1134
01:37:57,566 --> 01:37:58,442
Why is he dead?
1135
01:37:59,110 --> 01:38:01,237
The cause of death is evident.
1136
01:38:01,445 --> 01:38:05,408
I had this in my hand,
but he could not use it.
1137
01:38:05,991 --> 01:38:10,538
One amyl nitrite capsule,
against cardiac crises.
1138
01:38:10,913 --> 01:38:13,082
Have you died of a heart attack?
1139
01:38:13,165 --> 01:38:16,085
He intended to run away with a lot of money.
1140
01:38:16,961 --> 01:38:20,297
In all this there is something very strange!
1141
01:38:20,381 --> 01:38:22,425
I can take it to me
do the autopsy?
1142
01:38:25,720 --> 01:38:28,681
There is something very strange ...
1143
01:38:29,807 --> 01:38:31,517
But is it enough to open a case?
1144
01:38:31,642 --> 01:38:33,978
I have a 38, which is missing a bullet.
1145
01:38:34,145 --> 01:38:37,022
Find the bullet and he will have case!
1146
01:38:39,859 --> 01:38:41,777
Are you going to show him the bullet?
1147
01:38:42,069 --> 01:38:46,699
No. They say shooting
I killed Joe with fright.
1148
01:38:46,824 --> 01:38:48,492
And Jenkins would arrest me.
1149
01:38:48,617 --> 01:38:51,287
As long as I have it, I'm free!
1150
01:38:52,830 --> 01:38:55,791
Cari o waits,
I have lost the bullet.
1151
01:39:02,423 --> 01:39:03,883
Release that bullet!
1152
01:39:19,523 --> 01:39:20,816
What's going on here?
1153
01:39:21,525 --> 01:39:24,236
There was a broken peanut.
1154
01:39:30,576 --> 01:39:34,747
I still have to ask you several questions.
1155
01:39:34,830 --> 01:39:36,540
Are you always like that?
1156
01:39:38,501 --> 01:39:39,960
Why did he bury him?
1157
01:39:40,753 --> 01:39:42,755
I did not want it to come up
the name of my wife.
1158
01:39:42,963 --> 01:39:45,841
And the gun?
Where is the missing bullet?
1159
01:39:50,471 --> 01:39:52,640
Wait a moment!
1160
01:39:52,765 --> 01:39:54,308
Help him catch the pigeon.
1161
01:39:54,475 --> 01:39:56,435
No, no one touch it!
1162
01:39:56,644 --> 01:39:58,604
It's very special!
1163
01:40:00,398 --> 01:40:03,150
Do not touch it, please.
1164
01:40:03,275 --> 01:40:04,652
Let me catch it.
1165
01:40:09,990 --> 01:40:11,534
He is escaping.
1166
01:40:14,745 --> 01:40:15,579
I have it!
1167
01:40:23,587 --> 01:40:25,548
Where were we going, Lieutenant?
1168
01:40:25,673 --> 01:40:28,008
Nowhere.
1169
01:40:28,759 --> 01:40:31,887
It only has one
reason to stop me:
1170
01:40:32,012 --> 01:40:35,224
He buried a body without permission
1171
01:40:35,558 --> 01:40:39,061
The police station is not an asylum!
1172
01:40:46,152 --> 01:40:47,486
He is turning around.
1173
01:40:48,696 --> 01:40:51,073
Let's relax ...
the adventure is over.
1174
01:40:51,282 --> 01:40:53,325
Do you want to play cards?
1175
01:40:58,330 --> 01:41:00,082
If you do not mind,
1176
01:41:00,207 --> 01:41:03,044
Elliott and I would prefer to be alone.
1177
01:41:05,296 --> 01:41:08,841
Hopefully that pigeon has
an ostrich stomach.
1178
01:41:34,867 --> 01:41:35,993
Dummy dams!
82463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.