Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:03,868 --> 00:04:05,744
[instrumental music]
2
00:04:22,053 --> 00:04:23,929
[dramatic music]
3
00:04:41,364 --> 00:04:43,240
[babbling]
4
00:04:45,326 --> 00:04:47,202
[instrumental music]
5
00:04:51,291 --> 00:04:53,166
[cooing]
6
00:05:03,720 --> 00:05:05,595
[chuckles]
7
00:05:07,682 --> 00:05:09,558
[babbling]
8
00:05:13,062 --> 00:05:14,938
[music continues]
9
00:05:22,405 --> 00:05:24,281
[babbling]
10
00:05:42,425 --> 00:05:44,301
[dramatic music]
11
00:06:13,456 --> 00:06:15,332
[music continues]
12
00:06:45,154 --> 00:06:47,030
[music continues]
13
00:07:16,018 --> 00:07:17,894
[music continues]
14
00:07:49,635 --> 00:07:52,387
?? Belly up belly up to the bar boys ??
15
00:07:52,597 --> 00:07:54,347
?? Better loosen your belts ??
16
00:07:54,557 --> 00:07:56,558
?? Only drink when you're all alone ??
17
00:07:56,767 --> 00:07:59,311
?? Or with somebody else ??
18
00:07:59,520 --> 00:08:02,272
?? Belly up belly up to the bar boys ??
19
00:08:02,482 --> 00:08:04,316
?? Let your money be seen ??
20
00:08:04,525 --> 00:08:06,526
?? Only drink by day or night ??
21
00:08:06,736 --> 00:08:09,196
?? Or somewheres in between ??
22
00:08:09,405 --> 00:08:12,324
?? Belly up belly up to the bar boys ??
23
00:08:12,533 --> 00:08:14,242
?? While the weather is clear ??
24
00:08:14,452 --> 00:08:16,661
?? If 'tis isn't rainin' rain you know ??
25
00:08:16,871 --> 00:08:19,581
?? It's rainin' ale and beer ??
26
00:08:19,790 --> 00:08:22,501
?? Belly up belly up to the bar boys ??
27
00:08:22,710 --> 00:08:24,419
?? If it isn't your day ??
28
00:08:24,629 --> 00:08:26,796
?? A quart and pint mixed up just right ??
29
00:08:27,006 --> 00:08:32,135
?? Will cure you right away ??
30
00:08:32,345 --> 00:08:34,554
?? Away ??
31
00:08:34,764 --> 00:08:36,973
?? Away ????
32
00:08:38,559 --> 00:08:39,893
Whoa!
33
00:08:40,102 --> 00:08:41,937
Come in and sit a while, Murphy.
34
00:08:42,146 --> 00:08:43,146
Aye.
35
00:08:44,190 --> 00:08:45,732
We'll open the jug and toss a few.
36
00:08:45,942 --> 00:08:47,400
Bring in the feed, Mol.
37
00:08:47,610 --> 00:08:49,444
[rooster crowing]
38
00:08:50,655 --> 00:08:52,531
[cow mooing]
39
00:08:54,116 --> 00:08:55,408
[screams]
40
00:08:55,618 --> 00:08:57,369
Urgh!
41
00:08:57,578 --> 00:08:58,703
Argh!
42
00:08:58,703 --> 00:09:00,580
You've been feelin'..
43
00:09:00,790 --> 00:09:01,665
Whoa!
44
00:09:01,874 --> 00:09:03,291
Jam! Joe! Get her!
45
00:09:03,501 --> 00:09:04,960
Get her, Jam!
46
00:09:05,169 --> 00:09:07,254
Joe, get her!
47
00:09:07,463 --> 00:09:08,880
- Ugh!
- Get her!
48
00:09:09,090 --> 00:09:11,091
Joe, don't let her get away! Get her!
49
00:09:11,300 --> 00:09:13,176
[indistinct shouting]
50
00:09:13,386 --> 00:09:15,220
Joe, come on!
51
00:09:15,429 --> 00:09:17,055
There she goes! Go get her! You guys, come on!
52
00:09:17,055 --> 00:09:19,015
- Hey!
- Don't let her get away!
53
00:09:19,225 --> 00:09:21,268
(Molly) Huh! Oh, ha ha.
54
00:09:21,477 --> 00:09:22,644
- You're not gonna get me!
- Come on, get her, Joe.
55
00:09:22,853 --> 00:09:24,646
Hey, you guys! Ha ha ha!
56
00:09:24,855 --> 00:09:28,275
- Come on. Come on.
- Here we go! Whoo-ho-ho!
57
00:09:28,484 --> 00:09:30,402
Never, never, never..
58
00:09:30,402 --> 00:09:32,237
You got her. Come on, Joe! Come on!
59
00:09:32,446 --> 00:09:33,446
Here you go. You get off of me!
60
00:09:33,656 --> 00:09:35,031
- Oh.
- Holler uncle, Molly!
61
00:09:35,241 --> 00:09:38,535
- Holler uncle!
- Let me go! Let me go!
62
00:09:38,744 --> 00:09:39,953
I ain't down yet!
63
00:09:40,162 --> 00:09:41,329
Holler uncle!
64
00:09:41,539 --> 00:09:43,415
You're down, Molly! Holler uncle!
65
00:09:43,624 --> 00:09:45,834
I ain't never hollerin' uncle to nobody!
66
00:09:46,043 --> 00:09:47,252
I ain't no down!
67
00:09:47,461 --> 00:09:48,587
And even if I was
68
00:09:48,796 --> 00:09:51,506
you'd sure never hear it from me!
69
00:09:51,716 --> 00:09:53,258
- Holler uncle!
- Holler uncle!
70
00:09:53,467 --> 00:09:54,926
[grunting]
71
00:09:55,136 --> 00:09:57,554
(male #1) 'You're tuckered, Molly. Why don't you quit?'
72
00:09:57,763 --> 00:10:00,015
Sure, I'm tuckered, and I might give out
73
00:10:00,224 --> 00:10:01,141
but I won't give in!
74
00:10:01,350 --> 00:10:03,059
How could anybody say I'm down?
75
00:10:03,269 --> 00:10:05,145
Look! I'm blinkin'!
76
00:10:06,689 --> 00:10:08,648
I'm also thinkin' how to break through!
77
00:10:08,858 --> 00:10:10,984
- Maybe...here!
- Oh!
78
00:10:11,193 --> 00:10:12,694
- Maybe here!
- Get her, you guys.
79
00:10:12,903 --> 00:10:13,778
She's gettin' away, get her.
80
00:10:13,778 --> 00:10:14,946
Maybe no place!
81
00:10:15,156 --> 00:10:16,531
But there will come a time
82
00:10:16,741 --> 00:10:19,409
'cause nothin' nor nobody wants me down
83
00:10:19,619 --> 00:10:22,037
like I wants me up!
84
00:10:22,246 --> 00:10:23,163
Up where the people are
85
00:10:23,372 --> 00:10:24,539
up where the talkin' is
86
00:10:24,749 --> 00:10:26,541
up where the joke's goin' on!
87
00:10:26,751 --> 00:10:29,169
Now, look at here. I'm important to me!
88
00:10:29,378 --> 00:10:31,379
I ain't no bottom to no pile!
89
00:10:31,589 --> 00:10:33,548
I mean much more to me
90
00:10:33,758 --> 00:10:35,675
than I mean to anybody I ever knew!
91
00:10:35,885 --> 00:10:37,260
[panting]
92
00:10:37,470 --> 00:10:39,012
Certainly more than any Siwash
93
00:10:39,221 --> 00:10:41,056
yazzy-hampers like you guys!
94
00:10:41,265 --> 00:10:43,224
Go ahead! Break my arm!
95
00:10:43,434 --> 00:10:45,352
Me say uncle? Heh!
96
00:10:45,561 --> 00:10:46,686
Doesn't make a bit of difference
97
00:10:46,896 --> 00:10:48,813
for you to keep tellin' me I'm down
98
00:10:48,813 --> 00:10:50,857
till I say so too!
99
00:10:53,069 --> 00:10:54,736
Do ever try steppin' on a chigger bug?
100
00:10:54,945 --> 00:10:55,862
- Huh?
- Well, there's one now!
101
00:10:56,072 --> 00:10:57,238
Jump him!
102
00:10:57,448 --> 00:10:58,948
Thinkin' you got him? You thinkin' he's quick?
103
00:10:59,158 --> 00:11:01,993
Well, he don't think so! There he goes!
104
00:11:02,203 --> 00:11:03,828
And you can be positive sure
105
00:11:03,828 --> 00:11:06,331
I'm as good as any chigger bug ever lived!
106
00:11:06,540 --> 00:11:09,084
Oh! I hate that word down!
107
00:11:09,293 --> 00:11:11,169
But I love the word up.
108
00:11:11,379 --> 00:11:12,796
'Cause up means hope
109
00:11:13,005 --> 00:11:15,256
and that's just what I got hope.
110
00:11:15,466 --> 00:11:17,967
For someplace better, someplace
111
00:11:18,177 --> 00:11:20,595
I don't know, that's-that's cleaner
112
00:11:20,805 --> 00:11:23,306
and-and shinier and..
113
00:11:23,516 --> 00:11:24,766
Oh, hell.
114
00:11:24,975 --> 00:11:26,810
If I got to eat catfish heads all my life
115
00:11:27,019 --> 00:11:29,688
can't I have 'em off a plate once?
116
00:11:29,897 --> 00:11:33,775
In a, in a red silk dress.
117
00:11:33,984 --> 00:11:37,696
?? When there's girl enough on me ??
118
00:11:37,905 --> 00:11:40,532
?? To wear one ??
119
00:11:40,532 --> 00:11:42,659
?? And then ??
120
00:11:42,868 --> 00:11:44,119
?? Someday ??
121
00:11:44,328 --> 00:11:45,787
?? With all my might ??
122
00:11:45,996 --> 00:11:48,373
?? And all my main ??
123
00:11:48,582 --> 00:11:52,585
?? I'm gonna learn to read and write ??
124
00:11:52,795 --> 00:11:56,464
?? I'm gonna see what there is to see ??
125
00:11:56,674 --> 00:12:00,969
?? So if you go from nowhere on the road to somewhere ??
126
00:12:01,178 --> 00:12:04,472
?? And you meet anyone you know it's me ??
127
00:12:04,682 --> 00:12:08,560
?? I'm gonna move from place to place ??
128
00:12:08,769 --> 00:12:12,188
?? And find a house with a golden stair ??
129
00:12:12,398 --> 00:12:15,191
?? And if that house is red ??
130
00:12:15,401 --> 00:12:20,321
?? And has a big brass bed ??
131
00:12:20,531 --> 00:12:21,631
?? I'm living there ??
132
00:12:28,831 --> 00:12:30,582
Well now.
133
00:12:30,582 --> 00:12:32,250
Who do you think you are?
134
00:12:32,250 --> 00:12:33,710
I could be anybody.
135
00:12:33,919 --> 00:12:36,171
Even a queen if I wanted to be.
136
00:12:36,380 --> 00:12:38,465
?? Doot doot doot doo ?? ?? We just been wrestling ??
137
00:12:38,674 --> 00:12:41,217
?? With the queen if you please ?? ?? Doot doot doot dee ??
138
00:12:41,427 --> 00:12:43,178
?? Who'd recognize her with all that dirt ??
139
00:12:43,387 --> 00:12:44,929
?? On her knees ?? ?? Doot doot doo ??
140
00:12:45,139 --> 00:12:47,056
?? And with her mop head ?? ?? Doot doot doo ??
141
00:12:47,266 --> 00:12:48,975
?? And all that goes ?? ?? Doot doot doot doo ??
142
00:12:49,185 --> 00:12:52,645
?? And that contraption she calls her nose ha ha ??
143
00:12:52,855 --> 00:12:54,314
?? A queen can never be queen ??
144
00:12:54,523 --> 00:12:56,941
?? Without any throne ?? ?? Doot doot doo ??
145
00:12:57,151 --> 00:12:58,568
?? So here's the fanciest throne ??
146
00:12:58,778 --> 00:13:00,820
?? That you'll ever own ??
147
00:13:01,030 --> 00:13:02,697
?? Here is your scepter ??
148
00:13:02,907 --> 00:13:04,699
?? Here is your crown ??
149
00:13:04,909 --> 00:13:07,035
?? Now won't you please sit down ????
150
00:13:07,244 --> 00:13:09,078
[instrumental music]
151
00:13:41,612 --> 00:13:43,488
[music continues]
152
00:13:54,458 --> 00:13:56,668
[instrumental music]
153
00:13:56,877 --> 00:13:58,127
[grunts]
154
00:13:58,337 --> 00:13:59,921
Howdy there, partner?
155
00:14:02,591 --> 00:14:04,175
[whistling]
156
00:14:04,385 --> 00:14:05,468
Oh!
157
00:14:05,678 --> 00:14:06,886
Ugh!
158
00:14:07,096 --> 00:14:08,972
Ah-ah. The queen.
159
00:14:09,181 --> 00:14:10,390
- Uh.
- Hmm, hey!
160
00:14:10,599 --> 00:14:11,349
Ah!
161
00:14:14,019 --> 00:14:15,228
Hey! Hah!
162
00:14:15,437 --> 00:14:17,272
How you doin' there, queenie?
163
00:14:17,481 --> 00:14:19,399
Hey, look at me! I'm flyin'! I'm flyin'!
164
00:14:19,608 --> 00:14:22,110
- I'm flyin'! Whoo!
- Okay!
165
00:14:22,319 --> 00:14:23,236
- Uh.
- Uh-oh-oh.
166
00:14:23,445 --> 00:14:25,405
- Uh, ah.
- Oh!
167
00:14:25,614 --> 00:14:27,907
- Oh, oh.
- Oh-oh.
168
00:14:28,117 --> 00:14:29,409
- Oh!
- Ha!
169
00:14:29,618 --> 00:14:31,536
- Yahoo!
- Yay!
170
00:14:31,745 --> 00:14:33,621
Yahoo!
171
00:14:33,831 --> 00:14:35,498
?? To show ??
172
00:14:35,708 --> 00:14:37,375
?? That you know ??
173
00:14:37,375 --> 00:14:41,129
?? You got to show you know you know ??
174
00:14:41,338 --> 00:14:45,091
?? I'm gonna learn to read and write ??
175
00:14:45,301 --> 00:14:49,137
?? I'm gonna see what there is to see ??
176
00:14:49,346 --> 00:14:53,516
?? So if you go from nowhere on the road to somewhere ??
177
00:14:53,726 --> 00:14:56,936
?? And you meet anyone you know it's me ??
178
00:14:57,146 --> 00:15:00,982
?? I'm gonna move from place to place ??
179
00:15:01,191 --> 00:15:05,028
?? And find a house with a golden stair ??
180
00:15:05,237 --> 00:15:07,655
?? And if that house is red ??
181
00:15:07,865 --> 00:15:12,035
?? And has a big brass bed ??
182
00:15:12,244 --> 00:15:14,704
Ooh. Oh, oh, God.
183
00:15:14,914 --> 00:15:20,752
?? I'm living there ????
184
00:15:29,887 --> 00:15:32,972
Urgh, why, I ought to.. Aah!
185
00:15:33,182 --> 00:15:35,850
[all shouting]
186
00:15:38,479 --> 00:15:40,396
This place could sure use a woman.
187
00:15:40,606 --> 00:15:42,523
I got Molly.
188
00:15:42,733 --> 00:15:44,233
Yeah.
189
00:15:44,443 --> 00:15:46,402
'Course, she can't cook worth a damn
190
00:15:46,612 --> 00:15:49,489
and devil a bit of talent she's got for housekeepin'
191
00:15:49,698 --> 00:15:52,951
as you can see, but she does her share.
192
00:15:53,160 --> 00:15:55,244
Does most of the huntin' and fishin'.
193
00:15:55,454 --> 00:15:56,955
Ain't it about time somebody told
194
00:15:57,164 --> 00:15:59,082
that motherless lass she's a girl?
195
00:15:59,291 --> 00:16:02,752
'She hunts and fishes, whistles like a calliope'
196
00:16:02,962 --> 00:16:05,672
'and my boys here tell me she swears like a bargeman.'
197
00:16:05,881 --> 00:16:08,091
[chuckles] Been doing that since she was three.
198
00:16:08,300 --> 00:16:10,885
Uh, she's reached the age for getting into trouble.
199
00:16:11,095 --> 00:16:12,845
About time to marry her off, Shamus.
200
00:16:13,055 --> 00:16:15,807
(Shamus) 'Marry? Who'd marry Molly?'
201
00:16:15,807 --> 00:16:19,227
Well, there must be somebody who doesn't know her.
202
00:16:19,436 --> 00:16:21,813
Hey, whatever happened to that Johnson boy
203
00:16:22,022 --> 00:16:23,648
who was hanging around here a while back?
204
00:16:23,857 --> 00:16:25,900
He tried to show her his pa's hayloft.
205
00:16:26,110 --> 00:16:27,568
She tied a can to his tail
206
00:16:27,778 --> 00:16:29,320
and sent him r-rattling down the road.
207
00:16:29,530 --> 00:16:31,239
[laughing]
208
00:16:31,448 --> 00:16:33,282
That's been the only one.
209
00:16:37,204 --> 00:16:38,913
There's your boys.
210
00:16:41,375 --> 00:16:43,209
Molly?
211
00:16:43,419 --> 00:16:44,752
[laughing]
212
00:16:44,962 --> 00:16:45,795
- Molly.
- Molly.
213
00:16:46,005 --> 00:16:47,130
[laughing] Molly!
214
00:16:47,339 --> 00:16:49,424
Molly! I love you, baby!
215
00:16:49,633 --> 00:16:51,467
[laughing]
216
00:16:52,928 --> 00:16:54,804
[instrumental music]
217
00:17:14,992 --> 00:17:16,868
(Shamus) 'You leavin' home, Molly?'
218
00:17:19,038 --> 00:17:20,747
It's time, pa.
219
00:17:20,956 --> 00:17:22,874
I've thought it through.
220
00:17:23,083 --> 00:17:24,792
There's nothin' for me here.
221
00:17:25,002 --> 00:17:26,836
Here you're just
222
00:17:27,046 --> 00:17:28,379
born, and you
223
00:17:28,589 --> 00:17:30,882
live, and you die.
224
00:17:30,882 --> 00:17:33,509
What more is there, Molly girl?
225
00:17:33,719 --> 00:17:35,261
Somewhere there's just
226
00:17:35,471 --> 00:17:38,014
got to be things to see and do
227
00:17:38,223 --> 00:17:39,474
more than what there is here.
228
00:17:41,143 --> 00:17:42,810
I'm gonna marry me a-a rich man
229
00:17:43,020 --> 00:17:44,604
like Katie Spinner did.
230
00:17:44,813 --> 00:17:47,523
Be careful about the love of money, Molly girl.
231
00:17:47,733 --> 00:17:50,026
Oh, it ain't the money I love, pa.
232
00:17:50,235 --> 00:17:52,070
It's the not havin' it I hate.
233
00:17:54,698 --> 00:17:57,200
I'm gonna somehow get me to Denver
234
00:17:57,409 --> 00:17:59,577
and I'm gonna find me a man with means enough
235
00:17:59,787 --> 00:18:01,370
to put a real roof over our heads
236
00:18:01,580 --> 00:18:04,499
a roof that don't leak rain and cold.
237
00:18:04,708 --> 00:18:06,292
'I'm leaving at sunup, pa.'
238
00:18:06,502 --> 00:18:07,627
I'll miss you, Molly.
239
00:18:13,008 --> 00:18:14,884
I'll miss you too, pa.
240
00:18:18,514 --> 00:18:20,723
It's time I thanked you for pullin' me out of the flood
241
00:18:20,933 --> 00:18:23,851
and...and raisin' me like your own.
242
00:18:26,522 --> 00:18:30,024
I guess, I didn't know much about raising a girl.
243
00:18:30,234 --> 00:18:32,193
Could be I done it wrong.
244
00:18:32,402 --> 00:18:33,778
You done fine.
245
00:18:33,987 --> 00:18:36,405
Nobody could have done better.
246
00:18:36,615 --> 00:18:39,200
I'll send for you, pa. I promise that.
247
00:18:39,409 --> 00:18:40,827
And you'll have a room of your own
248
00:18:41,036 --> 00:18:42,954
where you can stay in bed all day
249
00:18:43,163 --> 00:18:44,705
with a jug of the best liquor.
250
00:18:44,915 --> 00:18:46,582
I do that now.
251
00:18:48,377 --> 00:18:50,545
Let me give you a word of advice, Molly girl.
252
00:18:52,172 --> 00:18:55,883
Learn to serve God and a hot breakfast
253
00:18:56,093 --> 00:18:59,762
and in your search for that roof that don't leak rain
254
00:18:59,972 --> 00:19:02,598
beware of men that offer you a roof
255
00:19:02,808 --> 00:19:04,142
and forget to mention marriage.
256
00:19:05,978 --> 00:19:07,770
Find yourself a good man.
257
00:19:07,980 --> 00:19:10,982
A good Irish Catholic
258
00:19:10,982 --> 00:19:12,275
and settle down.
259
00:19:16,071 --> 00:19:19,949
The man I marry is got to be more than just Irish Catholic.
260
00:19:20,159 --> 00:19:21,993
What more can a man be?
261
00:19:26,165 --> 00:19:29,000
Well, if he's gonna crawl in next to me
262
00:19:29,209 --> 00:19:31,919
he's gonna have to be the richest Irish Catholic
263
00:19:32,129 --> 00:19:34,297
next to the pope!
264
00:19:36,383 --> 00:19:38,509
(male #2) 'Howdy!'
265
00:19:40,971 --> 00:19:45,516
[echoing] 'Howdy! Howdy! Howdy!'
266
00:19:45,726 --> 00:19:48,644
'Howdy, Colorado!'
267
00:19:48,854 --> 00:19:51,898
[echoing] 'Colorado! Colorado! Colorado!'
268
00:19:54,401 --> 00:19:57,820
?? Colorado my home ??
269
00:19:58,030 --> 00:19:58,830
?? Sweet home ??
270
00:20:02,242 --> 00:20:04,994
?? Sweet ??
271
00:20:05,204 --> 00:20:08,080
?? Sweet ??
272
00:20:08,290 --> 00:20:09,957
?? Sweet ??
273
00:20:12,878 --> 00:20:14,754
[laughing]
274
00:20:15,881 --> 00:20:17,757
[laughter echoes]
275
00:20:20,302 --> 00:20:24,263
?? Hear yourself laugh and you'll laugh a lot more ??
276
00:20:24,473 --> 00:20:26,015
?? Gives a man confidence ??
277
00:20:26,225 --> 00:20:29,685
?? To holler in the mountains ??
278
00:20:29,895 --> 00:20:35,149
?? Mountains mountains mountains ??
279
00:20:35,359 --> 00:20:37,401
?? Hey there Rio ??
280
00:20:37,611 --> 00:20:39,528
?? Hey there Rio Grande ??
281
00:20:39,738 --> 00:20:41,697
?? Where else Rio ??
282
00:20:41,907 --> 00:20:46,202
?? Did you learn to roar ??
283
00:20:46,411 --> 00:20:48,579
?? Well I'll tell you ??
284
00:20:48,789 --> 00:20:50,915
?? Let me tell you Rio ??
285
00:20:51,124 --> 00:20:53,042
?? Like me ??
286
00:20:53,252 --> 00:20:58,381
?? You would be only a small time trickle ??
287
00:20:58,590 --> 00:21:03,261
?? Without the mountains of Colorado ??
288
00:21:03,470 --> 00:21:06,555
?? My home ??
289
00:21:06,765 --> 00:21:09,850
?? Sweet ??
290
00:21:10,060 --> 00:21:11,352
?? Home ??
291
00:21:11,561 --> 00:21:14,855
?? Sweet home ??
292
00:21:15,065 --> 00:21:18,109
?? Sweet home ??
293
00:21:18,318 --> 00:21:19,118
?? Sweet home ??
294
00:21:22,656 --> 00:21:27,493
?? A sky full of rockies for my roof up there ??
295
00:21:27,703 --> 00:21:32,206
?? A great golden meadow for my rockin' chair ??
296
00:21:32,416 --> 00:21:37,545
?? A claim and a cabin and some breathin' air ??
297
00:21:37,754 --> 00:21:41,382
?? Colorado my home ??
298
00:21:41,591 --> 00:21:43,801
?? And here till the judgment ??
299
00:21:44,011 --> 00:21:46,137
?? I will stay ??
300
00:21:46,137 --> 00:21:50,599
?? Here till the ponderosa walks away ??
301
00:21:50,809 --> 00:21:55,855
?? Here where I'm proudest when I hear me say ??
302
00:21:56,064 --> 00:22:00,026
?? Colorado my home ??
303
00:22:00,235 --> 00:22:02,987
?? Here's where the silver finds you ??
304
00:22:03,196 --> 00:22:07,033
?? Together with the gold that will stick on your shoe ??
305
00:22:07,242 --> 00:22:10,494
?? Missouri Mules and plain damn fools ??
306
00:22:10,704 --> 00:22:12,538
?? May leave us for a little ??
307
00:22:12,748 --> 00:22:16,667
?? But they'll all come back ??
308
00:22:16,877 --> 00:22:18,437
?? Someday ??
309
00:22:25,844 --> 00:22:29,305
?? There ain't seven wonders ??
310
00:22:29,514 --> 00:22:31,849
?? Only three ??
311
00:22:32,059 --> 00:22:37,897
?? The mountains and meadows far as a man can see ??
312
00:22:38,106 --> 00:22:43,736
?? And somewhere a rocky mountain gal for me ??
313
00:22:43,945 --> 00:22:45,045
?? Colorado my home ??
314
00:22:51,870 --> 00:22:54,205
?? Colorado ??
315
00:22:54,414 --> 00:22:59,085
?? Rado rado rado ??
316
00:23:00,337 --> 00:23:02,463
?? My ??
317
00:23:02,672 --> 00:23:04,352
?? My my my ??
318
00:23:09,930 --> 00:23:11,730
?? Ho-home ????
319
00:23:25,112 --> 00:23:26,987
[instrumental music]
320
00:23:42,421 --> 00:23:44,296
[Molly whistling]
321
00:23:53,890 --> 00:23:55,766
[whistling continues]
322
00:23:59,020 --> 00:24:01,814
[music continues]
323
00:24:02,023 --> 00:24:03,858
[whistling continues]
324
00:24:10,740 --> 00:24:13,993
- How long you been there?
- Long enough.
325
00:24:14,202 --> 00:24:17,872
Humph! A nice pastime for a grown man.
326
00:24:18,081 --> 00:24:20,124
- Yep.
- Go away.
327
00:24:20,333 --> 00:24:23,043
This here's my land. You're trespassing.
328
00:24:23,253 --> 00:24:24,378
Oh.
329
00:24:24,588 --> 00:24:26,046
What are you doin' here?
330
00:24:27,883 --> 00:24:29,925
Washing off the dust of the road.
331
00:24:30,135 --> 00:24:33,179
My feet hurt. Been walkin' for three days.
332
00:24:33,388 --> 00:24:35,764
- Alone?
- 'Why not?'
333
00:24:35,974 --> 00:24:37,183
How far is it to Leadville?
334
00:24:38,602 --> 00:24:41,937
Long ways, maybe ten miles.
335
00:24:42,147 --> 00:24:43,397
'Where'd you sleep last night?'
336
00:24:43,607 --> 00:24:44,773
Under a tree.
337
00:24:44,983 --> 00:24:46,942
You're welcome to spend the night in my cabin.
338
00:24:48,361 --> 00:24:51,030
Oh, I am, am I?
339
00:24:51,239 --> 00:24:53,824
If you think you're reading my mind, missy, you're wrong.
340
00:24:54,034 --> 00:24:55,326
I ain't that needy.
341
00:24:55,535 --> 00:24:56,744
'Besides, you ain't that much, you know.'
342
00:24:56,953 --> 00:25:00,080
[gasps] We.. You're no prize!
343
00:25:00,290 --> 00:25:02,208
Heh, back home where I come from
344
00:25:02,417 --> 00:25:05,127
we drown runts of the litter like you.
345
00:25:05,337 --> 00:25:07,171
[chuckling]
346
00:25:07,380 --> 00:25:08,464
Hey.
347
00:25:08,673 --> 00:25:10,132
When-when did you eat last?
348
00:25:12,177 --> 00:25:14,386
Yesterday mornin'.
349
00:25:14,596 --> 00:25:16,222
I got a pot on the stove up there.
350
00:25:16,431 --> 00:25:20,184
You can sleep under a tree if you're that mistrustful.
351
00:25:20,393 --> 00:25:22,645
You'd better stoke up on some stew.
352
00:25:22,854 --> 00:25:25,147
Come on, let's eat.
353
00:25:25,357 --> 00:25:27,650
Uh, that's real kind of you, mister, uh..
354
00:25:29,945 --> 00:25:32,029
Brown. John J. Brown.
355
00:25:35,617 --> 00:25:37,493
[instrumental music]
356
00:25:48,672 --> 00:25:50,965
Come on in. Set. Rest your feet.
357
00:25:55,512 --> 00:25:57,805
It sure.. It sure smells good.
358
00:26:00,183 --> 00:26:03,060
What are you, uh, gonna do in Leadville?
359
00:26:03,060 --> 00:26:05,271
Uh, it's just a stoppin'-off place for me
360
00:26:05,480 --> 00:26:07,398
to get some money.
361
00:26:07,607 --> 00:26:09,483
The place I'm really heading for is Denver.
362
00:26:09,693 --> 00:26:12,069
Oh? What's in Denver?
363
00:26:12,279 --> 00:26:14,738
Beautiful people. Rich people.
364
00:26:14,738 --> 00:26:16,407
I'm gonna get me a fine man
365
00:26:16,407 --> 00:26:18,867
a rich man, a millionaire!
366
00:26:19,077 --> 00:26:20,911
Hmm. Sounds like me.
367
00:26:21,121 --> 00:26:24,164
Huh! I'm gonna learn to read and write.
368
00:26:26,042 --> 00:26:27,376
Can you read?
369
00:26:27,586 --> 00:26:29,044
Sure!
370
00:26:29,254 --> 00:26:30,921
Schooling till I was nine.
371
00:26:37,971 --> 00:26:39,847
Read me what this says.
372
00:26:50,650 --> 00:26:56,739
''Best regards from Katie Spinner.''
373
00:26:56,948 --> 00:26:59,241
- What does that mean?
- What does what mean?
374
00:26:59,451 --> 00:27:00,701
Regards.
375
00:27:00,910 --> 00:27:02,578
Uh..
376
00:27:02,787 --> 00:27:05,831
Uh, it-it means not just regards
377
00:27:06,041 --> 00:27:08,292
but, um, best regards.
378
00:27:09,794 --> 00:27:10,544
Uh.
379
00:27:11,588 --> 00:27:12,796
I see.
380
00:27:13,006 --> 00:27:14,840
Best regards.
381
00:27:16,051 --> 00:27:18,427
Whatever the hell that means.
382
00:27:18,637 --> 00:27:19,887
And this one.
383
00:27:23,183 --> 00:27:25,184
Um, ''Christmas greetings
384
00:27:25,393 --> 00:27:28,145
from Katie Spinner.''
385
00:27:28,145 --> 00:27:30,189
That must have been at Christmastime!
386
00:27:31,650 --> 00:27:33,525
Must-must have been.
387
00:27:35,070 --> 00:27:36,904
[chuckles]
388
00:27:37,113 --> 00:27:39,073
Ain't that beautiful?
389
00:27:39,282 --> 00:27:41,116
Look at them big buildings.
390
00:27:42,702 --> 00:27:45,079
What's the printin' say?
391
00:27:45,288 --> 00:27:48,707
Uh, it's, uh, ''Pennsylvania Avenue
392
00:27:48,917 --> 00:27:51,585
Denver, Colorado.''
393
00:27:51,795 --> 00:27:53,087
Pennsylvania Avenue.
394
00:27:53,296 --> 00:27:54,630
That's, uh..
395
00:27:54,839 --> 00:27:57,216
That's where the rich folks live.
396
00:27:57,425 --> 00:27:59,718
That's where I'm gonna live.
397
00:27:59,928 --> 00:28:02,388
Before or after you hook the millionaire?
398
00:28:03,640 --> 00:28:05,140
After.
399
00:28:05,350 --> 00:28:07,184
[laughing] 'What are you gonna use for bait?'
400
00:28:08,436 --> 00:28:12,147
Uh, Chick-a-Pen, I-I'm sorry.
401
00:28:12,357 --> 00:28:15,609
You got a, you-you got a real nice...face.
402
00:28:17,112 --> 00:28:19,363
I'm probably the only man in 20 miles
403
00:28:19,572 --> 00:28:23,492
that knows you're a-a...woman.
404
00:28:23,702 --> 00:28:26,203
Capital W and two-two O's.
405
00:28:26,413 --> 00:28:28,789
Uh, uh, let's eat. I got to get goin'.
406
00:28:28,998 --> 00:28:31,250
There's plenty of time. Leadville's just over the hill.
407
00:28:34,796 --> 00:28:36,755
Just over the hill?
408
00:28:36,965 --> 00:28:38,799
'Mm-hmm. Maybe a mile.'
409
00:28:40,427 --> 00:28:42,678
You said it was a long ways.
410
00:28:42,887 --> 00:28:44,138
You said maybe ten miles
411
00:28:44,347 --> 00:28:46,724
and welcome to spend the night in your cabin.
412
00:28:46,933 --> 00:28:49,226
Oh, you scabby he-goat!
413
00:28:49,436 --> 00:28:51,145
My pa warned me about this
414
00:28:51,354 --> 00:28:52,396
but you're sure a smooth one
415
00:28:52,605 --> 00:28:53,897
flimflammin', sweet-talkin'.
416
00:28:54,107 --> 00:28:55,733
Here I am under that roof!
417
00:28:55,942 --> 00:28:56,942
Wha-what's the roof got to do?
418
00:28:57,152 --> 00:28:58,485
Now, I'm gettin' outta here
419
00:28:58,695 --> 00:29:01,488
you double tongue, low-minded sneaky
420
00:29:01,698 --> 00:29:02,698
scheming polecat!
421
00:29:05,368 --> 00:29:06,535
[whistles]
422
00:29:06,745 --> 00:29:07,911
(Molly) No, uh..
423
00:29:08,121 --> 00:29:10,581
'Oh, I knew, I was gonna go the..'
424
00:29:11,708 --> 00:29:13,584
[instrumental music]
425
00:29:27,390 --> 00:29:29,641
Howdy, Christmas. How's business?
426
00:29:29,851 --> 00:29:31,226
There ain't any.
427
00:29:31,436 --> 00:29:32,478
They all been over at the Nugget
428
00:29:32,687 --> 00:29:33,979
since yesterday.
429
00:29:34,189 --> 00:29:35,981
That's 'cause, they got entertainment, Christmas.
430
00:29:36,191 --> 00:29:37,483
You ain't got no entertainment.
431
00:29:37,692 --> 00:29:39,610
Yeah. I know.
432
00:29:39,819 --> 00:29:42,529
I hear tell they got a gal over there that sings.
433
00:29:42,739 --> 00:29:44,573
Her sister plays the piano.
434
00:29:44,783 --> 00:29:47,075
Yeah, huh, and every once in a while
435
00:29:47,285 --> 00:29:49,286
the singing one see, she kinda
436
00:29:49,496 --> 00:29:50,704
bends over to turn the pages
437
00:29:50,914 --> 00:29:52,372
for the one playing the piano.
438
00:29:53,500 --> 00:29:55,834
Ooh. It's a great show.
439
00:29:56,044 --> 00:29:57,878
[chuckles]
440
00:29:58,087 --> 00:29:59,421
Hey, you taken to doing the sweeping
441
00:29:59,631 --> 00:30:00,714
yourself now, Christmas?
442
00:30:00,924 --> 00:30:02,549
Well, Henry left.
443
00:30:02,759 --> 00:30:05,344
I gotta find me another helper.
444
00:30:05,553 --> 00:30:07,221
I'm a helper.
445
00:30:08,848 --> 00:30:10,140
It's a job for a man.
446
00:30:10,350 --> 00:30:12,476
Oh, I can do it. I can do anything.
447
00:30:13,770 --> 00:30:15,479
You're new in town.
448
00:30:15,688 --> 00:30:18,106
I just got here, and I gotta find me a place
449
00:30:18,316 --> 00:30:20,442
to-to sleep and something to eat and-and I'm willing to work hard
450
00:30:20,652 --> 00:30:21,485
whatever the risk 'cause..
451
00:30:21,694 --> 00:30:23,153
(together) I got no money.
452
00:30:23,363 --> 00:30:25,197
[laughs]
453
00:30:27,116 --> 00:30:27,991
Alright.
454
00:30:28,201 --> 00:30:29,034
[chuckles]
455
00:30:29,244 --> 00:30:30,118
Alright!
456
00:30:31,663 --> 00:30:33,163
I'll give you a try. Come on.
457
00:30:33,373 --> 00:30:34,706
Okay.
458
00:30:34,916 --> 00:30:37,417
Hey, Christmas, maybe she can sing.
459
00:30:37,627 --> 00:30:39,169
[laughs]
460
00:30:39,379 --> 00:30:41,004
Something smells real good.
461
00:30:41,214 --> 00:30:43,131
Got a ham cookin' in the kitchen.
462
00:30:43,341 --> 00:30:45,133
Say, can you sing?
463
00:30:45,343 --> 00:30:47,803
Oh. I could sing the hogs out of the hills.
464
00:30:48,012 --> 00:30:49,596
Hmm.
465
00:30:49,806 --> 00:30:52,266
Get you a fancy dress and, uh, fix your hair
466
00:30:52,475 --> 00:30:54,685
you might look almost as good as 'em hens across the way.
467
00:30:54,894 --> 00:30:56,687
You sure you can sing?
468
00:30:56,687 --> 00:30:58,772
Oh, sure. Sure.
469
00:30:58,982 --> 00:31:00,482
What's the matter?
470
00:31:00,692 --> 00:31:02,818
Oh. I feel kind of funny.
471
00:31:03,027 --> 00:31:06,655
I...I guess I'm awful hungry.
472
00:31:06,865 --> 00:31:08,365
Oh, we'll get you somethin' to eat.
473
00:31:09,284 --> 00:31:10,909
Can you handle a box?
474
00:31:11,119 --> 00:31:12,244
- A box?
- Piano.
475
00:31:12,453 --> 00:31:13,912
Can you play it?
476
00:31:14,122 --> 00:31:15,914
Oh. Piano.
477
00:31:16,124 --> 00:31:18,375
- Hmm.
- Sure. Sure.
478
00:31:18,375 --> 00:31:20,419
Well, if you can play the piano and you can sing
479
00:31:20,628 --> 00:31:22,004
you got yourself a job.
480
00:31:22,213 --> 00:31:24,506
I'll get you a fancy dress and fix your..
481
00:31:25,425 --> 00:31:28,010
?? Belly belly ??
482
00:31:28,219 --> 00:31:29,386
?? Belly belly ??
483
00:31:29,596 --> 00:31:31,597
?? Belly belly ??
484
00:31:31,806 --> 00:31:33,640
?? Belly belly ??
485
00:31:35,518 --> 00:31:36,852
?? Belly ??
486
00:31:37,061 --> 00:31:38,395
?? Belly ??
487
00:31:38,395 --> 00:31:40,439
?? Belly ??
488
00:31:43,318 --> 00:31:46,153
?? Belly belly belly belly belly ??
489
00:31:46,362 --> 00:31:47,362
?? Belly belly belly ??
490
00:31:47,572 --> 00:31:50,198
?? Belly be.. ??
491
00:31:50,408 --> 00:31:52,159
?? Belly up belly up ??
492
00:31:52,368 --> 00:31:53,660
?? Belly up to the bar boys ??
493
00:31:53,870 --> 00:31:54,703
?? Belly up to the bar boys ??
494
00:31:54,913 --> 00:31:56,705
Yes!
495
00:31:56,915 --> 00:31:58,081
?? Belly up.. ??
496
00:31:58,291 --> 00:31:59,458
Hmm.
497
00:31:59,667 --> 00:32:00,959
Where'd it go?
498
00:32:01,169 --> 00:32:02,669
?? Belly belly belly ??
499
00:32:02,879 --> 00:32:04,713
?? Belly belly belly ????
500
00:32:09,218 --> 00:32:11,094
[plays note]
501
00:32:24,943 --> 00:32:27,819
[plays note]
502
00:32:42,335 --> 00:32:44,211
[instrumental music]
503
00:33:08,861 --> 00:33:10,737
[music continues]
504
00:33:13,700 --> 00:33:16,034
?? Belly up belly up to the bar boys ??
505
00:33:16,244 --> 00:33:17,744
?? Better loosen your belts ??
506
00:33:17,954 --> 00:33:19,621
?? Only drink when you're all alone ??
507
00:33:19,831 --> 00:33:22,082
?? Or with somebody else ?? ?? Yeah ??
508
00:33:22,291 --> 00:33:24,334
?? Belly up belly up to the bar boys ??
509
00:33:24,544 --> 00:33:26,044
?? Better have a few more ??
510
00:33:26,254 --> 00:33:28,005
?? I never whirl with a three-toed girl ??
511
00:33:28,214 --> 00:33:29,214
?? Or a discontented ho-- ??
512
00:33:29,424 --> 00:33:30,757
?? Horrible example ??
513
00:33:30,967 --> 00:33:33,010
?? Like the girl whose name was Carrie ??
514
00:33:33,219 --> 00:33:35,387
?? She carried her charms to everybody else ??
515
00:33:35,596 --> 00:33:37,139
?? Her I had to marry ??
516
00:33:37,348 --> 00:33:39,433
?? Or die die die ??
517
00:33:39,642 --> 00:33:41,309
?? Had to marry Carrie ??
518
00:33:41,519 --> 00:33:44,021
?? Or die die die ??
519
00:33:44,230 --> 00:33:46,064
[cheering]
520
00:33:52,613 --> 00:33:54,906
[music continues]
521
00:34:00,038 --> 00:34:02,205
?? Belly up belly up to the bar boys ??
522
00:34:02,415 --> 00:34:03,874
?? Let your money be seen ??
523
00:34:04,083 --> 00:34:05,792
?? Only drink by day or night ??
524
00:34:06,002 --> 00:34:08,128
?? Or somewheres in between ??
525
00:34:08,337 --> 00:34:10,422
?? Belly up belly up to the bar boys ??
526
00:34:10,631 --> 00:34:12,132
?? Very good for your mind ??
527
00:34:12,341 --> 00:34:13,550
?? Uh both feet on the rails ??
528
00:34:13,550 --> 00:34:15,260
?? Will make you fall on your be-- ??
529
00:34:15,470 --> 00:34:17,220
?? Hidle-deedle-didle-didle ??
530
00:34:17,430 --> 00:34:18,972
?? I call her Fazelda ??
531
00:34:19,182 --> 00:34:21,308
?? She giggles at me and everybody else ??
532
00:34:21,517 --> 00:34:23,018
?? Had to marry Zelda ??
533
00:34:23,227 --> 00:34:25,145
?? Or die die die ??
534
00:34:25,354 --> 00:34:26,897
?? Got to wed Fazelda ??
535
00:34:26,897 --> 00:34:29,357
?? Or die die die ????
536
00:34:32,820 --> 00:34:34,696
[instrumental music]
537
00:34:36,824 --> 00:34:38,700
[cheering]
538
00:35:01,140 --> 00:35:03,016
[music continues]
539
00:35:13,444 --> 00:35:14,986
[cheering]
540
00:35:15,196 --> 00:35:18,031
[instrumental music]
541
00:35:36,843 --> 00:35:39,719
[crowd cheering]
542
00:35:41,848 --> 00:35:43,723
[drum roll]
543
00:35:50,314 --> 00:35:53,191
[crowd cheering]
544
00:35:58,489 --> 00:35:59,739
[sniffles]
545
00:36:00,825 --> 00:36:02,701
[drum roll]
546
00:36:12,628 --> 00:36:14,713
[crowd cheering]
547
00:36:14,922 --> 00:36:16,381
[whistles]
548
00:36:31,105 --> 00:36:32,981
[cheering]
549
00:36:36,152 --> 00:36:38,486
[drum roll]
550
00:36:38,696 --> 00:36:40,530
[indistinct chatter]
551
00:36:49,916 --> 00:36:51,791
[drum roll]
552
00:36:56,088 --> 00:36:58,381
[laughing]
553
00:37:00,468 --> 00:37:03,303
[indistinct chatter]
554
00:37:03,512 --> 00:37:05,347
[instrumental music]
555
00:37:15,566 --> 00:37:17,442
[indistinct chatter]
556
00:37:36,837 --> 00:37:38,713
[music continues]
557
00:37:47,765 --> 00:37:49,641
[cheering]
558
00:38:02,863 --> 00:38:04,739
[music continues]
559
00:38:16,794 --> 00:38:18,670
[cheering]
560
00:38:32,601 --> 00:38:33,518
[cheering]
561
00:38:33,728 --> 00:38:35,562
[music continues]
562
00:38:56,876 --> 00:38:58,752
[cheering]
563
00:39:01,047 --> 00:39:03,923
[instrumental music]
564
00:39:34,205 --> 00:39:35,914
Thank you, Mr. Brown.
565
00:39:38,626 --> 00:39:40,877
You left it in my cabin.
566
00:39:41,087 --> 00:39:41,961
Mm-hmm.
567
00:39:46,050 --> 00:39:48,051
Thought-thought you might want it.
568
00:39:48,260 --> 00:39:50,303
Oh, yes. Uh..
569
00:39:51,639 --> 00:39:53,014
I-I wouldn't wanna lose them
570
00:39:53,224 --> 00:39:55,558
picture postcards of Denver.
571
00:39:55,558 --> 00:39:56,893
Don't-don't know what's the use of them
572
00:39:57,103 --> 00:39:58,645
if you can't read them.
573
00:40:00,189 --> 00:40:02,065
Oh, but I'm gonna learn to read.
574
00:40:03,609 --> 00:40:05,110
Well, who's gonna teach you?
575
00:40:06,278 --> 00:40:07,195
You?
576
00:40:13,911 --> 00:40:17,122
(Molly) '''The cat sees the rat.'
577
00:40:17,331 --> 00:40:20,917
''The rat sees the cat.
578
00:40:21,127 --> 00:40:26,589
''The cat runs after the rat.
579
00:40:27,550 --> 00:40:29,968
''This is my hat.
580
00:40:30,177 --> 00:40:33,430
It is a red hat.''
581
00:40:35,057 --> 00:40:36,766
What happened to the rat?
582
00:40:36,976 --> 00:40:38,268
Cat ate it.
583
00:40:38,477 --> 00:40:39,644
Oh.
584
00:40:39,854 --> 00:40:40,854
Huh?
585
00:40:41,897 --> 00:40:43,523
''The little girl's name is Mary.
586
00:40:43,732 --> 00:40:45,358
''The little boy's name is Tom.
587
00:40:45,568 --> 00:40:46,776
''This is the barn.
588
00:40:46,986 --> 00:40:49,028
''Mary and Tom are in the hayloft.
589
00:40:50,072 --> 00:40:51,239
''This is Mary's mother.
590
00:40:51,449 --> 00:40:53,283
She is baking a pie.''
591
00:40:56,579 --> 00:40:59,539
Hmm, she better stop bakin' and go take a look in the barn.
592
00:40:59,748 --> 00:41:01,583
[sputtering]
593
00:41:01,792 --> 00:41:04,335
''My name is Molly Tobin.
594
00:41:04,545 --> 00:41:07,672
My teacher is Johnny Brown.''
595
00:41:07,882 --> 00:41:09,674
- It's real nice.
- Oh, thank you.
596
00:41:11,260 --> 00:41:13,470
Um, guess you'll be leavin' real soon.
597
00:41:13,679 --> 00:41:14,971
I hear the money's rollin' in.
598
00:41:15,181 --> 00:41:17,098
Hmm, I'll have to buy some new clothes.
599
00:41:17,308 --> 00:41:20,101
I've got $50. It ain't enough.
600
00:41:20,311 --> 00:41:21,936
What'd be enough, Molly?
601
00:41:22,146 --> 00:41:24,063
I don't know, enough so's me and my pa
602
00:41:24,273 --> 00:41:25,398
could have a roof over our heads
603
00:41:25,608 --> 00:41:27,942
that don't leak rain and cold.
604
00:41:28,152 --> 00:41:30,403
Go on, Chick-a-Pen. I got to know.
605
00:41:32,323 --> 00:41:33,615
Enough so's I could have a stove for heatin'
606
00:41:33,824 --> 00:41:35,074
and a stove for cookin'
607
00:41:35,284 --> 00:41:37,368
enough so's I could have my own brass bed
608
00:41:37,578 --> 00:41:38,995
enough so's I could have saucers
609
00:41:38,995 --> 00:41:40,413
that match the cups.
610
00:41:40,623 --> 00:41:43,208
And enough so's my pa could stay in bed all day
611
00:41:43,417 --> 00:41:45,502
with a jug, if he had a hankerin' to.
612
00:41:45,711 --> 00:41:49,506
And enough so's folks would call me a lady.
613
00:41:49,715 --> 00:41:51,716
Well, that'd take a helluva lot more than $50.
614
00:41:51,926 --> 00:41:54,010
That's why I got to find me a miner with a rich claim.
615
00:41:55,721 --> 00:41:58,014
I got a claim, side of Hippo Mountain.
616
00:41:58,224 --> 00:42:00,225
- Plenty of silver in it.
- Oh-ho!
617
00:42:00,434 --> 00:42:02,268
No foolin', a gentleman from New York
618
00:42:02,478 --> 00:42:04,312
has been trying to buy it.
619
00:42:04,522 --> 00:42:06,189
I ain't got much use for money.
620
00:42:06,398 --> 00:42:07,899
I do alright.
621
00:42:08,108 --> 00:42:09,275
If the Hippo Mountain claim runs out
622
00:42:09,485 --> 00:42:11,236
I'll find me another.
623
00:42:11,445 --> 00:42:13,613
Find you another? Just like that?
624
00:42:13,822 --> 00:42:14,656
Sure. It's easy.
625
00:42:14,865 --> 00:42:16,032
'Cause I got a talent for it.
626
00:42:16,242 --> 00:42:17,450
Gold and silver
627
00:42:17,660 --> 00:42:19,577
they just holler out to me.
628
00:42:19,787 --> 00:42:23,081
Well, hell's fire! Why don't you listen?
629
00:42:23,290 --> 00:42:24,791
I take all I need out of it..
630
00:42:26,627 --> 00:42:28,044
...and I got my other piece of land
631
00:42:28,254 --> 00:42:29,420
with a cabin on it.
632
00:42:29,630 --> 00:42:31,297
Well, that's real pretty land
633
00:42:31,507 --> 00:42:32,757
with a stream and all.
634
00:42:32,967 --> 00:42:34,217
Remember?
635
00:42:35,469 --> 00:42:37,178
But-but it needs a woman.
636
00:42:39,306 --> 00:42:41,015
Hmm.
637
00:42:41,225 --> 00:42:42,392
Get yourself one.
638
00:42:43,852 --> 00:42:45,979
A gal could be happy there, Molly.
639
00:42:48,649 --> 00:42:50,525
Why won't you settle for happiness?
640
00:42:52,027 --> 00:42:54,988
?? I'll never say ??
641
00:42:55,197 --> 00:42:59,075
?? No to you ??
642
00:42:59,075 --> 00:43:04,497
?? Whatever you say or do ??
643
00:43:04,707 --> 00:43:07,875
?? If you ask me to wait ??
644
00:43:08,085 --> 00:43:10,587
?? For a lifetime ??
645
00:43:10,796 --> 00:43:13,089
?? You know I'll gladly wait ??
646
00:43:13,299 --> 00:43:18,553
?? For a lifetime or two ??
647
00:43:18,762 --> 00:43:24,434
?? Just to look at you ??
648
00:43:25,686 --> 00:43:29,856
?? I'll smile when you say ??
649
00:43:30,065 --> 00:43:32,191
?? Be glad ??
650
00:43:32,401 --> 00:43:38,364
?? I'll weep if you want me sad ??
651
00:43:38,574 --> 00:43:42,285
?? Today is tomorrow ??
652
00:43:42,494 --> 00:43:46,706
?? If you want it so ??
653
00:43:46,915 --> 00:43:49,584
?? I'll stay ??
654
00:43:49,793 --> 00:43:50,593
?? Or I'll go ??
655
00:43:54,632 --> 00:43:57,300
?? But I'll ??
656
00:43:57,509 --> 00:44:01,304
?? Never say ??
657
00:44:01,513 --> 00:44:03,473
?? No ??
658
00:44:04,892 --> 00:44:06,643
Oh, I-I'd never even think twice.
659
00:44:06,852 --> 00:44:08,436
I'd never even blink twice.
660
00:44:08,646 --> 00:44:11,814
Ask me. Ask me anything you want!
661
00:44:12,024 --> 00:44:13,608
I want a house with a lookin'-out window
662
00:44:13,817 --> 00:44:14,734
over the valley.
663
00:44:14,943 --> 00:44:16,027
One lookin'-out window
664
00:44:16,236 --> 00:44:18,112
for the lady!
665
00:44:18,322 --> 00:44:23,868
?? I'll never say no to you ??
666
00:44:24,078 --> 00:44:25,870
- I want a red silk dress.
- Yes.
667
00:44:26,080 --> 00:44:27,705
- I wanna go see Denver.
- Yes.
668
00:44:27,915 --> 00:44:30,333
- I want my own brass bed.
- Yes!
669
00:44:30,542 --> 00:44:32,043
Oh, go jump in the lake.
670
00:44:32,252 --> 00:44:33,294
Yes!
671
00:44:36,840 --> 00:44:38,549
No, Johnny!
672
00:44:39,259 --> 00:44:40,760
Ha ha!
673
00:44:40,969 --> 00:44:42,119
?? I'll never say no ??
674
00:44:47,309 --> 00:44:48,309
?? Never say no ????
675
00:44:58,654 --> 00:45:00,530
[instrumental music]
676
00:45:02,616 --> 00:45:03,456
No. No!
677
00:45:05,160 --> 00:45:07,161
You stay away from me, Johnny Brown!
678
00:45:07,371 --> 00:45:09,706
You've got a danger sign on you, big as a house.
679
00:45:09,915 --> 00:45:12,792
And I swore I'd get me a rich husband in Denver.
680
00:45:13,001 --> 00:45:15,712
A rich husband, love or no love?
681
00:45:15,921 --> 00:45:17,213
That's right!
682
00:45:17,423 --> 00:45:19,674
[sighs] Uh, I left home to get away
683
00:45:19,883 --> 00:45:20,717
from a scrawly life.
684
00:45:20,926 --> 00:45:21,884
A-and the only way is
685
00:45:22,094 --> 00:45:23,553
to marry the right man.
686
00:45:23,762 --> 00:45:25,847
What makes you think I ain't the right man?
687
00:45:26,056 --> 00:45:27,265
'Cause you don't care
688
00:45:27,474 --> 00:45:29,434
you and that mind you don't work.
689
00:45:29,643 --> 00:45:33,312
So...so just-just-just stay away from me, Johnny Brown
690
00:45:33,522 --> 00:45:37,358
'cause...'cause...'cause I can't lie.
691
00:45:37,568 --> 00:45:41,779
I-I-I do have a feelin' for you.
692
00:45:46,160 --> 00:45:46,960
?? I'll smile ??
693
00:45:50,748 --> 00:45:53,374
?? If you say ??
694
00:45:53,584 --> 00:45:56,419
?? Be glad ??
695
00:45:58,297 --> 00:46:00,882
?? I'll weep ??
696
00:46:01,091 --> 00:46:06,929
?? If you want me sad ??
697
00:46:08,682 --> 00:46:13,936
?? Today is tomorrow ??
698
00:46:14,146 --> 00:46:15,296
?? If you want it so ??
699
00:46:23,322 --> 00:46:25,122
?? I'll stay ??
700
00:46:28,368 --> 00:46:29,168
?? Or I'll go ??
701
00:46:37,419 --> 00:46:39,099
?? But I'll ??
702
00:46:42,466 --> 00:46:44,266
?? Never say ??
703
00:46:48,764 --> 00:46:50,444
?? No-o-o ????
704
00:46:57,648 --> 00:46:58,689
Oh!
705
00:46:58,899 --> 00:47:00,691
[laughing] Let me go!
706
00:47:00,901 --> 00:47:02,735
[groaning]
707
00:47:05,864 --> 00:47:07,949
- Let me..
- Aah!
708
00:47:09,618 --> 00:47:12,078
You let me go. Let me go.
709
00:47:12,287 --> 00:47:13,579
Nobody's gonna stop me.
710
00:47:13,789 --> 00:47:16,249
Nothing's gonna get me down!
711
00:47:20,295 --> 00:47:21,420
Ah.
712
00:47:22,798 --> 00:47:23,840
Argh!
713
00:47:24,049 --> 00:47:25,883
[screaming]
714
00:47:33,267 --> 00:47:35,142
[instrumental music]
715
00:47:47,614 --> 00:47:50,032
?? I'll ??
716
00:47:50,242 --> 00:47:52,326
?? Never say no ??
717
00:47:52,536 --> 00:47:54,829
?? To you ??
718
00:47:55,038 --> 00:47:56,914
[laughing]
719
00:47:57,124 --> 00:48:02,962
?? Whatever you say or do ??
720
00:48:05,549 --> 00:48:06,966
?? And if you tell me ??
721
00:48:07,175 --> 00:48:11,095
?? You want me to wait for a lifetime ??
722
00:48:11,305 --> 00:48:13,931
?? You know I'm gladly going to wait ??
723
00:48:14,141 --> 00:48:17,727
?? For a lifetime or two ??
724
00:48:17,727 --> 00:48:21,689
?? Just to look at you ??
725
00:48:23,442 --> 00:48:25,526
?? I'm gonna break right out laughin' ??
726
00:48:25,736 --> 00:48:30,531
?? If you tell me that you want me to be glad ??
727
00:48:30,741 --> 00:48:32,783
?? I'm going to cry like a baby ??
728
00:48:32,993 --> 00:48:37,246
?? If you say that you want me to be sad ??
729
00:48:37,456 --> 00:48:39,165
?? I'll laugh or cry ??
730
00:48:39,374 --> 00:48:40,958
?? I'll sob or sigh ??
731
00:48:41,168 --> 00:48:44,545
?? I'll stay or I'll go ??
732
00:48:44,755 --> 00:48:48,507
?? But I'll never ??
733
00:48:48,717 --> 00:48:49,517
?? Never ever ??
734
00:48:53,055 --> 00:48:55,056
?? I'll never ever ??
735
00:48:55,265 --> 00:48:59,727
?? Say no ????
736
00:49:05,233 --> 00:49:06,609
Howdy?
737
00:49:06,818 --> 00:49:08,861
Ah, the way you're prettied up
738
00:49:09,071 --> 00:49:10,863
you think we was going to church
739
00:49:11,073 --> 00:49:12,698
instead of showing me a mine.
740
00:49:12,908 --> 00:49:14,825
Didn't say I was gonna show you a mine.
741
00:49:15,035 --> 00:49:17,286
You said you was gonna show me what you've been workin' on.
742
00:49:17,496 --> 00:49:19,747
That's right. Hup!
743
00:49:21,291 --> 00:49:23,167
[instrumental music]
744
00:49:27,172 --> 00:49:29,590
Johnny Brown, I know this place.
745
00:49:29,800 --> 00:49:32,301
You're taking me to that little old cabin of yours.
746
00:49:32,511 --> 00:49:33,511
You know better than that.
747
00:49:33,720 --> 00:49:34,929
Now, hold your britches, missy.
748
00:49:35,138 --> 00:49:37,807
I ain't taking you to my little old cabin. Ho ho!
749
00:49:37,807 --> 00:49:40,893
Oh, it's my big, new cabin.
750
00:49:41,103 --> 00:49:42,937
(Molly) 'Oh, Johnny.'
751
00:49:44,189 --> 00:49:45,231
Well..
752
00:49:45,440 --> 00:49:48,067
...dip me and fry me.
753
00:49:48,276 --> 00:49:50,236
Wait till you see what I got to show you.
754
00:49:50,445 --> 00:49:51,612
This here is the porch.
755
00:49:51,822 --> 00:49:53,614
Two rockers for settin' out on summer nights.
756
00:49:53,824 --> 00:49:55,408
(Molly) Ah, how nice.
757
00:50:04,001 --> 00:50:06,127
This here's the main room.
758
00:50:08,422 --> 00:50:10,715
I got a stove for heatin'.
759
00:50:12,926 --> 00:50:15,386
And a, and-and a stove for cookin'.
760
00:50:22,686 --> 00:50:25,730
And-and cups with saucers that match.
761
00:50:32,154 --> 00:50:33,070
Oh.
762
00:50:34,197 --> 00:50:35,448
Oh..
763
00:50:35,657 --> 00:50:39,076
...you sure do remember things, Johnny Brown.
764
00:50:41,413 --> 00:50:43,831
Things you say, Chick-a-Pen.
765
00:50:44,041 --> 00:50:45,875
Come-come on. Come on.
766
00:50:46,084 --> 00:50:47,752
Come on.
767
00:50:49,671 --> 00:50:51,338
There's a room for your pa.
768
00:50:54,718 --> 00:50:57,011
You built a room for pa?
769
00:50:58,305 --> 00:50:59,805
And a jug on the table
770
00:51:00,015 --> 00:51:01,432
just waitin' for him.
771
00:51:02,684 --> 00:51:04,685
- Oh.
- Come on. Come on.
772
00:51:08,106 --> 00:51:09,982
[instrumental music]
773
00:51:12,486 --> 00:51:13,326
Oh! Oh.
774
00:51:17,115 --> 00:51:18,032
Oh.
775
00:51:19,701 --> 00:51:22,369
You got yourself a bed.
776
00:51:22,579 --> 00:51:25,247
I'll say that for you, Johnny Brown.
777
00:51:25,457 --> 00:51:28,042
You, you like it, Molly?
778
00:51:28,251 --> 00:51:29,001
Oh.
779
00:51:29,920 --> 00:51:30,961
Oh, I..
780
00:51:31,171 --> 00:51:34,548
It's the most beautiful thing
781
00:51:34,758 --> 00:51:37,218
I-I ever seen.
782
00:51:50,774 --> 00:51:53,651
- Oh!
- Um, look here.
783
00:51:55,445 --> 00:51:57,780
Now you can do your bathin' inside the house.
784
00:51:57,989 --> 00:52:01,075
Golly. Ain't that somethin'?
785
00:52:01,284 --> 00:52:04,203
Oh, it sure is pretty.
786
00:52:04,412 --> 00:52:06,038
Oh...oh..
787
00:52:06,248 --> 00:52:08,124
...that bed.
788
00:52:08,333 --> 00:52:09,413
Oh...oh..
789
00:52:11,586 --> 00:52:13,504
It's so soft.
790
00:52:16,800 --> 00:52:18,092
But real strong.
791
00:52:18,301 --> 00:52:20,136
Oh, it come all the way from Denver.
792
00:52:23,598 --> 00:52:25,474
You done all this for me.
793
00:52:27,144 --> 00:52:28,811
Nobody never done nothing special
794
00:52:29,020 --> 00:52:33,107
for me before...just for me..
795
00:52:33,316 --> 00:52:34,817
...in my whole life.
796
00:52:41,700 --> 00:52:44,160
We're gettin' ma-married today.
797
00:52:49,291 --> 00:52:52,084
It's against all the things I ever dreamed of.
798
00:52:54,629 --> 00:52:57,173
It'd be against nature for me to say no.
799
00:52:58,300 --> 00:53:01,135
Besides, I-I sure couldn't stand
800
00:53:01,344 --> 00:53:05,848
anybody else sleepin' in that beautiful brass bed
801
00:53:06,057 --> 00:53:07,183
with the stars shining--
802
00:53:07,392 --> 00:53:10,269
- Ready?
- Ready for what?
803
00:53:11,855 --> 00:53:12,897
What?
804
00:53:13,106 --> 00:53:15,608
?? Here comes the bride ??
805
00:53:15,817 --> 00:53:17,234
?? Here comes the bride ??
806
00:53:17,444 --> 00:53:18,819
Come on. Come on, everybody.
807
00:53:19,029 --> 00:53:23,574
?? Here comes the bride here comes the bride ??
808
00:53:23,783 --> 00:53:26,160
?? Here comes the bride ??
809
00:53:26,369 --> 00:53:27,411
?? Here comes the bride.. ????
810
00:53:27,621 --> 00:53:29,622
You look so lovely, my dear.
811
00:53:29,831 --> 00:53:31,624
Congratulations, Molly darling.
812
00:53:31,833 --> 00:53:33,209
Hurry up, father, before she changes her mind.
813
00:53:33,418 --> 00:53:36,212
I got her softened up real good. Now, go on. Get started.
814
00:53:36,421 --> 00:53:37,504
- You got the ring?
- Huh?
815
00:53:37,714 --> 00:53:38,547
- The ring.
- Oh, the ring.
816
00:53:38,757 --> 00:53:39,715
Yeah, I got the ring.
817
00:53:39,715 --> 00:53:44,011
The ring. Uh, ring. Ring. Ring?
818
00:53:44,221 --> 00:53:46,931
- I forgot the ring!
- It's alright.
819
00:53:47,140 --> 00:53:49,183
- 'This will do for now.'
- This will do for now.
820
00:53:49,392 --> 00:53:51,060
Come on...inside. Come on.
821
00:53:51,269 --> 00:53:53,896
Oh, I forgot. You, come on.
822
00:53:54,105 --> 00:53:55,231
It's your weddin'.
823
00:53:55,440 --> 00:53:57,274
[indistinct chatter]
824
00:54:00,195 --> 00:54:02,238
Ha! Whee!
825
00:54:02,447 --> 00:54:05,449
- Congratulations!
- Christmas, it's that way.
826
00:54:05,659 --> 00:54:08,619
- That way.
- Come on. Goodnight.
827
00:54:08,828 --> 00:54:10,037
Goodnight!
828
00:54:10,997 --> 00:54:12,206
Goodnight, Polak!
829
00:54:12,415 --> 00:54:15,292
[crying] That was...beautiful wedding
830
00:54:15,502 --> 00:54:17,586
I've ever seen.
831
00:54:28,223 --> 00:54:30,766
Some-something wrong, Mrs. Brown?
832
00:54:30,976 --> 00:54:33,560
[crying] A paper ring..
833
00:54:34,646 --> 00:54:36,272
...and no wedding dress..
834
00:54:37,816 --> 00:54:40,401
...and you're sozzled.
835
00:54:42,570 --> 00:54:46,156
So was everybody. It was a fine weddin'.
836
00:54:46,366 --> 00:54:48,200
Not for me.
837
00:54:48,410 --> 00:54:50,244
Not for me!
838
00:54:50,453 --> 00:54:54,873
Oh, what have I gone and done?
839
00:54:55,083 --> 00:54:56,417
Oh, I've gone and married me
840
00:54:56,626 --> 00:54:58,460
a-a drunken, good-for-nothing miner
841
00:54:58,670 --> 00:55:00,963
who don't even work at minin' and..
842
00:55:01,172 --> 00:55:03,382
And what's the use of cups and saucers
843
00:55:03,591 --> 00:55:05,009
if you don't care?
844
00:55:05,218 --> 00:55:07,553
I let myself be bamboozled
845
00:55:07,762 --> 00:55:11,932
by a b-brass bed and a, and a cooking stove
846
00:55:12,142 --> 00:55:13,809
and-and a room for pa
847
00:55:14,019 --> 00:55:16,186
and a, and a lot of fine talk and..
848
00:55:16,396 --> 00:55:19,398
...and-and my heart that went waboom
849
00:55:19,607 --> 00:55:21,275
when you touched me.
850
00:55:21,484 --> 00:55:23,152
[Molly crying]
851
00:55:23,152 --> 00:55:26,030
'What have I gone and done?'
852
00:55:27,324 --> 00:55:29,199
[crying]
853
00:55:50,305 --> 00:55:51,221
Johnny?
854
00:55:54,017 --> 00:55:54,933
Johnny?
855
00:55:59,731 --> 00:56:00,647
Johnny?
856
00:56:03,693 --> 00:56:05,569
Johnny!
857
00:56:05,779 --> 00:56:08,989
[echoing] Johnny! Johnny!
858
00:56:35,308 --> 00:56:37,184
[instrumental music]
859
00:56:58,081 --> 00:56:59,957
[music continues]
860
00:57:18,226 --> 00:57:19,810
It's me, Chick-a-Pen.
861
00:57:21,563 --> 00:57:23,439
Oh, Johnny!
862
00:57:23,648 --> 00:57:26,316
Oh, Johnny!
863
00:57:26,526 --> 00:57:27,985
Are you alright?
864
00:57:28,778 --> 00:57:29,987
Are you alright?
865
00:57:30,196 --> 00:57:31,113
Sure, darlin'.
866
00:57:31,322 --> 00:57:32,197
Oh..
867
00:57:33,908 --> 00:57:35,576
That's good!
868
00:57:35,785 --> 00:57:38,036
Now, I'm gettin' out!
869
00:57:38,246 --> 00:57:40,122
- What for?
- 'What for?'
870
00:57:40,331 --> 00:57:42,332
Leavin' me alone here for three days
871
00:57:42,542 --> 00:57:44,126
worryin' my heart out.
872
00:57:44,335 --> 00:57:46,003
Wait, Mrs. Brown, don't you wanna know where I've been?
873
00:57:46,212 --> 00:57:48,464
- Oh, I can guess.
- No, you got it all wrong.
874
00:57:48,673 --> 00:57:50,257
Now, here, look. Lookie here.
875
00:57:52,719 --> 00:57:55,762
Oh...whoa...whoa!
876
00:57:55,972 --> 00:57:57,514
Three hundred thousand dollars.
877
00:57:57,724 --> 00:57:59,641
Sold my claim to that gentleman from New York.
878
00:57:59,851 --> 00:58:01,477
Ah, it took me a while to find and sign these papers
879
00:58:01,686 --> 00:58:03,687
and get the cash but now I'm back home and you
880
00:58:03,897 --> 00:58:06,857
you ain't mad at me, are you?
881
00:58:07,066 --> 00:58:09,776
Oh! Oh, Johnny.
882
00:58:09,986 --> 00:58:11,445
I thought you was mad at me
883
00:58:11,654 --> 00:58:14,239
for carrying on so after the weddin'.
884
00:58:14,449 --> 00:58:15,949
I-I thought you didn't want me.
885
00:58:16,159 --> 00:58:18,827
- Oh, Chick-a-Pen!
- Oh, oh.
886
00:58:19,037 --> 00:58:21,622
Calm down, girl.
887
00:58:21,831 --> 00:58:24,249
Oh, I-I've been travelin' for three days
888
00:58:24,459 --> 00:58:27,252
and I ain't fit for a bride in a fine brass bed.
889
00:58:28,630 --> 00:58:32,382
Well, I better go get washed up.
890
00:58:32,592 --> 00:58:34,927
Uh, w-what are you gonna buy with all that money?
891
00:58:35,136 --> 00:58:37,846
Oh, my! I don't know.
892
00:58:38,056 --> 00:58:39,515
Well, first, we'll send for pa
893
00:58:39,724 --> 00:58:42,518
and then, and then we'll get you a fine gold watch
894
00:58:42,727 --> 00:58:45,020
A-and you'll have a real gold wedding ring..
895
00:58:45,020 --> 00:58:47,189
...and a, and a red dress..
896
00:58:47,398 --> 00:58:49,650
...and a, and a go-to-hell hat!
897
00:58:49,859 --> 00:58:51,109
[laughing]
898
00:58:51,319 --> 00:58:53,278
Oh...oh..
899
00:58:54,113 --> 00:58:56,782
Oh...oh, my..
900
00:58:56,991 --> 00:58:59,826
Uh...oh..
901
00:59:00,036 --> 00:59:01,745
Oh, my.
902
00:59:01,955 --> 00:59:03,288
Oh.
903
00:59:04,874 --> 00:59:05,791
Oh.
904
00:59:08,711 --> 00:59:10,587
[instrumental music]
905
00:59:30,692 --> 00:59:31,608
Oh.
906
00:59:41,703 --> 00:59:43,579
[music continues]
907
01:00:12,567 --> 01:00:14,443
[dramatic music]
908
01:00:35,506 --> 01:00:37,382
[paper crumpling]
909
01:00:41,679 --> 01:00:43,555
[exhales]
910
01:00:54,400 --> 01:00:56,276
[instrumental music]
911
01:01:30,645 --> 01:01:33,021
[music continues]
912
01:01:33,231 --> 01:01:35,065
[laughing]
913
01:01:50,415 --> 01:01:52,290
[shivering]
914
01:02:19,026 --> 01:02:21,903
[intense music]
915
01:02:28,453 --> 01:02:31,329
[fire sizzling]
916
01:03:01,861 --> 01:03:04,529
(Molly) 'Johnny? Is that you, Johnny?'
917
01:03:04,739 --> 01:03:05,947
It's me, darlin'.
918
01:03:06,157 --> 01:03:09,785
Having a little drink to warm myself up.
919
01:03:31,015 --> 01:03:33,225
That water sure is icy.
920
01:03:34,644 --> 01:03:37,270
Your-your hair's real wet.
921
01:03:37,480 --> 01:03:38,939
Oh, I was shaking with the cold.
922
01:03:39,148 --> 01:03:42,526
- Yeah.
- I...I'm fine now.
923
01:03:42,735 --> 01:03:45,403
My backside's hot as a griddle.
924
01:03:45,613 --> 01:03:47,697
I was warming it by the fire.
925
01:03:48,908 --> 01:03:50,659
Fire.
926
01:03:50,868 --> 01:03:53,703
- Fire? What fire?
- The stove.
927
01:03:53,913 --> 01:03:57,415
No! No! The money, no!
928
01:03:57,625 --> 01:03:59,167
- 'What?'
- No!
929
01:03:59,377 --> 01:04:00,877
Molly girl, what is it?
930
01:04:01,087 --> 01:04:02,295
Oh, the money! The money!
931
01:04:02,505 --> 01:04:03,839
What-what's the matter? You gone crazy?
932
01:04:04,048 --> 01:04:06,883
No, oh, I hid the money in the stove.
933
01:04:07,093 --> 01:04:08,385
- Ow! Ooh!
- Water.
934
01:04:08,594 --> 01:04:10,262
- Water!
- Oh! No, no, no.
935
01:04:10,471 --> 01:04:13,098
[grunting]
936
01:04:13,307 --> 01:04:14,349
Molly, girl, you-you'll burn yourself!
937
01:04:14,559 --> 01:04:15,642
- No. No.
- Get away from there!
938
01:04:15,852 --> 01:04:18,270
Molly! It's too late, Molly!
939
01:04:18,479 --> 01:04:19,771
My ring's on fire!
940
01:04:19,981 --> 01:04:22,023
My ring, look it's ashes!
941
01:04:22,023 --> 01:04:24,025
Oh, the money and my ring!
942
01:04:24,235 --> 01:04:25,735
Everything's gone!
943
01:04:27,822 --> 01:04:31,032
- Aah!
- Wait a minute!
944
01:04:31,242 --> 01:04:32,742
- No! No.
- Now, Molly, wait, now listen.
945
01:04:32,952 --> 01:04:33,869
- No, now, look!
- No! No.
946
01:04:34,078 --> 01:04:35,996
Now, listen. Look, it's only money.
947
01:04:36,205 --> 01:04:37,706
I can get us more. No
948
01:04:37,915 --> 01:04:39,082
- Listen to me, darling.
- No! No!
949
01:04:39,292 --> 01:04:43,086
- Darling? Darling!
- No! No! No! Uh.
950
01:04:43,838 --> 01:04:45,672
Darling?
951
01:04:45,882 --> 01:04:46,923
[Molly grunts]
952
01:04:53,389 --> 01:04:54,848
You ain't gonna wallop me?
953
01:04:55,057 --> 01:04:56,933
What for? It's me who lit the fire.
954
01:04:58,477 --> 01:05:00,562
You ain't m-mad at me?
955
01:05:00,771 --> 01:05:03,273
[scoffs] Of course not!
956
01:05:03,482 --> 01:05:05,942
Well, then what was you chasing me around the room for?
957
01:05:06,152 --> 01:05:08,111
'Cause you was runnin'. I thought you's out of your skull.
958
01:05:08,321 --> 01:05:10,405
- What was you running for?
- Uh..
959
01:05:11,991 --> 01:05:13,825
Well, I was..
960
01:05:14,035 --> 01:05:16,244
...I was just...scared, that's all.
961
01:05:16,454 --> 01:05:18,580
What?
962
01:05:18,789 --> 01:05:22,709
I was just...sc-scared.
963
01:05:22,919 --> 01:05:24,502
Of me?
964
01:05:24,712 --> 01:05:26,796
Well, I-I thought..
965
01:05:27,006 --> 01:05:29,716
...I thought you was gonna wallop me.
966
01:05:29,926 --> 01:05:33,136
I will wallop you if you don't come on back to bed!
967
01:05:36,057 --> 01:05:38,433
[sobbing]
968
01:05:43,356 --> 01:05:47,359
- Oh, Johnny!
- Oh, now, now, come on.
969
01:05:47,568 --> 01:05:50,111
You don't wanna keep that sobbing up all night.
970
01:05:50,321 --> 01:05:54,407
- Shh, shh, shh.
- I-I-I just can't seem to stop.
971
01:05:54,617 --> 01:05:56,743
Oh, I don't want you crying over the money.
972
01:05:56,953 --> 01:05:59,287
- Now, shh, shh, shh.
- I ain't.
973
01:05:59,497 --> 01:06:02,916
It's you being so forgiving that..
974
01:06:03,125 --> 01:06:05,251
[Molly crying]
975
01:06:06,420 --> 01:06:09,714
Now we'll never get to Denver!
976
01:06:09,924 --> 01:06:11,716
[Molly crying]
977
01:06:12,885 --> 01:06:14,135
[sighs]
978
01:06:14,345 --> 01:06:15,470
Well, if you're gonna keep up
979
01:06:15,470 --> 01:06:17,305
that weeping and wailing
980
01:06:17,515 --> 01:06:20,308
might as well go out right now and find me another mine.
981
01:06:22,019 --> 01:06:24,187
Johnny? Come back!
982
01:06:24,397 --> 01:06:26,690
Talk to me, gold and silver!
983
01:06:26,899 --> 01:06:30,276
Holler loud, 'cause I got a gal that burns money up!
984
01:06:30,486 --> 01:06:33,446
Johnny! Johnny! Come back!
985
01:06:33,656 --> 01:06:35,407
You gonna stop that crying?
986
01:06:35,616 --> 01:06:37,200
Yes! Yes!
987
01:06:37,410 --> 01:06:40,328
Oh, yes, Johnny! Yes!
988
01:06:40,538 --> 01:06:42,956
Say you love me.
989
01:06:44,333 --> 01:06:46,710
I love you, Johnny.
990
01:06:46,919 --> 01:06:48,837
[laughs] That's better.
991
01:06:50,047 --> 01:06:51,923
[pickaxe clangs]
992
01:07:00,141 --> 01:07:02,684
Oh, Joh.. Joh..
993
01:07:09,025 --> 01:07:11,735
- Oh-oh!
- Yee-haw!
994
01:07:11,944 --> 01:07:14,195
[screaming]
995
01:07:14,405 --> 01:07:15,613
Ladies and gentlemen
996
01:07:15,823 --> 01:07:19,284
we are now entering Pennsylvania Avenue.
997
01:07:19,493 --> 01:07:21,703
Up and down this beautiful avenue
998
01:07:21,912 --> 01:07:24,372
are the homes of the Sacred Thirty-Six.
999
01:07:24,582 --> 01:07:27,125
The Creme de laCreme of Denver.
1000
01:07:27,334 --> 01:07:29,961
The house on your left..
1001
01:07:30,171 --> 01:07:32,380
...is the home of Mrs. McGraw
1002
01:07:32,590 --> 01:07:36,259
the acknowledged leader of Denver Society.
1003
01:07:36,469 --> 01:07:40,805
And this is the new showplace of Pennsylvania Avenue.
1004
01:07:41,015 --> 01:07:45,226
'It has just been remodeled by Mr. and Mrs. J.J. Brown'
1005
01:07:45,436 --> 01:07:47,437
owner of the little Johnny Mine
1006
01:07:47,646 --> 01:07:50,940
the richest gold strike in the history of Colorado.
1007
01:07:51,150 --> 01:07:54,694
This mine has already produced $10 million.
1008
01:07:54,904 --> 01:07:57,238
(male #3) 'Fourteen million, and plenty more'
1009
01:07:57,238 --> 01:07:58,823
'where that come from.'
1010
01:07:59,033 --> 01:08:00,533
Good-bye, folks!
1011
01:08:00,743 --> 01:08:02,702
Have yourself a nice ride.
1012
01:08:02,912 --> 01:08:03,995
And don't believe everything
1013
01:08:04,205 --> 01:08:05,497
that fellow tells you.
1014
01:08:05,706 --> 01:08:07,040
- Pa!
- Goodbye! Goodbye.
1015
01:08:07,249 --> 01:08:09,334
I told you you mustn't do that every day, now, pa.
1016
01:08:09,543 --> 01:08:12,420
- It ain't elegant.
- I got nothing else to do.
1017
01:08:12,630 --> 01:08:13,713
- Funny.
- Leave it lay.
1018
01:08:13,923 --> 01:08:15,507
How many times do I gotta tell you
1019
01:08:15,716 --> 01:08:18,635
I like a lived-in feeling in one room of this fancy house.
1020
01:08:18,844 --> 01:08:19,677
Alright, pa.
1021
01:08:19,887 --> 01:08:21,096
And tell Hotchkiss to fetch me
1022
01:08:21,305 --> 01:08:22,388
a fresh jug.
1023
01:08:22,598 --> 01:08:24,307
Ooh. Sure, pa.
1024
01:08:24,517 --> 01:08:25,433
Thank you, darling.
1025
01:08:27,186 --> 01:08:29,729
Hotchkiss!
1026
01:08:29,939 --> 01:08:33,733
- Yes, madam?
- Get my pa another jug.
1027
01:08:33,943 --> 01:08:35,401
Yes, madam.
1028
01:08:35,611 --> 01:08:38,029
[whistling]
1029
01:08:41,450 --> 01:08:42,575
What's that?
1030
01:08:42,785 --> 01:08:44,285
Present.
1031
01:08:44,495 --> 01:08:46,371
Ooh! What is it?
1032
01:08:46,580 --> 01:08:47,956
It's a new wedding ring.
1033
01:08:48,165 --> 01:08:49,749
What's wrong with this one?
1034
01:08:49,959 --> 01:08:51,209
That ain't the one you was married with.
1035
01:08:51,418 --> 01:08:54,129
[Molly chuckles] I got you another, more fitting.
1036
01:08:56,590 --> 01:09:00,093
Now, don't you never, ever take it off
1037
01:09:00,302 --> 01:09:03,012
unless I tell you to, Chick-a-Pen.
1038
01:09:03,222 --> 01:09:05,598
Promise me.
1039
01:09:05,808 --> 01:09:07,350
I promise.
1040
01:09:08,352 --> 01:09:12,188
Oh! A-A cigar band!
1041
01:09:12,398 --> 01:09:14,482
Injun head and all!
1042
01:09:14,692 --> 01:09:17,694
And-and rubies and sapphires and diamonds!
1043
01:09:17,903 --> 01:09:19,028
The-the-the man said there ain't
1044
01:09:19,238 --> 01:09:22,282
another like it in the whole world.
1045
01:09:22,491 --> 01:09:25,577
Oh, it's real beautiful, Johnny.
1046
01:09:26,954 --> 01:09:28,329
Thank you.
1047
01:09:28,539 --> 01:09:30,582
I'm glad you like it.
1048
01:09:33,210 --> 01:09:35,044
What do you wanna do today?
1049
01:09:35,254 --> 01:09:37,088
I don't know.
1050
01:09:37,298 --> 01:09:38,631
Wanna go out and buy something?
1051
01:09:38,841 --> 01:09:41,551
- We done that yesterday.
- Mm.
1052
01:09:41,760 --> 01:09:43,303
Wanna go for a walk?
1053
01:09:43,512 --> 01:09:45,680
Mm-hmm.
1054
01:09:45,680 --> 01:09:48,391
Yeah. Let's play another game of blackjack.
1055
01:09:48,601 --> 01:09:49,559
[knock on door]
1056
01:09:49,768 --> 01:09:51,311
- Yeah?
- Excuse me, madam.
1057
01:09:51,520 --> 01:09:53,938
Mr. Cartwright from the bank is downstairs.
1058
01:09:54,148 --> 01:09:55,648
Well, you tell him we'll be right there.
1059
01:09:57,401 --> 01:09:58,860
Thank you, madam.
1060
01:09:59,069 --> 01:10:00,153
Johnny, you go down and talk to him.
1061
01:10:00,362 --> 01:10:02,697
I gotta find my shoes. Oh!
1062
01:10:02,907 --> 01:10:04,824
- Hurry up.
- Yeah.
1063
01:10:05,034 --> 01:10:07,702
Uh! I'll be right down!
1064
01:10:09,663 --> 01:10:10,623
Oh...oh!
1065
01:10:13,584 --> 01:10:14,918
[instrumental music]
1066
01:10:18,923 --> 01:10:21,257
[panting]
1067
01:10:22,593 --> 01:10:25,595
Howdy, Mr. Cartwright! Nice to see you.
1068
01:10:25,804 --> 01:10:27,388
Good afternoon, Mrs. Brown.
1069
01:10:27,388 --> 01:10:29,515
How's things at the bank, Mr. Cartwright?
1070
01:10:29,725 --> 01:10:31,643
- Fine.
- Have a seat, Mr. Cartwright.
1071
01:10:31,852 --> 01:10:33,144
Thank you. Nice weather we've been having.
1072
01:10:33,354 --> 01:10:34,520
- Oh, yes.
- Oh, sit here.
1073
01:10:34,730 --> 01:10:35,688
This one's a good chair.
1074
01:10:35,898 --> 01:10:37,357
Cost a pot of money.
1075
01:10:37,566 --> 01:10:39,609
- Thank you.
- Oh, my.
1076
01:10:39,818 --> 01:10:41,778
Oh, it's a, it's a pleasure to be seeing
1077
01:10:41,987 --> 01:10:44,530
one of Denver's Sacred Thirty-Six in our home.
1078
01:10:44,740 --> 01:10:45,740
- Yeah.
- Sit-sit-sit down.
1079
01:10:45,740 --> 01:10:47,158
Oh, uh, it gets kinda
1080
01:10:47,368 --> 01:10:48,785
lonesome around here.
1081
01:10:48,994 --> 01:10:50,620
That's why we thought it'd be a fine idea for you
1082
01:10:50,829 --> 01:10:52,956
to come here this time, instead of us running to the bank.
1083
01:10:53,165 --> 01:10:55,124
Yes, I understand. I have the money right here.
1084
01:10:55,334 --> 01:10:56,417
Oh, that's fine.
1085
01:10:56,627 --> 01:10:58,544
Now-now, you just sit a while.
1086
01:10:58,754 --> 01:11:00,588
Oh, no, I must get back to the bank.
1087
01:11:00,798 --> 01:11:02,507
(Tobin) 'Hotchkiss!'
1088
01:11:02,716 --> 01:11:04,467
Hotchkiss, where's me jug?
1089
01:11:04,677 --> 01:11:07,553
Pa! Say hello to Mr. Cartwright!
1090
01:11:07,763 --> 01:11:09,681
Mr. Cartwright, say hello to my pa.
1091
01:11:09,890 --> 01:11:12,350
Howdy, Mr. Cartwright. Nice to see a new face.
1092
01:11:12,559 --> 01:11:15,478
It gets pretty lonesome around here. Hotchkiss!
1093
01:11:15,688 --> 01:11:17,146
You think with the place crawling with flunkies
1094
01:11:17,356 --> 01:11:19,274
a thirsty man could get a jug now and then.
1095
01:11:20,901 --> 01:11:22,318
Well, don't you want to count it?
1096
01:11:22,528 --> 01:11:24,445
- Oh, guess you've done that.
- Yeah.
1097
01:11:25,489 --> 01:11:27,573
Here.
1098
01:11:27,783 --> 01:11:29,867
Oh, how about some fudge?
1099
01:11:30,077 --> 01:11:31,244
Not right now, thank you.
1100
01:11:31,453 --> 01:11:34,122
Well...oh, you keep that.
1101
01:11:34,122 --> 01:11:35,623
- Yeah.
- Thank you, no.
1102
01:11:35,833 --> 01:11:37,709
I-I-I must get back to the bank.
1103
01:11:37,918 --> 01:11:39,210
- Oh.
- Oh.
1104
01:11:39,420 --> 01:11:40,795
Well, uh, drop in and see us
1105
01:11:40,795 --> 01:11:42,255
again sometime, Mr. Cartwright.
1106
01:11:42,464 --> 01:11:44,424
- Uh, yeah. Bring your friends.
- Yeah.
1107
01:11:44,633 --> 01:11:45,675
Oh, bring Mrs. Cartwright.
1108
01:11:45,884 --> 01:11:48,678
- We're always here.
- Yes.
1109
01:11:48,887 --> 01:11:50,471
Good heavens!
1110
01:11:50,681 --> 01:11:53,141
I've never seen anything like that before.
1111
01:11:53,350 --> 01:11:54,684
(Mr. Cartwright) 'Eh, it's solid gold!'
1112
01:11:54,893 --> 01:11:57,353
Eh, yeah, that's what it is.
1113
01:11:57,563 --> 01:12:00,898
Uh, I presume the ''B'' stands for Brown?
1114
01:12:01,108 --> 01:12:03,151
Well, it don't stand for backhouse.
1115
01:12:03,360 --> 01:12:05,194
[both laughs]
1116
01:12:05,404 --> 01:12:08,865
Oh, uh, Mr. Cartwright, you come back real soon.
1117
01:12:09,074 --> 01:12:11,451
Well, ha-ha thanks again, Mr. Cartwright.
1118
01:12:11,660 --> 01:12:12,493
You come see us real soon.
1119
01:12:12,493 --> 01:12:13,536
- Yes.
- Yeah?
1120
01:12:13,746 --> 01:12:14,579
Oh, uh
1121
01:12:14,788 --> 01:12:16,748
'what's going on over there?'
1122
01:12:16,957 --> 01:12:18,499
Oh, it must be the caterer delivering things
1123
01:12:18,709 --> 01:12:20,084
for Mrs. McGraw's party.
1124
01:12:20,294 --> 01:12:21,419
Party? What party?
1125
01:12:21,628 --> 01:12:22,754
Mrs. McGraw gives a party every year
1126
01:12:22,963 --> 01:12:24,130
when her roses bloom. Goodbye.
1127
01:12:24,340 --> 01:12:26,174
- Uh, bye.
- Bye.
1128
01:12:26,383 --> 01:12:29,218
Oh, ain't that wonderful?
1129
01:12:29,428 --> 01:12:31,137
What?
1130
01:12:31,347 --> 01:12:34,515
She gives a party when her roses bloom.
1131
01:12:34,725 --> 01:12:35,565
Oh, my.
1132
01:12:38,562 --> 01:12:39,937
[instrumental music]
1133
01:12:52,951 --> 01:12:54,827
Oh, good evening, father!
1134
01:12:55,037 --> 01:12:56,662
I believe you all know Monsignor Ryan.
1135
01:12:56,872 --> 01:12:59,415
You've been fortunate in the weather, Mrs. McGraw.
1136
01:12:59,625 --> 01:13:02,877
- The garden is most attractive.
- Oh, thank you.
1137
01:13:03,087 --> 01:13:04,754
I, uh, I haven't been here
1138
01:13:04,963 --> 01:13:06,756
since the house next door was remodeled.
1139
01:13:06,965 --> 01:13:09,425
Oh, yes. Dreadful, isn't it?
1140
01:13:09,635 --> 01:13:10,718
But at least the noise
1141
01:13:10,928 --> 01:13:12,345
of the remodeling is over.
1142
01:13:12,554 --> 01:13:14,555
I've seen Mrs. Brown on the Avenue.
1143
01:13:14,765 --> 01:13:16,724
She's a little...strange.
1144
01:13:16,934 --> 01:13:19,102
- Oh!
- They overpay their servants.
1145
01:13:19,311 --> 01:13:21,104
The entire economy of Pennsylvania Avenue
1146
01:13:21,313 --> 01:13:22,355
has been affected.
1147
01:13:22,564 --> 01:13:24,065
I'm told they drive up and down
1148
01:13:24,274 --> 01:13:26,025
the avenue while she shouts
1149
01:13:26,235 --> 01:13:27,485
greetings to passers-by.
1150
01:13:27,694 --> 01:13:30,822
- Oh, dear.
- Well, perhaps they're lonely.
1151
01:13:31,031 --> 01:13:34,283
Have you called on them to welcome them, Mrs. McGraw?
1152
01:13:34,493 --> 01:13:35,410
Mrs. Fitzgerald?
1153
01:13:35,619 --> 01:13:37,036
Uh, monsignor, have you
1154
01:13:37,246 --> 01:13:38,663
seen the roses?
1155
01:13:40,416 --> 01:13:42,417
Thank you, Jeeves.
1156
01:13:49,466 --> 01:13:51,134
Oh, my!
1157
01:13:51,343 --> 01:13:53,010
Ooh! Evening, folks!
1158
01:13:53,220 --> 01:13:54,595
Uh, Molly Brown's the name.
1159
01:13:54,805 --> 01:13:56,222
Uh, this here's Johnny Brown
1160
01:13:56,432 --> 01:13:57,723
owner of the Little Johnny.
1161
01:13:57,933 --> 01:13:59,392
'And richest man in the United States.'
1162
01:13:59,601 --> 01:14:02,437
- 'Molly.'
- Oh, there you be, neighbor!
1163
01:14:02,646 --> 01:14:03,813
(Molly) 'Howdy!'
1164
01:14:04,022 --> 01:14:06,566
Uh, Brown's the name.
1165
01:14:06,775 --> 01:14:10,319
Uh, we, we're the ones from that little shack next door.
1166
01:14:10,529 --> 01:14:12,155
How do you do, Mrs. Brown?
1167
01:14:12,364 --> 01:14:13,239
Great!
1168
01:14:13,449 --> 01:14:14,824
Uh, to tell you the truth
1169
01:14:15,033 --> 01:14:17,076
the Denver water is a little hard on the kidneys.
1170
01:14:17,286 --> 01:14:18,870
But we love it here.
1171
01:14:19,079 --> 01:14:21,330
Oh, uh, Mr. Brown!
1172
01:14:21,540 --> 01:14:23,458
- Hmm?
- 'Say hello to Mrs. McGraw.'
1173
01:14:23,667 --> 01:14:24,876
Sure. Howdy.
1174
01:14:25,085 --> 01:14:27,587
Uh, oh, we-we was out for a walk and, and saw
1175
01:14:27,796 --> 01:14:31,174
your lights was on, so we just thought we'd drop in.
1176
01:14:31,383 --> 01:14:33,885
Uh, may I present monsignor Ryan?
1177
01:14:34,094 --> 01:14:36,095
Well, hello there, monsignor.
1178
01:14:36,305 --> 01:14:37,638
Glad to make your acquaintance.
1179
01:14:37,638 --> 01:14:39,056
- Yeah. Mr. Brown.
- Howdy.
1180
01:14:39,266 --> 01:14:40,892
Oh, uh, I read about your school fund
1181
01:14:41,101 --> 01:14:42,268
in the paper, father.
1182
01:14:42,478 --> 01:14:44,854
Here's $5,000, and good luck.
1183
01:14:45,063 --> 01:14:47,356
[indistinct chattering]
1184
01:14:49,109 --> 01:14:51,569
Well, I hardly know what to say.
1185
01:14:51,778 --> 01:14:54,572
- God bless you, Mrs. Brown.
- Oh.
1186
01:14:54,781 --> 01:14:56,616
Well, what you standing there for, Mr. Brown?
1187
01:14:56,825 --> 01:14:58,451
Match my 5,000.
1188
01:14:58,660 --> 01:15:00,369
Or be high-class and double it.
1189
01:15:00,579 --> 01:15:03,247
(Johnny) 'Why, sure. Glad to. Here, father.'
1190
01:15:03,457 --> 01:15:05,833
One, two, three..
1191
01:15:06,043 --> 01:15:08,044
Already took a few million out of God's good earth.
1192
01:15:08,253 --> 01:15:10,046
Guess he deserves a little kickback.
1193
01:15:10,255 --> 01:15:12,632
That should see them into heaven.
1194
01:15:12,841 --> 01:15:14,133
Well, maybe it'll grease the gates a little.
1195
01:15:14,343 --> 01:15:17,178
...nine, ten. Ten thousand.
1196
01:15:17,387 --> 01:15:19,680
I'm sorry it's all in ones.
1197
01:15:21,099 --> 01:15:23,184
God bless you both.
1198
01:15:23,393 --> 01:15:26,270
- Fifteen thousand dollars.
- Uh, think nothing of it.
1199
01:15:26,480 --> 01:15:30,107
Once took 20 times that just to warm J.J.'s backside.
1200
01:15:33,529 --> 01:15:35,613
Besides, this here's our home now
1201
01:15:35,822 --> 01:15:38,241
and-and-and we want to belong.
1202
01:15:38,450 --> 01:15:40,451
Got to keep up with Mrs. McGraw.
1203
01:15:40,661 --> 01:15:41,911
How much did you kick..
1204
01:15:42,120 --> 01:15:46,123
Uh...how much did you kick in, Gladys?
1205
01:15:46,333 --> 01:15:50,920
Oh, well, as a matter of fact, I..
1206
01:15:51,129 --> 01:15:54,382
...I haven't made my contribution yet.
1207
01:15:54,382 --> 01:15:56,008
- You haven't?
- No.
1208
01:15:56,218 --> 01:15:57,635
What's the matter with you, Gladys?
1209
01:15:57,844 --> 01:16:00,012
You got plenty, I hear!
1210
01:16:00,222 --> 01:16:04,183
- Now, Roberts!
- Dinner is served, madam.
1211
01:16:04,393 --> 01:16:06,936
Thank you. Well, shall we?
1212
01:16:07,145 --> 01:16:08,521
[indistinct chatter]
1213
01:16:10,023 --> 01:16:10,773
Oh!
1214
01:16:12,109 --> 01:16:13,943
Oh. Hi.
1215
01:16:15,821 --> 01:16:16,862
Howdy.
1216
01:16:19,199 --> 01:16:20,491
Well..
1217
01:16:20,701 --> 01:16:22,660
[sighs]
1218
01:16:22,869 --> 01:16:24,870
Uh, Mrs. McGraw regrets that there isn't room
1219
01:16:25,080 --> 01:16:26,581
at the table for two more.
1220
01:16:26,790 --> 01:16:28,624
(Roberts) 'Uh, she hopes you will excuse her.'
1221
01:16:28,834 --> 01:16:31,627
Oh, well, we just popped in.
1222
01:16:31,837 --> 01:16:34,005
Uh, tell her it was great meeting her
1223
01:16:34,214 --> 01:16:36,924
and-and not to give the Browns a second thought.
1224
01:16:37,134 --> 01:16:38,968
Yes, madam.
1225
01:16:40,679 --> 01:16:42,513
I'm sorry you aren't staying but I assume
1226
01:16:42,723 --> 01:16:44,307
you had other plans.
1227
01:16:44,516 --> 01:16:47,226
Oh, yes. We're pretty busy.
1228
01:16:47,436 --> 01:16:50,563
You-you go on inside before your supper gets cold.
1229
01:16:50,772 --> 01:16:53,190
Goodnight. May God go with you.
1230
01:16:53,400 --> 01:16:56,485
- Goodnight.
- See you in church.
1231
01:16:56,695 --> 01:16:57,695
Yes.
1232
01:17:00,782 --> 01:17:04,327
- Come on.
- Oh, wait. Oh, wait.
1233
01:17:04,536 --> 01:17:06,996
Oh, I just gotta see how they do.
1234
01:17:07,205 --> 01:17:08,331
Uh, come on.
1235
01:17:09,916 --> 01:17:11,000
[instrumental music]
1236
01:17:15,964 --> 01:17:16,804
Oh, my!
1237
01:17:18,759 --> 01:17:20,676
Ain't that pretty?
1238
01:17:20,886 --> 01:17:23,679
Well, uh, there's, there's plenty of room at that table.
1239
01:17:27,017 --> 01:17:29,810
[chuckles] It sure smells good, Gladys.
1240
01:17:32,522 --> 01:17:34,565
Eat hearty, folks!
1241
01:17:35,984 --> 01:17:37,610
[music continues]
1242
01:17:40,739 --> 01:17:41,656
[[door closes]
1243
01:17:43,659 --> 01:17:46,160
Come on, Moll. Come on.
1244
01:17:47,496 --> 01:17:48,579
[instrumental music]
1245
01:17:55,462 --> 01:17:57,713
Wasn't that fine?
1246
01:17:57,923 --> 01:18:00,508
All them beautiful people.
1247
01:18:00,717 --> 01:18:02,635
Everything trimmed so gorgeous
1248
01:18:02,844 --> 01:18:05,554
and, and the people as trimmed, too.
1249
01:18:05,764 --> 01:18:08,974
Oh, the good lord outdid itself on Pennsylvania Avenue
1250
01:18:09,184 --> 01:18:11,102
when we're right smack in the middle of it.
1251
01:18:11,311 --> 01:18:12,561
- Mm-hmm.
- Did you have a good time?
1252
01:18:12,771 --> 01:18:15,314
Mm. We had more fun back in Leadville by accident
1253
01:18:15,524 --> 01:18:16,607
than they're having there on purpose.
1254
01:18:16,817 --> 01:18:18,442
They're a bunch of cold fish. Come on.
1255
01:18:18,652 --> 01:18:20,152
Oh, no, that's dignity, Mr. Brown.
1256
01:18:20,362 --> 01:18:21,237
Dignity.
1257
01:18:21,446 --> 01:18:23,823
And we're gonna get us some.
1258
01:18:28,829 --> 01:18:30,037
They could have made room for us.
1259
01:18:30,247 --> 01:18:31,497
There was plenty of room at that table.
1260
01:18:31,707 --> 01:18:34,333
- Well, howdy!
- Howdy, Shamus!
1261
01:18:34,543 --> 01:18:36,836
- 'Howdy, folks!'
- She knows my name.
1262
01:18:37,045 --> 01:18:38,462
I know plenty.
1263
01:18:38,672 --> 01:18:41,757
Come in, come in, you pretty thing.
1264
01:18:44,970 --> 01:18:46,679
- Evening.
- Evening.
1265
01:18:46,888 --> 01:18:47,847
We're havin' a bite to eat.
1266
01:18:48,056 --> 01:18:48,889
Come in and sit awhile.
1267
01:18:49,099 --> 01:18:50,182
Thank you kindly.
1268
01:18:50,392 --> 01:18:51,225
- 'Howdy!'
- Howdy!
1269
01:18:51,225 --> 01:18:52,518
- Howdy!
- Howdy!
1270
01:18:52,728 --> 01:18:54,186
Hey, how about, uh, dish of stew?
1271
01:18:54,396 --> 01:18:56,731
Oh, I'd rather have a beer.
1272
01:18:56,940 --> 01:18:59,066
Oh, pa.
1273
01:18:59,276 --> 01:19:02,903
Well, that was sure a dreary party, wasn't it?
1274
01:19:02,903 --> 01:19:05,448
- Was you there?
- No, but I was watching.
1275
01:19:05,657 --> 01:19:08,242
I'm Mrs. McGraw's ma.
1276
01:19:08,910 --> 01:19:10,202
Well!
1277
01:19:10,412 --> 01:19:11,412
Well, howdy, Ms. McGraw.
1278
01:19:11,621 --> 01:19:14,039
Not Mrs. McGraw. Grogan.
1279
01:19:14,249 --> 01:19:15,833
Me daughter Gladys married a McGraw
1280
01:19:16,042 --> 01:19:19,503
but I'm Mrs. Grogan, Buttercup Grogan.
1281
01:19:19,713 --> 01:19:21,255
How come you ain't at the party, Buttercup?
1282
01:19:21,255 --> 01:19:23,966
Ain't never invited to Gladys' parties.
1283
01:19:24,176 --> 01:19:25,843
She keeps me hid upstairs.
1284
01:19:26,052 --> 01:19:27,970
- Hid?
- When she has company.
1285
01:19:28,180 --> 01:19:30,264
She's the leader of Denver Society, you know.
1286
01:19:30,474 --> 01:19:32,433
Well, now, that ain't a nice way to treat you, Mrs. Grogan.
1287
01:19:32,642 --> 01:19:33,559
Oh, I don't mind.
1288
01:19:33,769 --> 01:19:34,935
Them friends of hers with their
1289
01:19:35,145 --> 01:19:38,230
pinkies up, ain't my kind of folks.
1290
01:19:38,440 --> 01:19:39,273
[laughs]
1291
01:19:39,483 --> 01:19:41,484
Well, it's sure good to be here.
1292
01:19:41,693 --> 01:19:44,820
Took me a little time to get up the nerve to come.
1293
01:19:46,740 --> 01:19:48,991
What are you going to do about it?
1294
01:19:49,201 --> 01:19:50,034
About what?
1295
01:19:50,243 --> 01:19:51,368
About Gladys and the way
1296
01:19:51,578 --> 01:19:53,954
she gave you the brush-off tonight.
1297
01:19:54,164 --> 01:19:57,208
(Buttercup) 'Wasn't neighborly, and that's a fact!'
1298
01:19:57,417 --> 01:19:59,126
Well, there wasn't any room at the table.
1299
01:19:59,336 --> 01:20:00,628
- Bull-sugar!
- Bull-sugar!
1300
01:20:00,837 --> 01:20:02,880
[both laughs]
1301
01:20:03,089 --> 01:20:04,965
Gladys is giving you the treatment.
1302
01:20:05,175 --> 01:20:06,175
Don't you let her.
1303
01:20:06,384 --> 01:20:08,469
Nah, Moll doesn't need Mrs. McGraw.
1304
01:20:08,678 --> 01:20:10,513
Well, she does. You're living here.
1305
01:20:10,722 --> 01:20:11,806
You've got to belong.
1306
01:20:12,015 --> 01:20:14,350
But Denver's giving you the go-by!
1307
01:20:14,559 --> 01:20:16,852
It is true. We get pretty lonesome around here.
1308
01:20:17,062 --> 01:20:19,188
Hold your tongue, pa! We're doing fine!
1309
01:20:19,397 --> 01:20:20,606
No, we ain't doing fine and that's a fact.
1310
01:20:20,816 --> 01:20:22,233
You ain't going about this right.
1311
01:20:22,442 --> 01:20:23,818
You can't just yell ''hello''
1312
01:20:24,027 --> 01:20:25,319
to folks in the street.
1313
01:20:25,529 --> 01:20:27,363
You must invite them formal to your house
1314
01:20:27,572 --> 01:20:29,698
with printed invitations.
1315
01:20:29,908 --> 01:20:30,950
A party!
1316
01:20:31,159 --> 01:20:33,118
With invitations printed in gold!
1317
01:20:33,328 --> 01:20:34,161
That's the ticket!
1318
01:20:34,371 --> 01:20:35,538
Oh, we'll give the biggest
1319
01:20:35,747 --> 01:20:37,581
high-tone hellbender of a party
1320
01:20:37,791 --> 01:20:39,458
Pennsylvania Avenue ever seen!
1321
01:20:39,668 --> 01:20:42,419
- A flaming tote!
- A randy dan!
1322
01:20:42,629 --> 01:20:45,089
With a band playing music, like at Mrs. McGraw's
1323
01:20:45,298 --> 01:20:46,882
only bigger and louder!
1324
01:20:47,092 --> 01:20:48,425
[laughing]
1325
01:20:48,635 --> 01:20:51,136
[all laughing]
1326
01:20:55,851 --> 01:20:58,060
[instrumental music]
1327
01:21:09,906 --> 01:21:12,157
Come on back, Chick-a-Pen.
1328
01:21:13,618 --> 01:21:15,536
If anybody was to come, they'd know for sure
1329
01:21:15,745 --> 01:21:17,413
this here is where the Browns live.
1330
01:21:18,874 --> 01:21:21,041
Hell, honey, you've got it writ on everything
1331
01:21:21,251 --> 01:21:23,043
from the weathervane to the hitching post.
1332
01:21:25,380 --> 01:21:26,881
Now, come on.
1333
01:21:27,090 --> 01:21:29,133
It's after 10 o'clock.
1334
01:21:32,429 --> 01:21:34,305
[music continues]
1335
01:21:45,066 --> 01:21:47,693
I'm sorry it turned out like this, Molly.
1336
01:21:47,903 --> 01:21:50,654
I bet it was Gladys what gave you the axe.
1337
01:21:50,864 --> 01:21:52,031
I should have known.
1338
01:21:52,240 --> 01:21:54,074
I am walking Buttercup home, Moll.
1339
01:21:56,202 --> 01:21:58,495
- Goodnight, Buttercup.
- 'Goodnight, Molly.'
1340
01:21:58,705 --> 01:22:00,372
Thanks for coming.
1341
01:22:00,582 --> 01:22:01,832
[door closes]
1342
01:22:03,960 --> 01:22:06,462
I'm sorry there ain't no party, monsignor.
1343
01:22:06,671 --> 01:22:08,213
Sit down a minute, Molly.
1344
01:22:08,423 --> 01:22:10,090
Johnny.
1345
01:22:10,300 --> 01:22:11,508
I guess the Sacred Thirty-Six
1346
01:22:11,718 --> 01:22:13,719
just don't want no part of us.
1347
01:22:13,929 --> 01:22:16,597
Molly...Molly..
1348
01:22:16,806 --> 01:22:18,307
...this is not New York
1349
01:22:18,516 --> 01:22:20,017
or Paris.
1350
01:22:20,226 --> 01:22:21,393
Denver society is only
1351
01:22:21,603 --> 01:22:23,145
in its second generation.
1352
01:22:23,355 --> 01:22:24,563
The veneer is thin.
1353
01:22:26,107 --> 01:22:29,026
Now, true aristocrats might accept you.
1354
01:22:29,235 --> 01:22:31,612
But here, you're a painful reminder
1355
01:22:31,821 --> 01:22:33,948
of where they came from.
1356
01:22:34,157 --> 01:22:35,824
You're unschooled, and you're full
1357
01:22:36,034 --> 01:22:38,744
of unharnessed enthusiasm and Denver isn't
1358
01:22:38,954 --> 01:22:40,663
sophisticated enough to appreciate that.
1359
01:22:40,872 --> 01:22:43,457
Ah, we should have stayed in the hills where we belong.
1360
01:22:44,793 --> 01:22:46,251
May I make a suggestion?
1361
01:22:48,088 --> 01:22:49,380
Shoot, father.
1362
01:22:49,589 --> 01:22:50,798
Take a trip.
1363
01:22:51,007 --> 01:22:52,841
'A nice long tour of Europe.'
1364
01:22:53,051 --> 01:22:54,551
'You'll enjoy it and you'll acquire'
1365
01:22:54,761 --> 01:22:56,428
'a little polish.'
1366
01:22:56,638 --> 01:22:58,389
Polish.
1367
01:22:58,598 --> 01:22:59,848
Like what?
1368
01:23:00,058 --> 01:23:03,227
Learn something about art and music.
1369
01:23:03,436 --> 01:23:06,063
Learn manners. Get a smatterin' of languages.
1370
01:23:06,272 --> 01:23:08,357
All that just to show Mrs. McGraw?
1371
01:23:09,609 --> 01:23:11,193
Go ahead, father.
1372
01:23:11,403 --> 01:23:13,028
I'm learnin' already.
1373
01:23:14,823 --> 01:23:17,908
I've said enough. I think you understand.
1374
01:23:18,118 --> 01:23:20,452
I'll say goodnight now.
1375
01:23:20,662 --> 01:23:22,287
Thanks for the advice, father.
1376
01:23:22,497 --> 01:23:25,874
You're right. We sure are ignorant.
1377
01:23:26,084 --> 01:23:28,711
But we're gonna get schooled and harnessed
1378
01:23:28,920 --> 01:23:32,423
and, and-and be second generation if it kills us.
1379
01:23:32,632 --> 01:23:34,758
It won't. Goodnight, Molly.
1380
01:23:34,968 --> 01:23:37,344
- Johnny.
- Goodnight, father.
1381
01:23:37,554 --> 01:23:39,346
Thanks, again.
1382
01:23:41,016 --> 01:23:43,475
Look at it, Johnny.
1383
01:23:43,685 --> 01:23:45,352
Ain't it beautiful?
1384
01:23:48,231 --> 01:23:51,233
Pennsylvania Avenue, I'll admit you gave me
1385
01:23:51,443 --> 01:23:53,235
a nose full of splinters
1386
01:23:53,445 --> 01:23:55,070
but it's all good wood
1387
01:23:55,280 --> 01:23:57,531
from the very best doors!
1388
01:23:58,575 --> 01:23:59,742
Come on, Moll.
1389
01:24:05,165 --> 01:24:06,957
Now, we're going back to Leadville.
1390
01:24:07,167 --> 01:24:08,000
Never.
1391
01:24:08,209 --> 01:24:09,043
Oh, we ain't staying here
1392
01:24:09,252 --> 01:24:10,252
where we're not wanted.
1393
01:24:10,462 --> 01:24:11,378
Johnny!
1394
01:24:11,588 --> 01:24:13,338
I can't go back to Leadville.
1395
01:24:13,548 --> 01:24:15,132
We gotta go one way or the other
1396
01:24:15,341 --> 01:24:16,383
and ahead is better than back.
1397
01:24:16,593 --> 01:24:18,177
I know what's back there.
1398
01:24:18,386 --> 01:24:19,636
Ahead is something new.
1399
01:24:19,846 --> 01:24:21,138
Maybe better, maybe not.
1400
01:24:21,347 --> 01:24:23,057
But I got to find out.
1401
01:24:23,266 --> 01:24:25,768
We don't belong in Europe!
1402
01:24:25,977 --> 01:24:28,479
They'll split their satin britches laughing at us.
1403
01:24:28,688 --> 01:24:32,191
?? I'll never say no to you ??
1404
01:24:32,400 --> 01:24:34,068
I mean it, Mock-Moll.
1405
01:24:34,277 --> 01:24:37,446
?? Whatever you say or do ??
1406
01:24:37,655 --> 01:24:38,906
We ain't going!
1407
01:24:39,115 --> 01:24:42,117
?? Today is tomorrow ??
1408
01:24:42,327 --> 01:24:44,620
?? If you want it so ??
1409
01:24:44,829 --> 01:24:46,455
We're going back to Leadville, where we belong.
1410
01:24:46,664 --> 01:24:51,835
?? I'll stay or I'll go ??
1411
01:24:52,045 --> 01:24:57,132
?? But I'll never say.. ????
1412
01:24:57,342 --> 01:25:00,803
Oh...we'll go to hell and back if you like.
1413
01:25:02,097 --> 01:25:04,264
Oh! I love you, Johnny.
1414
01:25:04,474 --> 01:25:05,349
- Oh.
- Oh.
1415
01:25:05,558 --> 01:25:07,684
Now, Mr. Brown..
1416
01:25:07,894 --> 01:25:11,396
?? We're gonna learn to read and write ??
1417
01:25:11,606 --> 01:25:12,981
?? In French ?? ?? Ha ha ??
1418
01:25:13,191 --> 01:25:16,485
?? We're gonna see what there is to see ??
1419
01:25:16,694 --> 01:25:18,112
?? In French ??
1420
01:25:18,321 --> 01:25:20,614
?? For every one step backward ??
1421
01:25:20,824 --> 01:25:22,699
?? We'll go two steps forward ??
1422
01:25:22,909 --> 01:25:25,786
?? Till we stake us a claim on dignity ??
1423
01:25:25,995 --> 01:25:27,579
?? In French ?? ?? In French ??
1424
01:25:27,789 --> 01:25:30,290
[both laugh]
1425
01:25:30,500 --> 01:25:33,168
Uh, hear that, Mrs. McGraw?
1426
01:25:33,378 --> 01:25:36,463
The Browns are having a party!
1427
01:25:36,673 --> 01:25:39,466
[Johnny laughs] And we ain't down yet!
1428
01:25:40,844 --> 01:25:42,511
- Yeah!
- Woo-hoo!
1429
01:25:42,720 --> 01:25:44,888
- Ha!
- Woo-hoo!
1430
01:25:45,098 --> 01:25:47,057
- Yeah!
- Ha ha ha!
1431
01:25:47,267 --> 01:25:48,642
[both shouting]
1432
01:25:51,396 --> 01:25:52,980
[instrumental music]
1433
01:26:06,494 --> 01:26:09,204
[music continues]
1434
01:26:14,169 --> 01:26:16,503
[instrumental music]
1435
01:26:45,116 --> 01:26:46,325
Monsieur.
1436
01:26:46,534 --> 01:26:48,493
Sieur. Sieur.
1437
01:26:48,703 --> 01:26:50,287
- Sier.
- Sieur.
1438
01:26:50,496 --> 01:26:52,831
- Sieur
- Bon. Sieur.
1439
01:26:53,041 --> 01:26:54,458
- Pa..
-No, pas ah.
1440
01:26:54,667 --> 01:26:55,709
- Eur. - Ah!
1441
01:26:55,919 --> 01:26:56,793
- Eur. - Ah.
1442
01:26:57,003 --> 01:26:57,961
- Eur. - Ah.
1443
01:26:58,171 --> 01:26:59,004
- Eur.
- Ah.
1444
01:26:59,214 --> 01:27:00,172
- Eur.
- AH.
1445
01:27:00,381 --> 01:27:01,215
- Eur. - Ah!
1446
01:27:01,424 --> 01:27:02,257
Eur.
1447
01:27:02,467 --> 01:27:04,301
[off-key piano music]
1448
01:27:14,812 --> 01:27:17,272
[whistling]
1449
01:27:23,196 --> 01:27:25,656
[instrumental music]
1450
01:27:39,170 --> 01:27:40,754
Psst!
1451
01:27:49,889 --> 01:27:51,556
[music continues]
1452
01:28:10,618 --> 01:28:12,995
[music continues]
1453
01:28:20,503 --> 01:28:22,671
[both laughing]
1454
01:28:22,880 --> 01:28:25,173
Moll! Hey, we got a new friend.
1455
01:28:25,383 --> 01:28:27,342
And guess what. He's a real live prince.
1456
01:28:27,552 --> 01:28:29,261
Oh, ain't that something?
1457
01:28:29,470 --> 01:28:30,595
Oh, 'cause look what I got
1458
01:28:30,805 --> 01:28:32,514
and she's a grand duchess.
1459
01:28:32,724 --> 01:28:34,266
(Johnny) 'Well!'
1460
01:28:34,475 --> 01:28:35,434
Howdy.
1461
01:28:35,643 --> 01:28:37,144
Howdy?
1462
01:28:37,353 --> 01:28:40,147
Oh! Oh-oh-oh, howdy.
1463
01:28:40,147 --> 01:28:41,398
[both laugh]
1464
01:28:41,607 --> 01:28:43,608
- Well, howdy.
- Howdy, madame
1465
01:28:43,818 --> 01:28:46,028
Ohh! Whoop-de-do!
1466
01:28:46,237 --> 01:28:47,654
[laughs]
1467
01:28:47,864 --> 01:28:48,864
Pardon.
1468
01:28:49,073 --> 01:28:50,157
Bonsoir, Elise Cherie.
1469
01:28:50,157 --> 01:28:51,199
Oh, Cher Louis.
1470
01:28:51,409 --> 01:28:53,952
Oh, you two know each other.
1471
01:28:54,162 --> 01:28:55,162
Ain't that nice?
1472
01:28:55,162 --> 01:28:56,371
Yeah.
1473
01:28:56,581 --> 01:28:57,706
[all laughing]
1474
01:28:57,915 --> 01:28:59,875
[operatic singing]
1475
01:29:01,336 --> 01:29:03,086
[speaking in foreign language]
1476
01:29:05,298 --> 01:29:06,673
[speaking in foreign language]
1477
01:29:16,851 --> 01:29:19,102
[all laughing]
1478
01:29:20,229 --> 01:29:22,814
Molly, dear, you are funny.
1479
01:29:23,024 --> 01:29:25,484
Here I'm funny. In Denver,I'm vulgar.
1480
01:29:25,693 --> 01:29:27,861
I guess it's like, here you eat snails
1481
01:29:28,071 --> 01:29:29,363
at home, we step on them.
1482
01:29:29,572 --> 01:29:31,114
[all laughing]
1483
01:29:31,324 --> 01:29:33,116
She has finally learned to eat snails.
1484
01:29:33,326 --> 01:29:36,078
Mmm. With this sauce, you could eat erasers.
1485
01:29:36,287 --> 01:29:39,081
[all laughing]
1486
01:29:42,210 --> 01:29:44,586
[indistinct chatter]
1487
01:29:49,300 --> 01:29:50,967
Thank you. Thank you.
1488
01:29:51,177 --> 01:29:53,136
Uh, thank you.
1489
01:29:53,346 --> 01:29:55,180
My, I, uh..
1490
01:29:55,390 --> 01:29:57,766
...I-I can't, I can't find words.
1491
01:29:57,975 --> 01:30:00,936
You know that's unusual for me.
1492
01:30:04,232 --> 01:30:06,691
Uh...I want you to know
1493
01:30:06,901 --> 01:30:11,154
I appreciate how sweet you've been to I and J.J.
1494
01:30:11,364 --> 01:30:14,074
Uh...J.J. and me.
1495
01:30:14,784 --> 01:30:16,243
Me and J.J?
1496
01:30:16,452 --> 01:30:19,538
Well, anyway, as we say, merci beaucoup!
1497
01:30:20,873 --> 01:30:25,085
- The candles, Molly.
- Oh!
1498
01:30:25,294 --> 01:30:26,253
[cheering]
1499
01:30:27,505 --> 01:30:29,214
Oh, thank you.
1500
01:30:29,424 --> 01:30:31,258
Oh...thank you.
1501
01:30:31,467 --> 01:30:33,510
Um, grazie.
1502
01:30:33,719 --> 01:30:35,929
Many happy returns, Molly.
1503
01:30:36,139 --> 01:30:40,058
Oh, you Frenchies sure are a kissy bunch of bananas.
1504
01:30:40,268 --> 01:30:42,102
[all laughing]
1505
01:30:43,312 --> 01:30:44,855
It's because we love you, Molly.
1506
01:30:45,064 --> 01:30:47,441
You've been a breath of fresh air, you know.
1507
01:30:47,650 --> 01:30:50,777
Oh! I'm a bag of wind, alright.
1508
01:30:50,987 --> 01:30:52,404
No, darling, it's true.
1509
01:30:52,613 --> 01:30:54,823
You're a stimulant to all of us.
1510
01:30:55,032 --> 01:30:57,659
You like everybody and everything.
1511
01:30:57,869 --> 01:30:58,910
I'm interested in everything
1512
01:30:59,120 --> 01:31:01,163
'cause I don't know nothin'.
1513
01:31:01,372 --> 01:31:02,914
That's not true, Molly.
1514
01:31:03,124 --> 01:31:05,292
Oh, but I'm learnin'. I'm really learnin'.
1515
01:31:05,292 --> 01:31:08,670
I-I can, I can sit through the opera without going to sleep
1516
01:31:08,880 --> 01:31:11,840
and, here you are, and I can paint a bowl of fruit
1517
01:31:12,049 --> 01:31:13,300
that'll draw flies.
1518
01:31:13,509 --> 01:31:15,594
[all laughing]
1519
01:31:15,803 --> 01:31:17,846
And I can say ''hello'' and ''how much''
1520
01:31:18,055 --> 01:31:20,474
in ten different languages.
1521
01:31:20,683 --> 01:31:23,185
Hell, I'm, I'm just a hog for knowledge.
1522
01:31:23,394 --> 01:31:25,187
[all laughing]
1523
01:31:25,396 --> 01:31:28,440
Molly, what did Johnny give you for your birthday?
1524
01:31:28,649 --> 01:31:31,234
Ohh, something real sweet
1525
01:31:31,444 --> 01:31:33,612
with a lot of sentiment attached.
1526
01:31:33,821 --> 01:31:37,157
A $300,000 in cash and a box of matches.
1527
01:31:37,366 --> 01:31:39,409
- Ohh!
- Oh!
1528
01:31:39,619 --> 01:31:42,078
Yes, he told us how you burnt the money
1529
01:31:42,288 --> 01:31:43,497
in your little stove.
1530
01:31:43,706 --> 01:31:46,708
[all laughing]
1531
01:31:46,918 --> 01:31:47,918
Ecouter! Ecouter.
1532
01:31:48,127 --> 01:31:49,836
(all) Oh!
1533
01:31:51,422 --> 01:31:54,716
?? Belly up Belly up to the bar boys ??
1534
01:31:54,926 --> 01:31:57,219
?? Better loosen your belts ??
1535
01:31:57,428 --> 01:32:00,055
?? Only drink when you're all alone ??
1536
01:32:00,264 --> 01:32:04,309
?? Or with somebody else ??
1537
01:32:04,519 --> 01:32:05,569
?? Somebody else ????
1538
01:32:15,696 --> 01:32:17,030
It wasn't very nice of you to stay away
1539
01:32:17,030 --> 01:32:18,573
from my birthday party.
1540
01:32:18,783 --> 01:32:20,033
You went without me.
1541
01:32:20,243 --> 01:32:21,701
I had to leave early with the Grand Duchess
1542
01:32:21,911 --> 01:32:23,370
to arrange the place cards.
1543
01:32:24,413 --> 01:32:26,540
You said you'd join us.
1544
01:32:26,749 --> 01:32:29,709
I didn't think I'd be missed. Not with the prince there.
1545
01:32:29,919 --> 01:32:31,711
In case you don't know, and I think you do
1546
01:32:31,921 --> 01:32:33,421
he's gone on you.
1547
01:32:33,631 --> 01:32:36,508
Hmm, so what if he is? That's the way in Europe.
1548
01:32:36,717 --> 01:32:38,426
- Hmm.
- You're in a mood.
1549
01:32:38,636 --> 01:32:40,136
I am?
1550
01:32:40,346 --> 01:32:41,846
You've been in a mood for days.
1551
01:32:42,056 --> 01:32:44,599
I sure have. I'm going plumb crazy.
1552
01:32:44,809 --> 01:32:47,435
Oh, it ain't the prince. I know that ain't serious.
1553
01:32:47,645 --> 01:32:50,689
It's just that I've had culture up to here.
1554
01:32:50,898 --> 01:32:54,150
I've drunk tea till my eyes are bubbling. Wine till I'm woozy.
1555
01:32:54,360 --> 01:32:56,152
I can't get the hang of their lingo
1556
01:32:56,362 --> 01:32:57,571
and their manners.
1557
01:32:57,780 --> 01:32:59,030
I'm homesick for my own country.
1558
01:32:59,240 --> 01:33:01,032
- Do I get to talk?
- All the time!
1559
01:33:01,242 --> 01:33:04,536
- I got something to tell you.
- Ladies first, Mr. Brown.
1560
01:33:04,745 --> 01:33:06,705
I just wanted you to know I-I thought
1561
01:33:06,914 --> 01:33:08,039
it was time we went home.
1562
01:33:11,335 --> 01:33:14,045
Well, that's what I was gonna say!
1563
01:33:14,255 --> 01:33:16,423
You-you ain't fooling me?
1564
01:33:16,632 --> 01:33:17,716
Mm-mm.
1565
01:33:17,925 --> 01:33:19,801
[laughs]
1566
01:33:20,011 --> 01:33:22,679
Colorado! Home!
1567
01:33:22,888 --> 01:33:24,889
I'll get the tickets tomorrow.
1568
01:33:25,099 --> 01:33:27,309
Oh, you better get about, uh, about ten of 'em.
1569
01:33:29,812 --> 01:33:31,479
- Ten of 'em?
- Mm.
1570
01:33:31,689 --> 01:33:34,399
I've invited the crowned heads of Europe to be our guests.
1571
01:33:34,609 --> 01:33:36,776
Tonight at the party I promised the grand duchess and prince
1572
01:33:36,986 --> 01:33:38,445
we'd show 'em Denver.
1573
01:33:38,654 --> 01:33:40,864
'Of course, they have to bring along their friends'
1574
01:33:41,073 --> 01:33:43,658
'cause royalty don't even go to the shed unescorted.
1575
01:33:44,869 --> 01:33:46,244
How's that go again?
1576
01:33:46,454 --> 01:33:47,746
You're showing off Denver to the crowned heads
1577
01:33:47,955 --> 01:33:49,998
or the crown heads off to Denver?
1578
01:33:50,207 --> 01:33:51,458
And Mrs. McGraw.
1579
01:33:51,667 --> 01:33:53,335
Mrs. McGraw? Humph!
1580
01:33:53,544 --> 01:33:56,129
I wouldn't give a widow's wart for Mrs. McGraw.
1581
01:33:56,339 --> 01:33:58,256
Mm, Molly Brown, you're either lying
1582
01:33:58,466 --> 01:34:00,383
to me or to yourself.
1583
01:34:00,593 --> 01:34:02,218
When you gonna stop trying to be Mrs. McGraw?
1584
01:34:02,428 --> 01:34:04,012
You ain't got it in you to be like her.
1585
01:34:04,221 --> 01:34:05,972
I can be anything I want.
1586
01:34:06,182 --> 01:34:07,766
Maybe.
1587
01:34:07,975 --> 01:34:10,060
I liked the old Molly best.
1588
01:34:11,145 --> 01:34:12,896
Well, that's too bad, J.J.
1589
01:34:13,105 --> 01:34:15,440
'cause the old me ain't..
1590
01:34:15,650 --> 01:34:17,108
...isn't no more.
1591
01:34:17,318 --> 01:34:19,527
I've had a grand time putting the new me together.
1592
01:34:19,737 --> 01:34:20,945
And I'm sorry you don't take to us
1593
01:34:21,155 --> 01:34:22,614
'cause it was you who paid the bills.
1594
01:34:22,823 --> 01:34:26,368
I'm going to keep right on paying them, Chick-a-Pen.
1595
01:34:26,577 --> 01:34:29,454
'Cause I love you with a heart and a half.
1596
01:34:29,664 --> 01:34:32,290
?? We got dignity and culture ??
1597
01:34:32,500 --> 01:34:35,168
?? We can parlez francais ??
1598
01:34:35,378 --> 01:34:37,462
?? We've spent a million dollars ??
1599
01:34:37,672 --> 01:34:40,423
?? On the rue de la paix ??
1600
01:34:40,633 --> 01:34:42,592
?? But none of that will matter ??
1601
01:34:42,802 --> 01:34:47,222
?? Once we're on our way to ??
1602
01:34:47,431 --> 01:34:48,581
?? Colorado our home ??
1603
01:34:54,146 --> 01:34:58,274
?? Colorado ??
1604
01:34:58,484 --> 01:34:59,564
?? Our ??
1605
01:35:02,071 --> 01:35:03,511
?? Home ????
1606
01:35:07,284 --> 01:35:09,869
[instrumental music]
1607
01:35:22,007 --> 01:35:24,467
[crowd applauding]
1608
01:35:26,721 --> 01:35:28,096
[crowd cheering]
1609
01:35:41,569 --> 01:35:44,446
Howdy, everybody.
1610
01:35:44,655 --> 01:35:48,408
Welcome. Glad to see you're here at last.
1611
01:35:48,617 --> 01:35:51,286
[indistinct chattering]
1612
01:35:51,495 --> 01:35:53,246
- Good evening.
- Good evening, Mrs. Brown.
1613
01:35:53,456 --> 01:35:56,166
Good evening. Oh, how do you do?
1614
01:35:56,375 --> 01:35:58,960
- How do you do?
- Oh, thank you for coming.
1615
01:35:59,170 --> 01:36:02,046
- I'm happy to be here, dear.
- Oh.
1616
01:36:02,256 --> 01:36:03,757
Good evening, father.
1617
01:36:03,966 --> 01:36:05,467
- Molly, you look beautiful.
- Oh, thank you.
1618
01:36:05,676 --> 01:36:07,343
And they're all here this evening.
1619
01:36:07,553 --> 01:36:09,179
Good evening. Ah..
1620
01:36:09,388 --> 01:36:11,306
Good heavens. Look at this place.
1621
01:36:11,515 --> 01:36:14,642
It's frightening. What period would you call it?
1622
01:36:14,852 --> 01:36:17,479
I'd call it the reign of terror.
1623
01:36:17,688 --> 01:36:19,773
Touch of red might help.
1624
01:36:19,982 --> 01:36:21,775
She likes red.
1625
01:36:25,154 --> 01:36:27,322
- Good evening, Roberts.
- Good evening, madam.
1626
01:36:27,531 --> 01:36:30,325
I figured I needed him a lot more than you did.
1627
01:36:30,534 --> 01:36:33,036
- Welcome, Gladys.
- Thank you.
1628
01:36:33,245 --> 01:36:35,038
You know Mr. Broderick, of course.
1629
01:36:35,247 --> 01:36:36,498
I don't know as I do.
1630
01:36:36,707 --> 01:36:37,874
Then let me introduce you to one
1631
01:36:38,083 --> 01:36:39,501
of your guests, Mrs. Brown.
1632
01:36:39,710 --> 01:36:40,668
This is Mr. Malcolm Broderick
1633
01:36:40,878 --> 01:36:42,462
of the Denver record.
1634
01:36:42,671 --> 01:36:44,339
Oh, how do you do, Mr. Broderick?
1635
01:36:44,548 --> 01:36:47,217
- How do you do?
- You're the society writer.
1636
01:36:47,426 --> 01:36:50,512
Uh, I used to read your society talk every day.
1637
01:36:50,721 --> 01:36:53,723
Thank you, Mrs. Brown. I hope you found it interesting.
1638
01:36:53,933 --> 01:36:56,851
No, but it was good practice for my reading.
1639
01:36:57,061 --> 01:36:58,603
I see.
1640
01:36:58,813 --> 01:37:00,021
And how do you find Denver
1641
01:37:00,231 --> 01:37:02,440
after being away so long?
1642
01:37:02,650 --> 01:37:04,192
I don't know, mon ami.
1643
01:37:04,401 --> 01:37:05,985
But I'm going to find out.
1644
01:37:06,195 --> 01:37:08,363
One thing's for damn sure this time we ain't putting up
1645
01:37:08,572 --> 01:37:10,657
with no rocky mountain rudeness.
1646
01:37:10,657 --> 01:37:12,617
We're second- generation now.
1647
01:37:12,827 --> 01:37:13,577
Oh.
1648
01:37:14,411 --> 01:37:16,579
Uh...may I quote you, Mrs. Brown?
1649
01:37:16,789 --> 01:37:19,415
Uh, bet your bottom. Write it all down.
1650
01:37:19,625 --> 01:37:21,709
And talk about your Sacred Thirty-Six
1651
01:37:21,919 --> 01:37:25,088
wait till you take a look at my royal flush.
1652
01:37:25,297 --> 01:37:27,882
Now, Roberts.
1653
01:37:28,092 --> 01:37:29,717
Shall we?
1654
01:37:33,347 --> 01:37:35,765
[fanfare music]
1655
01:37:47,820 --> 01:37:50,989
His Highness, Prince Louis de Laniere.
1656
01:37:52,908 --> 01:37:54,784
[instrumental music]
1657
01:38:04,378 --> 01:38:06,129
Bonsoir, Molly.
1658
01:38:06,338 --> 01:38:08,923
- Toujours si belle.
- Merci. Permette-moiz.
1659
01:38:09,133 --> 01:38:11,050
[speaking in French]
1660
01:38:11,260 --> 01:38:12,427
Mrs. McGraw.
1661
01:38:12,636 --> 01:38:13,636
Mrs. McGraw..
1662
01:38:13,846 --> 01:38:16,556
[speaking in French]
1663
01:38:16,765 --> 01:38:19,225
[Louis speaking in French]
1664
01:38:19,435 --> 01:38:21,769
(Roberts) 'The Count and Countess Feranti.'
1665
01:38:25,232 --> 01:38:27,191
- Buona sera, Molly. - Buona sera.
1666
01:38:27,401 --> 01:38:28,568
Buona sera, signora
1667
01:38:28,777 --> 01:38:31,195
[speaking in Italian]
1668
01:38:35,868 --> 01:38:38,494
- Buona sera, signora.
- How-how-how do you do?
1669
01:38:38,704 --> 01:38:41,873
(Roberts) 'Baron Karl Ludwig von Ettenburg!'
1670
01:38:44,835 --> 01:38:46,836
[Baron speaks in foreign language]
1671
01:38:50,341 --> 01:38:52,634
[Molly speaks in foreign language]
1672
01:38:59,350 --> 01:39:02,101
[Baron speaks in foreign language]
1673
01:39:02,311 --> 01:39:03,645
Ooh!
1674
01:39:03,854 --> 01:39:06,564
Oh, what a beautiful painting.
1675
01:39:06,774 --> 01:39:08,483
Is it one of yours, my dear?
1676
01:39:08,692 --> 01:39:11,361
Uh, yes, Herr Baron.
1677
01:39:11,570 --> 01:39:13,279
I have one of Mrs. Brown's paintings
1678
01:39:13,489 --> 01:39:15,198
hanging in my schloss.
1679
01:39:15,407 --> 01:39:17,450
Guten abend. Guten abend.
1680
01:39:17,450 --> 01:39:19,702
That's his castle on the rhine.
1681
01:39:19,912 --> 01:39:22,872
- How do you do, Mrs. McGraw?
- How do you do?
1682
01:39:23,082 --> 01:39:25,917
Do you paint, my dear?
1683
01:39:26,126 --> 01:39:27,710
Uh, no.
1684
01:39:27,920 --> 01:39:30,254
What a pity.
1685
01:39:30,464 --> 01:39:31,798
How do you do?
1686
01:39:32,007 --> 01:39:34,175
Her Royal Highness
1687
01:39:34,385 --> 01:39:37,679
the Grand Duchess Elise Lupavinova!
1688
01:39:43,143 --> 01:39:44,435
You're supposed to curtsy, Gladys.
1689
01:39:44,645 --> 01:39:46,562
She's a royal highness.
1690
01:39:47,606 --> 01:39:49,857
[instrumental music]
1691
01:40:00,619 --> 01:40:04,038
Molly, dear, I've been admiring your magnificent piano.
1692
01:40:04,248 --> 01:40:06,499
I hope you'll play us some Chopin later on.
1693
01:40:09,003 --> 01:40:11,587
Do you play, Mrs. McGraw?
1694
01:40:11,797 --> 01:40:13,881
Oh, no, Duchess..
1695
01:40:14,091 --> 01:40:16,467
Uh, Your Highness.
1696
01:40:16,677 --> 01:40:19,470
Your royal, uh.. Roy-roy..
1697
01:40:19,680 --> 01:40:20,430
No.
1698
01:40:21,348 --> 01:40:23,474
- Sorry.
- What a pity.
1699
01:40:25,227 --> 01:40:26,602
How do you do?
1700
01:40:26,812 --> 01:40:29,939
Mrs. Buttercup Grogan!
1701
01:40:39,575 --> 01:40:41,159
Hello, Gladys.
1702
01:40:43,787 --> 01:40:45,788
[chuckles]
1703
01:40:49,251 --> 01:40:50,251
[laughing]
1704
01:40:50,461 --> 01:40:51,961
[band music]
1705
01:41:03,807 --> 01:41:05,141
Surprise! Surprise!
1706
01:41:05,350 --> 01:41:07,393
[all screaming]
1707
01:41:19,573 --> 01:41:22,283
Uh, ladies and gentlemen..
1708
01:41:22,493 --> 01:41:26,370
...these are our amis from Leadville.
1709
01:41:26,580 --> 01:41:28,414
Amis, hell. These are our friends!
1710
01:41:28,624 --> 01:41:29,832
(all) Yeah!
1711
01:41:30,042 --> 01:41:31,709
[all laughing]
1712
01:41:35,547 --> 01:41:37,548
?? Standing here is Christmas Morgan ??
1713
01:41:37,758 --> 01:41:39,717
?? Sings in the choir and pumps the organ ??
1714
01:41:39,927 --> 01:41:41,969
?? If I should yell I'm a-drownin', Morgan ??
1715
01:41:42,179 --> 01:41:43,971
?? He'd come chargin' in ??
1716
01:41:44,181 --> 01:41:45,681
?? He's my friend ??
1717
01:41:45,891 --> 01:41:47,683
?? And he'll stay my friend ??
1718
01:41:47,893 --> 01:41:50,603
?? Doesn't matter what the other people say ??
1719
01:41:52,689 --> 01:41:55,566
?? He's my friend to the bitter end ??
1720
01:41:55,776 --> 01:41:57,693
?? Even though the bitter end's ??
1721
01:41:57,903 --> 01:42:01,197
?? A million years away ??
1722
01:42:03,367 --> 01:42:05,284
?? Call him Tobin or call him Shamus ??
1723
01:42:05,494 --> 01:42:07,286
?? Beat him in a fight and you'll be famous ??
1724
01:42:07,496 --> 01:42:09,497
?? If I should yell they got me, Shamus ??
1725
01:42:09,706 --> 01:42:11,707
?? He'd come chargin' in ??
1726
01:42:11,917 --> 01:42:13,251
?? He's my friend ??
1727
01:42:13,460 --> 01:42:15,336
?? And he'll stay my friend ??
1728
01:42:15,546 --> 01:42:20,174
?? Doesn't matter what the other people say ??
1729
01:42:20,384 --> 01:42:23,344
?? He's my friend to the bitter end ??
1730
01:42:23,554 --> 01:42:25,388
?? Even though the bitter end's ??
1731
01:42:25,597 --> 01:42:27,348
?? A million years away ??
1732
01:42:31,019 --> 01:42:33,396
[instrumental music]
1733
01:42:52,249 --> 01:42:54,125
?? This wee lass is my good friend Buttercup ??
1734
01:42:54,334 --> 01:42:56,127
?? Makes me heart go flip and flutter up ??
1735
01:42:56,336 --> 01:42:58,421
?? Talk behind my back to Buttercup ??
1736
01:42:58,630 --> 01:43:00,423
?? She'll come chargin' in ??
1737
01:43:00,632 --> 01:43:02,216
?? She's my friend ??
1738
01:43:02,426 --> 01:43:04,385
?? And she'll stay my friend ??
1739
01:43:04,595 --> 01:43:08,931
?? Doesn't matter what the other people say ??
1740
01:43:09,141 --> 01:43:12,310
?? She's my friend to the bitter end ??
1741
01:43:12,519 --> 01:43:14,145
?? Even though the bitter end's ??
1742
01:43:14,354 --> 01:43:17,982
?? A million years away ??
1743
01:43:19,735 --> 01:43:21,319
[instrumental music]
1744
01:43:40,839 --> 01:43:43,007
?? Denver ladies next to a Duchess ??
1745
01:43:43,217 --> 01:43:45,092
?? Sashay around like they're walking on crutches
1746
01:43:45,302 --> 01:43:47,303
?? If anyone bothers this here Duchess ??
1747
01:43:47,512 --> 01:43:49,472
?? I'll come chargin' in ??
1748
01:43:49,681 --> 01:43:51,057
?? She's my friend ??
1749
01:43:51,057 --> 01:43:53,267
?? And she'll stay my friend ??
1750
01:43:53,477 --> 01:43:57,980
?? Doesn't matter what the other people say ??
1751
01:43:58,190 --> 01:44:01,192
?? She's my friend to the bitter end ??
1752
01:44:01,401 --> 01:44:03,194
?? Even though the bitter end's ??
1753
01:44:03,403 --> 01:44:07,531
?? A million years away ??
1754
01:44:11,536 --> 01:44:14,997
?? The most extraordinary thing in town ??
1755
01:44:15,207 --> 01:44:18,668
?? Is the perfectly charming Molly Brown ??
1756
01:44:18,877 --> 01:44:20,962
?? And if anyone dares to presume ??
1757
01:44:21,171 --> 01:44:24,799
?? To display a disparaging frown ??
1758
01:44:25,008 --> 01:44:27,677
?? They'll have me to reckon with ??
1759
01:44:27,886 --> 01:44:29,220
?? And me ??
1760
01:44:29,429 --> 01:44:30,972
?? And me ??
1761
01:44:31,181 --> 01:44:33,182
?? And me ??
1762
01:44:33,392 --> 01:44:34,832
?? And me ??
1763
01:44:38,021 --> 01:44:39,272
?? She's my friend ??
1764
01:44:39,481 --> 01:44:41,065
?? And she'll stay my friend ??
1765
01:44:41,275 --> 01:44:47,363
?? Doesn't matter what the other people say ??
1766
01:44:47,572 --> 01:44:50,116
?? She's my friend to the bitter end ??
1767
01:44:50,325 --> 01:44:51,867
?? Even though the bitter end's ??
1768
01:44:52,077 --> 01:44:55,329
?? A million years away ????
1769
01:44:55,539 --> 01:44:57,290
[crowd cheering]
1770
01:45:03,088 --> 01:45:05,131
[music continues]
1771
01:45:15,142 --> 01:45:16,350
[whistling]
1772
01:45:30,198 --> 01:45:32,033
[music continues]
1773
01:45:39,291 --> 01:45:40,374
[shouting]
1774
01:45:51,011 --> 01:45:52,178
[laughs]
1775
01:45:53,138 --> 01:45:55,139
And, yeah.
1776
01:45:57,434 --> 01:45:58,893
[music continues]
1777
01:46:16,203 --> 01:46:17,745
[music continues]
1778
01:46:27,172 --> 01:46:28,631
[crowd cheering]
1779
01:46:44,064 --> 01:46:45,898
[growling]
1780
01:46:47,109 --> 01:46:48,734
[laughs]
1781
01:46:52,656 --> 01:46:53,616
Yee-haw!
1782
01:46:55,492 --> 01:46:56,742
[crowd cheering]
1783
01:47:12,259 --> 01:47:13,676
[crowd cheering]
1784
01:47:18,223 --> 01:47:19,557
[music continues]
1785
01:47:37,534 --> 01:47:39,285
[laughing]
1786
01:47:39,494 --> 01:47:40,953
[cheering]
1787
01:47:45,584 --> 01:47:46,625
Shocking.
1788
01:47:46,835 --> 01:47:49,753
It's a dance for a... a bawdy house.
1789
01:47:49,963 --> 01:47:52,214
My dear, that's the way she earned her living in Leadville.
1790
01:47:52,424 --> 01:47:53,507
[laughing]
1791
01:47:53,717 --> 01:47:55,718
Oh, no.
1792
01:47:55,927 --> 01:47:56,844
[intense music]
1793
01:48:00,307 --> 01:48:01,474
[all screaming]
1794
01:48:12,694 --> 01:48:15,237
- Mother!
- Shut up, Gladys!
1795
01:48:15,447 --> 01:48:17,031
Timber!
1796
01:48:18,366 --> 01:48:20,242
[screaming]
1797
01:48:21,745 --> 01:48:23,162
[grunts]
1798
01:48:29,127 --> 01:48:30,336
No!
1799
01:48:35,967 --> 01:48:38,010
No. Please stop!
1800
01:48:38,929 --> 01:48:41,263
[grunting]
1801
01:48:42,766 --> 01:48:44,308
[grunting]
1802
01:48:48,188 --> 01:48:49,605
[instrumental continues]
1803
01:48:55,153 --> 01:48:56,570
[all screaming]
1804
01:49:08,375 --> 01:49:12,461
Well, at last, this place looks lived-in.
1805
01:49:12,671 --> 01:49:14,797
- Good morning, Mr. Tobin.
- Mornin'.
1806
01:49:15,006 --> 01:49:16,799
Molly sure knew what she was doing
1807
01:49:17,008 --> 01:49:19,301
when she made this place red.
1808
01:49:19,511 --> 01:49:20,761
The blood don't show.
1809
01:49:22,472 --> 01:49:25,516
You're a better man than I thought, Mr. Roberts.
1810
01:49:26,476 --> 01:49:28,352
You did fine last night.
1811
01:49:29,646 --> 01:49:31,397
Thank you very much, sir.
1812
01:49:34,442 --> 01:49:36,235
It's dreadful, simply dreadful!
1813
01:49:36,444 --> 01:49:38,487
You know, Mr. Broderick isn't a reporter.
1814
01:49:38,697 --> 01:49:40,823
He's an ignorant, spiteful barbarian.
1815
01:49:41,032 --> 01:49:42,908
But it's lies, all lies.
1816
01:49:43,118 --> 01:49:44,535
Everybody knows the Merry Christmas saloon
1817
01:49:44,744 --> 01:49:46,161
ain't no fancy house.
1818
01:49:46,371 --> 01:49:47,871
And the things he quotes me saying
1819
01:49:48,081 --> 01:49:50,874
all those blanks that stand for bad words.
1820
01:49:53,128 --> 01:49:55,212
Well, I guess I did let a couple go.
1821
01:49:57,716 --> 01:49:59,967
''One thing's for blank sure said Mrs. Brown.
1822
01:50:00,176 --> 01:50:01,552
''This time, we ain't putting up
1823
01:50:01,761 --> 01:50:05,347
''with no blank, blank rocky mountain rudeness.''
1824
01:50:05,557 --> 01:50:08,309
And worst of all, it ain't even on the society page.
1825
01:50:08,518 --> 01:50:10,728
It's on the sports page.
1826
01:50:12,439 --> 01:50:14,148
It isn't only Broderick, Molly.
1827
01:50:14,357 --> 01:50:16,775
It's all of your Sacred Thirty-Six.
1828
01:50:16,985 --> 01:50:18,402
They've been sending flowers and invitations
1829
01:50:18,612 --> 01:50:20,446
to Louis, to me, and to the others.
1830
01:50:20,655 --> 01:50:22,573
But nothing for you and Johnny.
1831
01:50:22,782 --> 01:50:25,618
I've never known such uncivilized behavior.
1832
01:50:25,827 --> 01:50:28,662
Things were pretty uncivilized here last night..
1833
01:50:28,872 --> 01:50:30,873
...but it wasn't your fault.
1834
01:50:31,082 --> 01:50:31,957
[sighs]
1835
01:50:32,167 --> 01:50:33,417
Louis and I both think
1836
01:50:33,627 --> 01:50:35,002
that we should go home as soon as possible.
1837
01:50:35,211 --> 01:50:36,920
- Yes.
- All of us.
1838
01:50:37,130 --> 01:50:38,213
You've outgrown Denver.
1839
01:50:38,423 --> 01:50:40,299
You cannot exist here, my darling.
1840
01:50:40,508 --> 01:50:42,468
The air is much too thin.
1841
01:50:42,677 --> 01:50:44,553
Sail with us on the next boat.
1842
01:50:46,598 --> 01:50:47,348
Oh.
1843
01:50:48,391 --> 01:50:50,351
You are not the same here, cherie.
1844
01:50:50,560 --> 01:50:52,936
You were free and happy in Europe.
1845
01:50:53,146 --> 01:50:57,232
Come back, let me make a happy world for you again.
1846
01:50:57,442 --> 01:50:59,151
Louis..
1847
01:50:59,361 --> 01:51:00,903
...let us go and tell the others.
1848
01:51:01,112 --> 01:51:03,656
(man on speaker) 'You all read in this morning's paper'
1849
01:51:03,865 --> 01:51:05,491
'about a free-for-all battle'
1850
01:51:05,700 --> 01:51:07,034
'that took place last night'
1851
01:51:07,243 --> 01:51:10,204
'in this million-dollar pile of rock.'
1852
01:51:10,413 --> 01:51:11,163
No!
1853
01:51:12,749 --> 01:51:14,792
No! I'll fix you!
1854
01:51:15,001 --> 01:51:16,460
...named ''Leadville'' Johnny Brown
1855
01:51:16,670 --> 01:51:19,672
the guests were attacked by drunken miners.
1856
01:51:19,881 --> 01:51:22,132
It is generally known that although Mrs. Brown
1857
01:51:22,342 --> 01:51:24,426
now buys her jewels by the bushel
1858
01:51:24,636 --> 01:51:27,179
only a short while ago, she was a bar girl
1859
01:51:27,389 --> 01:51:29,098
in a mining town saloon.
1860
01:51:29,307 --> 01:51:30,140
[gunshots]
1861
01:51:30,350 --> 01:51:31,225
[screaming]
1862
01:51:33,520 --> 01:51:36,021
Get out of here before I load up again!
1863
01:51:36,231 --> 01:51:39,358
Get out of here, you lying, stinkin' polecat!
1864
01:51:39,567 --> 01:51:41,402
Molly! Are you out of your skull?
1865
01:51:41,611 --> 01:51:42,736
Oh, they came sightseeing.
1866
01:51:42,946 --> 01:51:44,279
I'll give them something to see.
1867
01:51:44,489 --> 01:51:46,532
They ain't turning us into no side show!
1868
01:51:46,532 --> 01:51:48,951
Looks to me like you're making it a three-ring circus.
1869
01:51:49,160 --> 01:51:51,495
Firing out the window like a liquored-up redskin.
1870
01:51:51,705 --> 01:51:52,788
Liquored-up?
1871
01:51:52,997 --> 01:51:54,123
You're a fine one to be
1872
01:51:54,332 --> 01:51:55,499
bellerin' about liquored-up.
1873
01:51:55,709 --> 01:51:57,960
You and your Leadville friends.
1874
01:51:58,169 --> 01:51:59,420
Well, let me tell you something.
1875
01:51:59,629 --> 01:52:00,963
I wish we'd kept at it till we had
1876
01:52:01,172 --> 01:52:03,132
this whole house tore clear to shreds.
1877
01:52:03,341 --> 01:52:04,842
I hate this place!
1878
01:52:06,636 --> 01:52:09,596
Good, because we're leaving. We're going home to Europe.
1879
01:52:09,806 --> 01:52:11,557
No, we're going home, alright, to Leadville.
1880
01:52:11,557 --> 01:52:12,725
No, we are not.
1881
01:52:12,934 --> 01:52:14,560
I ain't living in Colorado.
1882
01:52:14,769 --> 01:52:16,729
The air is much too thin.
1883
01:52:16,938 --> 01:52:18,021
Then you'd better learn to breathe it
1884
01:52:18,231 --> 01:52:19,314
'cause we're living in Leadville.
1885
01:52:19,524 --> 01:52:21,734
- I'm living in Europe.
- You're my wife.
1886
01:52:21,943 --> 01:52:23,736
You live under the roof I give you.
1887
01:52:23,945 --> 01:52:25,821
And it's gonna be in Leadville.
1888
01:52:26,030 --> 01:52:28,282
Don't talk so bossy, Johnny Brown.
1889
01:52:28,491 --> 01:52:29,908
I got only one life to live
1890
01:52:29,908 --> 01:52:31,952
and I ain't living it in Leadville.
1891
01:52:32,162 --> 01:52:34,246
Europe's been good to me. I learned a lot.
1892
01:52:34,456 --> 01:52:37,207
And if you're too plumb stubborn or too plumb lazy
1893
01:52:37,417 --> 01:52:39,042
or too plumb stupid to learn
1894
01:52:39,252 --> 01:52:41,003
then the devil with you!
1895
01:52:41,796 --> 01:52:43,213
[dramatic music]
1896
01:52:50,305 --> 01:52:52,598
Maybe we're mismatched, Mr. Brown.
1897
01:52:54,058 --> 01:52:55,476
What you and me want out of this life
1898
01:52:55,685 --> 01:52:57,686
sure is different.
1899
01:53:00,565 --> 01:53:01,815
You don't know what you want.
1900
01:53:02,025 --> 01:53:03,025
You got rich too quick.
1901
01:53:03,234 --> 01:53:04,777
You-you're all mixed up.
1902
01:53:06,362 --> 01:53:09,114
I'm asking you for the last time.
1903
01:53:09,324 --> 01:53:10,741
You coming with me?
1904
01:53:12,285 --> 01:53:13,786
[music continues]
1905
01:53:18,917 --> 01:53:21,710
Alright. You go to Europe with your prince.
1906
01:53:21,920 --> 01:53:24,421
I'm not going.
1907
01:53:24,631 --> 01:53:26,632
I'm saying ''no'' to you at last.
1908
01:53:28,718 --> 01:53:29,558
No. No!
1909
01:53:35,183 --> 01:53:36,809
[music continues]
1910
01:53:46,945 --> 01:53:49,738
[dramatic music]
1911
01:54:13,555 --> 01:54:15,264
[sighs]
1912
01:54:19,477 --> 01:54:21,395
[music continues]
1913
01:54:26,484 --> 01:54:30,279
Molly, what happened to us?
1914
01:54:30,488 --> 01:54:34,074
[echoing] To us..
1915
01:54:34,284 --> 01:54:37,828
?? I'll never say no ??
1916
01:54:38,037 --> 01:54:39,830
?? Never say no ??
1917
01:54:40,039 --> 01:54:42,499
?? Never say no ??
1918
01:54:42,709 --> 01:54:46,545
?? I'll never say no ??
1919
01:54:46,754 --> 01:54:49,214
?? Never say no ????
1920
01:54:50,800 --> 01:54:51,758
Damn you!
1921
01:54:51,968 --> 01:54:54,219
[echoing] Damn you!
1922
01:54:54,429 --> 01:54:56,138
[echoing] Damn you!
1923
01:54:56,347 --> 01:54:58,765
Damn you, Molly Brown!
1924
01:54:58,975 --> 01:55:00,726
[echoing] Molly Brown!
1925
01:55:00,935 --> 01:55:02,853
[echoing] Molly Brown!
1926
01:55:03,062 --> 01:55:04,021
[echoing] Molly Brown!
1927
01:55:06,065 --> 01:55:09,318
I just got one favor to ask you, Molly.
1928
01:55:11,362 --> 01:55:13,864
We said goodbye, didn't we?
1929
01:55:14,073 --> 01:55:16,867
Alright. Now just stay away.
1930
01:55:17,076 --> 01:55:18,619
Don't you never come back.
1931
01:55:20,830 --> 01:55:23,582
When you say goodbye, mean goodbye.
1932
01:55:25,835 --> 01:55:28,921
Remember? I said goodbye to Leadville once.
1933
01:55:30,131 --> 01:55:33,133
Well, I meant it, didn't I?
1934
01:55:33,343 --> 01:55:35,719
?? Said goodbye ??
1935
01:55:35,929 --> 01:55:38,347
?? And walked away ??
1936
01:55:39,974 --> 01:55:41,892
?? Walked away ??
1937
01:55:42,101 --> 01:55:46,271
?? From all I know ??
1938
01:55:46,481 --> 01:55:49,900
?? From the sky and the trees ??
1939
01:55:50,109 --> 01:55:55,656
?? And the snow-capped mountains ??
1940
01:55:55,865 --> 01:56:01,912
?? Said goodbye and left forever ??
1941
01:56:03,331 --> 01:56:04,665
?? Because ??
1942
01:56:04,874 --> 01:56:05,724
?? I loved you ??
1943
01:56:11,589 --> 01:56:16,510
?? Oh I could say goodbye ??
1944
01:56:16,719 --> 01:56:19,763
?? To many things ??
1945
01:56:19,973 --> 01:56:22,182
?? Deep ??
1946
01:56:22,392 --> 01:56:26,478
?? Inside my heart ??
1947
01:56:26,688 --> 01:56:30,857
?? I could easily take that heart ??
1948
01:56:31,067 --> 01:56:33,652
?? And tear it free ??
1949
01:56:33,861 --> 01:56:40,033
?? From every kind of memory ??
1950
01:56:40,243 --> 01:56:43,662
?? And I could say ??
1951
01:56:43,871 --> 01:56:46,456
?? Goodbye someday ??
1952
01:56:46,666 --> 01:56:49,126
?? To life itself ??
1953
01:56:49,335 --> 01:56:50,435
?? No matter when.. ??
1954
01:56:57,760 --> 01:57:01,263
Would you stay away, Molly? Just stay away!
1955
01:57:06,686 --> 01:57:12,315
?? For I could never ??
1956
01:57:12,525 --> 01:57:17,362
?? Say goodbye to you ??
1957
01:57:21,993 --> 01:57:23,553
?? Again ????
1958
01:57:45,141 --> 01:57:47,768
[instrumental music]
1959
01:57:59,530 --> 01:58:02,991
I ordered a Nebuchadnezzar of champagne.
1960
01:58:03,201 --> 01:58:04,493
Good thing he's a prince.
1961
01:58:04,702 --> 01:58:06,328
I sure couldn't afford a king.
1962
01:58:06,537 --> 01:58:07,704
[laughing]
1963
01:58:09,707 --> 01:58:11,750
With Molly, I am a king
1964
01:58:11,959 --> 01:58:14,044
because she is a queen.
1965
01:58:14,253 --> 01:58:17,798
Well, a toast to our own queen Molly, international Molly
1966
01:58:18,007 --> 01:58:18,924
queen of the world.
1967
01:58:19,133 --> 01:58:20,342
Hear, hear.
1968
01:58:22,845 --> 01:58:24,471
[dramatic music]
1969
01:58:32,522 --> 01:58:35,148
Queen of the world..
1970
01:58:35,358 --> 01:58:36,483
...at last.
1971
01:58:38,361 --> 01:58:40,278
Queen of the world.
1972
01:58:43,950 --> 01:58:45,867
Here is my scepter.
1973
01:58:46,077 --> 01:58:48,245
Hmm. Here is my crown.
1974
01:58:49,038 --> 01:58:51,373
[crowd laughing]
1975
01:58:53,960 --> 01:58:55,502
I'm queen of the world
1976
01:58:55,711 --> 01:58:57,129
so bow.
1977
01:58:57,338 --> 01:58:58,922
[crowd laughing]
1978
01:59:00,967 --> 01:59:04,803
I'm Molly Tobin, queen of the lard pail.
1979
01:59:05,930 --> 01:59:07,055
Bow.
1980
01:59:08,224 --> 01:59:09,683
Curtsy.
1981
01:59:11,519 --> 01:59:12,894
[music continues]
1982
01:59:17,233 --> 01:59:21,278
Well...drop my drawers.
1983
01:59:21,487 --> 01:59:23,405
It's Gladys McGraw.
1984
01:59:28,744 --> 01:59:30,245
Aren't you going to curtsy?
1985
01:59:36,419 --> 01:59:39,504
No, I guess you aren't.
1986
01:59:39,714 --> 01:59:41,506
And why should you?
1987
01:59:41,716 --> 01:59:44,926
I'm a vulgar, extravagant, ignorant
1988
01:59:45,136 --> 01:59:48,513
nouveau-riche American expatriate.
1989
01:59:48,723 --> 01:59:50,182
Clowning for a bunch of people
1990
01:59:50,391 --> 01:59:52,309
I don't know and don't care about.
1991
01:59:53,853 --> 01:59:55,645
Just a figure of fun.
1992
01:59:58,191 --> 01:59:59,691
[music continues]
1993
02:00:08,284 --> 02:00:09,743
Nice to see you, Gladys.
1994
02:00:16,042 --> 02:00:17,500
[indistinct chatter]
1995
02:00:28,429 --> 02:00:30,055
And this is what I've become.
1996
02:00:33,142 --> 02:00:34,601
I guess last of all comes something
1997
02:00:34,810 --> 02:00:36,353
you can't buy with money.
1998
02:00:38,689 --> 02:00:41,191
Last of all, it's just living with yourself.
1999
02:00:43,444 --> 02:00:44,819
Maybe I'm getting there.
2000
02:00:46,697 --> 02:00:48,448
Maybe that's where I'm getting.
2001
02:00:51,786 --> 02:00:54,204
Johnny used to say
2002
02:00:54,413 --> 02:00:56,206
''why don't you settle for happiness?''
2003
02:00:59,502 --> 02:01:03,171
But I thought happiness was all the things I was doing..
2004
02:01:03,381 --> 02:01:05,340
...was what I wanted..
2005
02:01:05,549 --> 02:01:07,133
...was what I dreamed of.
2006
02:01:11,514 --> 02:01:13,390
I don't know.
2007
02:01:15,351 --> 02:01:16,851
I don't know.
2008
02:01:17,853 --> 02:01:19,354
[sighs]
2009
02:01:19,563 --> 02:01:22,315
Seem to be saying that pretty often nowadays
2010
02:01:22,525 --> 02:01:24,150
''I don't know. I don't know.''
2011
02:01:25,861 --> 02:01:27,487
A letter from Johnny.
2012
02:01:36,497 --> 02:01:39,916
''Dear Mrs. Brown, the time has come.
2013
02:01:40,126 --> 02:01:42,544
''You can take the ring off now.
2014
02:01:46,007 --> 02:01:51,386
''Sincerely...J.J. Brown.''
2015
02:01:53,014 --> 02:01:54,264
Hmm.
2016
02:01:57,476 --> 02:01:59,269
He can't even spell ''sincerely''.
2017
02:02:02,315 --> 02:02:04,232
But he was the one who taught me to read.
2018
02:02:06,861 --> 02:02:08,236
[Molly crying]
2019
02:02:08,446 --> 02:02:11,698
Oh. Oh, uncle.
2020
02:02:11,907 --> 02:02:14,326
[sobbing]
2021
02:02:14,535 --> 02:02:16,244
Uncle!
2022
02:02:18,039 --> 02:02:19,164
Uncle?
2023
02:02:21,959 --> 02:02:24,169
It's an old American expression..
2024
02:02:26,380 --> 02:02:27,839
...for when you're down.
2025
02:02:30,551 --> 02:02:31,801
And I'm down.
2026
02:02:33,179 --> 02:02:34,679
I'm down real low.
2027
02:02:35,973 --> 02:02:36,973
[music continues]
2028
02:02:40,436 --> 02:02:41,686
You and I, Louis..
2029
02:02:44,065 --> 02:02:45,899
...we're just fooling ourselves.
2030
02:02:49,695 --> 02:02:50,779
Forgive me.
2031
02:02:51,906 --> 02:02:53,323
I know it's been rough on you.
2032
02:02:55,701 --> 02:02:57,118
I have tried..
2033
02:02:58,204 --> 02:02:59,788
...but it's against my nature.
2034
02:03:03,709 --> 02:03:05,001
Love is funny.
2035
02:03:06,545 --> 02:03:08,713
It's a lot harder to mine..
2036
02:03:08,923 --> 02:03:11,091
...gold or silver.
2037
02:03:11,300 --> 02:03:13,551
I had a rich claim..
2038
02:03:13,761 --> 02:03:15,595
...but I wasn't working it.
2039
02:03:16,972 --> 02:03:18,556
So-so I lost it.
2040
02:03:20,267 --> 02:03:21,726
[music continues]
2041
02:03:30,111 --> 02:03:31,986
Do you really believe he no longer means
2042
02:03:32,196 --> 02:03:35,657
what he wrote inside this ring?
2043
02:03:35,866 --> 02:03:38,451
Inside the ring?
2044
02:03:38,661 --> 02:03:39,786
The inscription.
2045
02:03:41,747 --> 02:03:43,581
Didn't know there was an inscription.
2046
02:03:45,793 --> 02:03:47,877
Never had it off since the day he put it on.
2047
02:03:49,797 --> 02:03:52,715
Made me promise not to.
2048
02:03:52,925 --> 02:03:55,885
''Always remember two things
2049
02:03:56,095 --> 02:03:57,345
''that I love you..
2050
02:03:59,056 --> 02:04:01,391
''...and the name of the bank.''
2051
02:04:01,600 --> 02:04:04,102
[sobbing]
2052
02:04:10,109 --> 02:04:13,319
Maybe I...ain't down yet.
2053
02:04:19,535 --> 02:04:20,994
[instrumental music]
2054
02:04:27,168 --> 02:04:29,335
(female #1) 'Good evening. It's cold.'
2055
02:04:34,675 --> 02:04:36,468
[intense music]
2056
02:04:37,761 --> 02:04:39,012
[thud]
2057
02:04:46,437 --> 02:04:48,521
[foghorn blaring]
2058
02:04:52,651 --> 02:04:54,903
[siren wailing]
2059
02:05:01,285 --> 02:05:03,244
- Oh, my God. George!
- 'Mama! '
2060
02:05:03,454 --> 02:05:06,080
- George!
- Don't get excited.
2061
02:05:06,290 --> 02:05:07,957
- Now, now.
- We're all going to die.
2062
02:05:08,167 --> 02:05:09,167
Stop it!
2063
02:05:09,376 --> 02:05:11,503
Stop it! Sit down!
2064
02:05:11,712 --> 02:05:13,838
Sit down! You're rocking the boat!
2065
02:05:14,048 --> 02:05:15,340
Stop yelling!
2066
02:05:22,765 --> 02:05:24,682
[sobbing]
2067
02:05:24,892 --> 02:05:26,518
We're going to die. We're going to die.
2068
02:05:26,727 --> 02:05:27,602
No, we ain't!
2069
02:05:27,811 --> 02:05:29,562
I ain't ready to die!
2070
02:05:29,772 --> 02:05:32,065
Hell, I'm just learning how to live.
2071
02:05:32,274 --> 02:05:33,107
There you are, honey.
2072
02:05:33,317 --> 02:05:35,944
Now, you keep warm.
2073
02:05:36,153 --> 02:05:37,445
- Thank you, dear.
- Now stop crying.
2074
02:05:37,655 --> 02:05:39,113
You too, crying ain't gonna help.
2075
02:05:39,323 --> 02:05:40,657
Here. Take these.
2076
02:05:40,866 --> 02:05:43,034
Now, you hold on real tight. Huh?
2077
02:05:43,244 --> 02:05:45,828
I don't want to die. I don't want to die.
2078
02:05:46,038 --> 02:05:47,372
Oh, God!
2079
02:05:50,834 --> 02:05:52,585
Ladies and gent..
2080
02:05:52,795 --> 02:05:53,670
...did I ever tell you about the time
2081
02:05:53,879 --> 02:05:56,256
I was a bar girl in a saloon?
2082
02:05:56,465 --> 02:05:59,968
I sang a song and I'm gonna teach you now..
2083
02:06:00,177 --> 02:06:01,594
...and you're gonna learn all the words.
2084
02:06:01,804 --> 02:06:03,513
- Oh.
- You, too.
2085
02:06:03,722 --> 02:06:06,182
(female #2) 'We'll never make it. We're gonna sink.'
2086
02:06:06,392 --> 02:06:08,268
Not with Molly Brown on board.
2087
02:06:08,477 --> 02:06:11,062
That ship may be down, but not me.
2088
02:06:11,272 --> 02:06:14,649
I'm unsinkable! No!
2089
02:06:14,858 --> 02:06:16,067
I survived the Colorado floods when I
2090
02:06:16,277 --> 02:06:18,778
was six months old, so this is nothing.
2091
02:06:18,988 --> 02:06:21,072
So we're gonna be alright if we keep our heads.
2092
02:06:21,282 --> 02:06:22,323
Hey, let's sing!
2093
02:06:23,909 --> 02:06:26,411
[band music]
2094
02:06:31,166 --> 02:06:33,835
''Denver's heroine, our own Mrs. J.J. Brown
2095
02:06:34,044 --> 02:06:35,712
''who's now known throughout the world
2096
02:06:35,921 --> 02:06:37,338
''as the Unsinkable Molly Brown
2097
02:06:37,548 --> 02:06:39,799
''returns to Denver today.
2098
02:06:40,009 --> 02:06:41,342
''When interviewed
2099
02:06:41,552 --> 02:06:43,428
''during her triumphant week in New York
2100
02:06:43,637 --> 02:06:46,931
''she made light of her heroism despite the glowing reports
2101
02:06:47,141 --> 02:06:48,683
''from her fellow passengers.
2102
02:06:48,892 --> 02:06:51,811
''She said,''I sure as blank wasn't ready
2103
02:06:52,021 --> 02:06:54,897
''''for a blank, blank watery grave
2104
02:06:55,107 --> 02:06:56,649
''''so I just blank well
2105
02:06:56,859 --> 02:06:58,109
''''took the others along with me.''
2106
02:07:00,571 --> 02:07:02,155
''On her last day in New York
2107
02:07:02,364 --> 02:07:03,865
''the Unsinkable Mrs. Brown
2108
02:07:04,074 --> 02:07:06,951
''was decorated by the British government
2109
02:07:07,161 --> 02:07:08,745
''for her courage.
2110
02:07:10,456 --> 02:07:11,748
''When asked about the medal
2111
02:07:11,957 --> 02:07:13,708
''she said
2112
02:07:13,917 --> 02:07:15,960
''''a girl can always use
2113
02:07:16,170 --> 02:07:17,754
''another piece of jewelry.''''
2114
02:07:17,963 --> 02:07:19,464
[all laughing]
2115
02:07:19,673 --> 02:07:21,549
Ooh, she's here! She's here, madam.
2116
02:07:21,759 --> 02:07:24,385
Yes. Sir? Thank you.
2117
02:07:24,595 --> 02:07:26,804
[crowd cheering]
2118
02:07:32,478 --> 02:07:33,978
Thank you. Thank you.
2119
02:07:34,188 --> 02:07:36,522
Oh! Oh, my goodness. Pa.
2120
02:07:38,734 --> 02:07:40,652
Oh, Buttercup.
2121
02:07:40,861 --> 02:07:42,695
- Oh!
- Christmas!
2122
02:07:42,905 --> 02:07:44,822
Polak!
2123
02:07:45,032 --> 02:07:47,241
- Hello, father.
- Molly, Molly, Molly.
2124
02:07:50,913 --> 02:07:52,914
- Johnny not here?
- Hey, Moll, look who's coming.
2125
02:08:00,881 --> 02:08:03,132
Welcome home, Molly.
2126
02:08:03,342 --> 02:08:04,842
Thank you, Gladys.
2127
02:08:05,052 --> 02:08:07,303
It's very nice of you to come over.
2128
02:08:07,513 --> 02:08:09,889
- Come on, Gladys. Tell her.
- Yes, yes, dear. Mother and I--
2129
02:08:10,099 --> 02:08:11,224
We're throwing a party for you
2130
02:08:11,433 --> 02:08:13,226
to celebrate your homecoming.
2131
02:08:13,435 --> 02:08:16,771
The Sacred Thirty-Six is ready and waiting for you.
2132
02:08:16,980 --> 02:08:18,815
Now, get out of them traveling clothes
2133
02:08:19,024 --> 02:08:20,608
and get into a party dress.
2134
02:08:20,818 --> 02:08:22,860
Hurry! Hurry!
2135
02:08:23,070 --> 02:08:26,489
Yes. I'll join you as soon as I can.
2136
02:08:26,699 --> 02:08:29,617
Thank you, Gladys. You're a good sport.
2137
02:08:31,662 --> 02:08:33,871
Molly, you're quite a woman.
2138
02:08:37,209 --> 02:08:38,751
Hurry up now.
2139
02:08:42,131 --> 02:08:43,089
Molly, darling, you should see
2140
02:08:43,298 --> 02:08:44,632
all the telegrams and flowers
2141
02:08:44,842 --> 02:08:45,758
and letters and all.
2142
02:08:45,968 --> 02:08:48,094
Pa, any letter from Johnny?
2143
02:08:48,303 --> 02:08:50,763
No, but he was never much for writing letters, you know.
2144
02:08:50,973 --> 02:08:52,682
(Buttercup) 'Shamus!'
2145
02:08:52,891 --> 02:08:54,642
- Go on.
- Coming!
2146
02:08:54,852 --> 02:08:56,352
Hurry up, darling.
2147
02:08:59,273 --> 02:09:00,565
[instrumental music]
2148
02:09:03,819 --> 02:09:06,612
- Hello, Roberts.
- Welcome home, Mrs. Brown.
2149
02:09:06,822 --> 02:09:07,822
Thank you.
2150
02:09:14,872 --> 02:09:16,956
[music continues]
2151
02:09:50,991 --> 02:09:52,658
[music continues]
2152
02:10:38,455 --> 02:10:40,331
[music continues]
2153
02:11:25,377 --> 02:11:28,045
[dramatic music]
2154
02:12:00,913 --> 02:12:04,790
?? I'm gonna move from place to place ??
2155
02:12:05,000 --> 02:12:09,045
?? To find a house with a golden stair ??
2156
02:12:09,254 --> 02:12:12,173
?? And if the house is red ??
2157
02:12:12,382 --> 02:12:13,674
?? And has a ??
2158
02:12:13,884 --> 02:12:17,553
?? Great big shiny brass bed ??
2159
02:12:17,763 --> 02:12:18,963
?? I'm living there ????
145500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.