All language subtitles for The Unsinkable Molly Brown

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:03,868 --> 00:04:05,744 [instrumental music] 2 00:04:22,053 --> 00:04:23,929 [dramatic music] 3 00:04:41,364 --> 00:04:43,240 [babbling] 4 00:04:45,326 --> 00:04:47,202 [instrumental music] 5 00:04:51,291 --> 00:04:53,166 [cooing] 6 00:05:03,720 --> 00:05:05,595 [chuckles] 7 00:05:07,682 --> 00:05:09,558 [babbling] 8 00:05:13,062 --> 00:05:14,938 [music continues] 9 00:05:22,405 --> 00:05:24,281 [babbling] 10 00:05:42,425 --> 00:05:44,301 [dramatic music] 11 00:06:13,456 --> 00:06:15,332 [music continues] 12 00:06:45,154 --> 00:06:47,030 [music continues] 13 00:07:16,018 --> 00:07:17,894 [music continues] 14 00:07:49,635 --> 00:07:52,387 ?? Belly up belly up to the bar boys ?? 15 00:07:52,597 --> 00:07:54,347 ?? Better loosen your belts ?? 16 00:07:54,557 --> 00:07:56,558 ?? Only drink when you're all alone ?? 17 00:07:56,767 --> 00:07:59,311 ?? Or with somebody else ?? 18 00:07:59,520 --> 00:08:02,272 ?? Belly up belly up to the bar boys ?? 19 00:08:02,482 --> 00:08:04,316 ?? Let your money be seen ?? 20 00:08:04,525 --> 00:08:06,526 ?? Only drink by day or night ?? 21 00:08:06,736 --> 00:08:09,196 ?? Or somewheres in between ?? 22 00:08:09,405 --> 00:08:12,324 ?? Belly up belly up to the bar boys ?? 23 00:08:12,533 --> 00:08:14,242 ?? While the weather is clear ?? 24 00:08:14,452 --> 00:08:16,661 ?? If 'tis isn't rainin' rain you know ?? 25 00:08:16,871 --> 00:08:19,581 ?? It's rainin' ale and beer ?? 26 00:08:19,790 --> 00:08:22,501 ?? Belly up belly up to the bar boys ?? 27 00:08:22,710 --> 00:08:24,419 ?? If it isn't your day ?? 28 00:08:24,629 --> 00:08:26,796 ?? A quart and pint mixed up just right ?? 29 00:08:27,006 --> 00:08:32,135 ?? Will cure you right away ?? 30 00:08:32,345 --> 00:08:34,554 ?? Away ?? 31 00:08:34,764 --> 00:08:36,973 ?? Away ???? 32 00:08:38,559 --> 00:08:39,893 Whoa! 33 00:08:40,102 --> 00:08:41,937 Come in and sit a while, Murphy. 34 00:08:42,146 --> 00:08:43,146 Aye. 35 00:08:44,190 --> 00:08:45,732 We'll open the jug and toss a few. 36 00:08:45,942 --> 00:08:47,400 Bring in the feed, Mol. 37 00:08:47,610 --> 00:08:49,444 [rooster crowing] 38 00:08:50,655 --> 00:08:52,531 [cow mooing] 39 00:08:54,116 --> 00:08:55,408 [screams] 40 00:08:55,618 --> 00:08:57,369 Urgh! 41 00:08:57,578 --> 00:08:58,703 Argh! 42 00:08:58,703 --> 00:09:00,580 You've been feelin'.. 43 00:09:00,790 --> 00:09:01,665 Whoa! 44 00:09:01,874 --> 00:09:03,291 Jam! Joe! Get her! 45 00:09:03,501 --> 00:09:04,960 Get her, Jam! 46 00:09:05,169 --> 00:09:07,254 Joe, get her! 47 00:09:07,463 --> 00:09:08,880 - Ugh! - Get her! 48 00:09:09,090 --> 00:09:11,091 Joe, don't let her get away! Get her! 49 00:09:11,300 --> 00:09:13,176 [indistinct shouting] 50 00:09:13,386 --> 00:09:15,220 Joe, come on! 51 00:09:15,429 --> 00:09:17,055 There she goes! Go get her! You guys, come on! 52 00:09:17,055 --> 00:09:19,015 - Hey! - Don't let her get away! 53 00:09:19,225 --> 00:09:21,268 (Molly) Huh! Oh, ha ha. 54 00:09:21,477 --> 00:09:22,644 - You're not gonna get me! - Come on, get her, Joe. 55 00:09:22,853 --> 00:09:24,646 Hey, you guys! Ha ha ha! 56 00:09:24,855 --> 00:09:28,275 - Come on. Come on. - Here we go! Whoo-ho-ho! 57 00:09:28,484 --> 00:09:30,402 Never, never, never.. 58 00:09:30,402 --> 00:09:32,237 You got her. Come on, Joe! Come on! 59 00:09:32,446 --> 00:09:33,446 Here you go. You get off of me! 60 00:09:33,656 --> 00:09:35,031 - Oh. - Holler uncle, Molly! 61 00:09:35,241 --> 00:09:38,535 - Holler uncle! - Let me go! Let me go! 62 00:09:38,744 --> 00:09:39,953 I ain't down yet! 63 00:09:40,162 --> 00:09:41,329 Holler uncle! 64 00:09:41,539 --> 00:09:43,415 You're down, Molly! Holler uncle! 65 00:09:43,624 --> 00:09:45,834 I ain't never hollerin' uncle to nobody! 66 00:09:46,043 --> 00:09:47,252 I ain't no down! 67 00:09:47,461 --> 00:09:48,587 And even if I was 68 00:09:48,796 --> 00:09:51,506 you'd sure never hear it from me! 69 00:09:51,716 --> 00:09:53,258 - Holler uncle! - Holler uncle! 70 00:09:53,467 --> 00:09:54,926 [grunting] 71 00:09:55,136 --> 00:09:57,554 (male #1) 'You're tuckered, Molly. Why don't you quit?' 72 00:09:57,763 --> 00:10:00,015 Sure, I'm tuckered, and I might give out 73 00:10:00,224 --> 00:10:01,141 but I won't give in! 74 00:10:01,350 --> 00:10:03,059 How could anybody say I'm down? 75 00:10:03,269 --> 00:10:05,145 Look! I'm blinkin'! 76 00:10:06,689 --> 00:10:08,648 I'm also thinkin' how to break through! 77 00:10:08,858 --> 00:10:10,984 - Maybe...here! - Oh! 78 00:10:11,193 --> 00:10:12,694 - Maybe here! - Get her, you guys. 79 00:10:12,903 --> 00:10:13,778 She's gettin' away, get her. 80 00:10:13,778 --> 00:10:14,946 Maybe no place! 81 00:10:15,156 --> 00:10:16,531 But there will come a time 82 00:10:16,741 --> 00:10:19,409 'cause nothin' nor nobody wants me down 83 00:10:19,619 --> 00:10:22,037 like I wants me up! 84 00:10:22,246 --> 00:10:23,163 Up where the people are 85 00:10:23,372 --> 00:10:24,539 up where the talkin' is 86 00:10:24,749 --> 00:10:26,541 up where the joke's goin' on! 87 00:10:26,751 --> 00:10:29,169 Now, look at here. I'm important to me! 88 00:10:29,378 --> 00:10:31,379 I ain't no bottom to no pile! 89 00:10:31,589 --> 00:10:33,548 I mean much more to me 90 00:10:33,758 --> 00:10:35,675 than I mean to anybody I ever knew! 91 00:10:35,885 --> 00:10:37,260 [panting] 92 00:10:37,470 --> 00:10:39,012 Certainly more than any Siwash 93 00:10:39,221 --> 00:10:41,056 yazzy-hampers like you guys! 94 00:10:41,265 --> 00:10:43,224 Go ahead! Break my arm! 95 00:10:43,434 --> 00:10:45,352 Me say uncle? Heh! 96 00:10:45,561 --> 00:10:46,686 Doesn't make a bit of difference 97 00:10:46,896 --> 00:10:48,813 for you to keep tellin' me I'm down 98 00:10:48,813 --> 00:10:50,857 till I say so too! 99 00:10:53,069 --> 00:10:54,736 Do ever try steppin' on a chigger bug? 100 00:10:54,945 --> 00:10:55,862 - Huh? - Well, there's one now! 101 00:10:56,072 --> 00:10:57,238 Jump him! 102 00:10:57,448 --> 00:10:58,948 Thinkin' you got him? You thinkin' he's quick? 103 00:10:59,158 --> 00:11:01,993 Well, he don't think so! There he goes! 104 00:11:02,203 --> 00:11:03,828 And you can be positive sure 105 00:11:03,828 --> 00:11:06,331 I'm as good as any chigger bug ever lived! 106 00:11:06,540 --> 00:11:09,084 Oh! I hate that word down! 107 00:11:09,293 --> 00:11:11,169 But I love the word up. 108 00:11:11,379 --> 00:11:12,796 'Cause up means hope 109 00:11:13,005 --> 00:11:15,256 and that's just what I got hope. 110 00:11:15,466 --> 00:11:17,967 For someplace better, someplace 111 00:11:18,177 --> 00:11:20,595 I don't know, that's-that's cleaner 112 00:11:20,805 --> 00:11:23,306 and-and shinier and.. 113 00:11:23,516 --> 00:11:24,766 Oh, hell. 114 00:11:24,975 --> 00:11:26,810 If I got to eat catfish heads all my life 115 00:11:27,019 --> 00:11:29,688 can't I have 'em off a plate once? 116 00:11:29,897 --> 00:11:33,775 In a, in a red silk dress. 117 00:11:33,984 --> 00:11:37,696 ?? When there's girl enough on me ?? 118 00:11:37,905 --> 00:11:40,532 ?? To wear one ?? 119 00:11:40,532 --> 00:11:42,659 ?? And then ?? 120 00:11:42,868 --> 00:11:44,119 ?? Someday ?? 121 00:11:44,328 --> 00:11:45,787 ?? With all my might ?? 122 00:11:45,996 --> 00:11:48,373 ?? And all my main ?? 123 00:11:48,582 --> 00:11:52,585 ?? I'm gonna learn to read and write ?? 124 00:11:52,795 --> 00:11:56,464 ?? I'm gonna see what there is to see ?? 125 00:11:56,674 --> 00:12:00,969 ?? So if you go from nowhere on the road to somewhere ?? 126 00:12:01,178 --> 00:12:04,472 ?? And you meet anyone you know it's me ?? 127 00:12:04,682 --> 00:12:08,560 ?? I'm gonna move from place to place ?? 128 00:12:08,769 --> 00:12:12,188 ?? And find a house with a golden stair ?? 129 00:12:12,398 --> 00:12:15,191 ?? And if that house is red ?? 130 00:12:15,401 --> 00:12:20,321 ?? And has a big brass bed ?? 131 00:12:20,531 --> 00:12:21,631 ?? I'm living there ?? 132 00:12:28,831 --> 00:12:30,582 Well now. 133 00:12:30,582 --> 00:12:32,250 Who do you think you are? 134 00:12:32,250 --> 00:12:33,710 I could be anybody. 135 00:12:33,919 --> 00:12:36,171 Even a queen if I wanted to be. 136 00:12:36,380 --> 00:12:38,465 ?? Doot doot doot doo ?? ?? We just been wrestling ?? 137 00:12:38,674 --> 00:12:41,217 ?? With the queen if you please ?? ?? Doot doot doot dee ?? 138 00:12:41,427 --> 00:12:43,178 ?? Who'd recognize her with all that dirt ?? 139 00:12:43,387 --> 00:12:44,929 ?? On her knees ?? ?? Doot doot doo ?? 140 00:12:45,139 --> 00:12:47,056 ?? And with her mop head ?? ?? Doot doot doo ?? 141 00:12:47,266 --> 00:12:48,975 ?? And all that goes ?? ?? Doot doot doot doo ?? 142 00:12:49,185 --> 00:12:52,645 ?? And that contraption she calls her nose ha ha ?? 143 00:12:52,855 --> 00:12:54,314 ?? A queen can never be queen ?? 144 00:12:54,523 --> 00:12:56,941 ?? Without any throne ?? ?? Doot doot doo ?? 145 00:12:57,151 --> 00:12:58,568 ?? So here's the fanciest throne ?? 146 00:12:58,778 --> 00:13:00,820 ?? That you'll ever own ?? 147 00:13:01,030 --> 00:13:02,697 ?? Here is your scepter ?? 148 00:13:02,907 --> 00:13:04,699 ?? Here is your crown ?? 149 00:13:04,909 --> 00:13:07,035 ?? Now won't you please sit down ???? 150 00:13:07,244 --> 00:13:09,078 [instrumental music] 151 00:13:41,612 --> 00:13:43,488 [music continues] 152 00:13:54,458 --> 00:13:56,668 [instrumental music] 153 00:13:56,877 --> 00:13:58,127 [grunts] 154 00:13:58,337 --> 00:13:59,921 Howdy there, partner? 155 00:14:02,591 --> 00:14:04,175 [whistling] 156 00:14:04,385 --> 00:14:05,468 Oh! 157 00:14:05,678 --> 00:14:06,886 Ugh! 158 00:14:07,096 --> 00:14:08,972 Ah-ah. The queen. 159 00:14:09,181 --> 00:14:10,390 - Uh. - Hmm, hey! 160 00:14:10,599 --> 00:14:11,349 Ah! 161 00:14:14,019 --> 00:14:15,228 Hey! Hah! 162 00:14:15,437 --> 00:14:17,272 How you doin' there, queenie? 163 00:14:17,481 --> 00:14:19,399 Hey, look at me! I'm flyin'! I'm flyin'! 164 00:14:19,608 --> 00:14:22,110 - I'm flyin'! Whoo! - Okay! 165 00:14:22,319 --> 00:14:23,236 - Uh. - Uh-oh-oh. 166 00:14:23,445 --> 00:14:25,405 - Uh, ah. - Oh! 167 00:14:25,614 --> 00:14:27,907 - Oh, oh. - Oh-oh. 168 00:14:28,117 --> 00:14:29,409 - Oh! - Ha! 169 00:14:29,618 --> 00:14:31,536 - Yahoo! - Yay! 170 00:14:31,745 --> 00:14:33,621 Yahoo! 171 00:14:33,831 --> 00:14:35,498 ?? To show ?? 172 00:14:35,708 --> 00:14:37,375 ?? That you know ?? 173 00:14:37,375 --> 00:14:41,129 ?? You got to show you know you know ?? 174 00:14:41,338 --> 00:14:45,091 ?? I'm gonna learn to read and write ?? 175 00:14:45,301 --> 00:14:49,137 ?? I'm gonna see what there is to see ?? 176 00:14:49,346 --> 00:14:53,516 ?? So if you go from nowhere on the road to somewhere ?? 177 00:14:53,726 --> 00:14:56,936 ?? And you meet anyone you know it's me ?? 178 00:14:57,146 --> 00:15:00,982 ?? I'm gonna move from place to place ?? 179 00:15:01,191 --> 00:15:05,028 ?? And find a house with a golden stair ?? 180 00:15:05,237 --> 00:15:07,655 ?? And if that house is red ?? 181 00:15:07,865 --> 00:15:12,035 ?? And has a big brass bed ?? 182 00:15:12,244 --> 00:15:14,704 Ooh. Oh, oh, God. 183 00:15:14,914 --> 00:15:20,752 ?? I'm living there ???? 184 00:15:29,887 --> 00:15:32,972 Urgh, why, I ought to.. Aah! 185 00:15:33,182 --> 00:15:35,850 [all shouting] 186 00:15:38,479 --> 00:15:40,396 This place could sure use a woman. 187 00:15:40,606 --> 00:15:42,523 I got Molly. 188 00:15:42,733 --> 00:15:44,233 Yeah. 189 00:15:44,443 --> 00:15:46,402 'Course, she can't cook worth a damn 190 00:15:46,612 --> 00:15:49,489 and devil a bit of talent she's got for housekeepin' 191 00:15:49,698 --> 00:15:52,951 as you can see, but she does her share. 192 00:15:53,160 --> 00:15:55,244 Does most of the huntin' and fishin'. 193 00:15:55,454 --> 00:15:56,955 Ain't it about time somebody told 194 00:15:57,164 --> 00:15:59,082 that motherless lass she's a girl? 195 00:15:59,291 --> 00:16:02,752 'She hunts and fishes, whistles like a calliope' 196 00:16:02,962 --> 00:16:05,672 'and my boys here tell me she swears like a bargeman.' 197 00:16:05,881 --> 00:16:08,091 [chuckles] Been doing that since she was three. 198 00:16:08,300 --> 00:16:10,885 Uh, she's reached the age for getting into trouble. 199 00:16:11,095 --> 00:16:12,845 About time to marry her off, Shamus. 200 00:16:13,055 --> 00:16:15,807 (Shamus) 'Marry? Who'd marry Molly?' 201 00:16:15,807 --> 00:16:19,227 Well, there must be somebody who doesn't know her. 202 00:16:19,436 --> 00:16:21,813 Hey, whatever happened to that Johnson boy 203 00:16:22,022 --> 00:16:23,648 who was hanging around here a while back? 204 00:16:23,857 --> 00:16:25,900 He tried to show her his pa's hayloft. 205 00:16:26,110 --> 00:16:27,568 She tied a can to his tail 206 00:16:27,778 --> 00:16:29,320 and sent him r-rattling down the road. 207 00:16:29,530 --> 00:16:31,239 [laughing] 208 00:16:31,448 --> 00:16:33,282 That's been the only one. 209 00:16:37,204 --> 00:16:38,913 There's your boys. 210 00:16:41,375 --> 00:16:43,209 Molly? 211 00:16:43,419 --> 00:16:44,752 [laughing] 212 00:16:44,962 --> 00:16:45,795 - Molly. - Molly. 213 00:16:46,005 --> 00:16:47,130 [laughing] Molly! 214 00:16:47,339 --> 00:16:49,424 Molly! I love you, baby! 215 00:16:49,633 --> 00:16:51,467 [laughing] 216 00:16:52,928 --> 00:16:54,804 [instrumental music] 217 00:17:14,992 --> 00:17:16,868 (Shamus) 'You leavin' home, Molly?' 218 00:17:19,038 --> 00:17:20,747 It's time, pa. 219 00:17:20,956 --> 00:17:22,874 I've thought it through. 220 00:17:23,083 --> 00:17:24,792 There's nothin' for me here. 221 00:17:25,002 --> 00:17:26,836 Here you're just 222 00:17:27,046 --> 00:17:28,379 born, and you 223 00:17:28,589 --> 00:17:30,882 live, and you die. 224 00:17:30,882 --> 00:17:33,509 What more is there, Molly girl? 225 00:17:33,719 --> 00:17:35,261 Somewhere there's just 226 00:17:35,471 --> 00:17:38,014 got to be things to see and do 227 00:17:38,223 --> 00:17:39,474 more than what there is here. 228 00:17:41,143 --> 00:17:42,810 I'm gonna marry me a-a rich man 229 00:17:43,020 --> 00:17:44,604 like Katie Spinner did. 230 00:17:44,813 --> 00:17:47,523 Be careful about the love of money, Molly girl. 231 00:17:47,733 --> 00:17:50,026 Oh, it ain't the money I love, pa. 232 00:17:50,235 --> 00:17:52,070 It's the not havin' it I hate. 233 00:17:54,698 --> 00:17:57,200 I'm gonna somehow get me to Denver 234 00:17:57,409 --> 00:17:59,577 and I'm gonna find me a man with means enough 235 00:17:59,787 --> 00:18:01,370 to put a real roof over our heads 236 00:18:01,580 --> 00:18:04,499 a roof that don't leak rain and cold. 237 00:18:04,708 --> 00:18:06,292 'I'm leaving at sunup, pa.' 238 00:18:06,502 --> 00:18:07,627 I'll miss you, Molly. 239 00:18:13,008 --> 00:18:14,884 I'll miss you too, pa. 240 00:18:18,514 --> 00:18:20,723 It's time I thanked you for pullin' me out of the flood 241 00:18:20,933 --> 00:18:23,851 and...and raisin' me like your own. 242 00:18:26,522 --> 00:18:30,024 I guess, I didn't know much about raising a girl. 243 00:18:30,234 --> 00:18:32,193 Could be I done it wrong. 244 00:18:32,402 --> 00:18:33,778 You done fine. 245 00:18:33,987 --> 00:18:36,405 Nobody could have done better. 246 00:18:36,615 --> 00:18:39,200 I'll send for you, pa. I promise that. 247 00:18:39,409 --> 00:18:40,827 And you'll have a room of your own 248 00:18:41,036 --> 00:18:42,954 where you can stay in bed all day 249 00:18:43,163 --> 00:18:44,705 with a jug of the best liquor. 250 00:18:44,915 --> 00:18:46,582 I do that now. 251 00:18:48,377 --> 00:18:50,545 Let me give you a word of advice, Molly girl. 252 00:18:52,172 --> 00:18:55,883 Learn to serve God and a hot breakfast 253 00:18:56,093 --> 00:18:59,762 and in your search for that roof that don't leak rain 254 00:18:59,972 --> 00:19:02,598 beware of men that offer you a roof 255 00:19:02,808 --> 00:19:04,142 and forget to mention marriage. 256 00:19:05,978 --> 00:19:07,770 Find yourself a good man. 257 00:19:07,980 --> 00:19:10,982 A good Irish Catholic 258 00:19:10,982 --> 00:19:12,275 and settle down. 259 00:19:16,071 --> 00:19:19,949 The man I marry is got to be more than just Irish Catholic. 260 00:19:20,159 --> 00:19:21,993 What more can a man be? 261 00:19:26,165 --> 00:19:29,000 Well, if he's gonna crawl in next to me 262 00:19:29,209 --> 00:19:31,919 he's gonna have to be the richest Irish Catholic 263 00:19:32,129 --> 00:19:34,297 next to the pope! 264 00:19:36,383 --> 00:19:38,509 (male #2) 'Howdy!' 265 00:19:40,971 --> 00:19:45,516 [echoing] 'Howdy! Howdy! Howdy!' 266 00:19:45,726 --> 00:19:48,644 'Howdy, Colorado!' 267 00:19:48,854 --> 00:19:51,898 [echoing] 'Colorado! Colorado! Colorado!' 268 00:19:54,401 --> 00:19:57,820 ?? Colorado my home ?? 269 00:19:58,030 --> 00:19:58,830 ?? Sweet home ?? 270 00:20:02,242 --> 00:20:04,994 ?? Sweet ?? 271 00:20:05,204 --> 00:20:08,080 ?? Sweet ?? 272 00:20:08,290 --> 00:20:09,957 ?? Sweet ?? 273 00:20:12,878 --> 00:20:14,754 [laughing] 274 00:20:15,881 --> 00:20:17,757 [laughter echoes] 275 00:20:20,302 --> 00:20:24,263 ?? Hear yourself laugh and you'll laugh a lot more ?? 276 00:20:24,473 --> 00:20:26,015 ?? Gives a man confidence ?? 277 00:20:26,225 --> 00:20:29,685 ?? To holler in the mountains ?? 278 00:20:29,895 --> 00:20:35,149 ?? Mountains mountains mountains ?? 279 00:20:35,359 --> 00:20:37,401 ?? Hey there Rio ?? 280 00:20:37,611 --> 00:20:39,528 ?? Hey there Rio Grande ?? 281 00:20:39,738 --> 00:20:41,697 ?? Where else Rio ?? 282 00:20:41,907 --> 00:20:46,202 ?? Did you learn to roar ?? 283 00:20:46,411 --> 00:20:48,579 ?? Well I'll tell you ?? 284 00:20:48,789 --> 00:20:50,915 ?? Let me tell you Rio ?? 285 00:20:51,124 --> 00:20:53,042 ?? Like me ?? 286 00:20:53,252 --> 00:20:58,381 ?? You would be only a small time trickle ?? 287 00:20:58,590 --> 00:21:03,261 ?? Without the mountains of Colorado ?? 288 00:21:03,470 --> 00:21:06,555 ?? My home ?? 289 00:21:06,765 --> 00:21:09,850 ?? Sweet ?? 290 00:21:10,060 --> 00:21:11,352 ?? Home ?? 291 00:21:11,561 --> 00:21:14,855 ?? Sweet home ?? 292 00:21:15,065 --> 00:21:18,109 ?? Sweet home ?? 293 00:21:18,318 --> 00:21:19,118 ?? Sweet home ?? 294 00:21:22,656 --> 00:21:27,493 ?? A sky full of rockies for my roof up there ?? 295 00:21:27,703 --> 00:21:32,206 ?? A great golden meadow for my rockin' chair ?? 296 00:21:32,416 --> 00:21:37,545 ?? A claim and a cabin and some breathin' air ?? 297 00:21:37,754 --> 00:21:41,382 ?? Colorado my home ?? 298 00:21:41,591 --> 00:21:43,801 ?? And here till the judgment ?? 299 00:21:44,011 --> 00:21:46,137 ?? I will stay ?? 300 00:21:46,137 --> 00:21:50,599 ?? Here till the ponderosa walks away ?? 301 00:21:50,809 --> 00:21:55,855 ?? Here where I'm proudest when I hear me say ?? 302 00:21:56,064 --> 00:22:00,026 ?? Colorado my home ?? 303 00:22:00,235 --> 00:22:02,987 ?? Here's where the silver finds you ?? 304 00:22:03,196 --> 00:22:07,033 ?? Together with the gold that will stick on your shoe ?? 305 00:22:07,242 --> 00:22:10,494 ?? Missouri Mules and plain damn fools ?? 306 00:22:10,704 --> 00:22:12,538 ?? May leave us for a little ?? 307 00:22:12,748 --> 00:22:16,667 ?? But they'll all come back ?? 308 00:22:16,877 --> 00:22:18,437 ?? Someday ?? 309 00:22:25,844 --> 00:22:29,305 ?? There ain't seven wonders ?? 310 00:22:29,514 --> 00:22:31,849 ?? Only three ?? 311 00:22:32,059 --> 00:22:37,897 ?? The mountains and meadows far as a man can see ?? 312 00:22:38,106 --> 00:22:43,736 ?? And somewhere a rocky mountain gal for me ?? 313 00:22:43,945 --> 00:22:45,045 ?? Colorado my home ?? 314 00:22:51,870 --> 00:22:54,205 ?? Colorado ?? 315 00:22:54,414 --> 00:22:59,085 ?? Rado rado rado ?? 316 00:23:00,337 --> 00:23:02,463 ?? My ?? 317 00:23:02,672 --> 00:23:04,352 ?? My my my ?? 318 00:23:09,930 --> 00:23:11,730 ?? Ho-home ???? 319 00:23:25,112 --> 00:23:26,987 [instrumental music] 320 00:23:42,421 --> 00:23:44,296 [Molly whistling] 321 00:23:53,890 --> 00:23:55,766 [whistling continues] 322 00:23:59,020 --> 00:24:01,814 [music continues] 323 00:24:02,023 --> 00:24:03,858 [whistling continues] 324 00:24:10,740 --> 00:24:13,993 - How long you been there? - Long enough. 325 00:24:14,202 --> 00:24:17,872 Humph! A nice pastime for a grown man. 326 00:24:18,081 --> 00:24:20,124 - Yep. - Go away. 327 00:24:20,333 --> 00:24:23,043 This here's my land. You're trespassing. 328 00:24:23,253 --> 00:24:24,378 Oh. 329 00:24:24,588 --> 00:24:26,046 What are you doin' here? 330 00:24:27,883 --> 00:24:29,925 Washing off the dust of the road. 331 00:24:30,135 --> 00:24:33,179 My feet hurt. Been walkin' for three days. 332 00:24:33,388 --> 00:24:35,764 - Alone? - 'Why not?' 333 00:24:35,974 --> 00:24:37,183 How far is it to Leadville? 334 00:24:38,602 --> 00:24:41,937 Long ways, maybe ten miles. 335 00:24:42,147 --> 00:24:43,397 'Where'd you sleep last night?' 336 00:24:43,607 --> 00:24:44,773 Under a tree. 337 00:24:44,983 --> 00:24:46,942 You're welcome to spend the night in my cabin. 338 00:24:48,361 --> 00:24:51,030 Oh, I am, am I? 339 00:24:51,239 --> 00:24:53,824 If you think you're reading my mind, missy, you're wrong. 340 00:24:54,034 --> 00:24:55,326 I ain't that needy. 341 00:24:55,535 --> 00:24:56,744 'Besides, you ain't that much, you know.' 342 00:24:56,953 --> 00:25:00,080 [gasps] We.. You're no prize! 343 00:25:00,290 --> 00:25:02,208 Heh, back home where I come from 344 00:25:02,417 --> 00:25:05,127 we drown runts of the litter like you. 345 00:25:05,337 --> 00:25:07,171 [chuckling] 346 00:25:07,380 --> 00:25:08,464 Hey. 347 00:25:08,673 --> 00:25:10,132 When-when did you eat last? 348 00:25:12,177 --> 00:25:14,386 Yesterday mornin'. 349 00:25:14,596 --> 00:25:16,222 I got a pot on the stove up there. 350 00:25:16,431 --> 00:25:20,184 You can sleep under a tree if you're that mistrustful. 351 00:25:20,393 --> 00:25:22,645 You'd better stoke up on some stew. 352 00:25:22,854 --> 00:25:25,147 Come on, let's eat. 353 00:25:25,357 --> 00:25:27,650 Uh, that's real kind of you, mister, uh.. 354 00:25:29,945 --> 00:25:32,029 Brown. John J. Brown. 355 00:25:35,617 --> 00:25:37,493 [instrumental music] 356 00:25:48,672 --> 00:25:50,965 Come on in. Set. Rest your feet. 357 00:25:55,512 --> 00:25:57,805 It sure.. It sure smells good. 358 00:26:00,183 --> 00:26:03,060 What are you, uh, gonna do in Leadville? 359 00:26:03,060 --> 00:26:05,271 Uh, it's just a stoppin'-off place for me 360 00:26:05,480 --> 00:26:07,398 to get some money. 361 00:26:07,607 --> 00:26:09,483 The place I'm really heading for is Denver. 362 00:26:09,693 --> 00:26:12,069 Oh? What's in Denver? 363 00:26:12,279 --> 00:26:14,738 Beautiful people. Rich people. 364 00:26:14,738 --> 00:26:16,407 I'm gonna get me a fine man 365 00:26:16,407 --> 00:26:18,867 a rich man, a millionaire! 366 00:26:19,077 --> 00:26:20,911 Hmm. Sounds like me. 367 00:26:21,121 --> 00:26:24,164 Huh! I'm gonna learn to read and write. 368 00:26:26,042 --> 00:26:27,376 Can you read? 369 00:26:27,586 --> 00:26:29,044 Sure! 370 00:26:29,254 --> 00:26:30,921 Schooling till I was nine. 371 00:26:37,971 --> 00:26:39,847 Read me what this says. 372 00:26:50,650 --> 00:26:56,739 ''Best regards from Katie Spinner.'' 373 00:26:56,948 --> 00:26:59,241 - What does that mean? - What does what mean? 374 00:26:59,451 --> 00:27:00,701 Regards. 375 00:27:00,910 --> 00:27:02,578 Uh.. 376 00:27:02,787 --> 00:27:05,831 Uh, it-it means not just regards 377 00:27:06,041 --> 00:27:08,292 but, um, best regards. 378 00:27:09,794 --> 00:27:10,544 Uh. 379 00:27:11,588 --> 00:27:12,796 I see. 380 00:27:13,006 --> 00:27:14,840 Best regards. 381 00:27:16,051 --> 00:27:18,427 Whatever the hell that means. 382 00:27:18,637 --> 00:27:19,887 And this one. 383 00:27:23,183 --> 00:27:25,184 Um, ''Christmas greetings 384 00:27:25,393 --> 00:27:28,145 from Katie Spinner.'' 385 00:27:28,145 --> 00:27:30,189 That must have been at Christmastime! 386 00:27:31,650 --> 00:27:33,525 Must-must have been. 387 00:27:35,070 --> 00:27:36,904 [chuckles] 388 00:27:37,113 --> 00:27:39,073 Ain't that beautiful? 389 00:27:39,282 --> 00:27:41,116 Look at them big buildings. 390 00:27:42,702 --> 00:27:45,079 What's the printin' say? 391 00:27:45,288 --> 00:27:48,707 Uh, it's, uh, ''Pennsylvania Avenue 392 00:27:48,917 --> 00:27:51,585 Denver, Colorado.'' 393 00:27:51,795 --> 00:27:53,087 Pennsylvania Avenue. 394 00:27:53,296 --> 00:27:54,630 That's, uh.. 395 00:27:54,839 --> 00:27:57,216 That's where the rich folks live. 396 00:27:57,425 --> 00:27:59,718 That's where I'm gonna live. 397 00:27:59,928 --> 00:28:02,388 Before or after you hook the millionaire? 398 00:28:03,640 --> 00:28:05,140 After. 399 00:28:05,350 --> 00:28:07,184 [laughing] 'What are you gonna use for bait?' 400 00:28:08,436 --> 00:28:12,147 Uh, Chick-a-Pen, I-I'm sorry. 401 00:28:12,357 --> 00:28:15,609 You got a, you-you got a real nice...face. 402 00:28:17,112 --> 00:28:19,363 I'm probably the only man in 20 miles 403 00:28:19,572 --> 00:28:23,492 that knows you're a-a...woman. 404 00:28:23,702 --> 00:28:26,203 Capital W and two-two O's. 405 00:28:26,413 --> 00:28:28,789 Uh, uh, let's eat. I got to get goin'. 406 00:28:28,998 --> 00:28:31,250 There's plenty of time. Leadville's just over the hill. 407 00:28:34,796 --> 00:28:36,755 Just over the hill? 408 00:28:36,965 --> 00:28:38,799 'Mm-hmm. Maybe a mile.' 409 00:28:40,427 --> 00:28:42,678 You said it was a long ways. 410 00:28:42,887 --> 00:28:44,138 You said maybe ten miles 411 00:28:44,347 --> 00:28:46,724 and welcome to spend the night in your cabin. 412 00:28:46,933 --> 00:28:49,226 Oh, you scabby he-goat! 413 00:28:49,436 --> 00:28:51,145 My pa warned me about this 414 00:28:51,354 --> 00:28:52,396 but you're sure a smooth one 415 00:28:52,605 --> 00:28:53,897 flimflammin', sweet-talkin'. 416 00:28:54,107 --> 00:28:55,733 Here I am under that roof! 417 00:28:55,942 --> 00:28:56,942 Wha-what's the roof got to do? 418 00:28:57,152 --> 00:28:58,485 Now, I'm gettin' outta here 419 00:28:58,695 --> 00:29:01,488 you double tongue, low-minded sneaky 420 00:29:01,698 --> 00:29:02,698 scheming polecat! 421 00:29:05,368 --> 00:29:06,535 [whistles] 422 00:29:06,745 --> 00:29:07,911 (Molly) No, uh.. 423 00:29:08,121 --> 00:29:10,581 'Oh, I knew, I was gonna go the..' 424 00:29:11,708 --> 00:29:13,584 [instrumental music] 425 00:29:27,390 --> 00:29:29,641 Howdy, Christmas. How's business? 426 00:29:29,851 --> 00:29:31,226 There ain't any. 427 00:29:31,436 --> 00:29:32,478 They all been over at the Nugget 428 00:29:32,687 --> 00:29:33,979 since yesterday. 429 00:29:34,189 --> 00:29:35,981 That's 'cause, they got entertainment, Christmas. 430 00:29:36,191 --> 00:29:37,483 You ain't got no entertainment. 431 00:29:37,692 --> 00:29:39,610 Yeah. I know. 432 00:29:39,819 --> 00:29:42,529 I hear tell they got a gal over there that sings. 433 00:29:42,739 --> 00:29:44,573 Her sister plays the piano. 434 00:29:44,783 --> 00:29:47,075 Yeah, huh, and every once in a while 435 00:29:47,285 --> 00:29:49,286 the singing one see, she kinda 436 00:29:49,496 --> 00:29:50,704 bends over to turn the pages 437 00:29:50,914 --> 00:29:52,372 for the one playing the piano. 438 00:29:53,500 --> 00:29:55,834 Ooh. It's a great show. 439 00:29:56,044 --> 00:29:57,878 [chuckles] 440 00:29:58,087 --> 00:29:59,421 Hey, you taken to doing the sweeping 441 00:29:59,631 --> 00:30:00,714 yourself now, Christmas? 442 00:30:00,924 --> 00:30:02,549 Well, Henry left. 443 00:30:02,759 --> 00:30:05,344 I gotta find me another helper. 444 00:30:05,553 --> 00:30:07,221 I'm a helper. 445 00:30:08,848 --> 00:30:10,140 It's a job for a man. 446 00:30:10,350 --> 00:30:12,476 Oh, I can do it. I can do anything. 447 00:30:13,770 --> 00:30:15,479 You're new in town. 448 00:30:15,688 --> 00:30:18,106 I just got here, and I gotta find me a place 449 00:30:18,316 --> 00:30:20,442 to-to sleep and something to eat and-and I'm willing to work hard 450 00:30:20,652 --> 00:30:21,485 whatever the risk 'cause.. 451 00:30:21,694 --> 00:30:23,153 (together) I got no money. 452 00:30:23,363 --> 00:30:25,197 [laughs] 453 00:30:27,116 --> 00:30:27,991 Alright. 454 00:30:28,201 --> 00:30:29,034 [chuckles] 455 00:30:29,244 --> 00:30:30,118 Alright! 456 00:30:31,663 --> 00:30:33,163 I'll give you a try. Come on. 457 00:30:33,373 --> 00:30:34,706 Okay. 458 00:30:34,916 --> 00:30:37,417 Hey, Christmas, maybe she can sing. 459 00:30:37,627 --> 00:30:39,169 [laughs] 460 00:30:39,379 --> 00:30:41,004 Something smells real good. 461 00:30:41,214 --> 00:30:43,131 Got a ham cookin' in the kitchen. 462 00:30:43,341 --> 00:30:45,133 Say, can you sing? 463 00:30:45,343 --> 00:30:47,803 Oh. I could sing the hogs out of the hills. 464 00:30:48,012 --> 00:30:49,596 Hmm. 465 00:30:49,806 --> 00:30:52,266 Get you a fancy dress and, uh, fix your hair 466 00:30:52,475 --> 00:30:54,685 you might look almost as good as 'em hens across the way. 467 00:30:54,894 --> 00:30:56,687 You sure you can sing? 468 00:30:56,687 --> 00:30:58,772 Oh, sure. Sure. 469 00:30:58,982 --> 00:31:00,482 What's the matter? 470 00:31:00,692 --> 00:31:02,818 Oh. I feel kind of funny. 471 00:31:03,027 --> 00:31:06,655 I...I guess I'm awful hungry. 472 00:31:06,865 --> 00:31:08,365 Oh, we'll get you somethin' to eat. 473 00:31:09,284 --> 00:31:10,909 Can you handle a box? 474 00:31:11,119 --> 00:31:12,244 - A box? - Piano. 475 00:31:12,453 --> 00:31:13,912 Can you play it? 476 00:31:14,122 --> 00:31:15,914 Oh. Piano. 477 00:31:16,124 --> 00:31:18,375 - Hmm. - Sure. Sure. 478 00:31:18,375 --> 00:31:20,419 Well, if you can play the piano and you can sing 479 00:31:20,628 --> 00:31:22,004 you got yourself a job. 480 00:31:22,213 --> 00:31:24,506 I'll get you a fancy dress and fix your.. 481 00:31:25,425 --> 00:31:28,010 ?? Belly belly ?? 482 00:31:28,219 --> 00:31:29,386 ?? Belly belly ?? 483 00:31:29,596 --> 00:31:31,597 ?? Belly belly ?? 484 00:31:31,806 --> 00:31:33,640 ?? Belly belly ?? 485 00:31:35,518 --> 00:31:36,852 ?? Belly ?? 486 00:31:37,061 --> 00:31:38,395 ?? Belly ?? 487 00:31:38,395 --> 00:31:40,439 ?? Belly ?? 488 00:31:43,318 --> 00:31:46,153 ?? Belly belly belly belly belly ?? 489 00:31:46,362 --> 00:31:47,362 ?? Belly belly belly ?? 490 00:31:47,572 --> 00:31:50,198 ?? Belly be.. ?? 491 00:31:50,408 --> 00:31:52,159 ?? Belly up belly up ?? 492 00:31:52,368 --> 00:31:53,660 ?? Belly up to the bar boys ?? 493 00:31:53,870 --> 00:31:54,703 ?? Belly up to the bar boys ?? 494 00:31:54,913 --> 00:31:56,705 Yes! 495 00:31:56,915 --> 00:31:58,081 ?? Belly up.. ?? 496 00:31:58,291 --> 00:31:59,458 Hmm. 497 00:31:59,667 --> 00:32:00,959 Where'd it go? 498 00:32:01,169 --> 00:32:02,669 ?? Belly belly belly ?? 499 00:32:02,879 --> 00:32:04,713 ?? Belly belly belly ???? 500 00:32:09,218 --> 00:32:11,094 [plays note] 501 00:32:24,943 --> 00:32:27,819 [plays note] 502 00:32:42,335 --> 00:32:44,211 [instrumental music] 503 00:33:08,861 --> 00:33:10,737 [music continues] 504 00:33:13,700 --> 00:33:16,034 ?? Belly up belly up to the bar boys ?? 505 00:33:16,244 --> 00:33:17,744 ?? Better loosen your belts ?? 506 00:33:17,954 --> 00:33:19,621 ?? Only drink when you're all alone ?? 507 00:33:19,831 --> 00:33:22,082 ?? Or with somebody else ?? ?? Yeah ?? 508 00:33:22,291 --> 00:33:24,334 ?? Belly up belly up to the bar boys ?? 509 00:33:24,544 --> 00:33:26,044 ?? Better have a few more ?? 510 00:33:26,254 --> 00:33:28,005 ?? I never whirl with a three-toed girl ?? 511 00:33:28,214 --> 00:33:29,214 ?? Or a discontented ho-- ?? 512 00:33:29,424 --> 00:33:30,757 ?? Horrible example ?? 513 00:33:30,967 --> 00:33:33,010 ?? Like the girl whose name was Carrie ?? 514 00:33:33,219 --> 00:33:35,387 ?? She carried her charms to everybody else ?? 515 00:33:35,596 --> 00:33:37,139 ?? Her I had to marry ?? 516 00:33:37,348 --> 00:33:39,433 ?? Or die die die ?? 517 00:33:39,642 --> 00:33:41,309 ?? Had to marry Carrie ?? 518 00:33:41,519 --> 00:33:44,021 ?? Or die die die ?? 519 00:33:44,230 --> 00:33:46,064 [cheering] 520 00:33:52,613 --> 00:33:54,906 [music continues] 521 00:34:00,038 --> 00:34:02,205 ?? Belly up belly up to the bar boys ?? 522 00:34:02,415 --> 00:34:03,874 ?? Let your money be seen ?? 523 00:34:04,083 --> 00:34:05,792 ?? Only drink by day or night ?? 524 00:34:06,002 --> 00:34:08,128 ?? Or somewheres in between ?? 525 00:34:08,337 --> 00:34:10,422 ?? Belly up belly up to the bar boys ?? 526 00:34:10,631 --> 00:34:12,132 ?? Very good for your mind ?? 527 00:34:12,341 --> 00:34:13,550 ?? Uh both feet on the rails ?? 528 00:34:13,550 --> 00:34:15,260 ?? Will make you fall on your be-- ?? 529 00:34:15,470 --> 00:34:17,220 ?? Hidle-deedle-didle-didle ?? 530 00:34:17,430 --> 00:34:18,972 ?? I call her Fazelda ?? 531 00:34:19,182 --> 00:34:21,308 ?? She giggles at me and everybody else ?? 532 00:34:21,517 --> 00:34:23,018 ?? Had to marry Zelda ?? 533 00:34:23,227 --> 00:34:25,145 ?? Or die die die ?? 534 00:34:25,354 --> 00:34:26,897 ?? Got to wed Fazelda ?? 535 00:34:26,897 --> 00:34:29,357 ?? Or die die die ???? 536 00:34:32,820 --> 00:34:34,696 [instrumental music] 537 00:34:36,824 --> 00:34:38,700 [cheering] 538 00:35:01,140 --> 00:35:03,016 [music continues] 539 00:35:13,444 --> 00:35:14,986 [cheering] 540 00:35:15,196 --> 00:35:18,031 [instrumental music] 541 00:35:36,843 --> 00:35:39,719 [crowd cheering] 542 00:35:41,848 --> 00:35:43,723 [drum roll] 543 00:35:50,314 --> 00:35:53,191 [crowd cheering] 544 00:35:58,489 --> 00:35:59,739 [sniffles] 545 00:36:00,825 --> 00:36:02,701 [drum roll] 546 00:36:12,628 --> 00:36:14,713 [crowd cheering] 547 00:36:14,922 --> 00:36:16,381 [whistles] 548 00:36:31,105 --> 00:36:32,981 [cheering] 549 00:36:36,152 --> 00:36:38,486 [drum roll] 550 00:36:38,696 --> 00:36:40,530 [indistinct chatter] 551 00:36:49,916 --> 00:36:51,791 [drum roll] 552 00:36:56,088 --> 00:36:58,381 [laughing] 553 00:37:00,468 --> 00:37:03,303 [indistinct chatter] 554 00:37:03,512 --> 00:37:05,347 [instrumental music] 555 00:37:15,566 --> 00:37:17,442 [indistinct chatter] 556 00:37:36,837 --> 00:37:38,713 [music continues] 557 00:37:47,765 --> 00:37:49,641 [cheering] 558 00:38:02,863 --> 00:38:04,739 [music continues] 559 00:38:16,794 --> 00:38:18,670 [cheering] 560 00:38:32,601 --> 00:38:33,518 [cheering] 561 00:38:33,728 --> 00:38:35,562 [music continues] 562 00:38:56,876 --> 00:38:58,752 [cheering] 563 00:39:01,047 --> 00:39:03,923 [instrumental music] 564 00:39:34,205 --> 00:39:35,914 Thank you, Mr. Brown. 565 00:39:38,626 --> 00:39:40,877 You left it in my cabin. 566 00:39:41,087 --> 00:39:41,961 Mm-hmm. 567 00:39:46,050 --> 00:39:48,051 Thought-thought you might want it. 568 00:39:48,260 --> 00:39:50,303 Oh, yes. Uh.. 569 00:39:51,639 --> 00:39:53,014 I-I wouldn't wanna lose them 570 00:39:53,224 --> 00:39:55,558 picture postcards of Denver. 571 00:39:55,558 --> 00:39:56,893 Don't-don't know what's the use of them 572 00:39:57,103 --> 00:39:58,645 if you can't read them. 573 00:40:00,189 --> 00:40:02,065 Oh, but I'm gonna learn to read. 574 00:40:03,609 --> 00:40:05,110 Well, who's gonna teach you? 575 00:40:06,278 --> 00:40:07,195 You? 576 00:40:13,911 --> 00:40:17,122 (Molly) '''The cat sees the rat.' 577 00:40:17,331 --> 00:40:20,917 ''The rat sees the cat. 578 00:40:21,127 --> 00:40:26,589 ''The cat runs after the rat. 579 00:40:27,550 --> 00:40:29,968 ''This is my hat. 580 00:40:30,177 --> 00:40:33,430 It is a red hat.'' 581 00:40:35,057 --> 00:40:36,766 What happened to the rat? 582 00:40:36,976 --> 00:40:38,268 Cat ate it. 583 00:40:38,477 --> 00:40:39,644 Oh. 584 00:40:39,854 --> 00:40:40,854 Huh? 585 00:40:41,897 --> 00:40:43,523 ''The little girl's name is Mary. 586 00:40:43,732 --> 00:40:45,358 ''The little boy's name is Tom. 587 00:40:45,568 --> 00:40:46,776 ''This is the barn. 588 00:40:46,986 --> 00:40:49,028 ''Mary and Tom are in the hayloft. 589 00:40:50,072 --> 00:40:51,239 ''This is Mary's mother. 590 00:40:51,449 --> 00:40:53,283 She is baking a pie.'' 591 00:40:56,579 --> 00:40:59,539 Hmm, she better stop bakin' and go take a look in the barn. 592 00:40:59,748 --> 00:41:01,583 [sputtering] 593 00:41:01,792 --> 00:41:04,335 ''My name is Molly Tobin. 594 00:41:04,545 --> 00:41:07,672 My teacher is Johnny Brown.'' 595 00:41:07,882 --> 00:41:09,674 - It's real nice. - Oh, thank you. 596 00:41:11,260 --> 00:41:13,470 Um, guess you'll be leavin' real soon. 597 00:41:13,679 --> 00:41:14,971 I hear the money's rollin' in. 598 00:41:15,181 --> 00:41:17,098 Hmm, I'll have to buy some new clothes. 599 00:41:17,308 --> 00:41:20,101 I've got $50. It ain't enough. 600 00:41:20,311 --> 00:41:21,936 What'd be enough, Molly? 601 00:41:22,146 --> 00:41:24,063 I don't know, enough so's me and my pa 602 00:41:24,273 --> 00:41:25,398 could have a roof over our heads 603 00:41:25,608 --> 00:41:27,942 that don't leak rain and cold. 604 00:41:28,152 --> 00:41:30,403 Go on, Chick-a-Pen. I got to know. 605 00:41:32,323 --> 00:41:33,615 Enough so's I could have a stove for heatin' 606 00:41:33,824 --> 00:41:35,074 and a stove for cookin' 607 00:41:35,284 --> 00:41:37,368 enough so's I could have my own brass bed 608 00:41:37,578 --> 00:41:38,995 enough so's I could have saucers 609 00:41:38,995 --> 00:41:40,413 that match the cups. 610 00:41:40,623 --> 00:41:43,208 And enough so's my pa could stay in bed all day 611 00:41:43,417 --> 00:41:45,502 with a jug, if he had a hankerin' to. 612 00:41:45,711 --> 00:41:49,506 And enough so's folks would call me a lady. 613 00:41:49,715 --> 00:41:51,716 Well, that'd take a helluva lot more than $50. 614 00:41:51,926 --> 00:41:54,010 That's why I got to find me a miner with a rich claim. 615 00:41:55,721 --> 00:41:58,014 I got a claim, side of Hippo Mountain. 616 00:41:58,224 --> 00:42:00,225 - Plenty of silver in it. - Oh-ho! 617 00:42:00,434 --> 00:42:02,268 No foolin', a gentleman from New York 618 00:42:02,478 --> 00:42:04,312 has been trying to buy it. 619 00:42:04,522 --> 00:42:06,189 I ain't got much use for money. 620 00:42:06,398 --> 00:42:07,899 I do alright. 621 00:42:08,108 --> 00:42:09,275 If the Hippo Mountain claim runs out 622 00:42:09,485 --> 00:42:11,236 I'll find me another. 623 00:42:11,445 --> 00:42:13,613 Find you another? Just like that? 624 00:42:13,822 --> 00:42:14,656 Sure. It's easy. 625 00:42:14,865 --> 00:42:16,032 'Cause I got a talent for it. 626 00:42:16,242 --> 00:42:17,450 Gold and silver 627 00:42:17,660 --> 00:42:19,577 they just holler out to me. 628 00:42:19,787 --> 00:42:23,081 Well, hell's fire! Why don't you listen? 629 00:42:23,290 --> 00:42:24,791 I take all I need out of it.. 630 00:42:26,627 --> 00:42:28,044 ...and I got my other piece of land 631 00:42:28,254 --> 00:42:29,420 with a cabin on it. 632 00:42:29,630 --> 00:42:31,297 Well, that's real pretty land 633 00:42:31,507 --> 00:42:32,757 with a stream and all. 634 00:42:32,967 --> 00:42:34,217 Remember? 635 00:42:35,469 --> 00:42:37,178 But-but it needs a woman. 636 00:42:39,306 --> 00:42:41,015 Hmm. 637 00:42:41,225 --> 00:42:42,392 Get yourself one. 638 00:42:43,852 --> 00:42:45,979 A gal could be happy there, Molly. 639 00:42:48,649 --> 00:42:50,525 Why won't you settle for happiness? 640 00:42:52,027 --> 00:42:54,988 ?? I'll never say ?? 641 00:42:55,197 --> 00:42:59,075 ?? No to you ?? 642 00:42:59,075 --> 00:43:04,497 ?? Whatever you say or do ?? 643 00:43:04,707 --> 00:43:07,875 ?? If you ask me to wait ?? 644 00:43:08,085 --> 00:43:10,587 ?? For a lifetime ?? 645 00:43:10,796 --> 00:43:13,089 ?? You know I'll gladly wait ?? 646 00:43:13,299 --> 00:43:18,553 ?? For a lifetime or two ?? 647 00:43:18,762 --> 00:43:24,434 ?? Just to look at you ?? 648 00:43:25,686 --> 00:43:29,856 ?? I'll smile when you say ?? 649 00:43:30,065 --> 00:43:32,191 ?? Be glad ?? 650 00:43:32,401 --> 00:43:38,364 ?? I'll weep if you want me sad ?? 651 00:43:38,574 --> 00:43:42,285 ?? Today is tomorrow ?? 652 00:43:42,494 --> 00:43:46,706 ?? If you want it so ?? 653 00:43:46,915 --> 00:43:49,584 ?? I'll stay ?? 654 00:43:49,793 --> 00:43:50,593 ?? Or I'll go ?? 655 00:43:54,632 --> 00:43:57,300 ?? But I'll ?? 656 00:43:57,509 --> 00:44:01,304 ?? Never say ?? 657 00:44:01,513 --> 00:44:03,473 ?? No ?? 658 00:44:04,892 --> 00:44:06,643 Oh, I-I'd never even think twice. 659 00:44:06,852 --> 00:44:08,436 I'd never even blink twice. 660 00:44:08,646 --> 00:44:11,814 Ask me. Ask me anything you want! 661 00:44:12,024 --> 00:44:13,608 I want a house with a lookin'-out window 662 00:44:13,817 --> 00:44:14,734 over the valley. 663 00:44:14,943 --> 00:44:16,027 One lookin'-out window 664 00:44:16,236 --> 00:44:18,112 for the lady! 665 00:44:18,322 --> 00:44:23,868 ?? I'll never say no to you ?? 666 00:44:24,078 --> 00:44:25,870 - I want a red silk dress. - Yes. 667 00:44:26,080 --> 00:44:27,705 - I wanna go see Denver. - Yes. 668 00:44:27,915 --> 00:44:30,333 - I want my own brass bed. - Yes! 669 00:44:30,542 --> 00:44:32,043 Oh, go jump in the lake. 670 00:44:32,252 --> 00:44:33,294 Yes! 671 00:44:36,840 --> 00:44:38,549 No, Johnny! 672 00:44:39,259 --> 00:44:40,760 Ha ha! 673 00:44:40,969 --> 00:44:42,119 ?? I'll never say no ?? 674 00:44:47,309 --> 00:44:48,309 ?? Never say no ???? 675 00:44:58,654 --> 00:45:00,530 [instrumental music] 676 00:45:02,616 --> 00:45:03,456 No. No! 677 00:45:05,160 --> 00:45:07,161 You stay away from me, Johnny Brown! 678 00:45:07,371 --> 00:45:09,706 You've got a danger sign on you, big as a house. 679 00:45:09,915 --> 00:45:12,792 And I swore I'd get me a rich husband in Denver. 680 00:45:13,001 --> 00:45:15,712 A rich husband, love or no love? 681 00:45:15,921 --> 00:45:17,213 That's right! 682 00:45:17,423 --> 00:45:19,674 [sighs] Uh, I left home to get away 683 00:45:19,883 --> 00:45:20,717 from a scrawly life. 684 00:45:20,926 --> 00:45:21,884 A-and the only way is 685 00:45:22,094 --> 00:45:23,553 to marry the right man. 686 00:45:23,762 --> 00:45:25,847 What makes you think I ain't the right man? 687 00:45:26,056 --> 00:45:27,265 'Cause you don't care 688 00:45:27,474 --> 00:45:29,434 you and that mind you don't work. 689 00:45:29,643 --> 00:45:33,312 So...so just-just-just stay away from me, Johnny Brown 690 00:45:33,522 --> 00:45:37,358 'cause...'cause...'cause I can't lie. 691 00:45:37,568 --> 00:45:41,779 I-I-I do have a feelin' for you. 692 00:45:46,160 --> 00:45:46,960 ?? I'll smile ?? 693 00:45:50,748 --> 00:45:53,374 ?? If you say ?? 694 00:45:53,584 --> 00:45:56,419 ?? Be glad ?? 695 00:45:58,297 --> 00:46:00,882 ?? I'll weep ?? 696 00:46:01,091 --> 00:46:06,929 ?? If you want me sad ?? 697 00:46:08,682 --> 00:46:13,936 ?? Today is tomorrow ?? 698 00:46:14,146 --> 00:46:15,296 ?? If you want it so ?? 699 00:46:23,322 --> 00:46:25,122 ?? I'll stay ?? 700 00:46:28,368 --> 00:46:29,168 ?? Or I'll go ?? 701 00:46:37,419 --> 00:46:39,099 ?? But I'll ?? 702 00:46:42,466 --> 00:46:44,266 ?? Never say ?? 703 00:46:48,764 --> 00:46:50,444 ?? No-o-o ???? 704 00:46:57,648 --> 00:46:58,689 Oh! 705 00:46:58,899 --> 00:47:00,691 [laughing] Let me go! 706 00:47:00,901 --> 00:47:02,735 [groaning] 707 00:47:05,864 --> 00:47:07,949 - Let me.. - Aah! 708 00:47:09,618 --> 00:47:12,078 You let me go. Let me go. 709 00:47:12,287 --> 00:47:13,579 Nobody's gonna stop me. 710 00:47:13,789 --> 00:47:16,249 Nothing's gonna get me down! 711 00:47:20,295 --> 00:47:21,420 Ah. 712 00:47:22,798 --> 00:47:23,840 Argh! 713 00:47:24,049 --> 00:47:25,883 [screaming] 714 00:47:33,267 --> 00:47:35,142 [instrumental music] 715 00:47:47,614 --> 00:47:50,032 ?? I'll ?? 716 00:47:50,242 --> 00:47:52,326 ?? Never say no ?? 717 00:47:52,536 --> 00:47:54,829 ?? To you ?? 718 00:47:55,038 --> 00:47:56,914 [laughing] 719 00:47:57,124 --> 00:48:02,962 ?? Whatever you say or do ?? 720 00:48:05,549 --> 00:48:06,966 ?? And if you tell me ?? 721 00:48:07,175 --> 00:48:11,095 ?? You want me to wait for a lifetime ?? 722 00:48:11,305 --> 00:48:13,931 ?? You know I'm gladly going to wait ?? 723 00:48:14,141 --> 00:48:17,727 ?? For a lifetime or two ?? 724 00:48:17,727 --> 00:48:21,689 ?? Just to look at you ?? 725 00:48:23,442 --> 00:48:25,526 ?? I'm gonna break right out laughin' ?? 726 00:48:25,736 --> 00:48:30,531 ?? If you tell me that you want me to be glad ?? 727 00:48:30,741 --> 00:48:32,783 ?? I'm going to cry like a baby ?? 728 00:48:32,993 --> 00:48:37,246 ?? If you say that you want me to be sad ?? 729 00:48:37,456 --> 00:48:39,165 ?? I'll laugh or cry ?? 730 00:48:39,374 --> 00:48:40,958 ?? I'll sob or sigh ?? 731 00:48:41,168 --> 00:48:44,545 ?? I'll stay or I'll go ?? 732 00:48:44,755 --> 00:48:48,507 ?? But I'll never ?? 733 00:48:48,717 --> 00:48:49,517 ?? Never ever ?? 734 00:48:53,055 --> 00:48:55,056 ?? I'll never ever ?? 735 00:48:55,265 --> 00:48:59,727 ?? Say no ???? 736 00:49:05,233 --> 00:49:06,609 Howdy? 737 00:49:06,818 --> 00:49:08,861 Ah, the way you're prettied up 738 00:49:09,071 --> 00:49:10,863 you think we was going to church 739 00:49:11,073 --> 00:49:12,698 instead of showing me a mine. 740 00:49:12,908 --> 00:49:14,825 Didn't say I was gonna show you a mine. 741 00:49:15,035 --> 00:49:17,286 You said you was gonna show me what you've been workin' on. 742 00:49:17,496 --> 00:49:19,747 That's right. Hup! 743 00:49:21,291 --> 00:49:23,167 [instrumental music] 744 00:49:27,172 --> 00:49:29,590 Johnny Brown, I know this place. 745 00:49:29,800 --> 00:49:32,301 You're taking me to that little old cabin of yours. 746 00:49:32,511 --> 00:49:33,511 You know better than that. 747 00:49:33,720 --> 00:49:34,929 Now, hold your britches, missy. 748 00:49:35,138 --> 00:49:37,807 I ain't taking you to my little old cabin. Ho ho! 749 00:49:37,807 --> 00:49:40,893 Oh, it's my big, new cabin. 750 00:49:41,103 --> 00:49:42,937 (Molly) 'Oh, Johnny.' 751 00:49:44,189 --> 00:49:45,231 Well.. 752 00:49:45,440 --> 00:49:48,067 ...dip me and fry me. 753 00:49:48,276 --> 00:49:50,236 Wait till you see what I got to show you. 754 00:49:50,445 --> 00:49:51,612 This here is the porch. 755 00:49:51,822 --> 00:49:53,614 Two rockers for settin' out on summer nights. 756 00:49:53,824 --> 00:49:55,408 (Molly) Ah, how nice. 757 00:50:04,001 --> 00:50:06,127 This here's the main room. 758 00:50:08,422 --> 00:50:10,715 I got a stove for heatin'. 759 00:50:12,926 --> 00:50:15,386 And a, and-and a stove for cookin'. 760 00:50:22,686 --> 00:50:25,730 And-and cups with saucers that match. 761 00:50:32,154 --> 00:50:33,070 Oh. 762 00:50:34,197 --> 00:50:35,448 Oh.. 763 00:50:35,657 --> 00:50:39,076 ...you sure do remember things, Johnny Brown. 764 00:50:41,413 --> 00:50:43,831 Things you say, Chick-a-Pen. 765 00:50:44,041 --> 00:50:45,875 Come-come on. Come on. 766 00:50:46,084 --> 00:50:47,752 Come on. 767 00:50:49,671 --> 00:50:51,338 There's a room for your pa. 768 00:50:54,718 --> 00:50:57,011 You built a room for pa? 769 00:50:58,305 --> 00:50:59,805 And a jug on the table 770 00:51:00,015 --> 00:51:01,432 just waitin' for him. 771 00:51:02,684 --> 00:51:04,685 - Oh. - Come on. Come on. 772 00:51:08,106 --> 00:51:09,982 [instrumental music] 773 00:51:12,486 --> 00:51:13,326 Oh! Oh. 774 00:51:17,115 --> 00:51:18,032 Oh. 775 00:51:19,701 --> 00:51:22,369 You got yourself a bed. 776 00:51:22,579 --> 00:51:25,247 I'll say that for you, Johnny Brown. 777 00:51:25,457 --> 00:51:28,042 You, you like it, Molly? 778 00:51:28,251 --> 00:51:29,001 Oh. 779 00:51:29,920 --> 00:51:30,961 Oh, I.. 780 00:51:31,171 --> 00:51:34,548 It's the most beautiful thing 781 00:51:34,758 --> 00:51:37,218 I-I ever seen. 782 00:51:50,774 --> 00:51:53,651 - Oh! - Um, look here. 783 00:51:55,445 --> 00:51:57,780 Now you can do your bathin' inside the house. 784 00:51:57,989 --> 00:52:01,075 Golly. Ain't that somethin'? 785 00:52:01,284 --> 00:52:04,203 Oh, it sure is pretty. 786 00:52:04,412 --> 00:52:06,038 Oh...oh.. 787 00:52:06,248 --> 00:52:08,124 ...that bed. 788 00:52:08,333 --> 00:52:09,413 Oh...oh.. 789 00:52:11,586 --> 00:52:13,504 It's so soft. 790 00:52:16,800 --> 00:52:18,092 But real strong. 791 00:52:18,301 --> 00:52:20,136 Oh, it come all the way from Denver. 792 00:52:23,598 --> 00:52:25,474 You done all this for me. 793 00:52:27,144 --> 00:52:28,811 Nobody never done nothing special 794 00:52:29,020 --> 00:52:33,107 for me before...just for me.. 795 00:52:33,316 --> 00:52:34,817 ...in my whole life. 796 00:52:41,700 --> 00:52:44,160 We're gettin' ma-married today. 797 00:52:49,291 --> 00:52:52,084 It's against all the things I ever dreamed of. 798 00:52:54,629 --> 00:52:57,173 It'd be against nature for me to say no. 799 00:52:58,300 --> 00:53:01,135 Besides, I-I sure couldn't stand 800 00:53:01,344 --> 00:53:05,848 anybody else sleepin' in that beautiful brass bed 801 00:53:06,057 --> 00:53:07,183 with the stars shining-- 802 00:53:07,392 --> 00:53:10,269 - Ready? - Ready for what? 803 00:53:11,855 --> 00:53:12,897 What? 804 00:53:13,106 --> 00:53:15,608 ?? Here comes the bride ?? 805 00:53:15,817 --> 00:53:17,234 ?? Here comes the bride ?? 806 00:53:17,444 --> 00:53:18,819 Come on. Come on, everybody. 807 00:53:19,029 --> 00:53:23,574 ?? Here comes the bride here comes the bride ?? 808 00:53:23,783 --> 00:53:26,160 ?? Here comes the bride ?? 809 00:53:26,369 --> 00:53:27,411 ?? Here comes the bride.. ???? 810 00:53:27,621 --> 00:53:29,622 You look so lovely, my dear. 811 00:53:29,831 --> 00:53:31,624 Congratulations, Molly darling. 812 00:53:31,833 --> 00:53:33,209 Hurry up, father, before she changes her mind. 813 00:53:33,418 --> 00:53:36,212 I got her softened up real good. Now, go on. Get started. 814 00:53:36,421 --> 00:53:37,504 - You got the ring? - Huh? 815 00:53:37,714 --> 00:53:38,547 - The ring. - Oh, the ring. 816 00:53:38,757 --> 00:53:39,715 Yeah, I got the ring. 817 00:53:39,715 --> 00:53:44,011 The ring. Uh, ring. Ring. Ring? 818 00:53:44,221 --> 00:53:46,931 - I forgot the ring! - It's alright. 819 00:53:47,140 --> 00:53:49,183 - 'This will do for now.' - This will do for now. 820 00:53:49,392 --> 00:53:51,060 Come on...inside. Come on. 821 00:53:51,269 --> 00:53:53,896 Oh, I forgot. You, come on. 822 00:53:54,105 --> 00:53:55,231 It's your weddin'. 823 00:53:55,440 --> 00:53:57,274 [indistinct chatter] 824 00:54:00,195 --> 00:54:02,238 Ha! Whee! 825 00:54:02,447 --> 00:54:05,449 - Congratulations! - Christmas, it's that way. 826 00:54:05,659 --> 00:54:08,619 - That way. - Come on. Goodnight. 827 00:54:08,828 --> 00:54:10,037 Goodnight! 828 00:54:10,997 --> 00:54:12,206 Goodnight, Polak! 829 00:54:12,415 --> 00:54:15,292 [crying] That was...beautiful wedding 830 00:54:15,502 --> 00:54:17,586 I've ever seen. 831 00:54:28,223 --> 00:54:30,766 Some-something wrong, Mrs. Brown? 832 00:54:30,976 --> 00:54:33,560 [crying] A paper ring.. 833 00:54:34,646 --> 00:54:36,272 ...and no wedding dress.. 834 00:54:37,816 --> 00:54:40,401 ...and you're sozzled. 835 00:54:42,570 --> 00:54:46,156 So was everybody. It was a fine weddin'. 836 00:54:46,366 --> 00:54:48,200 Not for me. 837 00:54:48,410 --> 00:54:50,244 Not for me! 838 00:54:50,453 --> 00:54:54,873 Oh, what have I gone and done? 839 00:54:55,083 --> 00:54:56,417 Oh, I've gone and married me 840 00:54:56,626 --> 00:54:58,460 a-a drunken, good-for-nothing miner 841 00:54:58,670 --> 00:55:00,963 who don't even work at minin' and.. 842 00:55:01,172 --> 00:55:03,382 And what's the use of cups and saucers 843 00:55:03,591 --> 00:55:05,009 if you don't care? 844 00:55:05,218 --> 00:55:07,553 I let myself be bamboozled 845 00:55:07,762 --> 00:55:11,932 by a b-brass bed and a, and a cooking stove 846 00:55:12,142 --> 00:55:13,809 and-and a room for pa 847 00:55:14,019 --> 00:55:16,186 and a, and a lot of fine talk and.. 848 00:55:16,396 --> 00:55:19,398 ...and-and my heart that went waboom 849 00:55:19,607 --> 00:55:21,275 when you touched me. 850 00:55:21,484 --> 00:55:23,152 [Molly crying] 851 00:55:23,152 --> 00:55:26,030 'What have I gone and done?' 852 00:55:27,324 --> 00:55:29,199 [crying] 853 00:55:50,305 --> 00:55:51,221 Johnny? 854 00:55:54,017 --> 00:55:54,933 Johnny? 855 00:55:59,731 --> 00:56:00,647 Johnny? 856 00:56:03,693 --> 00:56:05,569 Johnny! 857 00:56:05,779 --> 00:56:08,989 [echoing] Johnny! Johnny! 858 00:56:35,308 --> 00:56:37,184 [instrumental music] 859 00:56:58,081 --> 00:56:59,957 [music continues] 860 00:57:18,226 --> 00:57:19,810 It's me, Chick-a-Pen. 861 00:57:21,563 --> 00:57:23,439 Oh, Johnny! 862 00:57:23,648 --> 00:57:26,316 Oh, Johnny! 863 00:57:26,526 --> 00:57:27,985 Are you alright? 864 00:57:28,778 --> 00:57:29,987 Are you alright? 865 00:57:30,196 --> 00:57:31,113 Sure, darlin'. 866 00:57:31,322 --> 00:57:32,197 Oh.. 867 00:57:33,908 --> 00:57:35,576 That's good! 868 00:57:35,785 --> 00:57:38,036 Now, I'm gettin' out! 869 00:57:38,246 --> 00:57:40,122 - What for? - 'What for?' 870 00:57:40,331 --> 00:57:42,332 Leavin' me alone here for three days 871 00:57:42,542 --> 00:57:44,126 worryin' my heart out. 872 00:57:44,335 --> 00:57:46,003 Wait, Mrs. Brown, don't you wanna know where I've been? 873 00:57:46,212 --> 00:57:48,464 - Oh, I can guess. - No, you got it all wrong. 874 00:57:48,673 --> 00:57:50,257 Now, here, look. Lookie here. 875 00:57:52,719 --> 00:57:55,762 Oh...whoa...whoa! 876 00:57:55,972 --> 00:57:57,514 Three hundred thousand dollars. 877 00:57:57,724 --> 00:57:59,641 Sold my claim to that gentleman from New York. 878 00:57:59,851 --> 00:58:01,477 Ah, it took me a while to find and sign these papers 879 00:58:01,686 --> 00:58:03,687 and get the cash but now I'm back home and you 880 00:58:03,897 --> 00:58:06,857 you ain't mad at me, are you? 881 00:58:07,066 --> 00:58:09,776 Oh! Oh, Johnny. 882 00:58:09,986 --> 00:58:11,445 I thought you was mad at me 883 00:58:11,654 --> 00:58:14,239 for carrying on so after the weddin'. 884 00:58:14,449 --> 00:58:15,949 I-I thought you didn't want me. 885 00:58:16,159 --> 00:58:18,827 - Oh, Chick-a-Pen! - Oh, oh. 886 00:58:19,037 --> 00:58:21,622 Calm down, girl. 887 00:58:21,831 --> 00:58:24,249 Oh, I-I've been travelin' for three days 888 00:58:24,459 --> 00:58:27,252 and I ain't fit for a bride in a fine brass bed. 889 00:58:28,630 --> 00:58:32,382 Well, I better go get washed up. 890 00:58:32,592 --> 00:58:34,927 Uh, w-what are you gonna buy with all that money? 891 00:58:35,136 --> 00:58:37,846 Oh, my! I don't know. 892 00:58:38,056 --> 00:58:39,515 Well, first, we'll send for pa 893 00:58:39,724 --> 00:58:42,518 and then, and then we'll get you a fine gold watch 894 00:58:42,727 --> 00:58:45,020 A-and you'll have a real gold wedding ring.. 895 00:58:45,020 --> 00:58:47,189 ...and a, and a red dress.. 896 00:58:47,398 --> 00:58:49,650 ...and a, and a go-to-hell hat! 897 00:58:49,859 --> 00:58:51,109 [laughing] 898 00:58:51,319 --> 00:58:53,278 Oh...oh.. 899 00:58:54,113 --> 00:58:56,782 Oh...oh, my.. 900 00:58:56,991 --> 00:58:59,826 Uh...oh.. 901 00:59:00,036 --> 00:59:01,745 Oh, my. 902 00:59:01,955 --> 00:59:03,288 Oh. 903 00:59:04,874 --> 00:59:05,791 Oh. 904 00:59:08,711 --> 00:59:10,587 [instrumental music] 905 00:59:30,692 --> 00:59:31,608 Oh. 906 00:59:41,703 --> 00:59:43,579 [music continues] 907 01:00:12,567 --> 01:00:14,443 [dramatic music] 908 01:00:35,506 --> 01:00:37,382 [paper crumpling] 909 01:00:41,679 --> 01:00:43,555 [exhales] 910 01:00:54,400 --> 01:00:56,276 [instrumental music] 911 01:01:30,645 --> 01:01:33,021 [music continues] 912 01:01:33,231 --> 01:01:35,065 [laughing] 913 01:01:50,415 --> 01:01:52,290 [shivering] 914 01:02:19,026 --> 01:02:21,903 [intense music] 915 01:02:28,453 --> 01:02:31,329 [fire sizzling] 916 01:03:01,861 --> 01:03:04,529 (Molly) 'Johnny? Is that you, Johnny?' 917 01:03:04,739 --> 01:03:05,947 It's me, darlin'. 918 01:03:06,157 --> 01:03:09,785 Having a little drink to warm myself up. 919 01:03:31,015 --> 01:03:33,225 That water sure is icy. 920 01:03:34,644 --> 01:03:37,270 Your-your hair's real wet. 921 01:03:37,480 --> 01:03:38,939 Oh, I was shaking with the cold. 922 01:03:39,148 --> 01:03:42,526 - Yeah. - I...I'm fine now. 923 01:03:42,735 --> 01:03:45,403 My backside's hot as a griddle. 924 01:03:45,613 --> 01:03:47,697 I was warming it by the fire. 925 01:03:48,908 --> 01:03:50,659 Fire. 926 01:03:50,868 --> 01:03:53,703 - Fire? What fire? - The stove. 927 01:03:53,913 --> 01:03:57,415 No! No! The money, no! 928 01:03:57,625 --> 01:03:59,167 - 'What?' - No! 929 01:03:59,377 --> 01:04:00,877 Molly girl, what is it? 930 01:04:01,087 --> 01:04:02,295 Oh, the money! The money! 931 01:04:02,505 --> 01:04:03,839 What-what's the matter? You gone crazy? 932 01:04:04,048 --> 01:04:06,883 No, oh, I hid the money in the stove. 933 01:04:07,093 --> 01:04:08,385 - Ow! Ooh! - Water. 934 01:04:08,594 --> 01:04:10,262 - Water! - Oh! No, no, no. 935 01:04:10,471 --> 01:04:13,098 [grunting] 936 01:04:13,307 --> 01:04:14,349 Molly, girl, you-you'll burn yourself! 937 01:04:14,559 --> 01:04:15,642 - No. No. - Get away from there! 938 01:04:15,852 --> 01:04:18,270 Molly! It's too late, Molly! 939 01:04:18,479 --> 01:04:19,771 My ring's on fire! 940 01:04:19,981 --> 01:04:22,023 My ring, look it's ashes! 941 01:04:22,023 --> 01:04:24,025 Oh, the money and my ring! 942 01:04:24,235 --> 01:04:25,735 Everything's gone! 943 01:04:27,822 --> 01:04:31,032 - Aah! - Wait a minute! 944 01:04:31,242 --> 01:04:32,742 - No! No. - Now, Molly, wait, now listen. 945 01:04:32,952 --> 01:04:33,869 - No, now, look! - No! No. 946 01:04:34,078 --> 01:04:35,996 Now, listen. Look, it's only money. 947 01:04:36,205 --> 01:04:37,706 I can get us more. No 948 01:04:37,915 --> 01:04:39,082 - Listen to me, darling. - No! No! 949 01:04:39,292 --> 01:04:43,086 - Darling? Darling! - No! No! No! Uh. 950 01:04:43,838 --> 01:04:45,672 Darling? 951 01:04:45,882 --> 01:04:46,923 [Molly grunts] 952 01:04:53,389 --> 01:04:54,848 You ain't gonna wallop me? 953 01:04:55,057 --> 01:04:56,933 What for? It's me who lit the fire. 954 01:04:58,477 --> 01:05:00,562 You ain't m-mad at me? 955 01:05:00,771 --> 01:05:03,273 [scoffs] Of course not! 956 01:05:03,482 --> 01:05:05,942 Well, then what was you chasing me around the room for? 957 01:05:06,152 --> 01:05:08,111 'Cause you was runnin'. I thought you's out of your skull. 958 01:05:08,321 --> 01:05:10,405 - What was you running for? - Uh.. 959 01:05:11,991 --> 01:05:13,825 Well, I was.. 960 01:05:14,035 --> 01:05:16,244 ...I was just...scared, that's all. 961 01:05:16,454 --> 01:05:18,580 What? 962 01:05:18,789 --> 01:05:22,709 I was just...sc-scared. 963 01:05:22,919 --> 01:05:24,502 Of me? 964 01:05:24,712 --> 01:05:26,796 Well, I-I thought.. 965 01:05:27,006 --> 01:05:29,716 ...I thought you was gonna wallop me. 966 01:05:29,926 --> 01:05:33,136 I will wallop you if you don't come on back to bed! 967 01:05:36,057 --> 01:05:38,433 [sobbing] 968 01:05:43,356 --> 01:05:47,359 - Oh, Johnny! - Oh, now, now, come on. 969 01:05:47,568 --> 01:05:50,111 You don't wanna keep that sobbing up all night. 970 01:05:50,321 --> 01:05:54,407 - Shh, shh, shh. - I-I-I just can't seem to stop. 971 01:05:54,617 --> 01:05:56,743 Oh, I don't want you crying over the money. 972 01:05:56,953 --> 01:05:59,287 - Now, shh, shh, shh. - I ain't. 973 01:05:59,497 --> 01:06:02,916 It's you being so forgiving that.. 974 01:06:03,125 --> 01:06:05,251 [Molly crying] 975 01:06:06,420 --> 01:06:09,714 Now we'll never get to Denver! 976 01:06:09,924 --> 01:06:11,716 [Molly crying] 977 01:06:12,885 --> 01:06:14,135 [sighs] 978 01:06:14,345 --> 01:06:15,470 Well, if you're gonna keep up 979 01:06:15,470 --> 01:06:17,305 that weeping and wailing 980 01:06:17,515 --> 01:06:20,308 might as well go out right now and find me another mine. 981 01:06:22,019 --> 01:06:24,187 Johnny? Come back! 982 01:06:24,397 --> 01:06:26,690 Talk to me, gold and silver! 983 01:06:26,899 --> 01:06:30,276 Holler loud, 'cause I got a gal that burns money up! 984 01:06:30,486 --> 01:06:33,446 Johnny! Johnny! Come back! 985 01:06:33,656 --> 01:06:35,407 You gonna stop that crying? 986 01:06:35,616 --> 01:06:37,200 Yes! Yes! 987 01:06:37,410 --> 01:06:40,328 Oh, yes, Johnny! Yes! 988 01:06:40,538 --> 01:06:42,956 Say you love me. 989 01:06:44,333 --> 01:06:46,710 I love you, Johnny. 990 01:06:46,919 --> 01:06:48,837 [laughs] That's better. 991 01:06:50,047 --> 01:06:51,923 [pickaxe clangs] 992 01:07:00,141 --> 01:07:02,684 Oh, Joh.. Joh.. 993 01:07:09,025 --> 01:07:11,735 - Oh-oh! - Yee-haw! 994 01:07:11,944 --> 01:07:14,195 [screaming] 995 01:07:14,405 --> 01:07:15,613 Ladies and gentlemen 996 01:07:15,823 --> 01:07:19,284 we are now entering Pennsylvania Avenue. 997 01:07:19,493 --> 01:07:21,703 Up and down this beautiful avenue 998 01:07:21,912 --> 01:07:24,372 are the homes of the Sacred Thirty-Six. 999 01:07:24,582 --> 01:07:27,125 The Creme de laCreme of Denver. 1000 01:07:27,334 --> 01:07:29,961 The house on your left.. 1001 01:07:30,171 --> 01:07:32,380 ...is the home of Mrs. McGraw 1002 01:07:32,590 --> 01:07:36,259 the acknowledged leader of Denver Society. 1003 01:07:36,469 --> 01:07:40,805 And this is the new showplace of Pennsylvania Avenue. 1004 01:07:41,015 --> 01:07:45,226 'It has just been remodeled by Mr. and Mrs. J.J. Brown' 1005 01:07:45,436 --> 01:07:47,437 owner of the little Johnny Mine 1006 01:07:47,646 --> 01:07:50,940 the richest gold strike in the history of Colorado. 1007 01:07:51,150 --> 01:07:54,694 This mine has already produced $10 million. 1008 01:07:54,904 --> 01:07:57,238 (male #3) 'Fourteen million, and plenty more' 1009 01:07:57,238 --> 01:07:58,823 'where that come from.' 1010 01:07:59,033 --> 01:08:00,533 Good-bye, folks! 1011 01:08:00,743 --> 01:08:02,702 Have yourself a nice ride. 1012 01:08:02,912 --> 01:08:03,995 And don't believe everything 1013 01:08:04,205 --> 01:08:05,497 that fellow tells you. 1014 01:08:05,706 --> 01:08:07,040 - Pa! - Goodbye! Goodbye. 1015 01:08:07,249 --> 01:08:09,334 I told you you mustn't do that every day, now, pa. 1016 01:08:09,543 --> 01:08:12,420 - It ain't elegant. - I got nothing else to do. 1017 01:08:12,630 --> 01:08:13,713 - Funny. - Leave it lay. 1018 01:08:13,923 --> 01:08:15,507 How many times do I gotta tell you 1019 01:08:15,716 --> 01:08:18,635 I like a lived-in feeling in one room of this fancy house. 1020 01:08:18,844 --> 01:08:19,677 Alright, pa. 1021 01:08:19,887 --> 01:08:21,096 And tell Hotchkiss to fetch me 1022 01:08:21,305 --> 01:08:22,388 a fresh jug. 1023 01:08:22,598 --> 01:08:24,307 Ooh. Sure, pa. 1024 01:08:24,517 --> 01:08:25,433 Thank you, darling. 1025 01:08:27,186 --> 01:08:29,729 Hotchkiss! 1026 01:08:29,939 --> 01:08:33,733 - Yes, madam? - Get my pa another jug. 1027 01:08:33,943 --> 01:08:35,401 Yes, madam. 1028 01:08:35,611 --> 01:08:38,029 [whistling] 1029 01:08:41,450 --> 01:08:42,575 What's that? 1030 01:08:42,785 --> 01:08:44,285 Present. 1031 01:08:44,495 --> 01:08:46,371 Ooh! What is it? 1032 01:08:46,580 --> 01:08:47,956 It's a new wedding ring. 1033 01:08:48,165 --> 01:08:49,749 What's wrong with this one? 1034 01:08:49,959 --> 01:08:51,209 That ain't the one you was married with. 1035 01:08:51,418 --> 01:08:54,129 [Molly chuckles] I got you another, more fitting. 1036 01:08:56,590 --> 01:09:00,093 Now, don't you never, ever take it off 1037 01:09:00,302 --> 01:09:03,012 unless I tell you to, Chick-a-Pen. 1038 01:09:03,222 --> 01:09:05,598 Promise me. 1039 01:09:05,808 --> 01:09:07,350 I promise. 1040 01:09:08,352 --> 01:09:12,188 Oh! A-A cigar band! 1041 01:09:12,398 --> 01:09:14,482 Injun head and all! 1042 01:09:14,692 --> 01:09:17,694 And-and rubies and sapphires and diamonds! 1043 01:09:17,903 --> 01:09:19,028 The-the-the man said there ain't 1044 01:09:19,238 --> 01:09:22,282 another like it in the whole world. 1045 01:09:22,491 --> 01:09:25,577 Oh, it's real beautiful, Johnny. 1046 01:09:26,954 --> 01:09:28,329 Thank you. 1047 01:09:28,539 --> 01:09:30,582 I'm glad you like it. 1048 01:09:33,210 --> 01:09:35,044 What do you wanna do today? 1049 01:09:35,254 --> 01:09:37,088 I don't know. 1050 01:09:37,298 --> 01:09:38,631 Wanna go out and buy something? 1051 01:09:38,841 --> 01:09:41,551 - We done that yesterday. - Mm. 1052 01:09:41,760 --> 01:09:43,303 Wanna go for a walk? 1053 01:09:43,512 --> 01:09:45,680 Mm-hmm. 1054 01:09:45,680 --> 01:09:48,391 Yeah. Let's play another game of blackjack. 1055 01:09:48,601 --> 01:09:49,559 [knock on door] 1056 01:09:49,768 --> 01:09:51,311 - Yeah? - Excuse me, madam. 1057 01:09:51,520 --> 01:09:53,938 Mr. Cartwright from the bank is downstairs. 1058 01:09:54,148 --> 01:09:55,648 Well, you tell him we'll be right there. 1059 01:09:57,401 --> 01:09:58,860 Thank you, madam. 1060 01:09:59,069 --> 01:10:00,153 Johnny, you go down and talk to him. 1061 01:10:00,362 --> 01:10:02,697 I gotta find my shoes. Oh! 1062 01:10:02,907 --> 01:10:04,824 - Hurry up. - Yeah. 1063 01:10:05,034 --> 01:10:07,702 Uh! I'll be right down! 1064 01:10:09,663 --> 01:10:10,623 Oh...oh! 1065 01:10:13,584 --> 01:10:14,918 [instrumental music] 1066 01:10:18,923 --> 01:10:21,257 [panting] 1067 01:10:22,593 --> 01:10:25,595 Howdy, Mr. Cartwright! Nice to see you. 1068 01:10:25,804 --> 01:10:27,388 Good afternoon, Mrs. Brown. 1069 01:10:27,388 --> 01:10:29,515 How's things at the bank, Mr. Cartwright? 1070 01:10:29,725 --> 01:10:31,643 - Fine. - Have a seat, Mr. Cartwright. 1071 01:10:31,852 --> 01:10:33,144 Thank you. Nice weather we've been having. 1072 01:10:33,354 --> 01:10:34,520 - Oh, yes. - Oh, sit here. 1073 01:10:34,730 --> 01:10:35,688 This one's a good chair. 1074 01:10:35,898 --> 01:10:37,357 Cost a pot of money. 1075 01:10:37,566 --> 01:10:39,609 - Thank you. - Oh, my. 1076 01:10:39,818 --> 01:10:41,778 Oh, it's a, it's a pleasure to be seeing 1077 01:10:41,987 --> 01:10:44,530 one of Denver's Sacred Thirty-Six in our home. 1078 01:10:44,740 --> 01:10:45,740 - Yeah. - Sit-sit-sit down. 1079 01:10:45,740 --> 01:10:47,158 Oh, uh, it gets kinda 1080 01:10:47,368 --> 01:10:48,785 lonesome around here. 1081 01:10:48,994 --> 01:10:50,620 That's why we thought it'd be a fine idea for you 1082 01:10:50,829 --> 01:10:52,956 to come here this time, instead of us running to the bank. 1083 01:10:53,165 --> 01:10:55,124 Yes, I understand. I have the money right here. 1084 01:10:55,334 --> 01:10:56,417 Oh, that's fine. 1085 01:10:56,627 --> 01:10:58,544 Now-now, you just sit a while. 1086 01:10:58,754 --> 01:11:00,588 Oh, no, I must get back to the bank. 1087 01:11:00,798 --> 01:11:02,507 (Tobin) 'Hotchkiss!' 1088 01:11:02,716 --> 01:11:04,467 Hotchkiss, where's me jug? 1089 01:11:04,677 --> 01:11:07,553 Pa! Say hello to Mr. Cartwright! 1090 01:11:07,763 --> 01:11:09,681 Mr. Cartwright, say hello to my pa. 1091 01:11:09,890 --> 01:11:12,350 Howdy, Mr. Cartwright. Nice to see a new face. 1092 01:11:12,559 --> 01:11:15,478 It gets pretty lonesome around here. Hotchkiss! 1093 01:11:15,688 --> 01:11:17,146 You think with the place crawling with flunkies 1094 01:11:17,356 --> 01:11:19,274 a thirsty man could get a jug now and then. 1095 01:11:20,901 --> 01:11:22,318 Well, don't you want to count it? 1096 01:11:22,528 --> 01:11:24,445 - Oh, guess you've done that. - Yeah. 1097 01:11:25,489 --> 01:11:27,573 Here. 1098 01:11:27,783 --> 01:11:29,867 Oh, how about some fudge? 1099 01:11:30,077 --> 01:11:31,244 Not right now, thank you. 1100 01:11:31,453 --> 01:11:34,122 Well...oh, you keep that. 1101 01:11:34,122 --> 01:11:35,623 - Yeah. - Thank you, no. 1102 01:11:35,833 --> 01:11:37,709 I-I-I must get back to the bank. 1103 01:11:37,918 --> 01:11:39,210 - Oh. - Oh. 1104 01:11:39,420 --> 01:11:40,795 Well, uh, drop in and see us 1105 01:11:40,795 --> 01:11:42,255 again sometime, Mr. Cartwright. 1106 01:11:42,464 --> 01:11:44,424 - Uh, yeah. Bring your friends. - Yeah. 1107 01:11:44,633 --> 01:11:45,675 Oh, bring Mrs. Cartwright. 1108 01:11:45,884 --> 01:11:48,678 - We're always here. - Yes. 1109 01:11:48,887 --> 01:11:50,471 Good heavens! 1110 01:11:50,681 --> 01:11:53,141 I've never seen anything like that before. 1111 01:11:53,350 --> 01:11:54,684 (Mr. Cartwright) 'Eh, it's solid gold!' 1112 01:11:54,893 --> 01:11:57,353 Eh, yeah, that's what it is. 1113 01:11:57,563 --> 01:12:00,898 Uh, I presume the ''B'' stands for Brown? 1114 01:12:01,108 --> 01:12:03,151 Well, it don't stand for backhouse. 1115 01:12:03,360 --> 01:12:05,194 [both laughs] 1116 01:12:05,404 --> 01:12:08,865 Oh, uh, Mr. Cartwright, you come back real soon. 1117 01:12:09,074 --> 01:12:11,451 Well, ha-ha thanks again, Mr. Cartwright. 1118 01:12:11,660 --> 01:12:12,493 You come see us real soon. 1119 01:12:12,493 --> 01:12:13,536 - Yes. - Yeah? 1120 01:12:13,746 --> 01:12:14,579 Oh, uh 1121 01:12:14,788 --> 01:12:16,748 'what's going on over there?' 1122 01:12:16,957 --> 01:12:18,499 Oh, it must be the caterer delivering things 1123 01:12:18,709 --> 01:12:20,084 for Mrs. McGraw's party. 1124 01:12:20,294 --> 01:12:21,419 Party? What party? 1125 01:12:21,628 --> 01:12:22,754 Mrs. McGraw gives a party every year 1126 01:12:22,963 --> 01:12:24,130 when her roses bloom. Goodbye. 1127 01:12:24,340 --> 01:12:26,174 - Uh, bye. - Bye. 1128 01:12:26,383 --> 01:12:29,218 Oh, ain't that wonderful? 1129 01:12:29,428 --> 01:12:31,137 What? 1130 01:12:31,347 --> 01:12:34,515 She gives a party when her roses bloom. 1131 01:12:34,725 --> 01:12:35,565 Oh, my. 1132 01:12:38,562 --> 01:12:39,937 [instrumental music] 1133 01:12:52,951 --> 01:12:54,827 Oh, good evening, father! 1134 01:12:55,037 --> 01:12:56,662 I believe you all know Monsignor Ryan. 1135 01:12:56,872 --> 01:12:59,415 You've been fortunate in the weather, Mrs. McGraw. 1136 01:12:59,625 --> 01:13:02,877 - The garden is most attractive. - Oh, thank you. 1137 01:13:03,087 --> 01:13:04,754 I, uh, I haven't been here 1138 01:13:04,963 --> 01:13:06,756 since the house next door was remodeled. 1139 01:13:06,965 --> 01:13:09,425 Oh, yes. Dreadful, isn't it? 1140 01:13:09,635 --> 01:13:10,718 But at least the noise 1141 01:13:10,928 --> 01:13:12,345 of the remodeling is over. 1142 01:13:12,554 --> 01:13:14,555 I've seen Mrs. Brown on the Avenue. 1143 01:13:14,765 --> 01:13:16,724 She's a little...strange. 1144 01:13:16,934 --> 01:13:19,102 - Oh! - They overpay their servants. 1145 01:13:19,311 --> 01:13:21,104 The entire economy of Pennsylvania Avenue 1146 01:13:21,313 --> 01:13:22,355 has been affected. 1147 01:13:22,564 --> 01:13:24,065 I'm told they drive up and down 1148 01:13:24,274 --> 01:13:26,025 the avenue while she shouts 1149 01:13:26,235 --> 01:13:27,485 greetings to passers-by. 1150 01:13:27,694 --> 01:13:30,822 - Oh, dear. - Well, perhaps they're lonely. 1151 01:13:31,031 --> 01:13:34,283 Have you called on them to welcome them, Mrs. McGraw? 1152 01:13:34,493 --> 01:13:35,410 Mrs. Fitzgerald? 1153 01:13:35,619 --> 01:13:37,036 Uh, monsignor, have you 1154 01:13:37,246 --> 01:13:38,663 seen the roses? 1155 01:13:40,416 --> 01:13:42,417 Thank you, Jeeves. 1156 01:13:49,466 --> 01:13:51,134 Oh, my! 1157 01:13:51,343 --> 01:13:53,010 Ooh! Evening, folks! 1158 01:13:53,220 --> 01:13:54,595 Uh, Molly Brown's the name. 1159 01:13:54,805 --> 01:13:56,222 Uh, this here's Johnny Brown 1160 01:13:56,432 --> 01:13:57,723 owner of the Little Johnny. 1161 01:13:57,933 --> 01:13:59,392 'And richest man in the United States.' 1162 01:13:59,601 --> 01:14:02,437 - 'Molly.' - Oh, there you be, neighbor! 1163 01:14:02,646 --> 01:14:03,813 (Molly) 'Howdy!' 1164 01:14:04,022 --> 01:14:06,566 Uh, Brown's the name. 1165 01:14:06,775 --> 01:14:10,319 Uh, we, we're the ones from that little shack next door. 1166 01:14:10,529 --> 01:14:12,155 How do you do, Mrs. Brown? 1167 01:14:12,364 --> 01:14:13,239 Great! 1168 01:14:13,449 --> 01:14:14,824 Uh, to tell you the truth 1169 01:14:15,033 --> 01:14:17,076 the Denver water is a little hard on the kidneys. 1170 01:14:17,286 --> 01:14:18,870 But we love it here. 1171 01:14:19,079 --> 01:14:21,330 Oh, uh, Mr. Brown! 1172 01:14:21,540 --> 01:14:23,458 - Hmm? - 'Say hello to Mrs. McGraw.' 1173 01:14:23,667 --> 01:14:24,876 Sure. Howdy. 1174 01:14:25,085 --> 01:14:27,587 Uh, oh, we-we was out for a walk and, and saw 1175 01:14:27,796 --> 01:14:31,174 your lights was on, so we just thought we'd drop in. 1176 01:14:31,383 --> 01:14:33,885 Uh, may I present monsignor Ryan? 1177 01:14:34,094 --> 01:14:36,095 Well, hello there, monsignor. 1178 01:14:36,305 --> 01:14:37,638 Glad to make your acquaintance. 1179 01:14:37,638 --> 01:14:39,056 - Yeah. Mr. Brown. - Howdy. 1180 01:14:39,266 --> 01:14:40,892 Oh, uh, I read about your school fund 1181 01:14:41,101 --> 01:14:42,268 in the paper, father. 1182 01:14:42,478 --> 01:14:44,854 Here's $5,000, and good luck. 1183 01:14:45,063 --> 01:14:47,356 [indistinct chattering] 1184 01:14:49,109 --> 01:14:51,569 Well, I hardly know what to say. 1185 01:14:51,778 --> 01:14:54,572 - God bless you, Mrs. Brown. - Oh. 1186 01:14:54,781 --> 01:14:56,616 Well, what you standing there for, Mr. Brown? 1187 01:14:56,825 --> 01:14:58,451 Match my 5,000. 1188 01:14:58,660 --> 01:15:00,369 Or be high-class and double it. 1189 01:15:00,579 --> 01:15:03,247 (Johnny) 'Why, sure. Glad to. Here, father.' 1190 01:15:03,457 --> 01:15:05,833 One, two, three.. 1191 01:15:06,043 --> 01:15:08,044 Already took a few million out of God's good earth. 1192 01:15:08,253 --> 01:15:10,046 Guess he deserves a little kickback. 1193 01:15:10,255 --> 01:15:12,632 That should see them into heaven. 1194 01:15:12,841 --> 01:15:14,133 Well, maybe it'll grease the gates a little. 1195 01:15:14,343 --> 01:15:17,178 ...nine, ten. Ten thousand. 1196 01:15:17,387 --> 01:15:19,680 I'm sorry it's all in ones. 1197 01:15:21,099 --> 01:15:23,184 God bless you both. 1198 01:15:23,393 --> 01:15:26,270 - Fifteen thousand dollars. - Uh, think nothing of it. 1199 01:15:26,480 --> 01:15:30,107 Once took 20 times that just to warm J.J.'s backside. 1200 01:15:33,529 --> 01:15:35,613 Besides, this here's our home now 1201 01:15:35,822 --> 01:15:38,241 and-and-and we want to belong. 1202 01:15:38,450 --> 01:15:40,451 Got to keep up with Mrs. McGraw. 1203 01:15:40,661 --> 01:15:41,911 How much did you kick.. 1204 01:15:42,120 --> 01:15:46,123 Uh...how much did you kick in, Gladys? 1205 01:15:46,333 --> 01:15:50,920 Oh, well, as a matter of fact, I.. 1206 01:15:51,129 --> 01:15:54,382 ...I haven't made my contribution yet. 1207 01:15:54,382 --> 01:15:56,008 - You haven't? - No. 1208 01:15:56,218 --> 01:15:57,635 What's the matter with you, Gladys? 1209 01:15:57,844 --> 01:16:00,012 You got plenty, I hear! 1210 01:16:00,222 --> 01:16:04,183 - Now, Roberts! - Dinner is served, madam. 1211 01:16:04,393 --> 01:16:06,936 Thank you. Well, shall we? 1212 01:16:07,145 --> 01:16:08,521 [indistinct chatter] 1213 01:16:10,023 --> 01:16:10,773 Oh! 1214 01:16:12,109 --> 01:16:13,943 Oh. Hi. 1215 01:16:15,821 --> 01:16:16,862 Howdy. 1216 01:16:19,199 --> 01:16:20,491 Well.. 1217 01:16:20,701 --> 01:16:22,660 [sighs] 1218 01:16:22,869 --> 01:16:24,870 Uh, Mrs. McGraw regrets that there isn't room 1219 01:16:25,080 --> 01:16:26,581 at the table for two more. 1220 01:16:26,790 --> 01:16:28,624 (Roberts) 'Uh, she hopes you will excuse her.' 1221 01:16:28,834 --> 01:16:31,627 Oh, well, we just popped in. 1222 01:16:31,837 --> 01:16:34,005 Uh, tell her it was great meeting her 1223 01:16:34,214 --> 01:16:36,924 and-and not to give the Browns a second thought. 1224 01:16:37,134 --> 01:16:38,968 Yes, madam. 1225 01:16:40,679 --> 01:16:42,513 I'm sorry you aren't staying but I assume 1226 01:16:42,723 --> 01:16:44,307 you had other plans. 1227 01:16:44,516 --> 01:16:47,226 Oh, yes. We're pretty busy. 1228 01:16:47,436 --> 01:16:50,563 You-you go on inside before your supper gets cold. 1229 01:16:50,772 --> 01:16:53,190 Goodnight. May God go with you. 1230 01:16:53,400 --> 01:16:56,485 - Goodnight. - See you in church. 1231 01:16:56,695 --> 01:16:57,695 Yes. 1232 01:17:00,782 --> 01:17:04,327 - Come on. - Oh, wait. Oh, wait. 1233 01:17:04,536 --> 01:17:06,996 Oh, I just gotta see how they do. 1234 01:17:07,205 --> 01:17:08,331 Uh, come on. 1235 01:17:09,916 --> 01:17:11,000 [instrumental music] 1236 01:17:15,964 --> 01:17:16,804 Oh, my! 1237 01:17:18,759 --> 01:17:20,676 Ain't that pretty? 1238 01:17:20,886 --> 01:17:23,679 Well, uh, there's, there's plenty of room at that table. 1239 01:17:27,017 --> 01:17:29,810 [chuckles] It sure smells good, Gladys. 1240 01:17:32,522 --> 01:17:34,565 Eat hearty, folks! 1241 01:17:35,984 --> 01:17:37,610 [music continues] 1242 01:17:40,739 --> 01:17:41,656 [[door closes] 1243 01:17:43,659 --> 01:17:46,160 Come on, Moll. Come on. 1244 01:17:47,496 --> 01:17:48,579 [instrumental music] 1245 01:17:55,462 --> 01:17:57,713 Wasn't that fine? 1246 01:17:57,923 --> 01:18:00,508 All them beautiful people. 1247 01:18:00,717 --> 01:18:02,635 Everything trimmed so gorgeous 1248 01:18:02,844 --> 01:18:05,554 and, and the people as trimmed, too. 1249 01:18:05,764 --> 01:18:08,974 Oh, the good lord outdid itself on Pennsylvania Avenue 1250 01:18:09,184 --> 01:18:11,102 when we're right smack in the middle of it. 1251 01:18:11,311 --> 01:18:12,561 - Mm-hmm. - Did you have a good time? 1252 01:18:12,771 --> 01:18:15,314 Mm. We had more fun back in Leadville by accident 1253 01:18:15,524 --> 01:18:16,607 than they're having there on purpose. 1254 01:18:16,817 --> 01:18:18,442 They're a bunch of cold fish. Come on. 1255 01:18:18,652 --> 01:18:20,152 Oh, no, that's dignity, Mr. Brown. 1256 01:18:20,362 --> 01:18:21,237 Dignity. 1257 01:18:21,446 --> 01:18:23,823 And we're gonna get us some. 1258 01:18:28,829 --> 01:18:30,037 They could have made room for us. 1259 01:18:30,247 --> 01:18:31,497 There was plenty of room at that table. 1260 01:18:31,707 --> 01:18:34,333 - Well, howdy! - Howdy, Shamus! 1261 01:18:34,543 --> 01:18:36,836 - 'Howdy, folks!' - She knows my name. 1262 01:18:37,045 --> 01:18:38,462 I know plenty. 1263 01:18:38,672 --> 01:18:41,757 Come in, come in, you pretty thing. 1264 01:18:44,970 --> 01:18:46,679 - Evening. - Evening. 1265 01:18:46,888 --> 01:18:47,847 We're havin' a bite to eat. 1266 01:18:48,056 --> 01:18:48,889 Come in and sit awhile. 1267 01:18:49,099 --> 01:18:50,182 Thank you kindly. 1268 01:18:50,392 --> 01:18:51,225 - 'Howdy!' - Howdy! 1269 01:18:51,225 --> 01:18:52,518 - Howdy! - Howdy! 1270 01:18:52,728 --> 01:18:54,186 Hey, how about, uh, dish of stew? 1271 01:18:54,396 --> 01:18:56,731 Oh, I'd rather have a beer. 1272 01:18:56,940 --> 01:18:59,066 Oh, pa. 1273 01:18:59,276 --> 01:19:02,903 Well, that was sure a dreary party, wasn't it? 1274 01:19:02,903 --> 01:19:05,448 - Was you there? - No, but I was watching. 1275 01:19:05,657 --> 01:19:08,242 I'm Mrs. McGraw's ma. 1276 01:19:08,910 --> 01:19:10,202 Well! 1277 01:19:10,412 --> 01:19:11,412 Well, howdy, Ms. McGraw. 1278 01:19:11,621 --> 01:19:14,039 Not Mrs. McGraw. Grogan. 1279 01:19:14,249 --> 01:19:15,833 Me daughter Gladys married a McGraw 1280 01:19:16,042 --> 01:19:19,503 but I'm Mrs. Grogan, Buttercup Grogan. 1281 01:19:19,713 --> 01:19:21,255 How come you ain't at the party, Buttercup? 1282 01:19:21,255 --> 01:19:23,966 Ain't never invited to Gladys' parties. 1283 01:19:24,176 --> 01:19:25,843 She keeps me hid upstairs. 1284 01:19:26,052 --> 01:19:27,970 - Hid? - When she has company. 1285 01:19:28,180 --> 01:19:30,264 She's the leader of Denver Society, you know. 1286 01:19:30,474 --> 01:19:32,433 Well, now, that ain't a nice way to treat you, Mrs. Grogan. 1287 01:19:32,642 --> 01:19:33,559 Oh, I don't mind. 1288 01:19:33,769 --> 01:19:34,935 Them friends of hers with their 1289 01:19:35,145 --> 01:19:38,230 pinkies up, ain't my kind of folks. 1290 01:19:38,440 --> 01:19:39,273 [laughs] 1291 01:19:39,483 --> 01:19:41,484 Well, it's sure good to be here. 1292 01:19:41,693 --> 01:19:44,820 Took me a little time to get up the nerve to come. 1293 01:19:46,740 --> 01:19:48,991 What are you going to do about it? 1294 01:19:49,201 --> 01:19:50,034 About what? 1295 01:19:50,243 --> 01:19:51,368 About Gladys and the way 1296 01:19:51,578 --> 01:19:53,954 she gave you the brush-off tonight. 1297 01:19:54,164 --> 01:19:57,208 (Buttercup) 'Wasn't neighborly, and that's a fact!' 1298 01:19:57,417 --> 01:19:59,126 Well, there wasn't any room at the table. 1299 01:19:59,336 --> 01:20:00,628 - Bull-sugar! - Bull-sugar! 1300 01:20:00,837 --> 01:20:02,880 [both laughs] 1301 01:20:03,089 --> 01:20:04,965 Gladys is giving you the treatment. 1302 01:20:05,175 --> 01:20:06,175 Don't you let her. 1303 01:20:06,384 --> 01:20:08,469 Nah, Moll doesn't need Mrs. McGraw. 1304 01:20:08,678 --> 01:20:10,513 Well, she does. You're living here. 1305 01:20:10,722 --> 01:20:11,806 You've got to belong. 1306 01:20:12,015 --> 01:20:14,350 But Denver's giving you the go-by! 1307 01:20:14,559 --> 01:20:16,852 It is true. We get pretty lonesome around here. 1308 01:20:17,062 --> 01:20:19,188 Hold your tongue, pa! We're doing fine! 1309 01:20:19,397 --> 01:20:20,606 No, we ain't doing fine and that's a fact. 1310 01:20:20,816 --> 01:20:22,233 You ain't going about this right. 1311 01:20:22,442 --> 01:20:23,818 You can't just yell ''hello'' 1312 01:20:24,027 --> 01:20:25,319 to folks in the street. 1313 01:20:25,529 --> 01:20:27,363 You must invite them formal to your house 1314 01:20:27,572 --> 01:20:29,698 with printed invitations. 1315 01:20:29,908 --> 01:20:30,950 A party! 1316 01:20:31,159 --> 01:20:33,118 With invitations printed in gold! 1317 01:20:33,328 --> 01:20:34,161 That's the ticket! 1318 01:20:34,371 --> 01:20:35,538 Oh, we'll give the biggest 1319 01:20:35,747 --> 01:20:37,581 high-tone hellbender of a party 1320 01:20:37,791 --> 01:20:39,458 Pennsylvania Avenue ever seen! 1321 01:20:39,668 --> 01:20:42,419 - A flaming tote! - A randy dan! 1322 01:20:42,629 --> 01:20:45,089 With a band playing music, like at Mrs. McGraw's 1323 01:20:45,298 --> 01:20:46,882 only bigger and louder! 1324 01:20:47,092 --> 01:20:48,425 [laughing] 1325 01:20:48,635 --> 01:20:51,136 [all laughing] 1326 01:20:55,851 --> 01:20:58,060 [instrumental music] 1327 01:21:09,906 --> 01:21:12,157 Come on back, Chick-a-Pen. 1328 01:21:13,618 --> 01:21:15,536 If anybody was to come, they'd know for sure 1329 01:21:15,745 --> 01:21:17,413 this here is where the Browns live. 1330 01:21:18,874 --> 01:21:21,041 Hell, honey, you've got it writ on everything 1331 01:21:21,251 --> 01:21:23,043 from the weathervane to the hitching post. 1332 01:21:25,380 --> 01:21:26,881 Now, come on. 1333 01:21:27,090 --> 01:21:29,133 It's after 10 o'clock. 1334 01:21:32,429 --> 01:21:34,305 [music continues] 1335 01:21:45,066 --> 01:21:47,693 I'm sorry it turned out like this, Molly. 1336 01:21:47,903 --> 01:21:50,654 I bet it was Gladys what gave you the axe. 1337 01:21:50,864 --> 01:21:52,031 I should have known. 1338 01:21:52,240 --> 01:21:54,074 I am walking Buttercup home, Moll. 1339 01:21:56,202 --> 01:21:58,495 - Goodnight, Buttercup. - 'Goodnight, Molly.' 1340 01:21:58,705 --> 01:22:00,372 Thanks for coming. 1341 01:22:00,582 --> 01:22:01,832 [door closes] 1342 01:22:03,960 --> 01:22:06,462 I'm sorry there ain't no party, monsignor. 1343 01:22:06,671 --> 01:22:08,213 Sit down a minute, Molly. 1344 01:22:08,423 --> 01:22:10,090 Johnny. 1345 01:22:10,300 --> 01:22:11,508 I guess the Sacred Thirty-Six 1346 01:22:11,718 --> 01:22:13,719 just don't want no part of us. 1347 01:22:13,929 --> 01:22:16,597 Molly...Molly.. 1348 01:22:16,806 --> 01:22:18,307 ...this is not New York 1349 01:22:18,516 --> 01:22:20,017 or Paris. 1350 01:22:20,226 --> 01:22:21,393 Denver society is only 1351 01:22:21,603 --> 01:22:23,145 in its second generation. 1352 01:22:23,355 --> 01:22:24,563 The veneer is thin. 1353 01:22:26,107 --> 01:22:29,026 Now, true aristocrats might accept you. 1354 01:22:29,235 --> 01:22:31,612 But here, you're a painful reminder 1355 01:22:31,821 --> 01:22:33,948 of where they came from. 1356 01:22:34,157 --> 01:22:35,824 You're unschooled, and you're full 1357 01:22:36,034 --> 01:22:38,744 of unharnessed enthusiasm and Denver isn't 1358 01:22:38,954 --> 01:22:40,663 sophisticated enough to appreciate that. 1359 01:22:40,872 --> 01:22:43,457 Ah, we should have stayed in the hills where we belong. 1360 01:22:44,793 --> 01:22:46,251 May I make a suggestion? 1361 01:22:48,088 --> 01:22:49,380 Shoot, father. 1362 01:22:49,589 --> 01:22:50,798 Take a trip. 1363 01:22:51,007 --> 01:22:52,841 'A nice long tour of Europe.' 1364 01:22:53,051 --> 01:22:54,551 'You'll enjoy it and you'll acquire' 1365 01:22:54,761 --> 01:22:56,428 'a little polish.' 1366 01:22:56,638 --> 01:22:58,389 Polish. 1367 01:22:58,598 --> 01:22:59,848 Like what? 1368 01:23:00,058 --> 01:23:03,227 Learn something about art and music. 1369 01:23:03,436 --> 01:23:06,063 Learn manners. Get a smatterin' of languages. 1370 01:23:06,272 --> 01:23:08,357 All that just to show Mrs. McGraw? 1371 01:23:09,609 --> 01:23:11,193 Go ahead, father. 1372 01:23:11,403 --> 01:23:13,028 I'm learnin' already. 1373 01:23:14,823 --> 01:23:17,908 I've said enough. I think you understand. 1374 01:23:18,118 --> 01:23:20,452 I'll say goodnight now. 1375 01:23:20,662 --> 01:23:22,287 Thanks for the advice, father. 1376 01:23:22,497 --> 01:23:25,874 You're right. We sure are ignorant. 1377 01:23:26,084 --> 01:23:28,711 But we're gonna get schooled and harnessed 1378 01:23:28,920 --> 01:23:32,423 and, and-and be second generation if it kills us. 1379 01:23:32,632 --> 01:23:34,758 It won't. Goodnight, Molly. 1380 01:23:34,968 --> 01:23:37,344 - Johnny. - Goodnight, father. 1381 01:23:37,554 --> 01:23:39,346 Thanks, again. 1382 01:23:41,016 --> 01:23:43,475 Look at it, Johnny. 1383 01:23:43,685 --> 01:23:45,352 Ain't it beautiful? 1384 01:23:48,231 --> 01:23:51,233 Pennsylvania Avenue, I'll admit you gave me 1385 01:23:51,443 --> 01:23:53,235 a nose full of splinters 1386 01:23:53,445 --> 01:23:55,070 but it's all good wood 1387 01:23:55,280 --> 01:23:57,531 from the very best doors! 1388 01:23:58,575 --> 01:23:59,742 Come on, Moll. 1389 01:24:05,165 --> 01:24:06,957 Now, we're going back to Leadville. 1390 01:24:07,167 --> 01:24:08,000 Never. 1391 01:24:08,209 --> 01:24:09,043 Oh, we ain't staying here 1392 01:24:09,252 --> 01:24:10,252 where we're not wanted. 1393 01:24:10,462 --> 01:24:11,378 Johnny! 1394 01:24:11,588 --> 01:24:13,338 I can't go back to Leadville. 1395 01:24:13,548 --> 01:24:15,132 We gotta go one way or the other 1396 01:24:15,341 --> 01:24:16,383 and ahead is better than back. 1397 01:24:16,593 --> 01:24:18,177 I know what's back there. 1398 01:24:18,386 --> 01:24:19,636 Ahead is something new. 1399 01:24:19,846 --> 01:24:21,138 Maybe better, maybe not. 1400 01:24:21,347 --> 01:24:23,057 But I got to find out. 1401 01:24:23,266 --> 01:24:25,768 We don't belong in Europe! 1402 01:24:25,977 --> 01:24:28,479 They'll split their satin britches laughing at us. 1403 01:24:28,688 --> 01:24:32,191 ?? I'll never say no to you ?? 1404 01:24:32,400 --> 01:24:34,068 I mean it, Mock-Moll. 1405 01:24:34,277 --> 01:24:37,446 ?? Whatever you say or do ?? 1406 01:24:37,655 --> 01:24:38,906 We ain't going! 1407 01:24:39,115 --> 01:24:42,117 ?? Today is tomorrow ?? 1408 01:24:42,327 --> 01:24:44,620 ?? If you want it so ?? 1409 01:24:44,829 --> 01:24:46,455 We're going back to Leadville, where we belong. 1410 01:24:46,664 --> 01:24:51,835 ?? I'll stay or I'll go ?? 1411 01:24:52,045 --> 01:24:57,132 ?? But I'll never say.. ???? 1412 01:24:57,342 --> 01:25:00,803 Oh...we'll go to hell and back if you like. 1413 01:25:02,097 --> 01:25:04,264 Oh! I love you, Johnny. 1414 01:25:04,474 --> 01:25:05,349 - Oh. - Oh. 1415 01:25:05,558 --> 01:25:07,684 Now, Mr. Brown.. 1416 01:25:07,894 --> 01:25:11,396 ?? We're gonna learn to read and write ?? 1417 01:25:11,606 --> 01:25:12,981 ?? In French ?? ?? Ha ha ?? 1418 01:25:13,191 --> 01:25:16,485 ?? We're gonna see what there is to see ?? 1419 01:25:16,694 --> 01:25:18,112 ?? In French ?? 1420 01:25:18,321 --> 01:25:20,614 ?? For every one step backward ?? 1421 01:25:20,824 --> 01:25:22,699 ?? We'll go two steps forward ?? 1422 01:25:22,909 --> 01:25:25,786 ?? Till we stake us a claim on dignity ?? 1423 01:25:25,995 --> 01:25:27,579 ?? In French ?? ?? In French ?? 1424 01:25:27,789 --> 01:25:30,290 [both laugh] 1425 01:25:30,500 --> 01:25:33,168 Uh, hear that, Mrs. McGraw? 1426 01:25:33,378 --> 01:25:36,463 The Browns are having a party! 1427 01:25:36,673 --> 01:25:39,466 [Johnny laughs] And we ain't down yet! 1428 01:25:40,844 --> 01:25:42,511 - Yeah! - Woo-hoo! 1429 01:25:42,720 --> 01:25:44,888 - Ha! - Woo-hoo! 1430 01:25:45,098 --> 01:25:47,057 - Yeah! - Ha ha ha! 1431 01:25:47,267 --> 01:25:48,642 [both shouting] 1432 01:25:51,396 --> 01:25:52,980 [instrumental music] 1433 01:26:06,494 --> 01:26:09,204 [music continues] 1434 01:26:14,169 --> 01:26:16,503 [instrumental music] 1435 01:26:45,116 --> 01:26:46,325 Monsieur. 1436 01:26:46,534 --> 01:26:48,493 Sieur. Sieur. 1437 01:26:48,703 --> 01:26:50,287 - Sier. - Sieur. 1438 01:26:50,496 --> 01:26:52,831 - Sieur - Bon. Sieur. 1439 01:26:53,041 --> 01:26:54,458 - Pa.. -No, pas ah. 1440 01:26:54,667 --> 01:26:55,709 - Eur. - Ah! 1441 01:26:55,919 --> 01:26:56,793 - Eur. - Ah. 1442 01:26:57,003 --> 01:26:57,961 - Eur. - Ah. 1443 01:26:58,171 --> 01:26:59,004 - Eur. - Ah. 1444 01:26:59,214 --> 01:27:00,172 - Eur. - AH. 1445 01:27:00,381 --> 01:27:01,215 - Eur. - Ah! 1446 01:27:01,424 --> 01:27:02,257 Eur. 1447 01:27:02,467 --> 01:27:04,301 [off-key piano music] 1448 01:27:14,812 --> 01:27:17,272 [whistling] 1449 01:27:23,196 --> 01:27:25,656 [instrumental music] 1450 01:27:39,170 --> 01:27:40,754 Psst! 1451 01:27:49,889 --> 01:27:51,556 [music continues] 1452 01:28:10,618 --> 01:28:12,995 [music continues] 1453 01:28:20,503 --> 01:28:22,671 [both laughing] 1454 01:28:22,880 --> 01:28:25,173 Moll! Hey, we got a new friend. 1455 01:28:25,383 --> 01:28:27,342 And guess what. He's a real live prince. 1456 01:28:27,552 --> 01:28:29,261 Oh, ain't that something? 1457 01:28:29,470 --> 01:28:30,595 Oh, 'cause look what I got 1458 01:28:30,805 --> 01:28:32,514 and she's a grand duchess. 1459 01:28:32,724 --> 01:28:34,266 (Johnny) 'Well!' 1460 01:28:34,475 --> 01:28:35,434 Howdy. 1461 01:28:35,643 --> 01:28:37,144 Howdy? 1462 01:28:37,353 --> 01:28:40,147 Oh! Oh-oh-oh, howdy. 1463 01:28:40,147 --> 01:28:41,398 [both laugh] 1464 01:28:41,607 --> 01:28:43,608 - Well, howdy. - Howdy, madame 1465 01:28:43,818 --> 01:28:46,028 Ohh! Whoop-de-do! 1466 01:28:46,237 --> 01:28:47,654 [laughs] 1467 01:28:47,864 --> 01:28:48,864 Pardon. 1468 01:28:49,073 --> 01:28:50,157 Bonsoir, Elise Cherie. 1469 01:28:50,157 --> 01:28:51,199 Oh, Cher Louis. 1470 01:28:51,409 --> 01:28:53,952 Oh, you two know each other. 1471 01:28:54,162 --> 01:28:55,162 Ain't that nice? 1472 01:28:55,162 --> 01:28:56,371 Yeah. 1473 01:28:56,581 --> 01:28:57,706 [all laughing] 1474 01:28:57,915 --> 01:28:59,875 [operatic singing] 1475 01:29:01,336 --> 01:29:03,086 [speaking in foreign language] 1476 01:29:05,298 --> 01:29:06,673 [speaking in foreign language] 1477 01:29:16,851 --> 01:29:19,102 [all laughing] 1478 01:29:20,229 --> 01:29:22,814 Molly, dear, you are funny. 1479 01:29:23,024 --> 01:29:25,484 Here I'm funny. In Denver,I'm vulgar. 1480 01:29:25,693 --> 01:29:27,861 I guess it's like, here you eat snails 1481 01:29:28,071 --> 01:29:29,363 at home, we step on them. 1482 01:29:29,572 --> 01:29:31,114 [all laughing] 1483 01:29:31,324 --> 01:29:33,116 She has finally learned to eat snails. 1484 01:29:33,326 --> 01:29:36,078 Mmm. With this sauce, you could eat erasers. 1485 01:29:36,287 --> 01:29:39,081 [all laughing] 1486 01:29:42,210 --> 01:29:44,586 [indistinct chatter] 1487 01:29:49,300 --> 01:29:50,967 Thank you. Thank you. 1488 01:29:51,177 --> 01:29:53,136 Uh, thank you. 1489 01:29:53,346 --> 01:29:55,180 My, I, uh.. 1490 01:29:55,390 --> 01:29:57,766 ...I-I can't, I can't find words. 1491 01:29:57,975 --> 01:30:00,936 You know that's unusual for me. 1492 01:30:04,232 --> 01:30:06,691 Uh...I want you to know 1493 01:30:06,901 --> 01:30:11,154 I appreciate how sweet you've been to I and J.J. 1494 01:30:11,364 --> 01:30:14,074 Uh...J.J. and me. 1495 01:30:14,784 --> 01:30:16,243 Me and J.J? 1496 01:30:16,452 --> 01:30:19,538 Well, anyway, as we say, merci beaucoup! 1497 01:30:20,873 --> 01:30:25,085 - The candles, Molly. - Oh! 1498 01:30:25,294 --> 01:30:26,253 [cheering] 1499 01:30:27,505 --> 01:30:29,214 Oh, thank you. 1500 01:30:29,424 --> 01:30:31,258 Oh...thank you. 1501 01:30:31,467 --> 01:30:33,510 Um, grazie. 1502 01:30:33,719 --> 01:30:35,929 Many happy returns, Molly. 1503 01:30:36,139 --> 01:30:40,058 Oh, you Frenchies sure are a kissy bunch of bananas. 1504 01:30:40,268 --> 01:30:42,102 [all laughing] 1505 01:30:43,312 --> 01:30:44,855 It's because we love you, Molly. 1506 01:30:45,064 --> 01:30:47,441 You've been a breath of fresh air, you know. 1507 01:30:47,650 --> 01:30:50,777 Oh! I'm a bag of wind, alright. 1508 01:30:50,987 --> 01:30:52,404 No, darling, it's true. 1509 01:30:52,613 --> 01:30:54,823 You're a stimulant to all of us. 1510 01:30:55,032 --> 01:30:57,659 You like everybody and everything. 1511 01:30:57,869 --> 01:30:58,910 I'm interested in everything 1512 01:30:59,120 --> 01:31:01,163 'cause I don't know nothin'. 1513 01:31:01,372 --> 01:31:02,914 That's not true, Molly. 1514 01:31:03,124 --> 01:31:05,292 Oh, but I'm learnin'. I'm really learnin'. 1515 01:31:05,292 --> 01:31:08,670 I-I can, I can sit through the opera without going to sleep 1516 01:31:08,880 --> 01:31:11,840 and, here you are, and I can paint a bowl of fruit 1517 01:31:12,049 --> 01:31:13,300 that'll draw flies. 1518 01:31:13,509 --> 01:31:15,594 [all laughing] 1519 01:31:15,803 --> 01:31:17,846 And I can say ''hello'' and ''how much'' 1520 01:31:18,055 --> 01:31:20,474 in ten different languages. 1521 01:31:20,683 --> 01:31:23,185 Hell, I'm, I'm just a hog for knowledge. 1522 01:31:23,394 --> 01:31:25,187 [all laughing] 1523 01:31:25,396 --> 01:31:28,440 Molly, what did Johnny give you for your birthday? 1524 01:31:28,649 --> 01:31:31,234 Ohh, something real sweet 1525 01:31:31,444 --> 01:31:33,612 with a lot of sentiment attached. 1526 01:31:33,821 --> 01:31:37,157 A $300,000 in cash and a box of matches. 1527 01:31:37,366 --> 01:31:39,409 - Ohh! - Oh! 1528 01:31:39,619 --> 01:31:42,078 Yes, he told us how you burnt the money 1529 01:31:42,288 --> 01:31:43,497 in your little stove. 1530 01:31:43,706 --> 01:31:46,708 [all laughing] 1531 01:31:46,918 --> 01:31:47,918 Ecouter! Ecouter. 1532 01:31:48,127 --> 01:31:49,836 (all) Oh! 1533 01:31:51,422 --> 01:31:54,716 ?? Belly up Belly up to the bar boys ?? 1534 01:31:54,926 --> 01:31:57,219 ?? Better loosen your belts ?? 1535 01:31:57,428 --> 01:32:00,055 ?? Only drink when you're all alone ?? 1536 01:32:00,264 --> 01:32:04,309 ?? Or with somebody else ?? 1537 01:32:04,519 --> 01:32:05,569 ?? Somebody else ???? 1538 01:32:15,696 --> 01:32:17,030 It wasn't very nice of you to stay away 1539 01:32:17,030 --> 01:32:18,573 from my birthday party. 1540 01:32:18,783 --> 01:32:20,033 You went without me. 1541 01:32:20,243 --> 01:32:21,701 I had to leave early with the Grand Duchess 1542 01:32:21,911 --> 01:32:23,370 to arrange the place cards. 1543 01:32:24,413 --> 01:32:26,540 You said you'd join us. 1544 01:32:26,749 --> 01:32:29,709 I didn't think I'd be missed. Not with the prince there. 1545 01:32:29,919 --> 01:32:31,711 In case you don't know, and I think you do 1546 01:32:31,921 --> 01:32:33,421 he's gone on you. 1547 01:32:33,631 --> 01:32:36,508 Hmm, so what if he is? That's the way in Europe. 1548 01:32:36,717 --> 01:32:38,426 - Hmm. - You're in a mood. 1549 01:32:38,636 --> 01:32:40,136 I am? 1550 01:32:40,346 --> 01:32:41,846 You've been in a mood for days. 1551 01:32:42,056 --> 01:32:44,599 I sure have. I'm going plumb crazy. 1552 01:32:44,809 --> 01:32:47,435 Oh, it ain't the prince. I know that ain't serious. 1553 01:32:47,645 --> 01:32:50,689 It's just that I've had culture up to here. 1554 01:32:50,898 --> 01:32:54,150 I've drunk tea till my eyes are bubbling. Wine till I'm woozy. 1555 01:32:54,360 --> 01:32:56,152 I can't get the hang of their lingo 1556 01:32:56,362 --> 01:32:57,571 and their manners. 1557 01:32:57,780 --> 01:32:59,030 I'm homesick for my own country. 1558 01:32:59,240 --> 01:33:01,032 - Do I get to talk? - All the time! 1559 01:33:01,242 --> 01:33:04,536 - I got something to tell you. - Ladies first, Mr. Brown. 1560 01:33:04,745 --> 01:33:06,705 I just wanted you to know I-I thought 1561 01:33:06,914 --> 01:33:08,039 it was time we went home. 1562 01:33:11,335 --> 01:33:14,045 Well, that's what I was gonna say! 1563 01:33:14,255 --> 01:33:16,423 You-you ain't fooling me? 1564 01:33:16,632 --> 01:33:17,716 Mm-mm. 1565 01:33:17,925 --> 01:33:19,801 [laughs] 1566 01:33:20,011 --> 01:33:22,679 Colorado! Home! 1567 01:33:22,888 --> 01:33:24,889 I'll get the tickets tomorrow. 1568 01:33:25,099 --> 01:33:27,309 Oh, you better get about, uh, about ten of 'em. 1569 01:33:29,812 --> 01:33:31,479 - Ten of 'em? - Mm. 1570 01:33:31,689 --> 01:33:34,399 I've invited the crowned heads of Europe to be our guests. 1571 01:33:34,609 --> 01:33:36,776 Tonight at the party I promised the grand duchess and prince 1572 01:33:36,986 --> 01:33:38,445 we'd show 'em Denver. 1573 01:33:38,654 --> 01:33:40,864 'Of course, they have to bring along their friends' 1574 01:33:41,073 --> 01:33:43,658 'cause royalty don't even go to the shed unescorted. 1575 01:33:44,869 --> 01:33:46,244 How's that go again? 1576 01:33:46,454 --> 01:33:47,746 You're showing off Denver to the crowned heads 1577 01:33:47,955 --> 01:33:49,998 or the crown heads off to Denver? 1578 01:33:50,207 --> 01:33:51,458 And Mrs. McGraw. 1579 01:33:51,667 --> 01:33:53,335 Mrs. McGraw? Humph! 1580 01:33:53,544 --> 01:33:56,129 I wouldn't give a widow's wart for Mrs. McGraw. 1581 01:33:56,339 --> 01:33:58,256 Mm, Molly Brown, you're either lying 1582 01:33:58,466 --> 01:34:00,383 to me or to yourself. 1583 01:34:00,593 --> 01:34:02,218 When you gonna stop trying to be Mrs. McGraw? 1584 01:34:02,428 --> 01:34:04,012 You ain't got it in you to be like her. 1585 01:34:04,221 --> 01:34:05,972 I can be anything I want. 1586 01:34:06,182 --> 01:34:07,766 Maybe. 1587 01:34:07,975 --> 01:34:10,060 I liked the old Molly best. 1588 01:34:11,145 --> 01:34:12,896 Well, that's too bad, J.J. 1589 01:34:13,105 --> 01:34:15,440 'cause the old me ain't.. 1590 01:34:15,650 --> 01:34:17,108 ...isn't no more. 1591 01:34:17,318 --> 01:34:19,527 I've had a grand time putting the new me together. 1592 01:34:19,737 --> 01:34:20,945 And I'm sorry you don't take to us 1593 01:34:21,155 --> 01:34:22,614 'cause it was you who paid the bills. 1594 01:34:22,823 --> 01:34:26,368 I'm going to keep right on paying them, Chick-a-Pen. 1595 01:34:26,577 --> 01:34:29,454 'Cause I love you with a heart and a half. 1596 01:34:29,664 --> 01:34:32,290 ?? We got dignity and culture ?? 1597 01:34:32,500 --> 01:34:35,168 ?? We can parlez francais ?? 1598 01:34:35,378 --> 01:34:37,462 ?? We've spent a million dollars ?? 1599 01:34:37,672 --> 01:34:40,423 ?? On the rue de la paix ?? 1600 01:34:40,633 --> 01:34:42,592 ?? But none of that will matter ?? 1601 01:34:42,802 --> 01:34:47,222 ?? Once we're on our way to ?? 1602 01:34:47,431 --> 01:34:48,581 ?? Colorado our home ?? 1603 01:34:54,146 --> 01:34:58,274 ?? Colorado ?? 1604 01:34:58,484 --> 01:34:59,564 ?? Our ?? 1605 01:35:02,071 --> 01:35:03,511 ?? Home ???? 1606 01:35:07,284 --> 01:35:09,869 [instrumental music] 1607 01:35:22,007 --> 01:35:24,467 [crowd applauding] 1608 01:35:26,721 --> 01:35:28,096 [crowd cheering] 1609 01:35:41,569 --> 01:35:44,446 Howdy, everybody. 1610 01:35:44,655 --> 01:35:48,408 Welcome. Glad to see you're here at last. 1611 01:35:48,617 --> 01:35:51,286 [indistinct chattering] 1612 01:35:51,495 --> 01:35:53,246 - Good evening. - Good evening, Mrs. Brown. 1613 01:35:53,456 --> 01:35:56,166 Good evening. Oh, how do you do? 1614 01:35:56,375 --> 01:35:58,960 - How do you do? - Oh, thank you for coming. 1615 01:35:59,170 --> 01:36:02,046 - I'm happy to be here, dear. - Oh. 1616 01:36:02,256 --> 01:36:03,757 Good evening, father. 1617 01:36:03,966 --> 01:36:05,467 - Molly, you look beautiful. - Oh, thank you. 1618 01:36:05,676 --> 01:36:07,343 And they're all here this evening. 1619 01:36:07,553 --> 01:36:09,179 Good evening. Ah.. 1620 01:36:09,388 --> 01:36:11,306 Good heavens. Look at this place. 1621 01:36:11,515 --> 01:36:14,642 It's frightening. What period would you call it? 1622 01:36:14,852 --> 01:36:17,479 I'd call it the reign of terror. 1623 01:36:17,688 --> 01:36:19,773 Touch of red might help. 1624 01:36:19,982 --> 01:36:21,775 She likes red. 1625 01:36:25,154 --> 01:36:27,322 - Good evening, Roberts. - Good evening, madam. 1626 01:36:27,531 --> 01:36:30,325 I figured I needed him a lot more than you did. 1627 01:36:30,534 --> 01:36:33,036 - Welcome, Gladys. - Thank you. 1628 01:36:33,245 --> 01:36:35,038 You know Mr. Broderick, of course. 1629 01:36:35,247 --> 01:36:36,498 I don't know as I do. 1630 01:36:36,707 --> 01:36:37,874 Then let me introduce you to one 1631 01:36:38,083 --> 01:36:39,501 of your guests, Mrs. Brown. 1632 01:36:39,710 --> 01:36:40,668 This is Mr. Malcolm Broderick 1633 01:36:40,878 --> 01:36:42,462 of the Denver record. 1634 01:36:42,671 --> 01:36:44,339 Oh, how do you do, Mr. Broderick? 1635 01:36:44,548 --> 01:36:47,217 - How do you do? - You're the society writer. 1636 01:36:47,426 --> 01:36:50,512 Uh, I used to read your society talk every day. 1637 01:36:50,721 --> 01:36:53,723 Thank you, Mrs. Brown. I hope you found it interesting. 1638 01:36:53,933 --> 01:36:56,851 No, but it was good practice for my reading. 1639 01:36:57,061 --> 01:36:58,603 I see. 1640 01:36:58,813 --> 01:37:00,021 And how do you find Denver 1641 01:37:00,231 --> 01:37:02,440 after being away so long? 1642 01:37:02,650 --> 01:37:04,192 I don't know, mon ami. 1643 01:37:04,401 --> 01:37:05,985 But I'm going to find out. 1644 01:37:06,195 --> 01:37:08,363 One thing's for damn sure this time we ain't putting up 1645 01:37:08,572 --> 01:37:10,657 with no rocky mountain rudeness. 1646 01:37:10,657 --> 01:37:12,617 We're second- generation now. 1647 01:37:12,827 --> 01:37:13,577 Oh. 1648 01:37:14,411 --> 01:37:16,579 Uh...may I quote you, Mrs. Brown? 1649 01:37:16,789 --> 01:37:19,415 Uh, bet your bottom. Write it all down. 1650 01:37:19,625 --> 01:37:21,709 And talk about your Sacred Thirty-Six 1651 01:37:21,919 --> 01:37:25,088 wait till you take a look at my royal flush. 1652 01:37:25,297 --> 01:37:27,882 Now, Roberts. 1653 01:37:28,092 --> 01:37:29,717 Shall we? 1654 01:37:33,347 --> 01:37:35,765 [fanfare music] 1655 01:37:47,820 --> 01:37:50,989 His Highness, Prince Louis de Laniere. 1656 01:37:52,908 --> 01:37:54,784 [instrumental music] 1657 01:38:04,378 --> 01:38:06,129 Bonsoir, Molly. 1658 01:38:06,338 --> 01:38:08,923 - Toujours si belle. - Merci. Permette-moiz. 1659 01:38:09,133 --> 01:38:11,050 [speaking in French] 1660 01:38:11,260 --> 01:38:12,427 Mrs. McGraw. 1661 01:38:12,636 --> 01:38:13,636 Mrs. McGraw.. 1662 01:38:13,846 --> 01:38:16,556 [speaking in French] 1663 01:38:16,765 --> 01:38:19,225 [Louis speaking in French] 1664 01:38:19,435 --> 01:38:21,769 (Roberts) 'The Count and Countess Feranti.' 1665 01:38:25,232 --> 01:38:27,191 - Buona sera, Molly. - Buona sera. 1666 01:38:27,401 --> 01:38:28,568 Buona sera, signora 1667 01:38:28,777 --> 01:38:31,195 [speaking in Italian] 1668 01:38:35,868 --> 01:38:38,494 - Buona sera, signora. - How-how-how do you do? 1669 01:38:38,704 --> 01:38:41,873 (Roberts) 'Baron Karl Ludwig von Ettenburg!' 1670 01:38:44,835 --> 01:38:46,836 [Baron speaks in foreign language] 1671 01:38:50,341 --> 01:38:52,634 [Molly speaks in foreign language] 1672 01:38:59,350 --> 01:39:02,101 [Baron speaks in foreign language] 1673 01:39:02,311 --> 01:39:03,645 Ooh! 1674 01:39:03,854 --> 01:39:06,564 Oh, what a beautiful painting. 1675 01:39:06,774 --> 01:39:08,483 Is it one of yours, my dear? 1676 01:39:08,692 --> 01:39:11,361 Uh, yes, Herr Baron. 1677 01:39:11,570 --> 01:39:13,279 I have one of Mrs. Brown's paintings 1678 01:39:13,489 --> 01:39:15,198 hanging in my schloss. 1679 01:39:15,407 --> 01:39:17,450 Guten abend. Guten abend. 1680 01:39:17,450 --> 01:39:19,702 That's his castle on the rhine. 1681 01:39:19,912 --> 01:39:22,872 - How do you do, Mrs. McGraw? - How do you do? 1682 01:39:23,082 --> 01:39:25,917 Do you paint, my dear? 1683 01:39:26,126 --> 01:39:27,710 Uh, no. 1684 01:39:27,920 --> 01:39:30,254 What a pity. 1685 01:39:30,464 --> 01:39:31,798 How do you do? 1686 01:39:32,007 --> 01:39:34,175 Her Royal Highness 1687 01:39:34,385 --> 01:39:37,679 the Grand Duchess Elise Lupavinova! 1688 01:39:43,143 --> 01:39:44,435 You're supposed to curtsy, Gladys. 1689 01:39:44,645 --> 01:39:46,562 She's a royal highness. 1690 01:39:47,606 --> 01:39:49,857 [instrumental music] 1691 01:40:00,619 --> 01:40:04,038 Molly, dear, I've been admiring your magnificent piano. 1692 01:40:04,248 --> 01:40:06,499 I hope you'll play us some Chopin later on. 1693 01:40:09,003 --> 01:40:11,587 Do you play, Mrs. McGraw? 1694 01:40:11,797 --> 01:40:13,881 Oh, no, Duchess.. 1695 01:40:14,091 --> 01:40:16,467 Uh, Your Highness. 1696 01:40:16,677 --> 01:40:19,470 Your royal, uh.. Roy-roy.. 1697 01:40:19,680 --> 01:40:20,430 No. 1698 01:40:21,348 --> 01:40:23,474 - Sorry. - What a pity. 1699 01:40:25,227 --> 01:40:26,602 How do you do? 1700 01:40:26,812 --> 01:40:29,939 Mrs. Buttercup Grogan! 1701 01:40:39,575 --> 01:40:41,159 Hello, Gladys. 1702 01:40:43,787 --> 01:40:45,788 [chuckles] 1703 01:40:49,251 --> 01:40:50,251 [laughing] 1704 01:40:50,461 --> 01:40:51,961 [band music] 1705 01:41:03,807 --> 01:41:05,141 Surprise! Surprise! 1706 01:41:05,350 --> 01:41:07,393 [all screaming] 1707 01:41:19,573 --> 01:41:22,283 Uh, ladies and gentlemen.. 1708 01:41:22,493 --> 01:41:26,370 ...these are our amis from Leadville. 1709 01:41:26,580 --> 01:41:28,414 Amis, hell. These are our friends! 1710 01:41:28,624 --> 01:41:29,832 (all) Yeah! 1711 01:41:30,042 --> 01:41:31,709 [all laughing] 1712 01:41:35,547 --> 01:41:37,548 ?? Standing here is Christmas Morgan ?? 1713 01:41:37,758 --> 01:41:39,717 ?? Sings in the choir and pumps the organ ?? 1714 01:41:39,927 --> 01:41:41,969 ?? If I should yell I'm a-drownin', Morgan ?? 1715 01:41:42,179 --> 01:41:43,971 ?? He'd come chargin' in ?? 1716 01:41:44,181 --> 01:41:45,681 ?? He's my friend ?? 1717 01:41:45,891 --> 01:41:47,683 ?? And he'll stay my friend ?? 1718 01:41:47,893 --> 01:41:50,603 ?? Doesn't matter what the other people say ?? 1719 01:41:52,689 --> 01:41:55,566 ?? He's my friend to the bitter end ?? 1720 01:41:55,776 --> 01:41:57,693 ?? Even though the bitter end's ?? 1721 01:41:57,903 --> 01:42:01,197 ?? A million years away ?? 1722 01:42:03,367 --> 01:42:05,284 ?? Call him Tobin or call him Shamus ?? 1723 01:42:05,494 --> 01:42:07,286 ?? Beat him in a fight and you'll be famous ?? 1724 01:42:07,496 --> 01:42:09,497 ?? If I should yell they got me, Shamus ?? 1725 01:42:09,706 --> 01:42:11,707 ?? He'd come chargin' in ?? 1726 01:42:11,917 --> 01:42:13,251 ?? He's my friend ?? 1727 01:42:13,460 --> 01:42:15,336 ?? And he'll stay my friend ?? 1728 01:42:15,546 --> 01:42:20,174 ?? Doesn't matter what the other people say ?? 1729 01:42:20,384 --> 01:42:23,344 ?? He's my friend to the bitter end ?? 1730 01:42:23,554 --> 01:42:25,388 ?? Even though the bitter end's ?? 1731 01:42:25,597 --> 01:42:27,348 ?? A million years away ?? 1732 01:42:31,019 --> 01:42:33,396 [instrumental music] 1733 01:42:52,249 --> 01:42:54,125 ?? This wee lass is my good friend Buttercup ?? 1734 01:42:54,334 --> 01:42:56,127 ?? Makes me heart go flip and flutter up ?? 1735 01:42:56,336 --> 01:42:58,421 ?? Talk behind my back to Buttercup ?? 1736 01:42:58,630 --> 01:43:00,423 ?? She'll come chargin' in ?? 1737 01:43:00,632 --> 01:43:02,216 ?? She's my friend ?? 1738 01:43:02,426 --> 01:43:04,385 ?? And she'll stay my friend ?? 1739 01:43:04,595 --> 01:43:08,931 ?? Doesn't matter what the other people say ?? 1740 01:43:09,141 --> 01:43:12,310 ?? She's my friend to the bitter end ?? 1741 01:43:12,519 --> 01:43:14,145 ?? Even though the bitter end's ?? 1742 01:43:14,354 --> 01:43:17,982 ?? A million years away ?? 1743 01:43:19,735 --> 01:43:21,319 [instrumental music] 1744 01:43:40,839 --> 01:43:43,007 ?? Denver ladies next to a Duchess ?? 1745 01:43:43,217 --> 01:43:45,092 ?? Sashay around like they're walking on crutches 1746 01:43:45,302 --> 01:43:47,303 ?? If anyone bothers this here Duchess ?? 1747 01:43:47,512 --> 01:43:49,472 ?? I'll come chargin' in ?? 1748 01:43:49,681 --> 01:43:51,057 ?? She's my friend ?? 1749 01:43:51,057 --> 01:43:53,267 ?? And she'll stay my friend ?? 1750 01:43:53,477 --> 01:43:57,980 ?? Doesn't matter what the other people say ?? 1751 01:43:58,190 --> 01:44:01,192 ?? She's my friend to the bitter end ?? 1752 01:44:01,401 --> 01:44:03,194 ?? Even though the bitter end's ?? 1753 01:44:03,403 --> 01:44:07,531 ?? A million years away ?? 1754 01:44:11,536 --> 01:44:14,997 ?? The most extraordinary thing in town ?? 1755 01:44:15,207 --> 01:44:18,668 ?? Is the perfectly charming Molly Brown ?? 1756 01:44:18,877 --> 01:44:20,962 ?? And if anyone dares to presume ?? 1757 01:44:21,171 --> 01:44:24,799 ?? To display a disparaging frown ?? 1758 01:44:25,008 --> 01:44:27,677 ?? They'll have me to reckon with ?? 1759 01:44:27,886 --> 01:44:29,220 ?? And me ?? 1760 01:44:29,429 --> 01:44:30,972 ?? And me ?? 1761 01:44:31,181 --> 01:44:33,182 ?? And me ?? 1762 01:44:33,392 --> 01:44:34,832 ?? And me ?? 1763 01:44:38,021 --> 01:44:39,272 ?? She's my friend ?? 1764 01:44:39,481 --> 01:44:41,065 ?? And she'll stay my friend ?? 1765 01:44:41,275 --> 01:44:47,363 ?? Doesn't matter what the other people say ?? 1766 01:44:47,572 --> 01:44:50,116 ?? She's my friend to the bitter end ?? 1767 01:44:50,325 --> 01:44:51,867 ?? Even though the bitter end's ?? 1768 01:44:52,077 --> 01:44:55,329 ?? A million years away ???? 1769 01:44:55,539 --> 01:44:57,290 [crowd cheering] 1770 01:45:03,088 --> 01:45:05,131 [music continues] 1771 01:45:15,142 --> 01:45:16,350 [whistling] 1772 01:45:30,198 --> 01:45:32,033 [music continues] 1773 01:45:39,291 --> 01:45:40,374 [shouting] 1774 01:45:51,011 --> 01:45:52,178 [laughs] 1775 01:45:53,138 --> 01:45:55,139 And, yeah. 1776 01:45:57,434 --> 01:45:58,893 [music continues] 1777 01:46:16,203 --> 01:46:17,745 [music continues] 1778 01:46:27,172 --> 01:46:28,631 [crowd cheering] 1779 01:46:44,064 --> 01:46:45,898 [growling] 1780 01:46:47,109 --> 01:46:48,734 [laughs] 1781 01:46:52,656 --> 01:46:53,616 Yee-haw! 1782 01:46:55,492 --> 01:46:56,742 [crowd cheering] 1783 01:47:12,259 --> 01:47:13,676 [crowd cheering] 1784 01:47:18,223 --> 01:47:19,557 [music continues] 1785 01:47:37,534 --> 01:47:39,285 [laughing] 1786 01:47:39,494 --> 01:47:40,953 [cheering] 1787 01:47:45,584 --> 01:47:46,625 Shocking. 1788 01:47:46,835 --> 01:47:49,753 It's a dance for a... a bawdy house. 1789 01:47:49,963 --> 01:47:52,214 My dear, that's the way she earned her living in Leadville. 1790 01:47:52,424 --> 01:47:53,507 [laughing] 1791 01:47:53,717 --> 01:47:55,718 Oh, no. 1792 01:47:55,927 --> 01:47:56,844 [intense music] 1793 01:48:00,307 --> 01:48:01,474 [all screaming] 1794 01:48:12,694 --> 01:48:15,237 - Mother! - Shut up, Gladys! 1795 01:48:15,447 --> 01:48:17,031 Timber! 1796 01:48:18,366 --> 01:48:20,242 [screaming] 1797 01:48:21,745 --> 01:48:23,162 [grunts] 1798 01:48:29,127 --> 01:48:30,336 No! 1799 01:48:35,967 --> 01:48:38,010 No. Please stop! 1800 01:48:38,929 --> 01:48:41,263 [grunting] 1801 01:48:42,766 --> 01:48:44,308 [grunting] 1802 01:48:48,188 --> 01:48:49,605 [instrumental continues] 1803 01:48:55,153 --> 01:48:56,570 [all screaming] 1804 01:49:08,375 --> 01:49:12,461 Well, at last, this place looks lived-in. 1805 01:49:12,671 --> 01:49:14,797 - Good morning, Mr. Tobin. - Mornin'. 1806 01:49:15,006 --> 01:49:16,799 Molly sure knew what she was doing 1807 01:49:17,008 --> 01:49:19,301 when she made this place red. 1808 01:49:19,511 --> 01:49:20,761 The blood don't show. 1809 01:49:22,472 --> 01:49:25,516 You're a better man than I thought, Mr. Roberts. 1810 01:49:26,476 --> 01:49:28,352 You did fine last night. 1811 01:49:29,646 --> 01:49:31,397 Thank you very much, sir. 1812 01:49:34,442 --> 01:49:36,235 It's dreadful, simply dreadful! 1813 01:49:36,444 --> 01:49:38,487 You know, Mr. Broderick isn't a reporter. 1814 01:49:38,697 --> 01:49:40,823 He's an ignorant, spiteful barbarian. 1815 01:49:41,032 --> 01:49:42,908 But it's lies, all lies. 1816 01:49:43,118 --> 01:49:44,535 Everybody knows the Merry Christmas saloon 1817 01:49:44,744 --> 01:49:46,161 ain't no fancy house. 1818 01:49:46,371 --> 01:49:47,871 And the things he quotes me saying 1819 01:49:48,081 --> 01:49:50,874 all those blanks that stand for bad words. 1820 01:49:53,128 --> 01:49:55,212 Well, I guess I did let a couple go. 1821 01:49:57,716 --> 01:49:59,967 ''One thing's for blank sure said Mrs. Brown. 1822 01:50:00,176 --> 01:50:01,552 ''This time, we ain't putting up 1823 01:50:01,761 --> 01:50:05,347 ''with no blank, blank rocky mountain rudeness.'' 1824 01:50:05,557 --> 01:50:08,309 And worst of all, it ain't even on the society page. 1825 01:50:08,518 --> 01:50:10,728 It's on the sports page. 1826 01:50:12,439 --> 01:50:14,148 It isn't only Broderick, Molly. 1827 01:50:14,357 --> 01:50:16,775 It's all of your Sacred Thirty-Six. 1828 01:50:16,985 --> 01:50:18,402 They've been sending flowers and invitations 1829 01:50:18,612 --> 01:50:20,446 to Louis, to me, and to the others. 1830 01:50:20,655 --> 01:50:22,573 But nothing for you and Johnny. 1831 01:50:22,782 --> 01:50:25,618 I've never known such uncivilized behavior. 1832 01:50:25,827 --> 01:50:28,662 Things were pretty uncivilized here last night.. 1833 01:50:28,872 --> 01:50:30,873 ...but it wasn't your fault. 1834 01:50:31,082 --> 01:50:31,957 [sighs] 1835 01:50:32,167 --> 01:50:33,417 Louis and I both think 1836 01:50:33,627 --> 01:50:35,002 that we should go home as soon as possible. 1837 01:50:35,211 --> 01:50:36,920 - Yes. - All of us. 1838 01:50:37,130 --> 01:50:38,213 You've outgrown Denver. 1839 01:50:38,423 --> 01:50:40,299 You cannot exist here, my darling. 1840 01:50:40,508 --> 01:50:42,468 The air is much too thin. 1841 01:50:42,677 --> 01:50:44,553 Sail with us on the next boat. 1842 01:50:46,598 --> 01:50:47,348 Oh. 1843 01:50:48,391 --> 01:50:50,351 You are not the same here, cherie. 1844 01:50:50,560 --> 01:50:52,936 You were free and happy in Europe. 1845 01:50:53,146 --> 01:50:57,232 Come back, let me make a happy world for you again. 1846 01:50:57,442 --> 01:50:59,151 Louis.. 1847 01:50:59,361 --> 01:51:00,903 ...let us go and tell the others. 1848 01:51:01,112 --> 01:51:03,656 (man on speaker) 'You all read in this morning's paper' 1849 01:51:03,865 --> 01:51:05,491 'about a free-for-all battle' 1850 01:51:05,700 --> 01:51:07,034 'that took place last night' 1851 01:51:07,243 --> 01:51:10,204 'in this million-dollar pile of rock.' 1852 01:51:10,413 --> 01:51:11,163 No! 1853 01:51:12,749 --> 01:51:14,792 No! I'll fix you! 1854 01:51:15,001 --> 01:51:16,460 ...named ''Leadville'' Johnny Brown 1855 01:51:16,670 --> 01:51:19,672 the guests were attacked by drunken miners. 1856 01:51:19,881 --> 01:51:22,132 It is generally known that although Mrs. Brown 1857 01:51:22,342 --> 01:51:24,426 now buys her jewels by the bushel 1858 01:51:24,636 --> 01:51:27,179 only a short while ago, she was a bar girl 1859 01:51:27,389 --> 01:51:29,098 in a mining town saloon. 1860 01:51:29,307 --> 01:51:30,140 [gunshots] 1861 01:51:30,350 --> 01:51:31,225 [screaming] 1862 01:51:33,520 --> 01:51:36,021 Get out of here before I load up again! 1863 01:51:36,231 --> 01:51:39,358 Get out of here, you lying, stinkin' polecat! 1864 01:51:39,567 --> 01:51:41,402 Molly! Are you out of your skull? 1865 01:51:41,611 --> 01:51:42,736 Oh, they came sightseeing. 1866 01:51:42,946 --> 01:51:44,279 I'll give them something to see. 1867 01:51:44,489 --> 01:51:46,532 They ain't turning us into no side show! 1868 01:51:46,532 --> 01:51:48,951 Looks to me like you're making it a three-ring circus. 1869 01:51:49,160 --> 01:51:51,495 Firing out the window like a liquored-up redskin. 1870 01:51:51,705 --> 01:51:52,788 Liquored-up? 1871 01:51:52,997 --> 01:51:54,123 You're a fine one to be 1872 01:51:54,332 --> 01:51:55,499 bellerin' about liquored-up. 1873 01:51:55,709 --> 01:51:57,960 You and your Leadville friends. 1874 01:51:58,169 --> 01:51:59,420 Well, let me tell you something. 1875 01:51:59,629 --> 01:52:00,963 I wish we'd kept at it till we had 1876 01:52:01,172 --> 01:52:03,132 this whole house tore clear to shreds. 1877 01:52:03,341 --> 01:52:04,842 I hate this place! 1878 01:52:06,636 --> 01:52:09,596 Good, because we're leaving. We're going home to Europe. 1879 01:52:09,806 --> 01:52:11,557 No, we're going home, alright, to Leadville. 1880 01:52:11,557 --> 01:52:12,725 No, we are not. 1881 01:52:12,934 --> 01:52:14,560 I ain't living in Colorado. 1882 01:52:14,769 --> 01:52:16,729 The air is much too thin. 1883 01:52:16,938 --> 01:52:18,021 Then you'd better learn to breathe it 1884 01:52:18,231 --> 01:52:19,314 'cause we're living in Leadville. 1885 01:52:19,524 --> 01:52:21,734 - I'm living in Europe. - You're my wife. 1886 01:52:21,943 --> 01:52:23,736 You live under the roof I give you. 1887 01:52:23,945 --> 01:52:25,821 And it's gonna be in Leadville. 1888 01:52:26,030 --> 01:52:28,282 Don't talk so bossy, Johnny Brown. 1889 01:52:28,491 --> 01:52:29,908 I got only one life to live 1890 01:52:29,908 --> 01:52:31,952 and I ain't living it in Leadville. 1891 01:52:32,162 --> 01:52:34,246 Europe's been good to me. I learned a lot. 1892 01:52:34,456 --> 01:52:37,207 And if you're too plumb stubborn or too plumb lazy 1893 01:52:37,417 --> 01:52:39,042 or too plumb stupid to learn 1894 01:52:39,252 --> 01:52:41,003 then the devil with you! 1895 01:52:41,796 --> 01:52:43,213 [dramatic music] 1896 01:52:50,305 --> 01:52:52,598 Maybe we're mismatched, Mr. Brown. 1897 01:52:54,058 --> 01:52:55,476 What you and me want out of this life 1898 01:52:55,685 --> 01:52:57,686 sure is different. 1899 01:53:00,565 --> 01:53:01,815 You don't know what you want. 1900 01:53:02,025 --> 01:53:03,025 You got rich too quick. 1901 01:53:03,234 --> 01:53:04,777 You-you're all mixed up. 1902 01:53:06,362 --> 01:53:09,114 I'm asking you for the last time. 1903 01:53:09,324 --> 01:53:10,741 You coming with me? 1904 01:53:12,285 --> 01:53:13,786 [music continues] 1905 01:53:18,917 --> 01:53:21,710 Alright. You go to Europe with your prince. 1906 01:53:21,920 --> 01:53:24,421 I'm not going. 1907 01:53:24,631 --> 01:53:26,632 I'm saying ''no'' to you at last. 1908 01:53:28,718 --> 01:53:29,558 No. No! 1909 01:53:35,183 --> 01:53:36,809 [music continues] 1910 01:53:46,945 --> 01:53:49,738 [dramatic music] 1911 01:54:13,555 --> 01:54:15,264 [sighs] 1912 01:54:19,477 --> 01:54:21,395 [music continues] 1913 01:54:26,484 --> 01:54:30,279 Molly, what happened to us? 1914 01:54:30,488 --> 01:54:34,074 [echoing] To us.. 1915 01:54:34,284 --> 01:54:37,828 ?? I'll never say no ?? 1916 01:54:38,037 --> 01:54:39,830 ?? Never say no ?? 1917 01:54:40,039 --> 01:54:42,499 ?? Never say no ?? 1918 01:54:42,709 --> 01:54:46,545 ?? I'll never say no ?? 1919 01:54:46,754 --> 01:54:49,214 ?? Never say no ???? 1920 01:54:50,800 --> 01:54:51,758 Damn you! 1921 01:54:51,968 --> 01:54:54,219 [echoing] Damn you! 1922 01:54:54,429 --> 01:54:56,138 [echoing] Damn you! 1923 01:54:56,347 --> 01:54:58,765 Damn you, Molly Brown! 1924 01:54:58,975 --> 01:55:00,726 [echoing] Molly Brown! 1925 01:55:00,935 --> 01:55:02,853 [echoing] Molly Brown! 1926 01:55:03,062 --> 01:55:04,021 [echoing] Molly Brown! 1927 01:55:06,065 --> 01:55:09,318 I just got one favor to ask you, Molly. 1928 01:55:11,362 --> 01:55:13,864 We said goodbye, didn't we? 1929 01:55:14,073 --> 01:55:16,867 Alright. Now just stay away. 1930 01:55:17,076 --> 01:55:18,619 Don't you never come back. 1931 01:55:20,830 --> 01:55:23,582 When you say goodbye, mean goodbye. 1932 01:55:25,835 --> 01:55:28,921 Remember? I said goodbye to Leadville once. 1933 01:55:30,131 --> 01:55:33,133 Well, I meant it, didn't I? 1934 01:55:33,343 --> 01:55:35,719 ?? Said goodbye ?? 1935 01:55:35,929 --> 01:55:38,347 ?? And walked away ?? 1936 01:55:39,974 --> 01:55:41,892 ?? Walked away ?? 1937 01:55:42,101 --> 01:55:46,271 ?? From all I know ?? 1938 01:55:46,481 --> 01:55:49,900 ?? From the sky and the trees ?? 1939 01:55:50,109 --> 01:55:55,656 ?? And the snow-capped mountains ?? 1940 01:55:55,865 --> 01:56:01,912 ?? Said goodbye and left forever ?? 1941 01:56:03,331 --> 01:56:04,665 ?? Because ?? 1942 01:56:04,874 --> 01:56:05,724 ?? I loved you ?? 1943 01:56:11,589 --> 01:56:16,510 ?? Oh I could say goodbye ?? 1944 01:56:16,719 --> 01:56:19,763 ?? To many things ?? 1945 01:56:19,973 --> 01:56:22,182 ?? Deep ?? 1946 01:56:22,392 --> 01:56:26,478 ?? Inside my heart ?? 1947 01:56:26,688 --> 01:56:30,857 ?? I could easily take that heart ?? 1948 01:56:31,067 --> 01:56:33,652 ?? And tear it free ?? 1949 01:56:33,861 --> 01:56:40,033 ?? From every kind of memory ?? 1950 01:56:40,243 --> 01:56:43,662 ?? And I could say ?? 1951 01:56:43,871 --> 01:56:46,456 ?? Goodbye someday ?? 1952 01:56:46,666 --> 01:56:49,126 ?? To life itself ?? 1953 01:56:49,335 --> 01:56:50,435 ?? No matter when.. ?? 1954 01:56:57,760 --> 01:57:01,263 Would you stay away, Molly? Just stay away! 1955 01:57:06,686 --> 01:57:12,315 ?? For I could never ?? 1956 01:57:12,525 --> 01:57:17,362 ?? Say goodbye to you ?? 1957 01:57:21,993 --> 01:57:23,553 ?? Again ???? 1958 01:57:45,141 --> 01:57:47,768 [instrumental music] 1959 01:57:59,530 --> 01:58:02,991 I ordered a Nebuchadnezzar of champagne. 1960 01:58:03,201 --> 01:58:04,493 Good thing he's a prince. 1961 01:58:04,702 --> 01:58:06,328 I sure couldn't afford a king. 1962 01:58:06,537 --> 01:58:07,704 [laughing] 1963 01:58:09,707 --> 01:58:11,750 With Molly, I am a king 1964 01:58:11,959 --> 01:58:14,044 because she is a queen. 1965 01:58:14,253 --> 01:58:17,798 Well, a toast to our own queen Molly, international Molly 1966 01:58:18,007 --> 01:58:18,924 queen of the world. 1967 01:58:19,133 --> 01:58:20,342 Hear, hear. 1968 01:58:22,845 --> 01:58:24,471 [dramatic music] 1969 01:58:32,522 --> 01:58:35,148 Queen of the world.. 1970 01:58:35,358 --> 01:58:36,483 ...at last. 1971 01:58:38,361 --> 01:58:40,278 Queen of the world. 1972 01:58:43,950 --> 01:58:45,867 Here is my scepter. 1973 01:58:46,077 --> 01:58:48,245 Hmm. Here is my crown. 1974 01:58:49,038 --> 01:58:51,373 [crowd laughing] 1975 01:58:53,960 --> 01:58:55,502 I'm queen of the world 1976 01:58:55,711 --> 01:58:57,129 so bow. 1977 01:58:57,338 --> 01:58:58,922 [crowd laughing] 1978 01:59:00,967 --> 01:59:04,803 I'm Molly Tobin, queen of the lard pail. 1979 01:59:05,930 --> 01:59:07,055 Bow. 1980 01:59:08,224 --> 01:59:09,683 Curtsy. 1981 01:59:11,519 --> 01:59:12,894 [music continues] 1982 01:59:17,233 --> 01:59:21,278 Well...drop my drawers. 1983 01:59:21,487 --> 01:59:23,405 It's Gladys McGraw. 1984 01:59:28,744 --> 01:59:30,245 Aren't you going to curtsy? 1985 01:59:36,419 --> 01:59:39,504 No, I guess you aren't. 1986 01:59:39,714 --> 01:59:41,506 And why should you? 1987 01:59:41,716 --> 01:59:44,926 I'm a vulgar, extravagant, ignorant 1988 01:59:45,136 --> 01:59:48,513 nouveau-riche American expatriate. 1989 01:59:48,723 --> 01:59:50,182 Clowning for a bunch of people 1990 01:59:50,391 --> 01:59:52,309 I don't know and don't care about. 1991 01:59:53,853 --> 01:59:55,645 Just a figure of fun. 1992 01:59:58,191 --> 01:59:59,691 [music continues] 1993 02:00:08,284 --> 02:00:09,743 Nice to see you, Gladys. 1994 02:00:16,042 --> 02:00:17,500 [indistinct chatter] 1995 02:00:28,429 --> 02:00:30,055 And this is what I've become. 1996 02:00:33,142 --> 02:00:34,601 I guess last of all comes something 1997 02:00:34,810 --> 02:00:36,353 you can't buy with money. 1998 02:00:38,689 --> 02:00:41,191 Last of all, it's just living with yourself. 1999 02:00:43,444 --> 02:00:44,819 Maybe I'm getting there. 2000 02:00:46,697 --> 02:00:48,448 Maybe that's where I'm getting. 2001 02:00:51,786 --> 02:00:54,204 Johnny used to say 2002 02:00:54,413 --> 02:00:56,206 ''why don't you settle for happiness?'' 2003 02:00:59,502 --> 02:01:03,171 But I thought happiness was all the things I was doing.. 2004 02:01:03,381 --> 02:01:05,340 ...was what I wanted.. 2005 02:01:05,549 --> 02:01:07,133 ...was what I dreamed of. 2006 02:01:11,514 --> 02:01:13,390 I don't know. 2007 02:01:15,351 --> 02:01:16,851 I don't know. 2008 02:01:17,853 --> 02:01:19,354 [sighs] 2009 02:01:19,563 --> 02:01:22,315 Seem to be saying that pretty often nowadays 2010 02:01:22,525 --> 02:01:24,150 ''I don't know. I don't know.'' 2011 02:01:25,861 --> 02:01:27,487 A letter from Johnny. 2012 02:01:36,497 --> 02:01:39,916 ''Dear Mrs. Brown, the time has come. 2013 02:01:40,126 --> 02:01:42,544 ''You can take the ring off now. 2014 02:01:46,007 --> 02:01:51,386 ''Sincerely...J.J. Brown.'' 2015 02:01:53,014 --> 02:01:54,264 Hmm. 2016 02:01:57,476 --> 02:01:59,269 He can't even spell ''sincerely''. 2017 02:02:02,315 --> 02:02:04,232 But he was the one who taught me to read. 2018 02:02:06,861 --> 02:02:08,236 [Molly crying] 2019 02:02:08,446 --> 02:02:11,698 Oh. Oh, uncle. 2020 02:02:11,907 --> 02:02:14,326 [sobbing] 2021 02:02:14,535 --> 02:02:16,244 Uncle! 2022 02:02:18,039 --> 02:02:19,164 Uncle? 2023 02:02:21,959 --> 02:02:24,169 It's an old American expression.. 2024 02:02:26,380 --> 02:02:27,839 ...for when you're down. 2025 02:02:30,551 --> 02:02:31,801 And I'm down. 2026 02:02:33,179 --> 02:02:34,679 I'm down real low. 2027 02:02:35,973 --> 02:02:36,973 [music continues] 2028 02:02:40,436 --> 02:02:41,686 You and I, Louis.. 2029 02:02:44,065 --> 02:02:45,899 ...we're just fooling ourselves. 2030 02:02:49,695 --> 02:02:50,779 Forgive me. 2031 02:02:51,906 --> 02:02:53,323 I know it's been rough on you. 2032 02:02:55,701 --> 02:02:57,118 I have tried.. 2033 02:02:58,204 --> 02:02:59,788 ...but it's against my nature. 2034 02:03:03,709 --> 02:03:05,001 Love is funny. 2035 02:03:06,545 --> 02:03:08,713 It's a lot harder to mine.. 2036 02:03:08,923 --> 02:03:11,091 ...gold or silver. 2037 02:03:11,300 --> 02:03:13,551 I had a rich claim.. 2038 02:03:13,761 --> 02:03:15,595 ...but I wasn't working it. 2039 02:03:16,972 --> 02:03:18,556 So-so I lost it. 2040 02:03:20,267 --> 02:03:21,726 [music continues] 2041 02:03:30,111 --> 02:03:31,986 Do you really believe he no longer means 2042 02:03:32,196 --> 02:03:35,657 what he wrote inside this ring? 2043 02:03:35,866 --> 02:03:38,451 Inside the ring? 2044 02:03:38,661 --> 02:03:39,786 The inscription. 2045 02:03:41,747 --> 02:03:43,581 Didn't know there was an inscription. 2046 02:03:45,793 --> 02:03:47,877 Never had it off since the day he put it on. 2047 02:03:49,797 --> 02:03:52,715 Made me promise not to. 2048 02:03:52,925 --> 02:03:55,885 ''Always remember two things 2049 02:03:56,095 --> 02:03:57,345 ''that I love you.. 2050 02:03:59,056 --> 02:04:01,391 ''...and the name of the bank.'' 2051 02:04:01,600 --> 02:04:04,102 [sobbing] 2052 02:04:10,109 --> 02:04:13,319 Maybe I...ain't down yet. 2053 02:04:19,535 --> 02:04:20,994 [instrumental music] 2054 02:04:27,168 --> 02:04:29,335 (female #1) 'Good evening. It's cold.' 2055 02:04:34,675 --> 02:04:36,468 [intense music] 2056 02:04:37,761 --> 02:04:39,012 [thud] 2057 02:04:46,437 --> 02:04:48,521 [foghorn blaring] 2058 02:04:52,651 --> 02:04:54,903 [siren wailing] 2059 02:05:01,285 --> 02:05:03,244 - Oh, my God. George! - 'Mama! ' 2060 02:05:03,454 --> 02:05:06,080 - George! - Don't get excited. 2061 02:05:06,290 --> 02:05:07,957 - Now, now. - We're all going to die. 2062 02:05:08,167 --> 02:05:09,167 Stop it! 2063 02:05:09,376 --> 02:05:11,503 Stop it! Sit down! 2064 02:05:11,712 --> 02:05:13,838 Sit down! You're rocking the boat! 2065 02:05:14,048 --> 02:05:15,340 Stop yelling! 2066 02:05:22,765 --> 02:05:24,682 [sobbing] 2067 02:05:24,892 --> 02:05:26,518 We're going to die. We're going to die. 2068 02:05:26,727 --> 02:05:27,602 No, we ain't! 2069 02:05:27,811 --> 02:05:29,562 I ain't ready to die! 2070 02:05:29,772 --> 02:05:32,065 Hell, I'm just learning how to live. 2071 02:05:32,274 --> 02:05:33,107 There you are, honey. 2072 02:05:33,317 --> 02:05:35,944 Now, you keep warm. 2073 02:05:36,153 --> 02:05:37,445 - Thank you, dear. - Now stop crying. 2074 02:05:37,655 --> 02:05:39,113 You too, crying ain't gonna help. 2075 02:05:39,323 --> 02:05:40,657 Here. Take these. 2076 02:05:40,866 --> 02:05:43,034 Now, you hold on real tight. Huh? 2077 02:05:43,244 --> 02:05:45,828 I don't want to die. I don't want to die. 2078 02:05:46,038 --> 02:05:47,372 Oh, God! 2079 02:05:50,834 --> 02:05:52,585 Ladies and gent.. 2080 02:05:52,795 --> 02:05:53,670 ...did I ever tell you about the time 2081 02:05:53,879 --> 02:05:56,256 I was a bar girl in a saloon? 2082 02:05:56,465 --> 02:05:59,968 I sang a song and I'm gonna teach you now.. 2083 02:06:00,177 --> 02:06:01,594 ...and you're gonna learn all the words. 2084 02:06:01,804 --> 02:06:03,513 - Oh. - You, too. 2085 02:06:03,722 --> 02:06:06,182 (female #2) 'We'll never make it. We're gonna sink.' 2086 02:06:06,392 --> 02:06:08,268 Not with Molly Brown on board. 2087 02:06:08,477 --> 02:06:11,062 That ship may be down, but not me. 2088 02:06:11,272 --> 02:06:14,649 I'm unsinkable! No! 2089 02:06:14,858 --> 02:06:16,067 I survived the Colorado floods when I 2090 02:06:16,277 --> 02:06:18,778 was six months old, so this is nothing. 2091 02:06:18,988 --> 02:06:21,072 So we're gonna be alright if we keep our heads. 2092 02:06:21,282 --> 02:06:22,323 Hey, let's sing! 2093 02:06:23,909 --> 02:06:26,411 [band music] 2094 02:06:31,166 --> 02:06:33,835 ''Denver's heroine, our own Mrs. J.J. Brown 2095 02:06:34,044 --> 02:06:35,712 ''who's now known throughout the world 2096 02:06:35,921 --> 02:06:37,338 ''as the Unsinkable Molly Brown 2097 02:06:37,548 --> 02:06:39,799 ''returns to Denver today. 2098 02:06:40,009 --> 02:06:41,342 ''When interviewed 2099 02:06:41,552 --> 02:06:43,428 ''during her triumphant week in New York 2100 02:06:43,637 --> 02:06:46,931 ''she made light of her heroism despite the glowing reports 2101 02:06:47,141 --> 02:06:48,683 ''from her fellow passengers. 2102 02:06:48,892 --> 02:06:51,811 ''She said,''I sure as blank wasn't ready 2103 02:06:52,021 --> 02:06:54,897 ''''for a blank, blank watery grave 2104 02:06:55,107 --> 02:06:56,649 ''''so I just blank well 2105 02:06:56,859 --> 02:06:58,109 ''''took the others along with me.'' 2106 02:07:00,571 --> 02:07:02,155 ''On her last day in New York 2107 02:07:02,364 --> 02:07:03,865 ''the Unsinkable Mrs. Brown 2108 02:07:04,074 --> 02:07:06,951 ''was decorated by the British government 2109 02:07:07,161 --> 02:07:08,745 ''for her courage. 2110 02:07:10,456 --> 02:07:11,748 ''When asked about the medal 2111 02:07:11,957 --> 02:07:13,708 ''she said 2112 02:07:13,917 --> 02:07:15,960 ''''a girl can always use 2113 02:07:16,170 --> 02:07:17,754 ''another piece of jewelry.'''' 2114 02:07:17,963 --> 02:07:19,464 [all laughing] 2115 02:07:19,673 --> 02:07:21,549 Ooh, she's here! She's here, madam. 2116 02:07:21,759 --> 02:07:24,385 Yes. Sir? Thank you. 2117 02:07:24,595 --> 02:07:26,804 [crowd cheering] 2118 02:07:32,478 --> 02:07:33,978 Thank you. Thank you. 2119 02:07:34,188 --> 02:07:36,522 Oh! Oh, my goodness. Pa. 2120 02:07:38,734 --> 02:07:40,652 Oh, Buttercup. 2121 02:07:40,861 --> 02:07:42,695 - Oh! - Christmas! 2122 02:07:42,905 --> 02:07:44,822 Polak! 2123 02:07:45,032 --> 02:07:47,241 - Hello, father. - Molly, Molly, Molly. 2124 02:07:50,913 --> 02:07:52,914 - Johnny not here? - Hey, Moll, look who's coming. 2125 02:08:00,881 --> 02:08:03,132 Welcome home, Molly. 2126 02:08:03,342 --> 02:08:04,842 Thank you, Gladys. 2127 02:08:05,052 --> 02:08:07,303 It's very nice of you to come over. 2128 02:08:07,513 --> 02:08:09,889 - Come on, Gladys. Tell her. - Yes, yes, dear. Mother and I-- 2129 02:08:10,099 --> 02:08:11,224 We're throwing a party for you 2130 02:08:11,433 --> 02:08:13,226 to celebrate your homecoming. 2131 02:08:13,435 --> 02:08:16,771 The Sacred Thirty-Six is ready and waiting for you. 2132 02:08:16,980 --> 02:08:18,815 Now, get out of them traveling clothes 2133 02:08:19,024 --> 02:08:20,608 and get into a party dress. 2134 02:08:20,818 --> 02:08:22,860 Hurry! Hurry! 2135 02:08:23,070 --> 02:08:26,489 Yes. I'll join you as soon as I can. 2136 02:08:26,699 --> 02:08:29,617 Thank you, Gladys. You're a good sport. 2137 02:08:31,662 --> 02:08:33,871 Molly, you're quite a woman. 2138 02:08:37,209 --> 02:08:38,751 Hurry up now. 2139 02:08:42,131 --> 02:08:43,089 Molly, darling, you should see 2140 02:08:43,298 --> 02:08:44,632 all the telegrams and flowers 2141 02:08:44,842 --> 02:08:45,758 and letters and all. 2142 02:08:45,968 --> 02:08:48,094 Pa, any letter from Johnny? 2143 02:08:48,303 --> 02:08:50,763 No, but he was never much for writing letters, you know. 2144 02:08:50,973 --> 02:08:52,682 (Buttercup) 'Shamus!' 2145 02:08:52,891 --> 02:08:54,642 - Go on. - Coming! 2146 02:08:54,852 --> 02:08:56,352 Hurry up, darling. 2147 02:08:59,273 --> 02:09:00,565 [instrumental music] 2148 02:09:03,819 --> 02:09:06,612 - Hello, Roberts. - Welcome home, Mrs. Brown. 2149 02:09:06,822 --> 02:09:07,822 Thank you. 2150 02:09:14,872 --> 02:09:16,956 [music continues] 2151 02:09:50,991 --> 02:09:52,658 [music continues] 2152 02:10:38,455 --> 02:10:40,331 [music continues] 2153 02:11:25,377 --> 02:11:28,045 [dramatic music] 2154 02:12:00,913 --> 02:12:04,790 ?? I'm gonna move from place to place ?? 2155 02:12:05,000 --> 02:12:09,045 ?? To find a house with a golden stair ?? 2156 02:12:09,254 --> 02:12:12,173 ?? And if the house is red ?? 2157 02:12:12,382 --> 02:12:13,674 ?? And has a ?? 2158 02:12:13,884 --> 02:12:17,553 ?? Great big shiny brass bed ?? 2159 02:12:17,763 --> 02:12:18,963 ?? I'm living there ???? 145500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.