All language subtitles for The Simpsons s31e10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,969 --> 00:00:03,370 ("Deck the Halls" playing) 2 00:00:03,437 --> 00:00:05,305 Ho, ho, ho! 3 00:00:13,947 --> 00:00:16,049 D'oh! Ho, ho! 4 00:00:16,116 --> 00:00:18,118 ♪ ♪ 5 00:00:22,789 --> 00:00:23,857 (caws) 6 00:00:24,958 --> 00:00:26,927 And now to order my Christmas gifts 7 00:00:26,994 --> 00:00:28,328 with plenty of time. 8 00:00:47,314 --> 00:00:48,882 (tires screech) 9 00:00:52,419 --> 00:00:55,489 Hmm. UPS tracking says my packages just arrived. 10 00:00:55,556 --> 00:00:57,391 All I have to do is look down. 11 00:00:58,392 --> 00:01:00,260 D'ah! 12 00:01:00,327 --> 00:01:02,129 Who could've done this? Who? 13 00:01:02,195 --> 00:01:04,131 ♪ Ding‐dong, merrily on high ♪ 14 00:01:04,197 --> 00:01:07,301 ♪ In heaven the bells are ringing ♪ 15 00:01:07,367 --> 00:01:09,603 ♪ Ding‐dong, Bart is gonna die ♪ 16 00:01:09,670 --> 00:01:12,773 ♪ His little neck I'm stringing. ♪ 17 00:01:12,839 --> 00:01:14,575 (sinister laughter) 18 00:01:14,641 --> 00:01:15,943 Hmm. Needs tinsel 19 00:01:16,009 --> 00:01:19,379 to reflect the horror in Bart's eyes. 20 00:01:21,214 --> 00:01:22,349 (doorbell rings) 21 00:01:22,416 --> 00:01:25,552 Oh, a visitor. Coming. 22 00:01:25,619 --> 00:01:30,457 Ahoy! Are there any lonely lighthouse keepers abaft here? 23 00:01:30,524 --> 00:01:32,793 (sighing): Oh, hello, Cassandra. 24 00:01:33,860 --> 00:01:36,396 Surprise! I made you muffins. 25 00:01:36,463 --> 00:01:38,031 You want to know a secret? 26 00:01:38,098 --> 00:01:40,200 I used two sticks of butter. 27 00:01:40,267 --> 00:01:42,636 Do you have any deep dark secrets? 28 00:01:42,703 --> 00:01:44,972 ♪ ♪ 29 00:01:45,038 --> 00:01:47,207 (grunting) 30 00:01:49,209 --> 00:01:50,243 (groaning) 31 00:01:55,415 --> 00:01:57,451 Merry Christmas, Father! 32 00:01:57,517 --> 00:01:58,952 (chuckles) Stay out of trouble. 33 00:01:59,019 --> 00:02:00,420 (wind gusting) 34 00:02:04,625 --> 00:02:06,193 Nope. No secrets. 35 00:02:06,259 --> 00:02:08,261 So, have you ever thought about children? 36 00:02:09,529 --> 00:02:12,065 Missed me! Missed me! Now you gotta kiss me! 37 00:02:12,132 --> 00:02:13,533 (kissing) 38 00:02:15,702 --> 00:02:17,537 Oh, if you'll excuse me, 39 00:02:17,604 --> 00:02:20,474 my gimbals need a good whale oiling. 40 00:02:20,540 --> 00:02:21,475 ‐Ta! ‐Oh, 41 00:02:21,541 --> 00:02:23,243 you might get some other visitors. 42 00:02:23,310 --> 00:02:25,312 I mentioned you in town today. 43 00:02:25,379 --> 00:02:28,749 You told people about me? What did you tell them?! What?! 44 00:02:28,815 --> 00:02:31,284 That you had kind eyes, a beautiful voice, 45 00:02:31,351 --> 00:02:32,753 and no wedding ring. 46 00:02:33,787 --> 00:02:36,289 ‐There he is! ‐(gasps) 47 00:02:36,356 --> 00:02:38,525 I was a fool to let my guard down with a woman 48 00:02:38,592 --> 00:02:41,294 who runs a seaward‐aiming Fresnel lens! 49 00:02:41,361 --> 00:02:45,232 From hell's heart I stab at thee! 50 00:02:45,298 --> 00:02:48,135 Oh, my God. Just listen to that mellifluous baritone. 51 00:02:48,201 --> 00:02:49,803 He's perfect for the role. 52 00:02:49,870 --> 00:02:51,705 Role? Role? 53 00:02:51,772 --> 00:02:53,807 You're offering me an acting job? 54 00:02:53,874 --> 00:02:57,277 Yes! It's to play Santa Claus at a small amusement park. 55 00:02:57,344 --> 00:03:02,215 Oh, what the hell. It is the lead. I'm in! 56 00:03:04,184 --> 00:03:05,585 Dinner is served. 57 00:03:05,652 --> 00:03:07,788 ("Carol of the Bells" playing) 58 00:03:07,854 --> 00:03:09,456 ♪ ♪ 59 00:03:16,329 --> 00:03:18,265 Hey, let's see what's on your tag. 60 00:03:18,331 --> 00:03:20,400 "Cadaver‐sniffing dog"?! 61 00:03:20,467 --> 00:03:23,136 Ah, that's another job I didn't get. 62 00:03:28,442 --> 00:03:30,444 (tires screech) 63 00:03:30,510 --> 00:03:33,547 It's gone. My porch repair kit is gone! 64 00:03:35,482 --> 00:03:36,717 (blowing forcefully) 65 00:03:39,653 --> 00:03:42,489 (breathing heavily) 66 00:03:42,556 --> 00:03:43,924 (engine running) 67 00:03:45,258 --> 00:03:47,060 D'oh! 68 00:03:49,663 --> 00:03:52,466 (grunting) A little help! 69 00:03:52,532 --> 00:03:53,667 (chuckling) 70 00:03:53,734 --> 00:03:56,503 Another crafts project gone out of hand? 71 00:03:56,570 --> 00:03:59,372 ‐Yes. ‐If you're not tied up tomorrow, 72 00:03:59,439 --> 00:04:01,108 I took the day off from work. 73 00:04:01,174 --> 00:04:04,911 I was thinking we could watch an R‐rated movie. 74 00:04:04,978 --> 00:04:09,249 Finally, the sexy story of Tony Roma's ribs. 75 00:04:09,316 --> 00:04:12,285 But tomorrow I promised the kids I'd take them out of school. 76 00:04:12,352 --> 00:04:14,254 It can be our family day. 77 00:04:14,321 --> 00:04:15,355 Yawn. 78 00:04:15,422 --> 00:04:16,790 We'll go to Santa's Village. 79 00:04:16,857 --> 00:04:19,926 Oh, I hate that place. It's so crowded at Christmas. 80 00:04:19,993 --> 00:04:21,995 And the giant candy canes are not real. 81 00:04:22,062 --> 00:04:23,930 But they are electrified! 82 00:04:23,997 --> 00:04:26,533 Well, we're going and taking the kids. 83 00:04:28,001 --> 00:04:29,703 Why couldn't that be me? 84 00:04:31,404 --> 00:04:34,474 ‐Homer! ‐Oh... 85 00:04:34,541 --> 00:04:35,909 (horns honking) 86 00:04:39,212 --> 00:04:41,615 ♪ Baby shark, doo‐doo‐doo‐doo‐doo‐doo ♪ 87 00:04:41,681 --> 00:04:43,750 ♪ Baby shark, doo‐doo‐ doo‐doo‐doo‐doo ♪ 88 00:04:43,817 --> 00:04:46,086 ‐♪ Baby shark, doo‐doo‐doo‐doo‐doo‐doo ♪ ‐Oh, God, I'm so sick of this. 89 00:04:46,153 --> 00:04:48,388 ‐Thing just keeps going on and on. ‐♪ Baby shark, Mommy shark ♪ 90 00:04:48,455 --> 00:04:50,423 ‐♪ Doo‐doo‐doo‐doo‐doo‐doo ♪ ‐I don't want to hear a shark 91 00:04:50,490 --> 00:04:52,425 ‐or "baby" or "doo" ever again. ‐♪ Mommy shark, doo‐doo‐doo‐doo‐doo‐doo ♪ 92 00:04:52,492 --> 00:04:54,427 ‐♪ Mommy shark, doo‐doo‐doo‐doo‐doo‐doo ♪ ‐Marge, you traitor! 93 00:04:54,494 --> 00:04:57,197 ‐It's so catchy. ‐♪ Mommy shark, Daddy shark, doo‐doo‐doo‐doo‐doo‐doo ♪ 94 00:04:57,264 --> 00:04:58,565 Oh, what the hell. 95 00:04:58,632 --> 00:05:00,801 ALL: ♪ Daddy shark, doo‐doo‐doo‐doo‐doo‐doo ♪ 96 00:05:00,867 --> 00:05:02,936 ♪ Daddy shark, doo‐doo‐doo‐doo‐doo‐doo ♪ 97 00:05:03,003 --> 00:05:04,104 ♪ Daddy shark. ♪ 98 00:05:04,171 --> 00:05:06,173 Play this at my funeral! 99 00:05:09,743 --> 00:05:13,280 (grinding) 100 00:05:13,346 --> 00:05:15,315 Why do the low‐budget parks we go to 101 00:05:15,382 --> 00:05:18,318 have so many white trash idiots? 102 00:05:18,385 --> 00:05:20,153 Oh! Boy, that's good. 103 00:05:20,220 --> 00:05:21,855 Why? Why? 104 00:05:21,922 --> 00:05:23,490 Well, I'm getting right in line for Santa. 105 00:05:31,798 --> 00:05:34,267 Eight hours to see a fat lazy drunk‐o? 106 00:05:34,334 --> 00:05:37,003 I came to this park to get away from one. 107 00:05:37,070 --> 00:05:39,539 Wow. Even Chanukah Hollow is packed. 108 00:05:39,606 --> 00:05:42,042 ("I Have a Little Dreidel" playing) 109 00:05:42,108 --> 00:05:43,944 Check out the Dreidel Casino. 110 00:05:45,979 --> 00:05:47,848 Come on, gimmel, gimmel, gimmel! 111 00:05:47,914 --> 00:05:49,749 Ah, shin again! 112 00:05:49,816 --> 00:05:50,951 I thought this would be 113 00:05:51,017 --> 00:05:53,253 the one part of Judaism I'm good at. 114 00:05:53,320 --> 00:05:55,488 (chuckles) 115 00:05:55,555 --> 00:05:56,556 (groans) 116 00:05:56,623 --> 00:05:58,291 Typical. 117 00:05:58,358 --> 00:06:01,728 The one ride is a stupid, boring kiddie ride. 118 00:06:01,795 --> 00:06:04,397 At least you get to have fun. 119 00:06:07,634 --> 00:06:09,636 (ominous music playing) 120 00:06:12,772 --> 00:06:14,908 (cackling) 121 00:06:14,975 --> 00:06:18,545 ♪ It's a scary place in the world outside ♪ 122 00:06:18,612 --> 00:06:22,249 ♪ Gnomes are watching you, so you'd best not cry ♪ 123 00:06:22,315 --> 00:06:24,417 ♪ Don't display any fear, this we know ♪ 124 00:06:24,484 --> 00:06:26,253 ♪ Yes, it's clear, all our eyes ♪ 125 00:06:26,319 --> 00:06:29,456 ♪ Are watching you ♪ 126 00:06:29,522 --> 00:06:32,292 ♪ It's a scary place in the world outside ♪ 127 00:06:32,359 --> 00:06:36,296 ♪ Gnomes are watching you, so you'd best not cry ♪ 128 00:06:36,363 --> 00:06:39,432 ♪ Don't display any fear, this we know, yes, it's clear ♪ 129 00:06:39,499 --> 00:06:43,737 ♪ All our eyes are watching you. ♪ 130 00:06:43,803 --> 00:06:45,538 (camera clicks) 131 00:06:47,207 --> 00:06:49,009 Hey, buddy, thanks for saving me a spot. 132 00:06:49,075 --> 00:06:51,311 Bart, you cut the bullies. 133 00:06:51,378 --> 00:06:52,779 (grunts) 134 00:06:52,846 --> 00:06:55,448 In this situation, we assign equal blame 135 00:06:55,515 --> 00:06:57,350 to the cutter and the cuttee. 136 00:06:57,417 --> 00:06:59,319 Let him go. I don't want to get blood 137 00:06:59,386 --> 00:07:00,620 on my Christmas sweater. 138 00:07:00,687 --> 00:07:03,556 Oh, there's gonna be blood on your sweater, all right. 139 00:07:03,623 --> 00:07:06,092 I just said I didn't want that! 140 00:07:06,159 --> 00:07:07,861 (grunting) 141 00:07:13,333 --> 00:07:17,604 (humming) 142 00:07:17,671 --> 00:07:19,339 (grinding) 143 00:07:25,578 --> 00:07:27,280 Hello, young man. 144 00:07:27,347 --> 00:07:29,049 Climb right up. 145 00:07:29,115 --> 00:07:30,483 Santa? Bartholomew Simpson. 146 00:07:30,550 --> 00:07:32,552 ‐You don't know me, but... ‐Oh, but I do. 147 00:07:32,619 --> 00:07:35,855 Hello‐ho‐ho, Bart. 148 00:07:35,922 --> 00:07:37,791 Sideshow Bob! 149 00:07:37,857 --> 00:07:39,392 Merry Christmas. 150 00:07:39,459 --> 00:07:42,462 (laughing maniacally) 151 00:07:42,529 --> 00:07:45,899 (laughter continues) 152 00:07:45,966 --> 00:07:48,001 He's in a good mood. 153 00:07:48,068 --> 00:07:50,403 Yes. This is the year I get the monkey. 154 00:07:50,470 --> 00:07:51,571 I keep telling you, 155 00:07:51,638 --> 00:07:54,374 a monkey is a huge responsibility. 156 00:07:54,441 --> 00:07:57,877 I'm raising a kid. I think I can raise a monkey. 157 00:08:04,718 --> 00:08:06,319 (thunder crackles) 158 00:08:06,386 --> 00:08:08,388 (yelling) 159 00:08:08,455 --> 00:08:11,057 So easy. After all these years, 160 00:08:11,124 --> 00:08:14,828 I get to watch the life drain from your eye, your I... 161 00:08:14,894 --> 00:08:18,131 I can't kill you! 162 00:08:18,198 --> 00:08:20,734 ‐Want to know why? ‐Mm, nah. 163 00:08:20,800 --> 00:08:23,470 I am a trained method actor. 164 00:08:23,536 --> 00:08:25,171 I inhabit my roles. 165 00:08:25,238 --> 00:08:27,340 Like Daniel Day‐Lewis in Phantom Thread. 166 00:08:27,407 --> 00:08:29,509 Or Mike Myers in The Love Guru. 167 00:08:29,576 --> 00:08:31,378 Why should I trust you? 168 00:08:31,444 --> 00:08:34,347 Because I am utterly incapable of stepping out of character. 169 00:08:34,414 --> 00:08:36,683 I am Santa Claus. 170 00:08:36,750 --> 00:08:38,718 The jolly old elf himself. 171 00:08:38,785 --> 00:08:40,687 Ho, ho, ho. 172 00:08:40,754 --> 00:08:42,689 MAN: So can we get in to see you? 173 00:08:42,756 --> 00:08:46,860 15‐minute break. Santa's making presents. 174 00:08:46,926 --> 00:08:49,195 Ooh... 175 00:08:50,263 --> 00:08:52,432 (all groaning) 176 00:08:52,499 --> 00:08:54,634 I'm telling you, this is Sideshow Bob! 177 00:08:54,701 --> 00:08:57,771 ‐He tried to kill me! ‐Well? 178 00:08:57,837 --> 00:09:00,140 I am a card‐carrying seasonal Santa. 179 00:09:00,206 --> 00:09:03,143 Kris Kringle Union, Local 5732. 180 00:09:03,209 --> 00:09:05,178 Hey, I was a mall Santa, too. 181 00:09:05,245 --> 00:09:07,414 I still wear the belt. 182 00:09:07,480 --> 00:09:09,783 Uh, if you're gonna spend this much time with our Santa, 183 00:09:09,849 --> 00:09:11,284 you have to pose for a photo. 184 00:09:11,351 --> 00:09:13,353 Photos with Santa, $40. 185 00:09:13,420 --> 00:09:15,288 Marge, just take one with your phone! 186 00:09:15,355 --> 00:09:16,790 ‐Got it. ‐Run! 187 00:09:18,258 --> 00:09:20,293 This will stop the jerks who've been stealing packages 188 00:09:20,360 --> 00:09:23,930 off my porch: a decoy with an exploding dye marker inside. 189 00:09:23,997 --> 00:09:26,299 You don't think you packed in a little too much gunpowder? 190 00:09:26,366 --> 00:09:29,469 Relax. I learned how to do this from my Uncle Two Fingers. 191 00:09:31,438 --> 00:09:33,973 Oh, my God. You're the package thief? 192 00:09:35,308 --> 00:09:36,242 (tires screech) 193 00:09:36,309 --> 00:09:37,777 (feeble muttering) 194 00:09:37,844 --> 00:09:40,146 Lenny. Who did this to you? Can you say it? 195 00:09:40,213 --> 00:09:41,648 ‐Eh. ‐Can you whisper it? 196 00:09:41,714 --> 00:09:44,284 ‐Eh. ‐Can you write it with your blood? 197 00:09:44,350 --> 00:09:45,652 Ooh. 198 00:09:52,559 --> 00:09:54,294 I'm a little worried our Christmas packages 199 00:09:54,360 --> 00:09:55,795 haven't arrived. 200 00:09:55,862 --> 00:09:58,531 Marge, relax. There's plenty of time. 201 00:09:58,598 --> 00:10:01,267 It's 8:00 p. m. Christmas Eve! 202 00:10:01,334 --> 00:10:06,139 Just sit back and watch this Fox News yule log. 203 00:10:06,206 --> 00:10:09,109 ("Silent Night" playing) 204 00:10:12,345 --> 00:10:14,747 We interrupt this yule log with a special report. 205 00:10:14,814 --> 00:10:17,050 Package delivery thefts continue in Springfield. 206 00:10:17,117 --> 00:10:19,252 Local man Leonard "Lenny" Leonard 207 00:10:19,319 --> 00:10:23,323 had his jingle bell rung in a package deal gone boom. 208 00:10:23,389 --> 00:10:26,392 Our only clue is these initials next to the corpse. 209 00:10:26,459 --> 00:10:28,428 He's not a corpse. He's breathing. 210 00:10:28,495 --> 00:10:32,398 ‐I say he's a corpse. ‐(blows) And I say I'm not. 211 00:10:32,465 --> 00:10:34,501 Uh... (scoffs) you don't get a vote. 212 00:10:34,567 --> 00:10:36,903 (gasps) "S. B." is Sideshow Bob! 213 00:10:36,970 --> 00:10:38,404 That's what he's up to. 214 00:10:38,471 --> 00:10:40,340 He's stealing Christmas! 215 00:10:40,406 --> 00:10:43,343 A fellow Santa could not steal Christmas. 216 00:10:43,409 --> 00:10:47,113 I know who this mysterious "S. B." is. 217 00:10:48,882 --> 00:10:51,985 Welcome to jail, Selma Bouvier. 218 00:10:52,051 --> 00:10:54,053 Uh, tell Scott Bakula, Steve Ballmer 219 00:10:54,120 --> 00:10:56,089 and Sandra Bullock they're off the hook. 220 00:10:56,156 --> 00:10:58,424 I should've been back at NCIS: New Orleans 221 00:10:58,491 --> 00:11:00,260 two hours ago. 222 00:11:00,326 --> 00:11:02,262 Why don't you just Quantum Leap there? 223 00:11:02,328 --> 00:11:05,231 Why don't you learn how to be a cop, fatso? 224 00:11:05,298 --> 00:11:07,333 I loved it! Mistaken identity! 225 00:11:07,400 --> 00:11:11,871 I sold ten, ten season tickets to the guys in my cell. 226 00:11:11,938 --> 00:11:15,942 Everything we do is successful, booyah! 227 00:11:21,648 --> 00:11:23,650 ♪ ♪ 228 00:11:31,124 --> 00:11:32,292 Santa's Village, please. 229 00:11:32,358 --> 00:11:33,660 What do you want to go there for? 230 00:11:33,726 --> 00:11:35,495 (scoffs) I'm saving Christmas. 231 00:11:35,562 --> 00:11:38,498 Every kid thinks they're doing that this time of year. 232 00:11:38,565 --> 00:11:40,733 And as for you, Santa's Village is closed, I'm afraid. 233 00:11:40,800 --> 00:11:43,102 If I wanted your life story, I would've taken an Uber. 234 00:11:43,169 --> 00:11:44,871 Well, that shuts me up. 235 00:11:45,705 --> 00:11:46,773 I'm not gonna leave 236 00:11:46,839 --> 00:11:48,408 till I find out what Bob's up to. 237 00:11:48,474 --> 00:11:50,443 If you don't hear from me in one hour, call the police. 238 00:11:50,510 --> 00:11:52,579 I have my own problems, Bart. 239 00:11:52,645 --> 00:11:55,348 My mom just locked my dad out in the snow. 240 00:11:55,415 --> 00:11:57,350 He keeps tapping at my window. 241 00:11:57,417 --> 00:12:00,119 She said if I open it, no presents. 242 00:12:00,186 --> 00:12:02,322 ‐Useless. ‐Don't hang up. 243 00:12:07,827 --> 00:12:11,197 (laughs) Classic evil villain mistake. 244 00:12:12,799 --> 00:12:14,334 Life goals?! 245 00:12:14,400 --> 00:12:16,002 Don't pooh‐pooh. 246 00:12:16,069 --> 00:12:18,171 Now for God's sake, how can I convince you 247 00:12:18,238 --> 00:12:20,340 that I am not going to kill you?! 248 00:12:20,406 --> 00:12:24,143 Find the person who stole the presents. 249 00:12:24,210 --> 00:12:26,346 Very well. I shall begin by clearing my initials, 250 00:12:26,412 --> 00:12:30,450 catching the true "S. B." and, if I must, 251 00:12:30,516 --> 00:12:33,386 save Christmas for everyone. 252 00:12:33,453 --> 00:12:35,355 Now let me drive you home. 253 00:12:35,421 --> 00:12:38,524 You want me to ride with you? Fine. 254 00:12:38,591 --> 00:12:39,792 Shotgun! 255 00:12:41,361 --> 00:12:42,495 Let's roll. 256 00:12:42,562 --> 00:12:43,863 Shotgun means you pay the tolls. 257 00:12:48,568 --> 00:12:51,170 So I'm here to save Christmas, and here's my plan. 258 00:12:51,237 --> 00:12:54,540 First, I conceal myself within this box. 259 00:12:57,543 --> 00:12:58,378 (all gasp) 260 00:12:58,444 --> 00:13:01,014 Where'd you learn how to do that? 261 00:13:01,080 --> 00:13:03,616 When you ride cross‐country in a clown car, you learn a lot. 262 00:13:03,683 --> 00:13:07,287 (shuddering laugh) 263 00:13:07,353 --> 00:13:09,322 ‐(applause, cheering) ‐HOMER: Who knew? 264 00:13:09,389 --> 00:13:10,623 ‐Brava! ‐Who knew? 265 00:13:10,690 --> 00:13:11,858 SIDESHOW BOB: Thank you. 266 00:13:11,924 --> 00:13:14,060 Now, Homer, gently place me on the porch, 267 00:13:14,127 --> 00:13:16,562 and when they steal me, follow them to their lair. 268 00:13:16,629 --> 00:13:18,231 Will do. 269 00:13:18,298 --> 00:13:19,766 (both grunting) 270 00:13:21,801 --> 00:13:23,136 (grunting continues) 271 00:13:25,405 --> 00:13:26,472 Ah! 272 00:13:26,539 --> 00:13:28,374 ‐And... (grunts) ‐Ah! 273 00:13:28,441 --> 00:13:30,743 Godspeed. 274 00:13:30,810 --> 00:13:32,845 They'll be here any minute. 275 00:13:32,912 --> 00:13:34,447 ♪ ♪ 276 00:13:52,332 --> 00:13:54,500 (cameras clicking) 277 00:13:58,137 --> 00:13:59,639 (bells jingling) 278 00:14:01,107 --> 00:14:03,643 (straining): Can't breathe. 279 00:14:03,710 --> 00:14:05,611 (breathing deeply) 280 00:14:13,353 --> 00:14:16,189 ALL: ♪ Baby shark, doo‐doo‐doo‐doo‐doo‐doo ♪ 281 00:14:16,255 --> 00:14:18,725 ♪ Baby shark, doo‐doo‐doo‐doo‐doo‐doo ♪ 282 00:14:18,791 --> 00:14:20,360 ♪ Baby shark, doo‐doo‐ doo‐doo‐doo‐doo. ♪ 283 00:14:29,435 --> 00:14:32,071 (gasps) Oh, my God, S. B. is 284 00:14:32,138 --> 00:14:33,906 Smithers and Burns! 285 00:14:33,973 --> 00:14:35,875 Since when does Smithers go first? 286 00:14:35,942 --> 00:14:36,943 The jig is up! 287 00:14:37,009 --> 00:14:39,312 Also, leg cramp. 288 00:14:39,379 --> 00:14:41,614 Ow. 289 00:14:41,681 --> 00:14:43,516 The police are on their way. 290 00:14:43,583 --> 00:14:46,519 Who will they believe? You or the billionaire 291 00:14:46,586 --> 00:14:49,489 who just sent them a Montgomery Ward's cheese log? 292 00:14:49,555 --> 00:14:52,458 Mr. Burns, why did you do this? 293 00:14:52,525 --> 00:14:54,494 Ooh, general Scroogeyness. 294 00:14:54,560 --> 00:14:57,497 No, it's deeper. It's much deeper than that. 295 00:14:57,563 --> 00:15:00,366 (gasps) I think Mr. Burns is depressed. 296 00:15:00,433 --> 00:15:03,302 Ooh, you're a very perceptive girl. 297 00:15:03,369 --> 00:15:05,204 (melancholy piano music plays) 298 00:15:05,271 --> 00:15:06,572 ‐That's close enough. ‐(music stops) 299 00:15:06,639 --> 00:15:08,408 I just wanted everyone to experience 300 00:15:08,474 --> 00:15:11,711 the same Christmas heartbreak that I once did. 301 00:15:11,778 --> 00:15:15,615 ♪ Good King Wenceslas looked out ♪ 302 00:15:15,681 --> 00:15:17,417 ♪ On the feast of Stephen. ♪ 303 00:15:17,483 --> 00:15:21,320 Papa, sweet Papa, may I sit on Santa's lap? 304 00:15:21,387 --> 00:15:23,089 Well, I don't know. 305 00:15:23,156 --> 00:15:26,092 Santa Claus, giving away free toys, 306 00:15:26,159 --> 00:15:29,328 undercutting my friends, Bill Mattel and Fred Hasbro. 307 00:15:29,395 --> 00:15:31,230 Please? 308 00:15:34,834 --> 00:15:36,636 (shouts) 309 00:15:36,702 --> 00:15:39,639 Well, what's on your wish list, little boy? 310 00:15:39,705 --> 00:15:42,308 A Rockford sock monkey, Studebaker pedal car, 311 00:15:42,375 --> 00:15:45,344 or the most popular gift this year, an orange. 312 00:15:45,411 --> 00:15:47,980 All I want is a hug from my mommy 313 00:15:48,047 --> 00:15:49,816 and a smile from my daddy. 314 00:15:49,882 --> 00:15:52,852 Oh, well I'm sure there's a hug and a smile 315 00:15:52,919 --> 00:15:56,422 on their way to you right now. Ho, ho, ho. 316 00:15:56,489 --> 00:15:58,090 Next. 317 00:15:58,157 --> 00:15:59,859 What do you want for Christmas? 318 00:15:59,926 --> 00:16:02,428 I want you to marry my mom like you said you would. 319 00:16:02,495 --> 00:16:03,763 Next! 320 00:16:03,830 --> 00:16:06,199 ♪ ♪ 321 00:16:13,840 --> 00:16:15,374 BURNS: Christmas day came... 322 00:16:21,914 --> 00:16:24,383 I'm here to take you to boarding school. 323 00:16:24,450 --> 00:16:27,386 ‐On Christmas Day? ‐Hey, no traffic. 324 00:16:30,456 --> 00:16:34,460 BURNS: The next time I saw my parents, they weren't in a smiling mood. 325 00:16:37,597 --> 00:16:39,432 Too late! 326 00:16:39,499 --> 00:16:43,102 You two never gave me anything except $100 million. 327 00:16:43,169 --> 00:16:44,504 Santa lied. 328 00:16:44,570 --> 00:16:46,772 But, Monty, you misunderstood me. 329 00:16:46,839 --> 00:16:48,174 Ho, ho, ho. 330 00:16:48,241 --> 00:16:50,276 Santa? It can't be. 331 00:16:50,343 --> 00:16:53,079 Monty, it's 1935, 332 00:16:53,145 --> 00:16:55,548 and this is Gimbels Department Store, 333 00:16:55,615 --> 00:16:57,550 with the toy train in the window 334 00:16:57,617 --> 00:16:59,919 and Maxie the elevator man. 335 00:16:59,986 --> 00:17:02,255 You're looking at the lingerie department. 336 00:17:02,321 --> 00:17:04,524 You can look. It's okay. 337 00:17:04,590 --> 00:17:06,192 (laughs) 338 00:17:06,259 --> 00:17:09,362 Yes. Yes. Yes! I am a child again. 339 00:17:09,428 --> 00:17:11,364 And the truth is, your parents did love you, 340 00:17:11,430 --> 00:17:14,166 not with hugs and kisses, but with something better‐‐ 341 00:17:14,233 --> 00:17:15,535 they made you strong. 342 00:17:15,601 --> 00:17:18,104 Where are all the other tycoons from your day? 343 00:17:18,170 --> 00:17:21,874 Broke, dead, a lot of #MeToo. 344 00:17:21,941 --> 00:17:25,711 But you're the richest, most ruthless man in town, 345 00:17:25,778 --> 00:17:28,347 thanks to your parents' love. 346 00:17:31,784 --> 00:17:33,386 It's true. 347 00:17:33,452 --> 00:17:34,921 Smithers, it's Christmas, 348 00:17:34,987 --> 00:17:37,323 which is a work day for you, so help me out. 349 00:17:37,390 --> 00:17:40,493 ‐And it's my birthday. ‐Don't expect two presents. 350 00:17:40,560 --> 00:17:43,896 ‐♪ Christmas ♪ ‐♪ The snow's coming down ♪ 351 00:17:43,963 --> 00:17:47,266 ‐♪ Christmas ♪ ‐♪ I'm watching it fall ♪ 352 00:17:47,333 --> 00:17:49,235 ♪ Christmas... ♪ 353 00:17:49,302 --> 00:17:51,904 My raisins came! 354 00:17:51,971 --> 00:17:53,306 ‐Mmm! ‐(sighs) 355 00:17:53,372 --> 00:17:54,707 Well, at least he's eating. 356 00:17:56,075 --> 00:17:57,743 ♪ Christmas... ♪ 357 00:17:57,810 --> 00:18:00,780 Huzzah for Mr. Burns! 358 00:18:00,846 --> 00:18:03,049 God bless us, every one. 359 00:18:03,115 --> 00:18:05,418 Seriously, this is, this is really nice. 360 00:18:05,484 --> 00:18:06,986 ("Carol of the Bells" playing) 361 00:18:08,020 --> 00:18:09,889 (yawns) We did it. 362 00:18:09,956 --> 00:18:12,224 Got all the presents under the tree. 363 00:18:12,291 --> 00:18:15,828 I'm lucky because no one could possibly steal my gift. 364 00:18:15,895 --> 00:18:18,464 All I want is one peaceful moment 365 00:18:18,531 --> 00:18:20,967 to hold my wife in my arms. 366 00:18:21,033 --> 00:18:22,635 Aw. 367 00:18:22,702 --> 00:18:25,438 BART: It's Christmas! 368 00:18:25,504 --> 00:18:27,607 Awake already? 369 00:18:27,673 --> 00:18:31,277 ‐(chuckles) Slide whistle. ‐Kazoo! 370 00:18:31,344 --> 00:18:33,346 (all playing instruments) 371 00:18:35,514 --> 00:18:37,850 (quietly): Meet me in the basement. 372 00:18:37,917 --> 00:18:39,485 Okay. 373 00:18:39,552 --> 00:18:40,953 Picture time. 374 00:18:49,962 --> 00:18:51,831 Janey, haven't you learned that silly tune yet? 375 00:18:51,897 --> 00:18:54,300 You play it over and over again. Now stop it, stop it! 376 00:18:54,367 --> 00:18:56,502 That girl is pretty bad at the piano. 377 00:18:56,569 --> 00:18:57,803 (knock on door) 378 00:18:57,870 --> 00:19:00,439 Ugh. Hello, Cassandra. 379 00:19:00,506 --> 00:19:02,441 I brought you a Christmas present. 380 00:19:02,508 --> 00:19:05,378 (grumbling) 381 00:19:05,444 --> 00:19:08,447 I know who you are, and I know what you've done, 382 00:19:08,514 --> 00:19:10,516 and I want you to kiss me. 383 00:19:10,583 --> 00:19:14,286 ‐♪ You really should go ♪ ‐♪ It's 20 below ♪ 384 00:19:14,353 --> 00:19:18,224 ‐♪ I can't have you here ♪ ‐♪ Just get me a beer ♪ 385 00:19:18,290 --> 00:19:21,527 ‐♪ I'm being a gent ♪ ‐♪ I'm giving consent ♪ 386 00:19:21,594 --> 00:19:24,463 ♪ You are quite inviting ♪ 387 00:19:24,530 --> 00:19:27,366 ♪ I will put it in writing ♪ 388 00:19:28,901 --> 00:19:32,738 BOTH: ♪ Baby, it's cold outside. ♪ 389 00:19:35,307 --> 00:19:37,510 (crashing) 390 00:19:37,576 --> 00:19:41,347 Yarr. Will someone turn on the damn light?! 391 00:19:41,414 --> 00:19:44,283 A little late, don't you think? 392 00:19:44,350 --> 00:19:45,818 Yarr! 393 00:19:48,521 --> 00:19:51,290 Steve. Psst. Steve. Wait. 394 00:19:51,357 --> 00:19:55,261 Sorry, I'm just about ready to leave your wonderful town. 395 00:19:55,327 --> 00:19:58,864 Great place. Fantastic! 396 00:19:58,931 --> 00:20:02,435 The best Springfield I've ever been in. Whoo! 397 00:20:02,501 --> 00:20:03,703 Whoo‐hoo! 398 00:20:03,769 --> 00:20:05,871 Can you teach me to do that? 399 00:20:05,938 --> 00:20:07,707 Do what? This is just me. 400 00:20:07,773 --> 00:20:12,144 Fantastic coffee! Send a truckful to Seattle. 401 00:20:12,211 --> 00:20:14,580 How can you possibly be so happy? 402 00:20:14,647 --> 00:20:17,783 ‐It's in you, too. ‐I really don't think so. 403 00:20:17,850 --> 00:20:19,785 Monty, look me in the eye. 404 00:20:19,852 --> 00:20:21,854 I don't know if I can. 405 00:20:24,590 --> 00:20:25,324 (neck cracks) 406 00:20:25,391 --> 00:20:27,193 You're amazingly alive, 407 00:20:27,259 --> 00:20:29,962 you're rich beyond any sense of justice, 408 00:20:30,029 --> 00:20:33,999 you're C. Montgomery Burns. 409 00:20:34,066 --> 00:20:35,468 ‐Whoo! ‐(weakly): Whoo. 410 00:20:35,534 --> 00:20:39,105 ‐(bones crack) ‐Ow! (groaning) 411 00:20:39,171 --> 00:20:41,340 Hurt yourself on the landing, huh? 412 00:20:41,407 --> 00:20:43,209 No, on the way up. 413 00:21:28,487 --> 00:21:30,489 Shh! 414 00:21:33,425 --> 00:21:35,394 Captioned by Media Access Group at WGBH 30413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.