Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,700 --> 00:02:29,820
Come back with me.
2
00:02:29,900 --> 00:02:31,540
I don't want. I don't want to.
3
00:02:31,660 --> 00:02:33,460
You can't escape from me.
4
00:02:38,500 --> 00:02:39,300
Finally, you woke up.
5
00:02:39,780 --> 00:02:40,380
Come on.
6
00:02:40,700 --> 00:02:41,860
Who are you? Get away.
7
00:02:47,060 --> 00:02:47,660
Sister.
8
00:02:47,900 --> 00:02:48,900
You finally woke up.
9
00:02:50,020 --> 00:02:51,420
Please introduce me, hurry up.
10
00:02:52,380 --> 00:02:53,100
Sister.
11
00:02:53,460 --> 00:02:54,540
This in Mr Jin.
12
00:02:54,700 --> 00:02:56,580
He is our saviour.
13
00:02:56,820 --> 00:02:58,220
Save..save?
14
00:02:58,340 --> 00:02:59,500
I don't dare to be saviour.
15
00:02:59,580 --> 00:03:01,980
I was travelling on the beach at that time,
16
00:03:02,260 --> 00:03:04,020
and I realized there were two of you was floating,
17
00:03:04,340 --> 00:03:06,140
so I incidental saved you guys.
18
00:03:07,420 --> 00:03:08,580
Sorry, Mr Jin.
19
00:03:08,980 --> 00:03:10,620
Hua Rong and my brother really appreciate this.
20
00:03:10,860 --> 00:03:12,180
Ms Hua.
21
00:03:12,940 --> 00:03:14,740
why did you fall into water
22
00:03:14,900 --> 00:03:15,860
with wearing wedding dress?
23
00:03:15,980 --> 00:03:17,140
Don't say that you was hiding..
24
00:03:17,380 --> 00:03:18,700
If we have met each other,
25
00:03:20,780 --> 00:03:22,620
maybe you still rememeber huh?
26
00:03:24,180 --> 00:03:26,500
Did I forget something?
27
00:03:34,100 --> 00:03:35,060
My face is not the one
28
00:03:35,140 --> 00:03:36,740
makes others hard to forget.
29
00:03:37,940 --> 00:03:39,780
It's not worth for me to looking for you like that.
30
00:03:40,820 --> 00:03:42,420
Just a waste of time and effort.
31
00:03:42,860 --> 00:03:43,580
You
32
00:03:43,940 --> 00:03:45,060
are looking for me?
33
00:03:45,660 --> 00:03:46,500
Why?
34
00:04:00,940 --> 00:04:01,740
Oh.
35
00:04:02,220 --> 00:04:03,500
It's you.
36
00:04:05,060 --> 00:04:06,140
You already recognised me huh?
37
00:04:06,140 --> 00:04:06,500
Yeah.
38
00:04:08,420 --> 00:04:11,060
Thus please give it back to me.
39
00:04:13,500 --> 00:04:15,100
Mr Jin..
40
00:04:15,100 --> 00:04:16,060
that one..
41
00:04:16,940 --> 00:04:19,980
actually I lost it.
42
00:04:21,060 --> 00:04:21,900
You.
43
00:04:22,300 --> 00:04:23,820
Don't hush, Mr Jin.
44
00:04:23,860 --> 00:04:25,580
Can you please let me know what it is?
45
00:04:25,740 --> 00:04:27,540
Maybe I can think of way to amend it.
46
00:04:27,660 --> 00:04:29,580
It's my note that I have written when I travelled.
47
00:04:30,660 --> 00:04:32,100
Let me ask you one more time.
48
00:04:32,860 --> 00:04:34,620
Where did you lose it?
49
00:04:36,100 --> 00:04:38,900
Actually, it's beacause it's cold outside
50
00:04:39,060 --> 00:04:42,060
so I burned it.
51
00:04:45,740 --> 00:04:46,740
Burned it?
52
00:04:49,180 --> 00:04:50,180
Mr Jin,
53
00:04:51,100 --> 00:04:53,380
maybe I have another way.
54
00:04:55,740 --> 00:04:56,540
Young Master,
55
00:04:57,020 --> 00:04:58,340
why don't you let me make it clear?
56
00:04:58,740 --> 00:05:00,260
What if she indeed fleed a marriage,
57
00:05:00,620 --> 00:05:01,780
her family member chase here,
58
00:05:01,980 --> 00:05:03,420
and got us into trouble?
59
00:05:07,420 --> 00:05:09,020
Isn't that interesting huh?
60
00:05:09,300 --> 00:05:10,380
Moreover,
61
00:05:10,700 --> 00:05:13,460
there is no one who will ask those kind of questions in front of a woman.
62
00:05:14,260 --> 00:05:17,900
Lai Sheng, you are not tactful at all.
63
00:05:18,420 --> 00:05:20,860
But..but, Young Master.
64
00:06:09,460 --> 00:06:10,580
Guards, come in.
65
00:06:11,900 --> 00:06:12,900
Put those things away.
66
00:06:13,260 --> 00:06:14,460
You guys don't have any initiative at all.
67
00:06:14,460 --> 00:06:15,620
Put them there.
68
00:06:16,780 --> 00:06:18,060
Just put them there.
69
00:06:19,460 --> 00:06:20,300
Get away.
70
00:06:28,580 --> 00:06:29,220
Boss.
71
00:06:30,180 --> 00:06:31,740
you haven't eaten anything for whole day.
72
00:06:32,260 --> 00:06:34,500
It will affect your health.
73
00:06:34,940 --> 00:06:36,420
I don't want to eat.
74
00:06:38,740 --> 00:06:40,220
Call all the bros and ships on our island
75
00:06:40,300 --> 00:06:41,500
to the beach.
76
00:06:41,740 --> 00:06:43,940
I want to guarantee that all must be searched carefully.
77
00:06:45,020 --> 00:06:45,820
Anyway, Boss,
78
00:06:46,260 --> 00:06:47,740
yesterday the wind blew hard,
79
00:06:47,860 --> 00:06:49,500
The ship hull has already been found, the people must be..
80
00:06:49,580 --> 00:06:50,900
Must be what?
81
00:06:52,660 --> 00:06:54,580
They are definitely buried under the sea.
82
00:06:54,700 --> 00:06:55,860
Nonsense!
83
00:06:57,860 --> 00:06:59,180
Qian Da You,
84
00:07:00,220 --> 00:07:01,740
do you know Hua Rong?
85
00:07:02,260 --> 00:07:04,420
She has made such that great effort,
86
00:07:04,540 --> 00:07:06,940
and overcame lots of hardships.
87
00:07:07,100 --> 00:07:08,540
How can she die that easy?
88
00:07:08,860 --> 00:07:10,500
She won't die.
89
00:07:18,020 --> 00:07:19,860
She won't die definitely.
90
00:07:23,100 --> 00:07:24,860
She must be alive.
91
00:07:28,980 --> 00:07:30,220
Must be alive.
92
00:07:52,220 --> 00:07:53,180
I
93
00:07:54,660 --> 00:07:56,020
agree
94
00:07:59,460 --> 00:08:00,700
to marry you.
95
00:08:15,100 --> 00:08:16,700
I'm preparing present for you,
96
00:08:16,820 --> 00:08:19,460
but until wedding day that you can see it.
97
00:08:23,700 --> 00:08:25,260
Where's the wedding hall?
98
00:08:38,580 --> 00:08:40,140
I take you
99
00:08:41,179 --> 00:08:42,619
to be my wife/husband.
100
00:08:45,940 --> 00:08:47,220
You have me.
101
00:08:47,740 --> 00:08:49,100
I have you.
102
00:08:51,100 --> 00:08:52,540
I promise to hold our love
103
00:08:54,420 --> 00:08:56,020
as a love everlasting.
104
00:08:58,700 --> 00:09:03,060
This letter is the evidence.
105
00:09:05,980 --> 00:09:09,260
Bridegroom: Qin Shang Cheng
106
00:09:13,100 --> 00:09:17,540
Bride: Hua Rong.
107
00:09:18,180 --> 00:09:20,940
It turns out that you've always tricked me.
108
00:10:30,660 --> 00:10:32,980
It turned out that I was drunk and could really see you.
109
00:10:57,260 --> 00:10:58,460
Cheater!
110
00:10:59,220 --> 00:11:00,860
Finally you are back.
111
00:11:04,300 --> 00:11:05,020
Master,
112
00:11:05,500 --> 00:11:06,860
let me help you take off your clothes.
113
00:11:19,500 --> 00:11:20,300
Tell me.
114
00:11:20,580 --> 00:11:22,020
Why are you here?
115
00:11:22,180 --> 00:11:22,860
Master.
116
00:11:23,140 --> 00:11:24,140
Master.
117
00:11:24,540 --> 00:11:26,300
Qian Boss send me here.
118
00:11:27,020 --> 00:11:28,540
Qian Da You, you come here!
119
00:11:44,140 --> 00:11:44,780
Boss.
120
00:11:45,980 --> 00:11:48,020
Scold me
121
00:11:48,660 --> 00:11:50,420
or hit me..is OK.
122
00:11:53,340 --> 00:11:54,060
Sit down.
123
00:11:54,220 --> 00:11:55,020
I..
124
00:11:56,820 --> 00:11:57,700
Sit down.
125
00:12:02,020 --> 00:12:03,500
You got me drunk
126
00:12:03,740 --> 00:12:05,420
because of this huh?
127
00:12:06,340 --> 00:12:07,060
Boss,
128
00:12:07,780 --> 00:12:09,540
I see you are not in good mood.
129
00:12:09,660 --> 00:12:11,700
I just want to make you happy.
130
00:12:18,980 --> 00:12:19,900
What are you doing?
131
00:12:20,060 --> 00:12:22,020
I'm afraid you will slap me.
132
00:12:30,340 --> 00:12:31,300
Use tea instead of alcohol,
133
00:12:31,660 --> 00:12:32,540
all merits and demerits will be deleted.
134
00:12:33,340 --> 00:12:35,540
Boss, what are merits?
135
00:12:39,020 --> 00:12:40,900
You make me know that
136
00:12:42,820 --> 00:12:45,260
I have no interest in other women.
137
00:12:46,820 --> 00:12:47,900
I just need Hua Rong.
138
00:12:48,260 --> 00:12:49,900
She is my only wife.
139
00:12:50,580 --> 00:12:52,220
No matter she is dead or alive,
140
00:12:52,740 --> 00:12:54,140
I must find her.
141
00:12:54,940 --> 00:12:56,300
Fine, fine.
142
00:13:02,540 --> 00:13:04,220
OK, boss.
143
00:13:32,140 --> 00:13:33,660
You are an idiot huh?
144
00:13:33,700 --> 00:13:35,940
Why don't you let me know that you are bited by a snake?
145
00:13:45,660 --> 00:13:47,500
Don't worry, I'm here.
146
00:13:50,220 --> 00:13:51,260
I take you
147
00:13:51,780 --> 00:13:53,060
to be my wife/husband.
148
00:13:53,220 --> 00:13:54,300
You have me.
149
00:13:54,580 --> 00:13:55,460
I have you.
150
00:13:56,500 --> 00:13:57,860
I promise to hold our love
151
00:13:58,340 --> 00:13:59,780
as a love everlasting.
152
00:14:01,220 --> 00:14:02,380
What am I thinkhing huh?
153
00:14:03,220 --> 00:14:04,820
Anyway we are no longer related.
154
00:14:05,420 --> 00:14:06,700
My urgent mission now
155
00:14:06,780 --> 00:14:08,300
is to write down all Mr Jin's notes.
156
00:14:08,420 --> 00:14:09,020
Right.
157
00:14:09,660 --> 00:14:10,300
Fighting!
158
00:14:12,060 --> 00:14:12,620
Stop thinking about it.
159
00:14:38,100 --> 00:14:38,900
This is indeed
160
00:14:39,540 --> 00:14:41,580
written by Miss Rong?
161
00:14:41,780 --> 00:14:42,820
Of course.
162
00:14:43,380 --> 00:14:45,580
I spent 2 days to write it.
163
00:14:46,940 --> 00:14:47,820
However,
164
00:14:47,860 --> 00:14:48,620
I didn't see it
165
00:14:48,740 --> 00:14:50,740
carefully,
166
00:14:51,100 --> 00:14:54,620
so I can't guarantee it is exactly right.
167
00:15:01,140 --> 00:15:03,260
So this is your fault.
168
00:15:04,900 --> 00:15:06,620
Sorry, Mr Jin.
169
00:15:07,460 --> 00:15:09,420
If you have this amazing ability,
170
00:15:10,500 --> 00:15:12,460
you should let me know earlier.
171
00:15:12,540 --> 00:15:14,380
You make me have no appetite for these days.
172
00:15:14,460 --> 00:15:15,780
Is it right?
173
00:15:17,420 --> 00:15:19,020
I owe Mr Jin so much,
174
00:15:19,140 --> 00:15:20,900
I just want to make up for you.
175
00:15:23,260 --> 00:15:24,660
So Miss Rong
176
00:15:24,820 --> 00:15:26,540
really doesn't know any word on this?
177
00:15:26,820 --> 00:15:27,860
I don't know.
178
00:15:28,660 --> 00:15:30,300
I gotta go, Mr Jin.
179
00:15:39,740 --> 00:15:43,540
Tian Chu is really a place for concealed talents.
180
00:15:45,700 --> 00:15:46,340
Sister.
181
00:15:46,380 --> 00:15:46,980
Xiao Feng.
182
00:15:47,300 --> 00:15:48,500
you have already bought the drug?
183
00:15:48,700 --> 00:15:49,220
Yeah I bought it.
184
00:15:49,860 --> 00:15:50,620
Sister.
185
00:15:50,740 --> 00:15:52,180
When I was buying drug,
186
00:15:52,260 --> 00:15:54,260
I heard the story of the boat of officers being robbed.
187
00:15:54,700 --> 00:15:57,580
They said the things robbed were money from embezzlement.
188
00:15:57,900 --> 00:15:59,620
The Imperial is because of the prestige
189
00:15:59,740 --> 00:16:02,100
so they don't do anything to Qin Shang Cheng's pirates.
190
00:16:04,140 --> 00:16:06,020
Anyway, no matter those money is embezzlement or not,
191
00:16:06,180 --> 00:16:07,460
he is always a pirate.
192
00:16:07,620 --> 00:16:09,780
Xiao Feng, please don't mention this one agian.
193
00:16:09,900 --> 00:16:11,380
He is not related to our life anymore.
194
00:16:12,460 --> 00:16:13,380
I got it.
195
00:16:14,340 --> 00:16:15,620
Sister, I..
196
00:16:15,660 --> 00:16:16,820
Just say it.
197
00:16:17,740 --> 00:16:18,860
I think that
198
00:16:19,180 --> 00:16:20,820
this place is still in the coastal area.
199
00:16:21,180 --> 00:16:23,580
I'm afraid that Qin Shang Cheng might chase here.
200
00:16:23,900 --> 00:16:24,540
Oh right..
201
00:16:24,660 --> 00:16:25,140
Now you are
202
00:16:25,260 --> 00:16:27,620
recovering well
203
00:16:27,820 --> 00:16:28,460
how about
204
00:16:28,740 --> 00:16:29,780
leaving here?
205
00:16:30,380 --> 00:16:31,900
Hm you are right.
206
00:16:32,300 --> 00:16:33,740
You are thoughtfully.
207
00:16:34,380 --> 00:16:35,180
However,
208
00:16:35,380 --> 00:16:37,500
I still have one thing to do before leaving.
209
00:16:39,020 --> 00:16:39,820
Come on.
210
00:16:39,820 --> 00:16:41,060
Let's eat and drink them.
211
00:16:41,420 --> 00:16:42,340
Let's eat it.
212
00:16:43,860 --> 00:16:45,180
Just eat and drink whatever you want.
213
00:16:45,180 --> 00:16:46,140
Eat more please.
214
00:16:58,420 --> 00:16:59,700
Finally you are back.
215
00:17:00,540 --> 00:17:01,740
Do you have Pei Yong's news?
216
00:17:07,339 --> 00:17:08,339
Do you feel better?
217
00:17:11,859 --> 00:17:13,099
Are you having any new?
218
00:17:14,380 --> 00:17:15,100
I won't care anymore.
219
00:17:15,140 --> 00:17:16,700
If you are like that, our boss cannot be elated.
220
00:17:16,780 --> 00:17:17,900
You guys will be suffering.
221
00:17:18,260 --> 00:17:19,420
This time even I have to make up a fake news,
222
00:17:19,700 --> 00:17:20,900
I have to trick him to get out of the island.
223
00:17:21,020 --> 00:17:21,700
You must cooperate with me
224
00:17:22,300 --> 00:17:23,420
I won't trick him.
225
00:17:23,420 --> 00:17:24,660
So tell me what should we do?
226
00:17:26,780 --> 00:17:28,220
B..oss.
227
00:17:28,700 --> 00:17:29,700
Boss.
228
00:17:31,900 --> 00:17:33,580
Is the boat addition well-prepared?
229
00:17:35,380 --> 00:17:36,060
Yeah. It's already done.
230
00:17:36,220 --> 00:17:37,740
If it is done, we'll go to the sea to find people.
231
00:17:38,060 --> 00:17:38,700
Boss.
232
00:17:40,060 --> 00:17:42,060
I found out news about Pei Yong in Yin Cheng.
233
00:17:48,660 --> 00:17:49,740
Assign someone to ask around.
234
00:17:50,260 --> 00:17:51,580
Tell me if you guys got exact news.
235
00:17:52,060 --> 00:17:52,700
OK.
236
00:17:52,940 --> 00:17:53,500
Boss.
237
00:17:54,140 --> 00:17:54,900
I think that
238
00:17:55,140 --> 00:17:56,540
you should go there yourself.
239
00:17:57,540 --> 00:17:58,300
Just think about it.
240
00:17:58,620 --> 00:17:59,300
Yin Cheng
241
00:17:59,540 --> 00:18:00,740
is like looking for needle in a haystack.
242
00:18:01,180 --> 00:18:01,940
If Miss Hua Rong
243
00:18:02,020 --> 00:18:03,100
was saved by someone there,
244
00:18:03,220 --> 00:18:04,620
there must be some news.
245
00:18:04,620 --> 00:18:06,700
Thus not only we can find Hua Rong
246
00:18:06,940 --> 00:18:08,020
but also Pei Yong.
247
00:18:21,140 --> 00:18:21,780
OK.
248
00:18:24,020 --> 00:18:24,820
Play trick on me huh?
249
00:18:24,900 --> 00:18:26,060
Why do you put us here?
250
00:18:26,060 --> 00:18:26,620
If you aren't satisfied with the price,
251
00:18:26,620 --> 00:18:27,700
we can discuss more.
252
00:18:28,020 --> 00:18:29,420
More or less, just tell me.
253
00:18:29,940 --> 00:18:31,620
You have to get this
254
00:18:32,140 --> 00:18:33,860
if you want to get in Tian Xian Lou.
255
00:18:35,260 --> 00:18:37,380
It is to prevent those who don't have clear background like you.
256
00:18:37,700 --> 00:18:38,980
Tell me, what do you want to do after getting in?
257
00:18:39,100 --> 00:18:40,300
What are you doing?
258
00:18:41,020 --> 00:18:43,020
Two bros, let me explain.
259
00:18:43,180 --> 00:18:44,660
This is my first time me and my brother have been to Yin Cheng.
260
00:18:44,780 --> 00:18:46,780
We heard that Tian Xian Lou was really fun so we came here.
261
00:18:46,860 --> 00:18:48,180
I don't know that we broken the rules.
262
00:18:48,260 --> 00:18:49,780
Please forgive us.
263
00:18:49,980 --> 00:18:51,340
Look at it Young Master. I already know that
264
00:18:51,540 --> 00:18:52,300
a lady like her
265
00:18:52,380 --> 00:18:53,900
take a juvenile to a club
266
00:18:54,180 --> 00:18:55,820
is not a good thing.
267
00:18:56,780 --> 00:18:58,300
If they don't have problem,
268
00:18:58,780 --> 00:19:00,420
I won't care about them.
269
00:19:01,420 --> 00:19:03,420
Don't you say that you just come and see it?
270
00:19:03,820 --> 00:19:05,140
Don't you say that
271
00:19:05,220 --> 00:19:08,020
they are a lady and a juvenile.
272
00:19:08,340 --> 00:19:10,300
If I don't appear now,
273
00:19:10,660 --> 00:19:12,820
it would harm our dignity of men, wouldn't it?
274
00:19:13,300 --> 00:19:15,100
You know how to talk huh.
275
00:19:15,740 --> 00:19:17,060
Consider you are slick-talking.
276
00:19:17,180 --> 00:19:18,060
Today
277
00:19:18,220 --> 00:19:19,380
I must let you guys know
278
00:19:19,460 --> 00:19:20,900
the danger of our Tian Xian Lou.
279
00:19:20,980 --> 00:19:21,940
Hit them.
280
00:19:23,020 --> 00:19:24,740
Hit, hit.
281
00:19:29,700 --> 00:19:30,300
Miss Rong.
282
00:19:30,380 --> 00:19:30,860
Let's go. Hurry up.
283
00:19:30,860 --> 00:19:31,340
Mr Jin.
284
00:19:38,500 --> 00:19:39,380
Therefore,
285
00:19:39,820 --> 00:19:41,540
you guys want to get in Tian Xian Lou
286
00:19:41,620 --> 00:19:44,060
to save those ladies who hadn't been saved last time?
287
00:19:44,260 --> 00:19:44,820
Um.
288
00:19:46,420 --> 00:19:49,260
I agreed with Xiao Hui's mom already.
289
00:19:49,460 --> 00:19:50,140
Moreover,
290
00:19:50,180 --> 00:19:52,180
I broke the promise one time.
291
00:19:52,860 --> 00:19:53,780
So this time,
292
00:19:53,900 --> 00:19:55,180
no matter how hard it is to get in Tian Xian Lou,
293
00:19:55,340 --> 00:19:56,540
I must save her out.
294
00:19:59,820 --> 00:20:00,740
Well said.
295
00:20:01,300 --> 00:20:03,820
I like to help others
296
00:20:04,060 --> 00:20:04,940
how about..
297
00:20:05,260 --> 00:20:06,620
We call the officals?
298
00:20:06,740 --> 00:20:08,220
Let them solve it is the best way.
299
00:20:08,620 --> 00:20:09,340
No..
300
00:20:09,460 --> 00:20:10,620
Right, sister.
301
00:20:10,780 --> 00:20:12,260
Even if we get in Tian Xian Lou,
302
00:20:12,380 --> 00:20:14,260
it must be more dangerous inside.
303
00:20:14,340 --> 00:20:15,340
Xiao Feng.
304
00:20:16,660 --> 00:20:17,340
Sister.
305
00:20:17,660 --> 00:20:18,620
Go.
306
00:20:21,140 --> 00:20:22,700
If it works,
307
00:20:22,900 --> 00:20:24,780
why do we need heroes like us?
308
00:20:24,860 --> 00:20:25,740
Well said.
309
00:20:25,740 --> 00:20:26,660
Let us join
310
00:20:27,380 --> 00:20:28,780
this action.
311
00:20:29,180 --> 00:20:30,380
That would be great!
312
00:20:31,500 --> 00:20:32,620
You guys please,
313
00:20:32,620 --> 00:20:33,660
It is Tian Xian Lou.
314
00:20:33,940 --> 00:20:35,140
how could it be that easy?
315
00:20:35,300 --> 00:20:37,020
You guys cannot stay out of this huh?
316
00:20:37,780 --> 00:20:39,020
All right, Miss Rong.
317
00:20:39,140 --> 00:20:41,700
you are familiar with Tian Xian Lou's structure?
318
00:20:41,780 --> 00:20:42,340
Um.
319
00:20:42,660 --> 00:20:45,100
So I will let you be leader this time.
320
00:20:45,380 --> 00:20:47,260
So I'm not polite anymore, Mr. Jin.
321
00:20:47,380 --> 00:20:48,260
Tomorrow we will take action at
322
00:20:48,260 --> 00:20:48,980
Tian Xian Lou.
323
00:20:48,980 --> 00:20:49,340
Our mission is to
324
00:20:49,660 --> 00:20:51,900
take a play of a bad dad who sold his daughter.
325
00:20:52,260 --> 00:20:54,580
The goal is to find where the brothel-keeper hide indentures
326
00:20:54,780 --> 00:20:56,140
and burn them all.
327
00:20:56,220 --> 00:20:57,620
Does anyone have any idea else?
328
00:20:58,260 --> 00:20:59,220
I want to be the dad.
329
00:20:59,740 --> 00:21:00,580
Nope.
330
00:21:01,180 --> 00:21:02,940
You are a lady. You don't want to be the daughter?
331
00:21:03,300 --> 00:21:05,060
You want to be my dad?
332
00:21:05,300 --> 00:21:07,980
No, when I tried to get in Tian Xian Lou before,
333
00:21:08,100 --> 00:21:09,660
I pretended to be both man and woman.
334
00:21:09,820 --> 00:21:12,060
Therefore the brothel-keeper must be impressed.
335
00:21:12,860 --> 00:21:13,740
Therefore,
336
00:21:13,940 --> 00:21:16,700
I can only bother Mr Jin to let me be the dad.
337
00:21:18,460 --> 00:21:22,500
Young Master, you are not going to pretend to be a real girl?
338
00:21:22,580 --> 00:21:23,460
If this is revealed...
339
00:21:23,620 --> 00:21:26,100
If until 11PM I haven't returned,
340
00:21:26,420 --> 00:21:27,820
you must call the officals.
341
00:21:27,980 --> 00:21:28,620
But I think this..
342
00:21:28,700 --> 00:21:29,540
If everything
343
00:21:29,660 --> 00:21:31,060
is decided such that happy,
344
00:21:31,100 --> 00:21:31,940
so I will prepare
345
00:21:31,980 --> 00:21:33,500
dressed-up clothes needed tomorrow.
346
00:21:33,820 --> 00:21:34,340
Mr Jin,
347
00:21:34,500 --> 00:21:35,060
see you tomorrow.
348
00:21:35,140 --> 00:21:35,940
Xiao Feng, let's go.
349
00:21:36,260 --> 00:21:37,060
This..
350
00:21:40,580 --> 00:21:43,020
Young Master, can you please stay out of their matter?
351
00:21:43,420 --> 00:21:43,940
You know clearly that
352
00:21:44,020 --> 00:21:46,340
we cannot be too noticeable to others.
353
00:21:46,980 --> 00:21:49,100
Will more people know about it
354
00:21:49,460 --> 00:21:51,140
if we make it big?
355
00:21:51,420 --> 00:21:52,780
Of course.
356
00:21:52,900 --> 00:21:53,620
That's good.
357
00:21:54,220 --> 00:21:55,820
I want to let others know as many as possible.
358
00:21:56,140 --> 00:21:57,140
So that I can attract
359
00:21:57,220 --> 00:21:58,220
the one who I want to meet.
360
00:22:00,580 --> 00:22:01,660
But..Young Master..
361
00:22:02,340 --> 00:22:03,940
Miss, please take a look of this color.
362
00:22:04,580 --> 00:22:05,300
This pattern.
363
00:22:05,460 --> 00:22:06,260
Take a look.
364
00:22:06,380 --> 00:22:06,820
A little bit old-fashioned.
365
00:22:06,820 --> 00:22:07,500
It is embroidered handmade.
366
00:22:08,420 --> 00:22:09,220
Really?
367
00:22:09,540 --> 00:22:10,580
It is high-end.
368
00:22:10,860 --> 00:22:11,500
Fine,
369
00:22:12,900 --> 00:22:13,660
let me take a look.
370
00:22:15,140 --> 00:22:16,380
See this back.
371
00:22:16,500 --> 00:22:18,060
No problem at all, right?
372
00:22:18,060 --> 00:22:18,700
Miss,
373
00:22:19,300 --> 00:22:19,780
take a look,
374
00:22:19,860 --> 00:22:20,100
is it beautiful?
375
00:22:20,100 --> 00:22:20,580
Fine.
376
00:22:21,500 --> 00:22:22,300
Sister.
377
00:22:22,580 --> 00:22:23,700
There are many kinds
378
00:22:23,780 --> 00:22:24,860
and materials,
379
00:22:25,180 --> 00:22:26,460
are you not satisfied with anything?
380
00:22:27,100 --> 00:22:27,860
Xiao Feng.
381
00:22:28,060 --> 00:22:30,140
We are so poor that we have to sell our daughter.
382
00:22:30,260 --> 00:22:31,340
We must be revealed
383
00:22:31,500 --> 00:22:32,980
if we dressed this good.
384
00:22:35,540 --> 00:22:36,700
Miss, take care!
385
00:22:37,220 --> 00:22:37,620
Miss.
386
00:22:37,780 --> 00:22:38,660
What do you need?
387
00:22:38,780 --> 00:22:39,380
Boss,
388
00:22:39,540 --> 00:22:40,340
do you have
389
00:22:40,420 --> 00:22:42,340
rude or ad clothes?
390
00:22:42,460 --> 00:22:43,860
Yes. Let me take you
391
00:22:44,020 --> 00:22:45,220
to the back garden.
392
00:22:45,300 --> 00:22:46,140
There are many more kinds in the back garden.
393
00:22:46,220 --> 00:22:47,820
I'll help to make into clothes
394
00:22:47,940 --> 00:22:48,940
with your chosen materials.
395
00:22:49,060 --> 00:22:50,260
OK. No problem.
396
00:22:53,820 --> 00:22:54,460
Come on, Boss.
397
00:22:56,420 --> 00:22:58,900
Here is our clothes's store.
398
00:23:00,460 --> 00:23:01,540
It is OK huh.
399
00:23:03,460 --> 00:23:04,420
Boss, Boss.
400
00:23:04,740 --> 00:23:05,580
Take a rest here.
401
00:23:05,660 --> 00:23:06,500
I'll be back soon.
402
00:24:06,100 --> 00:24:07,740
Boss.
403
00:24:07,940 --> 00:24:09,260
Have you seen Hua Rong?
404
00:24:10,260 --> 00:24:11,740
No, I haven't.
405
00:24:15,620 --> 00:24:17,100
Yeah, right.
406
00:24:18,620 --> 00:24:20,300
Boss, who do you find?
407
00:24:24,380 --> 00:24:25,180
Boss.
408
00:24:26,020 --> 00:24:26,740
Rong Er
409
00:24:27,420 --> 00:24:28,220
What are you doing?
410
00:24:28,980 --> 00:24:29,620
Just misunderstanding.
411
00:24:29,700 --> 00:24:31,260
We got the wrong person.
412
00:24:31,940 --> 00:24:32,660
Be careful next time!
413
00:24:32,820 --> 00:24:33,340
OK.
414
00:24:34,300 --> 00:24:35,020
It's OK. Let's go.
415
00:24:35,020 --> 00:24:35,780
It's OK.
416
00:24:37,500 --> 00:24:38,820
What happened?
417
00:24:39,060 --> 00:24:39,700
Boss.
418
00:24:39,740 --> 00:24:40,340
Qian Da You.
419
00:24:40,820 --> 00:24:41,780
Please call our bros
420
00:24:41,860 --> 00:24:42,860
to look around.
421
00:24:42,940 --> 00:24:44,580
We must find out Hua Rong.
422
00:24:45,220 --> 00:24:45,740
Moreover,
423
00:24:45,900 --> 00:24:46,900
maybe she knows how to masquerade.
424
00:24:47,060 --> 00:24:48,420
Don't miss those likely appearance.
425
00:24:48,740 --> 00:24:49,540
Got it?
426
00:24:49,980 --> 00:24:50,500
Yes.
427
00:24:53,180 --> 00:24:54,380
Why does Boss say that?
428
00:24:54,860 --> 00:24:56,060
He saw his wife.
429
00:24:56,180 --> 00:24:57,140
Really? His wife?
430
00:24:57,260 --> 00:24:58,060
There is only one possibiliti.
431
00:24:58,420 --> 00:24:59,780
What he saw is not a person.
432
00:24:59,860 --> 00:25:01,020
If not, what is it?
433
00:25:01,020 --> 00:25:01,820
It's paranoid.
434
00:25:02,300 --> 00:25:03,580
Paranoid?
435
00:25:08,660 --> 00:25:10,380
one looks like her uncle,
436
00:25:10,460 --> 00:25:11,660
but not me.
437
00:25:13,460 --> 00:25:14,580
Any talents?
438
00:25:14,660 --> 00:25:15,580
Yes, yes.
439
00:25:18,100 --> 00:25:19,540
She..she..
440
00:25:19,540 --> 00:25:20,740
she knows how to turn around.
441
00:25:21,300 --> 00:25:22,660
Turn around please.
442
00:25:26,460 --> 00:25:27,660
How good!
443
00:25:28,780 --> 00:25:30,180
I know it too!
444
00:25:30,300 --> 00:25:31,340
Who doesn't know it?
445
00:25:31,460 --> 00:25:32,700
This is also called 'talent' huh?
446
00:25:33,180 --> 00:25:34,300
Anything else?
447
00:25:34,700 --> 00:25:35,580
They
448
00:25:35,980 --> 00:25:37,580
know how to smile.
449
00:25:37,700 --> 00:25:38,820
Smile! Let's smile!
450
00:25:38,940 --> 00:25:40,820
Why you guys are stunned? Let's smile.
451
00:25:48,260 --> 00:25:49,020
Please!
452
00:25:49,260 --> 00:25:49,820
I..
453
00:25:50,260 --> 00:25:52,260
Your smiles are freaking ugly.
454
00:25:52,420 --> 00:25:54,140
Sorry, please take them away.
455
00:25:54,140 --> 00:25:54,620
Please don't.
456
00:25:55,260 --> 00:25:56,140
How about this?
457
00:25:56,580 --> 00:25:57,340
This one
458
00:25:57,460 --> 00:25:59,340
knows a little bit about 'the four arts'
459
00:25:59,500 --> 00:26:01,580
how about 'buy 1 get 1'?
460
00:26:02,540 --> 00:26:04,700
Buy 1 get 1? Fine, consider that I'm doing charity.
461
00:26:04,860 --> 00:26:05,500
Buy 1
462
00:26:05,500 --> 00:26:06,100
get 1.
463
00:26:06,100 --> 00:26:06,660
You
464
00:26:06,660 --> 00:26:07,300
take the money
465
00:26:07,300 --> 00:26:07,660
then leave please.
466
00:26:07,780 --> 00:26:08,740
OK.
467
00:26:09,380 --> 00:26:10,300
Sign on please.
468
00:26:10,460 --> 00:26:11,860
Sign it. Hurry up.
469
00:26:12,100 --> 00:26:13,020
Hurry up.
470
00:26:19,700 --> 00:26:20,540
Trick me huh?
471
00:26:22,140 --> 00:26:23,180
You consider me an idiot huh?
472
00:26:24,020 --> 00:26:26,460
One last name is Jin, one is Yue.
473
00:26:26,660 --> 00:26:28,060
What are you guys doing?
474
00:26:28,580 --> 00:26:30,020
Please wait and keep calm.
475
00:26:30,100 --> 00:26:32,180
This one took her mother's last name.
476
00:26:32,580 --> 00:26:33,580
Yue.
477
00:26:33,740 --> 00:26:36,580
She took my last name, Jin.
478
00:26:37,860 --> 00:26:38,540
Right.
479
00:26:38,860 --> 00:26:39,580
Fine.
480
00:26:40,620 --> 00:26:41,260
Take the money then leave.
481
00:26:41,380 --> 00:26:42,820
Fine. I'm leaving now.
482
00:26:43,140 --> 00:26:43,940
Please listen to her.
483
00:26:45,020 --> 00:26:46,220
I gotta go now.
484
00:26:49,220 --> 00:26:52,140
I'll think of another way to make up to get in tonight.
485
00:27:13,220 --> 00:27:13,580
Boss.
486
00:27:13,900 --> 00:27:14,620
Pei Yong is detected.
487
00:27:14,900 --> 00:27:15,860
She is at Tian Xian Lou.
488
00:27:16,260 --> 00:27:18,700
But Thien Tien Lau has been strictly guarded recently
489
00:27:18,900 --> 00:27:19,860
We must have that signal
490
00:27:20,300 --> 00:27:22,300
to get in.
491
00:27:22,460 --> 00:27:24,260
Give this to me.
492
00:27:26,620 --> 00:27:27,300
Fine.
493
00:27:28,060 --> 00:27:29,980
We will start from Tian Xian Lou.
494
00:27:34,420 --> 00:27:35,340
Ây yo.
495
00:27:35,500 --> 00:27:38,220
Mr Chen, long time no see.
496
00:27:38,420 --> 00:27:40,820
Drink it with me. Drink it.
497
00:27:40,980 --> 00:27:42,620
Do you want to drink any alcohol?
498
00:27:42,980 --> 00:27:45,180
Nv Er Hong please. | OK, Nv Er Hong.
499
00:27:45,260 --> 00:27:46,540
Bottom up for me.
500
00:28:00,820 --> 00:28:01,660
Let's go.
501
00:28:17,980 --> 00:28:19,220
There's nothing.
502
00:28:23,500 --> 00:28:24,460
There is a box here.
503
00:28:26,220 --> 00:28:27,500
I have seen this before.
504
00:28:27,620 --> 00:28:28,740
There's nothing.
505
00:28:29,420 --> 00:28:30,700
This one, this one.
506
00:28:33,820 --> 00:28:34,860
Sister, sister.
507
00:28:34,900 --> 00:28:37,220
She is coming, she is coming.
508
00:28:39,980 --> 00:28:40,780
Come in.
509
00:28:52,900 --> 00:28:53,740
The wardrobe.
510
00:29:48,900 --> 00:29:50,060
You guys.
511
00:29:51,420 --> 00:29:53,500
I have already known three of you.
512
00:29:53,700 --> 00:29:55,700
You guys made such great effort to get in Tian Xian Lou,
513
00:29:55,780 --> 00:29:56,940
what is your purpose?
514
00:29:57,540 --> 00:29:59,900
We are just the hand of gods.
515
00:30:00,220 --> 00:30:00,660
What is
516
00:30:00,860 --> 00:30:02,420
hand of gods?
517
00:30:23,500 --> 00:30:24,420
Actually,
518
00:30:24,500 --> 00:30:26,900
if you let me know where the key is earlier,
519
00:30:27,060 --> 00:30:29,220
then we can immediately end this suffering.
520
00:30:29,820 --> 00:30:31,540
I..I
521
00:30:32,540 --> 00:30:34,100
I won't let you know.
522
00:30:37,020 --> 00:30:38,180
OK, fine.
523
00:30:38,260 --> 00:30:40,380
So I just had to play with you for a while longer.
524
00:30:40,620 --> 00:30:43,580
We have lots of chicken feather broom.
525
00:30:48,500 --> 00:30:49,940
I..I let you know.
526
00:30:50,460 --> 00:30:51,140
Tell me.
527
00:30:53,500 --> 00:30:54,340
Let your hand off please.
528
00:30:54,500 --> 00:30:56,060
Let me off.
529
00:31:09,140 --> 00:31:10,140
Watch her carefully.
530
00:31:23,180 --> 00:31:25,340
Come here, they are really here.
531
00:31:31,380 --> 00:31:32,780
Help me.
532
00:31:33,100 --> 00:31:34,020
Anyone!
533
00:31:34,020 --> 00:31:34,740
Catch them!
534
00:31:34,740 --> 00:31:35,460
They commit murder!
535
00:31:35,460 --> 00:31:37,300
Run away. Hurry up!
536
00:31:37,540 --> 00:31:38,940
Anyone? Please hurry up.
537
00:31:39,780 --> 00:31:40,820
Hurry up.
538
00:31:41,740 --> 00:31:42,500
That way.
539
00:31:44,220 --> 00:31:45,500
Stays still!
540
00:31:46,660 --> 00:31:48,100
Get out of the way.
541
00:31:48,900 --> 00:31:50,220
Hurry, hurry up!
542
00:31:50,220 --> 00:31:51,220
They stole my indentures.
543
00:31:51,300 --> 00:31:52,180
Catch them.
544
00:31:52,300 --> 00:31:52,900
Are you OK?
545
00:31:53,140 --> 00:31:53,820
You are OK huh?
546
00:31:53,820 --> 00:31:54,700
I told you to catch them
547
00:31:54,740 --> 00:31:55,420
why are you still standing here?
548
00:31:55,420 --> 00:31:56,580
Catch them.
549
00:31:57,540 --> 00:31:59,340
Didn't you say that you like to kill the strongs and help the weaks?
550
00:31:59,460 --> 00:32:00,220
Why your martial is that bad?
551
00:32:00,420 --> 00:32:01,980
Who say that kill the strongs and help the weaks needs good martial?
552
00:32:02,100 --> 00:32:03,220
So what do you depend on?
553
00:32:03,460 --> 00:32:05,300
Depend on economic ability, also self-attractiveness.
554
00:32:13,340 --> 00:32:14,220
Mr.
555
00:32:14,660 --> 00:32:15,500
You admire Yun He
556
00:32:15,580 --> 00:32:16,500
is because of his powerful martial
557
00:32:16,580 --> 00:32:17,980
or his religion of killing the strongs and helping the weaks?
558
00:32:18,380 --> 00:32:19,620
Right.
559
00:32:25,460 --> 00:32:27,500
It's better to improve your martial.
560
00:32:28,940 --> 00:32:30,900
Run away. This way!
561
00:32:34,460 --> 00:32:36,180
You disturbed us!
562
00:32:37,900 --> 00:32:39,660
It's OK. It's OK.
563
00:32:39,660 --> 00:32:41,020
Don't worry.
564
00:32:41,020 --> 00:32:41,660
They are
565
00:32:41,780 --> 00:32:42,380
practicing
566
00:32:42,780 --> 00:32:43,660
martial.
567
00:32:45,140 --> 00:32:46,940
Everyone, it's not the customers are causing trouble.
568
00:32:47,060 --> 00:32:48,540
We are dealing with it.
569
00:32:48,540 --> 00:32:49,420
Please
570
00:32:49,420 --> 00:32:51,820
keep enjoying!
571
00:32:51,820 --> 00:32:53,540
Sit down please.
572
00:32:53,620 --> 00:32:55,900
Music on please!
573
00:32:58,380 --> 00:32:59,780
Call the customer back.
574
00:33:00,060 --> 00:33:02,060
Please don't leave.
575
00:33:02,180 --> 00:33:03,220
Boss, I find out Pei Yong.
576
00:33:07,020 --> 00:33:07,740
My customer,
577
00:33:08,660 --> 00:33:09,660
please don't leave.
578
00:33:11,740 --> 00:33:12,940
Is it free?
579
00:33:13,020 --> 00:33:14,580
Free? Send him off please!
580
00:33:15,340 --> 00:33:16,620
Free?
581
00:33:16,900 --> 00:33:17,980
You guys still want to leave huh.
582
00:33:23,980 --> 00:33:25,660
Stop. Don't run away.
583
00:33:29,020 --> 00:33:30,940
Close the door. Hurry up.
584
00:33:33,140 --> 00:33:35,220
Excuse me please, bros. We bothered you already.
585
00:33:36,940 --> 00:33:38,100
Oh it's you?
586
00:33:38,100 --> 00:33:39,060
Long time no see.
587
00:33:39,220 --> 00:33:40,820
Excuse me, this one is..
588
00:33:41,500 --> 00:33:43,060
They are in this room.
589
00:33:43,140 --> 00:33:43,900
Let's go.
590
00:33:45,500 --> 00:33:47,180
Open the door. Open the door.
591
00:33:51,780 --> 00:33:52,740
Sister.
592
00:33:54,820 --> 00:33:56,140
Sister.
593
00:33:56,140 --> 00:33:56,780
Boss.
594
00:33:57,500 --> 00:33:59,060
The room ahead seems to have a fight.
595
00:34:01,780 --> 00:34:04,060
All for you guys. All for you guys.
596
00:34:06,620 --> 00:34:07,860
Oh my gosh.
597
00:34:28,139 --> 00:34:29,979
I gotta go.
598
00:34:30,540 --> 00:34:31,740
Hurry up. Run away.
599
00:34:32,060 --> 00:34:33,540
Are you OK, Boss?
600
00:34:35,699 --> 00:34:38,139
Your wife ran away already.
601
00:34:38,780 --> 00:34:40,100
I know. Catch other first.
602
00:34:40,100 --> 00:34:40,300
OK.
603
00:34:47,780 --> 00:34:48,340
Boss.
604
00:34:48,500 --> 00:34:50,140
We let Pei Yong run away again.
605
00:34:50,260 --> 00:34:51,300
You need to say this?
606
00:34:51,780 --> 00:34:53,460
You quickly take the brothers to search around.
607
00:34:53,659 --> 00:34:54,219
Please remember that
608
00:34:54,380 --> 00:34:55,700
once you've found it, don't move.
609
00:34:56,060 --> 00:34:56,980
Give me a signal.
610
00:34:57,060 --> 00:34:57,540
OK.
611
00:34:57,940 --> 00:34:59,260
Boss, don't you go?
612
00:34:59,260 --> 00:34:59,900
I find another one.
613
00:35:03,780 --> 00:35:04,940
Let's go.
614
00:35:05,660 --> 00:35:06,620
Let's go.
615
00:35:17,860 --> 00:35:18,620
We shouldn't meet
616
00:35:19,260 --> 00:35:20,540
these days.
617
00:35:21,420 --> 00:35:22,300
OK.
618
00:35:22,300 --> 00:35:24,060
It's my fault for not preparing carefully.
619
00:35:24,220 --> 00:35:26,140
The girl we met today,
620
00:35:26,340 --> 00:35:27,460
her identity is not normal.
621
00:35:28,140 --> 00:35:29,020
Catch her as soon as possible,
622
00:35:29,780 --> 00:35:31,140
avoid problems later on.
623
00:35:31,300 --> 00:35:31,780
OK.
624
00:35:32,140 --> 00:35:32,900
I'll
625
00:35:33,380 --> 00:35:34,020
set it up.
626
00:35:34,420 --> 00:35:35,660
Capture her alive,
627
00:35:36,460 --> 00:35:37,420
others,
628
00:35:38,420 --> 00:35:39,540
just kill them all!
629
00:35:40,420 --> 00:35:41,180
OK.
630
00:35:50,380 --> 00:35:51,420
Xiao Feng, hurry up.
631
00:35:51,860 --> 00:35:52,780
Bring that blanket here.
632
00:35:53,620 --> 00:35:54,620
Come on, hurry up.
633
00:35:55,060 --> 00:35:55,660
Here it is.
634
00:35:56,140 --> 00:35:57,420
That's it. Let's go.
635
00:35:57,620 --> 00:35:58,540
Miss Rong.
636
00:35:59,100 --> 00:35:59,740
Miss Rong.
637
00:36:00,140 --> 00:36:01,180
Where do you want to go?
638
00:36:01,300 --> 00:36:02,260
Get out of town.
639
00:36:03,500 --> 00:36:04,820
It's late now.
640
00:36:04,900 --> 00:36:06,020
Can't you guys just take a rest tonight
641
00:36:06,140 --> 00:36:06,860
then leave?
642
00:36:06,940 --> 00:36:07,620
No.
643
00:36:09,460 --> 00:36:10,740
Miss Rong, don't worry.
644
00:36:10,940 --> 00:36:13,100
This hotel is costly.
645
00:36:13,340 --> 00:36:14,700
Those gangster
646
00:36:14,700 --> 00:36:15,580
don't dare to be here.
647
00:36:15,700 --> 00:36:16,740
Who cares about those gangsters?
648
00:36:16,820 --> 00:36:17,740
I'm afraid of that Qin..
649
00:36:19,460 --> 00:36:20,100
Forget about it.
650
00:36:20,300 --> 00:36:21,180
Anyway you guys don't know martial,
651
00:36:21,300 --> 00:36:22,340
telling you guys will cause you guys intro trouble.
652
00:36:22,380 --> 00:36:23,180
Just say goodbye here. See you later.
653
00:36:23,300 --> 00:36:24,340
Xiao Feng, let's go.
654
00:36:24,500 --> 00:36:25,940
Miss Rong, Miss Rong.
655
00:36:26,460 --> 00:36:27,620
Young Master, what should we do?
656
00:36:27,700 --> 00:36:28,580
What is 'what should we do' huh.
657
00:36:28,780 --> 00:36:29,700
We can't let a lady
658
00:36:29,900 --> 00:36:31,020
wander like that.
659
00:36:32,740 --> 00:36:33,860
What are you still thinking about?
660
00:36:34,100 --> 00:36:34,620
Hurry up.
661
00:36:35,340 --> 00:36:36,660
So we have to chase and take her back?
662
00:36:37,660 --> 00:36:39,060
I tell you to pack the luggage.
663
00:36:39,140 --> 00:36:40,500
Pack the luggage?
664
00:36:40,580 --> 00:36:41,340
Go.
665
00:36:45,580 --> 00:36:47,020
Young Master, you..
666
00:36:47,780 --> 00:36:49,180
Such a good in that you don't stay there,
667
00:36:49,300 --> 00:36:50,220
you just want to stay here.
668
00:36:50,500 --> 00:36:52,220
What kind of this place huh?
669
00:36:53,500 --> 00:36:54,460
Hey, come here.
670
00:36:54,700 --> 00:36:55,340
OK.
671
00:36:56,940 --> 00:36:58,140
Be careful.
672
00:36:58,860 --> 00:36:59,660
Get away.
673
00:37:02,020 --> 00:37:03,620
Hold it. | I hold it already.
674
00:37:10,620 --> 00:37:12,380
I knew it would take me out to vent your anger.
675
00:37:15,660 --> 00:37:16,980
Xiao Feng, close the door.
676
00:37:22,420 --> 00:37:23,940
Miss Rong is this careful,
677
00:37:24,740 --> 00:37:26,020
who do you prevent?
678
00:37:26,580 --> 00:37:27,820
What is who do I prevent huh.
679
00:37:28,220 --> 00:37:29,140
Here is dark and windy,
680
00:37:29,260 --> 00:37:30,300
inhospitable area,
681
00:37:30,540 --> 00:37:32,300
what if there are robbers
682
00:37:32,380 --> 00:37:33,300
or wolves?
683
00:37:33,420 --> 00:37:34,140
Right?
684
00:37:36,260 --> 00:37:36,780
Right.
685
00:37:37,300 --> 00:37:39,340
W..o..l..v..e..?
686
00:37:39,740 --> 00:37:40,500
Moreover,
687
00:37:40,700 --> 00:37:41,860
Mr Yun He taught me
688
00:37:42,060 --> 00:37:42,780
carefulness is the most important
689
00:37:42,780 --> 00:37:43,820
when tramping place to place.
690
00:37:47,660 --> 00:37:49,380
It's always you who are thoughtfully.
691
00:37:50,500 --> 00:37:51,500
It's not early anymore,
692
00:37:51,500 --> 00:37:52,100
I'll go to sleep now.
693
00:37:52,100 --> 00:37:52,700
Xiao Feng.
694
00:39:31,580 --> 00:39:33,380
You even want to escape after getting in my island?
695
00:39:33,580 --> 00:39:35,220
Today I must end your life.
696
00:39:37,260 --> 00:39:38,180
Miss Rong, there's someone here.
697
00:39:38,460 --> 00:00:00,000
He is here?
40282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.