All language subtitles for The Romance Of HUA RONG EP06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,700 --> 00:02:29,820 Come back with me. 2 00:02:29,900 --> 00:02:31,540 I don't want. I don't want to. 3 00:02:31,660 --> 00:02:33,460 You can't escape from me. 4 00:02:38,500 --> 00:02:39,300 Finally, you woke up. 5 00:02:39,780 --> 00:02:40,380 Come on. 6 00:02:40,700 --> 00:02:41,860 Who are you? Get away. 7 00:02:47,060 --> 00:02:47,660 Sister. 8 00:02:47,900 --> 00:02:48,900 You finally woke up. 9 00:02:50,020 --> 00:02:51,420 Please introduce me, hurry up. 10 00:02:52,380 --> 00:02:53,100 Sister. 11 00:02:53,460 --> 00:02:54,540 This in Mr Jin. 12 00:02:54,700 --> 00:02:56,580 He is our saviour. 13 00:02:56,820 --> 00:02:58,220 Save..save? 14 00:02:58,340 --> 00:02:59,500 I don't dare to be saviour. 15 00:02:59,580 --> 00:03:01,980 I was travelling on the beach at that time, 16 00:03:02,260 --> 00:03:04,020 and I realized there were two of you was floating, 17 00:03:04,340 --> 00:03:06,140 so I incidental saved you guys. 18 00:03:07,420 --> 00:03:08,580 Sorry, Mr Jin. 19 00:03:08,980 --> 00:03:10,620 Hua Rong and my brother really appreciate this. 20 00:03:10,860 --> 00:03:12,180 Ms Hua. 21 00:03:12,940 --> 00:03:14,740 why did you fall into water 22 00:03:14,900 --> 00:03:15,860 with wearing wedding dress? 23 00:03:15,980 --> 00:03:17,140 Don't say that you was hiding.. 24 00:03:17,380 --> 00:03:18,700 If we have met each other, 25 00:03:20,780 --> 00:03:22,620 maybe you still rememeber huh? 26 00:03:24,180 --> 00:03:26,500 Did I forget something? 27 00:03:34,100 --> 00:03:35,060 My face is not the one 28 00:03:35,140 --> 00:03:36,740 makes others hard to forget. 29 00:03:37,940 --> 00:03:39,780 It's not worth for me to looking for you like that. 30 00:03:40,820 --> 00:03:42,420 Just a waste of time and effort. 31 00:03:42,860 --> 00:03:43,580 You 32 00:03:43,940 --> 00:03:45,060 are looking for me? 33 00:03:45,660 --> 00:03:46,500 Why? 34 00:04:00,940 --> 00:04:01,740 Oh. 35 00:04:02,220 --> 00:04:03,500 It's you. 36 00:04:05,060 --> 00:04:06,140 You already recognised me huh? 37 00:04:06,140 --> 00:04:06,500 Yeah. 38 00:04:08,420 --> 00:04:11,060 Thus please give it back to me. 39 00:04:13,500 --> 00:04:15,100 Mr Jin.. 40 00:04:15,100 --> 00:04:16,060 that one.. 41 00:04:16,940 --> 00:04:19,980 actually I lost it. 42 00:04:21,060 --> 00:04:21,900 You. 43 00:04:22,300 --> 00:04:23,820 Don't hush, Mr Jin. 44 00:04:23,860 --> 00:04:25,580 Can you please let me know what it is? 45 00:04:25,740 --> 00:04:27,540 Maybe I can think of way to amend it. 46 00:04:27,660 --> 00:04:29,580 It's my note that I have written when I travelled. 47 00:04:30,660 --> 00:04:32,100 Let me ask you one more time. 48 00:04:32,860 --> 00:04:34,620 Where did you lose it? 49 00:04:36,100 --> 00:04:38,900 Actually, it's beacause it's cold outside 50 00:04:39,060 --> 00:04:42,060 so I burned it. 51 00:04:45,740 --> 00:04:46,740 Burned it? 52 00:04:49,180 --> 00:04:50,180 Mr Jin, 53 00:04:51,100 --> 00:04:53,380 maybe I have another way. 54 00:04:55,740 --> 00:04:56,540 Young Master, 55 00:04:57,020 --> 00:04:58,340 why don't you let me make it clear? 56 00:04:58,740 --> 00:05:00,260 What if she indeed fleed a marriage, 57 00:05:00,620 --> 00:05:01,780 her family member chase here, 58 00:05:01,980 --> 00:05:03,420 and got us into trouble? 59 00:05:07,420 --> 00:05:09,020 Isn't that interesting huh? 60 00:05:09,300 --> 00:05:10,380 Moreover, 61 00:05:10,700 --> 00:05:13,460 there is no one who will ask those kind of questions in front of a woman. 62 00:05:14,260 --> 00:05:17,900 Lai Sheng, you are not tactful at all. 63 00:05:18,420 --> 00:05:20,860 But..but, Young Master. 64 00:06:09,460 --> 00:06:10,580 Guards, come in. 65 00:06:11,900 --> 00:06:12,900 Put those things away. 66 00:06:13,260 --> 00:06:14,460 You guys don't have any initiative at all. 67 00:06:14,460 --> 00:06:15,620 Put them there. 68 00:06:16,780 --> 00:06:18,060 Just put them there. 69 00:06:19,460 --> 00:06:20,300 Get away. 70 00:06:28,580 --> 00:06:29,220 Boss. 71 00:06:30,180 --> 00:06:31,740 you haven't eaten anything for whole day. 72 00:06:32,260 --> 00:06:34,500 It will affect your health. 73 00:06:34,940 --> 00:06:36,420 I don't want to eat. 74 00:06:38,740 --> 00:06:40,220 Call all the bros and ships on our island 75 00:06:40,300 --> 00:06:41,500 to the beach. 76 00:06:41,740 --> 00:06:43,940 I want to guarantee that all must be searched carefully. 77 00:06:45,020 --> 00:06:45,820 Anyway, Boss, 78 00:06:46,260 --> 00:06:47,740 yesterday the wind blew hard, 79 00:06:47,860 --> 00:06:49,500 The ship hull has already been found, the people must be.. 80 00:06:49,580 --> 00:06:50,900 Must be what? 81 00:06:52,660 --> 00:06:54,580 They are definitely buried under the sea. 82 00:06:54,700 --> 00:06:55,860 Nonsense! 83 00:06:57,860 --> 00:06:59,180 Qian Da You, 84 00:07:00,220 --> 00:07:01,740 do you know Hua Rong? 85 00:07:02,260 --> 00:07:04,420 She has made such that great effort, 86 00:07:04,540 --> 00:07:06,940 and overcame lots of hardships. 87 00:07:07,100 --> 00:07:08,540 How can she die that easy? 88 00:07:08,860 --> 00:07:10,500 She won't die. 89 00:07:18,020 --> 00:07:19,860 She won't die definitely. 90 00:07:23,100 --> 00:07:24,860 She must be alive. 91 00:07:28,980 --> 00:07:30,220 Must be alive. 92 00:07:52,220 --> 00:07:53,180 I 93 00:07:54,660 --> 00:07:56,020 agree 94 00:07:59,460 --> 00:08:00,700 to marry you. 95 00:08:15,100 --> 00:08:16,700 I'm preparing present for you, 96 00:08:16,820 --> 00:08:19,460 but until wedding day that you can see it. 97 00:08:23,700 --> 00:08:25,260 Where's the wedding hall? 98 00:08:38,580 --> 00:08:40,140 I take you 99 00:08:41,179 --> 00:08:42,619 to be my wife/husband. 100 00:08:45,940 --> 00:08:47,220 You have me. 101 00:08:47,740 --> 00:08:49,100 I have you. 102 00:08:51,100 --> 00:08:52,540 I promise to hold our love 103 00:08:54,420 --> 00:08:56,020 as a love everlasting. 104 00:08:58,700 --> 00:09:03,060 This letter is the evidence. 105 00:09:05,980 --> 00:09:09,260 Bridegroom: Qin Shang Cheng 106 00:09:13,100 --> 00:09:17,540 Bride: Hua Rong. 107 00:09:18,180 --> 00:09:20,940 It turns out that you've always tricked me. 108 00:10:30,660 --> 00:10:32,980 It turned out that I was drunk and could really see you. 109 00:10:57,260 --> 00:10:58,460 Cheater! 110 00:10:59,220 --> 00:11:00,860 Finally you are back. 111 00:11:04,300 --> 00:11:05,020 Master, 112 00:11:05,500 --> 00:11:06,860 let me help you take off your clothes. 113 00:11:19,500 --> 00:11:20,300 Tell me. 114 00:11:20,580 --> 00:11:22,020 Why are you here? 115 00:11:22,180 --> 00:11:22,860 Master. 116 00:11:23,140 --> 00:11:24,140 Master. 117 00:11:24,540 --> 00:11:26,300 Qian Boss send me here. 118 00:11:27,020 --> 00:11:28,540 Qian Da You, you come here! 119 00:11:44,140 --> 00:11:44,780 Boss. 120 00:11:45,980 --> 00:11:48,020 Scold me 121 00:11:48,660 --> 00:11:50,420 or hit me..is OK. 122 00:11:53,340 --> 00:11:54,060 Sit down. 123 00:11:54,220 --> 00:11:55,020 I.. 124 00:11:56,820 --> 00:11:57,700 Sit down. 125 00:12:02,020 --> 00:12:03,500 You got me drunk 126 00:12:03,740 --> 00:12:05,420 because of this huh? 127 00:12:06,340 --> 00:12:07,060 Boss, 128 00:12:07,780 --> 00:12:09,540 I see you are not in good mood. 129 00:12:09,660 --> 00:12:11,700 I just want to make you happy. 130 00:12:18,980 --> 00:12:19,900 What are you doing? 131 00:12:20,060 --> 00:12:22,020 I'm afraid you will slap me. 132 00:12:30,340 --> 00:12:31,300 Use tea instead of alcohol, 133 00:12:31,660 --> 00:12:32,540 all merits and demerits will be deleted. 134 00:12:33,340 --> 00:12:35,540 Boss, what are merits? 135 00:12:39,020 --> 00:12:40,900 You make me know that 136 00:12:42,820 --> 00:12:45,260 I have no interest in other women. 137 00:12:46,820 --> 00:12:47,900 I just need Hua Rong. 138 00:12:48,260 --> 00:12:49,900 She is my only wife. 139 00:12:50,580 --> 00:12:52,220 No matter she is dead or alive, 140 00:12:52,740 --> 00:12:54,140 I must find her. 141 00:12:54,940 --> 00:12:56,300 Fine, fine. 142 00:13:02,540 --> 00:13:04,220 OK, boss. 143 00:13:32,140 --> 00:13:33,660 You are an idiot huh? 144 00:13:33,700 --> 00:13:35,940 Why don't you let me know that you are bited by a snake? 145 00:13:45,660 --> 00:13:47,500 Don't worry, I'm here. 146 00:13:50,220 --> 00:13:51,260 I take you 147 00:13:51,780 --> 00:13:53,060 to be my wife/husband. 148 00:13:53,220 --> 00:13:54,300 You have me. 149 00:13:54,580 --> 00:13:55,460 I have you. 150 00:13:56,500 --> 00:13:57,860 I promise to hold our love 151 00:13:58,340 --> 00:13:59,780 as a love everlasting. 152 00:14:01,220 --> 00:14:02,380 What am I thinkhing huh? 153 00:14:03,220 --> 00:14:04,820 Anyway we are no longer related. 154 00:14:05,420 --> 00:14:06,700 My urgent mission now 155 00:14:06,780 --> 00:14:08,300 is to write down all Mr Jin's notes. 156 00:14:08,420 --> 00:14:09,020 Right. 157 00:14:09,660 --> 00:14:10,300 Fighting! 158 00:14:12,060 --> 00:14:12,620 Stop thinking about it. 159 00:14:38,100 --> 00:14:38,900 This is indeed 160 00:14:39,540 --> 00:14:41,580 written by Miss Rong? 161 00:14:41,780 --> 00:14:42,820 Of course. 162 00:14:43,380 --> 00:14:45,580 I spent 2 days to write it. 163 00:14:46,940 --> 00:14:47,820 However, 164 00:14:47,860 --> 00:14:48,620 I didn't see it 165 00:14:48,740 --> 00:14:50,740 carefully, 166 00:14:51,100 --> 00:14:54,620 so I can't guarantee it is exactly right. 167 00:15:01,140 --> 00:15:03,260 So this is your fault. 168 00:15:04,900 --> 00:15:06,620 Sorry, Mr Jin. 169 00:15:07,460 --> 00:15:09,420 If you have this amazing ability, 170 00:15:10,500 --> 00:15:12,460 you should let me know earlier. 171 00:15:12,540 --> 00:15:14,380 You make me have no appetite for these days. 172 00:15:14,460 --> 00:15:15,780 Is it right? 173 00:15:17,420 --> 00:15:19,020 I owe Mr Jin so much, 174 00:15:19,140 --> 00:15:20,900 I just want to make up for you. 175 00:15:23,260 --> 00:15:24,660 So Miss Rong 176 00:15:24,820 --> 00:15:26,540 really doesn't know any word on this? 177 00:15:26,820 --> 00:15:27,860 I don't know. 178 00:15:28,660 --> 00:15:30,300 I gotta go, Mr Jin. 179 00:15:39,740 --> 00:15:43,540 Tian Chu is really a place for concealed talents. 180 00:15:45,700 --> 00:15:46,340 Sister. 181 00:15:46,380 --> 00:15:46,980 Xiao Feng. 182 00:15:47,300 --> 00:15:48,500 you have already bought the drug? 183 00:15:48,700 --> 00:15:49,220 Yeah I bought it. 184 00:15:49,860 --> 00:15:50,620 Sister. 185 00:15:50,740 --> 00:15:52,180 When I was buying drug, 186 00:15:52,260 --> 00:15:54,260 I heard the story of the boat of officers being robbed. 187 00:15:54,700 --> 00:15:57,580 They said the things robbed were money from embezzlement. 188 00:15:57,900 --> 00:15:59,620 The Imperial is because of the prestige 189 00:15:59,740 --> 00:16:02,100 so they don't do anything to Qin Shang Cheng's pirates. 190 00:16:04,140 --> 00:16:06,020 Anyway, no matter those money is embezzlement or not, 191 00:16:06,180 --> 00:16:07,460 he is always a pirate. 192 00:16:07,620 --> 00:16:09,780 Xiao Feng, please don't mention this one agian. 193 00:16:09,900 --> 00:16:11,380 He is not related to our life anymore. 194 00:16:12,460 --> 00:16:13,380 I got it. 195 00:16:14,340 --> 00:16:15,620 Sister, I.. 196 00:16:15,660 --> 00:16:16,820 Just say it. 197 00:16:17,740 --> 00:16:18,860 I think that 198 00:16:19,180 --> 00:16:20,820 this place is still in the coastal area. 199 00:16:21,180 --> 00:16:23,580 I'm afraid that Qin Shang Cheng might chase here. 200 00:16:23,900 --> 00:16:24,540 Oh right.. 201 00:16:24,660 --> 00:16:25,140 Now you are 202 00:16:25,260 --> 00:16:27,620 recovering well 203 00:16:27,820 --> 00:16:28,460 how about 204 00:16:28,740 --> 00:16:29,780 leaving here? 205 00:16:30,380 --> 00:16:31,900 Hm you are right. 206 00:16:32,300 --> 00:16:33,740 You are thoughtfully. 207 00:16:34,380 --> 00:16:35,180 However, 208 00:16:35,380 --> 00:16:37,500 I still have one thing to do before leaving. 209 00:16:39,020 --> 00:16:39,820 Come on. 210 00:16:39,820 --> 00:16:41,060 Let's eat and drink them. 211 00:16:41,420 --> 00:16:42,340 Let's eat it. 212 00:16:43,860 --> 00:16:45,180 Just eat and drink whatever you want. 213 00:16:45,180 --> 00:16:46,140 Eat more please. 214 00:16:58,420 --> 00:16:59,700 Finally you are back. 215 00:17:00,540 --> 00:17:01,740 Do you have Pei Yong's news? 216 00:17:07,339 --> 00:17:08,339 Do you feel better? 217 00:17:11,859 --> 00:17:13,099 Are you having any new? 218 00:17:14,380 --> 00:17:15,100 I won't care anymore. 219 00:17:15,140 --> 00:17:16,700 If you are like that, our boss cannot be elated. 220 00:17:16,780 --> 00:17:17,900 You guys will be suffering. 221 00:17:18,260 --> 00:17:19,420 This time even I have to make up a fake news, 222 00:17:19,700 --> 00:17:20,900 I have to trick him to get out of the island. 223 00:17:21,020 --> 00:17:21,700 You must cooperate with me 224 00:17:22,300 --> 00:17:23,420 I won't trick him. 225 00:17:23,420 --> 00:17:24,660 So tell me what should we do? 226 00:17:26,780 --> 00:17:28,220 B..oss. 227 00:17:28,700 --> 00:17:29,700 Boss. 228 00:17:31,900 --> 00:17:33,580 Is the boat addition well-prepared? 229 00:17:35,380 --> 00:17:36,060 Yeah. It's already done. 230 00:17:36,220 --> 00:17:37,740 If it is done, we'll go to the sea to find people. 231 00:17:38,060 --> 00:17:38,700 Boss. 232 00:17:40,060 --> 00:17:42,060 I found out news about Pei Yong in Yin Cheng. 233 00:17:48,660 --> 00:17:49,740 Assign someone to ask around. 234 00:17:50,260 --> 00:17:51,580 Tell me if you guys got exact news. 235 00:17:52,060 --> 00:17:52,700 OK. 236 00:17:52,940 --> 00:17:53,500 Boss. 237 00:17:54,140 --> 00:17:54,900 I think that 238 00:17:55,140 --> 00:17:56,540 you should go there yourself. 239 00:17:57,540 --> 00:17:58,300 Just think about it. 240 00:17:58,620 --> 00:17:59,300 Yin Cheng 241 00:17:59,540 --> 00:18:00,740 is like looking for needle in a haystack. 242 00:18:01,180 --> 00:18:01,940 If Miss Hua Rong 243 00:18:02,020 --> 00:18:03,100 was saved by someone there, 244 00:18:03,220 --> 00:18:04,620 there must be some news. 245 00:18:04,620 --> 00:18:06,700 Thus not only we can find Hua Rong 246 00:18:06,940 --> 00:18:08,020 but also Pei Yong. 247 00:18:21,140 --> 00:18:21,780 OK. 248 00:18:24,020 --> 00:18:24,820 Play trick on me huh? 249 00:18:24,900 --> 00:18:26,060 Why do you put us here? 250 00:18:26,060 --> 00:18:26,620 If you aren't satisfied with the price, 251 00:18:26,620 --> 00:18:27,700 we can discuss more. 252 00:18:28,020 --> 00:18:29,420 More or less, just tell me. 253 00:18:29,940 --> 00:18:31,620 You have to get this 254 00:18:32,140 --> 00:18:33,860 if you want to get in Tian Xian Lou. 255 00:18:35,260 --> 00:18:37,380 It is to prevent those who don't have clear background like you. 256 00:18:37,700 --> 00:18:38,980 Tell me, what do you want to do after getting in? 257 00:18:39,100 --> 00:18:40,300 What are you doing? 258 00:18:41,020 --> 00:18:43,020 Two bros, let me explain. 259 00:18:43,180 --> 00:18:44,660 This is my first time me and my brother have been to Yin Cheng. 260 00:18:44,780 --> 00:18:46,780 We heard that Tian Xian Lou was really fun so we came here. 261 00:18:46,860 --> 00:18:48,180 I don't know that we broken the rules. 262 00:18:48,260 --> 00:18:49,780 Please forgive us. 263 00:18:49,980 --> 00:18:51,340 Look at it Young Master. I already know that 264 00:18:51,540 --> 00:18:52,300 a lady like her 265 00:18:52,380 --> 00:18:53,900 take a juvenile to a club 266 00:18:54,180 --> 00:18:55,820 is not a good thing. 267 00:18:56,780 --> 00:18:58,300 If they don't have problem, 268 00:18:58,780 --> 00:19:00,420 I won't care about them. 269 00:19:01,420 --> 00:19:03,420 Don't you say that you just come and see it? 270 00:19:03,820 --> 00:19:05,140 Don't you say that 271 00:19:05,220 --> 00:19:08,020 they are a lady and a juvenile. 272 00:19:08,340 --> 00:19:10,300 If I don't appear now, 273 00:19:10,660 --> 00:19:12,820 it would harm our dignity of men, wouldn't it? 274 00:19:13,300 --> 00:19:15,100 You know how to talk huh. 275 00:19:15,740 --> 00:19:17,060 Consider you are slick-talking. 276 00:19:17,180 --> 00:19:18,060 Today 277 00:19:18,220 --> 00:19:19,380 I must let you guys know 278 00:19:19,460 --> 00:19:20,900 the danger of our Tian Xian Lou. 279 00:19:20,980 --> 00:19:21,940 Hit them. 280 00:19:23,020 --> 00:19:24,740 Hit, hit. 281 00:19:29,700 --> 00:19:30,300 Miss Rong. 282 00:19:30,380 --> 00:19:30,860 Let's go. Hurry up. 283 00:19:30,860 --> 00:19:31,340 Mr Jin. 284 00:19:38,500 --> 00:19:39,380 Therefore, 285 00:19:39,820 --> 00:19:41,540 you guys want to get in Tian Xian Lou 286 00:19:41,620 --> 00:19:44,060 to save those ladies who hadn't been saved last time? 287 00:19:44,260 --> 00:19:44,820 Um. 288 00:19:46,420 --> 00:19:49,260 I agreed with Xiao Hui's mom already. 289 00:19:49,460 --> 00:19:50,140 Moreover, 290 00:19:50,180 --> 00:19:52,180 I broke the promise one time. 291 00:19:52,860 --> 00:19:53,780 So this time, 292 00:19:53,900 --> 00:19:55,180 no matter how hard it is to get in Tian Xian Lou, 293 00:19:55,340 --> 00:19:56,540 I must save her out. 294 00:19:59,820 --> 00:20:00,740 Well said. 295 00:20:01,300 --> 00:20:03,820 I like to help others 296 00:20:04,060 --> 00:20:04,940 how about.. 297 00:20:05,260 --> 00:20:06,620 We call the officals? 298 00:20:06,740 --> 00:20:08,220 Let them solve it is the best way. 299 00:20:08,620 --> 00:20:09,340 No.. 300 00:20:09,460 --> 00:20:10,620 Right, sister. 301 00:20:10,780 --> 00:20:12,260 Even if we get in Tian Xian Lou, 302 00:20:12,380 --> 00:20:14,260 it must be more dangerous inside. 303 00:20:14,340 --> 00:20:15,340 Xiao Feng. 304 00:20:16,660 --> 00:20:17,340 Sister. 305 00:20:17,660 --> 00:20:18,620 Go. 306 00:20:21,140 --> 00:20:22,700 If it works, 307 00:20:22,900 --> 00:20:24,780 why do we need heroes like us? 308 00:20:24,860 --> 00:20:25,740 Well said. 309 00:20:25,740 --> 00:20:26,660 Let us join 310 00:20:27,380 --> 00:20:28,780 this action. 311 00:20:29,180 --> 00:20:30,380 That would be great! 312 00:20:31,500 --> 00:20:32,620 You guys please, 313 00:20:32,620 --> 00:20:33,660 It is Tian Xian Lou. 314 00:20:33,940 --> 00:20:35,140 how could it be that easy? 315 00:20:35,300 --> 00:20:37,020 You guys cannot stay out of this huh? 316 00:20:37,780 --> 00:20:39,020 All right, Miss Rong. 317 00:20:39,140 --> 00:20:41,700 you are familiar with Tian Xian Lou's structure? 318 00:20:41,780 --> 00:20:42,340 Um. 319 00:20:42,660 --> 00:20:45,100 So I will let you be leader this time. 320 00:20:45,380 --> 00:20:47,260 So I'm not polite anymore, Mr. Jin. 321 00:20:47,380 --> 00:20:48,260 Tomorrow we will take action at 322 00:20:48,260 --> 00:20:48,980 Tian Xian Lou. 323 00:20:48,980 --> 00:20:49,340 Our mission is to 324 00:20:49,660 --> 00:20:51,900 take a play of a bad dad who sold his daughter. 325 00:20:52,260 --> 00:20:54,580 The goal is to find where the brothel-keeper hide indentures 326 00:20:54,780 --> 00:20:56,140 and burn them all. 327 00:20:56,220 --> 00:20:57,620 Does anyone have any idea else? 328 00:20:58,260 --> 00:20:59,220 I want to be the dad. 329 00:20:59,740 --> 00:21:00,580 Nope. 330 00:21:01,180 --> 00:21:02,940 You are a lady. You don't want to be the daughter? 331 00:21:03,300 --> 00:21:05,060 You want to be my dad? 332 00:21:05,300 --> 00:21:07,980 No, when I tried to get in Tian Xian Lou before, 333 00:21:08,100 --> 00:21:09,660 I pretended to be both man and woman. 334 00:21:09,820 --> 00:21:12,060 Therefore the brothel-keeper must be impressed. 335 00:21:12,860 --> 00:21:13,740 Therefore, 336 00:21:13,940 --> 00:21:16,700 I can only bother Mr Jin to let me be the dad. 337 00:21:18,460 --> 00:21:22,500 Young Master, you are not going to pretend to be a real girl? 338 00:21:22,580 --> 00:21:23,460 If this is revealed... 339 00:21:23,620 --> 00:21:26,100 If until 11PM I haven't returned, 340 00:21:26,420 --> 00:21:27,820 you must call the officals. 341 00:21:27,980 --> 00:21:28,620 But I think this.. 342 00:21:28,700 --> 00:21:29,540 If everything 343 00:21:29,660 --> 00:21:31,060 is decided such that happy, 344 00:21:31,100 --> 00:21:31,940 so I will prepare 345 00:21:31,980 --> 00:21:33,500 dressed-up clothes needed tomorrow. 346 00:21:33,820 --> 00:21:34,340 Mr Jin, 347 00:21:34,500 --> 00:21:35,060 see you tomorrow. 348 00:21:35,140 --> 00:21:35,940 Xiao Feng, let's go. 349 00:21:36,260 --> 00:21:37,060 This.. 350 00:21:40,580 --> 00:21:43,020 Young Master, can you please stay out of their matter? 351 00:21:43,420 --> 00:21:43,940 You know clearly that 352 00:21:44,020 --> 00:21:46,340 we cannot be too noticeable to others. 353 00:21:46,980 --> 00:21:49,100 Will more people know about it 354 00:21:49,460 --> 00:21:51,140 if we make it big? 355 00:21:51,420 --> 00:21:52,780 Of course. 356 00:21:52,900 --> 00:21:53,620 That's good. 357 00:21:54,220 --> 00:21:55,820 I want to let others know as many as possible. 358 00:21:56,140 --> 00:21:57,140 So that I can attract 359 00:21:57,220 --> 00:21:58,220 the one who I want to meet. 360 00:22:00,580 --> 00:22:01,660 But..Young Master.. 361 00:22:02,340 --> 00:22:03,940 Miss, please take a look of this color. 362 00:22:04,580 --> 00:22:05,300 This pattern. 363 00:22:05,460 --> 00:22:06,260 Take a look. 364 00:22:06,380 --> 00:22:06,820 A little bit old-fashioned. 365 00:22:06,820 --> 00:22:07,500 It is embroidered handmade. 366 00:22:08,420 --> 00:22:09,220 Really? 367 00:22:09,540 --> 00:22:10,580 It is high-end. 368 00:22:10,860 --> 00:22:11,500 Fine, 369 00:22:12,900 --> 00:22:13,660 let me take a look. 370 00:22:15,140 --> 00:22:16,380 See this back. 371 00:22:16,500 --> 00:22:18,060 No problem at all, right? 372 00:22:18,060 --> 00:22:18,700 Miss, 373 00:22:19,300 --> 00:22:19,780 take a look, 374 00:22:19,860 --> 00:22:20,100 is it beautiful? 375 00:22:20,100 --> 00:22:20,580 Fine. 376 00:22:21,500 --> 00:22:22,300 Sister. 377 00:22:22,580 --> 00:22:23,700 There are many kinds 378 00:22:23,780 --> 00:22:24,860 and materials, 379 00:22:25,180 --> 00:22:26,460 are you not satisfied with anything? 380 00:22:27,100 --> 00:22:27,860 Xiao Feng. 381 00:22:28,060 --> 00:22:30,140 We are so poor that we have to sell our daughter. 382 00:22:30,260 --> 00:22:31,340 We must be revealed 383 00:22:31,500 --> 00:22:32,980 if we dressed this good. 384 00:22:35,540 --> 00:22:36,700 Miss, take care! 385 00:22:37,220 --> 00:22:37,620 Miss. 386 00:22:37,780 --> 00:22:38,660 What do you need? 387 00:22:38,780 --> 00:22:39,380 Boss, 388 00:22:39,540 --> 00:22:40,340 do you have 389 00:22:40,420 --> 00:22:42,340 rude or ad clothes? 390 00:22:42,460 --> 00:22:43,860 Yes. Let me take you 391 00:22:44,020 --> 00:22:45,220 to the back garden. 392 00:22:45,300 --> 00:22:46,140 There are many more kinds in the back garden. 393 00:22:46,220 --> 00:22:47,820 I'll help to make into clothes 394 00:22:47,940 --> 00:22:48,940 with your chosen materials. 395 00:22:49,060 --> 00:22:50,260 OK. No problem. 396 00:22:53,820 --> 00:22:54,460 Come on, Boss. 397 00:22:56,420 --> 00:22:58,900 Here is our clothes's store. 398 00:23:00,460 --> 00:23:01,540 It is OK huh. 399 00:23:03,460 --> 00:23:04,420 Boss, Boss. 400 00:23:04,740 --> 00:23:05,580 Take a rest here. 401 00:23:05,660 --> 00:23:06,500 I'll be back soon. 402 00:24:06,100 --> 00:24:07,740 Boss. 403 00:24:07,940 --> 00:24:09,260 Have you seen Hua Rong? 404 00:24:10,260 --> 00:24:11,740 No, I haven't. 405 00:24:15,620 --> 00:24:17,100 Yeah, right. 406 00:24:18,620 --> 00:24:20,300 Boss, who do you find? 407 00:24:24,380 --> 00:24:25,180 Boss. 408 00:24:26,020 --> 00:24:26,740 Rong Er 409 00:24:27,420 --> 00:24:28,220 What are you doing? 410 00:24:28,980 --> 00:24:29,620 Just misunderstanding. 411 00:24:29,700 --> 00:24:31,260 We got the wrong person. 412 00:24:31,940 --> 00:24:32,660 Be careful next time! 413 00:24:32,820 --> 00:24:33,340 OK. 414 00:24:34,300 --> 00:24:35,020 It's OK. Let's go. 415 00:24:35,020 --> 00:24:35,780 It's OK. 416 00:24:37,500 --> 00:24:38,820 What happened? 417 00:24:39,060 --> 00:24:39,700 Boss. 418 00:24:39,740 --> 00:24:40,340 Qian Da You. 419 00:24:40,820 --> 00:24:41,780 Please call our bros 420 00:24:41,860 --> 00:24:42,860 to look around. 421 00:24:42,940 --> 00:24:44,580 We must find out Hua Rong. 422 00:24:45,220 --> 00:24:45,740 Moreover, 423 00:24:45,900 --> 00:24:46,900 maybe she knows how to masquerade. 424 00:24:47,060 --> 00:24:48,420 Don't miss those likely appearance. 425 00:24:48,740 --> 00:24:49,540 Got it? 426 00:24:49,980 --> 00:24:50,500 Yes. 427 00:24:53,180 --> 00:24:54,380 Why does Boss say that? 428 00:24:54,860 --> 00:24:56,060 He saw his wife. 429 00:24:56,180 --> 00:24:57,140 Really? His wife? 430 00:24:57,260 --> 00:24:58,060 There is only one possibiliti. 431 00:24:58,420 --> 00:24:59,780 What he saw is not a person. 432 00:24:59,860 --> 00:25:01,020 If not, what is it? 433 00:25:01,020 --> 00:25:01,820 It's paranoid. 434 00:25:02,300 --> 00:25:03,580 Paranoid? 435 00:25:08,660 --> 00:25:10,380 one looks like her uncle, 436 00:25:10,460 --> 00:25:11,660 but not me. 437 00:25:13,460 --> 00:25:14,580 Any talents? 438 00:25:14,660 --> 00:25:15,580 Yes, yes. 439 00:25:18,100 --> 00:25:19,540 She..she.. 440 00:25:19,540 --> 00:25:20,740 she knows how to turn around. 441 00:25:21,300 --> 00:25:22,660 Turn around please. 442 00:25:26,460 --> 00:25:27,660 How good! 443 00:25:28,780 --> 00:25:30,180 I know it too! 444 00:25:30,300 --> 00:25:31,340 Who doesn't know it? 445 00:25:31,460 --> 00:25:32,700 This is also called 'talent' huh? 446 00:25:33,180 --> 00:25:34,300 Anything else? 447 00:25:34,700 --> 00:25:35,580 They 448 00:25:35,980 --> 00:25:37,580 know how to smile. 449 00:25:37,700 --> 00:25:38,820 Smile! Let's smile! 450 00:25:38,940 --> 00:25:40,820 Why you guys are stunned? Let's smile. 451 00:25:48,260 --> 00:25:49,020 Please! 452 00:25:49,260 --> 00:25:49,820 I.. 453 00:25:50,260 --> 00:25:52,260 Your smiles are freaking ugly. 454 00:25:52,420 --> 00:25:54,140 Sorry, please take them away. 455 00:25:54,140 --> 00:25:54,620 Please don't. 456 00:25:55,260 --> 00:25:56,140 How about this? 457 00:25:56,580 --> 00:25:57,340 This one 458 00:25:57,460 --> 00:25:59,340 knows a little bit about 'the four arts' 459 00:25:59,500 --> 00:26:01,580 how about 'buy 1 get 1'? 460 00:26:02,540 --> 00:26:04,700 Buy 1 get 1? Fine, consider that I'm doing charity. 461 00:26:04,860 --> 00:26:05,500 Buy 1 462 00:26:05,500 --> 00:26:06,100 get 1. 463 00:26:06,100 --> 00:26:06,660 You 464 00:26:06,660 --> 00:26:07,300 take the money 465 00:26:07,300 --> 00:26:07,660 then leave please. 466 00:26:07,780 --> 00:26:08,740 OK. 467 00:26:09,380 --> 00:26:10,300 Sign on please. 468 00:26:10,460 --> 00:26:11,860 Sign it. Hurry up. 469 00:26:12,100 --> 00:26:13,020 Hurry up. 470 00:26:19,700 --> 00:26:20,540 Trick me huh? 471 00:26:22,140 --> 00:26:23,180 You consider me an idiot huh? 472 00:26:24,020 --> 00:26:26,460 One last name is Jin, one is Yue. 473 00:26:26,660 --> 00:26:28,060 What are you guys doing? 474 00:26:28,580 --> 00:26:30,020 Please wait and keep calm. 475 00:26:30,100 --> 00:26:32,180 This one took her mother's last name. 476 00:26:32,580 --> 00:26:33,580 Yue. 477 00:26:33,740 --> 00:26:36,580 She took my last name, Jin. 478 00:26:37,860 --> 00:26:38,540 Right. 479 00:26:38,860 --> 00:26:39,580 Fine. 480 00:26:40,620 --> 00:26:41,260 Take the money then leave. 481 00:26:41,380 --> 00:26:42,820 Fine. I'm leaving now. 482 00:26:43,140 --> 00:26:43,940 Please listen to her. 483 00:26:45,020 --> 00:26:46,220 I gotta go now. 484 00:26:49,220 --> 00:26:52,140 I'll think of another way to make up to get in tonight. 485 00:27:13,220 --> 00:27:13,580 Boss. 486 00:27:13,900 --> 00:27:14,620 Pei Yong is detected. 487 00:27:14,900 --> 00:27:15,860 She is at Tian Xian Lou. 488 00:27:16,260 --> 00:27:18,700 But Thien Tien Lau has been strictly guarded recently 489 00:27:18,900 --> 00:27:19,860 We must have that signal 490 00:27:20,300 --> 00:27:22,300 to get in. 491 00:27:22,460 --> 00:27:24,260 Give this to me. 492 00:27:26,620 --> 00:27:27,300 Fine. 493 00:27:28,060 --> 00:27:29,980 We will start from Tian Xian Lou. 494 00:27:34,420 --> 00:27:35,340 Ây yo. 495 00:27:35,500 --> 00:27:38,220 Mr Chen, long time no see. 496 00:27:38,420 --> 00:27:40,820 Drink it with me. Drink it. 497 00:27:40,980 --> 00:27:42,620 Do you want to drink any alcohol? 498 00:27:42,980 --> 00:27:45,180 Nv Er Hong please. | OK, Nv Er Hong. 499 00:27:45,260 --> 00:27:46,540 Bottom up for me. 500 00:28:00,820 --> 00:28:01,660 Let's go. 501 00:28:17,980 --> 00:28:19,220 There's nothing. 502 00:28:23,500 --> 00:28:24,460 There is a box here. 503 00:28:26,220 --> 00:28:27,500 I have seen this before. 504 00:28:27,620 --> 00:28:28,740 There's nothing. 505 00:28:29,420 --> 00:28:30,700 This one, this one. 506 00:28:33,820 --> 00:28:34,860 Sister, sister. 507 00:28:34,900 --> 00:28:37,220 She is coming, she is coming. 508 00:28:39,980 --> 00:28:40,780 Come in. 509 00:28:52,900 --> 00:28:53,740 The wardrobe. 510 00:29:48,900 --> 00:29:50,060 You guys. 511 00:29:51,420 --> 00:29:53,500 I have already known three of you. 512 00:29:53,700 --> 00:29:55,700 You guys made such great effort to get in Tian Xian Lou, 513 00:29:55,780 --> 00:29:56,940 what is your purpose? 514 00:29:57,540 --> 00:29:59,900 We are just the hand of gods. 515 00:30:00,220 --> 00:30:00,660 What is 516 00:30:00,860 --> 00:30:02,420 hand of gods? 517 00:30:23,500 --> 00:30:24,420 Actually, 518 00:30:24,500 --> 00:30:26,900 if you let me know where the key is earlier, 519 00:30:27,060 --> 00:30:29,220 then we can immediately end this suffering. 520 00:30:29,820 --> 00:30:31,540 I..I 521 00:30:32,540 --> 00:30:34,100 I won't let you know. 522 00:30:37,020 --> 00:30:38,180 OK, fine. 523 00:30:38,260 --> 00:30:40,380 So I just had to play with you for a while longer. 524 00:30:40,620 --> 00:30:43,580 We have lots of chicken feather broom. 525 00:30:48,500 --> 00:30:49,940 I..I let you know. 526 00:30:50,460 --> 00:30:51,140 Tell me. 527 00:30:53,500 --> 00:30:54,340 Let your hand off please. 528 00:30:54,500 --> 00:30:56,060 Let me off. 529 00:31:09,140 --> 00:31:10,140 Watch her carefully. 530 00:31:23,180 --> 00:31:25,340 Come here, they are really here. 531 00:31:31,380 --> 00:31:32,780 Help me. 532 00:31:33,100 --> 00:31:34,020 Anyone! 533 00:31:34,020 --> 00:31:34,740 Catch them! 534 00:31:34,740 --> 00:31:35,460 They commit murder! 535 00:31:35,460 --> 00:31:37,300 Run away. Hurry up! 536 00:31:37,540 --> 00:31:38,940 Anyone? Please hurry up. 537 00:31:39,780 --> 00:31:40,820 Hurry up. 538 00:31:41,740 --> 00:31:42,500 That way. 539 00:31:44,220 --> 00:31:45,500 Stays still! 540 00:31:46,660 --> 00:31:48,100 Get out of the way. 541 00:31:48,900 --> 00:31:50,220 Hurry, hurry up! 542 00:31:50,220 --> 00:31:51,220 They stole my indentures. 543 00:31:51,300 --> 00:31:52,180 Catch them. 544 00:31:52,300 --> 00:31:52,900 Are you OK? 545 00:31:53,140 --> 00:31:53,820 You are OK huh? 546 00:31:53,820 --> 00:31:54,700 I told you to catch them 547 00:31:54,740 --> 00:31:55,420 why are you still standing here? 548 00:31:55,420 --> 00:31:56,580 Catch them. 549 00:31:57,540 --> 00:31:59,340 Didn't you say that you like to kill the strongs and help the weaks? 550 00:31:59,460 --> 00:32:00,220 Why your martial is that bad? 551 00:32:00,420 --> 00:32:01,980 Who say that kill the strongs and help the weaks needs good martial? 552 00:32:02,100 --> 00:32:03,220 So what do you depend on? 553 00:32:03,460 --> 00:32:05,300 Depend on economic ability, also self-attractiveness. 554 00:32:13,340 --> 00:32:14,220 Mr. 555 00:32:14,660 --> 00:32:15,500 You admire Yun He 556 00:32:15,580 --> 00:32:16,500 is because of his powerful martial 557 00:32:16,580 --> 00:32:17,980 or his religion of killing the strongs and helping the weaks? 558 00:32:18,380 --> 00:32:19,620 Right. 559 00:32:25,460 --> 00:32:27,500 It's better to improve your martial. 560 00:32:28,940 --> 00:32:30,900 Run away. This way! 561 00:32:34,460 --> 00:32:36,180 You disturbed us! 562 00:32:37,900 --> 00:32:39,660 It's OK. It's OK. 563 00:32:39,660 --> 00:32:41,020 Don't worry. 564 00:32:41,020 --> 00:32:41,660 They are 565 00:32:41,780 --> 00:32:42,380 practicing 566 00:32:42,780 --> 00:32:43,660 martial. 567 00:32:45,140 --> 00:32:46,940 Everyone, it's not the customers are causing trouble. 568 00:32:47,060 --> 00:32:48,540 We are dealing with it. 569 00:32:48,540 --> 00:32:49,420 Please 570 00:32:49,420 --> 00:32:51,820 keep enjoying! 571 00:32:51,820 --> 00:32:53,540 Sit down please. 572 00:32:53,620 --> 00:32:55,900 Music on please! 573 00:32:58,380 --> 00:32:59,780 Call the customer back. 574 00:33:00,060 --> 00:33:02,060 Please don't leave. 575 00:33:02,180 --> 00:33:03,220 Boss, I find out Pei Yong. 576 00:33:07,020 --> 00:33:07,740 My customer, 577 00:33:08,660 --> 00:33:09,660 please don't leave. 578 00:33:11,740 --> 00:33:12,940 Is it free? 579 00:33:13,020 --> 00:33:14,580 Free? Send him off please! 580 00:33:15,340 --> 00:33:16,620 Free? 581 00:33:16,900 --> 00:33:17,980 You guys still want to leave huh. 582 00:33:23,980 --> 00:33:25,660 Stop. Don't run away. 583 00:33:29,020 --> 00:33:30,940 Close the door. Hurry up. 584 00:33:33,140 --> 00:33:35,220 Excuse me please, bros. We bothered you already. 585 00:33:36,940 --> 00:33:38,100 Oh it's you? 586 00:33:38,100 --> 00:33:39,060 Long time no see. 587 00:33:39,220 --> 00:33:40,820 Excuse me, this one is.. 588 00:33:41,500 --> 00:33:43,060 They are in this room. 589 00:33:43,140 --> 00:33:43,900 Let's go. 590 00:33:45,500 --> 00:33:47,180 Open the door. Open the door. 591 00:33:51,780 --> 00:33:52,740 Sister. 592 00:33:54,820 --> 00:33:56,140 Sister. 593 00:33:56,140 --> 00:33:56,780 Boss. 594 00:33:57,500 --> 00:33:59,060 The room ahead seems to have a fight. 595 00:34:01,780 --> 00:34:04,060 All for you guys. All for you guys. 596 00:34:06,620 --> 00:34:07,860 Oh my gosh. 597 00:34:28,139 --> 00:34:29,979 I gotta go. 598 00:34:30,540 --> 00:34:31,740 Hurry up. Run away. 599 00:34:32,060 --> 00:34:33,540 Are you OK, Boss? 600 00:34:35,699 --> 00:34:38,139 Your wife ran away already. 601 00:34:38,780 --> 00:34:40,100 I know. Catch other first. 602 00:34:40,100 --> 00:34:40,300 OK. 603 00:34:47,780 --> 00:34:48,340 Boss. 604 00:34:48,500 --> 00:34:50,140 We let Pei Yong run away again. 605 00:34:50,260 --> 00:34:51,300 You need to say this? 606 00:34:51,780 --> 00:34:53,460 You quickly take the brothers to search around. 607 00:34:53,659 --> 00:34:54,219 Please remember that 608 00:34:54,380 --> 00:34:55,700 once you've found it, don't move. 609 00:34:56,060 --> 00:34:56,980 Give me a signal. 610 00:34:57,060 --> 00:34:57,540 OK. 611 00:34:57,940 --> 00:34:59,260 Boss, don't you go? 612 00:34:59,260 --> 00:34:59,900 I find another one. 613 00:35:03,780 --> 00:35:04,940 Let's go. 614 00:35:05,660 --> 00:35:06,620 Let's go. 615 00:35:17,860 --> 00:35:18,620 We shouldn't meet 616 00:35:19,260 --> 00:35:20,540 these days. 617 00:35:21,420 --> 00:35:22,300 OK. 618 00:35:22,300 --> 00:35:24,060 It's my fault for not preparing carefully. 619 00:35:24,220 --> 00:35:26,140 The girl we met today, 620 00:35:26,340 --> 00:35:27,460 her identity is not normal. 621 00:35:28,140 --> 00:35:29,020 Catch her as soon as possible, 622 00:35:29,780 --> 00:35:31,140 avoid problems later on. 623 00:35:31,300 --> 00:35:31,780 OK. 624 00:35:32,140 --> 00:35:32,900 I'll 625 00:35:33,380 --> 00:35:34,020 set it up. 626 00:35:34,420 --> 00:35:35,660 Capture her alive, 627 00:35:36,460 --> 00:35:37,420 others, 628 00:35:38,420 --> 00:35:39,540 just kill them all! 629 00:35:40,420 --> 00:35:41,180 OK. 630 00:35:50,380 --> 00:35:51,420 Xiao Feng, hurry up. 631 00:35:51,860 --> 00:35:52,780 Bring that blanket here. 632 00:35:53,620 --> 00:35:54,620 Come on, hurry up. 633 00:35:55,060 --> 00:35:55,660 Here it is. 634 00:35:56,140 --> 00:35:57,420 That's it. Let's go. 635 00:35:57,620 --> 00:35:58,540 Miss Rong. 636 00:35:59,100 --> 00:35:59,740 Miss Rong. 637 00:36:00,140 --> 00:36:01,180 Where do you want to go? 638 00:36:01,300 --> 00:36:02,260 Get out of town. 639 00:36:03,500 --> 00:36:04,820 It's late now. 640 00:36:04,900 --> 00:36:06,020 Can't you guys just take a rest tonight 641 00:36:06,140 --> 00:36:06,860 then leave? 642 00:36:06,940 --> 00:36:07,620 No. 643 00:36:09,460 --> 00:36:10,740 Miss Rong, don't worry. 644 00:36:10,940 --> 00:36:13,100 This hotel is costly. 645 00:36:13,340 --> 00:36:14,700 Those gangster 646 00:36:14,700 --> 00:36:15,580 don't dare to be here. 647 00:36:15,700 --> 00:36:16,740 Who cares about those gangsters? 648 00:36:16,820 --> 00:36:17,740 I'm afraid of that Qin.. 649 00:36:19,460 --> 00:36:20,100 Forget about it. 650 00:36:20,300 --> 00:36:21,180 Anyway you guys don't know martial, 651 00:36:21,300 --> 00:36:22,340 telling you guys will cause you guys intro trouble. 652 00:36:22,380 --> 00:36:23,180 Just say goodbye here. See you later. 653 00:36:23,300 --> 00:36:24,340 Xiao Feng, let's go. 654 00:36:24,500 --> 00:36:25,940 Miss Rong, Miss Rong. 655 00:36:26,460 --> 00:36:27,620 Young Master, what should we do? 656 00:36:27,700 --> 00:36:28,580 What is 'what should we do' huh. 657 00:36:28,780 --> 00:36:29,700 We can't let a lady 658 00:36:29,900 --> 00:36:31,020 wander like that. 659 00:36:32,740 --> 00:36:33,860 What are you still thinking about? 660 00:36:34,100 --> 00:36:34,620 Hurry up. 661 00:36:35,340 --> 00:36:36,660 So we have to chase and take her back? 662 00:36:37,660 --> 00:36:39,060 I tell you to pack the luggage. 663 00:36:39,140 --> 00:36:40,500 Pack the luggage? 664 00:36:40,580 --> 00:36:41,340 Go. 665 00:36:45,580 --> 00:36:47,020 Young Master, you.. 666 00:36:47,780 --> 00:36:49,180 Such a good in that you don't stay there, 667 00:36:49,300 --> 00:36:50,220 you just want to stay here. 668 00:36:50,500 --> 00:36:52,220 What kind of this place huh? 669 00:36:53,500 --> 00:36:54,460 Hey, come here. 670 00:36:54,700 --> 00:36:55,340 OK. 671 00:36:56,940 --> 00:36:58,140 Be careful. 672 00:36:58,860 --> 00:36:59,660 Get away. 673 00:37:02,020 --> 00:37:03,620 Hold it. | I hold it already. 674 00:37:10,620 --> 00:37:12,380 I knew it would take me out to vent your anger. 675 00:37:15,660 --> 00:37:16,980 Xiao Feng, close the door. 676 00:37:22,420 --> 00:37:23,940 Miss Rong is this careful, 677 00:37:24,740 --> 00:37:26,020 who do you prevent? 678 00:37:26,580 --> 00:37:27,820 What is who do I prevent huh. 679 00:37:28,220 --> 00:37:29,140 Here is dark and windy, 680 00:37:29,260 --> 00:37:30,300 inhospitable area, 681 00:37:30,540 --> 00:37:32,300 what if there are robbers 682 00:37:32,380 --> 00:37:33,300 or wolves? 683 00:37:33,420 --> 00:37:34,140 Right? 684 00:37:36,260 --> 00:37:36,780 Right. 685 00:37:37,300 --> 00:37:39,340 W..o..l..v..e..? 686 00:37:39,740 --> 00:37:40,500 Moreover, 687 00:37:40,700 --> 00:37:41,860 Mr Yun He taught me 688 00:37:42,060 --> 00:37:42,780 carefulness is the most important 689 00:37:42,780 --> 00:37:43,820 when tramping place to place. 690 00:37:47,660 --> 00:37:49,380 It's always you who are thoughtfully. 691 00:37:50,500 --> 00:37:51,500 It's not early anymore, 692 00:37:51,500 --> 00:37:52,100 I'll go to sleep now. 693 00:37:52,100 --> 00:37:52,700 Xiao Feng. 694 00:39:31,580 --> 00:39:33,380 You even want to escape after getting in my island? 695 00:39:33,580 --> 00:39:35,220 Today I must end your life. 696 00:39:37,260 --> 00:39:38,180 Miss Rong, there's someone here. 697 00:39:38,460 --> 00:00:00,000 He is here? 40282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.