All language subtitles for The Romance Of HUA RONG EP03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,340 --> 00:02:19,380 How to pay me back? 2 00:02:20,220 --> 00:02:21,540 How do you want to pay me back? 3 00:02:23,060 --> 00:02:23,740 Well... 4 00:02:26,220 --> 00:02:27,660 Devote your life to repaying me? 5 00:02:30,340 --> 00:02:32,220 At least I won't repay your kindness with hatred. 6 00:02:37,500 --> 00:02:38,140 Master. 7 00:02:38,580 --> 00:02:39,940 Actually, today I told Chen Biao that 8 00:02:40,100 --> 00:02:41,700 I was your personal maid. 9 00:02:42,380 --> 00:02:44,780 Therefore, if he finds out that I was lying 10 00:02:45,340 --> 00:02:46,940 I will be die. 11 00:02:47,140 --> 00:02:48,900 My room doesn't keep the useless people . 12 00:02:55,020 --> 00:02:55,860 Master. 13 00:02:56,300 --> 00:02:58,260 Are these the words that you wrote? 14 00:02:58,460 --> 00:02:59,620 Are you illiterate? 15 00:03:01,260 --> 00:03:04,580 So what? 16 00:03:05,220 --> 00:03:05,780 Master. 17 00:03:05,980 --> 00:03:07,300 How can a heroic figure like you 18 00:03:07,420 --> 00:03:08,700 be illiterate? 19 00:03:08,940 --> 00:03:11,070 If such a worm-like handwriting like this is spread out, 20 00:03:11,080 --> 00:03:12,140 what a shame it will be! 21 00:03:12,340 --> 00:03:13,100 How about... 22 00:03:13,660 --> 00:03:14,620 I'll teach you? 23 00:03:16,660 --> 00:03:18,620 You tell me to admit a woman as my teacher? 24 00:03:19,460 --> 00:03:20,740 What's the matter with woman? 25 00:03:20,900 --> 00:03:22,180 What men like you can do 26 00:03:22,260 --> 00:03:23,540 but women can't do? 27 00:03:23,820 --> 00:03:24,700 Let me tell you. 28 00:03:24,780 --> 00:03:25,940 Not only do I write beautifully 29 00:03:26,060 --> 00:03:26,900 read books fluently, 30 00:03:27,460 --> 00:03:29,260 but I also can remember with one glance. 31 00:03:29,380 --> 00:03:30,260 If I were a man 32 00:03:30,460 --> 00:03:31,700 I could be a Number One Scholar for sure. 33 00:03:32,580 --> 00:03:33,500 You don't believe that? 34 00:03:33,700 --> 00:03:34,900 The books behind you. 35 00:03:35,100 --> 00:03:36,380 I learned it by heart at the age of 10. 36 00:03:36,460 --> 00:03:37,780 You can pick randomly one of them to check me. 37 00:03:46,420 --> 00:03:47,180 This one. 38 00:03:47,940 --> 00:03:49,340 Have you ever read? 39 00:03:50,580 --> 00:03:51,300 Of course. 40 00:03:51,580 --> 00:03:53,180 This one is about the art of war 41 00:03:53,300 --> 00:03:55,020 by Mr. Zhu Ge. 42 00:03:55,260 --> 00:03:56,380 The content in this book 43 00:03:56,460 --> 00:03:58,380 was concluded from his governing experience. 44 00:03:59,540 --> 00:04:01,220 What's in the "merit and demerit" part? 45 00:04:03,820 --> 00:04:05,340 The merit and demerit art 46 00:04:05,500 --> 00:04:07,580 is to praise the good and erase the bad. 47 00:04:08,340 --> 00:04:10,020 Offering merits is to encourage people to achieve a feat. 48 00:04:10,500 --> 00:04:11,900 Giving demerits is to forbid the evil. 49 00:04:12,100 --> 00:04:13,380 Merit can't be unfair. 50 00:04:13,700 --> 00:04:15,020 Demerit can't be inappropriate. 51 00:04:16,540 --> 00:04:17,460 No. 52 00:04:17,740 --> 00:04:18,540 You're illiterate 53 00:04:18,700 --> 00:04:20,460 how can you know if what I say is right or not? 54 00:04:21,459 --> 00:04:22,740 Though I'm illiterate, 55 00:04:23,660 --> 00:04:25,220 I used to listen to someone reading this. 56 00:04:25,460 --> 00:04:27,140 What you just say is completely corect. 57 00:04:28,660 --> 00:04:29,220 All right. 58 00:04:29,940 --> 00:04:31,460 Come and teach me tomorrow. 59 00:04:31,620 --> 00:04:32,460 Teacher... 60 00:04:33,020 --> 00:04:33,940 Hua. 61 00:04:33,980 --> 00:04:34,780 Really? 62 00:04:34,900 --> 00:04:36,540 Then I won't bother your relaxing time more. 63 00:04:36,660 --> 00:04:37,140 I'll leave now. 64 00:04:37,140 --> 00:04:37,780 Goodbye. 65 00:04:39,540 --> 00:04:40,620 Hi everyone. 66 00:04:40,740 --> 00:04:42,300 What's the matter? 67 00:04:43,540 --> 00:04:44,140 Boss. 68 00:04:44,300 --> 00:04:45,180 What's the matter with her? 69 00:04:45,500 --> 00:04:46,460 Is there any problem? 70 00:04:49,300 --> 00:04:49,660 Boss. 71 00:04:49,660 --> 00:04:51,340 I don't dare teach him writing anymore. 72 00:04:51,740 --> 00:04:53,060 He has practiced that long 73 00:04:53,180 --> 00:04:54,300 but his writing is still like this. 74 00:04:54,300 --> 00:04:55,060 Boss. 75 00:04:55,340 --> 00:04:56,340 Holding this pen 76 00:04:56,540 --> 00:04:57,660 is much harder than holding a sword. 77 00:04:59,140 --> 00:05:00,980 How long will I have to practice? 78 00:05:01,300 --> 00:05:02,180 You have to practice until 79 00:05:03,260 --> 00:05:04,180 your handwriting isn't like worms anymore. 80 00:05:05,500 --> 00:05:05,860 Boss, 81 00:05:06,020 --> 00:05:07,580 your imagination is too close-fitting. 82 00:05:07,780 --> 00:05:09,820 Aren't these worms? 83 00:05:10,220 --> 00:05:10,820 Ah, right. 84 00:05:11,660 --> 00:05:13,500 Next time, If he doesn't improve, 85 00:05:13,820 --> 00:05:15,820 I will take one thing away from your treasure. 86 00:05:16,700 --> 00:05:18,020 Why? 87 00:05:18,220 --> 00:05:18,900 Because you two 88 00:05:18,980 --> 00:05:20,380 are best brothers sharing the same pants, aren't you? 89 00:05:20,700 --> 00:05:21,740 Of course, you'll have to sharing both ups 90 00:05:22,060 --> 00:05:23,460 and downs with each other. 91 00:05:23,900 --> 00:05:24,580 No way. 92 00:05:24,700 --> 00:05:25,420 Da You, 93 00:05:25,940 --> 00:05:27,060 I'll try. 94 00:05:31,500 --> 00:05:32,940 You have to carefully keep an eye on 95 00:05:33,020 --> 00:05:34,380 Second Boss's actions. 96 00:05:34,580 --> 00:05:35,340 Yes. 97 00:05:35,740 --> 00:05:36,580 Alright. 98 00:05:36,700 --> 00:05:37,580 Go practicing. 99 00:05:41,740 --> 00:05:43,500 Go. 100 00:06:04,220 --> 00:06:06,300 This Master is too cruel. 101 00:06:06,460 --> 00:06:08,700 Punish you because of a woman. 102 00:06:08,900 --> 00:06:10,900 Then where is your dignity thrown away? 103 00:06:11,060 --> 00:06:11,820 Shut up. 104 00:06:12,340 --> 00:06:13,620 Second Boss. 105 00:06:13,820 --> 00:06:16,180 Even you'll punish me, I still have to speak out. 106 00:06:16,540 --> 00:06:17,220 That year 107 00:06:17,540 --> 00:06:19,380 if it hadn't been for you being stabbed for him 108 00:06:19,940 --> 00:06:22,100 how would he have won over you now? 109 00:06:22,540 --> 00:06:24,660 You are his life savior 110 00:06:25,180 --> 00:06:27,100 but now how does he treat you? 111 00:06:28,220 --> 00:06:30,220 Now, just because of a woman 112 00:06:30,300 --> 00:06:31,380 he punishes you with 50 lashes. 113 00:06:32,100 --> 00:06:35,300 Then in the future, he can have other reasons to kill you. 114 00:06:37,500 --> 00:06:38,660 Second boss. 115 00:06:38,820 --> 00:06:40,260 Listen to me. 116 00:06:40,540 --> 00:06:42,220 Let me finish my words first. 117 00:06:42,300 --> 00:06:44,700 After Qin Shang Cheng became the island's master, 118 00:06:45,380 --> 00:06:46,780 this can't be killed 119 00:06:46,900 --> 00:06:48,260 that can't be stolen 120 00:06:48,540 --> 00:06:50,260 he has even set numerous nonsense rules. 121 00:06:50,500 --> 00:06:52,860 Everyone all feels that being a pirate 122 00:06:52,940 --> 00:06:54,260 is so resentful. 123 00:06:54,340 --> 00:06:56,460 They all feel very dissatisfied for so long. 124 00:06:59,820 --> 00:07:01,180 They all hope that 125 00:07:01,940 --> 00:07:03,780 you can take the place of Qin Shang Cheng, 126 00:07:04,780 --> 00:07:08,500 leading them back to the prevailing glorious days. 127 00:07:09,060 --> 00:07:09,980 Master. 128 00:07:10,540 --> 00:07:12,420 I, Hu Er is willing to follow you 129 00:07:12,500 --> 00:07:13,780 even I have to exchange with my life. 130 00:07:33,500 --> 00:07:34,740 I have to consider first. 131 00:07:41,620 --> 00:07:42,740 Going from here to Hei Feng island 132 00:07:42,780 --> 00:07:43,860 takes 24 hours. 133 00:07:43,940 --> 00:07:45,300 From Hei Feng island, we continue... 134 00:07:46,060 --> 00:07:48,900 Is that the nautical chart? 135 00:07:49,180 --> 00:07:51,580 I don't think that I've traveled far and wide looking for it 136 00:07:51,900 --> 00:07:53,780 now I end up finding it out so easily. 137 00:07:59,860 --> 00:08:00,860 Why are you here? 138 00:08:01,500 --> 00:08:02,540 From now on, 139 00:08:02,660 --> 00:08:04,140 I'm the Master's teacher 140 00:08:04,260 --> 00:08:06,780 taking charge of teaching him writing and reading. 141 00:08:06,980 --> 00:08:08,660 Writing? 142 00:08:09,900 --> 00:08:11,220 You go out first. 143 00:08:23,220 --> 00:08:24,100 Your way of holding pen 144 00:08:24,100 --> 00:08:25,540 is correct anyway. 145 00:08:28,140 --> 00:08:29,620 You should write like this. 146 00:08:30,740 --> 00:08:34,060 Your wrist has to be stable. 147 00:08:34,260 --> 00:08:35,660 Your fingers hold the pen loosely. 148 00:08:36,059 --> 00:08:36,859 You have to write like this. 149 00:08:36,940 --> 00:08:38,100 Understand? 150 00:08:39,500 --> 00:08:40,620 Why are you looking at me? 151 00:08:42,059 --> 00:08:43,499 What do I practice today? 152 00:09:05,700 --> 00:09:07,780 Today you practice these letters first. 153 00:09:11,260 --> 00:09:12,940 What are the first four letters? 154 00:09:13,220 --> 00:09:15,620 Zhi, yong, shuang, quan (Wisdom pairs with brave). 155 00:09:16,900 --> 00:09:17,700 Really? 156 00:09:19,380 --> 00:09:22,460 But I know the third one. It's Da 157 00:09:25,420 --> 00:09:28,060 I just want to test your level. 158 00:09:28,380 --> 00:09:30,020 Not bad, not bad. 159 00:09:32,140 --> 00:09:32,980 Your name... 160 00:09:33,380 --> 00:09:33,940 Hua Rong. 161 00:09:34,740 --> 00:09:35,620 How to write it? 162 00:09:49,500 --> 00:09:50,660 This "Hua" 163 00:09:50,740 --> 00:09:52,020 is in "hua cao shu mu". (Flowers and trees) 164 00:09:52,460 --> 00:09:53,180 As for "Rong" 165 00:09:53,540 --> 00:09:55,220 it's in "Rong ru yu gong" (Sharing both honor and disgrace). (Her name and this "Rong" are homonyms) 166 00:09:55,340 --> 00:09:56,260 My dad said 167 00:09:56,460 --> 00:09:58,660 as a human, you must know both honor and disgrace to not lose yourself. 168 00:09:58,780 --> 00:09:59,980 Your name is good. 169 00:10:00,140 --> 00:10:00,940 Of course. 170 00:10:01,100 --> 00:10:02,780 You first practice your name first. 171 00:10:02,900 --> 00:10:04,460 Name acts as a label for a person. 172 00:10:23,100 --> 00:10:23,820 Master. 173 00:10:23,980 --> 00:10:25,020 You're thirsty, right? 174 00:10:25,180 --> 00:10:26,220 Have some water. 175 00:10:28,860 --> 00:10:29,580 I'm sorry. 176 00:10:29,580 --> 00:10:30,380 Oh my god. 177 00:10:30,500 --> 00:10:32,300 Let me clean for you. 178 00:10:33,300 --> 00:10:35,020 You want to harass me? 179 00:10:36,220 --> 00:10:36,780 I... 180 00:10:37,620 --> 00:10:39,300 I was in a rush. 181 00:10:39,740 --> 00:10:40,820 Your clothes all get wet. 182 00:10:40,940 --> 00:10:42,100 Change to another? 183 00:10:42,500 --> 00:10:43,100 No need. 184 00:10:43,740 --> 00:10:45,100 They will soon be dry. 185 00:10:50,940 --> 00:10:52,340 What should I do 186 00:10:52,340 --> 00:10:54,100 to take the nautical chart from him? 187 00:11:24,020 --> 00:11:25,540 Put the hot water next to me. 188 00:11:29,660 --> 00:11:30,540 Yes. 189 00:11:47,300 --> 00:11:48,180 Who? 190 00:11:58,580 --> 00:11:59,740 How can it be you? 191 00:12:06,580 --> 00:12:07,300 Say. 192 00:12:07,500 --> 00:12:09,020 Why are you in my room? 193 00:12:09,340 --> 00:12:10,140 I... 194 00:12:11,540 --> 00:12:12,860 Well, it's because 195 00:12:12,940 --> 00:12:14,660 I used to wash your clothes and make you get allergy. 196 00:12:15,380 --> 00:12:15,980 Therefore 197 00:12:16,420 --> 00:12:17,980 I intend... 198 00:12:18,260 --> 00:12:20,180 Therefore, you intend to wash my clothes one more time? 199 00:12:20,220 --> 00:12:21,020 Right. 200 00:12:21,100 --> 00:12:22,900 Knowing to correct your mistake is good. 201 00:12:23,260 --> 00:12:24,700 But why do you have to be sneaky? 202 00:12:25,900 --> 00:12:26,540 I... 203 00:12:26,660 --> 00:12:28,020 I'm thinking for you. 204 00:12:28,380 --> 00:12:29,060 Try thinking. 205 00:12:29,140 --> 00:12:30,620 Now I'm your teacher. 206 00:12:30,780 --> 00:12:32,580 If they don't know, it's fine. 207 00:12:32,900 --> 00:12:34,020 What if they know, 208 00:12:34,300 --> 00:12:36,380 they will say that you don't respect your teacher, right? 209 00:12:36,780 --> 00:12:37,780 If so... 210 00:12:38,980 --> 00:12:40,460 you're really thoughtful to me. 211 00:12:40,900 --> 00:12:41,700 Of course. 212 00:12:42,380 --> 00:12:43,300 Go out. 213 00:12:43,380 --> 00:12:44,820 You don't have to wash clothes for me. 214 00:12:44,940 --> 00:12:45,820 Ok. 215 00:12:49,500 --> 00:12:50,140 Remember. 216 00:12:50,460 --> 00:12:51,540 It's once and for all. 217 00:13:23,100 --> 00:13:23,780 Sister, 218 00:13:23,860 --> 00:13:25,820 now boats and ships are strictly controlled. 219 00:13:26,220 --> 00:13:26,820 But 220 00:13:27,100 --> 00:13:28,340 I've saved wood secretly. 221 00:13:28,860 --> 00:13:30,420 If we want to travel by sea, 222 00:13:30,700 --> 00:13:32,020 we can only build a ship ourselves. 223 00:13:33,380 --> 00:13:34,820 Build a ship ourselves? 224 00:13:35,180 --> 00:13:36,220 Can you? 225 00:13:37,020 --> 00:13:38,540 I've lived on this island for such a long time 226 00:13:39,020 --> 00:13:40,580 I possess these skills. 227 00:13:40,620 --> 00:13:41,420 Good. 228 00:13:41,540 --> 00:13:42,300 But 229 00:13:43,420 --> 00:13:46,700 now the master is in short of ship builders. 230 00:13:47,380 --> 00:13:48,460 But I think 231 00:13:48,660 --> 00:13:50,060 as long as I do carefully, 232 00:13:50,580 --> 00:13:51,580 there will be no problem. 233 00:13:51,660 --> 00:13:52,500 That's good. 234 00:13:53,020 --> 00:13:53,740 Sister. 235 00:13:54,220 --> 00:13:56,700 Have you had any information about the nautical chart? 236 00:13:57,340 --> 00:13:58,180 Don't mention it. 237 00:13:58,500 --> 00:14:00,340 I expected the nautical chart to be with him. 238 00:14:00,660 --> 00:14:01,300 But last night, 239 00:14:01,420 --> 00:14:03,300 I searched over his clothes to find nothing. 240 00:14:04,180 --> 00:14:04,740 It's ok. 241 00:14:04,860 --> 00:14:05,980 In a few days, if I have time, 242 00:14:06,060 --> 00:14:07,460 I will search for it thoroughly in his room. 243 00:14:07,500 --> 00:14:08,100 Sister. 244 00:14:08,380 --> 00:14:09,540 You have to be careful. 245 00:14:09,660 --> 00:14:10,580 Don't worry. 246 00:14:10,780 --> 00:14:11,420 Let me tell you something. 247 00:14:11,740 --> 00:14:13,540 Now I'm his teacher, 248 00:14:13,660 --> 00:14:14,740 I can enter his room easily. 249 00:14:15,140 --> 00:14:16,380 As long as it is in his room, 250 00:14:16,460 --> 00:14:17,420 I can find it for sure. 251 00:14:19,340 --> 00:14:20,020 Xiao Feng. 252 00:14:20,260 --> 00:14:21,380 How's your name practice going? 253 00:14:21,460 --> 00:14:22,500 Write to let me see. 254 00:14:23,460 --> 00:14:24,100 Ok. 255 00:14:24,420 --> 00:14:25,540 Right here. 256 00:14:35,820 --> 00:14:36,940 Second Boss. 257 00:14:40,780 --> 00:14:42,820 Yue Feng. 258 00:14:43,900 --> 00:14:45,460 I've got a name. 259 00:14:45,900 --> 00:14:47,620 Yue Feng. 260 00:14:57,540 --> 00:14:58,540 Second Boss. 261 00:15:03,780 --> 00:15:05,980 I hear that you're very close to that Hua Rong? 262 00:15:06,900 --> 00:15:08,300 No no. 263 00:15:09,100 --> 00:15:10,580 Miss Hua Rong and I 264 00:15:10,740 --> 00:15:12,140 are just those who used to wash clothes together. 265 00:15:12,860 --> 00:15:14,100 We've never talked over two sentences. 266 00:15:14,340 --> 00:15:15,460 That doesn't count as acquaintance. 267 00:15:19,740 --> 00:15:22,820 Even a low washing slave dares deceive me. 268 00:15:24,940 --> 00:15:26,620 You are so protective towards her. 269 00:15:27,060 --> 00:15:28,820 Is she your mistress? 270 00:15:31,500 --> 00:15:32,820 You can't humiliate my sister. 271 00:15:33,020 --> 00:15:34,140 Sister? 272 00:15:35,980 --> 00:15:37,340 That's good. 273 00:15:38,060 --> 00:15:39,060 Your sister's debt 274 00:15:39,420 --> 00:15:40,700 will be paid by her brother. 275 00:15:42,820 --> 00:15:44,060 Beat him for me. 276 00:16:05,700 --> 00:16:06,660 Xiao Feng. 277 00:16:08,380 --> 00:16:09,900 Xiao Feng, are you ok? 278 00:16:10,020 --> 00:16:11,060 Sister? 279 00:16:12,220 --> 00:16:13,100 Slowly. 280 00:16:15,220 --> 00:16:15,980 Sister. 281 00:16:16,580 --> 00:16:17,500 Why are you here? 282 00:16:18,220 --> 00:16:19,980 You still want to hide me? 283 00:16:21,780 --> 00:16:22,420 You... 284 00:16:23,020 --> 00:16:23,860 What are you smiling at? 285 00:16:23,940 --> 00:16:25,500 Are you beaten aabd became a fool? 286 00:16:26,140 --> 00:16:26,900 Sister. 287 00:16:27,900 --> 00:16:29,180 I didn't cry this time. 288 00:16:29,620 --> 00:16:30,820 I also don't beg for forgiveness. 289 00:16:31,420 --> 00:16:32,940 Am I good? 290 00:16:34,260 --> 00:16:35,180 You're the best. 291 00:16:35,380 --> 00:16:36,260 Our Xiao Feng 292 00:16:36,300 --> 00:16:36,820 will surely be 293 00:16:36,900 --> 00:16:38,660 a man of indomitable spirit. 294 00:16:39,340 --> 00:16:40,100 However, 295 00:16:40,260 --> 00:16:41,420 you still have to tell me 296 00:16:41,540 --> 00:16:43,020 who bullied you. 297 00:16:44,020 --> 00:16:45,020 It's alright. 298 00:16:46,460 --> 00:16:48,100 I'll take a rest for a few days. It is ok. 299 00:16:49,460 --> 00:16:50,820 At this important point, 300 00:16:52,980 --> 00:16:54,700 we shouldn't mess up with them. 301 00:16:54,860 --> 00:16:55,580 Xiao Feng. 302 00:16:55,980 --> 00:16:57,260 Now, on this island, the only one I don't want to mess up with 303 00:16:57,380 --> 00:16:58,820 is that Chen Biao. 304 00:17:00,340 --> 00:17:00,820 Wait a minute. 305 00:17:01,820 --> 00:17:03,980 Is it really that Chen Biao? 306 00:17:05,900 --> 00:17:06,580 Sister. 307 00:17:06,980 --> 00:17:08,140 It's ok. 308 00:17:08,540 --> 00:17:09,460 Tolerate a little. 309 00:17:09,980 --> 00:17:11,260 Tolerating a little is ok. 310 00:17:11,819 --> 00:17:12,939 Let's wait until we can escape 311 00:17:14,300 --> 00:17:15,700 everything would be so fine. 312 00:17:16,060 --> 00:17:16,860 Xiao Feng. 313 00:17:17,099 --> 00:17:18,379 We still have to leave. 314 00:17:18,500 --> 00:17:20,660 But tolerance is not my style. 315 00:17:23,339 --> 00:17:24,499 So what do you want? 316 00:17:27,700 --> 00:17:28,900 I heard that 317 00:17:29,020 --> 00:17:32,180 Chen Biao likes crabs. 318 00:17:32,620 --> 00:17:32,980 Right? 319 00:17:32,980 --> 00:17:33,780 Right. 320 00:17:34,500 --> 00:17:35,780 So what? 321 00:17:36,420 --> 00:17:37,580 Then that's good. 322 00:17:51,300 --> 00:17:53,260 Will this crab be given to Second Boss? 323 00:17:54,180 --> 00:17:55,340 Yes, Miss Hua Rong. 324 00:17:55,780 --> 00:17:56,420 Right. 325 00:17:56,420 --> 00:17:58,300 Recently, Master has new kind of tea. 326 00:17:58,580 --> 00:17:59,940 You make a new bottle and then serve him. 327 00:18:00,220 --> 00:18:01,860 Tell him that is master's reward. 328 00:18:02,500 --> 00:18:02,980 Yes. 329 00:18:03,060 --> 00:18:04,020 I'll serve him later. 330 00:18:04,060 --> 00:18:04,780 Don't forget. 331 00:18:05,060 --> 00:18:05,540 Yes. 332 00:18:10,900 --> 00:18:12,660 Isn't this master's teacher, 333 00:18:12,780 --> 00:18:13,860 Miss Hua Rong? 334 00:18:13,900 --> 00:18:15,580 Why are you have time to go to the kitchen today? 335 00:18:23,220 --> 00:18:24,300 Master. 336 00:18:25,020 --> 00:18:26,340 We've got news. 337 00:18:26,740 --> 00:18:27,340 Those days 338 00:18:27,420 --> 00:18:30,460 there will be a state ship delivering military necessities crossing by. 339 00:18:31,020 --> 00:18:32,460 This will be a big catch. 340 00:18:32,860 --> 00:18:33,860 I've told already. 341 00:18:34,020 --> 00:18:35,500 As long as that is ship delivering military necessities, 342 00:18:35,580 --> 00:18:36,700 we will let it go. 343 00:18:40,140 --> 00:18:41,860 Does stealing require ship categorization? 344 00:18:42,980 --> 00:18:44,380 We are pirates 345 00:18:44,780 --> 00:18:46,060 not heroes. 346 00:18:46,900 --> 00:18:48,220 Recently business on the sea 347 00:18:48,300 --> 00:18:49,740 is getting harder and harder. 348 00:18:50,060 --> 00:18:51,220 If it keeps happening like this, 349 00:18:52,340 --> 00:18:54,340 our brothers will starve to death. 350 00:18:56,500 --> 00:18:58,700 Second boss is exaggerating. 351 00:18:58,940 --> 00:18:59,900 Master does like this, 352 00:18:59,980 --> 00:19:01,660 surely he has his reason. 353 00:19:01,700 --> 00:19:02,540 We're just subordinates. 354 00:19:02,660 --> 00:19:03,860 Following him is fine. 355 00:19:04,140 --> 00:19:04,900 Following him is fine. 356 00:19:05,340 --> 00:19:08,220 I'm talking with Master, is it your turn to interrupt? 357 00:19:22,780 --> 00:19:23,140 Second... 358 00:19:23,140 --> 00:19:24,820 It's not me, Second Boss. 359 00:19:25,140 --> 00:19:26,020 I know. 360 00:19:27,500 --> 00:19:28,140 Come here. 361 00:19:32,140 --> 00:19:34,580 Second boss, you don't poop, do you? 362 00:19:34,980 --> 00:19:36,220 Don't, don't, don't. 363 00:19:36,900 --> 00:19:37,860 Second Boss. 364 00:19:40,060 --> 00:19:41,140 Second boss, take your time. 365 00:19:41,300 --> 00:19:42,740 Second boss, take your time. 366 00:20:16,180 --> 00:20:17,180 Master, 367 00:20:18,100 --> 00:20:19,100 what's the matter? 368 00:20:20,580 --> 00:20:21,940 Someone poisoned me. 369 00:20:22,340 --> 00:20:23,140 Poison? 370 00:20:24,140 --> 00:20:24,900 Who? 371 00:20:27,500 --> 00:20:28,660 She's here. 372 00:20:29,700 --> 00:20:31,020 Second boss. 373 00:20:31,180 --> 00:20:33,060 Are you kidding me? 374 00:20:33,260 --> 00:20:33,980 These days, 375 00:20:34,060 --> 00:20:35,620 except for the time you came to my room, 376 00:20:35,820 --> 00:20:37,700 I haven't come to yours even once. 377 00:20:40,260 --> 00:20:42,060 I knew that you wouldn't admit. 378 00:20:42,740 --> 00:20:43,940 So I bring here a witness. 379 00:20:49,140 --> 00:20:49,940 What do you know? 380 00:20:50,220 --> 00:20:50,940 Say! 381 00:20:51,980 --> 00:20:52,780 Why are you looking at me? 382 00:20:53,060 --> 00:20:54,060 Say. 383 00:20:56,060 --> 00:20:56,500 Yes... 384 00:20:56,500 --> 00:20:58,180 Yesterday, Miss Hua Rong came to the kitchen 385 00:20:58,420 --> 00:21:00,740 and said that Master had good tea 386 00:21:00,900 --> 00:21:01,980 and told me to make tea 387 00:21:02,060 --> 00:21:04,460 and serve with rice for Second Boss. 388 00:21:05,180 --> 00:21:06,060 Right. 389 00:21:06,540 --> 00:21:08,180 The tea leaves have poison. 390 00:21:08,740 --> 00:21:11,140 Therefore, I was so embarrassed last night. 391 00:21:12,140 --> 00:21:13,500 The witness is here. 392 00:21:14,060 --> 00:21:15,500 Evidence is sharp. 393 00:21:16,260 --> 00:21:17,140 Master. 394 00:21:17,500 --> 00:21:19,900 Can you let me punish Miss Hua Rong 395 00:21:20,020 --> 00:21:21,940 to release my detestation? 396 00:21:23,900 --> 00:21:25,380 What esle do you want to say? 397 00:21:25,500 --> 00:21:26,900 I have a question for you. 398 00:21:27,260 --> 00:21:28,020 Ask! 399 00:21:29,260 --> 00:21:30,180 Second boss says 400 00:21:30,300 --> 00:21:31,780 It's because I poisoned the tea 401 00:21:31,980 --> 00:21:33,780 that made him embarrassed in front of everyone. 402 00:21:34,300 --> 00:21:35,540 So I ask you 403 00:21:35,620 --> 00:21:37,100 if you have any symptoms of pooping last night? 404 00:21:37,780 --> 00:21:38,300 No. 405 00:21:38,700 --> 00:21:40,660 That means the tea wasn't poisoned. 406 00:21:40,980 --> 00:21:42,220 This girl, 407 00:21:42,380 --> 00:21:43,900 are you crazy? 408 00:21:44,620 --> 00:21:45,940 If Master pooped or not 409 00:21:46,780 --> 00:21:49,020 related to the fact that you poisoned? 410 00:21:49,540 --> 00:21:52,260 Because he drank the same tea with you. 411 00:21:52,660 --> 00:21:53,460 Master likes tea that much 412 00:21:53,540 --> 00:21:54,700 how can't you make some for him? 413 00:21:54,860 --> 00:21:55,500 Make one more bottle 414 00:21:55,580 --> 00:21:56,100 and serve him as well. 415 00:21:56,100 --> 00:21:57,260 Ok, Miss Hua Rong. 416 00:21:57,780 --> 00:21:58,660 Don't forget. 417 00:21:59,420 --> 00:22:00,340 If you don't believe 418 00:22:00,420 --> 00:22:01,420 you can ask those in the kitchen. 419 00:22:01,540 --> 00:22:02,780 Everyone could witness. 420 00:22:03,620 --> 00:22:04,260 Right. 421 00:22:04,740 --> 00:22:06,380 I really drank that tea last night. 422 00:22:09,660 --> 00:22:10,980 Sorry, Second Boss. 423 00:22:11,180 --> 00:22:12,420 Maybe last night you ate 424 00:22:12,540 --> 00:22:13,820 something dirty. 425 00:22:14,060 --> 00:22:15,020 Or you might have caught a cold. 426 00:22:15,340 --> 00:22:18,340 That's why you pooped in front of everyone. 427 00:22:23,820 --> 00:22:24,700 Master. 428 00:22:26,420 --> 00:22:28,420 Do you bias towards this witch? 429 00:22:30,100 --> 00:22:31,740 I don't bias towards anyone. 430 00:22:31,980 --> 00:22:33,860 I just believe what I witness. 431 00:22:39,740 --> 00:22:40,660 Second boss. 432 00:22:40,900 --> 00:22:41,780 I know 433 00:22:41,940 --> 00:22:43,140 because of the previous matter 434 00:22:43,220 --> 00:22:44,140 you still hate me. 435 00:22:44,220 --> 00:22:44,860 Don't worry. 436 00:22:44,940 --> 00:22:45,980 I'm sure that 437 00:22:46,020 --> 00:22:48,060 I won't blather that you want Master's position. 438 00:22:49,100 --> 00:22:50,740 You the witch, talking nonsense. 439 00:22:51,220 --> 00:22:52,540 Today I have to kill you. 440 00:23:00,260 --> 00:23:01,260 Second Boss. 441 00:23:02,380 --> 00:23:03,220 Master. 442 00:23:04,020 --> 00:23:05,020 You don't care about our brotherhood 443 00:23:05,140 --> 00:23:06,820 but want to protect this witch? 444 00:23:07,220 --> 00:23:08,220 Second boss. 445 00:23:08,340 --> 00:23:09,700 How can you be like "the guilty party files the suit"? 446 00:23:09,860 --> 00:23:10,860 It's obvious that you framed me first 447 00:23:10,940 --> 00:23:12,100 and wanted to kill me to cover your track. 448 00:23:12,220 --> 00:23:13,980 Master just prevented your evil action. 449 00:23:15,060 --> 00:23:15,620 Alright. 450 00:23:15,700 --> 00:23:16,340 Second Boss. 451 00:23:16,460 --> 00:23:17,540 Second Boss. 452 00:23:19,300 --> 00:23:20,300 You leave first. 453 00:23:21,340 --> 00:23:22,700 I leave? 454 00:23:22,900 --> 00:23:24,220 Why not her? 455 00:23:30,340 --> 00:23:31,300 Master. 456 00:23:31,500 --> 00:23:32,460 I know 457 00:23:32,700 --> 00:23:33,980 a weak girl like me 458 00:23:34,220 --> 00:23:36,860 of course can't argue with Second boss. 459 00:23:36,940 --> 00:23:39,260 I can only bear being bullied. 460 00:23:44,620 --> 00:23:46,220 Alright, alright, alright. 461 00:23:47,780 --> 00:23:49,100 What do you want then? 462 00:23:50,060 --> 00:23:50,900 Actually 463 00:23:51,300 --> 00:23:53,820 I'm not an unreasonable person. 464 00:23:54,100 --> 00:23:55,700 I want nothing 465 00:23:56,140 --> 00:23:58,020 but Second boss 466 00:23:58,140 --> 00:24:00,820 to apologize to me sincerely. 467 00:24:03,220 --> 00:24:04,260 Are you dreaming? 468 00:24:05,260 --> 00:24:06,020 Then fine. 469 00:24:06,380 --> 00:24:08,100 If Second boss doesn't want to, 470 00:24:08,260 --> 00:24:09,860 I have another choice. 471 00:24:10,100 --> 00:24:12,740 I hope that Master solve this fairly. 472 00:24:16,020 --> 00:24:17,180 Now Second boss 473 00:24:17,300 --> 00:24:19,260 unreasonably blamed it on me. 474 00:24:19,540 --> 00:24:21,340 He wants to kill me absurdly. 475 00:24:22,060 --> 00:24:23,380 If people on this island 476 00:24:23,660 --> 00:24:25,140 were all like this, 477 00:24:25,580 --> 00:24:28,380 then what meaning does the rules have? 478 00:24:28,820 --> 00:24:30,060 A subordinate's life 479 00:24:30,180 --> 00:24:32,340 isn't a life? 480 00:24:34,140 --> 00:24:35,340 Then beat him with leather rod in front of a crowd. 481 00:24:38,460 --> 00:24:39,260 Master? 482 00:24:40,900 --> 00:24:41,980 A crowd? 483 00:24:43,060 --> 00:24:44,900 If I am beaten in front of a crowd, 484 00:24:46,300 --> 00:24:49,060 who will listen to me later on? 485 00:24:49,300 --> 00:24:51,180 Second boss, don't forget. 486 00:24:51,380 --> 00:24:52,900 You still have the other choice. 487 00:24:52,980 --> 00:24:53,980 Don't worry. 488 00:24:54,180 --> 00:24:55,580 I think everyone in this room 489 00:24:55,740 --> 00:24:57,100 won't tell anyone. 490 00:24:58,220 --> 00:25:00,140 You're so "good". 491 00:25:00,460 --> 00:25:02,100 Apologize or be beaten? 492 00:25:03,060 --> 00:25:04,220 Choose one. 493 00:25:04,540 --> 00:25:05,620 Choose one. 494 00:25:09,780 --> 00:25:10,540 Sorry. 495 00:25:13,980 --> 00:25:19,180 Second boss, I can't hear anything. 496 00:25:23,740 --> 00:25:24,900 Sorry. 497 00:25:26,420 --> 00:25:27,220 Alright. 498 00:25:27,540 --> 00:25:29,660 If this matter is just a misunderstanding, 499 00:25:29,900 --> 00:25:33,340 then let's shake hands for peace. 500 00:25:41,260 --> 00:25:42,540 Hold the sword for me. 501 00:25:42,740 --> 00:25:44,260 Not shaking is fine. 502 00:25:51,340 --> 00:25:54,060 Today, thanks to Master's fairness, 503 00:25:54,220 --> 00:25:55,620 I can regain my innocence. 504 00:26:03,540 --> 00:26:04,940 The last time Chen Biao entered your room, 505 00:26:05,060 --> 00:26:06,420 I've taught him a lesson. 506 00:26:07,180 --> 00:26:09,220 Why did you still target at him this time 507 00:26:09,340 --> 00:26:10,580 and make him embarrassed in front many people? 508 00:26:11,020 --> 00:26:12,460 I targeted at him? 509 00:26:12,620 --> 00:26:13,340 Didn't you help me 510 00:26:13,420 --> 00:26:15,100 prove that the tea was not poisoned? 511 00:26:15,660 --> 00:26:17,100 Of course I know the tea wasn't poisoned. 512 00:26:17,780 --> 00:26:18,980 But as I know, 513 00:26:19,420 --> 00:26:20,980 eating crabs then drinking tea 514 00:26:21,340 --> 00:26:23,620 will cause stomachache and pooping. 515 00:26:25,180 --> 00:26:26,300 Really? 516 00:26:27,260 --> 00:26:28,420 I've learned that. 517 00:26:28,540 --> 00:26:29,740 This is the first time I've ever heard this. 518 00:26:30,260 --> 00:26:31,420 The first time? 519 00:26:32,060 --> 00:26:33,620 Don't you really admire Hero Yun He? 520 00:26:34,020 --> 00:26:35,140 I remember in his "Yun He story" 521 00:26:35,220 --> 00:26:35,860 he once mentioned 522 00:26:35,940 --> 00:26:37,260 the mutual inhibition of food. 523 00:26:37,340 --> 00:26:38,100 What are you talking about? 524 00:26:38,180 --> 00:26:39,260 I don't understand. 525 00:26:41,020 --> 00:26:42,500 I've told you already. 526 00:26:42,700 --> 00:26:43,180 Don't think that 527 00:26:43,260 --> 00:26:44,540 you're the only smart one in this world 528 00:26:44,620 --> 00:26:46,060 and consider people as the fool. 529 00:26:46,820 --> 00:26:48,060 You've known everything. 530 00:26:48,140 --> 00:26:49,140 But you still covered up for me. 531 00:26:50,500 --> 00:26:51,660 I heard that yesterday Chen Biao took his people 532 00:26:51,780 --> 00:26:53,420 to teach a washing slave a lesson. 533 00:26:53,820 --> 00:26:56,060 I'm afraid that was Xiao Yue. 534 00:26:56,340 --> 00:26:56,980 Right. 535 00:26:57,380 --> 00:26:58,740 Chen Biao can target at me 536 00:26:58,980 --> 00:27:01,260 but he mustn't take his anger out on Xiao Yue. 537 00:27:01,660 --> 00:27:02,420 Master. 538 00:27:02,660 --> 00:27:04,060 If someone bullies your brother, 539 00:27:04,220 --> 00:27:05,740 will you take revenge for him? 540 00:27:07,780 --> 00:27:09,020 Anyway, I've done it, 541 00:27:09,220 --> 00:27:11,060 so do whatever you want to me. 542 00:27:13,500 --> 00:27:14,780 Then I fine you 543 00:27:16,060 --> 00:27:18,180 3 months of pocket money. 544 00:27:24,180 --> 00:27:25,300 Just that? 545 00:27:26,140 --> 00:27:27,340 Come here. 546 00:27:27,460 --> 00:27:29,020 This lesson of today hasn't finished. 547 00:27:39,900 --> 00:27:43,500 Can't imagine that this pirate is quite good. 548 00:27:44,580 --> 00:27:46,420 Hua Rong, stay focused. 549 00:27:46,540 --> 00:27:48,300 You have to quickly find the nautical chart. 550 00:27:58,060 --> 00:27:59,060 Second boss. 551 00:27:59,260 --> 00:28:00,780 They humiliated you like that, 552 00:28:01,340 --> 00:28:03,700 how long will you tolerate? 553 00:28:03,980 --> 00:28:05,740 Hua Rong and Qin Shang Cheng. 554 00:28:06,900 --> 00:28:09,180 I won't forgive you for sure. 555 00:28:13,500 --> 00:28:14,660 Pass down my order. 556 00:28:18,180 --> 00:28:21,460 Tell everyone to prepare to take action. 557 00:28:21,740 --> 00:28:22,660 Yes. 558 00:28:31,660 --> 00:28:32,260 Fire. 559 00:28:32,420 --> 00:28:33,780 Fire. 560 00:28:35,180 --> 00:28:35,780 Boss. 561 00:28:35,940 --> 00:28:36,460 Boss. 562 00:28:36,860 --> 00:28:38,100 The kitchen is on fire. 563 00:28:38,620 --> 00:28:39,220 Let's go and see. 564 00:28:39,340 --> 00:28:40,140 Go. 565 00:28:40,380 --> 00:28:41,260 Go. 566 00:29:09,540 --> 00:29:11,140 Can't find it anywhere in this room. 567 00:29:11,420 --> 00:29:13,060 Or he doesn't keep it in his room? 568 00:29:25,740 --> 00:29:26,220 No. 569 00:29:26,460 --> 00:29:28,180 If he comes back and finds out that the nautical chart disappeared, 570 00:29:28,220 --> 00:29:29,460 I will be revealed. 571 00:29:29,700 --> 00:29:30,340 Right. 572 00:29:56,100 --> 00:29:56,820 Boss. 573 00:29:56,940 --> 00:29:58,140 You knew that Miss Hua Rong set fire 574 00:29:58,220 --> 00:29:59,340 to lure you to go out. 575 00:29:59,380 --> 00:30:00,740 Why do you still intend to be deceived? 576 00:30:01,140 --> 00:30:02,620 If I hadn't acted as if I had been deceived, 577 00:30:02,780 --> 00:30:04,580 how could she have had the chance to steel the nautical chart? 578 00:30:04,620 --> 00:30:05,180 Right. 579 00:30:05,380 --> 00:30:06,980 Boss's technique is called โ€œto pull a snake from its holeโ€œ. (to expose a malefactor) 580 00:30:07,140 --> 00:30:08,060 Actually, the real nautical chart 581 00:30:08,180 --> 00:30:09,380 had been hidden. 582 00:30:09,460 --> 00:30:10,140 Right? 583 00:30:10,300 --> 00:30:10,860 Boss. 584 00:30:11,300 --> 00:30:12,540 If Miss Hua Rong is troublesome like that, 585 00:30:12,700 --> 00:30:14,340 just let me teach her a lesson. 586 00:30:14,580 --> 00:30:16,060 Why do you act as if you were deceived? 587 00:30:16,220 --> 00:30:17,060 That girl is extremely reckless 588 00:30:17,100 --> 00:30:18,140 and slick. 589 00:30:18,660 --> 00:30:20,980 If I don't catch her and her fellows red-handed in one time, 590 00:30:21,300 --> 00:30:22,460 I'm afraid that if I say one sentence, 591 00:30:22,900 --> 00:30:24,540 she will reply me in one thousand ones. 592 00:30:24,860 --> 00:30:25,580 This time 593 00:30:26,100 --> 00:30:27,940 I have to make her convinced by heart and by word. 594 00:30:29,940 --> 00:30:30,500 Xiao Feng. 595 00:30:30,860 --> 00:30:31,940 Try more a little bit. 596 00:30:32,180 --> 00:30:33,340 As long as we leave this place, 597 00:30:33,420 --> 00:30:34,660 we will be free like fish swimming in the sea 598 00:30:34,780 --> 00:30:36,220 and birds spreading their wings wide in the sky. 599 00:30:36,500 --> 00:30:38,260 1, 2, 3. 600 00:30:38,580 --> 00:30:40,860 1, 2, 3. 601 00:30:42,300 --> 00:30:43,220 Sister? 602 00:30:48,020 --> 00:30:49,460 Where are you heading to? 603 00:30:51,540 --> 00:30:52,740 You mean that? 604 00:30:52,860 --> 00:30:54,060 You realized this? 605 00:30:54,260 --> 00:30:54,900 Hua Rong. 606 00:30:55,180 --> 00:30:56,460 I had given you one more chance 607 00:30:56,580 --> 00:30:57,740 but you didn't change. 608 00:30:58,860 --> 00:31:00,420 This time we have both witness and evidence. 609 00:31:01,260 --> 00:31:02,340 What else do you want to say? 610 00:31:06,100 --> 00:31:07,980 This time, it's me that forced my brother to do this. 611 00:31:08,300 --> 00:31:09,660 I did it myself so I admit that. 612 00:31:09,740 --> 00:31:10,780 If you want to punish, punish me. 613 00:31:10,860 --> 00:31:12,220 He is unrelated. 614 00:31:12,340 --> 00:31:13,220 Sister... 615 00:31:13,620 --> 00:31:14,860 You are too heroic? 616 00:31:15,900 --> 00:31:17,260 But you also forced him 617 00:31:17,540 --> 00:31:19,060 to build this boat? 618 00:31:19,060 --> 00:31:19,460 This... 619 00:31:19,460 --> 00:31:20,300 No! 620 00:31:21,020 --> 00:31:21,820 Master, please forgive us. 621 00:31:21,940 --> 00:31:23,380 I incited her to do this. 622 00:31:23,620 --> 00:31:24,540 She is unrelated. 623 00:31:24,580 --> 00:31:25,180 Xiao Feng, shut up. 624 00:31:25,220 --> 00:31:25,900 Stand up. 625 00:31:26,460 --> 00:31:27,380 Stand up. 626 00:31:27,740 --> 00:31:28,900 Stand up. 627 00:31:29,340 --> 00:31:29,940 Qin Shang Cheng. 628 00:31:30,180 --> 00:31:30,940 Be straightforward. 629 00:31:31,020 --> 00:31:32,300 How do you want to punish me? 630 00:31:36,180 --> 00:31:37,860 You're really not scared? 631 00:31:38,900 --> 00:31:39,740 It seems that my previous punishments for you 632 00:31:39,820 --> 00:31:41,300 were too light. 633 00:31:43,340 --> 00:31:44,260 How about this? 634 00:31:45,180 --> 00:31:46,540 I let you go. 635 00:31:48,340 --> 00:31:49,260 Let go? 636 00:31:51,900 --> 00:31:53,460 You're that good? 637 00:31:53,620 --> 00:31:54,980 You like betting. 638 00:31:55,540 --> 00:31:56,980 Then let's make a bet. 639 00:31:57,580 --> 00:31:58,980 If you can drive this boat 640 00:31:59,100 --> 00:32:00,300 out of this area, 641 00:32:00,660 --> 00:32:02,100 I will let you two go. 642 00:32:02,780 --> 00:32:04,180 But if not, 643 00:32:04,540 --> 00:32:06,060 you have to stay in this island 644 00:32:06,620 --> 00:32:07,820 and can't escape anymore. 645 00:32:11,820 --> 00:32:13,020 Our rights to live or die 646 00:32:13,140 --> 00:32:14,260 are all in your hands. 647 00:32:14,380 --> 00:32:15,660 Why do you have to do that? 648 00:32:15,780 --> 00:32:17,060 Killing you is too easy. 649 00:32:17,940 --> 00:32:20,020 But convincing you by heart and by word is too difficult. 650 00:32:21,780 --> 00:32:23,060 There's only one chance. 651 00:32:25,020 --> 00:32:26,260 Let's see if you dare bet or not. 652 00:32:27,460 --> 00:32:28,300 Sister. 653 00:32:28,820 --> 00:32:29,580 Don't. 654 00:32:31,780 --> 00:32:32,820 It seems that 655 00:32:33,020 --> 00:32:33,740 he hasn't known that 656 00:32:33,740 --> 00:32:34,980 I have copied the nautical chart. 657 00:32:35,420 --> 00:32:36,860 If I can really escape, 658 00:32:37,060 --> 00:32:37,860 I can tell dad to order people 659 00:32:37,980 --> 00:32:39,180 to save Xiao Feng. 660 00:32:40,260 --> 00:32:41,100 Ok. 661 00:32:41,300 --> 00:32:42,180 Bet then bet. 662 00:32:42,420 --> 00:32:43,460 But if I win, 663 00:32:43,660 --> 00:32:44,900 don't forget what you have promised me. 664 00:32:46,260 --> 00:32:47,180 How about this? 665 00:32:48,060 --> 00:32:49,540 Let's clap hands for swearing. 666 00:32:50,380 --> 00:32:51,860 My god. 667 00:32:51,980 --> 00:32:54,540 This is just an unavoidable temporary plan. 668 00:32:54,660 --> 00:32:56,420 Don't take it too serious. 669 00:33:05,060 --> 00:33:06,140 Quickly... Quickly... 670 00:33:06,140 --> 00:33:06,820 Lower the boat. 671 00:33:06,980 --> 00:33:07,940 Quickly. 672 00:33:13,140 --> 00:33:14,020 Xiao Feng. 673 00:33:14,140 --> 00:33:14,860 Sister. 674 00:33:14,940 --> 00:33:15,940 Just run away. 675 00:33:16,060 --> 00:33:17,220 Don't care about me. 676 00:33:17,460 --> 00:33:18,300 Believe me. 677 00:33:18,380 --> 00:33:18,980 Don't worry. 678 00:33:19,060 --> 00:33:19,900 I will escape for sure. 679 00:33:19,900 --> 00:33:20,620 And then come back to save you. 680 00:33:20,740 --> 00:33:21,420 Wait for me. 681 00:33:21,900 --> 00:33:22,540 Sister. 682 00:33:22,700 --> 00:33:23,140 I... 683 00:33:25,980 --> 00:33:26,860 You can leave now. 684 00:33:27,820 --> 00:33:28,780 I'm leaving now. 685 00:33:29,300 --> 00:33:30,100 Wait for me. 686 00:33:38,420 --> 00:33:39,100 Sister. 687 00:33:39,340 --> 00:33:40,940 You have to be careful. 688 00:33:41,700 --> 00:33:42,860 Don't worry. 689 00:34:04,220 --> 00:34:05,260 Not right. 690 00:34:05,260 --> 00:34:05,660 This... 691 00:34:06,580 --> 00:34:08,500 The nautical chart marks wrongly? 692 00:34:08,820 --> 00:34:09,260 This... 693 00:34:10,060 --> 00:34:11,740 Why is the fog getting thicker and thicker? 694 00:34:18,820 --> 00:34:19,780 This time is "fun". 695 00:34:19,980 --> 00:34:21,020 I can't see even a star. 696 00:34:25,060 --> 00:34:25,820 No. 697 00:34:26,139 --> 00:34:27,459 How unfortunate I am. 698 00:34:27,540 --> 00:34:29,300 Am I going to meet my death here? 699 00:35:27,380 --> 00:35:28,900 Where is this? 700 00:35:30,460 --> 00:35:33,020 Did I arrive on another island? 701 00:35:35,460 --> 00:35:36,980 There are gonna be people, which is great. 702 00:35:37,380 --> 00:35:37,860 There are people 703 00:35:37,860 --> 00:35:39,020 so I can escape for sure. 704 00:36:39,020 --> 00:36:40,460 Help me. 705 00:37:06,780 --> 00:37:07,860 My god. 706 00:37:20,900 --> 00:37:22,180 Qin Shang Cheng? 707 00:37:24,380 --> 00:37:25,020 You lose. 708 00:37:25,220 --> 00:37:25,940 I... 709 00:37:27,700 --> 00:37:29,100 Lose or not, leave it later then. 710 00:37:29,140 --> 00:37:30,300 What should I do now? 711 00:37:36,820 --> 00:37:37,860 You want me to... 712 00:38:51,500 --> 00:38:52,900 Why are you here? 713 00:39:10,140 --> 00:39:10,860 You really 714 00:39:10,980 --> 00:39:12,340 saved me from the sea? 715 00:39:12,580 --> 00:39:13,660 The third time. 716 00:39:13,740 --> 00:39:14,940 What is the third time? 717 00:39:16,980 --> 00:39:18,420 This is the third time I've saved you. 718 00:39:19,260 --> 00:39:21,020 You saved me 719 00:39:21,140 --> 00:39:23,260 but why did you leave me in this alien island? 720 00:39:26,180 --> 00:39:27,060 It's not right. 721 00:39:27,580 --> 00:39:29,580 I didn't leave the island? 722 00:39:29,900 --> 00:39:30,860 Smart. 723 00:39:31,300 --> 00:39:32,140 But I advise you 724 00:39:32,220 --> 00:39:33,620 not to do trick with me. 725 00:39:33,740 --> 00:39:34,620 You... 726 00:39:35,780 --> 00:39:36,780 So that nautical chart... 727 00:39:38,420 --> 00:39:40,180 That nautical chart was fake? 728 00:39:40,340 --> 00:39:41,060 You guess? 729 00:39:43,820 --> 00:39:44,500 Stand up. 730 00:39:44,580 --> 00:39:45,340 I won't. 731 00:39:45,460 --> 00:39:46,500 You know everything 732 00:39:46,620 --> 00:39:47,860 and you're playing on me? 733 00:39:48,100 --> 00:39:49,020 Are you happy? 734 00:39:54,580 --> 00:39:56,300 I'm not interested in kidding you. 735 00:39:57,420 --> 00:39:59,060 I just told you not to consider yourself smart. 736 00:39:59,620 --> 00:40:00,700 Now you lose. 737 00:40:00,820 --> 00:40:02,060 You have to keep your promise. 738 00:40:02,300 --> 00:40:03,820 Don't escape anymore. 739 00:40:04,740 --> 00:40:05,380 No. 740 00:40:05,620 --> 00:40:06,780 You beat around the bush like this 741 00:40:06,900 --> 00:40:07,980 Just want me not to escape? 742 00:40:08,100 --> 00:40:09,300 Why? 743 00:40:12,420 --> 00:40:14,540 You like me? 744 00:40:15,780 --> 00:40:17,100 Then I'm afraid you have to be disappointed. 745 00:40:17,340 --> 00:40:18,460 Let me tell you. 746 00:40:18,580 --> 00:40:19,620 The one I like 747 00:40:19,740 --> 00:40:21,100 can only be a peerlesshero. 748 00:40:21,460 --> 00:40:22,740 Pirates like you 749 00:40:23,420 --> 00:40:24,660 can't catch my eye. 750 00:40:24,740 --> 00:40:26,140 You should give up soon. 751 00:40:28,700 --> 00:40:29,460 Do you go or not? 752 00:40:29,580 --> 00:40:30,300 No. 753 00:40:30,620 --> 00:40:31,580 Then you stay here to be the wolves' prey. 754 00:40:31,580 --> 00:40:32,300 Be the prey then be the prey. 755 00:40:32,300 --> 00:40:33,100 I won't go anyway. 756 00:40:49,700 --> 00:40:51,140 Wait for me. 757 00:40:56,740 --> 00:40:58,740 Qin Shang Cheng, can't you wait for me? 758 00:41:01,940 --> 00:41:02,540 It turns out that... 759 00:41:03,180 --> 00:41:04,660 It turns out that you look for food? 760 00:41:05,260 --> 00:41:06,380 I forgive you. 761 00:41:09,740 --> 00:41:10,780 Is it done? 762 00:41:14,780 --> 00:41:15,540 You! 763 00:41:17,220 --> 00:41:18,380 I'm just a pirate. 764 00:41:18,500 --> 00:41:20,100 I'm afraid what I eat is unclean. 765 00:41:20,420 --> 00:41:21,180 I can't treat 766 00:41:21,260 --> 00:41:22,380 such a noble lady like you. 767 00:41:22,500 --> 00:41:23,660 You have to compromise in this world. 768 00:41:23,820 --> 00:41:25,060 No matter it is clean or not. 769 00:41:30,060 --> 00:41:32,060 Your lover is a peerless hero, right? 770 00:41:32,380 --> 00:41:34,060 Tell him to grill for you. 771 00:41:34,180 --> 00:41:34,820 This one 772 00:41:35,060 --> 00:41:35,860 is mine. 773 00:41:39,460 --> 00:41:40,500 Go die of choking. 774 00:41:49,220 --> 00:41:50,300 I'm this old 775 00:41:50,380 --> 00:41:52,660 but I have never seen such a petty man like you. 776 00:41:56,140 --> 00:41:57,740 I'm hungry. 777 00:41:58,140 --> 00:42:00,620 I want to eat braised pork, 778 00:42:00,780 --> 00:42:02,100 steamed fish 779 00:42:02,340 --> 00:42:04,980 and grilled chicken. 780 00:42:21,540 --> 00:42:23,060 Qin Shang Cheng? 781 00:42:23,180 --> 00:42:24,260 Qin Shang Cheng? 782 00:42:24,940 --> 00:00:00,000 Qin Shang Cheng? 45969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.