Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,340 --> 00:02:19,380
How to pay me back?
2
00:02:20,220 --> 00:02:21,540
How do you want to pay me back?
3
00:02:23,060 --> 00:02:23,740
Well...
4
00:02:26,220 --> 00:02:27,660
Devote your life to repaying me?
5
00:02:30,340 --> 00:02:32,220
At least I won't repay your kindness with hatred.
6
00:02:37,500 --> 00:02:38,140
Master.
7
00:02:38,580 --> 00:02:39,940
Actually, today I told Chen Biao that
8
00:02:40,100 --> 00:02:41,700
I was your personal maid.
9
00:02:42,380 --> 00:02:44,780
Therefore, if he finds out that I was lying
10
00:02:45,340 --> 00:02:46,940
I will be die.
11
00:02:47,140 --> 00:02:48,900
My room doesn't keep the useless people .
12
00:02:55,020 --> 00:02:55,860
Master.
13
00:02:56,300 --> 00:02:58,260
Are these the words that you wrote?
14
00:02:58,460 --> 00:02:59,620
Are you illiterate?
15
00:03:01,260 --> 00:03:04,580
So what?
16
00:03:05,220 --> 00:03:05,780
Master.
17
00:03:05,980 --> 00:03:07,300
How can a heroic figure like you
18
00:03:07,420 --> 00:03:08,700
be illiterate?
19
00:03:08,940 --> 00:03:11,070
If such a worm-like handwriting like this is spread out,
20
00:03:11,080 --> 00:03:12,140
what a shame it will be!
21
00:03:12,340 --> 00:03:13,100
How about...
22
00:03:13,660 --> 00:03:14,620
I'll teach you?
23
00:03:16,660 --> 00:03:18,620
You tell me to admit a woman as my teacher?
24
00:03:19,460 --> 00:03:20,740
What's the matter with woman?
25
00:03:20,900 --> 00:03:22,180
What men like you can do
26
00:03:22,260 --> 00:03:23,540
but women can't do?
27
00:03:23,820 --> 00:03:24,700
Let me tell you.
28
00:03:24,780 --> 00:03:25,940
Not only do I write beautifully
29
00:03:26,060 --> 00:03:26,900
read books fluently,
30
00:03:27,460 --> 00:03:29,260
but I also can remember with one glance.
31
00:03:29,380 --> 00:03:30,260
If I were a man
32
00:03:30,460 --> 00:03:31,700
I could be a Number One Scholar for sure.
33
00:03:32,580 --> 00:03:33,500
You don't believe that?
34
00:03:33,700 --> 00:03:34,900
The books behind you.
35
00:03:35,100 --> 00:03:36,380
I learned it by heart at the age of 10.
36
00:03:36,460 --> 00:03:37,780
You can pick randomly one of them to check me.
37
00:03:46,420 --> 00:03:47,180
This one.
38
00:03:47,940 --> 00:03:49,340
Have you ever read?
39
00:03:50,580 --> 00:03:51,300
Of course.
40
00:03:51,580 --> 00:03:53,180
This one is about the art of war
41
00:03:53,300 --> 00:03:55,020
by Mr. Zhu Ge.
42
00:03:55,260 --> 00:03:56,380
The content in this book
43
00:03:56,460 --> 00:03:58,380
was concluded from his governing experience.
44
00:03:59,540 --> 00:04:01,220
What's in the "merit and demerit" part?
45
00:04:03,820 --> 00:04:05,340
The merit and demerit art
46
00:04:05,500 --> 00:04:07,580
is to praise the good
and erase the bad.
47
00:04:08,340 --> 00:04:10,020
Offering merits is to encourage people to achieve a feat.
48
00:04:10,500 --> 00:04:11,900
Giving demerits is to forbid the evil.
49
00:04:12,100 --> 00:04:13,380
Merit can't be unfair.
50
00:04:13,700 --> 00:04:15,020
Demerit can't be inappropriate.
51
00:04:16,540 --> 00:04:17,460
No.
52
00:04:17,740 --> 00:04:18,540
You're illiterate
53
00:04:18,700 --> 00:04:20,460
how can you know if what I say
is right or not?
54
00:04:21,459 --> 00:04:22,740
Though I'm illiterate,
55
00:04:23,660 --> 00:04:25,220
I used to listen to someone reading this.
56
00:04:25,460 --> 00:04:27,140
What you just say is completely corect.
57
00:04:28,660 --> 00:04:29,220
All right.
58
00:04:29,940 --> 00:04:31,460
Come and teach me tomorrow.
59
00:04:31,620 --> 00:04:32,460
Teacher...
60
00:04:33,020 --> 00:04:33,940
Hua.
61
00:04:33,980 --> 00:04:34,780
Really?
62
00:04:34,900 --> 00:04:36,540
Then I won't bother
your relaxing time more.
63
00:04:36,660 --> 00:04:37,140
I'll leave now.
64
00:04:37,140 --> 00:04:37,780
Goodbye.
65
00:04:39,540 --> 00:04:40,620
Hi everyone.
66
00:04:40,740 --> 00:04:42,300
What's the matter?
67
00:04:43,540 --> 00:04:44,140
Boss.
68
00:04:44,300 --> 00:04:45,180
What's the matter with her?
69
00:04:45,500 --> 00:04:46,460
Is there any problem?
70
00:04:49,300 --> 00:04:49,660
Boss.
71
00:04:49,660 --> 00:04:51,340
I don't dare teach him writing anymore.
72
00:04:51,740 --> 00:04:53,060
He has practiced that long
73
00:04:53,180 --> 00:04:54,300
but his writing is still like this.
74
00:04:54,300 --> 00:04:55,060
Boss.
75
00:04:55,340 --> 00:04:56,340
Holding this pen
76
00:04:56,540 --> 00:04:57,660
is much harder than holding a sword.
77
00:04:59,140 --> 00:05:00,980
How long will I have to practice?
78
00:05:01,300 --> 00:05:02,180
You have to practice until
79
00:05:03,260 --> 00:05:04,180
your handwriting isn't like worms anymore.
80
00:05:05,500 --> 00:05:05,860
Boss,
81
00:05:06,020 --> 00:05:07,580
your imagination is too close-fitting.
82
00:05:07,780 --> 00:05:09,820
Aren't these worms?
83
00:05:10,220 --> 00:05:10,820
Ah, right.
84
00:05:11,660 --> 00:05:13,500
Next time, If he doesn't improve,
85
00:05:13,820 --> 00:05:15,820
I will take one thing away from your treasure.
86
00:05:16,700 --> 00:05:18,020
Why?
87
00:05:18,220 --> 00:05:18,900
Because you two
88
00:05:18,980 --> 00:05:20,380
are best brothers sharing the same pants, aren't you?
89
00:05:20,700 --> 00:05:21,740
Of course, you'll have to sharing both ups
90
00:05:22,060 --> 00:05:23,460
and downs with each other.
91
00:05:23,900 --> 00:05:24,580
No way.
92
00:05:24,700 --> 00:05:25,420
Da You,
93
00:05:25,940 --> 00:05:27,060
I'll try.
94
00:05:31,500 --> 00:05:32,940
You have to carefully keep an eye on
95
00:05:33,020 --> 00:05:34,380
Second Boss's actions.
96
00:05:34,580 --> 00:05:35,340
Yes.
97
00:05:35,740 --> 00:05:36,580
Alright.
98
00:05:36,700 --> 00:05:37,580
Go practicing.
99
00:05:41,740 --> 00:05:43,500
Go.
100
00:06:04,220 --> 00:06:06,300
This Master is too cruel.
101
00:06:06,460 --> 00:06:08,700
Punish you because of a woman.
102
00:06:08,900 --> 00:06:10,900
Then where is your dignity thrown away?
103
00:06:11,060 --> 00:06:11,820
Shut up.
104
00:06:12,340 --> 00:06:13,620
Second Boss.
105
00:06:13,820 --> 00:06:16,180
Even you'll punish me, I still have to speak out.
106
00:06:16,540 --> 00:06:17,220
That year
107
00:06:17,540 --> 00:06:19,380
if it hadn't been for you being stabbed for him
108
00:06:19,940 --> 00:06:22,100
how would he have won over you now?
109
00:06:22,540 --> 00:06:24,660
You are his life savior
110
00:06:25,180 --> 00:06:27,100
but now how does he treat you?
111
00:06:28,220 --> 00:06:30,220
Now, just because of a woman
112
00:06:30,300 --> 00:06:31,380
he punishes you with 50 lashes.
113
00:06:32,100 --> 00:06:35,300
Then in the future, he can have
other reasons to kill you.
114
00:06:37,500 --> 00:06:38,660
Second boss.
115
00:06:38,820 --> 00:06:40,260
Listen to me.
116
00:06:40,540 --> 00:06:42,220
Let me finish my words first.
117
00:06:42,300 --> 00:06:44,700
After Qin Shang Cheng became the island's master,
118
00:06:45,380 --> 00:06:46,780
this can't be killed
119
00:06:46,900 --> 00:06:48,260
that can't be stolen
120
00:06:48,540 --> 00:06:50,260
he has even set numerous nonsense rules.
121
00:06:50,500 --> 00:06:52,860
Everyone all feels that being a pirate
122
00:06:52,940 --> 00:06:54,260
is so resentful.
123
00:06:54,340 --> 00:06:56,460
They all feel very dissatisfied for so long.
124
00:06:59,820 --> 00:07:01,180
They all hope that
125
00:07:01,940 --> 00:07:03,780
you can take the place of Qin Shang Cheng,
126
00:07:04,780 --> 00:07:08,500
leading them back to the prevailing glorious days.
127
00:07:09,060 --> 00:07:09,980
Master.
128
00:07:10,540 --> 00:07:12,420
I, Hu Er is willing to follow you
129
00:07:12,500 --> 00:07:13,780
even I have to exchange with my life.
130
00:07:33,500 --> 00:07:34,740
I have to consider first.
131
00:07:41,620 --> 00:07:42,740
Going from here to Hei Feng island
132
00:07:42,780 --> 00:07:43,860
takes 24 hours.
133
00:07:43,940 --> 00:07:45,300
From Hei Feng island, we continue...
134
00:07:46,060 --> 00:07:48,900
Is that the nautical chart?
135
00:07:49,180 --> 00:07:51,580
I don't think that I've traveled far and wide looking for it
136
00:07:51,900 --> 00:07:53,780
now I end up finding it out so easily.
137
00:07:59,860 --> 00:08:00,860
Why are you here?
138
00:08:01,500 --> 00:08:02,540
From now on,
139
00:08:02,660 --> 00:08:04,140
I'm the Master's teacher
140
00:08:04,260 --> 00:08:06,780
taking charge of teaching
him writing and reading.
141
00:08:06,980 --> 00:08:08,660
Writing?
142
00:08:09,900 --> 00:08:11,220
You go out first.
143
00:08:23,220 --> 00:08:24,100
Your way of holding pen
144
00:08:24,100 --> 00:08:25,540
is correct anyway.
145
00:08:28,140 --> 00:08:29,620
You should write like this.
146
00:08:30,740 --> 00:08:34,060
Your wrist has to be stable.
147
00:08:34,260 --> 00:08:35,660
Your fingers hold the pen loosely.
148
00:08:36,059 --> 00:08:36,859
You have to write like this.
149
00:08:36,940 --> 00:08:38,100
Understand?
150
00:08:39,500 --> 00:08:40,620
Why are you looking at me?
151
00:08:42,059 --> 00:08:43,499
What do I practice today?
152
00:09:05,700 --> 00:09:07,780
Today you practice these letters first.
153
00:09:11,260 --> 00:09:12,940
What are the first four letters?
154
00:09:13,220 --> 00:09:15,620
Zhi, yong, shuang, quan (Wisdom pairs with brave).
155
00:09:16,900 --> 00:09:17,700
Really?
156
00:09:19,380 --> 00:09:22,460
But I know the third one. It's Da
157
00:09:25,420 --> 00:09:28,060
I just want to test your level.
158
00:09:28,380 --> 00:09:30,020
Not bad, not bad.
159
00:09:32,140 --> 00:09:32,980
Your name...
160
00:09:33,380 --> 00:09:33,940
Hua Rong.
161
00:09:34,740 --> 00:09:35,620
How to write it?
162
00:09:49,500 --> 00:09:50,660
This "Hua"
163
00:09:50,740 --> 00:09:52,020
is in "hua cao shu mu". (Flowers and trees)
164
00:09:52,460 --> 00:09:53,180
As for "Rong"
165
00:09:53,540 --> 00:09:55,220
it's in "Rong ru yu gong" (Sharing both honor and disgrace). (Her name and this "Rong" are homonyms)
166
00:09:55,340 --> 00:09:56,260
My dad said
167
00:09:56,460 --> 00:09:58,660
as a human, you must know both honor and disgrace
to not lose yourself.
168
00:09:58,780 --> 00:09:59,980
Your name is good.
169
00:10:00,140 --> 00:10:00,940
Of course.
170
00:10:01,100 --> 00:10:02,780
You first practice your name first.
171
00:10:02,900 --> 00:10:04,460
Name acts as a label for a person.
172
00:10:23,100 --> 00:10:23,820
Master.
173
00:10:23,980 --> 00:10:25,020
You're thirsty, right?
174
00:10:25,180 --> 00:10:26,220
Have some water.
175
00:10:28,860 --> 00:10:29,580
I'm sorry.
176
00:10:29,580 --> 00:10:30,380
Oh my god.
177
00:10:30,500 --> 00:10:32,300
Let me clean for you.
178
00:10:33,300 --> 00:10:35,020
You want to harass me?
179
00:10:36,220 --> 00:10:36,780
I...
180
00:10:37,620 --> 00:10:39,300
I was in a rush.
181
00:10:39,740 --> 00:10:40,820
Your clothes all get wet.
182
00:10:40,940 --> 00:10:42,100
Change to another?
183
00:10:42,500 --> 00:10:43,100
No need.
184
00:10:43,740 --> 00:10:45,100
They will soon be dry.
185
00:10:50,940 --> 00:10:52,340
What should I do
186
00:10:52,340 --> 00:10:54,100
to take the nautical chart from him?
187
00:11:24,020 --> 00:11:25,540
Put the hot water next to me.
188
00:11:29,660 --> 00:11:30,540
Yes.
189
00:11:47,300 --> 00:11:48,180
Who?
190
00:11:58,580 --> 00:11:59,740
How can it be you?
191
00:12:06,580 --> 00:12:07,300
Say.
192
00:12:07,500 --> 00:12:09,020
Why are you in my room?
193
00:12:09,340 --> 00:12:10,140
I...
194
00:12:11,540 --> 00:12:12,860
Well, it's because
195
00:12:12,940 --> 00:12:14,660
I used to wash your clothes and make you get allergy.
196
00:12:15,380 --> 00:12:15,980
Therefore
197
00:12:16,420 --> 00:12:17,980
I intend...
198
00:12:18,260 --> 00:12:20,180
Therefore, you intend to wash my clothes one more time?
199
00:12:20,220 --> 00:12:21,020
Right.
200
00:12:21,100 --> 00:12:22,900
Knowing to correct your mistake is good.
201
00:12:23,260 --> 00:12:24,700
But why do you have to be sneaky?
202
00:12:25,900 --> 00:12:26,540
I...
203
00:12:26,660 --> 00:12:28,020
I'm thinking for you.
204
00:12:28,380 --> 00:12:29,060
Try thinking.
205
00:12:29,140 --> 00:12:30,620
Now I'm your teacher.
206
00:12:30,780 --> 00:12:32,580
If they don't know, it's fine.
207
00:12:32,900 --> 00:12:34,020
What if they know,
208
00:12:34,300 --> 00:12:36,380
they will say that you
don't respect your teacher, right?
209
00:12:36,780 --> 00:12:37,780
If so...
210
00:12:38,980 --> 00:12:40,460
you're really thoughtful to me.
211
00:12:40,900 --> 00:12:41,700
Of course.
212
00:12:42,380 --> 00:12:43,300
Go out.
213
00:12:43,380 --> 00:12:44,820
You don't have to wash clothes for me.
214
00:12:44,940 --> 00:12:45,820
Ok.
215
00:12:49,500 --> 00:12:50,140
Remember.
216
00:12:50,460 --> 00:12:51,540
It's once and for all.
217
00:13:23,100 --> 00:13:23,780
Sister,
218
00:13:23,860 --> 00:13:25,820
now boats and ships are strictly controlled.
219
00:13:26,220 --> 00:13:26,820
But
220
00:13:27,100 --> 00:13:28,340
I've saved wood secretly.
221
00:13:28,860 --> 00:13:30,420
If we want to travel by sea,
222
00:13:30,700 --> 00:13:32,020
we can only build a ship ourselves.
223
00:13:33,380 --> 00:13:34,820
Build a ship ourselves?
224
00:13:35,180 --> 00:13:36,220
Can you?
225
00:13:37,020 --> 00:13:38,540
I've lived on this island for such a long time
226
00:13:39,020 --> 00:13:40,580
I possess these skills.
227
00:13:40,620 --> 00:13:41,420
Good.
228
00:13:41,540 --> 00:13:42,300
But
229
00:13:43,420 --> 00:13:46,700
now the master is in short of ship builders.
230
00:13:47,380 --> 00:13:48,460
But I think
231
00:13:48,660 --> 00:13:50,060
as long as I do carefully,
232
00:13:50,580 --> 00:13:51,580
there will be no problem.
233
00:13:51,660 --> 00:13:52,500
That's good.
234
00:13:53,020 --> 00:13:53,740
Sister.
235
00:13:54,220 --> 00:13:56,700
Have you had any information
about the nautical chart?
236
00:13:57,340 --> 00:13:58,180
Don't mention it.
237
00:13:58,500 --> 00:14:00,340
I expected the nautical chart to be with him.
238
00:14:00,660 --> 00:14:01,300
But last night,
239
00:14:01,420 --> 00:14:03,300
I searched over his clothes to find nothing.
240
00:14:04,180 --> 00:14:04,740
It's ok.
241
00:14:04,860 --> 00:14:05,980
In a few days, if I have time,
242
00:14:06,060 --> 00:14:07,460
I will search for it thoroughly in his room.
243
00:14:07,500 --> 00:14:08,100
Sister.
244
00:14:08,380 --> 00:14:09,540
You have to be careful.
245
00:14:09,660 --> 00:14:10,580
Don't worry.
246
00:14:10,780 --> 00:14:11,420
Let me tell you something.
247
00:14:11,740 --> 00:14:13,540
Now I'm his teacher,
248
00:14:13,660 --> 00:14:14,740
I can enter his room easily.
249
00:14:15,140 --> 00:14:16,380
As long as it is in his room,
250
00:14:16,460 --> 00:14:17,420
I can find it for sure.
251
00:14:19,340 --> 00:14:20,020
Xiao Feng.
252
00:14:20,260 --> 00:14:21,380
How's your name practice going?
253
00:14:21,460 --> 00:14:22,500
Write to let me see.
254
00:14:23,460 --> 00:14:24,100
Ok.
255
00:14:24,420 --> 00:14:25,540
Right here.
256
00:14:35,820 --> 00:14:36,940
Second Boss.
257
00:14:40,780 --> 00:14:42,820
Yue Feng.
258
00:14:43,900 --> 00:14:45,460
I've got a name.
259
00:14:45,900 --> 00:14:47,620
Yue Feng.
260
00:14:57,540 --> 00:14:58,540
Second Boss.
261
00:15:03,780 --> 00:15:05,980
I hear that you're very close to that Hua Rong?
262
00:15:06,900 --> 00:15:08,300
No no.
263
00:15:09,100 --> 00:15:10,580
Miss Hua Rong and I
264
00:15:10,740 --> 00:15:12,140
are just those who used to wash clothes together.
265
00:15:12,860 --> 00:15:14,100
We've never talked over two sentences.
266
00:15:14,340 --> 00:15:15,460
That doesn't count as acquaintance.
267
00:15:19,740 --> 00:15:22,820
Even a low washing slave dares deceive me.
268
00:15:24,940 --> 00:15:26,620
You are so protective towards her.
269
00:15:27,060 --> 00:15:28,820
Is she your mistress?
270
00:15:31,500 --> 00:15:32,820
You can't humiliate my sister.
271
00:15:33,020 --> 00:15:34,140
Sister?
272
00:15:35,980 --> 00:15:37,340
That's good.
273
00:15:38,060 --> 00:15:39,060
Your sister's debt
274
00:15:39,420 --> 00:15:40,700
will be paid by her brother.
275
00:15:42,820 --> 00:15:44,060
Beat him for me.
276
00:16:05,700 --> 00:16:06,660
Xiao Feng.
277
00:16:08,380 --> 00:16:09,900
Xiao Feng, are you ok?
278
00:16:10,020 --> 00:16:11,060
Sister?
279
00:16:12,220 --> 00:16:13,100
Slowly.
280
00:16:15,220 --> 00:16:15,980
Sister.
281
00:16:16,580 --> 00:16:17,500
Why are you here?
282
00:16:18,220 --> 00:16:19,980
You still want to hide me?
283
00:16:21,780 --> 00:16:22,420
You...
284
00:16:23,020 --> 00:16:23,860
What are you smiling at?
285
00:16:23,940 --> 00:16:25,500
Are you beaten aabd became a fool?
286
00:16:26,140 --> 00:16:26,900
Sister.
287
00:16:27,900 --> 00:16:29,180
I didn't cry this time.
288
00:16:29,620 --> 00:16:30,820
I also don't beg for forgiveness.
289
00:16:31,420 --> 00:16:32,940
Am I good?
290
00:16:34,260 --> 00:16:35,180
You're the best.
291
00:16:35,380 --> 00:16:36,260
Our Xiao Feng
292
00:16:36,300 --> 00:16:36,820
will surely be
293
00:16:36,900 --> 00:16:38,660
a man of indomitable spirit.
294
00:16:39,340 --> 00:16:40,100
However,
295
00:16:40,260 --> 00:16:41,420
you still have to tell me
296
00:16:41,540 --> 00:16:43,020
who bullied you.
297
00:16:44,020 --> 00:16:45,020
It's alright.
298
00:16:46,460 --> 00:16:48,100
I'll take a rest for a few days. It is ok.
299
00:16:49,460 --> 00:16:50,820
At this important point,
300
00:16:52,980 --> 00:16:54,700
we shouldn't mess up with them.
301
00:16:54,860 --> 00:16:55,580
Xiao Feng.
302
00:16:55,980 --> 00:16:57,260
Now, on this island, the only one I don't want to mess up with
303
00:16:57,380 --> 00:16:58,820
is that Chen Biao.
304
00:17:00,340 --> 00:17:00,820
Wait a minute.
305
00:17:01,820 --> 00:17:03,980
Is it really that Chen Biao?
306
00:17:05,900 --> 00:17:06,580
Sister.
307
00:17:06,980 --> 00:17:08,140
It's ok.
308
00:17:08,540 --> 00:17:09,460
Tolerate a little.
309
00:17:09,980 --> 00:17:11,260
Tolerating a little is ok.
310
00:17:11,819 --> 00:17:12,939
Let's wait until we can escape
311
00:17:14,300 --> 00:17:15,700
everything would be so fine.
312
00:17:16,060 --> 00:17:16,860
Xiao Feng.
313
00:17:17,099 --> 00:17:18,379
We still have to leave.
314
00:17:18,500 --> 00:17:20,660
But tolerance is not my style.
315
00:17:23,339 --> 00:17:24,499
So what do you want?
316
00:17:27,700 --> 00:17:28,900
I heard that
317
00:17:29,020 --> 00:17:32,180
Chen Biao likes crabs.
318
00:17:32,620 --> 00:17:32,980
Right?
319
00:17:32,980 --> 00:17:33,780
Right.
320
00:17:34,500 --> 00:17:35,780
So what?
321
00:17:36,420 --> 00:17:37,580
Then that's good.
322
00:17:51,300 --> 00:17:53,260
Will this crab be given to Second Boss?
323
00:17:54,180 --> 00:17:55,340
Yes, Miss Hua Rong.
324
00:17:55,780 --> 00:17:56,420
Right.
325
00:17:56,420 --> 00:17:58,300
Recently, Master has new kind of tea.
326
00:17:58,580 --> 00:17:59,940
You make a new bottle and then serve him.
327
00:18:00,220 --> 00:18:01,860
Tell him that is master's reward.
328
00:18:02,500 --> 00:18:02,980
Yes.
329
00:18:03,060 --> 00:18:04,020
I'll serve him later.
330
00:18:04,060 --> 00:18:04,780
Don't forget.
331
00:18:05,060 --> 00:18:05,540
Yes.
332
00:18:10,900 --> 00:18:12,660
Isn't this master's teacher,
333
00:18:12,780 --> 00:18:13,860
Miss Hua Rong?
334
00:18:13,900 --> 00:18:15,580
Why are you have time to go to the kitchen today?
335
00:18:23,220 --> 00:18:24,300
Master.
336
00:18:25,020 --> 00:18:26,340
We've got news.
337
00:18:26,740 --> 00:18:27,340
Those days
338
00:18:27,420 --> 00:18:30,460
there will be a state ship delivering
military necessities crossing by.
339
00:18:31,020 --> 00:18:32,460
This will be a big catch.
340
00:18:32,860 --> 00:18:33,860
I've told already.
341
00:18:34,020 --> 00:18:35,500
As long as that is ship delivering military necessities,
342
00:18:35,580 --> 00:18:36,700
we will let it go.
343
00:18:40,140 --> 00:18:41,860
Does stealing require ship categorization?
344
00:18:42,980 --> 00:18:44,380
We are pirates
345
00:18:44,780 --> 00:18:46,060
not heroes.
346
00:18:46,900 --> 00:18:48,220
Recently business on the sea
347
00:18:48,300 --> 00:18:49,740
is getting harder and harder.
348
00:18:50,060 --> 00:18:51,220
If it keeps happening like this,
349
00:18:52,340 --> 00:18:54,340
our brothers will starve to death.
350
00:18:56,500 --> 00:18:58,700
Second boss is exaggerating.
351
00:18:58,940 --> 00:18:59,900
Master does like this,
352
00:18:59,980 --> 00:19:01,660
surely he has his reason.
353
00:19:01,700 --> 00:19:02,540
We're just subordinates.
354
00:19:02,660 --> 00:19:03,860
Following him is fine.
355
00:19:04,140 --> 00:19:04,900
Following him is fine.
356
00:19:05,340 --> 00:19:08,220
I'm talking with Master,
is it your turn to interrupt?
357
00:19:22,780 --> 00:19:23,140
Second...
358
00:19:23,140 --> 00:19:24,820
It's not me, Second Boss.
359
00:19:25,140 --> 00:19:26,020
I know.
360
00:19:27,500 --> 00:19:28,140
Come here.
361
00:19:32,140 --> 00:19:34,580
Second boss, you don't poop, do you?
362
00:19:34,980 --> 00:19:36,220
Don't, don't, don't.
363
00:19:36,900 --> 00:19:37,860
Second Boss.
364
00:19:40,060 --> 00:19:41,140
Second boss, take your time.
365
00:19:41,300 --> 00:19:42,740
Second boss, take your time.
366
00:20:16,180 --> 00:20:17,180
Master,
367
00:20:18,100 --> 00:20:19,100
what's the matter?
368
00:20:20,580 --> 00:20:21,940
Someone poisoned me.
369
00:20:22,340 --> 00:20:23,140
Poison?
370
00:20:24,140 --> 00:20:24,900
Who?
371
00:20:27,500 --> 00:20:28,660
She's here.
372
00:20:29,700 --> 00:20:31,020
Second boss.
373
00:20:31,180 --> 00:20:33,060
Are you kidding me?
374
00:20:33,260 --> 00:20:33,980
These days,
375
00:20:34,060 --> 00:20:35,620
except for the time you came to my room,
376
00:20:35,820 --> 00:20:37,700
I haven't come to yours even once.
377
00:20:40,260 --> 00:20:42,060
I knew that you wouldn't admit.
378
00:20:42,740 --> 00:20:43,940
So I bring here a witness.
379
00:20:49,140 --> 00:20:49,940
What do you know?
380
00:20:50,220 --> 00:20:50,940
Say!
381
00:20:51,980 --> 00:20:52,780
Why are you looking at me?
382
00:20:53,060 --> 00:20:54,060
Say.
383
00:20:56,060 --> 00:20:56,500
Yes...
384
00:20:56,500 --> 00:20:58,180
Yesterday, Miss Hua Rong came to the kitchen
385
00:20:58,420 --> 00:21:00,740
and said that Master had good tea
386
00:21:00,900 --> 00:21:01,980
and told me to make tea
387
00:21:02,060 --> 00:21:04,460
and serve with rice for Second Boss.
388
00:21:05,180 --> 00:21:06,060
Right.
389
00:21:06,540 --> 00:21:08,180
The tea leaves have poison.
390
00:21:08,740 --> 00:21:11,140
Therefore, I was so embarrassed last night.
391
00:21:12,140 --> 00:21:13,500
The witness is here.
392
00:21:14,060 --> 00:21:15,500
Evidence is sharp.
393
00:21:16,260 --> 00:21:17,140
Master.
394
00:21:17,500 --> 00:21:19,900
Can you let me punish Miss Hua Rong
395
00:21:20,020 --> 00:21:21,940
to release my detestation?
396
00:21:23,900 --> 00:21:25,380
What esle do you want to say?
397
00:21:25,500 --> 00:21:26,900
I have a question for you.
398
00:21:27,260 --> 00:21:28,020
Ask!
399
00:21:29,260 --> 00:21:30,180
Second boss says
400
00:21:30,300 --> 00:21:31,780
It's because I poisoned the tea
401
00:21:31,980 --> 00:21:33,780
that made him embarrassed in front of everyone.
402
00:21:34,300 --> 00:21:35,540
So I ask you
403
00:21:35,620 --> 00:21:37,100
if you have any symptoms of pooping last night?
404
00:21:37,780 --> 00:21:38,300
No.
405
00:21:38,700 --> 00:21:40,660
That means the tea wasn't poisoned.
406
00:21:40,980 --> 00:21:42,220
This girl,
407
00:21:42,380 --> 00:21:43,900
are you crazy?
408
00:21:44,620 --> 00:21:45,940
If Master pooped or not
409
00:21:46,780 --> 00:21:49,020
related to the fact that you poisoned?
410
00:21:49,540 --> 00:21:52,260
Because he drank the same tea with you.
411
00:21:52,660 --> 00:21:53,460
Master likes tea that much
412
00:21:53,540 --> 00:21:54,700
how can't you make some for him?
413
00:21:54,860 --> 00:21:55,500
Make one more bottle
414
00:21:55,580 --> 00:21:56,100
and serve him as well.
415
00:21:56,100 --> 00:21:57,260
Ok, Miss Hua Rong.
416
00:21:57,780 --> 00:21:58,660
Don't forget.
417
00:21:59,420 --> 00:22:00,340
If you don't believe
418
00:22:00,420 --> 00:22:01,420
you can ask those in the kitchen.
419
00:22:01,540 --> 00:22:02,780
Everyone could witness.
420
00:22:03,620 --> 00:22:04,260
Right.
421
00:22:04,740 --> 00:22:06,380
I really drank that tea last night.
422
00:22:09,660 --> 00:22:10,980
Sorry, Second Boss.
423
00:22:11,180 --> 00:22:12,420
Maybe last night you ate
424
00:22:12,540 --> 00:22:13,820
something dirty.
425
00:22:14,060 --> 00:22:15,020
Or you might have caught a cold.
426
00:22:15,340 --> 00:22:18,340
That's why you pooped in front of everyone.
427
00:22:23,820 --> 00:22:24,700
Master.
428
00:22:26,420 --> 00:22:28,420
Do you bias towards this witch?
429
00:22:30,100 --> 00:22:31,740
I don't bias towards anyone.
430
00:22:31,980 --> 00:22:33,860
I just believe what I witness.
431
00:22:39,740 --> 00:22:40,660
Second boss.
432
00:22:40,900 --> 00:22:41,780
I know
433
00:22:41,940 --> 00:22:43,140
because of the previous matter
434
00:22:43,220 --> 00:22:44,140
you still hate me.
435
00:22:44,220 --> 00:22:44,860
Don't worry.
436
00:22:44,940 --> 00:22:45,980
I'm sure that
437
00:22:46,020 --> 00:22:48,060
I won't blather that you want Master's position.
438
00:22:49,100 --> 00:22:50,740
You the witch, talking nonsense.
439
00:22:51,220 --> 00:22:52,540
Today I have to kill you.
440
00:23:00,260 --> 00:23:01,260
Second Boss.
441
00:23:02,380 --> 00:23:03,220
Master.
442
00:23:04,020 --> 00:23:05,020
You don't care about our brotherhood
443
00:23:05,140 --> 00:23:06,820
but want to protect this witch?
444
00:23:07,220 --> 00:23:08,220
Second boss.
445
00:23:08,340 --> 00:23:09,700
How can you be like "the guilty party files the suit"?
446
00:23:09,860 --> 00:23:10,860
It's obvious that you framed me first
447
00:23:10,940 --> 00:23:12,100
and wanted to kill me
to cover your track.
448
00:23:12,220 --> 00:23:13,980
Master just prevented your evil action.
449
00:23:15,060 --> 00:23:15,620
Alright.
450
00:23:15,700 --> 00:23:16,340
Second Boss.
451
00:23:16,460 --> 00:23:17,540
Second Boss.
452
00:23:19,300 --> 00:23:20,300
You leave first.
453
00:23:21,340 --> 00:23:22,700
I leave?
454
00:23:22,900 --> 00:23:24,220
Why not her?
455
00:23:30,340 --> 00:23:31,300
Master.
456
00:23:31,500 --> 00:23:32,460
I know
457
00:23:32,700 --> 00:23:33,980
a weak girl like me
458
00:23:34,220 --> 00:23:36,860
of course can't argue with Second boss.
459
00:23:36,940 --> 00:23:39,260
I can only bear being bullied.
460
00:23:44,620 --> 00:23:46,220
Alright, alright, alright.
461
00:23:47,780 --> 00:23:49,100
What do you want then?
462
00:23:50,060 --> 00:23:50,900
Actually
463
00:23:51,300 --> 00:23:53,820
I'm not an unreasonable person.
464
00:23:54,100 --> 00:23:55,700
I want nothing
465
00:23:56,140 --> 00:23:58,020
but Second boss
466
00:23:58,140 --> 00:24:00,820
to apologize to me sincerely.
467
00:24:03,220 --> 00:24:04,260
Are you dreaming?
468
00:24:05,260 --> 00:24:06,020
Then fine.
469
00:24:06,380 --> 00:24:08,100
If Second boss doesn't want to,
470
00:24:08,260 --> 00:24:09,860
I have another choice.
471
00:24:10,100 --> 00:24:12,740
I hope that Master solve this fairly.
472
00:24:16,020 --> 00:24:17,180
Now Second boss
473
00:24:17,300 --> 00:24:19,260
unreasonably blamed it on me.
474
00:24:19,540 --> 00:24:21,340
He wants to kill me absurdly.
475
00:24:22,060 --> 00:24:23,380
If people on this island
476
00:24:23,660 --> 00:24:25,140
were all like this,
477
00:24:25,580 --> 00:24:28,380
then what meaning does the rules have?
478
00:24:28,820 --> 00:24:30,060
A subordinate's life
479
00:24:30,180 --> 00:24:32,340
isn't a life?
480
00:24:34,140 --> 00:24:35,340
Then beat him with leather rod in front of a crowd.
481
00:24:38,460 --> 00:24:39,260
Master?
482
00:24:40,900 --> 00:24:41,980
A crowd?
483
00:24:43,060 --> 00:24:44,900
If I am beaten in front of a crowd,
484
00:24:46,300 --> 00:24:49,060
who will listen to me later on?
485
00:24:49,300 --> 00:24:51,180
Second boss, don't forget.
486
00:24:51,380 --> 00:24:52,900
You still have the other choice.
487
00:24:52,980 --> 00:24:53,980
Don't worry.
488
00:24:54,180 --> 00:24:55,580
I think everyone in this room
489
00:24:55,740 --> 00:24:57,100
won't tell anyone.
490
00:24:58,220 --> 00:25:00,140
You're so "good".
491
00:25:00,460 --> 00:25:02,100
Apologize or be beaten?
492
00:25:03,060 --> 00:25:04,220
Choose one.
493
00:25:04,540 --> 00:25:05,620
Choose one.
494
00:25:09,780 --> 00:25:10,540
Sorry.
495
00:25:13,980 --> 00:25:19,180
Second boss, I can't hear anything.
496
00:25:23,740 --> 00:25:24,900
Sorry.
497
00:25:26,420 --> 00:25:27,220
Alright.
498
00:25:27,540 --> 00:25:29,660
If this matter is just a misunderstanding,
499
00:25:29,900 --> 00:25:33,340
then let's shake hands for peace.
500
00:25:41,260 --> 00:25:42,540
Hold the sword for me.
501
00:25:42,740 --> 00:25:44,260
Not shaking is fine.
502
00:25:51,340 --> 00:25:54,060
Today, thanks to Master's fairness,
503
00:25:54,220 --> 00:25:55,620
I can regain my innocence.
504
00:26:03,540 --> 00:26:04,940
The last time Chen Biao entered your room,
505
00:26:05,060 --> 00:26:06,420
I've taught him a lesson.
506
00:26:07,180 --> 00:26:09,220
Why did you still target at him this time
507
00:26:09,340 --> 00:26:10,580
and make him embarrassed in front many people?
508
00:26:11,020 --> 00:26:12,460
I targeted at him?
509
00:26:12,620 --> 00:26:13,340
Didn't you help me
510
00:26:13,420 --> 00:26:15,100
prove that the tea was not poisoned?
511
00:26:15,660 --> 00:26:17,100
Of course I know the tea wasn't poisoned.
512
00:26:17,780 --> 00:26:18,980
But as I know,
513
00:26:19,420 --> 00:26:20,980
eating crabs then drinking tea
514
00:26:21,340 --> 00:26:23,620
will cause stomachache and pooping.
515
00:26:25,180 --> 00:26:26,300
Really?
516
00:26:27,260 --> 00:26:28,420
I've learned that.
517
00:26:28,540 --> 00:26:29,740
This is the first time I've ever heard this.
518
00:26:30,260 --> 00:26:31,420
The first time?
519
00:26:32,060 --> 00:26:33,620
Don't you really admire Hero Yun He?
520
00:26:34,020 --> 00:26:35,140
I remember in his "Yun He story"
521
00:26:35,220 --> 00:26:35,860
he once mentioned
522
00:26:35,940 --> 00:26:37,260
the mutual inhibition of food.
523
00:26:37,340 --> 00:26:38,100
What are you talking about?
524
00:26:38,180 --> 00:26:39,260
I don't understand.
525
00:26:41,020 --> 00:26:42,500
I've told you already.
526
00:26:42,700 --> 00:26:43,180
Don't think that
527
00:26:43,260 --> 00:26:44,540
you're the only smart one in this world
528
00:26:44,620 --> 00:26:46,060
and consider people as the fool.
529
00:26:46,820 --> 00:26:48,060
You've known everything.
530
00:26:48,140 --> 00:26:49,140
But you still covered up for me.
531
00:26:50,500 --> 00:26:51,660
I heard that yesterday Chen Biao took his people
532
00:26:51,780 --> 00:26:53,420
to teach a washing slave a lesson.
533
00:26:53,820 --> 00:26:56,060
I'm afraid that was Xiao Yue.
534
00:26:56,340 --> 00:26:56,980
Right.
535
00:26:57,380 --> 00:26:58,740
Chen Biao can target at me
536
00:26:58,980 --> 00:27:01,260
but he mustn't take his anger out on Xiao Yue.
537
00:27:01,660 --> 00:27:02,420
Master.
538
00:27:02,660 --> 00:27:04,060
If someone bullies your brother,
539
00:27:04,220 --> 00:27:05,740
will you take revenge for him?
540
00:27:07,780 --> 00:27:09,020
Anyway, I've done it,
541
00:27:09,220 --> 00:27:11,060
so do whatever you want to me.
542
00:27:13,500 --> 00:27:14,780
Then I fine you
543
00:27:16,060 --> 00:27:18,180
3 months of pocket money.
544
00:27:24,180 --> 00:27:25,300
Just that?
545
00:27:26,140 --> 00:27:27,340
Come here.
546
00:27:27,460 --> 00:27:29,020
This lesson of today hasn't finished.
547
00:27:39,900 --> 00:27:43,500
Can't imagine that this pirate is quite good.
548
00:27:44,580 --> 00:27:46,420
Hua Rong, stay focused.
549
00:27:46,540 --> 00:27:48,300
You have to quickly find the nautical chart.
550
00:27:58,060 --> 00:27:59,060
Second boss.
551
00:27:59,260 --> 00:28:00,780
They humiliated you like that,
552
00:28:01,340 --> 00:28:03,700
how long will you tolerate?
553
00:28:03,980 --> 00:28:05,740
Hua Rong and Qin Shang Cheng.
554
00:28:06,900 --> 00:28:09,180
I won't forgive you for sure.
555
00:28:13,500 --> 00:28:14,660
Pass down my order.
556
00:28:18,180 --> 00:28:21,460
Tell everyone to prepare to take action.
557
00:28:21,740 --> 00:28:22,660
Yes.
558
00:28:31,660 --> 00:28:32,260
Fire.
559
00:28:32,420 --> 00:28:33,780
Fire.
560
00:28:35,180 --> 00:28:35,780
Boss.
561
00:28:35,940 --> 00:28:36,460
Boss.
562
00:28:36,860 --> 00:28:38,100
The kitchen is on fire.
563
00:28:38,620 --> 00:28:39,220
Let's go and see.
564
00:28:39,340 --> 00:28:40,140
Go.
565
00:28:40,380 --> 00:28:41,260
Go.
566
00:29:09,540 --> 00:29:11,140
Can't find it anywhere in this room.
567
00:29:11,420 --> 00:29:13,060
Or he doesn't keep it in his room?
568
00:29:25,740 --> 00:29:26,220
No.
569
00:29:26,460 --> 00:29:28,180
If he comes back and finds out that the nautical chart disappeared,
570
00:29:28,220 --> 00:29:29,460
I will be revealed.
571
00:29:29,700 --> 00:29:30,340
Right.
572
00:29:56,100 --> 00:29:56,820
Boss.
573
00:29:56,940 --> 00:29:58,140
You knew that Miss Hua Rong set fire
574
00:29:58,220 --> 00:29:59,340
to lure you to go out.
575
00:29:59,380 --> 00:30:00,740
Why do you still intend to be deceived?
576
00:30:01,140 --> 00:30:02,620
If I hadn't acted as if I had been deceived,
577
00:30:02,780 --> 00:30:04,580
how could she have had the chance
to steel the nautical chart?
578
00:30:04,620 --> 00:30:05,180
Right.
579
00:30:05,380 --> 00:30:06,980
Boss's technique is called โto pull a snake from its holeโ. (to expose a malefactor)
580
00:30:07,140 --> 00:30:08,060
Actually, the real nautical chart
581
00:30:08,180 --> 00:30:09,380
had been hidden.
582
00:30:09,460 --> 00:30:10,140
Right?
583
00:30:10,300 --> 00:30:10,860
Boss.
584
00:30:11,300 --> 00:30:12,540
If Miss Hua Rong is troublesome like that,
585
00:30:12,700 --> 00:30:14,340
just let me teach her a lesson.
586
00:30:14,580 --> 00:30:16,060
Why do you act as if you were deceived?
587
00:30:16,220 --> 00:30:17,060
That girl is extremely reckless
588
00:30:17,100 --> 00:30:18,140
and slick.
589
00:30:18,660 --> 00:30:20,980
If I don't catch her and her fellows red-handed in one time,
590
00:30:21,300 --> 00:30:22,460
I'm afraid that if I say one sentence,
591
00:30:22,900 --> 00:30:24,540
she will reply me in one thousand ones.
592
00:30:24,860 --> 00:30:25,580
This time
593
00:30:26,100 --> 00:30:27,940
I have to make her convinced by heart and by word.
594
00:30:29,940 --> 00:30:30,500
Xiao Feng.
595
00:30:30,860 --> 00:30:31,940
Try more a little bit.
596
00:30:32,180 --> 00:30:33,340
As long as we leave this place,
597
00:30:33,420 --> 00:30:34,660
we will be free like fish swimming in the sea
598
00:30:34,780 --> 00:30:36,220
and birds spreading their wings wide in the sky.
599
00:30:36,500 --> 00:30:38,260
1, 2, 3.
600
00:30:38,580 --> 00:30:40,860
1, 2, 3.
601
00:30:42,300 --> 00:30:43,220
Sister?
602
00:30:48,020 --> 00:30:49,460
Where are you heading to?
603
00:30:51,540 --> 00:30:52,740
You mean that?
604
00:30:52,860 --> 00:30:54,060
You realized this?
605
00:30:54,260 --> 00:30:54,900
Hua Rong.
606
00:30:55,180 --> 00:30:56,460
I had given you one more chance
607
00:30:56,580 --> 00:30:57,740
but you didn't change.
608
00:30:58,860 --> 00:31:00,420
This time we have both witness and evidence.
609
00:31:01,260 --> 00:31:02,340
What else do you want to say?
610
00:31:06,100 --> 00:31:07,980
This time, it's me that forced my brother to do this.
611
00:31:08,300 --> 00:31:09,660
I did it myself so I admit that.
612
00:31:09,740 --> 00:31:10,780
If you want to punish, punish me.
613
00:31:10,860 --> 00:31:12,220
He is unrelated.
614
00:31:12,340 --> 00:31:13,220
Sister...
615
00:31:13,620 --> 00:31:14,860
You are too heroic?
616
00:31:15,900 --> 00:31:17,260
But you also forced him
617
00:31:17,540 --> 00:31:19,060
to build this boat?
618
00:31:19,060 --> 00:31:19,460
This...
619
00:31:19,460 --> 00:31:20,300
No!
620
00:31:21,020 --> 00:31:21,820
Master, please forgive us.
621
00:31:21,940 --> 00:31:23,380
I incited her to do this.
622
00:31:23,620 --> 00:31:24,540
She is unrelated.
623
00:31:24,580 --> 00:31:25,180
Xiao Feng, shut up.
624
00:31:25,220 --> 00:31:25,900
Stand up.
625
00:31:26,460 --> 00:31:27,380
Stand up.
626
00:31:27,740 --> 00:31:28,900
Stand up.
627
00:31:29,340 --> 00:31:29,940
Qin Shang Cheng.
628
00:31:30,180 --> 00:31:30,940
Be straightforward.
629
00:31:31,020 --> 00:31:32,300
How do you want to punish me?
630
00:31:36,180 --> 00:31:37,860
You're really not scared?
631
00:31:38,900 --> 00:31:39,740
It seems that my previous punishments for you
632
00:31:39,820 --> 00:31:41,300
were too light.
633
00:31:43,340 --> 00:31:44,260
How about this?
634
00:31:45,180 --> 00:31:46,540
I let you go.
635
00:31:48,340 --> 00:31:49,260
Let go?
636
00:31:51,900 --> 00:31:53,460
You're that good?
637
00:31:53,620 --> 00:31:54,980
You like betting.
638
00:31:55,540 --> 00:31:56,980
Then let's make a bet.
639
00:31:57,580 --> 00:31:58,980
If you can drive this boat
640
00:31:59,100 --> 00:32:00,300
out of this area,
641
00:32:00,660 --> 00:32:02,100
I will let you two go.
642
00:32:02,780 --> 00:32:04,180
But if not,
643
00:32:04,540 --> 00:32:06,060
you have to stay in this island
644
00:32:06,620 --> 00:32:07,820
and can't escape anymore.
645
00:32:11,820 --> 00:32:13,020
Our rights to live or die
646
00:32:13,140 --> 00:32:14,260
are all in your hands.
647
00:32:14,380 --> 00:32:15,660
Why do you have to do that?
648
00:32:15,780 --> 00:32:17,060
Killing you is too easy.
649
00:32:17,940 --> 00:32:20,020
But convincing you by heart and by word
is too difficult.
650
00:32:21,780 --> 00:32:23,060
There's only one chance.
651
00:32:25,020 --> 00:32:26,260
Let's see if you dare bet or not.
652
00:32:27,460 --> 00:32:28,300
Sister.
653
00:32:28,820 --> 00:32:29,580
Don't.
654
00:32:31,780 --> 00:32:32,820
It seems that
655
00:32:33,020 --> 00:32:33,740
he hasn't known that
656
00:32:33,740 --> 00:32:34,980
I have copied the nautical chart.
657
00:32:35,420 --> 00:32:36,860
If I can really escape,
658
00:32:37,060 --> 00:32:37,860
I can tell dad to order people
659
00:32:37,980 --> 00:32:39,180
to save Xiao Feng.
660
00:32:40,260 --> 00:32:41,100
Ok.
661
00:32:41,300 --> 00:32:42,180
Bet then bet.
662
00:32:42,420 --> 00:32:43,460
But if I win,
663
00:32:43,660 --> 00:32:44,900
don't forget what you have promised me.
664
00:32:46,260 --> 00:32:47,180
How about this?
665
00:32:48,060 --> 00:32:49,540
Let's clap hands for swearing.
666
00:32:50,380 --> 00:32:51,860
My god.
667
00:32:51,980 --> 00:32:54,540
This is just an unavoidable temporary plan.
668
00:32:54,660 --> 00:32:56,420
Don't take it too serious.
669
00:33:05,060 --> 00:33:06,140
Quickly... Quickly...
670
00:33:06,140 --> 00:33:06,820
Lower the boat.
671
00:33:06,980 --> 00:33:07,940
Quickly.
672
00:33:13,140 --> 00:33:14,020
Xiao Feng.
673
00:33:14,140 --> 00:33:14,860
Sister.
674
00:33:14,940 --> 00:33:15,940
Just run away.
675
00:33:16,060 --> 00:33:17,220
Don't care about me.
676
00:33:17,460 --> 00:33:18,300
Believe me.
677
00:33:18,380 --> 00:33:18,980
Don't worry.
678
00:33:19,060 --> 00:33:19,900
I will escape for sure.
679
00:33:19,900 --> 00:33:20,620
And then come back to save you.
680
00:33:20,740 --> 00:33:21,420
Wait for me.
681
00:33:21,900 --> 00:33:22,540
Sister.
682
00:33:22,700 --> 00:33:23,140
I...
683
00:33:25,980 --> 00:33:26,860
You can leave now.
684
00:33:27,820 --> 00:33:28,780
I'm leaving now.
685
00:33:29,300 --> 00:33:30,100
Wait for me.
686
00:33:38,420 --> 00:33:39,100
Sister.
687
00:33:39,340 --> 00:33:40,940
You have to be careful.
688
00:33:41,700 --> 00:33:42,860
Don't worry.
689
00:34:04,220 --> 00:34:05,260
Not right.
690
00:34:05,260 --> 00:34:05,660
This...
691
00:34:06,580 --> 00:34:08,500
The nautical chart marks wrongly?
692
00:34:08,820 --> 00:34:09,260
This...
693
00:34:10,060 --> 00:34:11,740
Why is the fog getting thicker and thicker?
694
00:34:18,820 --> 00:34:19,780
This time is "fun".
695
00:34:19,980 --> 00:34:21,020
I can't see even a star.
696
00:34:25,060 --> 00:34:25,820
No.
697
00:34:26,139 --> 00:34:27,459
How unfortunate I am.
698
00:34:27,540 --> 00:34:29,300
Am I going to meet my death here?
699
00:35:27,380 --> 00:35:28,900
Where is this?
700
00:35:30,460 --> 00:35:33,020
Did I arrive on another island?
701
00:35:35,460 --> 00:35:36,980
There are gonna be people, which is great.
702
00:35:37,380 --> 00:35:37,860
There are people
703
00:35:37,860 --> 00:35:39,020
so I can escape for sure.
704
00:36:39,020 --> 00:36:40,460
Help me.
705
00:37:06,780 --> 00:37:07,860
My god.
706
00:37:20,900 --> 00:37:22,180
Qin Shang Cheng?
707
00:37:24,380 --> 00:37:25,020
You lose.
708
00:37:25,220 --> 00:37:25,940
I...
709
00:37:27,700 --> 00:37:29,100
Lose or not, leave it later then.
710
00:37:29,140 --> 00:37:30,300
What should I do now?
711
00:37:36,820 --> 00:37:37,860
You want me to...
712
00:38:51,500 --> 00:38:52,900
Why are you here?
713
00:39:10,140 --> 00:39:10,860
You really
714
00:39:10,980 --> 00:39:12,340
saved me from the sea?
715
00:39:12,580 --> 00:39:13,660
The third time.
716
00:39:13,740 --> 00:39:14,940
What is the third time?
717
00:39:16,980 --> 00:39:18,420
This is the third time I've saved you.
718
00:39:19,260 --> 00:39:21,020
You saved me
719
00:39:21,140 --> 00:39:23,260
but why did you leave me in this alien island?
720
00:39:26,180 --> 00:39:27,060
It's not right.
721
00:39:27,580 --> 00:39:29,580
I didn't leave the island?
722
00:39:29,900 --> 00:39:30,860
Smart.
723
00:39:31,300 --> 00:39:32,140
But I advise you
724
00:39:32,220 --> 00:39:33,620
not to do trick with me.
725
00:39:33,740 --> 00:39:34,620
You...
726
00:39:35,780 --> 00:39:36,780
So that nautical chart...
727
00:39:38,420 --> 00:39:40,180
That nautical chart was fake?
728
00:39:40,340 --> 00:39:41,060
You guess?
729
00:39:43,820 --> 00:39:44,500
Stand up.
730
00:39:44,580 --> 00:39:45,340
I won't.
731
00:39:45,460 --> 00:39:46,500
You know everything
732
00:39:46,620 --> 00:39:47,860
and you're playing on me?
733
00:39:48,100 --> 00:39:49,020
Are you happy?
734
00:39:54,580 --> 00:39:56,300
I'm not interested in kidding you.
735
00:39:57,420 --> 00:39:59,060
I just told you not to consider yourself smart.
736
00:39:59,620 --> 00:40:00,700
Now you lose.
737
00:40:00,820 --> 00:40:02,060
You have to keep your promise.
738
00:40:02,300 --> 00:40:03,820
Don't escape anymore.
739
00:40:04,740 --> 00:40:05,380
No.
740
00:40:05,620 --> 00:40:06,780
You beat around the bush like this
741
00:40:06,900 --> 00:40:07,980
Just want me not to escape?
742
00:40:08,100 --> 00:40:09,300
Why?
743
00:40:12,420 --> 00:40:14,540
You like me?
744
00:40:15,780 --> 00:40:17,100
Then I'm afraid you have to be disappointed.
745
00:40:17,340 --> 00:40:18,460
Let me tell you.
746
00:40:18,580 --> 00:40:19,620
The one I like
747
00:40:19,740 --> 00:40:21,100
can only be a peerlesshero.
748
00:40:21,460 --> 00:40:22,740
Pirates like you
749
00:40:23,420 --> 00:40:24,660
can't catch my eye.
750
00:40:24,740 --> 00:40:26,140
You should give up soon.
751
00:40:28,700 --> 00:40:29,460
Do you go or not?
752
00:40:29,580 --> 00:40:30,300
No.
753
00:40:30,620 --> 00:40:31,580
Then you stay here to be the wolves' prey.
754
00:40:31,580 --> 00:40:32,300
Be the prey then be the prey.
755
00:40:32,300 --> 00:40:33,100
I won't go anyway.
756
00:40:49,700 --> 00:40:51,140
Wait for me.
757
00:40:56,740 --> 00:40:58,740
Qin Shang Cheng, can't you wait for me?
758
00:41:01,940 --> 00:41:02,540
It turns out that...
759
00:41:03,180 --> 00:41:04,660
It turns out that you look for food?
760
00:41:05,260 --> 00:41:06,380
I forgive you.
761
00:41:09,740 --> 00:41:10,780
Is it done?
762
00:41:14,780 --> 00:41:15,540
You!
763
00:41:17,220 --> 00:41:18,380
I'm just a pirate.
764
00:41:18,500 --> 00:41:20,100
I'm afraid what I eat is unclean.
765
00:41:20,420 --> 00:41:21,180
I can't treat
766
00:41:21,260 --> 00:41:22,380
such a noble lady like you.
767
00:41:22,500 --> 00:41:23,660
You have to compromise in this world.
768
00:41:23,820 --> 00:41:25,060
No matter it is clean or not.
769
00:41:30,060 --> 00:41:32,060
Your lover is a peerless hero, right?
770
00:41:32,380 --> 00:41:34,060
Tell him to grill for you.
771
00:41:34,180 --> 00:41:34,820
This one
772
00:41:35,060 --> 00:41:35,860
is mine.
773
00:41:39,460 --> 00:41:40,500
Go die of choking.
774
00:41:49,220 --> 00:41:50,300
I'm this old
775
00:41:50,380 --> 00:41:52,660
but I have never seen
such a petty man like you.
776
00:41:56,140 --> 00:41:57,740
I'm hungry.
777
00:41:58,140 --> 00:42:00,620
I want to eat braised pork,
778
00:42:00,780 --> 00:42:02,100
steamed fish
779
00:42:02,340 --> 00:42:04,980
and grilled chicken.
780
00:42:21,540 --> 00:42:23,060
Qin Shang Cheng?
781
00:42:23,180 --> 00:42:24,260
Qin Shang Cheng?
782
00:42:24,940 --> 00:00:00,000
Qin Shang Cheng?
45969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.