All language subtitles for The Romance Of HUA RONG EP02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,900 --> 00:02:21,260 Nobody ever dared take advantage of me like this before. 2 00:02:21,260 --> 00:02:23,860 Where did you get that audacity from? 3 00:02:24,300 --> 00:02:26,660 Since I bet you won't do anything to me. 4 00:02:27,140 --> 00:02:27,620 All right. 5 00:02:28,020 --> 00:02:29,500 Why can you be so confident? 6 00:02:29,860 --> 00:02:30,420 Tell me. 7 00:02:30,740 --> 00:02:31,500 Why? 8 00:02:31,700 --> 00:02:33,100 Then listen up. 9 00:02:33,260 --> 00:02:34,340 Because my father 10 00:02:34,460 --> 00:02:36,940 is Hua Man Tian. 11 00:02:40,900 --> 00:02:42,580 Who is Hua Man Tian? 12 00:02:42,900 --> 00:02:44,100 This Hua Man Tian's reputation 13 00:02:44,180 --> 00:02:45,820 is considerably outstanding in Lu Lin. 14 00:02:46,340 --> 00:02:47,900 Not only does he know Kungfu well, 15 00:02:48,020 --> 00:02:50,460 but he also donates money to help poor people, he's very generous. 16 00:02:50,900 --> 00:02:51,900 But he is an official. 17 00:02:52,580 --> 00:02:53,620 Official? 18 00:02:56,060 --> 00:02:57,900 Arresting son of the royal official 19 00:02:57,980 --> 00:02:59,540 means opposing the royal court. 20 00:02:59,820 --> 00:03:02,140 I'm sure they're looking for me everywhere. 21 00:03:02,220 --> 00:03:04,500 If you don't believe me, just ask the people. 22 00:03:13,780 --> 00:03:17,140 Liar, what else are you hiding? 23 00:03:17,820 --> 00:03:18,900 That's all. 24 00:03:19,300 --> 00:03:21,140 I heard that Hua Man Tian excels in martial arts. 25 00:03:21,220 --> 00:03:21,780 How did he manage to raise 26 00:03:21,780 --> 00:03:23,380 such a wimpy son? 27 00:03:24,020 --> 00:03:25,060 Who says martial arts practitioners 28 00:03:25,100 --> 00:03:26,660 have to be as cruel as you? 29 00:03:27,860 --> 00:03:29,180 I inherited 30 00:03:29,300 --> 00:03:31,420 Hua Family's unique skill. 31 00:03:34,660 --> 00:03:35,820 Yi Yang Zhi. 32 00:03:35,820 --> 00:03:36,860 I can make these seven-feet men be unable to stand up 33 00:03:36,860 --> 00:03:38,420 with just one fingertip. 34 00:03:39,820 --> 00:03:40,580 About this... 35 00:03:40,700 --> 00:03:42,100 Can... Can we stop it? 36 00:03:42,620 --> 00:03:43,700 You don't believe me, do you? 37 00:03:44,380 --> 00:03:46,620 Then do you dare compete against me? 38 00:03:47,940 --> 00:03:49,140 Compete, compete, compete. 39 00:03:49,260 --> 00:03:50,020 Of course. 40 00:03:50,500 --> 00:03:51,260 Compete... 41 00:03:51,820 --> 00:03:52,940 Xian brother, go first. 42 00:03:56,980 --> 00:03:57,540 All right. 43 00:03:58,020 --> 00:03:59,020 If I win, 44 00:03:59,180 --> 00:03:59,740 you, 45 00:04:00,540 --> 00:04:01,820 you have to let me live. 46 00:04:04,420 --> 00:04:05,300 OK. 47 00:04:09,580 --> 00:04:10,660 Is it serious? 48 00:04:10,740 --> 00:04:12,180 What's going on? 49 00:04:18,220 --> 00:04:19,620 What are you doing? 50 00:04:21,459 --> 00:04:22,019 Done. 51 00:04:22,100 --> 00:04:22,940 Stand up. 52 00:04:25,700 --> 00:04:26,380 Wait a minute. 53 00:04:38,500 --> 00:04:39,100 Wait a minute. 54 00:04:39,580 --> 00:04:40,060 I'll try again. 55 00:04:40,140 --> 00:04:41,500 Come on! 56 00:04:49,100 --> 00:04:50,140 How was that? 57 00:04:50,220 --> 00:04:52,660 See how powerful my Yi Yang Zhi is? 58 00:04:52,900 --> 00:04:55,420 Boss, that was amazing. 59 00:04:56,900 --> 00:04:58,220 It's okay. It's okay. 60 00:04:59,060 --> 00:04:59,660 I've won. 61 00:04:59,820 --> 00:05:01,140 Can you let me go? 62 00:05:17,300 --> 00:05:18,180 What are our boss doing? 63 00:05:18,180 --> 00:05:18,980 If you can stand up, 64 00:05:19,300 --> 00:05:20,500 I'll let you go. 65 00:05:20,620 --> 00:05:21,660 I've won anyway. 66 00:05:21,980 --> 00:05:23,060 So many people are looking at us now. 67 00:05:23,340 --> 00:05:25,140 Don't tell me that you want to deny it publicly? 68 00:05:25,220 --> 00:05:26,900 Of course, I'll keep my words. 69 00:05:27,100 --> 00:05:29,020 But I promised to let you live, 70 00:05:29,100 --> 00:05:30,580 not let you go. 71 00:05:34,420 --> 00:05:35,260 Now, 72 00:05:36,460 --> 00:05:38,260 I should settle accounts with your blowing up my kitchen. 73 00:05:39,260 --> 00:05:41,500 Aren't you afraid that my father will destroy your island? 74 00:05:42,300 --> 00:05:42,860 Drag him down. 75 00:05:42,940 --> 00:05:43,820 Punish him with 20 lashes. 76 00:05:45,420 --> 00:05:46,020 Qin Shang Cheng. 77 00:05:46,220 --> 00:05:47,180 Are you kidding me? 78 00:05:47,300 --> 00:05:49,180 20 lashes? 15, OK? 79 00:05:49,700 --> 00:05:51,380 Qin Shang Cheng, you bastard. 80 00:05:51,460 --> 00:05:53,140 Shameless, hoodlum. 81 00:05:53,260 --> 00:05:54,220 Wait. 82 00:05:54,900 --> 00:05:55,740 Have you figured it out? 83 00:05:59,340 --> 00:06:00,700 Let me do it myself. 84 00:06:01,700 --> 00:06:02,660 Qin Shang Cheng. 85 00:06:05,540 --> 00:06:06,660 Slow down. 86 00:06:08,020 --> 00:06:09,620 Qin Shang Cheng, you're a jerk. 87 00:06:09,700 --> 00:06:10,900 Wait till I get out of here, 88 00:06:10,980 --> 00:06:13,060 I'll pay you hundredfold, thousandfold return. 89 00:06:13,700 --> 00:06:15,100 Will you stop complaining? 90 00:06:15,420 --> 00:06:16,620 Think about it in another way. 91 00:06:16,740 --> 00:06:18,260 Lucky for you, our boss was the one who executed. 92 00:06:18,380 --> 00:06:19,580 If he lets the jailers do so, 93 00:06:19,780 --> 00:06:20,380 the jailers, 94 00:06:20,460 --> 00:06:21,740 you're gonna lose your butt. 95 00:06:21,780 --> 00:06:23,500 You mean I should have thanked him? 96 00:06:23,540 --> 00:06:24,140 I mean. 97 00:06:24,140 --> 00:06:25,340 You shouldn't mess with him. 98 00:06:25,380 --> 00:06:27,180 It's the best way to repay him. 99 00:06:27,300 --> 00:06:28,020 Am I right? 100 00:06:28,380 --> 00:06:29,260 If you still mess it up, 101 00:06:29,380 --> 00:06:30,020 I can't protect you anymore. 102 00:06:30,180 --> 00:06:31,300 Who needs you? 103 00:06:31,460 --> 00:06:32,620 Mr. Qian, Mr. Qian. 104 00:06:37,340 --> 00:06:38,420 OK, got it. 105 00:06:38,620 --> 00:06:39,420 Wait for me here. 106 00:06:39,460 --> 00:06:39,820 I'll be back in no time. 107 00:06:39,900 --> 00:06:40,740 Go away. 108 00:06:41,620 --> 00:06:42,420 Go. 109 00:06:47,900 --> 00:06:48,780 Wash it for me. 110 00:06:48,900 --> 00:06:49,300 Wash it. 111 00:06:49,380 --> 00:06:50,460 Wash it, hurry up. 112 00:06:50,820 --> 00:06:52,060 Clean it up or I'll kill you. 113 00:06:55,140 --> 00:06:55,900 Hey. 114 00:06:56,340 --> 00:06:58,340 Two men are bullying a kid. 115 00:06:58,380 --> 00:06:59,460 Don't you feel ashamed? 116 00:06:59,580 --> 00:07:00,700 Newbie, right? 117 00:07:00,820 --> 00:07:02,780 If you don't understand the rules, then keep your damn nose out of this. 118 00:07:03,220 --> 00:07:04,140 Rules? 119 00:07:04,220 --> 00:07:05,060 What rules? 120 00:07:05,180 --> 00:07:06,820 I heard that the master has his principles. 121 00:07:06,900 --> 00:07:08,340 Does he know what rules you're talking about? 122 00:07:08,420 --> 00:07:09,460 Where do you come from? 123 00:07:09,540 --> 00:07:10,260 You want me to beat you up? 124 00:07:10,340 --> 00:07:11,060 Come on, come on, I'm not scared of you. 125 00:07:11,100 --> 00:07:12,140 Don't hit him, I'm begging you. 126 00:07:12,620 --> 00:07:13,220 Don't hit him. 127 00:07:13,300 --> 00:07:14,460 I'll do, I'll do it. 128 00:07:14,580 --> 00:07:15,260 Don't do it. 129 00:07:15,340 --> 00:07:15,780 Do it. 130 00:07:15,860 --> 00:07:16,700 Don't do it. 131 00:07:21,220 --> 00:07:23,420 Master, spare our life. 132 00:07:23,700 --> 00:07:24,940 Master, spare our life. 133 00:07:25,100 --> 00:07:26,900 I mean, master, you have your own principles. 134 00:07:26,940 --> 00:07:28,060 They made a mistake and should be punished. 135 00:07:28,140 --> 00:07:28,780 What now? 136 00:07:28,780 --> 00:07:30,180 You want to cover for your subordinates? 137 00:07:30,260 --> 00:07:32,300 Master, we're wrong. 138 00:07:32,620 --> 00:07:33,660 You two are not only lazy and crafty, 139 00:07:33,740 --> 00:07:36,020 but also always looks for trouble. 140 00:07:36,580 --> 00:07:38,100 Go get 10 lashes as punishment. 141 00:07:38,220 --> 00:07:39,020 Yes, yes. 142 00:07:39,100 --> 00:07:40,220 Get out of here, now. 143 00:07:48,540 --> 00:07:50,300 Are you okay? 144 00:07:57,940 --> 00:07:59,820 Master, you're so wise. 145 00:07:59,900 --> 00:08:00,620 I will never break 146 00:08:00,740 --> 00:08:02,500 your rules anymore. 147 00:08:02,620 --> 00:08:04,500 I won't give you the chance to punish me again. 148 00:08:08,340 --> 00:08:09,260 Boss. 149 00:08:11,020 --> 00:08:12,100 Boss. 150 00:08:12,620 --> 00:08:14,100 Don't just look at his childish face 151 00:08:14,180 --> 00:08:15,060 and underestimate him. 152 00:08:15,060 --> 00:08:15,900 He upholds justice. 153 00:08:16,180 --> 00:08:17,180 Like I do. 154 00:08:21,420 --> 00:08:22,540 Boss. 155 00:08:30,820 --> 00:08:31,980 Thank you. 156 00:08:33,900 --> 00:08:35,700 It's me who should thank you. 157 00:08:35,900 --> 00:08:38,220 You're the first one to protect me. 158 00:08:38,780 --> 00:08:40,420 The rest on this island 159 00:08:40,580 --> 00:08:41,660 are afraid of being involved in all of this mess, 160 00:08:42,059 --> 00:08:43,059 so they avoid me. 161 00:08:43,740 --> 00:08:44,380 Wait. 162 00:08:44,820 --> 00:08:45,500 Others don't want to help you. 163 00:08:45,620 --> 00:08:47,140 But you should help yourself. 164 00:08:47,300 --> 00:08:48,540 Even if you assume that you can't, 165 00:08:48,620 --> 00:08:50,380 you still have to think about it. 166 00:08:51,180 --> 00:08:52,460 You're amazing. 167 00:08:52,780 --> 00:08:53,620 Actually. 168 00:08:54,540 --> 00:08:56,380 I do want to. 169 00:08:56,500 --> 00:08:57,220 But... 170 00:08:57,780 --> 00:08:59,260 I'm afraid. 171 00:09:00,020 --> 00:09:00,980 Tell you this. 172 00:09:01,060 --> 00:09:02,700 Actually, I think you're brave. 173 00:09:02,940 --> 00:09:03,420 Because you are 174 00:09:03,420 --> 00:09:05,220 the first one to talk to me that much. 175 00:09:10,860 --> 00:09:11,580 Brother. 176 00:09:11,940 --> 00:09:12,460 This. 177 00:09:14,860 --> 00:09:15,940 What's wrong? 178 00:09:16,060 --> 00:09:17,260 The grass in this river 179 00:09:17,380 --> 00:09:18,780 can cause skin rashes. 180 00:09:21,020 --> 00:09:22,420 If they find out, 181 00:09:23,820 --> 00:09:25,260 we'll be punished again . 182 00:09:25,260 --> 00:09:25,940 I... 183 00:09:26,700 --> 00:09:27,580 Thank you. 184 00:09:27,660 --> 00:09:28,700 If you don't tell me, 185 00:09:28,820 --> 00:09:30,300 I might get punished again. 186 00:09:30,580 --> 00:09:31,660 Thank you. 187 00:09:36,820 --> 00:09:37,500 Huh. 188 00:09:39,580 --> 00:09:40,940 Leave it here. 189 00:09:48,380 --> 00:09:49,180 What now? 190 00:09:49,900 --> 00:09:50,780 I'm telling you this. 191 00:09:50,860 --> 00:09:52,580 These are all boss's clothes. 192 00:09:52,700 --> 00:09:53,980 You, help me to wash it. 193 00:09:55,380 --> 00:09:55,980 I have to wash 194 00:09:56,220 --> 00:09:57,100 all of these? 195 00:09:57,220 --> 00:09:59,060 You're deliberately making it hard for me. 196 00:09:59,340 --> 00:10:00,700 You just don't get it. 197 00:10:00,700 --> 00:10:01,260 Trust me. 198 00:10:01,620 --> 00:10:02,700 As long as you do well, 199 00:10:03,020 --> 00:10:04,780 boss won't mistreat you. 200 00:10:05,540 --> 00:10:06,340 Come on. 201 00:10:16,820 --> 00:10:18,020 Come on, come on. 202 00:10:25,340 --> 00:10:26,700 What are they doing? 203 00:10:26,700 --> 00:10:28,860 I heard that boss will leave the island tomorrow. 204 00:10:29,140 --> 00:10:31,660 Maybe he will take them with him. 205 00:10:46,140 --> 00:10:47,540 Finally, 206 00:10:47,860 --> 00:10:49,900 my chance has come. 207 00:11:05,060 --> 00:11:05,540 Boss. 208 00:11:05,820 --> 00:11:06,700 The boats are ready. 209 00:11:06,780 --> 00:11:08,020 We can go now. 210 00:11:08,260 --> 00:11:09,060 Good. 211 00:11:10,340 --> 00:11:10,700 and also 212 00:11:10,940 --> 00:11:11,500 Du Cheng's government 213 00:11:11,540 --> 00:11:13,580 has investigated into the ship robbery. 214 00:11:13,580 --> 00:11:14,420 I've reported 215 00:11:14,420 --> 00:11:15,740 the officials' corruption 216 00:11:16,020 --> 00:11:17,180 to them. 217 00:11:17,580 --> 00:11:19,060 What about that liar? 218 00:11:20,140 --> 00:11:21,620 Pretty good so far. 219 00:11:21,700 --> 00:11:22,900 He hasn't messed it up. 220 00:11:23,060 --> 00:11:24,700 It was him who washed your clothes. 221 00:11:25,260 --> 00:11:26,820 If you find faults with anything he did, 222 00:11:26,820 --> 00:11:27,660 let me... 223 00:11:28,820 --> 00:11:29,660 I feel 224 00:11:29,820 --> 00:11:30,700 so itchy now. 225 00:11:31,300 --> 00:11:32,020 No, don't do that. 226 00:11:32,060 --> 00:11:33,180 Don't scratch. 227 00:11:33,900 --> 00:11:34,860 B... boss. 228 00:11:35,100 --> 00:11:36,460 It... it's allergy. 229 00:11:37,300 --> 00:11:37,700 This... 230 00:11:38,020 --> 00:11:40,340 I didn't eat anything that can cause allergy. 231 00:11:42,980 --> 00:11:44,140 River grass. 232 00:11:48,340 --> 00:11:50,260 Come on, follow me. 233 00:11:50,620 --> 00:11:51,900 Slow down. 234 00:12:00,500 --> 00:12:01,940 Slow down. 235 00:12:15,020 --> 00:12:17,300 As expected, Qin Shang Cheng isn't here today. 236 00:12:17,460 --> 00:12:20,140 Seems like my river grass has worked. 237 00:12:20,460 --> 00:12:23,220 Finally, I'm free now. 238 00:12:37,460 --> 00:12:38,660 How coincident. 239 00:12:38,700 --> 00:12:39,780 Where do you want to go? 240 00:12:42,020 --> 00:12:43,180 I don't know either. 241 00:12:50,140 --> 00:12:51,220 Why did you 242 00:12:51,300 --> 00:12:52,700 let me to be here? 243 00:12:53,060 --> 00:12:54,380 Poisoning boss, attempting to escape. 244 00:12:54,380 --> 00:12:55,220 Do you know the consequences 245 00:12:55,260 --> 00:12:56,460 of these crimes? 246 00:12:56,980 --> 00:12:58,180 Escaping? 247 00:12:58,340 --> 00:12:59,660 Who said that? 248 00:12:59,780 --> 00:13:00,620 I was curious, 249 00:13:00,620 --> 00:13:01,700 so I came to take a look. 250 00:13:01,980 --> 00:13:03,100 About poisoning master. 251 00:13:03,180 --> 00:13:03,700 Did you see that? 252 00:13:04,060 --> 00:13:04,940 Did you see that? 253 00:13:05,420 --> 00:13:05,860 Hm. 254 00:13:06,100 --> 00:13:07,660 If you want to slander me, then where's your evidence? 255 00:13:07,860 --> 00:13:09,100 If there's no evidence, I won't plead guilty. 256 00:13:09,740 --> 00:13:10,620 You... you. 257 00:13:10,700 --> 00:13:12,140 Boss, he is lying. 258 00:13:12,660 --> 00:13:13,540 You put river grass 259 00:13:13,820 --> 00:13:14,820 onto my clothes. 260 00:13:14,940 --> 00:13:16,060 You want me to be allergic 261 00:13:16,500 --> 00:13:17,980 and then run away. 262 00:13:18,740 --> 00:13:20,180 Diamond cuts diamond. 263 00:13:20,260 --> 00:13:21,620 I detected your trick. 264 00:13:22,100 --> 00:13:22,820 Ki... 265 00:13:23,580 --> 00:13:24,300 Kid. 266 00:13:24,740 --> 00:13:25,780 Don't ever think 267 00:13:25,860 --> 00:13:27,500 you're the only smart one in this world. 268 00:13:28,900 --> 00:13:30,660 It's just your speculation. 269 00:13:30,900 --> 00:13:33,340 There's no conclusive evidence. I won't confess. 270 00:13:37,500 --> 00:13:38,700 On this island, 271 00:13:39,100 --> 00:13:40,220 what I say 272 00:13:40,380 --> 00:13:41,340 is evidence. 273 00:13:41,780 --> 00:13:42,660 All right. 274 00:13:42,740 --> 00:13:43,860 If you've already had your judgement, 275 00:13:43,980 --> 00:13:44,900 why do you have to waste your breath on me? 276 00:13:45,020 --> 00:13:46,700 If you want to kill me, do it. 277 00:13:48,260 --> 00:13:48,900 All right. 278 00:13:50,020 --> 00:13:51,060 How brave you are. 279 00:13:51,860 --> 00:13:52,380 Drag him down. 280 00:13:52,420 --> 00:13:53,540 Cut off his arms and legs. 281 00:13:53,900 --> 00:13:54,780 Drag him down. 282 00:13:55,420 --> 00:13:55,820 No. 283 00:13:55,900 --> 00:13:57,020 Cut off my arms and legs? 284 00:13:57,100 --> 00:13:58,660 I thought I'll just get some lashes? 285 00:13:59,060 --> 00:13:59,700 According to our rules, 286 00:13:59,820 --> 00:14:00,540 if you poison master, 287 00:14:00,660 --> 00:14:02,980 you must be cut off your limbs. 288 00:14:05,540 --> 00:14:06,620 Let go of me! 289 00:14:06,780 --> 00:14:07,540 Master. 290 00:14:07,980 --> 00:14:09,300 I'm wrong this time. 291 00:14:09,420 --> 00:14:10,660 How can a great man like you do this to me? 292 00:14:10,740 --> 00:14:12,500 Pardon me once. 293 00:14:12,980 --> 00:14:13,900 Drag him down. 294 00:14:14,020 --> 00:14:14,860 Hurry, hurry up. 295 00:14:15,580 --> 00:14:15,980 Stand up. 296 00:14:15,980 --> 00:14:17,140 Somebody, please help me. 297 00:14:17,220 --> 00:14:18,580 They're killing people in broad daylight. 298 00:14:22,060 --> 00:14:22,980 Master, you know what? 299 00:14:22,980 --> 00:14:23,780 If you don't touch 300 00:14:23,780 --> 00:14:24,540 the red dots on your face, 301 00:14:24,620 --> 00:14:25,900 your beauty will be fine. 302 00:14:26,020 --> 00:14:27,220 They're splendid just like stars. 303 00:14:27,260 --> 00:14:28,900 They can boost up the handsomeness 304 00:14:29,020 --> 00:14:30,700 and impressive appearance of yours. 305 00:14:35,420 --> 00:14:36,140 Stars? 306 00:14:37,140 --> 00:14:37,940 I mean, 307 00:14:38,060 --> 00:14:39,140 you'll look more friendly 308 00:14:39,260 --> 00:14:40,860 and approachable. 309 00:14:42,740 --> 00:14:43,980 Drag him down. 310 00:14:44,580 --> 00:14:45,940 Qin Shang Cheng, you're going to regret. 311 00:14:45,940 --> 00:14:46,460 Stand up. 312 00:14:46,940 --> 00:14:47,620 Let go of me. 313 00:14:47,820 --> 00:14:48,300 Wait. 314 00:14:52,740 --> 00:14:54,060 You said I'm gonna regret? 315 00:14:54,060 --> 00:14:54,940 Why? 316 00:14:56,020 --> 00:14:57,460 I told you a long time ago. 317 00:14:57,540 --> 00:14:58,820 My father is a royal official. 318 00:14:59,020 --> 00:14:59,620 Aren't you afraid that 319 00:14:59,660 --> 00:15:00,940 my father will lead the troops to your island 320 00:15:00,980 --> 00:15:01,580 and destroy it? 321 00:15:04,260 --> 00:15:05,420 You know what? 322 00:15:05,700 --> 00:15:08,780 In my life, what I'm least afraid of 323 00:15:12,220 --> 00:15:13,740 is being threatened. 324 00:15:14,540 --> 00:15:15,540 Then I won't threaten you anymore. 325 00:15:15,620 --> 00:15:16,900 Let go of me. 326 00:15:17,420 --> 00:15:18,260 Give me a knife. 327 00:15:18,260 --> 00:15:19,260 I'll do it by myself. 328 00:15:19,380 --> 00:15:20,300 No. 329 00:15:21,140 --> 00:15:22,220 Drag down. 330 00:15:23,740 --> 00:15:26,460 Qin Shang Cheng, you stupid shameless bastard. 331 00:15:26,620 --> 00:15:28,140 Stinking pirate. 332 00:15:28,140 --> 00:15:29,660 Let go of me. 333 00:15:30,660 --> 00:15:31,100 Boss. 334 00:15:31,540 --> 00:15:32,020 Boss. 335 00:15:34,020 --> 00:15:35,260 Do you want to see the execution? 336 00:15:36,380 --> 00:15:37,780 What execution? 337 00:15:38,980 --> 00:15:41,220 Didn't you say you want to cut off his limbs? 338 00:15:41,940 --> 00:15:42,940 I just scared him. 339 00:15:43,820 --> 00:15:44,980 I won't make him die, 340 00:15:45,380 --> 00:15:46,460 but I can't let him live. 341 00:15:47,220 --> 00:15:47,940 Tie this kid 342 00:15:48,060 --> 00:15:49,860 to the discipline stake in three days. 343 00:15:50,220 --> 00:15:52,420 I have to weaken his morale. 344 00:15:53,580 --> 00:15:54,700 Boss, you're so wise. 345 00:15:58,580 --> 00:15:59,820 Why is he smiling? 346 00:16:01,740 --> 00:16:02,540 Allergy. 347 00:16:02,660 --> 00:16:03,900 It has ruined our boss's head. 348 00:16:03,980 --> 00:16:04,940 No, no, no. 349 00:16:05,380 --> 00:16:06,260 What are you doing? 350 00:16:06,340 --> 00:16:07,260 Finding the doctor. 351 00:16:07,340 --> 00:16:08,060 What for? 352 00:16:08,100 --> 00:16:09,260 Find for yourself. 353 00:16:09,340 --> 00:16:10,340 Come on, let's go. 354 00:16:11,460 --> 00:16:13,340 Qin Shang Cheng. 355 00:16:13,660 --> 00:16:16,540 You are the utterly heartless 356 00:16:16,900 --> 00:16:19,740 cruel devil just as snakes and scorpions. 357 00:16:20,380 --> 00:16:21,220 Wait... 358 00:16:21,540 --> 00:16:22,820 Wait until I get out of here. 359 00:16:23,100 --> 00:16:26,020 I'll kill you. 360 00:16:26,220 --> 00:16:27,900 Boss, don't get mad. 361 00:16:28,180 --> 00:16:29,220 Think about it. 362 00:16:29,220 --> 00:16:29,660 I'm telling you. 363 00:16:29,900 --> 00:16:31,740 This kid is actually well-educated. 364 00:16:31,820 --> 00:16:33,820 He knows how to use Chinese idioms. 365 00:16:34,180 --> 00:16:34,660 Boss. 366 00:16:35,460 --> 00:16:36,460 Let me shut him up. 367 00:16:36,540 --> 00:16:37,020 You, you. 368 00:16:37,100 --> 00:16:38,180 Where? Where are you going? 369 00:16:38,300 --> 00:16:39,340 Boss hasn't even said anything. 370 00:16:39,860 --> 00:16:40,860 Alright, stop it. 371 00:16:41,540 --> 00:16:42,100 Shameless. 372 00:16:42,100 --> 00:16:42,700 All right. 373 00:16:43,540 --> 00:16:43,980 Let him curse. 374 00:16:44,020 --> 00:16:45,220 Cruel. 375 00:16:45,220 --> 00:16:46,820 When he's tired, he will stop. 376 00:16:46,980 --> 00:16:49,180 Don't let yourself fall into my hands. 377 00:16:50,540 --> 00:16:53,540 I'll mince you into dogs' food. 378 00:16:55,940 --> 00:16:57,380 Tonight, tell the guards here to leave. 379 00:16:57,900 --> 00:16:59,420 He is not an important criminal. 380 00:16:59,580 --> 00:17:00,140 Boss. 381 00:17:00,140 --> 00:17:01,060 Alright, boss. 382 00:17:02,260 --> 00:17:02,780 I'll do that. 383 00:17:02,780 --> 00:17:04,940 I'll mince you into dogs' food. 384 00:17:04,980 --> 00:17:05,620 Boss. 385 00:17:05,780 --> 00:17:07,180 You don't deserve to be the dog's food either. 386 00:17:08,060 --> 00:17:08,860 What are you doing? 387 00:17:08,980 --> 00:17:10,620 Stop you from doing something stupid. 388 00:17:10,700 --> 00:17:11,140 I don't. 389 00:17:12,579 --> 00:17:14,499 Have you ever heard of the hawk training? 390 00:17:17,339 --> 00:17:19,059 If you're a hunter, 391 00:17:19,220 --> 00:17:22,100 when you catch a fierce hawk, 392 00:17:22,540 --> 00:17:23,860 what will you do with it? 393 00:17:24,260 --> 00:17:25,100 You should 394 00:17:25,220 --> 00:17:26,300 not let it sleep. 395 00:17:26,700 --> 00:17:27,460 In two days, 396 00:17:28,060 --> 00:17:29,340 it will lose its cruelty. 397 00:17:30,300 --> 00:17:31,820 Understand? 398 00:17:32,020 --> 00:17:33,740 But what does this have to do with the hawk training? 399 00:17:36,500 --> 00:17:37,540 Brother. 400 00:17:37,580 --> 00:17:40,100 What would you do without me? 401 00:17:40,940 --> 00:17:42,500 Learn more. 402 00:17:43,020 --> 00:17:44,020 About the tuition fees, 403 00:17:44,140 --> 00:17:46,100 use the gem that boss gived you to pay for it. 404 00:17:46,620 --> 00:17:48,060 Totally heartless. 405 00:17:49,420 --> 00:17:51,540 Shameless. 406 00:17:51,900 --> 00:17:53,820 I have to kill you. 407 00:18:03,260 --> 00:18:04,700 Water. 408 00:18:07,100 --> 00:18:08,500 Any water? 409 00:18:17,460 --> 00:18:19,460 Any water? 410 00:18:21,820 --> 00:18:22,780 Brother. 411 00:18:23,140 --> 00:18:24,220 Brother. 412 00:18:25,900 --> 00:18:26,900 It's you? 413 00:18:26,900 --> 00:18:27,380 Brother. 414 00:18:27,380 --> 00:18:28,100 Drink it. 415 00:18:29,820 --> 00:18:32,140 The guards here seem to have left. 416 00:18:35,820 --> 00:18:37,300 Thank you. 417 00:18:39,460 --> 00:18:40,260 Brother. 418 00:18:40,940 --> 00:18:43,180 Why don't you ask master for mercy? 419 00:18:44,180 --> 00:18:46,860 If you cry and beg him, 420 00:18:49,260 --> 00:18:51,380 you may suffer less. 421 00:18:51,780 --> 00:18:53,580 Cry? 422 00:18:55,380 --> 00:18:57,100 I'm really good at this. 423 00:18:57,340 --> 00:18:59,860 Everytime they bully me, 424 00:19:00,540 --> 00:19:01,740 I will cry. 425 00:19:02,020 --> 00:19:04,340 They won't do anything to me. 426 00:19:05,300 --> 00:19:06,860 But have you ever thought that 427 00:19:06,980 --> 00:19:08,700 if you let them bully you for the first time, 428 00:19:08,900 --> 00:19:11,420 there will be the second, the third time? 429 00:19:11,620 --> 00:19:13,460 Or maybe the forth? 430 00:19:14,340 --> 00:19:15,460 I know. 431 00:19:16,300 --> 00:19:16,940 But. 432 00:19:17,060 --> 00:19:18,900 Tears are neither a weapon 433 00:19:19,060 --> 00:19:21,140 nor a fundamental way to solve problems. 434 00:19:21,580 --> 00:19:23,580 If you don't want to be bullied, 435 00:19:23,700 --> 00:19:24,580 the only way 436 00:19:24,580 --> 00:19:25,900 is getting stronger. 437 00:19:28,620 --> 00:19:29,620 Stronger? 438 00:19:35,180 --> 00:19:36,460 Can I? 439 00:19:36,580 --> 00:19:37,700 Of course you can. 440 00:19:38,020 --> 00:19:38,900 But first. 441 00:19:39,140 --> 00:19:40,700 Don't underestimate yourself. 442 00:19:47,380 --> 00:19:48,340 Brother. 443 00:19:48,580 --> 00:19:49,260 Nobody 444 00:19:49,340 --> 00:19:51,500 has told me this before. 445 00:19:51,700 --> 00:19:52,860 So you should stop crying. 446 00:19:52,860 --> 00:19:54,460 Why do you cry? 447 00:19:55,100 --> 00:19:56,700 Thanks, brother. 448 00:19:58,700 --> 00:19:59,180 All right, all right. 449 00:19:59,180 --> 00:20:00,620 Don't cry anymore. 450 00:20:01,980 --> 00:20:02,660 Go, quickly. 451 00:20:02,660 --> 00:20:03,580 Brother, be careful. 452 00:20:03,580 --> 00:20:04,740 Come on, go away. 453 00:20:18,100 --> 00:20:20,740 My honor to meet you, master. 454 00:20:20,860 --> 00:20:23,300 You want to check if I die or not, right? 455 00:20:23,620 --> 00:20:24,780 You can still talk, 456 00:20:25,380 --> 00:20:26,820 it seems like everything's okay to you. 457 00:20:28,100 --> 00:20:30,300 Thank you. 458 00:20:36,180 --> 00:20:37,180 Do you regret 459 00:20:37,180 --> 00:20:38,700 for what you did days ago? 460 00:20:40,820 --> 00:20:42,380 I, Hua Rong, have never 461 00:20:42,620 --> 00:20:44,460 regretted anything in my entire life. 462 00:20:44,460 --> 00:20:45,300 Good. 463 00:20:46,340 --> 00:20:46,980 Alright. 464 00:20:47,820 --> 00:20:49,220 Hang on 465 00:20:49,780 --> 00:20:51,020 for two more days. 466 00:20:52,620 --> 00:20:53,740 Qin Shang Cheng. 467 00:20:54,820 --> 00:20:57,740 I don't need you to pretend to be nice to me. 468 00:21:02,660 --> 00:21:03,300 Boss. 469 00:21:03,540 --> 00:21:04,020 Boss. 470 00:21:04,220 --> 00:21:04,820 Boss. 471 00:21:05,500 --> 00:21:05,980 Boss. 472 00:21:06,100 --> 00:21:07,380 What's wrong? 473 00:21:07,460 --> 00:21:08,100 About this. 474 00:21:08,820 --> 00:21:10,100 That kid fainted. 475 00:21:12,340 --> 00:21:13,380 Go check it out. 476 00:21:13,900 --> 00:21:14,900 Alright. 477 00:21:30,460 --> 00:21:31,420 What's wrong? 478 00:21:34,340 --> 00:21:35,460 Master. 479 00:21:35,780 --> 00:21:38,020 This girl's injuries 480 00:21:38,140 --> 00:21:39,620 weren't taken care of on time, 481 00:21:39,780 --> 00:21:41,580 and has been under the sunlight for many days, 482 00:21:41,780 --> 00:21:43,060 so the wound's infected. 483 00:21:43,300 --> 00:21:45,500 Therefore, she gets a high fever. 484 00:21:45,780 --> 00:21:46,460 Wait. 485 00:21:47,180 --> 00:21:47,940 Have you just said, 486 00:21:48,540 --> 00:21:49,660 this kid 487 00:21:49,900 --> 00:21:51,140 is a girl? 488 00:21:51,820 --> 00:21:53,540 I've engaged in this job for decades, 489 00:21:53,700 --> 00:21:54,820 how can't I distinguish 490 00:21:55,300 --> 00:21:57,060 between man and woman? 491 00:21:58,860 --> 00:21:59,540 Boss. 492 00:22:00,340 --> 00:22:02,260 You've already known 493 00:22:02,380 --> 00:22:03,460 it's a girl? 494 00:22:04,420 --> 00:22:06,180 Our boss has good eye, 495 00:22:06,340 --> 00:22:08,060 of course he knew it. 496 00:22:08,140 --> 00:22:09,580 Right, boss? Am I right? 497 00:22:12,500 --> 00:22:13,500 I remember you've owned 498 00:22:13,580 --> 00:22:15,460 a golden remedy for many years. 499 00:22:15,700 --> 00:22:16,620 Bring it here. 500 00:22:16,940 --> 00:22:18,380 Boss, no way. 501 00:22:18,580 --> 00:22:20,420 I took it from The Western Regions. 502 00:22:20,420 --> 00:22:20,820 Bring it out. 503 00:22:20,820 --> 00:22:22,500 I only have a small amount of it. 504 00:22:22,620 --> 00:22:23,740 I haven't used it yet. 505 00:22:23,900 --> 00:22:24,540 Haven't used? 506 00:22:25,220 --> 00:22:26,020 Do you want to use it? 507 00:22:26,340 --> 00:22:26,860 No. 508 00:22:27,140 --> 00:22:29,580 No, no, I don't want to. 509 00:22:29,820 --> 00:22:30,540 Come on, let's go. 510 00:22:49,420 --> 00:22:50,380 Master. 511 00:22:50,780 --> 00:22:51,780 Have you finished applying the medicine? 512 00:22:51,860 --> 00:22:52,620 Yes. 513 00:22:52,620 --> 00:22:53,740 But she hasn't woken up yet. 514 00:22:54,220 --> 00:22:55,140 You can go now. 515 00:22:55,220 --> 00:22:55,940 Yes. 516 00:23:26,900 --> 00:23:27,540 You. 517 00:23:27,980 --> 00:23:29,340 You're a philogynist. 518 00:23:30,060 --> 00:23:31,060 What are you doing? 519 00:23:32,260 --> 00:23:33,020 Philogynist. 520 00:23:33,940 --> 00:23:34,900 Philogynist. 521 00:23:35,340 --> 00:23:36,300 Philogynist. 522 00:23:36,700 --> 00:23:38,300 Can't I touch you? 523 00:23:38,420 --> 00:23:38,780 I. 524 00:23:38,940 --> 00:23:39,980 Of course I'm a man. 525 00:23:40,300 --> 00:23:42,220 But who knows if you like men or not. 526 00:23:44,380 --> 00:23:45,100 Don't worried. 527 00:23:45,460 --> 00:23:46,660 I'm not that homosexual. 528 00:23:46,780 --> 00:23:48,340 I'm just trying to help you to tie your clothes. 529 00:23:49,860 --> 00:23:50,780 I changed my clothes? 530 00:23:51,220 --> 00:23:53,460 Turns out you've already known. 531 00:23:53,940 --> 00:23:54,900 Know what? 532 00:23:55,620 --> 00:23:57,700 You dirty bastard! 533 00:23:58,660 --> 00:23:59,420 Dirty bastard? 534 00:24:00,980 --> 00:24:02,300 If so. 535 00:24:02,580 --> 00:24:03,980 It was you who threw yourself in the net. 536 00:24:04,700 --> 00:24:05,860 Why did a normal girl 537 00:24:05,940 --> 00:24:06,660 run to Yue Fang 538 00:24:06,660 --> 00:24:08,060 to dance? 539 00:24:09,300 --> 00:24:11,220 So you've recognized it. 540 00:24:11,500 --> 00:24:12,380 I tell you . 541 00:24:12,540 --> 00:24:13,900 I'm chivalrous. 542 00:24:14,340 --> 00:24:15,300 Chivalrous. 543 00:24:15,860 --> 00:24:16,820 You? 544 00:24:17,900 --> 00:24:19,140 Mr. Yun He once said. 545 00:24:19,620 --> 00:24:20,380 Being a warrior 546 00:24:20,500 --> 00:24:21,940 is not about how strong you are, 547 00:24:22,100 --> 00:24:23,420 but it must come from your heart. 548 00:24:23,940 --> 00:24:25,660 It's a knight-errant's 549 00:24:25,660 --> 00:24:26,740 nonsense. 550 00:24:27,380 --> 00:24:28,300 And you believe that? 551 00:24:28,460 --> 00:24:30,140 Both of you are rambling people, 552 00:24:30,420 --> 00:24:31,500 but Mr. Yun He is still better than 553 00:24:31,620 --> 00:24:34,500 the one who only knows how to kill and bully others like you. 554 00:24:49,900 --> 00:24:51,780 Boss, boss. 555 00:24:51,900 --> 00:24:53,060 The pigeon's carried a letter to us. 556 00:24:53,140 --> 00:24:54,500 Hua Man Tian indeed has a daughter. 557 00:24:54,780 --> 00:24:55,740 They really love her. 558 00:24:55,820 --> 00:24:57,100 She left her home earlier and 559 00:24:57,180 --> 00:24:57,860 hasn't been found. 560 00:24:57,940 --> 00:25:00,020 Hua Family is looking for her everywhere. 561 00:25:00,020 --> 00:25:01,060 How old is she? 562 00:25:01,700 --> 00:25:02,900 The same as that kid. 563 00:25:05,940 --> 00:25:06,900 Got it. 564 00:25:10,340 --> 00:25:11,340 Interesting. 565 00:25:11,740 --> 00:25:12,740 How interesting. 566 00:25:13,780 --> 00:25:15,580 What do you mean? 567 00:25:25,980 --> 00:25:27,380 This is called a slap in the face 568 00:25:27,380 --> 00:25:28,380 followed by a sweet date. 569 00:25:28,500 --> 00:25:29,620 What does that mean? 570 00:25:31,340 --> 00:25:34,020 Isn't it like when you train a fierce horse? 571 00:25:34,580 --> 00:25:35,500 Think about it. 572 00:25:36,100 --> 00:25:37,140 Train a fierce horse. 573 00:25:38,460 --> 00:25:39,420 Hawk training? 574 00:25:40,340 --> 00:25:41,340 Horse training? 575 00:25:44,060 --> 00:25:45,820 Why is it related to animals? 576 00:25:46,380 --> 00:25:47,660 Hey, what does that mean? 577 00:25:57,140 --> 00:25:58,420 Who's that? 578 00:26:02,740 --> 00:26:03,660 It's me. 579 00:26:05,100 --> 00:26:06,380 It's you ! 580 00:26:09,180 --> 00:26:10,060 Come in. 581 00:26:13,860 --> 00:26:14,500 I 582 00:26:14,740 --> 00:26:16,300 pretended to be a man 583 00:26:16,420 --> 00:26:17,540 for walk around easier. 584 00:26:17,620 --> 00:26:19,700 From now on, you can call me sister. 585 00:26:21,420 --> 00:26:22,420 Sister. 586 00:26:22,540 --> 00:26:22,860 Good. 587 00:26:23,100 --> 00:26:23,820 Come on, have a sit. 588 00:26:26,580 --> 00:26:28,500 Come on. 589 00:26:31,540 --> 00:26:32,380 Sit down. 590 00:26:34,140 --> 00:26:34,940 Right. 591 00:26:35,500 --> 00:26:36,820 Why are you here? 592 00:26:37,900 --> 00:26:38,540 I. 593 00:26:38,820 --> 00:26:39,380 I. 594 00:26:39,500 --> 00:26:41,500 When I saw you fainted, 595 00:26:41,820 --> 00:26:43,220 I'm worried. 596 00:26:44,140 --> 00:26:45,260 I'm fine. 597 00:26:45,260 --> 00:26:46,220 You don't need to worry. 598 00:26:46,380 --> 00:26:47,060 My name is Hua Rong. 599 00:26:47,220 --> 00:26:47,860 What's yours? 600 00:26:48,940 --> 00:26:50,020 Just surname. 601 00:26:51,180 --> 00:26:52,500 I don't have a name. 602 00:26:53,580 --> 00:26:54,500 Why? 603 00:26:56,820 --> 00:26:59,260 My parents are slaves living on this island. 604 00:27:00,500 --> 00:27:01,940 When I was born, 605 00:27:02,020 --> 00:27:05,420 they got death penalty for a crime they were convicted of. 606 00:27:06,340 --> 00:27:07,780 People told me, 607 00:27:08,300 --> 00:27:09,860 my father's surname is Yue. 608 00:27:10,060 --> 00:27:13,420 So they call me Xiao Yue. 609 00:27:14,180 --> 00:27:15,940 Xiao Yue. 610 00:27:16,820 --> 00:27:17,940 Come with me. 611 00:27:20,940 --> 00:27:21,860 Come on. 612 00:27:36,900 --> 00:27:37,940 This word, right? 613 00:27:39,540 --> 00:27:40,260 Yes. 614 00:27:41,940 --> 00:27:43,020 Why can you live in this world 615 00:27:43,180 --> 00:27:44,540 without a name? 616 00:27:44,700 --> 00:27:45,980 Want me to give you one? 617 00:27:49,180 --> 00:27:50,140 Really? 618 00:27:52,500 --> 00:27:53,180 Let me think. 619 00:27:54,380 --> 00:27:56,340 Why don't we call you Feng (wind)? 620 00:27:56,540 --> 00:27:57,980 Wind is the most carefree thing. 621 00:27:58,100 --> 00:27:59,180 I hope one day, 622 00:27:59,260 --> 00:28:00,940 you'll be as radiant 623 00:28:01,060 --> 00:28:02,300 and free as the wind. 624 00:28:02,460 --> 00:28:03,820 Yue Feng. 625 00:28:07,460 --> 00:28:08,140 Yue Feng. 626 00:28:09,580 --> 00:28:11,100 Yue Feng. 627 00:28:11,900 --> 00:28:13,580 I have my own name. 628 00:28:13,700 --> 00:28:15,900 Come on, I'll teach you how to write your name. 629 00:28:17,420 --> 00:28:18,180 Come on. 630 00:28:19,620 --> 00:28:20,660 No problem, come on. 631 00:28:22,020 --> 00:28:23,780 Write like this. 632 00:28:32,780 --> 00:28:34,180 Get it? 633 00:28:34,580 --> 00:28:36,180 From now on it will be your name. 634 00:28:36,300 --> 00:28:38,020 Don't underestimate yourself. 635 00:28:39,300 --> 00:28:40,620 Thanks, sister. 636 00:28:42,460 --> 00:28:43,380 Actually, 637 00:28:43,500 --> 00:28:44,420 I'm an only child. 638 00:28:44,500 --> 00:28:45,540 I have no siblings. 639 00:28:45,620 --> 00:28:46,660 I can be your sworn sister 640 00:28:46,740 --> 00:28:48,180 if you don't mind. 641 00:28:48,380 --> 00:28:50,660 From now on, we will enjoy blessing 642 00:28:50,660 --> 00:28:52,100 and endure misfortune together. 643 00:29:01,140 --> 00:29:01,980 Why are you crying? 644 00:29:02,180 --> 00:29:03,380 Men don't cry. 645 00:29:03,580 --> 00:29:04,700 Aren't you happy? 646 00:29:05,100 --> 00:29:06,740 No, I'm happy. 647 00:29:06,980 --> 00:29:08,380 I'm glad that you're happy. 648 00:29:09,420 --> 00:29:10,820 I just can't believe, 649 00:29:11,900 --> 00:29:12,980 a person like me 650 00:29:13,940 --> 00:29:15,060 can have a family. 651 00:29:16,300 --> 00:29:17,740 From now on, we are brother and sister. 652 00:29:20,860 --> 00:29:21,500 Don't scare. 653 00:29:22,060 --> 00:29:23,100 Whatever happens, 654 00:29:23,180 --> 00:29:23,860 I'll protect you. 655 00:29:27,460 --> 00:29:28,220 But. 656 00:29:28,220 --> 00:29:29,500 The most urgent task now 657 00:29:29,980 --> 00:29:31,700 is to get away from this island. 658 00:29:37,180 --> 00:29:38,220 Sister. 659 00:29:39,220 --> 00:29:40,700 I heard that. 660 00:29:41,300 --> 00:29:44,380 There is a complete map in master's room. 661 00:29:45,420 --> 00:29:46,140 It marks 662 00:29:46,540 --> 00:29:46,940 the informations 663 00:29:46,940 --> 00:29:49,740 of the ships and also the reefs' position. 664 00:29:50,260 --> 00:29:52,260 Maybe it can help you. 665 00:29:53,220 --> 00:29:53,900 Xiao Feng. 666 00:29:54,020 --> 00:29:55,780 I know that I've made a good choice when I told you to be my brother. 667 00:29:56,140 --> 00:29:56,820 So that means... 668 00:29:57,100 --> 00:29:58,260 As long as we have the sea map, 669 00:29:58,340 --> 00:29:59,980 we can go out to the sea. 670 00:30:00,300 --> 00:30:01,100 Sister. 671 00:30:01,700 --> 00:30:03,220 You can't act impulsively. 672 00:30:03,860 --> 00:30:05,060 Don't worry. 673 00:30:05,180 --> 00:30:07,100 In this boundless world, life is the most important thing. 674 00:30:07,900 --> 00:30:09,620 Mr. Yun He once said. 675 00:30:10,060 --> 00:30:12,260 A man who is more brave than wise is an impulsive man. 676 00:30:12,820 --> 00:30:14,980 An ingenious man without bravery is just a coward. 677 00:30:15,180 --> 00:30:17,980 However, your sister is both intelligent and courageous. 678 00:30:18,180 --> 00:30:18,780 Therefore, 679 00:30:18,860 --> 00:30:20,580 I have to bring you out of this island. 680 00:30:22,260 --> 00:30:23,060 But. 681 00:30:23,420 --> 00:30:25,260 Who is Mr. Yun He? 682 00:30:25,380 --> 00:30:26,940 Mr. Yun He. 683 00:30:28,100 --> 00:30:28,980 Look. 684 00:30:29,620 --> 00:30:32,180 This used to be the endless world that he knew. 685 00:30:32,300 --> 00:30:33,260 Next, look. 686 00:30:33,420 --> 00:30:36,820 This is the sinking world that he trully knew. 687 00:30:37,380 --> 00:30:40,580 Mr. Yun He is the person I admire most. 688 00:30:41,100 --> 00:30:43,100 Xiao Feng, wait until I recover. 689 00:30:43,180 --> 00:30:44,500 And we'll do this. 690 00:30:46,100 --> 00:30:46,980 Okay. 691 00:30:48,500 --> 00:30:49,700 Mr. Yun He. 692 00:30:52,180 --> 00:30:53,780 Miss, drink your medicine. 693 00:31:03,860 --> 00:31:05,900 What is the masterr doing recently ? 694 00:31:06,140 --> 00:31:08,140 Master is busy with his business. 695 00:31:13,260 --> 00:31:15,900 Why don't you take me to his room to find him? 696 00:31:16,020 --> 00:31:18,220 I want to thank him myself. 697 00:31:19,380 --> 00:31:20,580 Master 698 00:31:20,700 --> 00:31:22,340 doesn't allow anyone to enter his room. 699 00:31:25,060 --> 00:31:25,900 Okay then. 700 00:31:26,460 --> 00:31:27,140 Miss. 701 00:31:27,340 --> 00:31:28,420 It's getting cold. 702 00:31:39,460 --> 00:31:40,380 I'm gonna leave. 703 00:31:45,940 --> 00:31:48,900 I wonder how Xiao Feng is now. 704 00:31:50,380 --> 00:31:52,220 My wound has recuperated. 705 00:31:52,740 --> 00:31:53,340 No. 706 00:31:53,620 --> 00:31:54,980 I have to find the map quickly. 707 00:31:56,300 --> 00:31:58,180 Second boss, it's here. 708 00:31:58,580 --> 00:31:59,700 It's you? 709 00:32:01,300 --> 00:32:02,140 What do you want? 710 00:32:05,380 --> 00:32:07,060 A beauty indeed. 711 00:32:07,460 --> 00:32:09,660 No wonder why boss was so hasty that day. 712 00:32:09,740 --> 00:32:10,780 What do you want to do? 713 00:32:11,940 --> 00:32:13,980 I heard that you suffered a lot 714 00:32:14,100 --> 00:32:15,660 in master's place that day. 715 00:32:16,420 --> 00:32:17,460 I'm telling you. 716 00:32:17,580 --> 00:32:19,580 He's actually a rough guy. 717 00:32:19,780 --> 00:32:21,620 He doesn't act tenderly toward girls. 718 00:32:21,660 --> 00:32:23,060 How about following me? 719 00:32:23,180 --> 00:32:24,700 I will appreciate you. 720 00:32:25,380 --> 00:32:26,340 I warn you. 721 00:32:26,420 --> 00:32:27,740 Now I've belonged to Qin Shang Cheng. 722 00:32:28,100 --> 00:32:28,940 If you do something to me, 723 00:32:29,020 --> 00:32:30,620 he won't forgive you. 724 00:32:30,740 --> 00:32:31,940 You are too egotistic. 725 00:32:32,260 --> 00:32:33,860 You're just a woman after all. 726 00:32:34,380 --> 00:32:35,380 You really think that master will 727 00:32:35,460 --> 00:32:37,500 turn his back on me because of a woman? 728 00:32:38,740 --> 00:32:39,780 He will. 729 00:32:39,780 --> 00:32:41,300 Such a wonderful mouth. 730 00:32:41,940 --> 00:32:42,860 I want to kiss it. 731 00:32:49,460 --> 00:32:50,300 You're wild enough. 732 00:32:50,700 --> 00:32:51,420 I like that. 733 00:32:51,460 --> 00:32:52,580 Right here. 734 00:32:54,340 --> 00:32:56,780 Let go of me. 735 00:33:01,140 --> 00:33:01,700 Qin. 736 00:33:01,700 --> 00:33:02,420 Qin Shang Cheng. 737 00:33:06,900 --> 00:33:07,980 Are you alright? 738 00:33:08,540 --> 00:33:09,420 I'm not alright. 739 00:33:12,860 --> 00:33:13,420 Master. 740 00:33:14,500 --> 00:33:15,580 Why are you here? 741 00:33:16,700 --> 00:33:17,620 Is there anything wrong? 742 00:33:18,460 --> 00:33:19,380 It's just a misunderstanding. 743 00:33:19,980 --> 00:33:21,140 Misunderstanding. 744 00:33:21,580 --> 00:33:22,780 I don't know she is 745 00:33:23,220 --> 00:33:24,300 master's woman. 746 00:33:24,500 --> 00:33:25,380 You're lying. 747 00:33:25,540 --> 00:33:26,620 Earlier I told you clearly. 748 00:33:26,780 --> 00:33:27,700 I'm master's 749 00:33:28,140 --> 00:33:28,980 female servant. 750 00:33:29,300 --> 00:33:31,660 You even said that you wanted to take his master position 751 00:33:31,900 --> 00:33:33,660 When did I say that? 752 00:33:33,780 --> 00:33:34,860 You not only said that, 753 00:33:34,980 --> 00:33:36,100 but you also said Qin Shang Cheng was 754 00:33:36,500 --> 00:33:38,020 potently cruel, has mountain of blood debts. 755 00:33:38,180 --> 00:33:39,020 You also said that the you could take over 756 00:33:39,020 --> 00:33:40,740 the master throne at the blink of an eye. 757 00:33:41,420 --> 00:33:42,300 You told me something 758 00:33:42,380 --> 00:33:42,740 about your 759 00:33:42,740 --> 00:33:43,860 tiny plan. 760 00:33:43,940 --> 00:33:44,340 Keep your mouth shut. 761 00:33:44,340 --> 00:33:45,380 Look, look. 762 00:33:46,860 --> 00:33:48,620 Go to the prison and get 50 lashes for yourself. 763 00:33:48,900 --> 00:33:49,820 Based on what? 764 00:33:53,180 --> 00:33:56,460 Master, she just talks nonsense. 765 00:34:02,060 --> 00:34:02,900 Yes. 766 00:34:04,860 --> 00:34:06,340 That's all? 767 00:34:06,460 --> 00:34:07,700 He wants to depose you. 768 00:34:07,820 --> 00:34:09,300 He told me a lot. 769 00:34:10,540 --> 00:34:11,300 Qin Shang Cheng. 770 00:34:11,659 --> 00:34:12,899 Let go of me. 771 00:34:18,860 --> 00:34:19,900 What are you doing? 772 00:34:20,020 --> 00:34:21,540 We can talk. 773 00:34:22,260 --> 00:34:24,060 What are you doing? 774 00:34:25,580 --> 00:34:26,940 Let go of me. 775 00:34:27,100 --> 00:34:28,500 Shameless. 776 00:34:29,980 --> 00:34:31,060 What do you want? 777 00:34:31,540 --> 00:34:32,780 Let go of me. 778 00:34:33,219 --> 00:34:34,019 Qin Shang Cheng. 779 00:34:34,020 --> 00:34:34,340 You. 780 00:34:35,820 --> 00:34:36,820 Even if you want to cover for your servant, 781 00:34:36,860 --> 00:34:38,620 you don't need to carry me like that. 782 00:34:39,100 --> 00:34:40,340 I know Chen Biao. 783 00:34:40,900 --> 00:34:42,900 He has no courage to say that. 784 00:34:43,620 --> 00:34:45,460 You means I made it up? 785 00:34:46,699 --> 00:34:48,339 Not your first time anyway. 786 00:34:48,699 --> 00:34:50,139 You are a liar. 787 00:34:50,219 --> 00:34:51,019 You. 788 00:34:56,860 --> 00:34:57,860 It is possible that, 789 00:34:58,100 --> 00:35:00,020 this is his room. 790 00:35:00,620 --> 00:35:02,060 So the sea map. 791 00:35:06,100 --> 00:35:06,740 Sit down. 792 00:35:07,860 --> 00:35:08,460 What do you want from me? 793 00:35:09,220 --> 00:35:10,060 I'm telling you. 794 00:35:10,460 --> 00:35:11,420 I really appreciate you 795 00:35:11,420 --> 00:35:12,380 for helping me. 796 00:35:12,700 --> 00:35:14,580 But it doesn't mean that I'll let you do anything you want. 797 00:35:14,740 --> 00:35:16,140 Although I, I can't beat you. 798 00:35:16,260 --> 00:35:17,780 I would rather die than surrender. 799 00:35:22,460 --> 00:35:23,260 Ouch. 800 00:35:23,380 --> 00:35:24,260 Is it hurt? 801 00:35:25,300 --> 00:35:26,100 Sit down. 802 00:35:29,500 --> 00:35:30,660 Just about to apply the medicine . 803 00:35:31,260 --> 00:35:32,420 I can do it by myself. 804 00:35:38,940 --> 00:35:40,420 Can you see it? 805 00:36:07,700 --> 00:36:08,580 Master. 806 00:36:09,060 --> 00:36:10,740 Actually, after going through this, 807 00:36:11,020 --> 00:36:13,020 I can tell that you're a little bit kind-hearted. 808 00:36:13,100 --> 00:36:14,660 Although there was a misunderstanding, 809 00:36:14,740 --> 00:36:16,100 I don't even know Pei Yong or whatever his name is. 810 00:36:16,260 --> 00:36:18,060 Can you let me go? 811 00:36:22,380 --> 00:36:23,300 If I let you go, 812 00:36:23,820 --> 00:36:24,780 you'll come to the court to accuse me. 813 00:36:25,500 --> 00:36:27,500 Then the army will take revenge on this island. 814 00:36:27,700 --> 00:36:28,980 I was talking nonsense then. 815 00:36:29,220 --> 00:36:30,660 You've saved my life today. 816 00:36:30,740 --> 00:36:31,940 How can I do that? 817 00:36:32,140 --> 00:36:32,820 How about this? 818 00:36:32,820 --> 00:36:33,900 I will take a vow now. 819 00:36:34,220 --> 00:36:35,420 I swear... 820 00:36:58,380 --> 00:36:59,300 If I don't let you go, 821 00:36:59,540 --> 00:37:00,740 there's no way you can take revenge. 822 00:37:04,900 --> 00:37:06,420 What a cunning bastard. 823 00:37:07,100 --> 00:37:09,180 It seems that he's not gonna let me go. 824 00:37:10,020 --> 00:37:12,260 Then I have to stay here to find the sea map. 825 00:37:18,860 --> 00:37:20,660 Master, let me help you put the medicine back 826 00:37:20,780 --> 00:37:22,420 This little thing can't be... 827 00:37:26,620 --> 00:37:28,100 Or I can clean the room for you. 828 00:37:28,260 --> 00:37:30,220 Your room'd better be cleaned. 829 00:37:30,700 --> 00:37:32,500 My room is cleaned every day. 830 00:37:34,100 --> 00:37:36,100 No wonder it's spotless. 831 00:37:39,580 --> 00:37:41,100 Then I'll clean the table for you. 832 00:37:41,180 --> 00:37:42,740 Your table need to be well-organized too. 833 00:37:43,380 --> 00:37:44,380 What do you want to do? 834 00:37:47,380 --> 00:37:48,100 Master. 835 00:37:48,380 --> 00:37:49,500 You saved my life today. 836 00:37:49,900 --> 00:37:51,900 I should repay you. 837 00:37:51,980 --> 00:37:52,900 If not, 838 00:37:52,900 --> 00:37:54,180 I can't be relieved. 839 00:37:54,740 --> 00:37:55,540 Repay me. 840 00:37:58,180 --> 00:37:59,220 How do you repay me? 841 00:38:00,140 --> 00:38:01,700 How do you want to repay me? 842 00:38:02,460 --> 00:38:03,140 I... 843 00:38:06,060 --> 00:00:00,000 Repay me with yourself? 48073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.