Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,900 --> 00:02:21,260
Nobody ever dared take advantage of me like this before.
2
00:02:21,260 --> 00:02:23,860
Where did you get that audacity from?
3
00:02:24,300 --> 00:02:26,660
Since I bet you won't do anything to me.
4
00:02:27,140 --> 00:02:27,620
All right.
5
00:02:28,020 --> 00:02:29,500
Why can you be so confident?
6
00:02:29,860 --> 00:02:30,420
Tell me.
7
00:02:30,740 --> 00:02:31,500
Why?
8
00:02:31,700 --> 00:02:33,100
Then listen up.
9
00:02:33,260 --> 00:02:34,340
Because my father
10
00:02:34,460 --> 00:02:36,940
is Hua Man Tian.
11
00:02:40,900 --> 00:02:42,580
Who is Hua Man Tian?
12
00:02:42,900 --> 00:02:44,100
This Hua Man Tian's reputation
13
00:02:44,180 --> 00:02:45,820
is considerably outstanding in Lu Lin.
14
00:02:46,340 --> 00:02:47,900
Not only does he know Kungfu well,
15
00:02:48,020 --> 00:02:50,460
but he also donates money to help poor people, he's very generous.
16
00:02:50,900 --> 00:02:51,900
But he is an official.
17
00:02:52,580 --> 00:02:53,620
Official?
18
00:02:56,060 --> 00:02:57,900
Arresting son of the royal official
19
00:02:57,980 --> 00:02:59,540
means opposing the royal court.
20
00:02:59,820 --> 00:03:02,140
I'm sure they're looking for me everywhere.
21
00:03:02,220 --> 00:03:04,500
If you don't believe me, just ask the people.
22
00:03:13,780 --> 00:03:17,140
Liar, what else are you hiding?
23
00:03:17,820 --> 00:03:18,900
That's all.
24
00:03:19,300 --> 00:03:21,140
I heard that Hua Man Tian excels in martial arts.
25
00:03:21,220 --> 00:03:21,780
How did he manage to raise
26
00:03:21,780 --> 00:03:23,380
such a wimpy son?
27
00:03:24,020 --> 00:03:25,060
Who says martial arts practitioners
28
00:03:25,100 --> 00:03:26,660
have to be as cruel as you?
29
00:03:27,860 --> 00:03:29,180
I inherited
30
00:03:29,300 --> 00:03:31,420
Hua Family's unique skill.
31
00:03:34,660 --> 00:03:35,820
Yi Yang Zhi.
32
00:03:35,820 --> 00:03:36,860
I can make these seven-feet men be unable to stand up
33
00:03:36,860 --> 00:03:38,420
with just one fingertip.
34
00:03:39,820 --> 00:03:40,580
About this...
35
00:03:40,700 --> 00:03:42,100
Can... Can we stop it?
36
00:03:42,620 --> 00:03:43,700
You don't believe me, do you?
37
00:03:44,380 --> 00:03:46,620
Then do you dare compete against me?
38
00:03:47,940 --> 00:03:49,140
Compete, compete, compete.
39
00:03:49,260 --> 00:03:50,020
Of course.
40
00:03:50,500 --> 00:03:51,260
Compete...
41
00:03:51,820 --> 00:03:52,940
Xian brother, go first.
42
00:03:56,980 --> 00:03:57,540
All right.
43
00:03:58,020 --> 00:03:59,020
If I win,
44
00:03:59,180 --> 00:03:59,740
you,
45
00:04:00,540 --> 00:04:01,820
you have to let me live.
46
00:04:04,420 --> 00:04:05,300
OK.
47
00:04:09,580 --> 00:04:10,660
Is it serious?
48
00:04:10,740 --> 00:04:12,180
What's going on?
49
00:04:18,220 --> 00:04:19,620
What are you doing?
50
00:04:21,459 --> 00:04:22,019
Done.
51
00:04:22,100 --> 00:04:22,940
Stand up.
52
00:04:25,700 --> 00:04:26,380
Wait a minute.
53
00:04:38,500 --> 00:04:39,100
Wait a minute.
54
00:04:39,580 --> 00:04:40,060
I'll try again.
55
00:04:40,140 --> 00:04:41,500
Come on!
56
00:04:49,100 --> 00:04:50,140
How was that?
57
00:04:50,220 --> 00:04:52,660
See how powerful my Yi Yang Zhi is?
58
00:04:52,900 --> 00:04:55,420
Boss, that was amazing.
59
00:04:56,900 --> 00:04:58,220
It's okay. It's okay.
60
00:04:59,060 --> 00:04:59,660
I've won.
61
00:04:59,820 --> 00:05:01,140
Can you let me go?
62
00:05:17,300 --> 00:05:18,180
What are our boss doing?
63
00:05:18,180 --> 00:05:18,980
If you can stand up,
64
00:05:19,300 --> 00:05:20,500
I'll let you go.
65
00:05:20,620 --> 00:05:21,660
I've won anyway.
66
00:05:21,980 --> 00:05:23,060
So many people are looking at us now.
67
00:05:23,340 --> 00:05:25,140
Don't tell me that you want to deny it publicly?
68
00:05:25,220 --> 00:05:26,900
Of course, I'll keep my words.
69
00:05:27,100 --> 00:05:29,020
But I promised to let you live,
70
00:05:29,100 --> 00:05:30,580
not let you go.
71
00:05:34,420 --> 00:05:35,260
Now,
72
00:05:36,460 --> 00:05:38,260
I should settle accounts with your blowing up my kitchen.
73
00:05:39,260 --> 00:05:41,500
Aren't you afraid that my father will destroy your island?
74
00:05:42,300 --> 00:05:42,860
Drag him down.
75
00:05:42,940 --> 00:05:43,820
Punish him with 20 lashes.
76
00:05:45,420 --> 00:05:46,020
Qin Shang Cheng.
77
00:05:46,220 --> 00:05:47,180
Are you kidding me?
78
00:05:47,300 --> 00:05:49,180
20 lashes? 15, OK?
79
00:05:49,700 --> 00:05:51,380
Qin Shang Cheng, you bastard.
80
00:05:51,460 --> 00:05:53,140
Shameless, hoodlum.
81
00:05:53,260 --> 00:05:54,220
Wait.
82
00:05:54,900 --> 00:05:55,740
Have you figured it out?
83
00:05:59,340 --> 00:06:00,700
Let me do it myself.
84
00:06:01,700 --> 00:06:02,660
Qin Shang Cheng.
85
00:06:05,540 --> 00:06:06,660
Slow down.
86
00:06:08,020 --> 00:06:09,620
Qin Shang Cheng, you're a jerk.
87
00:06:09,700 --> 00:06:10,900
Wait till I get out of here,
88
00:06:10,980 --> 00:06:13,060
I'll pay you hundredfold, thousandfold return.
89
00:06:13,700 --> 00:06:15,100
Will you stop complaining?
90
00:06:15,420 --> 00:06:16,620
Think about it in another way.
91
00:06:16,740 --> 00:06:18,260
Lucky for you, our boss was the one who executed.
92
00:06:18,380 --> 00:06:19,580
If he lets the jailers do so,
93
00:06:19,780 --> 00:06:20,380
the jailers,
94
00:06:20,460 --> 00:06:21,740
you're gonna lose your butt.
95
00:06:21,780 --> 00:06:23,500
You mean I should have thanked him?
96
00:06:23,540 --> 00:06:24,140
I mean.
97
00:06:24,140 --> 00:06:25,340
You shouldn't mess with him.
98
00:06:25,380 --> 00:06:27,180
It's the best way to repay him.
99
00:06:27,300 --> 00:06:28,020
Am I right?
100
00:06:28,380 --> 00:06:29,260
If you still mess it up,
101
00:06:29,380 --> 00:06:30,020
I can't protect you anymore.
102
00:06:30,180 --> 00:06:31,300
Who needs you?
103
00:06:31,460 --> 00:06:32,620
Mr. Qian, Mr. Qian.
104
00:06:37,340 --> 00:06:38,420
OK, got it.
105
00:06:38,620 --> 00:06:39,420
Wait for me here.
106
00:06:39,460 --> 00:06:39,820
I'll be back in no time.
107
00:06:39,900 --> 00:06:40,740
Go away.
108
00:06:41,620 --> 00:06:42,420
Go.
109
00:06:47,900 --> 00:06:48,780
Wash it for me.
110
00:06:48,900 --> 00:06:49,300
Wash it.
111
00:06:49,380 --> 00:06:50,460
Wash it, hurry up.
112
00:06:50,820 --> 00:06:52,060
Clean it up or I'll kill you.
113
00:06:55,140 --> 00:06:55,900
Hey.
114
00:06:56,340 --> 00:06:58,340
Two men are bullying a kid.
115
00:06:58,380 --> 00:06:59,460
Don't you feel ashamed?
116
00:06:59,580 --> 00:07:00,700
Newbie, right?
117
00:07:00,820 --> 00:07:02,780
If you don't understand the rules, then keep your damn nose out of this.
118
00:07:03,220 --> 00:07:04,140
Rules?
119
00:07:04,220 --> 00:07:05,060
What rules?
120
00:07:05,180 --> 00:07:06,820
I heard that the master has his principles.
121
00:07:06,900 --> 00:07:08,340
Does he know what rules you're talking about?
122
00:07:08,420 --> 00:07:09,460
Where do you come from?
123
00:07:09,540 --> 00:07:10,260
You want me to beat you up?
124
00:07:10,340 --> 00:07:11,060
Come on, come on, I'm not scared of you.
125
00:07:11,100 --> 00:07:12,140
Don't hit him, I'm begging you.
126
00:07:12,620 --> 00:07:13,220
Don't hit him.
127
00:07:13,300 --> 00:07:14,460
I'll do, I'll do it.
128
00:07:14,580 --> 00:07:15,260
Don't do it.
129
00:07:15,340 --> 00:07:15,780
Do it.
130
00:07:15,860 --> 00:07:16,700
Don't do it.
131
00:07:21,220 --> 00:07:23,420
Master, spare our life.
132
00:07:23,700 --> 00:07:24,940
Master, spare our life.
133
00:07:25,100 --> 00:07:26,900
I mean, master, you have your own principles.
134
00:07:26,940 --> 00:07:28,060
They made a mistake and should be punished.
135
00:07:28,140 --> 00:07:28,780
What now?
136
00:07:28,780 --> 00:07:30,180
You want to cover for your subordinates?
137
00:07:30,260 --> 00:07:32,300
Master, we're wrong.
138
00:07:32,620 --> 00:07:33,660
You two are not only lazy and crafty,
139
00:07:33,740 --> 00:07:36,020
but also always looks for trouble.
140
00:07:36,580 --> 00:07:38,100
Go get 10 lashes as punishment.
141
00:07:38,220 --> 00:07:39,020
Yes, yes.
142
00:07:39,100 --> 00:07:40,220
Get out of here, now.
143
00:07:48,540 --> 00:07:50,300
Are you okay?
144
00:07:57,940 --> 00:07:59,820
Master, you're so wise.
145
00:07:59,900 --> 00:08:00,620
I will never break
146
00:08:00,740 --> 00:08:02,500
your rules anymore.
147
00:08:02,620 --> 00:08:04,500
I won't give you the chance to punish me again.
148
00:08:08,340 --> 00:08:09,260
Boss.
149
00:08:11,020 --> 00:08:12,100
Boss.
150
00:08:12,620 --> 00:08:14,100
Don't just look at his childish face
151
00:08:14,180 --> 00:08:15,060
and underestimate him.
152
00:08:15,060 --> 00:08:15,900
He upholds justice.
153
00:08:16,180 --> 00:08:17,180
Like I do.
154
00:08:21,420 --> 00:08:22,540
Boss.
155
00:08:30,820 --> 00:08:31,980
Thank you.
156
00:08:33,900 --> 00:08:35,700
It's me who should thank you.
157
00:08:35,900 --> 00:08:38,220
You're the first one to protect me.
158
00:08:38,780 --> 00:08:40,420
The rest on this island
159
00:08:40,580 --> 00:08:41,660
are afraid of being involved in all of this mess,
160
00:08:42,059 --> 00:08:43,059
so they avoid me.
161
00:08:43,740 --> 00:08:44,380
Wait.
162
00:08:44,820 --> 00:08:45,500
Others don't want to help you.
163
00:08:45,620 --> 00:08:47,140
But you should help yourself.
164
00:08:47,300 --> 00:08:48,540
Even if you assume that you can't,
165
00:08:48,620 --> 00:08:50,380
you still have to think about it.
166
00:08:51,180 --> 00:08:52,460
You're amazing.
167
00:08:52,780 --> 00:08:53,620
Actually.
168
00:08:54,540 --> 00:08:56,380
I do want to.
169
00:08:56,500 --> 00:08:57,220
But...
170
00:08:57,780 --> 00:08:59,260
I'm afraid.
171
00:09:00,020 --> 00:09:00,980
Tell you this.
172
00:09:01,060 --> 00:09:02,700
Actually, I think you're brave.
173
00:09:02,940 --> 00:09:03,420
Because you are
174
00:09:03,420 --> 00:09:05,220
the first one to talk to me that much.
175
00:09:10,860 --> 00:09:11,580
Brother.
176
00:09:11,940 --> 00:09:12,460
This.
177
00:09:14,860 --> 00:09:15,940
What's wrong?
178
00:09:16,060 --> 00:09:17,260
The grass in this river
179
00:09:17,380 --> 00:09:18,780
can cause skin rashes.
180
00:09:21,020 --> 00:09:22,420
If they find out,
181
00:09:23,820 --> 00:09:25,260
we'll be punished again .
182
00:09:25,260 --> 00:09:25,940
I...
183
00:09:26,700 --> 00:09:27,580
Thank you.
184
00:09:27,660 --> 00:09:28,700
If you don't tell me,
185
00:09:28,820 --> 00:09:30,300
I might get punished again.
186
00:09:30,580 --> 00:09:31,660
Thank you.
187
00:09:36,820 --> 00:09:37,500
Huh.
188
00:09:39,580 --> 00:09:40,940
Leave it here.
189
00:09:48,380 --> 00:09:49,180
What now?
190
00:09:49,900 --> 00:09:50,780
I'm telling you this.
191
00:09:50,860 --> 00:09:52,580
These are all boss's clothes.
192
00:09:52,700 --> 00:09:53,980
You, help me to wash it.
193
00:09:55,380 --> 00:09:55,980
I have to wash
194
00:09:56,220 --> 00:09:57,100
all of these?
195
00:09:57,220 --> 00:09:59,060
You're deliberately making it hard for me.
196
00:09:59,340 --> 00:10:00,700
You just don't get it.
197
00:10:00,700 --> 00:10:01,260
Trust me.
198
00:10:01,620 --> 00:10:02,700
As long as you do well,
199
00:10:03,020 --> 00:10:04,780
boss won't mistreat you.
200
00:10:05,540 --> 00:10:06,340
Come on.
201
00:10:16,820 --> 00:10:18,020
Come on, come on.
202
00:10:25,340 --> 00:10:26,700
What are they doing?
203
00:10:26,700 --> 00:10:28,860
I heard that boss will leave the island tomorrow.
204
00:10:29,140 --> 00:10:31,660
Maybe he will take them with him.
205
00:10:46,140 --> 00:10:47,540
Finally,
206
00:10:47,860 --> 00:10:49,900
my chance has come.
207
00:11:05,060 --> 00:11:05,540
Boss.
208
00:11:05,820 --> 00:11:06,700
The boats are ready.
209
00:11:06,780 --> 00:11:08,020
We can go now.
210
00:11:08,260 --> 00:11:09,060
Good.
211
00:11:10,340 --> 00:11:10,700
and also
212
00:11:10,940 --> 00:11:11,500
Du Cheng's government
213
00:11:11,540 --> 00:11:13,580
has investigated into the ship robbery.
214
00:11:13,580 --> 00:11:14,420
I've reported
215
00:11:14,420 --> 00:11:15,740
the officials' corruption
216
00:11:16,020 --> 00:11:17,180
to them.
217
00:11:17,580 --> 00:11:19,060
What about that liar?
218
00:11:20,140 --> 00:11:21,620
Pretty good so far.
219
00:11:21,700 --> 00:11:22,900
He hasn't messed it up.
220
00:11:23,060 --> 00:11:24,700
It was him who washed your clothes.
221
00:11:25,260 --> 00:11:26,820
If you find faults with anything he did,
222
00:11:26,820 --> 00:11:27,660
let me...
223
00:11:28,820 --> 00:11:29,660
I feel
224
00:11:29,820 --> 00:11:30,700
so itchy now.
225
00:11:31,300 --> 00:11:32,020
No, don't do that.
226
00:11:32,060 --> 00:11:33,180
Don't scratch.
227
00:11:33,900 --> 00:11:34,860
B... boss.
228
00:11:35,100 --> 00:11:36,460
It... it's allergy.
229
00:11:37,300 --> 00:11:37,700
This...
230
00:11:38,020 --> 00:11:40,340
I didn't eat anything that can cause allergy.
231
00:11:42,980 --> 00:11:44,140
River grass.
232
00:11:48,340 --> 00:11:50,260
Come on, follow me.
233
00:11:50,620 --> 00:11:51,900
Slow down.
234
00:12:00,500 --> 00:12:01,940
Slow down.
235
00:12:15,020 --> 00:12:17,300
As expected, Qin Shang Cheng isn't here today.
236
00:12:17,460 --> 00:12:20,140
Seems like my river grass has worked.
237
00:12:20,460 --> 00:12:23,220
Finally, I'm free now.
238
00:12:37,460 --> 00:12:38,660
How coincident.
239
00:12:38,700 --> 00:12:39,780
Where do you want to go?
240
00:12:42,020 --> 00:12:43,180
I don't know either.
241
00:12:50,140 --> 00:12:51,220
Why did you
242
00:12:51,300 --> 00:12:52,700
let me to be here?
243
00:12:53,060 --> 00:12:54,380
Poisoning boss, attempting to escape.
244
00:12:54,380 --> 00:12:55,220
Do you know the consequences
245
00:12:55,260 --> 00:12:56,460
of these crimes?
246
00:12:56,980 --> 00:12:58,180
Escaping?
247
00:12:58,340 --> 00:12:59,660
Who said that?
248
00:12:59,780 --> 00:13:00,620
I was curious,
249
00:13:00,620 --> 00:13:01,700
so I came to take a look.
250
00:13:01,980 --> 00:13:03,100
About poisoning master.
251
00:13:03,180 --> 00:13:03,700
Did you see that?
252
00:13:04,060 --> 00:13:04,940
Did you see that?
253
00:13:05,420 --> 00:13:05,860
Hm.
254
00:13:06,100 --> 00:13:07,660
If you want to slander me, then where's your evidence?
255
00:13:07,860 --> 00:13:09,100
If there's no evidence, I won't plead guilty.
256
00:13:09,740 --> 00:13:10,620
You... you.
257
00:13:10,700 --> 00:13:12,140
Boss, he is lying.
258
00:13:12,660 --> 00:13:13,540
You put river grass
259
00:13:13,820 --> 00:13:14,820
onto my clothes.
260
00:13:14,940 --> 00:13:16,060
You want me to be allergic
261
00:13:16,500 --> 00:13:17,980
and then run away.
262
00:13:18,740 --> 00:13:20,180
Diamond cuts diamond.
263
00:13:20,260 --> 00:13:21,620
I detected your trick.
264
00:13:22,100 --> 00:13:22,820
Ki...
265
00:13:23,580 --> 00:13:24,300
Kid.
266
00:13:24,740 --> 00:13:25,780
Don't ever think
267
00:13:25,860 --> 00:13:27,500
you're the only smart one in this world.
268
00:13:28,900 --> 00:13:30,660
It's just your speculation.
269
00:13:30,900 --> 00:13:33,340
There's no conclusive evidence. I won't confess.
270
00:13:37,500 --> 00:13:38,700
On this island,
271
00:13:39,100 --> 00:13:40,220
what I say
272
00:13:40,380 --> 00:13:41,340
is evidence.
273
00:13:41,780 --> 00:13:42,660
All right.
274
00:13:42,740 --> 00:13:43,860
If you've already had your judgement,
275
00:13:43,980 --> 00:13:44,900
why do you have to waste your breath on me?
276
00:13:45,020 --> 00:13:46,700
If you want to kill me, do it.
277
00:13:48,260 --> 00:13:48,900
All right.
278
00:13:50,020 --> 00:13:51,060
How brave you are.
279
00:13:51,860 --> 00:13:52,380
Drag him down.
280
00:13:52,420 --> 00:13:53,540
Cut off his arms and legs.
281
00:13:53,900 --> 00:13:54,780
Drag him down.
282
00:13:55,420 --> 00:13:55,820
No.
283
00:13:55,900 --> 00:13:57,020
Cut off my arms and legs?
284
00:13:57,100 --> 00:13:58,660
I thought I'll just get some lashes?
285
00:13:59,060 --> 00:13:59,700
According to our rules,
286
00:13:59,820 --> 00:14:00,540
if you poison master,
287
00:14:00,660 --> 00:14:02,980
you must be cut off your limbs.
288
00:14:05,540 --> 00:14:06,620
Let go of me!
289
00:14:06,780 --> 00:14:07,540
Master.
290
00:14:07,980 --> 00:14:09,300
I'm wrong this time.
291
00:14:09,420 --> 00:14:10,660
How can a great man like you do this to me?
292
00:14:10,740 --> 00:14:12,500
Pardon me once.
293
00:14:12,980 --> 00:14:13,900
Drag him down.
294
00:14:14,020 --> 00:14:14,860
Hurry, hurry up.
295
00:14:15,580 --> 00:14:15,980
Stand up.
296
00:14:15,980 --> 00:14:17,140
Somebody, please help me.
297
00:14:17,220 --> 00:14:18,580
They're killing people in broad daylight.
298
00:14:22,060 --> 00:14:22,980
Master, you know what?
299
00:14:22,980 --> 00:14:23,780
If you don't touch
300
00:14:23,780 --> 00:14:24,540
the red dots on your face,
301
00:14:24,620 --> 00:14:25,900
your beauty will be fine.
302
00:14:26,020 --> 00:14:27,220
They're splendid just like stars.
303
00:14:27,260 --> 00:14:28,900
They can boost up the handsomeness
304
00:14:29,020 --> 00:14:30,700
and impressive appearance of yours.
305
00:14:35,420 --> 00:14:36,140
Stars?
306
00:14:37,140 --> 00:14:37,940
I mean,
307
00:14:38,060 --> 00:14:39,140
you'll look more friendly
308
00:14:39,260 --> 00:14:40,860
and approachable.
309
00:14:42,740 --> 00:14:43,980
Drag him down.
310
00:14:44,580 --> 00:14:45,940
Qin Shang Cheng, you're going to regret.
311
00:14:45,940 --> 00:14:46,460
Stand up.
312
00:14:46,940 --> 00:14:47,620
Let go of me.
313
00:14:47,820 --> 00:14:48,300
Wait.
314
00:14:52,740 --> 00:14:54,060
You said I'm gonna regret?
315
00:14:54,060 --> 00:14:54,940
Why?
316
00:14:56,020 --> 00:14:57,460
I told you a long time ago.
317
00:14:57,540 --> 00:14:58,820
My father is a royal official.
318
00:14:59,020 --> 00:14:59,620
Aren't you afraid that
319
00:14:59,660 --> 00:15:00,940
my father will lead the troops to your island
320
00:15:00,980 --> 00:15:01,580
and destroy it?
321
00:15:04,260 --> 00:15:05,420
You know what?
322
00:15:05,700 --> 00:15:08,780
In my life, what I'm least afraid of
323
00:15:12,220 --> 00:15:13,740
is being threatened.
324
00:15:14,540 --> 00:15:15,540
Then I won't threaten you anymore.
325
00:15:15,620 --> 00:15:16,900
Let go of me.
326
00:15:17,420 --> 00:15:18,260
Give me a knife.
327
00:15:18,260 --> 00:15:19,260
I'll do it by myself.
328
00:15:19,380 --> 00:15:20,300
No.
329
00:15:21,140 --> 00:15:22,220
Drag down.
330
00:15:23,740 --> 00:15:26,460
Qin Shang Cheng, you stupid shameless bastard.
331
00:15:26,620 --> 00:15:28,140
Stinking pirate.
332
00:15:28,140 --> 00:15:29,660
Let go of me.
333
00:15:30,660 --> 00:15:31,100
Boss.
334
00:15:31,540 --> 00:15:32,020
Boss.
335
00:15:34,020 --> 00:15:35,260
Do you want to see the execution?
336
00:15:36,380 --> 00:15:37,780
What execution?
337
00:15:38,980 --> 00:15:41,220
Didn't you say you want to cut off his limbs?
338
00:15:41,940 --> 00:15:42,940
I just scared him.
339
00:15:43,820 --> 00:15:44,980
I won't make him die,
340
00:15:45,380 --> 00:15:46,460
but I can't let him live.
341
00:15:47,220 --> 00:15:47,940
Tie this kid
342
00:15:48,060 --> 00:15:49,860
to the discipline stake in three days.
343
00:15:50,220 --> 00:15:52,420
I have to weaken his morale.
344
00:15:53,580 --> 00:15:54,700
Boss, you're so wise.
345
00:15:58,580 --> 00:15:59,820
Why is he smiling?
346
00:16:01,740 --> 00:16:02,540
Allergy.
347
00:16:02,660 --> 00:16:03,900
It has ruined our boss's head.
348
00:16:03,980 --> 00:16:04,940
No, no, no.
349
00:16:05,380 --> 00:16:06,260
What are you doing?
350
00:16:06,340 --> 00:16:07,260
Finding the doctor.
351
00:16:07,340 --> 00:16:08,060
What for?
352
00:16:08,100 --> 00:16:09,260
Find for yourself.
353
00:16:09,340 --> 00:16:10,340
Come on, let's go.
354
00:16:11,460 --> 00:16:13,340
Qin Shang Cheng.
355
00:16:13,660 --> 00:16:16,540
You are the utterly heartless
356
00:16:16,900 --> 00:16:19,740
cruel devil just as snakes and scorpions.
357
00:16:20,380 --> 00:16:21,220
Wait...
358
00:16:21,540 --> 00:16:22,820
Wait until I get out of here.
359
00:16:23,100 --> 00:16:26,020
I'll kill you.
360
00:16:26,220 --> 00:16:27,900
Boss, don't get mad.
361
00:16:28,180 --> 00:16:29,220
Think about it.
362
00:16:29,220 --> 00:16:29,660
I'm telling you.
363
00:16:29,900 --> 00:16:31,740
This kid is actually well-educated.
364
00:16:31,820 --> 00:16:33,820
He knows how to use Chinese idioms.
365
00:16:34,180 --> 00:16:34,660
Boss.
366
00:16:35,460 --> 00:16:36,460
Let me shut him up.
367
00:16:36,540 --> 00:16:37,020
You, you.
368
00:16:37,100 --> 00:16:38,180
Where? Where are you going?
369
00:16:38,300 --> 00:16:39,340
Boss hasn't even said anything.
370
00:16:39,860 --> 00:16:40,860
Alright, stop it.
371
00:16:41,540 --> 00:16:42,100
Shameless.
372
00:16:42,100 --> 00:16:42,700
All right.
373
00:16:43,540 --> 00:16:43,980
Let him curse.
374
00:16:44,020 --> 00:16:45,220
Cruel.
375
00:16:45,220 --> 00:16:46,820
When he's tired, he will stop.
376
00:16:46,980 --> 00:16:49,180
Don't let yourself fall into my hands.
377
00:16:50,540 --> 00:16:53,540
I'll mince you into dogs' food.
378
00:16:55,940 --> 00:16:57,380
Tonight, tell the guards here to leave.
379
00:16:57,900 --> 00:16:59,420
He is not an important criminal.
380
00:16:59,580 --> 00:17:00,140
Boss.
381
00:17:00,140 --> 00:17:01,060
Alright, boss.
382
00:17:02,260 --> 00:17:02,780
I'll do that.
383
00:17:02,780 --> 00:17:04,940
I'll mince you into dogs' food.
384
00:17:04,980 --> 00:17:05,620
Boss.
385
00:17:05,780 --> 00:17:07,180
You don't deserve to be the dog's food either.
386
00:17:08,060 --> 00:17:08,860
What are you doing?
387
00:17:08,980 --> 00:17:10,620
Stop you from doing something stupid.
388
00:17:10,700 --> 00:17:11,140
I don't.
389
00:17:12,579 --> 00:17:14,499
Have you ever heard of the hawk training?
390
00:17:17,339 --> 00:17:19,059
If you're a hunter,
391
00:17:19,220 --> 00:17:22,100
when you catch a fierce hawk,
392
00:17:22,540 --> 00:17:23,860
what will you do with it?
393
00:17:24,260 --> 00:17:25,100
You should
394
00:17:25,220 --> 00:17:26,300
not let it sleep.
395
00:17:26,700 --> 00:17:27,460
In two days,
396
00:17:28,060 --> 00:17:29,340
it will lose its cruelty.
397
00:17:30,300 --> 00:17:31,820
Understand?
398
00:17:32,020 --> 00:17:33,740
But what does this have to do with the hawk training?
399
00:17:36,500 --> 00:17:37,540
Brother.
400
00:17:37,580 --> 00:17:40,100
What would you do without me?
401
00:17:40,940 --> 00:17:42,500
Learn more.
402
00:17:43,020 --> 00:17:44,020
About the tuition fees,
403
00:17:44,140 --> 00:17:46,100
use the gem that boss gived you to pay for it.
404
00:17:46,620 --> 00:17:48,060
Totally heartless.
405
00:17:49,420 --> 00:17:51,540
Shameless.
406
00:17:51,900 --> 00:17:53,820
I have to kill you.
407
00:18:03,260 --> 00:18:04,700
Water.
408
00:18:07,100 --> 00:18:08,500
Any water?
409
00:18:17,460 --> 00:18:19,460
Any water?
410
00:18:21,820 --> 00:18:22,780
Brother.
411
00:18:23,140 --> 00:18:24,220
Brother.
412
00:18:25,900 --> 00:18:26,900
It's you?
413
00:18:26,900 --> 00:18:27,380
Brother.
414
00:18:27,380 --> 00:18:28,100
Drink it.
415
00:18:29,820 --> 00:18:32,140
The guards here seem to have left.
416
00:18:35,820 --> 00:18:37,300
Thank you.
417
00:18:39,460 --> 00:18:40,260
Brother.
418
00:18:40,940 --> 00:18:43,180
Why don't you ask master for mercy?
419
00:18:44,180 --> 00:18:46,860
If you cry and beg him,
420
00:18:49,260 --> 00:18:51,380
you may suffer less.
421
00:18:51,780 --> 00:18:53,580
Cry?
422
00:18:55,380 --> 00:18:57,100
I'm really good at this.
423
00:18:57,340 --> 00:18:59,860
Everytime they bully me,
424
00:19:00,540 --> 00:19:01,740
I will cry.
425
00:19:02,020 --> 00:19:04,340
They won't do anything to me.
426
00:19:05,300 --> 00:19:06,860
But have you ever thought that
427
00:19:06,980 --> 00:19:08,700
if you let them bully you for the first time,
428
00:19:08,900 --> 00:19:11,420
there will be the second, the third time?
429
00:19:11,620 --> 00:19:13,460
Or maybe the forth?
430
00:19:14,340 --> 00:19:15,460
I know.
431
00:19:16,300 --> 00:19:16,940
But.
432
00:19:17,060 --> 00:19:18,900
Tears are neither a weapon
433
00:19:19,060 --> 00:19:21,140
nor a fundamental way to solve problems.
434
00:19:21,580 --> 00:19:23,580
If you don't want to be bullied,
435
00:19:23,700 --> 00:19:24,580
the only way
436
00:19:24,580 --> 00:19:25,900
is getting stronger.
437
00:19:28,620 --> 00:19:29,620
Stronger?
438
00:19:35,180 --> 00:19:36,460
Can I?
439
00:19:36,580 --> 00:19:37,700
Of course you can.
440
00:19:38,020 --> 00:19:38,900
But first.
441
00:19:39,140 --> 00:19:40,700
Don't underestimate yourself.
442
00:19:47,380 --> 00:19:48,340
Brother.
443
00:19:48,580 --> 00:19:49,260
Nobody
444
00:19:49,340 --> 00:19:51,500
has told me this before.
445
00:19:51,700 --> 00:19:52,860
So you should stop crying.
446
00:19:52,860 --> 00:19:54,460
Why do you cry?
447
00:19:55,100 --> 00:19:56,700
Thanks, brother.
448
00:19:58,700 --> 00:19:59,180
All right, all right.
449
00:19:59,180 --> 00:20:00,620
Don't cry anymore.
450
00:20:01,980 --> 00:20:02,660
Go, quickly.
451
00:20:02,660 --> 00:20:03,580
Brother, be careful.
452
00:20:03,580 --> 00:20:04,740
Come on, go away.
453
00:20:18,100 --> 00:20:20,740
My honor to meet you, master.
454
00:20:20,860 --> 00:20:23,300
You want to check if I die or not, right?
455
00:20:23,620 --> 00:20:24,780
You can still talk,
456
00:20:25,380 --> 00:20:26,820
it seems like everything's okay to you.
457
00:20:28,100 --> 00:20:30,300
Thank you.
458
00:20:36,180 --> 00:20:37,180
Do you regret
459
00:20:37,180 --> 00:20:38,700
for what you did days ago?
460
00:20:40,820 --> 00:20:42,380
I, Hua Rong, have never
461
00:20:42,620 --> 00:20:44,460
regretted anything in my entire life.
462
00:20:44,460 --> 00:20:45,300
Good.
463
00:20:46,340 --> 00:20:46,980
Alright.
464
00:20:47,820 --> 00:20:49,220
Hang on
465
00:20:49,780 --> 00:20:51,020
for two more days.
466
00:20:52,620 --> 00:20:53,740
Qin Shang Cheng.
467
00:20:54,820 --> 00:20:57,740
I don't need you to pretend to be nice to me.
468
00:21:02,660 --> 00:21:03,300
Boss.
469
00:21:03,540 --> 00:21:04,020
Boss.
470
00:21:04,220 --> 00:21:04,820
Boss.
471
00:21:05,500 --> 00:21:05,980
Boss.
472
00:21:06,100 --> 00:21:07,380
What's wrong?
473
00:21:07,460 --> 00:21:08,100
About this.
474
00:21:08,820 --> 00:21:10,100
That kid fainted.
475
00:21:12,340 --> 00:21:13,380
Go check it out.
476
00:21:13,900 --> 00:21:14,900
Alright.
477
00:21:30,460 --> 00:21:31,420
What's wrong?
478
00:21:34,340 --> 00:21:35,460
Master.
479
00:21:35,780 --> 00:21:38,020
This girl's injuries
480
00:21:38,140 --> 00:21:39,620
weren't taken care of on time,
481
00:21:39,780 --> 00:21:41,580
and has been under the sunlight for many days,
482
00:21:41,780 --> 00:21:43,060
so the wound's infected.
483
00:21:43,300 --> 00:21:45,500
Therefore, she gets a high fever.
484
00:21:45,780 --> 00:21:46,460
Wait.
485
00:21:47,180 --> 00:21:47,940
Have you just said,
486
00:21:48,540 --> 00:21:49,660
this kid
487
00:21:49,900 --> 00:21:51,140
is a girl?
488
00:21:51,820 --> 00:21:53,540
I've engaged in this job for decades,
489
00:21:53,700 --> 00:21:54,820
how can't I distinguish
490
00:21:55,300 --> 00:21:57,060
between man and woman?
491
00:21:58,860 --> 00:21:59,540
Boss.
492
00:22:00,340 --> 00:22:02,260
You've already known
493
00:22:02,380 --> 00:22:03,460
it's a girl?
494
00:22:04,420 --> 00:22:06,180
Our boss has good eye,
495
00:22:06,340 --> 00:22:08,060
of course he knew it.
496
00:22:08,140 --> 00:22:09,580
Right, boss? Am I right?
497
00:22:12,500 --> 00:22:13,500
I remember you've owned
498
00:22:13,580 --> 00:22:15,460
a golden remedy for many years.
499
00:22:15,700 --> 00:22:16,620
Bring it here.
500
00:22:16,940 --> 00:22:18,380
Boss, no way.
501
00:22:18,580 --> 00:22:20,420
I took it from The Western Regions.
502
00:22:20,420 --> 00:22:20,820
Bring it out.
503
00:22:20,820 --> 00:22:22,500
I only have a small amount of it.
504
00:22:22,620 --> 00:22:23,740
I haven't used it yet.
505
00:22:23,900 --> 00:22:24,540
Haven't used?
506
00:22:25,220 --> 00:22:26,020
Do you want to use it?
507
00:22:26,340 --> 00:22:26,860
No.
508
00:22:27,140 --> 00:22:29,580
No, no, I don't want to.
509
00:22:29,820 --> 00:22:30,540
Come on, let's go.
510
00:22:49,420 --> 00:22:50,380
Master.
511
00:22:50,780 --> 00:22:51,780
Have you finished applying the medicine?
512
00:22:51,860 --> 00:22:52,620
Yes.
513
00:22:52,620 --> 00:22:53,740
But she hasn't woken up yet.
514
00:22:54,220 --> 00:22:55,140
You can go now.
515
00:22:55,220 --> 00:22:55,940
Yes.
516
00:23:26,900 --> 00:23:27,540
You.
517
00:23:27,980 --> 00:23:29,340
You're a philogynist.
518
00:23:30,060 --> 00:23:31,060
What are you doing?
519
00:23:32,260 --> 00:23:33,020
Philogynist.
520
00:23:33,940 --> 00:23:34,900
Philogynist.
521
00:23:35,340 --> 00:23:36,300
Philogynist.
522
00:23:36,700 --> 00:23:38,300
Can't I touch you?
523
00:23:38,420 --> 00:23:38,780
I.
524
00:23:38,940 --> 00:23:39,980
Of course I'm a man.
525
00:23:40,300 --> 00:23:42,220
But who knows if you like men or not.
526
00:23:44,380 --> 00:23:45,100
Don't worried.
527
00:23:45,460 --> 00:23:46,660
I'm not that homosexual.
528
00:23:46,780 --> 00:23:48,340
I'm just trying to help you to tie your clothes.
529
00:23:49,860 --> 00:23:50,780
I changed my clothes?
530
00:23:51,220 --> 00:23:53,460
Turns out you've already known.
531
00:23:53,940 --> 00:23:54,900
Know what?
532
00:23:55,620 --> 00:23:57,700
You dirty bastard!
533
00:23:58,660 --> 00:23:59,420
Dirty bastard?
534
00:24:00,980 --> 00:24:02,300
If so.
535
00:24:02,580 --> 00:24:03,980
It was you who threw yourself in the net.
536
00:24:04,700 --> 00:24:05,860
Why did a normal girl
537
00:24:05,940 --> 00:24:06,660
run to Yue Fang
538
00:24:06,660 --> 00:24:08,060
to dance?
539
00:24:09,300 --> 00:24:11,220
So you've recognized it.
540
00:24:11,500 --> 00:24:12,380
I tell you .
541
00:24:12,540 --> 00:24:13,900
I'm chivalrous.
542
00:24:14,340 --> 00:24:15,300
Chivalrous.
543
00:24:15,860 --> 00:24:16,820
You?
544
00:24:17,900 --> 00:24:19,140
Mr. Yun He once said.
545
00:24:19,620 --> 00:24:20,380
Being a warrior
546
00:24:20,500 --> 00:24:21,940
is not about how strong you are,
547
00:24:22,100 --> 00:24:23,420
but it must come from your heart.
548
00:24:23,940 --> 00:24:25,660
It's a knight-errant's
549
00:24:25,660 --> 00:24:26,740
nonsense.
550
00:24:27,380 --> 00:24:28,300
And you believe that?
551
00:24:28,460 --> 00:24:30,140
Both of you are rambling people,
552
00:24:30,420 --> 00:24:31,500
but Mr. Yun He is still better than
553
00:24:31,620 --> 00:24:34,500
the one who only knows how to kill and bully others like you.
554
00:24:49,900 --> 00:24:51,780
Boss, boss.
555
00:24:51,900 --> 00:24:53,060
The pigeon's carried a letter to us.
556
00:24:53,140 --> 00:24:54,500
Hua Man Tian indeed has a daughter.
557
00:24:54,780 --> 00:24:55,740
They really love her.
558
00:24:55,820 --> 00:24:57,100
She left her home earlier and
559
00:24:57,180 --> 00:24:57,860
hasn't been found.
560
00:24:57,940 --> 00:25:00,020
Hua Family is looking for her everywhere.
561
00:25:00,020 --> 00:25:01,060
How old is she?
562
00:25:01,700 --> 00:25:02,900
The same as that kid.
563
00:25:05,940 --> 00:25:06,900
Got it.
564
00:25:10,340 --> 00:25:11,340
Interesting.
565
00:25:11,740 --> 00:25:12,740
How interesting.
566
00:25:13,780 --> 00:25:15,580
What do you mean?
567
00:25:25,980 --> 00:25:27,380
This is called a slap in the face
568
00:25:27,380 --> 00:25:28,380
followed by a sweet date.
569
00:25:28,500 --> 00:25:29,620
What does that mean?
570
00:25:31,340 --> 00:25:34,020
Isn't it like when you train a fierce horse?
571
00:25:34,580 --> 00:25:35,500
Think about it.
572
00:25:36,100 --> 00:25:37,140
Train a fierce horse.
573
00:25:38,460 --> 00:25:39,420
Hawk training?
574
00:25:40,340 --> 00:25:41,340
Horse training?
575
00:25:44,060 --> 00:25:45,820
Why is it related to animals?
576
00:25:46,380 --> 00:25:47,660
Hey, what does that mean?
577
00:25:57,140 --> 00:25:58,420
Who's that?
578
00:26:02,740 --> 00:26:03,660
It's me.
579
00:26:05,100 --> 00:26:06,380
It's you !
580
00:26:09,180 --> 00:26:10,060
Come in.
581
00:26:13,860 --> 00:26:14,500
I
582
00:26:14,740 --> 00:26:16,300
pretended to be a man
583
00:26:16,420 --> 00:26:17,540
for walk around easier.
584
00:26:17,620 --> 00:26:19,700
From now on, you can call me sister.
585
00:26:21,420 --> 00:26:22,420
Sister.
586
00:26:22,540 --> 00:26:22,860
Good.
587
00:26:23,100 --> 00:26:23,820
Come on, have a sit.
588
00:26:26,580 --> 00:26:28,500
Come on.
589
00:26:31,540 --> 00:26:32,380
Sit down.
590
00:26:34,140 --> 00:26:34,940
Right.
591
00:26:35,500 --> 00:26:36,820
Why are you here?
592
00:26:37,900 --> 00:26:38,540
I.
593
00:26:38,820 --> 00:26:39,380
I.
594
00:26:39,500 --> 00:26:41,500
When I saw you fainted,
595
00:26:41,820 --> 00:26:43,220
I'm worried.
596
00:26:44,140 --> 00:26:45,260
I'm fine.
597
00:26:45,260 --> 00:26:46,220
You don't need to worry.
598
00:26:46,380 --> 00:26:47,060
My name is Hua Rong.
599
00:26:47,220 --> 00:26:47,860
What's yours?
600
00:26:48,940 --> 00:26:50,020
Just surname.
601
00:26:51,180 --> 00:26:52,500
I don't have a name.
602
00:26:53,580 --> 00:26:54,500
Why?
603
00:26:56,820 --> 00:26:59,260
My parents are slaves living on this island.
604
00:27:00,500 --> 00:27:01,940
When I was born,
605
00:27:02,020 --> 00:27:05,420
they got death penalty for a crime they were convicted of.
606
00:27:06,340 --> 00:27:07,780
People told me,
607
00:27:08,300 --> 00:27:09,860
my father's surname is Yue.
608
00:27:10,060 --> 00:27:13,420
So they call me Xiao Yue.
609
00:27:14,180 --> 00:27:15,940
Xiao Yue.
610
00:27:16,820 --> 00:27:17,940
Come with me.
611
00:27:20,940 --> 00:27:21,860
Come on.
612
00:27:36,900 --> 00:27:37,940
This word, right?
613
00:27:39,540 --> 00:27:40,260
Yes.
614
00:27:41,940 --> 00:27:43,020
Why can you live in this world
615
00:27:43,180 --> 00:27:44,540
without a name?
616
00:27:44,700 --> 00:27:45,980
Want me to give you one?
617
00:27:49,180 --> 00:27:50,140
Really?
618
00:27:52,500 --> 00:27:53,180
Let me think.
619
00:27:54,380 --> 00:27:56,340
Why don't we call you Feng (wind)?
620
00:27:56,540 --> 00:27:57,980
Wind is the most carefree thing.
621
00:27:58,100 --> 00:27:59,180
I hope one day,
622
00:27:59,260 --> 00:28:00,940
you'll be as radiant
623
00:28:01,060 --> 00:28:02,300
and free as the wind.
624
00:28:02,460 --> 00:28:03,820
Yue Feng.
625
00:28:07,460 --> 00:28:08,140
Yue Feng.
626
00:28:09,580 --> 00:28:11,100
Yue Feng.
627
00:28:11,900 --> 00:28:13,580
I have my own name.
628
00:28:13,700 --> 00:28:15,900
Come on, I'll teach you how to write your name.
629
00:28:17,420 --> 00:28:18,180
Come on.
630
00:28:19,620 --> 00:28:20,660
No problem, come on.
631
00:28:22,020 --> 00:28:23,780
Write like this.
632
00:28:32,780 --> 00:28:34,180
Get it?
633
00:28:34,580 --> 00:28:36,180
From now on it will be your name.
634
00:28:36,300 --> 00:28:38,020
Don't underestimate yourself.
635
00:28:39,300 --> 00:28:40,620
Thanks, sister.
636
00:28:42,460 --> 00:28:43,380
Actually,
637
00:28:43,500 --> 00:28:44,420
I'm an only child.
638
00:28:44,500 --> 00:28:45,540
I have no siblings.
639
00:28:45,620 --> 00:28:46,660
I can be your sworn sister
640
00:28:46,740 --> 00:28:48,180
if you don't mind.
641
00:28:48,380 --> 00:28:50,660
From now on, we will enjoy blessing
642
00:28:50,660 --> 00:28:52,100
and endure misfortune together.
643
00:29:01,140 --> 00:29:01,980
Why are you crying?
644
00:29:02,180 --> 00:29:03,380
Men don't cry.
645
00:29:03,580 --> 00:29:04,700
Aren't you happy?
646
00:29:05,100 --> 00:29:06,740
No, I'm happy.
647
00:29:06,980 --> 00:29:08,380
I'm glad that you're happy.
648
00:29:09,420 --> 00:29:10,820
I just can't believe,
649
00:29:11,900 --> 00:29:12,980
a person like me
650
00:29:13,940 --> 00:29:15,060
can have a family.
651
00:29:16,300 --> 00:29:17,740
From now on, we are brother and sister.
652
00:29:20,860 --> 00:29:21,500
Don't scare.
653
00:29:22,060 --> 00:29:23,100
Whatever happens,
654
00:29:23,180 --> 00:29:23,860
I'll protect you.
655
00:29:27,460 --> 00:29:28,220
But.
656
00:29:28,220 --> 00:29:29,500
The most urgent task now
657
00:29:29,980 --> 00:29:31,700
is to get away from this island.
658
00:29:37,180 --> 00:29:38,220
Sister.
659
00:29:39,220 --> 00:29:40,700
I heard that.
660
00:29:41,300 --> 00:29:44,380
There is a complete map in master's room.
661
00:29:45,420 --> 00:29:46,140
It marks
662
00:29:46,540 --> 00:29:46,940
the informations
663
00:29:46,940 --> 00:29:49,740
of the ships and also the reefs' position.
664
00:29:50,260 --> 00:29:52,260
Maybe it can help you.
665
00:29:53,220 --> 00:29:53,900
Xiao Feng.
666
00:29:54,020 --> 00:29:55,780
I know that I've made a good choice when I told you to be my brother.
667
00:29:56,140 --> 00:29:56,820
So that means...
668
00:29:57,100 --> 00:29:58,260
As long as we have the sea map,
669
00:29:58,340 --> 00:29:59,980
we can go out to the sea.
670
00:30:00,300 --> 00:30:01,100
Sister.
671
00:30:01,700 --> 00:30:03,220
You can't act impulsively.
672
00:30:03,860 --> 00:30:05,060
Don't worry.
673
00:30:05,180 --> 00:30:07,100
In this boundless world, life is the most important thing.
674
00:30:07,900 --> 00:30:09,620
Mr. Yun He once said.
675
00:30:10,060 --> 00:30:12,260
A man who is more brave than wise is an impulsive man.
676
00:30:12,820 --> 00:30:14,980
An ingenious man without bravery is just a coward.
677
00:30:15,180 --> 00:30:17,980
However, your sister is both intelligent and courageous.
678
00:30:18,180 --> 00:30:18,780
Therefore,
679
00:30:18,860 --> 00:30:20,580
I have to bring you out of this island.
680
00:30:22,260 --> 00:30:23,060
But.
681
00:30:23,420 --> 00:30:25,260
Who is Mr. Yun He?
682
00:30:25,380 --> 00:30:26,940
Mr. Yun He.
683
00:30:28,100 --> 00:30:28,980
Look.
684
00:30:29,620 --> 00:30:32,180
This used to be the endless world that he knew.
685
00:30:32,300 --> 00:30:33,260
Next, look.
686
00:30:33,420 --> 00:30:36,820
This is the sinking world that he trully knew.
687
00:30:37,380 --> 00:30:40,580
Mr. Yun He is the person I admire most.
688
00:30:41,100 --> 00:30:43,100
Xiao Feng, wait until I recover.
689
00:30:43,180 --> 00:30:44,500
And we'll do this.
690
00:30:46,100 --> 00:30:46,980
Okay.
691
00:30:48,500 --> 00:30:49,700
Mr. Yun He.
692
00:30:52,180 --> 00:30:53,780
Miss, drink your medicine.
693
00:31:03,860 --> 00:31:05,900
What is the masterr doing recently ?
694
00:31:06,140 --> 00:31:08,140
Master is busy with his business.
695
00:31:13,260 --> 00:31:15,900
Why don't you take me to his room to find him?
696
00:31:16,020 --> 00:31:18,220
I want to thank him myself.
697
00:31:19,380 --> 00:31:20,580
Master
698
00:31:20,700 --> 00:31:22,340
doesn't allow anyone to enter his room.
699
00:31:25,060 --> 00:31:25,900
Okay then.
700
00:31:26,460 --> 00:31:27,140
Miss.
701
00:31:27,340 --> 00:31:28,420
It's getting cold.
702
00:31:39,460 --> 00:31:40,380
I'm gonna leave.
703
00:31:45,940 --> 00:31:48,900
I wonder how Xiao Feng is now.
704
00:31:50,380 --> 00:31:52,220
My wound has recuperated.
705
00:31:52,740 --> 00:31:53,340
No.
706
00:31:53,620 --> 00:31:54,980
I have to find the map quickly.
707
00:31:56,300 --> 00:31:58,180
Second boss, it's here.
708
00:31:58,580 --> 00:31:59,700
It's you?
709
00:32:01,300 --> 00:32:02,140
What do you want?
710
00:32:05,380 --> 00:32:07,060
A beauty indeed.
711
00:32:07,460 --> 00:32:09,660
No wonder why boss was so hasty that day.
712
00:32:09,740 --> 00:32:10,780
What do you want to do?
713
00:32:11,940 --> 00:32:13,980
I heard that you suffered a lot
714
00:32:14,100 --> 00:32:15,660
in master's place that day.
715
00:32:16,420 --> 00:32:17,460
I'm telling you.
716
00:32:17,580 --> 00:32:19,580
He's actually a rough guy.
717
00:32:19,780 --> 00:32:21,620
He doesn't act tenderly toward girls.
718
00:32:21,660 --> 00:32:23,060
How about following me?
719
00:32:23,180 --> 00:32:24,700
I will appreciate you.
720
00:32:25,380 --> 00:32:26,340
I warn you.
721
00:32:26,420 --> 00:32:27,740
Now I've belonged to Qin Shang Cheng.
722
00:32:28,100 --> 00:32:28,940
If you do something to me,
723
00:32:29,020 --> 00:32:30,620
he won't forgive you.
724
00:32:30,740 --> 00:32:31,940
You are too egotistic.
725
00:32:32,260 --> 00:32:33,860
You're just a woman after all.
726
00:32:34,380 --> 00:32:35,380
You really think that master will
727
00:32:35,460 --> 00:32:37,500
turn his back on me because of a woman?
728
00:32:38,740 --> 00:32:39,780
He will.
729
00:32:39,780 --> 00:32:41,300
Such a wonderful mouth.
730
00:32:41,940 --> 00:32:42,860
I want to kiss it.
731
00:32:49,460 --> 00:32:50,300
You're wild enough.
732
00:32:50,700 --> 00:32:51,420
I like that.
733
00:32:51,460 --> 00:32:52,580
Right here.
734
00:32:54,340 --> 00:32:56,780
Let go of me.
735
00:33:01,140 --> 00:33:01,700
Qin.
736
00:33:01,700 --> 00:33:02,420
Qin Shang Cheng.
737
00:33:06,900 --> 00:33:07,980
Are you alright?
738
00:33:08,540 --> 00:33:09,420
I'm not alright.
739
00:33:12,860 --> 00:33:13,420
Master.
740
00:33:14,500 --> 00:33:15,580
Why are you here?
741
00:33:16,700 --> 00:33:17,620
Is there anything wrong?
742
00:33:18,460 --> 00:33:19,380
It's just a misunderstanding.
743
00:33:19,980 --> 00:33:21,140
Misunderstanding.
744
00:33:21,580 --> 00:33:22,780
I don't know she is
745
00:33:23,220 --> 00:33:24,300
master's woman.
746
00:33:24,500 --> 00:33:25,380
You're lying.
747
00:33:25,540 --> 00:33:26,620
Earlier I told you clearly.
748
00:33:26,780 --> 00:33:27,700
I'm master's
749
00:33:28,140 --> 00:33:28,980
female servant.
750
00:33:29,300 --> 00:33:31,660
You even said that you wanted to take his master position
751
00:33:31,900 --> 00:33:33,660
When did I say that?
752
00:33:33,780 --> 00:33:34,860
You not only said that,
753
00:33:34,980 --> 00:33:36,100
but you also said Qin Shang Cheng was
754
00:33:36,500 --> 00:33:38,020
potently cruel, has mountain of blood debts.
755
00:33:38,180 --> 00:33:39,020
You also said that the you could take over
756
00:33:39,020 --> 00:33:40,740
the master throne at the blink of an eye.
757
00:33:41,420 --> 00:33:42,300
You told me something
758
00:33:42,380 --> 00:33:42,740
about your
759
00:33:42,740 --> 00:33:43,860
tiny plan.
760
00:33:43,940 --> 00:33:44,340
Keep your mouth shut.
761
00:33:44,340 --> 00:33:45,380
Look, look.
762
00:33:46,860 --> 00:33:48,620
Go to the prison and get 50 lashes for yourself.
763
00:33:48,900 --> 00:33:49,820
Based on what?
764
00:33:53,180 --> 00:33:56,460
Master, she just talks nonsense.
765
00:34:02,060 --> 00:34:02,900
Yes.
766
00:34:04,860 --> 00:34:06,340
That's all?
767
00:34:06,460 --> 00:34:07,700
He wants to depose you.
768
00:34:07,820 --> 00:34:09,300
He told me a lot.
769
00:34:10,540 --> 00:34:11,300
Qin Shang Cheng.
770
00:34:11,659 --> 00:34:12,899
Let go of me.
771
00:34:18,860 --> 00:34:19,900
What are you doing?
772
00:34:20,020 --> 00:34:21,540
We can talk.
773
00:34:22,260 --> 00:34:24,060
What are you doing?
774
00:34:25,580 --> 00:34:26,940
Let go of me.
775
00:34:27,100 --> 00:34:28,500
Shameless.
776
00:34:29,980 --> 00:34:31,060
What do you want?
777
00:34:31,540 --> 00:34:32,780
Let go of me.
778
00:34:33,219 --> 00:34:34,019
Qin Shang Cheng.
779
00:34:34,020 --> 00:34:34,340
You.
780
00:34:35,820 --> 00:34:36,820
Even if you want to cover for your servant,
781
00:34:36,860 --> 00:34:38,620
you don't need to carry me like that.
782
00:34:39,100 --> 00:34:40,340
I know Chen Biao.
783
00:34:40,900 --> 00:34:42,900
He has no courage to say that.
784
00:34:43,620 --> 00:34:45,460
You means I made it up?
785
00:34:46,699 --> 00:34:48,339
Not your first time anyway.
786
00:34:48,699 --> 00:34:50,139
You are a liar.
787
00:34:50,219 --> 00:34:51,019
You.
788
00:34:56,860 --> 00:34:57,860
It is possible that,
789
00:34:58,100 --> 00:35:00,020
this is his room.
790
00:35:00,620 --> 00:35:02,060
So the sea map.
791
00:35:06,100 --> 00:35:06,740
Sit down.
792
00:35:07,860 --> 00:35:08,460
What do you want from me?
793
00:35:09,220 --> 00:35:10,060
I'm telling you.
794
00:35:10,460 --> 00:35:11,420
I really appreciate you
795
00:35:11,420 --> 00:35:12,380
for helping me.
796
00:35:12,700 --> 00:35:14,580
But it doesn't mean that I'll let you do anything you want.
797
00:35:14,740 --> 00:35:16,140
Although I, I can't beat you.
798
00:35:16,260 --> 00:35:17,780
I would rather die than surrender.
799
00:35:22,460 --> 00:35:23,260
Ouch.
800
00:35:23,380 --> 00:35:24,260
Is it hurt?
801
00:35:25,300 --> 00:35:26,100
Sit down.
802
00:35:29,500 --> 00:35:30,660
Just about to apply the medicine .
803
00:35:31,260 --> 00:35:32,420
I can do it by myself.
804
00:35:38,940 --> 00:35:40,420
Can you see it?
805
00:36:07,700 --> 00:36:08,580
Master.
806
00:36:09,060 --> 00:36:10,740
Actually, after going through this,
807
00:36:11,020 --> 00:36:13,020
I can tell that you're a little bit kind-hearted.
808
00:36:13,100 --> 00:36:14,660
Although there was a misunderstanding,
809
00:36:14,740 --> 00:36:16,100
I don't even know Pei Yong or whatever his name is.
810
00:36:16,260 --> 00:36:18,060
Can you let me go?
811
00:36:22,380 --> 00:36:23,300
If I let you go,
812
00:36:23,820 --> 00:36:24,780
you'll come to the court to accuse me.
813
00:36:25,500 --> 00:36:27,500
Then the army will take revenge on this island.
814
00:36:27,700 --> 00:36:28,980
I was talking nonsense then.
815
00:36:29,220 --> 00:36:30,660
You've saved my life today.
816
00:36:30,740 --> 00:36:31,940
How can I do that?
817
00:36:32,140 --> 00:36:32,820
How about this?
818
00:36:32,820 --> 00:36:33,900
I will take a vow now.
819
00:36:34,220 --> 00:36:35,420
I swear...
820
00:36:58,380 --> 00:36:59,300
If I don't let you go,
821
00:36:59,540 --> 00:37:00,740
there's no way you can take revenge.
822
00:37:04,900 --> 00:37:06,420
What a cunning bastard.
823
00:37:07,100 --> 00:37:09,180
It seems that he's not gonna let me go.
824
00:37:10,020 --> 00:37:12,260
Then I have to stay here to find the sea map.
825
00:37:18,860 --> 00:37:20,660
Master, let me help you put the medicine back
826
00:37:20,780 --> 00:37:22,420
This little thing can't be...
827
00:37:26,620 --> 00:37:28,100
Or I can clean the room for you.
828
00:37:28,260 --> 00:37:30,220
Your room'd better be cleaned.
829
00:37:30,700 --> 00:37:32,500
My room is cleaned every day.
830
00:37:34,100 --> 00:37:36,100
No wonder it's spotless.
831
00:37:39,580 --> 00:37:41,100
Then I'll clean the table for you.
832
00:37:41,180 --> 00:37:42,740
Your table need to be well-organized too.
833
00:37:43,380 --> 00:37:44,380
What do you want to do?
834
00:37:47,380 --> 00:37:48,100
Master.
835
00:37:48,380 --> 00:37:49,500
You saved my life today.
836
00:37:49,900 --> 00:37:51,900
I should repay you.
837
00:37:51,980 --> 00:37:52,900
If not,
838
00:37:52,900 --> 00:37:54,180
I can't be relieved.
839
00:37:54,740 --> 00:37:55,540
Repay me.
840
00:37:58,180 --> 00:37:59,220
How do you repay me?
841
00:38:00,140 --> 00:38:01,700
How do you want to repay me?
842
00:38:02,460 --> 00:38:03,140
I...
843
00:38:06,060 --> 00:00:00,000
Repay me with yourself?
48073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.