All language subtitles for The Other Woman.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,474 --> 00:01:00,460 Let me out! 2 00:01:01,566 --> 00:01:02,966 You hear? Let me out! 3 00:01:03,687 --> 00:01:06,380 I'll talk, I'll squeal, but please let me out! 4 00:01:07,895 --> 00:01:10,423 Look how it shakes. Impossible. It's just ridiculous. 5 00:01:10,985 --> 00:01:12,115 Go. Call construction. 6 00:01:12,354 --> 00:01:13,026 Bobby. 7 00:01:13,625 --> 00:01:14,946 Go call construction. 8 00:01:15,224 --> 00:01:16,182 And the painter. 9 00:01:18,561 --> 00:01:20,006 Don't you understand what I mean? 10 00:01:20,653 --> 00:01:23,506 You are in for life. There is no way out. So .. 11 00:01:23,847 --> 00:01:26,040 Just be in a big panic, be hysterical. 12 00:01:26,678 --> 00:01:28,481 And don't be afraid. Scream. 13 00:01:28,919 --> 00:01:29,591 Arghh! 14 00:01:31,847 --> 00:01:33,827 He's quite a ham. ─ Are you kidding? 15 00:01:34,364 --> 00:01:35,666 He was a big star in Europe. 16 00:01:38,287 --> 00:01:40,029 You mean Darman? ─ Sure. 17 00:01:41,519 --> 00:01:43,225 Here he plays bits. Just nothing. 18 00:01:44,098 --> 00:01:45,829 I guess you have to know the right people. 19 00:01:48,295 --> 00:01:50,169 What did he do? Go out with a casting director? 20 00:01:50,383 --> 00:01:52,543 Don't you know he's married to Charles Lester's daughter? 21 00:01:52,890 --> 00:01:54,306 These continentals are charmers. 22 00:01:54,925 --> 00:01:56,674 He married right in to the movie empire. 23 00:01:56,912 --> 00:01:59,510 Now he's a big-shot. Co-producing and director. 24 00:02:00,511 --> 00:02:02,871 Hey, don't do that. You want someone to fall and break his neck? 25 00:02:03,728 --> 00:02:04,944 So what. They're insured. 26 00:02:06,970 --> 00:02:11,367 Mister, I'm an honest salesman. This stuff is from bankruptcies, fire sales. 27 00:02:12,174 --> 00:02:12,903 Alright. 28 00:02:16,657 --> 00:02:18,459 And .. and you, Miss? 29 00:02:19,145 --> 00:02:21,722 I have a beautiful coat. Just your size. 30 00:02:22,159 --> 00:02:23,248 Size twelve. 31 00:02:23,631 --> 00:02:24,818 You want me to show you? 32 00:02:28,434 --> 00:02:31,412 It needs to shine. So it looks like real iron bars. 33 00:02:31,811 --> 00:02:32,775 You understand? 34 00:02:32,875 --> 00:02:35,369 Sure. A little shellac will do. That will dry fast with a hot lamp. 35 00:02:35,637 --> 00:02:36,567 Let's go, boys. 36 00:02:37,985 --> 00:02:39,357 Can I get some hot coffee? 37 00:02:39,698 --> 00:02:41,731 It looks like it needs a little fixing. Right here. 38 00:02:41,831 --> 00:02:43,889 Well that can be fixed. No extra charge. 39 00:02:44,721 --> 00:02:45,965 Very nice. How much is it? 40 00:02:46,083 --> 00:02:47,737 The original price was ninety bucks. 41 00:02:48,156 --> 00:02:48,971 So help me. 42 00:02:49,307 --> 00:02:50,380 For you, it's fifty. 43 00:02:51,754 --> 00:02:53,571 Well I can only spare about twenty bucks now. 44 00:02:53,868 --> 00:02:56,390 Well that's alright. Any arrangement you want. 45 00:02:56,883 --> 00:02:59,118 Just give me your name and address, and .. 46 00:02:59,418 --> 00:03:01,438 I'll come to your house. 47 00:03:02,159 --> 00:03:04,218 To collect. Is five bucks a week alright? 48 00:03:04,689 --> 00:03:07,102 Well maybe ten, maybe more. It depends on how business is. 49 00:03:08,105 --> 00:03:10,244 And the name and address? ─ Sherry Steward. 50 00:03:10,679 --> 00:03:13,079 Excuse me, Mr Darman. Could you turn around for a minute, please? 51 00:03:13,179 --> 00:03:14,293 Sure. What is it? 52 00:03:14,393 --> 00:03:17,125 It's for a layout for a magazine with an article about your type of pictures. 53 00:03:17,330 --> 00:03:18,784 What is my type of pictures? 54 00:03:19,099 --> 00:03:19,857 Bad ones? 55 00:03:23,997 --> 00:03:24,784 Thank you. 56 00:03:25,339 --> 00:03:26,955 Darman, I've got a little complication. 57 00:03:27,518 --> 00:03:29,846 The girl that was supposed to do that bit in the waiting room. 58 00:03:29,946 --> 00:03:32,011 She had to take her mother to hospital. An emergency. 59 00:03:32,111 --> 00:03:33,285 She can't make it. 60 00:03:33,385 --> 00:03:35,701 That's not so tragic. There must be somebody around who can .. 61 00:03:36,079 --> 00:03:37,080 Speak a few lines 62 00:03:37,803 --> 00:03:38,784 Now let me see. 63 00:03:40,635 --> 00:03:41,279 Miss! 64 00:03:42,447 --> 00:03:43,720 No, not you. The other one. 65 00:03:46,029 --> 00:03:46,615 Me? 66 00:03:46,915 --> 00:03:48,159 Will you kindly come here? 67 00:03:49,476 --> 00:03:50,434 Don't be afraid. 68 00:03:58,751 --> 00:04:00,328 Quite a dame, huh? ─ Hmm. 69 00:04:03,467 --> 00:04:05,398 Can you learn a few lines during your lunch hour? 70 00:04:06,118 --> 00:04:07,554 You mean, in the movie? 71 00:04:07,986 --> 00:04:08,854 Speak lines? 72 00:04:10,399 --> 00:04:11,271 Sure I could. 73 00:04:11,473 --> 00:04:12,749 I think she looks alright. 74 00:04:14,803 --> 00:04:17,459 That doesn't matter. She's a young moll .. 75 00:04:18,394 --> 00:04:19,804 Visiting her friend in prison. 76 00:04:20,485 --> 00:04:22,130 If she's good, she gets a nice close-up. 77 00:04:23,760 --> 00:04:25,076 Gee, thanks, Mr Darman. 78 00:04:26,084 --> 00:04:27,078 Bob. ─ Yes, sir? 79 00:04:27,533 --> 00:04:30,322 Give her the lines and tell Leonard to help her with the dialogue. ─ Okay. 80 00:04:32,391 --> 00:04:34,355 This is your part. The visiting girl. 81 00:04:36,034 --> 00:04:37,581 One, two .. three lines! 82 00:04:38,054 --> 00:04:38,955 And good ones. 83 00:04:39,972 --> 00:04:41,219 Wow, I'm so excited. 84 00:04:44,164 --> 00:04:46,350 Say .. you get all the credit, huh? 85 00:04:47,860 --> 00:04:48,847 How is it drying? 86 00:04:49,689 --> 00:04:51,424 I think we should break for lunch, huh? 87 00:04:52,621 --> 00:04:54,270 One hour lunch. Two half hours. 88 00:05:09,240 --> 00:05:10,742 May I have an outside line, please? 89 00:05:23,347 --> 00:05:24,727 Ronnie? Guess what? 90 00:05:25,433 --> 00:05:26,391 I've got a part. 91 00:05:27,859 --> 00:05:29,761 No, with lines. And good lines. 92 00:05:30,664 --> 00:05:32,012 And I'll get a close-up, too. 93 00:05:32,608 --> 00:05:33,458 Ah, baloney. 94 00:05:33,968 --> 00:05:36,329 It's always the same. Your turn big things into nothing. 95 00:05:37,334 --> 00:05:40,944 Look honey, you just stick to modelling, instead of making a fool of yourself. 96 00:05:41,475 --> 00:05:42,376 Oh, you idiot. 97 00:05:42,699 --> 00:05:44,544 Why did I have to call you in the first place? 98 00:05:45,946 --> 00:05:46,946 Shut up, stupid. 99 00:05:47,660 --> 00:05:49,470 Okay, okay. I'll show you. 100 00:05:56,800 --> 00:05:58,409 Hey mister, the old lady fainted. 101 00:05:59,143 --> 00:06:02,435 At first she cried and said something about her son being executed in a week. 102 00:06:02,765 --> 00:06:03,866 And then she fainted. 103 00:06:04,144 --> 00:06:06,876 At first she cried and said something about her son being executed in a week. 104 00:06:06,976 --> 00:06:08,077 And then she fainted. 105 00:06:09,099 --> 00:06:11,247 Quiet please, this is a rehearsal. Give us a bell. 106 00:06:12,929 --> 00:06:14,373 Silence. Get out of there. 107 00:06:17,448 --> 00:06:18,177 Alright. 108 00:06:18,484 --> 00:06:20,494 So you, Mrs .. ─ Frasier. 109 00:06:20,667 --> 00:06:23,545 Mrs Fraser, you know, after acting you faint. 110 00:06:23,815 --> 00:06:25,039 And you, Miss .. 111 00:06:26,097 --> 00:06:27,313 Steward. ─ Miss Steward. 112 00:06:27,652 --> 00:06:29,967 I told you. Don't forget to meet your mark, yes. 113 00:06:30,749 --> 00:06:31,736 Now let's try it. 114 00:06:32,627 --> 00:06:33,356 Silence. 115 00:06:34,539 --> 00:06:35,253 Action. 116 00:06:36,675 --> 00:06:38,125 Hey mister, the old lady fainted. 117 00:06:38,381 --> 00:06:40,284 Wait a moment. How do you know that she fainted? 118 00:06:40,513 --> 00:06:42,451 You didn't even look at her. ─ I'm sorry. 119 00:06:42,928 --> 00:06:44,998 First, let her faint, then look at her. 120 00:06:45,698 --> 00:06:46,914 Realise that she fainted. 121 00:06:47,308 --> 00:06:49,755 Then give me an expression, then come forward .. 122 00:06:49,855 --> 00:06:51,438 See your mark. Look where you stand. 123 00:06:51,538 --> 00:06:53,691 And then talk. Look, the microphone is here. 124 00:06:54,086 --> 00:06:56,212 It can't pick you up if you stop there. Let's go back. 125 00:06:57,383 --> 00:06:58,341 Silence, please. 126 00:06:59,720 --> 00:07:00,821 Now, let's try again. 127 00:07:01,450 --> 00:07:02,206 Action! 128 00:07:05,978 --> 00:07:07,456 Hey, mister! The old lady fainted. 129 00:07:08,277 --> 00:07:11,088 At first she cried and said something about her son being executed in a week. 130 00:07:11,563 --> 00:07:12,979 Oh yes, that's Camille's mother. 131 00:07:13,125 --> 00:07:14,238 And then she fainted. 132 00:07:20,125 --> 00:07:20,769 Look. 133 00:07:22,739 --> 00:07:24,263 Look, Miss ..? ─ Steward. 134 00:07:24,489 --> 00:07:26,808 Miss Steward. You're in a big close-up. 135 00:07:27,123 --> 00:07:28,682 I want to see something in your eyes. 136 00:07:28,867 --> 00:07:31,183 Not just waiting for a cue and then saying your lines. 137 00:07:31,478 --> 00:07:34,468 You know, you have to project. Show me that you have pity for this woman. 138 00:07:35,196 --> 00:07:37,111 Do something, you know. Some emotion. ─ Fine. 139 00:07:40,571 --> 00:07:41,443 Try it again. 140 00:07:48,470 --> 00:07:49,457 Alright. Silence. 141 00:07:50,821 --> 00:07:52,380 What is it? Aren't you well, or what? 142 00:07:52,926 --> 00:07:54,098 Oh, no. It's fine. 143 00:07:54,780 --> 00:07:55,939 Alright, well let's go. 144 00:07:56,429 --> 00:07:57,158 Silence. 145 00:07:58,477 --> 00:07:59,063 Go. 146 00:08:03,453 --> 00:08:04,926 Hey, mister. The old lady fainted. 147 00:08:05,098 --> 00:08:06,371 First she cried and said .. 148 00:08:07,461 --> 00:08:08,477 I forgot the line. 149 00:08:08,577 --> 00:08:10,861 She said something about her son being executed in a week. 150 00:08:10,961 --> 00:08:11,756 Oh, yes. 151 00:08:12,047 --> 00:08:14,525 That her son would be executed in a week and then she fainted. 152 00:08:16,183 --> 00:08:17,729 Sorry. I forgot to wait for the cue. 153 00:08:42,417 --> 00:08:45,521 Alright, folks. We'll skip it. We'll do the reverse shot on the Warden. 154 00:08:55,352 --> 00:08:57,197 Don't take it so hard, kid. It's not worth it. 155 00:08:57,604 --> 00:08:58,674 That .. idiot. 156 00:09:00,128 --> 00:09:01,718 He just confused me on purpose. 157 00:09:02,338 --> 00:09:04,673 I knew what I was doing. ─ Shush. Not so loud. 158 00:09:05,593 --> 00:09:07,755 What a jerk .. who does he think he is? 159 00:09:09,206 --> 00:09:11,074 He just dismisses me like a dog. 160 00:09:12,465 --> 00:09:14,024 In front of all those stupid dames. 161 00:09:15,131 --> 00:09:17,177 Do you want to get thrown off he set? ─ I don't care. 162 00:09:17,719 --> 00:09:19,290 [ Laughter ] 163 00:09:20,479 --> 00:09:21,445 Look at him. 164 00:09:21,981 --> 00:09:23,335 He has to find his laughs. 165 00:09:25,198 --> 00:09:26,257 The great director. 166 00:09:27,132 --> 00:09:28,920 Where would he be without his father-in-law? 167 00:09:29,200 --> 00:09:30,759 Cut it out. Are you out of your mind? 168 00:09:31,293 --> 00:09:33,253 What does he want me to do with three lousy lines? 169 00:09:33,855 --> 00:09:37,425 I wasn't doing so badly before he started picking on me and confusing me. 170 00:09:38,674 --> 00:09:40,754 That's his wife. That's Charles Lester's daughter. 171 00:09:42,811 --> 00:09:43,426 Yep. 172 00:09:54,921 --> 00:09:57,757 These continental phonies and their hand-kissing business. 173 00:09:58,955 --> 00:10:01,231 Some women are stupid and fall for it .. ha! 174 00:10:01,569 --> 00:10:03,042 Oh you're nuts. ─ Don't say that. 175 00:10:07,634 --> 00:10:08,707 I'm allergic to him. 176 00:10:14,389 --> 00:10:16,154 Scene 202. Take 1. 177 00:10:19,345 --> 00:10:20,119 Action. 178 00:10:23,089 --> 00:10:24,688 Hey mister, the old lady fainted. 179 00:10:25,081 --> 00:10:25,725 What? 180 00:10:25,976 --> 00:10:29,171 Of course she cried and said something about her son being executed in a week. 181 00:10:29,390 --> 00:10:30,821 Oh yes, that's Camille's mother. 182 00:10:31,110 --> 00:10:32,211 And then she fainted. 183 00:10:32,632 --> 00:10:33,753 Cut and print. 184 00:10:34,377 --> 00:10:35,164 Wonderful. 185 00:10:35,317 --> 00:10:37,448 You did it in one take. Darling, you're a great actress. 186 00:10:38,436 --> 00:10:39,709 Look at that fuss he makes. 187 00:10:40,291 --> 00:10:41,479 Just to humiliate me. 188 00:10:42,449 --> 00:10:43,722 To make me look ridiculous. 189 00:10:44,604 --> 00:10:46,578 That .. that sloppy genius. 190 00:10:47,639 --> 00:10:49,026 I'd like to kick his teeth out. 191 00:10:49,126 --> 00:10:51,436 Don't get so excited, darling. It's not so important. 192 00:10:51,736 --> 00:10:52,757 Oh, I hate him. 193 00:10:53,282 --> 00:10:54,240 Calm down, dear. 194 00:10:54,727 --> 00:10:56,486 I thought you did it very well. I liked it. 195 00:10:57,820 --> 00:10:58,565 You did? 196 00:11:00,054 --> 00:11:00,792 You see? 197 00:11:02,126 --> 00:11:03,995 I needed that first break so badly. 198 00:11:05,667 --> 00:11:09,217 Every casting director, every producer asks if you got a piece of film on you. 199 00:11:10,022 --> 00:11:10,866 That was it. 200 00:11:11,630 --> 00:11:13,022 I needed that film. 201 00:11:14,756 --> 00:11:16,844 That swine had to spoil it for me. 202 00:11:18,101 --> 00:11:19,202 Oh, I could kill him. 203 00:11:20,921 --> 00:11:22,122 And I'm not joking. 204 00:11:27,376 --> 00:11:28,234 Hi, Sherry. 205 00:11:31,017 --> 00:11:32,033 So, what happened? 206 00:11:32,238 --> 00:11:34,399 Did they sign you up to a long-term contract? 207 00:11:36,639 --> 00:11:38,596 You shut up, you. Get out of here, all of you! 208 00:11:39,673 --> 00:11:41,728 Go and have a barbecue at another place for a change. 209 00:11:43,690 --> 00:11:44,611 Night, Sherry. 210 00:11:50,533 --> 00:11:51,880 Don't get hysterical. 211 00:11:52,225 --> 00:11:54,348 I knew it. ─ Sure, sure. You knew it. 212 00:11:55,213 --> 00:11:57,087 You certainly weren't much of an encouragement. 213 00:11:57,561 --> 00:12:00,348 Look honey, why don't you face it? Maybe you really don't have any talent. 214 00:12:01,049 --> 00:12:04,062 I've got more talent than all those over-publicised dames. 215 00:12:04,244 --> 00:12:06,359 Only they found the right guys. I have to have the .. 216 00:12:06,459 --> 00:12:08,976 The bad luck to run into such a sexist idiot! 217 00:12:10,575 --> 00:12:12,592 The son-in-law of a father-in-law. That's all he is. 218 00:12:12,858 --> 00:12:13,874 But I'll show him. 219 00:12:14,340 --> 00:12:15,647 That .. that monster! 220 00:12:17,092 --> 00:12:18,976 Oh, you're crazy. ─ So, I'm crazy! 221 00:12:20,193 --> 00:12:20,987 Let me go. 222 00:12:21,248 --> 00:12:23,476 I need to grab you every time you get hysterical. 223 00:12:23,687 --> 00:12:25,246 Alright. I'm alright. Now, let me go. 224 00:12:29,950 --> 00:12:31,109 Come here and sit down. 225 00:12:38,184 --> 00:12:39,495 Look, you're a smart guy. 226 00:12:41,514 --> 00:12:42,501 I've got an idea. 227 00:12:43,880 --> 00:12:44,728 Nothing big. 228 00:12:47,019 --> 00:12:47,935 Just an idea. 229 00:12:50,315 --> 00:12:52,766 On how to break his neck. 230 00:12:55,125 --> 00:12:57,757 The movie industry has been through crises for years and years. 231 00:12:58,372 --> 00:13:00,280 First the talkies, then color pictures. 232 00:13:01,067 --> 00:13:02,054 Three dimensions. 233 00:13:02,252 --> 00:13:03,389 Cinerama. Cinemascope. 234 00:13:03,952 --> 00:13:05,454 Tomorrow it will be something else. 235 00:13:05,623 --> 00:13:07,497 But whatever comes, good pictures will survive. 236 00:13:07,982 --> 00:13:10,056 Just as Godzilla has survived. A good book. 237 00:13:10,554 --> 00:13:12,382 Father is an old optimist. ─ Always. 238 00:13:13,140 --> 00:13:14,993 Look, I don't wear suspenders. 239 00:13:15,293 --> 00:13:16,680 And I don't wear a belt either. 240 00:13:17,178 --> 00:13:18,279 But look at yourself. 241 00:13:22,629 --> 00:13:23,717 What does it prove? 242 00:13:24,319 --> 00:13:27,188 I'll bet you that old sourpuss of a husband of yours may fall. 243 00:13:27,702 --> 00:13:28,718 Stand up a minute. 244 00:13:31,276 --> 00:13:31,891 See. 245 00:13:32,264 --> 00:13:33,108 A pessimist. 246 00:13:33,358 --> 00:13:35,010 Always afraid he'll lose his pants. 247 00:13:37,792 --> 00:13:40,729 Oh, that's an old joke. I heard it last week on television. 248 00:13:41,055 --> 00:13:41,784 My dear. 249 00:13:41,958 --> 00:13:44,193 That joke is a good deal older than television. 250 00:13:51,018 --> 00:13:52,769 What is it? ─ A lady on the phone. 251 00:13:52,933 --> 00:13:53,779 Who is she? 252 00:13:53,879 --> 00:13:55,929 She didn't give her name. She says it is very urgent. 253 00:13:57,155 --> 00:13:58,571 How did she get my phone number? 254 00:13:58,803 --> 00:13:59,847 What is it, Walter? 255 00:14:00,468 --> 00:14:02,893 A mystery woman .. tell her to call my office tomorrow morning. 256 00:14:03,196 --> 00:14:06,124 She sounds very excited sir, and asked me to tell you she must speak to you. 257 00:14:07,518 --> 00:14:08,562 I'll be right back. 258 00:14:14,857 --> 00:14:15,545 Hello? 259 00:14:15,752 --> 00:14:16,539 Mr Darman? 260 00:14:17,352 --> 00:14:19,541 I hate to call you this late, but I've got to talk to you. 261 00:14:19,995 --> 00:14:23,108 I'm waiting just outside your house, around the corner in a light-grey Chevy. 262 00:14:23,925 --> 00:14:25,141 Please trust me and come. 263 00:14:25,371 --> 00:14:26,443 It's very important. 264 00:14:26,670 --> 00:14:27,628 I mean, for you. 265 00:14:27,909 --> 00:14:29,010 What is it all about? 266 00:14:29,813 --> 00:14:30,485 Hello? 267 00:14:31,938 --> 00:14:32,610 Hello? 268 00:14:36,900 --> 00:14:37,638 Hello? 269 00:15:06,963 --> 00:15:08,579 Aren't you the girl who just called me? 270 00:15:08,780 --> 00:15:10,012 Yes. Come inside, quick. 271 00:15:14,424 --> 00:15:15,525 What is it all about? 272 00:15:16,035 --> 00:15:18,509 Aren't you the .. girl who was on the set today? 273 00:15:18,844 --> 00:15:20,031 What are you doing here? 274 00:15:20,346 --> 00:15:22,228 Mr Darman, it may sound strange to you, but .. 275 00:15:22,857 --> 00:15:24,430 I came to warn you. I had to. 276 00:15:24,783 --> 00:15:25,827 To warn me of what? 277 00:15:27,036 --> 00:15:29,196 Maybe it will sound like a lot of nonsense to you, but .. 278 00:15:29,449 --> 00:15:31,379 I overheard my cousin talking. He's an extra. 279 00:15:31,832 --> 00:15:33,420 To some fellows the other day about .. 280 00:15:33,825 --> 00:15:37,237 A compromising letter that you were supposed to have written to a girl. 281 00:15:38,236 --> 00:15:39,509 What are you talking about? 282 00:15:40,383 --> 00:15:41,456 I don't know, but .. 283 00:15:41,823 --> 00:15:43,501 Well, maybe some years ago. 284 00:15:43,967 --> 00:15:46,118 I couldn't get the whole story. It was just that .. 285 00:15:46,959 --> 00:15:49,177 I figured out that they wanted to use it. 286 00:15:49,599 --> 00:15:50,855 To blackmail you with it. 287 00:15:51,549 --> 00:15:54,260 If they find out that I came to warn you, they'll beat me up. 288 00:15:54,991 --> 00:15:56,150 I'm even afraid that .. 289 00:16:03,034 --> 00:16:04,817 You don't believe me. I can see it. 290 00:16:05,676 --> 00:16:07,242 You think I made up the whole story. 291 00:16:07,746 --> 00:16:09,057 Now listen, you little .. 292 00:16:10,180 --> 00:16:11,625 I don't know what you're after .. 293 00:16:12,137 --> 00:16:13,728 But you'd better disappear. But quick! 294 00:16:14,211 --> 00:16:15,427 Before I call the police. 295 00:16:30,759 --> 00:16:32,937 Let me go .. what do you want with me? Let me go! 296 00:16:33,695 --> 00:16:35,168 Let me go or I'll scream for help. 297 00:16:35,501 --> 00:16:36,595 What do you want? 298 00:16:49,402 --> 00:16:51,050 You're lucky nobody was around, huh? 299 00:16:51,635 --> 00:16:52,479 Good timing. 300 00:16:52,856 --> 00:16:54,837 Maybe he didn't see our performance at all. 301 00:16:55,296 --> 00:16:56,455 Don't worry. He saw it. 302 00:16:57,047 --> 00:16:58,921 He just stood there with his face hanging down. 303 00:17:00,339 --> 00:17:01,326 Maybe he's smart. 304 00:17:02,826 --> 00:17:03,902 But I'm smarter. 305 00:17:12,395 --> 00:17:14,212 Operator. Give me the Police Station, please. 306 00:17:14,915 --> 00:17:17,294 The trouble is we are in the public eye too much. 307 00:17:17,670 --> 00:17:19,720 A baker or a dentist or an insurance man .. 308 00:17:20,320 --> 00:17:23,114 Marries, divorces or drinks. He's involved in scandals. 309 00:17:23,721 --> 00:17:25,023 But the public doesn't care. 310 00:17:25,780 --> 00:17:27,480 But we movie people are being watched. 311 00:17:28,303 --> 00:17:32,203 That's why we must try to keep out of the headlines. Away from bad publicity. 312 00:17:32,777 --> 00:17:36,112 Uh, never mind. Thank you, I'll drive there. It's quicker. 313 00:17:36,298 --> 00:17:37,085 Thank you. 314 00:17:37,726 --> 00:17:41,622 Her father has never been involved directly or indirectly in any scandal. 315 00:17:41,930 --> 00:17:43,950 What is it, Walter? Something happened? ─ Nothing. 316 00:17:44,228 --> 00:17:47,386 A hysterical little actress She tried for a big part. Let's not talk about it. 317 00:17:47,573 --> 00:17:49,018 Can I have a little fresh coffee? 318 00:17:50,225 --> 00:17:52,004 Oh, of course there are some drugs .. 319 00:17:52,274 --> 00:17:54,564 Some crooks who keep the bad reputation alive. 320 00:18:01,689 --> 00:18:02,304 Bob? 321 00:18:03,493 --> 00:18:04,509 Did I wake you up? 322 00:18:04,755 --> 00:18:05,656 Oh, I'm sorry. 323 00:18:06,160 --> 00:18:08,904 Listen. Do you have by any chance the phone number of that .. 324 00:18:09,365 --> 00:18:11,770 Minor part girl, you know. Who tried but .. 325 00:18:12,165 --> 00:18:13,181 No, the other one. 326 00:18:13,614 --> 00:18:15,660 Yeah, I think I have it right here on the call sheet. 327 00:18:17,230 --> 00:18:18,019 Let's see. 328 00:18:20,234 --> 00:18:21,359 Yeah. Sherry Steward. 329 00:18:22,446 --> 00:18:24,799 Hillside 57800. 330 00:18:25,591 --> 00:18:29,581 And she lives at 3457 North Carpenter Drive. 331 00:18:31,212 --> 00:18:31,856 Uhuh. 332 00:18:32,561 --> 00:18:34,671 Not at all, boss. Thanks. Goodnight. 333 00:18:40,943 --> 00:18:42,212 [ Telephone ] 334 00:18:44,436 --> 00:18:45,611 [ Telephone: ] 335 00:18:46,024 --> 00:18:47,117 Yeah, yeah, yeah. 336 00:18:47,999 --> 00:18:48,686 Hello? 337 00:18:49,043 --> 00:18:50,430 This is Walter Darman speaking. 338 00:18:51,215 --> 00:18:52,374 Are you Sherry Steward? 339 00:18:54,435 --> 00:18:55,605 Yes. What do you want? 340 00:18:56,028 --> 00:18:56,964 Are you safe? 341 00:18:57,861 --> 00:18:58,844 What happened? 342 00:18:58,944 --> 00:19:00,242 What did they do to you? 343 00:19:01,099 --> 00:19:03,689 Oh don't worry about it. They just beat me up a little. That's all. 344 00:19:08,041 --> 00:19:09,167 [ Telephone ] 345 00:19:10,867 --> 00:19:12,197 Why don't you leave me alone. 346 00:19:12,316 --> 00:19:14,229 Miss Steward, please, you must forgive me. 347 00:19:14,712 --> 00:19:17,993 I didn't mean to offend you, but the whole story, you know, it sounded so .. 348 00:19:18,548 --> 00:19:19,591 So absurd, I .. 349 00:19:21,111 --> 00:19:22,291 Let me make up for it. 350 00:19:22,745 --> 00:19:24,875 "Look, I feel it is my duty to protect you." 351 00:19:26,265 --> 00:19:27,815 "Maybe I should have him arrested?" 352 00:19:27,915 --> 00:19:30,545 No, no. Please don't. I took care of everything. 353 00:19:31,212 --> 00:19:32,456 I gave the guy some dough. 354 00:19:33,029 --> 00:19:35,923 But I mean, this is ridiculous. Then let me pay you back. 355 00:19:36,498 --> 00:19:37,456 How much was it? 356 00:19:38,453 --> 00:19:40,917 No thanks. I wouldn't take anything from you. 357 00:19:41,628 --> 00:19:43,359 You might suspect me of some tricks again. 358 00:19:48,663 --> 00:19:49,632 [ Telephone ] 359 00:19:52,065 --> 00:19:52,937 [ Telephone ] 360 00:19:55,351 --> 00:19:56,462 [ Telephone ] 361 00:19:58,777 --> 00:19:59,967 [ Telephone ] 362 00:20:02,046 --> 00:20:03,348 [ Telephone ] 363 00:20:15,063 --> 00:20:16,077 So. That's it. 364 00:20:18,160 --> 00:20:19,999 That's a wrap-up, folks. Thank you very much. 365 00:20:20,342 --> 00:20:22,645 There is a little party on the set tonight. Just a few drinks. 366 00:20:23,060 --> 00:20:24,676 Seven o'clock and everybody is invited. 367 00:20:47,770 --> 00:20:48,975 Hey, look at that. 368 00:20:50,124 --> 00:20:50,939 Hi, Sherry. 369 00:20:51,070 --> 00:20:52,392 Having fun? ─ Sure. 370 00:20:52,848 --> 00:20:54,211 Gee, you look beautiful. 371 00:20:54,725 --> 00:20:57,115 Oh, you like it? I just got it for a modelling job. 372 00:20:59,077 --> 00:21:01,286 Hi, Sherry. Boy, you look sharp. 373 00:21:01,732 --> 00:21:04,540 Hi .. I just came from a party with some big-shots. 374 00:21:04,843 --> 00:21:07,009 I thought I'd drop by and see how you were getting along. 375 00:21:07,109 --> 00:21:08,238 Why don't you join us? 376 00:21:09,187 --> 00:21:10,349 I have my friends here. 377 00:21:10,905 --> 00:21:12,350 They are better than we are, huh? 378 00:21:12,534 --> 00:21:13,315 Alright. 379 00:21:13,688 --> 00:21:15,832 You want to sit here with us? ─ Yes, thank you. 380 00:21:16,042 --> 00:21:16,914 Come on over. 381 00:21:22,312 --> 00:21:23,728 He's alone. His wife isn't here. 382 00:21:24,217 --> 00:21:24,888 Who? 383 00:21:24,988 --> 00:21:26,785 Don't give me that. I know what's going on. 384 00:21:26,885 --> 00:21:28,648 Ah, I don't know what you're talking about. 385 00:21:29,087 --> 00:21:31,032 Aha. Many are getting drunk. 386 00:21:31,723 --> 00:21:33,072 Give us another bottle here. 387 00:21:34,858 --> 00:21:36,791 Why don't you go over there? It will do you good. 388 00:21:36,891 --> 00:21:38,928 What makes you think I'm interested in that phony. 389 00:21:39,393 --> 00:21:42,077 Didn't he call you the other night? Look, it's none of my business, but .. 390 00:21:42,608 --> 00:21:45,456 Yeah, but he just apologized for that stupid scene. That's all. 391 00:21:45,880 --> 00:21:47,174 Yeah? ─ Have a cigarette? 392 00:21:48,110 --> 00:21:49,347 Bill, give me your glass. 393 00:21:49,447 --> 00:21:51,801 Take it easy, boss. That's four in a row. Don't go so fast. 394 00:21:51,901 --> 00:21:53,356 Ah, shut up. Where is your wife? 395 00:21:53,558 --> 00:21:55,167 She's got to wait for the babysitter. 396 00:21:55,267 --> 00:21:56,731 Walter .. to your health. 397 00:21:57,173 --> 00:21:58,103 Thank you, Sam. 398 00:21:58,529 --> 00:21:59,688 Where is your old lady? 399 00:21:59,892 --> 00:22:02,730 Went with her father to Palm Springs for the weekend 400 00:22:03,278 --> 00:22:04,437 Well, have a good time. 401 00:22:04,933 --> 00:22:05,891 I'll do my best. 402 00:22:13,364 --> 00:22:14,991 Ah, I think I've had enough. 403 00:22:15,305 --> 00:22:16,880 I can see white mice already. 404 00:22:17,348 --> 00:22:19,571 Have a little black coffee. That will fix you up. 405 00:22:52,595 --> 00:22:55,339 Well, that's a fine way to celebrate the finish of your picture. 406 00:22:56,357 --> 00:22:57,144 Oh, hello. 407 00:22:58,787 --> 00:23:01,612 Excuse me, I feel a little dizzy. You know, I'm not used to drink. 408 00:23:02,537 --> 00:23:04,204 Say, you look beautiful. 409 00:23:04,940 --> 00:23:06,370 Like a movie star, maybe? 410 00:23:07,999 --> 00:23:08,957 Always in black. 411 00:23:09,330 --> 00:23:10,489 It's My favorite color. 412 00:23:10,593 --> 00:23:11,694 Come on, let's dance. 413 00:23:11,907 --> 00:23:13,319 Alright. Exercise. 414 00:23:13,604 --> 00:23:14,906 I'm a very bad dancer. 415 00:23:27,389 --> 00:23:28,948 Goodnight, Walter. ─ Goodnight, Sam. 416 00:23:29,659 --> 00:23:30,446 Goodnight. 417 00:23:32,291 --> 00:23:33,333 Goodnight, boss. 418 00:23:33,433 --> 00:23:34,757 See you tomorrow. ─ Yeah. 419 00:23:35,116 --> 00:23:37,060 Take care of yourself, boss. And no more drinks. 420 00:23:37,857 --> 00:23:39,588 Are you kidding? I'm glad I got out of it. 421 00:23:39,776 --> 00:23:41,058 Goodnight. ─ Night, boss. 422 00:23:41,158 --> 00:23:42,647 Give me a glass of Seltzer. 423 00:23:47,229 --> 00:23:48,016 Goodnight. 424 00:23:55,049 --> 00:23:55,664 Jan. 425 00:23:57,050 --> 00:23:57,892 Jan! 426 00:24:01,034 --> 00:24:02,042 Lost somebody? 427 00:24:03,673 --> 00:24:04,491 Yes. 428 00:24:04,747 --> 00:24:06,713 My girlfriend was supposed to have taken me home. 429 00:24:07,145 --> 00:24:09,630 I guess she must have forgotten. ─ Well, I'll take you. 430 00:24:10,031 --> 00:24:11,223 It will be good for me. 431 00:24:11,323 --> 00:24:13,279 A little fresh air is exactly what I need. Huh? 432 00:24:14,012 --> 00:24:15,740 Yes, but .. ─ Oh, don't be afraid. 433 00:24:16,304 --> 00:24:18,095 I'm sober. Want to give me a test? 434 00:24:19,648 --> 00:24:20,602 Yes. Let's try. 435 00:24:20,897 --> 00:24:22,113 Go on. ─ What's my name? 436 00:24:22,865 --> 00:24:23,537 Ha ha! 437 00:24:24,535 --> 00:24:25,404 Sherry .. 438 00:24:26,591 --> 00:24:27,607 Now you've got me. 439 00:24:28,071 --> 00:24:30,536 Sherry .. oh wait: "Stevens"? 440 00:24:32,157 --> 00:24:33,258 "Steward", Mr Darman. 441 00:24:33,966 --> 00:24:35,138 Sherry Steward. 442 00:24:36,272 --> 00:24:37,316 Remember that name. 443 00:24:47,522 --> 00:24:48,795 Oh. I think I went too far. 444 00:24:50,930 --> 00:24:52,689 That's alright. I'll use the back entrance. 445 00:24:54,730 --> 00:24:56,547 Thanks for bringing me home. ─ Thank you. 446 00:24:57,959 --> 00:24:59,183 Goodnight. ─ Goodnight. 447 00:25:05,742 --> 00:25:06,529 Goodnight. 448 00:25:07,227 --> 00:25:08,157 And sleep well. 449 00:25:35,466 --> 00:25:36,429 [ Door knocks ] 450 00:25:37,954 --> 00:25:38,909 What is it? 451 00:25:39,414 --> 00:25:40,945 It's Walter. You forgot your gloves. 452 00:25:41,142 --> 00:25:41,907 Come in. 453 00:25:46,055 --> 00:25:46,757 Here. 454 00:25:46,857 --> 00:25:49,245 Why did you come through the back porch? ─ What's the difference? 455 00:25:49,495 --> 00:25:50,880 Why not stay for a while? 456 00:25:50,980 --> 00:25:53,736 Alright. My family is out of town. I'm not in a hurry. 457 00:25:53,969 --> 00:25:56,558 Just for a nightcap. A short one. ─ Fine. ─ Sit down. 458 00:25:57,036 --> 00:25:58,045 I'm not a coward. 459 00:25:59,930 --> 00:26:01,072 Oh, I love this place. 460 00:26:02,964 --> 00:26:06,066 It smells to me of incense. Some kind of a forbidden flavor. 461 00:26:06,377 --> 00:26:07,046 Hmm. 462 00:26:08,001 --> 00:26:09,284 What are you going to have? 463 00:26:09,384 --> 00:26:11,511 Well, I'll have something sweet .. a little sherry. 464 00:26:12,331 --> 00:26:14,634 Some sherry for Sherry, huh? ─ Hmm. Clever. 465 00:26:18,112 --> 00:26:20,234 To your picture. It should make a lot of money. 466 00:26:22,798 --> 00:26:24,815 You know, my father-in-law thinks that I'm too arty. 467 00:26:24,980 --> 00:26:27,255 That my pictures don't appeal to the public. 468 00:26:27,733 --> 00:26:28,863 Ah, what does he know? 469 00:26:29,731 --> 00:26:30,775 Come on. Get drunk. 470 00:26:31,233 --> 00:26:33,339 I liked you before when you were a little .. tipsy. 471 00:26:33,737 --> 00:26:34,638 What did I do? 472 00:26:35,480 --> 00:26:37,898 You were a little more .. aggressive. 473 00:26:39,141 --> 00:26:41,256 And it is very becoming to a man of your .. 474 00:26:41,983 --> 00:26:43,142 Shall I say, intellect? 475 00:26:43,455 --> 00:26:45,489 No, you shouldn't offend people in your own .. 476 00:26:49,868 --> 00:26:51,315 What's the matter, Mister Darman? 477 00:26:52,034 --> 00:26:53,201 Don't you feel well? 478 00:26:54,993 --> 00:26:56,066 I feel horrible. 479 00:26:56,994 --> 00:26:57,740 I think. 480 00:26:58,424 --> 00:26:59,940 I shouldn't drink any more. 481 00:27:01,157 --> 00:27:02,708 Oh come on, don't be a bad sport. 482 00:27:03,315 --> 00:27:05,002 One more won't kill you. Come, come. 483 00:27:13,531 --> 00:27:14,619 You great man. 484 00:28:12,689 --> 00:28:14,709 Ronnie? I've got him here. 485 00:28:16,526 --> 00:28:19,044 Sure .. fast asleep like a baby. 486 00:28:20,877 --> 00:28:22,637 Be here about 9 o'clock tomorrow morning. 487 00:28:24,386 --> 00:28:25,115 Alright. 488 00:28:30,134 --> 00:28:32,000 [ Radio ] "Do you feel dizzy in the morning?" 489 00:28:32,100 --> 00:28:34,001 "Do you suffer from headaches, hangovers?" 490 00:28:34,480 --> 00:28:37,339 "Go to your nearest drugstore and ask for FeelFine." 491 00:28:37,654 --> 00:28:39,329 "The economy-sized miracle tonic." 492 00:28:39,802 --> 00:28:40,617 "FeelFine!" 493 00:28:41,530 --> 00:28:44,377 "Now, Fields of the Tulips by Ernest Gold." 494 00:29:03,823 --> 00:29:05,051 Oh you're up already? 495 00:29:07,086 --> 00:29:08,731 Say, you snore like a whole regiment. 496 00:29:09,063 --> 00:29:10,458 I couldn't sleep for a second. 497 00:29:17,581 --> 00:29:18,759 My, you look unhappy. 498 00:29:19,579 --> 00:29:21,138 That isn't very much of a compliment. 499 00:29:22,135 --> 00:29:24,102 You .. brute. 500 00:29:29,345 --> 00:29:31,614 We'd better do something about that lipstick on your shirt. 501 00:29:31,714 --> 00:29:32,615 And your face. 502 00:29:32,848 --> 00:29:34,035 Or you'll be in trouble. 503 00:29:34,596 --> 00:29:35,669 How did this happen? 504 00:29:36,159 --> 00:29:38,963 Oh .. trying to plea an amnesia victim? 505 00:29:43,911 --> 00:29:45,137 How did this happen, huh? 506 00:29:46,541 --> 00:29:47,299 And this? 507 00:29:52,444 --> 00:29:54,265 You no-good .. 508 00:29:55,233 --> 00:29:56,163 [ Door knocks ] 509 00:29:57,141 --> 00:29:57,930 Come in. 510 00:30:01,419 --> 00:30:03,155 Oh pardon me. You've got company. 511 00:30:03,703 --> 00:30:05,857 That's alright, Ronnie. Meet Mr Darman. 512 00:30:06,336 --> 00:30:08,087 Walter Darman. Director-Producer. 513 00:30:08,667 --> 00:30:10,169 He just came in to offer me a part. 514 00:30:10,737 --> 00:30:13,155 If you're looking for your shoes darling, they're under the couch. 515 00:30:13,258 --> 00:30:14,474 I'll be right back, boys. 516 00:30:18,063 --> 00:30:19,628 Don't feel embarrassed, Mr Darman. 517 00:30:20,018 --> 00:30:21,520 Sherry and I are just good friends. 518 00:30:21,620 --> 00:30:23,340 Pals. No attachments whatsoever. 519 00:30:25,403 --> 00:30:27,373 What's the matter, Mr Darman? Don't you feel well? 520 00:30:27,473 --> 00:30:29,130 I don't know. Maybe I need some .. 521 00:30:29,560 --> 00:30:31,330 Fresh air. Where is my ..? 522 00:30:32,792 --> 00:30:34,395 Here, let me help you. ─ Thank you. 523 00:30:36,033 --> 00:30:38,515 That .. Sherry is quite a rough dame, huh? 524 00:30:40,270 --> 00:30:41,847 You're like a frightened schoolboy. 525 00:30:42,653 --> 00:30:45,514 I can't understand. How could this happen? What time is it? 526 00:30:46,420 --> 00:30:48,637 It's just past nine. ─ That's terrible. Where are my shoes? 527 00:30:50,613 --> 00:30:52,074 Don't worry about me, Mr Darman. 528 00:30:52,532 --> 00:30:54,930 I'll keep my mouth shut. I know a lot of little scandals. 529 00:30:55,216 --> 00:30:56,317 I never mention them. 530 00:30:56,759 --> 00:30:59,981 For instance, do you know Fowler? The casting director at Corona Studios? 531 00:31:00,548 --> 00:31:02,273 Well, he's got a very jealous wife. 532 00:31:02,696 --> 00:31:05,448 And he's gotten mixed up with Claire De Farrell. The little French actress. 533 00:31:05,724 --> 00:31:07,894 Oh gee, what a mess. His wife wanted to shoot her. 534 00:31:08,187 --> 00:31:09,946 But the girl wanted to kill herself anyway. 535 00:31:10,640 --> 00:31:11,226 So? 536 00:31:12,189 --> 00:31:14,435 I can't see if it would have made too much of a difference. 537 00:31:14,652 --> 00:31:15,925 Oh, you're dressed already? 538 00:31:16,487 --> 00:31:18,361 Turn around and I'll try to get it out for you. 539 00:31:18,540 --> 00:31:21,695 I think I should be going because they will be looking for me. 540 00:31:22,350 --> 00:31:23,722 Oh, is your wife back in town? 541 00:31:24,217 --> 00:31:25,878 I hope not. It would be terrible. 542 00:31:26,312 --> 00:31:26,969 Say. 543 00:31:27,273 --> 00:31:30,144 Mr Darman, you're quite a big-shot. I've read quite a bit about you. 544 00:31:30,944 --> 00:31:33,018 You think there would be a chance for me to get a job? 545 00:31:33,236 --> 00:31:34,309 Something very easy. 546 00:31:35,017 --> 00:31:38,374 Oh cut it out, Ronnie. Walter is not in the mood to discuss your problems now. 547 00:31:38,697 --> 00:31:41,270 Well, have you got a Coke in the icebox? ─ Why don't you look? 548 00:31:44,216 --> 00:31:45,784 Don't worry about the dress, darling. 549 00:31:46,105 --> 00:31:48,862 Fortunately, it's gone right near the label. I can fix it myself. 550 00:31:49,856 --> 00:31:50,814 I had better go. 551 00:31:53,514 --> 00:31:54,673 Call me again sometime. 552 00:31:55,751 --> 00:31:57,565 And drop in when your family is out of town. 553 00:31:58,139 --> 00:31:58,902 Okay? 554 00:31:59,265 --> 00:32:00,971 Alright .. I'll call you. 555 00:32:05,929 --> 00:32:06,923 Bye, Mr Darman. 556 00:32:12,616 --> 00:32:14,390 I almost feel sorry for that guy. 557 00:32:16,735 --> 00:32:17,877 I don't. 558 00:32:23,126 --> 00:32:24,607 "If you're going to marry him." 559 00:32:25,263 --> 00:32:26,450 "I'll leave this house." 560 00:32:27,678 --> 00:32:28,779 "Don't you like him?" 561 00:32:30,678 --> 00:32:31,362 "No." 562 00:32:32,463 --> 00:32:33,815 "He likes you very much." 563 00:32:34,961 --> 00:32:35,797 "I know." 564 00:32:37,371 --> 00:32:39,862 "Henry is awfully naive. You know what I mean." 565 00:32:40,998 --> 00:32:42,602 "I get the feeling I'm catching on." 566 00:32:42,889 --> 00:32:44,505 Now look Carl, I'll tell you something. 567 00:32:45,127 --> 00:32:48,134 For instance, here you know, she fluffs some of her lines so much .. 568 00:32:48,234 --> 00:32:51,956 It has no meaning as it's too short. I think all the pauses are missing. 569 00:32:52,255 --> 00:32:52,899 Well. 570 00:32:53,247 --> 00:32:56,215 I showed it to Mr Lester yesterday and he suggested cutting it even more. 571 00:32:56,568 --> 00:32:57,469 Oh, he saw it? 572 00:32:58,198 --> 00:33:00,256 As a matter of fact, I think it still drags a little. 573 00:33:00,528 --> 00:33:02,307 Sure .. continue. 574 00:33:04,669 --> 00:33:06,229 "What gives you the idea?" 575 00:33:07,422 --> 00:33:08,552 "If you want to know." 576 00:33:09,285 --> 00:33:10,554 "And you should know." 577 00:33:10,930 --> 00:33:11,802 Look, Walter. 578 00:33:12,108 --> 00:33:15,666 I ran the whole picture twice, just to ensure I'm not doing you any injustice. 579 00:33:16,461 --> 00:33:18,278 I even talked it over with the projectionist. 580 00:33:18,613 --> 00:33:20,241 Everybody's opinion is valuable. 581 00:33:21,316 --> 00:33:23,455 I admit there are some artistic shots. 582 00:33:24,376 --> 00:33:26,399 But in general, it's a dull picture. 583 00:33:26,789 --> 00:33:29,308 I'm sorry, but there is no beating about the bush. 584 00:33:29,669 --> 00:33:31,297 When big money is involved. 585 00:33:32,021 --> 00:33:33,869 Maybe you should have assigned somebody else. 586 00:33:33,969 --> 00:33:37,421 Maybe I am too continental for this type of story, as you like to say. 587 00:33:37,618 --> 00:33:40,348 Please, Walter, father never says such things with a bad intention. 588 00:33:40,853 --> 00:33:42,631 That might even be meant as a compliment. 589 00:33:42,946 --> 00:33:44,948 Every time we have these arguments, Walter. 590 00:33:45,352 --> 00:33:47,064 You put on the expression of a martyr. 591 00:33:47,563 --> 00:33:50,421 You've been in America long enough to catch on to the public's taste. 592 00:33:51,075 --> 00:33:53,332 The public's taste is much higher than you would expect. 593 00:33:54,184 --> 00:33:55,428 Excuse me for saying this. 594 00:33:56,139 --> 00:33:58,900 It seems to be easier to make pictures for little kids and imbeciles. 595 00:34:00,296 --> 00:34:02,199 Making little delinquents of a whole generation. 596 00:34:03,087 --> 00:34:05,148 The poor adult has to sit through it and suffer. 597 00:34:06,049 --> 00:34:08,802 Always the same story, the same characters, the same happy endings. 598 00:34:08,977 --> 00:34:09,974 Just ridiculous. 599 00:34:10,488 --> 00:34:11,732 What's the use of arguing? 600 00:34:12,159 --> 00:34:15,059 I'm going to do everything possible to save my investment. 601 00:34:15,606 --> 00:34:16,962 I talked to Fred and Seymour. 602 00:34:17,494 --> 00:34:20,221 They are going to rewrite a few scenes. You are going to re-shoot them. 603 00:34:20,404 --> 00:34:21,806 And it will save the picture. 604 00:34:21,906 --> 00:34:22,835 Just like that? 605 00:34:23,125 --> 00:34:25,348 And who is going to tell us what's right and what's wrong? 606 00:34:25,448 --> 00:34:27,040 Why don't you sneak the picture first? 607 00:34:27,384 --> 00:34:28,686 Well, that's not the answer. 608 00:34:29,563 --> 00:34:32,812 For any intelligent producer or director a sneak preview is a nightmare. 609 00:34:33,208 --> 00:34:36,807 These kids laugh off every intelligent thought, every decent emotion. 610 00:34:36,994 --> 00:34:37,952 Every sentiment. 611 00:34:38,367 --> 00:34:39,955 But because they want to play tough .. 612 00:34:40,774 --> 00:34:41,904 Everybody is a critic. 613 00:34:42,337 --> 00:34:45,335 After the preview they rush into the lobby and write fifty cards. 614 00:34:46,071 --> 00:34:47,853 It stinks. Throw it to the birds. 615 00:34:48,626 --> 00:34:50,872 In other words .. it's just worthless. 616 00:34:51,315 --> 00:34:52,779 You're a hopeless case, Walter. 617 00:34:53,173 --> 00:34:55,032 I'm getting sick and tired of arguing. 618 00:35:00,023 --> 00:35:01,086 I'm an old-timer. 619 00:35:01,462 --> 00:35:03,094 I know something about picture making. 620 00:35:03,797 --> 00:35:06,686 And I can give you a practical quick recipe for a good motion picture. 621 00:35:07,376 --> 00:35:08,620 Take a handful of sex. 622 00:35:08,867 --> 00:35:10,070 Mix it with violence. 623 00:35:10,268 --> 00:35:11,583 Give it some comedy relief. 624 00:35:11,683 --> 00:35:14,594 Give it the right timing, add a happy ending, and you can't miss. 625 00:35:15,685 --> 00:35:16,472 Goodnight. 626 00:35:18,108 --> 00:35:20,752 I'll walk to the door with you. Come Walter, don't let him go like this. 627 00:35:22,367 --> 00:35:23,611 Now look what you've done. 628 00:35:23,944 --> 00:35:26,170 I try so hard to keep the peace between you two. 629 00:35:28,985 --> 00:35:31,807 You know Carl, if we could get some train whistles. 630 00:35:32,431 --> 00:35:35,292 Noises I mean. Night modes. Something like this, you know. 631 00:35:35,660 --> 00:35:37,860 I've got a terrific loop prepared. Do you want to hear it? 632 00:35:38,129 --> 00:35:38,773 Sure. 633 00:35:40,262 --> 00:35:41,421 Oh, that's another one. 634 00:35:43,818 --> 00:35:44,719 Yeah, this it. 635 00:35:50,666 --> 00:35:52,196 [ Train whistle noises. Loud ] 636 00:35:59,274 --> 00:36:01,205 Well, there is a gentleman to see you, Mr Darman. 637 00:36:01,627 --> 00:36:03,321 Hi, Walter. Am I disturbing you? 638 00:36:04,146 --> 00:36:05,305 Oh, hello. Who are you? 639 00:36:05,547 --> 00:36:07,826 Don't you remember me? Ronnie. Sherry's friend. 640 00:36:08,085 --> 00:36:09,715 Carpenter Drive. Don't you remember? 641 00:36:10,894 --> 00:36:11,991 Oh yes. Sure. 642 00:36:12,545 --> 00:36:13,389 How are you? 643 00:36:13,530 --> 00:36:16,674 I was just over to see the casting director so I thought I'd drop in. 644 00:36:16,964 --> 00:36:18,796 And see what you're doing. ─ Nice of you. 645 00:36:19,428 --> 00:36:21,414 Say, why don't you give her a ring sometimes? 646 00:36:22,487 --> 00:36:23,617 She's such a nice kid. 647 00:36:24,082 --> 00:36:26,749 The poor girl feels hurt. Why, just the other day she said .. 648 00:36:26,926 --> 00:36:29,125 Now look, I am so busy here you know. 649 00:36:29,225 --> 00:36:31,516 Preparing for dubbing and scoring. It's a lot of work. 650 00:36:32,102 --> 00:36:33,088 I understand. 651 00:36:33,465 --> 00:36:35,553 But Walter, you didn't call her once in six weeks. 652 00:36:37,145 --> 00:36:38,722 Go on. Be a nice guy. 653 00:36:40,024 --> 00:36:41,508 Hello. How's it going? 654 00:36:42,181 --> 00:36:43,168 Hello, Mr Lester. 655 00:36:43,372 --> 00:36:45,235 Oh, hello Charlie. How are you? 656 00:36:46,399 --> 00:36:47,615 I'll be right with you. 657 00:36:47,715 --> 00:36:49,932 You must excuse us. We have some business to talk over now. 658 00:36:50,056 --> 00:36:51,815 Oh, I understand. That's perfectly alright. 659 00:36:55,629 --> 00:36:56,444 Oh, Walter. 660 00:36:56,898 --> 00:36:58,514 By the way, can I see you for a second? 661 00:37:00,485 --> 00:37:03,094 [ Whispering ] 662 00:37:09,948 --> 00:37:13,139 Thanks, Walter. You're a real pal. I wouldn't ask if it wasn't an emergency. 663 00:37:14,446 --> 00:37:16,604 And don't forget to call her. She'll be tickled. 664 00:37:17,922 --> 00:37:19,443 Who is that repulsive character? 665 00:37:19,825 --> 00:37:20,441 Oh. 666 00:37:20,824 --> 00:37:22,900 Oh .. a bit player. An extra. 667 00:37:23,681 --> 00:37:25,907 He comes in once in a while to borrow some money. 668 00:37:26,247 --> 00:37:27,801 You can't refuse these people. 669 00:37:28,562 --> 00:37:31,105 Did you shorten the card-game scene? ─ Thirty-four feet. 670 00:37:31,630 --> 00:37:33,189 It makes quite a difference in tempo. 671 00:37:33,668 --> 00:37:36,181 I'd already suggested it to Mr Darman, but .. 672 00:37:36,772 --> 00:37:38,360 He fell in love with the camera angle. 673 00:37:39,424 --> 00:37:40,697 Who's that you should call? 674 00:37:44,571 --> 00:37:45,844 Didn't you hear me, Walter? 675 00:37:46,140 --> 00:37:47,556 Who in particular must you call? 676 00:37:48,025 --> 00:37:48,615 Oh. 677 00:37:49,279 --> 00:37:50,748 His girlfriend. She's an actress. 678 00:37:51,212 --> 00:37:53,762 He says that I promised her a part but I don't know about it. 679 00:37:54,242 --> 00:37:55,930 Did you find the medium shot? 680 00:37:56,337 --> 00:37:58,205 Oh, it must be in this can. 681 00:38:02,651 --> 00:38:04,611 Oh, I'd have given anything to have seen his face. 682 00:38:05,365 --> 00:38:07,382 I'm telling you. He was as pale as a sheet of paper. 683 00:38:08,012 --> 00:38:09,661 Scared, huh? ─ Like a little boy. 684 00:38:10,573 --> 00:38:12,189 Tell me again. What did you say to him? 685 00:38:13,129 --> 00:38:14,860 I casually said, don't forget to call her. 686 00:38:15,392 --> 00:38:16,408 She'll be tickled. 687 00:38:16,651 --> 00:38:18,180 You sure the old man could hear you? 688 00:38:18,280 --> 00:38:20,570 I'm telling you. His eyes popped out. He looked like an owl. 689 00:38:21,779 --> 00:38:22,485 Fine. 690 00:38:23,122 --> 00:38:24,624 I'll give him about two more weeks. 691 00:38:25,356 --> 00:38:27,951 It will give him false hope that everything is fine and dandy. 692 00:38:28,656 --> 00:38:29,525 And then .. 693 00:38:29,830 --> 00:38:31,361 Say, you are a tough one, ain't you. 694 00:38:32,287 --> 00:38:34,063 When I make up my mind, I'm .. 695 00:38:34,248 --> 00:38:35,178 [ Door knocks ] 696 00:38:36,020 --> 00:38:37,035 Who could that be? 697 00:38:37,668 --> 00:38:40,010 Oh today is Friday. That's Papasha come for his ten bucks. 698 00:38:40,330 --> 00:38:41,403 You have any change? 699 00:38:42,455 --> 00:38:43,757 Oh, I'll pay it back to you. 700 00:38:43,915 --> 00:38:44,902 Come in, Papasha. 701 00:38:49,454 --> 00:38:50,326 Good evening. 702 00:38:51,010 --> 00:38:52,184 Sorry, I'm here again. 703 00:38:52,602 --> 00:38:54,143 As usual .. here. 704 00:38:55,531 --> 00:38:56,718 Good evening, young man. 705 00:38:56,885 --> 00:38:58,861 Hi. What's new in the movie business? 706 00:38:59,536 --> 00:39:01,782 Oh, I hear they're going to have some .. 707 00:39:02,123 --> 00:39:04,984 Retakes on that Darman picture next week. 708 00:39:06,267 --> 00:39:07,525 He didn't mention a thing. 709 00:39:11,603 --> 00:39:13,706 Say, that would be a good idea for me to see him again. 710 00:39:15,194 --> 00:39:17,469 I'd better check with general casting, to put me on call. 711 00:39:19,429 --> 00:39:20,473 That's a good idea. 712 00:39:22,472 --> 00:39:23,987 The prisoners come in. 713 00:39:24,732 --> 00:39:26,938 They come down .. and then cut. 714 00:39:28,791 --> 00:39:29,520 Alright. 715 00:39:30,732 --> 00:39:31,690 A little higher. 716 00:39:33,630 --> 00:39:34,617 Bob. ─ Yes, sir? 717 00:39:34,849 --> 00:39:35,922 This door is closed. 718 00:39:36,630 --> 00:39:39,373 On cue, all the women come in and stop in front of the door. 719 00:39:39,959 --> 00:39:41,401 Understand? ─ Hello, Mr Darman. 720 00:39:42,583 --> 00:39:43,370 Oh, hello. 721 00:39:44,563 --> 00:39:45,750 What are you doing here? 722 00:39:46,158 --> 00:39:47,947 Just making a living .. keep going. 723 00:39:48,911 --> 00:39:50,931 I called you a few times but there was no answer. 724 00:39:51,253 --> 00:39:52,412 Now don't give me that. 725 00:39:52,984 --> 00:39:55,810 I'm not the type that becomes a pain in the neck .. just because .. 726 00:39:56,185 --> 00:39:58,017 I'll talk to you later. I'll call you. 727 00:39:58,258 --> 00:39:59,380 You know you won't. 728 00:40:00,184 --> 00:40:02,857 By the way, I'm sorry if Ronnie is becoming a customer of yours. 729 00:40:02,957 --> 00:40:04,201 I have nothing to with it. 730 00:40:04,410 --> 00:40:05,769 Just throw him out, that jerk. 731 00:40:06,108 --> 00:40:07,290 We're ready, Mr Darman. 732 00:40:07,665 --> 00:40:08,665 Yes, coming. 733 00:40:11,583 --> 00:40:12,642 Clear the set. 734 00:40:13,521 --> 00:40:14,286 Let's go! 735 00:40:15,626 --> 00:40:16,460 [ Buzzer ] 736 00:40:18,159 --> 00:40:18,803 Yes? 737 00:40:18,903 --> 00:40:20,267 "Miss Sherry Steward on 4." 738 00:40:21,089 --> 00:40:22,391 Look. Tell her I'm not here. 739 00:40:22,569 --> 00:40:24,472 "She called twice while you were in conference." 740 00:40:24,641 --> 00:40:25,943 "She says it's very urgent." 741 00:40:27,010 --> 00:40:27,797 Thank you. 742 00:40:30,721 --> 00:40:31,393 Hello? 743 00:40:31,962 --> 00:40:33,680 I'm sorry to bother you, Walter. 744 00:40:34,080 --> 00:40:36,280 You know I'm not in the habit of doing it .. but .. 745 00:40:38,718 --> 00:40:39,672 I'm in trouble. 746 00:40:40,027 --> 00:40:41,260 What can I do for you? 747 00:40:42,274 --> 00:40:43,604 You don't seem to understand. 748 00:40:44,729 --> 00:40:47,141 Whatever you do for me, you do for yourself. 749 00:40:49,637 --> 00:40:50,567 I don't get it. 750 00:40:51,008 --> 00:40:52,285 What have I to do with it? 751 00:40:54,974 --> 00:40:57,396 You really don't want me to discuss it on the phone, do you? 752 00:40:59,112 --> 00:41:00,900 I'd hate to think that someone might listen. 753 00:41:01,740 --> 00:41:02,705 For your sake. 754 00:41:06,310 --> 00:41:06,982 Hello? 755 00:41:08,697 --> 00:41:09,598 Are you there? 756 00:41:11,793 --> 00:41:14,434 Don't you think it would be worthwhile to discuss it in person? 757 00:41:17,967 --> 00:41:20,233 I'll be there in about .. 30 minutes. 758 00:41:25,995 --> 00:41:27,268 It's no fun for me, either. 759 00:41:27,796 --> 00:41:28,497 I mean. 760 00:41:28,780 --> 00:41:30,428 Well, it's not my fault. 761 00:41:31,142 --> 00:41:33,344 Even if I don't pretend to be a little victim that's .. 762 00:41:34,380 --> 00:41:36,436 Well you must admit, that we're both to blame. 763 00:41:37,240 --> 00:41:38,227 Equally at least. 764 00:41:42,354 --> 00:41:44,351 The woman is always the one to take the punishment. 765 00:41:45,519 --> 00:41:47,377 Nature is unjust .. and so are men. 766 00:41:47,744 --> 00:41:49,818 They look hurt when something goes wrong. 767 00:41:50,229 --> 00:41:51,260 How should I feel? 768 00:41:54,040 --> 00:41:56,296 Now can you sit there like an offended virgin. 769 00:41:57,629 --> 00:41:59,045 Say something for heaven's sake. 770 00:42:00,817 --> 00:42:02,978 I don't know what. What do you expect me to say? 771 00:42:04,737 --> 00:42:06,122 I know what I can expect. 772 00:42:07,321 --> 00:42:08,972 So let's be realistic and talk about it. 773 00:42:10,238 --> 00:42:12,895 Let me at least make a decent exit into my retreat. 774 00:42:16,605 --> 00:42:17,543 How much? 775 00:42:19,579 --> 00:42:21,420 Now you sound like a horse dealer. 776 00:42:22,583 --> 00:42:23,312 Alright. 777 00:42:23,814 --> 00:42:25,311 Let me answer you in the same way. 778 00:42:26,505 --> 00:42:27,598 Fifty thousand. 779 00:42:29,887 --> 00:42:30,901 You are joking. 780 00:42:31,252 --> 00:42:34,213 Oh sure, sure. I am just in the mood for joking. 781 00:42:35,268 --> 00:42:36,341 What did you expect? 782 00:42:37,282 --> 00:42:40,717 To pay my fare back to Louisiana and give me five bucks for expenses? 783 00:42:41,225 --> 00:42:42,212 No, but I mean .. 784 00:42:42,799 --> 00:42:43,936 Fifty thousand? 785 00:42:44,416 --> 00:42:45,776 Where .. where shall I get it? 786 00:42:46,171 --> 00:42:47,587 Your father-in-law has millions. 787 00:42:48,246 --> 00:42:50,026 He'd be very glad to help you out of a jam. 788 00:42:50,759 --> 00:42:52,278 You don't expect me to tell him? 789 00:42:52,804 --> 00:42:53,552 Why not? 790 00:42:53,960 --> 00:42:55,862 Men usually sit together on things like this. 791 00:42:57,144 --> 00:42:59,241 He would gladly, to help you avoid a scandal. 792 00:42:59,622 --> 00:43:01,222 But .. this is ridiculous. 793 00:43:01,710 --> 00:43:02,611 Be reasonable. 794 00:43:03,004 --> 00:43:03,934 [ Door knocks ] 795 00:43:05,025 --> 00:43:05,826 Who is it? 796 00:43:06,335 --> 00:43:08,995 Today is Friday, Miss Steward. Did you forget? 797 00:43:09,625 --> 00:43:11,241 I told you at the studio about Papasha. 798 00:43:11,425 --> 00:43:13,140 The screen door is open. Come in. 799 00:43:13,588 --> 00:43:14,775 I don't want to be seen. 800 00:43:15,101 --> 00:43:17,230 Oh sure. Why don't you just crawl under the bed? 801 00:43:18,118 --> 00:43:19,405 I'm in a hurry, Papasha. 802 00:43:20,127 --> 00:43:23,530 Why that's alright .. if you want to pay me next Friday. 803 00:43:23,768 --> 00:43:24,436 Okay? 804 00:43:24,536 --> 00:43:26,323 That's alright. I've the money right here. 805 00:43:26,423 --> 00:43:28,431 Okay .. and I got this. 806 00:43:28,806 --> 00:43:30,584 Three silk shirts for your boyfriend. 807 00:43:30,855 --> 00:43:32,128 He said you'd pay for them. 808 00:43:33,381 --> 00:43:34,175 Huh? 809 00:43:34,631 --> 00:43:35,246 Huh? 810 00:43:35,346 --> 00:43:37,499 Go, go, go, go, go. 811 00:43:38,756 --> 00:43:39,905 Go on, get out. 812 00:43:40,176 --> 00:43:42,061 Here, take this. Take it. Go! 813 00:43:44,190 --> 00:43:45,005 Go, I said. 814 00:43:45,202 --> 00:43:47,133 And if you get fresh again, I'll call the police. 815 00:43:47,504 --> 00:43:48,961 It's alright. I'll explain later. 816 00:43:50,905 --> 00:43:52,562 A crazy mixed-up girl. 817 00:43:55,386 --> 00:43:56,716 The stupid, blathering idiot. 818 00:43:57,255 --> 00:43:59,242 Making passes. Everybody makes passes. 819 00:43:59,899 --> 00:44:01,372 Next time I won't even let him in. 820 00:44:04,344 --> 00:44:05,159 What is it? 821 00:44:05,887 --> 00:44:07,074 What are you staring at? 822 00:44:10,417 --> 00:44:11,990 Oh. Suspicious again? 823 00:44:12,985 --> 00:44:14,258 Playing tricks on you, huh? 824 00:44:15,275 --> 00:44:16,416 You're damned right. 825 00:44:17,575 --> 00:44:19,645 Your whole story is a cheap trick. 826 00:44:20,815 --> 00:44:22,460 Stupid. Unintelligent. 827 00:44:24,394 --> 00:44:25,734 I never even touched you. 828 00:44:26,567 --> 00:44:28,844 I couldn't have been that drunk that I wouldn't remember. 829 00:44:30,082 --> 00:44:31,769 You and your boyfriend. 830 00:44:35,766 --> 00:44:37,018 Aren't you ashamed? 831 00:44:38,625 --> 00:44:40,098 I have nothing more to say to you. 832 00:44:40,557 --> 00:44:41,286 Get out! 833 00:45:04,202 --> 00:45:06,197 There is no reason to be so upset, Walter. 834 00:45:07,315 --> 00:45:08,809 Every picture has a new problem. 835 00:45:10,036 --> 00:45:11,109 Take it easy. Relax. 836 00:45:12,342 --> 00:45:14,939 I've set a sneak preview for Wednesday at the Cosmopolitan. 837 00:45:15,564 --> 00:45:17,266 Now we'll see what the public has to say. 838 00:45:18,640 --> 00:45:20,964 I don't think Walter is well. Maybe we should call a doctor. 839 00:45:21,064 --> 00:45:23,192 No. Don't worry about me. I'm alright. 840 00:45:23,827 --> 00:45:24,928 I need a little rest. 841 00:45:25,536 --> 00:45:26,809 How about a light sedative? 842 00:45:27,230 --> 00:45:29,597 I took two phenobarbitones just a little while ago. 843 00:45:30,485 --> 00:45:32,960 I don't think he should go to the sneak preview. Its nerve-wracking. 844 00:45:33,554 --> 00:45:34,798 Well, that's the business. 845 00:45:35,446 --> 00:45:38,114 I think he ought to see and hear the reaction for himself. 846 00:45:38,722 --> 00:45:40,511 An ostrich policy isn't of much help. 847 00:45:41,098 --> 00:45:42,565 I'll live through it. I hope. 848 00:45:42,847 --> 00:45:44,150 Excuse me. Telephone. 849 00:45:44,601 --> 00:45:45,569 For Mr Darman. 850 00:45:46,238 --> 00:45:47,837 Who is it? ─ Miss Steward. 851 00:45:49,558 --> 00:45:50,631 Who is Miss Steward? 852 00:45:52,265 --> 00:45:53,137 I don't know. 853 00:45:54,938 --> 00:45:56,498 Tell her I must .. no, wait. 854 00:45:57,600 --> 00:45:58,415 Tell her .. 855 00:46:00,185 --> 00:46:02,413 I'm sick and the doctor is here and she can't call me. 856 00:46:03,232 --> 00:46:04,934 Just a moment, Henry. I'll take it. ─ No! 857 00:46:14,120 --> 00:46:14,792 Hello? 858 00:46:15,292 --> 00:46:16,393 Please don't call me. 859 00:46:17,626 --> 00:46:18,844 No. I'm telling you. 860 00:46:19,244 --> 00:46:20,231 Of course I will. 861 00:46:21,062 --> 00:46:22,351 Look, I don't feel well. 862 00:46:22,776 --> 00:46:23,992 I had to call the doctor. 863 00:46:25,135 --> 00:46:26,129 Give me a chance. 864 00:46:26,986 --> 00:46:28,810 "I'll call you tomorrow." ─ Alright. 865 00:46:29,460 --> 00:46:30,928 But if not, I'll come to see you. 866 00:46:35,462 --> 00:46:36,449 He's cracking up. 867 00:46:36,992 --> 00:46:38,917 I don't know. Maybe you're going too far. 868 00:46:39,658 --> 00:46:42,476 You know when you drive a guy like him to despair, you never know what he'll do. 869 00:46:42,737 --> 00:46:44,067 So, what can he do, wise-guy? 870 00:46:44,377 --> 00:46:45,736 Go to the police and spill it. 871 00:46:45,940 --> 00:46:46,793 That coward? 872 00:46:47,152 --> 00:46:48,454 He wouldn't do such a thing. 873 00:46:48,692 --> 00:46:51,385 He's afraid of bad publicity. His father-in-law would throw him out. 874 00:46:51,823 --> 00:46:53,346 I know what I'm doing. Don't worry. 875 00:46:53,952 --> 00:46:56,165 Well, squeezing him a little bit is okay with me. 876 00:46:56,760 --> 00:46:58,634 But how can you ever expect to get fifty grand? 877 00:46:58,906 --> 00:47:00,293 Now isn't that just ridiculous. 878 00:47:00,788 --> 00:47:02,335 Because I want to see him cry. 879 00:47:03,507 --> 00:47:04,990 I want to see him go to pieces. 880 00:47:05,883 --> 00:47:08,099 Just because he didn't let you read few lousy lines? 881 00:47:08,338 --> 00:47:11,144 Yes .. three lines. Three lousy lines. 882 00:47:12,894 --> 00:47:15,054 It would have made all the difference in the world to me. 883 00:47:16,691 --> 00:47:19,132 How he humiliated me in front of all those idiots. 884 00:47:20,852 --> 00:47:22,603 I can still see those grinning faces. 885 00:47:22,831 --> 00:47:24,541 How he embraced that other girl. 886 00:47:25,023 --> 00:47:26,449 That phony snob. 887 00:47:27,637 --> 00:47:29,828 I wasn't good enough for three lousy lines. 888 00:47:31,462 --> 00:47:32,800 You can bet he'll pay. 889 00:47:34,046 --> 00:47:34,947 I'll show him. 890 00:47:35,922 --> 00:47:37,576 I'll show him what an actress I am. 891 00:47:38,321 --> 00:47:40,374 Ah, you're nuts. ─ Okay, so I'm nuts! 892 00:47:41,417 --> 00:47:42,303 Uhuh. 893 00:47:45,351 --> 00:47:46,847 Ronnie, I need you out of the way. 894 00:47:46,947 --> 00:47:48,935 You got to Mexico City and I'll arrange everything. 895 00:47:49,878 --> 00:47:51,838 Meanwhile, you look for a little nightclub to buy. 896 00:47:52,657 --> 00:47:54,388 I'll be there soon, and we'll get married. 897 00:47:54,543 --> 00:47:55,271 What? 898 00:47:55,895 --> 00:47:57,257 We've got to, you big idiot. 899 00:48:07,123 --> 00:48:08,347 Walter. ─ Hmm? 900 00:48:08,895 --> 00:48:10,853 Is it differences with father about the picture .. 901 00:48:10,953 --> 00:48:12,737 Or is it something else that troubles you? 902 00:48:14,648 --> 00:48:16,069 What else? Or course not. 903 00:48:17,545 --> 00:48:18,928 What gives you that idea? 904 00:48:19,633 --> 00:48:20,505 I don't know. 905 00:48:21,655 --> 00:48:23,357 All of a sudden, I thought perhaps you .. 906 00:48:23,752 --> 00:48:25,322 Might be involved with somebody. 907 00:48:26,328 --> 00:48:28,573 Maybe because you never explained the mysterious phone call. 908 00:48:32,175 --> 00:48:32,999 Nonsense. 909 00:48:34,105 --> 00:48:35,703 Some ambitious little actress. 910 00:48:36,046 --> 00:48:38,784 Don't be angry. I had to ask for my peace of mind. 911 00:48:40,698 --> 00:48:41,507 Lucille. 912 00:48:43,330 --> 00:48:44,403 What would you do .. 913 00:48:45,749 --> 00:48:47,122 If you find out something .. 914 00:48:48,716 --> 00:48:49,828 Bad about me? 915 00:48:52,693 --> 00:48:54,309 I don't think I could ever forgive you. 916 00:48:55,409 --> 00:48:59,222 I would lose my respect and admiration for you and that would be the end. 917 00:49:14,621 --> 00:49:15,758 Sixteen thousand? 918 00:49:16,253 --> 00:49:17,097 Is that all? 919 00:49:17,951 --> 00:49:19,720 All right. Sell it. I need the money. 920 00:49:21,064 --> 00:49:22,080 Thank you, Gordon. 921 00:49:22,590 --> 00:49:23,493 [ Buzzer ] 922 00:49:24,313 --> 00:49:25,956 Yes? ─ "Miss Steward to see you." 923 00:49:26,155 --> 00:49:26,942 Put her .. 924 00:49:31,098 --> 00:49:32,768 I'm sorry, Walter. You must hate me. 925 00:49:33,316 --> 00:49:35,590 But you didn't call and you didn't come by like you promised. 926 00:49:36,620 --> 00:49:38,415 Maybe you expected me to commit suicide? 927 00:49:39,511 --> 00:49:40,743 Sorry, I'm not the type. 928 00:49:42,322 --> 00:49:43,080 Sit down. 929 00:49:46,923 --> 00:49:47,652 Tell me. 930 00:49:48,486 --> 00:49:50,339 Why did you pick me of all the people? 931 00:49:51,415 --> 00:49:53,005 Pick you? For what? 932 00:49:54,002 --> 00:49:55,590 For all the trouble you are inventing. 933 00:49:57,114 --> 00:49:59,727 Look, if you want to, you can call your own doctor for an appointment. 934 00:49:59,827 --> 00:50:00,843 Any time you wish. 935 00:50:02,423 --> 00:50:03,774 That doesn't prove a thing. 936 00:50:04,138 --> 00:50:06,310 Do you want to deny that you spent the night in my house? 937 00:50:07,418 --> 00:50:08,290 That I can't. 938 00:50:09,280 --> 00:50:10,324 You have a witness. 939 00:50:10,772 --> 00:50:11,922 He came just on time. 940 00:50:12,987 --> 00:50:14,003 You're disgusting. 941 00:50:15,301 --> 00:50:16,217 So are you. 942 00:50:19,882 --> 00:50:22,563 Alright .. if you want to come out in the open, it's alright with me. 943 00:50:23,125 --> 00:50:24,427 I've nothing to worry about. 944 00:50:25,173 --> 00:50:27,538 I tried to avoid this little scandal for your sake. 945 00:50:30,880 --> 00:50:32,582 Come to think of it, it isn't a bad idea. 946 00:50:33,433 --> 00:50:36,288 Look what happened to Terry Sanders after that scandal with that .. 947 00:50:36,568 --> 00:50:38,489 Shnook producer, Sidney whatever-his-name-is. 948 00:50:39,339 --> 00:50:41,305 She got a lot of offers from all the independents. 949 00:50:42,604 --> 00:50:43,645 Now she's a star. 950 00:50:44,703 --> 00:50:46,205 You've figured all the angles, huh? 951 00:50:51,320 --> 00:50:53,341 Miss Steward, I can see through your game. 952 00:50:54,334 --> 00:50:56,593 I am honest enough to put my cards on the table. 953 00:50:57,333 --> 00:50:59,209 I have a clear conscience. You know it. 954 00:51:00,069 --> 00:51:01,957 All I am concerned about is my .. wife. 955 00:51:02,747 --> 00:51:05,007 Whom I respect very much. And my father-in-law who .. 956 00:51:05,567 --> 00:51:06,974 Who hates bad publicity. 957 00:51:07,827 --> 00:51:08,957 Maybe I'm a coward. 958 00:51:09,978 --> 00:51:11,262 Maybe I should go and .. 959 00:51:12,603 --> 00:51:13,418 Never mind. 960 00:51:14,315 --> 00:51:15,072 Look. 961 00:51:15,626 --> 00:51:16,870 Let me out of your scheme. 962 00:51:17,277 --> 00:51:18,922 I've got about sixteen thousand dollars. 963 00:51:19,565 --> 00:51:21,280 In stocks. You can have it in a few days. 964 00:51:27,268 --> 00:51:28,532 Let me go or I'll scream. 965 00:51:29,618 --> 00:51:31,274 I'm sick and tired of your suspicions. 966 00:51:31,773 --> 00:51:32,846 I told you my price. 967 00:51:34,394 --> 00:51:36,666 What's the next step .. Miss Steward? 968 00:51:38,550 --> 00:51:40,725 Let me keep you in suspense, Mr Darman. 969 00:51:45,460 --> 00:51:47,018 Goodbye, Miss Steward. ─ Goodbye. 970 00:51:47,378 --> 00:51:48,324 [ Telephone ] 971 00:51:49,398 --> 00:51:50,070 Hello? 972 00:51:50,794 --> 00:51:51,810 The sneak preview? 973 00:51:52,259 --> 00:51:54,006 No, not Wednesday, Thursday. 974 00:51:54,583 --> 00:51:56,361 At the Cosmopolitan Theater in Glendale. 975 00:51:57,478 --> 00:51:58,207 Alright. 976 00:52:00,131 --> 00:52:02,738 The preview is Thursday night at the Cosmopolitan in Glendale. 977 00:52:03,361 --> 00:52:05,111 Don't be a smart guy. Do what I told you. 978 00:52:05,816 --> 00:52:07,404 You are a determined girl, aren't you. 979 00:52:08,497 --> 00:52:10,199 Tell the boys I have some dough for them. 980 00:52:10,610 --> 00:52:13,200 We leave for Mexico City in a couple of days. I have the tickets. 981 00:52:14,716 --> 00:52:15,588 Yes, General. 982 00:52:23,324 --> 00:52:26,615 In all my 30 years of picture making, I never saw anything like it. 983 00:52:29,672 --> 00:52:31,219 All the laughs in the wrong place. 984 00:52:31,752 --> 00:52:33,597 That feeling of unrest throughout the picture. 985 00:52:34,463 --> 00:52:36,628 I've never felt so terrible in my life. 986 00:52:40,866 --> 00:52:42,588 I should have taken the scissors myself. 987 00:52:42,688 --> 00:52:45,864 Instead of arguing with a stubborn, arts-stricken genius. 988 00:52:46,455 --> 00:52:48,818 And cut all the dragging meditations and .. 989 00:52:49,434 --> 00:52:51,266 Psychological nonsense and deep ideas .. 990 00:52:51,366 --> 00:52:53,008 I'm telling you, it was all staged! 991 00:52:54,392 --> 00:52:55,837 There were some guys in the rear. 992 00:52:56,018 --> 00:52:57,463 Some in the front, and some in .. 993 00:52:57,933 --> 00:52:58,863 In the balcony. 994 00:52:59,458 --> 00:53:00,919 The public tried to shut them up. 995 00:53:01,457 --> 00:53:02,644 I talked to the manager. 996 00:53:02,935 --> 00:53:04,094 He said it was obvious. 997 00:53:04,817 --> 00:53:06,827 They must have been hired .. to make trouble. 998 00:53:07,111 --> 00:53:08,659 Hired .. by whom? 999 00:53:10,408 --> 00:53:11,280 I don't know. 1000 00:53:15,123 --> 00:53:17,128 By me maybe? To prove my point? 1001 00:53:18,217 --> 00:53:19,089 I don't know. 1002 00:53:20,808 --> 00:53:21,562 Maybe. 1003 00:53:26,124 --> 00:53:27,225 I'm through with you. 1004 00:53:33,283 --> 00:53:34,760 Walter, I'm afraid that's the end. 1005 00:53:37,861 --> 00:53:40,617 Father will never forgive you. And I don't blame him. I won't either. 1006 00:54:17,219 --> 00:54:18,880 Pardon me, sir. Do you wish anything? 1007 00:54:19,534 --> 00:54:20,435 No, thank you. 1008 00:54:21,138 --> 00:54:21,782 Wait. 1009 00:54:22,363 --> 00:54:23,957 Didn't the phone ring a while ago? 1010 00:54:24,373 --> 00:54:26,015 Yes, sir. It was for Mrs Darman. 1011 00:54:27,846 --> 00:54:28,661 Who was it? 1012 00:54:29,639 --> 00:54:31,227 A lady, sir. She didn't give her name. 1013 00:54:33,589 --> 00:54:34,719 What did you tell her? 1014 00:54:35,257 --> 00:54:38,305 Why she said it was very important so I switched her to Mrs Darman's room. 1015 00:54:40,237 --> 00:54:41,167 Goodnight, sir. 1016 00:55:10,294 --> 00:55:12,568 "All I can say is that it is very much in your own interest." 1017 00:55:13,270 --> 00:55:15,666 "And if you refuse, you'll be sorry, Mrs Darman." 1018 00:55:16,534 --> 00:55:18,730 "Miss Steward, did you say?" ─ "Sherry Steward." 1019 00:55:19,142 --> 00:55:20,587 "And the address, just a second." 1020 00:55:21,673 --> 00:55:22,460 "Alright." 1021 00:55:22,676 --> 00:55:25,216 "3457 North Carpenter Drive." 1022 00:55:25,530 --> 00:55:27,032 "Just past Rockwell and turn left." 1023 00:55:27,990 --> 00:55:29,177 "When can I expect you?" 1024 00:55:29,573 --> 00:55:30,274 "Wait." 1025 00:55:31,074 --> 00:55:33,658 "Let me think it over. I'll call you back." 1026 00:55:34,479 --> 00:55:35,633 "What's your number?." 1027 00:56:12,855 --> 00:56:14,014 Walter Darman speaking. 1028 00:56:14,531 --> 00:56:16,004 Why don't you leave my wife alone? 1029 00:56:16,386 --> 00:56:17,918 What are you trying to do, frame me? 1030 00:56:18,568 --> 00:56:19,848 Exactly, Mr Darman. 1031 00:56:20,716 --> 00:56:21,808 You are insane. 1032 00:56:22,932 --> 00:56:24,654 Have me locked up in an insane asylum. 1033 00:56:25,238 --> 00:56:26,339 There are other ways. 1034 00:56:26,616 --> 00:56:28,003 "You want to have me arrested?" 1035 00:56:28,816 --> 00:56:29,631 "Go ahead." 1036 00:56:30,245 --> 00:56:31,116 I warn you. 1037 00:56:31,782 --> 00:56:33,241 Don't force me to the extreme. 1038 00:56:33,825 --> 00:56:35,885 And what is the extreme, Mr Darman? 1039 00:56:36,935 --> 00:56:38,008 You want to kill me? 1040 00:56:39,061 --> 00:56:40,378 You wouldn't have the guts. 1041 00:56:41,556 --> 00:56:43,974 It would be bad publicity and your father-in-law wouldn't like it. 1042 00:56:44,730 --> 00:56:45,721 "Ha ha ha." 1043 00:56:54,321 --> 00:56:56,554 Just beautiful. It can't be better. 1044 00:56:56,984 --> 00:56:58,634 Yeah, I like it. I think I'll take it. 1045 00:56:59,150 --> 00:57:01,085 And I'll need another travelling costume. 1046 00:57:01,396 --> 00:57:02,583 But something exquisite. 1047 00:57:04,837 --> 00:57:05,996 Good afternoon, Marion. 1048 00:57:06,101 --> 00:57:08,138 Good afternoon, Mr Darman. ─ Is the movie over here? 1049 00:57:08,339 --> 00:57:09,583 Everything. All the reels. 1050 00:57:09,877 --> 00:57:11,522 They organised them just as you ordered. 1051 00:57:11,846 --> 00:57:14,453 Look .. I don't want to be interrupted by anybody. 1052 00:57:14,874 --> 00:57:16,415 No visitors, no phone-calls. 1053 00:57:16,590 --> 00:57:18,795 I just want to see the picture without any interruption. 1054 00:57:18,895 --> 00:57:20,024 How about the cutters? 1055 00:57:20,249 --> 00:57:21,924 Nobody. Not even Mr Lester. 1056 00:57:23,823 --> 00:57:26,242 And please order me a big container of hot coffee, yes? 1057 00:57:26,756 --> 00:57:27,485 Alright. 1058 00:57:28,077 --> 00:57:29,970 You have a date tonight? ─ No. Why? 1059 00:57:30,503 --> 00:57:32,836 Can you stay overtime, until I finish the picture? 1060 00:57:33,299 --> 00:57:34,289 Of course I will. 1061 00:57:34,861 --> 00:57:35,655 Thank you. 1062 00:57:38,781 --> 00:57:39,507 Henry. 1063 00:57:41,482 --> 00:57:42,501 Yes, Mrs Darman? 1064 00:57:42,601 --> 00:57:44,389 I'll be at Violet's most of the afternoon. 1065 00:57:44,617 --> 00:57:46,912 Tell Mr Darman to have dinner without me. I may be delayed. 1066 00:57:47,275 --> 00:57:50,326 Mr Darman said he'll probably work late and eat something at the office. 1067 00:57:50,830 --> 00:57:52,733 He says he'll run the whole picture for himself. 1068 00:57:54,188 --> 00:57:56,508 Alright. Goodbye, Henry. ─ Goodbye, Mrs Darman. 1069 00:58:10,607 --> 00:58:12,218 Marion. What time is it? 1070 00:58:12,713 --> 00:58:14,208 It's a quarter to six, Mr Darman. 1071 00:58:14,834 --> 00:58:15,735 I am starting. 1072 00:58:45,603 --> 00:58:48,532 [ Train whistle. Loud ] 1073 00:59:04,110 --> 00:59:06,535 [ Train whistle. Loud ] 1074 00:59:43,027 --> 00:59:44,409 [ Train noises. Loud ] 1075 01:01:05,594 --> 01:01:06,381 Who is it? 1076 01:01:12,970 --> 01:01:14,158 Is that you, Papasha? 1077 01:01:17,545 --> 01:01:18,895 What kind of a joke is this? 1078 01:01:20,609 --> 01:01:21,429 Who is it? 1079 01:01:34,718 --> 01:01:36,784 What .. what do you want? 1080 01:01:37,992 --> 01:01:39,728 Let me keep you in suspense. 1081 01:02:08,125 --> 01:02:10,986 [ Train noises. Loud ] 1082 01:02:53,137 --> 01:02:53,821 Hello? 1083 01:02:54,421 --> 01:02:55,465 Mr Darman's office. 1084 01:03:09,623 --> 01:03:11,354 Marion, can I get something cold to drink? 1085 01:03:11,454 --> 01:03:12,490 Sure, Mr Darman. 1086 01:03:13,009 --> 01:03:15,029 You look tired. Your eyes are red. 1087 01:03:15,569 --> 01:03:17,229 Why don't you take a rest for a while? 1088 01:03:17,588 --> 01:03:19,090 You've been at it for over an hour. 1089 01:03:19,315 --> 01:03:20,601 It's a strain on your eyes. 1090 01:03:20,806 --> 01:03:22,440 Yes, my eyes hurt and my head. 1091 01:03:22,864 --> 01:03:23,733 Did somebody call? 1092 01:03:23,833 --> 01:03:27,160 Yes. Here's a list of the people who called: the lab, Mr Graham, your lawyer. 1093 01:03:27,806 --> 01:03:30,457 Well, I think I need a little fresh air. I'll be right back. 1094 01:03:43,500 --> 01:03:44,176 Hello? 1095 01:03:44,843 --> 01:03:45,859 I beg your pardon? 1096 01:03:46,917 --> 01:03:48,118 Oh, Mrs Darman. 1097 01:03:48,937 --> 01:03:50,553 No, he's just stepped out for a moment. 1098 01:03:54,497 --> 01:03:55,218 What? 1099 01:04:05,459 --> 01:04:07,556 Mr Darman, your wife just called. She .. 1100 01:04:08,064 --> 01:04:08,736 She .. 1101 01:04:08,836 --> 01:04:10,022 Calm down. What is it? 1102 01:04:10,122 --> 01:04:12,467 She came to visit somebody and she found that person dead. 1103 01:04:12,823 --> 01:04:13,581 Murdered. 1104 01:04:13,935 --> 01:04:14,579 What? 1105 01:04:14,868 --> 01:04:18,022 She's so upset, poor thing. She asked me to tell you to come over. 1106 01:04:18,435 --> 01:04:20,399 It's .. wait, I have it written down. 1107 01:04:21,348 --> 01:04:24,156 3457 North Carpenter Drive. 1108 01:04:27,720 --> 01:04:29,107 When did you see that guy last? 1109 01:04:29,747 --> 01:04:30,963 He came here quite often. 1110 01:04:31,197 --> 01:04:34,907 An elderly man wearing a round hat and a .. coat. 1111 01:04:35,530 --> 01:04:37,295 And carrying a large suitcase. 1112 01:04:38,210 --> 01:04:39,550 You never talked to him? 1113 01:04:39,859 --> 01:04:43,216 Well, he tried to engage in conversation, but we avoided it. 1114 01:04:43,633 --> 01:04:45,063 He looked so suspicious. 1115 01:04:45,491 --> 01:04:47,343 He had a horrible grin on his face. 1116 01:04:47,956 --> 01:04:50,058 Like an imbecile, I'd say. ─ Exactly. 1117 01:04:50,397 --> 01:04:51,943 And once, do you remember, Millie. 1118 01:04:52,819 --> 01:04:55,764 He got fresh and the poor girl had to chase him away. 1119 01:04:56,417 --> 01:04:57,896 She threatened to call the police. 1120 01:04:58,560 --> 01:05:00,848 I'm telling you, Inspector. That's him. 1121 01:05:08,752 --> 01:05:10,553 Mrs Darman, how well did you know the girl? 1122 01:05:12,145 --> 01:05:13,361 I didn't know her at all. 1123 01:05:14,611 --> 01:05:16,377 I received a telephone call last night. 1124 01:05:17,091 --> 01:05:20,200 She gave me her name and address and .. and urged me to meet her. 1125 01:05:21,274 --> 01:05:23,484 I usually don't accept this kind of an invitation, but .. 1126 01:05:24,151 --> 01:05:26,117 She sounded so .. ─ What ..? 1127 01:05:26,621 --> 01:05:29,237 What do you mean, you usually don't accept this kind of invitation? 1128 01:05:29,337 --> 01:05:30,581 You get these calls often? 1129 01:05:31,010 --> 01:05:33,302 Well, occasionally there are some girls .. 1130 01:05:33,402 --> 01:05:35,983 Who want me to put in a good word for them with my husband .. 1131 01:05:36,214 --> 01:05:37,373 To get in the pictures? 1132 01:05:37,833 --> 01:05:39,449 Everybody wants to get in the pictures. 1133 01:05:42,709 --> 01:05:45,045 Walter, I'm so glad you're here. ─ Come now. Come now. 1134 01:05:46,096 --> 01:05:47,201 Mr Darman? ─ Yes. 1135 01:05:47,301 --> 01:05:48,745 This is my secretary, Miss Kelly. 1136 01:05:48,963 --> 01:05:50,494 Inspector Collins. ─ How do you do. 1137 01:05:50,992 --> 01:05:53,823 Mr Darman, did you know that your wife came to see Miss Steward? 1138 01:05:54,153 --> 01:05:55,633 No. I was busy running my picture. 1139 01:05:55,733 --> 01:05:57,908 My wife called my secretary and told me what happened. 1140 01:05:58,960 --> 01:06:00,204 Did you know Miss Steward? 1141 01:06:01,389 --> 01:06:02,977 I don't know. I can't recall the name. 1142 01:06:04,580 --> 01:06:05,567 Just take a look. 1143 01:06:19,044 --> 01:06:20,073 Oh. I think she .. 1144 01:06:21,293 --> 01:06:23,429 Tried for a bit part in my latest picture. 1145 01:06:24,901 --> 01:06:26,174 She was an extra, you know. 1146 01:06:31,337 --> 01:06:32,969 She came to see you, Mr Darman. 1147 01:06:34,183 --> 01:06:35,278 Two days ago. 1148 01:06:36,709 --> 01:06:38,038 Oh yes. Of course. 1149 01:06:38,837 --> 01:06:40,088 I see so many people. 1150 01:06:40,466 --> 01:06:41,853 Oh, well I can understand that. 1151 01:06:43,457 --> 01:06:45,274 Can you recall by any chance what she wanted? 1152 01:06:46,041 --> 01:06:47,534 Hmm .. a break. 1153 01:06:48,666 --> 01:06:50,741 I am sure, just as any girl who comes to see me .. 1154 01:06:51,510 --> 01:06:53,446 That's probably why she wanted to see my wife. 1155 01:06:58,928 --> 01:06:59,743 Mrs Darman. 1156 01:07:00,107 --> 01:07:01,723 Can you recall by an chance what she .. 1157 01:07:02,611 --> 01:07:03,493 I mean .. 1158 01:07:03,745 --> 01:07:06,874 What was it that she said that made you think it important to come to see her? 1159 01:07:11,429 --> 01:07:12,530 Excuse me, Inspector. 1160 01:07:12,630 --> 01:07:14,286 Would you mind if I bring my wife home. 1161 01:07:14,386 --> 01:07:16,106 She doesn't feel well. ─ Not at all. 1162 01:07:16,722 --> 01:07:17,972 Thank you .. come. 1163 01:07:24,760 --> 01:07:25,992 What's the score, Johnny? 1164 01:07:26,092 --> 01:07:28,491 Quite a refined murderer. He wears silk gloves. 1165 01:07:33,659 --> 01:07:34,875 Good morning, Mr Collins. 1166 01:07:35,158 --> 01:07:37,055 Good morning, Mr Darman. I hope you don't mind. 1167 01:07:37,155 --> 01:07:38,599 No. Marion told me you were here. 1168 01:07:39,204 --> 01:07:40,735 How are you? Why don't you sit down? 1169 01:07:40,854 --> 01:07:42,556 I just dropped in to ask a few questions. 1170 01:07:42,947 --> 01:07:44,006 Go ahead .. oh .. 1171 01:07:45,860 --> 01:07:46,532 Tired? 1172 01:07:47,280 --> 01:07:49,208 Yes .. I had a terrible night. 1173 01:07:50,209 --> 01:07:52,066 My wife, you know. She's upset, poor thing. 1174 01:07:52,887 --> 01:07:55,133 She has to quiet down. It was a great shock to her. 1175 01:07:56,453 --> 01:07:59,264 You mean, to find the body of a strangled girl? I can understand that. 1176 01:07:59,666 --> 01:08:01,311 Things like that don't happen every day. 1177 01:08:01,785 --> 01:08:03,029 Not even every second day. 1178 01:08:03,643 --> 01:08:05,307 Now, this is a darned clever thing. 1179 01:08:05,639 --> 01:08:06,684 How does it work? 1180 01:08:06,784 --> 01:08:09,032 It's for cutting movies, you know. 1181 01:08:09,570 --> 01:08:11,873 The picture is on the right side and the sound is on the left. 1182 01:08:12,743 --> 01:08:13,673 And the pedals? 1183 01:08:13,848 --> 01:08:15,704 Oh, the left is for forward. 1184 01:08:16,155 --> 01:08:17,514 And the right is for backward. 1185 01:08:18,154 --> 01:08:19,255 Can it run by itself? 1186 01:08:21,197 --> 01:08:22,933 Sure .. there is a switch. 1187 01:08:24,645 --> 01:08:27,771 Your secretary said you were handling it yourself last night when your wife called. 1188 01:08:30,141 --> 01:08:31,207 Hey, what's this? 1189 01:08:32,281 --> 01:08:32,982 Gloves. 1190 01:08:34,403 --> 01:08:36,990 Hmm. You know, film is very delicate material. 1191 01:08:37,662 --> 01:08:38,811 It scratches easily. 1192 01:08:39,164 --> 01:08:40,650 So we .. we are using gloves. 1193 01:08:43,389 --> 01:08:45,046 Well, to get back to the case. 1194 01:08:46,326 --> 01:08:48,657 Well, the two neighbors told me that .. 1195 01:08:48,987 --> 01:08:51,120 Miss Steward had a boyfriend. Did you know him? 1196 01:08:52,186 --> 01:08:53,430 I really don't know. 1197 01:08:53,851 --> 01:08:54,997 Is he in the business? 1198 01:08:55,340 --> 01:08:56,785 A movie extra among other things. 1199 01:08:57,143 --> 01:08:58,530 He disappeared suddenly. ─ Oh? 1200 01:08:59,137 --> 01:09:01,343 Moved out of his apartment. Apparently left town. 1201 01:09:02,914 --> 01:09:03,758 What's this? 1202 01:09:04,732 --> 01:09:06,557 It's .. the door to the back lot. 1203 01:09:07,469 --> 01:09:09,039 It is locked. Nobody uses it. 1204 01:09:09,678 --> 01:09:13,841 Well .. do you know a character named Papasha, or whatever they call him? 1205 01:09:14,454 --> 01:09:16,597 Sure. He almost belongs to the .. 1206 01:09:17,430 --> 01:09:18,541 Studio inventory. 1207 01:09:19,533 --> 01:09:21,054 Well, those two spinsters are .. 1208 01:09:21,541 --> 01:09:23,014 Quite sure that he's the murderer. 1209 01:09:25,840 --> 01:09:28,293 Will you excuse me for a moment? ─ Oh, sure. Sure. 1210 01:09:33,086 --> 01:09:34,330 Marion. ─ Yes, Mr Darman? 1211 01:09:34,478 --> 01:09:37,315 Would you kindly call my house and ask for my wife, please. 1212 01:09:37,579 --> 01:09:40,009 I'll do it right away. ─ And tell the boys to pick up the film. 1213 01:09:47,034 --> 01:09:48,253 Shouldn't you go inside? 1214 01:09:49,076 --> 01:09:50,492 It may be too cold for you here. 1215 01:09:51,279 --> 01:09:53,620 The night air feels so good. It's like a nerve massage. 1216 01:09:56,844 --> 01:09:58,460 Was your father here to see you? 1217 01:09:59,407 --> 01:10:01,109 Just for a little while. He had to leave. 1218 01:10:02,081 --> 01:10:03,554 In order to avoid meeting me, huh? 1219 01:10:05,312 --> 01:10:06,668 Inspector Collins called. 1220 01:10:07,432 --> 01:10:09,506 I invited him over tomorrow. I'll tell him all I know. 1221 01:10:12,478 --> 01:10:13,246 Walter. 1222 01:10:15,913 --> 01:10:17,329 How well did you know that girl? 1223 01:10:20,180 --> 01:10:22,815 The doctor gave me strict orders not to talk about the case. 1224 01:10:26,540 --> 01:10:27,384 For my sake? 1225 01:10:28,595 --> 01:10:29,467 Or for yours? 1226 01:10:31,930 --> 01:10:34,567 The night wind is quite cold. I think I'd better go inside. 1227 01:11:29,218 --> 01:11:31,486 Mr Darman, I came in to apologize. 1228 01:11:31,837 --> 01:11:32,967 To apologize for what? 1229 01:11:33,325 --> 01:11:35,391 For my wrong conception of you. May I sit down? 1230 01:11:39,630 --> 01:11:41,132 I've got to make a full confession. 1231 01:11:41,997 --> 01:11:44,071 You know, I let my deductive talents run away with me. 1232 01:11:45,026 --> 01:11:49,004 I was so sure that in a short time I'd have all the details put together .. 1233 01:11:50,009 --> 01:11:51,854 There would be nothing left but to arrest you. 1234 01:11:53,929 --> 01:11:55,631 Wait until you hear this. You'll love it. 1235 01:11:56,102 --> 01:11:57,416 If figured that you were .. 1236 01:11:57,814 --> 01:11:59,669 Somehow involved with this Steward girl. 1237 01:12:00,562 --> 01:12:01,749 Amorously, I'm thinking. 1238 01:12:02,191 --> 01:12:04,307 That .. she was blackmailing you. 1239 01:12:04,811 --> 01:12:07,429 And that she threatened to break up your marriage and ruin your career .. 1240 01:12:07,579 --> 01:12:08,909 And make your life miserable. 1241 01:12:10,560 --> 01:12:14,117 Now. Now, in your desperation, you got the crazy idea to get rid of her. 1242 01:12:14,583 --> 01:12:15,454 At any cost. 1243 01:12:15,994 --> 01:12:17,558 Eventually to murder her. 1244 01:12:18,277 --> 01:12:20,918 Now, as an intelligent man and a film-maker. 1245 01:12:21,629 --> 01:12:23,836 You knew that you had to establish an alibi. 1246 01:12:24,453 --> 01:12:26,212 That is, if you wanted to get away with it. 1247 01:12:27,187 --> 01:12:28,317 There was the Moviola. 1248 01:12:28,825 --> 01:12:31,167 You knew it could run mechanically during your absence .. 1249 01:12:31,267 --> 01:12:34,576 And could give the impression that you were working here at the critical time. 1250 01:12:35,665 --> 01:12:38,086 And your secretary could confirm it with a clear conscience. 1251 01:12:39,936 --> 01:12:41,323 Now, what do you say to that? 1252 01:12:42,739 --> 01:12:44,825 Now .. now you were working in your gloves. 1253 01:12:45,420 --> 01:12:46,819 Gloves. To protect the film. 1254 01:12:47,781 --> 01:12:50,806 And suddenly you get the idea to .. 1255 01:12:51,277 --> 01:12:52,550 You understand what I mean? 1256 01:12:54,439 --> 01:12:55,083 Well. 1257 01:12:55,746 --> 01:12:59,328 I was so carried away with my brilliant conception I thought that after this .. 1258 01:12:59,538 --> 01:13:04,295 Masterpiece of thinking and combining I'd be promoted to replace J. Edgar Hoover. 1259 01:13:07,006 --> 01:13:07,764 Ah, well. 1260 01:13:08,609 --> 01:13:10,141 Late last night the shock came. 1261 01:13:11,129 --> 01:13:12,900 The real murderer broke down and confessed. 1262 01:13:15,558 --> 01:13:16,223 Who? 1263 01:13:17,545 --> 01:13:18,409 The old man. 1264 01:13:21,015 --> 01:13:21,981 What old man? 1265 01:13:22,354 --> 01:13:24,902 Papasha. It will break in the afternoon papers. 1266 01:13:27,371 --> 01:13:29,834 Now, you've got to admit I do have an imagination. 1267 01:13:31,652 --> 01:13:34,961 Maybe my version would make a good movie. What do you say, Mr Darman? 1268 01:13:35,494 --> 01:13:36,109 Huh? 1269 01:13:37,147 --> 01:13:37,795 Hmm. 1270 01:13:38,768 --> 01:13:39,869 Ah, I've got to rush. 1271 01:13:40,836 --> 01:13:42,595 Give me best regards to your charming wife. 1272 01:13:46,005 --> 01:13:48,129 Oh, and tell her our date for this afternoon is off. 1273 01:13:48,486 --> 01:13:49,650 Good day, good luck. 1274 01:13:57,479 --> 01:14:00,612 They probably gave him the third degree and he just collapsed from exhaustion. 1275 01:14:00,930 --> 01:14:02,154 He's mixed-up, poor guy. 1276 01:14:02,542 --> 01:14:04,244 Any psychiatrist can get him out of this. 1277 01:14:04,429 --> 01:14:06,271 Don't say that. It was a premeditated murder. 1278 01:14:06,554 --> 01:14:07,655 Not a sudden impulse. 1279 01:14:07,905 --> 01:14:09,779 Papasha didn't wear gloves just by coincidence. 1280 01:14:11,401 --> 01:14:13,198 Hey boss, did you hear it? ─ What? 1281 01:14:13,475 --> 01:14:15,481 About Papasha. Could you believe it? 1282 01:14:17,478 --> 01:14:18,244 No. 1283 01:14:21,412 --> 01:14:23,710 Oh Mr Darman, are you coming back? 1284 01:14:26,693 --> 01:14:27,686 Paper, mister? 1285 01:14:28,174 --> 01:14:30,215 Daily Mirror. Citizen newspaper. 1286 01:14:32,075 --> 01:14:34,397 Is that the latest? ─ Yeah. The next comes at midnight. 1287 01:14:37,291 --> 01:14:38,678 Looking for the racing results? 1288 01:14:39,283 --> 01:14:39,869 No. 1289 01:14:40,973 --> 01:14:43,068 What's the other paper? ─ Oh, here. 1290 01:14:45,105 --> 01:14:46,968 Keep the change. ─ Thanks a lot. 1291 01:14:47,653 --> 01:14:49,754 Daily Mirror. Citizen newspaper. 1292 01:14:51,425 --> 01:14:53,168 Daily Mirror. Citizen newspaper. 1293 01:14:53,605 --> 01:14:54,752 Latest edition. 1294 01:14:55,392 --> 01:14:56,930 Daily Mirror. Citizen newspaper. 1295 01:14:58,091 --> 01:14:58,992 Daily Citizen. 1296 01:15:14,840 --> 01:15:16,432 Mr Darman, what brings you here? 1297 01:15:16,995 --> 01:15:20,675 Mr Collins, I knew I wouldn't find the news of Papasha in the evening papers. 1298 01:15:21,516 --> 01:15:23,240 But .. it doesn't make any difference. 1299 01:15:24,034 --> 01:15:25,250 I would have come anyway. 1300 01:15:25,927 --> 01:15:27,192 And you knew it. 1301 01:15:27,928 --> 01:15:29,683 Of course. I expected you. 1302 01:15:31,160 --> 01:15:33,234 I'm sorry I had to use such a cheap and obvious trick. 1303 01:15:34,466 --> 01:15:36,082 But I wanted to make it easier for you. 1304 01:15:36,619 --> 01:15:37,515 And for me. 1305 01:15:38,781 --> 01:15:39,773 Sit down, Darman. 1306 01:15:40,268 --> 01:15:41,598 Mister Darman, if you please. 1307 01:15:42,506 --> 01:15:45,317 You can't deprive me of my dignity just because I have .. 1308 01:15:46,256 --> 01:15:47,119 Bad luck. 1309 01:15:49,027 --> 01:15:50,172 Forgive me, Mr Darman. 1310 01:15:50,903 --> 01:15:52,012 May I use your phone? 1311 01:15:52,563 --> 01:15:53,493 Of course, sir. 1312 01:15:53,727 --> 01:15:54,514 Thank you. 1313 01:16:05,673 --> 01:16:06,377 Henry? 1314 01:16:07,506 --> 01:16:08,636 Can I talk to my wife. 1315 01:16:13,406 --> 01:16:14,135 Lucille? 1316 01:16:16,357 --> 01:16:17,971 I just wañted to tell you. 1317 01:16:21,155 --> 01:16:22,374 Don't expect me. 1318 01:16:23,613 --> 01:16:25,186 I know, Walter. Don't explain. 1319 01:16:26,014 --> 01:16:27,308 It's the only thing to do. 1320 01:16:28,362 --> 01:16:29,516 Goodbye, Walter. 1321 01:16:30,958 --> 01:16:33,341 I'll come to see you as often as you want me to. 1322 01:16:35,391 --> 01:16:36,246 Goodbye. 1323 01:16:42,672 --> 01:16:43,898 How did it happen? 1324 01:16:46,309 --> 01:16:47,998 I remember it as a movie set. 1325 01:16:50,149 --> 01:16:51,917 I remember I çalled the painter. 1326 01:16:52,488 --> 01:16:53,502 And asked him .. 1327 01:16:54,403 --> 01:16:55,448 To give it a shine. 1328 01:16:57,016 --> 01:16:58,064 To make it look .. 1329 01:16:58,777 --> 01:17:00,366 Like real iron bärs. 1330 01:17:02,876 --> 01:17:04,175 How did it happen? 1331 01:17:07,734 --> 01:17:08,602 Movies. 1332 01:17:10,866 --> 01:17:12,334 Take a handful of sex. 1333 01:17:13,929 --> 01:17:15,030 Mix it with violence. 1334 01:17:16,640 --> 01:17:17,986 Give it some comedy relief. 1335 01:17:19,259 --> 01:17:20,606 With the right timing. 1336 01:17:22,075 --> 01:17:23,267 And a happy ending. 1337 01:17:25,840 --> 01:17:26,667 Sorry. 1338 01:17:28,026 --> 01:17:29,651 No happy ending for this one. 1339 01:17:39,169 --> 01:17:40,228 T-G 98171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.