Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,474 --> 00:01:00,460
Let me out!
2
00:01:01,566 --> 00:01:02,966
You hear? Let me out!
3
00:01:03,687 --> 00:01:06,380
I'll talk, I'll squeal,
but please let me out!
4
00:01:07,895 --> 00:01:10,423
Look how it shakes.
Impossible. It's just ridiculous.
5
00:01:10,985 --> 00:01:12,115
Go. Call construction.
6
00:01:12,354 --> 00:01:13,026
Bobby.
7
00:01:13,625 --> 00:01:14,946
Go call construction.
8
00:01:15,224 --> 00:01:16,182
And the painter.
9
00:01:18,561 --> 00:01:20,006
Don't you understand what I mean?
10
00:01:20,653 --> 00:01:23,506
You are in for life. There
is no way out. So ..
11
00:01:23,847 --> 00:01:26,040
Just be in a big panic, be hysterical.
12
00:01:26,678 --> 00:01:28,481
And don't be afraid. Scream.
13
00:01:28,919 --> 00:01:29,591
Arghh!
14
00:01:31,847 --> 00:01:33,827
He's quite a ham.
─ Are you kidding?
15
00:01:34,364 --> 00:01:35,666
He was a big star in Europe.
16
00:01:38,287 --> 00:01:40,029
You mean Darman?
─ Sure.
17
00:01:41,519 --> 00:01:43,225
Here he plays bits. Just nothing.
18
00:01:44,098 --> 00:01:45,829
I guess you have to
know the right people.
19
00:01:48,295 --> 00:01:50,169
What did he do? Go out
with a casting director?
20
00:01:50,383 --> 00:01:52,543
Don't you know he's married
to Charles Lester's daughter?
21
00:01:52,890 --> 00:01:54,306
These continentals are charmers.
22
00:01:54,925 --> 00:01:56,674
He married right in to the movie empire.
23
00:01:56,912 --> 00:01:59,510
Now he's a big-shot.
Co-producing and director.
24
00:02:00,511 --> 00:02:02,871
Hey, don't do that. You want
someone to fall and break his neck?
25
00:02:03,728 --> 00:02:04,944
So what. They're insured.
26
00:02:06,970 --> 00:02:11,367
Mister, I'm an honest salesman. This
stuff is from bankruptcies, fire sales.
27
00:02:12,174 --> 00:02:12,903
Alright.
28
00:02:16,657 --> 00:02:18,459
And .. and you, Miss?
29
00:02:19,145 --> 00:02:21,722
I have a beautiful coat. Just your size.
30
00:02:22,159 --> 00:02:23,248
Size twelve.
31
00:02:23,631 --> 00:02:24,818
You want me to show you?
32
00:02:28,434 --> 00:02:31,412
It needs to shine. So it
looks like real iron bars.
33
00:02:31,811 --> 00:02:32,775
You understand?
34
00:02:32,875 --> 00:02:35,369
Sure. A little shellac will do.
That will dry fast with a hot lamp.
35
00:02:35,637 --> 00:02:36,567
Let's go, boys.
36
00:02:37,985 --> 00:02:39,357
Can I get some hot coffee?
37
00:02:39,698 --> 00:02:41,731
It looks like it needs a
little fixing. Right here.
38
00:02:41,831 --> 00:02:43,889
Well that can be fixed. No extra charge.
39
00:02:44,721 --> 00:02:45,965
Very nice. How much is it?
40
00:02:46,083 --> 00:02:47,737
The original price was ninety bucks.
41
00:02:48,156 --> 00:02:48,971
So help me.
42
00:02:49,307 --> 00:02:50,380
For you, it's fifty.
43
00:02:51,754 --> 00:02:53,571
Well I can only spare
about twenty bucks now.
44
00:02:53,868 --> 00:02:56,390
Well that's alright.
Any arrangement you want.
45
00:02:56,883 --> 00:02:59,118
Just give me your name
and address, and ..
46
00:02:59,418 --> 00:03:01,438
I'll come to your house.
47
00:03:02,159 --> 00:03:04,218
To collect. Is five
bucks a week alright?
48
00:03:04,689 --> 00:03:07,102
Well maybe ten, maybe more.
It depends on how business is.
49
00:03:08,105 --> 00:03:10,244
And the name and address?
─ Sherry Steward.
50
00:03:10,679 --> 00:03:13,079
Excuse me, Mr Darman. Could you
turn around for a minute, please?
51
00:03:13,179 --> 00:03:14,293
Sure. What is it?
52
00:03:14,393 --> 00:03:17,125
It's for a layout for a magazine with
an article about your type of pictures.
53
00:03:17,330 --> 00:03:18,784
What is my type of pictures?
54
00:03:19,099 --> 00:03:19,857
Bad ones?
55
00:03:23,997 --> 00:03:24,784
Thank you.
56
00:03:25,339 --> 00:03:26,955
Darman, I've got a little complication.
57
00:03:27,518 --> 00:03:29,846
The girl that was supposed to
do that bit in the waiting room.
58
00:03:29,946 --> 00:03:32,011
She had to take her mother
to hospital. An emergency.
59
00:03:32,111 --> 00:03:33,285
She can't make it.
60
00:03:33,385 --> 00:03:35,701
That's not so tragic. There must
be somebody around who can ..
61
00:03:36,079 --> 00:03:37,080
Speak a few lines
62
00:03:37,803 --> 00:03:38,784
Now let me see.
63
00:03:40,635 --> 00:03:41,279
Miss!
64
00:03:42,447 --> 00:03:43,720
No, not you. The other one.
65
00:03:46,029 --> 00:03:46,615
Me?
66
00:03:46,915 --> 00:03:48,159
Will you kindly come here?
67
00:03:49,476 --> 00:03:50,434
Don't be afraid.
68
00:03:58,751 --> 00:04:00,328
Quite a dame, huh?
─ Hmm.
69
00:04:03,467 --> 00:04:05,398
Can you learn a few lines
during your lunch hour?
70
00:04:06,118 --> 00:04:07,554
You mean, in the movie?
71
00:04:07,986 --> 00:04:08,854
Speak lines?
72
00:04:10,399 --> 00:04:11,271
Sure I could.
73
00:04:11,473 --> 00:04:12,749
I think she looks alright.
74
00:04:14,803 --> 00:04:17,459
That doesn't matter.
She's a young moll ..
75
00:04:18,394 --> 00:04:19,804
Visiting her friend in prison.
76
00:04:20,485 --> 00:04:22,130
If she's good, she gets a nice close-up.
77
00:04:23,760 --> 00:04:25,076
Gee, thanks, Mr Darman.
78
00:04:26,084 --> 00:04:27,078
Bob.
─ Yes, sir?
79
00:04:27,533 --> 00:04:30,322
Give her the lines and tell Leonard to
help her with the dialogue. ─ Okay.
80
00:04:32,391 --> 00:04:34,355
This is your part. The visiting girl.
81
00:04:36,034 --> 00:04:37,581
One, two .. three lines!
82
00:04:38,054 --> 00:04:38,955
And good ones.
83
00:04:39,972 --> 00:04:41,219
Wow, I'm so excited.
84
00:04:44,164 --> 00:04:46,350
Say .. you get all the credit, huh?
85
00:04:47,860 --> 00:04:48,847
How is it drying?
86
00:04:49,689 --> 00:04:51,424
I think we should break for lunch, huh?
87
00:04:52,621 --> 00:04:54,270
One hour lunch. Two half hours.
88
00:05:09,240 --> 00:05:10,742
May I have an outside line, please?
89
00:05:23,347 --> 00:05:24,727
Ronnie? Guess what?
90
00:05:25,433 --> 00:05:26,391
I've got a part.
91
00:05:27,859 --> 00:05:29,761
No, with lines. And good lines.
92
00:05:30,664 --> 00:05:32,012
And I'll get a close-up, too.
93
00:05:32,608 --> 00:05:33,458
Ah, baloney.
94
00:05:33,968 --> 00:05:36,329
It's always the same. Your
turn big things into nothing.
95
00:05:37,334 --> 00:05:40,944
Look honey, you just stick to modelling,
instead of making a fool of yourself.
96
00:05:41,475 --> 00:05:42,376
Oh, you idiot.
97
00:05:42,699 --> 00:05:44,544
Why did I have to call
you in the first place?
98
00:05:45,946 --> 00:05:46,946
Shut up, stupid.
99
00:05:47,660 --> 00:05:49,470
Okay, okay. I'll show you.
100
00:05:56,800 --> 00:05:58,409
Hey mister, the old lady fainted.
101
00:05:59,143 --> 00:06:02,435
At first she cried and said something
about her son being executed in a week.
102
00:06:02,765 --> 00:06:03,866
And then she fainted.
103
00:06:04,144 --> 00:06:06,876
At first she cried and said something
about her son being executed in a week.
104
00:06:06,976 --> 00:06:08,077
And then she fainted.
105
00:06:09,099 --> 00:06:11,247
Quiet please, this is a
rehearsal. Give us a bell.
106
00:06:12,929 --> 00:06:14,373
Silence. Get out of there.
107
00:06:17,448 --> 00:06:18,177
Alright.
108
00:06:18,484 --> 00:06:20,494
So you, Mrs ..
─ Frasier.
109
00:06:20,667 --> 00:06:23,545
Mrs Fraser, you know,
after acting you faint.
110
00:06:23,815 --> 00:06:25,039
And you, Miss ..
111
00:06:26,097 --> 00:06:27,313
Steward.
─ Miss Steward.
112
00:06:27,652 --> 00:06:29,967
I told you. Don't forget
to meet your mark, yes.
113
00:06:30,749 --> 00:06:31,736
Now let's try it.
114
00:06:32,627 --> 00:06:33,356
Silence.
115
00:06:34,539 --> 00:06:35,253
Action.
116
00:06:36,675 --> 00:06:38,125
Hey mister, the old lady fainted.
117
00:06:38,381 --> 00:06:40,284
Wait a moment. How do
you know that she fainted?
118
00:06:40,513 --> 00:06:42,451
You didn't even look at her.
─ I'm sorry.
119
00:06:42,928 --> 00:06:44,998
First, let her faint, then look at her.
120
00:06:45,698 --> 00:06:46,914
Realise that she fainted.
121
00:06:47,308 --> 00:06:49,755
Then give me an expression,
then come forward ..
122
00:06:49,855 --> 00:06:51,438
See your mark. Look where you stand.
123
00:06:51,538 --> 00:06:53,691
And then talk. Look,
the microphone is here.
124
00:06:54,086 --> 00:06:56,212
It can't pick you up if you
stop there. Let's go back.
125
00:06:57,383 --> 00:06:58,341
Silence, please.
126
00:06:59,720 --> 00:07:00,821
Now, let's try again.
127
00:07:01,450 --> 00:07:02,206
Action!
128
00:07:05,978 --> 00:07:07,456
Hey, mister! The old lady fainted.
129
00:07:08,277 --> 00:07:11,088
At first she cried and said something
about her son being executed in a week.
130
00:07:11,563 --> 00:07:12,979
Oh yes, that's Camille's mother.
131
00:07:13,125 --> 00:07:14,238
And then she fainted.
132
00:07:20,125 --> 00:07:20,769
Look.
133
00:07:22,739 --> 00:07:24,263
Look, Miss ..?
─ Steward.
134
00:07:24,489 --> 00:07:26,808
Miss Steward. You're in a big close-up.
135
00:07:27,123 --> 00:07:28,682
I want to see something in your eyes.
136
00:07:28,867 --> 00:07:31,183
Not just waiting for a cue
and then saying your lines.
137
00:07:31,478 --> 00:07:34,468
You know, you have to project. Show
me that you have pity for this woman.
138
00:07:35,196 --> 00:07:37,111
Do something, you know. Some emotion.
─ Fine.
139
00:07:40,571 --> 00:07:41,443
Try it again.
140
00:07:48,470 --> 00:07:49,457
Alright. Silence.
141
00:07:50,821 --> 00:07:52,380
What is it? Aren't you well, or what?
142
00:07:52,926 --> 00:07:54,098
Oh, no. It's fine.
143
00:07:54,780 --> 00:07:55,939
Alright, well let's go.
144
00:07:56,429 --> 00:07:57,158
Silence.
145
00:07:58,477 --> 00:07:59,063
Go.
146
00:08:03,453 --> 00:08:04,926
Hey, mister. The old lady fainted.
147
00:08:05,098 --> 00:08:06,371
First she cried and said ..
148
00:08:07,461 --> 00:08:08,477
I forgot the line.
149
00:08:08,577 --> 00:08:10,861
She said something about her
son being executed in a week.
150
00:08:10,961 --> 00:08:11,756
Oh, yes.
151
00:08:12,047 --> 00:08:14,525
That her son would be executed
in a week and then she fainted.
152
00:08:16,183 --> 00:08:17,729
Sorry. I forgot to wait for the cue.
153
00:08:42,417 --> 00:08:45,521
Alright, folks. We'll skip it. We'll do
the reverse shot on the Warden.
154
00:08:55,352 --> 00:08:57,197
Don't take it so hard, kid.
It's not worth it.
155
00:08:57,604 --> 00:08:58,674
That .. idiot.
156
00:09:00,128 --> 00:09:01,718
He just confused me on purpose.
157
00:09:02,338 --> 00:09:04,673
I knew what I was doing.
─ Shush. Not so loud.
158
00:09:05,593 --> 00:09:07,755
What a jerk .. who does he think he is?
159
00:09:09,206 --> 00:09:11,074
He just dismisses me like a dog.
160
00:09:12,465 --> 00:09:14,024
In front of all those stupid dames.
161
00:09:15,131 --> 00:09:17,177
Do you want to get thrown off he set?
─ I don't care.
162
00:09:17,719 --> 00:09:19,290
[ Laughter ]
163
00:09:20,479 --> 00:09:21,445
Look at him.
164
00:09:21,981 --> 00:09:23,335
He has to find his laughs.
165
00:09:25,198 --> 00:09:26,257
The great director.
166
00:09:27,132 --> 00:09:28,920
Where would he be
without his father-in-law?
167
00:09:29,200 --> 00:09:30,759
Cut it out. Are you out of your mind?
168
00:09:31,293 --> 00:09:33,253
What does he want me to
do with three lousy lines?
169
00:09:33,855 --> 00:09:37,425
I wasn't doing so badly before he
started picking on me and confusing me.
170
00:09:38,674 --> 00:09:40,754
That's his wife. That's
Charles Lester's daughter.
171
00:09:42,811 --> 00:09:43,426
Yep.
172
00:09:54,921 --> 00:09:57,757
These continental phonies and
their hand-kissing business.
173
00:09:58,955 --> 00:10:01,231
Some women are stupid
and fall for it .. ha!
174
00:10:01,569 --> 00:10:03,042
Oh you're nuts.
─ Don't say that.
175
00:10:07,634 --> 00:10:08,707
I'm allergic to him.
176
00:10:14,389 --> 00:10:16,154
Scene 202. Take 1.
177
00:10:19,345 --> 00:10:20,119
Action.
178
00:10:23,089 --> 00:10:24,688
Hey mister, the old lady fainted.
179
00:10:25,081 --> 00:10:25,725
What?
180
00:10:25,976 --> 00:10:29,171
Of course she cried and said something
about her son being executed in a week.
181
00:10:29,390 --> 00:10:30,821
Oh yes, that's Camille's mother.
182
00:10:31,110 --> 00:10:32,211
And then she fainted.
183
00:10:32,632 --> 00:10:33,753
Cut and print.
184
00:10:34,377 --> 00:10:35,164
Wonderful.
185
00:10:35,317 --> 00:10:37,448
You did it in one take.
Darling, you're a great actress.
186
00:10:38,436 --> 00:10:39,709
Look at that fuss he makes.
187
00:10:40,291 --> 00:10:41,479
Just to humiliate me.
188
00:10:42,449 --> 00:10:43,722
To make me look ridiculous.
189
00:10:44,604 --> 00:10:46,578
That .. that sloppy genius.
190
00:10:47,639 --> 00:10:49,026
I'd like to kick his teeth out.
191
00:10:49,126 --> 00:10:51,436
Don't get so excited, darling.
It's not so important.
192
00:10:51,736 --> 00:10:52,757
Oh, I hate him.
193
00:10:53,282 --> 00:10:54,240
Calm down, dear.
194
00:10:54,727 --> 00:10:56,486
I thought you did it
very well. I liked it.
195
00:10:57,820 --> 00:10:58,565
You did?
196
00:11:00,054 --> 00:11:00,792
You see?
197
00:11:02,126 --> 00:11:03,995
I needed that first break so badly.
198
00:11:05,667 --> 00:11:09,217
Every casting director, every producer
asks if you got a piece of film on you.
199
00:11:10,022 --> 00:11:10,866
That was it.
200
00:11:11,630 --> 00:11:13,022
I needed that film.
201
00:11:14,756 --> 00:11:16,844
That swine had to spoil it for me.
202
00:11:18,101 --> 00:11:19,202
Oh, I could kill him.
203
00:11:20,921 --> 00:11:22,122
And I'm not joking.
204
00:11:27,376 --> 00:11:28,234
Hi, Sherry.
205
00:11:31,017 --> 00:11:32,033
So, what happened?
206
00:11:32,238 --> 00:11:34,399
Did they sign you up
to a long-term contract?
207
00:11:36,639 --> 00:11:38,596
You shut up, you.
Get out of here, all of you!
208
00:11:39,673 --> 00:11:41,728
Go and have a barbecue at
another place for a change.
209
00:11:43,690 --> 00:11:44,611
Night, Sherry.
210
00:11:50,533 --> 00:11:51,880
Don't get hysterical.
211
00:11:52,225 --> 00:11:54,348
I knew it.
─ Sure, sure. You knew it.
212
00:11:55,213 --> 00:11:57,087
You certainly weren't much
of an encouragement.
213
00:11:57,561 --> 00:12:00,348
Look honey, why don't you face it?
Maybe you really don't have any talent.
214
00:12:01,049 --> 00:12:04,062
I've got more talent than
all those over-publicised dames.
215
00:12:04,244 --> 00:12:06,359
Only they found the right
guys. I have to have the ..
216
00:12:06,459 --> 00:12:08,976
The bad luck to run
into such a sexist idiot!
217
00:12:10,575 --> 00:12:12,592
The son-in-law of a father-in-law.
That's all he is.
218
00:12:12,858 --> 00:12:13,874
But I'll show him.
219
00:12:14,340 --> 00:12:15,647
That .. that monster!
220
00:12:17,092 --> 00:12:18,976
Oh, you're crazy.
─ So, I'm crazy!
221
00:12:20,193 --> 00:12:20,987
Let me go.
222
00:12:21,248 --> 00:12:23,476
I need to grab you every
time you get hysterical.
223
00:12:23,687 --> 00:12:25,246
Alright. I'm alright. Now, let me go.
224
00:12:29,950 --> 00:12:31,109
Come here and sit down.
225
00:12:38,184 --> 00:12:39,495
Look, you're a smart guy.
226
00:12:41,514 --> 00:12:42,501
I've got an idea.
227
00:12:43,880 --> 00:12:44,728
Nothing big.
228
00:12:47,019 --> 00:12:47,935
Just an idea.
229
00:12:50,315 --> 00:12:52,766
On how to break his neck.
230
00:12:55,125 --> 00:12:57,757
The movie industry has been
through crises for years and years.
231
00:12:58,372 --> 00:13:00,280
First the talkies, then color pictures.
232
00:13:01,067 --> 00:13:02,054
Three dimensions.
233
00:13:02,252 --> 00:13:03,389
Cinerama. Cinemascope.
234
00:13:03,952 --> 00:13:05,454
Tomorrow it will be something else.
235
00:13:05,623 --> 00:13:07,497
But whatever comes,
good pictures will survive.
236
00:13:07,982 --> 00:13:10,056
Just as Godzilla has survived.
A good book.
237
00:13:10,554 --> 00:13:12,382
Father is an old optimist.
─ Always.
238
00:13:13,140 --> 00:13:14,993
Look, I don't wear suspenders.
239
00:13:15,293 --> 00:13:16,680
And I don't wear a belt either.
240
00:13:17,178 --> 00:13:18,279
But look at yourself.
241
00:13:22,629 --> 00:13:23,717
What does it prove?
242
00:13:24,319 --> 00:13:27,188
I'll bet you that old sourpuss of
a husband of yours may fall.
243
00:13:27,702 --> 00:13:28,718
Stand up a minute.
244
00:13:31,276 --> 00:13:31,891
See.
245
00:13:32,264 --> 00:13:33,108
A pessimist.
246
00:13:33,358 --> 00:13:35,010
Always afraid he'll lose his pants.
247
00:13:37,792 --> 00:13:40,729
Oh, that's an old joke.
I heard it last week on television.
248
00:13:41,055 --> 00:13:41,784
My dear.
249
00:13:41,958 --> 00:13:44,193
That joke is a good deal
older than television.
250
00:13:51,018 --> 00:13:52,769
What is it?
─ A lady on the phone.
251
00:13:52,933 --> 00:13:53,779
Who is she?
252
00:13:53,879 --> 00:13:55,929
She didn't give her name.
She says it is very urgent.
253
00:13:57,155 --> 00:13:58,571
How did she get my phone number?
254
00:13:58,803 --> 00:13:59,847
What is it, Walter?
255
00:14:00,468 --> 00:14:02,893
A mystery woman .. tell her to
call my office tomorrow morning.
256
00:14:03,196 --> 00:14:06,124
She sounds very excited sir, and asked
me to tell you she must speak to you.
257
00:14:07,518 --> 00:14:08,562
I'll be right back.
258
00:14:14,857 --> 00:14:15,545
Hello?
259
00:14:15,752 --> 00:14:16,539
Mr Darman?
260
00:14:17,352 --> 00:14:19,541
I hate to call you this late,
but I've got to talk to you.
261
00:14:19,995 --> 00:14:23,108
I'm waiting just outside your house,
around the corner in a light-grey Chevy.
262
00:14:23,925 --> 00:14:25,141
Please trust me and come.
263
00:14:25,371 --> 00:14:26,443
It's very important.
264
00:14:26,670 --> 00:14:27,628
I mean, for you.
265
00:14:27,909 --> 00:14:29,010
What is it all about?
266
00:14:29,813 --> 00:14:30,485
Hello?
267
00:14:31,938 --> 00:14:32,610
Hello?
268
00:14:36,900 --> 00:14:37,638
Hello?
269
00:15:06,963 --> 00:15:08,579
Aren't you the girl who just called me?
270
00:15:08,780 --> 00:15:10,012
Yes. Come inside, quick.
271
00:15:14,424 --> 00:15:15,525
What is it all about?
272
00:15:16,035 --> 00:15:18,509
Aren't you the .. girl who
was on the set today?
273
00:15:18,844 --> 00:15:20,031
What are you doing here?
274
00:15:20,346 --> 00:15:22,228
Mr Darman, it may sound
strange to you, but ..
275
00:15:22,857 --> 00:15:24,430
I came to warn you. I had to.
276
00:15:24,783 --> 00:15:25,827
To warn me of what?
277
00:15:27,036 --> 00:15:29,196
Maybe it will sound like a
lot of nonsense to you, but ..
278
00:15:29,449 --> 00:15:31,379
I overheard my cousin
talking. He's an extra.
279
00:15:31,832 --> 00:15:33,420
To some fellows the other day about ..
280
00:15:33,825 --> 00:15:37,237
A compromising letter that you were
supposed to have written to a girl.
281
00:15:38,236 --> 00:15:39,509
What are you talking about?
282
00:15:40,383 --> 00:15:41,456
I don't know, but ..
283
00:15:41,823 --> 00:15:43,501
Well, maybe some years ago.
284
00:15:43,967 --> 00:15:46,118
I couldn't get the whole story.
It was just that ..
285
00:15:46,959 --> 00:15:49,177
I figured out that
they wanted to use it.
286
00:15:49,599 --> 00:15:50,855
To blackmail you with it.
287
00:15:51,549 --> 00:15:54,260
If they find out that I came
to warn you, they'll beat me up.
288
00:15:54,991 --> 00:15:56,150
I'm even afraid that ..
289
00:16:03,034 --> 00:16:04,817
You don't believe me. I can see it.
290
00:16:05,676 --> 00:16:07,242
You think I made up the whole story.
291
00:16:07,746 --> 00:16:09,057
Now listen, you little ..
292
00:16:10,180 --> 00:16:11,625
I don't know what you're after ..
293
00:16:12,137 --> 00:16:13,728
But you'd better disappear. But quick!
294
00:16:14,211 --> 00:16:15,427
Before I call the police.
295
00:16:30,759 --> 00:16:32,937
Let me go .. what do you
want with me? Let me go!
296
00:16:33,695 --> 00:16:35,168
Let me go or I'll scream for help.
297
00:16:35,501 --> 00:16:36,595
What do you want?
298
00:16:49,402 --> 00:16:51,050
You're lucky nobody was around, huh?
299
00:16:51,635 --> 00:16:52,479
Good timing.
300
00:16:52,856 --> 00:16:54,837
Maybe he didn't see
our performance at all.
301
00:16:55,296 --> 00:16:56,455
Don't worry. He saw it.
302
00:16:57,047 --> 00:16:58,921
He just stood there with
his face hanging down.
303
00:17:00,339 --> 00:17:01,326
Maybe he's smart.
304
00:17:02,826 --> 00:17:03,902
But I'm smarter.
305
00:17:12,395 --> 00:17:14,212
Operator. Give me the
Police Station, please.
306
00:17:14,915 --> 00:17:17,294
The trouble is we are in
the public eye too much.
307
00:17:17,670 --> 00:17:19,720
A baker or a dentist
or an insurance man ..
308
00:17:20,320 --> 00:17:23,114
Marries, divorces or drinks.
He's involved in scandals.
309
00:17:23,721 --> 00:17:25,023
But the public doesn't care.
310
00:17:25,780 --> 00:17:27,480
But we movie people are being watched.
311
00:17:28,303 --> 00:17:32,203
That's why we must try to keep out of
the headlines. Away from bad publicity.
312
00:17:32,777 --> 00:17:36,112
Uh, never mind. Thank you,
I'll drive there. It's quicker.
313
00:17:36,298 --> 00:17:37,085
Thank you.
314
00:17:37,726 --> 00:17:41,622
Her father has never been involved
directly or indirectly in any scandal.
315
00:17:41,930 --> 00:17:43,950
What is it, Walter? Something happened?
─ Nothing.
316
00:17:44,228 --> 00:17:47,386
A hysterical little actress She tried
for a big part. Let's not talk about it.
317
00:17:47,573 --> 00:17:49,018
Can I have a little fresh coffee?
318
00:17:50,225 --> 00:17:52,004
Oh, of course there are some drugs ..
319
00:17:52,274 --> 00:17:54,564
Some crooks who keep
the bad reputation alive.
320
00:18:01,689 --> 00:18:02,304
Bob?
321
00:18:03,493 --> 00:18:04,509
Did I wake you up?
322
00:18:04,755 --> 00:18:05,656
Oh, I'm sorry.
323
00:18:06,160 --> 00:18:08,904
Listen. Do you have by any chance
the phone number of that ..
324
00:18:09,365 --> 00:18:11,770
Minor part girl, you know.
Who tried but ..
325
00:18:12,165 --> 00:18:13,181
No, the other one.
326
00:18:13,614 --> 00:18:15,660
Yeah, I think I have it right
here on the call sheet.
327
00:18:17,230 --> 00:18:18,019
Let's see.
328
00:18:20,234 --> 00:18:21,359
Yeah. Sherry Steward.
329
00:18:22,446 --> 00:18:24,799
Hillside 57800.
330
00:18:25,591 --> 00:18:29,581
And she lives at 3457
North Carpenter Drive.
331
00:18:31,212 --> 00:18:31,856
Uhuh.
332
00:18:32,561 --> 00:18:34,671
Not at all, boss. Thanks. Goodnight.
333
00:18:40,943 --> 00:18:42,212
[ Telephone ]
334
00:18:44,436 --> 00:18:45,611
[ Telephone: ]
335
00:18:46,024 --> 00:18:47,117
Yeah, yeah, yeah.
336
00:18:47,999 --> 00:18:48,686
Hello?
337
00:18:49,043 --> 00:18:50,430
This is Walter Darman speaking.
338
00:18:51,215 --> 00:18:52,374
Are you Sherry Steward?
339
00:18:54,435 --> 00:18:55,605
Yes. What do you want?
340
00:18:56,028 --> 00:18:56,964
Are you safe?
341
00:18:57,861 --> 00:18:58,844
What happened?
342
00:18:58,944 --> 00:19:00,242
What did they do to you?
343
00:19:01,099 --> 00:19:03,689
Oh don't worry about it. They just
beat me up a little. That's all.
344
00:19:08,041 --> 00:19:09,167
[ Telephone ]
345
00:19:10,867 --> 00:19:12,197
Why don't you leave me alone.
346
00:19:12,316 --> 00:19:14,229
Miss Steward, please,
you must forgive me.
347
00:19:14,712 --> 00:19:17,993
I didn't mean to offend you, but the
whole story, you know, it sounded so ..
348
00:19:18,548 --> 00:19:19,591
So absurd, I ..
349
00:19:21,111 --> 00:19:22,291
Let me make up for it.
350
00:19:22,745 --> 00:19:24,875
"Look, I feel it is my
duty to protect you."
351
00:19:26,265 --> 00:19:27,815
"Maybe I should have him arrested?"
352
00:19:27,915 --> 00:19:30,545
No, no. Please don't.
I took care of everything.
353
00:19:31,212 --> 00:19:32,456
I gave the guy some dough.
354
00:19:33,029 --> 00:19:35,923
But I mean, this is ridiculous.
Then let me pay you back.
355
00:19:36,498 --> 00:19:37,456
How much was it?
356
00:19:38,453 --> 00:19:40,917
No thanks. I wouldn't
take anything from you.
357
00:19:41,628 --> 00:19:43,359
You might suspect me
of some tricks again.
358
00:19:48,663 --> 00:19:49,632
[ Telephone ]
359
00:19:52,065 --> 00:19:52,937
[ Telephone ]
360
00:19:55,351 --> 00:19:56,462
[ Telephone ]
361
00:19:58,777 --> 00:19:59,967
[ Telephone ]
362
00:20:02,046 --> 00:20:03,348
[ Telephone ]
363
00:20:15,063 --> 00:20:16,077
So. That's it.
364
00:20:18,160 --> 00:20:19,999
That's a wrap-up, folks.
Thank you very much.
365
00:20:20,342 --> 00:20:22,645
There is a little party on the
set tonight. Just a few drinks.
366
00:20:23,060 --> 00:20:24,676
Seven o'clock and everybody is invited.
367
00:20:47,770 --> 00:20:48,975
Hey, look at that.
368
00:20:50,124 --> 00:20:50,939
Hi, Sherry.
369
00:20:51,070 --> 00:20:52,392
Having fun?
─ Sure.
370
00:20:52,848 --> 00:20:54,211
Gee, you look beautiful.
371
00:20:54,725 --> 00:20:57,115
Oh, you like it? I just got
it for a modelling job.
372
00:20:59,077 --> 00:21:01,286
Hi, Sherry. Boy, you look sharp.
373
00:21:01,732 --> 00:21:04,540
Hi .. I just came from a
party with some big-shots.
374
00:21:04,843 --> 00:21:07,009
I thought I'd drop by and see
how you were getting along.
375
00:21:07,109 --> 00:21:08,238
Why don't you join us?
376
00:21:09,187 --> 00:21:10,349
I have my friends here.
377
00:21:10,905 --> 00:21:12,350
They are better than we are, huh?
378
00:21:12,534 --> 00:21:13,315
Alright.
379
00:21:13,688 --> 00:21:15,832
You want to sit here with us?
─ Yes, thank you.
380
00:21:16,042 --> 00:21:16,914
Come on over.
381
00:21:22,312 --> 00:21:23,728
He's alone. His wife isn't here.
382
00:21:24,217 --> 00:21:24,888
Who?
383
00:21:24,988 --> 00:21:26,785
Don't give me that.
I know what's going on.
384
00:21:26,885 --> 00:21:28,648
Ah, I don't know what
you're talking about.
385
00:21:29,087 --> 00:21:31,032
Aha. Many are getting drunk.
386
00:21:31,723 --> 00:21:33,072
Give us another bottle here.
387
00:21:34,858 --> 00:21:36,791
Why don't you go over there?
It will do you good.
388
00:21:36,891 --> 00:21:38,928
What makes you think I'm
interested in that phony.
389
00:21:39,393 --> 00:21:42,077
Didn't he call you the other night?
Look, it's none of my business, but ..
390
00:21:42,608 --> 00:21:45,456
Yeah, but he just apologized
for that stupid scene. That's all.
391
00:21:45,880 --> 00:21:47,174
Yeah?
─ Have a cigarette?
392
00:21:48,110 --> 00:21:49,347
Bill, give me your glass.
393
00:21:49,447 --> 00:21:51,801
Take it easy, boss. That's four
in a row. Don't go so fast.
394
00:21:51,901 --> 00:21:53,356
Ah, shut up. Where is your wife?
395
00:21:53,558 --> 00:21:55,167
She's got to wait for the babysitter.
396
00:21:55,267 --> 00:21:56,731
Walter .. to your health.
397
00:21:57,173 --> 00:21:58,103
Thank you, Sam.
398
00:21:58,529 --> 00:21:59,688
Where is your old lady?
399
00:21:59,892 --> 00:22:02,730
Went with her father to Palm
Springs for the weekend
400
00:22:03,278 --> 00:22:04,437
Well, have a good time.
401
00:22:04,933 --> 00:22:05,891
I'll do my best.
402
00:22:13,364 --> 00:22:14,991
Ah, I think I've had enough.
403
00:22:15,305 --> 00:22:16,880
I can see white mice already.
404
00:22:17,348 --> 00:22:19,571
Have a little black coffee.
That will fix you up.
405
00:22:52,595 --> 00:22:55,339
Well, that's a fine way to celebrate
the finish of your picture.
406
00:22:56,357 --> 00:22:57,144
Oh, hello.
407
00:22:58,787 --> 00:23:01,612
Excuse me, I feel a little dizzy.
You know, I'm not used to drink.
408
00:23:02,537 --> 00:23:04,204
Say, you look beautiful.
409
00:23:04,940 --> 00:23:06,370
Like a movie star, maybe?
410
00:23:07,999 --> 00:23:08,957
Always in black.
411
00:23:09,330 --> 00:23:10,489
It's My favorite color.
412
00:23:10,593 --> 00:23:11,694
Come on, let's dance.
413
00:23:11,907 --> 00:23:13,319
Alright. Exercise.
414
00:23:13,604 --> 00:23:14,906
I'm a very bad dancer.
415
00:23:27,389 --> 00:23:28,948
Goodnight, Walter.
─ Goodnight, Sam.
416
00:23:29,659 --> 00:23:30,446
Goodnight.
417
00:23:32,291 --> 00:23:33,333
Goodnight, boss.
418
00:23:33,433 --> 00:23:34,757
See you tomorrow.
─ Yeah.
419
00:23:35,116 --> 00:23:37,060
Take care of yourself, boss.
And no more drinks.
420
00:23:37,857 --> 00:23:39,588
Are you kidding?
I'm glad I got out of it.
421
00:23:39,776 --> 00:23:41,058
Goodnight.
─ Night, boss.
422
00:23:41,158 --> 00:23:42,647
Give me a glass of Seltzer.
423
00:23:47,229 --> 00:23:48,016
Goodnight.
424
00:23:55,049 --> 00:23:55,664
Jan.
425
00:23:57,050 --> 00:23:57,892
Jan!
426
00:24:01,034 --> 00:24:02,042
Lost somebody?
427
00:24:03,673 --> 00:24:04,491
Yes.
428
00:24:04,747 --> 00:24:06,713
My girlfriend was supposed
to have taken me home.
429
00:24:07,145 --> 00:24:09,630
I guess she must have forgotten.
─ Well, I'll take you.
430
00:24:10,031 --> 00:24:11,223
It will be good for me.
431
00:24:11,323 --> 00:24:13,279
A little fresh air is exactly
what I need. Huh?
432
00:24:14,012 --> 00:24:15,740
Yes, but ..
─ Oh, don't be afraid.
433
00:24:16,304 --> 00:24:18,095
I'm sober. Want to give me a test?
434
00:24:19,648 --> 00:24:20,602
Yes. Let's try.
435
00:24:20,897 --> 00:24:22,113
Go on.
─ What's my name?
436
00:24:22,865 --> 00:24:23,537
Ha ha!
437
00:24:24,535 --> 00:24:25,404
Sherry ..
438
00:24:26,591 --> 00:24:27,607
Now you've got me.
439
00:24:28,071 --> 00:24:30,536
Sherry .. oh wait: "Stevens"?
440
00:24:32,157 --> 00:24:33,258
"Steward", Mr Darman.
441
00:24:33,966 --> 00:24:35,138
Sherry Steward.
442
00:24:36,272 --> 00:24:37,316
Remember that name.
443
00:24:47,522 --> 00:24:48,795
Oh. I think I went too far.
444
00:24:50,930 --> 00:24:52,689
That's alright.
I'll use the back entrance.
445
00:24:54,730 --> 00:24:56,547
Thanks for bringing me home.
─ Thank you.
446
00:24:57,959 --> 00:24:59,183
Goodnight.
─ Goodnight.
447
00:25:05,742 --> 00:25:06,529
Goodnight.
448
00:25:07,227 --> 00:25:08,157
And sleep well.
449
00:25:35,466 --> 00:25:36,429
[ Door knocks ]
450
00:25:37,954 --> 00:25:38,909
What is it?
451
00:25:39,414 --> 00:25:40,945
It's Walter. You forgot your gloves.
452
00:25:41,142 --> 00:25:41,907
Come in.
453
00:25:46,055 --> 00:25:46,757
Here.
454
00:25:46,857 --> 00:25:49,245
Why did you come through the back porch?
─ What's the difference?
455
00:25:49,495 --> 00:25:50,880
Why not stay for a while?
456
00:25:50,980 --> 00:25:53,736
Alright. My family is out
of town. I'm not in a hurry.
457
00:25:53,969 --> 00:25:56,558
Just for a nightcap. A short one.
─ Fine. ─ Sit down.
458
00:25:57,036 --> 00:25:58,045
I'm not a coward.
459
00:25:59,930 --> 00:26:01,072
Oh, I love this place.
460
00:26:02,964 --> 00:26:06,066
It smells to me of incense.
Some kind of a forbidden flavor.
461
00:26:06,377 --> 00:26:07,046
Hmm.
462
00:26:08,001 --> 00:26:09,284
What are you going to have?
463
00:26:09,384 --> 00:26:11,511
Well, I'll have something
sweet .. a little sherry.
464
00:26:12,331 --> 00:26:14,634
Some sherry for Sherry, huh?
─ Hmm. Clever.
465
00:26:18,112 --> 00:26:20,234
To your picture. It should
make a lot of money.
466
00:26:22,798 --> 00:26:24,815
You know, my father-in-law
thinks that I'm too arty.
467
00:26:24,980 --> 00:26:27,255
That my pictures don't
appeal to the public.
468
00:26:27,733 --> 00:26:28,863
Ah, what does he know?
469
00:26:29,731 --> 00:26:30,775
Come on. Get drunk.
470
00:26:31,233 --> 00:26:33,339
I liked you before when
you were a little .. tipsy.
471
00:26:33,737 --> 00:26:34,638
What did I do?
472
00:26:35,480 --> 00:26:37,898
You were a little more .. aggressive.
473
00:26:39,141 --> 00:26:41,256
And it is very becoming
to a man of your ..
474
00:26:41,983 --> 00:26:43,142
Shall I say, intellect?
475
00:26:43,455 --> 00:26:45,489
No, you shouldn't offend
people in your own ..
476
00:26:49,868 --> 00:26:51,315
What's the matter, Mister Darman?
477
00:26:52,034 --> 00:26:53,201
Don't you feel well?
478
00:26:54,993 --> 00:26:56,066
I feel horrible.
479
00:26:56,994 --> 00:26:57,740
I think.
480
00:26:58,424 --> 00:26:59,940
I shouldn't drink any more.
481
00:27:01,157 --> 00:27:02,708
Oh come on, don't be a bad sport.
482
00:27:03,315 --> 00:27:05,002
One more won't kill you. Come, come.
483
00:27:13,531 --> 00:27:14,619
You great man.
484
00:28:12,689 --> 00:28:14,709
Ronnie? I've got him here.
485
00:28:16,526 --> 00:28:19,044
Sure .. fast asleep like a baby.
486
00:28:20,877 --> 00:28:22,637
Be here about 9 o'clock
tomorrow morning.
487
00:28:24,386 --> 00:28:25,115
Alright.
488
00:28:30,134 --> 00:28:32,000
[ Radio ]
"Do you feel dizzy in the morning?"
489
00:28:32,100 --> 00:28:34,001
"Do you suffer from
headaches, hangovers?"
490
00:28:34,480 --> 00:28:37,339
"Go to your nearest drugstore
and ask for FeelFine."
491
00:28:37,654 --> 00:28:39,329
"The economy-sized miracle tonic."
492
00:28:39,802 --> 00:28:40,617
"FeelFine!"
493
00:28:41,530 --> 00:28:44,377
"Now, Fields of the
Tulips by Ernest Gold."
494
00:29:03,823 --> 00:29:05,051
Oh you're up already?
495
00:29:07,086 --> 00:29:08,731
Say, you snore like a whole regiment.
496
00:29:09,063 --> 00:29:10,458
I couldn't sleep for a second.
497
00:29:17,581 --> 00:29:18,759
My, you look unhappy.
498
00:29:19,579 --> 00:29:21,138
That isn't very much of a compliment.
499
00:29:22,135 --> 00:29:24,102
You .. brute.
500
00:29:29,345 --> 00:29:31,614
We'd better do something
about that lipstick on your shirt.
501
00:29:31,714 --> 00:29:32,615
And your face.
502
00:29:32,848 --> 00:29:34,035
Or you'll be in trouble.
503
00:29:34,596 --> 00:29:35,669
How did this happen?
504
00:29:36,159 --> 00:29:38,963
Oh .. trying to plea an amnesia victim?
505
00:29:43,911 --> 00:29:45,137
How did this happen, huh?
506
00:29:46,541 --> 00:29:47,299
And this?
507
00:29:52,444 --> 00:29:54,265
You no-good ..
508
00:29:55,233 --> 00:29:56,163
[ Door knocks ]
509
00:29:57,141 --> 00:29:57,930
Come in.
510
00:30:01,419 --> 00:30:03,155
Oh pardon me. You've got company.
511
00:30:03,703 --> 00:30:05,857
That's alright, Ronnie. Meet Mr Darman.
512
00:30:06,336 --> 00:30:08,087
Walter Darman. Director-Producer.
513
00:30:08,667 --> 00:30:10,169
He just came in to offer me a part.
514
00:30:10,737 --> 00:30:13,155
If you're looking for your shoes
darling, they're under the couch.
515
00:30:13,258 --> 00:30:14,474
I'll be right back, boys.
516
00:30:18,063 --> 00:30:19,628
Don't feel embarrassed, Mr Darman.
517
00:30:20,018 --> 00:30:21,520
Sherry and I are just good friends.
518
00:30:21,620 --> 00:30:23,340
Pals. No attachments whatsoever.
519
00:30:25,403 --> 00:30:27,373
What's the matter, Mr Darman?
Don't you feel well?
520
00:30:27,473 --> 00:30:29,130
I don't know. Maybe I need some ..
521
00:30:29,560 --> 00:30:31,330
Fresh air. Where is my ..?
522
00:30:32,792 --> 00:30:34,395
Here, let me help you.
─ Thank you.
523
00:30:36,033 --> 00:30:38,515
That .. Sherry is quite
a rough dame, huh?
524
00:30:40,270 --> 00:30:41,847
You're like a frightened schoolboy.
525
00:30:42,653 --> 00:30:45,514
I can't understand. How could
this happen? What time is it?
526
00:30:46,420 --> 00:30:48,637
It's just past nine.
─ That's terrible. Where are my shoes?
527
00:30:50,613 --> 00:30:52,074
Don't worry about me, Mr Darman.
528
00:30:52,532 --> 00:30:54,930
I'll keep my mouth shut.
I know a lot of little scandals.
529
00:30:55,216 --> 00:30:56,317
I never mention them.
530
00:30:56,759 --> 00:30:59,981
For instance, do you know Fowler?
The casting director at Corona Studios?
531
00:31:00,548 --> 00:31:02,273
Well, he's got a very jealous wife.
532
00:31:02,696 --> 00:31:05,448
And he's gotten mixed up with Claire
De Farrell. The little French actress.
533
00:31:05,724 --> 00:31:07,894
Oh gee, what a mess.
His wife wanted to shoot her.
534
00:31:08,187 --> 00:31:09,946
But the girl wanted
to kill herself anyway.
535
00:31:10,640 --> 00:31:11,226
So?
536
00:31:12,189 --> 00:31:14,435
I can't see if it would have
made too much of a difference.
537
00:31:14,652 --> 00:31:15,925
Oh, you're dressed already?
538
00:31:16,487 --> 00:31:18,361
Turn around and I'll
try to get it out for you.
539
00:31:18,540 --> 00:31:21,695
I think I should be going because
they will be looking for me.
540
00:31:22,350 --> 00:31:23,722
Oh, is your wife back in town?
541
00:31:24,217 --> 00:31:25,878
I hope not. It would be terrible.
542
00:31:26,312 --> 00:31:26,969
Say.
543
00:31:27,273 --> 00:31:30,144
Mr Darman, you're quite a big-shot.
I've read quite a bit about you.
544
00:31:30,944 --> 00:31:33,018
You think there would be a
chance for me to get a job?
545
00:31:33,236 --> 00:31:34,309
Something very easy.
546
00:31:35,017 --> 00:31:38,374
Oh cut it out, Ronnie. Walter is not in
the mood to discuss your problems now.
547
00:31:38,697 --> 00:31:41,270
Well, have you got a Coke in the icebox?
─ Why don't you look?
548
00:31:44,216 --> 00:31:45,784
Don't worry about the dress, darling.
549
00:31:46,105 --> 00:31:48,862
Fortunately, it's gone right
near the label. I can fix it myself.
550
00:31:49,856 --> 00:31:50,814
I had better go.
551
00:31:53,514 --> 00:31:54,673
Call me again sometime.
552
00:31:55,751 --> 00:31:57,565
And drop in when your
family is out of town.
553
00:31:58,139 --> 00:31:58,902
Okay?
554
00:31:59,265 --> 00:32:00,971
Alright .. I'll call you.
555
00:32:05,929 --> 00:32:06,923
Bye, Mr Darman.
556
00:32:12,616 --> 00:32:14,390
I almost feel sorry for that guy.
557
00:32:16,735 --> 00:32:17,877
I don't.
558
00:32:23,126 --> 00:32:24,607
"If you're going to marry him."
559
00:32:25,263 --> 00:32:26,450
"I'll leave this house."
560
00:32:27,678 --> 00:32:28,779
"Don't you like him?"
561
00:32:30,678 --> 00:32:31,362
"No."
562
00:32:32,463 --> 00:32:33,815
"He likes you very much."
563
00:32:34,961 --> 00:32:35,797
"I know."
564
00:32:37,371 --> 00:32:39,862
"Henry is awfully naive.
You know what I mean."
565
00:32:40,998 --> 00:32:42,602
"I get the feeling I'm catching on."
566
00:32:42,889 --> 00:32:44,505
Now look Carl, I'll tell you something.
567
00:32:45,127 --> 00:32:48,134
For instance, here you know, she
fluffs some of her lines so much ..
568
00:32:48,234 --> 00:32:51,956
It has no meaning as it's too short.
I think all the pauses are missing.
569
00:32:52,255 --> 00:32:52,899
Well.
570
00:32:53,247 --> 00:32:56,215
I showed it to Mr Lester yesterday
and he suggested cutting it even more.
571
00:32:56,568 --> 00:32:57,469
Oh, he saw it?
572
00:32:58,198 --> 00:33:00,256
As a matter of fact,
I think it still drags a little.
573
00:33:00,528 --> 00:33:02,307
Sure .. continue.
574
00:33:04,669 --> 00:33:06,229
"What gives you the idea?"
575
00:33:07,422 --> 00:33:08,552
"If you want to know."
576
00:33:09,285 --> 00:33:10,554
"And you should know."
577
00:33:10,930 --> 00:33:11,802
Look, Walter.
578
00:33:12,108 --> 00:33:15,666
I ran the whole picture twice, just to
ensure I'm not doing you any injustice.
579
00:33:16,461 --> 00:33:18,278
I even talked it over
with the projectionist.
580
00:33:18,613 --> 00:33:20,241
Everybody's opinion is valuable.
581
00:33:21,316 --> 00:33:23,455
I admit there are some artistic shots.
582
00:33:24,376 --> 00:33:26,399
But in general, it's a dull picture.
583
00:33:26,789 --> 00:33:29,308
I'm sorry, but there is no
beating about the bush.
584
00:33:29,669 --> 00:33:31,297
When big money is involved.
585
00:33:32,021 --> 00:33:33,869
Maybe you should have
assigned somebody else.
586
00:33:33,969 --> 00:33:37,421
Maybe I am too continental for this
type of story, as you like to say.
587
00:33:37,618 --> 00:33:40,348
Please, Walter, father never says
such things with a bad intention.
588
00:33:40,853 --> 00:33:42,631
That might even be
meant as a compliment.
589
00:33:42,946 --> 00:33:44,948
Every time we have
these arguments, Walter.
590
00:33:45,352 --> 00:33:47,064
You put on the expression of a martyr.
591
00:33:47,563 --> 00:33:50,421
You've been in America long enough
to catch on to the public's taste.
592
00:33:51,075 --> 00:33:53,332
The public's taste is much
higher than you would expect.
593
00:33:54,184 --> 00:33:55,428
Excuse me for saying this.
594
00:33:56,139 --> 00:33:58,900
It seems to be easier to make
pictures for little kids and imbeciles.
595
00:34:00,296 --> 00:34:02,199
Making little delinquents
of a whole generation.
596
00:34:03,087 --> 00:34:05,148
The poor adult has to
sit through it and suffer.
597
00:34:06,049 --> 00:34:08,802
Always the same story, the same
characters, the same happy endings.
598
00:34:08,977 --> 00:34:09,974
Just ridiculous.
599
00:34:10,488 --> 00:34:11,732
What's the use of arguing?
600
00:34:12,159 --> 00:34:15,059
I'm going to do everything
possible to save my investment.
601
00:34:15,606 --> 00:34:16,962
I talked to Fred and Seymour.
602
00:34:17,494 --> 00:34:20,221
They are going to rewrite a few scenes.
You are going to re-shoot them.
603
00:34:20,404 --> 00:34:21,806
And it will save the picture.
604
00:34:21,906 --> 00:34:22,835
Just like that?
605
00:34:23,125 --> 00:34:25,348
And who is going to tell us
what's right and what's wrong?
606
00:34:25,448 --> 00:34:27,040
Why don't you sneak the picture first?
607
00:34:27,384 --> 00:34:28,686
Well, that's not the answer.
608
00:34:29,563 --> 00:34:32,812
For any intelligent producer or
director a sneak preview is a nightmare.
609
00:34:33,208 --> 00:34:36,807
These kids laugh off every intelligent
thought, every decent emotion.
610
00:34:36,994 --> 00:34:37,952
Every sentiment.
611
00:34:38,367 --> 00:34:39,955
But because they want to play tough ..
612
00:34:40,774 --> 00:34:41,904
Everybody is a critic.
613
00:34:42,337 --> 00:34:45,335
After the preview they rush into
the lobby and write fifty cards.
614
00:34:46,071 --> 00:34:47,853
It stinks. Throw it to the birds.
615
00:34:48,626 --> 00:34:50,872
In other words .. it's just worthless.
616
00:34:51,315 --> 00:34:52,779
You're a hopeless case, Walter.
617
00:34:53,173 --> 00:34:55,032
I'm getting sick and tired of arguing.
618
00:35:00,023 --> 00:35:01,086
I'm an old-timer.
619
00:35:01,462 --> 00:35:03,094
I know something about picture making.
620
00:35:03,797 --> 00:35:06,686
And I can give you a practical quick
recipe for a good motion picture.
621
00:35:07,376 --> 00:35:08,620
Take a handful of sex.
622
00:35:08,867 --> 00:35:10,070
Mix it with violence.
623
00:35:10,268 --> 00:35:11,583
Give it some comedy relief.
624
00:35:11,683 --> 00:35:14,594
Give it the right timing, add a
happy ending, and you can't miss.
625
00:35:15,685 --> 00:35:16,472
Goodnight.
626
00:35:18,108 --> 00:35:20,752
I'll walk to the door with you. Come
Walter, don't let him go like this.
627
00:35:22,367 --> 00:35:23,611
Now look what you've done.
628
00:35:23,944 --> 00:35:26,170
I try so hard to keep the
peace between you two.
629
00:35:28,985 --> 00:35:31,807
You know Carl, if we could
get some train whistles.
630
00:35:32,431 --> 00:35:35,292
Noises I mean. Night modes.
Something like this, you know.
631
00:35:35,660 --> 00:35:37,860
I've got a terrific loop prepared.
Do you want to hear it?
632
00:35:38,129 --> 00:35:38,773
Sure.
633
00:35:40,262 --> 00:35:41,421
Oh, that's another one.
634
00:35:43,818 --> 00:35:44,719
Yeah, this it.
635
00:35:50,666 --> 00:35:52,196
[ Train whistle noises. Loud ]
636
00:35:59,274 --> 00:36:01,205
Well, there is a gentleman
to see you, Mr Darman.
637
00:36:01,627 --> 00:36:03,321
Hi, Walter. Am I disturbing you?
638
00:36:04,146 --> 00:36:05,305
Oh, hello. Who are you?
639
00:36:05,547 --> 00:36:07,826
Don't you remember me?
Ronnie. Sherry's friend.
640
00:36:08,085 --> 00:36:09,715
Carpenter Drive. Don't you remember?
641
00:36:10,894 --> 00:36:11,991
Oh yes. Sure.
642
00:36:12,545 --> 00:36:13,389
How are you?
643
00:36:13,530 --> 00:36:16,674
I was just over to see the casting
director so I thought I'd drop in.
644
00:36:16,964 --> 00:36:18,796
And see what you're doing.
─ Nice of you.
645
00:36:19,428 --> 00:36:21,414
Say, why don't you give
her a ring sometimes?
646
00:36:22,487 --> 00:36:23,617
She's such a nice kid.
647
00:36:24,082 --> 00:36:26,749
The poor girl feels hurt. Why,
just the other day she said ..
648
00:36:26,926 --> 00:36:29,125
Now look, I am so busy here you know.
649
00:36:29,225 --> 00:36:31,516
Preparing for dubbing and
scoring. It's a lot of work.
650
00:36:32,102 --> 00:36:33,088
I understand.
651
00:36:33,465 --> 00:36:35,553
But Walter, you didn't call
her once in six weeks.
652
00:36:37,145 --> 00:36:38,722
Go on. Be a nice guy.
653
00:36:40,024 --> 00:36:41,508
Hello. How's it going?
654
00:36:42,181 --> 00:36:43,168
Hello, Mr Lester.
655
00:36:43,372 --> 00:36:45,235
Oh, hello Charlie. How are you?
656
00:36:46,399 --> 00:36:47,615
I'll be right with you.
657
00:36:47,715 --> 00:36:49,932
You must excuse us. We have
some business to talk over now.
658
00:36:50,056 --> 00:36:51,815
Oh, I understand.
That's perfectly alright.
659
00:36:55,629 --> 00:36:56,444
Oh, Walter.
660
00:36:56,898 --> 00:36:58,514
By the way, can I see you for a second?
661
00:37:00,485 --> 00:37:03,094
[ Whispering ]
662
00:37:09,948 --> 00:37:13,139
Thanks, Walter. You're a real pal. I
wouldn't ask if it wasn't an emergency.
663
00:37:14,446 --> 00:37:16,604
And don't forget to call
her. She'll be tickled.
664
00:37:17,922 --> 00:37:19,443
Who is that repulsive character?
665
00:37:19,825 --> 00:37:20,441
Oh.
666
00:37:20,824 --> 00:37:22,900
Oh .. a bit player. An extra.
667
00:37:23,681 --> 00:37:25,907
He comes in once in a while
to borrow some money.
668
00:37:26,247 --> 00:37:27,801
You can't refuse these people.
669
00:37:28,562 --> 00:37:31,105
Did you shorten the card-game scene?
─ Thirty-four feet.
670
00:37:31,630 --> 00:37:33,189
It makes quite a difference in tempo.
671
00:37:33,668 --> 00:37:36,181
I'd already suggested
it to Mr Darman, but ..
672
00:37:36,772 --> 00:37:38,360
He fell in love with the camera angle.
673
00:37:39,424 --> 00:37:40,697
Who's that you should call?
674
00:37:44,571 --> 00:37:45,844
Didn't you hear me, Walter?
675
00:37:46,140 --> 00:37:47,556
Who in particular must you call?
676
00:37:48,025 --> 00:37:48,615
Oh.
677
00:37:49,279 --> 00:37:50,748
His girlfriend. She's an actress.
678
00:37:51,212 --> 00:37:53,762
He says that I promised her a
part but I don't know about it.
679
00:37:54,242 --> 00:37:55,930
Did you find the medium shot?
680
00:37:56,337 --> 00:37:58,205
Oh, it must be in this can.
681
00:38:02,651 --> 00:38:04,611
Oh, I'd have given anything
to have seen his face.
682
00:38:05,365 --> 00:38:07,382
I'm telling you. He was as
pale as a sheet of paper.
683
00:38:08,012 --> 00:38:09,661
Scared, huh?
─ Like a little boy.
684
00:38:10,573 --> 00:38:12,189
Tell me again. What did you say to him?
685
00:38:13,129 --> 00:38:14,860
I casually said, don't
forget to call her.
686
00:38:15,392 --> 00:38:16,408
She'll be tickled.
687
00:38:16,651 --> 00:38:18,180
You sure the old man could hear you?
688
00:38:18,280 --> 00:38:20,570
I'm telling you. His eyes popped
out. He looked like an owl.
689
00:38:21,779 --> 00:38:22,485
Fine.
690
00:38:23,122 --> 00:38:24,624
I'll give him about two more weeks.
691
00:38:25,356 --> 00:38:27,951
It will give him false hope that
everything is fine and dandy.
692
00:38:28,656 --> 00:38:29,525
And then ..
693
00:38:29,830 --> 00:38:31,361
Say, you are a tough one, ain't you.
694
00:38:32,287 --> 00:38:34,063
When I make up my mind, I'm ..
695
00:38:34,248 --> 00:38:35,178
[ Door knocks ]
696
00:38:36,020 --> 00:38:37,035
Who could that be?
697
00:38:37,668 --> 00:38:40,010
Oh today is Friday. That's
Papasha come for his ten bucks.
698
00:38:40,330 --> 00:38:41,403
You have any change?
699
00:38:42,455 --> 00:38:43,757
Oh, I'll pay it back to you.
700
00:38:43,915 --> 00:38:44,902
Come in, Papasha.
701
00:38:49,454 --> 00:38:50,326
Good evening.
702
00:38:51,010 --> 00:38:52,184
Sorry, I'm here again.
703
00:38:52,602 --> 00:38:54,143
As usual .. here.
704
00:38:55,531 --> 00:38:56,718
Good evening, young man.
705
00:38:56,885 --> 00:38:58,861
Hi. What's new in the movie business?
706
00:38:59,536 --> 00:39:01,782
Oh, I hear they're going to have some ..
707
00:39:02,123 --> 00:39:04,984
Retakes on that Darman
picture next week.
708
00:39:06,267 --> 00:39:07,525
He didn't mention a thing.
709
00:39:11,603 --> 00:39:13,706
Say, that would be a good
idea for me to see him again.
710
00:39:15,194 --> 00:39:17,469
I'd better check with general
casting, to put me on call.
711
00:39:19,429 --> 00:39:20,473
That's a good idea.
712
00:39:22,472 --> 00:39:23,987
The prisoners come in.
713
00:39:24,732 --> 00:39:26,938
They come down .. and then cut.
714
00:39:28,791 --> 00:39:29,520
Alright.
715
00:39:30,732 --> 00:39:31,690
A little higher.
716
00:39:33,630 --> 00:39:34,617
Bob.
─ Yes, sir?
717
00:39:34,849 --> 00:39:35,922
This door is closed.
718
00:39:36,630 --> 00:39:39,373
On cue, all the women come
in and stop in front of the door.
719
00:39:39,959 --> 00:39:41,401
Understand?
─ Hello, Mr Darman.
720
00:39:42,583 --> 00:39:43,370
Oh, hello.
721
00:39:44,563 --> 00:39:45,750
What are you doing here?
722
00:39:46,158 --> 00:39:47,947
Just making a living .. keep going.
723
00:39:48,911 --> 00:39:50,931
I called you a few times
but there was no answer.
724
00:39:51,253 --> 00:39:52,412
Now don't give me that.
725
00:39:52,984 --> 00:39:55,810
I'm not the type that becomes a
pain in the neck .. just because ..
726
00:39:56,185 --> 00:39:58,017
I'll talk to you later. I'll call you.
727
00:39:58,258 --> 00:39:59,380
You know you won't.
728
00:40:00,184 --> 00:40:02,857
By the way, I'm sorry if Ronnie is
becoming a customer of yours.
729
00:40:02,957 --> 00:40:04,201
I have nothing to with it.
730
00:40:04,410 --> 00:40:05,769
Just throw him out, that jerk.
731
00:40:06,108 --> 00:40:07,290
We're ready, Mr Darman.
732
00:40:07,665 --> 00:40:08,665
Yes, coming.
733
00:40:11,583 --> 00:40:12,642
Clear the set.
734
00:40:13,521 --> 00:40:14,286
Let's go!
735
00:40:15,626 --> 00:40:16,460
[ Buzzer ]
736
00:40:18,159 --> 00:40:18,803
Yes?
737
00:40:18,903 --> 00:40:20,267
"Miss Sherry Steward on 4."
738
00:40:21,089 --> 00:40:22,391
Look. Tell her I'm not here.
739
00:40:22,569 --> 00:40:24,472
"She called twice while
you were in conference."
740
00:40:24,641 --> 00:40:25,943
"She says it's very urgent."
741
00:40:27,010 --> 00:40:27,797
Thank you.
742
00:40:30,721 --> 00:40:31,393
Hello?
743
00:40:31,962 --> 00:40:33,680
I'm sorry to bother you, Walter.
744
00:40:34,080 --> 00:40:36,280
You know I'm not in the
habit of doing it .. but ..
745
00:40:38,718 --> 00:40:39,672
I'm in trouble.
746
00:40:40,027 --> 00:40:41,260
What can I do for you?
747
00:40:42,274 --> 00:40:43,604
You don't seem to understand.
748
00:40:44,729 --> 00:40:47,141
Whatever you do for me,
you do for yourself.
749
00:40:49,637 --> 00:40:50,567
I don't get it.
750
00:40:51,008 --> 00:40:52,285
What have I to do with it?
751
00:40:54,974 --> 00:40:57,396
You really don't want me to
discuss it on the phone, do you?
752
00:40:59,112 --> 00:41:00,900
I'd hate to think that
someone might listen.
753
00:41:01,740 --> 00:41:02,705
For your sake.
754
00:41:06,310 --> 00:41:06,982
Hello?
755
00:41:08,697 --> 00:41:09,598
Are you there?
756
00:41:11,793 --> 00:41:14,434
Don't you think it would be
worthwhile to discuss it in person?
757
00:41:17,967 --> 00:41:20,233
I'll be there in about .. 30 minutes.
758
00:41:25,995 --> 00:41:27,268
It's no fun for me, either.
759
00:41:27,796 --> 00:41:28,497
I mean.
760
00:41:28,780 --> 00:41:30,428
Well, it's not my fault.
761
00:41:31,142 --> 00:41:33,344
Even if I don't pretend to
be a little victim that's ..
762
00:41:34,380 --> 00:41:36,436
Well you must admit,
that we're both to blame.
763
00:41:37,240 --> 00:41:38,227
Equally at least.
764
00:41:42,354 --> 00:41:44,351
The woman is always the
one to take the punishment.
765
00:41:45,519 --> 00:41:47,377
Nature is unjust .. and so are men.
766
00:41:47,744 --> 00:41:49,818
They look hurt when
something goes wrong.
767
00:41:50,229 --> 00:41:51,260
How should I feel?
768
00:41:54,040 --> 00:41:56,296
Now can you sit there
like an offended virgin.
769
00:41:57,629 --> 00:41:59,045
Say something for heaven's sake.
770
00:42:00,817 --> 00:42:02,978
I don't know what. What
do you expect me to say?
771
00:42:04,737 --> 00:42:06,122
I know what I can expect.
772
00:42:07,321 --> 00:42:08,972
So let's be realistic and talk about it.
773
00:42:10,238 --> 00:42:12,895
Let me at least make a
decent exit into my retreat.
774
00:42:16,605 --> 00:42:17,543
How much?
775
00:42:19,579 --> 00:42:21,420
Now you sound like a horse dealer.
776
00:42:22,583 --> 00:42:23,312
Alright.
777
00:42:23,814 --> 00:42:25,311
Let me answer you in the same way.
778
00:42:26,505 --> 00:42:27,598
Fifty thousand.
779
00:42:29,887 --> 00:42:30,901
You are joking.
780
00:42:31,252 --> 00:42:34,213
Oh sure, sure. I am just
in the mood for joking.
781
00:42:35,268 --> 00:42:36,341
What did you expect?
782
00:42:37,282 --> 00:42:40,717
To pay my fare back to Louisiana
and give me five bucks for expenses?
783
00:42:41,225 --> 00:42:42,212
No, but I mean ..
784
00:42:42,799 --> 00:42:43,936
Fifty thousand?
785
00:42:44,416 --> 00:42:45,776
Where .. where shall I get it?
786
00:42:46,171 --> 00:42:47,587
Your father-in-law has millions.
787
00:42:48,246 --> 00:42:50,026
He'd be very glad to
help you out of a jam.
788
00:42:50,759 --> 00:42:52,278
You don't expect me to tell him?
789
00:42:52,804 --> 00:42:53,552
Why not?
790
00:42:53,960 --> 00:42:55,862
Men usually sit together
on things like this.
791
00:42:57,144 --> 00:42:59,241
He would gladly, to help
you avoid a scandal.
792
00:42:59,622 --> 00:43:01,222
But .. this is ridiculous.
793
00:43:01,710 --> 00:43:02,611
Be reasonable.
794
00:43:03,004 --> 00:43:03,934
[ Door knocks ]
795
00:43:05,025 --> 00:43:05,826
Who is it?
796
00:43:06,335 --> 00:43:08,995
Today is Friday, Miss Steward.
Did you forget?
797
00:43:09,625 --> 00:43:11,241
I told you at the studio about Papasha.
798
00:43:11,425 --> 00:43:13,140
The screen door is open. Come in.
799
00:43:13,588 --> 00:43:14,775
I don't want to be seen.
800
00:43:15,101 --> 00:43:17,230
Oh sure. Why don't you
just crawl under the bed?
801
00:43:18,118 --> 00:43:19,405
I'm in a hurry, Papasha.
802
00:43:20,127 --> 00:43:23,530
Why that's alright .. if you
want to pay me next Friday.
803
00:43:23,768 --> 00:43:24,436
Okay?
804
00:43:24,536 --> 00:43:26,323
That's alright. I've
the money right here.
805
00:43:26,423 --> 00:43:28,431
Okay .. and I got this.
806
00:43:28,806 --> 00:43:30,584
Three silk shirts for your boyfriend.
807
00:43:30,855 --> 00:43:32,128
He said you'd pay for them.
808
00:43:33,381 --> 00:43:34,175
Huh?
809
00:43:34,631 --> 00:43:35,246
Huh?
810
00:43:35,346 --> 00:43:37,499
Go, go, go, go, go.
811
00:43:38,756 --> 00:43:39,905
Go on, get out.
812
00:43:40,176 --> 00:43:42,061
Here, take this. Take it. Go!
813
00:43:44,190 --> 00:43:45,005
Go, I said.
814
00:43:45,202 --> 00:43:47,133
And if you get fresh again,
I'll call the police.
815
00:43:47,504 --> 00:43:48,961
It's alright. I'll explain later.
816
00:43:50,905 --> 00:43:52,562
A crazy mixed-up girl.
817
00:43:55,386 --> 00:43:56,716
The stupid, blathering idiot.
818
00:43:57,255 --> 00:43:59,242
Making passes. Everybody makes passes.
819
00:43:59,899 --> 00:44:01,372
Next time I won't even let him in.
820
00:44:04,344 --> 00:44:05,159
What is it?
821
00:44:05,887 --> 00:44:07,074
What are you staring at?
822
00:44:10,417 --> 00:44:11,990
Oh. Suspicious again?
823
00:44:12,985 --> 00:44:14,258
Playing tricks on you, huh?
824
00:44:15,275 --> 00:44:16,416
You're damned right.
825
00:44:17,575 --> 00:44:19,645
Your whole story is a cheap trick.
826
00:44:20,815 --> 00:44:22,460
Stupid. Unintelligent.
827
00:44:24,394 --> 00:44:25,734
I never even touched you.
828
00:44:26,567 --> 00:44:28,844
I couldn't have been that drunk
that I wouldn't remember.
829
00:44:30,082 --> 00:44:31,769
You and your boyfriend.
830
00:44:35,766 --> 00:44:37,018
Aren't you ashamed?
831
00:44:38,625 --> 00:44:40,098
I have nothing more to say to you.
832
00:44:40,557 --> 00:44:41,286
Get out!
833
00:45:04,202 --> 00:45:06,197
There is no reason to
be so upset, Walter.
834
00:45:07,315 --> 00:45:08,809
Every picture has a new problem.
835
00:45:10,036 --> 00:45:11,109
Take it easy. Relax.
836
00:45:12,342 --> 00:45:14,939
I've set a sneak preview for
Wednesday at the Cosmopolitan.
837
00:45:15,564 --> 00:45:17,266
Now we'll see what
the public has to say.
838
00:45:18,640 --> 00:45:20,964
I don't think Walter is well.
Maybe we should call a doctor.
839
00:45:21,064 --> 00:45:23,192
No. Don't worry about me. I'm alright.
840
00:45:23,827 --> 00:45:24,928
I need a little rest.
841
00:45:25,536 --> 00:45:26,809
How about a light sedative?
842
00:45:27,230 --> 00:45:29,597
I took two phenobarbitones
just a little while ago.
843
00:45:30,485 --> 00:45:32,960
I don't think he should go to the
sneak preview. Its nerve-wracking.
844
00:45:33,554 --> 00:45:34,798
Well, that's the business.
845
00:45:35,446 --> 00:45:38,114
I think he ought to see and
hear the reaction for himself.
846
00:45:38,722 --> 00:45:40,511
An ostrich policy isn't of much help.
847
00:45:41,098 --> 00:45:42,565
I'll live through it. I hope.
848
00:45:42,847 --> 00:45:44,150
Excuse me. Telephone.
849
00:45:44,601 --> 00:45:45,569
For Mr Darman.
850
00:45:46,238 --> 00:45:47,837
Who is it?
─ Miss Steward.
851
00:45:49,558 --> 00:45:50,631
Who is Miss Steward?
852
00:45:52,265 --> 00:45:53,137
I don't know.
853
00:45:54,938 --> 00:45:56,498
Tell her I must .. no, wait.
854
00:45:57,600 --> 00:45:58,415
Tell her ..
855
00:46:00,185 --> 00:46:02,413
I'm sick and the doctor is
here and she can't call me.
856
00:46:03,232 --> 00:46:04,934
Just a moment, Henry. I'll take it.
─ No!
857
00:46:14,120 --> 00:46:14,792
Hello?
858
00:46:15,292 --> 00:46:16,393
Please don't call me.
859
00:46:17,626 --> 00:46:18,844
No. I'm telling you.
860
00:46:19,244 --> 00:46:20,231
Of course I will.
861
00:46:21,062 --> 00:46:22,351
Look, I don't feel well.
862
00:46:22,776 --> 00:46:23,992
I had to call the doctor.
863
00:46:25,135 --> 00:46:26,129
Give me a chance.
864
00:46:26,986 --> 00:46:28,810
"I'll call you tomorrow."
─ Alright.
865
00:46:29,460 --> 00:46:30,928
But if not, I'll come to see you.
866
00:46:35,462 --> 00:46:36,449
He's cracking up.
867
00:46:36,992 --> 00:46:38,917
I don't know. Maybe
you're going too far.
868
00:46:39,658 --> 00:46:42,476
You know when you drive a guy like him
to despair, you never know what he'll do.
869
00:46:42,737 --> 00:46:44,067
So, what can he do, wise-guy?
870
00:46:44,377 --> 00:46:45,736
Go to the police and spill it.
871
00:46:45,940 --> 00:46:46,793
That coward?
872
00:46:47,152 --> 00:46:48,454
He wouldn't do such a thing.
873
00:46:48,692 --> 00:46:51,385
He's afraid of bad publicity.
His father-in-law would throw him out.
874
00:46:51,823 --> 00:46:53,346
I know what I'm doing. Don't worry.
875
00:46:53,952 --> 00:46:56,165
Well, squeezing him a
little bit is okay with me.
876
00:46:56,760 --> 00:46:58,634
But how can you ever
expect to get fifty grand?
877
00:46:58,906 --> 00:47:00,293
Now isn't that just ridiculous.
878
00:47:00,788 --> 00:47:02,335
Because I want to see him cry.
879
00:47:03,507 --> 00:47:04,990
I want to see him go to pieces.
880
00:47:05,883 --> 00:47:08,099
Just because he didn't let
you read few lousy lines?
881
00:47:08,338 --> 00:47:11,144
Yes .. three lines. Three lousy lines.
882
00:47:12,894 --> 00:47:15,054
It would have made all the
difference in the world to me.
883
00:47:16,691 --> 00:47:19,132
How he humiliated me
in front of all those idiots.
884
00:47:20,852 --> 00:47:22,603
I can still see those grinning faces.
885
00:47:22,831 --> 00:47:24,541
How he embraced that other girl.
886
00:47:25,023 --> 00:47:26,449
That phony snob.
887
00:47:27,637 --> 00:47:29,828
I wasn't good enough
for three lousy lines.
888
00:47:31,462 --> 00:47:32,800
You can bet he'll pay.
889
00:47:34,046 --> 00:47:34,947
I'll show him.
890
00:47:35,922 --> 00:47:37,576
I'll show him what an actress I am.
891
00:47:38,321 --> 00:47:40,374
Ah, you're nuts.
─ Okay, so I'm nuts!
892
00:47:41,417 --> 00:47:42,303
Uhuh.
893
00:47:45,351 --> 00:47:46,847
Ronnie, I need you out of the way.
894
00:47:46,947 --> 00:47:48,935
You got to Mexico City and
I'll arrange everything.
895
00:47:49,878 --> 00:47:51,838
Meanwhile, you look for
a little nightclub to buy.
896
00:47:52,657 --> 00:47:54,388
I'll be there soon,
and we'll get married.
897
00:47:54,543 --> 00:47:55,271
What?
898
00:47:55,895 --> 00:47:57,257
We've got to, you big idiot.
899
00:48:07,123 --> 00:48:08,347
Walter.
─ Hmm?
900
00:48:08,895 --> 00:48:10,853
Is it differences with
father about the picture ..
901
00:48:10,953 --> 00:48:12,737
Or is it something else
that troubles you?
902
00:48:14,648 --> 00:48:16,069
What else? Or course not.
903
00:48:17,545 --> 00:48:18,928
What gives you that idea?
904
00:48:19,633 --> 00:48:20,505
I don't know.
905
00:48:21,655 --> 00:48:23,357
All of a sudden,
I thought perhaps you ..
906
00:48:23,752 --> 00:48:25,322
Might be involved with somebody.
907
00:48:26,328 --> 00:48:28,573
Maybe because you never explained
the mysterious phone call.
908
00:48:32,175 --> 00:48:32,999
Nonsense.
909
00:48:34,105 --> 00:48:35,703
Some ambitious little actress.
910
00:48:36,046 --> 00:48:38,784
Don't be angry. I had to
ask for my peace of mind.
911
00:48:40,698 --> 00:48:41,507
Lucille.
912
00:48:43,330 --> 00:48:44,403
What would you do ..
913
00:48:45,749 --> 00:48:47,122
If you find out something ..
914
00:48:48,716 --> 00:48:49,828
Bad about me?
915
00:48:52,693 --> 00:48:54,309
I don't think I could ever forgive you.
916
00:48:55,409 --> 00:48:59,222
I would lose my respect and admiration
for you and that would be the end.
917
00:49:14,621 --> 00:49:15,758
Sixteen thousand?
918
00:49:16,253 --> 00:49:17,097
Is that all?
919
00:49:17,951 --> 00:49:19,720
All right. Sell it. I need the money.
920
00:49:21,064 --> 00:49:22,080
Thank you, Gordon.
921
00:49:22,590 --> 00:49:23,493
[ Buzzer ]
922
00:49:24,313 --> 00:49:25,956
Yes?
─ "Miss Steward to see you."
923
00:49:26,155 --> 00:49:26,942
Put her ..
924
00:49:31,098 --> 00:49:32,768
I'm sorry, Walter. You must hate me.
925
00:49:33,316 --> 00:49:35,590
But you didn't call and you
didn't come by like you promised.
926
00:49:36,620 --> 00:49:38,415
Maybe you expected me to commit suicide?
927
00:49:39,511 --> 00:49:40,743
Sorry, I'm not the type.
928
00:49:42,322 --> 00:49:43,080
Sit down.
929
00:49:46,923 --> 00:49:47,652
Tell me.
930
00:49:48,486 --> 00:49:50,339
Why did you pick me of all the people?
931
00:49:51,415 --> 00:49:53,005
Pick you? For what?
932
00:49:54,002 --> 00:49:55,590
For all the trouble you are inventing.
933
00:49:57,114 --> 00:49:59,727
Look, if you want to, you can call
your own doctor for an appointment.
934
00:49:59,827 --> 00:50:00,843
Any time you wish.
935
00:50:02,423 --> 00:50:03,774
That doesn't prove a thing.
936
00:50:04,138 --> 00:50:06,310
Do you want to deny that you
spent the night in my house?
937
00:50:07,418 --> 00:50:08,290
That I can't.
938
00:50:09,280 --> 00:50:10,324
You have a witness.
939
00:50:10,772 --> 00:50:11,922
He came just on time.
940
00:50:12,987 --> 00:50:14,003
You're disgusting.
941
00:50:15,301 --> 00:50:16,217
So are you.
942
00:50:19,882 --> 00:50:22,563
Alright .. if you want to come out
in the open, it's alright with me.
943
00:50:23,125 --> 00:50:24,427
I've nothing to worry about.
944
00:50:25,173 --> 00:50:27,538
I tried to avoid this little
scandal for your sake.
945
00:50:30,880 --> 00:50:32,582
Come to think of it,
it isn't a bad idea.
946
00:50:33,433 --> 00:50:36,288
Look what happened to Terry Sanders
after that scandal with that ..
947
00:50:36,568 --> 00:50:38,489
Shnook producer,
Sidney whatever-his-name-is.
948
00:50:39,339 --> 00:50:41,305
She got a lot of offers
from all the independents.
949
00:50:42,604 --> 00:50:43,645
Now she's a star.
950
00:50:44,703 --> 00:50:46,205
You've figured all the angles, huh?
951
00:50:51,320 --> 00:50:53,341
Miss Steward, I can
see through your game.
952
00:50:54,334 --> 00:50:56,593
I am honest enough to put
my cards on the table.
953
00:50:57,333 --> 00:50:59,209
I have a clear conscience. You know it.
954
00:51:00,069 --> 00:51:01,957
All I am concerned about is my .. wife.
955
00:51:02,747 --> 00:51:05,007
Whom I respect very much.
And my father-in-law who ..
956
00:51:05,567 --> 00:51:06,974
Who hates bad publicity.
957
00:51:07,827 --> 00:51:08,957
Maybe I'm a coward.
958
00:51:09,978 --> 00:51:11,262
Maybe I should go and ..
959
00:51:12,603 --> 00:51:13,418
Never mind.
960
00:51:14,315 --> 00:51:15,072
Look.
961
00:51:15,626 --> 00:51:16,870
Let me out of your scheme.
962
00:51:17,277 --> 00:51:18,922
I've got about sixteen thousand dollars.
963
00:51:19,565 --> 00:51:21,280
In stocks. You can
have it in a few days.
964
00:51:27,268 --> 00:51:28,532
Let me go or I'll scream.
965
00:51:29,618 --> 00:51:31,274
I'm sick and tired of your suspicions.
966
00:51:31,773 --> 00:51:32,846
I told you my price.
967
00:51:34,394 --> 00:51:36,666
What's the next step .. Miss Steward?
968
00:51:38,550 --> 00:51:40,725
Let me keep you in suspense, Mr Darman.
969
00:51:45,460 --> 00:51:47,018
Goodbye, Miss Steward.
─ Goodbye.
970
00:51:47,378 --> 00:51:48,324
[ Telephone ]
971
00:51:49,398 --> 00:51:50,070
Hello?
972
00:51:50,794 --> 00:51:51,810
The sneak preview?
973
00:51:52,259 --> 00:51:54,006
No, not Wednesday, Thursday.
974
00:51:54,583 --> 00:51:56,361
At the Cosmopolitan Theater in Glendale.
975
00:51:57,478 --> 00:51:58,207
Alright.
976
00:52:00,131 --> 00:52:02,738
The preview is Thursday night at
the Cosmopolitan in Glendale.
977
00:52:03,361 --> 00:52:05,111
Don't be a smart guy.
Do what I told you.
978
00:52:05,816 --> 00:52:07,404
You are a determined girl, aren't you.
979
00:52:08,497 --> 00:52:10,199
Tell the boys I have
some dough for them.
980
00:52:10,610 --> 00:52:13,200
We leave for Mexico City in a
couple of days. I have the tickets.
981
00:52:14,716 --> 00:52:15,588
Yes, General.
982
00:52:23,324 --> 00:52:26,615
In all my 30 years of picture making,
I never saw anything like it.
983
00:52:29,672 --> 00:52:31,219
All the laughs in the wrong place.
984
00:52:31,752 --> 00:52:33,597
That feeling of unrest
throughout the picture.
985
00:52:34,463 --> 00:52:36,628
I've never felt so terrible in my life.
986
00:52:40,866 --> 00:52:42,588
I should have taken the scissors myself.
987
00:52:42,688 --> 00:52:45,864
Instead of arguing with a
stubborn, arts-stricken genius.
988
00:52:46,455 --> 00:52:48,818
And cut all the dragging
meditations and ..
989
00:52:49,434 --> 00:52:51,266
Psychological nonsense and deep ideas ..
990
00:52:51,366 --> 00:52:53,008
I'm telling you, it was all staged!
991
00:52:54,392 --> 00:52:55,837
There were some guys in the rear.
992
00:52:56,018 --> 00:52:57,463
Some in the front, and some in ..
993
00:52:57,933 --> 00:52:58,863
In the balcony.
994
00:52:59,458 --> 00:53:00,919
The public tried to shut them up.
995
00:53:01,457 --> 00:53:02,644
I talked to the manager.
996
00:53:02,935 --> 00:53:04,094
He said it was obvious.
997
00:53:04,817 --> 00:53:06,827
They must have been
hired .. to make trouble.
998
00:53:07,111 --> 00:53:08,659
Hired .. by whom?
999
00:53:10,408 --> 00:53:11,280
I don't know.
1000
00:53:15,123 --> 00:53:17,128
By me maybe? To prove my point?
1001
00:53:18,217 --> 00:53:19,089
I don't know.
1002
00:53:20,808 --> 00:53:21,562
Maybe.
1003
00:53:26,124 --> 00:53:27,225
I'm through with you.
1004
00:53:33,283 --> 00:53:34,760
Walter, I'm afraid that's the end.
1005
00:53:37,861 --> 00:53:40,617
Father will never forgive you.
And I don't blame him. I won't either.
1006
00:54:17,219 --> 00:54:18,880
Pardon me, sir. Do you wish anything?
1007
00:54:19,534 --> 00:54:20,435
No, thank you.
1008
00:54:21,138 --> 00:54:21,782
Wait.
1009
00:54:22,363 --> 00:54:23,957
Didn't the phone ring a while ago?
1010
00:54:24,373 --> 00:54:26,015
Yes, sir. It was for Mrs Darman.
1011
00:54:27,846 --> 00:54:28,661
Who was it?
1012
00:54:29,639 --> 00:54:31,227
A lady, sir. She didn't give her name.
1013
00:54:33,589 --> 00:54:34,719
What did you tell her?
1014
00:54:35,257 --> 00:54:38,305
Why she said it was very important so
I switched her to Mrs Darman's room.
1015
00:54:40,237 --> 00:54:41,167
Goodnight, sir.
1016
00:55:10,294 --> 00:55:12,568
"All I can say is that it is very
much in your own interest."
1017
00:55:13,270 --> 00:55:15,666
"And if you refuse, you'll
be sorry, Mrs Darman."
1018
00:55:16,534 --> 00:55:18,730
"Miss Steward, did you say?"
─ "Sherry Steward."
1019
00:55:19,142 --> 00:55:20,587
"And the address, just a second."
1020
00:55:21,673 --> 00:55:22,460
"Alright."
1021
00:55:22,676 --> 00:55:25,216
"3457 North Carpenter Drive."
1022
00:55:25,530 --> 00:55:27,032
"Just past Rockwell and turn left."
1023
00:55:27,990 --> 00:55:29,177
"When can I expect you?"
1024
00:55:29,573 --> 00:55:30,274
"Wait."
1025
00:55:31,074 --> 00:55:33,658
"Let me think it over.
I'll call you back."
1026
00:55:34,479 --> 00:55:35,633
"What's your number?."
1027
00:56:12,855 --> 00:56:14,014
Walter Darman speaking.
1028
00:56:14,531 --> 00:56:16,004
Why don't you leave my wife alone?
1029
00:56:16,386 --> 00:56:17,918
What are you trying to do, frame me?
1030
00:56:18,568 --> 00:56:19,848
Exactly, Mr Darman.
1031
00:56:20,716 --> 00:56:21,808
You are insane.
1032
00:56:22,932 --> 00:56:24,654
Have me locked up in an insane asylum.
1033
00:56:25,238 --> 00:56:26,339
There are other ways.
1034
00:56:26,616 --> 00:56:28,003
"You want to have me arrested?"
1035
00:56:28,816 --> 00:56:29,631
"Go ahead."
1036
00:56:30,245 --> 00:56:31,116
I warn you.
1037
00:56:31,782 --> 00:56:33,241
Don't force me to the extreme.
1038
00:56:33,825 --> 00:56:35,885
And what is the extreme, Mr Darman?
1039
00:56:36,935 --> 00:56:38,008
You want to kill me?
1040
00:56:39,061 --> 00:56:40,378
You wouldn't have the guts.
1041
00:56:41,556 --> 00:56:43,974
It would be bad publicity and your
father-in-law wouldn't like it.
1042
00:56:44,730 --> 00:56:45,721
"Ha ha ha."
1043
00:56:54,321 --> 00:56:56,554
Just beautiful. It can't be better.
1044
00:56:56,984 --> 00:56:58,634
Yeah, I like it. I think I'll take it.
1045
00:56:59,150 --> 00:57:01,085
And I'll need another
travelling costume.
1046
00:57:01,396 --> 00:57:02,583
But something exquisite.
1047
00:57:04,837 --> 00:57:05,996
Good afternoon, Marion.
1048
00:57:06,101 --> 00:57:08,138
Good afternoon, Mr Darman.
─ Is the movie over here?
1049
00:57:08,339 --> 00:57:09,583
Everything. All the reels.
1050
00:57:09,877 --> 00:57:11,522
They organised them just as you ordered.
1051
00:57:11,846 --> 00:57:14,453
Look .. I don't want to be
interrupted by anybody.
1052
00:57:14,874 --> 00:57:16,415
No visitors, no phone-calls.
1053
00:57:16,590 --> 00:57:18,795
I just want to see the picture
without any interruption.
1054
00:57:18,895 --> 00:57:20,024
How about the cutters?
1055
00:57:20,249 --> 00:57:21,924
Nobody. Not even Mr Lester.
1056
00:57:23,823 --> 00:57:26,242
And please order me a big
container of hot coffee, yes?
1057
00:57:26,756 --> 00:57:27,485
Alright.
1058
00:57:28,077 --> 00:57:29,970
You have a date tonight?
─ No. Why?
1059
00:57:30,503 --> 00:57:32,836
Can you stay overtime,
until I finish the picture?
1060
00:57:33,299 --> 00:57:34,289
Of course I will.
1061
00:57:34,861 --> 00:57:35,655
Thank you.
1062
00:57:38,781 --> 00:57:39,507
Henry.
1063
00:57:41,482 --> 00:57:42,501
Yes, Mrs Darman?
1064
00:57:42,601 --> 00:57:44,389
I'll be at Violet's
most of the afternoon.
1065
00:57:44,617 --> 00:57:46,912
Tell Mr Darman to have dinner
without me. I may be delayed.
1066
00:57:47,275 --> 00:57:50,326
Mr Darman said he'll probably work
late and eat something at the office.
1067
00:57:50,830 --> 00:57:52,733
He says he'll run the
whole picture for himself.
1068
00:57:54,188 --> 00:57:56,508
Alright. Goodbye, Henry.
─ Goodbye, Mrs Darman.
1069
00:58:10,607 --> 00:58:12,218
Marion. What time is it?
1070
00:58:12,713 --> 00:58:14,208
It's a quarter to six, Mr Darman.
1071
00:58:14,834 --> 00:58:15,735
I am starting.
1072
00:58:45,603 --> 00:58:48,532
[ Train whistle. Loud ]
1073
00:59:04,110 --> 00:59:06,535
[ Train whistle. Loud ]
1074
00:59:43,027 --> 00:59:44,409
[ Train noises. Loud ]
1075
01:01:05,594 --> 01:01:06,381
Who is it?
1076
01:01:12,970 --> 01:01:14,158
Is that you, Papasha?
1077
01:01:17,545 --> 01:01:18,895
What kind of a joke is this?
1078
01:01:20,609 --> 01:01:21,429
Who is it?
1079
01:01:34,718 --> 01:01:36,784
What .. what do you want?
1080
01:01:37,992 --> 01:01:39,728
Let me keep you in suspense.
1081
01:02:08,125 --> 01:02:10,986
[ Train noises. Loud ]
1082
01:02:53,137 --> 01:02:53,821
Hello?
1083
01:02:54,421 --> 01:02:55,465
Mr Darman's office.
1084
01:03:09,623 --> 01:03:11,354
Marion, can I get
something cold to drink?
1085
01:03:11,454 --> 01:03:12,490
Sure, Mr Darman.
1086
01:03:13,009 --> 01:03:15,029
You look tired. Your eyes are red.
1087
01:03:15,569 --> 01:03:17,229
Why don't you take a rest for a while?
1088
01:03:17,588 --> 01:03:19,090
You've been at it for over an hour.
1089
01:03:19,315 --> 01:03:20,601
It's a strain on your eyes.
1090
01:03:20,806 --> 01:03:22,440
Yes, my eyes hurt and my head.
1091
01:03:22,864 --> 01:03:23,733
Did somebody call?
1092
01:03:23,833 --> 01:03:27,160
Yes. Here's a list of the people who
called: the lab, Mr Graham, your lawyer.
1093
01:03:27,806 --> 01:03:30,457
Well, I think I need a little
fresh air. I'll be right back.
1094
01:03:43,500 --> 01:03:44,176
Hello?
1095
01:03:44,843 --> 01:03:45,859
I beg your pardon?
1096
01:03:46,917 --> 01:03:48,118
Oh, Mrs Darman.
1097
01:03:48,937 --> 01:03:50,553
No, he's just stepped out for a moment.
1098
01:03:54,497 --> 01:03:55,218
What?
1099
01:04:05,459 --> 01:04:07,556
Mr Darman, your wife just called. She ..
1100
01:04:08,064 --> 01:04:08,736
She ..
1101
01:04:08,836 --> 01:04:10,022
Calm down. What is it?
1102
01:04:10,122 --> 01:04:12,467
She came to visit somebody
and she found that person dead.
1103
01:04:12,823 --> 01:04:13,581
Murdered.
1104
01:04:13,935 --> 01:04:14,579
What?
1105
01:04:14,868 --> 01:04:18,022
She's so upset, poor thing.
She asked me to tell you to come over.
1106
01:04:18,435 --> 01:04:20,399
It's .. wait, I have it written down.
1107
01:04:21,348 --> 01:04:24,156
3457 North Carpenter Drive.
1108
01:04:27,720 --> 01:04:29,107
When did you see that guy last?
1109
01:04:29,747 --> 01:04:30,963
He came here quite often.
1110
01:04:31,197 --> 01:04:34,907
An elderly man wearing a
round hat and a .. coat.
1111
01:04:35,530 --> 01:04:37,295
And carrying a large suitcase.
1112
01:04:38,210 --> 01:04:39,550
You never talked to him?
1113
01:04:39,859 --> 01:04:43,216
Well, he tried to engage in
conversation, but we avoided it.
1114
01:04:43,633 --> 01:04:45,063
He looked so suspicious.
1115
01:04:45,491 --> 01:04:47,343
He had a horrible grin on his face.
1116
01:04:47,956 --> 01:04:50,058
Like an imbecile, I'd say.
─ Exactly.
1117
01:04:50,397 --> 01:04:51,943
And once, do you remember, Millie.
1118
01:04:52,819 --> 01:04:55,764
He got fresh and the poor
girl had to chase him away.
1119
01:04:56,417 --> 01:04:57,896
She threatened to call the police.
1120
01:04:58,560 --> 01:05:00,848
I'm telling you, Inspector. That's him.
1121
01:05:08,752 --> 01:05:10,553
Mrs Darman, how well
did you know the girl?
1122
01:05:12,145 --> 01:05:13,361
I didn't know her at all.
1123
01:05:14,611 --> 01:05:16,377
I received a telephone call last night.
1124
01:05:17,091 --> 01:05:20,200
She gave me her name and address
and .. and urged me to meet her.
1125
01:05:21,274 --> 01:05:23,484
I usually don't accept this
kind of an invitation, but ..
1126
01:05:24,151 --> 01:05:26,117
She sounded so ..
─ What ..?
1127
01:05:26,621 --> 01:05:29,237
What do you mean, you usually
don't accept this kind of invitation?
1128
01:05:29,337 --> 01:05:30,581
You get these calls often?
1129
01:05:31,010 --> 01:05:33,302
Well, occasionally
there are some girls ..
1130
01:05:33,402 --> 01:05:35,983
Who want me to put in a good
word for them with my husband ..
1131
01:05:36,214 --> 01:05:37,373
To get in the pictures?
1132
01:05:37,833 --> 01:05:39,449
Everybody wants to get in the pictures.
1133
01:05:42,709 --> 01:05:45,045
Walter, I'm so glad you're here.
─ Come now. Come now.
1134
01:05:46,096 --> 01:05:47,201
Mr Darman?
─ Yes.
1135
01:05:47,301 --> 01:05:48,745
This is my secretary, Miss Kelly.
1136
01:05:48,963 --> 01:05:50,494
Inspector Collins.
─ How do you do.
1137
01:05:50,992 --> 01:05:53,823
Mr Darman, did you know that your
wife came to see Miss Steward?
1138
01:05:54,153 --> 01:05:55,633
No. I was busy running my picture.
1139
01:05:55,733 --> 01:05:57,908
My wife called my secretary
and told me what happened.
1140
01:05:58,960 --> 01:06:00,204
Did you know Miss Steward?
1141
01:06:01,389 --> 01:06:02,977
I don't know. I can't recall the name.
1142
01:06:04,580 --> 01:06:05,567
Just take a look.
1143
01:06:19,044 --> 01:06:20,073
Oh. I think she ..
1144
01:06:21,293 --> 01:06:23,429
Tried for a bit part
in my latest picture.
1145
01:06:24,901 --> 01:06:26,174
She was an extra, you know.
1146
01:06:31,337 --> 01:06:32,969
She came to see you, Mr Darman.
1147
01:06:34,183 --> 01:06:35,278
Two days ago.
1148
01:06:36,709 --> 01:06:38,038
Oh yes. Of course.
1149
01:06:38,837 --> 01:06:40,088
I see so many people.
1150
01:06:40,466 --> 01:06:41,853
Oh, well I can understand that.
1151
01:06:43,457 --> 01:06:45,274
Can you recall by any
chance what she wanted?
1152
01:06:46,041 --> 01:06:47,534
Hmm .. a break.
1153
01:06:48,666 --> 01:06:50,741
I am sure, just as any girl
who comes to see me ..
1154
01:06:51,510 --> 01:06:53,446
That's probably why she
wanted to see my wife.
1155
01:06:58,928 --> 01:06:59,743
Mrs Darman.
1156
01:07:00,107 --> 01:07:01,723
Can you recall by an chance what she ..
1157
01:07:02,611 --> 01:07:03,493
I mean ..
1158
01:07:03,745 --> 01:07:06,874
What was it that she said that made you
think it important to come to see her?
1159
01:07:11,429 --> 01:07:12,530
Excuse me, Inspector.
1160
01:07:12,630 --> 01:07:14,286
Would you mind if I bring my wife home.
1161
01:07:14,386 --> 01:07:16,106
She doesn't feel well.
─ Not at all.
1162
01:07:16,722 --> 01:07:17,972
Thank you .. come.
1163
01:07:24,760 --> 01:07:25,992
What's the score, Johnny?
1164
01:07:26,092 --> 01:07:28,491
Quite a refined murderer.
He wears silk gloves.
1165
01:07:33,659 --> 01:07:34,875
Good morning, Mr Collins.
1166
01:07:35,158 --> 01:07:37,055
Good morning, Mr Darman.
I hope you don't mind.
1167
01:07:37,155 --> 01:07:38,599
No. Marion told me you were here.
1168
01:07:39,204 --> 01:07:40,735
How are you? Why don't you sit down?
1169
01:07:40,854 --> 01:07:42,556
I just dropped in to
ask a few questions.
1170
01:07:42,947 --> 01:07:44,006
Go ahead .. oh ..
1171
01:07:45,860 --> 01:07:46,532
Tired?
1172
01:07:47,280 --> 01:07:49,208
Yes .. I had a terrible night.
1173
01:07:50,209 --> 01:07:52,066
My wife, you know.
She's upset, poor thing.
1174
01:07:52,887 --> 01:07:55,133
She has to quiet down.
It was a great shock to her.
1175
01:07:56,453 --> 01:07:59,264
You mean, to find the body of a
strangled girl? I can understand that.
1176
01:07:59,666 --> 01:08:01,311
Things like that don't happen every day.
1177
01:08:01,785 --> 01:08:03,029
Not even every second day.
1178
01:08:03,643 --> 01:08:05,307
Now, this is a darned clever thing.
1179
01:08:05,639 --> 01:08:06,684
How does it work?
1180
01:08:06,784 --> 01:08:09,032
It's for cutting movies, you know.
1181
01:08:09,570 --> 01:08:11,873
The picture is on the right side
and the sound is on the left.
1182
01:08:12,743 --> 01:08:13,673
And the pedals?
1183
01:08:13,848 --> 01:08:15,704
Oh, the left is for forward.
1184
01:08:16,155 --> 01:08:17,514
And the right is for backward.
1185
01:08:18,154 --> 01:08:19,255
Can it run by itself?
1186
01:08:21,197 --> 01:08:22,933
Sure .. there is a switch.
1187
01:08:24,645 --> 01:08:27,771
Your secretary said you were handling it
yourself last night when your wife called.
1188
01:08:30,141 --> 01:08:31,207
Hey, what's this?
1189
01:08:32,281 --> 01:08:32,982
Gloves.
1190
01:08:34,403 --> 01:08:36,990
Hmm. You know, film is
very delicate material.
1191
01:08:37,662 --> 01:08:38,811
It scratches easily.
1192
01:08:39,164 --> 01:08:40,650
So we .. we are using gloves.
1193
01:08:43,389 --> 01:08:45,046
Well, to get back to the case.
1194
01:08:46,326 --> 01:08:48,657
Well, the two neighbors told me that ..
1195
01:08:48,987 --> 01:08:51,120
Miss Steward had a boyfriend.
Did you know him?
1196
01:08:52,186 --> 01:08:53,430
I really don't know.
1197
01:08:53,851 --> 01:08:54,997
Is he in the business?
1198
01:08:55,340 --> 01:08:56,785
A movie extra among other things.
1199
01:08:57,143 --> 01:08:58,530
He disappeared suddenly.
─ Oh?
1200
01:08:59,137 --> 01:09:01,343
Moved out of his apartment.
Apparently left town.
1201
01:09:02,914 --> 01:09:03,758
What's this?
1202
01:09:04,732 --> 01:09:06,557
It's .. the door to the back lot.
1203
01:09:07,469 --> 01:09:09,039
It is locked. Nobody uses it.
1204
01:09:09,678 --> 01:09:13,841
Well .. do you know a character named
Papasha, or whatever they call him?
1205
01:09:14,454 --> 01:09:16,597
Sure. He almost belongs to the ..
1206
01:09:17,430 --> 01:09:18,541
Studio inventory.
1207
01:09:19,533 --> 01:09:21,054
Well, those two spinsters are ..
1208
01:09:21,541 --> 01:09:23,014
Quite sure that he's the murderer.
1209
01:09:25,840 --> 01:09:28,293
Will you excuse me for a moment?
─ Oh, sure. Sure.
1210
01:09:33,086 --> 01:09:34,330
Marion.
─ Yes, Mr Darman?
1211
01:09:34,478 --> 01:09:37,315
Would you kindly call my house
and ask for my wife, please.
1212
01:09:37,579 --> 01:09:40,009
I'll do it right away.
─ And tell the boys to pick up the film.
1213
01:09:47,034 --> 01:09:48,253
Shouldn't you go inside?
1214
01:09:49,076 --> 01:09:50,492
It may be too cold for you here.
1215
01:09:51,279 --> 01:09:53,620
The night air feels so good.
It's like a nerve massage.
1216
01:09:56,844 --> 01:09:58,460
Was your father here to see you?
1217
01:09:59,407 --> 01:10:01,109
Just for a little while.
He had to leave.
1218
01:10:02,081 --> 01:10:03,554
In order to avoid meeting me, huh?
1219
01:10:05,312 --> 01:10:06,668
Inspector Collins called.
1220
01:10:07,432 --> 01:10:09,506
I invited him over tomorrow.
I'll tell him all I know.
1221
01:10:12,478 --> 01:10:13,246
Walter.
1222
01:10:15,913 --> 01:10:17,329
How well did you know that girl?
1223
01:10:20,180 --> 01:10:22,815
The doctor gave me strict orders
not to talk about the case.
1224
01:10:26,540 --> 01:10:27,384
For my sake?
1225
01:10:28,595 --> 01:10:29,467
Or for yours?
1226
01:10:31,930 --> 01:10:34,567
The night wind is quite cold.
I think I'd better go inside.
1227
01:11:29,218 --> 01:11:31,486
Mr Darman, I came in to apologize.
1228
01:11:31,837 --> 01:11:32,967
To apologize for what?
1229
01:11:33,325 --> 01:11:35,391
For my wrong conception
of you. May I sit down?
1230
01:11:39,630 --> 01:11:41,132
I've got to make a full confession.
1231
01:11:41,997 --> 01:11:44,071
You know, I let my deductive
talents run away with me.
1232
01:11:45,026 --> 01:11:49,004
I was so sure that in a short time I'd
have all the details put together ..
1233
01:11:50,009 --> 01:11:51,854
There would be nothing
left but to arrest you.
1234
01:11:53,929 --> 01:11:55,631
Wait until you hear this.
You'll love it.
1235
01:11:56,102 --> 01:11:57,416
If figured that you were ..
1236
01:11:57,814 --> 01:11:59,669
Somehow involved with this Steward girl.
1237
01:12:00,562 --> 01:12:01,749
Amorously, I'm thinking.
1238
01:12:02,191 --> 01:12:04,307
That .. she was blackmailing you.
1239
01:12:04,811 --> 01:12:07,429
And that she threatened to break up
your marriage and ruin your career ..
1240
01:12:07,579 --> 01:12:08,909
And make your life miserable.
1241
01:12:10,560 --> 01:12:14,117
Now. Now, in your desperation, you
got the crazy idea to get rid of her.
1242
01:12:14,583 --> 01:12:15,454
At any cost.
1243
01:12:15,994 --> 01:12:17,558
Eventually to murder her.
1244
01:12:18,277 --> 01:12:20,918
Now, as an intelligent
man and a film-maker.
1245
01:12:21,629 --> 01:12:23,836
You knew that you had
to establish an alibi.
1246
01:12:24,453 --> 01:12:26,212
That is, if you wanted
to get away with it.
1247
01:12:27,187 --> 01:12:28,317
There was the Moviola.
1248
01:12:28,825 --> 01:12:31,167
You knew it could run mechanically
during your absence ..
1249
01:12:31,267 --> 01:12:34,576
And could give the impression that you
were working here at the critical time.
1250
01:12:35,665 --> 01:12:38,086
And your secretary could confirm
it with a clear conscience.
1251
01:12:39,936 --> 01:12:41,323
Now, what do you say to that?
1252
01:12:42,739 --> 01:12:44,825
Now .. now you were
working in your gloves.
1253
01:12:45,420 --> 01:12:46,819
Gloves. To protect the film.
1254
01:12:47,781 --> 01:12:50,806
And suddenly you get the idea to ..
1255
01:12:51,277 --> 01:12:52,550
You understand what I mean?
1256
01:12:54,439 --> 01:12:55,083
Well.
1257
01:12:55,746 --> 01:12:59,328
I was so carried away with my brilliant
conception I thought that after this ..
1258
01:12:59,538 --> 01:13:04,295
Masterpiece of thinking and combining I'd
be promoted to replace J. Edgar Hoover.
1259
01:13:07,006 --> 01:13:07,764
Ah, well.
1260
01:13:08,609 --> 01:13:10,141
Late last night the shock came.
1261
01:13:11,129 --> 01:13:12,900
The real murderer broke
down and confessed.
1262
01:13:15,558 --> 01:13:16,223
Who?
1263
01:13:17,545 --> 01:13:18,409
The old man.
1264
01:13:21,015 --> 01:13:21,981
What old man?
1265
01:13:22,354 --> 01:13:24,902
Papasha. It will break
in the afternoon papers.
1266
01:13:27,371 --> 01:13:29,834
Now, you've got to admit
I do have an imagination.
1267
01:13:31,652 --> 01:13:34,961
Maybe my version would make a good
movie. What do you say, Mr Darman?
1268
01:13:35,494 --> 01:13:36,109
Huh?
1269
01:13:37,147 --> 01:13:37,795
Hmm.
1270
01:13:38,768 --> 01:13:39,869
Ah, I've got to rush.
1271
01:13:40,836 --> 01:13:42,595
Give me best regards
to your charming wife.
1272
01:13:46,005 --> 01:13:48,129
Oh, and tell her our date
for this afternoon is off.
1273
01:13:48,486 --> 01:13:49,650
Good day, good luck.
1274
01:13:57,479 --> 01:14:00,612
They probably gave him the third degree
and he just collapsed from exhaustion.
1275
01:14:00,930 --> 01:14:02,154
He's mixed-up, poor guy.
1276
01:14:02,542 --> 01:14:04,244
Any psychiatrist can
get him out of this.
1277
01:14:04,429 --> 01:14:06,271
Don't say that. It was a
premeditated murder.
1278
01:14:06,554 --> 01:14:07,655
Not a sudden impulse.
1279
01:14:07,905 --> 01:14:09,779
Papasha didn't wear
gloves just by coincidence.
1280
01:14:11,401 --> 01:14:13,198
Hey boss, did you hear it?
─ What?
1281
01:14:13,475 --> 01:14:15,481
About Papasha. Could you believe it?
1282
01:14:17,478 --> 01:14:18,244
No.
1283
01:14:21,412 --> 01:14:23,710
Oh Mr Darman, are you coming back?
1284
01:14:26,693 --> 01:14:27,686
Paper, mister?
1285
01:14:28,174 --> 01:14:30,215
Daily Mirror. Citizen newspaper.
1286
01:14:32,075 --> 01:14:34,397
Is that the latest?
─ Yeah. The next comes at midnight.
1287
01:14:37,291 --> 01:14:38,678
Looking for the racing results?
1288
01:14:39,283 --> 01:14:39,869
No.
1289
01:14:40,973 --> 01:14:43,068
What's the other paper?
─ Oh, here.
1290
01:14:45,105 --> 01:14:46,968
Keep the change.
─ Thanks a lot.
1291
01:14:47,653 --> 01:14:49,754
Daily Mirror. Citizen newspaper.
1292
01:14:51,425 --> 01:14:53,168
Daily Mirror. Citizen newspaper.
1293
01:14:53,605 --> 01:14:54,752
Latest edition.
1294
01:14:55,392 --> 01:14:56,930
Daily Mirror. Citizen newspaper.
1295
01:14:58,091 --> 01:14:58,992
Daily Citizen.
1296
01:15:14,840 --> 01:15:16,432
Mr Darman, what brings you here?
1297
01:15:16,995 --> 01:15:20,675
Mr Collins, I knew I wouldn't find the
news of Papasha in the evening papers.
1298
01:15:21,516 --> 01:15:23,240
But .. it doesn't make any difference.
1299
01:15:24,034 --> 01:15:25,250
I would have come anyway.
1300
01:15:25,927 --> 01:15:27,192
And you knew it.
1301
01:15:27,928 --> 01:15:29,683
Of course. I expected you.
1302
01:15:31,160 --> 01:15:33,234
I'm sorry I had to use such
a cheap and obvious trick.
1303
01:15:34,466 --> 01:15:36,082
But I wanted to make it easier for you.
1304
01:15:36,619 --> 01:15:37,515
And for me.
1305
01:15:38,781 --> 01:15:39,773
Sit down, Darman.
1306
01:15:40,268 --> 01:15:41,598
Mister Darman, if you please.
1307
01:15:42,506 --> 01:15:45,317
You can't deprive me of my
dignity just because I have ..
1308
01:15:46,256 --> 01:15:47,119
Bad luck.
1309
01:15:49,027 --> 01:15:50,172
Forgive me, Mr Darman.
1310
01:15:50,903 --> 01:15:52,012
May I use your phone?
1311
01:15:52,563 --> 01:15:53,493
Of course, sir.
1312
01:15:53,727 --> 01:15:54,514
Thank you.
1313
01:16:05,673 --> 01:16:06,377
Henry?
1314
01:16:07,506 --> 01:16:08,636
Can I talk to my wife.
1315
01:16:13,406 --> 01:16:14,135
Lucille?
1316
01:16:16,357 --> 01:16:17,971
I just wañted to tell you.
1317
01:16:21,155 --> 01:16:22,374
Don't expect me.
1318
01:16:23,613 --> 01:16:25,186
I know, Walter. Don't explain.
1319
01:16:26,014 --> 01:16:27,308
It's the only thing to do.
1320
01:16:28,362 --> 01:16:29,516
Goodbye, Walter.
1321
01:16:30,958 --> 01:16:33,341
I'll come to see you as
often as you want me to.
1322
01:16:35,391 --> 01:16:36,246
Goodbye.
1323
01:16:42,672 --> 01:16:43,898
How did it happen?
1324
01:16:46,309 --> 01:16:47,998
I remember it as a movie set.
1325
01:16:50,149 --> 01:16:51,917
I remember I çalled the painter.
1326
01:16:52,488 --> 01:16:53,502
And asked him ..
1327
01:16:54,403 --> 01:16:55,448
To give it a shine.
1328
01:16:57,016 --> 01:16:58,064
To make it look ..
1329
01:16:58,777 --> 01:17:00,366
Like real iron bärs.
1330
01:17:02,876 --> 01:17:04,175
How did it happen?
1331
01:17:07,734 --> 01:17:08,602
Movies.
1332
01:17:10,866 --> 01:17:12,334
Take a handful of sex.
1333
01:17:13,929 --> 01:17:15,030
Mix it with violence.
1334
01:17:16,640 --> 01:17:17,986
Give it some comedy relief.
1335
01:17:19,259 --> 01:17:20,606
With the right timing.
1336
01:17:22,075 --> 01:17:23,267
And a happy ending.
1337
01:17:25,840 --> 01:17:26,667
Sorry.
1338
01:17:28,026 --> 01:17:29,651
No happy ending for this one.
1339
01:17:39,169 --> 01:17:40,228
T-G
98171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.