All language subtitles for The Lion Guard - 01x01 - Never Judge a Hyena by Its Spots.HDTV-W4F.English.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,257 --> 00:00:02,117
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
2
00:01:14,090 --> 00:01:15,424
C'mon, boys!
3
00:01:15,458 --> 00:01:18,494
It's lunch time, and I'm starving!
4
00:01:18,528 --> 00:01:21,230
I'm always starving!
5
00:01:23,366 --> 00:01:25,534
Hyenas!
6
00:01:27,403 --> 00:01:30,372
I told you to stay out
of the Pride Lands!
7
00:01:30,406 --> 00:01:33,275
Did ya now?
My stomach keeps forgettin'.
8
00:01:33,309 --> 00:01:37,312
His stomach forgets.
9
00:01:37,347 --> 00:01:38,547
That's a good one!
10
00:01:38,581 --> 00:01:42,184
- Go!
- Oh, no.
11
00:01:42,218 --> 00:01:46,188
That cub's got no sense of humor!
12
00:01:46,222 --> 00:01:48,257
Lion Guard!
Calm the herd!
13
00:01:48,291 --> 00:01:51,393
- I'll take care of these guys.
- You got it.
14
00:01:51,427 --> 00:01:54,530
We're leaving?
What about lunch?
15
00:01:54,564 --> 00:01:56,532
All of a sudden
I'm not so hungry.
16
00:01:56,566 --> 00:01:59,468
But Janja!
You said you were starving!
17
00:01:59,502 --> 00:02:01,974
Just run, fur brain!
18
00:02:03,173 --> 00:02:05,440
That's right!
Back to the Outlands!
19
00:02:05,475 --> 00:02:08,410
Now!
20
00:02:16,419 --> 00:02:18,353
That's right.
Easy there.
21
00:02:20,356 --> 00:02:22,224
You're all okay now.
22
00:02:22,258 --> 00:02:26,161
Yeah! Kion's chased those
hyenas back into the Outlands!
23
00:02:26,196 --> 00:02:27,496
And he should be back by now.
24
00:02:27,530 --> 00:02:30,332
- Ono, check on Kion.
- Affirmative!
25
00:02:34,137 --> 00:02:35,237
Hapana!
26
00:02:38,141 --> 00:02:40,509
Everyone, everyone!
Kion's in trouble!
27
00:02:40,543 --> 00:02:42,234
Come on!
28
00:02:46,216 --> 00:02:47,316
Kion!
29
00:02:49,152 --> 00:02:52,387
- Hang on, Kion, we're coming!
- Little B, don't!
30
00:02:52,422 --> 00:02:54,156
The current's too strong!
31
00:02:54,190 --> 00:02:57,226
- Ono! Keep pace with Kion!
- Right!
32
00:03:01,197 --> 00:03:02,264
Whoa!
33
00:03:04,367 --> 00:03:07,068
Thanks, Big B.
34
00:03:09,372 --> 00:03:10,439
Hang in there, Kion.
35
00:03:12,108 --> 00:03:14,209
Oh, no!
Kion, look out!
36
00:03:14,244 --> 00:03:17,712
- Rocks! Straight ahead!
- Whoa!
37
00:03:37,233 --> 00:03:39,201
Kion! Are you all right?
38
00:03:39,235 --> 00:03:41,336
A little wet.
39
00:03:41,371 --> 00:03:43,105
But I'm okay.
40
00:03:43,139 --> 00:03:45,407
But Kion, look.
You're over here.
41
00:03:45,441 --> 00:03:49,311
- In the Outlands.
- I can see that, Ono.
42
00:03:49,345 --> 00:03:52,514
And it looks like I can
take that trail upriver.
43
00:03:52,548 --> 00:03:55,284
Don't worry, Ono.
I'll be fine.
44
00:03:55,318 --> 00:03:58,153
Besides, I don't have
much of a choice.
45
00:03:58,187 --> 00:04:00,355
I definitely can't
cross the river here.
46
00:04:00,390 --> 00:04:02,424
The water's way too rough.
47
00:04:02,458 --> 00:04:05,260
Lion Guard! Meet me
at Flat Ridge Rock!
48
00:04:05,295 --> 00:04:07,162
I can cross the river there!
49
00:04:07,196 --> 00:04:09,064
- Huh?
- Flat Ridge Rock?
50
00:04:09,098 --> 00:04:11,199
Yeah, yeah, yeah! I know
exactly where that is.
51
00:04:11,234 --> 00:04:13,035
Follow me!
52
00:04:13,069 --> 00:04:16,138
- Thanks, Bunga! Ono!
- Yes, Kion?
53
00:04:16,172 --> 00:04:18,040
Better go with them.
54
00:04:18,074 --> 00:04:20,442
Make sure Bunga really does
know where Flat Ridge Rock is.
55
00:04:20,476 --> 00:04:23,078
Affirmative!
Guys, wait up!
56
00:04:35,325 --> 00:04:37,192
C'mon! C'mon!
57
00:04:37,226 --> 00:04:39,414
We don't want Kion waitin'
up at Flat Ridge Rock,
58
00:04:39,415 --> 00:04:40,873
wondering where we are.
59
00:04:44,200 --> 00:04:47,336
- What's wrong, Little B?
- Uh, nothing.
60
00:04:47,370 --> 00:04:51,440
Bunga? Are you sure you know
how to get to Flat Ridge Rock?
61
00:04:51,474 --> 00:04:55,924
Pfft! Of course, I know.
It's this way!
62
00:04:59,282 --> 00:05:03,218
- Huh?
- Ow.
63
00:05:03,252 --> 00:05:06,422
Wait, no, no, no, no.
It's this way!
64
00:05:12,395 --> 00:05:15,163
Going somewhere, Bunga?
65
00:05:16,466 --> 00:05:19,351
Nope! Gotta be this way.
66
00:05:21,437 --> 00:05:23,405
Well, it's one of these ways.
67
00:05:23,439 --> 00:05:25,307
Too bad Kion's
not here to lead us.
68
00:05:25,341 --> 00:05:29,077
- Do you even know where we are?
- Sure! Uh...
69
00:05:29,112 --> 00:05:31,313
We're lost!
70
00:05:45,368 --> 00:05:46,368
Hmm.
71
00:05:50,339 --> 00:05:52,207
Hello!
72
00:05:53,342 --> 00:05:55,477
Surprise!
73
00:05:56,679 --> 00:05:59,214
Didn't know I was up here.
Did ya?
74
00:05:59,248 --> 00:06:00,482
No, I...
75
00:06:00,516 --> 00:06:02,617
I knew you were
there the whole time.
76
00:06:02,652 --> 00:06:05,620
- Hyena.
- Yep, I'm a hyena all right.
77
00:06:05,655 --> 00:06:10,225
You lions are so clever!
78
00:06:10,259 --> 00:06:12,427
Especially you, Kion.
79
00:06:12,461 --> 00:06:15,163
Leader of the Lion Guard.
80
00:06:15,198 --> 00:06:17,365
- You know me?
- Just by reputation.
81
00:06:17,400 --> 00:06:20,535
The mark on your shoulder's
a giveaway, though.
82
00:06:20,570 --> 00:06:23,338
So, you're not in Janja's clan?
83
00:06:23,372 --> 00:06:26,308
Janja?
Yeah, that's a good one.
84
00:06:26,342 --> 00:06:27,642
What are you doing
in the Outlands?
85
00:06:27,677 --> 00:06:30,245
Not exactly your territory.
86
00:06:30,279 --> 00:06:32,280
I'm going to
Flat Ridge Rock,
87
00:06:32,315 --> 00:06:34,516
so I can get back
to the Pride Lands.
88
00:06:34,550 --> 00:06:37,419
If that's okay with you, hyena.
89
00:06:37,453 --> 00:06:40,545
The name's Jasiri.
And if you are headed back
90
00:06:40,580 --> 00:06:42,591
to the Pride Lands,
you're going the wrong way.
91
00:06:42,625 --> 00:06:46,561
Uh-huh. And I should
trust a hyena because...
92
00:06:46,596 --> 00:06:49,664
Because I want you
out of my territory.
93
00:06:49,699 --> 00:06:54,236
Good.
I want out of your territory.
94
00:06:54,270 --> 00:06:56,304
Then you're going
the wrong way!
95
00:07:03,179 --> 00:07:04,479
Thanks for getting us
outta the woods, Ono.
96
00:07:04,513 --> 00:07:07,582
No problem. But I don't know
which way to go from here.
97
00:07:07,617 --> 00:07:09,451
I've never been
to Flat Ridge Rock.
98
00:07:09,485 --> 00:07:11,486
- Neither have I.
- Me neither.
99
00:07:13,522 --> 00:07:17,259
Well, it's probably
around here somewhere.
100
00:07:17,293 --> 00:07:19,527
All I see are grass,
trees and zebras.
101
00:07:19,562 --> 00:07:22,430
Ugh! I can't believe we
don't know where to go!
102
00:07:22,465 --> 00:07:24,165
We're the Lion Guard!
103
00:07:24,200 --> 00:07:27,435
This never happens
when Kion's around!
104
00:07:27,470 --> 00:07:31,373
Easy, Fuli. We just need to
ask somebody for directions.
105
00:07:31,407 --> 00:07:35,377
Hello, Lion Guard.
I couldn't help but overhear.
106
00:07:35,411 --> 00:07:38,513
- You need directions?
- Yeah, we do!
107
00:07:38,547 --> 00:07:41,216
Do you know where
Flat Ridge Rock is?
108
00:07:41,250 --> 00:07:42,550
Flat Ridge Rock?
109
00:07:42,585 --> 00:07:47,622
Oh! Is that near Ukuni Woods?
Or Big Springs?
110
00:07:47,657 --> 00:07:51,660
We don't know where it is.
That's why we're asking you!
111
00:07:51,694 --> 00:07:55,196
I see. Well, that's too bad.
112
00:07:55,231 --> 00:07:57,232
I'm not sure where it is.
113
00:07:57,266 --> 00:08:01,569
- Now, where was I going?
- Uh, maybe back to your herd?
114
00:08:01,604 --> 00:08:06,374
Oh yes, of course!
Thank you!
115
00:08:06,409 --> 00:08:08,243
Zebras.
116
00:08:08,277 --> 00:08:10,345
They never know
where they're going.
117
00:08:10,379 --> 00:08:12,580
Hey! We could ask
Mbeya the Rhino!
118
00:08:12,615 --> 00:08:15,450
He knows the Pride Lands
like the back of his horn.
119
00:08:15,484 --> 00:08:18,286
Great. Any idea where
we can find Mbeya?
120
00:08:18,321 --> 00:08:21,556
This time of day, Mbeya usually
hangs out at the watering hole.
121
00:08:21,590 --> 00:08:25,627
Yeah!
Watering hole, here we come.
122
00:08:25,661 --> 00:08:28,630
Ono, you lead this time.
123
00:08:28,664 --> 00:08:31,166
Affirmative!
Follow me!
124
00:08:33,369 --> 00:08:35,424
This way, Bunga.
125
00:08:36,505 --> 00:08:40,042
I-I was taking a shortcut.
126
00:08:50,519 --> 00:08:52,287
Still following me?
127
00:08:52,321 --> 00:08:54,322
You're still
ignoring my advice.
128
00:08:54,357 --> 00:08:56,491
About going the wrong way?
129
00:08:56,525 --> 00:08:59,260
I'm pretty sure I'm heading
towards Flat Ridge Rock.
130
00:08:59,295 --> 00:09:02,330
Maybe so, but you can't
get there on this trail.
131
00:09:02,365 --> 00:09:04,399
Oh, yeah? Why's that?
132
00:09:04,433 --> 00:09:09,197
- The trail ends. Here!
- What? Whoa...
133
00:09:12,408 --> 00:09:14,242
Heyvi kabisa!
134
00:09:18,347 --> 00:09:21,149
How long can it possibly take
135
00:09:21,183 --> 00:09:24,152
to ask for directions
to Flat Ridge Rock?
136
00:09:24,186 --> 00:09:27,622
- They've been talking forever!
- Beshte does like to talk.
137
00:09:27,656 --> 00:09:31,159
Yes. But perhaps
I'd better go talk to him.
138
00:09:31,193 --> 00:09:34,295
You get to be my age, you
never know what might happen!
139
00:09:35,598 --> 00:09:37,532
Sorry to interrupt.
But Beshte?
140
00:09:37,566 --> 00:09:40,301
We have to meet Kion?
At Flat Ridge Rock?
141
00:09:40,336 --> 00:09:42,404
Oh yeah!
Guess I better be going.
142
00:09:42,438 --> 00:09:45,507
- See you later, Mbeya.
- Later, Beshte.
143
00:09:45,541 --> 00:09:48,643
- So? What did he say?
- You won't believe it.
144
00:09:48,677 --> 00:09:51,279
Remember that heatwave
we had yesterday?
145
00:09:51,313 --> 00:09:52,647
Yeah, I remember.
It was hot.
146
00:09:52,681 --> 00:09:56,618
- Now what did Mbeya say?
- He forgot to cover himself in mud!
147
00:09:58,587 --> 00:10:01,256
Why would Mbeya want to
cover himself in mud, Big B?
148
00:10:01,290 --> 00:10:04,359
That's how rhinos avoid sunburn.
Common knowledge, really.
149
00:10:04,393 --> 00:10:09,197
I meant, what did
Mbeya say about the directions?
150
00:10:09,231 --> 00:10:12,567
Fuli, you don't need
directions to cover yourself in mud.
151
00:10:12,601 --> 00:10:15,236
Just find a nice
mud puddle and roll in it.
152
00:10:15,271 --> 00:10:18,440
Argh! Not directions
for mud bathing.
153
00:10:18,474 --> 00:10:21,443
Directions for getting
to Flat Ridge Rock!
154
00:10:21,477 --> 00:10:24,412
Oh, yeah!
The directions to Flat Ridge Rock!
155
00:10:26,515 --> 00:10:29,384
I forgot to ask.
Be right back.
156
00:10:30,619 --> 00:10:33,621
Yeah. Kion would never
forget something like that.
157
00:10:35,624 --> 00:10:38,626
Hold still, this won't hurt at all.
158
00:10:40,429 --> 00:10:42,230
Hey, what are you doing?
159
00:10:42,264 --> 00:10:44,365
Getting you out
of this thorn bush.
160
00:10:45,301 --> 00:10:47,342
If you'd just hold still!
161
00:10:47,670 --> 00:10:51,706
What? Why would you help me?
You're a hyena.
162
00:10:51,740 --> 00:10:54,642
You lions really do think
all hyenas are bad!
163
00:10:54,677 --> 00:10:56,544
All the ones I've met are.
164
00:10:56,579 --> 00:10:58,646
Like Janja, Cheezi,
and Chungu?
165
00:10:58,681 --> 00:11:02,650
Well, obviously, I'm not like them.
166
00:11:02,685 --> 00:11:06,554
For one thing, they're males.
Which means they're foolish.
167
00:11:07,456 --> 00:11:11,292
- No offense.
- Not all males are foolish.
168
00:11:11,327 --> 00:11:14,395
Says the male lion flat on
his back, stuck in a bush.
169
00:11:18,467 --> 00:11:21,536
Things would certainly go a lot
better if Kion were leading us.
170
00:11:21,570 --> 00:11:24,506
Yeah. But you gotta
love all these flies!
171
00:11:27,409 --> 00:11:30,995
Ugh. Yeah, gotta love 'em.
Beshte, are you positive
172
00:11:30,996 --> 00:11:34,582
Mbeya said this is the
way to Flat Ridge Rock?
173
00:11:34,617 --> 00:11:37,652
Yep! 'Course, he also said
he's never actually been there.
174
00:11:43,325 --> 00:11:46,494
Everyone! There's a ridge up ahead
with a flat rock on top of it!
175
00:11:46,529 --> 00:11:48,429
It's gotta be Flat Ridge Rock!
176
00:11:48,464 --> 00:11:52,400
Zuka Zama!
Kion, here we come!
177
00:11:52,434 --> 00:11:55,537
This time, I'll lead the way.
Comin' through.
178
00:11:59,275 --> 00:12:00,575
Fuli, slow down!
179
00:12:00,576 --> 00:12:03,177
How can you lead us
when we can't keep up?
180
00:12:06,215 --> 00:12:09,584
- Thanks... I guess.
- You guess?
181
00:12:09,618 --> 00:12:12,036
Well, yeah! You could have told me
182
00:12:12,037 --> 00:12:14,455
the trail ended before
I went over the hill!
183
00:12:14,490 --> 00:12:16,190
Yeah. But then
I wouldn't have seen
184
00:12:16,225 --> 00:12:18,626
the leader of the Lion Guard
rolling down a hill!
185
00:12:20,296 --> 00:12:24,299
Okay, you've had your laugh.
Now I'm lost.
186
00:12:24,333 --> 00:12:27,635
Can you tell me how
to get to Flat Ridge Rock?
187
00:12:27,670 --> 00:12:30,869
Follow that trail.
It'll take you to Flat Ridge Rock.
188
00:12:30,904 --> 00:12:34,342
And back to
your beloved Pride Lands.
189
00:12:34,376 --> 00:12:36,311
Thanks.
190
00:12:36,345 --> 00:12:38,546
- You're limping.
- I'm fine.
191
00:12:38,581 --> 00:12:42,216
Just a little sore from the fall.
I can handle it.
192
00:12:43,419 --> 00:12:47,455
Okay, tell ya what.
It's kinda my fault you're hurt.
193
00:12:47,489 --> 00:12:51,326
So I'll stick with you until
you can see Flat Ridge Rock.
194
00:12:51,360 --> 00:12:54,562
Okay. I mean, if you want to.
195
00:12:54,597 --> 00:12:56,564
What I want?
196
00:12:56,599 --> 00:13:02,236
- I want you out of my territory!
- Yeah, well, me too.
197
00:13:09,211 --> 00:13:10,378
- Huh?
- Fuli?
198
00:13:10,412 --> 00:13:12,347
Hi, guys.
What kept you?
199
00:13:12,381 --> 00:13:15,216
I even had time to clean up.
200
00:13:15,250 --> 00:13:19,078
Uh, Fuli? Usually Kion
wouldn't get so far ahead
201
00:13:19,113 --> 00:13:21,255
that the rest of us
would have trouble keeping up.
202
00:13:21,290 --> 00:13:23,191
Oh. Sorry, guys.
203
00:13:23,225 --> 00:13:25,493
Wait! This is Flat Ridge Rock?
204
00:13:25,527 --> 00:13:29,297
- Well, this rock is pretty flat.
- And it's on a ridge.
205
00:13:29,331 --> 00:13:31,199
Oh, yeah, yeah, yeah!
206
00:13:31,233 --> 00:13:34,402
I know this place!
I've been here hundreds of times!
207
00:13:34,436 --> 00:13:37,605
You know, there's a great
shortcut we could have used!
208
00:13:37,640 --> 00:13:39,340
Bunga!
209
00:13:40,709 --> 00:13:42,210
What?
210
00:13:46,315 --> 00:13:48,683
See that? That's
the Circle of Life for you.
211
00:13:48,717 --> 00:13:52,487
Wait. You think I don't know
about the Circle of Life?
212
00:13:52,521 --> 00:13:54,489
Well, you are a hyena.
213
00:13:54,523 --> 00:13:58,660
Look. I know Janja's clan is greedy
and eats more than their share.
214
00:13:58,694 --> 00:14:02,163
But most hyenas
respect the Circle of Life!
215
00:14:02,197 --> 00:14:03,464
We're the clean-up crews.
216
00:14:03,499 --> 00:14:06,300
Picking up after
all the sloppy eaters.
217
00:14:06,335 --> 00:14:09,437
We hyenas eat what
you lions leave behind.
218
00:14:09,471 --> 00:14:13,408
Oh. I guess I never really
thought about it like that.
219
00:14:14,977 --> 00:14:20,448
Of course not. You think hyenas
and lions are so different.
220
00:14:20,482 --> 00:14:21,616
But we're not!
221
00:14:21,650 --> 00:14:24,252
We're more similar
than you think, Kion.
222
00:14:24,286 --> 00:14:25,620
Sisi ni sawa.
223
00:14:25,654 --> 00:14:30,291
You're saying we're the same?
No, I don't think so.
224
00:14:30,325 --> 00:14:32,527
♪ You think that life
is one big game ♪
225
00:14:32,561 --> 00:14:34,429
♪ You joke, you laugh,
you take no blame ♪
226
00:14:34,463 --> 00:14:38,433
♪ I'm telling you, there's just
no way that we're the same ♪
227
00:14:38,467 --> 00:14:40,601
♪ You got to look past
what you see ♪
228
00:14:40,636 --> 00:14:42,637
♪ Try not to judge so easily ♪
229
00:14:42,671 --> 00:14:47,442
♪ Believe it or not
you're a lot like me ♪
230
00:14:47,476 --> 00:14:50,211
♪ Say, believe it or not,
you're a lot like me ♪
231
00:14:50,245 --> 00:14:53,614
♪ Sisi ni sawa
means we're the same ♪
232
00:14:53,649 --> 00:14:58,489
♪ I hear what you're saying
but you need to explain ♪
233
00:14:58,826 --> 00:15:02,361
♪ At the end of the day
it's like water and rain ♪
234
00:15:02,817 --> 00:15:06,594
♪ Sisi ni sawa
we are the same ♪
235
00:15:13,004 --> 00:15:15,038
♪ Maybe I laugh, maybe you purr ♪
236
00:15:15,072 --> 00:15:17,631
♪ But take a look under the fur ♪
237
00:15:17,679 --> 00:15:21,077
♪ Deep in our heart
is what matters for sure ♪
238
00:15:21,112 --> 00:15:23,313
♪ 'Cause we both know
we're higher called ♪
239
00:15:23,347 --> 00:15:25,859
♪ Like every creature,
big and small ♪
240
00:15:25,932 --> 00:15:30,682
♪ The Circle of Life should be
what's guiding us all ♪
241
00:15:30,770 --> 00:15:33,325
♪ The Circle of Life
will guide us all ♪
242
00:15:33,381 --> 00:15:37,205
♪ Sisi ni sawa
means we're the same ♪
243
00:15:37,294 --> 00:15:41,205
♪ Though you've got your spots
and I have a mane ♪
244
00:15:41,374 --> 00:15:45,221
♪ At the end of the day,
it's like water and rain ♪
245
00:15:45,310 --> 00:15:49,574
♪ Sisi ni sawa
we are the same ♪
246
00:15:49,790 --> 00:15:53,517
♪ Sisi ni sawa
we are the same ♪
247
00:15:56,053 --> 00:15:58,086
♪ Never thought that
we'd see eye to eye ♪
248
00:15:58,158 --> 00:16:00,222
♪ I can't imagine why ♪
249
00:16:00,326 --> 00:16:03,822
♪ It's very easy if you try ♪
250
00:16:04,366 --> 00:16:06,534
♪ Still to me,
they're brand new thoughts ♪
251
00:16:06,614 --> 00:16:10,095
♪ Not to judge
hyenas by their spots ♪
252
00:16:10,483 --> 00:16:12,490
♪ Sisi ni sawa ♪
253
00:16:12,940 --> 00:16:16,643
♪ Sisi ni sawa
means we're the same ♪
254
00:16:16,764 --> 00:16:20,362
♪ Forget about the past
when there's nothing to gain ♪
255
00:16:21,066 --> 00:16:24,803
♪ At the end of the day
it's like water and rain ♪
256
00:16:24,923 --> 00:16:28,706
♪ Sisi ni sawa
we are the same ♪
257
00:16:29,395 --> 00:16:33,074
♪ Sisi ni sawa
means we're the same ♪
258
00:16:33,563 --> 00:16:37,218
♪ Forget about the past
when there's nothing to gain ♪
259
00:16:37,611 --> 00:16:41,569
♪ At the end of the day,
it's like water and rain ♪
260
00:16:41,762 --> 00:16:45,530
♪ Sisi ni sawa
we are the same ♪
261
00:16:46,091 --> 00:16:49,595
♪ Sisi ni sawa
we are the same ♪
262
00:16:50,154 --> 00:16:55,746
♪ Sisi ni sawa
we are the same ♪
263
00:17:00,058 --> 00:17:02,993
- What's wrong?
- We're in Janja's territory.
264
00:17:03,027 --> 00:17:06,963
And, believe it or
not, we don't get along!
265
00:17:06,998 --> 00:17:09,766
Don't worry. Flat Ridge
Rock is right over there.
266
00:17:09,801 --> 00:17:10,901
- You're almost home.
- Asante, Jasiri.
267
00:17:10,935 --> 00:17:17,181
- Thanks for your help.
- Sure. Bye, Kion!
268
00:17:17,186 --> 00:17:20,382
Hey, Jasiri!
If you ever need my help...
269
00:17:20,417 --> 00:17:23,420
Help? From a lion?
270
00:17:23,533 --> 00:17:26,337
That's a good one!
271
00:17:26,566 --> 00:17:28,758
Okay.
272
00:17:33,786 --> 00:17:35,713
Janja!
273
00:17:35,826 --> 00:17:38,866
Well, well.
If it isn't Jasiri.
274
00:17:38,986 --> 00:17:41,434
Thought I told you
to stay off our turf!
275
00:17:42,218 --> 00:17:43,769
Just passing through.
276
00:17:43,866 --> 00:17:46,626
So move. Or do I have
to move you myself?
277
00:17:48,898 --> 00:17:53,098
Big talk, coming from
someone who's all alone!
278
00:17:53,234 --> 00:17:55,314
Okay.
I'll take another path.
279
00:17:57,778 --> 00:18:00,249
So, you figured out
that only three of you
280
00:18:00,370 --> 00:18:03,290
- didn't stand a chance against me.
- C'mon, boys.
281
00:18:03,394 --> 00:18:06,074
Let's remind Jasiri
what happens to someone
282
00:18:06,138 --> 00:18:09,410
who wanders into
our part of the Outlands!
283
00:18:09,539 --> 00:18:12,674
These all the hyenas you got, Janja?
284
00:18:12,762 --> 00:18:14,009
Jasiri?
285
00:18:16,178 --> 00:18:17,906
Me first!
286
00:18:21,338 --> 00:18:23,587
Who's next?
287
00:18:29,802 --> 00:18:32,706
Enough playing around.
288
00:18:39,596 --> 00:18:41,558
Kion?
289
00:18:41,560 --> 00:18:43,721
- What are you doing here?
- I'm here to help.
290
00:18:44,034 --> 00:18:45,738
If you say so...
291
00:18:45,874 --> 00:18:48,402
but I got 'em right
where I want 'em!
292
00:18:52,332 --> 00:18:54,018
Yeah, I can tell.
293
00:19:01,452 --> 00:19:03,297
Kion! Behind you!
294
00:19:07,129 --> 00:19:10,210
Nice move, Jasiri...
Oh!
295
00:19:12,877 --> 00:19:16,018
Thanks. You're not
so bad yourself.
296
00:19:16,122 --> 00:19:18,913
- For a lion.
- Uh-oh.
297
00:19:19,010 --> 00:19:20,769
Looks like we're cornered.
298
00:19:22,858 --> 00:19:24,690
Got you now!
299
00:19:25,049 --> 00:19:26,778
Jasiri, get behind me!
300
00:19:26,874 --> 00:19:28,706
- Now!
- What? Why?
301
00:19:28,826 --> 00:19:30,481
Trust me.
302
00:19:31,729 --> 00:19:33,994
Can't believe I'm trusting a lion.
303
00:19:34,874 --> 00:19:38,961
Don't know why you're in the
Outlands helpin' a hyena, Kion.
304
00:19:39,481 --> 00:19:43,265
But it's the last thing
you're gonna do.
305
00:19:43,409 --> 00:19:47,009
Get 'em, boys!
Gotcha now!
306
00:19:47,138 --> 00:19:49,059
Yeah!
307
00:19:54,641 --> 00:19:56,754
Zuka Zama!
Kion's in trouble!
308
00:20:05,266 --> 00:20:08,578
Uh. I hate that roar.
309
00:20:12,378 --> 00:20:13,809
Come on, boys!
310
00:20:15,777 --> 00:20:18,233
Look at 'em go!
311
00:20:18,378 --> 00:20:20,570
That was the funniest
thing I've ever seen!
312
00:20:22,393 --> 00:20:24,730
Okay, that roar thing?
313
00:20:24,810 --> 00:20:28,146
That is definitely something
we don't have in common.
314
00:20:28,298 --> 00:20:31,641
I've seen you in action.
You don't need a roar.
315
00:20:31,738 --> 00:20:35,089
You know, I never thought
a lion would help a hyena.
316
00:20:36,818 --> 00:20:39,801
Well, not all lions are alike.
317
00:20:40,738 --> 00:20:43,714
- He's over here!
- Kion!
318
00:20:45,930 --> 00:20:47,673
Back off, hyena!
319
00:20:49,754 --> 00:20:51,538
Whoa! Whoa! Whoa!
Whoa! Whoa!
320
00:20:51,633 --> 00:20:53,995
Take it easy!
She's a friend!
321
00:20:54,130 --> 00:20:56,706
- She is?
- I... I am?
322
00:20:56,786 --> 00:21:00,177
- Definitely.
- But she's a hyena.
323
00:21:00,291 --> 00:21:04,105
I know. But not
all hyenas are like Janja.
324
00:21:04,210 --> 00:21:07,753
Some of them are good.
She's one of them.
325
00:21:07,883 --> 00:21:10,729
- Really?
- She got me through the Outlands.
326
00:21:10,818 --> 00:21:13,224
And he saved me
from Janja and his clan.
327
00:21:13,312 --> 00:21:16,370
Well, any friend of Kion
is a friend of ours.
328
00:21:16,618 --> 00:21:19,457
You should have seen her
take on Cheezi and Chungu.
329
00:21:19,520 --> 00:21:23,401
- She was fierce.
- Huh. I like her already.
330
00:21:28,506 --> 00:21:30,986
Sure is nice having
Kion lead us again.
331
00:21:31,096 --> 00:21:34,185
Even if he is walking behind us.
332
00:21:35,242 --> 00:21:37,506
Well, I better get back
to my territory.
333
00:21:37,641 --> 00:21:40,218
I'm sure your roar doesn't
scare off Janja forever.
334
00:21:40,353 --> 00:21:42,177
If only!
335
00:21:43,681 --> 00:21:46,770
- Bye, Kion. It's been fun.
- Bye, Jasiri.
336
00:21:46,889 --> 00:21:49,146
Maybe I'll see you
again sometime?
337
00:21:49,241 --> 00:21:52,250
Not if I see you first.
338
00:21:55,213 --> 00:21:58,104
Hey guys, wait for me!
339
00:21:58,269 --> 00:22:01,936
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
25726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.