All language subtitles for The Legend of Jade Sword E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,294 --> 00:02:11,264 Episode 14 2 00:02:08,294 --> 00:02:11,264 episode 14 3 00:02:13,299 --> 00:02:16,098 ternyata kamu membelanya lagi 4 00:02:17,070 --> 00:02:18,231 kamu sudah berkata begini 5 00:02:19,105 --> 00:02:21,267 aku juga tidak bisa menyusahkan ji ning lagi 6 00:02:24,210 --> 00:02:26,042 begini saja 7 00:02:26,146 --> 00:02:29,081 hukum dia tidak boleh keluar 10 hari 8 00:02:30,083 --> 00:02:33,144 saudara seperguruan bagaimana menurutmu? 9 00:02:34,220 --> 00:02:36,154 Melakukan kesalahan tentu saja harus di hukum 10 00:02:36,222 --> 00:02:40,318 ini keringanan yang kamu berikan 11 00:02:41,094 --> 00:02:42,118 baik 12 00:02:43,196 --> 00:02:45,324 hukum ji ning tidak boleh keluar selama 10 hari 13 00:02:46,099 --> 00:02:48,158 tidak ada minuman dan makanan 14 00:02:48,268 --> 00:02:50,293 harus menulis aturan istana tidak boleh istirahat 15 00:02:51,137 --> 00:02:54,232 sampai waktu hukumannya berakhir 16 00:02:55,175 --> 00:02:56,301 tidak ada minuman dan makanan? 17 00:02:57,110 --> 00:02:58,305 Kamu ini ingin membunuh ji ning 18 00:03:00,079 --> 00:03:02,138 guru chang qing tidak boleh begini 19 00:03:08,054 --> 00:03:10,250 chang qing baru saja memujimu peringan hukuman 20 00:03:10,323 --> 00:03:12,155 kenapa langsung berubah lagi? 21 00:03:22,268 --> 00:03:24,293 Guru aku sebagai kakak seperguruan pertama 22 00:03:25,171 --> 00:03:26,104 tidak menjaga ji ning dengan baik 23 00:03:26,206 --> 00:03:27,264 aku juga salah 24 00:03:28,107 --> 00:03:30,166 jika kamu ingin menghukumnya maka hukumlah aku juga 25 00:03:30,276 --> 00:03:32,301 kakak seperguruan pertama buat apa begini? 26 00:03:34,080 --> 00:03:39,018 Ia ta, jangan kira kamu sebagai senior dari murid-murid 27 00:03:39,085 --> 00:03:41,053 maka sudah bisa melindungi semua orang 28 00:03:41,254 --> 00:03:44,155 ji ning adalah muridnya saudara seperguruan 29 00:03:44,324 --> 00:03:46,224 saudara seperguruan tidak bilang apa-apa 30 00:03:47,293 --> 00:03:50,160 maka kamu tidak perlu ikut campur 31 00:03:53,132 --> 00:03:55,260 kamu kamu apa? 32 00:04:13,052 --> 00:04:14,042 Qllru 33 00:04:14,153 --> 00:04:16,247 ji ning melakukan kesalahan aku merasa sedih 34 00:04:17,056 --> 00:04:19,184 ini juga salahku tidak menjaga para murid dengan baik 35 00:04:19,325 --> 00:04:22,056 tolong hukumlah kami berdua 36 00:04:22,195 --> 00:04:25,256 yu wei, hal ini tidak ada hubungannya denganmu 37 00:04:26,266 --> 00:04:29,031 tidak menghukum murid maka tidak sesuai aturan, guru 38 00:04:30,103 --> 00:04:34,131 yu wei kamu yang meminta dihukum bersama 39 00:04:35,241 --> 00:04:38,233 maka kamu akan dikurung bersama dengan ji ning 40 00:04:38,311 --> 00:04:42,305 pasukan, bawa mereka untuk dikurung 41 00:04:45,151 --> 00:04:47,210 guru baik 42 00:04:56,095 --> 00:04:57,085 tidak 43 00:04:59,065 --> 00:05:00,191 tidak ada minuman dan makanan 44 00:05:01,100 --> 00:05:04,126 bukankah akan mati? masih bisa bagaimana? 45 00:05:04,270 --> 00:05:06,261 Sekarang guru saja tidak bisa apa-apa 46 00:05:10,176 --> 00:05:11,166 oh iya jiu lian 47 00:05:13,179 --> 00:05:14,169 yang penting adalah setelah mereka keluar 48 00:05:14,314 --> 00:05:16,112 pasti akan sangat lemah 49 00:05:16,316 --> 00:05:19,217 bisakah kamu siapkan obat-obatan untuk mereka? 50 00:05:19,285 --> 00:05:22,050 Benar perkataanmu benar 51 00:05:23,089 --> 00:05:24,079 sepertinya 52 00:05:24,223 --> 00:05:26,248 aku harus pulang ke dong yan shi 53 00:05:27,093 --> 00:05:28,219 pulang ke dong yan shi? 54 00:06:34,160 --> 00:06:37,152 Ayah tidak bisa 55 00:06:38,264 --> 00:06:42,030 ayah, mereka sungguh adalah teman baikku 56 00:06:42,201 --> 00:06:45,171 lagian, bukankah hanya obat yang sedikit saja? 57 00:06:45,338 --> 00:06:47,136 Kamu bukan tidak ada juga 58 00:06:47,206 --> 00:06:49,174 berikanlah sedikit untukku 59 00:06:52,211 --> 00:06:53,303 lian er 60 00:06:55,081 --> 00:06:57,049 apakah kesusahan yang dulu kamu alami masih kurang? 61 00:06:57,183 --> 00:07:00,050 Selalu bilang teman baik akhirnya? 62 00:07:00,219 --> 00:07:01,277 Mereka sedang memanfaatkanmu 63 00:07:02,221 --> 00:07:04,280 siapa yang sungguh-sunguh menjadi temanmu? 64 00:07:04,323 --> 00:07:06,087 Tapi kali ini sungguh berbeda 65 00:07:07,093 --> 00:07:10,188 kakak ji ning tidak pernah menganggap aku putri dong yan shi 66 00:07:11,164 --> 00:07:13,189 dia juga tidak seperti orang lain yang mengikutiku terus 67 00:07:13,299 --> 00:07:17,258 sebaliknya, bersama dengannya aku banyak belajar bagaimana jadi orang? 68 00:07:18,337 --> 00:07:22,069 Maksudmu adalah bocah ji ning dari rakyat ji itu? 69 00:07:23,309 --> 00:07:26,040 Jaflgan-jangan kamu menyukainya? 70 00:07:26,279 --> 00:07:28,179 Ayah aku 71 00:07:29,182 --> 00:07:31,310 aku katakan padamu tidak boleh 72 00:07:32,185 --> 00:07:34,051 kenapa? 73 00:07:35,154 --> 00:07:36,212 Kamu bukan tidak tahu 74 00:07:36,355 --> 00:07:39,188 kita itu adalah ahli pengobatan 75 00:07:39,225 --> 00:07:40,215 ilmu tidak tinggi 76 00:07:41,060 --> 00:07:46,191 karena ini banyak suku yang meremehkan kita aku harap bisa bekerja sama dengan mereka 77 00:07:46,265 --> 00:07:48,029 ingin melindungi kita 78 00:07:48,100 --> 00:07:51,092 bagaimana bisa kamu menyukai orang dari suku kecil begitu? 79 00:07:51,304 --> 00:07:54,137 Ayah, di pandanganmu 80 00:07:55,074 --> 00:07:56,200 aku adalah alat untuk kerja samakah? 81 00:07:57,143 --> 00:07:59,043 Aku tahu kamu tidak bersedia 82 00:07:59,245 --> 00:08:01,009 tapi orang di dunia ini 83 00:08:01,180 --> 00:08:03,274 tidak semua hal bisa sesuai dengan keinginanmu 84 00:08:04,183 --> 00:08:05,309 kamu sebagai putri dong yan shi 85 00:08:06,219 --> 00:08:09,245 dari kecil sampai besar di sini semua yang kamu dapatkan 86 00:08:10,056 --> 00:08:12,081 semua diberikan oleh orang-orang sini 87 00:08:12,158 --> 00:08:14,058 kamu tidak boleh egois 88 00:08:14,260 --> 00:08:18,060 tapi, ini juga tidak boleh gunakan kebahagiaanku untuk barter 89 00:08:18,331 --> 00:08:20,095 apa maksudmu? 90 00:08:20,233 --> 00:08:23,259 Bagaimana kamu tahu, orang yang ayah pilih kamu tidak akan suka? 91 00:08:24,170 --> 00:08:26,264 Di hatiku hanya ada kakak ji ning 92 00:08:27,139 --> 00:08:29,198 aku tidak menginginkan siapapun selain dia 93 00:08:30,209 --> 00:08:32,041 pasukan 94 00:08:32,144 --> 00:08:35,114 kenapa? lepaskan aku 95 00:08:35,181 --> 00:08:37,149 bawa dia ke kamar tidak ada perintahku 96 00:08:37,283 --> 00:08:39,012 tidak boleh membuka kamar 97 00:08:39,151 --> 00:08:41,119 ayah kamu tidak boleh mengurungku 98 00:08:41,187 --> 00:08:43,053 aku masih harus kembali ke perguruan untuk belajar 99 00:08:43,289 --> 00:08:45,087 salahkan aku sudah salah memanjakanmu 100 00:08:45,157 --> 00:08:46,181 makanya kamu bisa seperti sekarang ini 101 00:08:46,292 --> 00:08:49,091 aku akan minta izin dengan gurumu 102 00:08:50,196 --> 00:08:52,096 kamu baik-baiklah di rumah 103 00:08:52,298 --> 00:08:55,268 jangan berharap jangan pikirkan bocah ji ning itu lagi 104 00:09:07,246 --> 00:09:09,146 kenapa kamu begitu bodoh? 105 00:09:11,317 --> 00:09:13,217 Jelas-jelas mereka hanya menghukumku seorang 106 00:09:13,319 --> 00:09:15,253 kamu malah bersikeras ikut ke sini 107 00:09:16,222 --> 00:09:17,280 buat apa begini? 108 00:09:19,191 --> 00:09:24,254 Bukankah guru suruh kamu lepaskan hal ini 109 00:09:25,131 --> 00:09:26,292 tapi kamu masih menerobos masuk ke ruang tersembunyi 110 00:09:27,066 --> 00:09:28,261 diam-diam menyelidiki kasus dulu 111 00:09:31,203 --> 00:09:33,069 aku adalah satu-satunya penerus yu chi 112 00:09:35,141 --> 00:09:38,167 aku tidak boleh biarkan rakyat yu chi berkorban dengan sia-sia 113 00:09:39,312 --> 00:09:42,111 aku harus selidiki kebenaran masalah saat itu 114 00:09:43,049 --> 00:09:45,040 ini adalah yang harus dilakukan aku sebagai pria 115 00:09:48,087 --> 00:09:49,179 selama ini 116 00:09:49,255 --> 00:09:52,054 aku selalu ingin rajin latihan bela diri untuk meningkatkan kemampuanku 117 00:09:52,191 --> 00:09:55,286 ingin suatu hari bisa balas dendam untuk suku aku 118 00:09:57,330 --> 00:09:59,230 tapi aku tidak pernah sangka 119 00:10:00,199 --> 00:10:04,227 di belakang suku mie, mungkin tersembunyi sebuah rencana buruk yang besar 120 00:10:07,039 --> 00:10:08,131 semakin guru sembunyikan 121 00:10:08,274 --> 00:10:12,040 semakin mengartikan di belakang hal ini ada orang dan hal yang dilibatkan 122 00:10:12,178 --> 00:10:14,146 pasti lebih rumit 123 00:10:14,213 --> 00:10:17,046 aku tahu guru itu ingin melindungi kita 124 00:10:18,217 --> 00:10:21,050 tapi bagaimana boleh aku demi keselamatanku 125 00:10:21,153 --> 00:10:22,314 dan biarkan masalah ini begitu saja 126 00:10:24,090 --> 00:10:28,220 makanya, walau aku melanggar banyak aturan perguruan 127 00:10:29,228 --> 00:10:31,094 aku juga akan terus menyelidikinya 128 00:10:36,102 --> 00:10:37,160 tapi 129 00:10:37,269 --> 00:10:41,297 kamu adalah orang yang paling banyak melanggar aturan perguruan yang kukenal 130 00:10:44,243 --> 00:10:48,202 tapi, demi menyelesaikan tujuan sendiri 131 00:10:49,081 --> 00:10:51,243 ada beberapa prinsip yang harus ditinggalkan 132 00:10:54,153 --> 00:10:55,279 jika guru dengar kamu berkata begitu 133 00:10:56,155 --> 00:10:58,180 dia pasti akan menambahkan hukumanku 134 00:10:59,191 --> 00:11:04,129 yaitu bilang aku telah membawa pengaruh buruk kepada murid yang paling nurut di sini 135 00:11:09,168 --> 00:11:10,294 kenapa? 136 00:11:12,138 --> 00:11:13,162 Baik-baik saja, kah? 137 00:11:14,106 --> 00:11:16,074 Baik-baik saja 138 00:11:18,310 --> 00:11:23,248 mungkin tadi terluka di ruang tersembunyi 139 00:11:26,118 --> 00:11:27,176 kenapa bisa terluka lagi? 140 00:11:27,253 --> 00:11:29,085 Kamu putar badanmu aku tambahkan energi untukmu 141 00:11:30,156 --> 00:11:31,180 putarkan badan 142 00:11:51,210 --> 00:11:53,076 kamu masih peduli denganku? 143 00:11:54,246 --> 00:11:57,079 Berarti di dalam hatimu masih ada aku, benar tidak? 144 00:11:57,149 --> 00:11:59,174 Masalah niatku, sudah aku katakan padamu 145 00:12:00,286 --> 00:12:03,119 kali ini bantu kamu hanya karena tugasku saja 146 00:12:03,189 --> 00:12:04,213 kamu jangan salah paham lagi 147 00:12:08,227 --> 00:12:10,195 aku sudah salah paham 148 00:12:18,204 --> 00:12:20,195 walau kamu tidak menerimaku 149 00:12:22,208 --> 00:12:24,199 paling tidak masih bisa 150 00:12:25,311 --> 00:12:27,075 menjadi rekanku 151 00:12:28,147 --> 00:12:31,139 untuk terus menyelidiki kebenaran kasus suku mie, kan? 152 00:12:53,272 --> 00:12:56,173 Ketua, kamu menyuruh ji nong menyelidiki kami 153 00:12:57,076 --> 00:12:58,202 kamu tidak percaya dengan kami? 154 00:12:59,145 --> 00:13:00,237 Shui yi 155 00:13:00,346 --> 00:13:04,146 kamu tahu kenapa aku mencari ji nong? 156 00:13:04,283 --> 00:13:07,150 Kamu pernah bilang karena zhong zi 157 00:13:08,220 --> 00:13:10,245 ini adalah salah satu alasannya 158 00:13:11,090 --> 00:13:12,182 yang terpenting adalah 159 00:13:12,258 --> 00:13:16,217 dia adalah orang hebat yang aku butuhkan di sini 160 00:13:17,096 --> 00:13:18,291 aku sungguh sangat mengaguminya 161 00:13:20,299 --> 00:13:22,063 ketua sudah berkata begini 162 00:13:22,234 --> 00:13:25,260 kelak aku akan berusaha untuk baik padanya 163 00:13:26,205 --> 00:13:27,195 aku tahu 164 00:13:27,239 --> 00:13:31,176 selama ini kamu sangat setia denganku 165 00:13:32,111 --> 00:13:35,046 tapi kamu tidak bisa menjamin semua orang di sini 166 00:13:35,114 --> 00:13:36,206 sama sepertimu 167 00:13:37,149 --> 00:13:39,140 maksudmu adalah kamu curiga dengan tong yu? 168 00:13:40,152 --> 00:13:45,113 Di perguruan ini, awalnya adalah tempat aku mengumpulkan laporan 169 00:13:45,324 --> 00:13:47,156 tapi 20 tahun ini 170 00:13:47,326 --> 00:13:50,159 tong yu menggunakan alasan mengumpulkan laporan 171 00:13:50,296 --> 00:13:52,264 dia menyembunyikan arak yang banyak 172 00:13:53,132 --> 00:13:56,124 kamu tahu arak untuk latih ilmu 173 00:13:56,335 --> 00:13:58,133 apa maksudnya itu? 174 00:13:58,237 --> 00:14:00,262 Tidak perlu aku katakan kamu juga seharusnya sudah tahu 175 00:14:19,225 --> 00:14:20,249 ketua 176 00:14:22,094 --> 00:14:25,257 ji nong, hal yang aku minta kamu selidiki, bagaimana perkembangannya? 177 00:14:28,100 --> 00:14:29,226 If? 178 00:14:33,305 --> 00:14:35,239 Katakan saja 179 00:14:37,076 --> 00:14:42,242 sebenarnya tong zuo shi memang sudah menyembunyikan puluh ribuan arak 180 00:14:43,082 --> 00:14:45,176 simpan di dalam kamar dia 181 00:14:45,351 --> 00:14:47,115 tidak mungkin 182 00:14:48,153 --> 00:14:50,019 jika kamu merasa tidak mungkin 183 00:14:50,089 --> 00:14:51,181 kamu boleh lihat sendiri di kamarnya 184 00:15:04,303 --> 00:15:07,204 ji nong kerjaanmu bagus 185 00:15:07,339 --> 00:15:10,070 keluarlah baik 186 00:15:19,218 --> 00:15:20,276 ketua 187 00:15:21,053 --> 00:15:24,216 tong yu walau tidak begitu berjasa untuk kita tapi juga ada usaha 188 00:15:24,323 --> 00:15:26,155 tolong ketua jangan marah 189 00:15:27,293 --> 00:15:29,159 menyembunyikan arak secara diam-diam 190 00:15:29,228 --> 00:15:31,162 aku tidak akan menghukum dia dengan berat 191 00:15:32,097 --> 00:15:34,327 tapi kalian sudah lama menjadi rekan kerja 192 00:15:35,100 --> 00:15:37,091 apakah tidak ada sedikitpun prasangka terhadapnya? 193 00:15:37,202 --> 00:15:38,260 Aku 194 00:15:39,104 --> 00:15:40,196 aku tahu aku salah 195 00:15:44,243 --> 00:15:48,043 kakak seperguruan pertama apakah kita bisa pergi melihat ji ning? 196 00:15:48,280 --> 00:15:49,270 Aneh 197 00:15:50,082 --> 00:15:52,278 ada dendam apa guru chang qing dengan ji ning? 198 00:15:53,052 --> 00:15:54,144 Memaksa harus membuat mereka mati 199 00:15:54,219 --> 00:15:57,120 kamu masih ingin bertemu dengan ji ning? itu mimpi 200 00:16:00,125 --> 00:16:03,095 ob at yang aku minta dengan guru qiong hua 201 00:16:03,195 --> 00:16:04,287 apakah sudah bawa ke sana? 202 00:16:12,137 --> 00:16:13,263 Sudah 7 hari 203 00:16:14,273 --> 00:16:16,139 menulis aturan perguruan dengan tidak ada minuman dan makanan 204 00:16:16,342 --> 00:16:19,107 sekuat apapun badannya juga tidak akan bisa tahan 205 00:16:21,280 --> 00:16:23,214 guru chang ching keterlaluan 206 00:16:23,315 --> 00:16:26,250 jika tidak, kita kerja sama saja untuk membangkang dengannya 207 00:16:27,052 --> 00:16:28,076 masih ingin membangkang? 208 00:16:28,153 --> 00:16:32,249 Memalukan guru chang ching maka ji ning mereka akan semakin dihukum 209 00:16:33,258 --> 00:16:36,091 kita juga tidak boleh duduk diam di sini saja 210 00:16:37,262 --> 00:16:38,320 duduk 211 00:16:43,235 --> 00:16:44,327 duduk 212 00:16:51,310 --> 00:16:53,176 kalian tenanglah dulu 213 00:16:54,246 --> 00:16:58,274 hal ini tidak semudah yang terlihat 214 00:17:00,319 --> 00:17:03,118 kakak seperguruan pertama apa yang sedang kamu curigai? 215 00:17:05,224 --> 00:17:10,060 Guru chang ching itu sangat menjaga ruang tersembunyi 216 00:17:10,129 --> 00:17:13,030 tidak pernah terjadi pencurian atau kehilangan 217 00:17:13,265 --> 00:17:16,064 jiu lian wataknya ceroboh 218 00:17:16,268 --> 00:17:18,066 bagaimana mungkin 219 00:17:18,270 --> 00:17:21,035 begitu mudah bisa mencuri tanda perintah? 220 00:17:23,242 --> 00:17:28,237 Apakah guru chang ching sengaja biarkan jiu lian masuk perangkap? 221 00:17:29,048 --> 00:17:31,039 Kakak seperguruan pertama kamu benar juga 222 00:17:31,116 --> 00:17:32,277 lalu kenapa mereka berbuat begini? 223 00:17:33,218 --> 00:17:35,209 Memang kamu itu kepala kayu 224 00:17:35,320 --> 00:17:37,186 kalian junior itu tidak tahu 225 00:17:38,223 --> 00:17:41,215 guru chang ching dan guru besar 226 00:17:41,293 --> 00:17:43,125 pernah ada dendam 227 00:17:44,063 --> 00:17:48,091 saat itu guru chang ching ingin melakukan hal besar 228 00:17:48,167 --> 00:17:52,070 dia itu tidak akan bisa mengalahkan guru besar 229 00:17:52,204 --> 00:17:54,104 niat buruk dia sangat besar dan menakutkan 230 00:17:54,173 --> 00:17:59,134 lalu guru besar terpaksa angkat dia sebagai tangan kanannya 231 00:18:01,113 --> 00:18:04,048 guru chang ching walau terlihat suka mengalah 232 00:18:04,283 --> 00:18:06,217 tapi di hatinya memendamkan dendam 233 00:18:08,053 --> 00:18:11,079 ternyata ada cerita seperti ini 234 00:18:17,262 --> 00:18:19,128 lalu apa yang harus kita sekarang lakukan? 235 00:18:19,298 --> 00:18:20,231 Benar 236 00:18:21,133 --> 00:18:23,124 jika berdebat maka akan terjadi kesalahan besar 237 00:18:24,103 --> 00:18:29,064 hal ini, hanya bisa berharap guru besar yang turun tangan 238 00:19:26,165 --> 00:19:28,190 kenapa? 239 00:19:32,304 --> 00:19:34,272 Tidak apa-apa tidak perlu khawatir 240 00:19:35,073 --> 00:19:36,268 jangan jangan tulis dulu 241 00:19:36,341 --> 00:19:39,242 istirahatlah dulu jangan tulis lagi 242 00:19:42,314 --> 00:19:45,113 yu wei ada apa? 243 00:19:45,184 --> 00:19:46,242 Tidak apa-apa 244 00:19:48,086 --> 00:19:49,144 aku sudah lelah 245 00:19:50,055 --> 00:19:51,250 istirahat sebentar saja sudah bisa 246 00:19:52,324 --> 00:19:54,156 yu wei 247 00:19:55,060 --> 00:19:56,152 yu wei 248 00:20:00,165 --> 00:20:01,291 paman huang 249 00:20:02,334 --> 00:20:05,304 bocah busuk kebetulan ke sini, mari 250 00:20:06,171 --> 00:20:08,139 kebetulan aku minum seorang diri saja 251 00:20:08,273 --> 00:20:11,072 temani aku minum arak aku bosan minum sendirian 252 00:20:11,276 --> 00:20:13,108 temani aku minum arak 253 00:20:13,212 --> 00:20:15,237 aku tidak ada mood untuk minum aku ingin kamu menyelamatkan seseorang 254 00:20:18,217 --> 00:20:20,049 menyelamatkan orang? siapa? 255 00:20:20,118 --> 00:20:21,108 Ada apa? cepat katakan 256 00:20:21,186 --> 00:20:22,278 aku dan yu wei di kurung 257 00:20:23,222 --> 00:20:25,088 sudah 5 hari tidak makan dan minum 258 00:20:26,191 --> 00:20:29,161 dia demi menyelamatkanku dia ikut terlibat, dia sudah tidak kuat 259 00:20:29,328 --> 00:20:31,296 cepat cari cara selamatkan dia cepat 260 00:20:32,097 --> 00:20:35,067 kamu ini, mata dan telingamu sudah ditutupi lumpur 261 00:20:35,234 --> 00:20:39,171 bukankah aku sudah berpesan ribuan kali padamu? 262 00:20:39,238 --> 00:20:41,172 Suruh kamu jauhi dia tapi kamu tidak dengar 263 00:20:42,241 --> 00:20:44,107 aku tahu kamu tidak ingin kami bersama 264 00:20:45,143 --> 00:20:47,077 dia sudah menolakku 265 00:20:47,179 --> 00:20:48,340 aku sendiri yang tidak rela 266 00:20:50,182 --> 00:20:52,150 cepatlah selamatkan dia aku mohon padamu, cepat 267 00:20:56,188 --> 00:20:58,179 perkataan orang dulu memang benar 268 00:20:58,323 --> 00:21:01,190 pahlawan sedih itu karena wanita cantik 269 00:21:02,094 --> 00:21:04,028 sudahlah, sebenarnya aku tahu 270 00:21:04,229 --> 00:21:07,130 sekarang apapun yang aku katakan juga kamu tidak akan dengar 271 00:21:17,109 --> 00:21:18,167 Pefgilah 272 00:21:19,177 --> 00:21:21,202 terima kasih tunggu 273 00:21:22,214 --> 00:21:23,204 kenapa? 274 00:21:24,116 --> 00:21:25,208 Bocah busuk 275 00:21:26,084 --> 00:21:28,246 aku tahu perkataanku ini tidak akan kamu dengarkan 276 00:21:29,087 --> 00:21:31,249 tapi aku juga bukan tidak pernah masuk dalam permainan cinta ini 277 00:21:31,323 --> 00:21:35,191 ada sebagian orang yang memang membuatmu gagal 278 00:21:36,161 --> 00:21:38,289 jika kamu bersikeras bersama dengan yu wei 279 00:21:39,164 --> 00:21:41,223 hanya bisa seperti sekarang ini 280 00:21:53,278 --> 00:21:56,248 tong yu masalah arak ini 281 00:21:57,082 --> 00:21:58,174 aku sementara ini tidak perhitungkan denganmu dulu 282 00:21:59,151 --> 00:22:01,051 jika kelak melakukan hal ini lagi 283 00:22:02,087 --> 00:22:04,078 jangan salahkan aku tidak sungkan lagi 284 00:22:06,124 --> 00:22:07,250 aku akui kesalahan 285 00:22:15,167 --> 00:22:16,191 ji nol19 286 00:22:18,103 --> 00:22:19,093 ketua 287 00:22:19,237 --> 00:22:21,069 sejak kamu bergabung dengan wu jian men 288 00:22:21,173 --> 00:22:24,040 semua masalah ada perbedaannya 289 00:22:24,142 --> 00:22:28,101 mulai hari ini, aku akan naikkan jabatanmu menjadi petinggi 290 00:22:28,180 --> 00:22:31,172 kamu langsung bersama dengan petinggi tong zuo dan petinggi shui zuo 291 00:22:36,088 --> 00:22:37,146 terima kasih ketua 292 00:22:41,226 --> 00:22:43,058 selamat petinggi ji 293 00:22:58,210 --> 00:23:00,178 petinggi tong zuo, petinggi shui you 294 00:23:01,213 --> 00:23:02,180 tun99" 295 00:23:06,251 --> 00:23:07,309 aku ingin berterima kasih kepada kalian 296 00:23:08,320 --> 00:23:12,188 hari ini ketua cheng meng sudah baik 297 00:23:12,290 --> 00:23:15,191 semua ini berkat kalian berdua 298 00:23:16,228 --> 00:23:18,094 hari itu sudah menerimaku 299 00:23:19,064 --> 00:23:23,194 pasti kalian berdua yang membantuku untuk merekomendasikanku 300 00:23:24,102 --> 00:23:25,228 aku bodoh 301 00:23:26,104 --> 00:23:31,042 aku juga masih tidak begitu paham di sini, mohon petunjuk kalian 302 00:23:31,343 --> 00:23:33,311 berani? saudara ji 303 00:23:34,146 --> 00:23:36,171 sekarang kamu adalah kesayangan ketua 304 00:23:37,149 --> 00:23:39,083 dan juga dikagumi ketua 305 00:23:40,152 --> 00:23:46,023 mungkin kelak aku dan shui yi yang harus minta bantuanmu untuk membela kami 306 00:23:50,128 --> 00:23:52,028 petinggi tong zuo, saudara ji sudah ada niat 307 00:23:52,130 --> 00:23:53,222 kamu jangan masukkan ke dalam hati 308 00:23:56,268 --> 00:23:58,100 tidak apa-apa 309 00:24:00,071 --> 00:24:01,197 aku pamit dulu 310 00:24:11,283 --> 00:24:15,220 kamu ini, kapan baru bisa ubah kebiasaan terus terangmu itu? 311 00:24:16,121 --> 00:24:18,089 Terlalu terus terang itu bukan hal yang baik 312 00:24:18,223 --> 00:24:21,318 shui yi, rupa pura-puranya ji nong ini 313 00:24:22,260 --> 00:24:26,197 aku dari awal sudah mengetahuinya ketua begitu mengaguminya 314 00:24:26,264 --> 00:24:30,223 bukankah kelak akan menggantikan kita? 315 00:24:30,302 --> 00:24:33,272 Harus cari cara untuk menyingkirkan dia 316 00:24:34,172 --> 00:24:36,140 masalah sudah begini bisa apa lagi? 317 00:24:36,308 --> 00:24:40,267 Terlebih lagi, ketua mengaguminya jika kamu melawannya 318 00:24:41,279 --> 00:24:43,145 bukankah kamu sendiri yang cari masalah? 319 00:24:46,151 --> 00:24:47,243 Tetap harus biarkan dia tahu 320 00:24:48,153 --> 00:24:51,020 di sini selain ketua 321 00:24:51,122 --> 00:24:52,317 milik siapa lagi? 322 00:25:00,131 --> 00:25:03,101 Murid ada pertanyaan masalah ruang tersembunyi 323 00:25:04,336 --> 00:25:07,101 ternyata tetap diprasangka olehmu 324 00:25:08,206 --> 00:25:10,174 masalah nama baik ji ning dan yu wei 325 00:25:12,043 --> 00:25:14,137 aku tidak akan diam saja 326 00:25:14,212 --> 00:25:15,270 ini tidak parah 327 00:25:16,214 --> 00:25:19,149 yang terparah adalah ruang tersembunyi meledak 328 00:25:19,317 --> 00:25:21,149 tolong guru jelaskan 329 00:25:23,255 --> 00:25:25,246 kamu sudah berprasangka 330 00:25:25,323 --> 00:25:27,087 aku juga tidak akan sembunyikan darimu lagi 331 00:25:28,059 --> 00:25:29,220 setelah ruang tersembunyi dikunci 332 00:25:30,228 --> 00:25:35,166 aku pernah menyelidiki petunjuk orang yang pernah masuk ke sana 333 00:25:36,268 --> 00:25:40,296 di sana aku menemukan jejak kecil 334 00:25:41,106 --> 00:25:43,097 jika berikan aku waktu 1 hari lagi 335 00:25:43,174 --> 00:25:47,077 maka aku bisa mengetahui status penyelinap ini 336 00:25:47,245 --> 00:25:52,308 tapi di saat seperti ini, ji ning menyelinap masuk dan membuat ledakan 337 00:25:53,084 --> 00:25:56,281 membuat semua jejak di tempat kejadian hilang 338 00:25:57,088 --> 00:25:58,283 sekarang petunjuknya sudah tidak ada 339 00:25:59,157 --> 00:26:03,185 sangat susah bisa mengetahui status penyelinap yang sebenarnya lagi 340 00:26:05,330 --> 00:26:07,298 ternyata begini 341 00:26:09,200 --> 00:26:10,224 memang begini 342 00:26:11,236 --> 00:26:12,294 beberapa hari ini, kamu selidiki 343 00:26:13,305 --> 00:26:15,069 selain perguruan hei bai 344 00:26:15,206 --> 00:26:19,165 setiap tempat besar dan kecil dimana tempat letak catatan 345 00:26:19,277 --> 00:26:21,177 semuanya sudah dicuri 346 00:26:21,279 --> 00:26:23,270 keberanian pencuri ini sungguh cukup besar 347 00:26:24,082 --> 00:26:25,174 ternyata masih berani membuat sebuah ledakan 348 00:26:25,283 --> 00:26:27,115 untuk menghancurkan bukti dan petunjuk 349 00:26:27,252 --> 00:26:28,242 sepertinya 350 00:26:29,254 --> 00:26:31,313 mungkin di dalam perguruan ada pengkhianat 351 00:26:32,324 --> 00:26:34,019 belum tentu 352 00:26:34,259 --> 00:26:39,254 dulu aku dan guru chang ching bertentangan 353 00:26:40,198 --> 00:26:43,293 selama ini, dia selalu tidak senang 354 00:26:44,135 --> 00:26:47,298 masalah pinjam tanda perintah ini membuat ji ning kesusahan 355 00:26:48,306 --> 00:26:52,300 ini juga adalah dendam lama tidak ada hubungan dengan rencana ini 356 00:26:53,211 --> 00:26:55,043 guru besar benar 357 00:26:55,113 --> 00:26:57,275 dalam mengambil kesimpulan ini harus hati-hati 358 00:26:58,183 --> 00:27:01,153 terlebih lagi chang ching sedikit keras dan tidak berhati 359 00:27:01,219 --> 00:27:03,187 masih tidak tahu apa niat dia terhadap perguruan hei bai 360 00:27:05,123 --> 00:27:06,090 sudah paham 361 00:27:07,292 --> 00:27:09,124 menurut kalian 362 00:27:10,161 --> 00:27:13,324 rencana ini dari kelompok mana? 363 00:27:14,299 --> 00:27:20,238 Dalam waktu sesingkat ini bisa menerobos masuk 364 00:27:23,074 --> 00:27:27,170 kelompok begini mungkin hanya ada 1 365 00:27:28,213 --> 00:27:29,305 wu jian men? 366 00:27:51,236 --> 00:27:52,226 Petinggi shui you 367 00:28:02,147 --> 00:28:04,309 ketua sungguh menyayangimu 368 00:28:05,083 --> 00:28:08,075 bahkan buku ini dan lainnya semua suruh kamu baca 369 00:28:12,057 --> 00:28:14,287 sebenarnya bukan apa-apa 370 00:28:15,093 --> 00:28:16,117 hanya belajar saja 371 00:28:16,294 --> 00:28:18,262 duduklah tidak perlu lagi 372 00:28:20,265 --> 00:28:23,166 upacara persembahan wu jian men sudah hampir tiba 373 00:28:24,135 --> 00:28:27,127 harus ada sebuah makhluk hidup untuk dipersembahkan 374 00:28:27,272 --> 00:28:30,298 tahun ini adalah mata naga 375 00:28:31,242 --> 00:28:33,108 kemampuan mata naga ini besar 376 00:28:33,144 --> 00:28:36,079 di dalam su ming juga adalah barang langka 377 00:28:36,314 --> 00:28:39,306 sayangnya sekarang jatuh ditangan orang lain 378 00:28:40,118 --> 00:28:43,179 tugasmu kali ini adalah curi kembali barang itu 379 00:28:43,321 --> 00:28:45,221 untuk membantu kelancaran persembahan 380 00:28:48,159 --> 00:28:51,094 asalkan bisa membantu kelancaran persembahan, aku pasti akan lakukan 381 00:28:52,230 --> 00:28:55,029 dimana barang itu? 382 00:28:55,133 --> 00:28:56,294 Ada di dong yan shi 383 00:28:57,035 --> 00:28:58,196 di tangan tuan huo sheng 384 00:28:59,237 --> 00:29:00,261 dong 385 00:29:02,240 --> 00:29:06,143 dong yan shi adalah suku terkuat di daerahnya su ming 386 00:29:06,311 --> 00:29:07,278 bagaimana mungkin? 387 00:29:08,179 --> 00:29:09,112 Kamu ke sanalah dulu 388 00:29:09,280 --> 00:29:11,044 aku tunggu di sekitar 389 00:29:11,116 --> 00:29:12,174 jika ada marabahaya 390 00:29:12,317 --> 00:29:14,183 kamu nyalakan obar saja untuk beri kode 391 00:29:14,285 --> 00:29:16,219 aku dan shui yi akan segera ke sana 392 00:29:22,193 --> 00:29:24,321 ini penting kerjakan dengan baik 393 00:29:41,045 --> 00:29:43,207 guru baguslah jika baik-baik saja 394 00:29:43,348 --> 00:29:45,282 kamu istirahatlah 395 00:29:46,050 --> 00:29:49,213 guru, masalah aku menerobos masuk ke ruang tersembunyi 396 00:29:50,288 --> 00:29:51,221 aku sudah akui kesalahanku 397 00:29:52,257 --> 00:29:55,192 sudah tahu salah bisa berubah ning er 398 00:29:55,260 --> 00:29:59,197 kelak bagaimanapun juga tidak boleh melanggar aturan lagi 399 00:30:00,198 --> 00:30:03,099 guru, ji ning masuk ke ruang tersembunyi 400 00:30:03,201 --> 00:30:04,327 dia untuk menyelidiki kasus lama 401 00:30:06,104 --> 00:30:08,038 kamu saat itu bisa sempat menyelamatkanku 402 00:30:08,173 --> 00:30:11,108 pasti kamu paham dengan segala hal ini 403 00:30:11,176 --> 00:30:14,202 tolong guru ceritakan kepada kami 404 00:30:16,214 --> 00:30:18,046 tolong guru bantu 405 00:30:19,350 --> 00:30:24,151 aku paham dengan suasana hati kalian saat ini 406 00:30:24,289 --> 00:30:28,248 waktunya belum tiba belum boleh dibeberkan 407 00:30:29,294 --> 00:30:32,161 kalian berdua harus dengar perkataan guru 408 00:30:33,164 --> 00:30:35,292 tidak boleh menyelidiki masalah ini lagi, jika tidak 409 00:30:36,067 --> 00:30:37,296 akan menyebabkan pembunuhan 410 00:30:39,204 --> 00:30:40,296 pembunuhan? 411 00:30:42,140 --> 00:30:45,303 Maksud dari suku mie, itu adalah bunuh semuanya 412 00:30:46,177 --> 00:30:49,147 kalian berdua masih beruntung bisa hidup 413 00:30:50,114 --> 00:30:54,073 jika ketahuan, akibatnya tidak bisa dibayangkan lagi 414 00:30:54,152 --> 00:30:55,210 ning er, wei er 415 00:30:56,054 --> 00:30:58,045 walau sudah lama berlalu 416 00:30:59,123 --> 00:31:01,285 tapi masalah suku mie tidak pernah terhentikan 417 00:31:03,127 --> 00:31:05,152 tunggu sampai waktunya tiba 418 00:31:06,097 --> 00:31:10,034 kalian akan dengan sendirinya mengetahui kebenarannya 419 00:33:08,086 --> 00:33:09,247 jangan-jangan... 420 00:33:43,321 --> 00:33:45,289 penjahat yang lancang 421 00:33:46,090 --> 00:33:47,114 jangan biarkan dia kabur 422 00:35:07,238 --> 00:35:08,205 kamu jalanlah dulu 423 00:35:08,306 --> 00:35:11,071 aku tunggu di sekitarnya jika ada marabahaya 424 00:35:12,076 --> 00:35:13,168 nyalakan saja obor sebagai tanda 425 00:35:13,311 --> 00:35:16,281 maka aku dan shui yi akan segera ke sana 426 00:35:17,248 --> 00:35:19,046 aku begitu mempercayaimu 427 00:35:20,218 --> 00:35:25,088 kenapa menipuku? 428 00:35:53,284 --> 00:35:55,082 Ji nol19 429 00:36:24,081 --> 00:36:27,312 sangat panas ji nong, sadarlah 430 00:36:28,152 --> 00:36:29,313 aku adalah jiu lian 431 00:37:26,110 --> 00:37:27,202 ji nong kamu sudah sadar? 432 00:37:29,213 --> 00:37:31,147 Qiu ye? 433 00:37:38,222 --> 00:37:39,246 Jiu lian 434 00:37:40,324 --> 00:37:42,088 kenapa aku ada di sini? 435 00:37:43,227 --> 00:37:47,095 Semalam kamu pingsan karena luka parah 436 00:37:56,073 --> 00:37:57,131 terima kasih sudah menyelamatkanku 437 00:37:58,242 --> 00:38:01,109 ji nong, kenapa kamu bisa terluka parah begitu? 438 00:38:06,183 --> 00:38:08,151 Siluman itu sungguh hebat 439 00:38:09,253 --> 00:38:10,311 aku yang tidak ada kemampuan 440 00:38:11,322 --> 00:38:13,086 hal ini 441 00:38:14,225 --> 00:38:16,159 kamu harus bantu jaga rahasia 442 00:38:17,161 --> 00:38:19,220 aku tidak ingin ji jing mengkhawatirkanku 443 00:38:24,101 --> 00:38:26,263 kamu khawatirkanlah dia 444 00:38:33,177 --> 00:38:34,303 ji ning buat masalah lagi? 445 00:38:37,148 --> 00:38:38,309 Aku yang mencuri tanda perintah guru chang ching 446 00:38:39,083 --> 00:38:41,142 untuk bantu ji ning melakukan hal yang ingin dia lakukan 447 00:38:42,086 --> 00:38:44,180 jadi dia melanggar aturan perguruan dan dikurung 448 00:38:44,322 --> 00:38:46,120 aku diam-diam pulang ke rumah 449 00:38:46,223 --> 00:38:48,055 ingin meminta obat dari ayahku untuk dia 450 00:38:48,292 --> 00:38:50,192 akhirnya ayah tidak hanya tidak setuju 451 00:38:51,162 --> 00:38:53,096 ayah juga marah besar dan mengurungku 452 00:38:54,065 --> 00:38:55,123 aku tidak melakukan hal jahat 453 00:38:56,233 --> 00:38:58,133 kenapa dia begitu padaku? 454 00:38:58,269 --> 00:39:00,237 Jadi aku diam-diam kabur dari rumah 455 00:39:00,304 --> 00:39:02,068 kamu sudah gila? 456 00:39:04,075 --> 00:39:05,133 Ji nong ada apa denganmu? 457 00:39:09,180 --> 00:39:11,308 Aku mohon padamu jangan bersama dengannya lagi, jiu lian 458 00:39:12,083 --> 00:39:13,244 dia tidak mencintaimu apa yang kamu lakukan? 459 00:39:14,051 --> 00:39:15,143 Kamu tidak boleh bersama dengannya 460 00:39:17,054 --> 00:39:18,180 ji nol19 461 00:39:18,322 --> 00:39:20,086 aku sudah katakan dengan jelas 462 00:39:20,291 --> 00:39:22,157 aku selalu anggap kamu sebagai kakak 463 00:39:22,259 --> 00:39:24,091 orang yang aku sukai adalah ji ning 464 00:39:24,228 --> 00:39:26,253 ji ning tidak menyukaimu sama sekali 465 00:39:27,064 --> 00:39:28,293 kamu bersama dengannya hanya akan terluka 466 00:39:31,202 --> 00:39:34,263 ji nong cintaku bertepuk sebelah tangan 467 00:39:35,139 --> 00:39:38,268 dia tidak pernah menjelek-jelekkanmu di hadapanku 468 00:39:39,076 --> 00:39:40,305 kenapa kamu begini terhadapnya? 469 00:39:43,180 --> 00:39:45,148 Jiu lian 470 00:39:45,249 --> 00:39:47,115 jangan tarik aku 471 00:39:49,086 --> 00:39:50,247 ji nong maaf 472 00:39:50,321 --> 00:39:53,086 aku tidak sengaja kamu baik-baik saja, kan? 473 00:39:54,291 --> 00:39:56,259 Jiu lian sedang apa kamu? dengarkan aku 474 00:39:57,261 --> 00:39:59,059 bagaimana kamu baru bisa memahami hatiku? 475 00:39:59,230 --> 00:40:01,096 Aku bersumpah dalam kehidupan ini aku tidak akan melewatkanmu 476 00:40:01,265 --> 00:40:03,165 aku akan selamanya menjagamu 477 00:40:04,201 --> 00:40:06,192 bagaimana mungkin aku melepaskanmu membiarkan kamu bersama dengan ji ning? 478 00:40:06,237 --> 00:40:07,170 Aku tidak bisa melakukannya 479 00:40:09,073 --> 00:40:11,132 ji nong aku sudah katakan berapa kali? 480 00:40:11,308 --> 00:40:13,106 Aku bukan qiu ye 481 00:40:13,177 --> 00:40:15,145 dan aku juga hanya anggap kamu sebagai kakak 482 00:40:15,279 --> 00:40:17,304 yang aku sukai adalah ji ning 483 00:40:18,215 --> 00:40:20,183 jiu lian kenapa kamu begitu keras? 484 00:40:20,251 --> 00:40:22,015 Masih ingin aku tolak berapa kali? 485 00:40:22,353 --> 00:40:25,220 Ji nong dia tidak pernah menyukaimu 486 00:40:26,056 --> 00:40:27,046 jika begini terus kamu hanya akan terluka 487 00:40:27,124 --> 00:40:28,114 kenapa kamu begitu keras? 488 00:40:39,336 --> 00:40:41,134 Ini adalah masalahku dengannya 489 00:40:41,272 --> 00:40:42,239 tidak ada hubungan denganmu 490 00:40:46,177 --> 00:40:47,303 bagaimana mungkin tidak ada hubungannya denganku? 491 00:40:49,246 --> 00:40:50,213 Aku menyukaimu 492 00:40:53,184 --> 00:40:55,050 aku tidak izinkan siapapun 493 00:40:55,252 --> 00:40:57,084 untuk melukaimu 494 00:41:00,257 --> 00:41:02,157 yang kamu sukai jelas-jelas adalah qiu ye 495 00:41:03,127 --> 00:41:05,118 kamu hanya anggap aku adalah dia 496 00:41:06,096 --> 00:41:07,154 lihat dengan jelas 497 00:41:07,198 --> 00:41:09,223 aku adalah jiu lian bukan qiu ye 498 00:41:12,236 --> 00:41:14,102 tun99" 499 00:41:16,140 --> 00:41:17,198 aku antar kamu 500 00:41:19,076 --> 00:41:20,134 kamu 501 00:41:21,212 --> 00:41:22,179 kamu sudah lupa kamu ini kabur 502 00:41:23,347 --> 00:41:26,078 kamu tidak takut akan dibawa pulang ayahmu? 503 00:41:27,218 --> 00:41:28,310 Aku antar kamu 504 00:41:29,253 --> 00:41:30,311 bisa melindungimu 505 00:41:41,298 --> 00:41:43,096 mu tou dimana kakak ji ning? 506 00:41:43,267 --> 00:41:45,133 Jiu lian kamu sudah pulang? 507 00:41:46,036 --> 00:41:47,265 Kenapa ambil obat saja begitu lama? 508 00:41:48,038 --> 00:41:48,266 Betapa khawatirnya aku padamu 509 00:41:49,073 --> 00:41:50,234 aku katakan padamu... sudahlah 510 00:41:51,141 --> 00:41:52,199 ayahmu sudah kirim surat ke sini 511 00:41:52,343 --> 00:41:53,310 bilang kamu terluka 512 00:41:54,044 --> 00:41:55,102 apakah kamu baik-baik saja? 513 00:41:55,212 --> 00:41:57,237 Ceritanya panjang aku 514 00:41:58,048 --> 00:41:59,140 kenapa kamu bersamanya? 515 00:42:00,150 --> 00:42:02,118 Siapa kamu? aku 516 00:42:04,255 --> 00:42:07,122 mu tou aku tanya kamu 517 00:42:07,157 --> 00:42:09,023 bagaimana dengan kakak ji ning? 518 00:42:10,261 --> 00:42:12,229 Kakak ji ning sangat baik 519 00:42:16,100 --> 00:42:17,124 apakah kamu akan pulang lagi? 520 00:42:17,301 --> 00:42:19,269 Tentu saja 521 00:42:22,239 --> 00:42:24,105 tun99" 522 00:42:26,110 --> 00:42:27,100 jiu lian 523 00:42:28,245 --> 00:42:30,145 apakah kamu ini kabur? 524 00:42:31,148 --> 00:42:32,172 Kenapa? 525 00:42:34,051 --> 00:42:35,075 Ayahmu 526 00:42:35,185 --> 00:42:36,243 sekarang utus orang tunggu kamu di perguruan 527 00:42:37,121 --> 00:42:39,180 asalkan kamu pulang mereka akan menangkapmu 528 00:42:40,190 --> 00:42:42,090 lihat sini 529 00:42:42,192 --> 00:42:43,284 tidak akan diam saja 530 00:42:44,261 --> 00:42:45,319 if? 531 00:42:46,230 --> 00:42:47,254 Bagaimana ini? 532 00:42:47,331 --> 00:42:50,301 Jika aku tidak kembali ke perguruan aku bisa kemana lagi? 533 00:42:53,237 --> 00:42:54,295 Ke tempatku saja 534 00:42:58,175 --> 00:43:00,166 tidak bisa, aku ingin pulang melihat kakak ji ning 535 00:43:05,082 --> 00:43:06,208 akhirnya aku paham 536 00:43:07,151 --> 00:43:08,175 kenapa saat aku kecil 537 00:43:09,186 --> 00:43:11,280 guru tidak pernah biarkan aku keluar dari perguruan 538 00:43:21,098 --> 00:43:24,090 yang paling lucu adalah aku masih cari musuh untuk balas dendam 539 00:43:27,171 --> 00:43:28,195 malah tidak tahu 540 00:43:29,173 --> 00:43:32,268 aku adalah sasaran pembunuhan 541 00:43:34,244 --> 00:43:36,178 yu wei 542 00:43:37,114 --> 00:43:40,106 ada aku kamu tidak perlu takut 543 00:44:03,073 --> 00:44:05,201 gunakan waktu untuk gantikan ruang kosong, jalan 544 00:44:05,242 --> 00:44:06,300 kamu 545 00:44:08,145 --> 00:44:10,011 sedang apa kamu? lepaskan aku 39864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.