All language subtitles for The Jayhawkers! 1959.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:25,880 --> -00:00:16,920 titulky by janle57 2 00:00:26,100 --> 00:00:31,100 N�JEZDN�CI 3 00:01:30,656 --> 00:01:33,776 �zem� Kansasu, t�sn� p�ed ob�anskou v�lkou 4 00:03:46,832 --> 00:03:48,672 Nino.. 5 00:03:51,680 --> 00:03:52,400 Nino..! 6 00:03:53,760 --> 00:03:54,440 Jsi na�ivu! 7 00:03:59,120 --> 00:04:00,080 �ekli mi, �e jsi mrtv�. 8 00:04:02,600 --> 00:04:03,360 Jsi na�ivu! 9 00:04:05,200 --> 00:04:06,200 V�d�l jsem, �e jsi na�ivu. 10 00:04:14,000 --> 00:04:16,640 Kdo je to, mami? - Nikdy jsem ho nevid�la. 11 00:04:17,520 --> 00:04:19,360 Pomozi mi, Paule. Ty taky Michelle. 12 00:04:33,240 --> 00:04:33,880 Rychle! 13 00:04:52,040 --> 00:04:53,480 Psst! Jdi sp�t, u� je pozd�! 14 00:04:54,240 --> 00:04:55,200 A ty Michelle, jdi! 15 00:05:32,640 --> 00:05:36,000 Kdo jste vy? Mami! Mami! 16 00:05:49,400 --> 00:05:50,320 Je v�m u� l�pe? 17 00:05:52,080 --> 00:05:54,360 Jmenuji se Dubois, Jean Dubois. 18 00:05:56,520 --> 00:05:58,720 Kde je moje �ena? Byl jste velmi nemocen. 19 00:05:59,880 --> 00:06:02,520 Nina, kde je? - Ob�v�m se, �e na to nejste p�ipraven. 20 00:06:02,920 --> 00:06:05,440 Poslouchejte, d�mo, j� nev�m, co hled�te v tomto dom�, a kde jsem, abych .. 21 00:06:06,200 --> 00:06:08,320 Ale j� vst�v�m! 22 00:06:09,880 --> 00:06:12,120 M�m �upan. Oble�te si ho. 23 00:06:12,800 --> 00:06:14,360 Mysl�m, �e v�m padne. 24 00:06:15,920 --> 00:06:18,960 Pat�il m�mu man�elovi. M�m .. 25 00:06:19,440 --> 00:06:21,160 V�era ve�er jsem p�i�el hledat svou �enu. 26 00:06:21,800 --> 00:06:25,120 Vid�l jsem j�. - To bylo p�ed 4 dny, pane Blikere. 27 00:06:26,600 --> 00:06:28,640 Uvid�l jsem svou �enu. 28 00:06:29,440 --> 00:06:30,760 To jsem byla j�. 29 00:06:35,360 --> 00:06:38,160 Bylo mi �e�eno, �e moje �ena je mrtv�. Nev��il jsem jim. 30 00:06:39,440 --> 00:06:42,240 Utekl jsem z v�zen�. Po��d jim nev���m! 31 00:06:43,560 --> 00:06:47,080 Kde je? - Je mi to l�to. 32 00:06:51,640 --> 00:06:54,040 Byla tady, kdy� jsme si koupili p�ed 6 m�s�ci tenhle d�m. 33 00:06:54,800 --> 00:06:59,280 �ekli mi, �e tu byl tak� n�jak� mu�, se kter�m utekla. 34 00:07:00,160 --> 00:07:02,880 Kdo to byl? 35 00:07:04,320 --> 00:07:06,360 Nev�m. Na n�co jsem se v�s ptal se, madam! 36 00:07:06,720 --> 00:07:09,480 �ekla jsem v�m, �e nev�m, ale sna�ila jsem se to zjistit. 37 00:07:10,360 --> 00:07:12,160 Ud�lal jsem pro to mohla, abych to zjistila! 38 00:07:13,400 --> 00:07:16,360 Cht�la jsem m�t odpov�di na v�echny va�e ot�zky, ne� se probud�te. 39 00:07:17,040 --> 00:07:19,440 Abych v�m zabr�nila hledat si na n� s�m odpov�d. 40 00:07:21,360 --> 00:07:22,640 P��li� jste se t�m natr�pila. 41 00:07:24,640 --> 00:07:27,360 Myslela jsem, �e kdy� najdu na n�co odpov�di, mohl 42 00:07:27,880 --> 00:07:31,640 byste b�t klidn�j��. Jestli chcete m��ete tu z�stat. 43 00:07:34,040 --> 00:07:36,200 Byla bych za to velmi r�da, pane Blikere. 44 00:07:37,680 --> 00:07:41,360 Je tu spousta pr�ce. Pole by se m�ly zorat, zasadit plodiny, 45 00:07:41,760 --> 00:07:44,400 postavit ploty, je toho moc na �enu, kter� je tu sama. 46 00:07:45,560 --> 00:07:48,400 Mysl�te, �e jsem do sebe nechal vp�lit kulky p�i �t�ku 47 00:07:48,800 --> 00:07:50,960 z v�zen�, jen abych m�l to pot�en� s�zet plodiny na va�� p�d�, 48 00:07:51,320 --> 00:07:54,400 kter� by jinak rostly na m�m poli! - Nen� ji� va�e. 49 00:07:55,000 --> 00:07:58,600 Pat�� m�! P�da, d�m, koupili jsme to za na�e pen�ze, j� a m�j man�el. 50 00:07:59,040 --> 00:08:00,280 U� jste n�kdy sly�ela o pr�vu na majetek? 51 00:08:00,720 --> 00:08:03,040 Pan Blikere, jste zlo�inec, v�ze�em v Kansasu. 52 00:08:03,440 --> 00:08:06,440 Nem�te ��dn� vlastnick� pr�vo. Podepsali jsme dohodu s vl�dou 53 00:08:06,840 --> 00:08:07,640 A koupili jsme to v�echno. 54 00:08:12,640 --> 00:08:14,320 Vid�m, �e toho m�te opravdu hodn� co ud�lat. 55 00:08:15,720 --> 00:08:17,000 Pros�m v�s, pochopte m�. 56 00:08:18,000 --> 00:08:20,280 Chci, abyste z�stal, proto�e to zoufale pot�ebuji. 57 00:08:21,640 --> 00:08:23,280 Ale nebudu v�s nutit. 58 00:08:24,520 --> 00:08:25,360 Nutit m�, pan�? 59 00:08:26,400 --> 00:08:29,560 Jdou po v�s a je pro v�s nebezpe�n� cestovat. 60 00:08:30,080 --> 00:08:33,480 Ve m�st� Knights Crossing je na v�s vypsan� odm�na. 61 00:08:33,960 --> 00:08:35,320 P�kn� tu�n� odm�na. 62 00:08:37,960 --> 00:08:41,400 J� jen chci vytvo�it domov pro sv� d�ti i pro sebe. 63 00:08:43,280 --> 00:08:47,800 Nen�-li to mo�n�, pak bych v�s nem�la zn�t a db�t t� v�strahy. 64 00:09:00,640 --> 00:09:02,640 Zd� se, �e se b�hem t�hle chv�le v�e zm�n�. 65 00:09:03,360 --> 00:09:04,320 Rychle! Tamhle! 66 00:09:28,840 --> 00:09:33,000 Ano? - Je mi l�to, �e v�s ru��m pan� Dubois, ale zaslechl jsem, 67 00:09:33,480 --> 00:09:35,480 �e by sem mohl dorazit Cam Bliker. 68 00:09:36,080 --> 00:09:37,880 �il tady. V�te o tom, madam? 69 00:09:38,400 --> 00:09:40,600 Ne o tom nev�m. - M��eme se tu kolem trochu porozhl�dnout? 70 00:09:41,040 --> 00:09:42,240 Ov�em. 71 00:09:45,480 --> 00:09:47,080 Tak� za n�j nab�dli odm�nu, madam. 72 00:09:47,480 --> 00:09:48,400 Ano, j� v�m. 73 00:09:51,720 --> 00:09:54,280 Utekl z v�zen�. �erif si mysl�, �e asi p�ijde sem, 74 00:09:54,640 --> 00:09:55,560 do sv�ho domova. 75 00:09:56,320 --> 00:09:59,280 Byl post�elen. Je mo�n�, �e bude agresivn�. 76 00:09:59,920 --> 00:10:01,760 D�kuji, �e jste m� varoval. Za��d�m se podle toho. 77 00:10:02,200 --> 00:10:04,360 Madam Dubois, neriskujte s t�m �lov�kem. 78 00:10:05,160 --> 00:10:06,000 M��e v�s podv�st. 79 00:10:07,040 --> 00:10:09,160 Vypad� jako kluk, ale vlastn� je to lotr. 80 00:10:10,000 --> 00:10:12,760 Lep��,kdy� budete m�t po ruce zbra�. Je to opravdu tak nebezpe�n�? 81 00:10:13,480 --> 00:10:15,760 V t�chhle dnech nad�lal spoustu probl�m�. 82 00:10:18,200 --> 00:10:20,520 Budu opatrn�. - Ud�lejte to, madam, ale 83 00:10:20,920 --> 00:10:23,640 pamatujte na to a neriskujte. V odm�n� se p�e, �iv� nebo mrtv�. 84 00:10:24,560 --> 00:10:26,520 D�kuji. - Sbohem madam. - Sbohem. 85 00:10:35,080 --> 00:10:38,360 Vid�l jsi to? Jo, je tam. Bude lep�� promluvit k t�m v Topece. O.K. 86 00:10:48,280 --> 00:10:49,440 D�ky. 87 00:10:50,280 --> 00:10:53,680 Jsem va��m dlu�n�kem. M� nejde o to, aby v�s dostali,pane Blikere. 88 00:11:39,600 --> 00:11:40,560 Kde je v� man�el? 89 00:11:41,960 --> 00:11:44,760 Pobl� k��e va�� �eny je dal��. 90 00:11:46,160 --> 00:11:48,680 Co se stalo? N�jezdn�ci na n�s za�to�ili. 91 00:11:50,120 --> 00:11:50,800 Jayhawkerov�? 92 00:11:52,040 --> 00:11:53,360 Missourij�t� lupi�i. 93 00:11:55,040 --> 00:11:57,360 M�j mu� a j� jsme p�i�li z Francie, pane Blikere. 94 00:11:58,440 --> 00:12:02,960 Byl to mu� siln�ho politick�ho p�esv�d�en� a v��il, 95 00:12:03,320 --> 00:12:05,400 �e svoboda je v�c ne� slova. 96 00:12:06,920 --> 00:12:09,200 �ekli n�m, �e bychom tu mohli 97 00:12:09,640 --> 00:12:11,320 pomoci budovat n�rod svobodn�ch lid�. 98 00:12:11,880 --> 00:12:14,680 Tak jsme vzali na�e d�ti a p�i�li. 99 00:12:17,440 --> 00:12:21,120 V prvn� den kdy jsme byli v t�to zemi, se n�s ptali, 100 00:12:21,600 --> 00:12:23,600 co si mysl�me o otroctv�. 101 00:12:26,800 --> 00:12:31,280 Kdy� okam�it� neodpov�d�l, tak ho zast�elili. 102 00:12:33,600 --> 00:12:39,520 Nez�le�elo na tom,kdyby jim �ekl, co si opravdu si mysl�, dopadlo by stejn�. 103 00:12:42,520 --> 00:12:45,160 Nikdy vam nebudu moci nab�dnout to, co jste ztratil 104 00:12:45,640 --> 00:12:48,280 Ale byl byste zde byl v�t�n, pane Blikere 105 00:13:16,840 --> 00:13:18,440 Co to ��k�? - Nic. 106 00:13:19,760 --> 00:13:21,200 Je na�ase, aby se d�ti nau�ily anglicky. 107 00:13:22,160 --> 00:13:27,040 Sna��m se. �lov�k. - �lov�k je .. 108 00:13:31,840 --> 00:13:33,760 Co to ��k�? - Mysl�, �e jste velmi siln�. 109 00:13:36,600 --> 00:13:38,320 A ona si mysl�, �e jste velmi hezk�. 110 00:13:57,640 --> 00:14:01,000 D�vejte pozor, j� v�m, �e v�s m�ma u�� anglicky, a j� v�s nau��m ps�t. 111 00:14:01,680 --> 00:14:02,800 Anglicky? - Jasn�. 112 00:14:03,560 --> 00:14:06,880 Za�neme s tebou, Paule. ty jde�, ona jde. 113 00:14:07,600 --> 00:14:12,640 J� jdu, ty jde�, ona jde. - Spr�vn�. 114 00:14:13,320 --> 00:14:17,160 J� nejdu, ty nejde�, ona nejde. 115 00:14:18,120 --> 00:14:22,400 J� nejdu, ty nejde�, ona nejde. 116 00:14:23,640 --> 00:14:25,920 Je to tak spr�vn�, mami? - V�born�, Paule. 117 00:14:26,520 --> 00:14:29,120 Brzy bude mluvit anglicky tak dob�e, jako vy, pane Blikere. 118 00:14:30,280 --> 00:14:32,000 Za tak kr�tkou dobu toho ne�ekejte zas tak moc. 119 00:14:33,640 --> 00:14:35,080 Te� se budeme u�it. 120 00:14:35,840 --> 00:14:39,520 M�m v �myslu, on m� v �myslu, ona m� v �myslu. 121 00:14:40,400 --> 00:14:43,200 Nem�m v �myslu, on nem� v �myslu, 122 00:14:43,560 --> 00:14:47,600 Ona nem� v �myslu. - Je tu je�t� n�kdo, kdo to nem� v �myslu? 123 00:14:50,040 --> 00:14:51,920 Ob�v�m se, �e ve t��d� nebude d�vat p��li� pozor. 124 00:14:52,560 --> 00:14:54,480 Odpus�te j�, zamilovala se. 125 00:15:06,840 --> 00:15:09,800 Michelle, obt�uje� pana Blikera. - Opravdu? 126 00:15:10,880 --> 00:15:11,920 No, vlastn� ne, zlato. 127 00:15:12,880 --> 00:15:14,520 Mohli bychom si d�t spolu n�jakou p�sni�ku. 128 00:15:16,960 --> 00:15:17,800 Tak poj�, Michelle. 129 00:15:28,080 --> 00:15:32,720 Mlad� Jay Sitson , je leniv�m pt��kem, 130 00:15:33,400 --> 00:15:38,280 chyt� �erva, a pak ho sn�, jednoho,druh�ho i t�et�ho 131 00:15:38,880 --> 00:15:41,360 , ��astn� pt��ku, cht�l bych ti d�t lesklou penci, 132 00:15:41,800 --> 00:15:43,800 ��astn� pt��ku, Jayi. 133 00:15:44,520 --> 00:15:46,840 , ��astn� pt��ku, Cht�l bych d�t lesklou penci, 134 00:15:47,240 --> 00:15:49,240 ��astn� pt�k�ku, Jayi. 135 00:15:51,880 --> 00:15:55,840 zam��il jsem zbra� na pt�ka, a sly�el jsem, �e ��k�: 136 00:15:56,680 --> 00:15:59,240 pros�m nest��lejte na m� dnes 137 00:16:00,360 --> 00:16:01,720 a �el a sko�il, a sko�il a �el, 138 00:16:02,440 --> 00:16:04,160 a �el a sko�il, a sko�il a �el. 139 00:16:46,760 --> 00:16:48,200 Tak jdeme, rozptylte se! 140 00:16:55,520 --> 00:16:57,560 Poj�te ven, Blikere! Nem�te ��dnou �anci! 141 00:16:59,160 --> 00:17:00,880 Vyjd�te ven ne� bude n�kter� z t�ch d�t� zran�n�. 142 00:17:08,200 --> 00:17:09,000 Dejte to zp�tky. 143 00:17:23,960 --> 00:17:25,040 Sesednout 144 00:17:39,840 --> 00:17:40,760 Ten v�ze� je tady. 145 00:17:42,040 --> 00:17:43,080 Jd�te d�l, Blikere. 146 00:17:46,480 --> 00:17:48,640 Dobr� ve�er, Blikere. Guvern�re. 147 00:17:49,680 --> 00:17:51,840 Dlouho jsem V�s nevid�l. Naposledy u va�eho soudu. 148 00:17:52,800 --> 00:17:54,200 Mus�te b�t velmi osam�l�. 149 00:17:55,560 --> 00:17:56,520 Sedn�te si. 150 00:17:59,520 --> 00:18:00,440 �ekl jsem sednout! 151 00:18:08,000 --> 00:18:08,880 Zakou��te si. 152 00:18:17,240 --> 00:18:20,360 Jist� v�s zaj�m�, pro� guvern�r Kansasu jel 300 mil 153 00:18:20,880 --> 00:18:23,960 naj�t mu�e, aby ho mohl pov�sit podle jeho popisu v Topece. 154 00:18:24,800 --> 00:18:26,680 V�te, m�m m�lo �asu p�em��let o tom 155 00:18:27,200 --> 00:18:30,000 co guvern�r ud�l�, aby dostal n�jak�ho bastarda. 156 00:18:32,040 --> 00:18:33,040 �eknu v�m, pro� jsem cht�l, abyste p�i�el, Blikere. 157 00:18:33,960 --> 00:18:36,560 Nemus�te, guvern�re, P�i�el jsem na to s�m. 158 00:18:37,280 --> 00:18:38,120 Pot�ebujete m�. 159 00:18:38,720 --> 00:18:41,600 Pot�ebuji v�s tak moc, �e jsem se ani nesna�il zjistit si o v�s p�r v�c�, 160 00:18:42,000 --> 00:18:43,120 kter� jsem neznal, kdy� jste byl souzen. 161 00:18:44,000 --> 00:18:45,240 Zde m�me cel� p��b�h. 162 00:18:46,520 --> 00:18:48,920 Narodil jste se v Texasu, vychov�n jste byl zde, va�i 163 00:18:49,320 --> 00:18:50,560 rodi�e v�s opustili, vyr�stal jste jako sirotek. 164 00:18:51,160 --> 00:18:53,440 Brzy jste ode�el, byl jste st�le na cest�ch, v�dy s�m. 165 00:18:57,200 --> 00:18:59,800 Pak p�i�la v�lka v Mexiku. Tam jste vytvo�il jednotku, 166 00:19:00,320 --> 00:19:02,520 zvanou Blikerova brig�da, va�i voj�ci byli z Kansasu. 167 00:19:03,160 --> 00:19:04,280 Byli to dob�� lid�, guvern�re. 168 00:19:05,000 --> 00:19:07,560 Pak jste se vr�til zp�tky do Kansasu. Potkal jste hezkou holku, o�enil se, 169 00:19:08,080 --> 00:19:09,480 za�al nov� �ivot, �ivot usedl�ho �lov�ka. 170 00:19:10,200 --> 00:19:11,440 Vzpom�n�te si, co se stalo pak? 171 00:19:12,560 --> 00:19:13,640 Je to trochu moc osobn�, guvern�re. 172 00:19:15,520 --> 00:19:16,760 Za�al boj o Kansas. 173 00:19:18,160 --> 00:19:20,800 Byla to loupe�. Ji�an� jsou Seve�any okr�d�ni, 174 00:19:21,200 --> 00:19:23,320 Seve�an� jsou zase jimi plen�ni. Vy jste se u� nemohl do�kat 175 00:19:24,080 --> 00:19:26,000 vlastn�ho z�kona. Sestavit si vlastn� odd�l a p�evz�t 176 00:19:26,400 --> 00:19:27,600 z�kon do sv�ch rukou. - To je le�! 177 00:19:28,280 --> 00:19:30,800 Ty loupe�e, prov�d�j� Ji�anan� kolem hranic s Missouri, 178 00:19:31,480 --> 00:19:34,280 T�ch loupe�� se nevzd�vaj�. Nez�le�� jim na tom, kdo zem�e, 179 00:19:35,880 --> 00:19:37,800 Cht�ji z Kansasu ud�lat st�t Konfederace. 180 00:19:38,240 --> 00:19:39,480 Kansas mus� b�t st�tem Unie. 181 00:19:39,800 --> 00:19:41,480 A co lid�, kte�� se nezaj�maj� o v�lku? 182 00:19:42,120 --> 00:19:44,480 Kte�� se nezaj�maj� o Sever nebo o Jih, ale jen cht�j� ��t v m�ru. 183 00:19:45,200 --> 00:19:48,080 Ano, shrom�dil jsem sv� lidi, kdy� jsem byl okraden. 184 00:19:48,720 --> 00:19:50,640 N�kte�� se dopustili n�sil�. N�kte�� i zab�jeli! 185 00:19:51,120 --> 00:19:53,080 To je pravda, ale ��k�m, bylo to jen na ochranu m�ho domova! 186 00:19:53,480 --> 00:19:54,440 A j� tomu ��k�m vra�da! 187 00:20:01,640 --> 00:20:03,320 Pravd�podobn� se v tom asi neshodneme. 188 00:20:07,240 --> 00:20:11,160 Blikere, nechci, aby v�s pov�sili, za to co ��k�te 189 00:20:11,560 --> 00:20:13,360 ani nechci, aby jste zest�rnul a um�el v n�jak� d��e. 190 00:20:13,720 --> 00:20:14,560 Necht�l byste za��t znovu? 191 00:20:15,440 --> 00:20:16,200 Co ode m� chcete, guvern�re? 192 00:20:17,120 --> 00:20:19,720 Dostat na �ibenici jednoho mu�e. Mu�e jm�nem Darcy. 193 00:20:20,560 --> 00:20:22,080 Luke Darsy? - Zn�te ho? 194 00:20:22,720 --> 00:20:24,320 Sly�el jsem o n�m. - Co jste sly�el? 195 00:20:25,000 --> 00:20:25,680 Hodn�. - To znamen� co? 196 00:20:26,080 --> 00:20:30,160 Je �len bandy, takzvan�ch Jayhawkers. 197 00:20:30,560 --> 00:20:31,760 Vypad� to, �e mysl�me oba na tot� 198 00:20:32,280 --> 00:20:33,600 a stejn� na zp�sob jak ho dostat. 199 00:20:34,280 --> 00:20:36,600 Luke Darcy je ��lenec, kter� se sna�� ovl�dnout cel� Kansas! 200 00:20:37,240 --> 00:20:40,360 A d�l� to, ze dne na den, kousek po kousku, mus� b�t zastaven. 201 00:20:40,880 --> 00:20:42,640 A co ta va�e slavn� arm�da? 202 00:20:43,120 --> 00:20:44,240 Nem� to smysl, sna�ili jsme se o to. 203 00:20:44,720 --> 00:20:46,080 Tam n�kde na �pat� kopc� mus� m�t skr��. 204 00:20:46,560 --> 00:20:48,160 Nikdo nem��e naj�t tu skr��, nikdo ho nen� schopen zadr�et, 205 00:20:48,720 --> 00:20:49,760 unik� jako duch! 206 00:20:50,640 --> 00:20:53,360 Ale Luke Darcy mus� b�t zastaven, mus� b�t ob�en, 207 00:20:53,720 --> 00:20:55,280 Sl�bil jsem, �e to ud�l�m, kdy� jsem p�ijal tenhle ��ad! 208 00:20:55,880 --> 00:20:57,280 Co ode m� chcete, guvern�re? 209 00:20:57,960 --> 00:21:00,400 Vy jste �lov�k, ker� by mohl Darsyho dostat. - Myslite? 210 00:21:01,200 --> 00:21:02,120 Najdete zp�sob. 211 00:21:03,000 --> 00:21:04,680 Nav�c, vy jste jedin�, kter� ho m��e naj�t. 212 00:21:05,160 --> 00:21:07,200 Tak co? - Najd�te ho. a p�ipojte se k n�mu. 213 00:21:07,800 --> 00:21:08,520 Sta�te se Jayhawkerem. 214 00:21:09,240 --> 00:21:11,680 Najd�te m�sto, kde ho budu moci popadnout 215 00:21:12,000 --> 00:21:12,760 za pracky a kravatu! 216 00:21:13,360 --> 00:21:15,320 P�ive�te mi Luka Darsyho a jste svobodn�. 217 00:21:16,400 --> 00:21:17,920 Je to va�e odm�na. 218 00:21:20,800 --> 00:21:22,200 Ud�lejte si tu �pinavou pr�ci s�m. 219 00:21:26,440 --> 00:21:29,720 Blikere, p�ivedete mi Luka Darsyho 220 00:21:30,880 --> 00:21:34,280 ne kv�li tomu, �e to chci j�, ale kv�li tomu,�e to chcete vy. 221 00:21:34,880 --> 00:21:36,120 Mo�n� je�t� v�c ne� j�. 222 00:21:38,440 --> 00:21:41,680 Chcete v�d�t, jak se to jmenoval mu�, kter� nese vinu za smrt va�� �eny? 223 00:21:43,960 --> 00:21:45,640 Kter� v�m j� odvedl a miloval se s n�, 224 00:21:46,000 --> 00:21:48,120 vzal si ji za man�elku, a kdy� se j� naba�il, odhodil j� 225 00:21:48,600 --> 00:21:50,120 a kter� z n� ud�lal opilce a m�stskou d�vku, 226 00:21:50,560 --> 00:21:51,440 a kter� le�ela v bl�t� se z�palem plic? 227 00:21:51,760 --> 00:21:52,880 L�ete! - Blikere! 228 00:21:53,760 --> 00:21:55,920 Mysl�te, �e bych si n�co takov�ho mohl vym��let? 229 00:21:58,520 --> 00:22:00,040 Luke Darsy je �lov�k, kter�ho hled�te. 230 00:22:12,000 --> 00:22:13,360 Jak vid�te, nen� to jen na�e, ale i va�e v�c. 231 00:22:15,120 --> 00:22:16,240 Ale pamatujte si. 232 00:22:17,520 --> 00:22:19,160 Luke Darsy nen� jen oby�ejn� bandita. 233 00:22:20,160 --> 00:22:23,600 Ten �lov�k se pova�uje za ji�ansk�ho c�sa�e Kansasu, druh�ho Napoleona. 234 00:22:24,360 --> 00:22:26,520 Je lstiv�, vychytral�, mo�n� �e je�t� chyt�ej�� ne� vy. 235 00:22:27,160 --> 00:22:28,600 Guvern�re, kdy s t�m mohu za��t? 236 00:22:29,160 --> 00:22:30,080 Kdykoliv. 237 00:22:30,520 --> 00:22:32,280 Budu se sna�it, aby to vypadalo leg�ln�, podle zatyka�e 238 00:22:32,600 --> 00:22:33,360 s nab�zenou odm�nou. 239 00:22:33,640 --> 00:22:34,840 je to docela velk� suma. 240 00:22:37,320 --> 00:22:41,320 Blikere, nesna�te se m� podv�st, pokud by v�s to napadlo 241 00:22:41,760 --> 00:22:45,400 Pamatujte si tohle: Kdy� ho nechyt�te, chyt�m si j� v�s. 242 00:22:46,680 --> 00:22:48,880 Budete viset oba, jeden po druh�m, 243 00:22:49,240 --> 00:22:51,600 v ten den, kdy budou viset i ostatn� Jayhawkerov�! 244 00:22:52,480 --> 00:22:56,440 Guvern�re, mluv�te jako n�kdo, kdo u� tu opr�tku dr�� v ruce. 245 00:23:34,560 --> 00:23:37,240 Postr�dala jsem v�s, a te� jste si jen do�el pro sv�j kolt. 246 00:23:37,840 --> 00:23:39,840 Spr�vn�. - Ano, to s n�m m��ete taky n�koho zab�t. 247 00:23:40,440 --> 00:23:43,400 To je pravda.- �ekli v�m, kdo je ten mu�, kter� zavinil smrt va�� �eny? 248 00:23:43,840 --> 00:23:46,880 �ekli. Jmenuje se Darcy. - Luke Darcy? 249 00:23:47,600 --> 00:23:48,240 On je t�m zlo�incem. 250 00:23:49,080 --> 00:23:51,840 Vy��t�te si, �e ho zabijete? Je to oko za oko, nebo ne? 251 00:23:52,360 --> 00:23:54,080 Tak n�jak. - Nem�te pr�vo na to vz�t lidsk� �ivot! 252 00:23:54,480 --> 00:23:56,720 M�m svat� pr�vo! - ��dn� �lov�k nem� pr�vo b�t katem! 253 00:23:57,440 --> 00:23:58,880 Nem�te pr�vo zab�t ho jen proto, �e .. 254 00:23:59,200 --> 00:24:00,560 Jen proto, �e? Jen proto, �e.. 255 00:24:03,680 --> 00:24:05,440 Zlomil jste mi mou kytaru. 256 00:24:30,440 --> 00:24:31,520 No tak, lidi, rozejd�te se. 257 00:24:43,800 --> 00:24:45,000 St�t! 258 00:24:46,600 --> 00:24:47,720 Nikdo je ani nehne nebo ho zabiju. 259 00:25:10,840 --> 00:25:12,480 Je lep�� se rozej�t. D�ky cizin�e. 260 00:25:13,000 --> 00:25:14,520 Cizin�e? Pozn�v� m�, Jaku. 261 00:25:15,160 --> 00:25:20,480 Ano, Came, prost� jsem si t� nev�imnul. - Jsi oble�en jako horal z Missouri. 262 00:25:20,960 --> 00:25:23,200 Moc mi to nesed�, Jaku. Zejm�na proto, �e Missouri je hodn� daleko.. 263 00:25:23,840 --> 00:25:26,040 Jak je to? Pro koho d�l�? 264 00:25:26,480 --> 00:25:28,000 Neptej se mi na hlouposti.. - Pt�m se pro koho d�l�? 265 00:25:28,960 --> 00:25:29,960 D�l� pro Darsyho? 266 00:25:31,080 --> 00:25:33,160 Vezmi m� k n�mu. - To nem��u ud�lat, Came! 267 00:25:33,800 --> 00:25:35,520 Zabil by m�, zabil by m�. - Vezmi m� k n�mu! 268 00:25:36,200 --> 00:25:37,040 Te�! 269 00:25:38,720 --> 00:25:39,480 Dob�e. 270 00:26:17,100 --> 00:26:19,420 Co se d�je, Jaku? - To je v po��dku, byl se mnou, jeho jm�no je .. 271 00:26:19,780 --> 00:26:21,580 �ekni Darsymu, �e jsem jeho p��tel, dobr� p��tel. 272 00:26:24,580 --> 00:26:25,300 Poj�. 273 00:26:28,580 --> 00:26:29,460 Tamhle. 274 00:26:31,020 --> 00:26:33,180 P�nov�, kdy� jsem p�evzal moc v tomto m�st�, chci 275 00:26:33,620 --> 00:26:35,780 v�s ujistit, �e m� sliby budou dodr�eny. 276 00:26:44,420 --> 00:26:49,060 Aby bylo jasno. Ten chlap, co rozbil v� obchod, 277 00:26:49,700 --> 00:26:50,540 Co ukradl? 278 00:26:51,300 --> 00:26:54,140 Nejde o to, co ukradl, pane Darcy, ale to, co zp�sobil. 279 00:26:55,060 --> 00:26:58,060 Ukradl n�co? - Ano, pane Darcy. 280 00:26:58,540 --> 00:27:00,700 Je to tak, Evansi? 281 00:27:01,300 --> 00:27:03,740 Byl jsem trochu napitej, Luku. J�.. 282 00:27:04,140 --> 00:27:05,380 Jak� byla �koda? 283 00:27:05,820 --> 00:27:07,420 Asi tak 300$. 284 00:27:15,980 --> 00:27:17,940 Sta�� to na �hradu va�� �kody? 285 00:27:19,380 --> 00:27:21,820 Jist� pane Darsy, sta��. D�ky! 286 00:27:25,060 --> 00:27:27,860 Ka�d� se n�kdy napije, Luku. Byla to jen chyba. 287 00:27:28,380 --> 00:27:29,580 Fat�ln� chyba. 288 00:27:30,340 --> 00:27:33,220 Okam�it� ho zast�elte, mimo m�sto. 289 00:27:33,940 --> 00:27:34,980 Luku, to nem��e� ud�lat! 290 00:27:35,740 --> 00:27:36,540 M�m �enu a dv� d�ti! 291 00:27:37,500 --> 00:27:39,700 Odve�te ho odsud! - M�m �enu a dv� d�ti! 292 00:27:40,220 --> 00:27:42,340 To nem��e� ud�lat! Jsme po l�ta p��tel�, Luku! 293 00:27:42,780 --> 00:27:45,420 To nem��e� ud�lat, Luku! To nem��e�! 294 00:27:46,340 --> 00:27:47,620 Jste spokojen�, p�nov�? 295 00:27:48,620 --> 00:27:51,260 Nem�m r�d n�sil�, pane Darsy. - J� taky ne, pane. 296 00:27:52,060 --> 00:27:54,340 Ale oba v�me, �e n�sil� plod� n�sil�. 297 00:27:54,900 --> 00:27:55,900 To plat� po��d. 298 00:27:56,780 --> 00:28:00,860 Kdy� jeden z m�ch mu�� poru�� slovo, kter� jsem v�m podepsal, 299 00:28:01,220 --> 00:28:02,300 je stejn� dobr� jako mrtv�. 300 00:28:03,020 --> 00:28:08,940 Mo�n�, �e je to t�k� rozhodnut�, Ale sl�bil jsem v�m m�r, a ochranu 301 00:28:09,460 --> 00:28:11,140 J� m�m v �myslu splnit sv�j slib. 302 00:28:12,580 --> 00:28:15,300 V��te mi, va�e domy budou bezpe�n�. 303 00:28:16,060 --> 00:28:17,260 Vra�te se zp�t do pr�ce, p�nov�. 304 00:28:17,660 --> 00:28:18,660 Va�e m�sto je v dobr�ch rukou. 305 00:28:20,460 --> 00:28:22,260 D�ky. - D�ky, pane Darsy. 306 00:28:27,740 --> 00:28:30,060 Z t�chto klidn�ch a civlizovan�ch lid� m�m ��ze�. 307 00:28:33,260 --> 00:28:37,780 Sly�el jsem, �e jsme p��tel�. Tak na zdrav�, p��teli. 308 00:28:39,900 --> 00:28:41,140 Na zdrav�, pane Darsy. 309 00:28:41,540 --> 00:28:43,980 �koda, �e m�m tak �patnou pam�, nevzpom�n�m si, �e jsme se potkali. 310 00:28:44,420 --> 00:28:46,380 Nepotkali. - Tak jak to, �e jste m�j p��tel? 311 00:28:47,500 --> 00:28:48,420 Mysl�m, �e prost� budeme. 312 00:28:51,660 --> 00:28:52,700 Budouc� p��tel�, to je p�kn�. 313 00:28:53,220 --> 00:28:56,140 Je hezk� v�d�t, jakou m�me budoucnost, promluv�me si o tom pozd�ji. 314 00:28:57,460 --> 00:28:59,300 Jakmile si promluv�m o budoucnosti s jin�m p��telem. 315 00:29:00,140 --> 00:29:03,300 M�j p��tel Jake Burton, kter� tak� zn� z�kon jej poru�uje. 316 00:29:03,820 --> 00:29:05,820 �ekl mi, �e se dob�e zn�te, Luku. 317 00:29:06,260 --> 00:29:09,380 Jinak bych ho nep�ivedl. - Jak dlouho jsi se mnou, Jaku? 318 00:29:09,900 --> 00:29:12,220 4 roky. - V�dycky jsi byl loyaj�ln�? - nikdy jsem z�kon neporu�il! 319 00:29:12,740 --> 00:29:15,140 Neporu�il jsi do te� z�kon? - Neporu�il a ty to v�! 320 00:29:15,860 --> 00:29:18,340 M� dobrou pov�st. Ale chlap jako ty by m�l v�d�t, �e 321 00:29:18,820 --> 00:29:21,020 Darcyho z�kony by m�la b�t respektov�ny a neporu�ov�ny. 322 00:29:21,500 --> 00:29:23,540 Ani jednou! - Luke, jak jsem �ekl. Nemohl jsem jinak. 323 00:29:23,940 --> 00:29:26,260 M�m t� r�d, Jaku. V�dycky jsem t� m�l r�d. 324 00:29:26,820 --> 00:29:30,300 To je velmi d�le�it� z�kon, kter� nikdo Darcymu neporu�uje, 325 00:29:30,620 --> 00:29:32,620 bez jeho svolen�. - Nen� to moje chyba! 326 00:29:35,740 --> 00:29:36,620 Je to pr��vih, Jaku. 327 00:29:38,780 --> 00:29:39,940 Je tv�j. 328 00:29:50,500 --> 00:29:52,780 Luku, ned�lej to, Luku, pros�m t�, ne! 329 00:29:53,220 --> 00:29:54,020 Pane Darsy. 330 00:29:55,140 --> 00:29:57,580 Jake p�ekro�il v� z�kon, proto�e jsem ho donutil. 331 00:29:59,900 --> 00:30:03,820 Pokud m�te v �myslu n�koho zab�t p��teli, pak si vyberte m�. 332 00:30:07,140 --> 00:30:09,700 On ��k�, �e je p��telem. Tak ho p�iv�tej. 333 00:30:26,900 --> 00:30:29,020 A� skon��te, pane. 334 00:30:37,060 --> 00:30:38,740 Te� se budete muset oto�it, p��teli. 335 00:30:54,220 --> 00:30:55,140 Kv�li �emu v�m slou�� tenhle? 336 00:30:57,260 --> 00:30:59,860 To nebyl �patn� v�kon, p��teli. - Ano, to nebyl. 337 00:31:00,260 --> 00:31:01,940 Jen jsem mu trochu prov�tral hlavu. 338 00:31:02,420 --> 00:31:04,220 Co m�te za probl�m? - Je to jednoduch�. 339 00:31:05,020 --> 00:31:06,380 Chci ud�lat dojem. - Pro�? 340 00:31:08,980 --> 00:31:09,820 Chci b�t s v�mi. 341 00:31:11,620 --> 00:31:13,780 znovu, pro�? 342 00:31:15,180 --> 00:31:16,820 Co nejv�ce budete pot�ebovat, to j� um�m nejl�pe. 343 00:31:17,340 --> 00:31:19,780 To, co nejv�c pot�ebuji, to um�m s�m nejl�pe. 344 00:31:24,620 --> 00:31:25,460 Ne! 345 00:31:31,060 --> 00:31:35,020 Pon�il jste ho. Jednou v�s zabije, ale dokud jsem tu, 346 00:31:35,460 --> 00:31:38,660 tak to ne��k�. - Tak m�m po��d trochu �asu. 347 00:31:40,020 --> 00:31:42,900 M�j p��teli, v�ichni m�me m�lo �asu. 348 00:31:43,740 --> 00:31:47,420 V podstat� jsme sami a let� to rychle. 349 00:31:48,260 --> 00:31:55,020 Mu� zp�v�, miluje, bojuje a zmiz�, aby se obr�til v popel, 350 00:31:56,260 --> 00:31:58,860 kdy� ho opust� s�la ��t. 351 00:32:01,340 --> 00:32:06,060 Kdo jste? - Jmenuji se Bliker. 352 00:32:07,180 --> 00:32:09,620 Cam Bliker? - Spr�vn�. 353 00:32:12,340 --> 00:32:13,860 Jste hodn� zn�m� mu�! 354 00:32:14,900 --> 00:32:15,980 Mysl�te si, �e jste o m� sly�el. 355 00:32:17,220 --> 00:32:18,260 No tak? 356 00:32:19,780 --> 00:32:22,580 Loupe�e v Mexiku, proto jste tady v pr��vihu, 357 00:32:22,980 --> 00:32:24,220 Samoz�ejm� jsem sly�el o Camu Blikerovi. 358 00:32:24,820 --> 00:32:27,140 M�me spole�n� p��tele. - Vid�m. 359 00:32:27,900 --> 00:32:29,980 Zd� se mi, �e se ��k�, �e jste ve v�zen�. 360 00:32:30,700 --> 00:32:33,220 Utekl jsem. To nen� snadn�. 361 00:32:33,700 --> 00:32:36,140 Jinak bych se asi zbl�znil. 362 00:32:36,540 --> 00:32:37,940 Musel jsem zjistit pravdu o sv� man�elce, 363 00:32:38,660 --> 00:32:39,860 jakmile mi p�estala ps�t. 364 00:32:40,700 --> 00:32:43,860 M�te �enu? - M�l jsem. Je mrtv�. 365 00:32:45,540 --> 00:32:49,260 �koda. Je to smutn�, kdy� ztrat�te n�kdo z va�ich bl�zk�ch. Jak zem�ela? 366 00:32:50,460 --> 00:32:53,100 Doktor ��k�, �e od z�palu plic. - �koda. 367 00:32:54,020 --> 00:32:57,820 Byla doma sama. Nebyl nikdo, kdo by se o ni postaral. 368 00:32:59,420 --> 00:33:01,660 V jednu chv�li jsem si myslel, �e je to jak klasick� p��b�h, �e utekla 369 00:33:02,060 --> 00:33:03,740 s jin�m. Mohlo to b�t i n�co hor��ho, 370 00:33:04,860 --> 00:33:08,100 ale j� jsem utekl a poznal pravdu. - A ta je jak�? 371 00:33:08,900 --> 00:33:12,500 Nebyl nikdo, kdo by j� pomohl, zem�ela nadbytkem pr�ce, 372 00:33:13,100 --> 00:33:16,700 �klid domu, s�zen� plodin. Byla jemn�. 373 00:33:20,940 --> 00:33:22,620 Te� nem�te man�elku ani d�m. 374 00:33:23,540 --> 00:33:26,740 Nem�m nic, jen vypsanou odm�nu. 5000$. 375 00:33:27,260 --> 00:33:28,340 Z toho bych cht�l ut�ct. 376 00:33:29,060 --> 00:33:30,500 Co na to ��k�te, pane Darcy? 377 00:33:32,940 --> 00:33:34,260 Posa�te se, Blikere. 378 00:33:38,540 --> 00:33:41,620 Byl bych bl�zen, kdybych v��il, �e tohle p�edst�r� mu�, jako jste vy, 379 00:33:42,220 --> 00:33:45,300 to by nebylo u�ite�n�. Mus�m dokonce p�iznat, �e v�s pot�ebuju, 380 00:33:45,740 --> 00:33:48,220 Pokud by se n�m poda�ilo d�v��ovat si jeden druh�mu. 381 00:33:48,700 --> 00:33:50,740 Kdo v�. V�echno je mo�n�. 382 00:33:52,140 --> 00:33:54,060 V�no? - Nikdy jsem se ho nedotkl. 383 00:33:55,220 --> 00:33:56,580 tak whisky? 384 00:34:10,500 --> 00:34:13,540 Hn�te se! Hn�te se! 385 00:34:14,180 --> 00:34:16,580 Evans vyrazil do m�sta. M� v �myslu t� chytit, Luku! 386 00:34:17,500 --> 00:34:20,380 Je mi l�to, �e zklamu Evanse, je to m�j star� p��tel, ale .. 387 00:34:20,740 --> 00:34:21,660 Pozor! 388 00:34:33,660 --> 00:34:37,900 Bliker je dobr� �lov�k, a� p��li� dobr�, aby jsme si ho prov��ili. 389 00:34:39,420 --> 00:34:41,660 Vy dva, zaje�te tam, odkud p�i�el. 390 00:34:42,140 --> 00:34:43,420 Zjist�te si, jestli to tak opravdu je. 391 00:35:19,420 --> 00:35:21,300 Nechutn� pohled! 392 00:35:22,140 --> 00:35:23,580 Od��zn�te je! 393 00:35:24,820 --> 00:35:26,060 Vezm�te je pry� a poh�b�te je jako lidi! 394 00:35:27,620 --> 00:35:28,700 Vypadneme odsud! 395 00:35:34,460 --> 00:35:38,940 Mu� zrozen� z �eny, m�l kr�tk� smutn� �ivot, 396 00:35:39,780 --> 00:35:43,780 vyrostl a pak byl od��znut, jako kv�tina. Zmizel jako st�n 397 00:35:44,500 --> 00:35:46,700 a nikdy se neobjevil. 398 00:35:49,020 --> 00:35:51,060 �lov�k mus� zem��t d�stojn�. 399 00:35:51,820 --> 00:35:54,020 V �em je rozd�l? Smrt jako smrt. 400 00:35:54,540 --> 00:35:56,860 Ne! Existuje 1000 zp�sob� jak zem��t. 401 00:35:57,220 --> 00:35:58,220 Ka�d� �lov�k najde sv�j. 402 00:35:59,140 --> 00:36:01,980 Ale viset na opr�tce, s vypoulen�ma o�ima 403 00:36:02,340 --> 00:36:04,100 s houpaj�c�ma se nohama a vyplazen�m jazykem, je 404 00:36:04,500 --> 00:36:05,740 jako zv��e, ne jak �lov�k! 405 00:36:06,340 --> 00:36:09,580 Opravdu m�te strach z v�en�? 406 00:36:12,100 --> 00:36:14,700 Vid�l jsem v�et mu�e. Miloval jsem ho. Byl to m�j bratr. 407 00:36:15,540 --> 00:36:18,100 Miluji �ivot, v�c ne� cokoli jin�ho, ale pro n�j, jsem byl p�ipraven 408 00:36:18,500 --> 00:36:19,300 se ho vzd�t. 409 00:36:21,020 --> 00:36:24,100 P�inutili m� tam st�t, s rukama sv�zan�ma 410 00:36:24,980 --> 00:36:26,380 a d�vat se, jak trp�. 411 00:36:35,940 --> 00:36:38,100 P�ipom�n�te mi hodn� m�ho bratra, Blikere. 412 00:36:41,180 --> 00:36:42,460 Jsem r�d, �e jste p�i�el. 413 00:37:46,820 --> 00:37:49,380 Zde je, po��tek st�tu Kansas. 414 00:37:49,940 --> 00:37:51,340 Vypad� to jako vojsko a pracuje jako vojskoi. 415 00:37:54,700 --> 00:37:56,420 Jak se m�? - Hej! 416 00:37:59,940 --> 00:38:01,220 Poj�te dovnit�. 417 00:38:13,620 --> 00:38:14,580 P�kn� n�bytek. 418 00:38:15,020 --> 00:38:15,700 Suven�ry? 419 00:38:16,060 --> 00:38:19,060 V�t�ina jsou dary. Vd��n� vzpom�nky na m� v�en� 420 00:38:19,420 --> 00:38:20,300 v�rn� spole�n�ky. 421 00:38:21,100 --> 00:38:23,500 Nap��klad p�kn� tepl� kamna z radnice ve Watsonu. 422 00:38:24,340 --> 00:38:27,340 To je dar od Royal Hotel z Emetsville. 423 00:38:28,260 --> 00:38:30,500 Je to velmi cenn�. 424 00:38:31,980 --> 00:38:34,100 To je z knihovny z Morgantauna. 425 00:38:34,900 --> 00:38:35,900 Prohl�dn�te si je doma. 426 00:38:37,020 --> 00:38:39,340 Mohu jen st��, p�e��st v�echny ty knihy. 427 00:38:40,180 --> 00:38:41,100 Boj�te se? 428 00:38:41,940 --> 00:38:43,580 V�dy se n�kdo boj� v�c ne� j�. 429 00:38:45,260 --> 00:38:47,980 V�no? - Whiskey. 430 00:38:48,940 --> 00:38:50,780 To je pravda, ��kal jste, �e nikdy nepijete v�no. 431 00:38:51,980 --> 00:38:54,740 Mus�te se sna�it rozv�jet chu� na jemn�j�� v�ci. 432 00:38:55,780 --> 00:38:57,900 Na budoucnost! 433 00:39:02,460 --> 00:39:04,700 Napoleon, ten pil taky v�no? 434 00:39:05,380 --> 00:39:06,500 M�l sv� vlastn� vinice. 435 00:39:07,260 --> 00:39:11,140 Poznal jsem jednoho plukovn�ka b�hem v�lky v Mexiku. 436 00:39:11,900 --> 00:39:15,980 Myslel si, �e je to ��msk� kr�l. Nechal si ��kat Alexandr Velik�. 437 00:39:16,580 --> 00:39:18,180 Ale to byl �ek. 438 00:39:20,060 --> 00:39:21,860 Nakonec to musel uznat a p�ijmout. 439 00:39:23,220 --> 00:39:24,860 Nejsem si jist�, �e se mi l�b�, co ��k�te. 440 00:39:26,740 --> 00:39:29,900 Pan Darcy, nezn�m moc historii, ale v�m, �e se 441 00:39:30,620 --> 00:39:33,820 mnoho lid� se sna�ilo obsadit r�zn� m�sta, jen pro sebe. 442 00:39:34,420 --> 00:39:36,820 I v t�to zemi. Nikdy ale neusp�li. 443 00:39:37,340 --> 00:39:39,620 Vzhledem k tomu, �e se nikdy neponau�ili. - Neponau�ili? 444 00:39:40,340 --> 00:39:43,020 Nikdo nem��e vl�dnout s�m! Lid� mus� vl�dnout spole�n�. 445 00:39:43,620 --> 00:39:47,940 Vezm�me si nap��klad toho mal�ho Francouze. Byl bl�zko. 446 00:39:49,500 --> 00:39:52,460 Pa��, Moskva. Obsadil je, ale musel odtud pry�. 447 00:39:53,020 --> 00:39:54,140 V�te, pro� to tak bylo Selh�n�? 448 00:39:54,580 --> 00:39:56,820 Ze dvou d�vod�. Nemohly mu b�t nad�le poskytov�ny z�soby 449 00:39:57,180 --> 00:39:58,300 a za druh� nen�vid�l lidi. 450 00:39:59,460 --> 00:40:02,260 Ano, dostal se a� do Moskvy, ale pak lid� ode�eli 451 00:40:02,820 --> 00:40:04,340 a m�sto bylo v plamenech. 452 00:40:04,940 --> 00:40:09,020 Na sv�m �stupu dom� ve sn�hu ztratil arm�du a prohr�l v�lku. 453 00:40:10,980 --> 00:40:14,620 Tak�e chcete dob�t mal� m�sta? - Jedno po druh�m. 454 00:40:15,300 --> 00:40:17,580 Sna��te se, aby v�s lid� milovali? - To je pravda. 455 00:40:18,140 --> 00:40:20,220 Tak� jeden po druh�m? - Ne. 456 00:40:21,340 --> 00:40:22,660 P�ich�zej� rychle. 457 00:40:23,140 --> 00:40:24,500 V�dycky se postar�m o to, co pot�ebuj�. 458 00:40:25,300 --> 00:40:28,420 P�edt�m, ne� se dostanu do m�sta, kter� vyloupili Missourij�t� lupi�i 459 00:40:28,820 --> 00:40:31,580 Postar�m se o to, aby tihle lupi�i byli moji lid� 460 00:40:31,900 --> 00:40:32,900 a nosili r�zn� oble�en�. 461 00:40:33,580 --> 00:40:35,900 Kdy� p�ijdou se sv�mi Jayhawkery, druh� den jsem 462 00:40:36,340 --> 00:40:39,260 velk� siln� t�ta, kter� je p�i�el ochr�nit p�ed nebezpe�n�mi lupi�i. 463 00:40:39,740 --> 00:40:43,380 A v��te mi, nem��ete z�skat m�sto, ani� by se vzdalo m�. 464 00:40:44,060 --> 00:40:46,460 Zn� to jako by v�s nic nemohlo zastavit. - To je pravda. 465 00:40:47,020 --> 00:40:50,340 Dob�v�m m�sto za m�stem v cel�m st�t�, ale je�t� jsem nez�skal 466 00:40:50,980 --> 00:40:53,620 velk�. A� z�sk�m Abileine, a �eleznici, ovl�dnu �eleznici, 467 00:40:54,020 --> 00:40:57,540 obsad�m Kansas. Jsou n�jak� dotazy? - Obsadit Kansas je jedno, ale usp�t 468 00:40:57,900 --> 00:40:59,540 to je jin�. - J� usp�ji. 469 00:41:00,020 --> 00:41:02,140 Budu dr�et v�e pod kontrolou zbran�mi a sv�mi lidmi, 470 00:41:02,500 --> 00:41:04,780 d�ly a vozy. Provedl jsem v�cvik a koupil 471 00:41:05,100 --> 00:41:07,980 zbran� a nem�m v pl�nu dovolit n�komu, obsadit mou zemi. 472 00:41:09,820 --> 00:41:12,500 Ch�l bych, abych v�m k tomu mohl dopomoci, pane Darcy. 473 00:41:14,340 --> 00:41:17,180 Jen jedna v�c m� tr�p�. Je z�ejm�, �e mnoho nevinn�ch lid� bude 474 00:41:17,580 --> 00:41:20,500 zran�no. - To se st�v�, Blikere. 475 00:41:21,420 --> 00:41:23,260 Pokud si mysl�te, �e ne, tak se m�l�te. 476 00:41:24,100 --> 00:41:28,780 J� tady vedu v�lku, a v�lky m�j� sv� ob�ti, sv� mu�edn�ky, 477 00:41:29,260 --> 00:41:31,100 jsou to nep��jemn� v�ci bez kter�ch to nen� mo�n�. 478 00:41:31,460 --> 00:41:33,220 Ale �eknu v�m jedno, a� to skon��m, 479 00:41:33,580 --> 00:41:35,420 D�m lidu Kansasu, velkou kr�snou zemi, kter� bude pat�it jen jim. 480 00:41:36,300 --> 00:41:37,740 Bude to bohat� m�sto, jako v�ichna ostatn� na sv�t�. 481 00:41:38,620 --> 00:41:40,340 Pokud to ostatn� budou tak cht�t? 482 00:41:42,580 --> 00:41:44,060 M�li bychom to ud�lat jak chceme my. 483 00:41:49,180 --> 00:41:50,260 Na n�s, Darsy. 484 00:42:28,260 --> 00:42:30,660 Kde mohu napojit kon�, Madam? - Tamhle. 485 00:42:48,140 --> 00:42:50,620 �ijete tady? - je to m�j d�m. 486 00:42:51,300 --> 00:42:53,740 Sly�el jsem, �e je to d�m Cama Blikera. 487 00:42:54,300 --> 00:42:56,380 Vy jste jeho p��tel? - Ano, madam, jsem 488 00:42:56,700 --> 00:42:58,860 jeho p��tel. - Vid�l jste ho? - P�edev��rem. 489 00:42:59,420 --> 00:43:03,300 Je v po��dku? - V po��dku, madam, �pln� v po��dku. 490 00:43:04,820 --> 00:43:05,660 P�kn� m�sto. 491 00:43:07,580 --> 00:43:09,220 Je tady v� man�el? 492 00:43:14,940 --> 00:43:16,060 D�ti, ale ne man�el. 493 00:43:17,380 --> 00:43:19,020 Takov� situace jsou pro �eny v�dy obt�n�. 494 00:43:20,220 --> 00:43:24,140 Co t�m mysl�te? - Myslel jsem, �e jste pan� Blikerov�. 495 00:43:24,740 --> 00:43:28,420 Co je s n�? - Jak zem�ela? Bliker m� po��dal, abych to zjistil. 496 00:43:28,860 --> 00:43:30,460 Ale on to v�! - V�? 497 00:43:32,860 --> 00:43:37,100 Mysl�m, �e to v�. - A odkud to v�te? 498 00:43:38,500 --> 00:43:42,420 Nejsem si jist�. Bl�zko je m�sto, mo�n� to tam v�d�. 499 00:43:43,180 --> 00:43:45,300 Ano. Mo�n�. 500 00:43:48,180 --> 00:43:49,300 Taky jsem se p�r lid� ptal. 501 00:43:51,820 --> 00:43:56,620 To jste si sama nasekala d�evo nebo ho nasekal Bliker? 502 00:43:58,220 --> 00:43:59,980 R�d bych v�m ho taky spoustu nasekal, 503 00:44:01,180 --> 00:44:02,340 Kdy� mi d�te tu sekeru. 504 00:44:07,700 --> 00:44:08,940 M�lem jste m� vyd�sila, madam. 505 00:44:38,460 --> 00:44:41,100 Nejste moc p��telsk�, to d�l�te i Blikerovi? 506 00:45:00,340 --> 00:45:03,500 Zabiju v�s! Zabiju v�s, Stejn� jako toho Darcyho! 507 00:45:05,900 --> 00:45:07,900 Pr�v� jste mi prok�zala velkou slu�bu, madam. 508 00:45:08,780 --> 00:45:10,220 Mus�m m�m vyj�d�it svou vd��nost. 509 00:45:21,700 --> 00:45:24,100 Vy a j� se je�t� setk�me, madam. 510 00:45:25,260 --> 00:45:27,980 A a� se to stane, uvid�te jak �lov�k dok�e b�t vd��n�. 511 00:45:32,940 --> 00:45:34,740 Jen si pamatujte, kde jsme p�estali,aby jsme p��t� v�d�li, 512 00:45:35,220 --> 00:45:36,300 odkud za��t. 513 00:46:09,600 --> 00:46:12,320 Hej! Kde je Darsy? - V dom�. - S�m? 514 00:46:24,600 --> 00:46:26,960 Darsy v�s chce vid�t. - Pozd�ji. 515 00:46:28,080 --> 00:46:34,760 Te� hned. Tu pistoli tu nechte, bude to p��telsk�. 516 00:46:51,040 --> 00:46:53,080 Vstupte! 517 00:46:55,240 --> 00:46:57,680 Poj� d�l, p��teli, nalej si n�co. 518 00:46:59,200 --> 00:47:03,480 D�kuju. - J� si t� pamatuju Byl jsem tam a bylo mi t� l�to. 519 00:47:03,960 --> 00:47:06,480 Jste opravdov� p��tel. - Dobr� den, madam. - Dobr� ve�er. 520 00:47:07,120 --> 00:47:08,360 Whiskey? - Ano, pros�m. 521 00:47:08,760 --> 00:47:10,800 Jste hezk�? - To si pi�te! 522 00:47:11,320 --> 00:47:14,080 Je va�e. - Tomu j� ��k�m opravdov� p��tel. 523 00:47:14,880 --> 00:47:19,720 Nebo d�v�te p�ednost t�hle? Je pro m� moc mal�. 524 00:47:23,720 --> 00:47:25,160 Tohle se nikdy neodm�t�. 525 00:47:28,160 --> 00:47:29,680 Mysl�m, �e bychom si m�li promluvit, Darcy. 526 00:47:31,960 --> 00:47:32,960 Taky si mysl�m. 527 00:47:37,480 --> 00:47:38,480 Vy dva jd�te do vedlej�� m�stnosti. 528 00:47:39,720 --> 00:47:43,240 Hej vy! Jste vdan�? - Jist�! 529 00:47:43,800 --> 00:47:45,800 Kde je v� man�el? Nev�m, n�kde v arm�d�. 530 00:47:49,400 --> 00:47:52,200 Vid� p��teli, m�lem jsi se zapletl s vdanou �enou. 531 00:47:53,480 --> 00:47:55,720 Netu�il jsem, �e to byla n��� man�elka. - �lov�k nikdy nev�. 532 00:47:56,160 --> 00:47:57,160 Mu� by to m�l v�d�t! 533 00:47:58,280 --> 00:48:00,720 Mo�n�. Nikdy jsem se o to nezaj�mal. 534 00:48:01,480 --> 00:48:05,000 Pro m� jsou �eny jako v�no. N�co, �eho je si t�eba u��vat. 535 00:48:06,160 --> 00:48:08,840 Kdy� je to hotov�, a nen� co v l�hvi, m�l byste j� odhodit 536 00:48:09,320 --> 00:48:10,360 a naj�t si jinou. 537 00:48:11,240 --> 00:48:14,120 Existuje pouze jeden rozd�l, N�kdy se li�� n�zev v�na, 538 00:48:14,640 --> 00:48:15,600 �ena nikdy. 539 00:48:18,320 --> 00:48:19,840 Kdysi jsem znal velmi kr�snou �enu. 540 00:48:22,160 --> 00:48:23,880 Ud�lal jsem chybu, Kdy� jsem si zjistil jej� jm�no. 541 00:48:25,200 --> 00:48:26,200 Je mrtv�, Darcy. 542 00:48:28,400 --> 00:48:29,600 Omlouv�m se za jej� smrt. 543 00:48:30,480 --> 00:48:32,440 Odm�tl jste ji jako pr�zdnou l�hev v�na! 544 00:48:33,240 --> 00:48:34,320 Nepop�r�m to. 545 00:48:36,120 --> 00:48:37,400 Pro� jste cht�l, aby jsem p�i�el? 546 00:48:46,200 --> 00:48:47,240 V�dycky jsem s�zel. 547 00:48:49,440 --> 00:48:50,280 Je nabit�. 548 00:48:55,760 --> 00:48:58,040 Mysl�m, �e m��u ��ct spoustu v�c�, kter�ch jsem litoval 549 00:48:58,360 --> 00:49:00,640 ale mohu ��ci, �e m� mrz�, �e jsem j� ubl�il, 550 00:49:00,960 --> 00:49:02,080 ale u� bych to znovu neud�lal. 551 00:49:03,840 --> 00:49:04,920 V��te mi, �e je to pravda. 552 00:49:05,920 --> 00:49:07,720 Neexistuje omluva pro to, ��m jsem byl a co jsem ud�lal! 553 00:49:08,600 --> 00:49:09,640 Ne��d�m o odpu�t�n�! 554 00:49:11,200 --> 00:49:12,840 �eknu v�m jednu v�c, akceptujte m�. 555 00:49:13,720 --> 00:49:15,520 Jako jste akceptoval svou �enu! 556 00:49:16,520 --> 00:49:19,760 P�ijm�te m� jako lidskou bytost se v�emi nedostatky a slab�mi str�nkami 557 00:49:20,160 --> 00:49:21,200 lidsk� bytosti. 558 00:49:23,200 --> 00:49:25,400 Pokud pot�ebujete na n�koho sv�st vinu, proto�e jste si myslel, �e ona byla svat� 559 00:49:25,760 --> 00:49:27,840 ona je svat�, nikoli maso a krev a touha. 560 00:49:29,000 --> 00:49:31,680 Pokud chcete na n�koho st��let, st��lejte z ide�lu, kter� jste si vymyslel. 561 00:49:32,320 --> 00:49:34,880 Chcete-li n�co zni�it? Zni�te sen, kter� jste m�l. 562 00:49:35,720 --> 00:49:37,600 Sen ve kter�m odm�t�te p�ijmout, �e to byla osam�l� d�vka, 563 00:49:38,000 --> 00:49:40,360 n�dhern� a kr�sn�, kter� by to m�la sly�et od n�koho, kdo na n� myslel. 564 00:49:43,080 --> 00:49:45,360 Nenechte si zkazit, Blikere. 565 00:49:47,680 --> 00:49:48,760 A kdy� to ��k�m, mysl�m to v�n�. 566 00:49:50,920 --> 00:49:53,480 J� rozhoduji o tom, co se n�m l�b� nebo nel�b�. 567 00:49:53,880 --> 00:49:55,480 A kdy� n�co d�l�m, tak jedn�m rychle. 568 00:49:56,280 --> 00:49:57,920 Tak to bylo s n�, tak to bude i s tebou! 569 00:50:02,160 --> 00:50:05,840 ��k�m v�m to, proto�e .. proto�e nem��u lh�t. 570 00:50:07,480 --> 00:50:08,800 Mezi n�mi mus� b�t pouze pravda. 571 00:50:15,720 --> 00:50:18,040 Odpov�zte mi na jednu ot�zku. - Mluvte. 572 00:50:23,800 --> 00:50:25,080 �ekla v�m n�kdy, �e v�s miluje? 573 00:50:34,000 --> 00:50:35,240 Ano. 574 00:50:42,760 --> 00:50:46,360 Z�tra bude velk� den, Luku. Uvid�me se r�no. 575 00:51:26,760 --> 00:51:28,240 Budete m�t klid, moji p��tel�! 576 00:51:28,840 --> 00:51:30,880 To bude na�e zem�! 577 00:51:31,840 --> 00:51:33,000 N� domov! 578 00:51:34,800 --> 00:51:36,000 Na� Kansas! 579 00:51:37,400 --> 00:51:40,320 Darsy! Darsy! Darsy! 580 00:51:48,160 --> 00:51:51,360 Darsy! Darsy! Darsy! 581 00:51:59,960 --> 00:52:03,840 Darsy! Darsy! Darsy! 582 00:52:14,640 --> 00:52:16,480 Je to past! Poje�me odsud! 583 00:52:50,160 --> 00:52:51,360 Str�e byly na sv�ch pozic�ch. 584 00:52:52,760 --> 00:52:53,520 Co va�e rameno? 585 00:52:54,720 --> 00:52:57,480 Jen povrchn� r�na, nic hlubok�ho - Pod�v�m se na to. 586 00:53:02,840 --> 00:53:06,080 M�te n��? - Bude lep�� ho vy�istit, pokud nechcete k�i�et jak kojot. 587 00:53:06,680 --> 00:53:09,480 Byla na n�m krev kojota. - P�esn� z k��e kojota. 588 00:53:16,360 --> 00:53:18,600 Uvid�me, jestli jste opravdu siln� state�n� mu�. 589 00:53:19,520 --> 00:53:22,640 Te� jste doktor. - M��ete j�t do Abilene a p�iv�st jin�ho. 590 00:53:23,200 --> 00:53:25,640 Bude spokojen�, pokud mu budou platit 5 dolar� za operaci, 591 00:53:26,160 --> 00:53:27,320 plus 10 $, kdy� si ho p�edplat�te. 592 00:53:29,880 --> 00:53:32,240 Mo�n� v�c, ne� d�v�te vy za Va�e drah� evropsk� v�no. 593 00:53:35,160 --> 00:53:36,080 Whisky. 594 00:53:36,640 --> 00:53:39,120 Whisky je b�hem n�jezdu zak�zan�. Je to p��kaz ��fa. 595 00:53:41,040 --> 00:53:41,840 P�ekvapen� Luku? 596 00:53:47,240 --> 00:53:49,600 Jak� je na�e dal�� m�sto? - Knights Crossing. 597 00:53:51,680 --> 00:53:52,880 Ne�il jste tam? 598 00:53:54,120 --> 00:53:57,440 Zd� se mi, �e to bylo to m�sto .. - bylo to to m�sto! 599 00:53:59,360 --> 00:54:05,560 Promi�te, Luku. - Neboj�te se tam vr�tit? 600 00:54:08,240 --> 00:54:10,320 Je to m�sto jako ka�d� druh�. 601 00:54:40,840 --> 00:54:44,320 Do�asn� v�m to poslou��. Mohu na chv�li odej�t? 602 00:54:45,640 --> 00:54:47,920 M�te n�jak� zvl�tn� d�vod? - N�co soukrom�ho. 603 00:54:48,960 --> 00:54:52,840 Co soukrom�ho? - Co kdy� se mi nechce to ��kat, p��teli? 604 00:54:53,640 --> 00:54:55,520 Pak se t� nebudu pt�t, p��teli. 605 00:54:57,120 --> 00:54:58,560 Vr�t�m se z�tra nebo poz�t��. 606 00:55:01,400 --> 00:55:02,840 M�te obavy Luku? - M�l bych? 607 00:55:05,720 --> 00:55:07,040 Uvid�me se z�tra nebo poz�t��. 608 00:55:11,960 --> 00:55:13,080 Vezmu si to, Jaku. 609 00:55:20,280 --> 00:55:22,080 Bliker odj�d�, chci v�d�t kam. 610 00:55:47,880 --> 00:55:50,840 Jdeme na to! - Ale on �el tam! - D�lej, co ti ��k�m! 611 00:55:58,000 --> 00:55:59,720 Pan� Dubois! - Came! 612 00:56:02,600 --> 00:56:03,320 Came! 613 00:56:04,640 --> 00:56:07,120 Promi�te, ale b�l jsem se o v�s. - Nem�l jste sem jezdit, 614 00:56:07,640 --> 00:56:09,120 Je to p��li� nebezpe�n�.To je v po��dku, nez�stanu tu dlouho. 615 00:56:09,680 --> 00:56:11,360 Jen jsem tohle p�inesl Michelle. 616 00:56:12,680 --> 00:56:16,720 Nen� to zrovna nejlep�� kytara na sv�t�. - Kr�sn�. 617 00:56:19,480 --> 00:56:24,960 �ekn�te mi .. ud�lal jste to, co jste m�l v �myslu? 618 00:56:26,480 --> 00:56:28,960 Mysl�te zab�t Luka Darcyho? 619 00:56:30,040 --> 00:56:34,520 Ne. - D�ky Bohu! V�tejte! 620 00:56:36,040 --> 00:56:38,080 Poj�te, d�ti v�s r�dy uvid�. 621 00:56:52,840 --> 00:56:54,000 Hled� se, mrtv� nebo �iv� 622 00:56:54,480 --> 00:56:55,600 Nel�b� se mi to, Lordane. 623 00:56:56,320 --> 00:56:57,520 Bliker mi zachr�nil �ivot! 624 00:56:58,200 --> 00:56:59,760 No, m��e� se mu vyplakat na poh�bu! 625 00:57:06,160 --> 00:57:11,600 Came, cht�la bych, abyste m� pol�bil na dobrou noc. 626 00:57:12,400 --> 00:57:14,080 Mysl�te , �e bych m�l? - Mysl�m, �e byste m�l. 627 00:57:16,840 --> 00:57:18,000 D�kuji, madam. 628 00:57:28,000 --> 00:57:28,840 Poj�me lidi! 629 00:57:34,960 --> 00:57:36,000 Nyn� se m��eme vr�tit. 630 00:57:36,800 --> 00:57:38,360 Nebudeme �ekat? - A pro� bychom m�li? 631 00:57:38,800 --> 00:57:40,320 Odjeli ho pov�sit, Vyd�lali jsme si 5000$. 632 00:57:41,120 --> 00:57:42,280 Poj�te, �ek� na n�s dlouh� cesta. 633 00:57:55,400 --> 00:57:58,360 Jsou to hodn� d�ti. - D�kuji v�m. 634 00:57:59,200 --> 00:58:01,480 Vychov�v�te je dob�e. - Sna��m se, ale �lov�k nikdy nev�. 635 00:58:02,080 --> 00:58:05,040 U�itel ve m�st� ��k�, �e se u�� velmi rychle - To je d�ky v�m. 636 00:58:07,160 --> 00:58:10,560 Pen�ze? - P�j�il jsem si je. Budete muset na chv�li odjet. 637 00:58:10,960 --> 00:58:13,440 Vezm�te sv� ratolesti a odje�te. - M�la bych? 638 00:58:14,080 --> 00:58:16,240 Jen na chv�li. Tady budou probl�my. 639 00:58:17,080 --> 00:58:20,760 Jak� probl�my? - Velk� a nechci, aby va�e d�ti 640 00:58:21,120 --> 00:58:25,120 byly u toho, kdy� se to stane. - Jak v�te, �e se to stane, Came? 641 00:58:28,600 --> 00:58:29,560 Came, jak to v�te? 642 00:58:31,760 --> 00:58:33,440 Co se stalo od t� doby, co jste ode�el? 643 00:58:35,720 --> 00:58:38,040 P�ipojil jsem se k Darcymu. - Oh, ne! 644 00:58:38,720 --> 00:58:41,120 Ne tak, jak si mysl�te. Ud�lal jsem dohodu s guvern�rem, 645 00:58:41,440 --> 00:58:42,440 m�j �ivot v�m�nou za Darsyho. 646 00:58:43,120 --> 00:58:45,120 P�ipojil jsem se k n�mu,aby ho chytili a mohl b�t ob�en. 647 00:58:46,800 --> 00:58:50,200 Ale neprovedete ten pl�n, �e ano? 648 00:58:50,560 --> 00:58:52,400 To jsem nikdy ne�ekl - Vy by jste nemusel, to je zcela z�ejm�. 649 00:58:53,120 --> 00:58:55,360 Jean, Luke Darcy nen� n�kdo, koho jsem si p�edstavoval. 650 00:58:55,920 --> 00:59:00,720 Zni�il v�m �enu! - Mysl�m, �e ��dn� mu� by nem�l v�ce d�vod� 651 00:59:01,200 --> 00:59:03,080 nen�vid�t jin�ho �lov�ka, jako j� Luka Darcyho. 652 00:59:04,440 --> 00:59:06,640 Nen�vid�l jsem ho, kdy� jsem sem poprv� p�i�el 653 00:59:07,000 --> 00:59:09,800 a od t� doby se ho sna��m nen�vid�t. B�h v�, �e se sna��m nen�vid�t, 654 00:59:10,200 --> 00:59:12,840 ale nen� pravda! ��k�m v�m, ten �lov�k m� i jinou stranu, 655 00:59:13,400 --> 00:59:16,160 a je velmi �t�dr�. M� moc donutit �lov�ka skoncovat s l�skou, 656 00:59:16,520 --> 00:59:17,320 a� se mu to l�b� nebo ne. 657 00:59:17,960 --> 00:59:21,480 M� ide�ly, velk� ide�ly. Chce dobro pro v�echny lidi v Kansasu, 658 00:59:21,960 --> 00:59:24,960 pro v�echny lidi v Americe. - U� jsem sly�ela ten p��b�h! 659 00:59:25,560 --> 00:59:28,840 Velk� ide�ly, mocn�ch lid�. Kdo v�, co je pro ka�d�ho 660 00:59:29,240 --> 00:59:33,840 nejlep��! Sl�bil v�m sv�t, pouze tehdy, pokud mu d�te malou v�c, 661 00:59:34,400 --> 00:59:37,840 svoj� slobodu, d�stojnost, Va�e pr�vo na spravedlnost 662 00:59:38,280 --> 00:59:42,240 �lov�ka. Jak jsou chyt�� tihle Darcyov�, jak zl�, 663 00:59:42,720 --> 00:59:44,920 jak jsou zl�! - Jean! 664 00:59:45,280 --> 00:59:47,360 Vid�la jsem je v Evrop�, v�m, o �em mluv�m! 665 00:59:47,840 --> 00:59:50,720 Ni�� �ivoty lid�, plivou na lidi, kte�� jim slou��! 666 00:59:52,160 --> 00:59:54,320 Lidi jako vy mohou prom�nit v n�co stejn� 667 00:59:54,720 --> 00:59:56,240 zka�en�ho, jako jsou oni! - Jean! 668 00:59:56,600 --> 00:59:59,280 Tak�e i vy budete zka�en�, jako je zka�en� on! - Jean! 669 01:00:00,280 --> 01:00:02,360 O, Came, Came! 670 01:00:23,120 --> 01:00:24,160 Vr�t�m se za t�den. 671 01:00:48,000 --> 01:00:51,320 Hele, pod�vej, kdo vstal z mrtv�ch! - Pod�vej, kdo je tady! 672 01:00:51,920 --> 01:00:55,120 Kr��ej�c� duch. - Ahoj Came, jak se m�? 673 01:00:55,640 --> 01:00:57,520 Jsem r�d, �e jsi na�ivu, Chlape, �ekli, �e jsi mrtv�! 674 01:01:00,760 --> 01:01:02,320 Chlape, jsem r�d, �e t� vid�m! 675 01:01:02,800 --> 01:01:04,360 V �ivot� jsem nikdy nebyl takhle r�d, kdy� n�kdo vid�m! 676 01:01:04,720 --> 01:01:06,240 Jak jsi to ud�lal? - Co jsem ud�lal? 677 01:01:06,640 --> 01:01:08,120 Copak se v�ichni zbl�znili? - Sly�eli jsme, �e jsi mrtv�, 678 01:01:08,560 --> 01:01:10,040 �e t� ob�sili! - Od koho jsi to sly�el? 679 01:01:10,560 --> 01:01:12,160 Poj�me to oslavit, to si zaslou�� drink! 680 01:01:14,560 --> 01:01:16,560 Tak jak je to, Luku? Jak si se dozv�d�l, �e m� chytili. 681 01:01:17,280 --> 01:01:20,280 Lordane, vid�, kdo se vr�til! - Zdrav�m, Blikere. 682 01:01:21,080 --> 01:01:25,200 Jak v�te, �e m� chytili? - Jen jsem to sly�el, to je v�echno. 683 01:01:26,760 --> 01:01:29,320 Kdo v�m to �ekl, Luku? - Jdu zkontrolovat lidi. 684 01:01:30,120 --> 01:01:30,880 Po�kej, Lordane. 685 01:01:35,680 --> 01:01:38,240 No, pot�, co jsi n�s opustil, Poslal jsem n�kolik lid� 686 01:01:38,640 --> 01:01:39,680 aby t� sledovali. 687 01:01:40,520 --> 01:01:43,320 Jak� lidi? - Lordana a Jaka. 688 01:01:44,760 --> 01:01:48,040 Co jsi ��kal, Lordane? - Jen to, co jsem vid�l. 689 01:01:49,280 --> 01:01:51,200 Zastavil jste se ve m�st�, N�kdo v�s ur�it� vid�l 690 01:01:51,640 --> 01:01:53,960 a poslal za v�mi pron�sledovatele. Myslel jsem, �e v�s chytili. 691 01:01:54,840 --> 01:01:57,480 Ud�lal jsi jednu chyba, Lordane. 692 01:01:59,360 --> 01:02:01,560 V�bec jsem se neuk�zal ve m�st�, pouze doma. 693 01:02:02,920 --> 01:02:05,040 Nikdo nev�d�l, �e tam jsem, krom� tebe a Jaka. 694 01:02:08,640 --> 01:02:11,200 Zaj�malo by m�, kdo to �ekl �erifovi. - To j� nev�m. 695 01:02:16,200 --> 01:02:18,560 Jaku! Jaku, poj� sem! 696 01:02:20,320 --> 01:02:22,320 Luku? - Zjist�me to, a rychle. 697 01:02:24,760 --> 01:02:27,360 Jake, co se stalo v Night Crossing? 698 01:02:32,400 --> 01:02:34,480 Necht�l jsem, aby jsem s t�m n�co m�l, Luku! 699 01:02:35,120 --> 01:02:36,920 Came, zachr�nil jsi mi �ivot, jsem tv�m dlu�n�kem. 700 01:02:37,400 --> 01:02:40,040 Byl to v�echno Lordan�v n�pad, cht�l to ud�lat. 701 01:02:41,000 --> 01:02:43,160 Zase si ned�te pozor, Lordane. M�l jste z�stat na na m�st� 702 01:02:43,600 --> 01:02:46,600 a ov��it si, �e to fungovalo. - Ty svinsk� prolhan� prase! 703 01:02:59,720 --> 01:03:00,800 Zastavte ho! 704 01:03:08,120 --> 01:03:09,000 Utekl? 705 01:03:16,720 --> 01:03:18,800 Ne! 706 01:03:47,080 --> 01:03:50,480 A co ��k� na tohle? Jeden z m�ch nejv�rn�j��ch lid� m� podvedl. 707 01:03:51,080 --> 01:03:51,920 Nem�l jsi ho ho zab�jet, Luku. 708 01:03:52,360 --> 01:03:53,200 M�lem zabil tebe, nebo ne? 709 01:03:53,640 --> 01:03:56,320 Lordan, ano, zaslou�il si kulku, ale Jake, nikdo 710 01:03:56,680 --> 01:03:59,640 nen� tak hloup� jako Jake. - Jdi si za t�m sv�m hloup�m 711 01:04:00,120 --> 01:04:02,800 Jakem, poh�bi ho, pomodli se za n�j, kdy� ho m� tolik r�d! 712 01:04:03,240 --> 01:04:05,400 Zabil jsem ho kv�li tob�! Zabil bych ho s�m, kdyby to bylo t�eba 713 01:04:06,040 --> 01:04:08,000 Vlastn� rukou. 714 01:04:15,440 --> 01:04:19,680 M� pravdu .. Nem�l jsem to d�lat .. Ztratil jsem kontrolu, 715 01:04:20,080 --> 01:04:20,760 To je �patn�. 716 01:04:23,640 --> 01:04:26,480 Ale kdy� p�i�el Lordan, �ekl n�m, �e jsi mrtv�, 717 01:04:27,560 --> 01:04:31,560 Zpo��tku jsem z toho m�l �patn� pocit, �e pl�n bez tebe nebude �sp�n�. 718 01:04:35,360 --> 01:04:39,200 Ale pak jsem si najednou uv�domil, �e m�m pocit, �e .. 719 01:04:40,680 --> 01:04:45,360 je to stejn� jako kdy� mi zabili m�ho mlad��ho bratra. 720 01:04:49,560 --> 01:04:51,480 Nezd� se to, ale c�t�m to tak. 721 01:04:59,080 --> 01:05:00,520 Pod�v�m se ti na to rameno. 722 01:05:01,840 --> 01:05:02,720 za�alo to krv�cet. 723 01:05:05,400 --> 01:05:06,960 M�lo by to b�t v klidu v�ce jak 10 dn�. 724 01:05:09,920 --> 01:05:13,360 A� vyraz�me na Knights Crossing budeme p�ipraveni na ten 725 01:05:13,720 --> 01:05:14,280 n�jezd? 726 01:05:15,280 --> 01:05:17,840 Do 10 dn� budeme p�ipraveni. 727 01:06:13,130 --> 01:06:15,610 Poj�te! N�boje! Vezm�te ty zbran�, chlapi! 728 01:06:19,570 --> 01:06:21,730 Poj�te se sv�zt pan� u�itelko. - Ne! 729 01:06:22,130 --> 01:06:24,810 Nechte m�! Dejte ty ruce pry�! Pus�te m�! 730 01:06:25,570 --> 01:06:27,210 Pus�te m�! - Poj�me! 731 01:06:35,250 --> 01:06:36,490 Hej, pus� ji! 732 01:06:38,770 --> 01:06:40,130 Ne! Pus�te m�! 733 01:06:42,890 --> 01:06:43,730 Came! 734 01:06:48,250 --> 01:06:49,050 Came! 735 01:06:51,050 --> 01:06:54,250 Came! - Michelle, vra� se! - Came! 736 01:07:16,250 --> 01:07:17,450 Je v�n� zran�n�? - Ano. 737 01:07:18,370 --> 01:07:20,170 Nem�li byste se zdr�ovat a zmizet! Nechte ji b�t. 738 01:07:20,690 --> 01:07:23,530 Vezmu j� dom�. - Polo� j�, je to rozkaz! 739 01:07:24,050 --> 01:07:25,570 Zn�m tuhle d�vku a odvezu ji dom�. 740 01:07:26,450 --> 01:07:29,490 Neposlouch� rozkazy a riskuje� m�j a sv�j �ivot kv�li jedn� mal� holce? 741 01:07:30,330 --> 01:07:32,130 P�esn� tak, Darcy, kv�li jedn� mal� holce. 742 01:07:32,970 --> 01:07:34,770 P��teli, ty a j� si pot�ebujeme promluvit, 743 01:07:35,130 --> 01:07:36,490 a� se vr�t�. Pokud se vr�t�! 744 01:07:43,050 --> 01:07:45,450 Mami! Mami! 745 01:07:49,290 --> 01:07:50,050 Mami! 746 01:08:00,530 --> 01:08:02,130 Je .. Je mrtv�? 747 01:08:03,570 --> 01:08:04,570 Oh, ne. - Je na�ivu. 748 01:08:14,690 --> 01:08:15,770 Paule, dones vodu! 749 01:08:19,090 --> 01:08:21,250 Je t�eba, aby j� vy�et�il l�ka�. - Je�te do Knights Crossing. 750 01:08:21,650 --> 01:08:23,570 Ale tam nen� doktor! - Je v Abilene. 751 01:08:24,290 --> 01:08:26,010 Bude to trvat p��li� dlouho ne� se tam dostaneme. 752 01:08:26,530 --> 01:08:27,530 Dostaneme se tam v�as. 753 01:08:28,410 --> 01:08:30,210 M�la jste sama odej�t jak jsem v�s o to ��dal. 754 01:08:38,770 --> 01:08:41,410 Ano, odej�t prost� pry�! 755 01:08:42,650 --> 01:08:45,610 Mo�n� by se to Michelle nestalo, Mo�n� by jsme m�li �t�st� 756 01:08:46,410 --> 01:08:49,290 a mo�n� by tu le�elo n�jak� jin� nevinn� d�t�! 757 01:08:50,530 --> 01:08:53,210 Nen� tohle v� sv�t, v� a pana Darcyho? 758 01:08:53,890 --> 01:08:56,690 Takhle nastolujete m�r zab�jen�m d�t�? - Jean! 759 01:08:57,130 --> 01:08:59,130 Vrahu, vrahu, vrahu! 760 01:09:04,770 --> 01:09:06,610 To bude v po��dku. 761 01:09:08,210 --> 01:09:09,450 Od t�to chv�le to bude tak jak chcete. 762 01:09:10,490 --> 01:09:11,090 Slibuji v�m to. 763 01:09:13,650 --> 01:09:14,370 Jak chcete. 764 01:09:26,330 --> 01:09:28,810 Abilene, prodej dobytka od 10. do 27. �ervence. 765 01:09:44,810 --> 01:09:46,730 Vstupte! 766 01:09:57,570 --> 01:09:58,250 Na moment. 767 01:10:00,370 --> 01:10:01,690 Jste trochu nerv�zn�, pane. 768 01:10:03,010 --> 01:10:04,490 Chci si jen p�ip�lit doutn�k. 769 01:10:05,210 --> 01:10:07,090 Ano, ano. Jist�. 770 01:10:14,210 --> 01:10:16,970 Ve m�st� je spousta cizinc�. - Ano, to je. Co se d�je? 771 01:10:17,850 --> 01:10:19,890 V sobotu je tady v Abilene shrom�d�n�. 772 01:10:20,650 --> 01:10:24,050 Poprv� v historii se prod�v� dobytek tady m�sto v Kansas City. 773 01:10:24,730 --> 01:10:26,730 Lid� p�ich�zej� z cel�ho st�tu. 774 01:10:28,050 --> 01:10:29,090 Tak�e to p�inese m�stu hodn� pen�z. 775 01:10:29,610 --> 01:10:31,730 Jen v jednom vlaku je skot za p�l milionu dolar�. 776 01:10:32,250 --> 01:10:33,570 To je spousta pen�z. 777 01:10:34,050 --> 01:10:36,210 Ano, bude u toho hodn� voj�k�. - Ano. 778 01:10:37,090 --> 01:10:37,970 D�ky, pane. 779 01:11:00,530 --> 01:11:05,850 Tak co? - Bude ��t, ale nen� jist�, zda bude n�kdy chodit. 780 01:11:07,370 --> 01:11:08,170 Bude chodit. 781 01:11:09,090 --> 01:11:11,850 To se nesm� znovu st�t, Came! Nevinn� d�ti by nem�ly 782 01:11:12,290 --> 01:11:13,210 zem��t! 783 01:11:13,890 --> 01:11:14,570 To se nestane. 784 01:11:17,250 --> 01:11:19,250 Z�stanu tu dnes ve�er s Michelle a Paulem. 785 01:11:23,370 --> 01:11:26,890 Pronajmu si tady v Abilene d�m, Budu pot�ebovat pomoc, ne� 786 01:11:27,250 --> 01:11:28,290 vr�tim z Topeky. 787 01:11:29,290 --> 01:11:31,810 Topeky? - Vr�t�m se za den, abych splatil dluh 788 01:11:32,530 --> 01:11:33,810 guvern�rovi tohoto st�tu. 789 01:11:39,210 --> 01:11:41,130 Guvern�re, jsem si jist�, �e tentokr�t 790 01:11:41,490 --> 01:11:44,410 dostaneme Darcyho do pasti. Vlak p��jede do Abilene v sobotu, 791 01:11:44,770 --> 01:11:48,050 okolo jedn� hodiny, se skotem za p�l milionu dolar� ve zlat�. 792 01:11:49,010 --> 01:11:51,570 M�m za to, �e ve vlaku ��dn� skot nebude. 793 01:11:52,330 --> 01:11:54,730 P�edpokl�dejme, �e m�sto toho budou vozy pln� feder�ln�ch voj�k�. 794 01:11:55,530 --> 01:11:57,290 Uji�tuji V�s, �e Darcyho chyt�me. 795 01:11:58,610 --> 01:12:01,010 Vy a feder�ln� jednotky byste m�li b�t b�t p�ipraveni. 796 01:12:01,850 --> 01:12:03,530 Sezn�m�m v�s s detaily, jakmile je budu zn�t. 797 01:12:04,970 --> 01:12:05,690 Je�te jedna v�c. 798 01:12:06,730 --> 01:12:08,170 Ta past m��e b�t oboustrann�. 799 01:12:08,530 --> 01:12:09,770 Jak m�m v�d�t, �e n� neoklamete? 800 01:12:11,530 --> 01:12:13,170 Tentokr�t budete muset riskovat, guvern�re. 801 01:12:15,330 --> 01:12:19,970 Dob�e, ale pamatujte, chci ho �iv�ho, nenechte ho uniknout. 802 01:12:37,290 --> 01:12:38,090 Hodn� �t�st�! 803 01:12:49,530 --> 01:12:51,490 ��k�, �e p�i�el dom�. Pr�v� te�. 804 01:12:52,690 --> 01:12:53,490 Odpo�i�te si na chv�li, lidi. 805 01:12:56,850 --> 01:13:00,250 Tady, tady a tady to budou na�e kl��ov� body. 806 01:13:02,450 --> 01:13:03,570 Hledal jsi m�? 807 01:13:04,570 --> 01:13:09,090 V�m, �e jsi zanepr�zdn�n� �lov�k, nevyzpytateln� a tajemn�, 808 01:13:09,490 --> 01:13:11,290 Ale, m�li bys b�t tak laskav a ��ct n�m, pro� jsme 809 01:13:11,770 --> 01:13:13,570 pu�ky a st�elivo nechali ve voze? 810 01:13:14,370 --> 01:13:16,970 Pl�n pro Abilene se zm�nil. N�jezd odpad�. 811 01:13:17,690 --> 01:13:20,010 Co se stalo? - Nemohl jsem to ��ct v�era ve�er, Luku, 812 01:13:20,570 --> 01:13:22,410 Jsou ur�it� v�ci, o kter�ch v Abilene nev�. 813 01:13:23,170 --> 01:13:26,370 A zn� mou chytrou strategii? - To je pravda. 814 01:13:26,930 --> 01:13:28,290 R�d bych, aby jsi se j� s�m inspiroval. 815 01:13:28,810 --> 01:13:30,650 Kdyby jsi nebyl tak opil�, tak jsem ti to v�era ve�er mohl ��ct. 816 01:13:35,650 --> 01:13:36,450 Vypadn�te. 817 01:13:46,450 --> 01:13:50,250 No, tak je to? - Luku, v�era bylo v Abilene 5000 kus� skotu. 818 01:13:50,810 --> 01:13:52,930 Dnes 10 000, a z�tra ho m��e b�t 20 000. 819 01:13:53,330 --> 01:13:54,370 Poch�zej� z cel�ho st�tu. 820 01:13:55,050 --> 01:13:58,290 Pro�? Vzhledem k tomu, �e se bude poprv� prod�vat v Abilene, 821 01:13:58,770 --> 01:14:00,290 ne v Kansas City, ale v Abilene. 822 01:14:01,010 --> 01:14:01,690 V�te, co to znamen�? 823 01:14:03,690 --> 01:14:05,410 Chce� dostat pen�ze? Velk� pen�ze. 824 01:14:06,490 --> 01:14:08,570 V sobotu v t�in�ct hodin, p�ijede vlak z Topeky, 825 01:14:09,050 --> 01:14:10,890 s v�t�inou dobytka z Kansasu, 826 01:14:11,370 --> 01:14:13,250 Missouri a Illinois. Je to p�l milion� dolar� ve zlat�. 827 01:14:14,330 --> 01:14:16,450 Jak to v�? M�m kontakty v Abilene, 828 01:14:16,810 --> 01:14:17,850 Kdy� jsem tam odvezl tu hol�i�ku. 829 01:14:19,010 --> 01:14:21,890 P�l milionu dolar�. 830 01:14:24,770 --> 01:14:28,170 M� p�edstavu, co to znamen�? - Mysl� pro Kansas? 831 01:14:28,970 --> 01:14:29,650 To znamen� zbran�, t�k� zbran� a spoustu jich! 832 01:14:30,050 --> 01:14:32,890 Pokud z�sk� New Orleans m��e� z�skat to �zem� na dal��ch 50 let. 833 01:14:33,930 --> 01:14:35,810 Nikdo nebude moci vstoupit ani odej�t ven bez tv�ho svolen�. 834 01:14:36,330 --> 01:14:41,450 No, na�li jsme c�l, tak pro� se pl�n zm�nil? 835 01:14:42,330 --> 01:14:44,410 Asi ti z�stalo trochu pit� v hlav�. 836 01:14:45,090 --> 01:14:48,010 Po��d Abilene, lidi i zv��ata, st�le jen to! 837 01:14:48,570 --> 01:14:50,650 P�i sebemen��m n�znaku pot��, ten vlak neopust� Topeku. 838 01:14:51,250 --> 01:14:54,610 M� n�co na srdci? - J� ne. 839 01:14:55,130 --> 01:14:57,290 Je to v�echno kv�li t�m knih�m, co jsi mi dal p�e��st, 840 01:14:57,650 --> 01:14:59,570 Paul Leroix .. - Zn�m, tu knihu! - V�, �e je n�kdy lep�� �tok 841 01:14:59,930 --> 01:15:01,490 zevnit�. - Jak je to s munic�? 842 01:15:01,970 --> 01:15:03,170 Je ve voze se senem. - A jak se tam lidi dostanou? 843 01:15:03,490 --> 01:15:04,970 P�ky. - J�zdn� ��d �eleznice, arm�da, se v��m jsi 844 01:15:05,330 --> 01:15:07,050 po��tal? - S ka�d�m detailem. 845 01:15:09,770 --> 01:15:11,730 V po��dku pane dokonal�, tak jak d�l? 846 01:15:12,650 --> 01:15:15,170 Prvn� v�c, kterou jsi m� nau�il, je nikdy nebojovat p�ed sn�dan�. 847 01:15:46,890 --> 01:15:49,530 St�j! Odevzdejte zbran�. - Pro�, poru��ku? 848 01:15:50,210 --> 01:15:52,810 Jste cizinci? Nikdo nesm� v Abilene nosit zbra� 849 01:15:53,170 --> 01:15:55,650 do soboty 27. �ervence. Do t� doby, toto m�sto 850 01:15:56,010 --> 01:15:56,810 je pod kontrolou vojska. 851 01:15:59,170 --> 01:16:01,410 Zd� se, �e tu chyst� n�co velk�ho. - To je pravda. 852 01:16:02,970 --> 01:16:06,010 Z�sk�te je zase zp�t. Pokra�ujte, chlapi. 853 01:16:17,650 --> 01:16:18,770 Je�te, je�te! 854 01:16:20,530 --> 01:16:22,090 Dal��! 855 01:16:37,050 --> 01:16:41,250 To by bylo. - Vra� se a �ekni Darcymu, �e vlak p�ijede za hodinu. 856 01:16:41,970 --> 01:16:46,330 Str�e se m�n� v 12:45. Na�i lid� p�ijdou po dvou nebo po t�ech 857 01:16:46,730 --> 01:16:48,610 a tento d�m bude �t�bem. Jasn�? 858 01:16:49,890 --> 01:16:54,130 A co ona? - M�te o n� obavy? �ekni mu to. 859 01:16:54,850 --> 01:16:58,130 Dr��m s Blikerem, jestli�e on je pro Darcyho, j� tak�. 860 01:16:59,250 --> 01:17:01,610 Pochopil jsi to? - Dobr� pr�ce. 861 01:17:21,010 --> 01:17:24,210 Jak je Michelle? - Poj�, uk�u ti ji. - Te� ne. 862 01:17:24,970 --> 01:17:26,770 Nen� �as, bude� muset odjet do Topeky. 863 01:17:27,450 --> 01:17:28,850 informovat guvern�ra o podrobnostech. 864 01:17:29,450 --> 01:17:33,290 Je ten pl�n stejn�? Bude Darcy v dom�? 865 01:17:33,770 --> 01:17:34,650 Den a noc. 866 01:17:35,650 --> 01:17:39,810 Kdybych jen v�d�la, �e m� d�ti, budou bl�zkosti n��eho tak zl�ho, 867 01:17:40,290 --> 01:17:41,570 i kdy� jen na jeden den. 868 01:17:42,250 --> 01:17:44,090 Bez toho ten pl�n nem��e usp�t. 869 01:17:45,010 --> 01:17:47,210 V�m. v�m. 870 01:17:56,450 --> 01:17:58,050 D�kuji, �e jste p�i�la, Madam Dubois. 871 01:17:58,450 --> 01:18:00,170 �ekn�te Blikerovi, �e moji lid� budou ve vlaku, co p�ijede v jednu 872 01:18:00,850 --> 01:18:02,530 Dobrou noc. - Dobrou noc, guvern�re. 873 01:18:15,850 --> 01:18:17,450 Pomalu, madam, D�vejte pozor, kam vystupujete. 874 01:18:26,130 --> 01:18:27,410 D�kuji. - T�ilo m�, madam. 875 01:18:42,090 --> 01:18:44,330 Promi�te, pane, nev�m kdo je ta kr�sn� d�vka, kter� 876 01:18:44,890 --> 01:18:46,210 nastoupila do vlaku a kterou j� nezn�m. 877 01:18:46,570 --> 01:18:48,650 Nev�m, ale mus� to b�t n�kdo d�le�it�, byla u guvern�ra. 878 01:18:49,210 --> 01:18:53,170 Guvern�ra? - Ano, vystoupila z jeho soukrom�ho ko��ru. 879 01:19:07,450 --> 01:19:10,450 St�t! M�te u sebe zbra�? 880 01:19:11,770 --> 01:19:14,770 Je�te, je�te! Dal��! 881 01:19:35,610 --> 01:19:36,770 P�ines vodu pro kon�. 882 01:19:38,210 --> 01:19:41,210 Pl�nova�i operace, nen� to �patn�, co? 883 01:19:41,770 --> 01:19:44,010 Nen� to �patn�. Vypad� to, jako kdyby indi�nka p�i�la na �aj. 884 01:19:45,450 --> 01:19:47,370 Jak to klaplo? - P�esn� na �as. 885 01:19:47,810 --> 01:19:50,250 Mojich 50 lid� ji� dorazilo, zbytek p�ijde do ve�era. 886 01:19:50,690 --> 01:19:52,450 Dob�e. - Tady je v to po��dku. 887 01:19:55,330 --> 01:19:58,170 V�echno se zd� b�t tak jednoduch�, jako by �lo o oby�ejnou pr�ci. 888 01:19:58,770 --> 01:20:01,770 Z�tra touto dobou .. - Came, kde jsi? 889 01:20:03,130 --> 01:20:06,970 Came! V�echno je hotov� jak bylo t�eba, vid�la jsem, �e .. 890 01:20:13,330 --> 01:20:14,290 To je Luke Darsy. 891 01:20:18,090 --> 01:20:21,050 Madam, vypad�te jako by jste spat�ila samotn�ho Lucifera. 892 01:20:22,010 --> 01:20:23,650 J� nev�m, co v�m o m� ten chlap �ekl, 893 01:20:24,050 --> 01:20:25,490 ale j� nejsem tak �patn�, abyste se ke m� nemohla p�ibl�it. 894 01:20:26,690 --> 01:20:30,330 T�� m� pane Darcy. - Vid�m, �e nejste tak hrozn� jak se ��k�. 895 01:20:31,050 --> 01:20:36,250 Cestovala jste? - J� .. - Byla v Topece. 896 01:20:37,570 --> 01:20:40,690 Kv�li l�ku pro svou hol�i�ku. Vzpom�n� na ni, Luku?. 897 01:20:42,290 --> 01:20:45,770 Ano .. Je mi to velmi l�to, jestli je n�co, co m��u ud�lat. 898 01:20:46,410 --> 01:20:47,490 Jste velmi laskav. 899 01:20:48,290 --> 01:20:49,570 Ne, vy jste p��li� laskav�. 900 01:20:50,730 --> 01:20:52,370 Riskujete toho hodn�, kdy� n�m pom�h�te. 901 01:20:53,410 --> 01:20:57,770 �lov�k toho m��e ud�lat hodn�, pane Darcy, kdy� v��� ve vy��� c�l. 902 01:20:59,330 --> 01:21:00,970 Kr�sn� �e�eno. 903 01:21:02,650 --> 01:21:04,850 Lep�� kdy� p�jdu k d�tem. 904 01:21:09,450 --> 01:21:12,490 Je to kr�sn� �ena, Came. - Je sou��st� pl�nu, 905 01:21:12,890 --> 01:21:16,770 nic v�c nic m��. - Mysl�,�e bych mohl oklamat 906 01:21:17,170 --> 01:21:19,490 p��tele? - Stejn� jako ty i j� jsem si �ekl, �e je jako l�hev v�na, 907 01:21:19,930 --> 01:21:21,250 co spot�ebuje� a odhod�. 908 01:21:23,050 --> 01:21:25,410 Jen to, co je v osobn� z�sob�, v po��dku Darcy? 909 01:21:26,730 --> 01:21:27,690 Jak ��k�, m�j p��teli. 910 01:21:28,570 --> 01:21:31,250 Jak ��k�. - Bude lep�� nab�t ty pu�ky. 911 01:21:41,810 --> 01:21:42,970 Obloha je jasn�. 912 01:21:45,410 --> 01:21:47,570 Z�tra bude kr�sn� den. To n�m pom��e. 913 01:21:51,610 --> 01:21:52,730 �ekni mi, jak� je m�j osud? 914 01:21:57,170 --> 01:21:58,450 Co to znamen�? - L�ska. 915 01:22:02,250 --> 01:22:03,690 A tohle? - Smrt. 916 01:22:05,250 --> 01:22:06,770 Ta je sou��st� ka�d�ho osudu, p��teli. 917 01:22:07,890 --> 01:22:08,730 Jedna z t�ch dvou mo�nost� to je. 918 01:22:10,370 --> 01:22:12,930 Moje matka se sm�vala a ��kala, �e pokud 919 01:22:13,410 --> 01:22:15,010 lid� um�raj� mlad�, je to proto, �e nemohou ��t v��n�. 920 01:22:17,930 --> 01:22:20,650 Kdy� se pod�v�m na tu mladou d�mu, trochu mi p�ipom�n� mou matku. 921 01:22:22,330 --> 01:22:23,890 Dr�ela m� na kolenou a .. 922 01:22:24,810 --> 01:22:29,170 Dok�ete si p�edstavit koleno sv� matky? 923 01:22:29,970 --> 01:22:32,930 Nen� to snadn�. - Byla velmi kr�sn�, jako vy. 924 01:22:33,890 --> 01:22:36,170 M�la hlas, kter� byl ostr� jako d�ka 925 01:22:36,730 --> 01:22:38,130 a mazliv� jako modlitba. 926 01:22:40,450 --> 01:22:42,730 Jsem tak r�d, �e si v�s m�j p��tel Bliker na�el. 927 01:22:46,130 --> 01:22:48,730 Jdu se pod�vat jak je Michelle. - Mohu j�t s v�mi? 928 01:22:49,410 --> 01:22:51,490 No .. - Byl bych velice r�d, kdybych uvid�l va�� hol�i�ku. 929 01:22:53,730 --> 01:22:54,410 Dobr�. 930 01:23:06,890 --> 01:23:11,370 Poz�t��, pokud kdekoli na sv�t� bude k dispozici l�ka�, pom��e 931 01:23:11,930 --> 01:23:15,730 va�emu d�t�ti, postar�m se o to. 932 01:23:18,730 --> 01:23:21,010 Jste velmi p�esv�d�iv� mu�, pane Darcy, 933 01:23:21,930 --> 01:23:26,250 Ale j� v�m nev���m, �e v�m na tom opravdu z�le��. 934 01:23:28,130 --> 01:23:29,770 Pod�vejte se na m�. 935 01:23:33,850 --> 01:23:35,290 V��te mi, �e mi na tom z�le��. 936 01:24:23,010 --> 01:24:24,730 Je te� v po��dku. - To je skv�l�. 937 01:24:25,570 --> 01:24:27,370 Je docela pozd�, p�eji v�m dobrou noc. 938 01:24:28,130 --> 01:24:28,770 Po�kejte .. 939 01:24:29,610 --> 01:24:33,450 Ve stodole je zima, pro� rad�ji nez�stanete zde, je tu pohodln�ji. 940 01:24:36,490 --> 01:24:37,490 D�kuji, p�inesu si svou p�ikr�vku. 941 01:24:44,010 --> 01:24:46,370 Je to velmi t�k�, co? - Ano. 942 01:24:46,410 --> 01:24:48,210 Myslel jsem, �e ho nen�vid�te. - J� v�m, co m� na mysli. 943 01:24:49,570 --> 01:24:51,610 Came, nejsem si jist�, co stane, jen .. 944 01:24:53,130 --> 01:24:54,570 si p�eji, abys tady nebyl. 945 01:24:55,290 --> 01:24:57,170 M� pocit, �e je �pinav� hra? - Ne. 946 01:24:57,850 --> 01:25:00,290 Ale pro� to mus� takhle b�t? - Je to leg�ln� zp�sob, jak 947 01:25:00,770 --> 01:25:02,410 to guvern�r chce a jak to chce� ty. 948 01:25:03,210 --> 01:25:05,850 Vojsko z Topeky doraz� p�esn� v jednu. 949 01:25:06,330 --> 01:25:09,410 A nen� pochyb o tom, Jean, �e v 01:30 bude Luke Darcy mrtv�. 950 01:25:32,250 --> 01:25:35,970 N�kde tam se nalo�� vlak se zlatem, za kter� se koup� 951 01:25:36,370 --> 01:25:38,050 st�t Kansas. 952 01:25:40,330 --> 01:25:42,810 To by nebylo ne�lo ud�lat bez tebe. Bez n�s obou. 953 01:25:45,010 --> 01:25:47,650 V p��pad�, �e na to zapomene�, ��k�m to znovu, d�ky. 954 01:25:52,930 --> 01:25:54,570 Nejprve m�me za �kol obsadit to m�sto. 955 01:25:59,370 --> 01:26:00,250 Poj�me. 956 01:26:31,770 --> 01:26:34,210 �erife, jsem Luke Darcy, a vy jste odstran�n z funkce. 957 01:26:37,690 --> 01:26:39,410 Kapit�ne, m�te mal� probl�m. 958 01:26:41,250 --> 01:26:42,530 Vzdejte se a vydejte zbran�! 959 01:26:51,450 --> 01:26:52,650 Nh�te se. 960 01:26:53,970 --> 01:26:57,770 Jd�te, jd�te, rychleji. 961 01:26:58,410 --> 01:26:59,690 Poj�me, poj�me. 962 01:27:00,170 --> 01:27:01,210 No tak, lidi. 963 01:27:03,130 --> 01:27:06,170 Hej, no tak! 964 01:27:19,770 --> 01:27:22,650 N�kte�� z v�s m� mo�n� neznaj�. Jmenuji se Luke Darcy. 965 01:27:24,010 --> 01:27:24,970 Pr�v� jsem obsadil Va�e m�sto. 966 01:27:27,610 --> 01:27:31,530 Nebojte se, p��tel�. nep�i�el jsem v�s okr�st, 967 01:27:31,890 --> 01:27:34,090 ale aby v�s chr�nil, ne, abych p�lil, ale stav�l! 968 01:27:35,290 --> 01:27:37,850 Nechci ubli�ovat, ale pom�h�t. 969 01:27:39,050 --> 01:27:42,610 Zat�mco ostatn� j� ni��, my budeme na�i zemi budovat! 970 01:27:43,090 --> 01:27:44,210 A jakou kr�snou! 971 01:27:45,210 --> 01:27:51,130 Bezpe�nou a kr�snou! postav�m nemocnice pro va�e nemocn�, �koly pro va�e d�ti, 972 01:27:52,010 --> 01:27:56,130 nov� silnice, nov� kostely! Vytvo��me nov� zp�sob �ivota! 973 01:28:06,890 --> 01:28:10,050 Jak jsem v�m �ekl, moji p��tel�, V��te mi, pros�m, v��te mi. 974 01:28:10,730 --> 01:28:12,810 Nyn�, pros�m, rychle odej��te do sv�ch domov�. 975 01:28:13,410 --> 01:28:15,890 Sejdeme se op�t dnes ve�er a pak budu odpov�dat na v�echny va�e 976 01:28:16,290 --> 01:28:20,490 dotazy. Do t� doby, B�h v�m �ehnej. 977 01:28:42,730 --> 01:28:43,890 Chci k v�m ob�ma mluvit o samot�. 978 01:28:47,690 --> 01:28:49,250 Nem�m moc �asu, tak�e budu stru�n�. 979 01:28:51,170 --> 01:28:53,250 Came, vezmi tu �enu a vypadni odsud! Te� hned! 980 01:28:56,210 --> 01:28:58,410 Nem��e� b�t loaj�ln� k ob�ma, k Jean i ke m�. 981 01:28:59,570 --> 01:29:02,290 U� jednou jsem ti to ��kal 982 01:29:02,890 --> 01:29:03,890 a ��k�m to znovu. 983 01:29:05,850 --> 01:29:07,250 Vezmi ty dv� d�ti a b�te! 984 01:29:07,970 --> 01:29:10,250 Kamkoliv! Do Kalifornie Oregonu, kde .. 985 01:29:10,890 --> 01:29:13,210 si postav�te d�m a budete tam ��t sv�j sen. 986 01:29:16,130 --> 01:29:18,810 Neboj se o m�. M�m to, co si chci. 987 01:29:20,290 --> 01:29:21,050 J� m�m Kansas. 988 01:29:41,090 --> 01:29:42,250 Nech m� j�t. 989 01:29:43,250 --> 01:29:45,010 Nech n�s oba j�t. 990 01:29:46,010 --> 01:29:48,770 To je n�co, co jsem nikdy neo�ek�val, ut�ct od toho. 991 01:29:51,050 --> 01:29:54,050 V�dycky jsem v�d�l, �e mus� zem��t a �e to budu j�, kdo 992 01:29:54,530 --> 01:29:55,690 ho zabije. 993 01:29:57,490 --> 01:30:00,890 Je to moje pr�ce. U� od za��tku, moje pr�ce. 994 01:30:02,050 --> 01:30:03,210 A je to tak lep��? 995 01:30:10,210 --> 01:30:13,930 Chce�, abych byl ob�en, Jean? Chce�, abych b�l ob�en p�ed cel�m 996 01:30:14,330 --> 01:30:16,130 m�stem se sv�zan�ma rukama? 997 01:30:17,610 --> 01:30:21,130 Zat�mco lid� stoj�, m�j� se k�i��? 998 01:30:24,090 --> 01:30:24,890 Jdi dom�, Jean! 999 01:30:45,490 --> 01:30:47,890 Kde je Darcy? - Hled� n�co, p��teli? 1000 01:30:50,570 --> 01:30:51,810 P�i�el jsi se m� na n�co zeptat, p��teli? 1001 01:30:54,290 --> 01:30:56,570 M�j dobr� p��teli, kter�mu jsem daroval sv�j sen. 1002 01:30:58,490 --> 01:31:03,170 Co je to? Nov� verze p�du Tr�je, arm�da skryt� 1003 01:31:03,530 --> 01:31:07,570 ve vlaku? Trochu jsi se opozdil. N� p��tel Lordan je prvn�, kdo 1004 01:31:07,970 --> 01:31:10,410 p�ijel z Topeky, tentokr�t jsi si nedal pozor. 1005 01:31:11,850 --> 01:31:12,930 Nehraj tu hru, Darcy. 1006 01:31:13,930 --> 01:31:17,810 Nem� moc �asu. - A ani ty, m�j p��teli. 1007 01:31:18,890 --> 01:31:20,250 ��k�m ti, vypadni odsud! 1008 01:31:21,090 --> 01:31:23,570 Jakmile postar�m o jeden detail. 1009 01:31:24,730 --> 01:31:26,450 Neobt�ujte se, Postar�m se o to s�m 1010 01:31:27,770 --> 01:31:31,490 Ne, to si za��d�m sv�m vlastn�m zp�sobem. 1011 01:31:46,850 --> 01:31:48,610 Luku! Luku! 1012 01:31:49,530 --> 01:31:51,770 Arm�da dorazila! jsou jich stovky, v�ude ve m�st�! 1013 01:31:52,250 --> 01:31:54,410 Budeme bojovat! - Nem�me �anci, ven je jen jedna cesta! 1014 01:31:54,770 --> 01:31:55,530 Na z�pad. 1015 01:31:57,090 --> 01:31:58,730 Nechte mi tu kon� . Bliker a j� z�staneme, ostatn� odje�te 1016 01:31:59,250 --> 01:32:00,530 zp�t na �krytu, vypadn�te! 1017 01:32:07,730 --> 01:32:08,770 Ty taky! 1018 01:32:19,930 --> 01:32:21,690 Patrn� n�jak�m zp�sobem, oba v�me, �e to 1019 01:32:22,170 --> 01:32:23,010 n�kdy skon��. 1020 01:32:23,570 --> 01:32:25,490 Ty a j�, jsme sami. 1021 01:32:36,050 --> 01:32:37,410 Nikdo mi nebude br�t tu mo�nost b�t tu jen s tebou. 1022 01:32:37,930 --> 01:32:39,170 Jsou u� bl�, Darcy. 1023 01:32:46,050 --> 01:32:48,330 M�me �as, spoustu �asu. 1024 01:32:53,250 --> 01:32:55,050 Zbra� je prav� z�zrak. 1025 01:32:56,130 --> 01:32:58,530 N�stroj smrti pro ty, kte�� milovali 1026 01:32:58,930 --> 01:32:59,690 a te� nen�vid�. 1027 01:33:02,810 --> 01:33:05,770 Chce�-li zab�t n�koho, koho jsi kdysi miloval, ale te� ho nen�vid�! 1028 01:33:08,290 --> 01:33:09,890 To je n�co, co se mus� c�t�t. 1029 01:33:13,050 --> 01:33:14,650 Zab�t a c�tit to .. 1030 01:33:15,410 --> 01:33:18,690 znamen� nepou��vat zbra�. 1031 01:33:20,530 --> 01:33:22,810 Sta�� mi je�t� odpov�d�t na jedna mou ot�zku. 1032 01:33:24,690 --> 01:33:30,370 Pro�? - Ud�lal jsem dohodu, m�j �ivot za tv�j. 1033 01:33:33,370 --> 01:33:34,610 Docela f�rov� obchod. 1034 01:33:36,170 --> 01:33:37,290 M�l jsem lep�� nab�dku. 1035 01:33:42,330 --> 01:33:46,490 D�kuji. Ale ty jsi m� mohl zab�t tis�ckr�t, 1036 01:33:47,330 --> 01:33:48,330 v n�jak� temn� noci. 1037 01:33:49,010 --> 01:33:49,930 Necht�l jsem to ud�lat takhle. 1038 01:33:51,490 --> 01:33:52,410 Cht�l jsem t� �iv�ho. 1039 01:33:57,130 --> 01:33:59,490 Aby m� ob�sili na strom�? 1040 01:34:11,570 --> 01:34:12,810 M�j p��tel.. 1041 01:34:14,690 --> 01:34:16,090 M�j bratr! 1042 01:34:19,010 --> 01:34:20,010 Ute�te odsud, Darcy! 1043 01:34:27,930 --> 01:34:29,290 ��kal jsem ti, ute�! 1044 01:35:23,770 --> 01:35:25,770 Vst�vej! Vst�vej! 1045 01:35:42,570 --> 01:35:43,370 Jdi tamhle. 1046 01:36:02,810 --> 01:36:03,930 Pozor! 1047 01:36:13,250 --> 01:36:14,690 OK, a� z toho maj� z�bavu, 1048 01:36:16,490 --> 01:36:18,090 pov�sit m� na p�kn�m nov�m provaze. 1049 01:36:19,850 --> 01:36:21,290 Nem��eme jim zkazit ten cirkus. 1050 01:36:22,450 --> 01:36:27,290 A� maj� karneval. - Darcy, moc mluv�. 1051 01:36:30,810 --> 01:36:32,370 Postav se tam. 1052 01:36:46,410 --> 01:36:49,370 Zkou�eli jsme to tv�m zp�sobem, te� to poj�me zkusit m�m. 1053 01:36:54,250 --> 01:36:56,690 Postav se. - Dob�e, p��teli. 1054 01:37:01,210 --> 01:37:02,890 Za t�mi dve�mi je k��. 1055 01:37:04,810 --> 01:37:06,690 Nejprve se m� mus� zbavit. 1056 01:37:08,450 --> 01:37:10,130 O co se to pokou��? Chce� se st�t hrdinou? 1057 01:37:17,170 --> 01:37:18,490 �ekni s� bude� p�ipraven, Darcy. 1058 01:37:20,610 --> 01:37:21,290 Te�! 1059 01:38:18,090 --> 01:38:19,050 Je mrtev. 1060 01:38:21,130 --> 01:38:22,010 V�te, co jste mi sl�bil, Blikere? 1061 01:38:23,530 --> 01:38:24,490 Nev�m, guvern�re. 1062 01:38:25,450 --> 01:38:27,210 J� jen v�m, �e jsem v�m m�l umo�nit, aby byl pov�en. 1063 01:38:30,130 --> 01:38:31,250 Jsem p�ipraven, kdy� to ��k�te. 1064 01:38:47,650 --> 01:38:51,250 Blikere, nev�te, pro� jste to ud�lal, aby nemohl b�t 1065 01:38:51,690 --> 01:38:55,330 pov�en, a j� nev�m, pro� v�s pou�t�m na svobodu. 1066 01:38:57,610 --> 01:38:59,490 Ale m�m pocit, �e jsme oba m�li pravdu. 1067 01:39:02,490 --> 01:39:03,930 V kancel��i je podepsan� dekret k propu�t�n�. 1068 01:39:04,730 --> 01:39:06,410 D�ky, guvern�re. 1069 01:39:13,210 --> 01:39:13,970 Odneste ho! 1070 01:39:17,090 --> 01:39:18,570 �ekl jsem, odneste ho! 1071 01:39:57,250 --> 01:40:03,130 cz titulky p�elo�il Ing.Jan Lepi� copyright by janle57 1072 01:40:03,130 --> 01:40:06,400 www.Titulky.com 86939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.