Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:25,880 --> -00:00:16,920
titulky by janle57
2
00:00:26,100 --> 00:00:31,100
N�JEZDN�CI
3
00:01:30,656 --> 00:01:33,776
�zem� Kansasu,
t�sn� p�ed ob�anskou v�lkou
4
00:03:46,832 --> 00:03:48,672
Nino..
5
00:03:51,680 --> 00:03:52,400
Nino..!
6
00:03:53,760 --> 00:03:54,440
Jsi na�ivu!
7
00:03:59,120 --> 00:04:00,080
�ekli mi, �e jsi mrtv�.
8
00:04:02,600 --> 00:04:03,360
Jsi na�ivu!
9
00:04:05,200 --> 00:04:06,200
V�d�l jsem, �e jsi na�ivu.
10
00:04:14,000 --> 00:04:16,640
Kdo je to, mami? - Nikdy
jsem ho nevid�la.
11
00:04:17,520 --> 00:04:19,360
Pomozi mi, Paule.
Ty taky Michelle.
12
00:04:33,240 --> 00:04:33,880
Rychle!
13
00:04:52,040 --> 00:04:53,480
Psst! Jdi sp�t,
u� je pozd�!
14
00:04:54,240 --> 00:04:55,200
A ty Michelle, jdi!
15
00:05:32,640 --> 00:05:36,000
Kdo jste vy?
Mami! Mami!
16
00:05:49,400 --> 00:05:50,320
Je v�m u� l�pe?
17
00:05:52,080 --> 00:05:54,360
Jmenuji se Dubois, Jean Dubois.
18
00:05:56,520 --> 00:05:58,720
Kde je moje �ena?
Byl jste velmi nemocen.
19
00:05:59,880 --> 00:06:02,520
Nina, kde je? - Ob�v�m se, �e
na to nejste p�ipraven.
20
00:06:02,920 --> 00:06:05,440
Poslouchejte, d�mo, j� nev�m, co
hled�te v tomto dom�, a kde jsem, abych ..
21
00:06:06,200 --> 00:06:08,320
Ale j� vst�v�m!
22
00:06:09,880 --> 00:06:12,120
M�m �upan. Oble�te si ho.
23
00:06:12,800 --> 00:06:14,360
Mysl�m, �e v�m padne.
24
00:06:15,920 --> 00:06:18,960
Pat�il m�mu man�elovi.
M�m ..
25
00:06:19,440 --> 00:06:21,160
V�era ve�er jsem p�i�el hledat
svou �enu.
26
00:06:21,800 --> 00:06:25,120
Vid�l jsem j�. - To bylo
p�ed 4 dny, pane Blikere.
27
00:06:26,600 --> 00:06:28,640
Uvid�l jsem svou �enu.
28
00:06:29,440 --> 00:06:30,760
To jsem byla j�.
29
00:06:35,360 --> 00:06:38,160
Bylo mi �e�eno, �e moje �ena
je mrtv�. Nev��il jsem jim.
30
00:06:39,440 --> 00:06:42,240
Utekl jsem z v�zen�.
Po��d jim nev���m!
31
00:06:43,560 --> 00:06:47,080
Kde je? - Je mi to l�to.
32
00:06:51,640 --> 00:06:54,040
Byla tady, kdy� jsme si koupili
p�ed 6 m�s�ci tenhle d�m.
33
00:06:54,800 --> 00:06:59,280
�ekli mi, �e tu byl tak� n�jak�
mu�, se kter�m utekla.
34
00:07:00,160 --> 00:07:02,880
Kdo to byl?
35
00:07:04,320 --> 00:07:06,360
Nev�m. Na n�co jsem se v�s
ptal se, madam!
36
00:07:06,720 --> 00:07:09,480
�ekla jsem v�m, �e nev�m,
ale sna�ila jsem se to zjistit.
37
00:07:10,360 --> 00:07:12,160
Ud�lal jsem pro to mohla,
abych to zjistila!
38
00:07:13,400 --> 00:07:16,360
Cht�la jsem m�t odpov�di na
v�echny va�e ot�zky, ne� se probud�te.
39
00:07:17,040 --> 00:07:19,440
Abych v�m zabr�nila hledat
si na n� s�m odpov�d.
40
00:07:21,360 --> 00:07:22,640
P��li� jste se t�m natr�pila.
41
00:07:24,640 --> 00:07:27,360
Myslela jsem, �e kdy� najdu
na n�co odpov�di, mohl
42
00:07:27,880 --> 00:07:31,640
byste b�t klidn�j��. Jestli
chcete m��ete tu z�stat.
43
00:07:34,040 --> 00:07:36,200
Byla bych za to velmi r�da, pane Blikere.
44
00:07:37,680 --> 00:07:41,360
Je tu spousta pr�ce. Pole by se
m�ly zorat, zasadit plodiny,
45
00:07:41,760 --> 00:07:44,400
postavit ploty, je toho moc na �enu,
kter� je tu sama.
46
00:07:45,560 --> 00:07:48,400
Mysl�te, �e jsem do sebe
nechal vp�lit kulky p�i �t�ku
47
00:07:48,800 --> 00:07:50,960
z v�zen�, jen abych m�l to pot�en�
s�zet plodiny na va�� p�d�,
48
00:07:51,320 --> 00:07:54,400
kter� by jinak rostly na m�m
poli! - Nen� ji� va�e.
49
00:07:55,000 --> 00:07:58,600
Pat�� m�! P�da, d�m, koupili
jsme to za na�e pen�ze, j� a m�j man�el.
50
00:07:59,040 --> 00:08:00,280
U� jste n�kdy sly�ela o pr�vu
na majetek?
51
00:08:00,720 --> 00:08:03,040
Pan Blikere, jste zlo�inec,
v�ze�em v Kansasu.
52
00:08:03,440 --> 00:08:06,440
Nem�te ��dn� vlastnick� pr�vo.
Podepsali jsme dohodu s vl�dou
53
00:08:06,840 --> 00:08:07,640
A koupili jsme to v�echno.
54
00:08:12,640 --> 00:08:14,320
Vid�m, �e toho m�te opravdu hodn�
co ud�lat.
55
00:08:15,720 --> 00:08:17,000
Pros�m v�s, pochopte m�.
56
00:08:18,000 --> 00:08:20,280
Chci, abyste z�stal, proto�e to
zoufale pot�ebuji.
57
00:08:21,640 --> 00:08:23,280
Ale nebudu v�s nutit.
58
00:08:24,520 --> 00:08:25,360
Nutit m�, pan�?
59
00:08:26,400 --> 00:08:29,560
Jdou po v�s a je pro v�s
nebezpe�n� cestovat.
60
00:08:30,080 --> 00:08:33,480
Ve m�st� Knights Crossing
je na v�s vypsan� odm�na.
61
00:08:33,960 --> 00:08:35,320
P�kn� tu�n� odm�na.
62
00:08:37,960 --> 00:08:41,400
J� jen chci vytvo�it domov
pro sv� d�ti i pro sebe.
63
00:08:43,280 --> 00:08:47,800
Nen�-li to mo�n�, pak
bych v�s nem�la zn�t a db�t t� v�strahy.
64
00:09:00,640 --> 00:09:02,640
Zd� se, �e se b�hem t�hle
chv�le v�e zm�n�.
65
00:09:03,360 --> 00:09:04,320
Rychle! Tamhle!
66
00:09:28,840 --> 00:09:33,000
Ano? - Je mi l�to, �e v�s ru��m
pan� Dubois, ale zaslechl jsem,
67
00:09:33,480 --> 00:09:35,480
�e by sem mohl dorazit Cam Bliker.
68
00:09:36,080 --> 00:09:37,880
�il tady. V�te o tom, madam?
69
00:09:38,400 --> 00:09:40,600
Ne o tom nev�m. - M��eme
se tu kolem trochu porozhl�dnout?
70
00:09:41,040 --> 00:09:42,240
Ov�em.
71
00:09:45,480 --> 00:09:47,080
Tak� za n�j nab�dli odm�nu, madam.
72
00:09:47,480 --> 00:09:48,400
Ano, j� v�m.
73
00:09:51,720 --> 00:09:54,280
Utekl z v�zen�. �erif
si mysl�, �e asi p�ijde sem,
74
00:09:54,640 --> 00:09:55,560
do sv�ho domova.
75
00:09:56,320 --> 00:09:59,280
Byl post�elen. Je mo�n�,
�e bude agresivn�.
76
00:09:59,920 --> 00:10:01,760
D�kuji, �e jste m� varoval.
Za��d�m se podle toho.
77
00:10:02,200 --> 00:10:04,360
Madam Dubois, neriskujte
s t�m �lov�kem.
78
00:10:05,160 --> 00:10:06,000
M��e v�s podv�st.
79
00:10:07,040 --> 00:10:09,160
Vypad� jako kluk, ale
vlastn� je to lotr.
80
00:10:10,000 --> 00:10:12,760
Lep��,kdy� budete m�t po ruce zbra�.
Je to opravdu tak nebezpe�n�?
81
00:10:13,480 --> 00:10:15,760
V t�chhle dnech nad�lal
spoustu probl�m�.
82
00:10:18,200 --> 00:10:20,520
Budu opatrn�.
- Ud�lejte to, madam, ale
83
00:10:20,920 --> 00:10:23,640
pamatujte na to a neriskujte.
V odm�n� se p�e, �iv� nebo mrtv�.
84
00:10:24,560 --> 00:10:26,520
D�kuji. - Sbohem madam.
- Sbohem.
85
00:10:35,080 --> 00:10:38,360
Vid�l jsi to? Jo, je tam. Bude
lep�� promluvit k t�m v Topece. O.K.
86
00:10:48,280 --> 00:10:49,440
D�ky.
87
00:10:50,280 --> 00:10:53,680
Jsem va��m dlu�n�kem. M� nejde
o to, aby v�s dostali,pane Blikere.
88
00:11:39,600 --> 00:11:40,560
Kde je v� man�el?
89
00:11:41,960 --> 00:11:44,760
Pobl� k��e va�� �eny
je dal��.
90
00:11:46,160 --> 00:11:48,680
Co se stalo?
N�jezdn�ci na n�s za�to�ili.
91
00:11:50,120 --> 00:11:50,800
Jayhawkerov�?
92
00:11:52,040 --> 00:11:53,360
Missourij�t� lupi�i.
93
00:11:55,040 --> 00:11:57,360
M�j mu� a j� jsme p�i�li
z Francie, pane Blikere.
94
00:11:58,440 --> 00:12:02,960
Byl to mu� siln�ho politick�ho
p�esv�d�en� a v��il,
95
00:12:03,320 --> 00:12:05,400
�e svoboda je v�c ne�
slova.
96
00:12:06,920 --> 00:12:09,200
�ekli n�m, �e bychom tu mohli
97
00:12:09,640 --> 00:12:11,320
pomoci budovat
n�rod svobodn�ch lid�.
98
00:12:11,880 --> 00:12:14,680
Tak jsme vzali na�e d�ti a p�i�li.
99
00:12:17,440 --> 00:12:21,120
V prvn� den kdy jsme byli
v t�to zemi, se n�s ptali,
100
00:12:21,600 --> 00:12:23,600
co si mysl�me o otroctv�.
101
00:12:26,800 --> 00:12:31,280
Kdy� okam�it� neodpov�d�l,
tak ho zast�elili.
102
00:12:33,600 --> 00:12:39,520
Nez�le�elo na tom,kdyby jim �ekl,
co si opravdu si mysl�, dopadlo by stejn�.
103
00:12:42,520 --> 00:12:45,160
Nikdy vam nebudu moci nab�dnout to,
co jste ztratil
104
00:12:45,640 --> 00:12:48,280
Ale byl byste zde byl v�t�n,
pane Blikere
105
00:13:16,840 --> 00:13:18,440
Co to ��k�?
- Nic.
106
00:13:19,760 --> 00:13:21,200
Je na�ase, aby se d�ti nau�ily
anglicky.
107
00:13:22,160 --> 00:13:27,040
Sna��m se. �lov�k.
- �lov�k je ..
108
00:13:31,840 --> 00:13:33,760
Co to ��k�?
- Mysl�, �e jste velmi siln�.
109
00:13:36,600 --> 00:13:38,320
A ona si mysl�, �e jste velmi
hezk�.
110
00:13:57,640 --> 00:14:01,000
D�vejte pozor, j� v�m, �e v�s m�ma u��
anglicky, a j� v�s nau��m ps�t.
111
00:14:01,680 --> 00:14:02,800
Anglicky? - Jasn�.
112
00:14:03,560 --> 00:14:06,880
Za�neme s tebou, Paule.
ty jde�, ona jde.
113
00:14:07,600 --> 00:14:12,640
J� jdu, ty jde�, ona jde.
- Spr�vn�.
114
00:14:13,320 --> 00:14:17,160
J� nejdu, ty nejde�,
ona nejde.
115
00:14:18,120 --> 00:14:22,400
J� nejdu, ty nejde�,
ona nejde.
116
00:14:23,640 --> 00:14:25,920
Je to tak spr�vn�, mami?
- V�born�, Paule.
117
00:14:26,520 --> 00:14:29,120
Brzy bude mluvit anglicky
tak dob�e, jako vy, pane Blikere.
118
00:14:30,280 --> 00:14:32,000
Za tak kr�tkou dobu toho
ne�ekejte zas tak moc.
119
00:14:33,640 --> 00:14:35,080
Te� se budeme u�it.
120
00:14:35,840 --> 00:14:39,520
M�m v �myslu, on m� v �myslu,
ona m� v �myslu.
121
00:14:40,400 --> 00:14:43,200
Nem�m v �myslu,
on nem� v �myslu,
122
00:14:43,560 --> 00:14:47,600
Ona nem� v �myslu. - Je tu je�t�
n�kdo, kdo to nem� v �myslu?
123
00:14:50,040 --> 00:14:51,920
Ob�v�m se, �e ve t��d�
nebude d�vat p��li� pozor.
124
00:14:52,560 --> 00:14:54,480
Odpus�te j�,
zamilovala se.
125
00:15:06,840 --> 00:15:09,800
Michelle, obt�uje� pana Blikera.
- Opravdu?
126
00:15:10,880 --> 00:15:11,920
No, vlastn� ne, zlato.
127
00:15:12,880 --> 00:15:14,520
Mohli bychom si d�t spolu n�jakou p�sni�ku.
128
00:15:16,960 --> 00:15:17,800
Tak poj�, Michelle.
129
00:15:28,080 --> 00:15:32,720
Mlad� Jay Sitson ,
je leniv�m pt��kem, i>
130
00:15:33,400 --> 00:15:38,280
chyt� �erva, a pak ho sn�,
jednoho,druh�ho i t�et�ho I>
131
00:15:38,880 --> 00:15:41,360
, ��astn� pt��ku, cht�l bych
ti d�t lesklou penci, i>
132
00:15:41,800 --> 00:15:43,800
��astn� pt��ku,
Jayi. I>
133
00:15:44,520 --> 00:15:46,840
, ��astn� pt��ku,
Cht�l bych d�t lesklou penci, i>
134
00:15:47,240 --> 00:15:49,240
��astn� pt�k�ku,
Jayi. I>
135
00:15:51,880 --> 00:15:55,840
zam��il jsem zbra� na pt�ka,
a sly�el jsem, �e ��k�: i>
136
00:15:56,680 --> 00:15:59,240
pros�m nest��lejte na m� dnes i>
137
00:16:00,360 --> 00:16:01,720
a �el a sko�il,
a sko�il a �el, i>
138
00:16:02,440 --> 00:16:04,160
a �el a sko�il,
a sko�il a �el. i>
139
00:16:46,760 --> 00:16:48,200
Tak jdeme, rozptylte se!
140
00:16:55,520 --> 00:16:57,560
Poj�te ven, Blikere!
Nem�te ��dnou �anci!
141
00:16:59,160 --> 00:17:00,880
Vyjd�te ven ne� bude
n�kter� z t�ch d�t� zran�n�.
142
00:17:08,200 --> 00:17:09,000
Dejte to zp�tky.
143
00:17:23,960 --> 00:17:25,040
Sesednout
144
00:17:39,840 --> 00:17:40,760
Ten v�ze� je tady.
145
00:17:42,040 --> 00:17:43,080
Jd�te d�l, Blikere.
146
00:17:46,480 --> 00:17:48,640
Dobr� ve�er, Blikere.
Guvern�re.
147
00:17:49,680 --> 00:17:51,840
Dlouho jsem V�s nevid�l.
Naposledy u va�eho soudu.
148
00:17:52,800 --> 00:17:54,200
Mus�te b�t velmi
osam�l�.
149
00:17:55,560 --> 00:17:56,520
Sedn�te si.
150
00:17:59,520 --> 00:18:00,440
�ekl jsem sednout!
151
00:18:08,000 --> 00:18:08,880
Zakou��te si.
152
00:18:17,240 --> 00:18:20,360
Jist� v�s zaj�m�, pro�
guvern�r Kansasu jel 300 mil
153
00:18:20,880 --> 00:18:23,960
naj�t mu�e, aby ho mohl pov�sit
podle jeho popisu v Topece.
154
00:18:24,800 --> 00:18:26,680
V�te, m�m m�lo �asu
p�em��let o tom
155
00:18:27,200 --> 00:18:30,000
co guvern�r ud�l�, aby dostal
n�jak�ho bastarda.
156
00:18:32,040 --> 00:18:33,040
�eknu v�m, pro� jsem cht�l,
abyste p�i�el, Blikere.
157
00:18:33,960 --> 00:18:36,560
Nemus�te, guvern�re,
P�i�el jsem na to s�m.
158
00:18:37,280 --> 00:18:38,120
Pot�ebujete m�.
159
00:18:38,720 --> 00:18:41,600
Pot�ebuji v�s tak moc, �e jsem se ani
nesna�il zjistit si o v�s p�r v�c�,
160
00:18:42,000 --> 00:18:43,120
kter� jsem neznal, kdy� jste
byl souzen.
161
00:18:44,000 --> 00:18:45,240
Zde m�me cel� p��b�h.
162
00:18:46,520 --> 00:18:48,920
Narodil jste se v Texasu, vychov�n
jste byl zde, va�i
163
00:18:49,320 --> 00:18:50,560
rodi�e v�s opustili, vyr�stal
jste jako sirotek.
164
00:18:51,160 --> 00:18:53,440
Brzy jste ode�el, byl jste
st�le na cest�ch, v�dy s�m.
165
00:18:57,200 --> 00:18:59,800
Pak p�i�la v�lka v Mexiku.
Tam jste vytvo�il jednotku,
166
00:19:00,320 --> 00:19:02,520
zvanou Blikerova brig�da,
va�i voj�ci byli z Kansasu.
167
00:19:03,160 --> 00:19:04,280
Byli to dob�� lid�, guvern�re.
168
00:19:05,000 --> 00:19:07,560
Pak jste se vr�til zp�tky do Kansasu.
Potkal jste hezkou holku, o�enil se,
169
00:19:08,080 --> 00:19:09,480
za�al nov� �ivot, �ivot
usedl�ho �lov�ka.
170
00:19:10,200 --> 00:19:11,440
Vzpom�n�te si, co se stalo pak?
171
00:19:12,560 --> 00:19:13,640
Je to trochu moc osobn�, guvern�re.
172
00:19:15,520 --> 00:19:16,760
Za�al boj o Kansas.
173
00:19:18,160 --> 00:19:20,800
Byla to loupe�. Ji�an� jsou
Seve�any okr�d�ni,
174
00:19:21,200 --> 00:19:23,320
Seve�an� jsou zase jimi plen�ni.
Vy jste se u� nemohl do�kat
175
00:19:24,080 --> 00:19:26,000
vlastn�ho z�kona. Sestavit si
vlastn� odd�l a p�evz�t
176
00:19:26,400 --> 00:19:27,600
z�kon do sv�ch rukou.
- To je le�!
177
00:19:28,280 --> 00:19:30,800
Ty loupe�e, prov�d�j� Ji�anan�
kolem hranic s Missouri,
178
00:19:31,480 --> 00:19:34,280
T�ch loupe�� se nevzd�vaj�.
Nez�le�� jim na tom, kdo zem�e,
179
00:19:35,880 --> 00:19:37,800
Cht�ji z Kansasu ud�lat
st�t Konfederace.
180
00:19:38,240 --> 00:19:39,480
Kansas mus� b�t st�tem Unie.
181
00:19:39,800 --> 00:19:41,480
A co lid�, kte�� se nezaj�maj�
o v�lku?
182
00:19:42,120 --> 00:19:44,480
Kte�� se nezaj�maj� o Sever nebo
o Jih, ale jen cht�j� ��t v m�ru.
183
00:19:45,200 --> 00:19:48,080
Ano, shrom�dil jsem sv� lidi,
kdy� jsem byl okraden.
184
00:19:48,720 --> 00:19:50,640
N�kte�� se dopustili n�sil�.
N�kte�� i zab�jeli!
185
00:19:51,120 --> 00:19:53,080
To je pravda, ale ��k�m, bylo
to jen na ochranu m�ho domova!
186
00:19:53,480 --> 00:19:54,440
A j� tomu ��k�m vra�da!
187
00:20:01,640 --> 00:20:03,320
Pravd�podobn� se v tom asi
neshodneme.
188
00:20:07,240 --> 00:20:11,160
Blikere, nechci, aby v�s pov�sili,
za to co ��k�te
189
00:20:11,560 --> 00:20:13,360
ani nechci, aby jste zest�rnul
a um�el v n�jak� d��e.
190
00:20:13,720 --> 00:20:14,560
Necht�l byste za��t znovu?
191
00:20:15,440 --> 00:20:16,200
Co ode m� chcete, guvern�re?
192
00:20:17,120 --> 00:20:19,720
Dostat na �ibenici jednoho mu�e.
Mu�e jm�nem Darcy.
193
00:20:20,560 --> 00:20:22,080
Luke Darsy?
- Zn�te ho?
194
00:20:22,720 --> 00:20:24,320
Sly�el jsem o n�m.
- Co jste sly�el?
195
00:20:25,000 --> 00:20:25,680
Hodn�.
- To znamen� co?
196
00:20:26,080 --> 00:20:30,160
Je �len bandy, takzvan�ch
Jayhawkers.
197
00:20:30,560 --> 00:20:31,760
Vypad� to, �e mysl�me oba
na tot�
198
00:20:32,280 --> 00:20:33,600
a stejn� na zp�sob
jak ho dostat.
199
00:20:34,280 --> 00:20:36,600
Luke Darcy je ��lenec, kter�
se sna�� ovl�dnout cel� Kansas!
200
00:20:37,240 --> 00:20:40,360
A d�l� to, ze dne na den, kousek
po kousku, mus� b�t zastaven.
201
00:20:40,880 --> 00:20:42,640
A co ta va�e slavn� arm�da?
202
00:20:43,120 --> 00:20:44,240
Nem� to smysl, sna�ili jsme se o to.
203
00:20:44,720 --> 00:20:46,080
Tam n�kde na �pat� kopc�
mus� m�t skr��.
204
00:20:46,560 --> 00:20:48,160
Nikdo nem��e naj�t tu skr��,
nikdo ho nen� schopen zadr�et,
205
00:20:48,720 --> 00:20:49,760
unik� jako duch!
206
00:20:50,640 --> 00:20:53,360
Ale Luke Darcy mus� b�t
zastaven, mus� b�t ob�en,
207
00:20:53,720 --> 00:20:55,280
Sl�bil jsem, �e to ud�l�m,
kdy� jsem p�ijal tenhle ��ad!
208
00:20:55,880 --> 00:20:57,280
Co ode m� chcete, guvern�re?
209
00:20:57,960 --> 00:21:00,400
Vy jste �lov�k, ker� by mohl
Darsyho dostat. - Myslite?
210
00:21:01,200 --> 00:21:02,120
Najdete zp�sob.
211
00:21:03,000 --> 00:21:04,680
Nav�c, vy jste jedin�,
kter� ho m��e naj�t.
212
00:21:05,160 --> 00:21:07,200
Tak co? - Najd�te ho.
a p�ipojte se k n�mu.
213
00:21:07,800 --> 00:21:08,520
Sta�te se Jayhawkerem.
214
00:21:09,240 --> 00:21:11,680
Najd�te m�sto, kde ho
budu moci popadnout
215
00:21:12,000 --> 00:21:12,760
za pracky a kravatu!
216
00:21:13,360 --> 00:21:15,320
P�ive�te mi Luka Darsyho
a jste svobodn�.
217
00:21:16,400 --> 00:21:17,920
Je to va�e odm�na.
218
00:21:20,800 --> 00:21:22,200
Ud�lejte si tu �pinavou pr�ci s�m.
219
00:21:26,440 --> 00:21:29,720
Blikere, p�ivedete mi
Luka Darsyho
220
00:21:30,880 --> 00:21:34,280
ne kv�li tomu, �e to chci j�,
ale kv�li tomu,�e to chcete vy.
221
00:21:34,880 --> 00:21:36,120
Mo�n� je�t� v�c ne� j�.
222
00:21:38,440 --> 00:21:41,680
Chcete v�d�t, jak se to jmenoval
mu�, kter� nese vinu za smrt va�� �eny?
223
00:21:43,960 --> 00:21:45,640
Kter� v�m j� odvedl
a miloval se s n�,
224
00:21:46,000 --> 00:21:48,120
vzal si ji za man�elku, a kdy�
se j� naba�il, odhodil j�
225
00:21:48,600 --> 00:21:50,120
a kter� z n� ud�lal opilce
a m�stskou d�vku,
226
00:21:50,560 --> 00:21:51,440
a kter� le�ela v bl�t�
se z�palem plic?
227
00:21:51,760 --> 00:21:52,880
L�ete!
- Blikere!
228
00:21:53,760 --> 00:21:55,920
Mysl�te, �e bych si n�co takov�ho
mohl vym��let?
229
00:21:58,520 --> 00:22:00,040
Luke Darsy je �lov�k, kter�ho
hled�te.
230
00:22:12,000 --> 00:22:13,360
Jak vid�te, nen� to jen na�e,
ale i va�e v�c.
231
00:22:15,120 --> 00:22:16,240
Ale pamatujte si.
232
00:22:17,520 --> 00:22:19,160
Luke Darsy nen� jen oby�ejn�
bandita.
233
00:22:20,160 --> 00:22:23,600
Ten �lov�k se pova�uje za ji�ansk�ho
c�sa�e Kansasu, druh�ho Napoleona.
234
00:22:24,360 --> 00:22:26,520
Je lstiv�, vychytral�, mo�n�
�e je�t� chyt�ej�� ne� vy.
235
00:22:27,160 --> 00:22:28,600
Guvern�re, kdy s t�m mohu za��t?
236
00:22:29,160 --> 00:22:30,080
Kdykoliv.
237
00:22:30,520 --> 00:22:32,280
Budu se sna�it, aby to vypadalo
leg�ln�, podle zatyka�e
238
00:22:32,600 --> 00:22:33,360
s nab�zenou odm�nou.
239
00:22:33,640 --> 00:22:34,840
je to docela
velk� suma.
240
00:22:37,320 --> 00:22:41,320
Blikere, nesna�te se m� podv�st,
pokud by v�s to napadlo
241
00:22:41,760 --> 00:22:45,400
Pamatujte si tohle: Kdy� ho
nechyt�te, chyt�m si j� v�s.
242
00:22:46,680 --> 00:22:48,880
Budete viset oba,
jeden po druh�m,
243
00:22:49,240 --> 00:22:51,600
v ten den, kdy budou viset
i ostatn� Jayhawkerov�!
244
00:22:52,480 --> 00:22:56,440
Guvern�re, mluv�te jako n�kdo,
kdo u� tu opr�tku dr�� v ruce.
245
00:23:34,560 --> 00:23:37,240
Postr�dala jsem v�s, a te� jste
si jen do�el pro sv�j kolt.
246
00:23:37,840 --> 00:23:39,840
Spr�vn�. - Ano, to s n�m
m��ete taky n�koho zab�t.
247
00:23:40,440 --> 00:23:43,400
To je pravda.- �ekli v�m, kdo je ten
mu�, kter� zavinil smrt va�� �eny?
248
00:23:43,840 --> 00:23:46,880
�ekli. Jmenuje se Darcy.
- Luke Darcy?
249
00:23:47,600 --> 00:23:48,240
On je t�m zlo�incem.
250
00:23:49,080 --> 00:23:51,840
Vy��t�te si, �e ho zabijete?
Je to oko za oko, nebo ne?
251
00:23:52,360 --> 00:23:54,080
Tak n�jak. - Nem�te pr�vo na
to vz�t lidsk� �ivot!
252
00:23:54,480 --> 00:23:56,720
M�m svat� pr�vo! - ��dn�
�lov�k nem� pr�vo b�t katem!
253
00:23:57,440 --> 00:23:58,880
Nem�te pr�vo zab�t ho
jen proto, �e ..
254
00:23:59,200 --> 00:24:00,560
Jen proto, �e? Jen proto, �e..
255
00:24:03,680 --> 00:24:05,440
Zlomil jste mi mou kytaru.
256
00:24:30,440 --> 00:24:31,520
No tak, lidi, rozejd�te se.
257
00:24:43,800 --> 00:24:45,000
St�t!
258
00:24:46,600 --> 00:24:47,720
Nikdo je ani nehne nebo
ho zabiju.
259
00:25:10,840 --> 00:25:12,480
Je lep�� se rozej�t.
D�ky cizin�e.
260
00:25:13,000 --> 00:25:14,520
Cizin�e? Pozn�v� m�, Jaku.
261
00:25:15,160 --> 00:25:20,480
Ano, Came, prost� jsem si t� nev�imnul.
- Jsi oble�en jako horal z Missouri.
262
00:25:20,960 --> 00:25:23,200
Moc mi to nesed�, Jaku. Zejm�na proto,
�e Missouri je hodn� daleko..
263
00:25:23,840 --> 00:25:26,040
Jak je to?
Pro koho d�l�?
264
00:25:26,480 --> 00:25:28,000
Neptej se mi na hlouposti..
- Pt�m se pro koho d�l�?
265
00:25:28,960 --> 00:25:29,960
D�l� pro Darsyho?
266
00:25:31,080 --> 00:25:33,160
Vezmi m� k n�mu.
- To nem��u ud�lat, Came!
267
00:25:33,800 --> 00:25:35,520
Zabil by m�, zabil by m�.
- Vezmi m� k n�mu!
268
00:25:36,200 --> 00:25:37,040
Te�!
269
00:25:38,720 --> 00:25:39,480
Dob�e.
270
00:26:17,100 --> 00:26:19,420
Co se d�je, Jaku? - To je v po��dku,
byl se mnou, jeho jm�no je ..
271
00:26:19,780 --> 00:26:21,580
�ekni Darsymu, �e jsem jeho p��tel,
dobr� p��tel.
272
00:26:24,580 --> 00:26:25,300
Poj�.
273
00:26:28,580 --> 00:26:29,460
Tamhle.
274
00:26:31,020 --> 00:26:33,180
P�nov�, kdy� jsem p�evzal
moc v tomto m�st�, chci
275
00:26:33,620 --> 00:26:35,780
v�s ujistit, �e m� sliby
budou dodr�eny.
276
00:26:44,420 --> 00:26:49,060
Aby bylo jasno. Ten chlap,
co rozbil v� obchod,
277
00:26:49,700 --> 00:26:50,540
Co ukradl?
278
00:26:51,300 --> 00:26:54,140
Nejde o to, co ukradl, pane Darcy,
ale to, co zp�sobil.
279
00:26:55,060 --> 00:26:58,060
Ukradl n�co?
- Ano, pane Darcy.
280
00:26:58,540 --> 00:27:00,700
Je to tak, Evansi?
281
00:27:01,300 --> 00:27:03,740
Byl jsem trochu napitej, Luku.
J�..
282
00:27:04,140 --> 00:27:05,380
Jak� byla �koda?
283
00:27:05,820 --> 00:27:07,420
Asi tak 300$.
284
00:27:15,980 --> 00:27:17,940
Sta�� to na �hradu
va�� �kody?
285
00:27:19,380 --> 00:27:21,820
Jist� pane Darsy, sta��.
D�ky!
286
00:27:25,060 --> 00:27:27,860
Ka�d� se n�kdy napije, Luku.
Byla to jen chyba.
287
00:27:28,380 --> 00:27:29,580
Fat�ln� chyba.
288
00:27:30,340 --> 00:27:33,220
Okam�it� ho zast�elte,
mimo m�sto.
289
00:27:33,940 --> 00:27:34,980
Luku, to nem��e� ud�lat!
290
00:27:35,740 --> 00:27:36,540
M�m �enu a dv� d�ti!
291
00:27:37,500 --> 00:27:39,700
Odve�te ho odsud!
- M�m �enu a dv� d�ti!
292
00:27:40,220 --> 00:27:42,340
To nem��e� ud�lat!
Jsme po l�ta p��tel�, Luku!
293
00:27:42,780 --> 00:27:45,420
To nem��e� ud�lat, Luku!
To nem��e�!
294
00:27:46,340 --> 00:27:47,620
Jste spokojen�, p�nov�?
295
00:27:48,620 --> 00:27:51,260
Nem�m r�d n�sil�, pane Darsy.
- J� taky ne, pane.
296
00:27:52,060 --> 00:27:54,340
Ale oba v�me, �e n�sil�
plod� n�sil�.
297
00:27:54,900 --> 00:27:55,900
To plat� po��d.
298
00:27:56,780 --> 00:28:00,860
Kdy� jeden z m�ch mu�� poru��
slovo, kter� jsem v�m podepsal,
299
00:28:01,220 --> 00:28:02,300
je stejn� dobr� jako mrtv�.
300
00:28:03,020 --> 00:28:08,940
Mo�n�, �e je to t�k� rozhodnut�,
Ale sl�bil jsem v�m m�r, a ochranu
301
00:28:09,460 --> 00:28:11,140
J� m�m v �myslu splnit sv�j
slib.
302
00:28:12,580 --> 00:28:15,300
V��te mi, va�e domy budou
bezpe�n�.
303
00:28:16,060 --> 00:28:17,260
Vra�te se zp�t do pr�ce, p�nov�.
304
00:28:17,660 --> 00:28:18,660
Va�e m�sto je v dobr�ch rukou.
305
00:28:20,460 --> 00:28:22,260
D�ky.
- D�ky, pane Darsy.
306
00:28:27,740 --> 00:28:30,060
Z t�chto klidn�ch a civlizovan�ch lid�
m�m ��ze�.
307
00:28:33,260 --> 00:28:37,780
Sly�el jsem, �e jsme p��tel�.
Tak na zdrav�, p��teli.
308
00:28:39,900 --> 00:28:41,140
Na zdrav�, pane Darsy.
309
00:28:41,540 --> 00:28:43,980
�koda, �e m�m tak �patnou pam�,
nevzpom�n�m si, �e jsme se potkali.
310
00:28:44,420 --> 00:28:46,380
Nepotkali. - Tak
jak to, �e jste m�j p��tel?
311
00:28:47,500 --> 00:28:48,420
Mysl�m, �e prost� budeme.
312
00:28:51,660 --> 00:28:52,700
Budouc� p��tel�, to je p�kn�.
313
00:28:53,220 --> 00:28:56,140
Je hezk� v�d�t, jakou m�me budoucnost,
promluv�me si o tom pozd�ji.
314
00:28:57,460 --> 00:28:59,300
Jakmile si promluv�m o budoucnosti
s jin�m p��telem.
315
00:29:00,140 --> 00:29:03,300
M�j p��tel Jake Burton, kter�
tak� zn� z�kon jej poru�uje.
316
00:29:03,820 --> 00:29:05,820
�ekl mi, �e se dob�e zn�te, Luku.
317
00:29:06,260 --> 00:29:09,380
Jinak bych ho nep�ivedl.
- Jak dlouho jsi se mnou, Jaku?
318
00:29:09,900 --> 00:29:12,220
4 roky. - V�dycky jsi byl loyaj�ln�?
- nikdy jsem z�kon neporu�il!
319
00:29:12,740 --> 00:29:15,140
Neporu�il jsi do te� z�kon?
- Neporu�il a ty to v�!
320
00:29:15,860 --> 00:29:18,340
M� dobrou pov�st. Ale chlap
jako ty by m�l v�d�t, �e
321
00:29:18,820 --> 00:29:21,020
Darcyho z�kony by m�la b�t respektov�ny
a neporu�ov�ny.
322
00:29:21,500 --> 00:29:23,540
Ani jednou! - Luke, jak jsem
�ekl. Nemohl jsem jinak.
323
00:29:23,940 --> 00:29:26,260
M�m t� r�d, Jaku.
V�dycky jsem t� m�l r�d.
324
00:29:26,820 --> 00:29:30,300
To je velmi d�le�it� z�kon,
kter� nikdo Darcymu neporu�uje,
325
00:29:30,620 --> 00:29:32,620
bez jeho svolen�.
- Nen� to moje chyba!
326
00:29:35,740 --> 00:29:36,620
Je to pr��vih, Jaku.
327
00:29:38,780 --> 00:29:39,940
Je tv�j.
328
00:29:50,500 --> 00:29:52,780
Luku, ned�lej to,
Luku, pros�m t�, ne!
329
00:29:53,220 --> 00:29:54,020
Pane Darsy.
330
00:29:55,140 --> 00:29:57,580
Jake p�ekro�il v� z�kon,
proto�e jsem ho donutil.
331
00:29:59,900 --> 00:30:03,820
Pokud m�te v �myslu n�koho zab�t
p��teli, pak si vyberte m�.
332
00:30:07,140 --> 00:30:09,700
On ��k�, �e je p��telem.
Tak ho p�iv�tej.
333
00:30:26,900 --> 00:30:29,020
A� skon��te, pane.
334
00:30:37,060 --> 00:30:38,740
Te� se budete muset oto�it, p��teli.
335
00:30:54,220 --> 00:30:55,140
Kv�li �emu v�m slou�� tenhle?
336
00:30:57,260 --> 00:30:59,860
To nebyl �patn� v�kon, p��teli.
- Ano, to nebyl.
337
00:31:00,260 --> 00:31:01,940
Jen jsem mu trochu
prov�tral hlavu.
338
00:31:02,420 --> 00:31:04,220
Co m�te za probl�m?
- Je to jednoduch�.
339
00:31:05,020 --> 00:31:06,380
Chci ud�lat dojem.
- Pro�?
340
00:31:08,980 --> 00:31:09,820
Chci b�t s v�mi.
341
00:31:11,620 --> 00:31:13,780
znovu, pro�?
342
00:31:15,180 --> 00:31:16,820
Co nejv�ce budete pot�ebovat,
to j� um�m nejl�pe.
343
00:31:17,340 --> 00:31:19,780
To, co nejv�c pot�ebuji,
to um�m s�m nejl�pe.
344
00:31:24,620 --> 00:31:25,460
Ne!
345
00:31:31,060 --> 00:31:35,020
Pon�il jste ho. Jednou
v�s zabije, ale dokud jsem tu,
346
00:31:35,460 --> 00:31:38,660
tak to ne��k�. - Tak m�m
po��d trochu �asu.
347
00:31:40,020 --> 00:31:42,900
M�j p��teli, v�ichni m�me
m�lo �asu.
348
00:31:43,740 --> 00:31:47,420
V podstat� jsme sami
a let� to rychle.
349
00:31:48,260 --> 00:31:55,020
Mu� zp�v�, miluje, bojuje
a zmiz�, aby se obr�til v popel,
350
00:31:56,260 --> 00:31:58,860
kdy� ho opust� s�la ��t.
351
00:32:01,340 --> 00:32:06,060
Kdo jste?
- Jmenuji se Bliker.
352
00:32:07,180 --> 00:32:09,620
Cam Bliker?
- Spr�vn�.
353
00:32:12,340 --> 00:32:13,860
Jste hodn� zn�m� mu�!
354
00:32:14,900 --> 00:32:15,980
Mysl�te si, �e jste o m� sly�el.
355
00:32:17,220 --> 00:32:18,260
No tak?
356
00:32:19,780 --> 00:32:22,580
Loupe�e v Mexiku,
proto jste tady v pr��vihu,
357
00:32:22,980 --> 00:32:24,220
Samoz�ejm� jsem sly�el
o Camu Blikerovi.
358
00:32:24,820 --> 00:32:27,140
M�me spole�n� p��tele.
- Vid�m.
359
00:32:27,900 --> 00:32:29,980
Zd� se mi, �e se ��k�, �e
jste ve v�zen�.
360
00:32:30,700 --> 00:32:33,220
Utekl jsem.
To nen� snadn�.
361
00:32:33,700 --> 00:32:36,140
Jinak bych se asi zbl�znil.
362
00:32:36,540 --> 00:32:37,940
Musel jsem zjistit
pravdu o sv� man�elce,
363
00:32:38,660 --> 00:32:39,860
jakmile mi p�estala ps�t.
364
00:32:40,700 --> 00:32:43,860
M�te �enu?
- M�l jsem. Je mrtv�.
365
00:32:45,540 --> 00:32:49,260
�koda. Je to smutn�, kdy� ztrat�te
n�kdo z va�ich bl�zk�ch. Jak zem�ela?
366
00:32:50,460 --> 00:32:53,100
Doktor ��k�, �e od z�palu plic.
- �koda.
367
00:32:54,020 --> 00:32:57,820
Byla doma sama.
Nebyl nikdo, kdo by se o ni postaral.
368
00:32:59,420 --> 00:33:01,660
V jednu chv�li jsem si myslel, �e je to
jak klasick� p��b�h, �e utekla
369
00:33:02,060 --> 00:33:03,740
s jin�m. Mohlo
to b�t i n�co hor��ho,
370
00:33:04,860 --> 00:33:08,100
ale j� jsem utekl a poznal
pravdu. - A ta je jak�?
371
00:33:08,900 --> 00:33:12,500
Nebyl nikdo, kdo by j� pomohl,
zem�ela nadbytkem pr�ce,
372
00:33:13,100 --> 00:33:16,700
�klid domu, s�zen�
plodin. Byla jemn�.
373
00:33:20,940 --> 00:33:22,620
Te� nem�te man�elku ani d�m.
374
00:33:23,540 --> 00:33:26,740
Nem�m nic, jen vypsanou odm�nu.
5000$.
375
00:33:27,260 --> 00:33:28,340
Z toho bych cht�l ut�ct.
376
00:33:29,060 --> 00:33:30,500
Co na to ��k�te, pane Darcy?
377
00:33:32,940 --> 00:33:34,260
Posa�te se, Blikere.
378
00:33:38,540 --> 00:33:41,620
Byl bych bl�zen, kdybych v��il,
�e tohle p�edst�r� mu�, jako jste vy,
379
00:33:42,220 --> 00:33:45,300
to by nebylo u�ite�n�. Mus�m
dokonce p�iznat, �e v�s pot�ebuju,
380
00:33:45,740 --> 00:33:48,220
Pokud by se n�m poda�ilo
d�v��ovat si jeden druh�mu.
381
00:33:48,700 --> 00:33:50,740
Kdo v�.
V�echno je mo�n�.
382
00:33:52,140 --> 00:33:54,060
V�no?
- Nikdy jsem se ho nedotkl.
383
00:33:55,220 --> 00:33:56,580
tak whisky?
384
00:34:10,500 --> 00:34:13,540
Hn�te se! Hn�te se!
385
00:34:14,180 --> 00:34:16,580
Evans vyrazil do m�sta.
M� v �myslu t� chytit, Luku!
386
00:34:17,500 --> 00:34:20,380
Je mi l�to, �e zklamu
Evanse, je to m�j star� p��tel, ale ..
387
00:34:20,740 --> 00:34:21,660
Pozor!
388
00:34:33,660 --> 00:34:37,900
Bliker je dobr� �lov�k,
a� p��li� dobr�, aby jsme si ho prov��ili.
389
00:34:39,420 --> 00:34:41,660
Vy dva, zaje�te tam,
odkud p�i�el.
390
00:34:42,140 --> 00:34:43,420
Zjist�te si, jestli to tak
opravdu je.
391
00:35:19,420 --> 00:35:21,300
Nechutn� pohled!
392
00:35:22,140 --> 00:35:23,580
Od��zn�te je!
393
00:35:24,820 --> 00:35:26,060
Vezm�te je pry� a poh�b�te je
jako lidi!
394
00:35:27,620 --> 00:35:28,700
Vypadneme odsud!
395
00:35:34,460 --> 00:35:38,940
Mu� zrozen� z �eny,
m�l kr�tk� smutn� �ivot,
396
00:35:39,780 --> 00:35:43,780
vyrostl a pak byl od��znut,
jako kv�tina. Zmizel jako st�n
397
00:35:44,500 --> 00:35:46,700
a nikdy se neobjevil.
398
00:35:49,020 --> 00:35:51,060
�lov�k mus� zem��t
d�stojn�.
399
00:35:51,820 --> 00:35:54,020
V �em je rozd�l?
Smrt jako smrt.
400
00:35:54,540 --> 00:35:56,860
Ne! Existuje 1000 zp�sob�
jak zem��t.
401
00:35:57,220 --> 00:35:58,220
Ka�d� �lov�k najde sv�j.
402
00:35:59,140 --> 00:36:01,980
Ale viset na opr�tce,
s vypoulen�ma o�ima
403
00:36:02,340 --> 00:36:04,100
s houpaj�c�ma se nohama
a vyplazen�m jazykem, je
404
00:36:04,500 --> 00:36:05,740
jako zv��e, ne jak �lov�k!
405
00:36:06,340 --> 00:36:09,580
Opravdu m�te strach z v�en�?
406
00:36:12,100 --> 00:36:14,700
Vid�l jsem v�et mu�e.
Miloval jsem ho. Byl to m�j bratr.
407
00:36:15,540 --> 00:36:18,100
Miluji �ivot, v�c ne� cokoli jin�ho,
ale pro n�j, jsem byl p�ipraven
408
00:36:18,500 --> 00:36:19,300
se ho vzd�t.
409
00:36:21,020 --> 00:36:24,100
P�inutili m� tam st�t,
s rukama sv�zan�ma
410
00:36:24,980 --> 00:36:26,380
a d�vat se, jak trp�.
411
00:36:35,940 --> 00:36:38,100
P�ipom�n�te mi hodn� m�ho
bratra, Blikere.
412
00:36:41,180 --> 00:36:42,460
Jsem r�d, �e jste p�i�el.
413
00:37:46,820 --> 00:37:49,380
Zde je, po��tek st�tu Kansas.
414
00:37:49,940 --> 00:37:51,340
Vypad� to jako vojsko
a pracuje jako vojskoi.
415
00:37:54,700 --> 00:37:56,420
Jak se m�?
- Hej!
416
00:37:59,940 --> 00:38:01,220
Poj�te dovnit�.
417
00:38:13,620 --> 00:38:14,580
P�kn� n�bytek.
418
00:38:15,020 --> 00:38:15,700
Suven�ry?
419
00:38:16,060 --> 00:38:19,060
V�t�ina jsou dary. Vd��n�
vzpom�nky na m� v�en�
420
00:38:19,420 --> 00:38:20,300
v�rn� spole�n�ky.
421
00:38:21,100 --> 00:38:23,500
Nap��klad p�kn� tepl� kamna
z radnice ve Watsonu.
422
00:38:24,340 --> 00:38:27,340
To je dar od Royal Hotel
z Emetsville.
423
00:38:28,260 --> 00:38:30,500
Je to velmi cenn�.
424
00:38:31,980 --> 00:38:34,100
To je z knihovny
z Morgantauna.
425
00:38:34,900 --> 00:38:35,900
Prohl�dn�te si je doma.
426
00:38:37,020 --> 00:38:39,340
Mohu jen st��, p�e��st v�echny
ty knihy.
427
00:38:40,180 --> 00:38:41,100
Boj�te se?
428
00:38:41,940 --> 00:38:43,580
V�dy se n�kdo boj� v�c ne� j�.
429
00:38:45,260 --> 00:38:47,980
V�no?
- Whiskey.
430
00:38:48,940 --> 00:38:50,780
To je pravda, ��kal jste,
�e nikdy nepijete v�no.
431
00:38:51,980 --> 00:38:54,740
Mus�te se sna�it rozv�jet
chu� na jemn�j�� v�ci.
432
00:38:55,780 --> 00:38:57,900
Na budoucnost!
433
00:39:02,460 --> 00:39:04,700
Napoleon, ten pil taky v�no?
434
00:39:05,380 --> 00:39:06,500
M�l sv� vlastn� vinice.
435
00:39:07,260 --> 00:39:11,140
Poznal jsem jednoho plukovn�ka
b�hem v�lky v Mexiku.
436
00:39:11,900 --> 00:39:15,980
Myslel si, �e je to ��msk� kr�l.
Nechal si ��kat Alexandr Velik�.
437
00:39:16,580 --> 00:39:18,180
Ale to byl �ek.
438
00:39:20,060 --> 00:39:21,860
Nakonec to musel uznat
a p�ijmout.
439
00:39:23,220 --> 00:39:24,860
Nejsem si jist�, �e se mi l�b�,
co ��k�te.
440
00:39:26,740 --> 00:39:29,900
Pan Darcy, nezn�m moc historii,
ale v�m, �e se
441
00:39:30,620 --> 00:39:33,820
mnoho lid� se sna�ilo obsadit
r�zn� m�sta, jen pro sebe.
442
00:39:34,420 --> 00:39:36,820
I v t�to zemi.
Nikdy ale neusp�li.
443
00:39:37,340 --> 00:39:39,620
Vzhledem k tomu, �e se nikdy
neponau�ili. - Neponau�ili?
444
00:39:40,340 --> 00:39:43,020
Nikdo nem��e vl�dnout s�m!
Lid� mus� vl�dnout spole�n�.
445
00:39:43,620 --> 00:39:47,940
Vezm�me si nap��klad toho
mal�ho Francouze. Byl bl�zko.
446
00:39:49,500 --> 00:39:52,460
Pa��, Moskva. Obsadil je,
ale musel odtud pry�.
447
00:39:53,020 --> 00:39:54,140
V�te, pro� to tak bylo
Selh�n�?
448
00:39:54,580 --> 00:39:56,820
Ze dvou d�vod�. Nemohly mu b�t
nad�le poskytov�ny z�soby
449
00:39:57,180 --> 00:39:58,300
a za druh� nen�vid�l lidi.
450
00:39:59,460 --> 00:40:02,260
Ano, dostal se a� do Moskvy,
ale pak lid� ode�eli
451
00:40:02,820 --> 00:40:04,340
a m�sto bylo v plamenech.
452
00:40:04,940 --> 00:40:09,020
Na sv�m �stupu dom� ve sn�hu
ztratil arm�du a prohr�l v�lku.
453
00:40:10,980 --> 00:40:14,620
Tak�e chcete dob�t mal� m�sta?
- Jedno po druh�m.
454
00:40:15,300 --> 00:40:17,580
Sna��te se, aby v�s lid� milovali?
- To je pravda.
455
00:40:18,140 --> 00:40:20,220
Tak� jeden po druh�m?
- Ne.
456
00:40:21,340 --> 00:40:22,660
P�ich�zej� rychle.
457
00:40:23,140 --> 00:40:24,500
V�dycky se postar�m o to,
co pot�ebuj�.
458
00:40:25,300 --> 00:40:28,420
P�edt�m, ne� se dostanu do m�sta,
kter� vyloupili Missourij�t� lupi�i
459
00:40:28,820 --> 00:40:31,580
Postar�m se o to, aby tihle
lupi�i byli moji lid�
460
00:40:31,900 --> 00:40:32,900
a nosili r�zn� oble�en�.
461
00:40:33,580 --> 00:40:35,900
Kdy� p�ijdou se sv�mi
Jayhawkery, druh� den jsem
462
00:40:36,340 --> 00:40:39,260
velk� siln� t�ta, kter� je p�i�el
ochr�nit p�ed nebezpe�n�mi lupi�i.
463
00:40:39,740 --> 00:40:43,380
A v��te mi, nem��ete z�skat
m�sto, ani� by se vzdalo m�.
464
00:40:44,060 --> 00:40:46,460
Zn� to jako by v�s nic nemohlo
zastavit. - To je pravda.
465
00:40:47,020 --> 00:40:50,340
Dob�v�m m�sto za m�stem v cel�m
st�t�, ale je�t� jsem nez�skal
466
00:40:50,980 --> 00:40:53,620
velk�. A� z�sk�m Abileine,
a �eleznici, ovl�dnu �eleznici,
467
00:40:54,020 --> 00:40:57,540
obsad�m Kansas. Jsou n�jak� dotazy?
- Obsadit Kansas je jedno, ale usp�t
468
00:40:57,900 --> 00:40:59,540
to je jin�. - J� usp�ji.
469
00:41:00,020 --> 00:41:02,140
Budu dr�et v�e pod kontrolou
zbran�mi a sv�mi lidmi,
470
00:41:02,500 --> 00:41:04,780
d�ly a vozy.
Provedl jsem v�cvik a koupil
471
00:41:05,100 --> 00:41:07,980
zbran� a nem�m v pl�nu dovolit
n�komu, obsadit mou zemi.
472
00:41:09,820 --> 00:41:12,500
Ch�l bych, abych v�m k tomu
mohl dopomoci, pane Darcy.
473
00:41:14,340 --> 00:41:17,180
Jen jedna v�c m� tr�p�. Je z�ejm�,
�e mnoho nevinn�ch lid� bude
474
00:41:17,580 --> 00:41:20,500
zran�no. - To se st�v�, Blikere.
475
00:41:21,420 --> 00:41:23,260
Pokud si mysl�te, �e ne,
tak se m�l�te.
476
00:41:24,100 --> 00:41:28,780
J� tady vedu v�lku, a v�lky
m�j� sv� ob�ti, sv� mu�edn�ky,
477
00:41:29,260 --> 00:41:31,100
jsou to nep��jemn� v�ci bez
kter�ch to nen� mo�n�.
478
00:41:31,460 --> 00:41:33,220
Ale �eknu v�m jedno, a� to
skon��m,
479
00:41:33,580 --> 00:41:35,420
D�m lidu Kansasu, velkou kr�snou
zemi, kter� bude pat�it jen jim.
480
00:41:36,300 --> 00:41:37,740
Bude to bohat� m�sto,
jako v�ichna ostatn� na sv�t�.
481
00:41:38,620 --> 00:41:40,340
Pokud to ostatn� budou tak cht�t?
482
00:41:42,580 --> 00:41:44,060
M�li bychom to ud�lat jak chceme my.
483
00:41:49,180 --> 00:41:50,260
Na n�s, Darsy.
484
00:42:28,260 --> 00:42:30,660
Kde mohu napojit kon�, Madam?
- Tamhle.
485
00:42:48,140 --> 00:42:50,620
�ijete tady?
- je to m�j d�m.
486
00:42:51,300 --> 00:42:53,740
Sly�el jsem, �e je to
d�m Cama Blikera.
487
00:42:54,300 --> 00:42:56,380
Vy jste jeho p��tel?
- Ano, madam, jsem
488
00:42:56,700 --> 00:42:58,860
jeho p��tel. - Vid�l jste ho?
- P�edev��rem.
489
00:42:59,420 --> 00:43:03,300
Je v po��dku? - V po��dku, madam,
�pln� v po��dku.
490
00:43:04,820 --> 00:43:05,660
P�kn� m�sto.
491
00:43:07,580 --> 00:43:09,220
Je tady v� man�el?
492
00:43:14,940 --> 00:43:16,060
D�ti, ale ne man�el.
493
00:43:17,380 --> 00:43:19,020
Takov� situace jsou pro �eny
v�dy obt�n�.
494
00:43:20,220 --> 00:43:24,140
Co t�m mysl�te? - Myslel jsem,
�e jste pan� Blikerov�.
495
00:43:24,740 --> 00:43:28,420
Co je s n�? - Jak zem�ela?
Bliker m� po��dal, abych to zjistil.
496
00:43:28,860 --> 00:43:30,460
Ale on to v�! - V�?
497
00:43:32,860 --> 00:43:37,100
Mysl�m, �e to v�.
- A odkud to v�te?
498
00:43:38,500 --> 00:43:42,420
Nejsem si jist�. Bl�zko je
m�sto, mo�n� to tam v�d�.
499
00:43:43,180 --> 00:43:45,300
Ano. Mo�n�.
500
00:43:48,180 --> 00:43:49,300
Taky jsem se p�r lid� ptal.
501
00:43:51,820 --> 00:43:56,620
To jste si sama nasekala d�evo
nebo ho nasekal Bliker?
502
00:43:58,220 --> 00:43:59,980
R�d bych v�m ho taky
spoustu nasekal,
503
00:44:01,180 --> 00:44:02,340
Kdy� mi d�te tu sekeru.
504
00:44:07,700 --> 00:44:08,940
M�lem jste m� vyd�sila, madam.
505
00:44:38,460 --> 00:44:41,100
Nejste moc p��telsk�,
to d�l�te i Blikerovi?
506
00:45:00,340 --> 00:45:03,500
Zabiju v�s! Zabiju v�s,
Stejn� jako toho Darcyho!
507
00:45:05,900 --> 00:45:07,900
Pr�v� jste mi prok�zala
velkou slu�bu, madam.
508
00:45:08,780 --> 00:45:10,220
Mus�m m�m vyj�d�it svou
vd��nost.
509
00:45:21,700 --> 00:45:24,100
Vy a j� se je�t�
setk�me, madam.
510
00:45:25,260 --> 00:45:27,980
A a� se to stane, uvid�te
jak �lov�k dok�e b�t vd��n�.
511
00:45:32,940 --> 00:45:34,740
Jen si pamatujte, kde jsme
p�estali,aby jsme p��t� v�d�li,
512
00:45:35,220 --> 00:45:36,300
odkud za��t.
513
00:46:09,600 --> 00:46:12,320
Hej! Kde je Darsy?
- V dom�. - S�m?
514
00:46:24,600 --> 00:46:26,960
Darsy v�s chce vid�t.
- Pozd�ji.
515
00:46:28,080 --> 00:46:34,760
Te� hned. Tu pistoli
tu nechte, bude to p��telsk�.
516
00:46:51,040 --> 00:46:53,080
Vstupte!
517
00:46:55,240 --> 00:46:57,680
Poj� d�l, p��teli,
nalej si n�co.
518
00:46:59,200 --> 00:47:03,480
D�kuju. - J� si t� pamatuju
Byl jsem tam a bylo mi t� l�to.
519
00:47:03,960 --> 00:47:06,480
Jste opravdov� p��tel. - Dobr� den,
madam. - Dobr� ve�er.
520
00:47:07,120 --> 00:47:08,360
Whiskey?
- Ano, pros�m.
521
00:47:08,760 --> 00:47:10,800
Jste hezk�?
- To si pi�te!
522
00:47:11,320 --> 00:47:14,080
Je va�e. - Tomu j� ��k�m
opravdov� p��tel.
523
00:47:14,880 --> 00:47:19,720
Nebo d�v�te p�ednost t�hle?
Je pro m� moc mal�.
524
00:47:23,720 --> 00:47:25,160
Tohle se nikdy neodm�t�.
525
00:47:28,160 --> 00:47:29,680
Mysl�m, �e bychom si
m�li promluvit, Darcy.
526
00:47:31,960 --> 00:47:32,960
Taky si mysl�m.
527
00:47:37,480 --> 00:47:38,480
Vy dva jd�te do vedlej�� m�stnosti.
528
00:47:39,720 --> 00:47:43,240
Hej vy! Jste vdan�?
- Jist�!
529
00:47:43,800 --> 00:47:45,800
Kde je v� man�el? Nev�m,
n�kde v arm�d�.
530
00:47:49,400 --> 00:47:52,200
Vid� p��teli, m�lem jsi se
zapletl s vdanou �enou.
531
00:47:53,480 --> 00:47:55,720
Netu�il jsem, �e to byla n���
man�elka. - �lov�k nikdy nev�.
532
00:47:56,160 --> 00:47:57,160
Mu� by to m�l v�d�t!
533
00:47:58,280 --> 00:48:00,720
Mo�n�. Nikdy jsem
se o to nezaj�mal.
534
00:48:01,480 --> 00:48:05,000
Pro m� jsou �eny jako v�no.
N�co, �eho je si t�eba u��vat.
535
00:48:06,160 --> 00:48:08,840
Kdy� je to hotov�, a nen� co
v l�hvi, m�l byste j� odhodit
536
00:48:09,320 --> 00:48:10,360
a naj�t si jinou.
537
00:48:11,240 --> 00:48:14,120
Existuje pouze jeden rozd�l,
N�kdy se li�� n�zev v�na,
538
00:48:14,640 --> 00:48:15,600
�ena nikdy.
539
00:48:18,320 --> 00:48:19,840
Kdysi jsem znal
velmi kr�snou �enu.
540
00:48:22,160 --> 00:48:23,880
Ud�lal jsem chybu,
Kdy� jsem si zjistil jej� jm�no.
541
00:48:25,200 --> 00:48:26,200
Je mrtv�, Darcy.
542
00:48:28,400 --> 00:48:29,600
Omlouv�m se za jej� smrt.
543
00:48:30,480 --> 00:48:32,440
Odm�tl jste ji jako
pr�zdnou l�hev v�na!
544
00:48:33,240 --> 00:48:34,320
Nepop�r�m to.
545
00:48:36,120 --> 00:48:37,400
Pro� jste cht�l,
aby jsem p�i�el?
546
00:48:46,200 --> 00:48:47,240
V�dycky jsem s�zel.
547
00:48:49,440 --> 00:48:50,280
Je nabit�.
548
00:48:55,760 --> 00:48:58,040
Mysl�m, �e m��u ��ct spoustu v�c�,
kter�ch jsem litoval
549
00:48:58,360 --> 00:49:00,640
ale mohu ��ci, �e m� mrz�,
�e jsem j� ubl�il,
550
00:49:00,960 --> 00:49:02,080
ale u� bych to
znovu neud�lal.
551
00:49:03,840 --> 00:49:04,920
V��te mi, �e je to pravda.
552
00:49:05,920 --> 00:49:07,720
Neexistuje omluva pro to, ��m
jsem byl a co jsem ud�lal!
553
00:49:08,600 --> 00:49:09,640
Ne��d�m o odpu�t�n�!
554
00:49:11,200 --> 00:49:12,840
�eknu v�m jednu v�c,
akceptujte m�.
555
00:49:13,720 --> 00:49:15,520
Jako jste akceptoval svou �enu!
556
00:49:16,520 --> 00:49:19,760
P�ijm�te m� jako lidskou bytost
se v�emi nedostatky a slab�mi str�nkami
557
00:49:20,160 --> 00:49:21,200
lidsk� bytosti.
558
00:49:23,200 --> 00:49:25,400
Pokud pot�ebujete na n�koho sv�st vinu,
proto�e jste si myslel, �e ona byla svat�
559
00:49:25,760 --> 00:49:27,840
ona je svat�, nikoli
maso a krev a touha.
560
00:49:29,000 --> 00:49:31,680
Pokud chcete na n�koho st��let, st��lejte
z ide�lu, kter� jste si vymyslel.
561
00:49:32,320 --> 00:49:34,880
Chcete-li n�co zni�it? Zni�te
sen, kter� jste m�l.
562
00:49:35,720 --> 00:49:37,600
Sen ve kter�m odm�t�te p�ijmout,
�e to byla osam�l� d�vka,
563
00:49:38,000 --> 00:49:40,360
n�dhern� a kr�sn�, kter� by to m�la
sly�et od n�koho, kdo na n� myslel.
564
00:49:43,080 --> 00:49:45,360
Nenechte si zkazit, Blikere.
565
00:49:47,680 --> 00:49:48,760
A kdy� to ��k�m,
mysl�m to v�n�.
566
00:49:50,920 --> 00:49:53,480
J� rozhoduji o tom, co se n�m
l�b� nebo nel�b�.
567
00:49:53,880 --> 00:49:55,480
A kdy� n�co d�l�m,
tak jedn�m rychle.
568
00:49:56,280 --> 00:49:57,920
Tak to bylo s n�,
tak to bude i s tebou!
569
00:50:02,160 --> 00:50:05,840
��k�m v�m to, proto�e ..
proto�e nem��u lh�t.
570
00:50:07,480 --> 00:50:08,800
Mezi n�mi mus� b�t
pouze pravda.
571
00:50:15,720 --> 00:50:18,040
Odpov�zte mi na jednu
ot�zku. - Mluvte.
572
00:50:23,800 --> 00:50:25,080
�ekla v�m n�kdy, �e v�s miluje?
573
00:50:34,000 --> 00:50:35,240
Ano.
574
00:50:42,760 --> 00:50:46,360
Z�tra bude velk� den, Luku.
Uvid�me se r�no.
575
00:51:26,760 --> 00:51:28,240
Budete m�t klid, moji p��tel�!
576
00:51:28,840 --> 00:51:30,880
To bude na�e zem�!
577
00:51:31,840 --> 00:51:33,000
N� domov!
578
00:51:34,800 --> 00:51:36,000
Na� Kansas!
579
00:51:37,400 --> 00:51:40,320
Darsy! Darsy! Darsy!
580
00:51:48,160 --> 00:51:51,360
Darsy! Darsy! Darsy!
581
00:51:59,960 --> 00:52:03,840
Darsy! Darsy! Darsy!
582
00:52:14,640 --> 00:52:16,480
Je to past!
Poje�me odsud!
583
00:52:50,160 --> 00:52:51,360
Str�e byly na sv�ch
pozic�ch.
584
00:52:52,760 --> 00:52:53,520
Co va�e rameno?
585
00:52:54,720 --> 00:52:57,480
Jen povrchn� r�na, nic hlubok�ho
- Pod�v�m se na to.
586
00:53:02,840 --> 00:53:06,080
M�te n��? - Bude lep�� ho vy�istit,
pokud nechcete k�i�et jak kojot.
587
00:53:06,680 --> 00:53:09,480
Byla na n�m krev kojota.
- P�esn� z k��e kojota.
588
00:53:16,360 --> 00:53:18,600
Uvid�me, jestli jste opravdu
siln� state�n� mu�.
589
00:53:19,520 --> 00:53:22,640
Te� jste doktor. - M��ete j�t
do Abilene a p�iv�st jin�ho.
590
00:53:23,200 --> 00:53:25,640
Bude spokojen�, pokud mu budou
platit 5 dolar� za operaci,
591
00:53:26,160 --> 00:53:27,320
plus 10 $, kdy� si
ho p�edplat�te.
592
00:53:29,880 --> 00:53:32,240
Mo�n� v�c, ne� d�v�te vy
za Va�e drah� evropsk� v�no.
593
00:53:35,160 --> 00:53:36,080
Whisky.
594
00:53:36,640 --> 00:53:39,120
Whisky je b�hem n�jezdu zak�zan�.
Je to p��kaz ��fa.
595
00:53:41,040 --> 00:53:41,840
P�ekvapen� Luku?
596
00:53:47,240 --> 00:53:49,600
Jak� je na�e dal�� m�sto?
- Knights Crossing.
597
00:53:51,680 --> 00:53:52,880
Ne�il jste tam?
598
00:53:54,120 --> 00:53:57,440
Zd� se mi, �e to bylo to m�sto ..
- bylo to to m�sto!
599
00:53:59,360 --> 00:54:05,560
Promi�te, Luku. - Neboj�te
se tam vr�tit?
600
00:54:08,240 --> 00:54:10,320
Je to m�sto jako ka�d� druh�.
601
00:54:40,840 --> 00:54:44,320
Do�asn� v�m to poslou��.
Mohu na chv�li odej�t?
602
00:54:45,640 --> 00:54:47,920
M�te n�jak� zvl�tn� d�vod?
- N�co soukrom�ho.
603
00:54:48,960 --> 00:54:52,840
Co soukrom�ho? - Co kdy� se mi
nechce to ��kat, p��teli?
604
00:54:53,640 --> 00:54:55,520
Pak se t� nebudu pt�t, p��teli.
605
00:54:57,120 --> 00:54:58,560
Vr�t�m se z�tra nebo poz�t��.
606
00:55:01,400 --> 00:55:02,840
M�te obavy Luku? - M�l bych?
607
00:55:05,720 --> 00:55:07,040
Uvid�me se z�tra nebo poz�t��.
608
00:55:11,960 --> 00:55:13,080
Vezmu si to, Jaku.
609
00:55:20,280 --> 00:55:22,080
Bliker odj�d�,
chci v�d�t kam.
610
00:55:47,880 --> 00:55:50,840
Jdeme na to! - Ale on �el
tam! - D�lej, co ti ��k�m!
611
00:55:58,000 --> 00:55:59,720
Pan� Dubois!
- Came!
612
00:56:02,600 --> 00:56:03,320
Came!
613
00:56:04,640 --> 00:56:07,120
Promi�te, ale b�l jsem se o v�s.
- Nem�l jste sem jezdit,
614
00:56:07,640 --> 00:56:09,120
Je to p��li� nebezpe�n�.To je
v po��dku, nez�stanu tu dlouho.
615
00:56:09,680 --> 00:56:11,360
Jen jsem tohle
p�inesl Michelle.
616
00:56:12,680 --> 00:56:16,720
Nen� to zrovna nejlep�� kytara
na sv�t�. - Kr�sn�.
617
00:56:19,480 --> 00:56:24,960
�ekn�te mi .. ud�lal jste to,
co jste m�l v �myslu?
618
00:56:26,480 --> 00:56:28,960
Mysl�te zab�t Luka Darcyho?
619
00:56:30,040 --> 00:56:34,520
Ne.
- D�ky Bohu! V�tejte!
620
00:56:36,040 --> 00:56:38,080
Poj�te, d�ti v�s
r�dy uvid�.
621
00:56:52,840 --> 00:56:54,000
Hled� se, mrtv� nebo �iv�
622
00:56:54,480 --> 00:56:55,600
Nel�b� se mi to, Lordane.
623
00:56:56,320 --> 00:56:57,520
Bliker mi zachr�nil �ivot!
624
00:56:58,200 --> 00:56:59,760
No, m��e� se mu
vyplakat na poh�bu!
625
00:57:06,160 --> 00:57:11,600
Came, cht�la bych, abyste
m� pol�bil na dobrou noc.
626
00:57:12,400 --> 00:57:14,080
Mysl�te , �e bych m�l?
- Mysl�m, �e byste m�l.
627
00:57:16,840 --> 00:57:18,000
D�kuji, madam.
628
00:57:28,000 --> 00:57:28,840
Poj�me lidi!
629
00:57:34,960 --> 00:57:36,000
Nyn� se m��eme vr�tit.
630
00:57:36,800 --> 00:57:38,360
Nebudeme �ekat?
- A pro� bychom m�li?
631
00:57:38,800 --> 00:57:40,320
Odjeli ho pov�sit,
Vyd�lali jsme si 5000$.
632
00:57:41,120 --> 00:57:42,280
Poj�te, �ek� na n�s dlouh� cesta.
633
00:57:55,400 --> 00:57:58,360
Jsou to hodn� d�ti.
- D�kuji v�m.
634
00:57:59,200 --> 00:58:01,480
Vychov�v�te je dob�e.
- Sna��m se, ale �lov�k nikdy nev�.
635
00:58:02,080 --> 00:58:05,040
U�itel ve m�st� ��k�, �e se u��
velmi rychle - To je d�ky v�m.
636
00:58:07,160 --> 00:58:10,560
Pen�ze? - P�j�il jsem si je.
Budete muset na chv�li odjet.
637
00:58:10,960 --> 00:58:13,440
Vezm�te sv� ratolesti a odje�te.
- M�la bych?
638
00:58:14,080 --> 00:58:16,240
Jen na chv�li.
Tady budou probl�my.
639
00:58:17,080 --> 00:58:20,760
Jak� probl�my?
- Velk� a nechci, aby va�e d�ti
640
00:58:21,120 --> 00:58:25,120
byly u toho, kdy� se to stane.
- Jak v�te, �e se to stane, Came?
641
00:58:28,600 --> 00:58:29,560
Came, jak to v�te?
642
00:58:31,760 --> 00:58:33,440
Co se stalo od t� doby,
co jste ode�el?
643
00:58:35,720 --> 00:58:38,040
P�ipojil jsem se k Darcymu.
- Oh, ne!
644
00:58:38,720 --> 00:58:41,120
Ne tak, jak si mysl�te.
Ud�lal jsem dohodu s guvern�rem,
645
00:58:41,440 --> 00:58:42,440
m�j �ivot v�m�nou za Darsyho.
646
00:58:43,120 --> 00:58:45,120
P�ipojil jsem se k n�mu,aby ho
chytili a mohl b�t ob�en.
647
00:58:46,800 --> 00:58:50,200
Ale neprovedete ten pl�n, �e ano?
648
00:58:50,560 --> 00:58:52,400
To jsem nikdy ne�ekl - Vy by jste
nemusel, to je zcela z�ejm�.
649
00:58:53,120 --> 00:58:55,360
Jean, Luke Darcy nen� n�kdo,
koho jsem si p�edstavoval.
650
00:58:55,920 --> 00:59:00,720
Zni�il v�m �enu! - Mysl�m, �e
��dn� mu� by nem�l v�ce d�vod�
651
00:59:01,200 --> 00:59:03,080
nen�vid�t jin�ho �lov�ka,
jako j� Luka Darcyho.
652
00:59:04,440 --> 00:59:06,640
Nen�vid�l jsem ho, kdy� jsem
sem poprv� p�i�el
653
00:59:07,000 --> 00:59:09,800
a od t� doby se ho sna��m nen�vid�t.
B�h v�, �e se sna��m nen�vid�t,
654
00:59:10,200 --> 00:59:12,840
ale nen� pravda! ��k�m v�m,
ten �lov�k m� i jinou stranu,
655
00:59:13,400 --> 00:59:16,160
a je velmi �t�dr�. M� moc
donutit �lov�ka skoncovat s l�skou,
656
00:59:16,520 --> 00:59:17,320
a� se mu to l�b� nebo ne.
657
00:59:17,960 --> 00:59:21,480
M� ide�ly, velk� ide�ly. Chce
dobro pro v�echny lidi v Kansasu,
658
00:59:21,960 --> 00:59:24,960
pro v�echny lidi v Americe.
- U� jsem sly�ela ten p��b�h!
659
00:59:25,560 --> 00:59:28,840
Velk� ide�ly, mocn�ch lid�.
Kdo v�, co je pro ka�d�ho
660
00:59:29,240 --> 00:59:33,840
nejlep��! Sl�bil v�m sv�t,
pouze tehdy, pokud mu d�te malou v�c,
661
00:59:34,400 --> 00:59:37,840
svoj� slobodu, d�stojnost,
Va�e pr�vo na spravedlnost
662
00:59:38,280 --> 00:59:42,240
�lov�ka. Jak jsou chyt�� tihle
Darcyov�, jak zl�,
663
00:59:42,720 --> 00:59:44,920
jak jsou zl�!
- Jean!
664
00:59:45,280 --> 00:59:47,360
Vid�la jsem je v Evrop�,
v�m, o �em mluv�m!
665
00:59:47,840 --> 00:59:50,720
Ni�� �ivoty lid�, plivou
na lidi, kte�� jim slou��!
666
00:59:52,160 --> 00:59:54,320
Lidi jako vy mohou
prom�nit v n�co stejn�
667
00:59:54,720 --> 00:59:56,240
zka�en�ho, jako jsou oni!
- Jean!
668
00:59:56,600 --> 00:59:59,280
Tak�e i vy budete zka�en�,
jako je zka�en� on! - Jean!
669
01:00:00,280 --> 01:00:02,360
O, Came, Came!
670
01:00:23,120 --> 01:00:24,160
Vr�t�m se za t�den.
671
01:00:48,000 --> 01:00:51,320
Hele, pod�vej, kdo vstal z mrtv�ch!
- Pod�vej, kdo je tady!
672
01:00:51,920 --> 01:00:55,120
Kr��ej�c� duch. - Ahoj Came,
jak se m�?
673
01:00:55,640 --> 01:00:57,520
Jsem r�d, �e jsi na�ivu,
Chlape, �ekli, �e jsi mrtv�!
674
01:01:00,760 --> 01:01:02,320
Chlape, jsem r�d, �e
t� vid�m!
675
01:01:02,800 --> 01:01:04,360
V �ivot� jsem nikdy nebyl
takhle r�d, kdy� n�kdo vid�m!
676
01:01:04,720 --> 01:01:06,240
Jak jsi to ud�lal?
- Co jsem ud�lal?
677
01:01:06,640 --> 01:01:08,120
Copak se v�ichni zbl�znili?
- Sly�eli jsme, �e jsi mrtv�,
678
01:01:08,560 --> 01:01:10,040
�e t� ob�sili!
- Od koho jsi to sly�el?
679
01:01:10,560 --> 01:01:12,160
Poj�me to oslavit,
to si zaslou�� drink!
680
01:01:14,560 --> 01:01:16,560
Tak jak je to, Luku?
Jak si se dozv�d�l, �e m� chytili.
681
01:01:17,280 --> 01:01:20,280
Lordane, vid�, kdo se vr�til!
- Zdrav�m, Blikere.
682
01:01:21,080 --> 01:01:25,200
Jak v�te, �e m� chytili?
- Jen jsem to sly�el, to je v�echno.
683
01:01:26,760 --> 01:01:29,320
Kdo v�m to �ekl, Luku?
- Jdu zkontrolovat lidi.
684
01:01:30,120 --> 01:01:30,880
Po�kej, Lordane.
685
01:01:35,680 --> 01:01:38,240
No, pot�, co jsi n�s opustil,
Poslal jsem n�kolik lid�
686
01:01:38,640 --> 01:01:39,680
aby t� sledovali.
687
01:01:40,520 --> 01:01:43,320
Jak� lidi? - Lordana
a Jaka.
688
01:01:44,760 --> 01:01:48,040
Co jsi ��kal, Lordane?
- Jen to, co jsem vid�l.
689
01:01:49,280 --> 01:01:51,200
Zastavil jste se ve m�st�,
N�kdo v�s ur�it� vid�l
690
01:01:51,640 --> 01:01:53,960
a poslal za v�mi pron�sledovatele.
Myslel jsem, �e v�s chytili.
691
01:01:54,840 --> 01:01:57,480
Ud�lal jsi jednu chyba, Lordane.
692
01:01:59,360 --> 01:02:01,560
V�bec jsem se neuk�zal ve m�st�,
pouze doma.
693
01:02:02,920 --> 01:02:05,040
Nikdo nev�d�l, �e tam jsem,
krom� tebe a Jaka.
694
01:02:08,640 --> 01:02:11,200
Zaj�malo by m�, kdo to
�ekl �erifovi. - To j� nev�m.
695
01:02:16,200 --> 01:02:18,560
Jaku! Jaku, poj� sem!
696
01:02:20,320 --> 01:02:22,320
Luku?
- Zjist�me to, a rychle.
697
01:02:24,760 --> 01:02:27,360
Jake, co se stalo
v Night Crossing?
698
01:02:32,400 --> 01:02:34,480
Necht�l jsem, aby jsem
s t�m n�co m�l, Luku!
699
01:02:35,120 --> 01:02:36,920
Came, zachr�nil jsi mi �ivot,
jsem tv�m dlu�n�kem.
700
01:02:37,400 --> 01:02:40,040
Byl to v�echno Lordan�v n�pad,
cht�l to ud�lat.
701
01:02:41,000 --> 01:02:43,160
Zase si ned�te pozor, Lordane.
M�l jste z�stat na na m�st�
702
01:02:43,600 --> 01:02:46,600
a ov��it si, �e to fungovalo.
- Ty svinsk� prolhan� prase!
703
01:02:59,720 --> 01:03:00,800
Zastavte ho!
704
01:03:08,120 --> 01:03:09,000
Utekl?
705
01:03:16,720 --> 01:03:18,800
Ne!
706
01:03:47,080 --> 01:03:50,480
A co ��k� na tohle? Jeden z m�ch
nejv�rn�j��ch lid� m� podvedl.
707
01:03:51,080 --> 01:03:51,920
Nem�l jsi ho ho zab�jet, Luku.
708
01:03:52,360 --> 01:03:53,200
M�lem zabil tebe, nebo ne?
709
01:03:53,640 --> 01:03:56,320
Lordan, ano, zaslou�il si
kulku, ale Jake, nikdo
710
01:03:56,680 --> 01:03:59,640
nen� tak hloup� jako Jake.
- Jdi si za t�m sv�m hloup�m
711
01:04:00,120 --> 01:04:02,800
Jakem, poh�bi ho, pomodli se
za n�j, kdy� ho m� tolik r�d!
712
01:04:03,240 --> 01:04:05,400
Zabil jsem ho kv�li tob�! Zabil
bych ho s�m, kdyby to bylo t�eba
713
01:04:06,040 --> 01:04:08,000
Vlastn� rukou.
714
01:04:15,440 --> 01:04:19,680
M� pravdu .. Nem�l jsem to
d�lat .. Ztratil jsem kontrolu,
715
01:04:20,080 --> 01:04:20,760
To je �patn�.
716
01:04:23,640 --> 01:04:26,480
Ale kdy� p�i�el Lordan,
�ekl n�m, �e jsi mrtv�,
717
01:04:27,560 --> 01:04:31,560
Zpo��tku jsem z toho m�l �patn� pocit,
�e pl�n bez tebe nebude �sp�n�.
718
01:04:35,360 --> 01:04:39,200
Ale pak jsem si najednou uv�domil,
�e m�m pocit, �e ..
719
01:04:40,680 --> 01:04:45,360
je to stejn� jako kdy� mi zabili
m�ho mlad��ho bratra.
720
01:04:49,560 --> 01:04:51,480
Nezd� se to, ale c�t�m to tak.
721
01:04:59,080 --> 01:05:00,520
Pod�v�m se ti na to rameno.
722
01:05:01,840 --> 01:05:02,720
za�alo to krv�cet.
723
01:05:05,400 --> 01:05:06,960
M�lo by to b�t v klidu
v�ce jak 10 dn�.
724
01:05:09,920 --> 01:05:13,360
A� vyraz�me na Knights Crossing
budeme p�ipraveni na ten
725
01:05:13,720 --> 01:05:14,280
n�jezd?
726
01:05:15,280 --> 01:05:17,840
Do 10 dn� budeme p�ipraveni.
727
01:06:13,130 --> 01:06:15,610
Poj�te! N�boje!
Vezm�te ty zbran�, chlapi!
728
01:06:19,570 --> 01:06:21,730
Poj�te se sv�zt pan�
u�itelko. - Ne!
729
01:06:22,130 --> 01:06:24,810
Nechte m�! Dejte ty ruce pry�!
Pus�te m�!
730
01:06:25,570 --> 01:06:27,210
Pus�te m�!
- Poj�me!
731
01:06:35,250 --> 01:06:36,490
Hej, pus� ji!
732
01:06:38,770 --> 01:06:40,130
Ne! Pus�te m�!
733
01:06:42,890 --> 01:06:43,730
Came!
734
01:06:48,250 --> 01:06:49,050
Came!
735
01:06:51,050 --> 01:06:54,250
Came! - Michelle, vra� se!
- Came!
736
01:07:16,250 --> 01:07:17,450
Je v�n� zran�n�?
- Ano.
737
01:07:18,370 --> 01:07:20,170
Nem�li byste se zdr�ovat a zmizet!
Nechte ji b�t.
738
01:07:20,690 --> 01:07:23,530
Vezmu j� dom�.
- Polo� j�, je to rozkaz!
739
01:07:24,050 --> 01:07:25,570
Zn�m tuhle d�vku
a odvezu ji dom�.
740
01:07:26,450 --> 01:07:29,490
Neposlouch� rozkazy a riskuje� m�j
a sv�j �ivot kv�li jedn� mal� holce?
741
01:07:30,330 --> 01:07:32,130
P�esn� tak, Darcy, kv�li jedn� mal� holce.
742
01:07:32,970 --> 01:07:34,770
P��teli, ty a j�
si pot�ebujeme promluvit,
743
01:07:35,130 --> 01:07:36,490
a� se vr�t�.
Pokud se vr�t�!
744
01:07:43,050 --> 01:07:45,450
Mami! Mami!
745
01:07:49,290 --> 01:07:50,050
Mami!
746
01:08:00,530 --> 01:08:02,130
Je .. Je mrtv�?
747
01:08:03,570 --> 01:08:04,570
Oh, ne.
- Je na�ivu.
748
01:08:14,690 --> 01:08:15,770
Paule, dones vodu!
749
01:08:19,090 --> 01:08:21,250
Je t�eba, aby j� vy�et�il l�ka�.
- Je�te do Knights Crossing.
750
01:08:21,650 --> 01:08:23,570
Ale tam nen� doktor!
- Je v Abilene.
751
01:08:24,290 --> 01:08:26,010
Bude to trvat p��li� dlouho
ne� se tam dostaneme.
752
01:08:26,530 --> 01:08:27,530
Dostaneme se tam v�as.
753
01:08:28,410 --> 01:08:30,210
M�la jste sama odej�t
jak jsem v�s o to ��dal.
754
01:08:38,770 --> 01:08:41,410
Ano, odej�t prost� pry�!
755
01:08:42,650 --> 01:08:45,610
Mo�n� by se to Michelle nestalo,
Mo�n� by jsme m�li �t�st�
756
01:08:46,410 --> 01:08:49,290
a mo�n� by tu le�elo n�jak�
jin� nevinn� d�t�!
757
01:08:50,530 --> 01:08:53,210
Nen� tohle v� sv�t,
v� a pana Darcyho?
758
01:08:53,890 --> 01:08:56,690
Takhle nastolujete m�r
zab�jen�m d�t�? - Jean!
759
01:08:57,130 --> 01:08:59,130
Vrahu, vrahu, vrahu!
760
01:09:04,770 --> 01:09:06,610
To bude v po��dku.
761
01:09:08,210 --> 01:09:09,450
Od t�to chv�le to bude tak
jak chcete.
762
01:09:10,490 --> 01:09:11,090
Slibuji v�m to.
763
01:09:13,650 --> 01:09:14,370
Jak chcete.
764
01:09:26,330 --> 01:09:28,810
Abilene, prodej dobytka
od 10. do 27. �ervence.
765
01:09:44,810 --> 01:09:46,730
Vstupte!
766
01:09:57,570 --> 01:09:58,250
Na moment.
767
01:10:00,370 --> 01:10:01,690
Jste trochu nerv�zn�, pane.
768
01:10:03,010 --> 01:10:04,490
Chci si jen p�ip�lit doutn�k.
769
01:10:05,210 --> 01:10:07,090
Ano, ano. Jist�.
770
01:10:14,210 --> 01:10:16,970
Ve m�st� je spousta cizinc�.
- Ano, to je. Co se d�je?
771
01:10:17,850 --> 01:10:19,890
V sobotu je tady
v Abilene shrom�d�n�.
772
01:10:20,650 --> 01:10:24,050
Poprv� v historii se prod�v�
dobytek tady m�sto v Kansas City.
773
01:10:24,730 --> 01:10:26,730
Lid� p�ich�zej� z cel�ho st�tu.
774
01:10:28,050 --> 01:10:29,090
Tak�e to p�inese
m�stu hodn� pen�z.
775
01:10:29,610 --> 01:10:31,730
Jen v jednom vlaku je skot za p�l milionu dolar�.
776
01:10:32,250 --> 01:10:33,570
To je spousta pen�z.
777
01:10:34,050 --> 01:10:36,210
Ano, bude u toho
hodn� voj�k�. - Ano.
778
01:10:37,090 --> 01:10:37,970
D�ky, pane.
779
01:11:00,530 --> 01:11:05,850
Tak co? - Bude ��t, ale nen�
jist�, zda bude n�kdy chodit.
780
01:11:07,370 --> 01:11:08,170
Bude chodit.
781
01:11:09,090 --> 01:11:11,850
To se nesm� znovu st�t, Came!
Nevinn� d�ti by nem�ly
782
01:11:12,290 --> 01:11:13,210
zem��t!
783
01:11:13,890 --> 01:11:14,570
To se nestane.
784
01:11:17,250 --> 01:11:19,250
Z�stanu tu dnes ve�er s Michelle
a Paulem.
785
01:11:23,370 --> 01:11:26,890
Pronajmu si tady v Abilene d�m,
Budu pot�ebovat pomoc, ne�
786
01:11:27,250 --> 01:11:28,290
vr�tim z Topeky.
787
01:11:29,290 --> 01:11:31,810
Topeky? - Vr�t�m se za den,
abych splatil dluh
788
01:11:32,530 --> 01:11:33,810
guvern�rovi tohoto st�tu.
789
01:11:39,210 --> 01:11:41,130
Guvern�re, jsem si jist�, �e tentokr�t
790
01:11:41,490 --> 01:11:44,410
dostaneme Darcyho do pasti. Vlak
p��jede do Abilene v sobotu,
791
01:11:44,770 --> 01:11:48,050
okolo jedn� hodiny, se skotem
za p�l milionu dolar� ve zlat�.
792
01:11:49,010 --> 01:11:51,570
M�m za to, �e ve vlaku
��dn� skot nebude.
793
01:11:52,330 --> 01:11:54,730
P�edpokl�dejme, �e m�sto toho
budou vozy pln� feder�ln�ch voj�k�.
794
01:11:55,530 --> 01:11:57,290
Uji�tuji V�s, �e Darcyho chyt�me.
795
01:11:58,610 --> 01:12:01,010
Vy a feder�ln� jednotky
byste m�li b�t b�t p�ipraveni.
796
01:12:01,850 --> 01:12:03,530
Sezn�m�m v�s s detaily,
jakmile je budu zn�t.
797
01:12:04,970 --> 01:12:05,690
Je�te jedna v�c.
798
01:12:06,730 --> 01:12:08,170
Ta past m��e b�t oboustrann�.
799
01:12:08,530 --> 01:12:09,770
Jak m�m v�d�t, �e n� neoklamete?
800
01:12:11,530 --> 01:12:13,170
Tentokr�t budete muset
riskovat, guvern�re.
801
01:12:15,330 --> 01:12:19,970
Dob�e, ale pamatujte, chci
ho �iv�ho, nenechte ho uniknout.
802
01:12:37,290 --> 01:12:38,090
Hodn� �t�st�!
803
01:12:49,530 --> 01:12:51,490
��k�, �e p�i�el dom�.
Pr�v� te�.
804
01:12:52,690 --> 01:12:53,490
Odpo�i�te si na chv�li, lidi.
805
01:12:56,850 --> 01:13:00,250
Tady, tady a tady
to budou na�e kl��ov� body.
806
01:13:02,450 --> 01:13:03,570
Hledal jsi m�?
807
01:13:04,570 --> 01:13:09,090
V�m, �e jsi zanepr�zdn�n� �lov�k,
nevyzpytateln� a tajemn�,
808
01:13:09,490 --> 01:13:11,290
Ale, m�li bys b�t tak laskav
a ��ct n�m, pro� jsme
809
01:13:11,770 --> 01:13:13,570
pu�ky a st�elivo nechali
ve voze?
810
01:13:14,370 --> 01:13:16,970
Pl�n pro Abilene se zm�nil.
N�jezd odpad�.
811
01:13:17,690 --> 01:13:20,010
Co se stalo? - Nemohl jsem
to ��ct v�era ve�er, Luku,
812
01:13:20,570 --> 01:13:22,410
Jsou ur�it� v�ci, o kter�ch
v Abilene nev�.
813
01:13:23,170 --> 01:13:26,370
A zn� mou chytrou strategii?
- To je pravda.
814
01:13:26,930 --> 01:13:28,290
R�d bych, aby jsi se j�
s�m inspiroval.
815
01:13:28,810 --> 01:13:30,650
Kdyby jsi nebyl tak opil�, tak jsem
ti to v�era ve�er mohl ��ct.
816
01:13:35,650 --> 01:13:36,450
Vypadn�te.
817
01:13:46,450 --> 01:13:50,250
No, tak je to? - Luku, v�era
bylo v Abilene 5000 kus� skotu.
818
01:13:50,810 --> 01:13:52,930
Dnes 10 000, a z�tra
ho m��e b�t 20 000.
819
01:13:53,330 --> 01:13:54,370
Poch�zej� z cel�ho st�tu.
820
01:13:55,050 --> 01:13:58,290
Pro�? Vzhledem k tomu, �e se
bude poprv� prod�vat v Abilene,
821
01:13:58,770 --> 01:14:00,290
ne v Kansas City,
ale v Abilene.
822
01:14:01,010 --> 01:14:01,690
V�te, co to znamen�?
823
01:14:03,690 --> 01:14:05,410
Chce� dostat pen�ze?
Velk� pen�ze.
824
01:14:06,490 --> 01:14:08,570
V sobotu v t�in�ct hodin,
p�ijede vlak z Topeky,
825
01:14:09,050 --> 01:14:10,890
s v�t�inou dobytka z Kansasu,
826
01:14:11,370 --> 01:14:13,250
Missouri a Illinois. Je to p�l
milion� dolar� ve zlat�.
827
01:14:14,330 --> 01:14:16,450
Jak to v�?
M�m kontakty v Abilene,
828
01:14:16,810 --> 01:14:17,850
Kdy� jsem tam odvezl tu hol�i�ku.
829
01:14:19,010 --> 01:14:21,890
P�l milionu dolar�.
830
01:14:24,770 --> 01:14:28,170
M� p�edstavu, co to znamen�?
- Mysl� pro Kansas?
831
01:14:28,970 --> 01:14:29,650
To znamen� zbran�, t�k� zbran�
a spoustu jich!
832
01:14:30,050 --> 01:14:32,890
Pokud z�sk� New Orleans m��e�
z�skat to �zem� na dal��ch 50 let.
833
01:14:33,930 --> 01:14:35,810
Nikdo nebude moci vstoupit ani
odej�t ven bez tv�ho svolen�.
834
01:14:36,330 --> 01:14:41,450
No, na�li jsme c�l,
tak pro� se pl�n zm�nil?
835
01:14:42,330 --> 01:14:44,410
Asi ti z�stalo trochu
pit� v hlav�.
836
01:14:45,090 --> 01:14:48,010
Po��d Abilene, lidi i zv��ata,
st�le jen to!
837
01:14:48,570 --> 01:14:50,650
P�i sebemen��m n�znaku pot��,
ten vlak neopust� Topeku.
838
01:14:51,250 --> 01:14:54,610
M� n�co na srdci?
- J� ne.
839
01:14:55,130 --> 01:14:57,290
Je to v�echno kv�li t�m knih�m,
co jsi mi dal p�e��st,
840
01:14:57,650 --> 01:14:59,570
Paul Leroix .. - Zn�m, tu knihu!
- V�, �e je n�kdy lep�� �tok
841
01:14:59,930 --> 01:15:01,490
zevnit�. - Jak je to s munic�?
842
01:15:01,970 --> 01:15:03,170
Je ve voze se senem.
- A jak se tam lidi dostanou?
843
01:15:03,490 --> 01:15:04,970
P�ky. - J�zdn� ��d �eleznice,
arm�da, se v��m jsi
844
01:15:05,330 --> 01:15:07,050
po��tal? - S ka�d�m detailem.
845
01:15:09,770 --> 01:15:11,730
V po��dku pane dokonal�, tak jak d�l?
846
01:15:12,650 --> 01:15:15,170
Prvn� v�c, kterou jsi m� nau�il,
je nikdy nebojovat p�ed sn�dan�.
847
01:15:46,890 --> 01:15:49,530
St�j! Odevzdejte zbran�.
- Pro�, poru��ku?
848
01:15:50,210 --> 01:15:52,810
Jste cizinci? Nikdo nesm�
v Abilene nosit zbra�
849
01:15:53,170 --> 01:15:55,650
do soboty 27. �ervence.
Do t� doby, toto m�sto
850
01:15:56,010 --> 01:15:56,810
je pod kontrolou vojska.
851
01:15:59,170 --> 01:16:01,410
Zd� se, �e tu chyst�
n�co velk�ho. - To je pravda.
852
01:16:02,970 --> 01:16:06,010
Z�sk�te je zase zp�t.
Pokra�ujte, chlapi.
853
01:16:17,650 --> 01:16:18,770
Je�te, je�te!
854
01:16:20,530 --> 01:16:22,090
Dal��!
855
01:16:37,050 --> 01:16:41,250
To by bylo. - Vra� se a �ekni
Darcymu, �e vlak p�ijede za hodinu.
856
01:16:41,970 --> 01:16:46,330
Str�e se m�n� v 12:45. Na�i lid�
p�ijdou po dvou nebo po t�ech
857
01:16:46,730 --> 01:16:48,610
a tento d�m bude �t�bem.
Jasn�?
858
01:16:49,890 --> 01:16:54,130
A co ona? - M�te o n� obavy?
�ekni mu to.
859
01:16:54,850 --> 01:16:58,130
Dr��m s Blikerem, jestli�e
on je pro Darcyho, j� tak�.
860
01:16:59,250 --> 01:17:01,610
Pochopil jsi to? - Dobr� pr�ce.
861
01:17:21,010 --> 01:17:24,210
Jak je Michelle? - Poj�,
uk�u ti ji. - Te� ne.
862
01:17:24,970 --> 01:17:26,770
Nen� �as, bude� muset
odjet do Topeky.
863
01:17:27,450 --> 01:17:28,850
informovat guvern�ra o podrobnostech.
864
01:17:29,450 --> 01:17:33,290
Je ten pl�n stejn�? Bude Darcy
v dom�?
865
01:17:33,770 --> 01:17:34,650
Den a noc.
866
01:17:35,650 --> 01:17:39,810
Kdybych jen v�d�la, �e m� d�ti,
budou bl�zkosti n��eho tak zl�ho,
867
01:17:40,290 --> 01:17:41,570
i kdy� jen na jeden den.
868
01:17:42,250 --> 01:17:44,090
Bez toho ten pl�n nem��e usp�t.
869
01:17:45,010 --> 01:17:47,210
V�m. v�m.
870
01:17:56,450 --> 01:17:58,050
D�kuji, �e jste p�i�la,
Madam Dubois.
871
01:17:58,450 --> 01:18:00,170
�ekn�te Blikerovi, �e moji lid�
budou ve vlaku, co p�ijede v jednu
872
01:18:00,850 --> 01:18:02,530
Dobrou noc.
- Dobrou noc, guvern�re.
873
01:18:15,850 --> 01:18:17,450
Pomalu, madam,
D�vejte pozor, kam vystupujete.
874
01:18:26,130 --> 01:18:27,410
D�kuji.
- T�ilo m�, madam.
875
01:18:42,090 --> 01:18:44,330
Promi�te, pane, nev�m
kdo je ta kr�sn� d�vka, kter�
876
01:18:44,890 --> 01:18:46,210
nastoupila do vlaku a kterou
j� nezn�m.
877
01:18:46,570 --> 01:18:48,650
Nev�m, ale mus� to b�t n�kdo d�le�it�,
byla u guvern�ra.
878
01:18:49,210 --> 01:18:53,170
Guvern�ra? - Ano, vystoupila
z jeho soukrom�ho ko��ru.
879
01:19:07,450 --> 01:19:10,450
St�t! M�te u sebe zbra�?
880
01:19:11,770 --> 01:19:14,770
Je�te, je�te! Dal��!
881
01:19:35,610 --> 01:19:36,770
P�ines vodu pro kon�.
882
01:19:38,210 --> 01:19:41,210
Pl�nova�i operace,
nen� to �patn�, co?
883
01:19:41,770 --> 01:19:44,010
Nen� to �patn�. Vypad� to,
jako kdyby indi�nka p�i�la na �aj.
884
01:19:45,450 --> 01:19:47,370
Jak to klaplo? - P�esn� na �as.
885
01:19:47,810 --> 01:19:50,250
Mojich 50 lid� ji� dorazilo,
zbytek p�ijde do ve�era.
886
01:19:50,690 --> 01:19:52,450
Dob�e. - Tady je
v to po��dku.
887
01:19:55,330 --> 01:19:58,170
V�echno se zd� b�t tak jednoduch�,
jako by �lo o oby�ejnou pr�ci.
888
01:19:58,770 --> 01:20:01,770
Z�tra touto dobou ..
- Came, kde jsi?
889
01:20:03,130 --> 01:20:06,970
Came! V�echno je hotov� jak
bylo t�eba, vid�la jsem, �e ..
890
01:20:13,330 --> 01:20:14,290
To je Luke Darsy.
891
01:20:18,090 --> 01:20:21,050
Madam, vypad�te jako by jste
spat�ila samotn�ho Lucifera.
892
01:20:22,010 --> 01:20:23,650
J� nev�m, co v�m o m�
ten chlap �ekl,
893
01:20:24,050 --> 01:20:25,490
ale j� nejsem tak �patn�,
abyste se ke m� nemohla p�ibl�it.
894
01:20:26,690 --> 01:20:30,330
T�� m� pane Darcy. - Vid�m,
�e nejste tak hrozn� jak se ��k�.
895
01:20:31,050 --> 01:20:36,250
Cestovala jste? - J� ..
- Byla v Topece.
896
01:20:37,570 --> 01:20:40,690
Kv�li l�ku pro svou hol�i�ku.
Vzpom�n� na ni, Luku?.
897
01:20:42,290 --> 01:20:45,770
Ano .. Je mi to velmi l�to,
jestli je n�co, co m��u ud�lat.
898
01:20:46,410 --> 01:20:47,490
Jste velmi laskav.
899
01:20:48,290 --> 01:20:49,570
Ne, vy jste p��li� laskav�.
900
01:20:50,730 --> 01:20:52,370
Riskujete toho hodn�,
kdy� n�m pom�h�te.
901
01:20:53,410 --> 01:20:57,770
�lov�k toho m��e ud�lat hodn�,
pane Darcy, kdy� v��� ve vy��� c�l.
902
01:20:59,330 --> 01:21:00,970
Kr�sn� �e�eno.
903
01:21:02,650 --> 01:21:04,850
Lep�� kdy� p�jdu k d�tem.
904
01:21:09,450 --> 01:21:12,490
Je to kr�sn� �ena, Came.
- Je sou��st� pl�nu,
905
01:21:12,890 --> 01:21:16,770
nic v�c nic m��. - Mysl�,�e bych
mohl oklamat
906
01:21:17,170 --> 01:21:19,490
p��tele? - Stejn� jako ty i j�
jsem si �ekl, �e je jako l�hev v�na,
907
01:21:19,930 --> 01:21:21,250
co spot�ebuje� a odhod�.
908
01:21:23,050 --> 01:21:25,410
Jen to, co je v osobn�
z�sob�, v po��dku Darcy?
909
01:21:26,730 --> 01:21:27,690
Jak ��k�, m�j p��teli.
910
01:21:28,570 --> 01:21:31,250
Jak ��k�. - Bude lep��
nab�t ty pu�ky.
911
01:21:41,810 --> 01:21:42,970
Obloha je jasn�.
912
01:21:45,410 --> 01:21:47,570
Z�tra bude kr�sn� den.
To n�m pom��e.
913
01:21:51,610 --> 01:21:52,730
�ekni mi, jak� je m�j osud?
914
01:21:57,170 --> 01:21:58,450
Co to znamen�? - L�ska.
915
01:22:02,250 --> 01:22:03,690
A tohle?
- Smrt.
916
01:22:05,250 --> 01:22:06,770
Ta je sou��st� ka�d�ho osudu,
p��teli.
917
01:22:07,890 --> 01:22:08,730
Jedna z t�ch dvou mo�nost� to je.
918
01:22:10,370 --> 01:22:12,930
Moje matka se sm�vala a ��kala,
�e pokud
919
01:22:13,410 --> 01:22:15,010
lid� um�raj� mlad�, je to proto,
�e nemohou ��t v��n�.
920
01:22:17,930 --> 01:22:20,650
Kdy� se pod�v�m na tu mladou d�mu,
trochu mi p�ipom�n� mou matku.
921
01:22:22,330 --> 01:22:23,890
Dr�ela m� na kolenou a ..
922
01:22:24,810 --> 01:22:29,170
Dok�ete si p�edstavit
koleno sv� matky?
923
01:22:29,970 --> 01:22:32,930
Nen� to snadn�. - Byla velmi
kr�sn�, jako vy.
924
01:22:33,890 --> 01:22:36,170
M�la hlas, kter� byl
ostr� jako d�ka
925
01:22:36,730 --> 01:22:38,130
a mazliv� jako modlitba.
926
01:22:40,450 --> 01:22:42,730
Jsem tak r�d, �e si v�s
m�j p��tel Bliker na�el.
927
01:22:46,130 --> 01:22:48,730
Jdu se pod�vat jak je Michelle.
- Mohu j�t s v�mi?
928
01:22:49,410 --> 01:22:51,490
No .. - Byl bych velice r�d,
kdybych uvid�l va�� hol�i�ku.
929
01:22:53,730 --> 01:22:54,410
Dobr�.
930
01:23:06,890 --> 01:23:11,370
Poz�t��, pokud kdekoli na sv�t�
bude k dispozici l�ka�, pom��e
931
01:23:11,930 --> 01:23:15,730
va�emu d�t�ti, postar�m se o to.
932
01:23:18,730 --> 01:23:21,010
Jste velmi p�esv�d�iv�
mu�, pane Darcy,
933
01:23:21,930 --> 01:23:26,250
Ale j� v�m nev���m, �e v�m
na tom opravdu z�le��.
934
01:23:28,130 --> 01:23:29,770
Pod�vejte se na m�.
935
01:23:33,850 --> 01:23:35,290
V��te mi, �e mi na tom z�le��.
936
01:24:23,010 --> 01:24:24,730
Je te� v po��dku.
- To je skv�l�.
937
01:24:25,570 --> 01:24:27,370
Je docela pozd�,
p�eji v�m dobrou noc.
938
01:24:28,130 --> 01:24:28,770
Po�kejte ..
939
01:24:29,610 --> 01:24:33,450
Ve stodole je zima, pro� rad�ji
nez�stanete zde, je tu pohodln�ji.
940
01:24:36,490 --> 01:24:37,490
D�kuji, p�inesu si svou p�ikr�vku.
941
01:24:44,010 --> 01:24:46,370
Je to velmi t�k�, co?
- Ano.
942
01:24:46,410 --> 01:24:48,210
Myslel jsem, �e ho nen�vid�te.
- J� v�m, co m� na mysli.
943
01:24:49,570 --> 01:24:51,610
Came, nejsem si jist�, co
stane, jen ..
944
01:24:53,130 --> 01:24:54,570
si p�eji, abys tady nebyl.
945
01:24:55,290 --> 01:24:57,170
M� pocit, �e je �pinav� hra?
- Ne.
946
01:24:57,850 --> 01:25:00,290
Ale pro� to mus� takhle b�t?
- Je to leg�ln� zp�sob, jak
947
01:25:00,770 --> 01:25:02,410
to guvern�r chce a jak
to chce� ty.
948
01:25:03,210 --> 01:25:05,850
Vojsko z Topeky
doraz� p�esn� v jednu.
949
01:25:06,330 --> 01:25:09,410
A nen� pochyb o tom, Jean,
�e v 01:30 bude Luke Darcy mrtv�.
950
01:25:32,250 --> 01:25:35,970
N�kde tam se nalo�� vlak se zlatem,
za kter� se koup�
951
01:25:36,370 --> 01:25:38,050
st�t Kansas.
952
01:25:40,330 --> 01:25:42,810
To by nebylo ne�lo ud�lat bez tebe.
Bez n�s obou.
953
01:25:45,010 --> 01:25:47,650
V p��pad�, �e na to zapomene�,
��k�m to znovu, d�ky.
954
01:25:52,930 --> 01:25:54,570
Nejprve m�me za �kol
obsadit to m�sto.
955
01:25:59,370 --> 01:26:00,250
Poj�me.
956
01:26:31,770 --> 01:26:34,210
�erife, jsem Luke Darcy,
a vy jste odstran�n z funkce.
957
01:26:37,690 --> 01:26:39,410
Kapit�ne, m�te mal� probl�m.
958
01:26:41,250 --> 01:26:42,530
Vzdejte se a vydejte zbran�!
959
01:26:51,450 --> 01:26:52,650
Nh�te se.
960
01:26:53,970 --> 01:26:57,770
Jd�te, jd�te, rychleji.
961
01:26:58,410 --> 01:26:59,690
Poj�me, poj�me.
962
01:27:00,170 --> 01:27:01,210
No tak, lidi.
963
01:27:03,130 --> 01:27:06,170
Hej, no tak!
964
01:27:19,770 --> 01:27:22,650
N�kte�� z v�s m� mo�n� neznaj�.
Jmenuji se Luke Darcy.
965
01:27:24,010 --> 01:27:24,970
Pr�v� jsem obsadil Va�e m�sto.
966
01:27:27,610 --> 01:27:31,530
Nebojte se, p��tel�.
nep�i�el jsem v�s okr�st,
967
01:27:31,890 --> 01:27:34,090
ale aby v�s chr�nil, ne, abych
p�lil, ale stav�l!
968
01:27:35,290 --> 01:27:37,850
Nechci ubli�ovat, ale pom�h�t.
969
01:27:39,050 --> 01:27:42,610
Zat�mco ostatn� j� ni��,
my budeme na�i zemi budovat!
970
01:27:43,090 --> 01:27:44,210
A jakou kr�snou!
971
01:27:45,210 --> 01:27:51,130
Bezpe�nou a kr�snou! postav�m nemocnice
pro va�e nemocn�, �koly pro va�e d�ti,
972
01:27:52,010 --> 01:27:56,130
nov� silnice, nov� kostely!
Vytvo��me nov� zp�sob �ivota!
973
01:28:06,890 --> 01:28:10,050
Jak jsem v�m �ekl, moji p��tel�,
V��te mi, pros�m, v��te mi.
974
01:28:10,730 --> 01:28:12,810
Nyn�, pros�m, rychle odej��te
do sv�ch domov�.
975
01:28:13,410 --> 01:28:15,890
Sejdeme se op�t dnes ve�er
a pak budu odpov�dat na v�echny va�e
976
01:28:16,290 --> 01:28:20,490
dotazy. Do t� doby,
B�h v�m �ehnej.
977
01:28:42,730 --> 01:28:43,890
Chci k v�m ob�ma mluvit o samot�.
978
01:28:47,690 --> 01:28:49,250
Nem�m moc �asu, tak�e budu
stru�n�.
979
01:28:51,170 --> 01:28:53,250
Came, vezmi tu �enu
a vypadni odsud! Te� hned!
980
01:28:56,210 --> 01:28:58,410
Nem��e� b�t loaj�ln� k ob�ma,
k Jean i ke m�.
981
01:28:59,570 --> 01:29:02,290
U� jednou jsem ti to ��kal
982
01:29:02,890 --> 01:29:03,890
a ��k�m to znovu.
983
01:29:05,850 --> 01:29:07,250
Vezmi ty dv� d�ti a b�te!
984
01:29:07,970 --> 01:29:10,250
Kamkoliv! Do Kalifornie
Oregonu, kde ..
985
01:29:10,890 --> 01:29:13,210
si postav�te d�m a budete tam
��t sv�j sen.
986
01:29:16,130 --> 01:29:18,810
Neboj se o m�. M�m
to, co si chci.
987
01:29:20,290 --> 01:29:21,050
J� m�m Kansas.
988
01:29:41,090 --> 01:29:42,250
Nech m� j�t.
989
01:29:43,250 --> 01:29:45,010
Nech n�s oba j�t.
990
01:29:46,010 --> 01:29:48,770
To je n�co, co jsem nikdy neo�ek�val,
ut�ct od toho.
991
01:29:51,050 --> 01:29:54,050
V�dycky jsem v�d�l, �e mus�
zem��t a �e to budu j�, kdo
992
01:29:54,530 --> 01:29:55,690
ho zabije.
993
01:29:57,490 --> 01:30:00,890
Je to moje pr�ce. U� od za��tku,
moje pr�ce.
994
01:30:02,050 --> 01:30:03,210
A je to tak lep��?
995
01:30:10,210 --> 01:30:13,930
Chce�, abych byl ob�en, Jean?
Chce�, abych b�l ob�en p�ed cel�m
996
01:30:14,330 --> 01:30:16,130
m�stem se sv�zan�ma rukama?
997
01:30:17,610 --> 01:30:21,130
Zat�mco lid� stoj�, m�j� se
k�i��?
998
01:30:24,090 --> 01:30:24,890
Jdi dom�, Jean!
999
01:30:45,490 --> 01:30:47,890
Kde je Darcy? - Hled�
n�co, p��teli?
1000
01:30:50,570 --> 01:30:51,810
P�i�el jsi se m�
na n�co zeptat, p��teli?
1001
01:30:54,290 --> 01:30:56,570
M�j dobr� p��teli, kter�mu
jsem daroval sv�j sen.
1002
01:30:58,490 --> 01:31:03,170
Co je to? Nov� verze
p�du Tr�je, arm�da skryt�
1003
01:31:03,530 --> 01:31:07,570
ve vlaku? Trochu jsi se opozdil.
N� p��tel Lordan je prvn�, kdo
1004
01:31:07,970 --> 01:31:10,410
p�ijel z Topeky, tentokr�t
jsi si nedal pozor.
1005
01:31:11,850 --> 01:31:12,930
Nehraj tu hru, Darcy.
1006
01:31:13,930 --> 01:31:17,810
Nem� moc �asu.
- A ani ty, m�j p��teli.
1007
01:31:18,890 --> 01:31:20,250
��k�m ti, vypadni odsud!
1008
01:31:21,090 --> 01:31:23,570
Jakmile postar�m o jeden detail.
1009
01:31:24,730 --> 01:31:26,450
Neobt�ujte se,
Postar�m se o to s�m
1010
01:31:27,770 --> 01:31:31,490
Ne, to si za��d�m sv�m
vlastn�m zp�sobem.
1011
01:31:46,850 --> 01:31:48,610
Luku! Luku!
1012
01:31:49,530 --> 01:31:51,770
Arm�da dorazila! jsou jich stovky,
v�ude ve m�st�!
1013
01:31:52,250 --> 01:31:54,410
Budeme bojovat! - Nem�me �anci,
ven je jen jedna cesta!
1014
01:31:54,770 --> 01:31:55,530
Na z�pad.
1015
01:31:57,090 --> 01:31:58,730
Nechte mi tu kon� . Bliker
a j� z�staneme, ostatn� odje�te
1016
01:31:59,250 --> 01:32:00,530
zp�t na �krytu, vypadn�te!
1017
01:32:07,730 --> 01:32:08,770
Ty taky!
1018
01:32:19,930 --> 01:32:21,690
Patrn� n�jak�m zp�sobem,
oba v�me, �e to
1019
01:32:22,170 --> 01:32:23,010
n�kdy skon��.
1020
01:32:23,570 --> 01:32:25,490
Ty a j�, jsme sami.
1021
01:32:36,050 --> 01:32:37,410
Nikdo mi nebude br�t
tu mo�nost b�t tu jen s tebou.
1022
01:32:37,930 --> 01:32:39,170
Jsou u� bl�, Darcy.
1023
01:32:46,050 --> 01:32:48,330
M�me �as, spoustu �asu.
1024
01:32:53,250 --> 01:32:55,050
Zbra� je prav� z�zrak.
1025
01:32:56,130 --> 01:32:58,530
N�stroj smrti pro ty, kte��
milovali
1026
01:32:58,930 --> 01:32:59,690
a te� nen�vid�.
1027
01:33:02,810 --> 01:33:05,770
Chce�-li zab�t n�koho, koho jsi
kdysi miloval, ale te� ho nen�vid�!
1028
01:33:08,290 --> 01:33:09,890
To je n�co, co se mus� c�t�t.
1029
01:33:13,050 --> 01:33:14,650
Zab�t a c�tit to ..
1030
01:33:15,410 --> 01:33:18,690
znamen� nepou��vat zbra�.
1031
01:33:20,530 --> 01:33:22,810
Sta�� mi je�t� odpov�d�t na
jedna mou ot�zku.
1032
01:33:24,690 --> 01:33:30,370
Pro�? - Ud�lal jsem dohodu,
m�j �ivot za tv�j.
1033
01:33:33,370 --> 01:33:34,610
Docela f�rov� obchod.
1034
01:33:36,170 --> 01:33:37,290
M�l jsem lep�� nab�dku.
1035
01:33:42,330 --> 01:33:46,490
D�kuji. Ale ty jsi m� mohl
zab�t tis�ckr�t,
1036
01:33:47,330 --> 01:33:48,330
v n�jak� temn� noci.
1037
01:33:49,010 --> 01:33:49,930
Necht�l jsem to ud�lat takhle.
1038
01:33:51,490 --> 01:33:52,410
Cht�l jsem t� �iv�ho.
1039
01:33:57,130 --> 01:33:59,490
Aby m� ob�sili na strom�?
1040
01:34:11,570 --> 01:34:12,810
M�j p��tel..
1041
01:34:14,690 --> 01:34:16,090
M�j bratr!
1042
01:34:19,010 --> 01:34:20,010
Ute�te odsud, Darcy!
1043
01:34:27,930 --> 01:34:29,290
��kal jsem ti, ute�!
1044
01:35:23,770 --> 01:35:25,770
Vst�vej! Vst�vej!
1045
01:35:42,570 --> 01:35:43,370
Jdi tamhle.
1046
01:36:02,810 --> 01:36:03,930
Pozor!
1047
01:36:13,250 --> 01:36:14,690
OK, a� z toho maj� z�bavu,
1048
01:36:16,490 --> 01:36:18,090
pov�sit m� na p�kn�m nov�m provaze.
1049
01:36:19,850 --> 01:36:21,290
Nem��eme jim zkazit ten cirkus.
1050
01:36:22,450 --> 01:36:27,290
A� maj� karneval.
- Darcy, moc mluv�.
1051
01:36:30,810 --> 01:36:32,370
Postav se tam.
1052
01:36:46,410 --> 01:36:49,370
Zkou�eli jsme to tv�m zp�sobem,
te� to poj�me zkusit m�m.
1053
01:36:54,250 --> 01:36:56,690
Postav se. - Dob�e, p��teli.
1054
01:37:01,210 --> 01:37:02,890
Za t�mi dve�mi je k��.
1055
01:37:04,810 --> 01:37:06,690
Nejprve se m� mus� zbavit.
1056
01:37:08,450 --> 01:37:10,130
O co se to pokou��?
Chce� se st�t hrdinou?
1057
01:37:17,170 --> 01:37:18,490
�ekni s� bude� p�ipraven, Darcy.
1058
01:37:20,610 --> 01:37:21,290
Te�!
1059
01:38:18,090 --> 01:38:19,050
Je mrtev.
1060
01:38:21,130 --> 01:38:22,010
V�te, co jste mi sl�bil, Blikere?
1061
01:38:23,530 --> 01:38:24,490
Nev�m, guvern�re.
1062
01:38:25,450 --> 01:38:27,210
J� jen v�m, �e jsem v�m m�l
umo�nit, aby byl pov�en.
1063
01:38:30,130 --> 01:38:31,250
Jsem p�ipraven, kdy� to ��k�te.
1064
01:38:47,650 --> 01:38:51,250
Blikere, nev�te, pro� jste to ud�lal,
aby nemohl b�t
1065
01:38:51,690 --> 01:38:55,330
pov�en, a j� nev�m,
pro� v�s pou�t�m na svobodu.
1066
01:38:57,610 --> 01:38:59,490
Ale m�m pocit, �e jsme
oba m�li pravdu.
1067
01:39:02,490 --> 01:39:03,930
V kancel��i je podepsan�
dekret k propu�t�n�.
1068
01:39:04,730 --> 01:39:06,410
D�ky, guvern�re.
1069
01:39:13,210 --> 01:39:13,970
Odneste ho!
1070
01:39:17,090 --> 01:39:18,570
�ekl jsem, odneste ho!
1071
01:39:57,250 --> 01:40:03,130
cz titulky p�elo�il Ing.Jan Lepi�
copyright by janle57
1072
01:40:03,130 --> 01:40:06,400
www.Titulky.com
86939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.