All language subtitles for The Great Ecstasy of Robert Carmichael (2005)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,017 --> 00:01:53,396 ...avancemos juntos, com os Estados Unidos. 2 00:01:53,979 --> 00:02:00,527 O GRANDE �XTASE DE ROBERT CARMICHAEL 3 00:03:28,233 --> 00:03:32,862 Roteiro 4 00:03:34,196 --> 00:03:36,949 Produ��o 5 00:03:37,116 --> 00:03:39,868 Robert! Caf� da manh�! 6 00:03:48,501 --> 00:03:53,339 Dire��o 7 00:03:59,887 --> 00:04:02,681 Principais not�cias para sexta-feira, 14 de Mar�o. 8 00:04:04,057 --> 00:04:06,351 A guerra com o Iraque parece estar iminente 9 00:04:06,518 --> 00:04:08,186 depois de Tony Blair ter afirmado 10 00:04:08,353 --> 00:04:11,189 que acreditava que uma segunda resolu��o da ONU sobre o Iraque 11 00:04:11,355 --> 00:04:14,608 era agora menos prov�vel que nunca 12 00:04:15,109 --> 00:04:18,153 Um porta-voz do Governo disse que estavam fazendo tudo 13 00:04:18,320 --> 00:04:20,948 para alcan�ar uma solu��o diplom�tica para a crise. 14 00:04:21,114 --> 00:04:24,034 Mas culpava a Fran�a pelo fracasso das... 15 00:04:24,534 --> 00:04:30,081 O rei do rio. Este salm�o � o rei do rio, na minha opini�o. 16 00:04:30,415 --> 00:04:34,377 � servido com erva-doce, iogurte, p�prica e cebola, claro. 17 00:04:34,752 --> 00:04:36,212 Juntamos abobrinha. 18 00:04:36,378 --> 00:04:39,798 Nunca deixo a minha mulher cortar abobrinha na cozinha. 19 00:04:40,132 --> 00:04:41,591 Podemos entender porqu�. 20 00:04:41,758 --> 00:04:44,177 E claro que n�o podemos nos esquecer do vinho branco... 21 00:05:51,822 --> 00:05:53,282 Osama! 22 00:05:57,494 --> 00:05:59,830 - Osama! - Osama! 23 00:06:12,717 --> 00:06:15,803 O que tem na mo�hila, Osama? Armas de destrui��o em massa? 24 00:06:15,970 --> 00:06:17,304 �rabe maldito 25 00:06:45,163 --> 00:06:47,624 - Me d� isso, cara de bunda! - Vai � merda, viado! 26 00:06:47,999 --> 00:06:49,667 Preto filho da puta! 27 00:06:54,046 --> 00:06:56,590 Vamos embora, anda! 28 00:07:12,021 --> 00:07:15,941 O que vamos aprender � que, na imprensa, 29 00:07:16,775 --> 00:07:19,236 n�o existe a chamada realidade objetiva, 30 00:07:19,611 --> 00:07:21,655 Pensem nos filmes que vimos hoje, 31 00:07:21,947 --> 00:07:23,865 " Um barco e Nove destinos ", " le corbeau ", 32 00:07:24,032 --> 00:07:26,284 "O resgate do Soldado ryan ", "V� e Veja", 33 00:07:26,451 --> 00:07:29,203 - esse foi horr�vei, - Foi mesmo horr�vel, Gina, 34 00:07:29,370 --> 00:07:32,623 mas talvez a guerra tenha sido horr�vel para Elem Kalimov, 35 00:07:33,374 --> 00:07:35,876 mas todos estes filmes falam sobre a Segunda Guerra mundial 36 00:07:36,043 --> 00:07:39,546 e cada um d� uma vers�o diferente, uma interpreta��o diferente, 37 00:07:40,214 --> 00:07:43,133 a diferen�a deve-se aos filtros da per�ep��o 38 00:07:43,300 --> 00:07:45,176 e da ideologia do criador. 39 00:07:45,427 --> 00:07:48,846 Est� dizendo que n�o devemos acreditar nessas hist�rias? 40 00:07:49,055 --> 00:07:52,016 De certa maneira, Lisa, mas � mais do que isso, 41 00:07:52,183 --> 00:07:55,603 Isto n�o se aplica apenas � fic��o, aplica-se � imprensa, 42 00:07:56,020 --> 00:07:59,940 Aos jornais, � televis�o e ao r�dio, aos document�rios e aos filmes, 43 00:08:00,440 --> 00:08:02,192 Lembram-se de "O triunfo da Vontade"? 44 00:08:02,359 --> 00:08:05,570 � um exemplo extremo, mas aplica-se a tudo, 45 00:08:06,738 --> 00:08:09,615 A m�dia � a m�dia porque m�dia entre n�s 46 00:08:09,782 --> 00:08:12,326 � a realidade que procuram representar, 47 00:08:13,494 --> 00:08:16,330 Sei que estamos nos desviando para um territ�rio perigoso 48 00:08:16,497 --> 00:08:18,999 e n�o quero embaralhar suas cabecinhas 49 00:08:19,249 --> 00:08:21,126 mas da pr�xima vez que assistirem televis�o 50 00:08:21,293 --> 00:08:24,337 Se perguntem quem fez o programa e por que motivo? 51 00:08:25,213 --> 00:08:26,756 Qual era o objetivo? 52 00:08:27,298 --> 00:08:29,801 E o mais importante, quem lhes paga o ordenado? 53 00:08:31,302 --> 00:08:33,679 Pronto, meninos, Nos vemos na segunda 54 00:08:33,888 --> 00:08:36,807 E quero que �ome�em a pensar sobre ideias para o roteiro 55 00:08:36,974 --> 00:08:40,560 do teste pr�tico do pr�ximo m�s, Robert, posso falar com voc�? 56 00:08:54,615 --> 00:08:55,991 Est� tudo bem, meninas? 57 00:08:56,158 --> 00:08:58,410 Gostamos muito da aula, Sr. Reeves. 58 00:09:00,621 --> 00:09:02,372 Muito obrigado, Lisa. 59 00:09:02,748 --> 00:09:07,919 - � o nosso professor preferido, - Posso ajud�-las em alguma coisa? 60 00:09:09,087 --> 00:09:12,298 Bem, � que sabe explicar t�o bem... 61 00:09:13,341 --> 00:09:16,468 Na aula passada, quando falou sobre a teoria do autor, 62 00:09:17,344 --> 00:09:20,889 eu percebi mais ou menos e at� apanhei 63 00:09:21,890 --> 00:09:25,101 mas, ao mesmo tempo, n�o percebi nada, 64 00:09:25,643 --> 00:09:26,644 estou vendo... 65 00:09:26,895 --> 00:09:29,439 Estava pensando, se tivesse tempo, 66 00:09:30,023 --> 00:09:34,026 talvez pudesse me explicar outra vez para eu entender melhor, 67 00:09:34,568 --> 00:09:36,403 e a mim tamb�m, Sr. Reeves. 68 00:09:37,279 --> 00:09:40,407 Bem, fa�amos assim, meninas, 69 00:09:40,616 --> 00:09:44,119 Esta tarde n�o tenho aulas, tenho trabalhos para corrigir, 70 00:09:44,286 --> 00:09:48,373 Se tiverem uma hora livre, passem pela sala dos professores 71 00:09:48,539 --> 00:09:51,375 E lhes explico os conceitos b�sicos novamente, 72 00:09:52,168 --> 00:09:55,171 - Obrigada, - Ora, � para isso que estou aqui, 73 00:09:56,589 --> 00:09:58,674 Fico contente por ver que n�o t�m problemas 74 00:09:58,841 --> 00:10:01,134 em virem pedir ajuda quando n�o entenderam a mat�ria, 75 00:10:01,301 --> 00:10:02,969 � uma parte importante da aprendizagem 76 00:10:03,136 --> 00:10:04,763 e mostra uma grande maturidade, 77 00:10:04,930 --> 00:10:07,682 Voc�s s�o duas meninas inteligentes, 78 00:10:10,226 --> 00:10:12,270 Pronto, nos falamos mais tarde, 79 00:10:12,603 --> 00:10:15,022 - Obrigada, Sr. Reeves, - Adeus, 80 00:10:17,232 --> 00:10:18,442 At� logo, 81 00:10:18,984 --> 00:10:20,652 Adeus, Lisa, adeus, Siobhan, 82 00:10:23,738 --> 00:10:25,573 Robert, sim, 83 00:10:28,868 --> 00:10:31,287 - Como voc� est� hoje? - Bem, obrigado. 84 00:10:31,996 --> 00:10:34,373 S�rio? Parece um pouco deprimido, 85 00:10:36,166 --> 00:10:37,918 Pode apenas ser impress�o minha, 86 00:10:39,461 --> 00:10:42,798 Voc� se saiu bem na prova modelo, est� muito boa 87 00:10:43,590 --> 00:10:45,300 Espero que tenha um 20, 88 00:10:45,508 --> 00:10:46,593 Pode ser que sim, 89 00:10:47,510 --> 00:10:49,679 Ouvi dizer que finalmente expulsaram o Joe Kramer, 90 00:10:51,472 --> 00:10:54,892 � uma pena, mas a escola n�o tinha outra op��o, 91 00:10:55,059 --> 00:10:57,728 N�o podemos deixar que uma pessoa d� cabo de tudo, 92 00:11:00,105 --> 00:11:03,233 Robert, eu sei que os rapazes como o Joe chamam a aten��o 93 00:11:04,150 --> 00:11:06,236 Mas se olharmos para o processo dele vemos que n�o � assim t�o dur�o, 94 00:11:06,444 --> 00:11:10,823 S� tem muitos problemas, S� temos uma oportunidade na vida, 95 00:11:10,990 --> 00:11:14,660 Quero que atinjas todo o seu potencial, Robert. S� isso. 96 00:11:15,661 --> 00:11:16,870 � s� isso? 97 00:11:17,830 --> 00:11:22,834 Sim, � s� isso, Robert. Vai tocar no concerto da escola outra vez? 98 00:11:23,210 --> 00:11:24,377 Acho que sim, 99 00:11:24,544 --> 00:11:27,672 - �timo, estou ansioso. - Obrigado, 100 00:12:33,941 --> 00:12:35,651 Para onde est� olhando? 101 00:12:36,360 --> 00:12:39,238 Mantenha esses olhos nojentos longe de mim, Robert Carmichael 102 00:12:40,030 --> 00:12:42,074 Credo, parece que est� me estuprando 103 00:12:49,205 --> 00:12:50,373 Estou? 104 00:12:52,583 --> 00:12:54,710 Tudo bem, meu, como est�? Onde est�? 105 00:12:56,754 --> 00:12:57,880 O qu�? Onde? 106 00:12:59,089 --> 00:13:01,800 Sim, j� vi, Vou indo. 107 00:13:02,342 --> 00:13:03,468 Certo 108 00:13:07,013 --> 00:13:08,306 Ele vem vindo. 109 00:13:12,852 --> 00:13:16,355 - Tudo bem, meu? - Tudo bem, como est�? 110 00:13:16,605 --> 00:13:17,981 Tudo firmeza 111 00:13:19,149 --> 00:13:21,818 Sabe o que mais? tenho aqui os teus dois gramas, 112 00:13:21,985 --> 00:13:23,195 Boa, beleza. 113 00:13:23,570 --> 00:13:26,739 Sim,tem aqui, v� bem, dois gramas generosos, 114 00:13:30,660 --> 00:13:32,703 � material de qualidade, n�o? 115 00:13:33,079 --> 00:13:36,207 Do melhor, diretamente do Afeganist�o, erva de qualidade, 116 00:13:40,294 --> 00:13:43,797 Beleza, meu, Gostei de negociar contigo. 117 00:16:22,818 --> 00:16:25,153 Tenho hora pra voltar, a hora de almo�o est� acabando, 118 00:16:25,320 --> 00:16:26,738 Seu bichinha, 119 00:16:26,905 --> 00:16:28,114 Desculpa a�, 120 00:16:28,323 --> 00:16:33,285 Mas d� um teco, Dividir com a gente � o m�nimo 121 00:16:33,452 --> 00:16:36,413 Depois do trabalho que tive por voc�, - Toma, 122 00:16:44,921 --> 00:16:46,464 Acho que tamb�m vou, 123 00:16:46,631 --> 00:16:47,674 O qu�? 124 00:16:47,840 --> 00:16:50,426 Tenho o Bradley dando hist�ria, Gosto dele, ele � bom. 125 00:16:50,593 --> 00:16:53,971 V�o l�, desapare�am, cambada de viados! 126 00:16:54,805 --> 00:16:56,515 - At� logo, Joe, - At� logo, 127 00:16:56,682 --> 00:16:57,766 Sim, at� logo, 128 00:18:06,955 --> 00:18:10,208 Se fosse comigo, n�o sa�a mais na rua! 129 00:18:15,421 --> 00:18:16,422 Aqui est�, rapazes, 130 00:18:16,589 --> 00:18:20,259 Obrigado, John, conseguia fazer isso para o meu jantar, 131 00:18:20,467 --> 00:18:23,094 O George apanhou um perca com 8 kg no fi m-de-semana passado, 132 00:18:23,261 --> 00:18:24,721 8 quilos uma merda! 133 00:18:24,888 --> 00:18:26,890 Pois, o filho da puta deu muito trabalho 134 00:18:28,182 --> 00:18:30,726 Foi o que ele me disse e a metade da galera do clube, 135 00:18:30,893 --> 00:18:33,145 - Tudo bem, pai? - Tudo bem, Joe. 136 00:18:34,230 --> 00:18:35,856 O que � que ele usou? 137 00:18:36,232 --> 00:18:38,400 tinha uma Ugly Stik e uma Penn multiplier. 138 00:18:38,567 --> 00:18:41,320 Usou camar�o vivo como isca numa vara para 5,5 kg 139 00:18:41,486 --> 00:18:42,612 � sim, 140 00:18:42,821 --> 00:18:45,657 Sabe como � o George, tem sempre as ferramentas certas. 141 00:18:48,076 --> 00:18:50,036 Ent�o, Joe, como est�, amigo? 142 00:18:51,329 --> 00:18:55,875 N�o devia estar na escola? est� no �ltimo ano, n�o est�? 143 00:18:56,083 --> 00:18:57,876 O Joe n�o vai mais � escola, 144 00:19:00,796 --> 00:19:05,842 estive pensando que poderia arranjar um emprego, tipo... sei i�, 145 00:19:06,217 --> 00:19:08,344 O Joe acha que pode trabalhar nos barcos, 146 00:19:08,553 --> 00:19:09,929 seria bom, 147 00:19:10,221 --> 00:19:12,807 O trabalho j� n�o chega para n�s, sabe bem, 148 00:19:16,644 --> 00:19:18,812 como � que o Mark se est� se virando com a cole��o? 149 00:19:18,979 --> 00:19:21,565 A mulher do Billy? Ouvi dizer que vai andando, 150 00:19:21,732 --> 00:19:24,359 O conselho � que devia tratar disso, n�o o Mark, 151 00:19:24,526 --> 00:19:28,112 e aquele albatroz, altraz, ou sei l� como se chama, 152 00:19:28,821 --> 00:19:30,823 De modo que algu�m os est� pagando, 153 00:19:31,282 --> 00:19:33,034 Novo Partido trabalhista, o cara�as, 154 00:19:33,200 --> 00:19:34,952 Seja �omo for, n�o faz diferen�a, 155 00:19:35,119 --> 00:19:38,872 Est� gostando? Voc� viu o que o Bill e a Jenny passaram, o desgosto, 156 00:19:39,414 --> 00:19:42,292 acho justo que aqueles fodidos engomadinhos 157 00:19:42,459 --> 00:19:47,255 paguem por tudo o que fizeram, merda de cortes or�amentais, 158 00:19:47,755 --> 00:19:50,591 h� mais condi��es de trabalho quando cada diretor 159 00:19:50,758 --> 00:19:52,677 mete 200.000 libras no bolso, 160 00:19:52,843 --> 00:19:55,471 Foi por isso que o Martin morreu e todo mundo sabe, 161 00:19:55,638 --> 00:19:58,849 - � uma vergonha! - Sem d�vida. 162 00:19:59,308 --> 00:20:01,226 a pris�o n�o chega para eles, 163 00:20:04,187 --> 00:20:08,024 desculpem, pessoal, tenho que dar uns recados � patroa, 164 00:20:10,318 --> 00:20:12,778 esta noite trabalhamos, at� segunda ordem, certo? 165 00:20:16,407 --> 00:20:17,533 At� logo. 166 00:20:17,825 --> 00:20:19,868 - At� logo. - Nos vemos depois, Randy. 167 00:22:55,177 --> 00:22:56,345 Cretino! 168 00:24:08,536 --> 00:24:11,205 - Teve um bom dia, querida? - Claro, querido. 169 00:24:14,250 --> 00:24:16,961 Sabe de uma coisa, a Louise ligou, 170 00:24:17,127 --> 00:24:19,755 Tem a segunda sess�o na segunda-feira. 171 00:24:19,922 --> 00:24:21,465 Isso � �timo, 172 00:24:23,675 --> 00:24:25,593 Parab�ns, querido, 173 00:24:25,885 --> 00:24:28,179 E como foi o seu dia? O que andou fazendo? 174 00:24:28,429 --> 00:24:29,764 Fiz umas comprinhas... 175 00:24:30,973 --> 00:24:36,270 Dei umas voltas e encontrei umas lojas de que gostei, 176 00:24:37,312 --> 00:24:39,731 Mesmo assim, nada como Los Angeles, 177 00:24:40,023 --> 00:24:43,610 Tenho uma coisa para te mostrar, espera at� ver isto, 178 00:24:45,570 --> 00:24:49,115 Estou? Ol�, Rich, Pode esperar um pouco? 179 00:24:49,449 --> 00:24:52,034 � o Richard, abre, 180 00:24:56,455 --> 00:24:57,956 Richard? Desculpa a�, 181 00:25:04,921 --> 00:25:07,090 Como � que a Sra. Wicum te tem tratado? 182 00:25:09,926 --> 00:25:13,304 Essas coisas demoram, Voc� conhece o Rupert? 183 00:25:13,637 --> 00:25:17,224 O Rupert � um dos meus melhores amigos, mais o Mark e o Jamie, 184 00:25:17,391 --> 00:25:20,185 S�o �timas pessoas, os conheci em Mormont, 185 00:25:21,853 --> 00:25:24,648 Pois, essas coisas demoram, Ningu�m disse que ia ser f�cil, 186 00:25:25,398 --> 00:25:27,942 S� quero o melhor para voc�, sabe disso, 187 00:25:29,527 --> 00:25:33,489 Pode n�o perceber agora, mas vai me agradecer daqui a 10 ou 15 anos. 188 00:25:55,259 --> 00:25:58,429 - Como � que ele est�? - Se adapta muito bem. 189 00:25:59,054 --> 00:26:00,097 - Que bom 190 00:26:00,931 --> 00:26:02,099 Muito bom 191 00:26:04,351 --> 00:26:07,020 - E ent�o? - E ent�o? 192 00:26:11,983 --> 00:26:14,610 Si m, o seu peixe � impressionante, 193 00:26:14,819 --> 00:26:18,113 � �ti mo, n�o �? N�o se encontra um peixe destes todos os dias, 194 00:26:18,280 --> 00:26:21,992 e barato, nos faz pensar em como somos roubados em Londres 195 00:26:23,118 --> 00:26:24,828 ainda n�o sei como o vou fazer 196 00:26:25,286 --> 00:26:30,458 Estava pensando em grelh�-lo, com vinho branco, tomate, hortel�, 197 00:26:30,875 --> 00:26:33,294 Lhe daria um toque de Oriente M�dio 198 00:26:33,502 --> 00:26:35,796 N�o est� pensando em cozinhar tudo isso hoje, n�o? 199 00:26:35,963 --> 00:26:37,131 Claro que sim, querida, 200 00:26:37,297 --> 00:26:39,299 Mas � enorme, Quem vai comer isso tudo? 201 00:26:39,466 --> 00:26:42,552 Eu sei que � em cima da hora, mas pod�amos convidar algumas pessoas 202 00:26:42,719 --> 00:26:44,763 Hoje vou sair, amor, tenho aula de Pilates 203 00:26:45,638 --> 00:26:47,390 Sim, � mesmo, 204 00:26:48,266 --> 00:26:50,643 Na verdade, o que me agradaria mesmo antes de sair 205 00:26:50,810 --> 00:26:55,064 Seria algo simples e leve, como uma salada, seria perfeito, 206 00:26:56,315 --> 00:26:58,108 E o meu peixe? 207 00:26:59,693 --> 00:27:03,822 Desculpa, amor, N�o pode congel�-lo? 208 00:27:04,072 --> 00:27:07,325 Congelar? isso estraga tudo, 209 00:27:08,201 --> 00:27:13,247 � melhor que deix�-lo fora, a n�o ser que queira com�-lo sozinho 210 00:27:14,081 --> 00:27:19,211 A sua nova personagem : "Banha" Abbot, o chef com os maiores pneus 211 00:27:26,926 --> 00:27:28,094 Tem raz�o 212 00:27:30,680 --> 00:27:31,681 Droga 213 00:27:36,769 --> 00:27:41,314 Coitadinho, � s� um peixe 214 00:27:44,651 --> 00:27:45,652 Iogurte 215 00:27:47,612 --> 00:27:49,072 Muito bom 216 00:27:51,657 --> 00:27:53,784 Gosto de iogurte 217 00:27:56,412 --> 00:27:58,288 Simone, o Michae Bates disse que te comeu 218 00:27:59,665 --> 00:28:01,333 Atr�s do Maccyd, na outra noite 219 00:28:01,500 --> 00:28:03,376 O qu�? N�o foi nada! Isso � mentira! 220 00:28:03,543 --> 00:28:05,795 Pois �, mas foi o que disse pra mim e para metade da escola ontem, 221 00:28:05,962 --> 00:28:10,508 � um viado mentiroso. N�o trepei com nenhum Michael Bates. Nem morta! 222 00:28:10,758 --> 00:28:12,802 - Mas sabe o que mais ele disse? - O qu�? 223 00:28:13,010 --> 00:28:16,388 Que voc� tinha a maior buceta de todas as putas que j� �omeu 224 00:28:16,555 --> 00:28:18,265 Cala a boca, Dermott, seu idiota 225 00:28:18,432 --> 00:28:20,350 Cala a boca Dermott, seu insens�vel. 226 00:28:20,517 --> 00:28:22,853 N�o fui eu que disse, foi o Michael Bates, t� bem? 227 00:28:23,019 --> 00:28:25,480 N�o interessa quem disse, n�o se diz certas coisas 228 00:28:25,647 --> 00:28:27,941 Eu podia andar por a� dizendo que voc� tem pinto pequeno 229 00:28:28,107 --> 00:28:29,567 Desaparece, sua vaca! 230 00:28:29,734 --> 00:28:32,236 Podia dizer, n�o podia? Pensa antes de abrir a boca 231 00:28:32,403 --> 00:28:34,113 Ela te pegou pelas bolas, meu, 232 00:28:34,280 --> 00:28:37,449 Caralho! Todo mundo sabe que � grande como o de um jegue 233 00:28:37,616 --> 00:28:39,785 Como o de um jegue o caralho 234 00:28:39,952 --> 00:28:42,621 Como � que a camisinha serve em voc�, idiota? 235 00:28:42,788 --> 00:28:44,748 O teu pinto � menor que um palito de sorvete 236 00:28:44,914 --> 00:28:46,416 Se voc�s duas n�o acreditam em mim 237 00:28:46,583 --> 00:28:48,876 Vamos ali atr�s dos arbustos e provo j� 238 00:28:49,043 --> 00:28:50,920 e eu at� ia para tr�s dos arbustos com voc� e tudo! 239 00:28:51,087 --> 00:28:53,381 Tu at� ia, eu � que n�o colocava numa vaca como voc� 240 00:28:53,547 --> 00:28:55,883 Merda, s�o os tiras. 241 00:28:56,175 --> 00:28:58,469 N�o podem fazer nada. N�o fizemos nada. 242 00:29:04,516 --> 00:29:06,309 A minha m�e vai me matar. 243 00:29:06,476 --> 00:29:08,019 Boa noite, meninas e meninos 244 00:29:08,186 --> 00:29:10,438 O que est�o fazendo na rua a esta hora? 245 00:29:10,605 --> 00:29:11,689 Nada 246 00:29:11,856 --> 00:29:15,442 Um morador ligou queixando-se do barulho que est�o fazendo 247 00:29:15,609 --> 00:29:17,569 Portanto vou ter de pedir para irem embora 248 00:29:17,736 --> 00:29:21,990 Nesta rua n�o gostam de grupos de crian�as, sem fazer nada, 249 00:29:22,157 --> 00:29:23,700 V�o para outro lugar 250 00:29:23,867 --> 00:29:25,118 Ol�, Joe, 251 00:29:25,910 --> 00:29:27,412 Podemos falar, a s�s? 252 00:29:29,080 --> 00:29:30,581 N�o se preocupe, � s� uma palavrinha 253 00:29:30,832 --> 00:29:34,376 Temos de mostrar a identidade por estarmos na rua? 254 00:29:36,086 --> 00:29:39,256 - O que est� fazendo? - A identidade de todos. 255 00:29:45,095 --> 00:29:47,388 Ouvi dizer que o teu primo Larry vai sair da pris�o em breve, 256 00:29:47,555 --> 00:29:49,098 - E ent�o? - N�o soube nada dele? 257 00:29:49,265 --> 00:29:50,475 N�o, ainda n�o soube nada, 258 00:29:50,641 --> 00:29:52,268 Ouve, Joe, eu conhe�o o Larry, 259 00:29:52,435 --> 00:29:54,353 Sei que a pris�o n�o o ajudou a vencer os problemas. 260 00:29:54,562 --> 00:29:55,563 E isso significa... 261 00:29:55,729 --> 00:29:57,523 Significa que ele � um dependente de drogas 262 00:29:57,690 --> 00:29:59,441 Ficaria surpreso se duraria uma semana aqui fora, 263 00:29:59,608 --> 00:30:01,276 O meu primo n�o � dependente de drogas 264 00:30:01,443 --> 00:30:04,362 � um viciado, � um merda, mas � mesmo assim, 265 00:30:04,779 --> 00:30:06,823 Se sabe o que � bom para voc�, fica longe dele. 266 00:30:06,990 --> 00:30:08,741 Se o ver, n�o se envolva. 267 00:30:08,908 --> 00:30:12,286 S� vai te dar problemas. � a �ltima coisa de que precisa, Joe Kramer. 268 00:30:12,578 --> 00:30:15,247 - N�o ouvi nada dele, est� bem? - Ent�o est� bem. 269 00:30:19,710 --> 00:30:22,921 Rapaziada, v�o embora e fiquem longe de confus�o. 270 00:30:23,129 --> 00:30:24,881 Joe, lembra do que te disse, est� bem? 271 00:30:49,696 --> 00:30:53,449 - Boa noite, m�e, - Boa noite, robert. 272 00:32:46,010 --> 00:32:48,972 - Tudo bem? - Tudo bem, anda, vira-lata, 273 00:33:10,825 --> 00:33:11,993 Tem algu�m aqui? 274 00:33:16,080 --> 00:33:17,414 Tem algu�m aqui? 275 00:34:37,821 --> 00:34:40,657 Fica dif�cil quando faltamos a dois ensaios. 276 00:34:40,824 --> 00:34:43,243 Pensei que o Simon ia ser mais condescendente 277 00:34:43,577 --> 00:34:45,745 Suponho que a gentileza n�o ajuda 278 00:34:46,037 --> 00:34:49,290 - Quer bolacha? - N�o, obrigada. 279 00:34:49,874 --> 00:34:53,919 - Tamb�m n�o quero mais. - Falta pouco para a atua��o 280 00:34:54,211 --> 00:34:55,504 Sim. 281 00:34:55,921 --> 00:34:57,715 Mas acho que vai correr bem 282 00:34:57,881 --> 00:35:00,008 Acha mesmo? Eu n�o estou preocupada. 283 00:35:00,967 --> 00:35:03,845 O Howard vem te ver, ou os seus filhos? 284 00:35:04,137 --> 00:35:07,223 N�o, Nem sei se o queria aqui, Poderia ser embara�oso, 285 00:35:07,473 --> 00:35:13,020 Acho que atuar na frente de um p�blico � uma parte importante, 286 00:35:13,312 --> 00:35:18,192 aumenta a confian�a e liberta as inibi��es 287 00:35:19,568 --> 00:35:21,945 N�o a�ho que voc� deva ficar envergonhada, 288 00:35:22,612 --> 00:35:24,906 O Howard era capaz de vir se eu pedisse, creio eu, 289 00:35:25,073 --> 00:35:26,866 Mas acho que as crian�as n�o viriam, 290 00:35:27,033 --> 00:35:29,535 A Rose talvez, mas est� em Bristol terminando o curso de direito. 291 00:35:29,702 --> 00:35:30,870 Sim, claro, 292 00:35:31,162 --> 00:35:33,789 - O Robert vai? - Sim, o Robert vai estar l�, 293 00:35:34,123 --> 00:35:38,669 Ele � um rapaz t�o esperto, esteve na minha casa na semana passada 294 00:35:38,836 --> 00:35:40,629 Ajudando o Benjamin com os trabalhos de casa. 295 00:35:40,796 --> 00:35:41,963 Que simp�tico. 296 00:35:42,255 --> 00:35:44,424 Mas aconteceu uma coisa que me chamou a aten��o 297 00:35:44,591 --> 00:35:46,384 Espero que n�o se importe que eu diga, 298 00:35:47,135 --> 00:35:52,390 N�o pude evitar pensar que o Robert � um pouco calado, reservado, 299 00:35:52,682 --> 00:35:57,519 Sim, talvez seja, deve ser da idade, 300 00:35:58,312 --> 00:36:03,858 Talvez o devesse trazer para cantar. N�o quis criticar 301 00:36:06,277 --> 00:36:09,906 - Ele tem contato com o pai? - N�o, temo que... 302 00:36:10,073 --> 00:36:13,659 Uma vez conheci um rapaz em Londres, que nunca conheceu o pai, 303 00:36:13,868 --> 00:36:15,369 Tinha morrido na guerra, 304 00:36:16,203 --> 00:36:19,623 Era um piloto lind�ssimo e o filho tamb�m era bonito, 305 00:36:20,082 --> 00:36:21,958 Ele e a m�e eram muito ligados, 306 00:36:22,125 --> 00:36:24,294 Acabou por se tornar um solteir�o convicto, se � que me entende. 307 00:36:24,502 --> 00:36:27,630 Acho que vou buscar bolachas, com licen�a. 308 00:36:27,797 --> 00:36:28,965 Aqui tem bolachas... 309 00:36:34,053 --> 00:36:36,430 ... � uma coisa maluca... 310 00:36:36,722 --> 00:36:38,682 - Chegou o Rob, Ol�, meu. - Ol�. 311 00:36:40,142 --> 00:36:42,144 Rob, este � o meu primo Larry, 312 00:36:42,477 --> 00:36:44,062 - Ent�o, meu? - Ol� 313 00:36:44,229 --> 00:36:45,897 - Como est�? - Tudo firmeza. 314 00:36:46,064 --> 00:36:47,232 Beleza. 315 00:36:48,524 --> 00:36:50,026 Tenho aqui um presente 316 00:36:50,651 --> 00:36:53,320 Um comprimidinho bem forte, n�o? 317 00:36:53,738 --> 00:36:55,781 O Rob nunca tomou comprimidos 318 00:36:55,990 --> 00:36:57,533 T� brincando! 319 00:36:57,908 --> 00:37:00,077 � o seu primeiro comprimido, meu, s�rio? 320 00:37:00,243 --> 00:37:02,913 Experimentamos h� uns meses atr�s, mas eram falsos. 321 00:37:03,079 --> 00:37:04,456 Que caralho! 322 00:37:04,623 --> 00:37:06,833 Gostaria de poder repetir a minha primeira vez, 323 00:37:07,208 --> 00:37:09,544 Preciso de 6 ou 7 para ficar chapado, 324 00:37:09,919 --> 00:37:12,046 Faz assim... mastiga eles 325 00:37:12,338 --> 00:37:16,133 Tem gosto de merda mas entram no sangue mais depressa 326 00:37:16,425 --> 00:37:19,011 Vai, mastiga, Tem gosto de merda, n�o �? 327 00:37:19,469 --> 00:37:20,721 Tem mesmo. 328 00:37:20,887 --> 00:37:22,681 Ainda bem que pude ajudar, 329 00:37:23,014 --> 00:37:24,891 At� vou tomar mais um e tudo, 330 00:37:26,267 --> 00:37:27,477 E mais um para voc� 331 00:37:27,644 --> 00:37:29,812 N�o sei, ainda n�o sinto nada do primeiro, 332 00:37:29,979 --> 00:37:31,939 Isso � porque tomou h� 15 minutos 333 00:37:32,523 --> 00:37:35,859 Abre a boca, dois � sempre melhor do que um 334 00:37:36,402 --> 00:37:37,986 Como est� o trabalho, Joe? 335 00:37:38,153 --> 00:37:40,489 S� recebo no m�s que vem, estou l� h� uma semana 336 00:37:40,656 --> 00:37:42,616 Mas faltei no dia do pagamento, na sexta-feira 337 00:37:42,782 --> 00:37:45,660 Isso � fodido! Cornos! 338 00:37:46,327 --> 00:37:49,497 N�o sei porque trabalha a�, com cornos mandando em voc�. 339 00:37:50,665 --> 00:37:52,958 Olha para mim, deixei a escola com 14 anos 340 00:37:53,125 --> 00:37:55,753 Nenhum corno manda em mim. 341 00:37:58,839 --> 00:38:01,758 Daqui uns cinco minutos voc� come�a a ficar chapado 342 00:38:01,925 --> 00:38:03,134 Sente alguma coisa? 343 00:38:03,301 --> 00:38:05,387 Tenho as m�os dormentes e a cabe�a tonta, 344 00:38:05,553 --> 00:38:07,472 Quando acontecer, voc� vai saber. 345 00:38:07,639 --> 00:38:11,475 Rob, voc� deve come�ar daqui uns 20 ou 30 minutos 346 00:38:11,642 --> 00:38:13,853 - Beleza! - O Ben j� �ome�ou 347 00:38:16,313 --> 00:38:17,898 J� engoliu tudo, querida? 348 00:38:21,026 --> 00:38:22,360 Sente o cheiro? 349 00:38:23,820 --> 00:38:28,199 N�o sentia o cheiro do mar h� 18 meses! 350 00:38:28,825 --> 00:38:30,201 18 meses? 351 00:38:30,952 --> 00:38:33,579 Estive preso, me pegaram por posse 352 00:38:33,746 --> 00:38:35,623 E por agress�o 353 00:38:43,630 --> 00:38:45,840 Que merda, J� estou perdendo a pira 354 00:38:46,007 --> 00:38:47,634 Eu nunca fico chapado 355 00:38:48,426 --> 00:38:50,303 Como est� meu amigo Rob? 356 00:38:50,636 --> 00:38:52,596 Est� gostando do teu primeiro comprimido? 357 00:38:52,763 --> 00:38:53,931 � muito tranquilo 358 00:38:55,558 --> 00:38:57,559 Vamos arranjar umas drogas a s�rio. 359 00:39:25,168 --> 00:39:28,504 Larry, que bom te ver, meu, Finalmente te soltaram, foi? 360 00:39:28,671 --> 00:39:32,216 O que parece? Podemos entrar? 361 00:39:32,383 --> 00:39:34,135 Claro, entrem. 362 00:39:42,058 --> 00:39:44,978 Sentem-se, N�o h� muito espa�o mas acho que cabem todos 363 00:39:47,272 --> 00:39:48,606 Senta a� 364 00:39:50,316 --> 00:39:52,818 Larry, soube do carregamento que foi apanhado na ter�a-feira? 365 00:39:52,985 --> 00:39:53,986 N�o, meu. 366 00:39:54,195 --> 00:39:56,405 200 quilos, a 10 minutos da praia, 367 00:39:56,697 --> 00:39:58,532 Esta m�sica � da melhor. 368 00:40:05,955 --> 00:40:07,749 Foda-se, queria uma garota. 369 00:40:07,916 --> 00:40:09,625 Devia ir visitar a m�e do Robert. 370 00:40:09,792 --> 00:40:11,460 A m�e do Robert? � gostosa? 371 00:40:11,627 --> 00:40:15,381 � mesmo gostosa, a comeria como uma franguinha, Ben, a comeria? 372 00:40:15,714 --> 00:40:17,841 - O qu�? - Se voc� comeria a m�e do Robert. 373 00:40:18,008 --> 00:40:19,509 O que est�o dizendo da minha m�e? 374 00:40:19,676 --> 00:40:21,762 Estamos dizendo que a comer�amos pela frente e por tr�s. 375 00:40:21,928 --> 00:40:23,930 Rob, vem aqui, Quero te mostrar uma coisa 376 00:40:25,974 --> 00:40:28,017 Olha para isto, basta uma cheiradinha 377 00:40:42,614 --> 00:40:45,825 - Como est�, amigo? - Estou bem 378 00:40:46,451 --> 00:40:50,413 Te conhe�o de vista � o Ben, n�o �? 379 00:40:52,081 --> 00:40:53,499 - Acertei? - Sim. 380 00:40:53,833 --> 00:40:57,961 Ou�a, Ben, meu amigo, se algum dia tiver falta de dinheiro 381 00:40:58,128 --> 00:41:02,632 Se quiser ganhar mais uns trocos, vem falar comigo 382 00:41:04,092 --> 00:41:06,427 Te arranjo uma paranga, Sem problemas. 383 00:41:07,136 --> 00:41:09,138 Acha que pode vender uma paranga? 384 00:41:09,347 --> 00:41:11,515 Te arranjo um papelote de 500 libras 385 00:41:11,807 --> 00:41:13,934 - A� pode ter um lucro de 500 libras. - N�o sei 386 00:41:14,101 --> 00:41:15,644 � dinheiro f�cil, meu amigo. 387 00:41:24,903 --> 00:41:26,905 Pensa nisso e depois diz alguma coisa 388 00:41:34,245 --> 00:41:35,788 Belo baseado 389 00:41:36,080 --> 00:41:38,540 Experimenta isso, D� uma chapa��o forte. 390 00:41:42,419 --> 00:41:44,587 Bate logo, n�o �? 391 00:41:45,964 --> 00:41:48,049 Te arranjo uma paranga, mas tem que me pagar 392 00:41:48,299 --> 00:41:50,593 - Acabaram - Sim, me d� mais um fininho 393 00:41:50,760 --> 00:41:52,553 Te arranjo uma grama por 40 libras. 394 00:41:53,220 --> 00:41:55,431 Tenho 20... meio grama? 395 00:41:56,598 --> 00:41:58,851 Merda! Est� bem, mas s� desta vez 396 00:42:01,686 --> 00:42:03,855 - Algu�m quer meio grama? - Beleza, meu. 397 00:42:04,022 --> 00:42:06,149 Eu quero, te pago amanh�. 398 00:42:07,609 --> 00:42:10,194 V� l� se paga mesmo. 25 libras, est� bem? 399 00:42:10,361 --> 00:42:11,779 25 libras, est� bem. 400 00:42:17,409 --> 00:42:19,286 Como est� a minha menina? 401 00:42:19,453 --> 00:42:21,496 Est� no ponto, meu, no ponto, 402 00:43:38,442 --> 00:43:40,902 - Ben, meu, anda l�! - N�o, meu. 403 00:43:41,069 --> 00:43:43,029 - Ent�o? Anda l�! - N�o! 404 00:43:43,238 --> 00:43:46,741 - Voc� � bichinha? - N�o sou nada! 405 00:44:01,421 --> 00:44:02,631 Meu... 406 00:44:10,721 --> 00:44:13,891 - Vou embora, voc� vem? - N�o. 407 00:44:14,809 --> 00:44:15,976 At� logo 408 00:44:41,875 --> 00:44:47,088 ...as for�as da Coliga��o est�o avan�ando, dia a dia. 409 00:44:48,673 --> 00:44:52,301 � um avan�o firme, contra o inimigo, 410 00:44:53,386 --> 00:44:55,512 Lento mas seguro. 411 00:44:56,764 --> 00:45:00,809 A m�o do terror que apertava o pesco�o dos iraquianos 412 00:45:00,976 --> 00:45:02,644 est� enfraquecendo. 413 00:45:04,271 --> 00:45:08,107 N�o importa o tempo que demoremos para atingir os nossos objetivos. 414 00:45:11,694 --> 00:45:14,113 � importante que saibam, que o povo americano saiba, 415 00:45:14,280 --> 00:45:16,949 que os nossos aliados saibam e que o povo iraquiano saiba. 416 00:45:23,288 --> 00:45:26,124 Mas que merda est�o fazendo? Fa�am menos barulho! 417 00:45:26,291 --> 00:45:28,835 Quase n�o consigo ouvir a m�sica! 418 00:45:29,043 --> 00:45:32,296 Nem sequer posso fazer a merda da mistura! 419 00:45:32,630 --> 00:45:33,964 Cuz�es! 420 00:45:34,173 --> 00:45:35,966 S� est�vamos nos divertindo um pouco. 421 00:45:36,133 --> 00:45:40,178 - Menos barulho, n�o quero isto! - Pronto, pronto! 422 00:45:48,895 --> 00:45:53,691 Vimos a realidade do regime de Saddam. 423 00:45:55,192 --> 00:45:57,528 Os seus companheiros preparavam-se para matar o pr�prio povo. 424 00:45:58,946 --> 00:46:04,284 Exibiam prisioneiros de guerra. E agora vimos as fotografias 425 00:46:04,451 --> 00:46:08,204 de soldados brit�nicos executados. 426 00:46:10,748 --> 00:46:15,294 Se algu�m precisar de mais provas da deprava��o do regime de Saddam, 427 00:46:17,838 --> 00:46:19,381 esta atrocidade as fornece. 428 00:46:21,591 --> 00:46:25,512 - Rua! J� chega! - Est� de brincadeira? Ent�o, meu? 429 00:46:25,678 --> 00:46:27,347 V� l�, seja razo�vel. 430 00:46:27,513 --> 00:46:29,766 Larry, por que est� fazendo esta merda aqui em casa? 431 00:46:29,932 --> 00:46:32,810 Os vizinhos v�o ouvir, caralho! Depois chamam os tiras 432 00:46:32,977 --> 00:46:35,688 E eu te enfio a pistola na bunda e puxo o gatilho 433 00:46:35,980 --> 00:46:37,398 N�o estou brincando 434 00:46:37,689 --> 00:46:39,650 Foda-se. Pronto, est� bem. 435 00:46:41,443 --> 00:46:45,739 N�o h� d�vida que a ONU tem de estar envolvida no processo. 436 00:46:46,573 --> 00:46:50,243 � do interesse de todos que seja assim. 437 00:46:50,451 --> 00:46:56,415 Creio que devemos concentrar-nos no programa Oil For Food. 438 00:46:57,750 --> 00:47:02,003 Temos de deixar isso resolvido na ONU nos pr�ximos dias. 439 00:47:02,462 --> 00:47:06,674 Depois disso temos a quest�o da administra��o p�s-conflito. 440 00:47:07,008 --> 00:47:09,010 Como j� dissemos em outras declara��es, 441 00:47:09,177 --> 00:47:11,929 Tamb�m o envolvimento da ONU a� � importante. 442 00:47:12,096 --> 00:47:13,723 � importante que aprove 443 00:47:13,889 --> 00:47:16,308 qualquer administra��o iraquiana p�s-conflito. 444 00:47:17,351 --> 00:47:19,645 Ouvimos o Primeiro-Ministro, Tony Blair 445 00:47:19,811 --> 00:47:22,022 falando com os jornalistas, em Camp David, 446 00:47:22,189 --> 00:47:24,774 ao lado do Presidente americano, George... 447 00:47:59,681 --> 00:48:02,726 - Tudo bem, John? - Te soltaram, foi? 448 00:48:03,351 --> 00:48:04,352 Foi. 449 00:48:08,564 --> 00:48:11,567 - Tem cerveja na geladeira - Bom, obrigado. 450 00:48:48,434 --> 00:48:51,187 Estava pensando se podia ficar aqui 451 00:48:51,395 --> 00:48:54,356 S� por uma semana ou duas, at� ter uma casa minha, 452 00:48:55,191 --> 00:48:57,693 Pensei que tinham te arranjado uma casa. 453 00:48:58,026 --> 00:49:03,031 Sim, mas era muito ruim e quero me reabilitar 454 00:49:04,157 --> 00:49:05,700 Preciso de uma morada fixa 455 00:49:05,867 --> 00:49:08,494 At� arranjar trabalho para poder arrumar uma casa. 456 00:49:09,537 --> 00:49:12,665 Sabe que a porta est� sempre aberta para a fam�lia, Larry. 457 00:49:14,125 --> 00:49:15,334 Obrigado, John. 458 00:49:32,725 --> 00:49:36,437 Que merda, ele n�o pode pode se safar desta 459 00:50:03,753 --> 00:50:06,214 Obrigado, John, agrade�o muito. 460 00:50:09,425 --> 00:50:10,426 At� logo. 461 00:50:28,151 --> 00:50:30,153 - Tudo bem, meu? - Tudo bem. 462 00:50:57,386 --> 00:51:00,263 Pronto, vamos repetir essa parte. 463 00:51:00,889 --> 00:51:02,933 Bem... 33, sim? 464 00:51:03,266 --> 00:51:06,144 Um, dois, tr�s. 465 00:51:38,173 --> 00:51:40,217 Ben, v� l�. 466 00:51:42,719 --> 00:51:44,095 V� l�. 467 00:51:45,805 --> 00:51:48,641 V� o meu top, O que voc� acha? 468 00:51:49,267 --> 00:51:50,768 � bonito, 469 00:53:15,471 --> 00:53:18,223 Gary, vem aqui, Lisa 470 00:53:21,226 --> 00:53:22,435 O que parece pra voc�? 471 00:53:22,602 --> 00:53:23,728 � �timo. 472 00:53:23,937 --> 00:53:28,566 Galera, essa � o set do Gary, portanto, fiquem � vontade. 473 00:53:31,027 --> 00:53:32,903 Vamos, v�o logo. 474 00:53:40,202 --> 00:53:42,787 Muito bem, Pronto, Lisa, 475 00:53:43,580 --> 00:53:45,165 Vamos come�ar 476 00:53:50,044 --> 00:53:52,254 Certo, rodando 477 00:53:52,922 --> 00:53:54,673 Pronto, a��o. 478 00:53:54,924 --> 00:53:58,051 - O que faremos com ele, senhor? - S� podemos mat�-lo. 479 00:53:58,218 --> 00:54:00,137 Sim, meter-lhe duas balas na nuca. 480 00:54:00,304 --> 00:54:03,682 Espere um pouco, me deixe pensar, Ser� a atitude certa? 481 00:54:03,932 --> 00:54:06,643 Estamos em guerra, senhor, temos de cumprir nossa miss�o 482 00:54:06,976 --> 00:54:09,228 - �, temos uma miss�o. - N�o me matem, por favor. 483 00:54:09,395 --> 00:54:11,480 N�o serve de nada, temos de solt�-lo. 484 00:54:11,647 --> 00:54:13,733 O qu�? Nem pensar, senhor, temos de mat�-lo. 485 00:54:13,899 --> 00:54:16,110 Espalhar aquele c�rebro de merda pelo ch�o 486 00:54:16,276 --> 00:54:18,904 Caso contr�rio, ele vem atr�s de n�s, � o que os alem�es fazem. 487 00:54:19,071 --> 00:54:21,364 - Muito bem. - Corta 488 00:54:22,449 --> 00:54:26,703 Galera, est� muito bom, Donald, muito bem, est� muito met�dico. 489 00:54:28,121 --> 00:54:30,331 - Gary, como pareceu a voc�? - Bem, acho eu. 490 00:54:30,623 --> 00:54:34,919 Muito bem. Pelo menos os pais n�o t�m de ver isso. Quem � a seguir? 491 00:54:35,169 --> 00:54:36,628 - Eu, senhor. - Eu, senhor. 492 00:54:36,920 --> 00:54:39,131 Parece que temos uma diverg�ncia. 493 00:54:39,423 --> 00:54:41,675 � a minha cena, senhor, J� t�nhamos combinado. 494 00:54:41,842 --> 00:54:46,137 S� faltam duas cenas por que n�o as partilham? 495 00:54:47,222 --> 00:54:50,308 N�o, j� me decidi. Lisa, onde quer a c�mera? 496 00:54:53,310 --> 00:54:56,146 - Al�. - Ent�o vamos. 497 00:54:59,983 --> 00:55:02,027 A vista � impressionante, n�o �? 498 00:55:02,694 --> 00:55:05,697 Imagina a m�o que pintou o horizonte. 499 00:55:05,864 --> 00:55:09,534 Os ingleses tiveram sorte em nascer num lugar assim. 500 00:55:09,700 --> 00:55:12,828 Que v�o fazer estes jovens aqui? 501 00:55:13,079 --> 00:55:16,540 N�o sei, alguma esp�cie de filmagem, Vamos sair daqui. 502 00:55:16,707 --> 00:55:20,168 - Vamos montar isso, galera. - Vamos acabar isto depressa 503 00:55:33,264 --> 00:55:35,182 Bom plano, Lisa, impressionante. 504 00:55:38,143 --> 00:55:40,896 Dev�amos estar fazendo isto juntos. N�o � s� voc�. 505 00:55:41,563 --> 00:55:43,523 Voc� n�o pediu para fazermos juntos. 506 00:55:48,361 --> 00:55:49,612 Isso est� uma merda. 507 00:55:49,862 --> 00:55:51,614 Senhor, o Robert n�o me deixa fazer nada. 508 00:55:51,781 --> 00:55:54,658 - Ent�o, Sobert, deixa o Alex l�. - Sim, me deixe l�. 509 00:55:57,745 --> 00:56:03,124 Seu corno! Seu corno! Seu corno! 510 00:56:03,375 --> 00:56:07,212 Robert, p�ra com isso! Sai de cima dele, Robert! 511 00:56:24,436 --> 00:56:26,771 - Aqui tem, meu. - Boa, obrigado. 512 00:56:27,105 --> 00:56:28,439 Volta sempre. 513 00:57:21,905 --> 00:57:24,199 Estou? � a pr�pria. 514 00:57:26,201 --> 00:57:27,285 Sim. 515 00:57:35,960 --> 00:57:40,047 Sim... Vou j� pra�. 516 00:57:42,257 --> 00:57:45,468 Sim, Obrigada, Obrigada por ter ligado. 517 00:57:46,594 --> 00:57:47,595 Adeus. 518 00:58:08,364 --> 00:58:10,741 Tem sorte que a Sra. Epstein precisa de voc� para o concerto de hoje. 519 00:58:10,908 --> 00:58:12,868 - Mas ele n�o... - Cala a boca, por favor, Robert. 520 00:58:20,792 --> 00:58:22,252 Voc� me decepcionou muito. 521 00:58:48,651 --> 00:58:51,404 - Mr. Kramer, onde pensa que vai? - Eu? Vou sair. 522 00:58:52,154 --> 00:58:55,115 - Falta uma hora para o almo�o. - S�o 17h em Dubai. 523 01:00:39,503 --> 01:00:43,840 Ben, sou eu. Quer sair esta noite? 524 01:00:45,216 --> 01:00:48,219 Mas tem que vir, meu, � importante, 525 01:00:49,971 --> 01:00:52,056 Sim. Beleza, meu. �timo. 526 01:00:52,723 --> 01:00:54,433 Est� bem, nos encontramos l�. 527 01:00:54,600 --> 01:00:56,727 Tenho que deixar o material de pesca em casa. 528 01:00:57,728 --> 01:01:01,648 Saddam e o regime baathista perderam o controle de Bagdad. 529 01:01:01,940 --> 01:01:05,610 Depois que as for�as americanas entraram no centro da capital. 530 01:01:06,361 --> 01:01:08,821 Os tanques americanos enfrentaram resist�ncia m�nima 531 01:01:09,030 --> 01:01:12,742 ao entrarem nas pra�as p�blicas na margem leste do Tigre. 532 01:01:13,576 --> 01:01:15,953 O Secret�rio da Defesa americano, Donald Rumsfeld, 533 01:01:16,120 --> 01:01:19,122 est� com os jornalistas numa confer�ncia de imprensa especial 534 01:01:19,289 --> 01:01:20,874 no Pent�gono, em Washington. 535 01:01:21,041 --> 01:01:23,376 As imagens de iraquianos livres festejando nas ruas, 536 01:01:23,543 --> 01:01:24,961 sentados nos tanques americanos, 537 01:01:25,128 --> 01:01:29,006 derrubando est�tuas de Saddam no centro da cidade s�o espantosas. 538 01:01:30,133 --> 01:01:34,053 Ao v�-las, n�o podemos deixar de pensar na queda do Muro de Berlim 539 01:01:34,595 --> 01:01:36,680 e no colapso da Cortina de Ferro. 540 01:01:37,598 --> 01:01:39,308 Estamos vendo o desenrolar da Hist�ria, 541 01:01:39,516 --> 01:01:41,685 acontecimentos que v�o moldar o rumo de um pa�s, 542 01:01:41,852 --> 01:01:44,229 o futuro de um povo e, provavelmente, 543 01:01:44,396 --> 01:01:45,980 o futuro de uma regi�o. 544 01:01:46,648 --> 01:01:49,609 Saddam Hussein tomou o seu lugar, 545 01:01:49,817 --> 01:01:53,404 ao lado de Hitler, St�lin, L�nin e Ceausescu, 546 01:01:53,571 --> 01:01:57,449 no pante�o de ditadores brutais derrubados. 547 01:02:04,039 --> 01:02:05,665 Olha para voc�. 548 01:02:05,874 --> 01:02:07,375 Eu sei, N�o p�ra de dar pontap�s. 549 01:02:07,542 --> 01:02:09,210 Benjamin, vem dar o bra�o � tua irm�. 550 01:02:09,377 --> 01:02:10,711 - Est� bem? - Estou. 551 01:02:11,003 --> 01:02:13,047 - Ainda bem, como vai a escola? - Vai bem. 552 01:02:13,214 --> 01:02:15,466 Sim? Olha pra voc�, se arruma. 553 01:02:15,799 --> 01:02:19,636 - Entra, entra. - Minhas costas est�o me matando. 554 01:02:33,107 --> 01:02:35,192 - Boa noite. - Ol�. 555 01:02:38,904 --> 01:02:40,822 N�o vai demorar muito tempo, n�o? 556 01:02:41,073 --> 01:02:42,949 - Boa noite, minhas senhoras. - Desculpem o atraso. 557 01:02:43,116 --> 01:02:45,160 N�o faz mal. chegaram a tempo. 558 01:02:58,005 --> 01:03:01,758 Boa noite a todos. Ol�. 559 01:03:02,676 --> 01:03:03,969 Obrigada. 560 01:03:04,886 --> 01:03:07,805 Boa noite a todos. Obrigada por terem vindo. 561 01:03:08,306 --> 01:03:11,767 Fico feliz em ver tanta gente aqui, hoje 562 01:03:20,567 --> 01:03:22,319 - Est� tranquilo, meu? - Estou de boa. 563 01:03:22,777 --> 01:03:23,778 Toma. 564 01:03:24,904 --> 01:03:26,406 Este � dos bons 565 01:03:26,573 --> 01:03:28,408 Sim, tenho de me livrar da mercadoria. 566 01:03:28,574 --> 01:03:31,202 - Onde est� o Larry?. - Os tiras levaram o Larry, meu. 567 01:03:31,369 --> 01:03:33,079 - O qu�? - Pois �. Cornos fodidos. 568 01:03:33,245 --> 01:03:36,040 Levaram h� dois dias, at� revistaram a casa dele. 569 01:03:36,206 --> 01:03:38,375 Por isso � que tenho de me livrar da mercadoria. 570 01:03:39,042 --> 01:03:41,169 Pode ligar pro Robert? Estou sem sa�da. 571 01:03:52,722 --> 01:03:55,015 - Caiu na secret�ria eletr�nica. - Foda-se! Caralho! 572 01:03:56,016 --> 01:04:00,937 - Ele tem o concerto, hoje. - Concerto? Bichona! 573 01:04:02,189 --> 01:04:04,441 - Volto a tentar mais tarde. - Est� bem. 574 01:04:05,525 --> 01:04:07,569 Como podem ver nos seus programas 575 01:04:07,735 --> 01:04:10,738 tamb�m temos v�rios solistas atuando hoje. 576 01:04:11,239 --> 01:04:16,785 A maioria s�o alunos terminando o 12� ano na �rea de m�sica. 577 01:04:17,619 --> 01:04:21,581 Para eles, este espet�culo �, de muitas formas, 578 01:04:21,748 --> 01:04:26,920 O culminar dos 5 anos que passaram conosco aqui, em Harbour Lights. 579 01:04:27,629 --> 01:04:31,424 Quando ouvirem a profundidade dos talentos demonstrados, 580 01:04:31,591 --> 01:04:36,887 creio que ir�o concordar que se tratam de futuras estr�ias, 581 01:04:43,935 --> 01:04:48,189 e das estr�ias do futuro passamos para estr�ias do presente. 582 01:04:48,731 --> 01:04:53,861 Tenho muito gosto em apresentar o nosso convidado muito especial 583 01:04:54,445 --> 01:04:58,532 que vai fazer uma breve introdu��o do nosso programa 584 01:04:58,699 --> 01:05:02,410 � o novo e muito bem-vindo membro da nossa comunidade 585 01:05:03,036 --> 01:05:07,582 devem conhec�-lo do programa de televis�o "Na cozinha com John " 586 01:05:08,166 --> 01:05:14,547 Estou falando do chef preferido da televis�o, Jonathan Abott, 587 01:05:19,885 --> 01:05:22,262 Ol� a todos, Obrigado, muito obrigado. 588 01:05:22,470 --> 01:05:26,182 Obrigado, Queria agrade�er � Sra. Epstein por ter me convidado. 589 01:05:29,310 --> 01:05:32,271 Alguns de voc�s podem achar estranho 590 01:05:32,521 --> 01:05:36,233 que um chef tenha sido convidado para apresentar um concerto. 591 01:05:37,401 --> 01:05:40,696 � mesmo estranho, n�o �? Porque � que estou aqui? 592 01:05:42,030 --> 01:05:43,907 A resposta para isso �... 593 01:05:45,033 --> 01:05:49,287 Bem, em primeiro lugar � porque tamb�m sou m�sico 594 01:05:49,996 --> 01:05:55,042 Ou melhor, j� fui m�sico, toquei violino na escola... muito mal. 595 01:05:56,460 --> 01:05:58,420 Desisti no 3� ano. 596 01:06:00,047 --> 01:06:04,551 Mas, a s�rio, tenho um grande gosto pela m�sica. 597 01:06:04,926 --> 01:06:07,929 A noite de hoje vai ser uma excelente oportunidade 598 01:06:08,096 --> 01:06:11,641 para apreciar algum talento emergente desta comunidade 599 01:06:14,810 --> 01:06:17,938 e sinto-me muito honrado por fazer parte dela 600 01:06:18,897 --> 01:06:22,984 creio que existem muitas semelhan�as entre a minha vida 601 01:06:23,151 --> 01:06:28,031 e a de um m�sico, compositor ou outro aspirante a artista. 602 01:06:28,990 --> 01:06:34,620 Sempre disse que com talento, determina��o e muito trabalho 603 01:06:35,246 --> 01:06:38,999 � poss�vel conseguir qualquer objetivo na nossa vida. 604 01:06:39,291 --> 01:06:41,293 Jesus cristo, nos poupe. 605 01:06:41,460 --> 01:06:45,422 Espero que a minha presen�a d� coragem aos jovens artistas 606 01:06:46,005 --> 01:06:48,925 para n�o desistirem, irem em frente 607 01:06:49,092 --> 01:06:51,427 e a proveitarem o seu grande talento. 608 01:06:57,099 --> 01:07:00,769 � tudo o que tenho a dizer, portanto vou sair da cozinha, 609 01:07:02,062 --> 01:07:05,440 mais uma vez obrigado e agrade�o o convite � Sra. Epstein. 610 01:07:05,648 --> 01:07:07,775 espero que gostem do concerto 611 01:07:15,157 --> 01:07:19,119 Obrigada ao Jonathan Abbott por estar conosco esta noite, 612 01:07:19,536 --> 01:07:23,582 Sem mais delongas, vamos passar � m�si�a. 613 01:07:31,631 --> 01:07:34,633 Tem certeza? N�o h� d�vidas? 614 01:07:36,969 --> 01:07:40,222 Isso � �ti mo, querida! temos de festejar! 615 01:07:40,389 --> 01:07:43,225 A o�asi�o exige champanhe, Se � que voc� ainda pode, n�o sei. 616 01:07:43,767 --> 01:07:46,895 Certo, boa ideia, Vou j� embora 617 01:07:48,980 --> 01:07:51,607 Te amo muito, querida. 618 01:07:53,442 --> 01:07:54,443 Adeus, 619 01:07:56,528 --> 01:07:58,280 - Sr. Abbott. - Ol�. 620 01:07:59,197 --> 01:08:01,616 Obrigado por estar aqui hoje, As crian�as agrade�em. 621 01:08:01,783 --> 01:08:07,330 - Ora, n�o tem de qu�... diga. - Ia dizer que li seu livro. 622 01:08:07,580 --> 01:08:11,917 � muito bom, tamb�m gosto de fazer experi�ncias na cozinha 623 01:08:12,084 --> 01:08:16,547 E l� tem receitas muito boas, a parte autobiogr�fi�a � divertida. 624 01:08:16,797 --> 01:08:18,382 Obrigado, muito obrigado. 625 01:08:18,549 --> 01:08:21,009 Ou�a, surgiu um imprevisto e tenho de sair mais cedo. 626 01:08:21,176 --> 01:08:23,511 Pode transmitir as minhas desculpas � Sra. Epstein? 627 01:08:24,137 --> 01:08:26,389 Sim, claro... 628 01:08:27,849 --> 01:08:31,686 - Sim? - Antes de ir, se tiver um minuto... 629 01:08:34,021 --> 01:08:37,316 Tamb�m escrevi um livro... 630 01:08:38,358 --> 01:08:44,322 N�o tem nada a ver �om culin�ria, � mais... � dif�cil des�rever. 631 01:08:44,489 --> 01:08:47,325 � um romance, Uma esp��ie de estudo de personagens 632 01:08:47,492 --> 01:08:49,702 com elementos misteriosos, 633 01:08:49,869 --> 01:08:53,330 � sobre uma mo�a que se sente desencantada, 634 01:08:53,581 --> 01:08:57,876 sente-se infeliz com a sua vida, tem probiemas com a m�e... 635 01:08:59,461 --> 01:09:03,715 e h� um detetive da pol�cia que se envolve... 636 01:09:03,923 --> 01:09:07,677 desculpe, n�o estou explicando bem. Parece muito complicado. 637 01:09:07,844 --> 01:09:10,721 - Mas faz tudo sentido no livro. - Estou certo que faz. 638 01:09:10,888 --> 01:09:13,140 Como lhe disse, n�o � sobre culin�ria 639 01:09:13,307 --> 01:09:18,979 mas creio que � o tipo de livro de que a Bloomsbury iria gostar. 640 01:09:19,813 --> 01:09:22,941 Pensei que talvez n�o se im portasse de l�-lo 641 01:09:23,108 --> 01:09:24,984 para ver o que acha, dar a sua opini�o. 642 01:09:25,151 --> 01:09:27,946 Vou ver se tenho um cart�o, Pode enviar uma c�pia ao meu agente. 643 01:09:28,321 --> 01:09:32,575 Na verdade... trouxe uma c�pia comigo. 644 01:09:35,452 --> 01:09:37,121 Aqui est�. 645 01:09:38,830 --> 01:09:42,834 como disse, talvez o pudesse ler e dizer o que achou, seria �timo. 646 01:09:43,001 --> 01:09:46,796 O meu n�mero de telefone e endere�o de e-mail est�o... 647 01:09:46,963 --> 01:09:50,091 - �timo, tenho mesmo que ir. - Sim, claro, 648 01:09:50,258 --> 01:09:53,427 - Se puder dizer � Sra. Epstein. - Claro que digo. 649 01:09:59,057 --> 01:10:00,642 ... n�o esteve aqui hoje. 650 01:10:01,476 --> 01:10:04,604 Nem me lembro da �ltima vez que a vi na minha aula. 651 01:10:04,771 --> 01:10:05,897 O que a�onte�eu? 652 01:10:06,105 --> 01:10:08,858 Ela desapareceu e estamos � procura dela. 653 01:10:10,693 --> 01:10:13,529 N�o, n�o, ela � uma excelente aluna. 654 01:11:11,374 --> 01:11:14,418 Brilhante, O teu filho tem muito talento. 655 01:11:23,385 --> 01:11:26,304 Sarah, j� ouviu? A filha do Adrian Farmer desapareceu 656 01:11:26,471 --> 01:11:28,598 - Do Adrian Farmer? - Sim, a Marie. 657 01:11:28,848 --> 01:11:31,517 Pare�e que est� desaparecida desde as 20h de ontem. 658 01:11:31,684 --> 01:11:35,229 N�o voltou pra casa, nem sequer ligou, est�o todos � procura dela. 659 01:11:35,396 --> 01:11:37,147 O Adrian Farmer, credo. 660 01:11:37,314 --> 01:11:39,858 Mas � terr�vel, n�o �? desaparecer assim... 661 01:11:40,025 --> 01:11:41,985 O pobre homem deve estar aflito de preocupa��o 662 01:11:42,152 --> 01:11:44,070 Eu sei, alguns de n�s v�o ajudar na busca. 663 01:11:44,237 --> 01:11:46,447 Entendo, mas o que se passa? Chamaram a pol�cia? 664 01:11:46,614 --> 01:11:49,534 Sim, a pol�cia est� � procura mas achamos que pedindo �s pessoas 665 01:11:49,700 --> 01:11:51,202 a busca seria mais r�pida. 666 01:11:51,369 --> 01:11:53,871 Claro, claro, eu sou capaz de... 667 01:11:55,080 --> 01:11:56,623 E quando est�o pensando em ir? 668 01:11:56,790 --> 01:11:58,709 O Roger est� organizando tudo. 669 01:11:58,876 --> 01:12:01,086 Vamos partir agora, nos pr�ximos minutos. 670 01:12:01,253 --> 01:12:03,088 Est� bem, eu gostaria de ajudar. 671 01:12:05,965 --> 01:12:07,884 - Isso � horr�vel. - Pois �. 672 01:12:08,051 --> 01:12:09,886 Mas eu tenho mesmo de voltar, 673 01:12:10,052 --> 01:12:12,346 tenho muita coisa para fazer, desculpa, 674 01:12:12,596 --> 01:12:14,598 Tem certeza que quer ir? 675 01:12:14,765 --> 01:12:17,184 A�ho que sim. Sim, sinto que devo ir. 676 01:12:17,518 --> 01:12:19,561 Est� bem, ent�o nos vemos no domingo. 677 01:12:19,728 --> 01:12:21,146 Sim, nos vemos no domingo. 678 01:12:21,563 --> 01:12:23,898 M�e, posso ir festejar com o Ben? 679 01:12:24,232 --> 01:12:27,277 J� � tarde, Robert, e n�o esque�a que amanh� � dia de escola. 680 01:12:27,443 --> 01:12:29,570 Eu sei que � tarde, mas � s� por causa do concerto. 681 01:12:29,779 --> 01:12:32,281 - Adeus, - Adeus, Simon. 682 01:12:32,490 --> 01:12:34,325 Por favor, m�e, S� desta vez. 683 01:12:34,492 --> 01:12:37,119 Est� bem, s� desta vez, N�o quero abrir precedentes. 684 01:12:37,286 --> 01:12:38,954 - Sarah, vamos embora. - Est� bem. 685 01:12:39,121 --> 01:12:40,789 - Lembre-se que � dia de escola. - Sim. 686 01:12:40,956 --> 01:12:44,709 Eu tamb�m vou sair durante 1 ou 2 horas, Vou p�r isto no carro. 687 01:12:45,001 --> 01:12:47,629 Ruth, vou s� colocar isso no carro e j� volto. 688 01:12:56,220 --> 01:13:00,515 - Olha, � o Rob - Beleza. 689 01:13:01,683 --> 01:13:04,519 - Tudo certo? - Gasolina. 690 01:13:06,980 --> 01:13:09,190 Tem de experimentar a gasolina, 691 01:13:18,699 --> 01:13:22,827 estamos mesmo chapados, me d� isso aqui, me d�. 692 01:13:25,580 --> 01:13:27,165 - Toma. - Obrigado. 693 01:13:28,374 --> 01:13:31,877 Vamos tomar estas drogas. Vamos tomar a minha mercadoria. 694 01:13:38,634 --> 01:13:41,261 Voc� vai ficar chapado, meu, como n�s. 695 01:13:45,974 --> 01:13:48,559 - O que se passa al�? - Sei l�. 696 01:13:50,019 --> 01:13:52,646 - Rapazes,nos ajudem! - Vai � merda! 697 01:13:56,525 --> 01:14:00,904 Vou tomar essas drogas e depois vou lev�-los numa viagem. 698 01:14:01,279 --> 01:14:05,158 - Entendem? Uma viagem. - Eu j� viajei, meu. 699 01:14:19,004 --> 01:14:20,297 Marie! 700 01:14:25,468 --> 01:14:26,636 Marie! 701 01:14:29,138 --> 01:14:30,223 Marie! 702 01:14:37,688 --> 01:14:39,022 Marie! 703 01:14:49,407 --> 01:14:50,867 Marie! 704 01:14:57,915 --> 01:15:00,792 Que caralho, meu, aonde vamos? estamos a andar h� horas 705 01:15:00,959 --> 01:15:03,003 Ainda n�o passaram horas, cuz�o. 706 01:15:03,420 --> 01:15:05,046 Mas parece que passaram 707 01:15:08,091 --> 01:15:09,759 Merda, a gasolina acabou 708 01:15:09,967 --> 01:15:12,219 Rob, voc� acabou com a gasolina, seu corno. 709 01:15:12,386 --> 01:15:13,596 N�o fui eu 710 01:15:14,054 --> 01:15:16,557 Joe, temos de resolver isso da gasolina. 711 01:15:16,807 --> 01:15:18,725 tem de haver uma bomba aqui perto. 712 01:15:18,892 --> 01:15:21,394 N�o h� aqui bombas de gasolina, cuz�o. 713 01:15:21,561 --> 01:15:24,689 Temos de encontrar uma bomba, resolver isso da gasolina. 714 01:15:25,690 --> 01:15:28,276 Acabou a gasolina, p�ra com isso. 715 01:15:30,570 --> 01:15:31,946 Olha, toma. 716 01:15:33,197 --> 01:15:34,865 - O que � isto? - N�o me lembro. 717 01:15:35,032 --> 01:15:37,951 Anfe ou ketamina, engole essa merda e d� um pro Rob. 718 01:15:38,535 --> 01:15:39,995 Espera, espera. 719 01:15:44,958 --> 01:15:46,292 Isso � bom? 720 01:15:46,793 --> 01:15:51,088 Isso � bem bom, meu, Voc� vai nos dizer aonde vamos? 721 01:15:51,797 --> 01:15:53,674 � uma surpresa, vamos. 722 01:17:09,077 --> 01:17:12,330 - Pronto, � aqui. - Onde estamos? 723 01:17:13,664 --> 01:17:17,501 Aqui, � aqui. Querem ouvir o plano? 724 01:17:17,960 --> 01:17:19,920 - Qual plano? - O meu plano. Querem ouvir? 725 01:17:20,128 --> 01:17:22,422 - Beleza, conta a�. - claro, Vamos ouvir o teu plano. 726 01:17:22,589 --> 01:17:24,674 Certo, o meu plano Se chama invas�o de propriedade. 727 01:17:25,341 --> 01:17:26,968 Estou falando s�rio. 728 01:17:27,176 --> 01:17:29,512 Eu e o Larry �amos assaltar isso antes de o levarem. 729 01:17:29,720 --> 01:17:31,430 Como se chama aquele cozinheiro da televis�o? 730 01:17:31,597 --> 01:17:32,848 O cozinheiro? 731 01:17:33,015 --> 01:17:34,517 Sim, o cozinheiro. como se chama? 732 01:17:34,683 --> 01:17:36,393 Aquele do programa dos restaurantes. 733 01:17:36,560 --> 01:17:37,978 Sim, esse cara � bom. 734 01:17:38,145 --> 01:17:39,938 Mas o Larry disse que ele tem um cofre aqui 735 01:17:40,105 --> 01:17:41,815 Com dinheiro, j�ias e essas coisas 736 01:17:41,982 --> 01:17:44,901 Vive aqui com a mulher dele, N�s tr�s damos um jeito neles. 737 01:17:45,068 --> 01:17:48,321 Pensem bem, se roubarmos esta casa, ficamos cheios da grana. 738 01:17:48,654 --> 01:17:50,781 - Tenho tudo pensado. - Ele e a mulher? 739 01:17:50,948 --> 01:17:53,951 Do que est� falando, Joe? Isso � uma loucura. 740 01:17:54,118 --> 01:17:56,954 N�o, que se foda, Os cuz�es est�o pedindo. 741 01:17:57,329 --> 01:18:01,291 Olha para aquilo, acha que alguma vez vai ter um carro assim? 742 01:18:01,541 --> 01:18:05,545 Estes filhos da puta metem a m�o no teu bolso desde que voc� nasceu 743 01:18:05,837 --> 01:18:07,588 Para eles voc� n�o passa de uma mancha no p�ra-brisas 744 01:18:07,755 --> 01:18:09,215 � espera de ser limpa, 745 01:18:09,382 --> 01:18:11,759 Se acham especiais, como se fossem aben�oados, ou algo assim, 746 01:18:11,926 --> 01:18:14,470 Hoje vamos equilibrar a balan�a, hoje vamos fazer com que paguem. 747 01:18:14,637 --> 01:18:16,305 Boa! Que se foda! Vamos nessa! 748 01:18:16,472 --> 01:18:18,015 Mas do que est� falando Joe? 749 01:18:18,182 --> 01:18:21,726 - Eies n�o perdoam estas coisas. - Que se foda. S� vivemos uma vez 750 01:18:21,893 --> 01:18:23,353 Tem raz�o, meu, Vamos nessa. 751 01:18:23,520 --> 01:18:24,896 Isto � uma loucura. 752 01:18:25,063 --> 01:18:28,649 Ent�o sou um cara muito louco. Se quer ficar por aqui... 753 01:18:32,820 --> 01:18:36,073 Estamos no meio do nada, est� a chovendo, est� escuro e frio, 754 01:18:36,240 --> 01:18:38,992 aqueles filhos da puta t�m tapetes e sof�s, 755 01:18:39,159 --> 01:18:42,746 aposto que at� t�m p�... P�, meu, Os os ricos filhos da puta adoram p�. 756 01:18:44,873 --> 01:18:47,500 - Mas voc� � uma bichinha? - N�o, meu. 757 01:18:47,709 --> 01:18:50,419 - Talvez seja um maricas. - N�o sou maricas, meu. 758 01:18:50,920 --> 01:18:54,465 � s� que isto... N�o sei, isto � uma loucura. 759 01:18:54,632 --> 01:18:57,509 Que se foda! Que se foda! 760 01:19:00,178 --> 01:19:03,848 - Est� bem, que se foda! - � assim mesmo! 761 01:19:04,057 --> 01:19:06,017 Vamos mesmo continuar com isso, certo? 762 01:19:06,184 --> 01:19:08,895 Claro, meu. S� vivemos uma vez, Que se foda! 763 01:19:09,145 --> 01:19:11,147 Venham, vamos fazer uns estragos. 764 01:19:25,160 --> 01:19:27,787 Agora! Se fizerem barulho, morrem! 765 01:19:32,166 --> 01:19:33,626 - O que fazem? - Me d� a m�o. 766 01:19:34,585 --> 01:19:36,837 - A minha esposa! - Me d� a m�o. 767 01:19:37,212 --> 01:19:39,506 - Jonathan! - N�o machuquem a minha mulher! 768 01:19:40,549 --> 01:19:43,426 - O que est�o fazendo? - O que se passa com voc�? 769 01:20:20,085 --> 01:20:23,922 Pronto, est�o todos calmos? Vamos tentar nos acalmar. 770 01:20:26,174 --> 01:20:29,052 Pronto, n�s estamos calmos. E voc�s? 771 01:20:30,303 --> 01:20:34,014 Daqui a pouco tiro a morda�a de voc�s e n�o quero que fa�am barulho 772 01:20:34,181 --> 01:20:37,392 Nem que digam nada. S� falem n�s lhes dirigirmos a palavra, certo? 773 01:20:38,268 --> 01:20:42,731 Se ouvir uma palavra de voc�s, pego essa faca e meto-lhes na cara. 774 01:20:43,231 --> 01:20:46,818 Est� entendido? Est� entendido, filho da puta? 775 01:20:48,569 --> 01:20:50,905 Pronto, vou tirar a morda�a. Olha para mim. 776 01:20:51,072 --> 01:20:53,365 Faz o que eu disser e ningu�m se machuca, est� bem? 777 01:20:53,532 --> 01:20:56,201 Por favor, ouve, Pode levar o que quiser, faz o que quiser comigo 778 01:20:56,368 --> 01:20:58,871 mas por favor n�o machuque a minha esposa, te imploro, por favor, 779 01:20:59,037 --> 01:21:00,664 Ouviu o que acabei de dizer? 780 01:21:02,666 --> 01:21:05,835 credo, n�o! Por favor, n�o! 781 01:21:06,002 --> 01:21:08,212 Agora cala a boca! Vai fazer o que eu te disser? 782 01:21:08,504 --> 01:21:10,006 Fa�o o que me disser. 783 01:21:11,090 --> 01:21:15,427 Ouve bem, tem um cofre aqui. Onde est�? Desembucha! 784 01:21:15,594 --> 01:21:19,723 Na parede, atr�s do quadro, � esquerda, mas... 785 01:21:20,849 --> 01:21:22,809 Cala a boca! Qual � o c�digo? 786 01:21:23,727 --> 01:21:28,147 - 6, 53, 29, - Cala a boca! 6, 53, 29, 787 01:21:28,439 --> 01:21:29,857 Si m, estou abrindo 788 01:21:33,569 --> 01:21:35,738 Deve ter aqui umas 500 libras 789 01:21:36,280 --> 01:21:38,865 Voc�s dois, procurem mais coisas de valor pela casa. 790 01:21:39,032 --> 01:21:41,701 Procurem dinheiro, j�ias, tudo o que pare�a caro e peguem 791 01:21:43,453 --> 01:21:45,830 Vai procurar! eu tomo conta deles. 792 01:21:46,289 --> 01:21:48,291 Era isso que eu tentava dizer, N�o h� mais nada. 793 01:21:48,458 --> 01:21:52,670 N�o temos muito dinheiro em casa. � verdade, tem de acreditar. 794 01:21:53,462 --> 01:21:56,632 � bem bonita, voc�. Gosto do teu aspecto. 795 01:21:56,965 --> 01:22:00,010 Pode levar o que quiser, mas n�o nos machuque. 796 01:22:00,218 --> 01:22:04,055 Por favor, n�o machuque a minha esposa. 797 01:22:07,934 --> 01:22:09,936 Mas quer que te mate? 798 01:22:11,354 --> 01:22:14,565 Cala a boca, cuz�o. Agora � meu, entende? 799 01:22:15,065 --> 01:22:19,027 Posso fazer o que quiser com voc� e com a puta da tua mulher 800 01:22:20,320 --> 01:22:22,072 e n�o pode fazer nada. 801 01:22:23,114 --> 01:22:24,324 Esta � bonita. 802 01:22:36,794 --> 01:22:39,588 Quem � este? 803 01:22:41,381 --> 01:22:42,632 Pare�e... 804 01:22:44,009 --> 01:22:47,553 � o cozinheiro j�nior? Onde � que ele est�? 805 01:23:40,894 --> 01:23:42,521 Que caralho! 806 01:23:42,729 --> 01:23:44,564 - Vem c� ver isso. - O que foi? 807 01:23:45,023 --> 01:23:46,816 Vem c� ver isso! 808 01:23:59,911 --> 01:24:04,541 - Joe, meu, Veja esse peixe. - Seus cornos. 809 01:24:04,916 --> 01:24:09,587 - V� bem o peixe, � enorme. - Belo peixe, meu. 810 01:24:15,759 --> 01:24:17,344 Si m, � um belo peixe. 811 01:24:22,307 --> 01:24:24,684 e olha bem para isto, belo, n�o? 812 01:24:24,934 --> 01:24:27,103 - Belo, - Tecnologia de ponta. 813 01:24:35,194 --> 01:24:39,656 D� um beijinho Tem um gosto familiar, n�o? 814 01:24:52,835 --> 01:24:57,756 Ent�o, vamos embora? Para n�o abusar da sorte? 815 01:24:59,383 --> 01:25:02,469 Embora? A festa acabou de come�ar. 816 01:25:03,720 --> 01:25:05,680 Vamos nos divertir com estes fodidos 817 01:25:09,016 --> 01:25:11,477 Eu sou o primeiro, certifiquem que ele veja 818 01:25:57,603 --> 01:25:58,979 Acho que ela gosta 819 01:25:59,146 --> 01:26:01,690 Sim, ela adora. 820 01:26:30,174 --> 01:26:31,550 Robert, � a tua vez. 821 01:26:35,387 --> 01:26:37,598 Vai l�, voc� que estava ansioso 822 01:28:57,726 --> 01:28:58,977 Acabou logo 823 01:29:02,022 --> 01:29:04,107 Acho que voc� se entusiasmou demais 824 01:29:25,794 --> 01:29:29,088 Segura as pernas! Segura as pernas, caralho! 825 01:29:53,569 --> 01:29:57,781 - N�o me pare�e, meu, - Segura as pernas! Abre! 826 01:33:08,790 --> 01:33:13,711 A Voz do lago : "O que � inevit�vel para cada um de n�s?" 827 01:33:13,878 --> 01:33:18,674 Yud Histhira : "a felicidade" 828 01:33:19,132 --> 01:33:23,261 Legendagem: rute constantino - tradUVariUS revis�o brasileira: ARS 67161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.