All language subtitles for The Grand Tour - 04x01 - The Grand Tour Presents_ Seamen - Special.WEB.h264-SKGTV-mSD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,399 --> 00:00:04,929 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:13,600 --> 00:00:16,400 Hello and welcome to the sweat box... 3 00:00:16,440 --> 00:00:18,440 that is Cambodia. 4 00:00:48,960 --> 00:00:52,280 Now, there are many ways we could get across this fascinating country. 5 00:00:52,320 --> 00:00:55,320 We could use horses or tuk-tuks or tractors. 6 00:00:55,360 --> 00:00:59,480 But Mr Wilman decided we should meet at this very spot 7 00:00:59,520 --> 00:01:01,320 with three boats. 8 00:01:01,360 --> 00:01:05,040 And that hasn't gone down very well with my colleagues. 9 00:01:05,080 --> 00:01:06,680 - No. - There we go. 10 00:01:06,720 --> 00:01:09,360 Because I hate... I'm from Birmingham, I've explained. 11 00:01:09,400 --> 00:01:12,200 Which is as far as you can get from the sea in the UK... 12 00:01:12,280 --> 00:01:13,558 - Full of canals! - We don't do boats. 13 00:01:13,560 --> 00:01:15,560 People from Birmingham are always saying, 14 00:01:15,640 --> 00:01:17,400 "It's the Venice of the North," 15 00:01:17,440 --> 00:01:20,080 like Venetians always say, "We live in the Birmingham of the South." 16 00:01:20,120 --> 00:01:21,918 Canals are just for moving coal around. 17 00:01:21,920 --> 00:01:23,520 I don't want to do that either. 18 00:01:23,560 --> 00:01:26,800 I'm from Birmingham, I don't ski and I don't do boats. End of. 19 00:01:26,840 --> 00:01:28,520 - I signed up for a car show. - Yes. 20 00:01:28,560 --> 00:01:32,000 Not cookery, not restoring frescoes and not boats. 21 00:01:32,040 --> 00:01:35,160 - I don't like boats. You can't trust a boat. - That's exactly the right word. 22 00:01:35,200 --> 00:01:38,600 You can't trust any vehicle that isn't necessarily where it was when you last parked it. 23 00:01:38,640 --> 00:01:41,080 Problem No.1. They can sink. Cars can't do that. 24 00:01:41,120 --> 00:01:42,880 - What are the viewers gonna think? - What? 25 00:01:42,920 --> 00:01:44,880 What if you turned on Jamie Oliver, 26 00:01:44,920 --> 00:01:46,200 you thought, "I love that cooking show... 27 00:01:46,240 --> 00:01:48,600 Oh, he's doing some watercolor painting." 28 00:01:48,640 --> 00:01:51,760 - We did it in lorries... - Lorries are vehicles. They go on the road. 29 00:01:51,800 --> 00:01:54,680 - We've been on horses. - Oh, that went well! 30 00:01:54,720 --> 00:01:58,600 Anyway, listen, let's not get bogged down with your prejudices. 31 00:01:58,640 --> 00:02:02,560 Because the challenge is actually quite simple. 32 00:02:02,600 --> 00:02:06,080 We are here, yes, near Siem Reap in the north of Cambodia. 33 00:02:06,120 --> 00:02:09,400 And we've got to use all these waterways, well, not all of them... 34 00:02:09,440 --> 00:02:11,440 we've got to find a path through them, 35 00:02:11,480 --> 00:02:15,040 to Vung Tau, which is at the bottom of the Mekong Delta, 36 00:02:15,080 --> 00:02:17,080 in Vietnam. 37 00:02:17,120 --> 00:02:20,720 There is, however, one small problem. 38 00:02:27,160 --> 00:02:29,800 As I've said, I'm no expert on boats and boating. 39 00:02:29,840 --> 00:02:33,400 - But... there's no water. - No, there isn't. 40 00:02:33,440 --> 00:02:36,560 Is that pontoon thing there, is that where Mr Wilman thought we should meet? 41 00:02:36,600 --> 00:02:39,240 - Yes, in a field. - He's a half-wit, isn't he? 42 00:02:39,280 --> 00:02:41,240 Anyway, the problem is... 43 00:02:41,280 --> 00:02:43,878 there isn't enough water in there to drown a witch. 44 00:02:43,880 --> 00:02:45,160 No. 45 00:02:45,240 --> 00:02:46,800 So, why don't we get some wheels 46 00:02:46,840 --> 00:02:48,158 and go and find some water 47 00:02:48,160 --> 00:02:49,320 and then we'll launch our boats there? 48 00:02:49,360 --> 00:02:50,640 Right. 49 00:02:51,920 --> 00:02:53,280 Having found some wheels, 50 00:02:53,320 --> 00:02:54,880 we began our search. 51 00:03:00,320 --> 00:03:02,320 Oh, how the mighty are fallen. 52 00:03:03,880 --> 00:03:05,880 We are in tune with the times, though. 53 00:03:05,920 --> 00:03:07,920 Exactly right. Exactly right. 54 00:03:07,960 --> 00:03:10,440 There is global warming, there is climate change. 55 00:03:10,480 --> 00:03:12,760 And if you hosted a car show now, 56 00:03:12,800 --> 00:03:14,920 I think you'd feel foolish. 57 00:03:14,960 --> 00:03:16,960 Bloody car, you maniac! 58 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 What's up with you, you lunatic? 59 00:03:19,040 --> 00:03:21,480 - You selfish maniac! - Hit him! Hit the car! 60 00:03:21,520 --> 00:03:22,960 Mad man! 61 00:03:24,440 --> 00:03:26,440 Several exhausting miles later, 62 00:03:26,480 --> 00:03:29,720 the river was still depressingly empty. 63 00:03:31,160 --> 00:03:33,160 The problem we've got is it's June 64 00:03:33,200 --> 00:03:36,440 and it's supposed to be raining here, really raining, 65 00:03:36,480 --> 00:03:39,760 pouring down constantly. 66 00:03:39,800 --> 00:03:41,800 And it isn't. And it hasn't for months. 67 00:03:43,680 --> 00:03:45,680 And when we reached a fishing village, 68 00:03:45,720 --> 00:03:49,280 the scale of the issue became clear. 69 00:03:49,320 --> 00:03:52,400 These houses, as you can see, are on stilts 70 00:03:52,440 --> 00:03:54,800 because that's where the river should be. 71 00:03:56,080 --> 00:03:57,680 Just stop here. Look. 72 00:03:59,440 --> 00:04:01,440 That's where the water level is. 73 00:04:01,480 --> 00:04:03,480 That's incredibly gone, isn't it? 74 00:04:05,840 --> 00:04:08,240 And it's not just climate change that's to blame, 75 00:04:08,280 --> 00:04:10,520 because there's another problem. 76 00:04:10,560 --> 00:04:14,400 China. They've dammed the river 77 00:04:14,440 --> 00:04:15,880 that feeds all the water systems round here. 78 00:04:15,920 --> 00:04:17,920 How much sense does that make, sitting here, 79 00:04:17,960 --> 00:04:20,480 in your house on stilts with no water around it, 80 00:04:20,520 --> 00:04:22,720 to learn that the Chinese have nicked all your water? 81 00:04:22,760 --> 00:04:24,760 A funny world, isn't it? 82 00:04:24,800 --> 00:04:26,798 The really funny thing is, 83 00:04:26,800 --> 00:04:29,480 China builds a coal-fired power station every 20 minutes or something 84 00:04:29,520 --> 00:04:31,160 and everyone shouts at them, saying, 85 00:04:31,200 --> 00:04:32,920 "Oh, you're killing the planet." 86 00:04:33,000 --> 00:04:35,238 When they build a clean, green, hydro-electric dam, 87 00:04:35,240 --> 00:04:37,680 everyone shouts at them, saying, "Now, look, you're killing the planet!" 88 00:04:37,720 --> 00:04:40,640 Well, it'd be nice if they could do it without nicking somebody else's water. 89 00:04:42,240 --> 00:04:44,360 Eventually, though, we found a lake. 90 00:04:44,440 --> 00:04:46,360 - Oh, look at that! - Hello. 91 00:04:49,520 --> 00:04:53,200 But as we launched our boats and headed for a nearby pontoon... 92 00:04:54,600 --> 00:04:56,720 ...the rainy season arrived... 93 00:04:56,760 --> 00:04:58,600 with a vengeance. 94 00:05:06,160 --> 00:05:07,720 God above! 95 00:05:11,920 --> 00:05:13,920 Erm... I don't know how to park a boat. 96 00:05:14,000 --> 00:05:15,560 I'm not gonna lie. 97 00:05:15,600 --> 00:05:17,600 Trying to park. 98 00:05:19,080 --> 00:05:21,720 Ooh! How do I stop it? 99 00:05:21,760 --> 00:05:24,238 Having another attempt. 100 00:05:24,240 --> 00:05:26,200 Wait a minute, my engines are... 101 00:05:26,240 --> 00:05:27,640 Oh, no, that one. 102 00:05:27,680 --> 00:05:29,918 Yeah. 103 00:05:29,920 --> 00:05:31,600 I think that went well. 104 00:05:31,640 --> 00:05:33,160 Right. 105 00:05:33,200 --> 00:05:35,200 Stop moving around! 106 00:05:35,240 --> 00:05:37,080 I've parked you! 107 00:05:38,520 --> 00:05:41,240 Well, I was gonna leap from my boat and say, 108 00:05:41,280 --> 00:05:43,800 "And fresh from Miami Vice... 109 00:05:44,840 --> 00:05:46,640 a boat." 110 00:05:46,680 --> 00:05:48,840 It's pointy, which means it's a fast boat. 111 00:05:48,880 --> 00:05:50,640 Oh, I've got my leg caught. 112 00:05:52,120 --> 00:05:54,680 At this point, Jeremy emerged from the gloom. 113 00:05:54,720 --> 00:05:58,040 And as he's the only qualified boat driver on the team, 114 00:05:58,080 --> 00:06:00,760 I was expecting a smoother arrival. 115 00:06:00,800 --> 00:06:02,480 Here we go. 116 00:06:02,520 --> 00:06:04,040 Parking a PBR. 117 00:06:09,760 --> 00:06:11,760 - Argh! - No, no, no! 118 00:06:11,800 --> 00:06:13,960 Oh, brilliant! 119 00:06:14,000 --> 00:06:16,520 It's really windy! I'm backing in. 120 00:06:18,160 --> 00:06:19,960 Oh, no, that's... 121 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Totally uncontrollable. 122 00:06:23,040 --> 00:06:24,360 This is better, this angle. 123 00:06:27,520 --> 00:06:29,200 Argh! 124 00:06:29,240 --> 00:06:32,000 - OK. - Could you help and get that rope? 125 00:06:33,400 --> 00:06:35,400 Can you pull me along? 126 00:06:35,440 --> 00:06:37,440 Please pull me along! 127 00:06:38,960 --> 00:06:41,680 This is no time for cocking about! 128 00:06:41,720 --> 00:06:43,720 This is dangerous work we're doing! 129 00:06:45,480 --> 00:06:48,560 I'm glad you got here cos I think it looks like rain. 130 00:06:51,480 --> 00:06:53,120 me! 131 00:06:54,120 --> 00:06:55,480 - Erm... - What? 132 00:06:55,520 --> 00:06:57,680 Isn't that like the boat out of Apocalypse Now? 133 00:06:57,720 --> 00:07:00,400 Exactly what it is, PBR - Patrol Boat, River. 134 00:07:00,440 --> 00:07:02,160 - Mark II. - Yeah. 135 00:07:02,200 --> 00:07:05,040 Is that entirely tactful? We're going to Vietnam. 136 00:07:05,080 --> 00:07:08,360 - You can't drive that around! - You can! Because... 137 00:07:08,400 --> 00:07:11,640 You probably don't know this, but... Vietnam won. 138 00:07:12,720 --> 00:07:15,400 So driving that through Vietnam 139 00:07:15,440 --> 00:07:18,320 is like walking through Old Trafford, which is where Manchester United play, 140 00:07:18,360 --> 00:07:20,160 in a Charlton Athletic shirt. 141 00:07:20,200 --> 00:07:22,200 It doesn't matter, cos you're a loser. 142 00:07:22,240 --> 00:07:23,560 They don't mind. 143 00:07:23,600 --> 00:07:25,400 You believe that? 144 00:07:25,440 --> 00:07:27,080 Is that... Is that a Scarab? 145 00:07:27,120 --> 00:07:28,640 Yeah. 146 00:07:28,680 --> 00:07:30,480 Hammond, you have accidentally chosen 147 00:07:30,520 --> 00:07:32,280 - quite a good boat... - Have I? 148 00:07:32,320 --> 00:07:35,440 ...if you were on the inter-coastal waterway in Miami. 149 00:07:35,480 --> 00:07:36,880 You see, that's cool. 150 00:07:36,920 --> 00:07:38,920 I've got two V8s in that. 151 00:07:38,960 --> 00:07:42,400 - I've got two V8s in there. - How many horsepower? 152 00:07:42,440 --> 00:07:47,080 850 in total, 425 per engine. 153 00:07:47,120 --> 00:07:49,120 - It's too much. - What have you got? 154 00:07:49,160 --> 00:07:52,000 350 a side. I've got 700 in total. 155 00:07:52,040 --> 00:07:54,480 - 850. - Yeah, but that's better. 156 00:07:54,520 --> 00:07:55,880 It's not. 157 00:07:55,920 --> 00:07:57,400 What do you think May will have? 158 00:07:57,440 --> 00:07:59,640 - Some. - Probably, with a bit of luck. 159 00:07:59,680 --> 00:08:03,240 Soon, his late arrival was explained. 160 00:08:03,280 --> 00:08:05,880 He'd come from the 18th century. 161 00:08:09,520 --> 00:08:11,520 Look at that! 162 00:08:11,560 --> 00:08:13,360 That's the world's least appropriate thing! 163 00:08:13,400 --> 00:08:15,400 What was he thinking of? 164 00:08:15,440 --> 00:08:17,240 How old is that thing? 165 00:08:17,280 --> 00:08:19,080 James? About 60. 166 00:08:20,080 --> 00:08:21,280 You ready with this rope? 167 00:08:21,320 --> 00:08:23,840 Hang on, it's going backwards. 168 00:08:23,880 --> 00:08:25,880 Why's it doing that? 169 00:08:25,920 --> 00:08:28,960 He is absolutely hopeless. 170 00:08:30,360 --> 00:08:32,960 He's got one knob and one wheel. 171 00:08:34,920 --> 00:08:36,920 Oh, here he comes. 172 00:08:36,960 --> 00:08:38,960 He's trying a new technique here. 173 00:08:39,000 --> 00:08:40,878 He's broken his flagpole. 174 00:08:42,240 --> 00:08:43,720 - James? - Yes? 175 00:08:43,760 --> 00:08:47,480 That's the most inappropriate thing I've ever seen. 176 00:08:47,520 --> 00:08:48,880 What do you mean? 177 00:08:48,960 --> 00:08:52,360 Well, it's entirely not designed for where we are. 178 00:08:52,400 --> 00:08:53,840 It's a river boat. 179 00:08:53,880 --> 00:08:55,640 - We're on a lake. - It's a pleasure craft. 180 00:08:55,720 --> 00:08:57,200 But we're gonna be on rivers. 181 00:08:57,240 --> 00:08:59,758 And it's only a gentle lake. It's not stormy or anything. 182 00:08:59,760 --> 00:09:01,160 Really? 183 00:09:01,200 --> 00:09:03,600 - Have you got a big V8? - No, of course I haven't. 184 00:09:03,640 --> 00:09:05,880 - What is it? - It's a four-cylinder diesel. 185 00:09:05,960 --> 00:09:07,960 - Power? - Yes? 186 00:09:11,320 --> 00:09:13,120 99 horsepower. 187 00:09:13,160 --> 00:09:16,120 - When was your boat built? - 1939. 188 00:09:16,160 --> 00:09:19,000 - Sorry... it's 80 years old? - Yes. 189 00:09:19,040 --> 00:09:21,280 - It's 80? - It's older than the Battle of Britain. 190 00:09:21,320 --> 00:09:22,760 So it's an antique. 191 00:09:22,840 --> 00:09:24,280 It is an antique, yes. 192 00:09:24,320 --> 00:09:26,480 - You're sailing in a sideboard. - Pretty much. 193 00:09:26,520 --> 00:09:28,880 - How much was it? - £16,000, inc... 194 00:09:28,960 --> 00:09:31,000 What? You paid 16 for that? 195 00:09:31,040 --> 00:09:34,600 That's chea... That's a Ford Focus. And it's got a new engine in it. 196 00:09:34,640 --> 00:09:38,360 Is that vulgar-looking thing that I don't even want to look at yours? 197 00:09:38,400 --> 00:09:39,880 - Yeah. - How much was that? 198 00:09:39,960 --> 00:09:41,758 Er, 23. 199 00:09:41,760 --> 00:09:43,200 - Really? - That's reasonable. 200 00:09:43,240 --> 00:09:44,840 That's how much boats cost. 201 00:09:44,880 --> 00:09:46,760 - £23,000? - Yes. 202 00:09:46,840 --> 00:09:48,840 - How much was that? - What, the PBR? 203 00:09:48,880 --> 00:09:50,760 Mine, how much was it? 204 00:09:50,840 --> 00:09:52,840 - It's, er... - What? 205 00:09:52,880 --> 00:09:54,520 How much? 206 00:09:54,600 --> 00:09:57,280 100,000. 207 00:09:57,320 --> 00:09:58,640 - $100,000? - 100,000 what? 208 00:09:58,720 --> 00:10:00,720 - No, pounds. - £100,000? 209 00:10:00,760 --> 00:10:03,840 - Yes, it was. - You spent 100 grand on that? 210 00:10:03,880 --> 00:10:05,280 Mm-hm. 211 00:10:05,320 --> 00:10:06,880 But it's... 212 00:10:06,960 --> 00:10:08,638 Is that because of its provenance? 213 00:10:08,640 --> 00:10:10,200 No, I had to build it. 214 00:10:10,240 --> 00:10:11,758 - What, it's not real? - No. 215 00:10:11,760 --> 00:10:13,720 Hold on, hold on. 216 00:10:13,760 --> 00:10:15,280 It's incredibly complicated. 217 00:10:15,320 --> 00:10:17,960 They had to find the original designs of the original hull, 218 00:10:18,000 --> 00:10:21,040 work out where the engines went, why it's mid-engined... 219 00:10:21,080 --> 00:10:24,320 It was an immensely complicated thing to do and I've done it. 220 00:10:24,360 --> 00:10:27,480 And I bought a little bit of history, at great expense, 221 00:10:27,520 --> 00:10:29,120 back to Southeast Asia. 222 00:10:29,160 --> 00:10:31,520 It's a fake, though. That's essentially a kit car. 223 00:10:31,600 --> 00:10:34,518 Is it based on the chassis of a Beetle or a Triumph Herald? 224 00:10:34,520 --> 00:10:36,960 - It's a purpose-made chassis. - A two-litre Pinto engine. - Yes, exactly. 225 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 It's a purpose-made chassis. 226 00:10:39,040 --> 00:10:40,600 And a brand-new engine. 227 00:10:40,640 --> 00:10:42,520 100 grand on a... 228 00:10:42,600 --> 00:10:45,000 What we've got here... Can we do some car stuff? 229 00:10:45,040 --> 00:10:46,840 What we've got is a Corvette, definitely. 230 00:10:46,880 --> 00:10:48,600 That is a Corvette. Nothing wrong with them. 231 00:10:48,640 --> 00:10:49,960 Big engine, inexpensive. 232 00:10:50,000 --> 00:10:51,440 Yes, plastic and inexpensive. 233 00:10:51,480 --> 00:10:55,160 A Mercedes G Wagon, which it is... and a Rover 90. 234 00:10:55,200 --> 00:10:57,360 Yeah, I'll actually go with that. 235 00:10:57,400 --> 00:10:59,518 I've just thought of something. 236 00:10:59,520 --> 00:11:01,280 I haven't christened my boat. 237 00:11:02,560 --> 00:11:06,360 So I quickly organised an official ceremony. 238 00:11:06,400 --> 00:11:09,800 May God bless this ship and all who sail in her. 239 00:11:14,280 --> 00:11:16,280 That's what it's like when the Queen does it. 240 00:11:17,560 --> 00:11:19,920 I've now got a bottle of wine on my boat, 241 00:11:19,960 --> 00:11:21,480 which is called Du Ma, by the way. 242 00:11:21,520 --> 00:11:23,640 - Is it? - Yeah, means "boat machine". 243 00:11:27,360 --> 00:11:29,000 With the christening ceremony complete 244 00:11:29,040 --> 00:11:30,920 and the rainy season over, 245 00:11:30,960 --> 00:11:35,560 it was time to begin our epic 500-mile voyage. 246 00:11:36,720 --> 00:11:38,120 - Thank you. - Oh, sorry. 247 00:11:38,160 --> 00:11:40,040 We are underway. 248 00:11:40,080 --> 00:11:43,080 The Du Ma is mobile. 249 00:11:43,120 --> 00:11:46,120 I've just noticed Hammond's boat's called Razzle Dazzle. 250 00:11:47,280 --> 00:11:49,400 That's sophisticated, isn't it? 251 00:11:51,480 --> 00:11:53,640 The first leg of our aquatic road trip 252 00:11:53,680 --> 00:11:56,760 involved a sprint across the Tonlé Sap Lake. 253 00:11:56,800 --> 00:12:01,680 And I'd been looking forward to unleashing some speed and power. 254 00:12:01,720 --> 00:12:04,840 Sadly, though, that wasn't possible. 255 00:12:04,880 --> 00:12:07,280 OK, the problem is - and it is a big one - 256 00:12:07,320 --> 00:12:09,320 despite that massive rainstorm, 257 00:12:09,360 --> 00:12:12,240 this lake is 80 miles across. 258 00:12:12,280 --> 00:12:16,160 And at this time of year, it should be five times more than that. 259 00:12:16,200 --> 00:12:18,680 This is not the best camerawork you've ever seen and I apologise. 260 00:12:18,720 --> 00:12:20,720 But I think it makes the point. 261 00:12:20,760 --> 00:12:22,120 This road here, 262 00:12:22,160 --> 00:12:24,840 this is the road that goes round the lake. 263 00:12:24,880 --> 00:12:28,000 But the lake at the moment is only that big. 264 00:12:28,040 --> 00:12:30,040 It just isn't big enough. 265 00:12:30,080 --> 00:12:31,880 Which means it isn't deep enough. 266 00:12:33,520 --> 00:12:36,640 And don't worry, the irony is not lost on me. 267 00:12:36,680 --> 00:12:39,840 The man who hosted a car programme for 30 years, 268 00:12:39,880 --> 00:12:42,880 limited to seven miles an hour by global warming. 269 00:12:46,160 --> 00:12:48,160 Is your boat... How can I put this? 270 00:12:48,200 --> 00:12:50,200 ...having a dump? 271 00:12:50,240 --> 00:12:52,240 Is that mud? 272 00:12:52,280 --> 00:12:54,600 Yes, that's mud. You're grounding out. 273 00:12:55,960 --> 00:12:57,840 I'm basically using a boat in a field. 274 00:13:00,320 --> 00:13:02,880 This did not happen in Miami Vice. 275 00:13:04,960 --> 00:13:07,680 Shallowness wasn't the only problem. 276 00:13:07,720 --> 00:13:12,120 We also had to deal with an underwater labyrinth of hidden fishing nets. 277 00:13:18,120 --> 00:13:19,680 It doesn't feel good. 278 00:13:21,760 --> 00:13:23,640 Doesn't sound good. 279 00:13:23,680 --> 00:13:26,200 Turning round. 280 00:13:26,240 --> 00:13:28,320 Oh, he's done... What's he done, 100 yards? 281 00:13:30,720 --> 00:13:33,600 - What the hell have you done? - I don't know. 282 00:13:33,640 --> 00:13:35,160 Oh, you just... 283 00:13:35,200 --> 00:13:36,680 Hammond? 284 00:13:36,720 --> 00:13:39,080 What? Everybody stop crashing into me! 285 00:13:39,120 --> 00:13:40,480 Are you stuck? 286 00:13:40,520 --> 00:13:42,560 No, I just thought I'd stop here! 287 00:13:42,600 --> 00:13:44,200 I've caught a net. 288 00:13:44,240 --> 00:13:46,200 Why don't you just go and cut it off? 289 00:13:46,240 --> 00:13:48,000 Why isn't this happening to you? 290 00:13:48,040 --> 00:13:50,440 - What? - Why aren't you catching your props in nets? 291 00:13:50,480 --> 00:13:52,680 I haven't got any props. It's a PBR! 292 00:13:52,720 --> 00:13:54,720 It's a jet boat. I've got two jets. 293 00:13:54,760 --> 00:13:56,360 Really? 294 00:13:56,400 --> 00:13:57,920 Right. 295 00:14:00,120 --> 00:14:02,120 Leaving Hammond to clear his props... 296 00:14:05,240 --> 00:14:07,760 There! That is the problem. 297 00:14:09,920 --> 00:14:12,680 ...I sailed onwards with Rear Admiral Slow. 298 00:14:14,840 --> 00:14:17,240 James May's boat is the sort of thing 299 00:14:17,280 --> 00:14:20,400 I can imagine they gave to Prince Charles when he was a boy 300 00:14:20,440 --> 00:14:22,440 to play with in the bath. 301 00:14:24,240 --> 00:14:28,280 My boat, on the other hand, was designed for fighting. 302 00:14:28,320 --> 00:14:31,720 See, when the American military realised in the mid-'60s 303 00:14:31,760 --> 00:14:33,880 that they needed some kind of fast patrol boat 304 00:14:33,920 --> 00:14:36,200 for the shallow rivers of Southeast Asia, 305 00:14:36,240 --> 00:14:38,040 they went to Hatteras, 306 00:14:38,080 --> 00:14:41,240 which was a very respectable boat builder in America and said, 307 00:14:41,280 --> 00:14:43,280 "You know that pleasure craft you make, 308 00:14:43,320 --> 00:14:46,480 the 31-footer, plastic hull, Mum and Dad boat? 309 00:14:51,000 --> 00:14:53,840 Could you convert that, move the engines further forward, 310 00:14:53,880 --> 00:14:55,880 fit it with jets instead of propellers, 311 00:14:55,920 --> 00:15:00,320 give it a range of 250 miles and a cruising speed of 25 knots?" 312 00:15:00,360 --> 00:15:02,360 Massive job, really massive. 313 00:15:03,920 --> 00:15:07,120 And Hatteras had it ready in six days! 314 00:15:07,160 --> 00:15:09,160 Six days! 315 00:15:10,800 --> 00:15:12,800 What they created was epic. 316 00:15:12,840 --> 00:15:16,280 But even so, I had to have this made because today, 317 00:15:16,320 --> 00:15:20,320 there are no working PBRs left. 318 00:15:20,360 --> 00:15:21,840 And I find that extraordinary. 319 00:15:21,880 --> 00:15:24,280 They've saved all the other memorabilia from the Vietnam War - 320 00:15:24,320 --> 00:15:28,040 Hueys and guns and fighter planes and so on, 321 00:15:28,080 --> 00:15:30,880 but nobody thought to say, "Let's save a PBR." 322 00:15:33,680 --> 00:15:36,880 It's a brilliant bit of design, it really genuinely is. 323 00:15:38,520 --> 00:15:42,520 Original PBRs had two Detroit diesel engines, 324 00:15:42,560 --> 00:15:44,560 no electrics, better with water. 325 00:15:44,600 --> 00:15:47,080 And jets made by... 326 00:15:47,120 --> 00:15:48,720 Jacuzzi. 327 00:15:49,720 --> 00:15:52,320 I kid you not, they were Jacuzzi jets. 328 00:15:54,680 --> 00:15:58,720 Yes, the jets make it very difficult to steer at slow speed. 329 00:15:58,760 --> 00:16:03,560 But apart from that, I was able to cross Cambodia's giant paddling pool 330 00:16:03,600 --> 00:16:05,600 without any issues. 331 00:16:07,600 --> 00:16:09,600 Oh, that's not good. 332 00:16:09,640 --> 00:16:12,640 Things, however, were rather different for my colleagues. 333 00:16:13,920 --> 00:16:16,280 James had snagged a net too. 334 00:16:16,320 --> 00:16:18,280 Yeah! 335 00:16:18,320 --> 00:16:20,320 Take that, you bastard. 336 00:16:24,440 --> 00:16:27,520 And as Aquaman struggled to get back on board... 337 00:16:28,760 --> 00:16:30,840 Bollocks! 338 00:16:30,880 --> 00:16:34,680 ...the cooling system on Hammond's pointy Scarab filled with mud. 339 00:16:36,400 --> 00:16:38,400 This is a lot worse than... 340 00:16:38,440 --> 00:16:40,440 nets round the props. 341 00:16:42,560 --> 00:16:44,880 And just after James had dried off... 342 00:16:47,360 --> 00:16:49,360 he was back under his boat again, 343 00:16:49,400 --> 00:16:52,480 because his intakes had also filled up with sludge. 344 00:16:55,520 --> 00:16:58,800 This meant I had to go back and become a tow truck. 345 00:17:01,040 --> 00:17:03,040 Ready for the dead stop? You'll like this. 346 00:17:03,080 --> 00:17:05,280 Shit. 347 00:17:05,320 --> 00:17:06,800 Sorry. 348 00:17:06,840 --> 00:17:08,160 Clarkson! 349 00:17:08,200 --> 00:17:10,080 Right, I've got you. 350 00:17:10,160 --> 00:17:13,640 James insisted on taking charge of tying the boats together. 351 00:17:13,680 --> 00:17:17,000 Which meant I was free to film some scenery. 352 00:17:24,560 --> 00:17:26,558 But eventually we were tethered, 353 00:17:26,560 --> 00:17:28,560 and set off in search of Hammond. 354 00:17:29,640 --> 00:17:31,080 - There he is! - Yep. 355 00:17:31,160 --> 00:17:33,160 Hammond ahoy! 356 00:17:33,200 --> 00:17:36,640 I hate boats! 357 00:17:36,680 --> 00:17:39,920 Turning on the horn. 358 00:17:39,960 --> 00:17:43,000 International Crap Rescue is coming. 359 00:17:43,040 --> 00:17:47,240 I wonder how many low-grade pornographical movies 360 00:17:47,280 --> 00:17:50,400 have been made on Hammond's boat. 361 00:17:50,440 --> 00:17:52,280 Hey, you wanna come out rootin' and tootin'? 362 00:17:52,320 --> 00:17:56,880 Hammond, how much semen have you found on that boat? 363 00:17:56,920 --> 00:18:01,200 Please, I've tried to block the thought from my mind. Every... 364 00:18:01,240 --> 00:18:04,318 Honestly, going below is like climbing into a teenager's sock. 365 00:18:07,560 --> 00:18:11,800 With both broken boats hitched up to Thunderbird 2, 366 00:18:11,880 --> 00:18:16,760 we trundled on, until eventually we were swamped by the night. 367 00:18:20,800 --> 00:18:23,920 Have you got, like, a military searchlight on your boat? 368 00:18:23,960 --> 00:18:25,960 Yes, I have. 369 00:18:26,000 --> 00:18:28,040 Oh-hoo-hoo! 370 00:18:28,080 --> 00:18:29,480 Hello! 371 00:18:33,520 --> 00:18:36,680 Many hours later, having covered only ten miles, 372 00:18:36,720 --> 00:18:38,720 we were feeling a bit unhappy. 373 00:18:39,720 --> 00:18:41,400 But then... 374 00:18:41,440 --> 00:18:43,720 James, are they lights? 375 00:18:44,960 --> 00:18:46,200 Oh, yeah. 376 00:18:46,240 --> 00:18:49,520 I think that is the town of Pursat. 377 00:18:49,560 --> 00:18:51,960 It's not completely the bottom of the lake, 378 00:18:52,000 --> 00:18:54,480 but we should be able to find a hotel there. 379 00:18:56,320 --> 00:18:57,880 Having parked up... 380 00:18:57,920 --> 00:18:59,480 Shit! 381 00:18:59,520 --> 00:19:02,320 ...we checked into the town's only guesthouse 382 00:19:02,400 --> 00:19:06,760 and then, absolutely famished, sat down for dinner. 383 00:19:06,800 --> 00:19:10,200 Sadly, though, there wasn't much on the menu for Hammond. 384 00:19:10,240 --> 00:19:12,960 So this is... Well, these are dragonflies. 385 00:19:13,000 --> 00:19:14,960 Don't eat dragonflies. 386 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 - You've never tried one? - Nobody eats dragonflies. 387 00:19:17,040 --> 00:19:19,680 This is... crickets. 388 00:19:19,720 --> 00:19:21,720 These are water beetles. 389 00:19:21,760 --> 00:19:24,160 - I don't eat water beetles. - They're tarantulas. 390 00:19:24,200 --> 00:19:26,200 I especially don't eat tarantulas. 391 00:19:26,240 --> 00:19:28,520 Or big spiders, anyway. 392 00:19:28,560 --> 00:19:31,480 The thing is... during the time of Pol Pot, 393 00:19:31,520 --> 00:19:35,078 they were starving and they had to. 394 00:19:35,080 --> 00:19:37,160 And they actually discovered that they're lovely. 395 00:19:37,200 --> 00:19:39,280 Do you know what Pol Pot means? 396 00:19:39,320 --> 00:19:41,440 - Everyone thinks it's his name. - Bad menu? 397 00:19:41,480 --> 00:19:44,000 It stands for Political Potential. 398 00:19:44,040 --> 00:19:46,080 Same as Jeremy Corbyn. Same policies. 399 00:19:46,160 --> 00:19:48,640 You're eating a taran... 400 00:19:48,680 --> 00:19:50,680 No, it's a dragonfly. 401 00:19:50,720 --> 00:19:52,800 - What do they taste like? - Dragonflies. 402 00:19:55,520 --> 00:19:57,798 - Oh! - I knew you'd have a problem. 403 00:19:57,800 --> 00:20:00,720 So I got you some hard-boiled eggs, Hammond. 404 00:20:00,760 --> 00:20:02,000 Is this a... 405 00:20:02,040 --> 00:20:03,920 This is a cricket, look. 406 00:20:03,960 --> 00:20:05,760 Can you see that? 407 00:20:05,800 --> 00:20:08,680 Do you eat it or do you disembowel it and then eat the flesh? 408 00:20:08,720 --> 00:20:10,200 Oh, my God! 409 00:20:10,240 --> 00:20:12,240 It's got a bird in it! 410 00:20:12,280 --> 00:20:14,280 What? 411 00:20:14,320 --> 00:20:16,760 That may be beyond my line... 412 00:20:16,800 --> 00:20:18,798 I'm just looking at it, thinking, "Really?" 413 00:20:18,800 --> 00:20:20,558 That is pretty revolting. 414 00:20:20,560 --> 00:20:24,080 It is, I know, but if you've got a socialist running, 415 00:20:24,160 --> 00:20:26,558 you know, like Britain when we've got Corbyn... 416 00:20:26,560 --> 00:20:29,320 this is what we're going to be eating. 417 00:20:31,400 --> 00:20:33,558 After our feast, it was time for bed. 418 00:20:33,560 --> 00:20:36,798 And we were shown to the best rooms in the house. 419 00:20:44,320 --> 00:20:46,760 Hang on, is that... That generator goes all the time? 420 00:20:46,800 --> 00:20:50,078 The noise - da, da, da, da... 421 00:20:50,080 --> 00:20:52,080 Can you make it, like, off? No? 422 00:20:52,160 --> 00:20:55,680 Off? Da, da, da, da... 423 00:20:56,680 --> 00:20:57,798 No? 424 00:20:57,800 --> 00:20:59,200 OK. 425 00:20:59,240 --> 00:21:02,080 It's impossible to think how this could be worse. 426 00:21:08,200 --> 00:21:10,080 And there it is. 427 00:21:22,880 --> 00:21:24,280 This... 428 00:21:27,240 --> 00:21:29,240 What's this? Why... Why? 429 00:21:29,280 --> 00:21:31,078 Why are they... 430 00:21:31,080 --> 00:21:33,440 What's that, in a grown man's bedroom? 431 00:21:47,440 --> 00:21:50,040 Dawn was magnificent. 432 00:21:50,080 --> 00:21:52,680 And there was no need to wake the cameramen to film it. 433 00:21:54,280 --> 00:21:58,480 Because they, like us, hadn't had a wink of sleep. 434 00:22:10,120 --> 00:22:14,000 That. That... 4:26. 435 00:22:14,040 --> 00:22:15,680 - Yeah. - 4:26. 436 00:22:15,720 --> 00:22:17,720 At midnight... 437 00:22:17,760 --> 00:22:20,640 2am, music stops. 438 00:22:20,680 --> 00:22:22,840 - And the dog-barking competition starts. - Yeah. 439 00:22:22,880 --> 00:22:25,240 - Till 4:26, cockerel starts. - Yeah. 440 00:22:25,280 --> 00:22:27,600 Till five. Fishing boats go out. 441 00:22:29,600 --> 00:22:31,600 Why don't they invent the silencer? 442 00:22:31,640 --> 00:22:33,800 They haven't got silencers for those or generators. 443 00:22:33,840 --> 00:22:36,800 It simply hasn't reached this bit of the world for some reason. 444 00:22:36,840 --> 00:22:38,440 Why do we do this? 445 00:22:38,480 --> 00:22:40,480 This is a boating holiday. 446 00:22:40,520 --> 00:22:43,280 - Yeah. Brilliant. - Life afloat. The glamour. 447 00:22:44,600 --> 00:22:46,120 To cheer ourselves up, 448 00:22:46,160 --> 00:22:48,200 we decided to shop for provisions. 449 00:22:48,240 --> 00:22:50,640 And we were in for a bit of a surprise, 450 00:22:50,680 --> 00:22:54,400 because this town was the Venice of the East. 451 00:23:02,200 --> 00:23:05,280 There were floating houses with satellite TV, 452 00:23:06,280 --> 00:23:08,280 floating workshops, 453 00:23:10,080 --> 00:23:11,840 floating supermarkets, 454 00:23:13,480 --> 00:23:14,880 a hospital 455 00:23:14,920 --> 00:23:16,920 and even a church. 456 00:23:18,800 --> 00:23:20,800 Look at this! It's a high street. 457 00:23:20,840 --> 00:23:23,920 So they've moved the town to where... 458 00:23:23,960 --> 00:23:26,080 Well, wherever the lake is, the town is always at the edge of it. 459 00:23:26,120 --> 00:23:27,440 Well, it moves itself. 460 00:23:27,480 --> 00:23:29,160 So what do we need? 461 00:23:29,200 --> 00:23:32,120 We need earplugs, we need sleeping pills, 462 00:23:32,160 --> 00:23:34,800 something to wash the sleeping pills down, I'm thinking strong beer... 463 00:23:34,840 --> 00:23:36,000 Yeah. 464 00:23:36,040 --> 00:23:38,080 Maybe so strong it's called whisky. 465 00:23:38,120 --> 00:23:39,720 Yeah, that beer. If nobody minds, 466 00:23:39,760 --> 00:23:41,960 I'd like to buy some cleaning products. 467 00:23:42,000 --> 00:23:44,280 Oh, because of the pornography that's gone on on your boat? 468 00:23:44,320 --> 00:23:48,680 Eugh! What's gone on down there does not bear thinking about. 469 00:23:50,080 --> 00:23:52,280 Unfortunately, trying to navigate 470 00:23:52,320 --> 00:23:54,360 through the busy streets 471 00:23:54,400 --> 00:23:57,720 exposed the PBR's Achilles heel: 472 00:23:57,760 --> 00:24:01,760 its mind-of-its-own steering at slow speeds. 473 00:24:01,800 --> 00:24:04,200 Oh, God! 474 00:24:04,240 --> 00:24:06,240 Look at it. Full left lock. 475 00:24:06,280 --> 00:24:08,360 Just concentrate on... 476 00:24:08,400 --> 00:24:10,600 Don't do that! 477 00:24:10,640 --> 00:24:12,640 This one is now going... This one's back. 478 00:24:13,680 --> 00:24:15,520 And that one's forwards. 479 00:24:15,560 --> 00:24:17,880 - No, that hasn't worked. - Backwards, backwards. 480 00:24:17,920 --> 00:24:21,040 Anything you want to buy from this shop? Cos we're arriving at it. 481 00:24:21,080 --> 00:24:22,840 Oh, oh! 482 00:24:24,680 --> 00:24:28,320 Having finally crashed into the correct shop... 483 00:24:28,360 --> 00:24:30,880 we set about loading up with supplies. 484 00:24:32,120 --> 00:24:34,400 - Got mops. - That says beer. 485 00:24:34,440 --> 00:24:36,440 Do you have, erm... 486 00:24:36,480 --> 00:24:38,480 tablet for... 487 00:24:38,520 --> 00:24:40,440 Yeah, but for... 488 00:24:40,480 --> 00:24:42,880 for sleeping... ..elephant. 489 00:24:42,920 --> 00:24:44,800 So, big. 490 00:24:44,840 --> 00:24:46,640 But not for... Well, it could kill him. 491 00:24:46,680 --> 00:24:48,360 - That's what I mean. - Oh, right, OK. 492 00:24:49,360 --> 00:24:50,840 With the shopping done, 493 00:24:52,440 --> 00:24:54,040 we resumed our journey 494 00:24:54,080 --> 00:24:56,360 across the shallow, net-infested lake. 495 00:25:00,480 --> 00:25:02,600 I am under my own power for now. 496 00:25:02,640 --> 00:25:05,000 Ts and Ps looking good. 497 00:25:05,040 --> 00:25:07,200 Hammond too had mended his engines. 498 00:25:07,240 --> 00:25:09,360 But he daren't fire them up 499 00:25:09,400 --> 00:25:11,760 for fear of destroying them in the mud. 500 00:25:11,800 --> 00:25:14,200 So he was still being towed. 501 00:25:15,560 --> 00:25:18,840 I found a very kind and generous local fisherman 502 00:25:18,880 --> 00:25:20,880 to pull me along behind his little boat, 503 00:25:20,920 --> 00:25:22,640 that doesn't have a silencer on it. 504 00:25:24,800 --> 00:25:26,480 That boat wasn't powerful enough, 505 00:25:26,520 --> 00:25:27,920 so he found a mate and then another mate, 506 00:25:27,960 --> 00:25:30,280 and they've tied all their boats together. 507 00:25:30,320 --> 00:25:32,520 None of their engines have silencers. 508 00:25:35,480 --> 00:25:39,800 And we are now travelling at a speed too slow to register on any device. 509 00:25:44,280 --> 00:25:46,920 Bo-o-o-ored! 510 00:25:48,640 --> 00:25:50,440 Unlike my colleagues, 511 00:25:50,480 --> 00:25:53,560 I wasn't struggling with a Dickensian propulsion system. 512 00:25:57,800 --> 00:26:00,160 Thank you. 513 00:26:00,200 --> 00:26:02,840 But even so, I had run into a problem. 514 00:26:03,920 --> 00:26:05,680 Right, this is the end of the lake. 515 00:26:05,720 --> 00:26:07,200 I've made it. 516 00:26:07,240 --> 00:26:09,240 And there's the river, I think, over there. 517 00:26:09,280 --> 00:26:11,680 However, between me and it... 518 00:26:11,720 --> 00:26:14,200 there is a small obstacle. 519 00:26:18,640 --> 00:26:24,160 The mouth of the river was absolutely jammed with densely packed weed. 520 00:26:32,400 --> 00:26:35,840 So, to get through it, I decided to ditch Slow and Careful, 521 00:26:35,880 --> 00:26:39,240 and call on my old friends Speed and Power. 522 00:26:40,760 --> 00:26:41,960 Come on! 523 00:26:42,000 --> 00:26:43,240 Rise! 524 00:26:44,480 --> 00:26:46,320 Ye-e-e-eees! 525 00:26:46,360 --> 00:26:48,360 No! No! No! It's all gone wrong! 526 00:26:50,400 --> 00:26:53,360 Yeah, we're stuck. 527 00:26:53,400 --> 00:26:55,840 I think I filled my intakes up with leaves. 528 00:26:55,880 --> 00:26:57,320 Aarg! 529 00:26:59,440 --> 00:27:01,960 Meanwhile, back on the lake... 530 00:27:03,880 --> 00:27:06,200 ...my life was getting even worse. 531 00:27:06,240 --> 00:27:09,680 Right, situation update. I've run aground. 532 00:27:09,720 --> 00:27:12,360 I can't even turn my boat into wind cos it's stuck. 533 00:27:13,680 --> 00:27:16,640 And there's a storm coming. 534 00:27:16,680 --> 00:27:18,840 And it wasn't like my camera boat could help 535 00:27:18,880 --> 00:27:21,200 because that was beached as well. 536 00:27:22,440 --> 00:27:24,720 Oh, look at those poor sods. 537 00:27:24,760 --> 00:27:27,680 And then, to rub salt in the wounds... 538 00:27:31,880 --> 00:27:34,480 Are you stuck? I thought you were waiting for me. 539 00:27:34,520 --> 00:27:37,440 No, I'm stuck. But my boat's not powerful enough to tow... 540 00:27:37,480 --> 00:27:40,960 Nothing I can do. I thought you were waiting for me. I didn't know you were stuck. 541 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 I'm really sorry. 542 00:27:53,480 --> 00:27:55,280 Oh, hell. 543 00:27:55,320 --> 00:27:57,320 Oh, God. 544 00:28:01,360 --> 00:28:03,760 Back in the lettuce field, I'd enlisted the help 545 00:28:03,800 --> 00:28:07,640 of the few remaining locals not being employed by James and Richard. 546 00:28:12,040 --> 00:28:13,960 It is actually moving. 547 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 Yes! Yes! 548 00:28:16,040 --> 00:28:17,840 Yes! 549 00:28:17,880 --> 00:28:21,800 The mighty PBR has been freed by the local chaps. 550 00:28:24,440 --> 00:28:27,120 Soon, I was also being towed. 551 00:28:27,160 --> 00:28:31,240 So I had time to reflect on the awfulness of our boating holiday. 552 00:28:32,280 --> 00:28:33,760 I mean, it's farcical. 553 00:28:33,800 --> 00:28:36,280 We've got half of Cambodia in the water 554 00:28:36,320 --> 00:28:39,440 freeing us from fishing nets and ropes, 555 00:28:39,480 --> 00:28:42,520 and trying to pull out the camera crew boats. They're all stuck. 556 00:28:42,560 --> 00:28:44,400 It's rubbish! 557 00:28:44,440 --> 00:28:46,320 Are you stuck? 558 00:28:46,360 --> 00:28:47,720 Yeah? 559 00:28:47,760 --> 00:28:49,760 Is he stuck? 560 00:28:49,800 --> 00:28:51,200 Right. 561 00:28:51,240 --> 00:28:53,240 They're all stuck. 562 00:28:55,480 --> 00:28:58,360 Eventually, though, Hammond and I found deeper water, 563 00:28:58,400 --> 00:29:01,360 and were able to proceed under own own steam. 564 00:29:07,080 --> 00:29:08,880 I have two engines! 565 00:29:12,360 --> 00:29:13,600 It's Clarkson. 566 00:29:13,640 --> 00:29:16,360 Calling Commander Clarkson. 567 00:29:16,400 --> 00:29:19,080 Right, chaps? Er... welcome, 568 00:29:19,120 --> 00:29:20,720 first of all. Nice to have you here. 569 00:29:20,760 --> 00:29:22,560 No time for pleasantries, though. 570 00:29:22,600 --> 00:29:26,320 The problem we have is that is a very significant chunk of weeds, 571 00:29:26,360 --> 00:29:31,640 and this can do everything except go through them. 572 00:29:31,680 --> 00:29:34,960 The issue was that my giant V8s would suck the leaves 573 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 into the jets and clog them up. 574 00:29:39,240 --> 00:29:43,240 So Hammond and May decided to slice a path through the veg patch 575 00:29:43,280 --> 00:29:45,280 using their old-fashioned props. 576 00:29:46,440 --> 00:29:48,240 Here we go into the reeds. 577 00:29:50,880 --> 00:29:52,520 Hand on throttle. 578 00:29:55,160 --> 00:29:57,960 I was then towed through by a local. 579 00:29:59,080 --> 00:30:01,200 Here I am going through the salad, 580 00:30:01,240 --> 00:30:05,640 pre-minced by Hammond and May with their 19th-century propellers. 581 00:30:06,920 --> 00:30:09,280 Ooh, it's not liking this at all. 582 00:30:09,320 --> 00:30:11,960 Watching my temperatures. They're climbing already. 583 00:30:19,040 --> 00:30:20,280 Bit snaggy. 584 00:30:20,320 --> 00:30:22,320 Oh, come on. 585 00:30:22,360 --> 00:30:24,760 Come on, boat. 586 00:30:24,800 --> 00:30:29,360 Nevertheless, our salad mincers kept chopping away. 587 00:30:29,400 --> 00:30:31,360 Hammond, it opens up down there. 588 00:30:31,400 --> 00:30:33,080 Can you see? About 200 yards. 589 00:30:33,120 --> 00:30:35,320 Yes, clear water. Oh, yes. 590 00:30:38,520 --> 00:30:39,600 Yes! 591 00:30:39,640 --> 00:30:41,040 I'm weed free! 592 00:30:42,520 --> 00:30:44,560 What a victory for the antique, eh? 593 00:30:46,520 --> 00:30:48,600 We then sailed down a narrow channel 594 00:30:48,640 --> 00:30:50,400 created by the fishermen. 595 00:30:52,160 --> 00:30:54,680 Do you know what's the most amazing thing about these reeds, 596 00:30:54,720 --> 00:30:56,640 apart from that they look like giant flat-leaf parsley? 597 00:30:56,680 --> 00:31:00,240 It's that, according to a local, if I understood him correctly, 598 00:31:00,280 --> 00:31:02,440 they weren't even here ten days ago. 599 00:31:02,480 --> 00:31:05,280 And now there are miles of them. 600 00:31:05,320 --> 00:31:07,160 Ten days! 601 00:31:07,200 --> 00:31:09,360 Imagine if you could grow vegetables that quickly. 602 00:31:12,520 --> 00:31:15,640 Joyfully, though, the river eventually opened up. 603 00:31:15,680 --> 00:31:19,280 And, finally, after two days of frustration, 604 00:31:19,320 --> 00:31:22,240 all of us were able to open the taps. 605 00:31:27,520 --> 00:31:29,760 For me especially, this was great 606 00:31:29,800 --> 00:31:33,080 because it meant I finally had some steering. 607 00:31:34,440 --> 00:31:36,800 Oh, yes! Look at this! The speed! 608 00:31:38,440 --> 00:31:40,000 The speed! 609 00:31:43,920 --> 00:31:45,240 Oh-ho-ho! 610 00:31:45,280 --> 00:31:47,280 Oh, my word! 611 00:31:53,600 --> 00:31:55,000 Come on, boat machine! 612 00:31:55,040 --> 00:31:56,440 Du Ma! 613 00:31:58,840 --> 00:32:01,480 Mind you, when I say all of us had opened the taps... 614 00:32:05,520 --> 00:32:07,320 Fuel and temperature's good. 615 00:32:08,320 --> 00:32:09,800 Oil pressure is excellent. 616 00:32:10,800 --> 00:32:12,800 I believe I am boating. 617 00:32:14,920 --> 00:32:17,120 We were now on the Tonlé Sap, 618 00:32:17,160 --> 00:32:19,560 the only river in the world where the flow 619 00:32:19,600 --> 00:32:22,080 changes direction according to the season. 620 00:32:22,120 --> 00:32:23,800 And straightaway, 621 00:32:23,840 --> 00:32:26,960 Hammond and I had important work to do. 622 00:32:27,000 --> 00:32:28,960 Do you wanna see who's got the quicker boat? 623 00:32:29,000 --> 00:32:31,120 Oh, this is so inevitable! 624 00:32:31,160 --> 00:32:34,560 Right, what we're gonna have now is a drag race. 625 00:32:34,600 --> 00:32:39,440 And that's when he will see the vast superiority of the jet, 626 00:32:39,480 --> 00:32:42,600 the instant torque and acceleration of jet power. 627 00:32:44,160 --> 00:32:46,840 With a far-off bridge chosen as the finish point, 628 00:32:46,880 --> 00:32:48,880 we lined up for a run. 629 00:32:48,920 --> 00:32:52,840 Three... two... one... Go. 630 00:33:00,560 --> 00:33:02,800 Oh, no! 631 00:33:02,840 --> 00:33:05,480 There you go, there's the difference. Trimming my jets. 632 00:33:08,440 --> 00:33:10,440 And that's goodbye, Mr Hammond. 633 00:33:12,040 --> 00:33:13,360 I'm up on the plane now. 634 00:33:15,720 --> 00:33:16,760 Ha-ha! 635 00:33:18,120 --> 00:33:20,120 Oh, no, he... Look at him. 636 00:33:20,160 --> 00:33:22,360 And here he's coming back at me. 637 00:33:22,400 --> 00:33:24,880 Come on! Come on! Come on! Come on! 638 00:33:24,920 --> 00:33:28,120 No! Come on, boat machine, you can do this! 639 00:33:31,360 --> 00:33:34,320 No! No! I won't have this! 640 00:33:34,360 --> 00:33:37,000 I'm gonna do it! Come on! 641 00:33:37,040 --> 00:33:38,840 Here's the finish line! 642 00:33:38,880 --> 00:33:40,440 Yea-aaah! 643 00:33:40,480 --> 00:33:43,160 No! No! 644 00:33:43,200 --> 00:33:46,960 Ghastly little Brummie in his HMS Pornography. 645 00:33:48,840 --> 00:33:51,080 Having lost the ridiculous drag race, 646 00:33:51,120 --> 00:33:54,400 I proposed a high-speed brake test. 647 00:33:54,440 --> 00:33:57,560 Ready? We're in full forward thrust with my jets. 648 00:33:59,400 --> 00:34:03,400 And I'm about to go into full reverse thrust. 649 00:34:03,440 --> 00:34:05,320 Instantly. Just lowers some buckets down 650 00:34:05,360 --> 00:34:07,640 and the water shoots forwards instead of back. 651 00:34:07,680 --> 00:34:11,880 What Hammond didn't know is that this is a PBR party piece. 652 00:34:12,880 --> 00:34:15,000 Three... two... one... Go. 653 00:34:27,920 --> 00:34:29,920 Jesus Christ! 654 00:34:34,360 --> 00:34:36,638 No, I-I will give you that! You won that! 655 00:34:36,640 --> 00:34:39,638 That was quite a soaking. 656 00:34:39,640 --> 00:34:42,560 Famously, these PBRs can stop from top speed to a dead stop 657 00:34:42,600 --> 00:34:44,600 in their own length, 31 feet. 658 00:34:44,640 --> 00:34:48,360 There's water still dribbling down that camera, look, from that wave! 659 00:34:49,920 --> 00:34:53,120 I think I just proved... that story's true. 660 00:34:54,760 --> 00:34:56,640 Meanwhile, several miles back, 661 00:34:56,680 --> 00:35:00,160 I'd pinned my engine to try and catch up with the other two. 662 00:35:11,520 --> 00:35:13,158 Oh, cock! 663 00:35:13,160 --> 00:35:15,160 My cushion's in the water. 664 00:35:27,960 --> 00:35:29,480 Bollocks! 665 00:35:32,760 --> 00:35:35,600 So, if I go full-right steering... 666 00:35:37,680 --> 00:35:38,960 Stop. 667 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 What the bloody hell is...? 668 00:35:44,560 --> 00:35:47,520 Hammond, you've gotta try a bit of wave jumping, it's hilarious. 669 00:35:52,320 --> 00:35:54,920 Oh, I like that game! 670 00:35:57,680 --> 00:35:59,638 There's Richard Hammond playing in the waves. 671 00:35:59,640 --> 00:36:01,400 What could possibly go wrong? 672 00:36:03,480 --> 00:36:05,480 Unlikely to be a fire for once. 673 00:36:09,120 --> 00:36:12,440 Damn it, I'm enjoying it! Must not enjoy boating. 674 00:36:13,600 --> 00:36:14,960 Ya-ha-ha-hay! 675 00:36:25,040 --> 00:36:28,480 While May entertained the locals, 676 00:36:28,520 --> 00:36:31,960 Hammond and I were nearing Cambodia's capital city. 677 00:36:34,920 --> 00:36:36,680 Yes! Phnom Penh. 678 00:36:37,760 --> 00:36:39,760 There's Phnom Penh dead ahead. 679 00:36:48,400 --> 00:36:50,400 I am in slight wonderment. 680 00:36:50,440 --> 00:36:53,158 Nobody told me when I failed my A Levels 681 00:36:53,160 --> 00:36:55,600 that one day I'd be driving a PBR 682 00:36:55,640 --> 00:36:59,158 down the Tonlé Sap River into Phnom Penh. 683 00:36:59,160 --> 00:37:01,920 Mainly because back then Cambodia was... 684 00:37:04,120 --> 00:37:06,440 ...entirely impossible to get into 685 00:37:06,480 --> 00:37:10,158 because it was run by the biggest lunatic the world's ever seen, 686 00:37:10,160 --> 00:37:12,040 Pol Pot. 687 00:37:13,800 --> 00:37:17,800 The man killed 25 per cent of the Cambodian population. 688 00:37:17,840 --> 00:37:19,840 25 per cent. 689 00:37:19,880 --> 00:37:23,880 He just said that anybody who could speak a foreign language, 690 00:37:23,920 --> 00:37:27,638 or who had soft hands, or wore glasses... 691 00:37:27,640 --> 00:37:31,638 Anyone remotely intelligent had to be killed. 692 00:37:31,640 --> 00:37:33,840 If you haven't seen the movie The Killing Fields, 693 00:37:33,880 --> 00:37:36,640 please watch it, please. 694 00:37:38,760 --> 00:37:41,160 You'll get an idea from that of the horror. 695 00:37:43,640 --> 00:37:47,840 Having parked up, we decided to wait for James at the FCC. 696 00:37:49,680 --> 00:37:52,040 I reckon this is one of the coolest bars 697 00:37:52,080 --> 00:37:54,440 anywhere in the world. 698 00:37:54,480 --> 00:37:58,040 Back in the day when Cambodia was, let's say, a troubled nation, 699 00:37:58,080 --> 00:38:01,200 this is where all the foreign correspondents for all of the world's media outlets 700 00:38:01,280 --> 00:38:02,840 used to meet for a drink, 701 00:38:02,880 --> 00:38:05,000 hence FCC, Foreign Correspondents' Club. 702 00:38:05,040 --> 00:38:07,200 It's when there was some romance in journalism. 703 00:38:07,280 --> 00:38:08,960 Oh, and expense accounts. 704 00:38:09,000 --> 00:38:11,200 And drinking. They drank a lot. 705 00:38:11,280 --> 00:38:13,640 - You can feel it in the room. - You can. 706 00:38:13,680 --> 00:38:16,400 You can sense ruined cirrhosis. 707 00:38:16,440 --> 00:38:18,680 Some intelligent, hammered minds. 708 00:38:18,760 --> 00:38:21,880 They used to come in here with guns they'd found, 709 00:38:21,920 --> 00:38:24,158 get absolutely slaughtered, 710 00:38:24,160 --> 00:38:27,040 and then just shoot guns from the balconies. 711 00:38:27,080 --> 00:38:31,160 You could do clay beer-bottle shoots but with AKs! 712 00:38:31,200 --> 00:38:33,200 "I've drunk 17 beers." 713 00:38:33,280 --> 00:38:35,840 "And we're going to have a considerable fight." 714 00:38:35,880 --> 00:38:38,760 "And then I'm going to write my copy with a broken nose." 715 00:38:41,160 --> 00:38:45,000 After we'd raised a glass or ten to the ghosts of the past, 716 00:38:45,040 --> 00:38:47,040 James finally arrived. 717 00:38:47,080 --> 00:38:49,520 And we decided to buy some things 718 00:38:49,560 --> 00:38:52,320 to make our lives on board more comfortable. 719 00:39:03,360 --> 00:39:04,600 Oooh, missed 'em. 720 00:39:08,160 --> 00:39:10,600 Why don't we go to the market first of all? 721 00:39:10,640 --> 00:39:12,400 A real local market for local people? 722 00:39:12,440 --> 00:39:13,920 - Yes. - Yeah, let's go there. 723 00:39:17,560 --> 00:39:19,158 - Come on! - Yeah! 724 00:39:19,160 --> 00:39:21,000 That's using internal combustion. 725 00:39:21,040 --> 00:39:23,040 What about global warming? 726 00:39:25,280 --> 00:39:27,920 Eventually, we found the local market. 727 00:39:27,960 --> 00:39:31,920 And immediately we were distracted by all the pretty watches. 728 00:39:33,760 --> 00:39:35,080 That's a Breitling. 729 00:39:37,280 --> 00:39:40,640 I thought Breitling would take better care of their display than this. 730 00:39:42,480 --> 00:39:44,520 Look at the Hublot. That's a tasteful watch. 731 00:39:46,600 --> 00:39:49,920 And so light for such exquisite quality. 732 00:39:49,960 --> 00:39:51,960 And all these diamonds. 733 00:39:52,000 --> 00:39:54,158 - Omega. - Omega? 734 00:39:54,160 --> 00:39:56,000 See, that is my Omega. 735 00:39:56,040 --> 00:40:00,280 And this one is orange but in every other way, identical. 736 00:40:01,320 --> 00:40:02,520 Jezza? 737 00:40:02,560 --> 00:40:04,000 They haven't realised it, 738 00:40:04,040 --> 00:40:05,520 but there's a gold Rolex there 739 00:40:05,560 --> 00:40:07,640 and there's a Planet Ocean Omega there. 740 00:40:07,680 --> 00:40:09,680 I just asked how much a Seamaster is. 741 00:40:09,760 --> 00:40:12,360 These are about £3,000 in the UK, yes? 742 00:40:12,400 --> 00:40:14,400 - Yes. - Guess how much they are here. 743 00:40:14,440 --> 00:40:15,880 I don't know, 2,000. 744 00:40:16,880 --> 00:40:19,400 - £50. - £50? 745 00:40:19,440 --> 00:40:23,360 I mean, I know their overheads are low, but that's extraordinary. 746 00:40:23,400 --> 00:40:27,040 - That must mean the mark-up on those watches is enormous. - Exactly. 747 00:40:28,520 --> 00:40:30,400 Oh, hello. Hello! 748 00:40:30,440 --> 00:40:32,560 Is that a real Jaguar belt? 749 00:40:32,600 --> 00:40:35,680 I've got a Ja-a-ag. 750 00:40:35,760 --> 00:40:37,200 How much is this? 751 00:40:37,280 --> 00:40:38,920 22 Dollars. 752 00:40:38,960 --> 00:40:41,320 25. And here, because you're a nice chap... 753 00:40:41,360 --> 00:40:44,160 - Yeah? - Erm... keep it. Thank you. 754 00:40:44,200 --> 00:40:46,760 Nothing on God's green earth annoys me more 755 00:40:46,800 --> 00:40:50,440 than European people haggling in places like this. 756 00:40:50,480 --> 00:40:52,760 Cos they're haggling over a dollar... 757 00:40:52,800 --> 00:40:55,440 It doesn't matter to you, it doesn't matter, 758 00:40:55,480 --> 00:40:57,280 and it matters a lot to them. 759 00:40:57,320 --> 00:40:58,880 Just pay the price. 760 00:40:58,920 --> 00:41:00,920 - How much? - 75. 761 00:41:00,960 --> 00:41:04,440 Ow! I was thinking 25. 762 00:41:04,480 --> 00:41:06,680 Having stocked up on luxury goods, 763 00:41:06,760 --> 00:41:09,560 we went in search of some more practical items. 764 00:41:09,600 --> 00:41:11,560 Oh, hello! Cooking, cooking. 765 00:41:11,600 --> 00:41:13,280 Yes. 766 00:41:13,320 --> 00:41:15,040 Something for getting rid of flies. 767 00:41:15,080 --> 00:41:16,160 Here. 768 00:41:16,200 --> 00:41:18,158 Flies, zz. 769 00:41:18,160 --> 00:41:20,400 - Taser. - Taser? 770 00:41:20,440 --> 00:41:22,120 Oh, gee. 771 00:41:27,480 --> 00:41:29,640 Thank you. You're a life saver. It's very hot. 772 00:41:46,560 --> 00:41:48,920 What's that woman with the gold outfit? 773 00:41:48,960 --> 00:41:50,960 That looks Hindu. 774 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 - Is it very old? - Yes. 775 00:41:54,000 --> 00:41:55,800 It is? Oh. 776 00:41:55,840 --> 00:41:57,840 - Are these old as well? - Yes. 777 00:42:13,440 --> 00:42:15,360 Can I have another one for the other armpit? 778 00:42:17,520 --> 00:42:21,040 Having bought all we needed to make a night afloat more comfortable, 779 00:42:21,080 --> 00:42:24,480 we immediately checked into a five-star hotel... 780 00:42:25,920 --> 00:42:27,280 - Good evening. - Good evening. 781 00:42:27,320 --> 00:42:29,320 Oh, of course, that's very kind. Thank you. 782 00:42:29,360 --> 00:42:31,800 ...and then went to the rooftop bar. 783 00:42:33,360 --> 00:42:36,360 So, that is the government building down there. 784 00:42:36,400 --> 00:42:39,120 Which I... Look at the lighting on that. 785 00:42:39,160 --> 00:42:41,040 It's one of the cleverest... Cos it looks like curtains. 786 00:42:41,080 --> 00:42:44,040 It looks like theatre curtains closing or opening. 787 00:42:44,080 --> 00:42:46,080 Is that where the Prime Minister hangs out? 788 00:42:46,120 --> 00:42:49,040 - No, no, don't, don't, don't. - He's not there? 789 00:42:49,080 --> 00:42:50,800 No, don't call him Prime Minister. 790 00:42:50,840 --> 00:42:52,200 Well, what is he, then? 791 00:42:52,280 --> 00:42:54,040 Well, weirdly, I was reading the Financial Times. 792 00:42:54,080 --> 00:42:56,000 And I've saved it. Hang on. 793 00:42:56,040 --> 00:42:59,638 Mr Hun Sen, a ruler of 31 years, 794 00:42:59,640 --> 00:43:02,640 who insists on being referred to as: 795 00:43:02,680 --> 00:43:06,560 "Lord Prime Minister and Supreme Military Commander." 796 00:43:06,600 --> 00:43:09,760 So, if you are referring to him, you must say, 797 00:43:09,800 --> 00:43:13,320 "Lord Prime Minister and Supreme Military Commander." 798 00:43:13,360 --> 00:43:16,480 His wife, Bun Rany, she is officially known as: 799 00:43:16,520 --> 00:43:21,200 "Most glorious and upright person of genius." 800 00:43:21,280 --> 00:43:23,160 I want to be called... In fact, I want... 801 00:43:23,200 --> 00:43:26,080 Most glorious and upright person of genius. 802 00:43:26,120 --> 00:43:29,120 I want you two to start calling me that. 803 00:43:30,840 --> 00:43:33,360 After a bit more conversation, we went to bed. 804 00:43:34,360 --> 00:43:36,360 Well, one of us did. 805 00:43:38,360 --> 00:43:40,440 I've got paint, paint brushes, 806 00:43:40,480 --> 00:43:42,280 and then I've got spray paint. 807 00:43:42,320 --> 00:43:43,800 Where's the bicycles? 808 00:43:43,840 --> 00:43:45,520 Oh, they're here. Thank you. 809 00:43:45,560 --> 00:43:47,760 Thank you so much. Thank you very much. 810 00:43:49,040 --> 00:43:51,040 I love to follow you. 811 00:43:56,240 --> 00:44:01,880 The next morning, I fitted my new lavatory seat and air-conditioning unit. 812 00:44:01,920 --> 00:44:04,520 James installed his drinks fridge. 813 00:44:04,560 --> 00:44:07,520 And after Hammond had slipped into his new shirt... 814 00:44:11,600 --> 00:44:13,120 we set off. 815 00:44:15,960 --> 00:44:20,960 And immediately, it was hard to keep a straight face. 816 00:44:21,000 --> 00:44:23,040 We have played jokes on one another before, 817 00:44:23,080 --> 00:44:26,840 but I'm not sure we've ever pulled one as good as this. 818 00:44:26,880 --> 00:44:28,640 From where Richard Hammond is standing, 819 00:44:28,680 --> 00:44:31,800 he has no idea what James and I have done. 820 00:44:42,320 --> 00:44:43,880 Hey, guys? 821 00:44:43,920 --> 00:44:48,080 This is the first time we've run under our own steam as a three. 822 00:44:48,120 --> 00:44:50,160 Yeah, it feels good. 823 00:44:50,200 --> 00:44:52,600 I'm not sure it feels that good, though, does it? 824 00:44:52,640 --> 00:44:54,640 Do you know what might feel better? 825 00:45:06,200 --> 00:45:07,560 Thank you. 826 00:45:09,600 --> 00:45:10,800 Very funny. 827 00:45:18,840 --> 00:45:21,600 We were now 150 miles into our journey 828 00:45:21,640 --> 00:45:23,240 and leaving the Tonlé Sap 829 00:45:23,280 --> 00:45:26,000 to join the world's most iconic river - 830 00:45:27,000 --> 00:45:29,000 the mighty Mekong. 831 00:45:29,040 --> 00:45:30,960 ♪ Hold on ♪ 832 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 ♪ I'm coming ♪ 833 00:45:33,040 --> 00:45:35,040 ♪ I'm goin' my way... ♪ 834 00:45:35,080 --> 00:45:39,760 And I was going down it at full chat in a jet boat. 835 00:45:42,440 --> 00:45:46,280 These jets, they're New Zealand jets, and they are epic. 836 00:45:46,320 --> 00:45:48,600 ♪ Hold on ♪ 837 00:45:48,640 --> 00:45:51,120 ♪ I'm coming ♪ 838 00:45:51,160 --> 00:45:53,040 The jet skis you rent on holiday, 839 00:45:53,080 --> 00:45:54,760 they have one impeller in a tube, 840 00:45:54,800 --> 00:45:57,160 suck water in, shoot it out the back and go along. 841 00:45:57,200 --> 00:45:59,760 The jets in this are a bit different. 842 00:45:59,800 --> 00:46:01,240 They're two-stage impellers. 843 00:46:01,280 --> 00:46:03,880 One sucks the water in and gets it spinning, 844 00:46:03,920 --> 00:46:07,840 fires it into the second one that properly hammers it out the back. 845 00:46:09,680 --> 00:46:12,480 Instant acceleration, and a lot of it. 846 00:46:17,160 --> 00:46:18,560 Speed boating. 847 00:46:25,520 --> 00:46:27,680 There really was one of these in Miami Vice. 848 00:46:27,720 --> 00:46:31,760 Don Johnson drove around in it with his sleeves rolled up, looking cool. 849 00:46:31,800 --> 00:46:35,320 And, in fact, this is a Scarab Thunder, 850 00:46:35,360 --> 00:46:38,520 and it was built specially for a television series 851 00:46:38,560 --> 00:46:40,560 called Thunder starring Hulk Hogan. 852 00:46:40,600 --> 00:46:42,600 It lasted one season. 853 00:46:42,640 --> 00:46:44,400 It was crap. 854 00:46:44,440 --> 00:46:46,200 But the boat exists. 855 00:46:52,120 --> 00:46:54,120 Another funny thing about boats. 856 00:46:54,160 --> 00:47:00,960 When you have a car, you never, ever run it at max revs all day. 857 00:47:01,000 --> 00:47:02,800 But with boats, that's what you do. 858 00:47:04,040 --> 00:47:06,000 Have you ever driven a car where you've just... 859 00:47:06,040 --> 00:47:09,000 maxed it from the moment you start in the morning 860 00:47:09,040 --> 00:47:11,040 and left it maxed all day? 861 00:47:12,320 --> 00:47:14,600 Yeah, I had a company Renault Clio for a while 862 00:47:14,640 --> 00:47:16,480 and that's how I drove it. 863 00:47:20,000 --> 00:47:22,400 Meanwhile, a long way further back, 864 00:47:22,440 --> 00:47:27,040 I was contemplating the enormity of this incredible river. 865 00:47:29,320 --> 00:47:31,320 Here's a stat for you. 866 00:47:31,360 --> 00:47:33,480 The volume of fish caught in the Mekong 867 00:47:33,520 --> 00:47:36,960 is 13 times greater than the volume of fish 868 00:47:37,000 --> 00:47:41,280 caught in all of America's inland waterways combined. 869 00:47:41,320 --> 00:47:46,040 60 million people depend on the Mekong for food or their livelihood. 870 00:47:46,080 --> 00:47:48,080 60 million people. 871 00:47:49,480 --> 00:47:52,680 So messing this up with things like damming 872 00:47:53,800 --> 00:47:55,800 could be as bad as nuclear war. 873 00:48:00,400 --> 00:48:03,240 Up ahead, Jeremy and I were trying to create 874 00:48:03,280 --> 00:48:07,120 a professional impression at the Vietnamese border checkpoint. 875 00:48:08,720 --> 00:48:11,040 Oh, that hasn't worked. 876 00:48:11,080 --> 00:48:13,440 Oh. 877 00:48:14,440 --> 00:48:15,760 Yeah. 878 00:48:15,800 --> 00:48:17,800 - Hi. - Thank you. 879 00:48:17,840 --> 00:48:20,840 We're experienced travellers passing through. 880 00:48:20,880 --> 00:48:22,680 Yeah, we were born in boats, really. 881 00:48:26,720 --> 00:48:28,680 Hammond, I'm really sorry, 882 00:48:28,720 --> 00:48:30,720 but the customs man's dog has died. 883 00:48:32,720 --> 00:48:35,240 Oh, no. Oh, what a terrible time to arrive. 884 00:48:35,280 --> 00:48:37,320 I'm not sure he's gonna be very happy. 885 00:48:38,360 --> 00:48:40,440 Hello. 886 00:48:40,480 --> 00:48:43,000 I'm beginning to suspect there may be man-made fibres 887 00:48:43,040 --> 00:48:45,480 involved in this shirt of mine. 888 00:48:45,520 --> 00:48:47,520 It's uncomfortable. 889 00:48:50,320 --> 00:48:51,840 With the paperwork done, 890 00:48:51,880 --> 00:48:54,640 I observed nautical courtesy with the flags, 891 00:48:56,120 --> 00:48:58,080 donned a PBR-crew black beret... 892 00:48:58,120 --> 00:48:59,200 Right. 893 00:49:00,200 --> 00:49:03,480 ...and roared into the Nam. 894 00:49:03,520 --> 00:49:06,800 ♪ Some folks are born, made to wave the flag ♪ 895 00:49:06,840 --> 00:49:08,840 ♪ Ooh, they're red, white and blue ♪ 896 00:49:10,720 --> 00:49:13,680 ♪ And when the band plays Hail To The Chief ♪ 897 00:49:13,720 --> 00:49:15,440 ♪ Ooh, they point the cannon at you... ♪ 898 00:49:15,480 --> 00:49:18,600 Suddenly, the PBR is feeling alive and sprightly. 899 00:49:18,640 --> 00:49:21,520 ♪ It ain't me ♪ 900 00:49:21,560 --> 00:49:24,120 ♪ I ain't no senator's son, son ♪ 901 00:49:25,760 --> 00:49:27,520 This is what it was built to do, 902 00:49:27,560 --> 00:49:31,800 hammer down the Mekong River in Vietnam. 903 00:49:31,840 --> 00:49:35,320 ♪ Some folks are born, silver spoon in hand ♪ 904 00:49:35,360 --> 00:49:39,120 ♪ Lord, don't they help themselves, oh ♪ 905 00:49:39,160 --> 00:49:43,080 ♪ But when the taxman comes to the door ♪ 906 00:49:43,120 --> 00:49:46,760 ♪ Lord, the house looks like a rummage sale, yeah ♪ 907 00:49:46,800 --> 00:49:49,520 Cambodia, Mekong River virtually empty. 908 00:49:49,560 --> 00:49:53,840 In Vietnam now, Mekong River very full of commerce. 909 00:49:53,880 --> 00:49:57,560 ♪ It ain't me, it ain't me ♪ 910 00:49:57,600 --> 00:49:59,600 ♪ I'm no fortunate one, no ♪ 911 00:50:01,600 --> 00:50:03,760 I, too, was in Vietnam at this point, 912 00:50:03,800 --> 00:50:07,240 and something was dawning on me. 913 00:50:07,280 --> 00:50:10,640 Strikes me I'm being a bit of a mug because I'm thrashing this boat, 914 00:50:10,680 --> 00:50:15,480 but it only does 23 km/h, about 11.5 knots, 915 00:50:15,520 --> 00:50:18,720 and I'm trying to catch up with people I don't even want to be with anyway. 916 00:50:18,760 --> 00:50:23,240 So, I decided to ease off and break out my new fishing rod. 917 00:50:31,760 --> 00:50:34,200 That is working a treat. I should really have a spinner on 918 00:50:34,240 --> 00:50:36,080 or something like that, but... 919 00:50:37,720 --> 00:50:39,320 Yeah, that's fishing. 920 00:50:39,360 --> 00:50:41,840 In the most densely fish-populated 921 00:50:41,880 --> 00:50:43,320 fishing place in the world. 922 00:50:51,480 --> 00:50:54,520 After a few miles, I turned off the Mekong 923 00:50:54,560 --> 00:50:58,160 and asked Hammond to follow me to the town of Chau Doc. 924 00:51:00,840 --> 00:51:05,680 And this time, when we arrived under the watchful gaze of yet more officials, 925 00:51:05,720 --> 00:51:07,640 we were determined to park well. 926 00:51:13,680 --> 00:51:16,320 Jeremy? You've now got my boat and I'm not on it! 927 00:51:16,360 --> 00:51:18,160 What? 928 00:51:18,200 --> 00:51:20,280 I'm not on it and it's no longer tied on! 929 00:51:20,320 --> 00:51:22,480 - It's not tied on on that end? - No, it's come off! 930 00:51:22,520 --> 00:51:24,920 - Why didn't you tie it on? - I thought I had! 931 00:51:24,960 --> 00:51:28,520 Oh, for God's sake. Your boat's got free, Hammond. 932 00:51:28,560 --> 00:51:32,960 I quickly picked up Richard so he could re-acquire his boat. 933 00:51:33,000 --> 00:51:34,960 OK, that's that test concluded, 934 00:51:35,000 --> 00:51:37,120 "Where would it go?" test. It went to there. 935 00:51:37,160 --> 00:51:38,960 Yeah, exactly. So we now know... 936 00:51:39,000 --> 00:51:42,160 That's the drift, we've established the drift, it goes that way. 937 00:51:42,200 --> 00:51:44,720 Everything we need to know. 938 00:51:44,760 --> 00:51:47,720 Finally, we managed to tie ourselves to some land. 939 00:51:47,760 --> 00:51:51,000 And that is how we do that. 940 00:51:51,040 --> 00:51:53,440 And it was at this point Hammond got the joke. 941 00:51:55,360 --> 00:51:58,560 - I've just seen it! - What? 942 00:51:58,600 --> 00:52:00,960 What you've done to my boat. 943 00:52:01,000 --> 00:52:03,520 - Have I been... - Yes, all day. 944 00:52:03,560 --> 00:52:06,000 - How have I not seen that? - You haven't seen it all day. 945 00:52:06,040 --> 00:52:10,080 You've been through Cambodian customs, Vietnamese immigration, 946 00:52:10,120 --> 00:52:11,720 - Vietnamese customs. - Oh, my God! 947 00:52:11,760 --> 00:52:14,800 You've driven probably 100 miles down the Mekong. 948 00:52:14,840 --> 00:52:17,640 - I waved at people. "Hi!" - The thing is, Hammond, 949 00:52:17,680 --> 00:52:19,960 it's very bad luck to change the name of a boat. 950 00:52:20,000 --> 00:52:21,160 Oh, God. 951 00:52:21,200 --> 00:52:23,360 Anyway, I'll leave you to ponder that. 952 00:52:23,400 --> 00:52:25,120 The reason why... 953 00:52:26,600 --> 00:52:29,160 we've parked here in this quite tight spot 954 00:52:29,200 --> 00:52:31,520 and come to this town is because 955 00:52:33,240 --> 00:52:35,000 I want to tell you a little story. 956 00:52:37,520 --> 00:52:40,240 On January 31st, 1968 957 00:52:41,640 --> 00:52:43,920 the town of Chau Doc was overrun... 958 00:52:45,440 --> 00:52:47,080 as part of the Tet Offensive. 959 00:52:57,640 --> 00:53:02,800 A flotilla of PBRs set about rescuing Americans 960 00:53:02,840 --> 00:53:07,360 whilst others covered the evacuation with a stream of heavy machine-gun fire. 961 00:53:13,240 --> 00:53:15,960 It then turned out that in a house near the hospital, 962 00:53:16,000 --> 00:53:20,480 a 24-year-old American nurse called Maggie Frankot was stranded. 963 00:53:20,520 --> 00:53:22,760 Her Jeep was shot to pieces. 964 00:53:22,800 --> 00:53:24,600 The fighting was everywhere. 965 00:53:24,640 --> 00:53:26,800 There were Viet Cong soldiers all around her house. 966 00:53:26,840 --> 00:53:29,720 Some of them were even in it. 967 00:53:31,080 --> 00:53:33,960 Special Forces soldiers brought in by the PBRs 968 00:53:34,000 --> 00:53:36,440 eventually reached Maggie's location. 969 00:53:38,680 --> 00:53:40,400 And after a massive battle, 970 00:53:40,440 --> 00:53:43,400 she was dragged from the house with an injured knee 971 00:53:43,440 --> 00:53:45,440 and carried to one of the waiting boats. 972 00:53:48,840 --> 00:53:52,680 Afterwards, the Special Forces soldier responsible for these heroics, 973 00:53:52,720 --> 00:53:57,400 Sergeant Drew Dix, was honoured with a Presidential Citation. 974 00:54:02,160 --> 00:54:04,440 But the captain of the PBR 975 00:54:04,480 --> 00:54:07,760 that sped her away from the town and to safety, 976 00:54:07,800 --> 00:54:11,320 a man called Lieutenant William H Buddy O'Brien, 977 00:54:11,360 --> 00:54:14,360 did even better because, a year later... 978 00:54:15,640 --> 00:54:17,000 she married him. 979 00:54:22,840 --> 00:54:24,840 I should call this thing The Love Boat. 980 00:54:29,480 --> 00:54:32,200 As it was getting late, I decided to pull over 981 00:54:32,240 --> 00:54:34,080 and use my improvised kitchen 982 00:54:34,120 --> 00:54:38,560 to produce something I'd learned on a recent holiday. 983 00:54:38,600 --> 00:54:40,600 - I came to Vietnam, as you know... - Yes. 984 00:54:40,640 --> 00:54:42,480 And in the mornings, I learnt Vietnamese, 985 00:54:42,520 --> 00:54:44,800 and then in the afternoons, I did a cookery course 986 00:54:44,840 --> 00:54:46,240 on how to make Pho. 987 00:54:47,600 --> 00:54:50,240 I mean, a lot of people think I'm just this big, 988 00:54:50,280 --> 00:54:52,280 blundering idiot that can't wire a plug. 989 00:54:52,320 --> 00:54:54,840 - That's the fella I'm thinking about. - Absolutely right, I am. 990 00:54:54,880 --> 00:54:57,760 - Do you like onions? - Yeah. 991 00:54:57,800 --> 00:55:00,960 Now, this is good-quality beef. 992 00:55:01,000 --> 00:55:03,280 I'm tempted to cook it a bit on the ladle. 993 00:55:04,880 --> 00:55:08,560 In Pho, there are 124 different herbs and spices. 994 00:55:08,600 --> 00:55:11,480 Erm... the... the car element 995 00:55:11,520 --> 00:55:15,920 of our car show is less prominent at the moment. 996 00:55:15,960 --> 00:55:18,720 Because we're on a boat talking about cooking. 997 00:55:18,760 --> 00:55:20,600 - But in a minute... - Yes? 998 00:55:20,640 --> 00:55:23,360 ...or a second, they'll cut back to James 999 00:55:23,400 --> 00:55:25,480 who will be talking about some mechanical thing. 1000 00:55:25,520 --> 00:55:26,920 You're right. 1001 00:55:26,960 --> 00:55:29,960 Oh, listen to that interesting beat. 1002 00:55:31,800 --> 00:55:35,240 My engine goes in and out of phase with the engine on the camera boat. 1003 00:55:35,280 --> 00:55:36,840 Can you hear it? 1004 00:55:36,880 --> 00:55:39,040 If I change the revs by a tiny amount... 1005 00:55:42,920 --> 00:55:44,600 Whir, whir, whir... 1006 00:55:46,240 --> 00:55:48,240 - Right, we are good to go. - Thank you. 1007 00:55:51,320 --> 00:55:52,640 Oh, I say! 1008 00:55:52,680 --> 00:55:54,160 This is not half bad. 1009 00:55:54,200 --> 00:55:56,080 Seriously? Or are you just being nice to me? 1010 00:55:56,120 --> 00:55:57,880 No, it is... It is genuinely very good. 1011 00:55:59,720 --> 00:56:02,680 Look at that view. 1012 00:56:02,720 --> 00:56:05,480 Mm. 1013 00:56:05,520 --> 00:56:07,120 After we'd had our fill, 1014 00:56:07,160 --> 00:56:08,960 it was time to clear up. 1015 00:56:09,000 --> 00:56:11,440 - That's really hot! - Yeah, it is hot. 1016 00:56:11,480 --> 00:56:12,880 - Yeah. - Let go. 1017 00:56:12,920 --> 00:56:15,320 Observe the genius that I am. 1018 00:56:17,560 --> 00:56:19,200 We're not polluting the river, by the way. 1019 00:56:19,240 --> 00:56:20,800 That all adds to the nutrients, doesn't it? 1020 00:56:20,840 --> 00:56:22,600 - That's biodegradable. - That is not polluting the river. 1021 00:56:22,640 --> 00:56:24,520 Anyone who writes in and says you're polluting the river, 1022 00:56:24,560 --> 00:56:27,160 - I shall write back and go, "No, we're just not." - "You're an arse!" 1023 00:56:28,640 --> 00:56:30,200 There they are, I think. 1024 00:56:31,480 --> 00:56:33,000 Yes. 1025 00:56:33,040 --> 00:56:35,440 May, is that you coming out of the gloom? 1026 00:56:35,480 --> 00:56:37,800 Yes, it is. Ahoy. 1027 00:56:37,840 --> 00:56:39,640 Perfect timing, mate, we're leaving. 1028 00:56:39,680 --> 00:56:41,360 We've gotta go find the Mekong. 1029 00:56:41,400 --> 00:56:43,560 Hang on, I thought we were having a Pho? 1030 00:56:43,600 --> 00:56:45,600 We did have one. It was brilliant. 1031 00:56:45,640 --> 00:56:47,960 Yeah, sorry, I tried to save you some 1032 00:56:48,000 --> 00:56:50,000 but Richard threw it in the river, 1033 00:56:50,040 --> 00:56:52,920 literally threw your portion in the river. 1034 00:56:52,960 --> 00:56:55,880 Well, thanks very much after my very arduous day. 1035 00:56:58,400 --> 00:57:01,360 Sadly, his day was about to get even more arduous 1036 00:57:01,400 --> 00:57:04,280 because we had to re-find the Mekong, 1037 00:57:04,320 --> 00:57:07,400 and I was the only one equipped for night running. 1038 00:57:11,240 --> 00:57:12,880 My situation update. 1039 00:57:12,920 --> 00:57:15,080 I am steering by my head torch 1040 00:57:15,120 --> 00:57:17,440 strapped to the flagpole thing on the front. 1041 00:57:20,240 --> 00:57:22,160 Oh, shit. Oh, shit. 1042 00:57:24,280 --> 00:57:26,440 Why do I always end up with no headlights? 1043 00:57:26,480 --> 00:57:29,080 Every bloody trip. 1044 00:57:29,120 --> 00:57:31,600 And to make things worse... 1045 00:57:31,640 --> 00:57:33,640 Gentlemen, I have a poorly engine. 1046 00:57:33,680 --> 00:57:35,680 It's overheating badly. 1047 00:57:35,720 --> 00:57:37,720 It's starting to backfire and cough. 1048 00:57:37,760 --> 00:57:39,600 The reason you're having all these problems 1049 00:57:39,640 --> 00:57:41,800 is because you've changed the name of your boat. 1050 00:57:41,840 --> 00:57:46,080 Yes, well, I didn't change it, did I? 1051 00:57:46,120 --> 00:57:49,480 As I was the only one with sat nav and a proper light, 1052 00:57:49,520 --> 00:57:51,520 it was up to me to navigate. 1053 00:57:53,760 --> 00:57:56,640 And I just saw a little passageway. Hang on. 1054 00:57:58,200 --> 00:58:00,200 There is, there is a passageway. 1055 00:58:00,240 --> 00:58:02,440 Follow me. 1056 00:58:02,480 --> 00:58:04,080 I know this looks dodgy 1057 00:58:04,120 --> 00:58:05,840 but this is the way back to the Mekong. 1058 00:58:05,880 --> 00:58:07,360 Ooh. 1059 00:58:07,400 --> 00:58:09,800 However, as soon as I made the turn, 1060 00:58:09,840 --> 00:58:12,200 I realised I had a problem. 1061 00:58:15,240 --> 00:58:17,240 Not more weeds. Please God, no. 1062 00:58:21,200 --> 00:58:23,800 Any minute now, I'm under the boat, 1063 00:58:23,840 --> 00:58:26,680 picking bits of lettuce out of my jets. 1064 00:58:29,480 --> 00:58:32,560 And, sure enough, 100 yards later... 1065 00:58:41,200 --> 00:58:43,200 That's me dead. I have no drive. 1066 00:58:45,760 --> 00:58:49,440 I solved this by paying a local to clear the intakes. 1067 00:58:51,640 --> 00:58:55,400 And then I soldiered on with him and our translator for company. 1068 00:58:55,440 --> 00:58:58,840 This was useful because it meant I could clear up something 1069 00:58:58,880 --> 00:59:01,040 that had been puzzling me. 1070 00:59:01,080 --> 00:59:03,080 Could you answer this for me? 1071 00:59:03,120 --> 00:59:05,120 - My boat is called... - Du Ma. 1072 00:59:07,200 --> 00:59:10,120 And everybody laughs when I go, "Du Ma." 1073 00:59:11,360 --> 00:59:13,560 Everybody laughs for a reason. 1074 00:59:13,600 --> 00:59:15,600 But it means "Boat Machine." 1075 00:59:16,920 --> 00:59:18,720 Boat Machine? 1076 00:59:18,760 --> 00:59:20,760 Du: boat. Ma: machine. 1077 00:59:22,000 --> 00:59:24,880 So, why is that funny? 1078 00:59:24,920 --> 00:59:27,320 It's a similar pronunciation to 1079 00:59:27,360 --> 00:59:29,840 "f*** your mother" in Vietnamese. 1080 00:59:29,880 --> 00:59:32,240 - What? - Mmm. 1081 00:59:32,280 --> 00:59:34,240 - Yes. - You're joking? 1082 00:59:34,280 --> 00:59:35,880 Oh, right. 1083 00:59:35,920 --> 00:59:38,640 I'm losing drive. I'm losing drive. 1084 00:59:38,680 --> 00:59:40,640 Oh, shit. 1085 00:59:40,680 --> 00:59:42,680 I'm in a tree. Big problem. 1086 00:59:44,600 --> 00:59:47,320 As it was late and Hammond's boat was poorly, 1087 00:59:47,360 --> 00:59:50,840 and I was in a tree, we decided to make camp. 1088 00:59:54,760 --> 00:59:57,720 And we woke the next morning in a blanket of drizzle 1089 00:59:57,760 --> 01:00:00,200 with no idea where we were. 1090 01:00:01,880 --> 01:00:04,840 It's all gone a bit English-boating-holiday, hasn't it? 1091 01:00:04,880 --> 01:00:06,160 Yeah. 1092 01:00:06,200 --> 01:00:08,480 Why did he turn off the Mekong, anyway? 1093 01:00:08,520 --> 01:00:13,240 He wanted to stop off and make a history programme or something. 1094 01:00:13,280 --> 01:00:16,320 No, listen, he did a cooking show last night as well. You missed that. 1095 01:00:16,360 --> 01:00:19,360 My pho was so light and beautiful... 1096 01:00:19,400 --> 01:00:21,440 Oh, this man's going to see me! 1097 01:00:21,480 --> 01:00:24,040 They're gonna be scarred for life. 1098 01:00:25,080 --> 01:00:26,960 Morning. 1099 01:00:28,000 --> 01:00:31,080 If he falls in and follows his own turd... 1100 01:00:31,120 --> 01:00:34,520 - Trousers. - ..into the lavatory bowl... 1101 01:00:34,560 --> 01:00:36,720 and emerges with it stuck to his head... 1102 01:00:36,760 --> 01:00:40,760 Someone would say, "There's a particularly massive turd in the river this morning." 1103 01:00:40,800 --> 01:00:44,000 With the morning ablutions complete, 1104 01:00:44,040 --> 01:00:45,840 it was time to move on. 1105 01:00:48,400 --> 01:00:51,080 And, since it was Jeremy who'd got us lost, 1106 01:00:51,120 --> 01:00:54,960 we decided it was up to him to get us un-lost. 1107 01:00:55,000 --> 01:00:57,160 You're in charge of charts. Lead the way. 1108 01:00:57,200 --> 01:00:59,840 We shall reacquire the Mekong very soon. 1109 01:00:59,880 --> 01:01:02,960 Yeah, I hope so. For your sake, really. 1110 01:01:05,520 --> 01:01:08,120 I admit we are entirely lost 1111 01:01:08,160 --> 01:01:11,160 and none of these canals are marked on the map. 1112 01:01:13,520 --> 01:01:15,600 Ooh. 1113 01:01:17,520 --> 01:01:20,960 A few miles later, while still not on the Mekong, 1114 01:01:21,000 --> 01:01:23,320 we came across a floating market... 1115 01:01:25,760 --> 01:01:28,800 ...and decided to buy some breakfast. 1116 01:01:30,520 --> 01:01:32,880 It's not really a supermarket, is it? 1117 01:01:32,920 --> 01:01:34,680 Where do I... What do I do? 1118 01:01:34,720 --> 01:01:37,160 You drive in there, pull up alongside a boat 1119 01:01:37,200 --> 01:01:40,360 where you like the look of the produce, and then buy it. 1120 01:01:41,880 --> 01:01:44,840 For Richard and James, this turned out to be easy. 1121 01:01:44,880 --> 01:01:46,840 - Thank you. - Thank you. 1122 01:01:46,880 --> 01:01:50,880 But for me, in the unruly PBR... 1123 01:01:50,920 --> 01:01:52,320 Oh, my God! 1124 01:01:52,360 --> 01:01:54,280 hell! 1125 01:01:54,320 --> 01:01:56,640 I can't steer it. 1126 01:01:56,680 --> 01:01:58,560 Oh, my giddy aunt. 1127 01:01:58,600 --> 01:02:01,040 Sorry. Sorry. 1128 01:02:01,080 --> 01:02:03,800 I'm just... I'm gonna have... Oh, no, no, no, no. 1129 01:02:03,840 --> 01:02:06,920 Hammond, I've smashed your window. 1130 01:02:06,960 --> 01:02:08,800 Yeah, I can see that. 1131 01:02:08,840 --> 01:02:10,280 Yeah. 1132 01:02:10,320 --> 01:02:12,400 - Stop beeping! - Hello, hello. 1133 01:02:12,440 --> 01:02:14,280 Hello. What's that? 1134 01:02:14,320 --> 01:02:17,440 - Yes. - 50 cents. OK. 1135 01:02:17,480 --> 01:02:21,600 - OK. OK. - I've bought... What are they? 1136 01:02:21,640 --> 01:02:23,960 Move the...! 1137 01:02:24,000 --> 01:02:25,480 Ooh. Sorry. 1138 01:02:25,520 --> 01:02:27,640 I'll go over here. I meant... 1139 01:02:27,680 --> 01:02:29,400 Don't... 1140 01:02:29,440 --> 01:02:31,600 Don't spin around again. Oh, no! 1141 01:02:31,640 --> 01:02:33,520 Sorry. 1142 01:02:33,560 --> 01:02:36,200 Tomatoes. Excellent. And an onion. 1143 01:02:36,240 --> 01:02:39,240 Thank you. No idea what that is. 1144 01:02:39,280 --> 01:02:41,800 Wait a minute. This is looking good. 1145 01:02:41,840 --> 01:02:44,360 I think, for once... Oh, no, no, no, no, no. 1146 01:02:44,400 --> 01:02:45,880 It's gone wrong. 1147 01:02:45,920 --> 01:02:48,080 Oh, God. Sorry. I'm gonna break his rudder. 1148 01:02:48,120 --> 01:02:51,320 Oh... Yeah. 1149 01:02:51,360 --> 01:02:53,400 I eventually left empty-handed. 1150 01:02:53,440 --> 01:02:56,280 But, as James prepared his breakfast... 1151 01:02:56,320 --> 01:02:58,040 Ahh! 1152 01:02:59,080 --> 01:03:01,360 ...we found the Mekong. 1153 01:03:01,400 --> 01:03:04,440 Sadly, however, it didn't end our problems. 1154 01:03:04,480 --> 01:03:08,320 If we followed this particular bit of the Mekong, or this one, 1155 01:03:08,360 --> 01:03:09,840 or any of the others, 1156 01:03:09,880 --> 01:03:11,520 we'd end up in the sea, 1157 01:03:11,560 --> 01:03:13,280 and avoiding any form of sea 1158 01:03:13,320 --> 01:03:15,760 in our riverboats was critical. 1159 01:03:15,800 --> 01:03:20,240 So, we had to find another path through the delta. 1160 01:03:20,280 --> 01:03:22,440 This meant turning off the Mekong again 1161 01:03:22,480 --> 01:03:26,480 and onto another canal, which made Hammond very angry. 1162 01:03:26,520 --> 01:03:28,440 Oh, this looks weird! 1163 01:03:28,480 --> 01:03:30,280 We're on another bloody canal! 1164 01:03:31,320 --> 01:03:33,320 Oh, for God's sake. 1165 01:03:33,360 --> 01:03:36,240 Hammond, if I still had 50 cals on the front of this, 1166 01:03:36,280 --> 01:03:39,080 I promise I would open up on you right now. 1167 01:03:39,120 --> 01:03:41,080 Yes, well, you haven't. And there's a reason for that. 1168 01:03:41,120 --> 01:03:43,960 Because you'd probably lose them the same way you lost the massive river. 1169 01:03:44,000 --> 01:03:45,920 You'd lose your massive machine gun. 1170 01:03:47,000 --> 01:03:50,040 It cannot be this way. 1171 01:03:54,680 --> 01:03:57,480 I was convinced we were going in the right direction 1172 01:03:57,520 --> 01:03:59,880 and for the right reasons. 1173 01:03:59,920 --> 01:04:04,560 But, still, none of these canals appeared on my sat-nav system. 1174 01:04:14,040 --> 01:04:18,640 OK. So, we're going south. We're going the wrong way. 1175 01:04:18,680 --> 01:04:20,840 If I do a left and a right... 1176 01:04:20,880 --> 01:04:22,720 we'll wiggle about and I'll be fine. 1177 01:04:31,440 --> 01:04:33,080 I think there's a left turn here. 1178 01:04:33,120 --> 01:04:36,960 If we take this, I think that'll help us find the correct Mekong. 1179 01:04:37,000 --> 01:04:39,800 Or just get us more lost. 1180 01:04:39,840 --> 01:04:43,680 Jeremy Clarkson, would you like to rethink this? This is your chance. 1181 01:04:44,920 --> 01:04:47,120 Calm. 1182 01:04:48,360 --> 01:04:52,080 Eventually, we came to an aquatic T-junction. 1183 01:04:59,600 --> 01:05:02,160 So, which way is it? 1184 01:05:04,720 --> 01:05:06,880 Right, chaps, we're gonna go... 1185 01:05:06,920 --> 01:05:09,440 Take a right, James. 1186 01:05:10,560 --> 01:05:12,320 I followed James, 1187 01:05:12,360 --> 01:05:16,200 which meant Jeremy was directing us from the back. 1188 01:05:16,240 --> 01:05:19,600 So this right turn that you announced with absolute confidence 1189 01:05:19,640 --> 01:05:21,200 is based on what? 1190 01:05:21,240 --> 01:05:23,320 Hope. 1191 01:05:25,160 --> 01:05:26,680 Hammond, when you get through that, 1192 01:05:26,720 --> 01:05:28,960 could you just look back and see if I can? 1193 01:05:29,000 --> 01:05:31,160 - What? - Hammond! Hammond! Hammond! 1194 01:05:31,200 --> 01:05:33,280 Oh, oh, oh, that's not gonna work! 1195 01:05:38,160 --> 01:05:39,640 Ah, that didn't fit. 1196 01:05:39,680 --> 01:05:42,000 - Thanks, Hammond! - Well, I was... I... I... 1197 01:05:42,040 --> 01:05:44,760 I was getting through before I could turn round. 1198 01:05:44,800 --> 01:05:48,120 Do you know what that means, Hammond? The nav's gone. 1199 01:05:48,160 --> 01:05:51,000 Oh, well, it's done us a lot of bloody good so far, hasn't it! 1200 01:05:51,040 --> 01:05:54,120 Oh, we've lost the thing that's got us lost! 1201 01:05:56,120 --> 01:05:58,880 As we continued, the problems started 1202 01:05:58,920 --> 01:06:02,320 to come not from above but from below. 1203 01:06:06,920 --> 01:06:09,760 I think I'm bumping the bottom here occasionally. 1204 01:06:09,800 --> 01:06:12,120 I think I did just now, as well. 1205 01:06:14,400 --> 01:06:16,680 Oh, I am hitting the bottom. 1206 01:06:22,080 --> 01:06:24,360 Oh, wait a minute. 1207 01:06:26,400 --> 01:06:30,120 Hammond, it's a dead end. It's a dead end, for God's sake. 1208 01:06:37,560 --> 01:06:39,560 Sod it, I'm beached. Completely beached. 1209 01:06:39,600 --> 01:06:44,680 - You what? - And I can't turn round. Save yourself. 1210 01:06:44,720 --> 01:06:46,960 But it was too late for that. 1211 01:06:47,000 --> 01:06:50,680 Oh, for God's sake. 1212 01:06:50,720 --> 01:06:53,600 I could have turned round, but... 1213 01:06:53,640 --> 01:06:57,040 I'm weeded up. I'm losing drive. 1214 01:06:57,080 --> 01:07:01,120 I'm losing drive. I'm losing drive. 1215 01:07:01,160 --> 01:07:04,920 And you're looking for what? Sympathy? 1216 01:07:04,960 --> 01:07:07,600 Now all three of us were beached. 1217 01:07:10,160 --> 01:07:12,960 Well, this is crap, isn't it! 1218 01:07:13,000 --> 01:07:15,960 OK, chaps, here is the situation. 1219 01:07:16,000 --> 01:07:18,560 Using my intellect and genius, 1220 01:07:18,600 --> 01:07:21,120 I've deduced this is tidal. 1221 01:07:21,160 --> 01:07:22,720 We can see where the tide was, 1222 01:07:22,760 --> 01:07:26,600 so we simply have to wait for it to come back up again. 1223 01:07:26,640 --> 01:07:29,880 - Yeah, but it's going down. - Yes, that's my worry. 1224 01:07:29,920 --> 01:07:34,640 Whatever happens, we are definitely stuck here for a little while. 1225 01:07:36,920 --> 01:07:40,280 It's actually a really nice spot, weirdly. 1226 01:07:40,320 --> 01:07:44,000 Apart from the slowly-exposed bucket of fetid mud. 1227 01:07:47,000 --> 01:07:49,480 - Do you want a tomato? - No. 1228 01:07:49,520 --> 01:07:51,000 - Do you want a potato? - No. 1229 01:07:51,040 --> 01:07:53,240 - Would you like an onion? - No. 1230 01:07:56,840 --> 01:07:59,840 Guys. I've got my iPad. I can watch a movie. 1231 01:07:59,880 --> 01:08:01,680 There's a show on Prime Video here, 1232 01:08:01,720 --> 01:08:03,320 it's called The Grand Tour. 1233 01:08:03,360 --> 01:08:05,440 - I don't like it. - It's rubbish. 1234 01:08:05,480 --> 01:08:09,000 There's this one bloke on it I can't stand. 1235 01:08:11,040 --> 01:08:15,440 What are the locals thinking right now about us? 1236 01:08:15,480 --> 01:08:19,240 "They're making a movie and they've it up completely." 1237 01:08:21,560 --> 01:08:25,560 Another hour passed, and with the water still draining away, 1238 01:08:25,600 --> 01:08:27,360 it went dark. 1239 01:08:33,120 --> 01:08:36,600 Having waited most of the night, in a cloud of mosquitos, 1240 01:08:36,640 --> 01:08:38,680 for the tide to refloat us, 1241 01:08:38,720 --> 01:08:42,800 we retraced our steps and suffered more damage in the process. 1242 01:08:44,200 --> 01:08:45,960 So, the bridge that 1243 01:08:46,000 --> 01:08:48,240 ruined the radar dome on the way in, 1244 01:08:48,280 --> 01:08:51,320 on the way out, knocked off my nav lights, 1245 01:08:51,360 --> 01:08:54,840 my spotlight, and bent my roof here. 1246 01:08:54,880 --> 01:08:57,560 Which means every time I walk past, I hit my head. 1247 01:08:57,600 --> 01:09:01,440 So... I'm gonna tie this on as a reminder 1248 01:09:01,520 --> 01:09:03,240 to not hit my head. 1249 01:09:04,800 --> 01:09:08,000 On the up-side, I had found the correct canal - 1250 01:09:08,040 --> 01:09:11,920 a route that would keep us away from the South China Sea. 1251 01:09:11,960 --> 01:09:15,800 Unfortunately, everyone else had found it too. 1252 01:09:29,160 --> 01:09:31,160 Holy cow! 1253 01:09:31,200 --> 01:09:35,720 This like a motorway for water lorries. 1254 01:09:35,760 --> 01:09:38,318 I have never seen the like. 1255 01:09:38,320 --> 01:09:41,760 And in order to have any steering in the PBR, 1256 01:09:41,800 --> 01:09:44,320 I had to go down the motorway... 1257 01:09:44,360 --> 01:09:46,360 as fast as possible. 1258 01:09:46,400 --> 01:09:49,040 Ride Of The Valkyries 1259 01:09:51,040 --> 01:09:52,920 Jinking to miss the cargo. 1260 01:09:52,960 --> 01:09:54,640 Oh, no, wait. I'm gonna go right. 1261 01:09:54,680 --> 01:09:56,600 Going right. Changed my mind. 1262 01:10:02,280 --> 01:10:05,200 This is a head-on. I'm heading for a head-on. 1263 01:10:08,680 --> 01:10:11,080 Look how loaded that barge is. 1264 01:10:11,120 --> 01:10:13,800 If you saw that anywhere else in the world, you'd say, 1265 01:10:13,840 --> 01:10:15,720 "Oh, my God! That's about to sink!" 1266 01:10:15,760 --> 01:10:18,320 But, no, it's just plodding along. 1267 01:10:20,560 --> 01:10:22,840 What the hell's happened here? 1268 01:10:22,880 --> 01:10:25,320 Holy cow. 1269 01:10:25,360 --> 01:10:28,960 I think what's happened is he's beached the back end of it 1270 01:10:29,000 --> 01:10:30,800 and now he's spun round... 1271 01:10:30,840 --> 01:10:33,318 Oh, this is just hilarious. 1272 01:10:33,320 --> 01:10:36,640 Oh, dear, oh, dear. That's really bad. 1273 01:10:36,680 --> 01:10:39,200 How did he do that? 1274 01:10:39,240 --> 01:10:42,880 Mind you, you'd say that looking at us lot last night. 1275 01:10:42,920 --> 01:10:46,520 Soon, however, this wasn't the only boat in trouble. 1276 01:10:49,840 --> 01:10:53,080 Oh, that smells terrible now and there's a lot of smoke. 1277 01:10:53,120 --> 01:10:56,120 Ohh... 1278 01:10:56,160 --> 01:10:59,200 My right-hand engine is overheating. 1279 01:10:59,240 --> 01:11:01,520 I think, actually, it might be on fire. 1280 01:11:01,560 --> 01:11:04,000 Still, at least it then rained, 1281 01:11:04,040 --> 01:11:07,318 so I didn't have to worry about the fire spreading. 1282 01:11:09,720 --> 01:11:12,440 Oh, God almighty! 1283 01:11:12,520 --> 01:11:14,120 Being a caring soul, 1284 01:11:14,160 --> 01:11:16,800 I decided to go back to see if I could help. 1285 01:11:16,840 --> 01:11:19,320 Switching to wet weather mode. 1286 01:11:19,360 --> 01:11:23,400 And I'll give James a fly-by. I know he enjoys them. 1287 01:11:23,440 --> 01:11:25,960 Here we go. 1288 01:11:27,800 --> 01:11:29,680 Clarkson! 1289 01:11:32,800 --> 01:11:34,280 What's the matter? 1290 01:11:34,320 --> 01:11:37,840 Uh, I've lost drive on both sides, pretty much. 1291 01:11:37,880 --> 01:11:40,560 Oh, actually, I know how to... 1292 01:11:40,600 --> 01:11:42,880 fix a slipping prop shaft. 1293 01:11:42,920 --> 01:11:45,920 - How? - Get the boat out of the water, 1294 01:11:45,960 --> 01:11:47,960 send for new parts from America, 1295 01:11:48,000 --> 01:11:50,640 and then ask a man to fit them. 1296 01:11:50,680 --> 01:11:54,000 With that advice dispensed, I was on my way back. 1297 01:12:00,120 --> 01:12:01,840 Oh, no. 1298 01:12:01,880 --> 01:12:05,000 We're hoping to reach the finish point today. 1299 01:12:05,040 --> 01:12:08,318 We're only 100 kilometres now from Vung Tau. 1300 01:12:08,320 --> 01:12:13,400 But, at this rate, I'm not sure that's gonna happen. 1301 01:12:13,440 --> 01:12:16,440 In order to hold us up as little as possible, 1302 01:12:16,520 --> 01:12:18,680 I attached myself to a camera boat, 1303 01:12:18,720 --> 01:12:21,640 so I could do repairs on the move. 1304 01:12:21,680 --> 01:12:25,080 This one is not firing on all cylinders. That one's not good either. 1305 01:12:25,120 --> 01:12:27,880 I'm gonna change all of the plugs, all of the leads. 1306 01:12:27,920 --> 01:12:29,880 The fuel is filthy around here, 1307 01:12:29,920 --> 01:12:32,920 so I'm gonna change the fuel filters. 1308 01:12:32,960 --> 01:12:35,080 I'm gonna clean the air filters. 1309 01:12:35,120 --> 01:12:37,280 There is a leak coming through the exhaust stack 1310 01:12:37,320 --> 01:12:38,960 at the back, with a blown hose. 1311 01:12:39,000 --> 01:12:41,280 I've got to change that or I'll sink. 1312 01:12:41,320 --> 01:12:42,440 To work! 1313 01:12:44,000 --> 01:12:45,600 Leaving Richard to try and mend 1314 01:12:45,640 --> 01:12:48,000 his burning colander... 1315 01:12:50,120 --> 01:12:53,520 I finally sailed clear of the rain. 1316 01:12:53,560 --> 01:12:55,440 Oh, no! 1317 01:12:57,320 --> 01:13:00,520 My expensive Bell & Ross is all fogged up. 1318 01:13:00,560 --> 01:13:02,400 That's going back. 1319 01:13:04,800 --> 01:13:07,520 Even further ahead, I'd left the canal 1320 01:13:07,560 --> 01:13:10,840 and was entering one of the delta's giant estuaries. 1321 01:13:16,080 --> 01:13:17,800 This one's a long way from home, 1322 01:13:17,840 --> 01:13:21,200 taking a lot of Vietnamese training shoes to Panama. 1323 01:13:26,520 --> 01:13:28,560 Power is good. Temperature's good. 1324 01:13:28,600 --> 01:13:34,320 Fuel is very... Ooh, Christ, fuel is very low. Oh, dear. 1325 01:13:34,360 --> 01:13:36,760 But, actually, that was OK 1326 01:13:36,800 --> 01:13:39,680 because in busy, industrious Vietnam 1327 01:13:39,720 --> 01:13:43,520 you can summon a Deliveroo-style refuelling boat. 1328 01:13:43,560 --> 01:13:46,040 I'm heading at 120 degrees. 1329 01:13:46,080 --> 01:13:48,280 OK, I'll keep my eye open. 1330 01:13:50,280 --> 01:13:53,318 And, sure enough, half an hour later... 1331 01:13:53,320 --> 01:13:56,240 Oh, here he is. 1332 01:13:56,280 --> 01:13:58,520 You see, this is service, 1333 01:13:58,560 --> 01:14:02,120 from this environmentally-friendly boat that's arrived. 1334 01:14:04,720 --> 01:14:07,840 I've been joined by the Rainbow Warrior. 1335 01:14:07,880 --> 01:14:11,000 Actually creating a lake of soot. 1336 01:14:14,960 --> 01:14:17,880 Once I'd refuelled, I sailed into what is - 1337 01:14:17,920 --> 01:14:19,920 for my boat at least... 1338 01:14:22,120 --> 01:14:24,120 home. 1339 01:14:26,760 --> 01:14:31,440 Today, this particular area is known as the National Biosphere. 1340 01:14:33,040 --> 01:14:35,800 This is one of the most fertile places on Earth. 1341 01:14:35,840 --> 01:14:37,640 Anything grows here. 1342 01:14:37,680 --> 01:14:39,240 You could plant Richard Hammond 1343 01:14:39,280 --> 01:14:41,680 and in the morning he'd be three feet taller. 1344 01:14:41,720 --> 01:14:44,800 But the Americans used to call it something different. 1345 01:14:44,840 --> 01:14:49,160 They called it The Forest of the Assassins. 1346 01:14:50,920 --> 01:14:53,400 And it was the job of the PBR boys 1347 01:14:53,440 --> 01:14:56,320 to root those assassins out. 1348 01:14:57,400 --> 01:14:59,040 That was no easy task 1349 01:14:59,080 --> 01:15:02,960 'cause we're talking about 500 square miles of forest, 1350 01:15:03,000 --> 01:15:07,560 criss-crossed by 3,000 miles of rivers and creeks. 1351 01:15:08,800 --> 01:15:10,360 It was the perfect place 1352 01:15:10,400 --> 01:15:13,440 for the Viet Cong to wage guerrilla warfare... 1353 01:15:16,640 --> 01:15:20,840 against America's little unarmoured war boats. 1354 01:15:20,880 --> 01:15:24,920 Initially, the crews were trained in America by the army, 1355 01:15:24,960 --> 01:15:27,760 and then they were trained by the navy, 1356 01:15:27,800 --> 01:15:31,880 and then they were told to just come out here and get on with it. 1357 01:15:34,760 --> 01:15:39,000 They literally put four teenagers, as often as not, 1358 01:15:39,040 --> 01:15:44,320 on an armed speedboat and sent them out here to do fighting. 1359 01:15:45,800 --> 01:15:47,520 Armaments? 1360 01:15:47,560 --> 01:15:51,000 Well, all of the boats had twin 50 cals upfront... 1361 01:15:52,800 --> 01:15:56,560 and a single 50 at the back. 1362 01:15:56,600 --> 01:16:00,160 But, beyond that, the captain could fit what he wanted. 1363 01:16:00,200 --> 01:16:03,400 Some went for 40-millimetre grenade launchers. 1364 01:16:03,440 --> 01:16:05,760 Some had 60-millimetre mortars. 1365 01:16:05,800 --> 01:16:08,000 Some had rocket launchers. 1366 01:16:08,040 --> 01:16:10,920 Some carried Claymore mines to leave on the banks. 1367 01:16:10,960 --> 01:16:16,200 And it was the same free-for-all when it came to air support. 1368 01:16:16,240 --> 01:16:21,400 Some PBR captains called in fast jets when they were attacked. 1369 01:16:21,440 --> 01:16:25,320 And some preferred to work in tandem with helicopter gunships. 1370 01:16:29,800 --> 01:16:33,440 Some guys, however, liked to handle the fight on their own. 1371 01:16:33,520 --> 01:16:35,920 There was one guy called James E Williams. 1372 01:16:35,960 --> 01:16:38,080 He came round a corner. His route was blocked 1373 01:16:38,120 --> 01:16:41,000 by eight enemy boats all firing at him. 1374 01:16:41,040 --> 01:16:44,600 So, he ordered his front machine-gunner to fire back, 1375 01:16:44,640 --> 01:16:46,720 and then engaged full speed 1376 01:16:46,760 --> 01:16:49,200 and rammed into the enemy boats. 1377 01:16:49,240 --> 01:16:52,880 Then he turned round, engaged full speed again, 1378 01:16:52,920 --> 01:16:56,960 and rammed into the ones that hadn't been turned into matchwood 1379 01:16:57,000 --> 01:16:59,080 on his first pass. 1380 01:16:59,120 --> 01:17:02,200 He got the Congressional Medal of Honor for that one. 1381 01:17:02,240 --> 01:17:05,318 And I'm not surprised. 1382 01:17:05,320 --> 01:17:07,920 Of course, you'd imagine that a plastic boat 1383 01:17:07,960 --> 01:17:12,680 would be easy pickings for a sniper hiding in the undergrowth. 1384 01:17:14,240 --> 01:17:18,440 But that's not so, as I shall now demonstrate. 1385 01:17:23,920 --> 01:17:27,600 PBR captains would always drive very fast, 1386 01:17:27,640 --> 01:17:31,760 so they had steering, and very close to the bank. 1387 01:17:31,800 --> 01:17:34,000 If it was the bank where the sniper was hiding... 1388 01:17:34,040 --> 01:17:38,640 I mean, if you're in there, you've got no chance. 1389 01:17:38,680 --> 01:17:43,280 All you have to do is keep the hammer down and keep close to a bank. 1390 01:17:44,680 --> 01:17:46,680 Then you're a sniper's nightmare. 1391 01:17:46,720 --> 01:17:49,040 Oh, shit. 1392 01:17:58,960 --> 01:18:03,080 Right, what I've just done is - there's no other word - I've crashed. 1393 01:18:11,640 --> 01:18:13,920 How have you done that? 1394 01:18:13,960 --> 01:18:17,318 OK, what happened was I came round this corner here, 1395 01:18:17,320 --> 01:18:19,840 there were some school children swimming, 1396 01:18:19,880 --> 01:18:22,600 and a shark was homing in for an attack. 1397 01:18:22,640 --> 01:18:26,680 So, I ran the shark down, and then got stuck in my own wake. 1398 01:18:26,720 --> 01:18:28,640 And it's just... Well, I've crashed now. 1399 01:18:28,680 --> 01:18:31,440 But the school children are all fine. 1400 01:18:32,800 --> 01:18:35,120 At first, a camera crew tried to pull me off, 1401 01:18:35,160 --> 01:18:38,320 but the PBR was too heavy. 1402 01:18:40,320 --> 01:18:42,600 Now what are you gonna do? 1403 01:18:42,640 --> 01:18:44,640 Well, that's a good question. 1404 01:18:44,680 --> 01:18:48,880 We were all stumped. 1405 01:18:48,920 --> 01:18:53,600 And that's because we hadn't reckoned on the ingenuity of the locals, 1406 01:18:53,640 --> 01:18:56,920 who decided to pull the boat from the front. 1407 01:19:01,240 --> 01:19:05,320 Right, um... Ooh, it's moving. Is it? 1408 01:19:07,720 --> 01:19:09,960 It's actually... Uh, we're moving. 1409 01:19:10,000 --> 01:19:12,560 I'm moving. I am moving. 1410 01:19:12,600 --> 01:19:15,400 I am absolutely staggered. 1411 01:19:16,880 --> 01:19:19,120 Look at this! This is a four-ton boat. 1412 01:19:22,840 --> 01:19:24,840 Yes! 1413 01:19:24,880 --> 01:19:27,040 You are a genius! 1414 01:19:27,080 --> 01:19:29,880 I must admit, that was a fantastic effort. 1415 01:19:29,920 --> 01:19:31,760 I didn't think that was gonna shift. 1416 01:19:31,800 --> 01:19:34,760 You know, people always say, "How did the Vietnamese beat 1417 01:19:34,800 --> 01:19:36,920 the French, the Chinese, and the Americans?" 1418 01:19:36,960 --> 01:19:39,840 I think we've just seen an example of it. 1419 01:19:41,320 --> 01:19:43,520 And, many miles back, on the porn set, 1420 01:19:43,560 --> 01:19:45,720 there was more good news. 1421 01:19:47,240 --> 01:19:49,680 There it is! I'm back in the running! 1422 01:19:49,720 --> 01:19:52,920 Both engines running on eight cylinders and running well. 1423 01:19:52,960 --> 01:19:56,640 Plus, I'm no longer on fire or sinking. 1424 01:19:59,080 --> 01:20:01,320 All of us were running well, in fact. 1425 01:20:01,360 --> 01:20:03,840 The finish line was in striking distance 1426 01:20:03,880 --> 01:20:06,520 and even though our weird collection of boats 1427 01:20:06,560 --> 01:20:11,280 had been captained by two terrible sailors and a hopeless navigator, 1428 01:20:11,320 --> 01:20:16,280 they had, nevertheless, survived this epic adventure. 1429 01:20:18,240 --> 01:20:20,240 Oh-oh! 1430 01:20:20,280 --> 01:20:22,400 It's really windy! 1431 01:20:22,440 --> 01:20:24,440 Ooh-ooh! 1432 01:20:32,080 --> 01:20:33,120 No? 1433 01:20:34,760 --> 01:20:36,800 Come on! Come on! Come on! 1434 01:20:36,840 --> 01:20:39,600 - No, I won't have this! - Yeah! 1435 01:20:41,520 --> 01:20:43,320 Oh, God. 1436 01:20:45,680 --> 01:20:47,800 Here we go into the reeds. 1437 01:20:50,280 --> 01:20:52,880 Sleeping... ...elephant. 1438 01:20:54,920 --> 01:20:56,800 Oh, my God. 1439 01:20:56,840 --> 01:20:58,000 Sorry. 1440 01:20:59,400 --> 01:21:00,920 Oh, cock. 1441 01:21:05,200 --> 01:21:06,560 Hammond! Hammond! Hammond! 1442 01:21:08,400 --> 01:21:09,840 Ah, that didn't fit. 1443 01:21:09,880 --> 01:21:12,160 Oh, we've lost the thing that's got us lost. 1444 01:21:14,520 --> 01:21:16,600 Well, this is crap, isn't it? 1445 01:21:27,160 --> 01:21:28,960 Oh, shit! 1446 01:21:39,880 --> 01:21:41,920 20 miles to go. 1447 01:21:43,240 --> 01:21:45,840 What can possibly go wrong? 1448 01:21:45,880 --> 01:21:49,320 As it turned out, just about everything. 1449 01:21:55,960 --> 01:21:59,160 This time, the rain was the heaviest we'd seen. 1450 01:22:00,760 --> 01:22:03,600 Oh, shit. Oh, shit. 1451 01:22:03,640 --> 01:22:05,560 This is grim. 1452 01:22:07,280 --> 01:22:09,440 hell, I can't see a thing. 1453 01:22:13,320 --> 01:22:16,200 Soon, we were completely lost. 1454 01:22:22,120 --> 01:22:25,280 Have I overtaken you? Have you seen me go by? 1455 01:22:25,320 --> 01:22:28,560 I can't see a thing and I can't steer. 1456 01:22:31,280 --> 01:22:33,400 When the rain did eventually clear, 1457 01:22:33,440 --> 01:22:37,200 we realised we had emerged into the one thing 1458 01:22:37,240 --> 01:22:40,080 I'd been trying so desperately to avoid. 1459 01:22:41,640 --> 01:22:44,080 OK, well, now, what we've done... 1460 01:22:44,120 --> 01:22:46,160 what I'm doing here... 1461 01:22:47,320 --> 01:22:48,960 That's the sea. 1462 01:22:51,280 --> 01:22:54,840 30 miles of open ocean lay between us 1463 01:22:54,880 --> 01:22:57,320 and the finishing line at Vung Tau. 1464 01:23:01,720 --> 01:23:04,280 But, as the water didn't look too rough... 1465 01:23:06,560 --> 01:23:10,960 we decided to put on some life jackets and go for it. 1466 01:23:12,120 --> 01:23:13,960 I've been thinking. Jeremy? 1467 01:23:14,000 --> 01:23:16,360 The sea is in some ways a lawless place, 1468 01:23:16,400 --> 01:23:18,318 but in others there is a strict code, isn't there? 1469 01:23:18,320 --> 01:23:21,800 You stick together through thick and thin, face perils as one. 1470 01:23:21,840 --> 01:23:23,600 Yeah. Thing is, though, 1471 01:23:23,640 --> 01:23:25,880 to operate efficiently as a team, 1472 01:23:25,920 --> 01:23:29,320 each team member has to be at their optimum. 1473 01:23:29,360 --> 01:23:32,920 At this speed, I'm not at my best. I have no steering. 1474 01:23:32,960 --> 01:23:34,760 And so... 1475 01:23:34,800 --> 01:23:37,320 Three, two, one... Go. 1476 01:23:48,000 --> 01:23:49,080 Funny. 1477 01:23:50,440 --> 01:23:51,920 As it turned out, 1478 01:23:51,960 --> 01:23:54,680 that would be the last funny moment of the day. 1479 01:23:57,000 --> 01:23:58,800 Oh, my God! 1480 01:23:59,800 --> 01:24:02,400 Argh, fuck! 1481 01:24:02,440 --> 01:24:06,040 I'll try standing up, see if that helps. With bent knee. 1482 01:24:06,080 --> 01:24:09,240 Oh, no! Oh, God. 1483 01:24:13,960 --> 01:24:16,920 God above, this is just awful. 1484 01:24:18,160 --> 01:24:20,320 Oh! 1485 01:24:23,960 --> 01:24:25,600 I'm gonna throw up at this rate, 1486 01:24:25,640 --> 01:24:27,160 not because of sea sickness but because of 1487 01:24:27,200 --> 01:24:29,360 the amount of salt water in my mouth. 1488 01:24:36,000 --> 01:24:37,000 [BLEEP] 1489 01:24:42,120 --> 01:24:43,520 No! 1490 01:24:57,920 --> 01:25:01,320 This is a lot worse than I thought it was going to be. 1491 01:25:03,200 --> 01:25:05,120 It wasn't just the rough seas. 1492 01:25:07,600 --> 01:25:11,000 We also had to weave our way through the shipping lanes. 1493 01:25:12,080 --> 01:25:13,760 There's a large tanker dead ahead. 1494 01:25:13,800 --> 01:25:15,920 Trawler off to my right. 1495 01:25:17,000 --> 01:25:18,680 Sheez. 1496 01:25:18,720 --> 01:25:22,840 I've managed to miss that massive container ship. That's something. 1497 01:25:27,080 --> 01:25:30,000 $3.5 trillion worth of trade 1498 01:25:30,040 --> 01:25:32,360 comes through these waters every year. 1499 01:25:32,400 --> 01:25:35,160 God knows how it isn't all smashed to pieces 1500 01:25:35,200 --> 01:25:36,920 when it gets to its destination. 1501 01:25:42,120 --> 01:25:44,960 Jesus Christ. 1502 01:25:45,000 --> 01:25:48,360 If one big wave goes in there, I'm gonna get very nose-heavy. 1503 01:25:48,400 --> 01:25:51,680 And I cannot realistically get up there to put it back. 1504 01:25:54,120 --> 01:25:58,200 Meanwhile, I'd finally managed to put my roof up... 1505 01:25:58,240 --> 01:26:01,240 Oh, yes. There's a chance. There's a chance. 1506 01:26:01,280 --> 01:26:03,720 ...which was time well spent. 1507 01:26:05,760 --> 01:26:07,880 Holy shit! 1508 01:26:11,040 --> 01:26:13,240 Ohh, bollocks. 1509 01:26:19,720 --> 01:26:23,520 Stop... doing... that! 1510 01:26:23,560 --> 01:26:27,320 The good news is, Hammond, it can't be worse than this. 1511 01:26:32,320 --> 01:26:34,400 But it did get worse. 1512 01:26:44,160 --> 01:26:47,120 Ohh! Nora. 1513 01:26:50,440 --> 01:26:53,160 Sheez. This is stupid. 1514 01:26:54,840 --> 01:26:56,880 It's gonna snap. 1515 01:27:07,920 --> 01:27:10,680 I just pissed myself standing up where I was. 1516 01:27:10,720 --> 01:27:13,320 Anything else is not an option. 1517 01:27:14,600 --> 01:27:18,120 Oh! Freezing and wet. 1518 01:27:23,720 --> 01:27:26,600 This is getting sketchy. 1519 01:27:26,640 --> 01:27:30,400 I'm not sure we can do this. 1520 01:27:30,440 --> 01:27:33,840 Certainly, one of our camera boats was in very big trouble. 1521 01:27:35,400 --> 01:27:38,240 Bloody hell. We're taking in too much water. 1522 01:27:38,280 --> 01:27:39,920 I don't know if it's dangerous. 1523 01:27:39,960 --> 01:27:43,000 We'll never get there at this rate. 1524 01:27:43,040 --> 01:27:46,840 And James had completely lost control of his antique. 1525 01:27:46,880 --> 01:27:49,840 Oh! No, no, no, no, no! Oh, no! 1526 01:28:11,840 --> 01:28:13,800 Oh, sake! 1527 01:28:14,880 --> 01:28:16,280 No! 1528 01:28:17,560 --> 01:28:20,120 Argh. 1529 01:28:20,160 --> 01:28:23,960 After 15 miles, the sea started to calm a little 1530 01:28:24,000 --> 01:28:26,920 and I decided to increase speed. 1531 01:28:28,520 --> 01:28:31,360 Come on, you brave little soldier. 1532 01:28:31,400 --> 01:28:33,440 Come on, bite. Bite, bite, bite. 1533 01:28:33,480 --> 01:28:35,080 Bite. 1534 01:28:37,920 --> 01:28:40,400 I can't stand much more of this. 1535 01:28:40,440 --> 01:28:42,160 It's only a few miles! 1536 01:28:45,840 --> 01:28:48,640 Come on. I'm running in fast now. I want this over. 1537 01:28:50,800 --> 01:28:52,640 Argh! 1538 01:28:52,680 --> 01:28:56,200 The top three worst things I've ever done. 1539 01:28:56,240 --> 01:28:59,320 Mercifully, the finish line, Vung Tau harbour, 1540 01:28:59,360 --> 01:29:01,000 then hoved into view. 1541 01:29:07,080 --> 01:29:09,120 Come on. It can't be more than a mile. 1542 01:29:13,600 --> 01:29:15,080 Well, that's brilliant. 1543 01:29:15,120 --> 01:29:18,400 These last couple of hours have damn nearly killed me. 1544 01:29:18,440 --> 01:29:20,360 They probably have James and Richard. 1545 01:29:20,400 --> 01:29:21,960 I can't raise either of them on the radio. 1546 01:29:22,000 --> 01:29:23,760 I don't know where they are. 1547 01:29:25,080 --> 01:29:28,000 I reached the jetty very much alone. 1548 01:29:29,520 --> 01:29:31,320 Sorry, there's no film crews with me. 1549 01:29:31,360 --> 01:29:33,880 Um, I don't know where they are either. 1550 01:29:33,920 --> 01:29:37,120 But Richard Hammond is arriving. 1551 01:29:37,160 --> 01:29:38,880 He's made it. 1552 01:29:47,160 --> 01:29:49,200 Normally we'd celebrate the end of a journey, 1553 01:29:49,240 --> 01:29:52,080 but I'm not celebrating that. Beyond brutal. 1554 01:29:52,120 --> 01:29:54,680 Yeah, that was the hardest thing I've ever done. 1555 01:29:54,720 --> 01:29:58,520 Easily the hardest thing I've ever done. The most dangerous. 1556 01:29:58,560 --> 01:30:01,840 After a film crew arrived, we disembarked. 1557 01:30:03,640 --> 01:30:06,200 Have you really not heard from James at all? 1558 01:30:06,240 --> 01:30:08,320 No, nothing. 1559 01:30:10,440 --> 01:30:14,000 But then, the Rover 90 hoved into view. 1560 01:30:15,840 --> 01:30:19,320 It could be coming with nobody on it, like the Marie Celeste. 1561 01:30:19,360 --> 01:30:21,000 Well, I did wo... No, he is there. 1562 01:30:21,040 --> 01:30:23,240 Look, there's a very bedraggled dog at the helm. 1563 01:30:23,280 --> 01:30:24,640 Yeah. 1564 01:30:24,680 --> 01:30:26,160 Right. 1565 01:30:26,200 --> 01:30:28,320 We've been very worried about you. 1566 01:30:28,360 --> 01:30:31,120 Have you? I was very worried about me. But thank you. 1567 01:30:31,160 --> 01:30:33,360 Jeez. 1568 01:30:36,200 --> 01:30:39,320 I'm absolutely staggered it's still there. 1569 01:30:39,360 --> 01:30:41,560 - But we have survived. - Yeah. 1570 01:30:43,080 --> 01:30:45,720 And on that terrible disappointment... 1571 01:30:45,760 --> 01:30:49,120 for Top Gear... 1572 01:30:49,160 --> 01:30:51,720 ...it's time to say goodbye. We'll be back. 1573 01:30:51,760 --> 01:30:53,800 - See you very soon. - See you soon. 1574 01:30:54,162 --> 01:30:59,162 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 119525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.