Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:21,500
Adaptarea: Legendofmir
Traducerea: DOOMNEZEU
2
00:00:54,500 --> 00:00:57,500
- Come on, don't be so scared.
- I'm not scared.
3
00:00:57,500 --> 00:01:00,500
- Come on Roy. The storm is coming.
- Race ya!
4
00:01:00,500 --> 00:01:03,500
Race? Race to the barn, let's go back now, come on.
5
00:01:03,500 --> 00:01:05,500
Come on, Roy!
6
00:01:05,500 --> 00:01:07,500
- Edith, where you going?
- Stop being so scared.
7
00:01:07,500 --> 00:01:09,500
- Edith!
- Come on!
8
00:01:09,500 --> 00:01:11,500
Sweetie.
9
00:01:27,500 --> 00:01:30,500
- Come on.
- Come on, Roy.
10
00:01:30,500 --> 00:01:32,500
Roy.
11
00:01:39,500 --> 00:01:43,500
- Over there?
- Why?
12
00:01:45,500 --> 00:01:47,500
It's beautiful.
13
00:02:02,500 --> 00:02:04,500
Edith!
14
00:02:12,500 --> 00:02:15,500
Edith!
15
00:02:17,500 --> 00:02:19,500
Edith!
16
00:02:22,500 --> 00:02:24,500
Edith!
17
00:03:07,500 --> 00:03:10,500
- Yes!
- Yes, it's ours.
18
00:03:10,500 --> 00:03:13,500
- I love it.
- It's gonna be good? It's gonna be good?
19
00:03:13,500 --> 00:03:16,500
- It's really good.
- Is it gonna be great, okay.
20
00:03:16,500 --> 00:03:19,500
- You're really good.
- I love you so much.
21
00:03:19,500 --> 00:03:22,500
Watch your head.
22
00:03:28,500 --> 00:03:30,500
Come on.
23
00:04:05,500 --> 00:04:09,500
- No cooking, Ben.
- No problem.
24
00:04:35,500 --> 00:04:37,500
My barn!
25
00:04:47,500 --> 00:04:50,500
It's bigger than I thought. Look at this.
26
00:04:50,500 --> 00:04:53,500
This is amazing.
27
00:05:01,500 --> 00:05:04,500
- Alright. Alright.
- We did it, we did it.
28
00:05:04,500 --> 00:05:07,500
This is us doin' it.
29
00:05:20,500 --> 00:05:23,500
- Hello.
- Hello.
30
00:05:30,500 --> 00:05:34,500
I need to thank you for getting me out of that kitchen.
31
00:05:34,500 --> 00:05:36,500
Thank you so much.
32
00:05:36,500 --> 00:05:40,500
This is what we needed. This is just perfect.
33
00:06:24,500 --> 00:06:26,500
Found it in the loft.
34
00:06:26,500 --> 00:06:29,500
Figured a little sandpaper, some varnish, and it'll look...
35
00:06:29,500 --> 00:06:33,500
- No. You leave this guy alone.
- He has so much more character like this.
36
00:06:33,500 --> 00:06:37,500
- Him?
- I thought maybe he could live in here.
37
00:06:39,500 --> 00:06:41,500
Did we do the right thing?
38
00:06:41,500 --> 00:06:47,500
One more year in that restaurant, and we wouldn't even be together.
39
00:07:06,500 --> 00:07:11,500
- Good mornin', Roy.
- Kathy you know what?
40
00:07:11,500 --> 00:07:16,500
I kept thinking to myself, the only thing that's gonna get me through this pisser
41
00:07:16,500 --> 00:07:21,500
of a day is a big, fat piece, of your beautiful blueberry pie.
42
00:07:21,500 --> 00:07:26,500
- Jeez, Roy, we are all out.
- Can I get you a slice of cherry pie?
43
00:07:29,500 --> 00:07:31,500
No, just the milk.
44
00:07:31,500 --> 00:07:33,500
- Sorry Roy.
- Yeah.
45
00:07:33,500 --> 00:07:36,500
Where? Is it on the other side?
46
00:07:37,500 --> 00:07:42,500
- Is it over here?
- Is it...
47
00:07:42,500 --> 00:07:45,500
- Morning.
- Hello.
48
00:07:52,500 --> 00:07:57,500
You the folks who bought the Dondlinger farm?
49
00:07:57,500 --> 00:08:00,500
Yeah. We're still moving in.
50
00:08:00,500 --> 00:08:04,500
Did you know the people who lived there?
51
00:08:06,500 --> 00:08:08,500
I did.
52
00:08:10,500 --> 00:08:13,500
Chicago chef.
53
00:08:15,500 --> 00:08:18,500
- Interior decorator.
- What?
54
00:08:18,500 --> 00:08:22,500
- How did you know?
- It's my job to know.
55
00:08:47,500 --> 00:08:49,500
Boy.
56
00:08:54,500 --> 00:08:56,500
What the...
57
00:08:59,500 --> 00:09:06,500
What the, what the hell is this?
58
00:09:08,500 --> 00:09:10,500
My...
59
00:09:26,500 --> 00:09:29,500
Who the fuck is...
60
00:10:00,500 --> 00:10:04,500
Me and my wife moved in to the Dondlinger farm.
61
00:10:04,500 --> 00:10:06,500
Excuse me?
62
00:10:06,500 --> 00:10:11,500
The Dondlinger farm, it's down the road aways.
63
00:10:11,500 --> 00:10:15,500
This guy's been around the farm, a little bit.
64
00:10:15,500 --> 00:10:18,500
I don't know if you, recognize him or anything.
65
00:10:18,500 --> 00:10:22,500
Maybe you could help me out with that.
I just, it's a blur.
66
00:10:22,500 --> 00:10:27,500
I mean, what you really need to do is learn how to focus your life.
67
00:10:27,500 --> 00:10:33,500
- Think about where you're stepping.
- That's what you really need to focus on.
68
00:10:33,500 --> 00:10:35,500
Let me ask you somethin'.
69
00:10:35,500 --> 00:10:39,500
When you came into this town for the very first time, what did you see?
70
00:10:39,500 --> 00:10:44,500
Nice, quiet town, nice people.
71
00:10:44,500 --> 00:10:48,500
Okay, nice, quiet town, nice, quiet people, that's right,
72
00:10:48,500 --> 00:10:54,500
and that's the way it's gonna stay. And you are a stranger.
73
00:10:54,500 --> 00:11:00,500
You ever hear that, it's a little saying, you can run, but you cannot hide?
74
00:11:01,500 --> 00:11:04,500
Yeah. I'd keep it memorized.
75
00:11:39,500 --> 00:11:44,500
Holy shit!
76
00:11:44,500 --> 00:11:46,500
My God.
77
00:11:46,500 --> 00:11:51,500
I'm sorry. You, you surprised me.
78
00:11:51,500 --> 00:11:53,500
Hello.
79
00:11:54,500 --> 00:11:58,500
- Pretty.
- Very pretty.
80
00:11:58,500 --> 00:12:00,500
This is beautiful.
81
00:12:00,500 --> 00:12:07,500
- I, I see the house before I go.
- The house? Hi, my name is Ben.
82
00:12:07,500 --> 00:12:10,500
I mo, I moved into the house with my wife.
83
00:12:10,500 --> 00:12:12,500
My home.
84
00:12:15,500 --> 00:12:19,500
My home. It's very nice. It's very nice.
85
00:12:22,500 --> 00:12:26,500
- Goodbye to you.
- Goodbye.
86
00:12:28,500 --> 00:12:31,500
May I take your picture?
87
00:13:12,500 --> 00:13:16,500
- When do you think we're gonna move the crib?
- I think it's charming, honey.
88
00:13:16,500 --> 00:13:18,500
I think it's a little creepy.
89
00:13:18,500 --> 00:13:20,500
- No.
- No?
90
00:13:20,500 --> 00:13:22,500
Okay.
91
00:13:22,500 --> 00:13:25,500
- Good night.
- Good night.
92
00:13:46,500 --> 00:13:51,500
- Excuse me. Are you the owner?
- Well, I own the building.
93
00:13:51,500 --> 00:13:54,500
- Hi, I'm Ben Holland.
- Okay.
94
00:13:54,500 --> 00:13:58,500
My background was cooking, but I have a real passion for nature photography.
95
00:13:58,500 --> 00:14:03,500
Moved out here, I'm gonna focus on my photography now.
96
00:14:05,500 --> 00:14:12,500
- Good for you. Where did you move from?
- Chicago. I have some photos here.
97
00:14:12,500 --> 00:14:16,500
I was hoping you would, maybe consider one or two for your gallery.
98
00:14:16,500 --> 00:14:19,500
Yeah, well, this isn't a gallery. This is an artist co-op.
99
00:14:19,500 --> 00:14:23,500
You rent a stall, and you sell 'em yourself.
100
00:14:25,500 --> 00:14:29,500
- These are good.
- Yeah.
101
00:14:29,500 --> 00:14:33,500
I used to live in the city, New York.
102
00:14:35,500 --> 00:14:37,500
What'd you do out there?
103
00:14:37,500 --> 00:14:45,500
Advertising photography, yeah, 25 years, jerking off clients, selling them sports cars, foot creams
104
00:14:45,500 --> 00:14:49,500
and then viral marketing, I got the hell out.
105
00:14:49,500 --> 00:14:56,500
Came back home, teach a few classes, it's really nice, peaceful.
106
00:14:57,500 --> 00:15:02,500
- My wife and I just bought a farm.
- It's beautiful out here.
107
00:15:02,500 --> 00:15:05,500
It's, it's Edith.
108
00:15:06,500 --> 00:15:11,500
What the, what the hell is this?
109
00:15:14,500 --> 00:15:19,500
- You enjoy taking advantage of people?
- Well, no.
110
00:15:19,500 --> 00:15:25,500
- I guess she's part of the land.
- Shut up! Do you think this is funny?
111
00:15:25,500 --> 00:15:30,500
Look, take this, get out! We're done here.
112
00:15:30,500 --> 00:15:33,500
- Excuse me.
- No, we're done here!
113
00:15:33,500 --> 00:15:39,500
- Do you want me to call Roy? Roy?
- He's the sheriff.
114
00:15:39,500 --> 00:15:42,500
The sheriff!
115
00:16:51,500 --> 00:16:55,500
- May I ask you a question?
- Do you know this guy?
116
00:16:55,500 --> 00:16:57,500
No.
117
00:16:59,500 --> 00:17:02,500
Could be Uncle Larry.
118
00:17:06,500 --> 00:17:11,500
- I really like that picture.
- Why you takin' photos of Edith?
119
00:17:11,500 --> 00:17:16,500
I was just taking pictures around the barn, and she showed up.
120
00:17:16,500 --> 00:17:21,500
- What barn?
- My wife and I bought the Dondlinger farm.
121
00:17:21,500 --> 00:17:27,500
Now you listen to me. You stay away, from that poor woman.
122
00:17:27,500 --> 00:17:32,500
Do you have any idea what she's been through?
Do you? You don't even know.
123
00:17:32,500 --> 00:17:37,500
You big city folk, you come in here and make trouble, and you don't care about people.
124
00:17:37,500 --> 00:17:42,500
- Well, we care about people in this town.
- How dare you?
125
00:17:51,500 --> 00:17:55,500
- She vanished in the storm?
- Yeah, it was tragic.
126
00:17:55,500 --> 00:17:59,500
The police, the state patrol, the whole town showed up looking for her.
127
00:17:59,500 --> 00:18:04,500
They searched for days and never found her.
And she was eventually pronounced dead.
128
00:18:04,500 --> 00:18:09,500
Then, 7 years later they find her, wandering down Main Street, in the middle of the night
129
00:18:09,500 --> 00:18:11,500
stark naked, in a trance.
130
00:18:11,500 --> 00:18:17,500
She can't speak.
This, made the state papers.
131
00:18:17,500 --> 00:18:20,500
They eventually had her committed to an asylum.
132
00:18:20,500 --> 00:18:24,500
Rumors were her parents or someone in town abducted her and hid her away
133
00:18:24,500 --> 00:18:27,500
doing God knows what to her all those years.
134
00:18:27,500 --> 00:18:32,500
It was a dark time back then, neighbors suspecting neighbors.
135
00:18:32,500 --> 00:18:40,500
Whoever did this might still be livin' today, on your farm.
136
00:19:02,500 --> 00:19:07,500
My Gosh! My Gosh.
137
00:19:21,500 --> 00:19:24,500
My God.
138
00:19:29,500 --> 00:19:31,500
- Hi.
- Hi.
139
00:19:31,500 --> 00:19:34,500
- How'd it go?
- What?
140
00:19:34,500 --> 00:19:37,500
- The gallery.
- Yeah.
141
00:19:37,500 --> 00:19:39,500
It went great.
142
00:19:39,500 --> 00:19:43,500
Owner said he was busy, though, so it might be a bit.
143
00:19:43,500 --> 00:19:46,500
- Yeah.
- How are you?
144
00:19:46,500 --> 00:19:49,500
- I'm great, yeah.
- Great.
145
00:19:49,500 --> 00:19:53,500
Alright, I'm gonna go out to the man barn.
146
00:19:53,500 --> 00:19:55,500
- Enjoy.
- Okay.
147
00:19:55,500 --> 00:19:58,500
- I love you. Bye.
- Bye. I love you.
148
00:21:32,500 --> 00:21:37,500
- Well, sweet piggy!
- Look at you, Farmer Brown.
149
00:21:37,500 --> 00:21:40,500
What the hell are you doing out here, you son of a bitch?
150
00:21:40,500 --> 00:21:42,500
Get in the car!
151
00:21:42,500 --> 00:21:45,500
- But I thought you wanted...
- Get in the car!
152
00:21:48,500 --> 00:21:50,500
Car!
153
00:21:52,500 --> 00:21:56,500
- Jeez!
- Come here, what's up?
154
00:21:56,500 --> 00:22:00,500
- Look at you.
- No, no, no, look at you.
155
00:22:00,500 --> 00:22:05,500
Well, I do what I gotta do. I came up to hit a quick 18 with Cal from Bon Appetit.
156
00:22:05,500 --> 00:22:09,500
- You're golfing now?
- Listen, whatever it takes, you know.
157
00:22:09,500 --> 00:22:15,500
- Some of us have real business to tend to.
- Alright.
158
00:22:24,500 --> 00:22:27,500
All the reservations are low.
159
00:22:27,500 --> 00:22:32,500
People won't say it directly, but they miss you.
160
00:22:32,500 --> 00:22:38,500
And I'm trying to make ends meet right now, and it's, it's embarrassing.
161
00:22:47,500 --> 00:22:49,500
It's not the same without you.
162
00:22:49,500 --> 00:22:53,500
Listen, you're a culinary genius. Everybody knows that.
163
00:22:53,500 --> 00:22:57,500
I just couldn't get out of that kitchen, man. It's like 90 hours.
164
00:22:57,500 --> 00:23:01,500
- That's crazy.
- Yeah, but the kitchen, that's where the magic was.
165
00:23:01,500 --> 00:23:05,500
I mean, listen, I'm gonna do whatever it takes to convince you
166
00:23:05,500 --> 00:23:08,500
that's where you need to be.
167
00:23:11,500 --> 00:23:16,500
Lydia! Beautiful as ever.
168
00:23:17,500 --> 00:23:20,500
It was our decision, okay.
169
00:23:23,500 --> 00:23:27,500
- So that's how it is?
- That's how it is, man.
170
00:23:27,500 --> 00:23:29,500
Come on.
171
00:23:34,500 --> 00:23:36,500
I'll see you.
172
00:23:41,500 --> 00:23:45,500
Don't worry. You saved my life.
173
00:24:43,500 --> 00:24:47,500
Hello? Hello!
174
00:25:11,500 --> 00:25:13,500
This isn't funny!
175
00:25:27,500 --> 00:25:30,500
Where are you?
176
00:25:34,500 --> 00:25:36,500
Where are you, man?
177
00:25:36,500 --> 00:25:40,500
Get out here. I saw you.
178
00:25:40,500 --> 00:25:42,500
This isn't funny!
179
00:26:01,500 --> 00:26:03,500
Holy shit.
180
00:26:07,500 --> 00:26:09,500
What the fuck?
181
00:26:28,500 --> 00:26:31,500
What the fuck is going on?
182
00:27:25,500 --> 00:27:29,500
- I told you. I don't want to see you here.
- I'm not here to cause any problems. Listen.
183
00:27:29,500 --> 00:27:31,500
No, I'm not.
184
00:27:31,500 --> 00:27:35,500
I am sorry if I offended you the other day, but I have a photo question.
185
00:27:35,500 --> 00:27:37,500
Right, well...
186
00:27:40,500 --> 00:27:43,500
- Where did you take this?
- At the farm.
187
00:27:43,500 --> 00:27:48,500
- Where on the farm?
- In the field behind the house.
188
00:27:51,500 --> 00:27:55,500
- Now I set the camera up at 1/1000th.
- no, there's no way.
189
00:27:55,500 --> 00:27:58,500
This image was not taken at 1/1000th of a second.
190
00:27:58,500 --> 00:28:00,500
- Why?
- Because it's blurry!
191
00:28:00,500 --> 00:28:04,500
It wouldn't be this blurry, at that fast a shutter speed.
192
00:28:04,500 --> 00:28:06,500
- It would have to be...
- Well, how...
193
00:28:06,500 --> 00:28:09,500
How would you explain this image, if the shutter speed was that fast?
194
00:28:09,500 --> 00:28:13,500
He'd have to be going 100 miles/h, at least.
195
00:28:13,500 --> 00:28:17,500
So you're telling me this is impossible?
196
00:28:17,500 --> 00:28:21,500
You're saying that this image is impossible at that speed?
197
00:28:21,500 --> 00:28:25,500
Yeah, yeah, it's impossible! You made a mistake.
198
00:28:27,500 --> 00:28:30,500
You made a mistake!
199
00:28:32,500 --> 00:28:37,500
� Me �
� My God �
200
00:28:43,500 --> 00:28:48,500
� Me �
� My God �
201
00:31:06,500 --> 00:31:08,500
- Ben, you promised.
- No, no, baby.
202
00:31:08,500 --> 00:31:11,500
You weren't in our bed last night.
203
00:31:11,500 --> 00:31:15,500
- I was working.
- You promised.
204
00:31:15,500 --> 00:31:18,500
Lydia, wait. Wait.
205
00:31:57,500 --> 00:32:01,500
- You okay?
- I'm just tired, alright?
206
00:32:01,500 --> 00:32:07,500
- Yeah, I'm familiar with that line.
- What's that supposed to mean?
207
00:32:07,500 --> 00:32:09,500
Nothing.
208
00:32:14,500 --> 00:32:21,500
- Just take it easy, chef.
- I moved out here for you, didn't I?
209
00:32:21,500 --> 00:32:23,500
What else do you want from me?
210
00:33:12,500 --> 00:33:18,500
I haven't been completely honest with you.
I need to show you something.
211
00:33:24,500 --> 00:33:27,500
- He's gone.
- He's there.
212
00:33:27,500 --> 00:33:29,500
He's gone.
213
00:33:29,500 --> 00:33:33,500
I have no idea what I'm looking at.
214
00:33:33,500 --> 00:33:36,500
Him. Look.
215
00:33:38,500 --> 00:33:41,500
- He's not there.
- He's there.
216
00:33:41,500 --> 00:33:43,500
Then he's not.
217
00:33:43,500 --> 00:33:49,500
I took those pictures a second apart, Lydia.
I can't explain it. I...
218
00:33:49,500 --> 00:33:54,500
This is what kept me in the barn last night.
Lydia.
219
00:33:54,500 --> 00:33:58,500
I think it's, I think it's a ghost.
220
00:34:00,500 --> 00:34:04,500
- Can we just be serious, honey?
- I'm, I am serious.
221
00:34:04,500 --> 00:34:08,500
- I'll prove it to you.
- Come on.
222
00:34:08,500 --> 00:34:11,500
We're gonna go out in the field. I'm gonna show this to you.
223
00:34:11,500 --> 00:34:13,500
Come on!
224
00:34:15,500 --> 00:34:18,500
It's not there, I... Shit!
225
00:34:21,500 --> 00:34:25,500
I don't know why it's not working, but...
226
00:34:25,500 --> 00:34:29,500
- Come on Ben, it's getting cold.
- Just, just wait, okay.
227
00:34:29,500 --> 00:34:31,500
Shit.
228
00:34:34,500 --> 00:34:41,500
I don't know why it's not working, but there is something odd out there in that field.
229
00:34:41,500 --> 00:34:44,500
- Ben. Ben!
- What?
230
00:34:44,500 --> 00:34:49,500
I haven't been entirely honest with you either.
231
00:35:00,500 --> 00:35:03,500
That's the guy from the gallery.
232
00:35:06,500 --> 00:35:11,500
- I hope we did the right thing.
- We'll be okay.
233
00:36:02,500 --> 00:36:05,500
- The sheriff's here.
- What?
234
00:36:07,500 --> 00:36:09,500
Come on.
235
00:36:14,500 --> 00:36:17,500
- Good morning.
- Morning, Sheriff.
236
00:36:17,500 --> 00:36:20,500
- Ben, ma'am.
- How you doing?
237
00:36:20,500 --> 00:36:23,500
Folks have some real pretty dirt out here.
238
00:36:23,500 --> 00:36:28,500
- Thinkin' about doin' any farmin'?
- I doubt it.
239
00:36:28,500 --> 00:36:32,500
- We just, like the space.
- It's, it's nice to be able to spread out.
240
00:36:32,500 --> 00:36:36,500
Well, what made you consider Manitowoc County?
241
00:36:39,500 --> 00:36:43,500
We just found the town to be, omfortable.
242
00:36:45,500 --> 00:36:50,500
- Can we do something for you, Sheriff?
- Yeah, Ben I got to ask you a question.
243
00:36:50,500 --> 00:36:55,500
What were you doin' with Edith Millard out there, in that field the other day?
244
00:36:55,500 --> 00:36:59,500
I was just out there taking some photos, and she walked...
245
00:36:59,500 --> 00:37:02,500
- Yeah, George told me that.
- Kathy said you came in and talked to her.
246
00:37:02,500 --> 00:37:06,500
Charlotte Waite said you were in the library, lookin' up all the old stories about her.
247
00:37:06,500 --> 00:37:08,500
Now what's that all about?
248
00:37:08,500 --> 00:37:14,500
Well, I just heard things, and I wanted to find out what the big deal was.
249
00:37:14,500 --> 00:37:19,500
Yeah, well the big deal is Edith Millard spent most of her adult life in a sanitarium
250
00:37:19,500 --> 00:37:21,500
alright, in Windy Ridge.
251
00:37:21,500 --> 00:37:25,500
Now she lives peaceful, quiet and safe in that little cottage by the edge of your property
252
00:37:25,500 --> 00:37:29,500
back by the old field out there, and that's the way we like it.
253
00:37:29,500 --> 00:37:33,500
Everybody in town likes it that way, and we want to keep it that way.
254
00:37:33,500 --> 00:37:38,500
So don't come in here thinking you can publicize her story, just to make a quick buck, alright?
255
00:37:38,500 --> 00:37:40,500
Are you accusing me of something?
256
00:37:40,500 --> 00:37:44,500
Listen, people in this town went through hell, when that little girl disappeared.
257
00:37:44,500 --> 00:37:49,500
Some of those folks are still here and their kids and their grandkids.
258
00:37:49,500 --> 00:37:56,500
You've been warned, son. No more of this Edith Millard nonsense.
259
00:37:56,500 --> 00:38:02,500
- Don't make me come back out here.
- I just took her picture.
260
00:38:04,500 --> 00:38:06,500
I...
261
00:38:48,500 --> 00:38:51,500
What are you doing?
262
00:39:00,500 --> 00:39:06,500
What are your secrets for apple pie? Do you have any?
263
00:39:06,500 --> 00:39:08,500
Son of a bitch!
264
00:39:09,500 --> 00:39:13,500
You leave Edith alone.
265
00:39:15,500 --> 00:39:18,500
I haven't done anything to Edith.
266
00:40:23,500 --> 00:40:28,500
I'll get you some cough drops for your cough.
267
00:40:31,500 --> 00:40:34,500
They taste good, too.
268
00:40:36,500 --> 00:40:39,500
Wanna hold hands?
269
00:41:28,500 --> 00:41:31,500
Hit it hard.
270
00:41:33,500 --> 00:41:35,500
Shut up!
271
00:41:40,500 --> 00:41:42,500
Come on, go, go!
272
00:41:49,500 --> 00:41:54,500
Run fast! Run hard, down the well, with Edith Millard.
273
00:41:54,500 --> 00:42:07,500
Run fast, run hard, down the well, with Edith Millard!
274
00:42:09,500 --> 00:42:12,500
Down the well with Edith Millard!
275
00:42:12,500 --> 00:42:15,500
- Edith!
- Down the well with Edith Millard!
276
00:42:15,500 --> 00:42:19,500
Run fast, run hard, down the well with Edith Millard.
277
00:42:39,500 --> 00:42:42,500
Pretty sure you're breaking the law.
278
00:42:43,500 --> 00:42:47,500
A lot of folks would love to know what you're doing out here.
279
00:42:47,500 --> 00:42:50,500
I would like to know, what you're doing out here.
280
00:43:04,500 --> 00:43:08,500
- How much do you know about this place?
- Not much.
281
00:43:08,500 --> 00:43:12,500
The more I find out about it, the weirder it gets, though.
282
00:43:12,500 --> 00:43:14,500
What do you mean weird?
283
00:43:14,500 --> 00:43:18,500
Well, I found out what happened to Edith, and the sheriff.
284
00:43:18,500 --> 00:43:22,500
And I'm taking pictures of people that aren't there.
285
00:43:27,500 --> 00:43:32,500
What do you mean? Who's that, and who's that and that and that?
286
00:43:32,500 --> 00:43:35,500
Well, one second, I'll take a picture with nothing.
287
00:43:35,500 --> 00:43:41,500
The next picture I take, someone's there.
And then the second after that, they're gone.
288
00:43:46,500 --> 00:43:49,500
Don't mention this to Roy.
289
00:43:53,500 --> 00:44:01,500
There's a lot of memories out here, some good ones, bad ones.
290
00:44:01,500 --> 00:44:04,500
I made a few myself.
291
00:44:05,500 --> 00:44:10,500
- If I was you, I would stop it.
- I'm just taking pictures.
292
00:44:10,500 --> 00:44:14,500
I said if I were you, I'd stop it.
293
00:44:26,500 --> 00:44:31,500
I'm not calling about work, Kenny.
I need you to be straight with me, man.
294
00:44:31,500 --> 00:44:34,500
Are you playing a joke on me?
295
00:44:36,500 --> 00:44:40,500
Are you playing a practical joke on me, you know, to get me back to Chicago?
296
00:44:40,500 --> 00:44:45,500
Because I gotta tell you, it's, it's not funny anymore, man.
297
00:44:45,500 --> 00:44:49,500
Now what's up? What's going on?
298
00:44:49,500 --> 00:44:57,500
You're not messing with my camera, you know, putting images there that shouldn't be?
299
00:45:00,500 --> 00:45:02,500
No, I'm not playing any games.
300
00:45:02,500 --> 00:45:06,500
Let me just make this clear. I am not coming back.
301
00:45:06,500 --> 00:45:10,500
But if you are messing with me, man, I'm taking the next fuckin' train down there
302
00:45:10,500 --> 00:45:13,500
and I'm gonna kick your ass.
303
00:45:20,500 --> 00:45:25,500
- It's not funny, man!
- This ends now, got it?
304
00:45:28,500 --> 00:45:32,500
Well, the site of your farm is where the original Fort Jackson stood.
305
00:45:32,500 --> 00:45:38,500
It was built for the Black Hawk War in 1832.
But lots of strange things happened there.
306
00:45:38,500 --> 00:45:41,500
- Like what?
- Well, here's my favorite story.
307
00:45:41,500 --> 00:45:50,500
In your field, there was a deep, deep well, and people fell down and never were found.
308
00:45:50,500 --> 00:45:54,500
Actually, they thought Edith Millard fell down the well.
309
00:45:54,500 --> 00:46:01,500
But get this, Roy was the last person to see her before she disappeared, and as a young officer
310
00:46:01,500 --> 00:46:03,500
the first one to find her.
311
00:46:03,500 --> 00:46:06,500
- Well, what a coincidence.
- Yeah.
312
00:46:06,500 --> 00:46:09,500
No, people do not like that guy.
313
00:46:38,500 --> 00:46:41,500
- Yeah.
- What's that?
314
00:46:43,500 --> 00:46:49,500
It's a high- speed video camera that can take over 1,500 frames per second.
315
00:46:49,500 --> 00:46:53,500
- You paid how much?
- I can return this.
316
00:47:58,500 --> 00:48:00,500
� Alright �
317
00:49:49,500 --> 00:49:52,500
- My name's Lydia.
- Yes.
318
00:49:59,500 --> 00:50:01,500
Thank you.
319
00:50:07,500 --> 00:50:11,500
Ben tells me you used to live in our house.
320
00:50:13,500 --> 00:50:18,500
I need to be near my home. My family.
321
00:50:19,500 --> 00:50:22,500
We're not going to ask you to leave.
322
00:50:27,500 --> 00:50:30,500
My family waits for me.
323
00:50:30,500 --> 00:50:35,500
- Always waits for me.
- Where is your family?
324
00:50:39,500 --> 00:50:49,500
My home, in the field, my home.
My family waits for me.
325
00:50:55,500 --> 00:50:58,500
Ben and I are hoping to start a family.
326
00:51:22,500 --> 00:51:26,500
- Goodbye to you.
- Goodbye.
327
00:51:26,500 --> 00:51:32,500
I wonder if I could, I wonder if I could come back sometime?
328
00:51:32,500 --> 00:51:35,500
- Yes, goodbye to you.
- Goodbye.
329
00:51:35,500 --> 00:51:37,500
Thank you.
330
00:51:53,500 --> 00:51:56,500
- What's going on?
- Where were you?
331
00:51:56,500 --> 00:52:01,500
I was just, I saw Edith. I ran into Edith.
I need you to come see this.
332
00:52:01,500 --> 00:52:03,500
- Come on.
- Are you okay?
333
00:52:03,500 --> 00:52:05,500
- Yeah.
- Okay.
334
00:52:05,500 --> 00:52:09,500
So I took the camera, and set it up to take 1,500 frames a second.
335
00:52:09,500 --> 00:52:14,500
Then I went through the frames and took out each one with him in it, and I set them up
336
00:52:14,500 --> 00:52:17,500
in a sequence. Now watch.
337
00:52:23,500 --> 00:52:26,500
Just look at that.
338
00:52:27,500 --> 00:52:31,500
- Is this an animation?
- No, it's real.
339
00:53:14,500 --> 00:53:16,500
Scone.
340
00:53:18,500 --> 00:53:21,500
I brought you something else, too.
341
00:53:23,500 --> 00:53:26,500
It's from Ben.
342
00:53:35,500 --> 00:53:37,500
That's you, Edith.
343
00:53:39,500 --> 00:53:41,500
That's you.
344
00:53:45,500 --> 00:53:48,500
No Edith.
345
00:53:49,500 --> 00:53:51,500
Joonica.
346
00:53:53,500 --> 00:53:57,500
Joonica. Joonica.
347
00:54:00,500 --> 00:54:03,500
Not from here.
348
00:54:03,500 --> 00:54:07,500
I'm sorry. What do you mean you're not from here?
349
00:54:11,500 --> 00:54:14,500
I go home.
350
00:54:16,500 --> 00:54:19,500
Family waiting. My family.
351
00:54:21,500 --> 00:54:23,500
Joonica.
352
00:54:23,500 --> 00:54:26,500
What's in the field?
353
00:54:28,500 --> 00:54:31,500
Big storm.
354
00:54:31,500 --> 00:54:35,500
Big storm, Joonica go home.
355
00:54:48,500 --> 00:54:53,500
Ben, we need to tell someone about this.
I think we should get more footage.
356
00:54:53,500 --> 00:54:57,500
More footage? I mean, how much more footage could you possibly get?
357
00:54:57,500 --> 00:55:00,500
We don't know what this is.
358
00:55:09,500 --> 00:55:11,500
Well, maybe it's not for us to figure out.
359
00:55:11,500 --> 00:55:14,500
I mean, maybe we should contact a scientist or something.
360
00:55:14,500 --> 00:55:17,500
Look at this, it's even clearer than the other ones.
361
00:55:17,500 --> 00:55:19,500
- Ben!
- Lydia.
362
00:55:19,500 --> 00:55:22,500
- This is overwhelming.
- We are on something big here.
363
00:55:22,500 --> 00:55:26,500
- This could be enormous for us, Lydia.
- A haunted farm?
364
00:55:26,500 --> 00:55:30,500
- It's not haunted.
- You're safe here.
365
00:55:30,500 --> 00:55:33,500
- Then why was the sheriff here?
- The sheriff's an asshole.
366
00:55:33,500 --> 00:55:35,500
- Ben.
- Listen!
367
00:55:35,500 --> 00:55:40,500
We shouldn't go jumping to conclusions, until we know what we have here.
368
00:55:40,500 --> 00:55:43,500
You know, Ben, this is just like Chicago.
369
00:55:43,500 --> 00:55:46,500
Long nights, late hours, we're not sleeping together.
370
00:55:46,500 --> 00:55:51,500
This is Chicago? This right here is Chicago?
371
00:55:51,500 --> 00:55:57,500
You're being ridiculous! I can't even believe you right now.
372
00:58:04,500 --> 00:58:06,500
Ben!
373
00:58:58,500 --> 00:59:01,500
Hello?
374
00:59:01,500 --> 00:59:10,500
Children? Where are you? I can't see you, come here! Kids!
375
00:59:14,500 --> 00:59:17,500
There you are.
376
00:59:58,500 --> 01:00:04,500
I'm so sorry about last night. Honey, I'm sorry.
377
01:00:04,500 --> 01:00:09,500
I'm sorry we're stuck with this place. It's my fault.
378
01:00:09,500 --> 01:00:15,500
- No, it's, it's not your fault.
- We made a deal.
379
01:00:17,500 --> 01:00:23,500
- I forced you.
- You didn't force me. You saved me.
380
01:00:23,500 --> 01:00:28,500
- You're saving our marriage.
- You gave up a career, too.
381
01:00:28,500 --> 01:00:30,500
- I can't...
- Yeah.
382
01:00:30,500 --> 01:00:32,500
I can't lose you.
383
01:00:32,500 --> 01:00:38,500
I won't ever let anything happen to you. I promise.
384
01:00:38,500 --> 01:00:42,500
Me and the baby would never forgive you.
385
01:00:43,500 --> 01:00:46,500
When we have a baby.
386
01:00:53,500 --> 01:00:57,500
- Ben.
- What's this?
387
01:00:57,500 --> 01:01:00,500
This isn't more cameras, is it?
388
01:01:00,500 --> 01:01:08,500
No, no, it's, some lights, some stands, stuff we need. Stuff we need.
389
01:01:26,500 --> 01:01:29,500
Aren't you a little old to be hanging around with teenagers?
390
01:01:29,500 --> 01:01:37,500
Look, kids these days, especially in these times, they need a role model.
391
01:01:40,500 --> 01:01:48,500
I'll tell you somethin' about the singular point of view of the celestial spear.
392
01:01:48,500 --> 01:01:53,500
- God.
- Yeah, it's watchin' you, from above.
393
01:01:53,500 --> 01:02:02,500
It sees you, and it sees what's inside of you, and you yourself have a spear
394
01:02:02,500 --> 01:02:04,500
and it's full.
395
01:02:04,500 --> 01:02:11,500
It's full, but you've got to let the air out, because love's got to come in.
396
01:02:11,500 --> 01:02:16,500
That's something you ain't got.
That's something that you need.
397
01:02:16,500 --> 01:02:20,500
And the celestial spear will give that to you.
398
01:02:23,500 --> 01:02:28,500
- Have a seat, milady.
- There you are.
399
01:02:28,500 --> 01:02:34,500
- Behold, my biggest fan.
- Alright.
400
01:02:34,500 --> 01:02:41,500
What if I could tell you I could freeze time, with this and this alone?
401
01:02:41,500 --> 01:02:46,500
Behold. The fan is spinning at a very fast speed, and I will stop it.
402
01:02:49,500 --> 01:02:54,500
Look at that. At the right frequencies, I can also set this to mimic a camera shutter
403
01:02:54,500 --> 01:02:58,500
speed of 1/1000th of a second, therefore being able to see things
404
01:02:58,500 --> 01:03:02,500
that you would not normally see with the naked eye.
405
01:03:02,500 --> 01:03:07,500
No more dragging cameras out into the field, never needing to sift through thousands of photos
406
01:03:07,500 --> 01:03:14,500
and just me, my naked eye, find whatever's out there?
407
01:05:42,500 --> 01:05:44,500
What?
408
01:05:51,500 --> 01:05:53,500
Shit!
409
01:05:55,500 --> 01:05:59,500
- Ben! Ben, come inside! Come inside right now!
- Calm down. Lydia.
410
01:05:59,500 --> 01:06:03,500
- Come with me right now. I saw them.
- Calm down. What did you see?
411
01:06:03,500 --> 01:06:05,500
- Turn that off.
- I didn't see!
412
01:06:05,500 --> 01:06:08,500
- What did you see? What is it?
- Lock the doors!
413
01:06:08,500 --> 01:06:12,500
- Lydia, Lydia.
- I saw something.
414
01:06:12,500 --> 01:06:15,500
- What did you see?
- I don't know.
415
01:06:15,500 --> 01:06:18,500
- I don't know.
- It's okay, it's okay.
416
01:06:18,500 --> 01:06:21,500
We're okay. I'm right here.
417
01:06:20,500 --> 01:06:23,500
Look at me. Look at me.
418
01:06:23,500 --> 01:06:27,500
- Come here.
- Ben, I'm so scared.
419
01:06:27,500 --> 01:06:29,500
- Lydia.
- Honey.
420
01:06:29,500 --> 01:06:31,500
- It's okay.
- I can't have anything happen to you.
421
01:06:31,500 --> 01:06:35,500
- I love you so much.
- I won't let anything happen to you.
422
01:06:35,500 --> 01:06:37,500
Come here.
423
01:06:37,500 --> 01:06:41,500
- Come here.
- Calm down.
424
01:07:49,500 --> 01:07:51,500
- Ben.
- What?
425
01:07:51,500 --> 01:07:54,500
We should set up over there.
426
01:07:56,500 --> 01:07:59,500
Okay.
427
01:08:30,500 --> 01:08:32,500
Joonica.
428
01:08:34,500 --> 01:08:37,500
Is this you as a girl?
429
01:08:39,500 --> 01:08:42,500
No, no Joonica.
430
01:08:44,500 --> 01:08:48,500
- This isn't you as a baby?
- No.
431
01:08:59,500 --> 01:09:02,500
You had family?
432
01:09:04,500 --> 01:09:06,500
You had baby.
433
01:09:14,500 --> 01:09:19,500
It's coming. It's coming!
434
01:09:22,500 --> 01:09:25,500
- Alright, Ben, come on.
- Just one more minute.
435
01:09:25,500 --> 01:09:27,500
- Come on.
- No, let's go inside.
436
01:09:27,500 --> 01:09:31,500
- I'm almost set.
- Ben, listen to me. Look, it's gonna storm.
437
01:09:31,500 --> 01:09:33,500
- Come on.
- This is what we need.
438
01:09:33,500 --> 01:09:37,500
- It's getting dangerous.
- Joonica, come on, we're gonna go inside.
439
01:09:37,500 --> 01:09:40,500
Joonica wait! Joonica!
440
01:09:53,500 --> 01:09:58,500
Lydia. Lydia?
441
01:10:01,500 --> 01:10:03,500
Lydia.
442
01:10:11,500 --> 01:10:19,500
Lydia! Where are you? Where are you? Lydia, answer me!
443
01:10:20,500 --> 01:10:29,500
Lydia! Lydia! Lydia, answer me! Lydia!
444
01:11:50,500 --> 01:11:52,500
Dammit!
445
01:13:04,500 --> 01:13:07,500
Ben! Ben!
446
01:13:07,500 --> 01:13:11,500
Ben, I'm over here! Ben!
447
01:13:11,500 --> 01:13:15,500
- Ben, I'm over here!
- It's beautiful.
448
01:13:15,500 --> 01:13:18,500
Beautiful.
449
01:13:18,500 --> 01:13:20,500
Ben, Ben! Ben, please, Ben!
450
01:13:22,500 --> 01:13:26,500
Ben!
451
01:13:44,500 --> 01:13:49,500
- What do you want?
- Where is she?
452
01:13:52,500 --> 01:13:54,500
Who?
453
01:13:54,500 --> 01:13:59,500
We found Edith's coat in that field there with your generators, and your cables
454
01:13:59,500 --> 01:14:01,500
and your crap.
455
01:14:01,500 --> 01:14:07,500
- Now what the hell did you do with her?
- I didn't do anything.
456
01:14:07,500 --> 01:14:10,500
You know, you are one shitty liar, son.
457
01:14:10,500 --> 01:14:14,500
- You want to try again?
- I don't know.
458
01:14:14,500 --> 01:14:17,500
- What?
- I don't know!
459
01:14:17,500 --> 01:14:21,500
- What?
- I didn't do anything to her!
460
01:14:21,500 --> 01:14:25,500
Yeah, we'll, we'll just see about that.
461
01:14:43,500 --> 01:14:47,500
- House is clean, Roy.
- Check the barn.
462
01:14:49,500 --> 01:14:55,500
You mind telling me why the wife has been gone so long?
463
01:14:57,500 --> 01:15:02,500
- She went to her parents house.
- We've been having problems.
464
01:15:02,500 --> 01:15:06,500
If you're having problems, why'd you buy the farm?
465
01:15:06,500 --> 01:15:13,500
I thought it might fix things. Things don't fix things. People fix things.
466
01:15:15,500 --> 01:15:17,500
Nothing.
467
01:15:22,500 --> 01:15:25,500
I'm gonna tell you this just one time.
468
01:15:25,500 --> 01:15:30,500
If anything happened to Edith, I will kill you.
469
01:15:31,500 --> 01:15:35,500
And don't think I won't. And don't think I can't.
470
01:15:35,500 --> 01:15:38,500
I got a badge, and I got a gun.
471
01:15:38,500 --> 01:15:42,500
People hang themselves in jail cells all the time.
472
01:15:44,500 --> 01:15:48,500
Get the fuck off of my car. Now!
473
01:18:11,500 --> 01:18:17,500
Okay, Friday, October 15th, 8:15PM, interview with one Benjamin Holland
474
01:18:17,500 --> 01:18:20,500
in regards to the disappearance of Edith Millard.
475
01:18:20,500 --> 01:18:23,500
You're comfortable, mr. Holland?
You need anything, water, coffee?
476
01:18:23,500 --> 01:18:25,500
- I'm fine.
- Okay.
477
01:18:25,500 --> 01:18:30,500
Alright, mr. Holland, when was the last time you saw Edith Millard?
478
01:18:30,500 --> 01:18:33,500
- 5 days ago.
- 5 days, that'd make it about October 10th?
479
01:18:33,500 --> 01:18:36,500
- Yes.
- And what time of day was that?
480
01:18:36,500 --> 01:18:39,500
It was in the afternoon like 4, 5 o'clock maybe.
481
01:18:39,500 --> 01:18:42,500
4 or 5, so we're talking late afternoon, early evening?
482
01:18:42,500 --> 01:18:44,500
Yes.
483
01:18:44,500 --> 01:18:47,500
We found an article of clothing of hers, out in your field, a jacket.
484
01:18:47,500 --> 01:18:51,500
Was she wearing that jacket at the time you saw her on October 10th?
485
01:18:51,500 --> 01:18:53,500
I don't recall. She visits us a lot.
486
01:18:53,500 --> 01:18:56,500
And does she wear the jacket when she visits you?
487
01:18:56,500 --> 01:18:58,500
- You don't know?
- Yes and no.
488
01:18:58,500 --> 01:19:01,500
- But you didn't see it at the time?
- I don't recall.
-
489
01:19:01,500 --> 01:19:06,500
People have been saying they've been seeing some strange lights, flashing things
490
01:19:06,500 --> 01:19:09,500
out in your field, last couple of nights.
491
01:19:09,500 --> 01:19:14,500
Can you explain that? I'm taking specialized night photography.
492
01:19:14,500 --> 01:19:18,500
I didn't realize it was illegal. Well, not yet.
493
01:19:21,500 --> 01:19:24,500
Where's your wife?
494
01:19:28,500 --> 01:19:33,500
- She went to her folks house.
- Where would that be?
495
01:19:33,500 --> 01:19:37,500
- Chicago.
- Expect her back?
496
01:19:42,500 --> 01:19:44,500
I hope so.
497
01:19:44,500 --> 01:19:49,500
Okay, let's back it up here. The last time you saw Edith Millard was roughly
498
01:19:49,500 --> 01:19:53,500
October 10th, between 4 and 5 p.m. in the afternoon?
499
01:19:53,500 --> 01:19:55,500
- Yes.
500
01:19:55,500 --> 01:19:59,500
You don't recall whether she was wearing a jacket that we found in the field?
501
01:19:59,500 --> 01:20:02,500
I don't. Or whether she was carrying it when you saw her.
502
01:20:02,500 --> 01:20:06,500
I don't. I don't know if she was wearing it or carrying it. I don't know.
503
01:20:06,500 --> 01:20:13,500
- How many times do I need to tell you?
- Alright. I think we've heard enough.
504
01:20:17,500 --> 01:20:21,500
I'm gonna advise you not to leave town.
505
01:21:19,500 --> 01:21:21,500
Lydia?
506
01:21:30,500 --> 01:21:32,500
I am so sorry.
507
01:21:36,500 --> 01:21:38,500
I...
508
01:21:40,500 --> 01:21:43,500
I don't understand.
509
01:21:46,500 --> 01:21:48,500
Lydia.
510
01:21:51,500 --> 01:21:53,500
Please, please come back.
511
01:22:51,500 --> 01:22:55,500
Ben Holland, you are under arrest in connection, with the disappearance of Edith Millard
512
01:22:55,500 --> 01:22:57,500
and Lydia Holland.
513
01:22:57,500 --> 01:23:00,500
- Here, cuff him.
- Wait, wait, I can explain.
514
01:23:00,500 --> 01:23:02,500
You have the right to remain silent.
515
01:23:02,500 --> 01:23:05,500
Roy, I can tell you, what happened that night that Edith disappeared.
516
01:23:05,500 --> 01:23:09,500
I know there was a storm.
There was a storm the night she disappeared.
517
01:23:09,500 --> 01:23:11,500
- Yeah.
- I know, I know you're not responsible.
518
01:23:11,500 --> 01:23:13,500
- If you do not...
- I have proof! I can show you.
519
01:23:13,500 --> 01:23:17,500
In the barn, I can show you right now.
I could show you that I know what happened.
520
01:23:17,500 --> 01:23:19,500
Alright.
521
01:23:19,500 --> 01:23:21,500
- Dammit, let go.
- What?
522
01:23:21,500 --> 01:23:23,500
What is it you think you can show me?
523
01:23:23,500 --> 01:23:27,500
The more and more I worked on it, finally I figured out
524
01:23:27,500 --> 01:23:30,500
that not all the frames show what's happening.
525
01:23:30,500 --> 01:23:35,500
You can't just watch the whole picture.
It moves too fast.
526
01:23:35,500 --> 01:23:39,500
But if you go frame to frame, that you can't look at everything.
527
01:23:39,500 --> 01:23:43,500
And that's what it is, because it's just impossible to see it.
528
01:23:43,500 --> 01:23:47,500
But when the lightning strikes, and it knocked out all the power.
529
01:23:47,500 --> 01:23:49,500
What is it you're showing me?
530
01:23:49,500 --> 01:23:52,500
I'm showing you this is, the footage that was left on the camera
531
01:23:52,500 --> 01:23:54,500
before the lightning strikes.
532
01:23:54,500 --> 01:23:57,500
Ben, what is it you're showin' me?
533
01:24:11,500 --> 01:24:14,500
Ben what is this?
534
01:24:17,500 --> 01:24:21,500
What am I supposed to be watchin' here, Ben?
535
01:24:21,500 --> 01:24:24,500
- The fuck is he doing?
- He's fuckin' nuts is what it is.
536
01:24:24,500 --> 01:24:27,500
Let's take him in now.
537
01:24:35,500 --> 01:24:38,500
Just work. Yeah.
538
01:24:42,500 --> 01:24:45,500
That's it, take him.
539
01:24:45,500 --> 01:24:48,500
- Come on. Mr. Holland, mr. Holland!
- Stay back!
540
01:24:48,500 --> 01:24:50,500
- Step away from the machine!
- Do not, no!
541
01:24:50,500 --> 01:24:53,500
- What's going on here?
- Don't you, what are you doing?
542
01:24:53,500 --> 01:24:55,500
Get off me!
543
01:24:55,500 --> 01:24:57,500
- Hang on, I got him.
- Get off me!
544
01:24:57,500 --> 01:25:00,500
Turn that thing off, will ya? I can't see anything.
545
01:25:00,500 --> 01:25:03,500
- What are you doing?
- Better shut up!
546
01:25:03,500 --> 01:25:06,500
Will ya turn that mother...
547
01:25:27,500 --> 01:25:29,500
Lydia!
548
01:25:31,500 --> 01:25:35,500
- Lydia.
- Ben, it's you?
549
01:25:35,500 --> 01:25:37,500
- It's you!
- Yeah, it's me.
550
01:25:37,500 --> 01:25:41,500
- My God.
- It's alright.
551
01:25:41,500 --> 01:25:44,500
I thought I lost you.
552
01:25:57,500 --> 01:25:59,500
Hello Roy.
553
01:25:59,500 --> 01:26:03,500
My God. How are you, Roy?
554
01:26:03,500 --> 01:26:07,500
- It's me, Roy.
- Edith?
555
01:26:07,500 --> 01:26:11,500
- Is it really you?
- Yes.
556
01:26:20,500 --> 01:26:23,500
- Is it you?
- Yeah.
557
01:26:23,500 --> 01:26:25,500
- Is it really you, is it?
- Yeah.
558
01:26:25,500 --> 01:26:29,500
My God. You're so beautiful.
559
01:26:31,500 --> 01:26:36,500
I never want to let you go.
I never want to let you go again.
560
01:26:38,500 --> 01:26:40,500
Let's go home.
561
01:26:40,500 --> 01:26:42,500
- Can we go home?
- Yeah.
562
01:26:42,500 --> 01:26:45,500
- Yeah, let's go home.
- Yeah.
563
01:27:03,500 --> 01:27:06,500
And look at you.
564
01:27:06,500 --> 01:27:09,500
- Yeah, yeah.
- You're a sheriff now.
565
01:27:09,500 --> 01:27:14,500
Yeah, There's so much. So good to see you.
566
01:27:16,500 --> 01:27:18,500
We should sell this farm.
567
01:27:18,500 --> 01:27:22,500
Get away from the field and just start over.
568
01:27:22,500 --> 01:27:25,500
- No.
- This is the right place, Ben.
569
01:27:25,500 --> 01:27:29,500
- Are you sure?
- I'm pregnant.
570
01:27:30,500 --> 01:27:36,500
- Really? How do you know?
- I saw our daughter.
571
01:28:12,500 --> 01:28:18,500
- You're alright?
- See?
572
01:28:25,500 --> 01:28:28,500
- Let's take a picture.
- It's picture time!
573
01:28:28,500 --> 01:28:31,500
- What'd you say?
- What is here?
574
01:28:31,500 --> 01:28:35,500
There you go. We're gonna get a picture.
575
01:28:35,500 --> 01:28:38,500
My goodness.
576
01:28:38,500 --> 01:28:43,500
Get up, make sure you got that food in your mouth, right?
577
01:28:43,500 --> 01:28:46,500
Yeah, yes, yes.
578
01:28:47,500 --> 01:28:51,500
- Ready?
- Okay.
579
01:28:52,500 --> 01:28:56,500
- Who's ready?
- Take a picture.
580
01:29:02,500 --> 01:29:04,500
Alright.
581
01:29:06,500 --> 01:29:09,500
Come on.
582
01:29:09,500 --> 01:29:12,500
This is gonna be great.
583
01:29:12,500 --> 01:29:27,500
Adaptarea: Legendofmir
Traducerea: DOOMNEZEU
46499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.