Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,860 --> 00:00:29,240
No final da dinastia Han oriental
2
00:00:29,240 --> 00:00:30,480
Regras políticas estavam em desordem
3
00:00:30,480 --> 00:00:31,760
Ladrões se espalham como fogo
4
00:00:31,760 --> 00:00:33,360
Os Lenços Amarelos se rebelaram novamente
5
00:00:33,360 --> 00:00:34,840
Décadas de guerras
6
00:00:34,840 --> 00:00:36,580
As pessoas sofreram muito.
7
00:00:36,580 --> 00:00:38,360
e foram mergulhados em um abismo de miséria
8
00:00:39,120 --> 00:00:42,200
Enquanto o mundo estiver em caos. Haverá um herói.
9
00:00:43,940 --> 00:00:45,980
Crossman, um homem justo. [Lâminas cruzadas, significa duas espadas]
10
00:00:45,980 --> 00:00:48,780
Um lutador e espadachim muito habilidoso. Agindo secretamente.
11
00:00:48,780 --> 00:00:51,300
Ele era especialista em matar bastardos extremamente violentos e perversos.
12
00:00:51,300 --> 00:00:53,840
E a venalidade mau uso das leis.
13
00:00:54,680 --> 00:00:56,240
É dito
14
00:00:56,240 --> 00:00:58,520
O mal se apavora ao ouvir Crossman
15
00:00:58,520 --> 00:01:01,240
Como se ele fosse uma estrela isolada no céu noturno
16
00:01:14,700 --> 00:01:16,660
Bladesman
17
00:01:19,060 --> 00:01:21,920
Chamado um grande homem.
18
00:01:26,780 --> 00:01:29,760
Você arruinou sua reputação
19
00:01:30,400 --> 00:01:34,160
num segundo
20
00:01:35,680 --> 00:01:36,740
Bladesman
21
00:01:36,740 --> 00:01:39,320
Por que não escolher seu cérebro antes de fazer seu trabalho
22
00:01:39,700 --> 00:01:42,620
Quem você matou é a família inteira do magistrado
23
00:01:42,740 --> 00:01:44,920
Nós somos os bandidos
24
00:01:45,380 --> 00:01:48,240
Estávamos brincando de trocar de roupa
25
00:01:56,040 --> 00:01:58,880
Que pobre marca de beleza
26
00:01:59,140 --> 00:02:01,340
Toda a sua família foi morta
27
00:02:03,300 --> 00:02:04,200
Bladesman
28
00:02:05,020 --> 00:02:06,040
Deixe-me contar
29
00:02:07,100 --> 00:02:08,240
Quantas pessoas você matou errado
30
00:02:08,960 --> 00:02:12,240
Um dois três quatro cinco
31
00:02:12,540 --> 00:02:15,420
Esta mulher está grávida, então há mais duas pessoas
32
00:02:15,420 --> 00:02:16,360
Esperar
33
00:02:16,360 --> 00:02:18,220
E se ela der à luz gêmeos?
34
00:02:18,220 --> 00:02:20,860
Está bem. Vamos barrigá-la para verificar.
35
00:02:20,860 --> 00:02:21,960
Não conte errado
36
00:02:21,960 --> 00:02:24,340
Por que não escolher seu cérebro antes de fazer seus negócios?
37
00:02:24,860 --> 00:02:27,120
O que você matou é todo o magistrado do condado
38
00:02:27,120 --> 00:02:28,440
Você matou o homem errado.
39
00:02:28,600 --> 00:02:31,340
Nós somos os bandidos
40
00:02:31,340 --> 00:02:33,260
Você matou o homem errado.
41
00:02:33,260 --> 00:02:37,160
Nós somos bastardos.
42
00:02:50,080 --> 00:02:52,260
O que você está esperando? Continue!
43
00:04:07,920 --> 00:04:08,960
Bladesman
44
00:04:09,560 --> 00:04:12,440
Por que você gosta tanto de abate?
45
00:04:12,860 --> 00:04:14,640
Esta pobre menina
46
00:04:14,900 --> 00:04:16,420
Foi atordoado por você.
47
00:04:18,400 --> 00:04:19,080
Veja
48
00:04:21,620 --> 00:04:22,580
Ei garota
49
00:04:23,000 --> 00:04:24,220
Procure sua mãe
50
00:04:29,900 --> 00:04:30,800
Bladesman
51
00:04:31,060 --> 00:04:34,180
Você é um herói ou um bastardo?
52
00:04:34,380 --> 00:04:36,820
Esta cabeça foi cortada por você.
53
00:04:38,060 --> 00:04:39,700
Quão sangrento.
54
00:05:33,140 --> 00:05:37,220
O Espadachim (ido com o herói)
55
00:05:39,480 --> 00:05:44,160
14 anos depois
56
00:05:52,720 --> 00:05:55,320
Amao, você postou o ângulo da maneira certa?
57
00:05:55,320 --> 00:05:57,320
Ei, está errado! Você não pode ver?
58
00:05:57,900 --> 00:05:59,720
Spike, você não sabe que eu tenho TOC (transtorno obsessivo-compulsivo)?
59
00:05:59,940 --> 00:06:01,180
Você não pode colocá-lo da maneira certa?
60
00:06:01,180 --> 00:06:06,040
Você tem. Eu tenho um. Os lenços amarelos são lixo.
61
00:06:06,500 --> 00:06:08,220
Grite alto!
62
00:06:08,660 --> 00:06:09,680
Cara desagradável
63
00:06:11,220 --> 00:06:12,260
Cara desagradável
64
00:06:14,960 --> 00:06:16,320
Ei. Quem é Você?
65
00:06:16,320 --> 00:06:17,880
Quem é Você? Ei, vem cá.
66
00:06:20,560 --> 00:06:21,660
Avó!
67
00:06:21,760 --> 00:06:23,080
O que você está fazendo?
68
00:06:23,080 --> 00:06:24,240
Você parece uma aranha
69
00:06:24,760 --> 00:06:26,460
Bladesman é o ídolo da sua avó.
70
00:06:27,120 --> 00:06:28,740
Pegue-me primeiro se você quiser pegá-lo.
71
00:06:29,220 --> 00:06:30,540
Você não pode pegar Bladesman.
72
00:06:30,940 --> 00:06:32,540
Bladesman é um bom homem.
73
00:06:32,740 --> 00:06:34,580
Você não pode pegar Bladesman.
74
00:06:34,580 --> 00:06:35,460
Cale-se
75
00:06:35,460 --> 00:06:37,120
Bladesman é um grande herói.
76
00:06:37,160 --> 00:06:38,040
Ei, de onde diabos esse garoto veio?
77
00:06:38,060 --> 00:06:38,960
De quem é essa criança?
78
00:06:39,260 --> 00:06:42,040
Lavarei minhas mãos se você ousar pegá-lo.
79
00:06:42,040 --> 00:06:42,600
Ai!
80
00:06:42,840 --> 00:06:43,580
O que mais
81
00:06:45,820 --> 00:06:47,300
Ele também é meu ídolo.
82
00:06:47,560 --> 00:06:49,160
Para passar pelos movimentos, isso é tudo.
83
00:06:49,180 --> 00:06:50,760
Por que está tão sério.
84
00:06:50,760 --> 00:06:51,600
Tudo certo.
85
00:06:51,900 --> 00:06:53,440
Vamos ver sua presa.
86
00:06:54,420 --> 00:06:55,840
Este baiacu é interessante.
87
00:06:56,980 --> 00:06:58,180
Sun Yan é obrigado a gostar.
88
00:06:58,360 --> 00:07:00,500
No.38. No.38.
89
00:07:00,500 --> 00:07:02,080
Paciente No.38.
90
00:07:02,220 --> 00:07:03,880
Onde está voce?
91
00:07:03,880 --> 00:07:06,680
No.38.
92
00:07:07,160 --> 00:07:09,340
O No.38 está aqui?
93
00:07:09,340 --> 00:07:11,280
Ah eu. Eu estou aqui.
94
00:07:11,280 --> 00:07:11,780
Vejo?
95
00:07:11,780 --> 00:07:13,520
Eu estava tão ansioso para arrancar meu ingresso.
96
00:07:14,340 --> 00:07:16,160
Eh? Tia Mei da granja.
97
00:07:16,340 --> 00:07:17,880
Faz o seu nariz aqui novamente?
98
00:07:18,820 --> 00:07:19,480
No DiDi ...
99
00:07:19,560 --> 00:07:20,860
É Emerald Red House.
100
00:07:21,340 --> 00:07:22,100
Yunfan
101
00:07:22,300 --> 00:07:24,400
Eu sempre sonhei que seu mestre me pediu em casamento recentemente.
102
00:07:24,400 --> 00:07:25,860
Eu vou ser sua amante
103
00:07:25,860 --> 00:07:27,360
Você está muito doente
104
00:07:27,880 --> 00:07:30,000
Irmã Yan, faça um registro de BRAIN.
105
00:07:30,320 --> 00:07:31,220
Little idiota
106
00:07:31,280 --> 00:07:32,700
Quando eu me casar com seu mestre
107
00:07:32,700 --> 00:07:34,200
Vou deixar você ficar com ela.
108
00:07:38,660 --> 00:07:40,540
Médico cego, meu remédio
109
00:07:43,640 --> 00:07:44,520
Cadê seu mestre?
110
00:07:44,780 --> 00:07:46,480
Eu estou vendo o especialista.
111
00:07:46,780 --> 00:07:50,180
O Mestre disse que você precisa de um homem, e não de um médico.
112
00:07:52,240 --> 00:07:53,720
Este é um redutor de febre que ele lhe deu.
113
00:07:54,660 --> 00:07:55,540
Leve-o bem
114
00:07:55,540 --> 00:07:56,140
Você pode sair.
115
00:07:57,300 --> 00:07:58,160
Hey Hey Hey
116
00:07:58,160 --> 00:08:00,240
Ceder por favor
117
00:08:00,880 --> 00:08:02,480
Doutor, apresse-se.
118
00:08:03,480 --> 00:08:05,960
Se apresse. Basta ter um cheque.
119
00:08:08,040 --> 00:08:09,300
Lentamente, por favor, seja gentil.
120
00:08:09,300 --> 00:08:10,800
Se apresse. Por favor, verifique primeiro.
121
00:08:11,360 --> 00:08:12,460
Ela vai dar à luz um bebê?
122
00:08:12,460 --> 00:08:13,920
Sim. Não.
123
00:08:14,820 --> 00:08:16,380
Você é o marido dela?
124
00:08:16,620 --> 00:08:17,320
Vejo?
125
00:08:17,800 --> 00:08:18,540
Não não não.
126
00:08:18,740 --> 00:08:20,200
Eu sou seu vizinho, Sr. Wang
127
00:08:20,260 --> 00:08:22,280
É ele. Ele é o marido de Cui.
128
00:08:23,460 --> 00:08:25,600
Shanji, você fala piffle?
129
00:08:26,100 --> 00:08:28,120
Médico cego, entregue primeiro o bebê.
130
00:08:28,300 --> 00:08:29,700
Cui não aguenta mais.
131
00:08:30,540 --> 00:08:31,760
Você quer ver seu filho pequeno então.
132
00:08:31,760 --> 00:08:32,680
Do que você está falando?
133
00:08:32,940 --> 00:08:34,520
Você me faz um corno.
134
00:08:34,520 --> 00:08:35,320
Do que você está falando?
135
00:08:35,460 --> 00:08:37,120
Eu sou esse tipo de pessoa?
136
00:08:38,160 --> 00:08:39,100
Cale-se.
137
00:08:39,620 --> 00:08:40,440
Yunfan
138
00:08:40,740 --> 00:08:42,480
Há algo errado na barriga.
139
00:08:42,920 --> 00:08:44,140
Descubra mestre
140
00:08:44,340 --> 00:08:45,540
Sim, irmã Yan.
141
00:08:45,540 --> 00:08:46,220
Mestre!
142
00:08:46,540 --> 00:08:47,520
Mestre!
143
00:08:47,520 --> 00:08:48,480
Mestre!
144
00:08:49,220 --> 00:08:50,520
Mestre!
145
00:08:53,440 --> 00:08:54,340
Mestre!
146
00:08:57,680 --> 00:08:58,960
Um bom vinho está esperando por você.
147
00:08:59,360 --> 00:09:00,000
Mestre!
148
00:09:00,240 --> 00:09:01,020
Ah não!
149
00:09:11,520 --> 00:09:14,720
Mestre, você tenta o remédio para a irmã Yan novamente.
150
00:09:18,160 --> 00:09:19,220
eu aviso-te
151
00:09:20,120 --> 00:09:21,540
Não fale com sua irmã.
152
00:09:31,700 --> 00:09:33,640
Você pode curar os olhos dela?
153
00:09:34,120 --> 00:09:36,860
Caso você apague antes que ela se cure.
154
00:09:36,900 --> 00:09:38,040
Besteira.
155
00:09:38,140 --> 00:09:40,460
Mais uma erva.
156
00:09:40,780 --> 00:09:41,680
É a única coisa que eu preciso agora.
157
00:09:41,680 --> 00:09:43,540
É o sangue de Si Tai Dragon?
158
00:09:43,640 --> 00:09:47,020
Você não disse que essa criatura já foi extinta?
159
00:09:48,380 --> 00:09:51,840
Então, eu preciso do seu substituto.
160
00:09:53,420 --> 00:09:55,240
Por favor, me dê passagem.
161
00:10:01,160 --> 00:10:01,880
Mestre.
162
00:10:05,500 --> 00:10:06,940
Você é o médico.
163
00:10:06,940 --> 00:10:09,280
Uau, que bêbado. Você pode fazer o tratamento?
164
00:10:13,240 --> 00:10:15,620
Mestre, esse homem é saudável.
165
00:10:15,800 --> 00:10:16,840
Ele está doente por causa de fofocas.
166
00:10:17,700 --> 00:10:18,700
Você é fofoqueira?
167
00:10:47,180 --> 00:10:47,960
Senhora
168
00:10:47,960 --> 00:10:49,620
Quando sua mão doeu?
169
00:10:55,800 --> 00:10:57,000
Limpe o campo. Prepare a laparotomia.
170
00:10:57,000 --> 00:10:57,800
Sim mestre.
171
00:10:57,800 --> 00:10:59,420
Saia, a operação vai começar.
172
00:10:59,420 --> 00:11:00,480
Saia.
173
00:11:17,120 --> 00:11:17,780
Ei
174
00:11:18,560 --> 00:11:19,320
Cara
175
00:11:19,320 --> 00:11:20,440
Não é para ela beber.
176
00:11:20,460 --> 00:11:22,020
mas a criatura em sua barriga
177
00:11:22,380 --> 00:11:23,520
Yan. cronometragem.
178
00:11:23,640 --> 00:11:24,380
Sim.
179
00:11:50,080 --> 00:11:52,860
Mestre, há algo no intestino.
180
00:12:20,680 --> 00:12:22,800
Mestre, o anestésico logo perderá eficácia.
181
00:12:44,300 --> 00:12:45,040
Mestre.
182
00:12:46,040 --> 00:12:48,180
Você mencionou o Tai Dragon?
183
00:12:48,520 --> 00:12:49,740
Não é.
184
00:12:50,180 --> 00:12:51,360
É uma grande lombriga.
185
00:12:51,440 --> 00:12:53,740
Ela foi esfregada por Si Tai Dragon.
186
00:12:53,800 --> 00:12:55,140
Então a lombriga foi afetada.
187
00:12:55,360 --> 00:12:56,980
Caso contrário, não ficará tão grande.
188
00:12:59,760 --> 00:13:00,920
Quando você foi esfregado na terra?
189
00:13:03,040 --> 00:13:05,200
Cerca de meio mês atrás.
190
00:13:06,400 --> 00:13:08,500
Naquela época, eu estava vendendo chá de ervas fora da cidade.
191
00:13:10,120 --> 00:13:11,640
Uma passagem de estrangeiro ficou com o animal.
192
00:13:12,400 --> 00:13:14,060
Parecia assustador.
193
00:13:14,920 --> 00:13:15,920
Onde está o estrangeiro?
194
00:13:33,640 --> 00:13:35,520
Trate bem sua esposa
195
00:13:35,640 --> 00:13:36,600
Claro. Eu prometo.
196
00:13:36,600 --> 00:13:37,360
eu posso ajudar
197
00:13:37,360 --> 00:13:38,060
Eu não preciso da sua ajuda.
198
00:13:38,320 --> 00:13:39,980
Cui, vamos voltar e nos mudar.
199
00:13:40,300 --> 00:13:41,960
Sun Yan. Sun Yan.
200
00:13:42,500 --> 00:13:45,280
Sun Yan. Eu fui mordido por um monstro.
201
00:13:48,200 --> 00:13:49,260
Minha mão está ferida.
202
00:14:00,580 --> 00:14:01,200
Yunfan
203
00:14:01,320 --> 00:14:02,660
Coma o tofu fedido lá fora.
204
00:14:04,520 --> 00:14:05,060
Rápido.
205
00:14:10,740 --> 00:14:11,240
Vai
206
00:14:14,340 --> 00:14:14,920
Vai
207
00:14:18,740 --> 00:14:19,680
Vamos
208
00:14:24,500 --> 00:14:25,460
Bem, neste mês.
209
00:14:26,020 --> 00:14:27,280
Você tem dores de joelhos por quatro vezes.
210
00:14:27,820 --> 00:14:29,280
Sangramento nas gengivas por sete vezes.
211
00:14:29,460 --> 00:14:31,000
Ferindo os dedos por onze vezes.
212
00:14:31,780 --> 00:14:34,080
Eu sei o que você está pensando.
213
00:14:38,960 --> 00:14:41,240
Uau, sua casa está cheia de guindastes de papel. É lindo.
214
00:14:42,260 --> 00:14:43,760
Estes são feitos pelo meu mestre.
215
00:14:44,660 --> 00:14:45,960
Toda vez que eu choro.
216
00:14:45,960 --> 00:14:47,400
Ele faz guindastes de papel para mim.
217
00:14:47,860 --> 00:14:48,820
Então eu vou parar de chorar.
218
00:14:49,500 --> 00:14:51,680
Eu nunca pensei no irmão Hua, como um otaku
219
00:14:51,680 --> 00:14:52,860
Pode ser tão gentil.
220
00:14:54,500 --> 00:14:55,400
Você diz
221
00:14:55,980 --> 00:14:57,800
O sangue de todo mundo cheira da mesma maneira?
222
00:14:58,140 --> 00:14:59,500
Claro que é diferente.
223
00:14:59,880 --> 00:15:00,840
Então, e o meu sangue?
224
00:15:02,240 --> 00:15:04,480
O seu cheira como o mar.
225
00:15:04,800 --> 00:15:06,360
É profundo?
226
00:15:06,680 --> 00:15:08,280
Não, quero dizer playboy.
227
00:15:12,120 --> 00:15:13,260
Este dag sortudo é para você.
228
00:15:15,200 --> 00:15:15,840
Segure.
229
00:15:28,760 --> 00:15:31,420
Mestre, a irmã Yan é realmente cega.
230
00:15:31,640 --> 00:15:33,980
Ela se apaixona por esse cara, Zhang Fan.
231
00:15:34,460 --> 00:15:37,320
Você poderia dizer para ela me esperar por um ou dois anos.
232
00:15:37,320 --> 00:15:38,680
Estou crescendo rápido.
233
00:15:39,160 --> 00:15:40,300
Após a morte, lágrimas azuis caíam.
234
00:15:40,300 --> 00:15:41,640
Do canto dos olhos.
235
00:15:42,040 --> 00:15:42,580
Mestre.
236
00:15:42,640 --> 00:15:45,120
Coma um pedaço do tofu fedido da marca Hong Man Tian.
237
00:15:53,160 --> 00:15:53,660
Yunfan
238
00:15:55,540 --> 00:15:56,060
Yunfan
239
00:15:56,780 --> 00:15:57,300
Yunfan
240
00:15:57,540 --> 00:15:58,080
Yunfan, Yunfan.
241
00:15:58,380 --> 00:15:58,880
Yunfan.
242
00:15:59,020 --> 00:15:59,640
Yunfan.
243
00:16:01,220 --> 00:16:01,760
Yunfan.
244
00:16:08,560 --> 00:16:10,040
O que há de errado com Yunfan?
245
00:16:16,500 --> 00:16:17,200
Ele está morto.
246
00:16:25,380 --> 00:16:27,780
Dame isso. Os Lenços Amarelos novamente.
247
00:16:33,280 --> 00:16:35,060
Doutor Hua. Por favor, olhe.
248
00:16:35,260 --> 00:16:37,440
Se é a bruxaria dos Lenços Amarelos
249
00:16:37,680 --> 00:16:39,720
Eu vou perder minha posição oficial.
250
00:16:40,520 --> 00:16:41,020
Han.
251
00:16:41,220 --> 00:16:42,840
O doutor Hua ajuda a verificar o cadáver.
252
00:16:43,380 --> 00:16:44,520
Estás bem?
253
00:16:44,800 --> 00:16:46,400
Hua ainda não morreu.
254
00:16:47,040 --> 00:16:48,700
Estou esperando pela autópsia.
255
00:16:53,580 --> 00:16:54,220
Han
256
00:16:54,220 --> 00:16:54,960
Vamos. Fique a vontade.
257
00:16:55,000 --> 00:16:56,800
O que? Sem alho?
258
00:16:59,880 --> 00:17:00,920
Fique a vontade.
259
00:17:08,260 --> 00:17:09,120
Que cheiro!
260
00:17:09,500 --> 00:17:10,040
Droga
261
00:17:10,540 --> 00:17:11,740
Você pode passar vários dias deitado aqui.
262
00:17:12,280 --> 00:17:12,780
Han Yang
263
00:17:12,780 --> 00:17:14,080
Cuidado com a boca ao falar com a senhora Zhang.
264
00:17:15,540 --> 00:17:16,620
É o cheiro de tofu fedido.
265
00:17:17,160 --> 00:17:18,280
Todo cadáver tem as características
266
00:17:18,700 --> 00:17:19,620
Quais são os mesmos de Yunfan.
267
00:17:19,680 --> 00:17:21,020
Algo relacionado a ser enfeitiçado?
268
00:17:21,020 --> 00:17:21,860
Enfeitiçado?
269
00:17:21,860 --> 00:17:22,560
Está envenenado
270
00:17:22,860 --> 00:17:23,880
Olá Hua.
271
00:17:24,540 --> 00:17:26,000
Se você não sabe nada, não grite aqui.
272
00:17:26,160 --> 00:17:27,760
Volte para o seu hospital como ginecologista.
273
00:17:27,980 --> 00:17:29,640
Todos os órgãos internos foram verificados.
274
00:17:29,640 --> 00:17:30,880
Nem um único sinal de envenenamento.
275
00:17:39,040 --> 00:17:39,580
Veja
276
00:17:40,420 --> 00:17:41,640
Uau, realmente envenenado.
277
00:17:42,060 --> 00:17:42,820
Veneno estranho da região oeste.
278
00:17:43,380 --> 00:17:44,300
Ambergris
279
00:17:45,060 --> 00:17:46,960
Não é de admirar que não tenha sido descoberto
280
00:17:46,960 --> 00:17:48,680
Perde a eficácia a alta temperatura.
281
00:17:49,700 --> 00:17:51,840
É sempre usado para envenenar a água potável.
282
00:17:51,840 --> 00:17:54,220
Uma vez que o veneno entra no corpo humano.
283
00:17:54,360 --> 00:17:55,700
Este veneno é bastante raro.
284
00:17:55,700 --> 00:17:57,180
O cérebro é o único alvo.
285
00:17:57,180 --> 00:17:58,780
Quando o veneno mostra seus efeitos.
286
00:17:58,780 --> 00:18:01,360
Pessoas envenenadas parecem enfeitiçadas e demente até a morte.
287
00:18:02,460 --> 00:18:03,400
Mas mestre.
288
00:18:03,640 --> 00:18:04,840
Para fazer ambergris
289
00:18:04,880 --> 00:18:06,800
não devemos pegar a saliva do dragão Si Tai?
290
00:18:07,300 --> 00:18:09,840
Essa criatura não está extinta de acordo com a lenda?
291
00:18:10,100 --> 00:18:11,460
Eu pensei assim.
292
00:18:11,960 --> 00:18:14,780
Yan. Seus olhos podem ser curados.
293
00:18:16,580 --> 00:18:18,900
Contudo. Ainda é um pouco estranho.
294
00:18:19,300 --> 00:18:20,580
Embora o veneno seja tóxico.
295
00:18:21,220 --> 00:18:21,900
É fácil antídoto.
296
00:18:22,360 --> 00:18:23,160
O que você quer dizer?
297
00:18:28,560 --> 00:18:29,260
Não tem vinho.
298
00:18:29,780 --> 00:18:31,660
Hong Man Tian é o melhor.
299
00:18:31,660 --> 00:18:33,449
Se eu bebo, não monto no meu cavalo.
300
00:18:33,520 --> 00:18:34,820
Se eu andar a cavalo, não bebo.
301
00:18:34,820 --> 00:18:35,940
Com medo de perder pontos?
302
00:18:36,080 --> 00:18:37,220
O que você está dizendo?
303
00:18:37,220 --> 00:18:38,240
Garoto
304
00:18:38,660 --> 00:18:40,260
Você é igual a mim quando eu era jovem.
305
00:18:41,280 --> 00:18:43,420
Defender a lei e defender a justiça.
306
00:18:43,880 --> 00:18:45,400
É um inferno inútil, sangrento.
307
00:18:45,720 --> 00:18:47,240
Olha, não pense muito.
308
00:18:47,520 --> 00:18:48,640
Vamos beber.
309
00:18:51,580 --> 00:18:52,360
Eu não bebo.
310
00:18:52,460 --> 00:18:53,640
Ei, Sr. Hua.
311
00:18:54,080 --> 00:18:54,900
Parece bom?
312
00:18:55,780 --> 00:18:56,460
Certo.
313
00:18:57,780 --> 00:18:58,760
Você quer ser o namorado de Yan?
314
00:19:00,520 --> 00:19:02,560
Claro, esse foi o meu sonho.
315
00:19:03,700 --> 00:19:04,960
Está bem.
316
00:19:05,440 --> 00:19:07,260
Vamos, beba este pote de vinho.
317
00:19:07,260 --> 00:19:08,360
Então eu concordo com o seu casamento.
318
00:19:08,580 --> 00:19:11,320
Mestre, eu ainda não concordei.
319
00:19:13,320 --> 00:19:14,680
Apenas um pote de vinho
320
00:19:14,800 --> 00:19:15,900
Nada assustador.
321
00:19:16,660 --> 00:19:17,160
Felicidades.
322
00:19:22,080 --> 00:19:23,000
Marca de tofu fedido.
323
00:19:25,520 --> 00:19:26,580
Sim, que cheiro.
324
00:19:32,340 --> 00:19:33,300
Onde você vai?
325
00:19:33,300 --> 00:19:34,900
Pist. Não aguento mais.
326
00:19:34,900 --> 00:19:35,900
O banheiro é aqui.
327
00:19:39,980 --> 00:19:40,840
Você bebeu demais?
328
00:19:41,040 --> 00:19:43,140
É o poço. Esse é o banheiro.
329
00:19:43,140 --> 00:19:43,860
Então você não sabe
330
00:19:43,860 --> 00:19:45,200
Por que Yan não gosta de você.
331
00:19:48,140 --> 00:19:48,700
Por quê
332
00:19:49,140 --> 00:19:49,640
Covarde.
333
00:19:49,640 --> 00:19:50,340
Covarde.
334
00:19:50,420 --> 00:19:51,220
Falta de masculinidade.
335
00:19:51,560 --> 00:19:52,380
Quem?
336
00:19:52,380 --> 00:19:53,140
Vocês
337
00:19:53,140 --> 00:19:54,240
Eu?
338
00:19:54,240 --> 00:19:56,120
Você sabe o que um homem fará depois de beber?
339
00:19:56,120 --> 00:19:56,920
O que?
340
00:19:57,080 --> 00:19:59,040
Fazer xixi de uma maneira incomum.
341
00:19:59,140 --> 00:20:00,980
Que todos saibam disso.
342
00:20:00,980 --> 00:20:02,300
Zhang Fan é um homem de verdade.
343
00:20:02,300 --> 00:20:03,960
Então, nessa circunstância
344
00:20:03,960 --> 00:20:04,940
Não se preocupe com o banheiro.
345
00:20:04,940 --> 00:20:05,760
Bem
346
00:20:06,180 --> 00:20:07,620
Eu não mencionei mais nada.
347
00:20:07,620 --> 00:20:09,000
Apenas mijando.
348
00:20:09,400 --> 00:20:11,300
Eu, Zhang Fan, nunca admiro os outros.
349
00:20:12,060 --> 00:20:12,560
ceder
350
00:20:15,420 --> 00:20:16,720
Começar
351
00:20:21,180 --> 00:20:22,060
Uau
352
00:20:22,460 --> 00:20:23,260
Veja
353
00:20:24,960 --> 00:20:27,100
Maldito seja, como se atreve.
354
00:20:28,900 --> 00:20:29,980
vou te matar
355
00:20:32,480 --> 00:20:33,260
Pare
356
00:20:39,280 --> 00:20:40,640
O que é isso. Que cheiro.
357
00:20:40,920 --> 00:20:41,660
Parte do fedor do despertar.
358
00:20:43,340 --> 00:20:43,860
Sr. Hua
359
00:20:44,680 --> 00:20:46,360
Bem, o dono.
360
00:20:46,660 --> 00:20:48,380
Percebe que fizemos xixi em seu poço.
361
00:20:48,460 --> 00:20:49,480
Ele não vai ficar bravo?
362
00:20:49,480 --> 00:20:50,460
Está certo.
363
00:20:50,460 --> 00:20:50,960
Direita?
364
00:20:52,460 --> 00:20:53,580
Você acha que nós vamos ao bar
365
00:20:53,580 --> 00:20:54,480
para beber?
366
00:20:54,480 --> 00:20:55,340
Claro que não.
367
00:20:55,640 --> 00:20:56,400
Nós estamos
368
00:20:59,040 --> 00:21:00,400
O que estamos fazendo?
369
00:21:03,020 --> 00:21:04,120
Deixe-me ver.
370
00:21:05,620 --> 00:21:07,200
O cheiro de tofu fedido
371
00:21:07,660 --> 00:21:09,480
Todo cadáver tem.
372
00:21:11,180 --> 00:21:12,560
A fonte do veneno está no bar.
373
00:21:16,320 --> 00:21:18,000
Alguém envenenou o poço.
374
00:21:19,460 --> 00:21:22,600
Mijamos no poço em público.
375
00:21:23,720 --> 00:21:24,640
Então ninguém vai
376
00:21:24,640 --> 00:21:26,220
Beba a água do poço
377
00:21:28,100 --> 00:21:29,860
Mas se apenas postarmos um aviso.
378
00:21:30,120 --> 00:21:31,980
Para informar as pessoas, há veneno no poço.
379
00:21:32,240 --> 00:21:33,620
Então ninguém vai beber.
380
00:21:35,400 --> 00:21:36,800
Não não.
381
00:21:37,180 --> 00:21:38,300
Nesse caminho
382
00:21:38,300 --> 00:21:39,540
Depois que o aviso for publicado.
383
00:21:39,720 --> 00:21:42,340
O homem que cometer o envenenamento saberá que foi encontrado.
384
00:21:42,880 --> 00:21:44,260
Então ele vai desaparecer.
385
00:21:44,420 --> 00:21:45,820
E não podemos pegá-lo
386
00:21:47,060 --> 00:21:47,560
Direita?
387
00:21:48,720 --> 00:21:50,240
Bem, Yan não é totalmente cego.
388
00:21:50,360 --> 00:21:52,340
Na cidade, existem apenas dois poços convenientes para alguém envenenar.
389
00:21:52,760 --> 00:21:53,800
Compre um pano branco
390
00:21:53,800 --> 00:21:55,660
E espere por mim ao lado do poço no oeste da cidade hoje à noite.
391
00:21:58,560 --> 00:21:59,060
Pano branco.
392
00:22:00,500 --> 00:22:01,160
Pano branco.
393
00:22:55,260 --> 00:22:57,320
Porque me matou?
394
00:22:57,320 --> 00:22:58,860
Não sei o que há dentro.
395
00:22:58,860 --> 00:22:59,980
Também sou forçado por outros.
396
00:22:59,980 --> 00:23:01,160
Por favor, deixe-me sair.
397
00:23:01,160 --> 00:23:02,780
Quem pediu para você envenenar?
398
00:23:02,780 --> 00:23:03,500
Eu não posso dizer
399
00:23:03,500 --> 00:23:04,860
Caso contrário, eles matarão minha família.
400
00:23:04,860 --> 00:23:07,480
Diga agora ou levarei sua família embora.
401
00:23:08,260 --> 00:23:09,700
Ok ok Eu digo.
402
00:23:13,480 --> 00:23:14,480
Pequeno idiota.
403
00:23:14,480 --> 00:23:15,460
Chorando à meia-noite.
404
00:23:15,460 --> 00:23:16,680
Como outras pessoas podiam dormir?
405
00:23:16,680 --> 00:23:17,760
Não é da sua conta.
406
00:23:17,760 --> 00:23:18,920
Você não vê que estou ocupado?
407
00:23:19,080 --> 00:23:20,580
Você não vê que estou ocupado? Não me chateies.
408
00:23:20,800 --> 00:23:23,200
Atreva-se a jogar algo para mim?
409
00:23:23,200 --> 00:23:23,940
O que você tem
410
00:23:23,940 --> 00:23:24,620
Acima
411
00:23:24,620 --> 00:23:26,360
Você, suba, suba
412
00:23:27,100 --> 00:23:29,260
Meu único humor foi destruído por você.
413
00:23:29,260 --> 00:23:29,920
Eu não mostrei respeito por você?
414
00:23:29,920 --> 00:23:31,200
Vamos lá, mal posso esperar.
415
00:23:31,200 --> 00:23:31,960
Maldito.
416
00:23:33,620 --> 00:23:35,680
Era minha postura agora? Sim.
417
00:23:36,100 --> 00:23:37,060
Vamos. Continue.
418
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
Quem pediu para você envenenar?
419
00:23:40,000 --> 00:23:40,840
Esperar
420
00:23:41,520 --> 00:23:42,720
É o suficiente.
421
00:23:43,360 --> 00:23:44,800
Err, isso é muito falso.
422
00:23:45,720 --> 00:23:47,240
Bem, você percebeu, não é?
423
00:23:47,620 --> 00:23:48,260
Dizer
424
00:23:48,720 --> 00:23:50,200
Quem exige que você faça isso?
425
00:23:51,100 --> 00:23:51,820
Não posso dizer
426
00:23:51,820 --> 00:23:53,400
Confesse ou morra.
427
00:23:54,060 --> 00:23:55,520
Você acha que eu não posso te machucar?
428
00:24:04,040 --> 00:24:05,420
Onde fica Si Tai Dragon?
429
00:24:06,700 --> 00:24:07,600
Conte-me
430
00:24:08,140 --> 00:24:10,480
Ou você vai perder a cabeça.
431
00:24:13,480 --> 00:24:14,680
Bem, adulto como você é
432
00:24:14,680 --> 00:24:15,200
Tudo está bem
433
00:24:15,200 --> 00:24:17,240
Mas agora você está jogando com um top?
434
00:24:17,660 --> 00:24:19,280
Garoto travesso, eu tenho que pegá-lo.
435
00:24:19,700 --> 00:24:20,920
Pare, não corra.
436
00:24:21,220 --> 00:24:22,060
Ingrato
437
00:24:23,620 --> 00:24:24,320
Pare
438
00:24:27,840 --> 00:24:30,740
Medo! Seu vilão
439
00:24:31,740 --> 00:24:34,500
Eu sou a única estrela da noite com lâminas cruzadas.
440
00:24:35,360 --> 00:24:38,460
Jack, o Estripador, bebe sangue como vinho
441
00:24:38,720 --> 00:24:41,140
Deus perdeu a justiça, então eu farei isso
442
00:24:52,220 --> 00:24:52,840
Pare com isso.
443
00:24:54,800 --> 00:24:55,660
Quer roubar minhas frutas?
444
00:24:55,660 --> 00:24:56,820
Bladesman
445
00:24:57,280 --> 00:24:58,300
Eu sou sua fã.
446
00:24:59,500 --> 00:25:00,960
Herói, eu também.
447
00:25:02,320 --> 00:25:03,100
Somos todos seus fãs.
448
00:25:03,220 --> 00:25:05,560
Yan não gosta de fangirls e fanboys.
449
00:25:07,060 --> 00:25:07,800
Ah ..
450
00:25:08,160 --> 00:25:09,820
Ou você será preso.
451
00:25:21,000 --> 00:25:21,580
Eu não sei
452
00:25:21,580 --> 00:25:22,360
Não sei o que aconteceu
453
00:25:22,360 --> 00:25:24,140
Você não sabe que os ovos têm vida?
454
00:25:24,140 --> 00:25:24,920
Esperar
455
00:25:25,520 --> 00:25:26,280
Entende.
456
00:25:27,000 --> 00:25:28,480
Fertilizar ovo tem vida
457
00:25:28,760 --> 00:25:29,880
Mas ovos comuns não.
458
00:25:32,660 --> 00:25:33,560
Bem, entendeu?
459
00:25:34,280 --> 00:25:35,260
Maldito
460
00:25:35,260 --> 00:25:36,560
Não me deixe dormir
461
00:25:38,700 --> 00:25:40,680
Uau, é o Bladesman.
462
00:25:41,760 --> 00:25:43,100
Ei, vadia.
463
00:25:45,260 --> 00:25:46,360
Bladesman
464
00:25:50,320 --> 00:25:52,360
Olha todo mundo, olha.
465
00:25:52,600 --> 00:25:56,200
Ripper VS Bladesman
466
00:25:56,200 --> 00:25:57,240
Bladesman
467
00:25:57,240 --> 00:25:59,080
Assento dianteiro Dois taels por pessoa.
468
00:25:59,220 --> 00:26:00,100
Prepare bebidas por si mesmos.
469
00:26:00,960 --> 00:26:04,440
Deliciosas sementes de melão, amendoins e frutas.
470
00:26:04,900 --> 00:26:08,200
Dar uma olhada.
471
00:26:08,900 --> 00:26:11,200
Dois taels por pessoa. Prepare bebidas por si mesmos.
472
00:26:11,200 --> 00:26:12,400
Dar uma olhada
473
00:26:12,900 --> 00:26:13,640
Irmão
474
00:26:13,660 --> 00:26:15,820
O que? Por que partir?
475
00:26:16,060 --> 00:26:17,500
Entediante
476
00:26:19,500 --> 00:26:20,400
Bem feito
477
00:26:20,940 --> 00:26:22,820
Você se atreve a depreciá-lo.
478
00:26:23,200 --> 00:26:24,100
Comecei a te admirar
479
00:26:24,140 --> 00:26:24,640
Foda-se.
480
00:26:25,660 --> 00:26:26,720
Não me tatue na sua mão.
481
00:26:31,040 --> 00:26:32,060
Nós somos irmãos.
482
00:26:32,060 --> 00:26:33,320
Sr. Fan. Sr. Fan. Más notícias.
483
00:26:33,540 --> 00:26:34,660
O tribunal enviou um novo magistrado.
484
00:26:34,820 --> 00:26:36,000
O antigo será demitido.
485
00:26:37,680 --> 00:26:38,760
Vamos
486
00:26:39,300 --> 00:26:40,120
Vamos
487
00:26:40,740 --> 00:26:41,280
Se apresse.
488
00:27:10,780 --> 00:27:11,680
Por Golly, por Jove.
489
00:27:12,380 --> 00:27:13,560
Eu apenas presto atenção em comer.
490
00:27:13,720 --> 00:27:15,020
Eu esqueci que você ainda estava ajoelhado.
491
00:27:15,020 --> 00:27:16,440
Levante-se, levante-se.
492
00:27:18,720 --> 00:27:20,240
O tribunal me pediu para substituí-lo
493
00:27:20,760 --> 00:27:22,700
Por causa de sua má administração.
494
00:27:23,200 --> 00:27:26,200
Como resultado, as cidades vizinhas são preenchidas com os lenços amarelos.
495
00:27:26,540 --> 00:27:30,000
Os lenços amarelos são das cidades vizinhas.
496
00:27:31,200 --> 00:27:32,460
Você quer dizer
497
00:27:33,380 --> 00:27:34,760
O imperador passa a bola para você.
498
00:27:35,320 --> 00:27:36,140
Nunca ouse
499
00:27:36,200 --> 00:27:38,040
Olha, nós não terminamos nossa conversa.
500
00:27:38,040 --> 00:27:39,240
Ajoelhe-se novamente.
501
00:27:41,220 --> 00:27:42,460
Quanto a mim.
502
00:27:43,869 --> 00:27:45,529
Eu sou razoável.
503
00:27:45,980 --> 00:27:47,960
Na realidade. Os lenços amarelos
504
00:27:47,960 --> 00:27:49,100
Não é um grande problema.
505
00:27:49,380 --> 00:27:52,440
O que realmente importa é o boato na cidade.
506
00:27:52,680 --> 00:27:54,000
Uma doença estranha surge.
507
00:27:54,620 --> 00:27:56,320
O exército está uma bagunça. é verdade?
508
00:27:56,320 --> 00:27:57,620
Ceder. Eu quero ver o magistrado.
509
00:27:57,620 --> 00:27:59,280
Senhor, a estranha doença foi confirmada.
510
00:27:59,500 --> 00:28:00,520
O criminoso foi preso.
511
00:28:07,820 --> 00:28:09,840
Então você é o criminoso.
512
00:28:12,760 --> 00:28:14,080
Cara, você está de mau humor.
513
00:28:14,240 --> 00:28:14,760
Vamos
514
00:28:15,040 --> 00:28:16,500
Dê-lhe uma conversa animada.
515
00:28:24,360 --> 00:28:24,860
Pare
516
00:28:25,340 --> 00:28:27,420
Eu preciso curá-lo se você o machucar.
517
00:28:28,660 --> 00:28:29,740
Quem é esse mano
518
00:28:30,020 --> 00:28:33,740
Ele é o médico altamente qualificado e peço que ele investigue este caso.
519
00:28:33,920 --> 00:28:34,600
Doutor Hua.
520
00:28:37,820 --> 00:28:38,320
Senhor.
521
00:28:38,920 --> 00:28:40,820
Este pacote de ervas foi encontrado nele.
522
00:28:41,760 --> 00:28:43,720
É o mesmo que o veneno de Hong Man Tian.
523
00:28:44,140 --> 00:28:46,160
Espere, Hong Man Tian?
524
00:28:47,660 --> 00:28:48,160
Tudo pronto
525
00:28:48,340 --> 00:28:48,840
Tudo pronto
526
00:28:49,020 --> 00:28:51,460
Hoje, comi a comida de Hong Man Tian.
527
00:28:51,920 --> 00:28:52,560
Acalme-se, senhor.
528
00:28:53,640 --> 00:28:55,280
Acabei de perceber que você bebeu vinho.
529
00:28:55,720 --> 00:28:58,880
Embora o veneno seja tóxico, é fácil perder a eficácia.
530
00:28:59,540 --> 00:29:02,700
O vinho que você bebeu pode perder sua eficácia
531
00:29:04,160 --> 00:29:07,040
Então o criminoso foi envenenado no bar.
532
00:29:07,740 --> 00:29:09,080
Apenas para fazer aqueles
533
00:29:09,280 --> 00:29:10,920
Quem bebe água em vez de vinho envenenado.
534
00:29:11,460 --> 00:29:12,560
A razão pela qual ele fez isso
535
00:29:12,960 --> 00:29:14,100
é nos confundir.
536
00:29:15,000 --> 00:29:16,580
Então pessoas pela cidade
537
00:29:16,900 --> 00:29:19,100
Pensaria na fuga da doença.
538
00:29:20,940 --> 00:29:22,060
Essas são suas suspeitas
539
00:29:23,100 --> 00:29:25,180
Por que o vigia noturno fez isso?
540
00:29:31,980 --> 00:29:32,480
Leia isso.
541
00:29:33,320 --> 00:29:35,960
Old Haven se foi. Novo céu deve ser estabelecido.
542
00:29:36,780 --> 00:29:39,300
O destino está no original, o mundo será propício.
543
00:29:39,300 --> 00:29:40,040
Atreva-se.
544
00:29:41,380 --> 00:29:43,560
Vocês. Que lenços amarelos!
545
00:29:43,820 --> 00:29:45,820
Falha na batalha, de modo que tais truques.
546
00:29:46,160 --> 00:29:47,120
Bem-humorado como eu sou
547
00:29:47,120 --> 00:29:48,000
Eu não aguento mais.
548
00:29:48,200 --> 00:29:49,680
Ei, vocês dois, matem ele.
549
00:29:49,680 --> 00:29:50,180
Esperar.
550
00:29:52,000 --> 00:29:53,420
Confessar tudo.
551
00:29:54,320 --> 00:29:55,340
E você pode viver.
552
00:29:56,740 --> 00:29:57,960
O que? Escolhas múltiplas?
553
00:29:59,700 --> 00:30:00,200
diz!
554
00:30:02,000 --> 00:30:03,080
É ... é ...
555
00:30:06,760 --> 00:30:07,800
É ele.
556
00:30:08,680 --> 00:30:09,860
Ele faz gangue com The Yellow Scarves.
557
00:30:10,340 --> 00:30:11,200
E me pede para envenenar.
558
00:30:11,600 --> 00:30:12,100
Vocês
559
00:30:12,260 --> 00:30:13,520
Do que você está falando?
560
00:30:13,920 --> 00:30:15,060
Ele é o espião de The Yellow Scarves.
561
00:30:15,240 --> 00:30:16,620
Quando The Yellow Scarves ataca aqui.
562
00:30:17,080 --> 00:30:19,280
Ele abrirá o portão e nos deixará entrar.
563
00:30:19,840 --> 00:30:20,420
O sinal secreto é
564
00:30:21,380 --> 00:30:22,440
A geléia de tofu deve ser doce.
565
00:30:23,760 --> 00:30:27,220
Bem, por que apenas os lenços amarelos
566
00:30:27,360 --> 00:30:28,980
Atacar Qiao Town?
567
00:30:29,840 --> 00:30:31,480
Oh, por causa do espião
568
00:30:32,060 --> 00:30:32,860
Mate ele
569
00:30:32,920 --> 00:30:33,420
Sim senhor.
570
00:30:33,500 --> 00:30:34,700
Eu sou inocente.
571
00:30:34,780 --> 00:30:35,540
Por favor, investigue, senhor.
572
00:30:35,880 --> 00:30:38,220
Eu só como geléia de tofu salgado
573
00:30:38,220 --> 00:30:39,460
Eu sou realmente inocente.
574
00:30:39,460 --> 00:30:40,700
Este é um grande caso.
575
00:30:40,700 --> 00:30:42,160
Espere o comandante voltar
576
00:30:42,160 --> 00:30:43,640
Não se incomode.
577
00:30:43,780 --> 00:30:45,560
Tempo é dinheiro.
578
00:30:45,760 --> 00:30:46,380
E ele
579
00:30:46,680 --> 00:30:49,300
Mate esses dois. Sim senhor.
580
00:30:49,540 --> 00:30:50,220
Senhor
581
00:30:50,280 --> 00:30:51,580
Você quer mudar de idéia?
582
00:30:52,600 --> 00:30:53,440
Não foi decidido?
583
00:30:53,440 --> 00:30:54,400
Ele tem permissão para viver.
584
00:30:56,260 --> 00:30:58,400
Eu pensei que você tentou empurrá-lo.
585
00:31:07,500 --> 00:31:08,840
Como você ousa.
586
00:31:09,100 --> 00:31:09,940
Pare
587
00:31:12,240 --> 00:31:13,000
Audacioso!
588
00:31:13,600 --> 00:31:14,480
Quem permite que você faça isso?
589
00:31:14,900 --> 00:31:15,800
O senhor permitiu?
590
00:31:16,320 --> 00:31:16,920
E.
591
00:31:17,280 --> 00:31:18,180
O que?
592
00:31:18,720 --> 00:31:20,880
Sua equipe deve ouvir o comandante.
593
00:31:21,320 --> 00:31:23,060
Não é a sua vez.
594
00:31:25,540 --> 00:31:26,500
Sim claro.
595
00:31:27,420 --> 00:31:30,240
Nossa equipe está sob a gerência do comandante.
596
00:31:30,640 --> 00:31:31,400
Senhor
597
00:31:31,900 --> 00:31:35,020
Você não precisa se preocupar com os lenços amarelos.
598
00:31:35,420 --> 00:31:38,620
O comandante vai lidar com isso.
599
00:31:39,300 --> 00:31:41,980
Ei, pessoal, leve-os para a prisão e aguarde instruções.
600
00:32:00,360 --> 00:32:01,860
O pano parece bom. Continue.
601
00:32:03,900 --> 00:32:05,560
Que merda.
602
00:32:08,600 --> 00:32:09,640
Em casa, apresse-se.
603
00:32:09,920 --> 00:32:10,420
Vamos.
604
00:32:27,360 --> 00:32:28,980
Para que serve isto?
605
00:32:29,680 --> 00:32:31,780
Tudo por causa do sabor
606
00:32:31,780 --> 00:32:32,980
de geléia de tofu.
607
00:32:33,260 --> 00:32:34,820
E ele matou suas empresas.
608
00:32:35,140 --> 00:32:36,620
Você não acha, irmão?
609
00:32:43,780 --> 00:32:45,080
Interessante.
610
00:33:53,760 --> 00:33:54,260
Senhor
611
00:34:08,480 --> 00:34:09,700
Quem são esses?
612
00:34:10,360 --> 00:34:11,940
De acordo com suas necessidades.
613
00:34:12,400 --> 00:34:14,440
São garotas com belezas na cabeça.
614
00:34:18,920 --> 00:34:20,120
Manchas de merda de beleza?
615
00:34:20,620 --> 00:34:21,840
Não são tumores?
616
00:34:22,880 --> 00:34:23,620
É minha culpa.
617
00:34:23,940 --> 00:34:24,440
este
618
00:34:24,440 --> 00:34:26,160
Eu sou linda Cale-se.
619
00:34:27,160 --> 00:34:28,540
Você pode fazer isso com seu coração?
620
00:34:36,560 --> 00:34:37,800
Puta merda!
621
00:34:39,460 --> 00:34:40,500
Senhor.
622
00:34:57,660 --> 00:34:59,400
Feche a porta quando sair.
623
00:34:59,900 --> 00:35:00,660
Sim senhor.
624
00:35:04,820 --> 00:35:06,720
Você está tentando me tentar com seu uniforme?
625
00:35:06,720 --> 00:35:09,600
O estilo do Bladesman é popular este ano.
626
00:35:14,240 --> 00:35:15,920
Na verdade, Bladesman
627
00:35:19,940 --> 00:35:22,300
Veja, o local é tão travesso.
628
00:35:22,300 --> 00:35:23,840
Isso vai até a sua boca
629
00:35:36,420 --> 00:35:37,040
Quem é Você?
630
00:35:37,460 --> 00:35:40,140
Senhor, este é o comandante Shang Long,
631
00:35:40,140 --> 00:35:41,720
Ele estava na batalha com os Lenços Amarelos fora da cidade.
632
00:35:41,760 --> 00:35:43,160
Então ele voltou depois de conhecer a rebelião do ex-magistrado.
633
00:35:45,680 --> 00:35:46,580
O comandante.
634
00:35:46,800 --> 00:35:47,840
Prazer em conhecê-lo.
635
00:35:47,840 --> 00:35:49,040
Este é o livro de contas do Ministério.
636
00:35:53,940 --> 00:35:55,220
Minha classificação é mais alta que ele?
637
00:35:55,220 --> 00:35:55,720
Sim.
638
00:35:57,840 --> 00:35:59,020
Então, por que ele parece tão poderoso?
639
00:35:59,180 --> 00:35:59,980
Senhor, porque ele é o líder militar
640
00:35:59,980 --> 00:36:00,900
Ele tem o poder militar para poder ser poderoso.
641
00:36:03,420 --> 00:36:04,460
OK deixe-me ver.
642
00:36:06,020 --> 00:36:07,340
Faz apenas alguns dias desde que você se tornou o magistrado.
643
00:36:07,700 --> 00:36:08,980
E você gastou muito dinheiro.
644
00:36:09,400 --> 00:36:11,120
18 pratos no café da manhã.
645
00:36:11,440 --> 00:36:13,260
Você é um fã ferrenho ou um oficial?
646
00:36:14,640 --> 00:36:16,060
Como posso fazer meus negócios quando estou com fome?
647
00:36:16,160 --> 00:36:17,360
Pedindo prostitutas à meia-noite
648
00:36:17,360 --> 00:36:18,540
Esse é o seu negócio oficial?
649
00:36:19,080 --> 00:36:20,040
Bem
650
00:36:20,840 --> 00:36:21,880
Se você continuar fazendo isso.
651
00:36:23,060 --> 00:36:24,900
Minha espada não o reconhece como o chamado oficial.
652
00:36:26,120 --> 00:36:27,140
Estes são o número de suplementos.
653
00:36:27,260 --> 00:36:28,160
Prepare de uma só vez.
654
00:36:28,920 --> 00:36:29,420
Vai
655
00:36:35,320 --> 00:36:35,820
Senhor
656
00:36:36,020 --> 00:36:37,000
Poder militar, senhor.
657
00:36:37,180 --> 00:36:38,280
Poder militar, senhor.
658
00:36:39,800 --> 00:36:40,320
Poder militar
659
00:36:43,400 --> 00:36:43,940
Poder militar
660
00:36:49,280 --> 00:36:50,540
Poder militar, poder militar.
661
00:36:50,820 --> 00:36:52,240
Não, eu tenho que estar ativo.
662
00:36:52,840 --> 00:36:54,920
Caso contrário, o poder militar não cairá do topo.
663
00:37:18,500 --> 00:37:19,200
Bladesman
664
00:37:20,680 --> 00:37:21,600
Você se lembra de mim?
665
00:37:22,220 --> 00:37:24,100
Nós lutamos aqui dezenas de anos atrás.
666
00:37:25,580 --> 00:37:26,600
Lembrar?
667
00:37:26,880 --> 00:37:27,380
Você?
668
00:37:49,920 --> 00:37:50,420
Bladesman
669
00:37:50,880 --> 00:37:52,380
Você planejou me matar esses anos?
670
00:37:52,540 --> 00:37:53,540
Vamos, me mate.
671
00:37:54,820 --> 00:37:55,760
Você não pode me pegar.
672
00:38:07,500 --> 00:38:08,060
Bem, minha memória fraca.
673
00:38:09,200 --> 00:38:10,680
Esta flecha está envenenada.
674
00:38:11,480 --> 00:38:12,380
Droga.
675
00:38:28,320 --> 00:38:30,080
Bem, o tempo não espera por ninguém.
676
00:38:47,620 --> 00:38:49,320
Eu peguei essa manga do homem.
677
00:38:49,440 --> 00:38:50,520
Quem cometeu o envenenamento.
678
00:38:51,120 --> 00:38:51,860
Você cheira a algo incomum?
679
00:38:52,600 --> 00:38:53,900
Este é o cheiro do óleo Tung.
680
00:38:54,520 --> 00:38:55,960
Os livros que Zhang Fan costuma ler
681
00:38:55,960 --> 00:38:57,560
Tem um cheiro tão forte.
682
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
Ele disse que alguns livros caros eram geralmente
683
00:39:00,000 --> 00:39:01,580
Embebido no óleo de tung.
684
00:39:01,940 --> 00:39:03,040
É benéfico mantê-los
685
00:39:03,280 --> 00:39:04,240
Os livros também não serão danificados por worms.
686
00:39:05,120 --> 00:39:06,240
Ele também escondeu um aqui.
687
00:39:17,800 --> 00:39:18,460
Ele te disse
688
00:39:19,580 --> 00:39:20,520
É um livro valioso?
689
00:39:21,540 --> 00:39:23,460
Ele disse que este era um livro acadêmico
690
00:39:23,780 --> 00:39:26,440
Sobre as origens dos seres humanos.
691
00:39:27,440 --> 00:39:28,580
As origens dos seres humanos
692
00:39:29,420 --> 00:39:29,940
Qual é o problema?
693
00:39:31,580 --> 00:39:32,280
Nada
694
00:39:33,460 --> 00:39:34,620
Sou cético em relação ao homem que cometeu o envenenamento
695
00:39:35,180 --> 00:39:36,080
não é The Yellow Scarves.
696
00:39:36,820 --> 00:39:37,840
Eu quero saber a identidade dele.
697
00:39:38,580 --> 00:39:40,080
O óleo de tung está sob a gestão do governo.
698
00:39:40,340 --> 00:39:40,940
É incomum
699
00:39:41,540 --> 00:39:42,200
Pense de novo.
700
00:39:42,560 --> 00:39:44,200
Você se lembra do lugar onde sentiu o cheiro?
701
00:39:45,180 --> 00:39:47,020
Parece estar em algum lugar.
702
00:39:47,660 --> 00:39:49,060
Mas não me lembro claramente
703
00:39:50,020 --> 00:39:53,520
Oh, deveria estar na pequena floresta na cidade oriental.
704
00:39:54,540 --> 00:39:55,480
Pequena floresta.
705
00:39:55,740 --> 00:39:57,980
Mas parece que o óleo tung só aparece ao amanhecer.
706
00:39:59,540 --> 00:40:01,080
Pequena floresta, ao amanhecer?
707
00:40:01,560 --> 00:40:02,820
O que você está fazendo aqui de madrugada?
708
00:40:03,640 --> 00:40:04,720
É por causa de Zhang Fan.
709
00:40:05,680 --> 00:40:06,180
Alguém está aqui.
710
00:40:25,100 --> 00:40:26,200
Você é poderoso, não é?
711
00:40:33,280 --> 00:40:34,160
Doutor Hua.
712
00:40:42,200 --> 00:40:43,800
Doutor Hua, você não dorme tão tarde.
713
00:40:46,180 --> 00:40:47,960
Tia Wang, relaxe.
714
00:40:48,220 --> 00:40:49,800
Em breve vou curar suas hemorróidas.
715
00:40:51,120 --> 00:40:51,840
Hemorróidas.
716
00:40:52,140 --> 00:40:54,200
Doutor Hua, sua empresa é extensa.
717
00:41:10,620 --> 00:41:11,120
Eu sei.
718
00:41:11,800 --> 00:41:13,040
O estilo do Bladesman.
719
00:41:14,000 --> 00:41:14,980
Meninas hoje em dia.
720
00:41:14,980 --> 00:41:16,920
Todos seguem a moda, é estranho.
721
00:41:22,240 --> 00:41:22,800
Senhor
722
00:41:23,600 --> 00:41:24,660
Este lugar não é um mercado.
723
00:41:24,960 --> 00:41:25,860
Se você quiser sair
724
00:41:26,360 --> 00:41:27,220
Vire à esquerda depois de sair.
725
00:41:27,580 --> 00:41:29,020
Eu não estou saindo.
726
00:41:29,520 --> 00:41:30,460
Eu venho aqui para ver o médico.
727
00:41:32,340 --> 00:41:32,840
Sério
728
00:41:46,241 --> 00:41:47,341
Ele dura três anos.
729
00:41:47,660 --> 00:41:48,360
Isto é sério?
730
00:41:49,200 --> 00:41:50,460
Há um tumor no seu coração.
731
00:41:51,060 --> 00:41:51,940
Sob essa circunstância.
732
00:41:52,040 --> 00:41:53,560
Existem dois conjuntos para você
733
00:41:54,223 --> 00:41:55,203
Que dois?
734
00:41:55,840 --> 00:41:57,060
Laparotomia
735
00:41:57,060 --> 00:41:59,620
O bisturi cortará o tumor no seu coração.
736
00:42:01,220 --> 00:42:01,900
Sentindo medo?
737
00:42:02,840 --> 00:42:04,020
Assustado?
738
00:42:04,340 --> 00:42:05,320
Como eu poderia ser?
739
00:42:05,460 --> 00:42:06,080
Eu escolho a segunda opção
740
00:42:06,800 --> 00:42:08,240
Piptanthus concolor ou pearwood?
741
00:42:08,460 --> 00:42:10,200
E o combinado, que é mais caro.
742
00:42:11,580 --> 00:42:12,240
O que você quer dizer?
743
00:42:12,540 --> 00:42:13,100
Caixão
744
00:42:15,720 --> 00:42:17,240
Por que eu compro sua história?
745
00:42:17,960 --> 00:42:20,420
Há um templo à direita do portão.
746
00:42:20,820 --> 00:42:21,540
Você pode acreditar nele.
747
00:42:24,480 --> 00:42:25,080
Senhor
748
00:42:28,580 --> 00:42:29,500
Eu quero te fazer uma pergunta.
749
00:42:30,980 --> 00:42:31,480
Certo
750
00:42:33,120 --> 00:42:34,700
Você conhece o Si Tai Dragon?
751
00:42:35,440 --> 00:42:37,800
Si Tai? Si Tai Dragon.
752
00:42:38,340 --> 00:42:39,100
Que dragão?
753
00:42:39,940 --> 00:42:40,800
Está tarde.
754
00:42:41,380 --> 00:42:41,900
Por favor senhor.
755
00:42:58,460 --> 00:42:59,980
Eu esqueço de pagar você.
756
00:43:22,100 --> 00:43:22,600
Me deixe fazê-lo.
757
00:43:34,040 --> 00:43:35,160
Sr. Hua. Pés de porco.
758
00:43:37,420 --> 00:43:38,240
Eu vou deixar você tê-lo
759
00:43:50,000 --> 00:43:50,500
Senhor
760
00:43:51,000 --> 00:43:53,000
Deixe-me ajudá-lo a encontrar esse pedido
761
00:43:53,640 --> 00:43:55,440
Você pode lidar com esse espadachim
762
00:43:57,680 --> 00:43:59,080
Ouvi dizer que você escreveu lindamente.
763
00:43:59,820 --> 00:44:01,180
Apenas isso. O que posso fazer para você?
764
00:44:02,900 --> 00:44:04,040
Eu vim com um bom caminho
765
00:44:04,880 --> 00:44:06,240
para aproveitar o poder da guerra
766
00:44:07,480 --> 00:44:09,260
Esta é a lista de suplementos alimentares do comandante.
767
00:44:10,040 --> 00:44:11,000
Você imita a caligrafia dele
768
00:44:11,620 --> 00:44:14,780
Escreva uma carta de conspiração para assassinar magistrado
769
00:44:16,120 --> 00:44:16,960
Uma carta confidencial falsa
770
00:44:18,740 --> 00:44:19,360
Sim senhor.
771
00:44:22,640 --> 00:44:23,200
Abao.
772
00:44:24,020 --> 00:44:26,200
Abao ganhou o primeiro prêmio.
773
00:45:10,820 --> 00:45:12,740
O Sr. Hua me permitiu me casar com você.
774
00:45:12,740 --> 00:45:13,700
Então apenas case comigo.
775
00:45:14,460 --> 00:45:16,900
Ele concordou? Você pode se casar com ele
776
00:45:17,260 --> 00:45:18,480
A pequena floresta é interessante?
777
00:45:24,520 --> 00:45:26,640
Ela disse que o cheiro de óleo tung lá é pesado.
778
00:45:26,860 --> 00:45:28,760
Eu disse a ela para não vir, mas ela insistiu.
779
00:45:29,280 --> 00:45:29,900
Ela não me ouviu.
780
00:45:31,940 --> 00:45:33,800
Meus pés estão doloridos por toda aquela caminhada ontem à noite.
781
00:45:35,240 --> 00:45:37,220
Eu tenho uma pergunta para você.
782
00:45:37,620 --> 00:45:41,300
Os pés das pessoas ficarão doloridos depois de caminhar
783
00:45:41,460 --> 00:45:42,300
você sabe a razão?
784
00:45:42,300 --> 00:45:43,800
Uma piada de mau gosto.
785
00:45:46,860 --> 00:45:47,540
Me siga.
786
00:45:51,460 --> 00:45:52,000
Esperar.
787
00:45:57,540 --> 00:45:59,500
Coma alguns pães com sabor forte, senhor.
788
00:45:59,860 --> 00:46:00,820
Por favor aproveite.
789
00:46:02,240 --> 00:46:02,740
Se apresse
790
00:46:04,640 --> 00:46:06,040
Tio, este é o seu vinagre.
791
00:46:06,480 --> 00:46:08,320
irmã, você quer um pouco também?
792
00:46:08,760 --> 00:46:10,040
Não, obrigado.
793
00:46:11,760 --> 00:46:12,760
Yunfan é tão alto quanto ele.
794
00:46:24,840 --> 00:46:26,120
Não é à toa que chamou sabor pesado.
795
00:46:27,220 --> 00:46:28,860
Seu recheio é feito do intestino grosso do porco.
796
00:46:29,240 --> 00:46:29,740
Sr. Hua
797
00:46:31,000 --> 00:46:31,580
O que você está olhando?
798
00:46:32,920 --> 00:46:33,660
Além de nós.
799
00:46:34,320 --> 00:46:35,140
Outros vêm aqui para comprar pães.
800
00:46:36,100 --> 00:46:37,460
Mas ninguém come aqui.
801
00:46:38,340 --> 00:46:39,640
Todos os levam em cestas de comida.
802
00:46:41,000 --> 00:46:42,580
Os pães que a proprietária nos deu
803
00:46:43,260 --> 00:46:44,880
Foram retirados diretamente dos vapores de alimentos.
804
00:46:45,220 --> 00:46:46,020
Por favor aproveite.
805
00:46:46,560 --> 00:46:49,660
Mas os pães para os outros são todos da sala lá dentro.
806
00:46:49,660 --> 00:46:50,580
O meu recheio é duriano?
807
00:46:51,080 --> 00:46:52,280
Faz sentido.
808
00:46:52,360 --> 00:46:53,840
Seus palitos não têm o mesmo comprimento.
809
00:46:54,100 --> 00:46:54,900
Isso me deixa desconfortável.
810
00:46:57,040 --> 00:46:58,420
Qual é o meu recheio?
811
00:46:58,420 --> 00:46:59,840
A sua é a raiz de lótus.
812
00:46:59,960 --> 00:47:01,160
É o suficiente para você.
813
00:47:02,200 --> 00:47:02,940
Até logo
814
00:47:03,480 --> 00:47:04,980
Tchau senhora.
815
00:47:08,580 --> 00:47:09,080
Ei
816
00:47:10,040 --> 00:47:10,540
Ei
817
00:47:10,620 --> 00:47:11,360
o que
818
00:47:11,700 --> 00:47:12,280
Coma.
819
00:47:25,780 --> 00:47:26,580
Senhoria
820
00:47:26,580 --> 00:47:27,580
Há algo errado com o pão
821
00:47:27,580 --> 00:47:28,420
O que há de errado
822
00:47:28,420 --> 00:47:29,740
Uma arma escondida está no bolo.
823
00:47:30,040 --> 00:47:31,040
Uma arma escondida.
824
00:47:31,280 --> 00:47:33,040
Nada estava errado antes.
825
00:47:33,740 --> 00:47:34,580
O que devo fazer?
826
00:47:34,800 --> 00:47:36,380
Pressa! Consiga algo para parar de sangrar.
827
00:47:36,460 --> 00:47:37,220
Nenhum remédio aqui.
828
00:47:37,220 --> 00:47:37,880
Não?
829
00:47:38,380 --> 00:47:39,200
Então, que tal livros?
830
00:47:40,820 --> 00:47:41,740
Tal livro
831
00:47:41,820 --> 00:47:42,400
Livro?
832
00:47:46,480 --> 00:47:46,980
Garoto
833
00:47:48,200 --> 00:47:49,820
Deixe-me ensinar você a dobrar guindastes de papel, ok?
834
00:47:50,340 --> 00:47:50,840
Está bem
835
00:47:50,840 --> 00:47:51,340
Vamos lá.
836
00:47:52,380 --> 00:47:53,360
Ele é um homem.
837
00:47:54,020 --> 00:47:55,940
Podemos parar de sangrar de outra maneira
838
00:47:57,740 --> 00:47:58,880
Oh, espere um momento.
839
00:47:58,880 --> 00:47:59,580
Chegando
840
00:48:02,140 --> 00:48:03,120
Sr. Hua, minha boca.
841
00:48:03,200 --> 00:48:04,340
Não fale nem se mexa.
842
00:48:04,940 --> 00:48:05,900
Sangrando, sangrando.
843
00:48:05,900 --> 00:48:06,400
Ficar parado.
844
00:48:06,720 --> 00:48:07,260
Ficar parado
845
00:48:07,800 --> 00:48:08,700
Aí vem o livro.
846
00:48:09,100 --> 00:48:10,540
Senhor, o livro, você vê.
847
00:48:12,960 --> 00:48:14,140
Isso não é forte o suficiente.
848
00:48:14,380 --> 00:48:14,880
Não funciona de todo.
849
00:48:16,160 --> 00:48:16,940
Você atende sozinho.
850
00:48:17,700 --> 00:48:18,320
Como você quiser
851
00:48:18,320 --> 00:48:20,600
Não, você não pode. Você nem leu.
852
00:48:20,600 --> 00:48:21,640
Salvar é o primeiro.
853
00:48:21,640 --> 00:48:22,820
Vai! Vai! Vai.
854
00:48:23,600 --> 00:48:24,640
O que você está fazendo?
855
00:48:28,740 --> 00:48:30,140
Apresse-se, encontre algo para parar de sangrar.
856
00:48:32,060 --> 00:48:33,860
Existem vários tipos. Você pode escolher como quiser.
857
00:48:38,960 --> 00:48:40,120
Este é o óleo Tung.
858
00:48:40,280 --> 00:48:41,160
Bem informado.
859
00:48:41,700 --> 00:48:43,260
Tem um cheiro forte.
860
00:48:43,560 --> 00:48:44,360
Não é fácil de cobrir.
861
00:48:44,780 --> 00:48:45,920
A fim de evitar a investigação do governo.
862
00:48:46,160 --> 00:48:47,160
Dormimos de dia.
863
00:48:47,360 --> 00:48:48,400
E trabalhar à noite.
864
00:48:48,760 --> 00:48:50,340
A razão para abrirmos esta loja de pães com sabor forte.
865
00:48:50,480 --> 00:48:51,660
É para encobrir.
866
00:48:51,660 --> 00:48:53,120
O cheiro do óleo de Tung à noite.
867
00:48:54,480 --> 00:48:55,520
Você viu essa manga?
868
00:48:57,440 --> 00:48:58,900
Não é do tecido do meu marido?
869
00:48:59,480 --> 00:49:00,760
Esta flor foi bordada por mim.
870
00:49:01,240 --> 00:49:02,440
O que há de errado com ele?
871
00:49:04,200 --> 00:49:04,980
Acalme-se.
872
00:49:05,260 --> 00:49:06,120
Ele foi denunciado.
873
00:49:06,680 --> 00:49:08,200
Ele ficará bem depois de ser preso por vários dias.
874
00:49:08,800 --> 00:49:09,680
Oh meu Deus.
875
00:49:11,640 --> 00:49:12,420
Tem seu marido
876
00:49:13,120 --> 00:49:14,440
Manteve um animal de estimação ou não?
877
00:49:15,220 --> 00:49:16,360
Animais de estimação?
878
00:49:16,360 --> 00:49:18,080
Não temos tempo para manter um animal de estimação.
879
00:49:18,460 --> 00:49:19,920
Eu não lidei com isso.
880
00:49:19,920 --> 00:49:20,600
o pedido no mês passado
881
00:49:21,720 --> 00:49:22,220
Oh sim.
882
00:49:23,780 --> 00:49:25,280
Meu marido saiu da cidade há vários dias.
883
00:49:25,500 --> 00:49:26,640
Ele tinha a ver com esse grande negócio.
884
00:49:26,960 --> 00:49:27,840
Mil livros foram encomendados.
885
00:49:28,420 --> 00:49:30,820
Mas meu marido não voltou.
886
00:49:31,543 --> 00:49:33,123
Como era o cliente?
887
00:49:34,380 --> 00:49:35,840
Quem gosta de tais livros.
888
00:49:35,840 --> 00:49:36,700
Parece o mesmo, não é?
889
00:49:37,040 --> 00:49:38,640
Desnutrição e insaciabilidade.
890
00:49:39,160 --> 00:49:41,640
Se você vê-lo novamente. Você pode reconhecê-lo?
891
00:49:41,640 --> 00:49:42,200
Claro.
892
00:49:42,580 --> 00:49:44,160
Eu reconheço aqueles em dívida.
893
00:49:48,100 --> 00:49:48,820
Me devolva.
894
00:49:48,960 --> 00:49:49,820
Você ficará bravo se continuar lendo.
895
00:49:49,820 --> 00:49:50,840
Ponto de ebulição.
896
00:49:51,120 --> 00:49:51,620
Amanhã.
897
00:49:51,820 --> 00:49:53,080
Leve a senhoria para visitar o magistrado e reconhecer o homem.
898
00:49:53,760 --> 00:49:54,260
Está bem
899
00:49:54,260 --> 00:49:54,800
Vamos lá.
900
00:49:55,280 --> 00:49:56,760
Acabei de ler metade do livro.
901
00:50:11,180 --> 00:50:12,080
Pare de morder, pare.
902
00:50:12,080 --> 00:50:14,220
Você me machucou. Pare de morder, pare.
903
00:50:14,400 --> 00:50:15,460
Pare de ser travesso.
904
00:50:15,720 --> 00:50:17,720
Você está qualificado para me morder.
905
00:50:18,340 --> 00:50:20,160
Você pegou meus guindastes de papel.
906
00:50:20,160 --> 00:50:21,360
Eu estava tentando verificar a simetria.
907
00:50:21,360 --> 00:50:22,660
Eu só quero te ajudar
908
00:50:23,100 --> 00:50:23,880
Zhang Fan
909
00:50:25,180 --> 00:50:26,000
Querida
910
00:50:26,660 --> 00:50:27,680
O quê você está fazendo querido?
911
00:50:27,680 --> 00:50:28,380
Ele é um bom garoto.
912
00:50:28,860 --> 00:50:29,540
Sério?
913
00:50:29,620 --> 00:50:30,240
Realmente, ele se comporta.
914
00:50:30,240 --> 00:50:31,240
O quê você está fazendo querido?
915
00:50:32,320 --> 00:50:33,160
Quem te ensinou.
916
00:50:33,520 --> 00:50:35,040
Você é tão legal. Deixe-me te abraçar.
917
00:50:35,600 --> 00:50:36,320
Senhoria.
918
00:50:37,120 --> 00:50:38,600
Ei, vindo.
919
00:50:39,020 --> 00:50:40,420
Querida, brinque com você.
920
00:50:40,700 --> 00:50:41,540
Vai
921
00:50:46,620 --> 00:50:48,540
Ok, prepare-se para ir.
922
00:50:56,520 --> 00:50:57,480
Olha Você aqui.
923
00:51:02,560 --> 00:51:03,360
Nós
924
00:51:03,700 --> 00:51:04,600
Quando voltaremos da próxima vez?
925
00:51:05,120 --> 00:51:06,920
O livro é tão interessante?
926
00:51:07,520 --> 00:51:08,020
Não.
927
00:51:09,200 --> 00:51:11,320
E se perdemos algumas pistas?
928
00:51:11,320 --> 00:51:12,080
Não é?
929
00:51:14,740 --> 00:51:16,320
Meu novo par de sapatos oficiais.
930
00:51:22,180 --> 00:51:23,140
O que você está fazendo?
931
00:51:23,140 --> 00:51:24,080
Leve Yan de volta.
932
00:51:24,080 --> 00:51:25,320
Não diga na pequena floresta.
933
00:51:36,120 --> 00:51:36,680
Onde está o pedido?
934
00:51:36,760 --> 00:51:37,840
Que ordem?
935
00:51:39,880 --> 00:51:41,380
Mil livros.
936
00:51:41,380 --> 00:51:42,540
Não me diga que você não sabe.
937
00:51:43,320 --> 00:51:44,300
Ordem
938
00:51:48,140 --> 00:51:50,640
Parece que a morte do seu marido é em vão.
939
00:51:55,420 --> 00:51:56,380
Garoto
940
00:52:01,860 --> 00:52:02,820
Eu tenho duplas de quatro.
941
00:52:04,720 --> 00:52:05,560
Se você não pode continuar o jogo.
942
00:52:06,160 --> 00:52:07,280
Vou deixar você conhecer sua mãe.
943
00:52:12,260 --> 00:52:13,920
O que é isso? Bombear.
944
00:52:14,580 --> 00:52:15,340
Bombear?
945
00:52:16,712 --> 00:52:17,412
Uau, ótimo.
946
00:52:18,200 --> 00:52:20,680
Você fez isso, deixe-me ver.
947
00:52:20,940 --> 00:52:21,460
Irmã
948
00:52:21,700 --> 00:52:23,520
Irmã, acorde.
949
00:52:23,520 --> 00:52:26,440
Foda-se, eu mato você.
950
00:52:42,840 --> 00:52:44,940
Doutor Hua, você não precisa verificar.
951
00:52:44,940 --> 00:52:46,960
Eu matei todas as pessoas.
952
00:52:47,240 --> 00:52:48,600
Vamos.
953
00:53:34,540 --> 00:53:36,080
Sim, é ele, é ele.
954
00:53:36,080 --> 00:53:38,080
Eu testemunhei que ele e o Bladesman
955
00:53:38,380 --> 00:53:39,600
Matou meu sobrinho.
956
00:53:39,720 --> 00:53:40,580
Vamos.
957
00:53:40,580 --> 00:53:42,100
Prenda Hua.
958
00:53:42,100 --> 00:53:43,160
Esperar
959
00:53:46,120 --> 00:53:47,200
O comandante Shang também está aqui.
960
00:53:47,460 --> 00:53:49,180
Vamos, por favor, sente-se.
961
00:53:50,200 --> 00:53:50,980
Vamos julgar juntos.
962
00:53:52,280 --> 00:53:54,520
Doutor Hua, você tem algo a dizer?
963
00:53:58,440 --> 00:54:02,520
Sim, eu matei seu sobrinho.
964
00:54:03,400 --> 00:54:04,680
Eu sou Bladesman.
965
00:54:05,320 --> 00:54:08,360
Não, você não é.
966
00:54:09,940 --> 00:54:11,280
O homem das lâminas matou o pequeno Guo.
967
00:54:11,280 --> 00:54:12,440
Você já disse que testemunhou
968
00:54:12,440 --> 00:54:13,480
Que eu tinha matado seu sobrinho?
969
00:54:13,480 --> 00:54:14,060
Sim.
970
00:54:14,240 --> 00:54:15,760
Você disse que testemunhou?
971
00:54:15,980 --> 00:54:16,480
Eu
972
00:54:18,180 --> 00:54:18,920
Eu testemunhei.
973
00:54:19,320 --> 00:54:20,440
O que eu estava fazendo?
974
00:54:21,240 --> 00:54:22,060
Vocês são parceiros.
975
00:54:22,060 --> 00:54:23,680
Eu estou a perguntar-te. O que eu estava fazendo naquele momento?
976
00:54:25,820 --> 00:54:26,740
Você estava entrando naquele momento.
977
00:54:27,700 --> 00:54:28,760
Para verificar se minha irmã estava morta ou não.
978
00:54:31,000 --> 00:54:31,920
Ele ajudou você a matar todos.
979
00:54:31,960 --> 00:54:32,660
Você não precisou verificar.
980
00:54:33,020 --> 00:54:33,940
Então você fugiu.
981
00:54:33,940 --> 00:54:34,640
Se eu terminasse de matar
982
00:54:35,540 --> 00:54:36,540
Você estaria aqui?
983
00:54:36,980 --> 00:54:38,240
Agora que você viu meu rosto
984
00:54:38,240 --> 00:54:40,020
eu iria embora sem verificar sua morte?
985
00:54:45,560 --> 00:54:46,140
Wang, senhor.
986
00:54:46,780 --> 00:54:47,460
O que você acha?
987
00:54:48,680 --> 00:54:51,280
Eu acho que existem muitas possibilidades.
988
00:54:51,720 --> 00:54:53,720
Por exemplo, você quer fazer xixi.
989
00:54:55,160 --> 00:54:56,300
Obviamente, é Bladesman.
990
00:54:56,560 --> 00:54:57,620
Isso matou a família dos vendedores de livros.
991
00:54:58,160 --> 00:54:59,100
E o doutor Hua é inocente.
992
00:54:59,480 --> 00:55:00,120
Doutor Hua
993
00:55:00,520 --> 00:55:01,860
Você encontrou o Bladesman?
994
00:55:02,940 --> 00:55:03,440
sim
995
00:55:04,380 --> 00:55:05,940
E eu sei Bladesman
996
00:55:06,780 --> 00:55:07,560
é aqui.
997
00:55:08,660 --> 00:55:09,540
Entre nós
998
00:55:11,540 --> 00:55:12,560
Ontem à noite, quando eu o persegui
999
00:55:13,260 --> 00:55:13,760
eu vi
1000
00:55:14,200 --> 00:55:15,460
ele entrando na mansão do magistrado
1001
00:55:18,900 --> 00:55:20,320
O que? Por que você está olhando para mim?
1002
00:55:22,450 --> 00:55:25,470
Obviamente, a mão direita do criminoso é incomum.
1003
00:55:28,800 --> 00:55:29,600
Geralmente, o dedo médio do homem
1004
00:55:30,200 --> 00:55:31,980
é maior que o quarto e indicador.
1005
00:55:32,380 --> 00:55:33,600
Mas o criminoso
1006
00:55:34,260 --> 00:55:37,320
Possui dedo médio mais curto que o quarto e indicador.
1007
00:55:38,240 --> 00:55:39,820
Com base na minha experiência como médico por um longo tempo.
1008
00:55:40,500 --> 00:55:41,000
Este homem
1009
00:55:41,860 --> 00:55:42,940
é raro
1010
00:55:43,620 --> 00:55:46,060
Sim, todo mundo mostra seus dedos.
1011
00:55:46,580 --> 00:55:48,520
Se o dedo médio for curto
1012
00:55:48,880 --> 00:55:49,800
Então ele é o criminoso
1013
00:55:50,100 --> 00:55:50,600
Eu venho primeiro
1014
00:55:57,220 --> 00:55:57,900
Eu quero fazer xixi
1015
00:55:58,080 --> 00:55:59,100
Eu vou ao banheiro.
1016
00:55:59,380 --> 00:56:01,600
Não importa se você mostra seus dedos primeiro.
1017
00:56:04,440 --> 00:56:05,040
Está bem
1018
00:56:06,540 --> 00:56:07,160
Wang Sir.
1019
00:56:08,600 --> 00:56:09,500
Wang Sir.
1020
00:56:17,600 --> 00:56:18,920
Surpresa.
1021
00:56:22,740 --> 00:56:23,420
Você quer medir o meu?
1022
00:56:28,240 --> 00:56:29,240
Doutor Hua
1023
00:56:29,500 --> 00:56:31,880
Você não precisa checar as mãos dos meus homens.
1024
00:56:32,660 --> 00:56:35,420
Eu acho que a mão de Shang Sir
1025
00:56:37,020 --> 00:56:38,280
é incomum.
1026
00:56:40,240 --> 00:56:41,000
O que você quer dizer?
1027
00:56:41,240 --> 00:56:42,920
Por que você apareceu tão cedo
1028
00:56:43,120 --> 00:56:44,440
Na cena do crime?
1029
00:56:44,960 --> 00:56:46,960
Juntamente com o doutor hua.
1030
00:56:47,580 --> 00:56:48,480
Se o criminoso é Shang Sir.
1031
00:56:48,820 --> 00:56:50,780
Ele não precisa voltar à cena do crime.
1032
00:56:50,780 --> 00:56:51,960
Como você explica a impressão da mão?
1033
00:56:53,420 --> 00:56:54,020
Impressão da mão
1034
00:56:54,980 --> 00:56:56,420
Pode ser falsificado.
1035
00:56:56,480 --> 00:56:57,080
Merda
1036
00:56:58,460 --> 00:57:00,120
Você é injusto.
1037
00:57:00,600 --> 00:57:01,660
Por que você o defende?
1038
00:57:02,060 --> 00:57:02,640
Bem bem
1039
00:57:03,520 --> 00:57:04,180
Eu sei.
1040
00:57:04,520 --> 00:57:06,100
Você está preocupado apenas com a falta de confiança, não está?
1041
00:57:06,900 --> 00:57:07,400
Rapazes
1042
00:57:07,760 --> 00:57:08,820
Prenda esse homem.
1043
00:57:12,680 --> 00:57:13,440
Shang senhor.
1044
00:57:14,060 --> 00:57:15,840
Você enviou um homem ao meu lado.
1045
00:57:15,900 --> 00:57:17,880
Eu já conhecia o espião.
1046
00:57:25,380 --> 00:57:26,800
O ex-magistrado é morto
1047
00:57:27,240 --> 00:57:28,940
O novo Wang Cheng deve durar pouco.
1048
00:57:29,220 --> 00:57:31,760
Se houver uma chance, eu pegarei a cabeça dele.
1049
00:57:32,320 --> 00:57:33,500
Porra, rimando bastante.
1050
00:57:35,080 --> 00:57:36,620
Vamos lá, dê uma olhada.
1051
00:57:37,140 --> 00:57:39,580
Esta é a lista de suplementos alimentares de Shang Sir.
1052
00:57:39,760 --> 00:57:41,020
Os manuscritos são os mesmos.
1053
00:57:42,120 --> 00:57:43,600
Gente, pegue o homem.
1054
00:57:43,600 --> 00:57:46,180
Como você ousa! Eu não sou Bladesman.
1055
00:57:49,060 --> 00:57:52,280
O oficial Shang Long o disfarçou em Bladesman.
1056
00:57:52,420 --> 00:57:53,560
Matou os inocentes.
1057
00:57:54,060 --> 00:57:57,320
O magistrado Wang Cheng o matou no local.
1058
00:57:59,340 --> 00:57:59,940
Perfeito.
1059
00:58:00,720 --> 00:58:02,040
Deixe-me segurar sua conta.
1060
00:58:02,840 --> 00:58:03,880
Como por você.
1061
00:58:03,880 --> 00:58:06,040
Desde que você me seguiu por tanto tempo.
1062
00:58:12,440 --> 00:58:13,980
Vou queimar o dinheiro do inferno para você.
1063
00:58:16,700 --> 00:58:18,520
Estou preocupado com você sacar minha espada de novo, não é?
1064
00:58:21,820 --> 00:58:22,440
Sobre
1065
00:59:16,200 --> 00:59:17,640
Não é a ordem dos vendedores de livros?
1066
00:59:18,420 --> 00:59:19,440
Por que está aqui?
1067
00:59:23,960 --> 00:59:24,540
Sr. Hua
1068
00:59:28,720 --> 00:59:29,220
Sr. Hua.
1069
00:59:30,620 --> 00:59:31,220
Sr. Hua.
1070
00:59:38,940 --> 00:59:39,680
Certamente
1071
00:59:40,280 --> 00:59:42,420
Este é o "Ling" escrito pelo magistrado.
1072
00:59:42,420 --> 00:59:44,260
Isso é escrito pelo cliente.
1073
00:59:44,800 --> 00:59:46,140
Este artigo foi escrito pela Guarda de Wang Cheng.
1074
00:59:46,380 --> 00:59:48,240
Consegui. Esta carta confidencial é falsa.
1075
00:59:48,760 --> 00:59:49,820
O comandante foi preso por Wang Cheng.
1076
00:59:51,760 --> 00:59:52,660
O que você está dong de novo?
1077
00:59:53,420 --> 00:59:54,360
Não há flecha na bunda dele.
1078
00:59:54,700 --> 00:59:55,780
Ele não é um Bladesman.
1079
00:59:55,780 --> 00:59:57,100
Mas por que ele enquadrou o comandante?
1080
00:59:57,700 --> 00:59:58,280
O poder militar.
1081
00:59:59,440 --> 01:00:00,360
O espaço entre os dentes é um pouco vermelho.
1082
01:00:01,600 --> 01:00:03,020
E a língua revestida tem manchas pretas.
1083
01:00:04,640 --> 01:00:05,540
O ânus também tem manchas pretas.
1084
01:00:06,280 --> 01:00:07,840
Estes são os resultados do uso prolongado dos Lenços Amarelos
1085
01:00:07,840 --> 01:00:09,360
Do papel com cinábrio.
1086
01:00:09,360 --> 01:00:10,580
Wang Cheng é um homem tão inteligente.
1087
01:00:11,220 --> 01:00:12,200
Ele deve saber
1088
01:00:12,200 --> 01:00:13,560
Que os Lenços Amarelos estão ao lado dele.
1089
01:00:14,100 --> 01:00:14,700
Se apresse
1090
01:00:14,820 --> 01:00:15,320
Pressa
1091
01:00:15,320 --> 01:00:15,820
Coelho
1092
01:00:16,160 --> 01:00:17,520
Você não estava lutando contra os Lenços Amarelos fora da cidade?
1093
01:00:17,520 --> 01:00:18,600
O magistrado nos perguntou
1094
01:00:18,620 --> 01:00:19,920
Para parar de resistir
1095
01:00:20,040 --> 01:00:21,080
Então todos nós voltamos.
1096
01:00:22,140 --> 01:00:22,920
Por quê?
1097
01:00:23,600 --> 01:00:24,140
Porque.
1098
01:00:24,720 --> 01:00:26,120
Wang Cheng pertence aos lenços amarelos.
1099
01:00:26,840 --> 01:00:27,900
Oh, irmão, não brinque.
1100
01:00:28,200 --> 01:00:29,780
Ele tem o selo do tribunal
1101
01:00:29,860 --> 01:00:30,780
Eu vi.
1102
01:00:30,780 --> 01:00:32,040
Receio que o selo também seja falso.
1103
01:00:32,660 --> 01:00:34,880
Tudo foi planejado por Wang Cheng.
1104
01:00:35,180 --> 01:00:37,600
Primeiro, ele forçou o dono da livraria
1105
01:00:37,880 --> 01:00:39,720
Envenenar o poço e fazer o boato da doença estranha.
1106
01:00:39,940 --> 01:00:42,120
Ele se disfarçou no novo magistrado para julgar.
1107
01:00:42,380 --> 01:00:43,200
E matou o antigo
1108
01:00:43,460 --> 01:00:44,640
Em seguida, ele se vestiu como Bladesman.
1109
01:00:44,800 --> 01:00:46,460
E matou a família dos vendedores de livros
1110
01:00:46,760 --> 01:00:47,580
Então o oficial foi preso por ele.
1111
01:00:47,780 --> 01:00:48,600
Pelo poder militar.
1112
01:00:48,760 --> 01:00:49,380
Tudo
1113
01:00:49,940 --> 01:00:52,100
é para The Yellow Scarves ir para dentro da cidade.
1114
01:00:52,220 --> 01:00:53,300
Para que eles possam controlar a cidade inteira.
1115
01:00:53,820 --> 01:00:55,040
Merda, Wang Cheng.
1116
01:00:55,420 --> 01:00:56,660
Que homem fodidamente insidioso!
1117
01:00:57,300 --> 01:00:58,240
Agora eu vou matá-lo.
1118
01:00:58,700 --> 01:00:59,580
Para quê?
1119
01:00:59,960 --> 01:01:00,820
Quantas pessoas você tem?
1120
01:01:01,440 --> 01:01:02,100
Bem irmão
1121
01:01:02,340 --> 01:01:04,140
Vou perguntar ao vice-oficial de Shang Sir, Hu.
1122
01:01:04,400 --> 01:01:05,320
Ele é meu melhor irmão.
1123
01:01:05,320 --> 01:01:06,080
Ele tem soldados.
1124
01:01:06,720 --> 01:01:08,380
As pessoas na cidade de Qiao não podem ser confiáveis agora.
1125
01:01:08,920 --> 01:01:09,760
Você vai ao governo do estado.
1126
01:01:10,020 --> 01:01:11,760
E peça ao governo central que nos ajude. Está bem.
1127
01:01:12,560 --> 01:01:13,300
Eu vou de uma vez.
1128
01:01:14,780 --> 01:01:15,380
Zhang Fan
1129
01:01:15,720 --> 01:01:17,000
Leve a bolsa da sorte com você.
1130
01:01:18,600 --> 01:01:19,300
Ceder.
1131
01:01:20,040 --> 01:01:20,860
Ceder.
1132
01:01:24,160 --> 01:01:24,680
Pare
1133
01:01:25,440 --> 01:01:26,240
Magistrado comanda que
1134
01:01:26,420 --> 01:01:27,840
Devido à situação tensa de The Yellow Scarves agora
1135
01:01:28,060 --> 01:01:29,400
Todo cavalo deve ser confiscado para se preparar para a guerra.
1136
01:01:29,480 --> 01:01:30,720
Eu sou o líder do Yamen, Zhang Fan.
1137
01:01:31,000 --> 01:01:32,980
Estou com pressa. Ceder.
1138
01:01:35,420 --> 01:01:36,260
Estás bem?
1139
01:01:36,940 --> 01:01:37,440
Geral
1140
01:01:37,880 --> 01:01:40,040
Este é o meu irmão Zhang Fan.
1141
01:01:40,660 --> 01:01:41,720
Você não o conhece?
1142
01:01:43,620 --> 01:01:44,280
Irmão Zhang
1143
01:01:44,580 --> 01:01:46,820
Agora The Yellow Scarves está tão furioso
1144
01:01:46,880 --> 01:01:47,980
Onde você quer ir?
1145
01:01:51,480 --> 01:01:52,020
Hu
1146
01:01:55,300 --> 01:01:55,800
Bem
1147
01:01:55,960 --> 01:01:57,600
Você tem a evidência de que o magistrado é Os Lenços Amarelos.
1148
01:01:57,980 --> 01:01:58,680
Exatamente
1149
01:01:59,220 --> 01:02:00,660
Se apresse. Siga-me para pedir aos outros para pegá-lo.
1150
01:02:00,660 --> 01:02:02,420
Ok, Zhang, não se preocupe.
1151
01:02:02,620 --> 01:02:04,260
Você não precisa fazer isso.
1152
01:02:05,220 --> 01:02:06,860
Senhor, aqui está alguém procurando por você.
1153
01:02:07,500 --> 01:02:08,020
Irmão Hu.
1154
01:02:12,220 --> 01:02:13,340
Zhang, senhor.
1155
01:02:15,320 --> 01:02:16,260
Magistrado.
1156
01:02:16,860 --> 01:02:17,780
Que coincidência!
1157
01:02:17,780 --> 01:02:18,860
Entende. Encontro você aqui.
1158
01:02:19,900 --> 01:02:21,760
Os pés de porco ainda estão cozidos em minha casa.
1159
01:02:21,880 --> 01:02:23,760
Eu esqueço de desligar o fogo. Deixe-me voltar para desligar o fogo.
1160
01:02:26,400 --> 01:02:28,040
O que? O que?
1161
01:02:28,360 --> 01:02:30,660
Zhang Sir vai me prender.
1162
01:02:30,660 --> 01:02:32,040
Por favor, mostre seu respeito por ele, ok?
1163
01:02:32,980 --> 01:02:33,560
Zhang Sir.
1164
01:02:35,440 --> 01:02:38,160
Esta é a única chance de você me matar sozinho.
1165
01:02:38,160 --> 01:02:38,780
Vamos.
1166
01:02:47,460 --> 01:02:49,160
Como você conseguiu o selo do governo central?
1167
01:02:50,860 --> 01:02:53,380
Este?
1168
01:02:54,840 --> 01:02:56,280
Em um mundo tão caótico.
1169
01:02:56,520 --> 01:02:58,800
É fácil para os Lenços Amarelos obter um selo.
1170
01:02:58,920 --> 01:02:59,640
Você quer?
1171
01:03:00,220 --> 01:03:00,720
Olha Você aqui.
1172
01:03:12,640 --> 01:03:14,820
O que há de errado com o Yamen?
1173
01:03:15,200 --> 01:03:17,220
Com tais habilidades, ele pode ser o líder do Yamen?
1174
01:03:17,620 --> 01:03:19,440
Desperdiçando tempo.
1175
01:03:21,400 --> 01:03:22,560
Senhor, você acabou de vir para a cidade.
1176
01:03:22,560 --> 01:03:23,840
Você quer ter
1177
01:03:23,840 --> 01:03:25,300
Várias garotas para acompanhá-lo à noite?
1178
01:03:26,200 --> 01:03:28,440
Eu encontrei alguns, mas eles são cães.
1179
01:03:28,660 --> 01:03:31,440
A aluna do doutor Hua está bonita.
1180
01:03:31,720 --> 01:03:32,700
Beleza.
1181
01:03:34,420 --> 01:03:35,800
Pare
1182
01:03:48,040 --> 01:03:49,440
Eu não estou morto
1183
01:03:50,720 --> 01:03:51,780
Você quer fugir.
1184
01:03:52,180 --> 01:03:52,680
Bem
1185
01:03:53,084 --> 01:03:54,784
Eu te dei uma chance.
1186
01:05:50,220 --> 01:05:50,760
O que há de errado?
1187
01:05:52,580 --> 01:05:53,200
Nada
1188
01:05:54,200 --> 01:05:55,200
Parece movimentado.
1189
01:05:55,200 --> 01:05:56,040
O que aconteceu?
1190
01:05:57,160 --> 01:05:58,800
Apenas shows de vaudeville.
1191
01:05:59,160 --> 01:06:00,040
Nada interessante
1192
01:06:00,500 --> 01:06:01,000
Vamos.
1193
01:06:24,960 --> 01:06:25,460
Mestre.
1194
01:06:26,300 --> 01:06:30,500
Zhang Fan vai ficar bem, não vai?
1195
01:06:31,060 --> 01:06:31,800
Não se preocupe.
1196
01:06:32,680 --> 01:06:34,680
Zhang Fan é um homem inteligente.
1197
01:06:35,440 --> 01:06:37,300
Ele fugiria se algo desse errado.
1198
01:06:39,700 --> 01:06:40,280
Sr. Hua.
1199
01:06:42,280 --> 01:06:42,980
Sr. Hua.
1200
01:06:43,240 --> 01:06:45,020
Ouvi dizer que você vai operar em Wang Cheng amanhã
1201
01:06:45,480 --> 01:06:46,200
Ótimo
1202
01:06:46,700 --> 01:06:48,320
Esta é uma boa chance de matar Wang Cheng.
1203
01:06:48,960 --> 01:06:50,200
Todos nós o odiamos.
1204
01:06:50,620 --> 01:06:52,140
E quer que ele morra, não é?
1205
01:06:52,340 --> 01:06:53,000
Certo.
1206
01:06:53,360 --> 01:06:54,680
E seu amigo como líder de um yamen.
1207
01:06:54,980 --> 01:06:56,820
Ele foi enforcado na torre do portão. Tão miserável.
1208
01:06:56,820 --> 01:06:57,320
Tia Mei.
1209
01:06:58,040 --> 01:06:58,820
Alguns dias atrás.
1210
01:06:59,140 --> 01:07:00,880
Você estava tentando ser a mulher do magistrado
1211
01:07:01,120 --> 01:07:02,220
Por que você muda de idéia tão rapidamente?
1212
01:07:02,840 --> 01:07:03,500
Eu
1213
01:07:03,500 --> 01:07:04,080
o que
1214
01:07:04,780 --> 01:07:06,300
Você seduziu Wang Cheng?
1215
01:07:06,440 --> 01:07:07,460
Que pena.
1216
01:07:07,460 --> 01:07:09,520
Com essa aparência, você quer seduzir os outros?
1217
01:07:09,520 --> 01:07:11,200
Eu sou sacrificado por justiça.
1218
01:07:11,600 --> 01:07:13,060
Você sabe por que me chamo tia Mei?
1219
01:07:13,060 --> 01:07:15,620
Sem sífilis em todo o meu corpo por anos
1220
01:07:15,620 --> 01:07:17,020
Como posso matar Wang Cheng.
1221
01:07:17,820 --> 01:07:18,580
Doutor Hua
1222
01:07:18,800 --> 01:07:19,880
Eu me sinto desconfortável
1223
01:07:19,880 --> 01:07:20,880
Por favor, verifique para mim
1224
01:07:20,880 --> 01:07:22,440
Doutor Hua. Por favor, verifique para mim também.
1225
01:07:23,300 --> 01:07:24,200
Nenhum tratamento hoje.
1226
01:07:24,680 --> 01:07:25,340
Saia
1227
01:07:25,800 --> 01:07:27,340
Levante-se.
1228
01:07:27,700 --> 01:07:28,960
Volte outro dia.
1229
01:07:31,500 --> 01:07:32,880
Doutor Hua
1230
01:07:32,880 --> 01:07:33,800
Por favor.
1231
01:07:35,380 --> 01:07:36,400
Vá, vá embora.
1232
01:07:36,460 --> 01:07:37,520
Sem tratamento.
1233
01:08:08,920 --> 01:08:10,520
Então, e o meu sangue?
1234
01:08:11,180 --> 01:08:13,400
Você cheira a mar.
1235
01:08:13,400 --> 01:08:15,520
É profundo?
1236
01:08:15,520 --> 01:08:17,240
Não, quero dizer playboy.
1237
01:08:45,520 --> 01:08:47,720
Senhor, o aluno do doutor Hua, Sun Yan, quer conhecê-lo.
1238
01:08:51,960 --> 01:08:53,880
Amanhã, o doutor operará em você, senhor.
1239
01:08:54,660 --> 01:08:57,540
Mestre me pede para verificar novamente antes da operação.
1240
01:08:59,060 --> 01:09:01,780
Senhor, você está tomando banho de pétalas?
1241
01:09:02,820 --> 01:09:04,240
Você não é cego?
1242
01:09:04,360 --> 01:09:05,360
Eu consigo cheirar.
1243
01:09:08,600 --> 01:09:09,420
Então você cheira.
1244
01:09:11,100 --> 01:09:12,600
Que flores são elas?
1245
01:09:17,480 --> 01:09:18,880
Rosa.
1246
01:09:23,380 --> 01:09:24,560
Gardênia
1247
01:09:25,700 --> 01:09:26,960
Magnólia
1248
01:09:33,680 --> 01:09:34,780
Crisântemo
1249
01:09:36,840 --> 01:09:39,000
OK eu acredito em ti.
1250
01:09:40,140 --> 01:09:41,920
Aqui é Ji Wei Grass.
1251
01:09:43,040 --> 01:09:44,520
Senhor, por favor, coloque-o na água.
1252
01:09:45,000 --> 01:09:46,020
Depois lave a boca.
1253
01:09:46,360 --> 01:09:47,580
E deixe-me verificar
1254
01:09:47,840 --> 01:09:49,260
sua dieta diária
1255
01:09:56,160 --> 01:09:58,300
Alguma vez você já teve algo
1256
01:09:58,300 --> 01:09:59,080
Na sua testa
1257
01:10:00,680 --> 01:10:03,040
Quando eu era jovem. Eu tinha uma mancha de beleza.
1258
01:10:03,660 --> 01:10:05,960
Mais tarde, meu mestre estudou a cirurgia de toupeira
1259
01:10:05,960 --> 01:10:06,780
removido.
1260
01:10:13,060 --> 01:10:15,600
Senhor, você terminou sua fabricação de Ji Wei Grass?
1261
01:10:29,080 --> 01:10:31,440
Você quer conhecer o gosto da minha boca, não é?
1262
01:10:31,440 --> 01:10:33,240
Eu tenho um caminho mais direto.
1263
01:10:39,620 --> 01:10:41,680
Isso não é como checar o corpo
1264
01:10:42,140 --> 01:10:44,260
Mas a vingança pelo seu amante.
1265
01:10:44,920 --> 01:10:47,060
É razoável.
1266
01:10:47,900 --> 01:10:49,800
E a sua família?
1267
01:10:51,420 --> 01:10:52,080
Pare
1268
01:10:52,360 --> 01:10:53,260
Pare
1269
01:10:53,260 --> 01:10:55,840
Eu não compro sua história
1270
01:10:57,300 --> 01:10:58,280
Cair morto
1271
01:10:58,340 --> 01:10:59,520
Como você ousa
1272
01:11:03,840 --> 01:11:04,660
Yan, você está bem?
1273
01:11:06,440 --> 01:11:07,080
Yan
1274
01:11:08,040 --> 01:11:08,900
O que há de errado com
1275
01:11:09,100 --> 01:11:09,640
Yan
1276
01:11:10,780 --> 01:11:11,380
Yan
1277
01:11:12,760 --> 01:11:13,400
Yan
1278
01:11:14,620 --> 01:11:15,700
Você não pode me culpar
1279
01:11:16,040 --> 01:11:17,300
Ela fez isso por conta própria
1280
01:11:20,360 --> 01:11:21,060
É tudo culpa sua, merda.
1281
01:11:21,520 --> 01:11:22,540
O que você está fazendo!
1282
01:11:25,360 --> 01:11:28,220
Querida, não tenha medo.
1283
01:11:30,543 --> 01:11:31,943
Seus olhos podem ser curados.
1284
01:11:44,280 --> 01:11:45,040
Doutor Hua
1285
01:11:45,960 --> 01:11:47,420
A operação amanhã
1286
01:11:54,240 --> 01:11:56,580
Parece que sou passiva, querida.
1287
01:12:01,700 --> 01:12:03,320
Você é um bom ator.
1288
01:12:05,480 --> 01:12:07,640
Mestre, eu tenho uma pergunta
1289
01:12:12,280 --> 01:12:15,240
Como meus pais morreram?
1290
01:12:16,780 --> 01:12:18,140
O que Wang Cheng falou com você?
1291
01:12:18,480 --> 01:12:21,700
Ele disse que meus pais foram mortos por Bladesman.
1292
01:12:25,000 --> 01:12:26,280
Então, suas palavras eram verdadeiras.
1293
01:12:27,380 --> 01:12:28,660
Por que você não me contou?
1294
01:12:32,360 --> 01:12:34,300
Fique aqui e não saia.
1295
01:12:34,640 --> 01:12:35,620
Detalhes sobre vingança
1296
01:12:35,620 --> 01:12:36,520
Eu vou te contar amanhã.
1297
01:12:37,540 --> 01:12:38,240
Quando eu voltar.
1298
01:12:40,140 --> 01:12:41,000
Onde você vai?
1299
01:12:44,040 --> 01:12:45,080
Se eu não voltar.
1300
01:12:46,360 --> 01:12:47,040
Amanhã à tarde
1301
01:12:47,700 --> 01:12:48,400
Apenas saia da cidade de Qiao.
1302
01:12:48,940 --> 01:12:50,080
E não fique mais aqui.
1303
01:12:59,520 --> 01:13:01,220
Senhoras e senhores.
1304
01:13:01,420 --> 01:13:03,480
Hoje você tem muita sorte
1305
01:13:03,960 --> 01:13:05,960
Para testemunhar uma laparotomia operada por
1306
01:13:06,040 --> 01:13:09,720
O altamente qualificado Doutor Hua.
1307
01:13:10,160 --> 01:13:12,060
Se ele sair
1308
01:13:12,420 --> 01:13:14,940
Todos podem ser premiados.
1309
01:13:15,320 --> 01:13:18,040
Se falhar
1310
01:13:18,460 --> 01:13:21,080
Então o doutor Hua é um charlatão.
1311
01:13:21,260 --> 01:13:23,360
Bruto. Assassinato.
1312
01:13:23,760 --> 01:13:26,400
Então todos deveriam condená-lo comigo.
1313
01:13:29,700 --> 01:13:31,060
Vamos começar.
1314
01:13:32,260 --> 01:13:33,280
Doutor Hua, por aqui.
1315
01:13:37,180 --> 01:13:38,080
Uau, você não precisa
1316
01:13:38,400 --> 01:13:39,600
estar tão aterrorizado.
1317
01:13:40,400 --> 01:13:40,900
O que?
1318
01:13:41,560 --> 01:13:42,720
Usando tantas vidas
1319
01:13:43,240 --> 01:13:43,880
me ameaçar
1320
01:13:44,620 --> 01:13:46,440
Se você não matou Yan
1321
01:13:46,440 --> 01:13:47,460
Ela era a única necessária
1322
01:13:50,080 --> 01:13:52,460
Tudo está sob o controle do Sr. Hua.
1323
01:13:53,800 --> 01:13:56,080
O vendaval desolador congela o rio Yi,
1324
01:13:56,560 --> 01:14:00,080
Um vendaval subiu e está varrendo as nuvens pelo céu.
1325
01:14:01,200 --> 01:14:01,920
Sr. Hua.
1326
01:14:02,280 --> 01:14:04,040
Amanhã você não pode escapar da morte.
1327
01:14:05,520 --> 01:14:07,520
Deixe-me ter seu filho.
1328
01:14:08,760 --> 01:14:09,520
Esqueça.
1329
01:14:10,200 --> 01:14:11,120
Amanhã Wang Cheng
1330
01:14:11,420 --> 01:14:12,400
é obrigado a controlar alguém para me ameaçar
1331
01:14:13,160 --> 01:14:14,200
Eu não vou matá-lo no local.
1332
01:14:16,240 --> 01:14:17,780
Então por que você aplicou veneno na sua espada?
1333
01:14:18,760 --> 01:14:20,700
O coração de todo homem tem espessura.
1334
01:14:21,600 --> 01:14:23,780
Se o veneno for aplicado na parede do coração de Wang Cheng.
1335
01:14:24,200 --> 01:14:25,100
Vai demorar várias horas
1336
01:14:25,720 --> 01:14:26,900
Para que o veneno mostre eficácia.
1337
01:14:34,700 --> 01:14:35,500
É confortável.
1338
01:14:36,820 --> 01:14:38,560
Você acha que esse homem virá?
1339
01:14:38,860 --> 01:14:39,620
Merda
1340
01:14:45,640 --> 01:14:46,640
Como você ousa
1341
01:14:47,620 --> 01:14:48,220
Vá embora.
1342
01:14:48,460 --> 01:14:48,960
sim
1343
01:14:50,960 --> 01:14:51,580
Que homem!
1344
01:14:52,000 --> 01:14:53,200
Você está fodidamente aqui salvando-o.
1345
01:15:00,380 --> 01:15:01,440
Se eu não o matar
1346
01:15:01,780 --> 01:15:02,880
Eles vão morrer mais cedo ou mais tarde.
1347
01:15:03,160 --> 01:15:03,760
Foda-se
1348
01:15:44,060 --> 01:15:46,220
Que companheiro de merda! Bladesman!
1349
01:15:46,340 --> 01:15:47,700
Há veneno no bisturi.
1350
01:15:47,700 --> 01:15:49,240
O doutor Hua envenenará a parede do coração de Wang Cheng.
1351
01:15:49,240 --> 01:15:50,540
E ele vai morrer devagar
1352
01:15:50,680 --> 01:15:51,960
Obrigado linda.
1353
01:15:58,040 --> 01:15:59,400
Eu nunca pensei que você poderia ser tão esperto
1354
01:15:59,840 --> 01:16:01,240
Tire a máscara dele.
1355
01:16:01,460 --> 01:16:03,080
Para ver se ele é uma assassina ou não.
1356
01:16:03,440 --> 01:16:03,940
Está bem
1357
01:16:10,920 --> 01:16:11,660
E daí? Sou eu.
1358
01:16:13,800 --> 01:16:16,760
Você pode parar de comer alho quando bate em alguém?
1359
01:16:17,200 --> 01:16:18,520
Amarre-o no pilar
1360
01:16:18,640 --> 01:16:21,900
Cada corte que o Doutor Hua aplica em mim
1361
01:16:21,940 --> 01:16:23,240
Vocês o cortaram da mesma maneira.
1362
01:16:23,240 --> 01:16:23,740
sim
1363
01:16:24,000 --> 01:16:26,080
Alterar um novo conjunto de bisturis para o Doutor Hua
1364
01:16:26,080 --> 01:16:26,600
Sim senhor.
1365
01:16:27,460 --> 01:16:27,960
Doutor Hua
1366
01:16:28,540 --> 01:16:30,160
Você pode operar agora?
1367
01:17:30,580 --> 01:17:31,620
Ei, qual é o problema?
1368
01:17:32,200 --> 01:17:33,520
Você está agindo aqui.
1369
01:17:38,800 --> 01:17:39,960
Você não se sente barulhento?
1370
01:17:40,300 --> 01:17:40,800
Barulhento.
1371
01:17:41,340 --> 01:17:42,820
Há apenas um homem gritando
1372
01:17:43,320 --> 01:17:44,320
Se eu morrer
1373
01:17:45,080 --> 01:17:47,300
Todos gritam juntos, o que é realmente barulhento.
1374
01:17:47,640 --> 01:17:49,040
Se eu te curar
1375
01:17:50,020 --> 01:17:50,600
Promete-me.
1376
01:17:51,000 --> 01:17:51,860
Liberte-o.
1377
01:17:51,960 --> 01:17:52,540
Hunky-dory.
1378
01:17:53,500 --> 01:17:54,800
Então se apresse
1379
01:17:55,320 --> 01:17:56,720
Ele não aguenta mais.
1380
01:18:49,580 --> 01:18:51,400
Este é o meu coração negro.
1381
01:18:57,980 --> 01:18:58,940
Pare
1382
01:19:41,500 --> 01:19:42,840
O que você está fazendo, Yan?
1383
01:19:43,160 --> 01:19:47,120
Mestre, pensei por uma noite ontem
1384
01:19:47,640 --> 01:19:48,520
já me decidi
1385
01:19:49,320 --> 01:19:51,080
Mate o Espadachim
1386
01:19:51,300 --> 01:19:52,580
Vingança pelos meus pais
1387
01:19:52,940 --> 01:19:55,040
Merda, de novo
1388
01:19:55,320 --> 01:19:56,300
Bladesman
1389
01:19:56,840 --> 01:19:57,460
Yan
1390
01:19:57,980 --> 01:19:58,800
Abaixe a espada.
1391
01:19:59,420 --> 01:20:00,240
concordo
1392
01:20:00,640 --> 01:20:01,300
Yan
1393
01:20:01,680 --> 01:20:04,640
Posso contar uma história para você primeiro?
1394
01:20:04,640 --> 01:20:05,720
Eu não quero ouvir
1395
01:20:05,720 --> 01:20:06,720
Eu também.
1396
01:20:14,300 --> 01:20:14,900
Yan
1397
01:20:15,560 --> 01:20:17,920
O que você deve matar não é ele
1398
01:20:18,120 --> 01:20:18,900
Sou eu.
1399
01:20:32,260 --> 01:20:33,060
Esta lâmina
1400
01:20:34,420 --> 01:20:36,300
é a lâmina do Bladesman
1401
01:20:40,940 --> 01:20:43,180
Eu sou o autêntico Bladesman
1402
01:20:46,980 --> 01:20:47,540
Garotinha.
1403
01:20:48,560 --> 01:20:49,120
Garotinha.
1404
01:20:51,220 --> 01:20:52,340
Acorde, acorde!
1405
01:20:53,040 --> 01:20:53,780
Acorde
1406
01:20:57,800 --> 01:20:59,060
Aquele que matou sua família
1407
01:20:59,940 --> 01:21:00,440
sou eu
1408
01:21:02,740 --> 01:21:03,360
Você pode me matar.
1409
01:21:04,020 --> 01:21:04,540
Mas
1410
01:21:05,320 --> 01:21:07,120
Deixe-me curar seus olhos
1411
01:21:09,540 --> 01:21:11,280
Eu trabalhei com a prescrição
1412
01:21:11,760 --> 01:21:13,240
Eu tentei de todas as maneiras possíveis.
1413
01:21:14,140 --> 01:21:14,840
Desta vez
1414
01:21:16,760 --> 01:21:18,420
Tenho certeza de que posso curar seus olhos
1415
01:21:20,160 --> 01:21:21,540
Agora eu tenho o Si Tai Dragon
1416
01:21:36,800 --> 01:21:37,360
Agua.
1417
01:21:38,980 --> 01:21:39,960
Nenhum
1418
01:21:51,560 --> 01:21:52,520
Eu quero água.
1419
01:21:53,060 --> 01:21:53,820
Eu quero água.
1420
01:21:58,300 --> 01:21:59,100
Si Tai Dragon
1421
01:21:59,140 --> 01:22:00,160
Si Tai Dragon
1422
01:22:11,780 --> 01:22:14,420
Se você quer matar, então me mate.
1423
01:22:15,900 --> 01:22:17,040
Não o escute
1424
01:22:17,920 --> 01:22:19,560
Eu sou um espadachim
1425
01:22:20,200 --> 01:22:20,880
me mata
1426
01:22:22,140 --> 01:22:23,880
E você pode se vingar de sua família.
1427
01:22:32,160 --> 01:22:34,660
Um dois três mosca
1428
01:22:34,800 --> 01:22:35,920
Mosca
1429
01:22:36,140 --> 01:22:37,820
Tão alto
1430
01:23:03,780 --> 01:23:06,040
Não consigo identificar seu cadáver
1431
01:23:07,080 --> 01:23:07,940
Mas
1432
01:23:08,800 --> 01:23:11,900
Eu sou capaz de morrer com você
1433
01:23:11,900 --> 01:23:12,700
o Bladesman, um grande herói.
1434
01:23:13,840 --> 01:23:15,500
Nada lamentável.
1435
01:23:16,120 --> 01:23:17,120
Ou no final
1436
01:23:18,800 --> 01:23:20,620
Eu não sou um herói
1437
01:23:22,160 --> 01:23:23,200
Isso é bom
1438
01:23:23,740 --> 01:23:26,980
Todo mundo comete erros ao longo da vida.
1439
01:23:29,080 --> 01:23:34,180
O herói também é um ser humano
1440
01:23:41,820 --> 01:23:45,840
Mestre é uma trapaça
1441
01:25:47,640 --> 01:25:48,220
Senhor
1442
01:25:48,440 --> 01:25:50,700
Fora da cidade, os Lenços Amarelos haviam sido derrotados
1443
01:25:50,700 --> 01:25:52,520
pelo comandante
1444
01:25:52,680 --> 01:25:54,200
Graças ao seu
1445
01:25:54,380 --> 01:25:55,960
idéia inteligente para substituir
1446
01:25:55,960 --> 01:25:56,760
o magistrado trabalha.
1447
01:25:57,420 --> 01:25:58,820
Caso contrário, como pode o nosso exército
1448
01:25:58,840 --> 01:26:00,040
Conquiste a cidade de Qiao em tão pouco tempo.
1449
01:26:00,340 --> 01:26:01,860
Senhor, você é tão bom
1450
01:26:01,860 --> 01:26:02,820
Um brinde a você
1451
01:26:10,520 --> 01:26:11,380
Baby, você está voltando
1452
01:26:12,440 --> 01:26:14,740
Baby, eu sinto tanto sua falta
1453
01:26:17,760 --> 01:26:20,460
Senhor, Mestre Po fez um ótimo trabalho
1454
01:26:20,800 --> 01:26:21,300
Sim
1455
01:26:25,560 --> 01:26:27,040
Atreva-se a me morder
1456
01:26:27,220 --> 01:26:27,880
cozinhe isso
1457
01:26:28,080 --> 01:26:28,580
Está bem
1458
01:26:28,740 --> 01:26:30,000
Nós já pensamos assim
1459
01:26:38,020 --> 01:26:38,560
Vocês
1460
01:26:39,040 --> 01:26:40,820
Aquele de sapatos vermelhos vem aqui
1461
01:26:43,460 --> 01:26:44,100
Venha aqui
1462
01:26:52,920 --> 01:26:54,160
Você dança bem
1463
01:26:55,500 --> 01:26:57,440
Você terá minhas recompensas
1464
01:27:08,700 --> 01:27:09,780
Vá para o inferno
1465
01:27:13,560 --> 01:27:15,000
Eu sei que voce esta vivo
1466
01:27:17,860 --> 01:27:20,060
Verifique meu corpo novamente
1467
01:27:25,920 --> 01:27:28,940
Cadela, você se atreve a usar a adaga.
1468
01:27:32,540 --> 01:27:33,980
Cozinhar ou refogar
1469
01:27:41,980 --> 01:27:43,460
Sua puta de novo
1470
01:27:45,200 --> 01:27:45,920
Oficial de merda
1471
01:27:46,120 --> 01:27:47,480
Hoje, nosso corpo feminino se atreve a morrer
1472
01:27:47,960 --> 01:27:49,280
vai te matar
1473
01:27:54,800 --> 01:27:56,380
Atreva-se a jogar punhais comigo
1474
01:27:56,460 --> 01:27:57,660
Perigoso demais
1475
01:28:04,600 --> 01:28:05,400
Sair para ver
1476
01:28:34,280 --> 01:28:35,800
Vamos lá, irmãos.
1477
01:28:55,440 --> 01:28:56,820
Senhor, más notícias.
1478
01:28:57,040 --> 01:28:58,620
O assassino está chegando, senhor.
1479
01:28:58,620 --> 01:28:59,200
Terrivel
1480
01:28:59,300 --> 01:29:01,420
Killer is coming in, Sir.
1481
01:29:03,460 --> 01:29:04,820
What female dare-to-die corps?
1482
01:29:06,000 --> 01:29:06,820
Tão feio
1483
01:29:08,280 --> 01:29:09,640
I won't rape you
1484
01:29:11,060 --> 01:29:11,580
Senhor
1485
01:29:11,920 --> 01:29:12,420
Senhor
1486
01:29:12,760 --> 01:29:13,260
Senhor
1487
01:29:27,180 --> 01:29:28,660
Among so many versions of Bladesman
1488
01:29:29,080 --> 01:29:30,880
You, the original edition, is the most handsome one
1489
01:29:37,548 --> 01:29:38,048
Ei
1490
01:29:39,180 --> 01:29:39,760
Eu desisto
1491
01:29:40,120 --> 01:29:42,680
You quit drinking! Resolute man!
1492
01:29:46,340 --> 01:29:47,140
I am sorry
1493
01:29:48,200 --> 01:29:49,500
I have killed a large number of your dogs.
1494
01:29:49,880 --> 01:29:50,420
Apenas faça.
1495
01:29:50,740 --> 01:29:51,240
That's all right
1496
01:29:51,780 --> 01:29:52,760
If you are not satisfied.
1497
01:29:53,180 --> 01:29:53,920
I can bring more people to you.
1498
01:29:54,660 --> 01:29:56,600
You think I care about them, don't you?
1499
01:29:57,380 --> 01:29:59,060
We are the same kind of men.
1500
01:29:59,640 --> 01:30:01,540
They kill for the results
1501
01:30:02,200 --> 01:30:03,420
Like baby eating worms.
1502
01:30:03,960 --> 01:30:05,360
For not being hungry
1503
01:30:05,760 --> 01:30:06,400
We are different
1504
01:30:07,120 --> 01:30:08,980
We think highly for the process.
1505
01:30:10,420 --> 01:30:13,580
In my eyes, you are like the lizard.
1506
01:30:14,120 --> 01:30:17,080
You are an ugly monster
1507
01:30:18,380 --> 01:30:19,080
You are not allowed to say that
1508
01:30:19,960 --> 01:30:21,200
It's bad if Baby hears it.
1509
01:31:00,460 --> 01:31:01,260
Você quer?
1510
01:31:02,860 --> 01:31:04,400
Beg me and I will give you.
1511
01:31:05,220 --> 01:31:06,680
And cook for free.
1512
01:31:07,340 --> 01:31:09,800
Does your student like braising
1513
01:31:10,300 --> 01:31:11,100
Or steaming?
1514
01:31:12,200 --> 01:31:12,960
Nem
1515
01:31:13,440 --> 01:31:14,900
Then, I'll eat it.
1516
01:31:16,000 --> 01:31:17,480
You are shit
1517
01:31:17,940 --> 01:31:18,960
Does your mom know it?
1518
01:31:19,320 --> 01:31:20,340
I am not sure
1519
01:31:20,800 --> 01:31:23,100
You can dig her out of the tomb.
1520
01:31:23,100 --> 01:31:23,840
And asks her
1521
01:31:36,860 --> 01:31:37,980
Have you finished warm-up?
1522
01:31:38,640 --> 01:31:39,600
Then come on
1523
01:32:26,840 --> 01:32:27,740
You are good
1524
01:32:28,800 --> 01:32:30,060
Quite good
1525
01:32:32,040 --> 01:32:32,780
Great?
1526
01:32:33,020 --> 01:32:33,780
Quite great
1527
01:32:34,340 --> 01:32:35,280
Really good?
1528
01:32:35,759 --> 01:32:36,999
Really good
1529
01:32:38,480 --> 01:32:40,160
Come on, let's play something exciting
1530
01:33:24,840 --> 01:33:25,400
Yan
1531
01:33:25,880 --> 01:33:26,480
Yan
1532
01:33:27,140 --> 01:33:28,840
Take Si Tai Dragon with you and leave here
1533
01:33:29,180 --> 01:33:31,320
No, I will kill him
1534
01:33:34,300 --> 01:33:35,100
Left
1535
01:33:35,400 --> 01:33:36,000
On your left
1536
01:33:36,000 --> 01:33:36,960
Left
1537
01:33:40,060 --> 01:33:41,040
Missed
1538
01:33:42,360 --> 01:33:45,040
This hit is my revenge.
1539
01:33:45,040 --> 01:33:46,740
Onde ela?
1540
01:33:47,280 --> 01:33:48,380
Shit, say something
1541
01:33:48,780 --> 01:33:49,460
Say something
1542
01:33:49,460 --> 01:33:50,220
Onde ela?
1543
01:33:50,360 --> 01:33:51,080
Say something
1544
01:33:52,640 --> 01:33:53,340
Say
1545
01:33:53,600 --> 01:33:54,100
Shit
1546
01:33:55,680 --> 01:33:56,260
Yan
1547
01:33:56,980 --> 01:33:59,220
I remember the answer of the bad joke
1548
01:34:00,120 --> 01:34:00,680
Zhang Fan
1549
01:34:01,220 --> 01:34:03,400
Walks on the way
1550
01:34:04,280 --> 01:34:04,900
And feels his feet sore
1551
01:34:05,320 --> 01:34:06,720
Because the shoes he wears are too small
1552
01:34:07,080 --> 01:34:07,700
Blockhead
1553
01:34:08,020 --> 01:34:09,440
Because he stamps a lemon.
1554
01:34:12,920 --> 01:34:14,260
Your biggest weakness
1555
01:34:14,580 --> 01:34:15,800
is thinking yourself clever
1556
01:34:24,740 --> 01:34:26,680
It seems that cleverness is useful.
1557
01:35:27,460 --> 01:35:28,240
Yan.
1558
01:35:47,820 --> 01:35:48,580
I failed.
1559
01:35:49,860 --> 01:35:50,920
Kill me
1560
01:35:52,000 --> 01:35:52,780
Não se preocupe
1561
01:35:54,140 --> 01:35:55,360
You like playing, don't you?
1562
01:35:57,220 --> 01:35:58,360
I have something more interesting.
1563
01:36:08,160 --> 01:36:09,320
Is it interesting?
1564
01:36:09,640 --> 01:36:13,080
Fucking you
1565
01:36:13,840 --> 01:36:15,000
Gossip is also a kind of illness
1566
01:36:15,380 --> 01:36:16,300
You need to be cured.
1567
01:36:43,860 --> 01:36:45,960
Are you coming back?
1568
01:36:46,360 --> 01:36:47,400
Bladesman
1569
01:36:47,680 --> 01:36:49,160
Você não gosta disso?
1570
01:36:50,280 --> 01:36:51,240
Apenas isso.
1571
01:36:52,700 --> 01:36:53,980
Where should we go?
1572
01:36:53,980 --> 01:36:55,060
Maybe Xu Chang.
1573
01:36:55,600 --> 01:36:57,680
Someone called Cao Cao.
1574
01:36:58,360 --> 01:36:59,700
Always writes to me.
1575
01:36:59,960 --> 01:37:01,600
He said there were some problems with his brain.
1576
01:37:01,740 --> 01:37:04,440
I'll examine his qualities first.
102542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.