All language subtitles for The Bishops Wife

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,402 --> 00:01:16,156 (choir) ♪ Hark! The herald angels sing 2 00:01:16,282 --> 00:01:20,195 ♪ Glory to the newborn King 3 00:01:20,322 --> 00:01:24,156 ♪ Peace on earth and mercy mild 4 00:01:24,282 --> 00:01:28,321 ♪ God and sinners reconciled 5 00:01:28,442 --> 00:01:32,355 ♪ Joyful, all ye nations rise 6 00:01:32,482 --> 00:01:36,361 ♪ Join the triumph of the skies 7 00:01:36,482 --> 00:01:40,441 ♪ With th'angelic host proclaim 8 00:01:40,562 --> 00:01:44,396 ♪ Christ is born in Bethlehem 9 00:01:44,682 --> 00:01:48,641 ♪ Hark! The herald angels sing 10 00:01:48,762 --> 00:01:52,994 ♪ Glory to the newborn King 11 00:01:53,122 --> 00:01:57,001 ♪ Hail the heav'n-born Prince of Peace 12 00:01:57,122 --> 00:02:01,115 ♪ Hail the Sun of Righteousness 13 00:02:01,242 --> 00:02:05,030 ♪ Light and life to all He brings 14 00:02:05,162 --> 00:02:09,121 ♪ Ris'n with healing in His wings... 15 00:02:32,162 --> 00:02:35,120 - Oh. This is very kind of you. - It's a privilege. 16 00:02:37,962 --> 00:02:39,918 (tyres squeal) 17 00:02:42,362 --> 00:02:44,318 (tyres squeal) 18 00:02:47,722 --> 00:02:50,759 - Which way are you going? - Over there. The Mutual Building. 19 00:02:50,882 --> 00:02:54,397 - My doctor is in there. I have hopes. - Fine. 20 00:02:54,522 --> 00:02:56,717 - I'm all right now. - Good luck to you. 21 00:02:56,842 --> 00:03:00,471 - Thank you. Merry Christmas to you. - Merry Christmas. 22 00:03:20,322 --> 00:03:22,711 Mother, please lift me up! Please. 23 00:03:22,842 --> 00:03:24,798 All right then. Just for a minute. 24 00:03:27,362 --> 00:03:30,957 Look at that doll. Look at the funny choo-choo train. 25 00:03:31,082 --> 00:03:33,152 Come on now, darling. We have to go. 26 00:03:38,002 --> 00:03:40,436 Oh, my baby! Oh, my baby! 27 00:03:40,562 --> 00:03:44,191 Oh, my baby. Oh, you saved her. 28 00:03:44,322 --> 00:03:47,792 Oh, thank God you saved my baby. How can I ever thank you? 29 00:03:47,922 --> 00:03:51,358 - Don't try. Just don't let it happen again. - I promise I won't. 30 00:03:51,482 --> 00:03:53,996 - Remember that. Now on your way. - Yes. 31 00:04:36,602 --> 00:04:40,641 It closely resembles its noble cousin - the California red fir. 32 00:04:40,762 --> 00:04:44,437 It's botanically dissimilar. Pay me heed, Maggenti. 33 00:04:44,562 --> 00:04:48,111 This is a specimen of the white fir - Abies concolor. 34 00:04:48,242 --> 00:04:50,881 Surely you, a native Roman, know your Latin? 35 00:04:51,002 --> 00:04:52,879 You wanna buy or not? 36 00:04:54,762 --> 00:04:58,357 - Well, if it isn't my dear, beautiful Julia. - Hello, Professor. 37 00:04:58,482 --> 00:05:02,157 - What are you doing in this part of town? - Buying a Christmas tree. 38 00:05:02,282 --> 00:05:04,671 - Hello, Mr Maggenti. - Mrs Brougham. 39 00:05:04,802 --> 00:05:07,362 How much do you charge for this miserable weed? 40 00:05:07,482 --> 00:05:11,998 - $1.85. - $1.85! For this half-hearted twig? 41 00:05:12,122 --> 00:05:15,831 I shall pay you ten cents a branch or take my trade elsewhere. 42 00:05:16,882 --> 00:05:20,352 - What can I do for you, Mrs Brougham? - You can save me that tree. 43 00:05:20,482 --> 00:05:23,838 - The big one right by the door. - OK. 44 00:05:23,962 --> 00:05:26,078 Every Christmas for the past 18 years, 45 00:05:26,202 --> 00:05:29,160 Maggenti and I have been re-enacting the same argument. 46 00:05:29,282 --> 00:05:32,592 I didn't know you celebrated Christmas. I thought you had no religion. 47 00:05:32,722 --> 00:05:35,839 That's true, my dear, but I like to have a Christmas tree 48 00:05:35,962 --> 00:05:37,953 because it reminds me of my childhood. 49 00:05:38,082 --> 00:05:42,598 I feel, for some reason, that this is a good time of year for looking backwards. 50 00:05:42,722 --> 00:05:45,634 Can you imagine me ever having been a child? 51 00:05:46,242 --> 00:05:49,279 How's Henry? I haven't seen him for some time. 52 00:05:49,402 --> 00:05:51,358 Oh, he's well, thank you. 53 00:05:52,402 --> 00:05:54,996 He's terribly tired and worried. 54 00:05:55,122 --> 00:05:58,671 Is he having difficulty raising money for the cathedral? 55 00:05:58,802 --> 00:06:01,032 Yes. It's slow work. 56 00:06:02,562 --> 00:06:05,315 - How's your book coming? - Oh, splendidly. 57 00:06:05,442 --> 00:06:09,640 Greatest history of Rome since Gibbon. But, of course, nobody will read it. 58 00:06:09,762 --> 00:06:14,677 Now, my good man, I do not choose to prolong this tawdry bickering any further. 59 00:06:14,802 --> 00:06:17,236 All right. Ten cents a branch. 60 00:06:20,602 --> 00:06:23,435 - It's $1.40. - Very well, my venal friend. 61 00:06:23,562 --> 00:06:25,359 Here is your blood money. 62 00:06:25,482 --> 00:06:28,235 Mr Maggenti, will you send the tree up on Christmas Eve? 63 00:06:28,362 --> 00:06:31,115 - But I don't want my daughter to see it. - Don't worry. 64 00:06:31,242 --> 00:06:34,871 I send it when the bambino goes to bed. Merry Christmas. 65 00:06:35,002 --> 00:06:38,836 - Merry Christmas! - Merry Christmas! Come on. 66 00:06:45,682 --> 00:06:50,119 There's something I'd like you to give Henry for his cathedral fund. 67 00:06:50,242 --> 00:06:54,997 That has been my lucky piece - not that it's brought me luck, except knowing you. 68 00:06:55,122 --> 00:07:00,719 It's an old Roman coin. I picked it up years ago in Brindisi. It has little value. 69 00:07:00,842 --> 00:07:03,834 - It's a wonderful contribution. - Nonsense. 70 00:07:03,962 --> 00:07:09,082 It might be called the "widow's mite" if it weren't for the fact that I'm not a widow. 71 00:07:10,402 --> 00:07:13,838 Why, Julia, this is no occasion for tears. 72 00:07:13,962 --> 00:07:15,998 It's stopped snowing. 73 00:07:16,842 --> 00:07:19,914 If only we could spend Christmas back here where we were so happy. 74 00:07:20,042 --> 00:07:23,398 - With you and all of our old friends. - Now, now, now. 75 00:07:25,722 --> 00:07:28,759 Good night, Professor. I'll see you again very soon. 76 00:07:28,882 --> 00:07:31,715 It can't be soon enough. Good night, Julia. 77 00:07:39,562 --> 00:07:44,397 Why, Professor! How fine to see you again after all these years. How well you look. 78 00:07:44,522 --> 00:07:46,478 - How are you? - Never better. And you? 79 00:07:46,602 --> 00:07:48,718 Quite well also, thank you. 80 00:07:50,642 --> 00:07:55,557 - I don't think you remember me. - Of course I do. Where did we meet? 81 00:07:55,682 --> 00:07:59,038 - Professor, after all these years... - Just a moment. 82 00:07:59,162 --> 00:08:02,234 - It wasn't Vienna, was it? - Beautiful old Vienna. 83 00:08:02,362 --> 00:08:05,638 The university. When I was lecturing there on Roman history. 84 00:08:05,762 --> 00:08:09,880 And what great lectures they were. And what a one you were with the ladies. 85 00:08:10,002 --> 00:08:11,754 Fancy you remembering that. 86 00:08:11,882 --> 00:08:14,635 - I must confess, I had my moments. - And still have. 87 00:08:15,922 --> 00:08:17,958 - Where are you going? - That car. 88 00:08:18,082 --> 00:08:21,836 I couldn't help noticing your tender parting from Julia. 89 00:08:21,962 --> 00:08:24,112 - You know Julia? - In a way, yes. 90 00:08:24,242 --> 00:08:26,312 - Poor child. - She's unhappy? 91 00:08:27,362 --> 00:08:31,037 - When were you in Vienna? - Oh, I've been there many times. 92 00:08:31,162 --> 00:08:35,155 I'm interested in Julia and Henry. What seems to be their trouble? 93 00:08:35,282 --> 00:08:39,400 I never see Henry any more. He has no time for riffraff like me. 94 00:08:39,522 --> 00:08:42,639 He now consorts with the vulgar rich, like Mrs Hamilton. 95 00:08:42,762 --> 00:08:46,755 You know she had me fired from the university here? Said I was a radical. 96 00:08:46,882 --> 00:08:51,478 I, who have never taken any interest in politics since the death of Nero. 97 00:08:51,602 --> 00:08:56,039 Look at that. Henry's old church, perishing from neglect. 98 00:08:58,762 --> 00:09:02,198 - It's such a nice little church. - Too little, I'm afraid. 99 00:09:02,322 --> 00:09:05,439 It can't stand up against the march of progress. 100 00:09:05,562 --> 00:09:07,314 Well, I must be pushing on. 101 00:09:07,442 --> 00:09:09,558 - Delighted to have seen you. - A pleasure. 102 00:09:09,682 --> 00:09:12,242 We must have a drink to those old days in Vienna. 103 00:09:12,362 --> 00:09:14,318 By all means! 104 00:09:15,722 --> 00:09:18,077 - Good evening, Professor. - Oh, Pat? 105 00:09:18,202 --> 00:09:20,921 Have you any idea who that man is? 106 00:09:21,042 --> 00:09:23,112 No. He's a stranger to me. 107 00:09:31,762 --> 00:09:35,277 - Good evening. - Good evening, Matilda. Hello, Queenie. 108 00:09:35,402 --> 00:09:37,472 - Is Debby in bed yet? - Yes, ma'am. 109 00:09:37,602 --> 00:09:40,833 Mrs Hamilton and the committee are in there with the bishop. 110 00:09:40,962 --> 00:09:45,194 The dinner's been waiting a long time. We didn't know what to do about it. 111 00:09:45,322 --> 00:09:49,440 - We'll have dinner as soon as they leave. - But what about the chicken? 112 00:09:49,562 --> 00:09:53,237 Don't worry about it, Matilda, please. Thank you. 113 00:09:53,362 --> 00:09:55,478 Oh, Matilda. My bag. 114 00:09:58,642 --> 00:10:00,314 Thank you. 115 00:10:06,642 --> 00:10:09,793 Oh, I'm terribly sorry I'm so late. 116 00:10:09,922 --> 00:10:13,119 Good evening, Mrs Hamilton. I was delayed Christmas shopping. 117 00:10:13,242 --> 00:10:17,155 Good evening, Mr Perry, Mrs Trumbull. Hello, Mrs Ward. 118 00:10:17,282 --> 00:10:19,716 I hope you've been having a good meeting. 119 00:10:19,842 --> 00:10:24,074 We have not. I've never in my life encountered such fuzzy thinking. 120 00:10:24,202 --> 00:10:26,921 - Do you think we've made any progress? - No. 121 00:10:27,042 --> 00:10:30,671 - Mr Perry was about to tell us something. - Merely a suggestion. 122 00:10:30,802 --> 00:10:32,201 If Mrs Hamilton approves, 123 00:10:32,322 --> 00:10:36,281 we can place the George B Hamilton Memorial Chapel here on the north-east. 124 00:10:36,402 --> 00:10:38,996 It will be out of sight there. I won't stand for it. 125 00:10:39,122 --> 00:10:43,320 Mrs Hamilton, this cathedral cannot be designed for the glory of an individual. 126 00:10:43,442 --> 00:10:47,833 - It has to be created for all the people. - I'm very displeased at your attitude. 127 00:10:47,962 --> 00:10:52,274 I was instrumental in making you Bishop, although others thought you too young. 128 00:10:52,402 --> 00:10:56,111 - Is that an exaggeration? - Oh, yes, Mrs... I mean, no. 129 00:10:56,242 --> 00:10:59,393 - You were the guiding spirit. - I distinctly remember... 130 00:10:59,522 --> 00:11:03,071 I had confidence in you when you were a poor little parson in the slums. 131 00:11:03,202 --> 00:11:05,079 I confess my confidence is weakened. 132 00:11:05,202 --> 00:11:07,158 I regret I've been a disappointment. 133 00:11:07,282 --> 00:11:09,512 Regrets are no good whatsoever. 134 00:11:09,642 --> 00:11:13,874 You give me the impression of being confused, indecisive and ineffectual. 135 00:11:14,002 --> 00:11:17,119 That is not the kind of leadership we expect of our bishop. 136 00:11:17,242 --> 00:11:18,960 You'd better remember one thing. 137 00:11:19,082 --> 00:11:23,280 You will build that cathedral as I want it or you will not build it at all. 138 00:11:23,402 --> 00:11:25,358 That's all I have to say. 139 00:11:26,202 --> 00:11:28,875 - Someone get this dog out of the way. - Julia? 140 00:11:29,002 --> 00:11:30,958 Queenie. 141 00:11:32,002 --> 00:11:35,153 - Goodbye, Mrs Hamilton. - Good evening, Mrs Brougham. 142 00:11:35,282 --> 00:11:38,877 - Good evening, Mrs Brougham. - Good evening, Mrs Brougham. 143 00:11:50,162 --> 00:11:52,517 - Can we serve dinner now? - Yes, Matilda. 144 00:11:52,642 --> 00:11:55,952 - The chicken will be burned to a crisp. - We'll be right in. 145 00:11:59,682 --> 00:12:02,958 Julia, you knew Mrs Hamilton was expected this afternoon. 146 00:12:03,082 --> 00:12:05,721 I know, Henry. I'm sorry I was late. 147 00:12:05,842 --> 00:12:08,561 What a ghastly afternoon. What a ghastly woman. 148 00:12:08,682 --> 00:12:11,594 I have no intention of being strangled by her purse strings. 149 00:12:11,722 --> 00:12:13,201 I was proud of you. 150 00:12:13,322 --> 00:12:18,635 I had a most un-Christian impulse to give her a good whack over the... mink coat. 151 00:12:18,762 --> 00:12:20,832 I thought you stood up to her magnificently. 152 00:12:20,962 --> 00:12:24,398 I appreciate your appreciation but what about my cathedral? 153 00:12:24,522 --> 00:12:26,478 May I make a suggestion, Henry? 154 00:12:26,602 --> 00:12:29,799 Why not postpone the cathedral till after Christmas? 155 00:12:29,922 --> 00:12:33,995 Lmpossible. The House of God can't be put off. This cathedral must rise. 156 00:12:34,122 --> 00:12:39,594 Plenty of rich people in this town. I'll have to take advantage of their Yuletide spirit. 157 00:12:39,722 --> 00:12:41,678 I can see it all now. 158 00:12:41,802 --> 00:12:45,397 The McWhirters, the Hornes, the Van Deusens, the lunches, the meetings 159 00:12:45,522 --> 00:12:47,319 and you there flattering them. 160 00:12:47,442 --> 00:12:50,195 - Kowtowing to them, begging. - It's got to be done. 161 00:12:50,322 --> 00:12:53,394 Oh, Henry. If you could see your poor harassed face. 162 00:12:53,522 --> 00:12:57,071 - You haven't done very much to help it. - Miss Cassaway, what is it? 163 00:12:57,202 --> 00:13:01,241 - Mr Trevor on the phone, Bishop. - Tell him the bishop will call him back. 164 00:13:01,362 --> 00:13:03,114 Yes, Mrs Brougham. 165 00:13:05,402 --> 00:13:09,156 Henry, what's happened to you? What's happened to our marriage? 166 00:13:09,282 --> 00:13:12,433 We used to have such fun, you and Debby and I. 167 00:13:12,562 --> 00:13:15,360 We used to be happy and make other people happy. 168 00:13:15,482 --> 00:13:19,236 Henry, that was your gift. You're no financier or promoter. 169 00:13:19,362 --> 00:13:23,992 Julia, I want this cathedral to stand like a great beacon. I want its light... 170 00:13:24,122 --> 00:13:27,751 Oh, never mind. Keep that for your next committee meeting. 171 00:13:33,162 --> 00:13:37,360 - Here's a contribution I collected. - What's that? 172 00:13:37,482 --> 00:13:41,441 It's an old Roman coin. Professor Wutheridge sent it. Wasn't that sweet? 173 00:13:41,562 --> 00:13:44,030 Old fool. What does he think I can do with that? 174 00:13:44,162 --> 00:13:46,915 Well, it's a beginning. 175 00:13:47,042 --> 00:13:49,237 Now all you need is another four million. 176 00:13:49,362 --> 00:13:52,399 Julia, don't be flippant about this! 177 00:13:55,482 --> 00:13:57,837 - Is dinner ready? - Yes. 178 00:13:57,962 --> 00:14:02,513 Let's go in and get it over with. I have a lot of work to do. 179 00:14:11,122 --> 00:14:17,277 For what we are about to receive, may the Lord make us truly thankful. Amen. 180 00:14:39,962 --> 00:14:42,237 - Julia? - Yes? 181 00:14:43,442 --> 00:14:47,640 I was just thinking... tomorrow maybe we could go out together. 182 00:14:48,762 --> 00:14:50,320 Where? 183 00:14:50,442 --> 00:14:53,832 Well, just walk around the way we used to. 184 00:14:54,722 --> 00:14:57,156 We could go and call on the professor, 185 00:14:57,282 --> 00:15:00,797 go to the park and watch the skaters - that sort of thing. 186 00:15:00,922 --> 00:15:05,359 Maybe we could have lunch together. At Michel's. Do you remember that? 187 00:15:05,482 --> 00:15:10,237 Michel's. Oh, it's been years since we've been there. 188 00:15:10,362 --> 00:15:12,318 (door opens) 189 00:15:12,442 --> 00:15:15,320 Forgive me. I've been trying to explain to Mr Trevor, 190 00:15:15,442 --> 00:15:18,718 but he insists upon speaking to you personally, Bishop. 191 00:15:18,842 --> 00:15:20,798 Excuse me, darling. 192 00:15:22,242 --> 00:15:24,881 (rings bell) 193 00:15:25,002 --> 00:15:28,472 Matilda, keep the soup warm. The bishop's been called to the phone. 194 00:15:28,602 --> 00:15:32,390 - And we'll be out for lunch tomorrow. - Yes, ma'am. 195 00:15:33,442 --> 00:15:35,876 Of course, Mr Trevor. Yes, but... 196 00:15:37,002 --> 00:15:42,713 I appreciate your difficulties, but... Very well. I'll be there. 197 00:15:42,842 --> 00:15:45,515 10.30 tomorrow morning, then on to the board meeting. 198 00:15:45,642 --> 00:15:48,110 All right. Yes. Goodbye. 199 00:15:49,442 --> 00:15:53,958 Mr Trevor's office, 10.30, then the board meeting in the Banker's Club at eleven. 200 00:15:54,082 --> 00:15:57,313 - Yes, sir. Tomorrow. Thursday. - You might as well go home. 201 00:15:57,442 --> 00:16:00,673 - But there's a great deal to do. - You must be tired. 202 00:16:00,802 --> 00:16:04,431 Thank you. Don't forget tomorrow you speak at the Junior Assembly. 203 00:16:04,562 --> 00:16:06,518 - What time is that? - One o'clock. 204 00:16:06,642 --> 00:16:10,078 You made the appointment over a month ago. 205 00:16:11,282 --> 00:16:13,512 - Good night, Bishop. - Good night. 206 00:16:23,562 --> 00:16:25,712 Oh, God, what am I to do? 207 00:16:27,002 --> 00:16:29,470 Can't you help me? Can't you tell me? 208 00:16:31,082 --> 00:16:33,198 Oh, God, please help me. 209 00:16:46,242 --> 00:16:48,278 (door shuts) 210 00:16:50,602 --> 00:16:52,115 Yes? 211 00:17:10,482 --> 00:17:12,438 - Good evening. - Good eve... 212 00:17:13,402 --> 00:17:17,395 - What can I do for you? - That isn't the question. 213 00:17:17,522 --> 00:17:19,990 Well, what is the? 214 00:17:20,122 --> 00:17:22,841 What can I do for you? 215 00:17:22,962 --> 00:17:26,238 I must ask you to telephone my secretary. I'm in the middle of dinner. 216 00:17:26,362 --> 00:17:31,561 I know, Henry. Your soup will keep warm. You asked for help. 217 00:17:32,202 --> 00:17:36,514 I? I... Who told you I asked for help? 218 00:17:36,642 --> 00:17:41,113 Well, you were known to be a good man, Henry, and you were heard. 219 00:17:41,242 --> 00:17:44,518 I was instructed to come here in answer to your prayer. 220 00:17:44,642 --> 00:17:47,076 - Who are you? - I'm an angel. 221 00:17:48,162 --> 00:17:51,359 - I beg your pardon? - I'm an angel. 222 00:17:51,482 --> 00:17:54,838 - No wings at the moment, but... - You're an angel. 223 00:17:54,962 --> 00:17:57,999 I knew it. I've been working too hard. 224 00:18:03,402 --> 00:18:07,077 I understand, Henry. It's hard to believe, even for you. 225 00:18:07,202 --> 00:18:09,591 I'm not one of the more important angels. 226 00:18:09,722 --> 00:18:13,032 I just happen to be assigned to this district temporarily. 227 00:18:13,162 --> 00:18:18,236 You see, we're everywhere, helping people who deserve to be... 228 00:18:19,282 --> 00:18:20,715 ...to be helped. 229 00:18:21,402 --> 00:18:25,315 As you're walking through the city, you may look into a strange face. 230 00:18:25,442 --> 00:18:30,232 It may be the face of a murderer or it may be the face of an angel. 231 00:18:31,282 --> 00:18:34,558 You have some problems with the building of this cathedral? 232 00:18:34,682 --> 00:18:37,560 - Yes. - It's a fine cathedral. 233 00:18:38,602 --> 00:18:42,993 Ought to look magnificent up there on top of Sanctuary Hill. 234 00:18:45,122 --> 00:18:49,035 Well, Henry. Do you believe I am what I say I am? 235 00:18:49,162 --> 00:18:52,199 How can I? I've only got your word for it. 236 00:18:52,322 --> 00:18:55,553 But you're a bishop. You can trust the word of an angel. 237 00:18:55,682 --> 00:18:57,479 I'd like to. 238 00:18:57,602 --> 00:19:00,275 What do you propose to do? 239 00:19:00,402 --> 00:19:02,438 - Perform a miracle? - If necessary. 240 00:19:02,562 --> 00:19:06,475 Why don't you? Create the cathedral with one wave of your hand. 241 00:19:06,602 --> 00:19:10,151 - How would you explain it? - Well, I... 242 00:19:10,282 --> 00:19:12,921 Tell the world you're being visited by an angel? 243 00:19:13,042 --> 00:19:14,998 You can't do that. 244 00:19:17,442 --> 00:19:19,637 Henry, is anything wrong? I... 245 00:19:19,762 --> 00:19:23,516 - Oh. I'm sorry. I didn't know you had... - Julia. If you don't mind... 246 00:19:23,642 --> 00:19:26,793 How do you do, Julia? I'm Dudley. 247 00:19:26,922 --> 00:19:29,561 Henry is engaging me to help him with his work. 248 00:19:29,682 --> 00:19:32,674 - You're going to be his assistant? - That's it. 249 00:19:32,802 --> 00:19:36,112 I'm going to help Henry to rest and get some relaxation. 250 00:19:36,242 --> 00:19:38,676 - That's what I've been praying for. - You too? 251 00:19:38,802 --> 00:19:42,761 Henry. I'm so relieved. Isn't it wonderful you've found someone to help? 252 00:19:42,882 --> 00:19:44,713 - Yes, but... - Where do you come from? 253 00:19:44,842 --> 00:19:46,798 - All around. - Yes. But where? 254 00:19:46,922 --> 00:19:51,234 Julia, to tell you the truth, he says that he's an a... 255 00:19:51,362 --> 00:19:54,001 I've been doing some social service work down town. 256 00:19:54,122 --> 00:19:56,272 Now you'll be with Henry permanently? 257 00:19:56,402 --> 00:19:58,677 For as long as may be necessary. 258 00:19:58,802 --> 00:20:03,557 Julia, if you don't mind. I must talk to this gentleman alone. I'll see you in a moment. 259 00:20:03,682 --> 00:20:06,480 We were just having dinner. Won't you join us? 260 00:20:06,602 --> 00:20:09,753 That's very kind of you, but I have a number of things to do. 261 00:20:09,882 --> 00:20:13,272 You can understand, Henry. So many people making mistakes. 262 00:20:13,402 --> 00:20:16,041 - Yes. I see. - Then we'll see you tomorrow? 263 00:20:16,162 --> 00:20:18,801 - Oh, yes. Bright and early. - Good. 264 00:20:18,922 --> 00:20:23,154 Whenever you're ready, Henry. Good night, Dudley. 265 00:20:23,282 --> 00:20:25,238 Good night, Julia. 266 00:20:30,922 --> 00:20:32,878 Are you sure you're an angel? 267 00:20:33,002 --> 00:20:36,074 I know it isn't easy, but you've got to take me on faith. 268 00:20:36,202 --> 00:20:39,558 - Yes, but for how long? - For just long enough. 269 00:20:39,682 --> 00:20:44,073 Until you can utter another prayer and say that you have no further need of me. 270 00:20:44,202 --> 00:20:47,433 Then I'll be gone and forgotten. 271 00:20:47,562 --> 00:20:52,511 But now Julia's waiting for you at the dining table. You must go to her. 272 00:20:52,642 --> 00:20:54,121 Yes. 273 00:20:56,042 --> 00:20:58,272 But I don't... 274 00:21:38,002 --> 00:21:39,993 - Henry? - Yes? 275 00:21:40,122 --> 00:21:42,875 What's the rest of Dudley's name? 276 00:21:44,362 --> 00:21:47,240 - I don't know. - Oh. 277 00:21:47,362 --> 00:21:49,318 (ice clinks) 278 00:21:53,122 --> 00:21:55,078 Are you nervous, dear? 279 00:21:56,122 --> 00:21:57,555 No. 280 00:22:13,722 --> 00:22:17,761 - The bishop didn't eat his breakfast. - No. He took only his prune juice. 281 00:22:17,882 --> 00:22:19,952 Prune juice? Is he sick? 282 00:22:20,082 --> 00:22:24,439 He looked perfectly awful. He said he had a very bad sleepless night. 283 00:22:24,562 --> 00:22:29,272 Passing up a breakfast like that. It just ain't normal. 284 00:22:29,402 --> 00:22:33,793 Nobody expects him to be normal. He's a bishop. 285 00:22:44,962 --> 00:22:47,954 - Could I get you something, sir? - No, thank you, Matilda. 286 00:22:48,082 --> 00:22:51,154 - Maybe just a cup of tea? - Nothing, thank you. 287 00:22:51,282 --> 00:22:55,833 - Good morning, Miss Cassaway. - Good morning, Bishop. 288 00:22:57,122 --> 00:22:59,317 Did anything come for the Cathedral Fund? 289 00:22:59,442 --> 00:23:02,081 Mr and Mrs J Thurston Ward. No contribution. 290 00:23:02,202 --> 00:23:07,151 - Mrs Gerald Wilmarth. $15. - 15? We had her down for ten thousand. 291 00:23:07,282 --> 00:23:09,318 There's a letter explaining that this year... 292 00:23:09,442 --> 00:23:12,240 I know. The same letter they all write. 293 00:23:12,362 --> 00:23:16,037 I've put your personal mail on the desk. The rest I'm taking to the office. 294 00:23:16,162 --> 00:23:18,915 I'll be there after the meetings. 295 00:23:41,042 --> 00:23:45,035 Oh. Matilda, I think there's someone at the door. 296 00:23:45,162 --> 00:23:46,914 Yes, sir. 297 00:23:48,722 --> 00:23:52,078 Good morning, Matilda. I'm Dudley, the bishop's new assistant. 298 00:23:52,202 --> 00:23:55,080 Good morning, Henry. I'm afraid I'm a little late, 299 00:23:55,202 --> 00:23:59,673 but I stopped to chat to a traffic policeman who was worried about his wife. 300 00:23:59,802 --> 00:24:04,034 Thank you, dear. So I directed the traffic while he telephoned the hospital. 301 00:24:04,162 --> 00:24:07,359 - I see. - She's doing fine. So's the baby. 302 00:24:07,482 --> 00:24:11,361 Why, you must be Mildred Cassaway. How do you do? 303 00:24:11,482 --> 00:24:14,315 - How do you do? - We're going to be working together. 304 00:24:14,442 --> 00:24:17,320 That's very nice. Oh, thank you. 305 00:24:18,362 --> 00:24:22,435 - Thank you very much. - See you later, Mildred. 306 00:24:22,562 --> 00:24:26,840 Well. Ready for duty. Completely at your service. 307 00:24:33,962 --> 00:24:36,032 - No, no. - I feel that... 308 00:24:36,162 --> 00:24:37,914 No. 309 00:24:41,202 --> 00:24:46,196 - Good morning, Julia. - Good morning, Dudley. It's a lovely day. 310 00:24:46,922 --> 00:24:49,038 - Lovely. - Henry and I are going out. 311 00:24:49,162 --> 00:24:52,154 - I'm sorry, but I have some appointments. - You what? 312 00:24:52,282 --> 00:24:56,116 There's Mr Trevor, then the board meeting and the Junior Assembly. 313 00:24:56,242 --> 00:24:58,756 - But, Henry, you promised. - I know I did. 314 00:24:58,882 --> 00:25:02,557 Well, Dudley could represent you at those meetings, couldn't he? 315 00:25:02,682 --> 00:25:04,673 Could I? 316 00:25:04,802 --> 00:25:09,193 No. They expect me. It would never do if I sent an a... assistant. 317 00:25:12,082 --> 00:25:14,038 Excuse me. 318 00:25:15,722 --> 00:25:17,155 Now... 319 00:25:19,722 --> 00:25:21,155 Oh. 320 00:25:23,442 --> 00:25:26,912 - The trouble is I can't explain. - You needn't try to explain. 321 00:25:27,042 --> 00:25:29,556 This is the way it is and the way it will always be. 322 00:25:29,682 --> 00:25:32,071 We've just got to get used to it, that's all. 323 00:25:32,202 --> 00:25:37,834 I'll tell Matilda she can have the day off and I'll take care of Debby. 324 00:25:47,802 --> 00:25:52,080 I see that Mrs George B Hamilton has pledged $1 million 325 00:25:52,202 --> 00:25:54,557 - but has not yet sent her cheque. - Never mind. 326 00:25:54,682 --> 00:25:57,992 That's work for a bookkeeper, not an ange... Work for a bookkeeper. 327 00:25:58,122 --> 00:26:01,353 Aha. So you're beginning to believe in me? 328 00:26:01,482 --> 00:26:04,872 I don't know who you are, where you came from or who sent you. 329 00:26:05,002 --> 00:26:07,197 I just wish you'd make haste. 330 00:26:07,322 --> 00:26:11,395 - Because the cathedral must be built? - That's the most important thing. 331 00:26:11,522 --> 00:26:13,956 Or because Julia must be happy? 332 00:26:14,082 --> 00:26:17,961 It's going to be difficult to help you until I'm sure what you want. 333 00:26:18,082 --> 00:26:22,041 Well, I've got the... Then there's... Oh. 334 00:26:36,842 --> 00:26:39,595 Would you mind telling me what you intend to do now? 335 00:26:39,722 --> 00:26:43,317 This card index file is in an awful mess. I'll reorganise it. 336 00:26:43,442 --> 00:26:45,717 You're wasting time on unimportant details. 337 00:26:45,842 --> 00:26:51,872 Nothing's unimportant. We are interested even in the lowliest sparrow. 338 00:27:39,122 --> 00:27:41,590 - Hello, Debby. - Are you Dudley? 339 00:27:41,722 --> 00:27:45,112 - Yes. How did you know? - Mummy told me. 340 00:27:45,242 --> 00:27:47,198 She said you came to help Daddy. 341 00:27:47,322 --> 00:27:51,474 - That's right. - Mummy said you were very nice. 342 00:27:51,602 --> 00:27:54,275 Well, that's extremely kind of Mummy. 343 00:27:54,402 --> 00:27:58,190 Mummy said that maybe with you here we will get to see Daddy sometimes. 344 00:27:58,322 --> 00:28:02,110 - Maybe we will. - That'll be enough out of you, Debby. 345 00:28:02,242 --> 00:28:04,597 I asked Matilda to put your lunch on a tray. 346 00:28:04,722 --> 00:28:08,954 - Thank you, Julia. I'll get along very well. - I'm sure you will. Come on. 347 00:28:09,082 --> 00:28:12,040 - Goodbye, Dudley. - Bye-bye, Debby. 348 00:28:12,162 --> 00:28:14,153 - Goodbye. - Bye. 349 00:28:20,282 --> 00:28:21,795 Oh. 350 00:28:57,922 --> 00:29:01,517 - Oh. Thank you, Matilda. - Aren't you going to wear a hat? 351 00:29:01,642 --> 00:29:04,281 - I never use one. - It's very cold out. 352 00:29:04,402 --> 00:29:08,475 - Oh, the cold never affects me. - I think you should wear this. 353 00:29:08,602 --> 00:29:13,073 I bought it for the bishop last Christmas, but he's never worn it. 354 00:29:13,202 --> 00:29:17,593 It's a lovely scarf. I'm sure the bishop will appreciate it when he sees it on me. 355 00:29:17,722 --> 00:29:20,520 - Thank you. Goodbye. - Bye. 356 00:29:26,242 --> 00:29:27,994 Goodbye. 357 00:29:41,202 --> 00:29:43,796 - What's the matter, honey? - They don't want me. 358 00:29:43,922 --> 00:29:47,597 - Why not? - I guess I'm too little or something. 359 00:29:47,722 --> 00:29:50,316 Oh. Now, now. 360 00:29:50,442 --> 00:29:53,798 Why, that's the most ridiculous thing I've ever heard. 361 00:29:53,922 --> 00:29:56,117 Why, Dudley. 362 00:29:56,242 --> 00:30:00,394 Come on, Debby. We'll show them how wrong they are. 363 00:30:06,282 --> 00:30:11,231 Hey, fellas. Hey, fellas! Who's the head man around here? 364 00:30:11,362 --> 00:30:13,512 - I am. - I am. 365 00:30:14,482 --> 00:30:18,316 - What's the idea of this game? - This isn't a game. This is a battle. 366 00:30:18,442 --> 00:30:21,354 We attack the fort and they try to defend it. See? 367 00:30:21,482 --> 00:30:24,554 I see. Well, this young lady would like to get into it. 368 00:30:24,682 --> 00:30:27,913 - Who, her? - She can't fight. Her father's a bishop. 369 00:30:28,042 --> 00:30:32,718 What difference does it make? Are you high-hat? You like her on your team? 370 00:30:32,842 --> 00:30:36,198 She couldn't throw a snowball as far as I could spit. 371 00:30:38,802 --> 00:30:42,761 Oh, couldn't she? Come on, Debby. You show them what you can do. 372 00:30:42,882 --> 00:30:46,955 - But it's true. I can't throw. - Nonsense. Of course you can. 373 00:30:47,082 --> 00:30:51,792 Pack it tight, put it in that hand, throw the arm back, aim it and let it go. 374 00:30:54,522 --> 00:30:57,161 - Hey! - Beautiful! A bullseye. 375 00:30:57,282 --> 00:31:00,831 - She pitched a curve. - Did you see that? 376 00:31:01,882 --> 00:31:05,557 Come on, kid. You're in our army. We've broken their morale. 377 00:31:05,682 --> 00:31:07,673 Charge! 378 00:31:13,042 --> 00:31:15,602 - Will she get hurt? - Probably, but she'll love it. 379 00:31:15,722 --> 00:31:17,678 - May I? - Surely. 380 00:31:19,722 --> 00:31:23,397 Dudley, what are you doing out here? 381 00:31:23,522 --> 00:31:27,640 - I'm just admiring the scenery. - But aren't you supposed to be working? 382 00:31:27,762 --> 00:31:31,596 I always take a walk before lunch. A good idea - relaxing. 383 00:31:31,722 --> 00:31:34,953 Oh. I wish you could persuade Henry to do that. 384 00:31:35,082 --> 00:31:37,152 I'll try. 385 00:31:37,282 --> 00:31:41,798 By the way, I told Miss Cassaway to go home and Delia not to bring me a tray. 386 00:31:41,922 --> 00:31:44,152 What will you do about lunch? 387 00:31:44,282 --> 00:31:47,240 I thought I'd go to Michel's. Ever heard of it? 388 00:31:47,362 --> 00:31:50,672 Michel's. That's a lovely place. 389 00:31:50,802 --> 00:31:53,077 We used to go there. That was years ago. 390 00:31:53,202 --> 00:31:56,194 Well, how about you and I going there today? 391 00:31:56,322 --> 00:31:59,598 You and? To Mich? Oh, no, I couldn't. 392 00:31:59,722 --> 00:32:02,555 Why not? Surely you don't think Henry would mind? 393 00:32:02,682 --> 00:32:06,038 - I'd explain to him that we just... - No, it isn't that, but... 394 00:32:06,162 --> 00:32:10,997 Matilda's off Christmas shopping so I have to look after Debby. 395 00:32:11,122 --> 00:32:14,034 Well, here's Matilda now. 396 00:32:16,402 --> 00:32:20,156 - Hello. If you wish... Oh, hello. - Hello. 397 00:32:20,282 --> 00:32:23,797 - If you wish, I'll take Debby home. - But, Matilda, your shopping... 398 00:32:23,922 --> 00:32:27,676 I finished it. I finished it so quick it was just like a miracle. 399 00:32:27,802 --> 00:32:30,191 Mummy! We won! 400 00:32:30,322 --> 00:32:34,235 Oh, Debby, that's wonderful! Congratulations. 401 00:32:34,362 --> 00:32:39,516 - Come on! We're giving out the medals. - Put up your hood, dear. 402 00:32:51,682 --> 00:32:53,638 - Madam, welcome. - Oh, Michel. 403 00:32:53,762 --> 00:32:56,151 - It's been a long time. - Much too long. 404 00:32:56,282 --> 00:32:58,318 - But you know my husband's work. - Yes. 405 00:32:58,442 --> 00:33:01,832 He doesn't come to see us any more, but we understand. 406 00:33:01,962 --> 00:33:04,715 We understand. This way, please. 407 00:33:10,202 --> 00:33:14,593 - Is this satisfactory, monsieur? - Fine, thank you. 408 00:33:14,722 --> 00:33:16,838 - Friends of yours? - Yes. 409 00:33:16,962 --> 00:33:19,522 They're members of the Cathedral Committee. 410 00:33:19,642 --> 00:33:22,395 - Madam. Monsieur. - No, thank you, Michel. 411 00:33:22,522 --> 00:33:24,717 Julia, don't bother to look through that. 412 00:33:24,842 --> 00:33:27,640 Michel, just bring us the best lunch you can think of. 413 00:33:27,762 --> 00:33:29,354 I see monsieur is a gourmet. 414 00:33:29,482 --> 00:33:32,758 Perhaps you would be interested in a guinea-hen à la Michel? 415 00:33:32,882 --> 00:33:36,477 - J'ai les truffles Françaises. Exquise! - Je préfère les Italiennes. 416 00:33:36,602 --> 00:33:39,639 Préfère les Italiennes? Quel sacrilège! 417 00:33:39,762 --> 00:33:42,515 Please, Michel, let's leave heaven out of this. 418 00:33:42,642 --> 00:33:46,032 Je préfère les Italiennes surtout pas de cayenne, du paprika. 419 00:33:46,162 --> 00:33:48,801 Du paprika? Du paprika. 420 00:33:48,922 --> 00:33:51,277 You speak French beautifully. 421 00:33:51,402 --> 00:33:54,758 I've had quite a bit of work to do in Paris. 422 00:33:55,882 --> 00:33:59,875 - Dudley, I've been wondering about you. - Wondering about me? Why? 423 00:34:00,002 --> 00:34:03,278 You know so much. Makes me feel uncomfortable. 424 00:34:03,402 --> 00:34:07,236 Well, in that case, I'm sorry I learned anything. 425 00:34:07,362 --> 00:34:10,160 But I'm glad you knew about Michel. 426 00:34:10,282 --> 00:34:14,798 Oh, it's so nice to be back here again. So nice. 427 00:34:14,922 --> 00:34:18,551 You have memories of this place, Julia? 428 00:34:18,682 --> 00:34:21,480 - Did you and Henry come here often? - Yes. 429 00:34:21,602 --> 00:34:24,435 This is where we became engaged to be married. 430 00:34:24,562 --> 00:34:27,918 Ah. Then I can understand why you love it. 431 00:34:29,122 --> 00:34:32,319 - Oh, hello. - Pardon me. 432 00:34:32,442 --> 00:34:35,275 Thank you. What about that? 433 00:34:36,722 --> 00:34:39,680 My. Would you care to have your palm read? 434 00:34:39,802 --> 00:34:42,157 Oh, no, thank you. Would you? 435 00:34:42,282 --> 00:34:44,955 No, thanks. I know too much about myself as it is. 436 00:34:45,082 --> 00:34:47,915 You are different. I know so little about myself. 437 00:34:48,042 --> 00:34:50,681 Really? May I look at your hand? 438 00:34:50,802 --> 00:34:53,270 - Can you do that too? - It's not too difficult. 439 00:34:53,402 --> 00:34:55,996 - You can read the future? - Within limits. 440 00:34:57,042 --> 00:34:59,033 He's holding her hand. 441 00:35:00,442 --> 00:35:03,195 Well, what do you see? 442 00:35:03,322 --> 00:35:06,314 Well, I never noticed. Your eyes are green. 443 00:35:08,562 --> 00:35:13,078 I see a great deal of happiness. I see a woman who's adored. 444 00:35:13,202 --> 00:35:15,432 I see a rich, full life. 445 00:35:16,482 --> 00:35:20,760 - Do you see Henry's new cathedral? - No. There's a fuzziness about that. 446 00:35:20,882 --> 00:35:24,079 - Oh. And Debby? - No need to worry about her. 447 00:35:25,122 --> 00:35:29,195 Just thinking. The world changes but two things remain constant. 448 00:35:29,322 --> 00:35:31,836 - What? - Youth and beauty. 449 00:35:32,522 --> 00:35:35,082 They're really one and the same thing. 450 00:35:35,202 --> 00:35:39,639 - Yes. The trouble is people grow old. - Not everybody. 451 00:35:39,762 --> 00:35:43,152 The only people who grow old were born old to begin with. 452 00:35:43,282 --> 00:35:47,116 You were born young. You'll remain that way. 453 00:35:47,242 --> 00:35:50,598 - Oh, I wish I could believe you. - You may. 454 00:35:52,602 --> 00:35:54,991 You haven't looked at my hand once. 455 00:35:55,122 --> 00:35:59,240 I never know what to make of you. I never know whether you're joking or serious. 456 00:35:59,362 --> 00:36:02,399 I'm at my most serious when I'm joking. 457 00:36:06,962 --> 00:36:11,001 Excuse me, Julia. Gotta do something about that. 458 00:36:12,322 --> 00:36:14,961 Do forgive me coming to your table. My name is Dudley. 459 00:36:15,082 --> 00:36:18,518 I believe you're all friends of Julia's. Would you care to join us? 460 00:36:18,642 --> 00:36:21,839 - Oh, no, thank you. - Well, join us for some coffee? 461 00:36:21,962 --> 00:36:24,999 How about that? Do come over. Julia would be delighted. 462 00:36:25,122 --> 00:36:27,590 - All right. - Well, that'd be lovely. 463 00:36:27,722 --> 00:36:30,680 - That's very nice. - Just over here. 464 00:36:32,162 --> 00:36:35,996 Hello, Mrs Caster. How are you? Nice to see you. 465 00:36:37,402 --> 00:36:39,358 Hello. How are you? 466 00:36:39,482 --> 00:36:42,315 Michel, bring us three Benedictines. 467 00:36:42,442 --> 00:36:46,481 - No, no. Make it three Stingers. - Oui, monsieur. 468 00:36:49,762 --> 00:36:51,514 Julia? 469 00:36:55,642 --> 00:36:57,394 Julia! 470 00:36:57,522 --> 00:36:58,955 Julia! 471 00:37:00,402 --> 00:37:03,519 - Matilda, is lunch ready? - We thought you were out for lunch. 472 00:37:03,642 --> 00:37:05,951 I cancelled my appointment. Is Mrs Brougham home? 473 00:37:06,082 --> 00:37:08,755 - Debby's here, sir. - And Mrs Brougham? 474 00:37:08,882 --> 00:37:12,477 Why, sir, she went out to lunch with Mr Dudley. 475 00:37:13,522 --> 00:37:15,990 - With Dudley? - Why, yes, sir. 476 00:37:17,682 --> 00:37:19,673 I thought you knew, sir. 477 00:37:19,802 --> 00:37:21,758 Yes, of course. 478 00:37:24,602 --> 00:37:26,558 (door slams) 479 00:37:37,282 --> 00:37:40,115 That's awful. Merry Christmas. 480 00:37:41,562 --> 00:37:44,360 Santa Claus doesn't really look like that. 481 00:37:44,482 --> 00:37:47,042 - You know Santa Claus? - Certainly. Nice chap. 482 00:37:47,162 --> 00:37:53,715 You must tell Debby about him. She's just beginning to be a little bit doubtful. 483 00:37:57,322 --> 00:38:01,235 - You like that hat? - Yes, I'm crazy about it. 484 00:38:01,362 --> 00:38:04,832 - Well, let's go in and buy it. - Oh, no, I couldn't. 485 00:38:04,962 --> 00:38:08,193 - Why, it's much too... - Too what? Too attractive? 486 00:38:08,322 --> 00:38:10,882 - My old friend, the professor. - Hello, Professor. 487 00:38:11,002 --> 00:38:15,200 - Julia! Are you with this man? - Yes, of course. It's Dudley. 488 00:38:15,322 --> 00:38:17,916 The professor knows me well. University of Vienna. 489 00:38:18,042 --> 00:38:22,081 I've been thinking about that. I don't believe you've ever been to Vienna. 490 00:38:22,202 --> 00:38:24,511 He always pretends he's never seen me before. 491 00:38:24,642 --> 00:38:27,156 I don't know who he is, but I don't trust him. 492 00:38:27,282 --> 00:38:30,513 - Professor, he's Henry's new assistant. - Oh. 493 00:38:30,642 --> 00:38:32,837 - You know this fellow? - Of course I do. 494 00:38:32,962 --> 00:38:37,672 Well, in that case, how about dropping in for a bit of Yuletide cheer? 495 00:38:37,802 --> 00:38:43,160 No, no. I have to go home. I... Well, perhaps just for a few minutes. 496 00:38:43,282 --> 00:38:45,238 Good. Come along. 497 00:38:50,322 --> 00:38:55,112 There's a little sherry left. It's rather inferior grade, but potable. 498 00:38:55,242 --> 00:38:57,517 Professor, I see you're a religious man. 499 00:38:57,642 --> 00:39:00,873 - What makes you think that? - You have an angel on your tree. 500 00:39:01,002 --> 00:39:03,072 Julia gave me that years ago. 501 00:39:03,202 --> 00:39:05,955 - Your tree is beautiful. - It's disgraceful. 502 00:39:06,082 --> 00:39:09,995 However, it gives me the illusion of peace on earth, goodwill toward men. 503 00:39:10,122 --> 00:39:12,682 - To a charming lady. - Lovely. 504 00:39:12,802 --> 00:39:15,600 - You've noticed? - Isn't it remarkable that you have? 505 00:39:15,722 --> 00:39:19,351 Remarkable? When you want to know about a woman, ask the old men. 506 00:39:19,482 --> 00:39:21,438 They know. 507 00:39:23,482 --> 00:39:26,918 Why don't you show us the manuscript of your book? 508 00:39:27,042 --> 00:39:28,555 - My book? - Yes. 509 00:39:28,682 --> 00:39:31,196 - Oh, no, no. - You're writing one? 510 00:39:31,322 --> 00:39:32,755 Yes. 511 00:39:35,562 --> 00:39:38,952 - You didn't know? - You didn't tell me. 512 00:39:39,082 --> 00:39:44,031 I described that book in detail at the lectures I gave at the University of Vienna. 513 00:39:44,162 --> 00:39:48,838 All my pupils heard me. Now I'm certain this fellow's an impostor. 514 00:39:48,962 --> 00:39:51,874 That book? I thought you'd finished that years ago. 515 00:39:52,002 --> 00:39:55,677 I'll tell you... I'll tell you about my book. 516 00:39:55,802 --> 00:39:57,952 For 20 years I've been talking about it 517 00:39:58,082 --> 00:40:01,518 and promising the publishers it'll be delivered next spring. 518 00:40:01,642 --> 00:40:04,759 The funny part is that I haven't written one word. 519 00:40:04,882 --> 00:40:07,032 - Not one word. - Why not? 520 00:40:07,162 --> 00:40:11,713 I couldn't think of anything original to say. Just the same old monotonous history. 521 00:40:11,842 --> 00:40:13,798 Dry as dust. 522 00:40:16,322 --> 00:40:19,598 That's the whole story of my life. Frustration. 523 00:40:19,722 --> 00:40:23,635 It's a chronic disease and it's incurable. 524 00:40:25,322 --> 00:40:27,278 Once I was madly... 525 00:40:34,482 --> 00:40:37,076 Once I was madly in love with a girl. 526 00:40:38,122 --> 00:40:42,240 My friends, she was a vision of delight. A pure enchantress. 527 00:40:42,362 --> 00:40:45,115 - You never told me about it. - That's the trouble. 528 00:40:45,242 --> 00:40:49,679 I never told her about it either. I couldn't find the words. 529 00:40:49,802 --> 00:40:52,191 So she married an athlete. 530 00:40:52,322 --> 00:40:57,794 A great hulking oaf who never even reached the eighth grade. 531 00:40:57,922 --> 00:41:00,641 But he knew how to say "I love you." 532 00:41:03,522 --> 00:41:07,481 Same trouble with my book. Can't find the words. 533 00:41:08,522 --> 00:41:11,958 Even when you had this coin to inspire you? 534 00:41:13,202 --> 00:41:15,716 Why, that's the one that you gave to Henry. 535 00:41:15,842 --> 00:41:20,597 - Yes. I stole it off the table. - You wasted your time. It's worthless. 536 00:41:20,722 --> 00:41:24,715 On the contrary, this is one of the rarest of all antiquities. 537 00:41:24,842 --> 00:41:29,074 Only one hundred of these coins were minted by Julius Caesar 2,000 years ago. 538 00:41:29,202 --> 00:41:31,397 That was when Cleopatra visited Rome. 539 00:41:31,522 --> 00:41:34,400 Presumably, these were used to pay her hotel bill. 540 00:41:34,522 --> 00:41:38,754 - I never knew that. - Nobody knew except Caesar's wife. 541 00:41:38,882 --> 00:41:41,476 - She was suspicious? - Definitely. 542 00:41:41,602 --> 00:41:45,390 She did not share her husband's admiration for Cleopatra. 543 00:41:45,522 --> 00:41:49,037 So she had these coins destroyed - melted into ornaments. 544 00:41:49,162 --> 00:41:51,153 This is the one she missed. 545 00:41:51,282 --> 00:41:56,800 It's an unwritten chapter in history and you, Professor, will write it. 546 00:41:56,922 --> 00:42:00,312 - Do you know any more stories like that? - Any number of them. 547 00:42:00,442 --> 00:42:04,754 - You're a curious fellow, Dudley. - Have you just begun to notice? 548 00:42:04,882 --> 00:42:09,114 - What's your background? - My background? 549 00:42:09,242 --> 00:42:11,836 - Where do you come from? - Well... 550 00:42:11,962 --> 00:42:15,318 And don't tell me more about Vienna because I won't believe it. 551 00:42:15,442 --> 00:42:19,833 All right. If I told you I came from another planet, would you believe me? 552 00:42:19,962 --> 00:42:22,840 - I don't know. - I'd believe you, Dudley. 553 00:42:22,962 --> 00:42:27,319 And you'd be right, Julia, as always. We all come from our own little planets. 554 00:42:27,442 --> 00:42:32,641 That's why we're all different. That's what makes life interesting. 555 00:42:45,362 --> 00:42:48,672 We don't seem to be making any headway. 556 00:42:49,602 --> 00:42:51,991 First star I see tonight. 557 00:42:53,762 --> 00:42:55,992 You must make a wish, Julia. 558 00:42:57,602 --> 00:43:02,437 Oh, it's getting dark. Must be late. Henry will be worried. We must be leaving. 559 00:43:02,562 --> 00:43:06,601 - Oh, no. - Yes. I'm sorry, Professor, but we must. 560 00:43:07,722 --> 00:43:09,678 - Dudley? - Yes, my friend. 561 00:43:09,802 --> 00:43:13,681 - There's one thing that troubles me. - What's that? 562 00:43:13,802 --> 00:43:17,112 I'm an old man. That history is a tremendous task. 563 00:43:17,242 --> 00:43:21,201 I wonder... will I have time to finish it? 564 00:43:21,322 --> 00:43:26,077 You'll finish your history, Professor. You'll have time. 565 00:43:26,202 --> 00:43:28,158 I believe you, Dudley. 566 00:43:29,922 --> 00:43:32,994 For quite a while now, every time I passed a cemetery, 567 00:43:33,122 --> 00:43:35,477 I've felt as if I were apartment hunting. 568 00:43:38,602 --> 00:43:40,558 Goodbye, Professor. 569 00:43:40,682 --> 00:43:43,879 You've given an old man a very happy afternoon. 570 00:43:44,002 --> 00:43:46,118 - God bless you both. - Thank you. 571 00:43:46,242 --> 00:43:49,393 I'll pass that recommendation along. 572 00:44:15,642 --> 00:44:17,598 (clock chimes) 573 00:44:39,202 --> 00:44:41,158 My, that's pretty. 574 00:44:41,282 --> 00:44:46,675 Why don't you take some of that pink stuff and make little curlicues? 575 00:44:46,802 --> 00:44:51,318 - I hope the dinner won't be spoilt. - No, sir. I had a feeling they might be late. 576 00:44:51,442 --> 00:44:55,481 Yes... Very considerate of you. What's that cake for? 577 00:44:55,602 --> 00:44:58,639 - What cake? - That cake behind you. 578 00:44:58,762 --> 00:45:02,437 That cake. Oh, for anybody who might like cakes, sir. 579 00:45:02,562 --> 00:45:05,793 But neither Mrs Brougham nor myself like elaborate desserts. 580 00:45:05,922 --> 00:45:08,595 But we've baked you an egg custard, sir. 581 00:45:08,722 --> 00:45:10,838 (door opens, voices) 582 00:45:16,882 --> 00:45:19,840 Hello, dear. I'm sorry we were late for dinner. 583 00:45:19,962 --> 00:45:22,635 - Good evening. - We've had a marvellous time. 584 00:45:22,762 --> 00:45:26,198 - I wish you'd been with us. - Debby told me about the snow fight. 585 00:45:26,322 --> 00:45:30,793 Did she? We went to see Professor Wutheridge and we had lunch at Michel's. 586 00:45:30,922 --> 00:45:33,231 - Is Debby in bed? - No. She's waiting to see you. 587 00:45:33,362 --> 00:45:35,671 Good. I'll just go up and say good night. 588 00:45:35,802 --> 00:45:38,794 I won't be a minute. I just want to see if she's all right. 589 00:45:42,562 --> 00:45:45,520 - I trust you spent a profitable afternoon? - Oh, yes. 590 00:45:45,642 --> 00:45:48,679 Did you have a profitable afternoon? 591 00:45:50,922 --> 00:45:55,757 Not very. I'd like to see you... for a moment. 592 00:45:55,882 --> 00:45:57,634 Certainly. 593 00:46:00,802 --> 00:46:02,758 Excuse me. 594 00:46:13,042 --> 00:46:15,078 Can you prove to me that you are an angel? 595 00:46:15,202 --> 00:46:17,158 Proof? You mean a document? 596 00:46:17,282 --> 00:46:21,560 Surely you of all people should know that an angel needs no passport. 597 00:46:21,682 --> 00:46:23,957 I want to see you perform a miracle. 598 00:46:24,082 --> 00:46:25,834 - What kind? - Well... 599 00:46:25,962 --> 00:46:28,078 Make this desk fly around the room. 600 00:46:28,202 --> 00:46:32,400 Please. I didn't come down here to do silly tricks. I'm surprised at you. 601 00:46:32,522 --> 00:46:34,319 I don't believe you're an angel. 602 00:46:34,442 --> 00:46:39,880 - I think you're a demon right out of... - Oh, Henry. Don't say that. 603 00:46:41,082 --> 00:46:44,438 - Well, anyway, you know how I feel. - Yes. 604 00:46:45,722 --> 00:46:48,873 Wait a minute. There's another thing. 605 00:47:27,962 --> 00:47:30,396 Oh. Dinner is served, Bishop. 606 00:47:50,162 --> 00:47:52,118 Thank you, Dudley. 607 00:47:55,402 --> 00:48:01,557 For what we are about to receive, may the Lord make us truly thankful. Amen. 608 00:48:12,842 --> 00:48:14,992 Pass the celery, Henry, please. 609 00:48:15,122 --> 00:48:17,078 - Hm? - The celery. 610 00:48:24,362 --> 00:48:26,114 Thank you. 611 00:48:27,722 --> 00:48:29,474 Thank you. 612 00:48:42,442 --> 00:48:44,398 (happy humming) 613 00:48:53,842 --> 00:48:55,833 What's that you're humming? 614 00:48:55,962 --> 00:48:58,681 I don't know, dear. Is it anything? 615 00:48:58,802 --> 00:49:01,600 - It's rather gay. - Well, I feel gay. 616 00:49:07,442 --> 00:49:10,832 I like to watch you brushing your hair. 617 00:49:10,962 --> 00:49:13,430 Thank you, dear. Is that a compliment? 618 00:49:13,562 --> 00:49:17,350 Yes. You do it so... so capably. 619 00:49:17,482 --> 00:49:19,234 Thank you. 620 00:49:23,082 --> 00:49:27,792 In fact, now I come to think of it, everything you do is capable. 621 00:49:28,882 --> 00:49:34,240 I pride myself on the fact that we lead a well-ordered life. The family, I mean. 622 00:49:34,362 --> 00:49:39,038 Of course, the credit for that is due to you much more than to me. 623 00:49:39,162 --> 00:49:42,871 - I think you're an excellent wife. - Thank you. 624 00:49:43,002 --> 00:49:45,914 - Do you think I'm an excellent husband? - Of course. 625 00:49:46,042 --> 00:49:49,000 We're having an early supper so we get to St Timothy's on time. 626 00:49:49,122 --> 00:49:51,875 - St Timothy's? - The rehearsal for the benefit. 627 00:49:52,002 --> 00:49:55,836 - Oh, yes. - You've been looking awfully tired lately. 628 00:49:55,962 --> 00:49:59,398 I hope you're going to take it easier now that Dudley's here. 629 00:49:59,522 --> 00:50:02,594 - I think that he's very able. - You do? 630 00:50:02,722 --> 00:50:08,035 - Yes. He knows so many things. - What, for instance? 631 00:50:08,162 --> 00:50:10,801 You should have seen him with Professor Wutheridge. 632 00:50:10,922 --> 00:50:13,311 He knows more about history than the professor. 633 00:50:13,442 --> 00:50:15,398 He's been at it longer. 634 00:50:22,042 --> 00:50:23,998 (laughter) 635 00:50:28,242 --> 00:50:31,359 - (Dudley) Let's do that again. - No. Tell me a story. 636 00:50:31,482 --> 00:50:33,791 - What, now? - Don't you know any stories? 637 00:50:33,922 --> 00:50:37,073 - I know hundreds of stories. - Tell me one. Please. 638 00:50:37,202 --> 00:50:41,275 All right. Let me think. This happened many, many years ago. 639 00:50:41,402 --> 00:50:45,680 That's not the way to begin. Stories start "Once upon a time". 640 00:50:45,802 --> 00:50:47,394 Yes, that's true. 641 00:50:47,522 --> 00:50:51,276 Once upon a time there was a little boy and he lived in a little town. 642 00:50:51,402 --> 00:50:54,678 - What was his name? - His name was David. He was a shepherd. 643 00:50:54,802 --> 00:50:56,793 The town was called Bethlehem. 644 00:50:56,922 --> 00:51:00,119 I know Bethlehem. That's where the star was. 645 00:51:00,242 --> 00:51:03,120 That's right. Only David lived long before the star. 646 00:51:03,242 --> 00:51:06,075 One night, David was out in the hills tending his sheep. 647 00:51:06,202 --> 00:51:09,990 - He was playing the harp and singing. - Was he singing "Jingle Bells"? 648 00:51:10,122 --> 00:51:13,319 No, no. "Jingle Bells" hadn't been written then. 649 00:51:13,442 --> 00:51:16,115 David was singing songs that he wrote himself. 650 00:51:16,242 --> 00:51:19,234 Suddenly, an angel came down and spoke to David. 651 00:51:19,362 --> 00:51:22,434 - How did David know it was an angel? - He didn't know. 652 00:51:22,562 --> 00:51:24,393 And that's the way it always is. 653 00:51:24,522 --> 00:51:26,877 Angels come and put ideas into people's heads 654 00:51:27,002 --> 00:51:31,792 and people feel very proud of themselves because they think it was their own idea. 655 00:51:31,922 --> 00:51:35,551 This angel said to David "One of your lambs has strayed." 656 00:51:35,682 --> 00:51:39,641 So David put aside his harp and went into the darkness to find the lamb. 657 00:51:39,762 --> 00:51:41,480 The angel guided him. 658 00:51:41,602 --> 00:51:46,722 And when David found the lamb, he saw a great big ferocious lion. 659 00:51:46,842 --> 00:51:48,161 Oh! 660 00:51:48,282 --> 00:51:51,354 So David said to the lion "You get away from that lamb." 661 00:51:51,482 --> 00:51:55,270 And the lion said "You get away from me or I'll eat you too." 662 00:51:55,402 --> 00:51:57,358 - Did David run away? - No. 663 00:51:57,482 --> 00:52:00,997 You know why? Because the angel put another idea into his head. 664 00:52:01,122 --> 00:52:04,034 So David took out his sling and he hurled a stone 665 00:52:04,162 --> 00:52:06,392 and hit the lion right between the eyes. 666 00:52:06,522 --> 00:52:08,911 I bet that lion was surprised! 667 00:52:09,042 --> 00:52:12,876 Yes. And so was David because he didn't know an angel had helped him. 668 00:52:13,002 --> 00:52:16,039 Well, he picked up the lamb and took it back to the fold. 669 00:52:16,162 --> 00:52:20,917 Then he felt so happy that he made up another song. It started out: 670 00:52:21,042 --> 00:52:24,478 "The Lord is my shepherd. I shall not want." 671 00:52:24,602 --> 00:52:27,116 "He maketh me to lie down in green pastures." 672 00:52:27,802 --> 00:52:31,158 "He leadeth me besides the still waters." 673 00:52:31,282 --> 00:52:33,432 "He restoreth my soul..." 674 00:52:34,842 --> 00:52:37,834 You can tell the rest of this, Henry. 675 00:52:37,962 --> 00:52:40,715 - Some other time. - Hello, Daddy. 676 00:52:42,042 --> 00:52:46,718 Miss Cassaway, will you get Mrs Hamilton on the telephone? 677 00:52:46,842 --> 00:52:50,596 - Miss Cassaway? Mrs Hamilton. - Yes, Bishop. 678 00:52:52,122 --> 00:52:54,113 - Good morning, Julia. - Dudley. 679 00:52:54,242 --> 00:52:57,075 I'll see you in a few minutes. I have to see Matilda. 680 00:52:57,202 --> 00:52:59,841 - Bye, Debby. - Goodbye, Dudley. 681 00:53:07,962 --> 00:53:10,237 - Thank you. - Oh. Pretty. 682 00:53:12,202 --> 00:53:14,158 Are you expecting a letter? 683 00:53:14,282 --> 00:53:18,195 One never knows. If I should get one, the stamp will be worth saving. 684 00:53:18,322 --> 00:53:20,278 I'll have Mrs Hamilton in a moment. 685 00:53:20,402 --> 00:53:22,870 - Are you seeing Mrs Hamilton? - I hope to. 686 00:53:23,002 --> 00:53:28,952 - May I come along? I'd like to meet her. - Mrs Hamilton? Bishop Brougham. 687 00:53:30,482 --> 00:53:34,111 Hello, Mrs Hamilton. How are you? I'm glad to hear it. 688 00:53:34,242 --> 00:53:39,316 Mrs Hamilton, I'd like to see you today. This afternoon, if possible. 689 00:53:39,442 --> 00:53:41,797 Yes, it is. It's very urgent. 690 00:53:43,082 --> 00:53:45,721 - Oh, that's too bad. - Terrible. 691 00:53:47,322 --> 00:53:51,440 You can? Oh, that's splendid. Thank you so much. 692 00:53:51,562 --> 00:53:56,033 I'll be there. Five o'clock this evening. Thank you, Mrs Hamilton. 693 00:53:56,162 --> 00:53:59,154 Henry, you didn't make an appointment for this afternoon? 694 00:53:59,282 --> 00:54:00,954 Yes. It was the only time. 695 00:54:01,082 --> 00:54:04,711 You can't do this to Reverend Miller. The rehearsal's just for you. 696 00:54:04,842 --> 00:54:08,312 They'll get along without me. There are other things more important. 697 00:54:08,442 --> 00:54:13,232 - Mr Miller will be delighted to see you. - But it's not the same. You're his bishop. 698 00:54:13,362 --> 00:54:15,398 I don't like going alone. 699 00:54:30,962 --> 00:54:34,318 It's the big house at the end of this street, driver. 700 00:54:34,442 --> 00:54:40,517 Dudley, I take it that... that you have the money for the taxi. 701 00:54:40,642 --> 00:54:43,759 No. What makes you think I have money? 702 00:54:43,882 --> 00:54:46,316 Oh, I just thought that you being an a... 703 00:54:47,602 --> 00:54:50,036 Oh, goodness! 704 00:54:50,162 --> 00:54:52,312 - I'm sorry. - I'm sorry. 705 00:54:52,442 --> 00:54:54,114 That's all right. 706 00:55:02,482 --> 00:55:04,234 Thank you. 707 00:55:11,002 --> 00:55:14,153 - I won't be late. I may even join you. - Please try. 708 00:55:14,282 --> 00:55:16,591 I'll see you in front of St Timothy's in one hour. 709 00:55:16,722 --> 00:55:19,282 - Try. - I will be there. 710 00:55:19,402 --> 00:55:22,394 - Good. - This is it, driver. 711 00:55:43,002 --> 00:55:45,596 - Good evening, Bishop. - How are you, Stevens? 712 00:55:45,722 --> 00:55:50,159 - Mrs Hamilton's in the drawing room, sir. - Thank you. 713 00:55:57,642 --> 00:55:59,598 Well, Bishop Brougham. 714 00:56:00,882 --> 00:56:03,237 My dear Mrs Hamilton, I've come to tell you... 715 00:56:03,362 --> 00:56:06,035 - You've come to apologise, I trust. - Exactly. 716 00:56:06,162 --> 00:56:08,835 Upon consideration, my objections seem petty 717 00:56:08,962 --> 00:56:11,078 compared with the generosity of your gesture. 718 00:56:11,202 --> 00:56:14,194 I'm very much relieved. Sit down, Mr Brougham. 719 00:56:14,322 --> 00:56:17,280 What hurt most was to think that my instinct had betrayed me 720 00:56:17,402 --> 00:56:19,962 in recommending you for your position. 721 00:56:20,082 --> 00:56:21,879 I'm unceasingly grateful. 722 00:56:22,002 --> 00:56:24,675 Now, I'm taking it for granted 723 00:56:24,802 --> 00:56:27,874 that the George B Hamilton Memorial Chapel shall be located... 724 00:56:28,002 --> 00:56:30,038 Just where you specified. 725 00:56:30,162 --> 00:56:34,360 You no longer feel the effect will be that it was built in my husband's honour? 726 00:56:34,482 --> 00:56:37,918 That was said in dispute. What matters is the cathedral be built. 727 00:56:38,042 --> 00:56:42,638 Good. I will not have his name on some horrid little brass plaque. 728 00:56:42,762 --> 00:56:45,959 No. It'll be incised in marble. Large letters. Gilded. 729 00:56:46,082 --> 00:56:49,518 That large window depicting St George and the dragon. 730 00:56:49,642 --> 00:56:54,477 I should like that the countenance of St George suggests my late husband. 731 00:56:54,602 --> 00:56:57,639 Yes. Who do you see as the dragon? 732 00:56:57,762 --> 00:57:02,961 - Oh. Any dragon. Let's get the blueprints. - Oh, Mrs Hamilton. 733 00:57:03,082 --> 00:57:07,075 As we're in agreement, would you mind if we postpone discussing the details? 734 00:57:07,202 --> 00:57:08,954 Julia's waiting at St Timothy's. 735 00:57:09,082 --> 00:57:12,313 Very well. We can go over the plans when we transfer the funds. 736 00:57:12,442 --> 00:57:15,991 Thank you. And I'm so glad we've settled our differences. 737 00:57:20,322 --> 00:57:25,077 - Is anything the matter? - Well... It doesn't seem quite right. 738 00:57:25,202 --> 00:57:31,072 Oh. Stevens. There's something wrong about the bishop's chair. 739 00:57:32,522 --> 00:57:35,275 Madam, it must be the new varnish. 740 00:57:35,402 --> 00:57:38,951 The finisher should have warned us. 741 00:57:39,082 --> 00:57:42,631 - I do hope I'm not harming the chair. - No, no, not at all. 742 00:57:42,762 --> 00:57:46,914 Send to a furniture shop or a plumbers or... Turpentine. Do something. 743 00:57:47,042 --> 00:57:49,033 Yes, madam. Oh, dear. 744 00:57:50,482 --> 00:57:53,872 - I wonder... - Would you give it a pull at the back? 745 00:58:05,162 --> 00:58:06,914 Thank you. 746 00:58:08,642 --> 00:58:13,875 It's been a long time since Henry's been down here. I wish he had come. 747 00:58:14,002 --> 00:58:18,757 You know, when he was here, he was so close to people, so loved by everybody. 748 00:58:18,882 --> 00:58:21,316 Uh-huh. And how does it seem to you now? 749 00:58:21,442 --> 00:58:24,639 That he's moved away from the people he loved? 750 00:58:24,762 --> 00:58:29,711 Yes. It's going to be a disappointment for Reverend Miller not to see him. 751 00:58:29,842 --> 00:58:33,278 Well, he doesn't have to be disappointed. 752 00:58:35,002 --> 00:58:37,755 - Hello, Mr Miller. - Mrs Brougham, so good of you to come. 753 00:58:37,882 --> 00:58:41,557 I'm delighted to be here. This is Mr Dudley, the bishop's assistant. 754 00:58:41,682 --> 00:58:44,196 - Mr Dudley, a pleasure. - Thank you, Mr Miller. 755 00:58:44,322 --> 00:58:47,359 The bishop will try to get here later. 756 00:58:47,482 --> 00:58:51,157 - Oh. Of course. He's a busy man now. - Yes. 757 00:58:51,282 --> 00:58:54,718 - This is Mrs Duffy. - I know Mrs Duffy. How are you? 758 00:58:54,842 --> 00:58:59,074 - It's always an honour to have you here. - Thank you. This is Mr Dudley. 759 00:58:59,202 --> 00:59:02,911 - Mrs Duffy is the organist. - I'm sure she plays enchantingly. 760 00:59:03,042 --> 00:59:07,991 - Hello, Mrs Duffy. - I'm afraid some of our boys are late. 761 00:59:08,122 --> 00:59:13,071 We really should begin, but I don't see how we can. It's quite embarrassing. 762 00:59:13,202 --> 00:59:18,071 But it is a little difficult to compete with basketball and Christmas. 763 00:59:18,202 --> 00:59:22,036 - They're all good boys at heart. - I know they are. They'll show up. 764 00:59:22,162 --> 00:59:24,312 I hope so. 765 00:59:24,442 --> 00:59:26,398 - Hello, Bobby. - Hello. 766 00:59:27,322 --> 00:59:29,790 - What do you sing? - First soprano. 767 00:59:29,922 --> 00:59:32,072 - Are you good? - I don't know. 768 00:59:32,202 --> 00:59:34,796 - How about giving out? - Me alone? 769 00:59:34,922 --> 00:59:37,914 - You've got George. Hello, George. - Hello. 770 00:59:38,042 --> 00:59:40,033 - What do you say? - OK. 771 00:59:41,162 --> 00:59:43,039 - Are you ready, Mrs Duffy? - Yes. 772 00:59:43,162 --> 00:59:45,392 Hit it. 773 00:59:47,162 --> 00:59:53,237 ♪ O, sing to God your hymns of gladness 774 00:59:53,362 --> 00:59:57,753 ♪ Ye loving hearts your tribute pay 775 00:59:57,882 --> 01:00:03,002 ♪ Your Lord is born this happy day 776 01:00:03,122 --> 01:00:08,116 ♪ Then pierce the sky with songs of gladness 777 01:00:08,242 --> 01:00:12,394 ♪ Disperse the shades of gloom and sadness 778 01:00:12,522 --> 01:00:17,357 ♪ Your Lord is born this happy day 779 01:00:17,482 --> 01:00:22,272 ♪ O, sing to God your hymns of gladness 780 01:00:22,402 --> 01:00:28,193 ♪ O, sing to God your hymns of gladness 781 01:00:28,322 --> 01:00:32,713 ♪ Ye loving hearts your tribute pay 782 01:00:32,842 --> 01:00:38,121 ♪ Your Lord is born this happy day 783 01:00:38,242 --> 01:00:43,111 ♪ Then pierce the sky with songs of gladness 784 01:00:43,242 --> 01:00:47,440 ♪ Disperse the shades of gloom and sadness 785 01:00:47,562 --> 01:00:52,511 ♪ Your Lord is born this happy day 786 01:00:52,642 --> 01:00:57,875 ♪ O, sing to God your hymns of gladness 787 01:00:58,002 --> 01:01:03,474 ♪ O, word of God for us incarnate 788 01:01:03,602 --> 01:01:08,801 ♪ O, word of God for us incarnate 789 01:01:08,922 --> 01:01:13,200 ♪ By faith we hear thine angels sing 790 01:01:13,322 --> 01:01:18,237 ♪ By faith we hear thine angels sing 791 01:01:18,362 --> 01:01:22,116 ♪ O, God, we hear thine angels sing their 792 01:01:22,242 --> 01:01:25,518 ♪ Hymns of praise to thee, their King 793 01:01:25,642 --> 01:01:30,432 ♪ We join with them in adoration 794 01:01:30,562 --> 01:01:35,841 ♪ We join with them in adoration 795 01:01:35,962 --> 01:01:39,557 ♪ We pour, we pour to thee 796 01:01:39,682 --> 01:01:43,311 ♪ Our supplication 797 01:01:43,442 --> 01:01:45,876 ♪ That thou wouldst 798 01:01:46,002 --> 01:01:49,039 ♪ Grant us, Lord, 799 01:01:49,162 --> 01:01:56,671 ♪ Salvation 800 01:02:02,922 --> 01:02:05,561 Boys, that was beautiful. 801 01:02:05,682 --> 01:02:07,638 Really beautiful. 802 01:02:07,762 --> 01:02:11,277 You've all grown up so since the bishop and I lived in this parish 803 01:02:11,402 --> 01:02:14,997 that I hardly recognised any of you. 804 01:02:15,122 --> 01:02:19,274 But I'm so proud of you and I know he's going to be too. 805 01:02:19,402 --> 01:02:23,236 Oh, thank you. Mr Miller, that was wonderful. 806 01:02:23,362 --> 01:02:27,640 I can't thank you enough, Mrs Brougham. And you, Mr Dudley. 807 01:02:27,762 --> 01:02:30,595 Oh, I'm so sorry the bishop couldn't have been here. 808 01:02:33,882 --> 01:02:36,521 - Are you all right? - Yes, thank you. 809 01:02:36,642 --> 01:02:40,920 Whatever is keeping Stevens? Oh, Stevens. There you are. 810 01:02:41,042 --> 01:02:45,001 I'm sorry, madam, but the furniture shop is closed until after New Year, 811 01:02:45,122 --> 01:02:48,194 I can't find a plumber and we're out of turpentine. 812 01:02:48,322 --> 01:02:52,793 - This is preposterous! - Would some witch hazel be of any use? 813 01:02:52,922 --> 01:02:56,597 - Might I use your telephone? - Of course. It's over there. 814 01:03:10,362 --> 01:03:13,513 Matilda, this is Bishop Brougham. I'm at Mrs Hamilton's. 815 01:03:13,642 --> 01:03:16,031 Will you bring me another pair of trousers? 816 01:03:18,482 --> 01:03:23,840 What difference does it make? Just bring me another pair of trousers. 817 01:03:23,962 --> 01:03:26,999 I'm so very sorry this has happened. 818 01:03:27,122 --> 01:03:29,920 If only I could get in touch with Julia or Dudley. 819 01:03:30,042 --> 01:03:32,875 Now don't be nervous, Bishop. 820 01:03:33,002 --> 01:03:36,836 - Have a chair. - Thank you. I have one. 821 01:03:44,682 --> 01:03:45,956 He isn't here. 822 01:03:46,082 --> 01:03:48,960 Perhaps the meeting was more important than he thought. 823 01:03:49,082 --> 01:03:52,836 I suppose. We'd better go on home. 824 01:03:56,802 --> 01:04:00,590 - You know, Dudley, it's a strange thing. - What's strange? 825 01:04:00,722 --> 01:04:04,601 You're able to make me feel as if everything's going to be all right. 826 01:04:04,722 --> 01:04:08,192 - Well, it could be if... - If what? 827 01:04:08,322 --> 01:04:11,519 If people could only learn to behave like human beings. 828 01:04:14,362 --> 01:04:16,318 Hey, taxi. 829 01:04:22,642 --> 01:04:25,076 Here's a cab, Julia. 830 01:04:26,322 --> 01:04:31,350 - Will you please wait, Sylvester? - OK. Sure. I'll wait. Sylvester?! 831 01:04:38,402 --> 01:04:41,439 Good evening. I'll be right with you. 832 01:04:41,562 --> 01:04:44,634 Now this is one of our most exclusive models. 833 01:04:44,762 --> 01:04:47,435 Oh, it's lovely, just simply ravishing. 834 01:04:47,562 --> 01:04:50,315 - So chic. So young. - It is sweet, isn't it? 835 01:04:50,442 --> 01:04:51,841 Stunning. 836 01:04:51,962 --> 01:04:56,160 Not everyone could wear such a daring hat, but it was made for madame. 837 01:05:11,882 --> 01:05:15,955 Say, how did you know my name was Sylvester? 838 01:05:16,082 --> 01:05:18,118 It's up there on your card. 839 01:05:18,242 --> 01:05:19,880 Oh. 840 01:05:21,922 --> 01:05:24,231 Sylvester, could you drive through the park? 841 01:05:24,362 --> 01:05:28,275 - That's way out of your way. - Are you getting bored with us? 842 01:05:28,402 --> 01:05:31,838 Oh, no. I'll drive you by way of Mexico City if you want. 843 01:05:31,962 --> 01:05:33,918 Thank you. 844 01:05:35,522 --> 01:05:38,355 Dudley, I'm having so much fun. 845 01:05:38,482 --> 01:05:40,950 - Are you, Julia? - Yes. 846 01:05:41,082 --> 01:05:43,038 I feel as if I were doing something wicked. 847 01:05:43,162 --> 01:05:45,676 - Why? - I don't know. 848 01:05:45,802 --> 01:05:48,475 Somehow it seems wrong to have so much fun, but... 849 01:05:48,602 --> 01:05:51,241 I can't figure out what's wrong about it. 850 01:05:51,362 --> 01:05:54,672 You folks know what the main trouble with this country is? 851 01:05:54,802 --> 01:05:57,396 Oh, I've heard several versions of that. 852 01:05:57,522 --> 01:06:00,320 - Do you know, Sylvester? - I think I do. 853 01:06:00,442 --> 01:06:03,832 There are too many people who don't know where they're going 854 01:06:03,962 --> 01:06:06,351 and they wanna get there too fast. 855 01:06:06,482 --> 01:06:09,519 Take you two. I'd call you unusual. 856 01:06:09,642 --> 01:06:12,361 Thank you. You're very perceptive. 857 01:06:12,482 --> 01:06:16,316 First, you know your destination, but you're in no hurry to get there. 858 01:06:16,442 --> 01:06:19,115 You wanna enjoy some scenery en route 859 01:06:19,242 --> 01:06:23,997 and you're not reluctant to spend an extra four bits for a detour with Mother Nature. 860 01:06:24,122 --> 01:06:27,034 - (tyres sceech) - Hey, look where you're goin'! 861 01:06:28,802 --> 01:06:33,751 Well... Well, my goodness. Did you see the way I missed that truck? 862 01:06:33,882 --> 01:06:39,115 - It was just like a miracle. - Yes, but don't overplay your hand. 863 01:06:43,202 --> 01:06:44,396 Oh. 864 01:06:49,562 --> 01:06:52,872 Sylvester, pull up here. Come on. We're going skating. 865 01:06:53,002 --> 01:06:56,233 No, we mustn't, it's late. We couldn't. Do you think we could? 866 01:06:56,362 --> 01:07:00,514 Henry's waited this long. He can wait a little longer. Stop the car. 867 01:07:06,962 --> 01:07:10,034 - I am wicked. - If you are, so am I, and that's impossible. 868 01:07:10,162 --> 01:07:13,791 - Can you skate, Sylvester? - I used to, but I'm too old now. 869 01:07:13,922 --> 01:07:16,516 Come on. You'll find out how young you are. 870 01:07:16,642 --> 01:07:19,202 (♪ classical waltz) 871 01:07:35,482 --> 01:07:38,872 Ooh! I'm not quite so sure of myself. 872 01:07:57,282 --> 01:07:59,557 Now relax. That's right. 873 01:07:59,682 --> 01:08:01,877 - Oh! - That's right. 874 01:08:05,482 --> 01:08:06,915 Oh. 875 01:08:11,362 --> 01:08:13,318 Pretty hat. 876 01:08:44,002 --> 01:08:46,516 - Why, Dudley! - Now you. 877 01:08:46,642 --> 01:08:48,598 - Oh, no. - Come on. 878 01:08:56,802 --> 01:09:00,033 - Dudley, this is heavenly. - You found the perfect word. 879 01:09:22,522 --> 01:09:24,592 Look! Look what I'm doing. 880 01:09:25,882 --> 01:09:30,000 You're a beautiful skater, Julia. In fact, you're beautiful. 881 01:09:37,242 --> 01:09:39,437 Oh, look! Look at Sylvester. 882 01:09:43,602 --> 01:09:45,558 Go on, Sylvester! 883 01:10:04,242 --> 01:10:05,834 Oh, my God! 884 01:10:08,602 --> 01:10:10,354 - Excuse me. - Surely. 885 01:10:10,482 --> 01:10:13,235 Keep cool, Sylvester. Keep cool. 886 01:10:14,482 --> 01:10:15,915 Relax. 887 01:10:18,522 --> 01:10:23,073 That's right. Come on. Give me the other one. That's it. 888 01:10:23,202 --> 01:10:26,478 All right. Now relax. Don't collapse. Just relax. 889 01:10:29,242 --> 01:10:31,198 Hang on to me now. 890 01:10:37,602 --> 01:10:39,877 Oh! Don't leave me! 891 01:10:40,002 --> 01:10:42,277 Don't! Ooh! 892 01:10:54,442 --> 01:10:56,398 How am I doing, Dudley? 893 01:11:08,882 --> 01:11:10,838 Wait for me, Dudley! 894 01:11:57,642 --> 01:11:59,394 Thank you. 895 01:11:59,522 --> 01:12:02,673 - How much do I owe you, Sylvester? - Not a cent, my friend. 896 01:12:02,802 --> 01:12:06,397 My pockets are just bulging with the coins of self-satisfaction. 897 01:12:06,522 --> 01:12:08,592 - You wanna know why? - I'd love to know. 898 01:12:08,722 --> 01:12:12,635 Because you and the little lady have restored my faith in human nature. 899 01:12:12,762 --> 01:12:14,957 Good night, Dudley. Good night, Julia. 900 01:12:15,082 --> 01:12:17,835 - Good night, Sylvester. - Good night, Sylvester. 901 01:12:22,602 --> 01:12:24,718 Sylvester is a noble soul. 902 01:12:24,842 --> 01:12:29,199 His children and his children's children will rise up and call him Blessed. 903 01:12:29,322 --> 01:12:33,110 Dudley, this has been the most wonderful evening I've had in years. 904 01:12:33,242 --> 01:12:37,201 This has been the most wonderful evening I've had in centuries. 905 01:12:37,322 --> 01:12:41,395 - I hope I haven't left the key home. - It's open. 906 01:12:41,522 --> 01:12:44,719 Thank you, Dudley. Hello, Queenie. 907 01:12:44,842 --> 01:12:48,357 - Hello, Queenie. May I help you? - Yes, please. 908 01:12:48,482 --> 01:12:51,235 - Oh! You took off my shoe. - Hello, Henry. 909 01:12:51,362 --> 01:12:55,514 Henry, what happened? I thought you were going to meet us at St Timothy's. 910 01:12:55,642 --> 01:12:59,999 - What happened to you? It's very late. - Thank you. You'll never guess. 911 01:13:00,122 --> 01:13:03,159 We went skating. There you are. 912 01:13:04,202 --> 01:13:06,762 See you in a minute, Henry. 913 01:13:07,442 --> 01:13:10,559 - Skating? - Yes. Dudley's a marvellous skater. 914 01:13:10,682 --> 01:13:12,752 He even made me imagine that I was good. 915 01:13:12,882 --> 01:13:17,114 You should have heard those boys sing at St Timothy's. It was heavenly. 916 01:13:17,242 --> 01:13:19,881 - I'm sure. - Did you have a successful meeting? 917 01:13:20,002 --> 01:13:21,594 - Did you? - Satisfactory. 918 01:13:21,722 --> 01:13:25,431 Good. I want to see Debby before she goes to sleep. 919 01:13:25,562 --> 01:13:28,122 Oh. You haven't said a word about it. 920 01:13:28,242 --> 01:13:31,154 - About what? - My hat. My new hat. 921 01:13:34,722 --> 01:13:37,361 - What do you think? - Charming. 922 01:13:37,482 --> 01:13:39,916 Thank you. I'll be right down. 923 01:13:41,922 --> 01:13:44,834 One thing I know, Julia is absolutely blameless. 924 01:13:44,962 --> 01:13:47,795 - Of course she is. - You stopped me from joining you. 925 01:13:47,922 --> 01:13:50,277 Julia had a very good time. 926 01:13:50,402 --> 01:13:53,200 - Well, I didn't. - Hm. 927 01:13:53,322 --> 01:13:56,200 If you'd sent me to Mrs Hamilton, I would have gone. 928 01:13:56,322 --> 01:13:58,790 You didn't. So I represented you with your wife. 929 01:13:58,922 --> 01:14:01,356 Is that part of the normal duties of an? 930 01:14:06,002 --> 01:14:07,560 ...of an angel? 931 01:14:07,682 --> 01:14:11,675 Sometimes, Henry, angels must rush in where fools fear to tread. 932 01:14:11,802 --> 01:14:17,832 I haven't the faintest idea what that means and I don't want it explained. 933 01:14:17,962 --> 01:14:21,716 - You can go now. I've solved my problem. - Have you? 934 01:14:21,842 --> 01:14:24,993 Mrs Hamilton is giving the money for the cathedral. 935 01:14:25,122 --> 01:14:26,919 That was a foregone conclusion 936 01:14:27,042 --> 01:14:30,955 if you were willing to sacrifice your principles. 937 01:14:32,002 --> 01:14:37,156 Don't you think it's worth it for this glorious edifice? 938 01:14:37,282 --> 01:14:39,637 I'm not sure of its glory at a time like this. 939 01:14:39,762 --> 01:14:43,357 - Oh, you're not? - No, Henry, I'm not. 940 01:14:43,482 --> 01:14:45,871 These are lean years for the world. 941 01:14:46,002 --> 01:14:49,312 So many people need food. So many people need shelter. 942 01:14:49,442 --> 01:14:52,912 That big roof could make so many little roofs. 943 01:14:53,042 --> 01:14:57,240 We're dealing with a materialistic, selfish woman. She wouldn't listen to that. 944 01:14:57,362 --> 01:15:01,878 - Did you try? - It's all arranged. It's finished. 945 01:15:02,922 --> 01:15:06,119 You came so I could have a cathedral and now I want you to go. 946 01:15:06,242 --> 01:15:09,279 I want you to get out of my life and away from Julia. 947 01:15:09,402 --> 01:15:14,840 Suppose you pray for that? It was your prayer that brought me here. 948 01:15:32,482 --> 01:15:36,316 Mm-mm. Henry, that was no prayer. 949 01:15:36,442 --> 01:15:39,559 It was right from my heart. I want you to go. 950 01:15:39,682 --> 01:15:42,321 - Julia doesn't. - Julia. 951 01:15:42,442 --> 01:15:44,398 Get out! Get out! 952 01:15:46,002 --> 01:15:49,836 Julia's ready to come down the stairs. Don't let her see you like that. 953 01:15:49,962 --> 01:15:52,317 Try to calm yourself, Henry. 954 01:16:04,002 --> 01:16:08,792 Dudley? Debby wants Dudley to come up and say good night to her. Where is he? 955 01:16:08,922 --> 01:16:10,355 - He's gone. - Where? 956 01:16:10,482 --> 01:16:13,554 - How should I know? - Why did he leave so suddenly? 957 01:16:13,682 --> 01:16:17,561 - I told him to go away. I fired him. - Why? 958 01:16:17,682 --> 01:16:23,518 He's incompetent, he's no good at his job and I cannot stand the sight of him! 959 01:16:23,642 --> 01:16:25,598 (door slams) 960 01:16:48,762 --> 01:16:53,040 Mummy, I'm sure that Dudley's never coming back. 961 01:16:53,162 --> 01:16:55,722 Darling, you must never say never. 962 01:16:55,842 --> 01:16:58,356 But where is he? 963 01:16:58,482 --> 01:17:00,438 Come here, dear. 964 01:17:03,002 --> 01:17:05,118 Now listen to me. 965 01:17:05,242 --> 01:17:07,915 Dudley wouldn't leave us without saying a word. 966 01:17:08,042 --> 01:17:11,239 Besides, he was going to tell you about Santa Claus. 967 01:17:11,362 --> 01:17:14,513 He knows Santa Claus very well. 968 01:17:14,642 --> 01:17:17,634 But it's almost Christmas Eve. 969 01:17:17,762 --> 01:17:19,718 Soon I'll have to go to bed. 970 01:17:19,842 --> 01:17:23,517 He wouldn't leave us without saying a word. Would he, Matilda? 971 01:17:23,642 --> 01:17:27,715 Oh, no, no. That wouldn't be like him. Not like Mr Dudley. 972 01:17:27,842 --> 01:17:30,640 Come along, Debby. I'll get you ready for dinner. 973 01:17:30,762 --> 01:17:33,196 Will you come see me when you get back, Mummy? 974 01:17:33,322 --> 01:17:35,278 Of course, dear. 975 01:17:56,402 --> 01:17:59,519 Here is a list of your calls. Ending at Mrs Hamilton's. 976 01:17:59,642 --> 01:18:03,715 Thank you. Miss Cassaway, here is the manuscript of my Christmas sermon. 977 01:18:03,842 --> 01:18:07,835 I shall want the original and five carbons for issuing to the press. 978 01:18:07,962 --> 01:18:11,159 If you get the typing done before I come back, leave it on my desk. 979 01:18:13,882 --> 01:18:16,601 I'm sorry to keep you so long on Christmas Eve. 980 01:18:16,722 --> 01:18:20,476 Of course, sir. I understand. It must be done. 981 01:18:22,042 --> 01:18:24,636 Henry, I'm ready to start out now. 982 01:18:24,762 --> 01:18:28,198 We go first to the Trubshawes, then the... 983 01:18:29,642 --> 01:18:34,193 - Then we go to the Vandovers. - Goodbye, Miss Cassaway. 984 01:18:44,442 --> 01:18:45,477 Sylvester! 985 01:18:45,602 --> 01:18:48,355 - Hello, Julia. - Hello. What are you doing here? 986 01:18:48,482 --> 01:18:52,270 I've been waiting around hoping there'd be another skating party 987 01:18:52,402 --> 01:18:56,839 and I didn't want to miss it. Where's Dudley? Oh, you got a preacher with you. 988 01:18:56,962 --> 01:18:59,396 - This is my... - Oh, I know! 989 01:18:59,522 --> 01:19:02,559 There's gonna be a wedding ceremony. You and Dudley. 990 01:19:02,682 --> 01:19:05,958 Sylvester, this is my husband, Bishop Brougham. 991 01:19:06,082 --> 01:19:08,277 - How do you do? - Oh. 992 01:19:09,082 --> 01:19:11,596 - Oh. - 247 North Maple. 993 01:19:16,922 --> 01:19:18,878 247 North Maple. 994 01:19:34,242 --> 01:19:36,198 - Mildred? - Oh! 995 01:19:37,322 --> 01:19:40,632 Oh, why, Dudley, it's you. I didn't see you... 996 01:19:40,762 --> 01:19:43,720 Where have you been? We've been worrying about you. 997 01:19:43,842 --> 01:19:47,357 - And poor Mrs Brougham... - What about Mrs Brougham? 998 01:19:47,482 --> 01:19:52,237 She's been popping in and out of here all day asking "Have you seen Dudley?" 999 01:19:52,362 --> 01:19:55,399 - Where is she? - She and the bishop had some calls. 1000 01:19:55,522 --> 01:19:57,956 Finishing at Mrs Hamilton's. 1001 01:20:00,722 --> 01:20:02,758 - Let me type that sermon for you. - No. 1002 01:20:02,882 --> 01:20:07,353 You go on. It's almost Christmas Eve. You must have shopping to do. 1003 01:20:07,482 --> 01:20:09,996 - Oh, well... - Go on, Mildred. 1004 01:20:10,122 --> 01:20:11,840 Thank you, Dudley. 1005 01:20:13,842 --> 01:20:17,551 - Merry Christmas, Mildred. - Merry Christmas, Dudley. 1006 01:20:17,682 --> 01:20:19,638 Merry... Oh. 1007 01:20:48,362 --> 01:20:51,035 Take a sermon. (typewriter clicks) 1008 01:20:51,162 --> 01:20:54,518 Tonight, I want to tell you the story of an empty stocking. 1009 01:20:54,642 --> 01:20:56,360 (keys tap) 1010 01:20:56,482 --> 01:21:00,157 Once upon a midnight clear there was a child's cry. 1011 01:21:00,282 --> 01:21:05,072 A blazing star hung over a stable and wise men came with birthday gifts. 1012 01:21:05,202 --> 01:21:10,037 Have you got that? Good. We haven't forgotten that night down the centuries. 1013 01:21:10,162 --> 01:21:13,871 We celebrate it with stars hung on the Christmas tree, bells and gifts - 1014 01:21:14,002 --> 01:21:16,038 especially with gifts. 1015 01:21:16,162 --> 01:21:20,360 We buy them and wrap them and put them under the tree. 1016 01:21:20,482 --> 01:21:23,838 You give me a tie. I give you a book. 1017 01:21:23,962 --> 01:21:27,113 Aunt Martha always wanted an orange squeezer. 1018 01:21:27,242 --> 01:21:29,676 Uncle Harry can use a new pipe. 1019 01:21:32,882 --> 01:21:35,999 Oh, we forget nobody - adult or child. 1020 01:21:36,122 --> 01:21:40,081 All the stockings are filled. All, that is, except one. 1021 01:22:00,722 --> 01:22:03,839 Oh! Oh... 1022 01:22:03,962 --> 01:22:08,478 - I'm sorry, Matilda. - Oh, Mr Dudley. I knew you'd come back. 1023 01:22:08,602 --> 01:22:12,038 - I knew you hadn't walked out on us. - Of course not. 1024 01:22:12,162 --> 01:22:14,960 Debby's been so worried and as for Mrs Brougham... 1025 01:22:15,082 --> 01:22:17,880 Well, run upstairs. Tell Debby I'll see her later. 1026 01:22:18,002 --> 01:22:21,631 - First I have some work to do. - I'll tell her. 1027 01:23:05,322 --> 01:23:08,598 One moment, please. Mrs Hamilton expecting you? 1028 01:23:08,722 --> 01:23:11,634 No, but she'll wish to see me. I'm the bishop's assistant. 1029 01:23:11,762 --> 01:23:14,401 The bishop is expected, but not the assistant. 1030 01:23:14,522 --> 01:23:17,958 I told you, Stevens, she'll wish to see me. 1031 01:23:19,922 --> 01:23:21,355 Yes. 1032 01:23:22,962 --> 01:23:24,395 Yes. 1033 01:23:50,282 --> 01:23:52,238 (harp twangs) 1034 01:24:06,042 --> 01:24:07,998 (twanging) 1035 01:24:18,162 --> 01:24:20,118 (hums) 1036 01:24:42,962 --> 01:24:47,990 "This was composed for you, my darling, and you only. Allan." 1037 01:24:48,122 --> 01:24:50,113 Her husband's name was George. 1038 01:24:51,282 --> 01:24:53,238 (hums) 1039 01:25:06,442 --> 01:25:08,398 (♪ soft melody) 1040 01:26:49,562 --> 01:26:52,156 Good evening. 1041 01:26:52,842 --> 01:26:54,798 That music you were playing. 1042 01:26:54,922 --> 01:26:57,356 No one living but me knows that composition. 1043 01:26:57,482 --> 01:27:02,510 It's a shame that only you and I appreciate the lost genius of Allan Cartwright. 1044 01:27:02,642 --> 01:27:05,202 - You know about Allan Cartwright? - Oh, yes. 1045 01:27:05,322 --> 01:27:09,952 The world lost a brilliant young composer when he was... when he died. 1046 01:27:10,082 --> 01:27:14,439 That was nearly 40 years ago. You couldn't have known him. 1047 01:27:15,562 --> 01:27:19,794 I'm much older than you think. Come, let's sit down. 1048 01:27:25,002 --> 01:27:28,756 - What is your name? - My name is Dudley. 1049 01:27:30,762 --> 01:27:33,674 But tell me about Allan and you. 1050 01:27:40,122 --> 01:27:41,441 Tell me. 1051 01:27:44,602 --> 01:27:48,311 Allan Cartwright was the only man I ever loved. 1052 01:27:49,362 --> 01:27:53,514 We were engaged to be married and I got frightened. 1053 01:27:54,642 --> 01:27:58,078 He had nothing and I was afraid of poverty. 1054 01:27:58,202 --> 01:28:00,158 He went away. 1055 01:28:01,322 --> 01:28:03,278 I never saw him again. 1056 01:28:04,842 --> 01:28:07,197 I never loved George Hamilton. 1057 01:28:07,322 --> 01:28:11,361 He was very much in love with me and he was wealthy. 1058 01:28:13,322 --> 01:28:17,395 I've spent a fortune honouring his memory in empty monuments. 1059 01:28:27,762 --> 01:28:30,276 The Hamilton mansion. Never took a call here. 1060 01:28:30,402 --> 01:28:33,314 - What do I owe you? - No charge. I got nothing better to do. 1061 01:28:33,442 --> 01:28:37,674 - Thank you, Sylvester. - I'll be seeing you, Julia. 1062 01:28:43,962 --> 01:28:46,681 There's someone at the door. It's Henry and Julia. 1063 01:28:46,802 --> 01:28:50,158 Oh. The bishop. No, I won't. I can't see him now. 1064 01:28:50,282 --> 01:28:53,479 - Oh, yes, you will. - No... Yes. 1065 01:28:55,962 --> 01:29:00,911 That's right, Agnes. Just go out and greet them in your usual warm-hearted manner. 1066 01:29:04,282 --> 01:29:07,718 - The bishop and Mrs Brougham, madam. - Yes. 1067 01:29:12,362 --> 01:29:14,876 Oh. You'll stay for dinner, Dudley? 1068 01:29:15,002 --> 01:29:18,517 I'm afraid I can't, Agnes. I have a great deal of work to do. 1069 01:29:18,642 --> 01:29:21,873 But don't keep Henry and Julia waiting. 1070 01:29:31,562 --> 01:29:34,599 - Julia. - How do you do, Mrs Hamilton? 1071 01:29:35,802 --> 01:29:38,191 How nice of you to come and see me. 1072 01:29:38,322 --> 01:29:41,553 And Henry. A merry Christmas. 1073 01:29:41,682 --> 01:29:46,312 A merry Christmas. Come, let's go into the drawing room. 1074 01:29:49,762 --> 01:29:52,799 - Henry? - Yes, Mrs Hamilton. Merry Christmas. 1075 01:29:52,922 --> 01:29:57,712 Come, Henry, we're very old friends. You must call me Agnes. 1076 01:29:57,842 --> 01:30:01,801 - And you too, Julia dear. - Yes. Yes, of course. 1077 01:30:03,682 --> 01:30:05,115 Oh. 1078 01:30:06,402 --> 01:30:10,077 - But he's gone already. - Who? 1079 01:30:10,202 --> 01:30:12,113 Dudley. 1080 01:30:12,242 --> 01:30:14,472 - He was here? - I should have known it. 1081 01:30:14,602 --> 01:30:18,072 - Where did he go? - He said he had so much work to do. 1082 01:30:18,202 --> 01:30:21,797 - You must make him take some rest. - I've been trying to. 1083 01:30:21,922 --> 01:30:25,710 I can't thank you enough for sending him to me. Do sit down. 1084 01:30:25,842 --> 01:30:30,962 My dear, meeting Dudley has been the greatest spiritual experience of my life. 1085 01:30:31,082 --> 01:30:34,961 - I'm so glad. - How did you ever find him, Henry? 1086 01:30:35,082 --> 01:30:37,277 - It was an accident. - It was a miracle. 1087 01:30:37,402 --> 01:30:42,840 Indeed it was. Talking with this wonderful understanding man has... 1088 01:30:42,962 --> 01:30:45,840 Henry, I've changed my mind about the cathedral. 1089 01:30:45,962 --> 01:30:48,317 I'm going to give my money to those who need it. 1090 01:30:48,442 --> 01:30:52,321 To the poor and the homeless and the unappreciated people in the city 1091 01:30:52,442 --> 01:30:54,239 and all over the world. 1092 01:30:54,362 --> 01:30:57,160 And I want you to direct the spending of the money. 1093 01:30:57,282 --> 01:30:59,842 - You see what Dudley has done? - Yes, I see. 1094 01:30:59,962 --> 01:31:02,522 - Now you understand... - Thank you, Mrs Hamilton. 1095 01:31:04,162 --> 01:31:09,316 I'll be home later for dinner or something. I don't know what time... 1096 01:31:09,442 --> 01:31:10,875 Goodbye. 1097 01:31:55,762 --> 01:31:58,356 - Hello, Professor. - Henry. 1098 01:31:58,482 --> 01:32:00,552 Come in, my dear fellow, come in. 1099 01:32:01,282 --> 01:32:04,240 - Sit down. Let me take your coat. - No, thanks. 1100 01:32:04,362 --> 01:32:08,275 Not there. Here. This is the only reliable chair. 1101 01:32:08,402 --> 01:32:13,795 Well, this is a surprise. And an honour. We must have a glass of sherry. 1102 01:32:13,922 --> 01:32:18,757 - No, thanks. - I insist. I want to show you something. 1103 01:32:18,882 --> 01:32:23,751 You see this bottle? You note that it is full? Now watch. 1104 01:32:23,882 --> 01:32:26,077 It's something that even you can't explain 1105 01:32:26,202 --> 01:32:30,036 with all your vast ecclesiastical knowledge. 1106 01:32:31,802 --> 01:32:35,715 You will observe that it is still full. How do you account for that? 1107 01:32:35,842 --> 01:32:40,962 And the sherry itself - it stimulates, it warms, it inspires, 1108 01:32:41,082 --> 01:32:44,040 but no matter how much you drink, it never inebriates. 1109 01:32:44,162 --> 01:32:46,801 I think I can account for it. Dudley's been here. 1110 01:32:46,922 --> 01:32:49,720 Yes. And that bottle isn't all. 1111 01:32:49,842 --> 01:32:52,276 He told me things about history that opened my eyes. 1112 01:32:52,402 --> 01:32:54,632 Today I went up to the university library 1113 01:32:54,762 --> 01:32:59,597 and looked into some ancient texts which no scholar has been able to decipher. 1114 01:32:59,722 --> 01:33:03,032 Suddenly, I found that I could understand them. 1115 01:33:03,162 --> 01:33:06,632 And look. This is what I've done thanks to Dudley. 1116 01:33:06,762 --> 01:33:09,799 My history. I'm actually writing it. 1117 01:33:09,922 --> 01:33:14,871 Let's face it, Henry. This Dudley is no mortal man like the rest of us. 1118 01:33:15,002 --> 01:33:17,641 - Is he? - How did you know? 1119 01:33:17,762 --> 01:33:21,232 Well, I can't tell. Who is he? What is he? 1120 01:33:21,362 --> 01:33:23,478 - He says he's an angel. - An angel? 1121 01:33:23,602 --> 01:33:25,558 Nothing stopped me from saying it. 1122 01:33:25,682 --> 01:33:28,321 - From heaven? - That I'm not sure about. 1123 01:33:28,442 --> 01:33:30,717 An angel. 1124 01:33:30,842 --> 01:33:34,312 Too bad. He's such a nice fellow. 1125 01:33:34,442 --> 01:33:38,515 I should have known it. Nothing less than an angel could have put me to work. 1126 01:33:38,642 --> 01:33:42,396 I'm glad he's done some good. He's brought nothing but disaster for me. 1127 01:33:42,522 --> 01:33:45,673 That's absurd. He and Julia were in here the other day 1128 01:33:45,802 --> 01:33:48,077 and she seemed happier than she's been in years. 1129 01:33:48,202 --> 01:33:50,272 Quite like her old delightful self. 1130 01:33:50,402 --> 01:33:53,235 She's a different person when she's with him. 1131 01:33:53,362 --> 01:33:56,035 He's made her despise me. 1132 01:33:56,162 --> 01:33:58,801 Are you sure he has done that? 1133 01:33:58,922 --> 01:34:01,516 - You think it's my own fault? - I didn't say that. 1134 01:34:01,642 --> 01:34:04,679 This is a mystery beyond my powers of comprehension. 1135 01:34:04,802 --> 01:34:09,432 I suppose I am to blame for everything. I asked for this in more ways than one. 1136 01:34:10,762 --> 01:34:13,117 I suppose that Dudley came to me to confirm 1137 01:34:13,242 --> 01:34:17,281 that I'd already lost the love of Julia and Debby. 1138 01:34:18,282 --> 01:34:20,716 I've got a confession to make, old friend. 1139 01:34:20,842 --> 01:34:23,117 You sent me a coin - that was generous of you - 1140 01:34:23,242 --> 01:34:25,676 and I was mean enough only to see its commercial value. 1141 01:34:25,802 --> 01:34:30,193 - Now I don't know what's happened to it. - Well, I do. Here it is. 1142 01:34:30,322 --> 01:34:32,995 Now where? Here it is. 1143 01:34:33,122 --> 01:34:35,352 Where did you find it? Oh, don't tell me. 1144 01:34:35,482 --> 01:34:40,192 Yes. And he told me what it is - a museum piece, worth a fortune. 1145 01:34:40,322 --> 01:34:44,110 No. I insist you keep it. Give it to Julia as my Christmas present. 1146 01:34:44,242 --> 01:34:46,278 It might bring luck to you both. 1147 01:34:46,402 --> 01:34:51,032 It seems strange, you being a bishop and I a broken-down old scholar, 1148 01:34:51,162 --> 01:34:53,118 but I feel terribly sorry for you. 1149 01:34:53,242 --> 01:34:55,472 I wish there was something I could do to help. 1150 01:34:55,602 --> 01:34:58,321 - Thank you, but there's nothing. - There must be. 1151 01:34:58,442 --> 01:35:01,275 You and Julia love each other. You always have. 1152 01:35:01,402 --> 01:35:04,041 That's only partially true. I love Julia. 1153 01:35:04,162 --> 01:35:06,881 - Then fight for her. - How can I fight against? 1154 01:35:07,002 --> 01:35:10,790 - But you have a tremendous advantage. - Advantage? Over an angel? 1155 01:35:10,922 --> 01:35:13,800 That's precisely it. He's an angel. 1156 01:35:13,922 --> 01:35:19,474 Julia is a creature of Earth. She's a woman, Henry, and you are a man. 1157 01:35:29,802 --> 01:35:34,637 Isn't it beautiful? And he did every bit of it himself and so quick too. 1158 01:35:34,762 --> 01:35:39,756 When I saw it, I couldn't believe my eyes. What a blessing he's been to us. 1159 01:35:39,882 --> 01:35:42,112 The tree's lovely, Matilda. Lovely. 1160 01:35:42,242 --> 01:35:46,440 I'm glad you like it. It's been years since I've worked on a Christmas tree. 1161 01:35:46,562 --> 01:35:49,998 I usually get the more disagreeable jobs. 1162 01:35:52,842 --> 01:35:55,402 Good night, Matilda. Sweet dreams. 1163 01:35:55,522 --> 01:35:57,478 Thank you, Mr Dudley. 1164 01:36:05,082 --> 01:36:07,676 - Julia? - Yes? 1165 01:36:07,802 --> 01:36:12,398 I think my work here is almost finished. I'll have to be moving along. 1166 01:36:12,522 --> 01:36:14,433 Oh. 1167 01:36:14,562 --> 01:36:17,634 Well... Where will you be going, Dudley? 1168 01:36:17,762 --> 01:36:21,391 - Wherever they send me. - Who are "they"? 1169 01:36:22,682 --> 01:36:24,798 My superior officers. 1170 01:36:25,842 --> 01:36:27,992 Will we ever see you again? 1171 01:36:30,122 --> 01:36:35,992 They seldom send us to the same place twice. We might form attachments. 1172 01:36:36,122 --> 01:36:38,590 I don't know what you're talking about. 1173 01:36:38,722 --> 01:36:40,678 Of course not. 1174 01:36:40,802 --> 01:36:43,111 - Julia? - Yes? 1175 01:36:44,722 --> 01:36:46,633 - I don't want to leave. - Why? 1176 01:36:48,202 --> 01:36:51,353 Few people know the secret of making a heaven here on earth. 1177 01:36:51,482 --> 01:36:54,315 You are one of those rare people. 1178 01:36:57,122 --> 01:37:01,638 - I think you ought to go. - No. Please, Julia. Don't send me away. 1179 01:37:03,842 --> 01:37:07,915 - What are you saying, Dudley? - I'm tired of being a wanderer. 1180 01:37:08,042 --> 01:37:11,955 I'm tired of an existence where one is neither hot nor cold, 1181 01:37:12,082 --> 01:37:14,038 hungry nor full. 1182 01:37:15,282 --> 01:37:17,477 No. 1183 01:37:17,602 --> 01:37:20,514 No. No, you must go away. 1184 01:37:20,642 --> 01:37:22,598 And never come back. 1185 01:37:30,562 --> 01:37:31,995 Julia? 1186 01:37:33,682 --> 01:37:35,798 Julia! 1187 01:37:42,882 --> 01:37:47,319 I've never before had to fight an angel, but take off your coat and put up your dukes. 1188 01:37:47,442 --> 01:37:50,195 Why do you want to fight me, Henry? 1189 01:37:51,482 --> 01:37:53,040 Because you're a thief. 1190 01:37:53,162 --> 01:37:56,199 Trying to steal my wife, my child, the love that belongs to me. 1191 01:37:56,322 --> 01:38:00,998 Don't you realise that as an angel, I could destroy you with a bolt of lightning? 1192 01:38:01,122 --> 01:38:06,242 I don't care. Julia means more to me than my life. I'm not going to lose her. 1193 01:38:06,362 --> 01:38:10,878 Ah. Then I have news for you. I'm going. 1194 01:38:14,362 --> 01:38:17,081 I'll accept that as a fact when I see it happen. 1195 01:38:17,202 --> 01:38:23,198 You won't. When I'm gone, you will never know that an angel visited your house. 1196 01:38:23,322 --> 01:38:27,156 - And Julia, what about her? - There will be no memory with her either. 1197 01:38:27,282 --> 01:38:30,957 Or with Debby or the professor or anyone else. 1198 01:38:32,002 --> 01:38:34,641 - I don't trust you, Dudley. - You may, Henry. 1199 01:38:34,762 --> 01:38:37,276 Because your prayer has been answered. 1200 01:38:37,402 --> 01:38:40,792 That's not true. I was praying for a cathedral. 1201 01:38:40,922 --> 01:38:46,554 No, Henry. You were praying for guidance. That has been given to you. 1202 01:38:49,322 --> 01:38:51,278 (heavenly choir) 1203 01:38:52,682 --> 01:38:54,638 Just a minute, please. 1204 01:38:55,762 --> 01:38:57,718 Goodbye, Henry. 1205 01:39:03,042 --> 01:39:07,240 Dudley, if we should need you again, will you come back? 1206 01:39:07,362 --> 01:39:12,152 Not I. I should ask to be assigned to the other end of the universe. 1207 01:39:12,282 --> 01:39:14,238 Is that because I was so difficult? 1208 01:39:14,362 --> 01:39:17,035 Oh, no. This difficulty was in me. 1209 01:39:17,162 --> 01:39:22,873 When an immortal envies the mortal entrusted to his care, it's a danger signal. 1210 01:39:23,002 --> 01:39:25,197 Take her in your arms and hold her tight. 1211 01:39:25,322 --> 01:39:27,631 - (heavenly choir) - Coming. 1212 01:39:29,282 --> 01:39:31,921 Kiss her for me, you lucky Henry. 1213 01:40:09,962 --> 01:40:11,680 Julia! 1214 01:40:17,762 --> 01:40:19,559 Julia. 1215 01:40:19,682 --> 01:40:21,798 Shh! She's asleep. 1216 01:40:25,002 --> 01:40:29,234 - Are you all right? - Why, yes, of course I am. 1217 01:40:30,882 --> 01:40:33,635 Henry, did you get that for Debby? 1218 01:40:36,082 --> 01:40:37,674 No. 1219 01:40:38,682 --> 01:40:41,116 I can't imagine where it came from. 1220 01:40:52,122 --> 01:40:54,682 Why, Henry. What is it? 1221 01:40:55,722 --> 01:41:00,716 I don't know. I just had the most inexplicable feeling of happiness. 1222 01:41:00,842 --> 01:41:03,356 - Oh. - You know something? 1223 01:41:03,482 --> 01:41:07,077 - Downstairs there's a big bowl of cider. - For tomorrow afternoon. 1224 01:41:07,202 --> 01:41:11,320 Let's drink it now. Let's drink to us. To our happiness and what lies ahead. 1225 01:41:11,442 --> 01:41:15,355 Then let's smash the glasses in the fireplace. 1226 01:41:15,482 --> 01:41:17,916 - Listen. - (bell tolls) 1227 01:41:19,322 --> 01:41:22,553 That's coming from St Timothy's. 1228 01:41:22,682 --> 01:41:26,311 That cider will have to wait if you're going to give your sermon. 1229 01:41:26,442 --> 01:41:28,637 - My sermon. - Yes. 1230 01:41:28,762 --> 01:41:30,718 But that's better still. 1231 01:41:32,122 --> 01:41:36,798 ♪ We join with them in adoration 1232 01:41:36,922 --> 01:41:41,632 ♪ We join with them in adoration 1233 01:41:41,762 --> 01:41:48,634 ♪ We pour to thee our supplication 1234 01:41:48,762 --> 01:41:51,276 ♪ That thou wouldst 1235 01:41:51,402 --> 01:41:54,314 ♪ Grant us, Lord, 1236 01:41:54,442 --> 01:41:59,436 ♪ Salvation 1237 01:42:13,042 --> 01:42:17,797 Tonight, I want to tell you the story of an empty stocking. 1238 01:42:20,282 --> 01:42:24,560 Once upon a midnight clear there was a child's cry. 1239 01:42:26,522 --> 01:42:32,711 A blazing star hung over a stable and wise men came with birthday gifts. 1240 01:42:34,362 --> 01:42:37,320 We haven't forgotten that night down the centuries. 1241 01:42:37,442 --> 01:42:40,400 We celebrate it with stars on Christmas trees, 1242 01:42:40,522 --> 01:42:43,275 with the sound of bells and with gifts - 1243 01:42:43,402 --> 01:42:45,962 but especially with gifts. 1244 01:42:47,162 --> 01:42:51,041 You give me a book. I give you a tie. 1245 01:42:51,162 --> 01:42:54,632 Aunt Martha has always wanted an orange squeezer 1246 01:42:54,762 --> 01:42:58,072 and Uncle Henry could do with a new pipe. 1247 01:42:58,962 --> 01:43:02,193 Oh, we forget nobody - adult or child. 1248 01:43:02,322 --> 01:43:04,756 All the stockings are filled. 1249 01:43:04,882 --> 01:43:07,954 All, that is, except one. 1250 01:43:09,042 --> 01:43:12,637 And we have even forgotten to hang it up. 1251 01:43:12,762 --> 01:43:16,072 The stocking for the child born in the manger. 1252 01:43:16,202 --> 01:43:19,035 It's his birthday we're celebrating. 1253 01:43:19,162 --> 01:43:22,120 Don't let us ever forget that. 1254 01:43:22,242 --> 01:43:27,396 Let us ask ourselves what he would wish for most 1255 01:43:27,522 --> 01:43:30,594 and then let each put in his share. 1256 01:43:31,842 --> 01:43:35,312 Loving kindness, warm hearts... 1257 01:43:36,362 --> 01:43:39,718 and a stretched-out hand of tolerance. 1258 01:43:39,842 --> 01:43:43,676 All the shining gifts that make peace on earth. 1259 01:44:52,162 --> 01:44:55,313 Visiontext Subtitles: Sue Whitfield 1260 01:44:55,442 --> 01:44:57,398 ENHOH 107617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.