All language subtitles for The Apple Dumpling Gang Rides Again (1979)_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:00,366 . 2 00:01:38,364 --> 00:01:40,298 Wagon comin' ! 3 00:01:40,366 --> 00:01:42,634 Sound fire alarm ! Open the gates ! 4 00:01:47,323 --> 00:01:49,540 fire alarm ! Fire alarm ! 5 00:01:50,809 --> 00:01:54,412 on the double ! Move it ! 6 00:01:54,881 --> 00:01:58,666 move it, soldiers ! Fire, fire ! 7 00:02:07,943 --> 00:02:10,444 It's Shoshone again, sir. 8 00:02:10,513 --> 00:02:12,446 And our wagon. Yes, sir. 9 00:02:12,515 --> 00:02:16,450 Private Higgins and corporal Albright took it to the supply depot last week. 10 00:02:16,519 --> 00:02:18,586 This belonged to corporal Albright. 11 00:02:19,021 --> 00:02:23,558 Must have hit them coming out of Sam young canyon. Stripped it and put the torch to it. 12 00:02:23,626 --> 00:02:25,693 Take care of the mounts, corporal. yes, sir. 13 00:02:25,761 --> 00:02:28,613 Lieutenant Ravencroft, in the last three months, the army has lost... 14 00:02:28,681 --> 00:02:31,650 Over 40 cases of Springfield carbines. 15 00:02:31,717 --> 00:02:35,887 Twice that amount of army issue handguns, saddles, blankets and rations. 16 00:02:35,954 --> 00:02:38,556 Enough to supply two forts this size. 17 00:02:38,624 --> 00:02:43,895 And all those thefts occurred in territory under the protection of this fort. 18 00:02:43,962 --> 00:02:45,930 I realize that, sir. 19 00:02:47,733 --> 00:02:50,001 I want you to mount another patrol, lieutenant. 20 00:02:50,068 --> 00:02:53,305 Take as many men as you need, the best scouts we have, 21 00:02:53,372 --> 00:02:55,940 And find out what happened to those supplies ! 22 00:02:56,008 --> 00:02:58,576 - Yes, sir. - Jim, 23 00:03:00,679 --> 00:03:04,082 I'm running out of explanations to Washington. 24 00:03:04,150 --> 00:03:07,685 If these raids don't stop, 25 00:03:07,753 --> 00:03:11,256 It could mean... My command here. 26 00:03:11,324 --> 00:03:15,793 I understand, sir. I'll leave immediately. 27 00:03:33,462 --> 00:03:35,897 Boy, I sure miss Dusty, Donovan and the kids... 28 00:03:35,965 --> 00:03:37,999 And that old dinner bell ringing on the farm. 29 00:03:38,067 --> 00:03:41,836 Now don't start again, Amos. Is that how you want to go down in the history books ? 30 00:03:41,904 --> 00:03:45,406 "after terrorizing the west, they ended up as farmers, 31 00:03:45,474 --> 00:03:47,909 Milkin' cows and collectin' eggs." 32 00:03:47,977 --> 00:03:51,746 Is that what you want ? Well, no, not exactly, but... 33 00:03:51,814 --> 00:03:55,282 Boy, Dusty sure could make those biscuits and honey. 34 00:04:02,691 --> 00:04:04,626 You just stick with me. 35 00:04:04,693 --> 00:04:07,394 I tell ya, Amos, people are gettin' rich in these boom towns, 36 00:04:07,462 --> 00:04:10,197 And there's no reason why a couple of smart hombres like us... 37 00:04:10,265 --> 00:04:13,801 Can't double or even triple our stake overnight. Double ? 38 00:04:13,869 --> 00:04:16,421 We got $300.43 now. 39 00:04:16,489 --> 00:04:20,157 If we double that tonight, then we triple that tomorrow night, that'd be, uh, 40 00:04:20,225 --> 00:04:24,145 That'd be-- carry the one-- kind of gets you to thinkin', don't it ? 41 00:04:24,212 --> 00:04:27,181 Six-- no, four-- three-- first thing we gotta do is get ourselves spiffied up. 42 00:04:27,249 --> 00:04:30,351 Then we'll take this town like Grant took Richmond. That's right. 43 00:04:30,786 --> 00:04:34,806 I get ya now. How do you think we go about-- 44 00:04:34,874 --> 00:04:36,908 Howdy. 45 00:04:38,411 --> 00:04:41,479 Say, um, how do you figure going about that ? 46 00:04:41,547 --> 00:04:45,716 Well, uh, I'm still workin' on the particulars. 47 00:04:46,052 --> 00:04:48,936 I'll tell you one thing: We ain't gonna dry gulch no one no more. 48 00:04:49,004 --> 00:04:52,707 Yeah, and you ain't gonna get us mixed up in none of those bank robberies. 49 00:04:52,775 --> 00:04:54,709 Shh. Shh. 50 00:04:54,777 --> 00:04:58,879 You want every punk gunslinger this side of the Rio Grande callin' us out ? 51 00:04:58,947 --> 00:05:01,316 You mean, make a rep for himself, Theodore ? 52 00:05:01,383 --> 00:05:03,618 Don't even use our real names. 53 00:05:03,686 --> 00:05:06,321 We don't want no trouble with the law, neither. 54 00:05:06,388 --> 00:05:08,589 We're goin' straight from now on, pard. 55 00:05:08,657 --> 00:05:11,559 We're gonna live by our wits. 56 00:05:11,626 --> 00:05:13,561 Wits ? 57 00:05:25,307 --> 00:05:27,442 Whoa. Whoa, now. 58 00:05:39,387 --> 00:05:41,789 Miss Gaskill ? Yes. 59 00:05:42,224 --> 00:05:45,092 Yes, ma'am, I'm private Reid. I was assigned to escort you. 60 00:05:46,695 --> 00:05:48,730 Were all the officers busy ? 61 00:05:48,797 --> 00:05:51,666 Well, you see, there've been some problems at the fort, ma'am, 62 00:05:51,867 --> 00:05:54,501 And I guess they were needed for more important duties. 63 00:05:58,473 --> 00:06:01,209 It's a bit warmer than I expected. 64 00:06:01,276 --> 00:06:04,145 I'd best get some lighter clothing before we leave. 65 00:06:04,213 --> 00:06:06,347 You can take care of this in the meantime, 66 00:06:06,414 --> 00:06:10,668 And get my things from the stage. 67 00:06:25,267 --> 00:06:27,969 68 00:06:28,036 --> 00:06:31,305 Well, what do you think, Clarisse ? Huh ? Yeah ? 69 00:06:31,373 --> 00:06:35,309 What's the matter ? Don't you recognize me ? It's me. 70 00:06:35,377 --> 00:06:37,378 oh, that. Uh, here. Take a whiff. 71 00:06:37,445 --> 00:06:40,865 That's eau de Jasmine. Direct from "Paree". 72 00:06:40,933 --> 00:06:43,684 You wanna stop talkin' to that donkey ? 73 00:06:43,752 --> 00:06:46,720 It's embarrassing. Yeah, oh. 74 00:06:46,789 --> 00:06:50,491 Say, uh, Theodore-- uh, pard-- 75 00:06:50,558 --> 00:06:54,495 I was wonderin', before we take this town, I wonder if we could have our picture took ? 76 00:06:54,562 --> 00:06:57,765 Might not be a bad idea. 77 00:06:57,833 --> 00:07:00,134 Might look good in the history books. 78 00:07:00,302 --> 00:07:02,053 Come on. 79 00:07:03,255 --> 00:07:06,057 Can't talk to you anymore. It's embarrassing. 80 00:07:09,695 --> 00:07:11,813 there. 81 00:07:11,880 --> 00:07:13,948 Does this have to be this tight ? 82 00:07:14,015 --> 00:07:18,252 Well, the purpose of a brace is so that you'll stay absolutely still. 83 00:07:18,320 --> 00:07:21,923 I thought I was gonna be crouched down, like I'm gettin' the drop on somebody. 84 00:07:21,990 --> 00:07:25,259 Will you just listen to the man, Amos ? And stay still. 85 00:07:25,327 --> 00:07:27,562 Stay absolutely still. 86 00:07:30,566 --> 00:07:33,350 87 00:07:39,074 --> 00:07:40,741 88 00:07:40,809 --> 00:07:42,743 What was that ? 89 00:07:42,811 --> 00:07:47,281 - Just take the picture. - All right, now both of you take a deep breath... 90 00:07:47,483 --> 00:07:51,685 and hold it. 91 00:07:51,854 --> 00:07:54,038 One, two-- 92 00:07:56,057 --> 00:07:58,259 93 00:07:58,327 --> 00:08:01,128 Whoa ! Don't let him near my equipment ! 94 00:08:01,196 --> 00:08:03,581 Amos, stop her ! 95 00:08:05,751 --> 00:08:07,301 Oh, my beautiful things ! 96 00:08:07,369 --> 00:08:10,804 Get me out of this ! Get me out of this ! 97 00:08:10,873 --> 00:08:13,941 You're going to pay for it. I'll make you pay for it. 98 00:08:14,009 --> 00:08:16,644 You're making a shambles of my studio ! Right. Gotta pay for this. 99 00:08:16,712 --> 00:08:20,781 You're going to pay for every cent of this, or I'll have the law on you. 100 00:08:20,849 --> 00:08:25,419 Oh, dear. And bring back my headrest. They just came from St. Louis. 101 00:08:27,723 --> 00:08:29,957 We only been in this town three hours, 102 00:08:30,025 --> 00:08:33,360 And already we got $70 less than we come here with, 103 00:08:33,428 --> 00:08:36,130 Thanks to you and that dumb donkey of yours. 104 00:08:36,197 --> 00:08:39,000 Yeah, don't worry. I got her tied up in some alley. She won't give us no more trouble. 105 00:08:39,067 --> 00:08:41,969 Well, why didn't you just stop her before she busted up the whole place ? 106 00:08:42,037 --> 00:08:44,438 Because the guy taking the picture said, "take a deep breath and hold it." 107 00:08:44,506 --> 00:08:49,844 Now how am I supposed to-- did you have to tell the man we're the apple dumpling gang ? 108 00:08:49,912 --> 00:08:54,181 Apple dumpling gang ! Well, you're the one who said not to use our real names. 109 00:08:54,249 --> 00:08:57,051 All right. From now on, just let me do all the talking, okay ? 110 00:08:57,118 --> 00:08:59,053 Then we won't get in these messes. 111 00:08:59,120 --> 00:09:03,290 Right. Okay, Theodore-- uh, pard. 112 00:09:06,428 --> 00:09:08,695 113 00:09:16,655 --> 00:09:18,656 114 00:09:37,710 --> 00:09:41,446 Why, you rotten-- why, you filthy little-- 115 00:09:47,886 --> 00:09:51,322 116 00:09:53,442 --> 00:09:58,079 I don't tolerate hooligans and rowdies. 117 00:09:58,146 --> 00:10:00,364 And any cowboy... 118 00:10:00,432 --> 00:10:02,984 Who tries to hooraw this town... 119 00:10:03,051 --> 00:10:05,686 Will not live to regret it. 120 00:10:11,910 --> 00:10:13,845 121 00:10:13,912 --> 00:10:16,097 Ladies. 122 00:10:19,834 --> 00:10:21,768 marshal Hitchcock, sir ? 123 00:10:26,958 --> 00:10:28,993 He's so handsome ! 124 00:10:33,432 --> 00:10:37,184 125 00:10:45,010 --> 00:10:47,178 Who is that ? Who's that ? 126 00:10:47,246 --> 00:10:52,250 Only woolly Bill Hitchcock, the fastest-shootin', toughest marshal in the country. 127 00:10:52,317 --> 00:10:55,253 You cross horns with him, he'll track you to your grave. 128 00:10:59,525 --> 00:11:01,392 What do you think ? 129 00:11:01,460 --> 00:11:03,628 Oh, we got nothin' to worry about. 130 00:11:03,695 --> 00:11:05,963 We're law-abidin' citizens now. 131 00:11:06,031 --> 00:11:10,100 Matter of fact, first thing we're gonna do is open a bank account. 132 00:11:10,168 --> 00:11:13,704 Now, is that different than openin' a safe ? 133 00:11:13,772 --> 00:11:15,873 Come on. Probably. 134 00:11:30,004 --> 00:11:32,239 Well, looks solid enough. 135 00:11:35,143 --> 00:11:37,311 Couple of pilgrims out front. 136 00:11:37,378 --> 00:11:40,247 Well, take what we got and let's get out of here. In a minute. 137 00:11:40,315 --> 00:11:43,450 I never made money so fast in my life. 138 00:11:44,686 --> 00:11:47,421 They're comin' in. 139 00:11:47,589 --> 00:11:50,608 All right, don't get walleyed. You'll smoke out woolly Bill. 140 00:11:50,676 --> 00:11:52,610 Close the door. 141 00:12:00,919 --> 00:12:03,087 Come on ! 142 00:12:07,258 --> 00:12:10,094 help you gentlemen ? 143 00:12:10,162 --> 00:12:12,696 Yes. We'd like to make one of them, uh, 144 00:12:12,764 --> 00:12:14,698 Deposits. 145 00:12:14,766 --> 00:12:18,169 How much you want to donate-- deposit ? 146 00:12:18,237 --> 00:12:22,339 The whole kit and caboodle: $230. 147 00:12:22,407 --> 00:12:24,509 That much, huh ? And, uh, 148 00:12:24,576 --> 00:12:27,495 We want a "recipe" for that. 149 00:12:27,562 --> 00:12:31,499 You're nobody's fool. I can see that. 150 00:12:31,566 --> 00:12:35,236 Any time you gentlemen want your money back, you just... 151 00:12:35,303 --> 00:12:39,357 Bring in this slip, and it'll be cheerfully refunded... 152 00:12:39,424 --> 00:12:42,793 With interest. 153 00:12:42,861 --> 00:12:46,030 We're on our way now, pard. 154 00:12:46,098 --> 00:12:48,699 come on, Wes. Let's get that money transferred. 155 00:12:49,801 --> 00:12:51,735 Howdy. 156 00:12:51,803 --> 00:12:56,340 - Howdy. - Our president. A real go-getter. 157 00:12:56,408 --> 00:12:59,877 Give me a hand, Wes. You grab those two. 158 00:12:59,945 --> 00:13:03,247 pleasure doin' business with you gentlemen. 159 00:13:03,315 --> 00:13:05,249 [ Amos ] thank you. 160 00:13:05,317 --> 00:13:07,584 Wh-where are you going with the money ? 161 00:13:07,920 --> 00:13:10,404 Don't like to keep too much cash in one place. 162 00:13:10,472 --> 00:13:13,940 Just not good business. 163 00:13:36,781 --> 00:13:40,701 I told you you was tryin' to take too much. 164 00:13:40,768 --> 00:13:42,703 These horses got all they can carry. 165 00:13:42,770 --> 00:13:45,739 Put the rest on that jackass and let's get outta here. 166 00:13:54,032 --> 00:13:57,001 You know somethin' ? They forgot to stamp the date on there. 167 00:13:57,069 --> 00:13:59,003 Mm-hmm. I'll get that. 168 00:14:54,592 --> 00:14:56,994 help ! Help ! Help ! 169 00:14:57,062 --> 00:14:59,196 They're robbin' the bank ! 170 00:14:59,264 --> 00:15:02,667 The bank's been robbed ! 171 00:15:02,734 --> 00:15:07,854 Oh, blow it out your ear, sheep lover ! 172 00:15:07,923 --> 00:15:10,824 173 00:15:12,627 --> 00:15:15,329 Look out ! 174 00:15:16,197 --> 00:15:18,132 175 00:15:19,100 --> 00:15:22,303 176 00:15:22,370 --> 00:15:25,605 Look what you've done ! 177 00:15:25,673 --> 00:15:30,077 What do you mean ? If it hadn't been for me, you'd have been trampled by those horses. 178 00:15:30,145 --> 00:15:33,047 A train would have been preferable to you ! 179 00:15:33,114 --> 00:15:36,050 Now get off of me ! 180 00:15:36,117 --> 00:15:40,587 - Well, let me give you a hand. 181 00:15:45,126 --> 00:15:47,044 Let me get your bags. No ! 182 00:15:49,214 --> 00:15:53,918 Doesn't anybody understand what I'm trying to tell ya ? 183 00:15:53,985 --> 00:15:56,253 The bank has been-- calm down, woman. 184 00:15:58,090 --> 00:16:02,927 While you have been wearing out your mirror, the bank's been robbed. 185 00:16:06,531 --> 00:16:09,233 They went that a way, stupid ! 186 00:16:11,353 --> 00:16:14,722 Amos, we have been taken. 187 00:16:14,789 --> 00:16:17,791 They stole every red cent in this bank, includin' ours. 188 00:16:17,859 --> 00:16:21,762 I'm gonna go report this to that marshal what's-his-name. Come on. 189 00:16:21,830 --> 00:16:23,930 190 00:16:24,366 --> 00:16:27,968 - Marshal, you're just the man we were looking for. - Hold it right there. 191 00:16:28,036 --> 00:16:31,271 Yeah, b-but there were two men in here, and they th-- all right, now. 192 00:16:31,339 --> 00:16:35,075 Just turn around, remove your guns... 193 00:16:35,142 --> 00:16:37,277 And drop them, 194 00:16:37,345 --> 00:16:41,014 Huh ? Nice and easy. 195 00:16:42,216 --> 00:16:44,150 Want to show him this ? 196 00:16:44,218 --> 00:16:46,837 I said drop them. 197 00:16:51,777 --> 00:16:54,961 198 00:16:55,030 --> 00:16:57,264 Ooh ! Ow ! 199 00:17:02,837 --> 00:17:04,905 Marshal, I'm sorry. We didn't-- 200 00:17:06,474 --> 00:17:11,044 Well, I'll be dipped. They got woolly Bill. 201 00:17:11,112 --> 00:17:14,014 They outgunned woolly Bill Hitchcock ! 202 00:17:14,081 --> 00:17:16,116 203 00:17:16,183 --> 00:17:19,152 Let's get outta here. [ laughing continues ] 204 00:17:21,923 --> 00:17:24,641 It's a sight for sore eyes ! 205 00:17:33,751 --> 00:17:37,754 Boy, if anybody sees us in these fancy duds, we're goners for sure. 206 00:17:37,823 --> 00:17:40,324 You know, I knowed we never should have throwed away our clothes. 207 00:17:40,391 --> 00:17:42,659 It was good for another three years. 208 00:17:42,727 --> 00:17:44,895 Oh, here's your shirt. 209 00:17:45,864 --> 00:17:48,365 Somebody throwed noodles in it. 210 00:17:52,570 --> 00:17:55,940 211 00:17:56,007 --> 00:17:59,210 Well, how'd they do it, woolly ? 212 00:17:59,277 --> 00:18:02,346 They must've snuck up behind ya. Let's get you over to Doc Sykes. 213 00:18:02,413 --> 00:18:07,067 I knew it would happen ! I just knew it ! 214 00:18:07,134 --> 00:18:10,971 They finally did it. They got woolly Bill ! 215 00:18:11,038 --> 00:18:16,142 Two dudes did it. I saw it myself. Uh, did you hear that ? 216 00:18:16,210 --> 00:18:19,730 Two dudes. Uh, probably from back east. 217 00:18:19,797 --> 00:18:24,000 Woolly had the drop on 'em, and they still outgunned him. 218 00:18:24,068 --> 00:18:27,037 They's faster than-- 219 00:18:27,239 --> 00:18:29,689 They's faster than scalded cats, them two. 220 00:18:29,757 --> 00:18:33,393 And I ain't crazy, neither. I saw it myself. 221 00:18:33,461 --> 00:18:36,963 Yeah, uh, you actually saw these two guys, is that right ? 222 00:18:37,031 --> 00:18:40,100 Well, I got to get over to the clarion... 223 00:18:40,168 --> 00:18:44,171 And give my eyewitness report. 224 00:18:44,239 --> 00:18:46,724 225 00:18:46,791 --> 00:18:49,059 They did it ! They did it ! 226 00:18:49,261 --> 00:18:51,245 227 00:18:53,914 --> 00:18:56,883 You know, since we went straight, we're in more trouble than we ever was. 228 00:18:56,951 --> 00:19:00,454 Can't we go back to terrorizing the west ? We can't go anywhere, stupid. 229 00:19:00,522 --> 00:19:02,389 We don't have money for train fare, 230 00:19:02,457 --> 00:19:06,026 And we can't ride that dumb donkey of yours, 'cause you can't find her. 231 00:19:06,861 --> 00:19:08,795 Come on. Get dressed. 232 00:19:14,935 --> 00:19:16,870 233 00:19:33,120 --> 00:19:36,323 They call theirselves the apple dumpling gang. 234 00:19:36,391 --> 00:19:40,026 They what ? Well, that's what they said, Mr. Hitchcock. 235 00:19:40,094 --> 00:19:42,128 The apple dumpling gang. 236 00:19:42,197 --> 00:19:44,665 They's the same two that outgunned ya, woolly. 237 00:19:44,732 --> 00:19:46,983 yes, I see them. 238 00:19:47,319 --> 00:19:50,737 I saw 'em myself, right after they shot the guns out of your hands. 239 00:19:50,805 --> 00:19:52,739 Hard to believe, ain't it ? 240 00:19:52,807 --> 00:19:55,726 Did you really have the drop on 'em, Mr. Hitchcock ? 241 00:19:55,794 --> 00:20:00,698 He sure did. And that's the donkey the others lit out with. 242 00:20:00,765 --> 00:20:03,233 Why, the gang must have split up. 243 00:20:03,301 --> 00:20:07,404 Those are the two I want. I'll keep this, if you don't mind. 244 00:20:07,472 --> 00:20:10,808 Oh, of course, Mr. Hitchcock. Glad to help... 245 00:20:10,875 --> 00:20:13,177 Anyway that I can. 246 00:20:13,244 --> 00:20:17,214 Our picture's never gonna get in the history books now. Oh, yes it will. 247 00:20:17,282 --> 00:20:22,319 We'll go down as numbers 16 and 17 shot by marshal woolly Bill Hitchcock. 248 00:20:22,387 --> 00:20:24,488 Let's get out of here. Huh ? 249 00:20:27,258 --> 00:20:29,226 you know, Amos, 250 00:20:29,294 --> 00:20:32,496 We pulled a real slick one on that Mr. Hitchcock feller. 251 00:20:32,563 --> 00:20:38,151 He's gonna be ridin' all over the country lookin' for two dudes with checkered vests, 252 00:20:38,219 --> 00:20:40,453 Not a couple of hard cases like us. 253 00:20:40,521 --> 00:20:43,790 I'd say we got it pretty soft. 254 00:20:43,858 --> 00:20:46,392 Even be better if we had something to eat. 255 00:20:46,460 --> 00:20:48,695 Don't worry about that right now. 256 00:20:48,763 --> 00:20:51,798 We just lay low in this old barn till dark, 257 00:20:51,866 --> 00:20:55,869 Then we just slip out of town and mosey off to other parts. 258 00:20:55,937 --> 00:20:59,572 Ain't no way we're gonna be tied up with that bank robbery. 259 00:20:59,641 --> 00:21:01,842 260 00:21:02,143 --> 00:21:06,379 - [ Theodore ] Clarisse ? - Clarisse ! 261 00:21:06,447 --> 00:21:08,932 Now, wait. Don't be mean to her. 262 00:21:09,000 --> 00:21:11,468 That's our way out of town. 263 00:21:14,005 --> 00:21:18,008 Listen, people seen her hightail it out with that bank money. 264 00:21:18,076 --> 00:21:20,260 Now she comes follerin' you around like a hungry pup. 265 00:21:20,327 --> 00:21:22,746 It ain't gonna take woolly Bill long to put two and two together. 266 00:21:22,814 --> 00:21:26,983 - Who's the other two ? - You and me and two ropes, that's who. 267 00:21:27,419 --> 00:21:29,686 We gotta get rid of your mule and ditch that bank money. 268 00:21:29,754 --> 00:21:34,124 I thought you said we was goin' straight. Hush up. Let me think. 269 00:21:56,013 --> 00:21:58,715 Hey, pard. Huh ? 270 00:21:58,783 --> 00:22:02,268 Is this how you make a capital t ? 271 00:22:04,505 --> 00:22:06,940 What are you doin' ? 272 00:22:13,647 --> 00:22:15,615 What's the capital t for ? Theodore. 273 00:22:15,683 --> 00:22:19,019 Don't put my name on it, ya strawhead. 274 00:22:19,087 --> 00:22:23,757 Just say, "here's your money back, and we're sorry we caused you any inconvenience." 275 00:22:23,825 --> 00:22:28,829 All right. Okay, that's, uh, in-- uh, incon-- 276 00:22:28,896 --> 00:22:32,766 Inconve-- inconven-- uh, could I just say, "no hard feelings" ? 277 00:22:32,834 --> 00:22:37,570 Just forget that for now and help me with this. Come on. Right. 278 00:22:40,291 --> 00:22:42,926 279 00:22:46,131 --> 00:22:48,982 You sure this is gonna work ? You bet it's gonna work. 280 00:22:49,049 --> 00:22:51,418 I got this figured out real scientific-like. 281 00:22:51,486 --> 00:22:56,473 Now, when I count to three, we drop the bags, they swing right through the bank door... 282 00:22:56,541 --> 00:22:59,075 And woolly Bill's got his money back. 283 00:22:59,144 --> 00:23:02,146 That's as easy as fallin' off a log. Don't say that. 284 00:23:03,564 --> 00:23:05,498 You ready ? 285 00:23:06,134 --> 00:23:10,003 One, two, 286 00:23:10,071 --> 00:23:12,956 Oh, I forgot the note. Three-ee-ee. 287 00:23:13,024 --> 00:23:15,609 where ya goin' ? 288 00:23:17,912 --> 00:23:19,829 289 00:23:22,933 --> 00:23:24,868 290 00:23:24,935 --> 00:23:28,005 I'll get ya. I got-- hey-- 291 00:23:29,507 --> 00:23:31,892 watch the window ! 292 00:23:36,447 --> 00:23:38,865 293 00:23:41,368 --> 00:23:44,270 Give me your hand. Give me your other hand. Hold me ! 294 00:23:44,338 --> 00:23:46,339 Come on. Hold me, Amos, hold me. 295 00:23:54,899 --> 00:23:58,351 Whoa ! 296 00:23:58,419 --> 00:24:02,222 297 00:24:02,290 --> 00:24:05,192 looks like his neck. hey, marshal, let me help you here. 298 00:24:05,259 --> 00:24:07,660 Don't touch me. 299 00:24:09,263 --> 00:24:11,331 He looks like he's plumb hurt. 300 00:24:11,398 --> 00:24:14,267 better get a doctor. 301 00:24:14,335 --> 00:24:18,004 I gotcha. 302 00:24:18,072 --> 00:24:20,406 He got the money back, just like you said he would. 303 00:24:20,474 --> 00:24:23,143 Yeah. Let's get out of here. Huh ? Yeah. 304 00:24:30,852 --> 00:24:33,453 We're with you, woolly. 305 00:24:35,089 --> 00:24:37,123 thank you. 306 00:24:37,191 --> 00:24:39,359 Yes, sir. We gotta believe in this man. 307 00:24:44,331 --> 00:24:47,567 Get back. I don't see Clarisse nowhere. 308 00:24:48,002 --> 00:24:50,253 Will you forget about that donkey ? 309 00:24:50,321 --> 00:24:52,455 We gotta put some distance between us and this town, 310 00:24:52,523 --> 00:24:54,524 Or it's gonna be our permanent residence. 311 00:24:54,592 --> 00:24:57,460 And I mean permanent. 312 00:24:57,528 --> 00:24:59,562 Follow me. 313 00:25:05,720 --> 00:25:08,755 314 00:25:14,361 --> 00:25:19,799 I just hope he doesn't go into one of his long speeches. 315 00:25:21,268 --> 00:25:25,539 Here's your rifle, Mr. Hitchcock. 316 00:25:25,606 --> 00:25:28,241 He's some kind of lawman, ain't he ? 317 00:25:28,543 --> 00:25:31,144 he's the man. He's the man that's gonna get 'em. 318 00:25:31,212 --> 00:25:33,646 You can do it. 319 00:25:33,714 --> 00:25:36,082 Will you kindly assist me ? Gladly. 320 00:25:36,150 --> 00:25:38,769 321 00:25:38,836 --> 00:25:41,021 322 00:25:41,088 --> 00:25:44,291 All right. Easy does it. 323 00:25:44,358 --> 00:25:46,559 Watch your step. 324 00:25:52,199 --> 00:25:55,101 just look at him. 325 00:25:55,169 --> 00:25:59,589 That's a fine figure of a man. Here, here. 326 00:25:59,657 --> 00:26:03,626 Because those two cringin'... 327 00:26:03,695 --> 00:26:06,362 Pusillanimous polecats... 328 00:26:06,430 --> 00:26:10,400 Returned some money, 329 00:26:10,467 --> 00:26:14,604 They shall not escape my vengeance. 330 00:26:19,877 --> 00:26:25,082 Be assured, good citizens of junction city, 331 00:26:25,149 --> 00:26:29,019 I will not rest until... 332 00:26:29,087 --> 00:26:33,190 The apple dumpling gang... 333 00:26:33,257 --> 00:26:35,291 Is completely destroyed... 334 00:26:35,727 --> 00:26:38,127 And removed from society. 335 00:26:38,195 --> 00:26:41,732 may I have my trusty steed, young man, 336 00:26:41,799 --> 00:26:43,867 If you don't mind ? 337 00:26:43,935 --> 00:26:46,419 Thank you. 338 00:26:46,487 --> 00:26:50,323 That will do just fine, I believe. Here we go. 339 00:26:50,491 --> 00:26:53,309 340 00:26:56,213 --> 00:26:58,548 watch out, there. Stand back. 341 00:26:58,750 --> 00:27:02,736 give him some room. That's it. Listen, listen. 342 00:27:02,803 --> 00:27:06,405 I shall have their carcasses... 343 00:27:06,473 --> 00:27:10,176 Back in this town in two weeks. 344 00:27:10,244 --> 00:27:12,778 Two weeks. 345 00:27:27,812 --> 00:27:30,380 You can come out now, Miss Gaskill. 346 00:27:38,923 --> 00:27:42,859 Are you quite ready now ? Oh, yes, ma'am. That was the last case of champagne. 347 00:27:42,927 --> 00:27:47,463 It's about time. I'll have you know I'm not in the habit of bein' kept waitin', private. 348 00:27:47,531 --> 00:27:51,501 Well, after all, it is for your party. Especially in this condition. 349 00:27:51,836 --> 00:27:54,487 And furthermore, in the future, private, 350 00:27:54,555 --> 00:27:57,524 I will expect an officer to accompany me, and not an enlisted man. 351 00:27:57,591 --> 00:28:00,026 And you can rest assured-- 352 00:28:00,094 --> 00:28:05,165 For Heaven's sake ! 353 00:28:05,232 --> 00:28:08,051 Are you certain you're takin' the right road ? 354 00:28:08,119 --> 00:28:12,923 I've ridden all over, and I've never experienced anything that compares with this. 355 00:28:12,990 --> 00:28:15,258 356 00:28:15,326 --> 00:28:20,496 Oh, is this the first time you've traveled this road ? Why, you rarely miss a rut. 357 00:28:20,832 --> 00:28:25,051 Well, just shift in the saddle, so to speak. It only hurts half as bad. 358 00:28:26,753 --> 00:28:30,923 As soon as we get to Fort Concho, my father's gonna hear all about this. 359 00:28:30,991 --> 00:28:32,959 Well, if this comes to a court-martial, 360 00:28:33,026 --> 00:28:36,196 They might demand to see evidence of your complaint. 361 00:28:36,263 --> 00:28:39,031 You forget your place, soldier. 362 00:28:39,100 --> 00:28:41,067 Giddyup, now. Ho ! Merciful heavens. 363 00:28:41,135 --> 00:28:46,839 Believe me, I fully intend to give a detailed account of your incompetence and your-- 364 00:29:02,573 --> 00:29:06,426 Uh-huh. Yes. 365 00:29:06,494 --> 00:29:10,497 Appears we're on the same trail, my dear. 366 00:29:10,564 --> 00:29:12,898 With your permission, 367 00:29:12,966 --> 00:29:15,735 I'll just let you lead the way, hmm ? 368 00:29:38,759 --> 00:29:41,460 Whoa, now. Whoa. 369 00:29:44,431 --> 00:29:47,466 And here we are. 370 00:29:47,534 --> 00:29:49,669 Allow me. 371 00:29:50,504 --> 00:29:52,739 Millie ! Oh, dad ! 372 00:29:58,145 --> 00:30:00,279 What's all this ? You all right, darlin' ? 373 00:30:00,347 --> 00:30:04,967 - Daddy, you wouldn't believe what I've been through. - What happened, Millie ? 374 00:30:05,403 --> 00:30:09,506 Oh, Jim-- well, come on in and tell me all about it. 375 00:30:11,058 --> 00:30:15,427 I'll be right with you, Millie. I'll just get the bags. 376 00:30:24,221 --> 00:30:26,156 Sergeant slaughter ? 377 00:30:26,223 --> 00:30:28,274 Yes, sir. Come here. 378 00:30:30,977 --> 00:30:32,912 379 00:30:32,979 --> 00:30:35,948 What is that ? I don't know, sir. 380 00:30:36,016 --> 00:30:38,234 Where did they come from, Reid ? 381 00:30:38,302 --> 00:30:40,336 I have no idea, sergeant. 382 00:30:40,404 --> 00:30:44,240 - Well, get 'em out of there. On their feet. - Yes, sir. 383 00:30:49,596 --> 00:30:52,632 We're moving. We're moving. 384 00:30:58,071 --> 00:31:01,674 Now, who in blazes are you, and how did you get in an army conveyance ? 385 00:31:01,742 --> 00:31:04,811 Don't answer that. I'll do all the talking here, Amos. 386 00:31:04,878 --> 00:31:07,447 And besides, who wants to know ? 387 00:31:07,514 --> 00:31:09,615 I want to know ! 388 00:31:09,683 --> 00:31:13,385 You obviously don't know who you're talking to, little boy blue. 389 00:31:13,453 --> 00:31:15,588 I like that. 390 00:31:15,655 --> 00:31:19,125 Where is your horn, little boy blue ? 391 00:31:20,961 --> 00:31:23,913 Get some coffee in them, sergeant. Yes, sir. 392 00:31:23,981 --> 00:31:26,265 At ease. 393 00:31:31,338 --> 00:31:34,540 Now, gentlemen, come with me to the orderly room, 394 00:31:34,608 --> 00:31:37,343 And I'll explain the benefits of military life to you. 395 00:31:37,410 --> 00:31:41,263 Free food, outdoor activity in the fresh air, 396 00:31:41,331 --> 00:31:43,500 The camaraderie of soldiering... 397 00:31:43,567 --> 00:31:46,902 And that great feeling of belonging. 398 00:31:46,970 --> 00:31:50,773 Now, gentlemen, come with me and I'll help you... 399 00:31:50,841 --> 00:31:54,243 With the little details of joining our group. 400 00:31:54,311 --> 00:31:56,646 Now you're talkin', soldier boy. 401 00:31:56,714 --> 00:32:00,583 After that, we'll take care of another little detail. 402 00:32:11,194 --> 00:32:13,195 [ Jim ] hey, you, trapper, 403 00:32:13,531 --> 00:32:15,481 What do you got here ? 404 00:32:15,548 --> 00:32:19,285 I found him up there just this side of timberline. 405 00:32:19,352 --> 00:32:21,320 Just like this. 406 00:32:21,388 --> 00:32:23,489 It's flint and Quinn, sir. 407 00:32:23,791 --> 00:32:26,242 Yeah, I been hearin' that... 408 00:32:26,309 --> 00:32:30,013 Military is payin' thirty dollars a head for deserters, dead or alive, 409 00:32:30,080 --> 00:32:32,549 So I put in for-- thanks for bringing them in, 410 00:32:32,616 --> 00:32:34,584 But that's all you get. 411 00:32:34,652 --> 00:32:37,119 These two were killed on duty. 412 00:32:37,188 --> 00:32:42,158 Take care of them, corporal, and bring those arrows to me. Yes, sir. 413 00:32:42,226 --> 00:32:45,144 Just thanks ? That's all I get ? 414 00:32:45,312 --> 00:32:48,665 By gollies, I-I-- I fetched them a long ways. 415 00:32:48,732 --> 00:32:51,884 Seems like you oughta... Do... 416 00:32:51,952 --> 00:32:54,086 Somethin' for somebody. 417 00:32:54,154 --> 00:32:56,255 Gets so you can't hardly... 418 00:32:56,323 --> 00:32:58,357 Trust nobody no more. 419 00:33:01,495 --> 00:33:03,896 Come on, boy. Let's go. 420 00:33:08,768 --> 00:33:11,437 And you're certain they're Shoshone. 421 00:33:11,504 --> 00:33:14,907 Well, it could be Paiute, sir, but they're not usually this far west. 422 00:33:14,975 --> 00:33:17,143 Then why can't we find any sign of them ? 423 00:33:17,211 --> 00:33:19,395 Where did they get to ? 424 00:33:20,831 --> 00:33:25,034 - What was in the wagon ? - Blankets, rifles, sidearms. 425 00:33:25,102 --> 00:33:28,204 Well, that'll be sold to renegades. 426 00:33:28,272 --> 00:33:31,157 Put 'em with the other evidence. Yes, sir. 427 00:33:32,625 --> 00:33:34,560 Jim. 428 00:33:36,179 --> 00:33:39,749 I don't know what I'm gonna tell Washington. 429 00:33:39,817 --> 00:33:41,934 Uh, yes, sir. 430 00:34:49,570 --> 00:34:52,271 Halt. Who's there ? Identify. 431 00:34:52,339 --> 00:34:54,440 Halt ! Corporal of the guard ! 432 00:34:54,508 --> 00:34:56,642 Corporal of the guard ! We got a deserter ! 433 00:34:56,710 --> 00:34:59,278 Check back there. 434 00:34:59,346 --> 00:35:02,498 Secure the gates ! 435 00:35:02,566 --> 00:35:04,734 Who is it ? I don't know, sir. 436 00:35:04,802 --> 00:35:07,604 Check the stables and sound assembly immediately. Yes, sir. 437 00:35:09,556 --> 00:35:12,925 There he is ! 438 00:35:16,563 --> 00:35:18,631 What are you doing with these ? 439 00:35:22,803 --> 00:35:25,704 When you've been bucked and gagged for a few days, 440 00:35:25,773 --> 00:35:28,174 You'll feel more communicative, soldier. 441 00:35:28,242 --> 00:35:31,043 Put him in the guardhouse. Double the guard. 442 00:35:40,788 --> 00:35:42,471 Company ready for inspection, corporal ? 443 00:35:42,540 --> 00:35:45,642 Ready for inspection, sergeant. I'll conduct the inspection. 444 00:36:04,929 --> 00:36:07,864 445 00:36:13,037 --> 00:36:17,106 Is this company ready for inspection, corporal ? Sorry, sergeant. 446 00:36:17,575 --> 00:36:20,125 447 00:36:26,883 --> 00:36:30,753 Did 'ems have a nice nap ? 448 00:36:30,821 --> 00:36:34,090 Because we don't want our new recruits to be cranky all day, do we ? 449 00:36:34,158 --> 00:36:36,492 No, sir. When the corporal ordered inspection arms, 450 00:36:36,560 --> 00:36:38,594 He meant everybody. Everybody ! 451 00:36:38,662 --> 00:36:41,681 Yes, sir. Yes, uh-- 452 00:36:44,218 --> 00:36:47,103 Oh, uh-- 453 00:36:48,355 --> 00:36:50,289 I'll just-- 454 00:37:02,736 --> 00:37:05,938 The order was for inspection of arms, soldier ! 455 00:37:19,720 --> 00:37:22,121 Ooh ! Sergeant ! 456 00:37:24,291 --> 00:37:26,592 Get-- get back in ranks ! 457 00:37:34,401 --> 00:37:38,037 Corporal, put these men on a trash detail for one month. 458 00:37:38,105 --> 00:37:42,591 Now you listen to me. For the next ten years, you are mine. 459 00:37:42,660 --> 00:37:45,528 Do you understand ? Mine ! 460 00:37:45,595 --> 00:37:49,132 And I'm going to make soldiers out of you if I have to kill you in the process. 461 00:37:49,199 --> 00:37:51,600 Corporal, take over. 462 00:37:51,669 --> 00:37:54,103 I didn't have a very good night's sleep. 463 00:37:54,171 --> 00:37:57,840 For talking in ranks, one month on the wood detail ! 464 00:37:58,175 --> 00:38:00,058 He didn't know about that rule, sir. 465 00:38:00,126 --> 00:38:02,861 One month on the stable detail for both of you ! 466 00:38:02,929 --> 00:38:05,331 And report to me after this formation. 467 00:38:05,399 --> 00:38:09,535 Actually, it was his fault. And one month on kitchen police in the officers' mess ! 468 00:38:19,596 --> 00:38:22,532 %% 469 00:38:24,568 --> 00:38:26,902 You outdid yourself, Ravencroft. 470 00:38:26,970 --> 00:38:30,873 Yes, it's going to be quite an evening, isn't it ? I want everything to go perfectly. 471 00:38:31,075 --> 00:38:33,659 You do plan to announce your engagement this evening. 472 00:38:33,726 --> 00:38:38,431 I certainly do. I only hope that everything goes-- oh, there she is now. 473 00:38:41,969 --> 00:38:44,587 Excuse me. 474 00:39:04,174 --> 00:39:06,575 you two. 475 00:39:06,643 --> 00:39:09,345 you two. 476 00:39:09,412 --> 00:39:11,447 Give me a hand ? 477 00:39:14,818 --> 00:39:17,787 Take this in there, put it in the center of the table... 478 00:39:17,855 --> 00:39:20,790 And be careful. 479 00:39:27,364 --> 00:39:30,933 Careful ! Don't wiggle. Don't spill it ! 480 00:39:34,638 --> 00:39:36,705 Be careful, you guys. 481 00:39:36,774 --> 00:39:39,708 482 00:39:43,747 --> 00:39:46,348 Cake. 483 00:39:47,384 --> 00:39:49,318 You're spilling it. 484 00:39:58,862 --> 00:40:00,963 485 00:40:01,030 --> 00:40:04,900 Oh, I'm sorry, sir. Just officers and their friends. 486 00:40:04,968 --> 00:40:06,902 I am an officer. 487 00:40:06,970 --> 00:40:11,173 I'm a peace officer, and I'm looking for the apple dumpling gang. 488 00:40:11,241 --> 00:40:15,344 And there they are. 489 00:40:15,412 --> 00:40:17,813 Hands up. 490 00:40:20,851 --> 00:40:23,269 491 00:40:23,336 --> 00:40:26,389 How'd he ever find us here ? Your mule, that's how. 492 00:40:26,456 --> 00:40:29,225 Restrain that man ! 493 00:40:29,292 --> 00:40:31,727 hold him, corporal. 494 00:40:31,794 --> 00:40:34,329 We're never gonna make corporal now. 495 00:40:34,398 --> 00:40:36,331 We ain't even gonna make roll call. 496 00:40:36,400 --> 00:40:40,068 I tracked 'em ! They're mine ! Mine ! 497 00:40:42,706 --> 00:40:45,007 Get the fire brigade ! 498 00:40:45,074 --> 00:40:48,594 let's get out of here. 499 00:40:56,085 --> 00:40:58,487 500 00:41:07,764 --> 00:41:11,167 What's going on here ? Oh, I might have known it. 501 00:41:11,234 --> 00:41:13,602 Get some water and put out this fire ! 502 00:41:13,670 --> 00:41:17,306 Over there ! Water ! Water. Oh. 503 00:41:20,843 --> 00:41:23,078 504 00:41:34,758 --> 00:41:37,309 505 00:41:37,377 --> 00:41:39,311 You two ! 506 00:41:39,379 --> 00:41:43,699 Get the powder out of that shed before the magazine goes up ! 507 00:41:43,767 --> 00:41:46,401 Corporal, get a bucket brigade started. Fast. 508 00:41:46,470 --> 00:41:48,504 Fire brigade, let's go ! Move it ! 509 00:41:53,810 --> 00:41:56,244 Where are we supposed to put this ? The man said get it out. 510 00:41:56,312 --> 00:41:58,330 Hey, can you see what's burnin' ? 511 00:41:58,398 --> 00:42:00,399 I, uh, can't see, 512 00:42:00,467 --> 00:42:02,368 But, uh, it sounds like the whole fort's stirred up. 513 00:42:02,435 --> 00:42:04,936 Yeah, well I'm gonna see what's happenin'. 514 00:42:05,004 --> 00:42:07,506 Come on ! Get the water up there ! 515 00:42:07,574 --> 00:42:09,658 Come on. Get those buckets in. 516 00:42:13,663 --> 00:42:15,964 come on, come on. Hurry. 517 00:42:20,903 --> 00:42:22,904 keep 'em comin'. 518 00:42:25,142 --> 00:42:26,825 Pardon me. 519 00:42:34,401 --> 00:42:37,135 Gimme that bucket. 520 00:42:37,203 --> 00:42:39,605 521 00:42:39,906 --> 00:42:42,541 Get him outta there. 522 00:42:45,211 --> 00:42:47,813 Get dirt on that fire ! 523 00:42:47,881 --> 00:42:51,384 Keep them buckets movin', movin', movin' or we're gonna lose the mess hall ! 524 00:42:51,451 --> 00:42:54,537 Get the civilians out of the fort. 525 00:42:56,540 --> 00:42:59,307 Open the gates ! 526 00:43:07,734 --> 00:43:09,669 Amos ! 527 00:43:09,736 --> 00:43:12,805 There's no water over here ! There's plenty over here, Theodore. 528 00:43:17,444 --> 00:43:19,578 I-- I could do that. 529 00:43:19,646 --> 00:43:23,148 corporal, never mind that. Bring your squad over here ! 530 00:43:23,215 --> 00:43:25,150 Hurry, hurry. 531 00:43:28,054 --> 00:43:31,690 [ Theodore ] Amos ! Huh ? Don't worry, I got her. 532 00:43:31,758 --> 00:43:33,859 Amos ! 533 00:43:33,927 --> 00:43:36,862 Clear the area ! 534 00:43:43,987 --> 00:43:46,354 Get out of here ! Come on ! 535 00:43:46,422 --> 00:43:49,157 536 00:43:49,593 --> 00:43:51,327 537 00:43:51,394 --> 00:43:54,212 Come on, Amos ! 538 00:43:55,615 --> 00:43:57,850 Come back, boys. 539 00:43:57,917 --> 00:44:00,853 Come here, boys. 540 00:44:14,450 --> 00:44:17,352 careful ! Careful out there ! 541 00:44:17,420 --> 00:44:20,489 come on, come on. Move it ! 542 00:44:29,883 --> 00:44:32,250 Hey, hey ! Get me out of here ! 543 00:44:33,319 --> 00:44:35,253 Get me out of here ! 544 00:44:35,321 --> 00:44:38,156 Come on, hurry up! All right, all right. 545 00:44:38,224 --> 00:44:40,158 Okay, soldier, grab a bucket. 546 00:44:40,226 --> 00:44:42,460 Yes, sir. Follow me. We need all the help we can get. 547 00:44:46,065 --> 00:44:48,634 Yes, sir. 548 00:44:48,701 --> 00:44:53,605 Jim, get Millie out of the compound. This whole fort's gonna go. Stay with her ! 549 00:44:59,379 --> 00:45:02,247 Hyah, hyah ! 550 00:45:07,270 --> 00:45:11,173 Hyah ! Move 'em ! Hyah ! 551 00:45:14,844 --> 00:45:16,512 552 00:45:16,579 --> 00:45:19,147 Hyah ! Hyah ! 553 00:45:25,755 --> 00:45:28,089 554 00:46:00,957 --> 00:46:03,992 Theodore ? 555 00:46:04,060 --> 00:46:05,994 Theodore. 556 00:46:08,064 --> 00:46:12,000 Better get that punch bowl back on the table. That cook's gonna get mad. 557 00:46:18,808 --> 00:46:21,744 558 00:46:26,082 --> 00:46:29,434 With your permission, I'd like to take out a squad to look for Millie. 559 00:46:29,502 --> 00:46:31,569 I'm sure private Reid took her hostage. 560 00:46:31,638 --> 00:46:34,439 We have four patrols out already, lieutenant, 561 00:46:34,507 --> 00:46:38,209 And we are presently reduced to a skeletal force... 562 00:46:38,277 --> 00:46:41,713 That couldn't defend these shambles against a stiff breeze ! 563 00:46:43,082 --> 00:46:46,018 Through the years, this proud fort, 564 00:46:46,085 --> 00:46:50,122 Fort Concho, has withstood seven Indian assaults, 565 00:46:50,189 --> 00:46:53,341 Four sieges, plague, 566 00:46:53,409 --> 00:46:56,411 Drought, the blizzard of '68... 567 00:46:56,479 --> 00:46:58,947 And an outbreak of acute dysentery. 568 00:46:59,282 --> 00:47:03,101 We weathered them all, lieutenant, yes, sir. 569 00:47:03,169 --> 00:47:07,740 Never once dipping our colors. 570 00:47:07,807 --> 00:47:11,677 Then, in less than four hours, 571 00:47:11,745 --> 00:47:16,114 Two of our own men, 572 00:47:16,182 --> 00:47:18,116 Those two, 573 00:47:18,552 --> 00:47:22,788 Brought Fort Concho to its knees. 574 00:47:29,579 --> 00:47:33,849 Even if I could explain to Washington what happened, 575 00:47:33,917 --> 00:47:36,585 They'd never understand. 576 00:47:36,653 --> 00:47:39,087 I know those people back there. 577 00:47:41,574 --> 00:47:45,610 Yes, sir. Um-- why don't you try to lie down, major ? 578 00:47:46,746 --> 00:47:50,481 Because my quarters are destroyed ! 579 00:47:50,549 --> 00:47:53,484 I have no bed to lie on. 580 00:47:58,224 --> 00:48:01,593 Corporal, tell these two men... 581 00:48:01,660 --> 00:48:04,696 That they're gonna hang there in the sun for the next three days... 582 00:48:04,764 --> 00:48:07,833 With just enough water to keep them barely alive ! 583 00:48:07,900 --> 00:48:11,520 Then they're gonna be cut down, and they're gonna rebuild this fort, 584 00:48:11,588 --> 00:48:14,723 Piece by piece, log by log, 585 00:48:14,791 --> 00:48:17,325 Even if it takes the rest of their lives ! 586 00:48:19,195 --> 00:48:22,130 You two men are gonna hang there in the sun for three days-- 587 00:48:22,198 --> 00:48:24,332 I think we heard him, corporal. 588 00:48:28,505 --> 00:48:31,089 589 00:48:35,261 --> 00:48:38,696 Say, Theodore, how long you think it's gonna take us to rebuild this fort ? 590 00:48:41,734 --> 00:48:45,070 Well-- 591 00:48:45,271 --> 00:48:47,272 [ growling ] 592 00:48:52,378 --> 00:48:55,714 I don't think we're gonna have to worry about that. 593 00:49:01,287 --> 00:49:06,391 - Mornin', Mr. Hitchcock. - We was just hopin' we'd run into you, Mr. Hitchcock. 594 00:49:06,458 --> 00:49:08,493 It-- it's about that, uh, 595 00:49:08,560 --> 00:49:11,096 You know, back there in junction city-- 596 00:49:11,297 --> 00:49:13,098 For bank robbery, 597 00:49:13,166 --> 00:49:15,668 598 00:49:15,735 --> 00:49:19,371 For destruction of private property, 599 00:49:19,673 --> 00:49:22,690 For creating a public nuisance, 600 00:49:22,758 --> 00:49:27,712 For interference with an officer in the performance of his duty, 601 00:49:27,780 --> 00:49:29,848 For illegal flight... 602 00:49:29,916 --> 00:49:33,518 To avoid prosecution... I didn't know we did all those things. You, Theodore ? 603 00:49:33,820 --> 00:49:36,838 And miscellaneous misdemeanors, 604 00:49:36,906 --> 00:49:40,475 I am going to put you out of your misery... 605 00:49:40,543 --> 00:49:43,511 And take you back to junction city, 606 00:49:43,947 --> 00:49:47,315 Draped over the back of your own mule. 607 00:49:47,383 --> 00:49:49,785 Don't we get to stand trial ? 608 00:49:49,852 --> 00:49:53,455 You forfeited the right to your trial... 609 00:49:53,522 --> 00:49:58,460 When you made me follow your jackass all over the countryside. 610 00:50:00,563 --> 00:50:04,265 Mr. Hitchcock has a point there, Theodore. We did put this man through an awful lot of trouble. 611 00:50:04,601 --> 00:50:07,052 Will you just shut up. 612 00:50:07,119 --> 00:50:11,656 Now, we got a fort to build here, Mr. Hitchcock. But just as soon as we're finished here, 613 00:50:11,724 --> 00:50:15,894 We'll meet you back at junction city, and then you can put us out of our misery then. 614 00:50:15,962 --> 00:50:18,847 Save your breath. 615 00:50:18,914 --> 00:50:23,935 You are both going to be shot between the eyes. 616 00:50:25,654 --> 00:50:29,191 I won't make it any easier on you, 617 00:50:29,258 --> 00:50:31,726 But I will make it... 618 00:50:31,794 --> 00:50:35,397 Somewhat of a challenge for myself. 619 00:50:36,565 --> 00:50:38,833 You oughta get some butter on those hands. 620 00:50:42,571 --> 00:50:44,506 621 00:50:46,609 --> 00:50:49,410 622 00:50:55,685 --> 00:50:57,836 Hold it. Hold it. Let me go ! Let me go ! 623 00:50:57,904 --> 00:51:01,706 You're interfering with a police officer in the performance of his duty ! 624 00:51:01,775 --> 00:51:03,809 They're not gonna get off that easy. 625 00:51:03,877 --> 00:51:07,479 They're mine for the next ten years. Do you hear me ? Mine ! Mine ! 626 00:51:07,546 --> 00:51:09,714 Corporal of the guard ! 627 00:51:09,783 --> 00:51:12,884 but why did you kidnap me ? 628 00:51:12,952 --> 00:51:16,187 darlin', you were just in the wrong place at the wrong time. 629 00:51:16,255 --> 00:51:18,390 It was not for your company, I assure you. 630 00:51:18,457 --> 00:51:21,692 Do you think you can elude the entire Garrison ? 631 00:51:21,760 --> 00:51:23,761 I am gonna try. 632 00:51:23,829 --> 00:51:27,265 You do seem awfully familiar with the back trails around here. 633 00:51:27,333 --> 00:51:30,101 Most of 'em. I have to be. 634 00:51:30,169 --> 00:51:34,039 You're involved with these military thefts, aren't you ? 635 00:51:34,106 --> 00:51:36,341 That should be pretty obvious by now. 636 00:51:36,409 --> 00:51:39,210 You'll be shot when they catch ya. 637 00:51:39,278 --> 00:51:43,148 Well, that's the Chance you take in this business. Giddyup ! 638 00:51:43,449 --> 00:51:46,835 Hello, in the cabin. 639 00:51:46,903 --> 00:51:49,037 Hello ! 640 00:51:51,874 --> 00:51:54,076 Whoa. 641 00:51:56,162 --> 00:51:58,096 Hello, Jeff. 642 00:51:58,164 --> 00:52:00,949 Howdy, Martha. Excuse me. 643 00:52:03,285 --> 00:52:05,486 Allow me. I can get down myself, thank you. 644 00:52:05,554 --> 00:52:08,090 Who's that with you, Jeff ? 645 00:52:08,157 --> 00:52:12,728 Miss Gaskill, I'd like you to meet an old friend of mine, Mrs. Martha Austin. 646 00:52:12,795 --> 00:52:17,565 Well, I'm not his friend. I'm his prisoner, and I plead to you as another woman to help me. 647 00:52:17,633 --> 00:52:23,171 Lot of women wouldn't be all that upset over your predicament. Come on in. 648 00:52:43,359 --> 00:52:45,610 Leave the flowers, Jeff. There's more. 649 00:52:47,480 --> 00:52:49,547 How 'bout you, miss Gaskill ? 650 00:52:49,615 --> 00:52:52,150 No, thank you. I'm thoroughly exhausted. 651 00:52:52,218 --> 00:52:55,420 - I'd like to lay down if I may. - Of course. 652 00:52:55,488 --> 00:52:58,490 Just as soon as you finish the dishes, miss Gaskill. 653 00:52:58,557 --> 00:53:01,559 You want to wash or dry ? And in the morning, 654 00:53:01,627 --> 00:53:03,895 We'll see about rebuilding that woodpile, Martha. 655 00:53:03,962 --> 00:53:06,597 Excuse me. 656 00:53:13,005 --> 00:53:16,874 Now, how much more of this do we have to stack ? 657 00:53:16,942 --> 00:53:19,610 Well, miss Gaskill, you're just gettin' off to a good start. 658 00:53:30,023 --> 00:53:32,124 Uh, miss Gaskill, let me, uh-- 659 00:53:32,191 --> 00:53:34,159 Let me save you some steps there. 660 00:53:34,227 --> 00:53:38,530 Here ya go. Put your arms out. Good. 661 00:53:42,201 --> 00:53:44,136 Hold on, hold on. 662 00:53:44,203 --> 00:53:46,238 What do you mean, "hold on" ? Here we go. 663 00:53:46,306 --> 00:53:49,141 That's enough. Just one more. One more. There we go. 664 00:53:49,208 --> 00:53:53,178 There. Lieutenant Ravencroft would be very proud of you. 665 00:53:53,246 --> 00:53:56,214 Oh, I swear, when they find us, you're gonna get what's comin' to you. 666 00:53:56,282 --> 00:53:59,801 Well, in that case, we better hurry up and get this wood chopped. Come on. Off you go. 667 00:53:59,869 --> 00:54:03,188 I can't-- whoa ! 668 00:54:04,707 --> 00:54:07,976 Are you all right, Millie ? Would you get your hands off me ? 669 00:54:08,044 --> 00:54:11,213 It seems that I'm all that's between you and a very nasty fall, 670 00:54:11,280 --> 00:54:14,115 And you should be thankin' me. Please ? 671 00:54:14,183 --> 00:54:17,986 Well, I didn't know that army brats knew that word. 672 00:54:18,054 --> 00:54:20,037 673 00:54:21,574 --> 00:54:23,508 There you go. 674 00:54:28,579 --> 00:54:31,414 [ man ] prisoners, front and center, ho ! 675 00:54:44,328 --> 00:54:48,097 A court-martial has found you guilty of... 676 00:55:00,961 --> 00:55:04,431 More charges than I care to enumerate at this time, 677 00:55:04,498 --> 00:55:08,334 But enough to commit you to Bridger military prison-- oh, they're mine. 678 00:55:08,402 --> 00:55:12,171 All mine. Oh, yes, you see, I caught them. And so, they're mine. 679 00:55:12,239 --> 00:55:16,108 There's nothing to worry about. I have everything under complete control. 680 00:55:16,176 --> 00:55:20,279 They're mine ! Mine, all mine ! 681 00:55:20,481 --> 00:55:22,498 [ screaming continues, faintly ] 682 00:55:22,566 --> 00:55:25,851 Whatever's fair. We don't want to cause any trouble. 683 00:55:25,919 --> 00:55:30,690 To Bridger military prison where you will remain at hard labor for 30 years. 684 00:55:30,757 --> 00:55:35,745 I regret that is the maximum penalty the law allows. 685 00:55:37,215 --> 00:55:39,149 I want to add... 686 00:55:39,217 --> 00:55:42,185 That I am being relieved of my position here. 687 00:55:42,253 --> 00:55:47,090 Two weeks from today, lt. Ravencroft will be promoted... 688 00:55:47,158 --> 00:55:49,526 And will assume command of the post. 689 00:55:49,594 --> 00:55:52,044 Congratulations, sir. Mmm-mmm. 690 00:55:52,113 --> 00:55:55,215 I can say without reservation... 691 00:55:55,282 --> 00:55:58,485 That I have... You to thank for it ! 692 00:55:59,820 --> 00:56:02,105 Sergeant, corporal. 693 00:56:05,726 --> 00:56:07,994 694 00:56:16,403 --> 00:56:19,105 Take them away. move. 695 00:56:26,097 --> 00:56:28,965 696 00:56:29,400 --> 00:56:31,985 I'll be waiting for you ! 697 00:56:32,052 --> 00:56:34,387 If it takes a hundred years, I'll get you ! 698 00:56:34,454 --> 00:56:36,523 I'm going to get you ! 699 00:56:36,590 --> 00:56:40,793 700 00:56:47,418 --> 00:56:50,570 - Move 'em out ! - detail, move. 701 00:56:50,638 --> 00:56:53,573 702 00:57:03,567 --> 00:57:07,870 My, how you manage by yourself I'll never know. 703 00:57:07,938 --> 00:57:10,072 Don't you get lonesome way out here ? 704 00:57:10,140 --> 00:57:12,642 The Norwoods live upstream a ways. 705 00:57:12,710 --> 00:57:15,445 They look in on me once in awhile. 706 00:57:15,513 --> 00:57:18,047 But I don't miss anything. 707 00:57:18,115 --> 00:57:20,650 I've lived my life, and it's been a good one. 708 00:57:23,103 --> 00:57:26,673 Martha, where did you ever meet private Reid ? 709 00:57:26,740 --> 00:57:31,060 Jeff ? I didn't even know he was in the army. 710 00:57:31,128 --> 00:57:33,262 I just know he's a good man. 711 00:57:33,331 --> 00:57:38,100 A good man ! Why-- why, he's an arrogant scoundrel and a disgrace to his country ! 712 00:57:38,168 --> 00:57:42,822 Oh, I don't know. I do know he has a much higher opinion of you. 713 00:57:42,889 --> 00:57:44,841 Oh, really. 714 00:57:45,977 --> 00:57:47,978 He loves you. 715 00:57:48,045 --> 00:57:49,963 Loves ? 716 00:57:51,732 --> 00:57:54,067 Loves me ? 717 00:57:55,469 --> 00:57:58,504 Oh, now whatever gave you that idea ? 718 00:57:58,572 --> 00:58:01,774 I can hear it every time he speaks to you. 719 00:58:01,842 --> 00:58:06,312 Every time he says, "Miss Gaskill." 720 00:58:06,380 --> 00:58:09,382 It's filled with love. 721 00:58:09,450 --> 00:58:11,917 You're a lucky girl. 722 00:58:18,376 --> 00:58:20,610 723 00:58:20,677 --> 00:58:23,313 Captain Phillips. lieutenant. 724 00:58:23,514 --> 00:58:26,949 - Seen any patrols ? - No, sir. 725 00:58:27,017 --> 00:58:29,318 Not a sign. 726 00:58:29,387 --> 00:58:32,672 Good to see you. 727 00:58:32,740 --> 00:58:35,007 I got something for ya. 728 00:58:35,075 --> 00:58:38,011 Colonel Stevenson... Who hopes you're well. 729 00:58:38,078 --> 00:58:42,515 And that I've got something definite to report on these army supply thefts, I'm sure. 730 00:58:42,582 --> 00:58:45,885 Well, there was some mention of that, yes. 731 00:58:45,953 --> 00:58:49,105 You know, I haven't got one solid clue yet, lieutenant, 732 00:58:49,173 --> 00:58:53,443 But all indications are that the answer is somewhere inside Fort Concho. 733 00:58:53,511 --> 00:58:57,147 Right now I need some more help from you and colonel Stevenson. 734 00:58:57,214 --> 00:58:59,899 First thing, I'd like to get some new I.D. Papers, 735 00:58:59,966 --> 00:59:01,601 A little bit more cash-- 736 00:59:05,539 --> 00:59:08,408 Oh, hi, Martha. It's me. 737 00:59:08,475 --> 00:59:12,095 - She's gone. - What do you mean ? Where is she ? 738 00:59:12,163 --> 00:59:17,867 I didn't think she'd have the salt to try it on her own, but she did. 739 00:59:18,069 --> 00:59:21,137 Martha, she-- she'll be all right, Jeff. 740 00:59:21,204 --> 00:59:25,442 If she sticks to the stream, she'll come upon the Norwood place. 741 00:59:25,509 --> 00:59:29,045 They'll give her a hand back to the fort. 742 00:59:30,380 --> 00:59:32,715 743 00:59:35,085 --> 00:59:37,420 And lt. Ravencroft ? 744 00:59:37,488 --> 00:59:42,058 I'm sorry, Jeff. I truly am. 745 00:59:50,851 --> 00:59:53,219 Hey, they're here. 746 00:59:53,286 --> 00:59:56,288 They sure ain't taking any chances with them guys. 747 00:59:56,356 --> 00:59:59,892 Wonder how fast they really are. I don't want to be the one to find out. 748 01:00:10,704 --> 01:00:13,973 Everybody sure has been nice to us, Theodore. 749 01:00:14,041 --> 01:00:17,844 The guy who gave us these uniforms, wanted to make sure they fit. Even called us "sir." 750 01:00:17,912 --> 01:00:20,580 That's because they think we're the fastest guns in the west. 751 01:00:20,648 --> 01:00:23,583 Well, we did get woolly Bill. On the first bounce. 752 01:00:23,651 --> 01:00:27,219 If it ever gets out what really happened in that bank, we won't last a week in here. 753 01:00:27,287 --> 01:00:31,324 What are you gonna do ? First, we gotta find out who's really running things here. 754 01:00:31,391 --> 01:00:35,895 Once we back him down, we got no more problems. You got me ? Right. 755 01:00:38,599 --> 01:00:40,533 756 01:00:42,436 --> 01:00:45,371 757 01:01:03,607 --> 01:01:05,541 Psst. 758 01:01:07,611 --> 01:01:10,880 Remember who we're supposed to be. 759 01:01:22,025 --> 01:01:24,594 - all right. 760 01:01:24,661 --> 01:01:27,196 Who's the number one cock-a-doodle-doo around here ? 761 01:01:27,398 --> 01:01:30,699 - W-what ? - "what ?" 762 01:01:30,768 --> 01:01:33,369 763 01:01:43,330 --> 01:01:46,666 Now, who is he ? It's-- it's Mac ! It's Mac ! 764 01:01:46,733 --> 01:01:49,735 - Mac who ? - Uh, I don't know. 765 01:01:49,803 --> 01:01:52,372 They just call him... "big Mac." 766 01:01:52,439 --> 01:01:55,408 Where is this... Big Mac ? 767 01:01:55,475 --> 01:01:58,177 I don't know. 768 01:01:58,245 --> 01:02:01,247 Not many of these fellas have ever seen him. 769 01:02:01,314 --> 01:02:04,350 Big Mac don't, don't never come out here in the yard, n-never. 770 01:02:04,418 --> 01:02:08,354 Well, you get word to this, uh, big Mac, 771 01:02:08,556 --> 01:02:12,442 That the apple dumpling gang wants to see him. 772 01:02:12,509 --> 01:02:14,444 Okay ? 773 01:02:14,511 --> 01:02:16,646 Uh-h-h, apple dumpling gang. 774 01:02:16,713 --> 01:02:19,081 Yes, sir. Yes, sir. 775 01:02:20,517 --> 01:02:23,069 776 01:02:25,405 --> 01:02:27,740 Move out. Y-yes, sir. 777 01:02:28,976 --> 01:02:31,210 Move it ! yes, sir ! 778 01:02:33,981 --> 01:02:37,750 one, two, three. Heave ! 779 01:02:42,405 --> 01:02:44,540 780 01:02:44,607 --> 01:02:49,278 Sometimes I wished we'd left marshal Hitchcock to his own devices. 781 01:02:49,346 --> 01:02:52,514 How's he doing ? He's been released from the infirmary, 782 01:02:52,582 --> 01:02:56,152 Not all together cured, I'd say, but better. 783 01:02:56,220 --> 01:03:00,823 About the robberies, Jim, I hate to pass on unfinished business, 784 01:03:00,891 --> 01:03:03,259 But I did everything I knew how. 785 01:03:03,327 --> 01:03:05,361 You did everything humanly possible. 786 01:03:05,428 --> 01:03:10,066 But it wasn't enough. They stole another cavy of horses just two days ago. 787 01:03:10,133 --> 01:03:15,304 - I'm beginning to think these raids are done by ghosts. - It's uncanny, sir. 788 01:03:15,372 --> 01:03:18,508 Well, it's off my shoulders now. 789 01:03:18,575 --> 01:03:20,660 Daddy, it's unfair. 790 01:03:20,728 --> 01:03:24,530 Nothing is fair in this world, Millie. 791 01:03:24,598 --> 01:03:30,270 I'm sorry about your wedding plans, but you could hardly stay here under these conditions. 792 01:03:30,337 --> 01:03:33,589 Now you know I'll be all right. You don't have to worry about me. 793 01:03:33,656 --> 01:03:36,058 We'll be married just as soon as I take my leave, sir. 794 01:03:43,500 --> 01:03:47,603 Hey, Theodore, when we get out of here in 30 years, are we gonna go straight again ? 795 01:03:47,670 --> 01:03:50,039 I'll think about that when the time comes. 796 01:03:50,107 --> 01:03:54,343 Listen, did that guard say to go left or right when we passed them boilers ? 797 01:03:54,411 --> 01:03:57,046 He said to go... Right. 798 01:03:57,114 --> 01:04:00,549 This is a strange place for a shipping room. 799 01:04:00,617 --> 01:04:05,271 I don't think we're supposed to be down here. We must've made a wrong turn somewhere. 800 01:04:08,142 --> 01:04:10,376 Uh, where-- 801 01:04:18,819 --> 01:04:22,655 uh, Theodore ? 802 01:04:25,859 --> 01:04:28,661 Theodore, what'd you do ? 803 01:04:28,729 --> 01:04:32,064 Shh. it'll be a week or so till we get the cash. 804 01:04:32,132 --> 01:04:36,302 We'll make the split then. You did a good job. No witnesses. 805 01:04:36,370 --> 01:04:39,322 That's the way I want it. Amos. 806 01:04:39,389 --> 01:04:42,491 You boys have had it pretty easy up till now. 807 01:04:42,559 --> 01:04:46,095 But I wanna tell you holdin' up a train isn't easy as them wagons. 808 01:04:46,162 --> 01:04:48,948 There'll be plenty of guards around that payroll. 809 01:04:49,016 --> 01:04:51,166 We'll take care of the guards. 810 01:04:51,602 --> 01:04:56,255 Reno, you're in charge. Blainey, go along with him, make sure there ain't no mistakes. 811 01:04:56,323 --> 01:04:59,792 Now I'll be waiting in the Meadow at the cuddy grade. 812 01:04:59,860 --> 01:05:04,397 You work your way up to the baggage cart, throw the money out there. 813 01:05:04,465 --> 01:05:07,967 Stay on the train till you get to Oakdale, then get off. 814 01:05:08,034 --> 01:05:13,889 If everything goes well, I figure we should be able to meet back here in 45 minutes. 815 01:05:13,957 --> 01:05:16,659 An hour, at the outside. 816 01:05:16,727 --> 01:05:20,462 $50,000 an hour. That's pretty good pay. 817 01:05:32,393 --> 01:05:35,027 818 01:05:38,766 --> 01:05:42,502 Uh, could you direct us to the Bridger military prison, please ? 819 01:05:42,569 --> 01:05:45,204 Who the blazes are you ? 820 01:05:45,272 --> 01:05:48,040 Ya ever hear of the apple dumpling gang, punk ? 821 01:05:48,992 --> 01:05:50,926 Why didn't you say so ? 822 01:05:50,994 --> 01:05:53,129 I hear you wanna see me. 823 01:05:53,196 --> 01:05:57,399 Maybe we do, maybe we don't. Whose little boy are you ? 824 01:05:57,467 --> 01:06:00,403 825 01:06:02,739 --> 01:06:04,740 I'm Mac. 826 01:06:04,807 --> 01:06:07,976 Mac who, fuzzy face ? 827 01:06:22,242 --> 01:06:25,778 That Mac. Probably wants to talk to you. 828 01:06:27,080 --> 01:06:30,783 Uh, we just wanted to say howdy. 829 01:06:32,686 --> 01:06:34,754 Howdy. 830 01:06:34,955 --> 01:06:37,290 How long were you there and what'd you hear ? 831 01:06:37,357 --> 01:06:40,059 Oh, nothing. We just got here, Mr. Mac. 832 01:06:40,126 --> 01:06:43,128 We didn't hear nothing about any train robbery, did we ? 833 01:06:43,196 --> 01:06:46,499 No, no. Didn't hear nothing about the money, either. 834 01:06:46,967 --> 01:06:50,152 - Boys. - Wait a minute. 835 01:06:51,487 --> 01:06:55,091 Mac, we can use a couple of extra guns on this job. 836 01:06:56,526 --> 01:06:59,195 Yeah, I hear you boys are pretty handy with the iron. 837 01:06:59,262 --> 01:07:04,100 That's right. Pound for pound, we're the best in the west. 838 01:07:05,602 --> 01:07:07,770 well, good. 839 01:07:07,838 --> 01:07:13,625 Yes. well, here. We'll give you a Chance to prove it. 840 01:07:21,785 --> 01:07:24,720 841 01:07:24,788 --> 01:07:27,322 Well, now that's what I call shootin'. 842 01:07:27,390 --> 01:07:30,092 Maybe we can use you boys. 843 01:07:30,160 --> 01:07:33,796 Uh, are you gentlemen prisoners here ? 844 01:07:33,864 --> 01:07:35,781 When we feel like it. 845 01:07:37,584 --> 01:07:41,337 It ain't all that surprisin' when you know the story. 846 01:07:41,404 --> 01:07:44,640 See, Bridger here was built by army prisoners. 847 01:07:44,707 --> 01:07:47,543 When they was digging the foundation, they found these caverns. 848 01:07:47,611 --> 01:07:51,147 a few of the boys just kept it under their hat. 849 01:07:51,214 --> 01:07:53,682 Figured they'd use it later to bust out. 850 01:07:53,750 --> 01:07:56,985 but it turned out to be the perfect hideout. 851 01:07:57,053 --> 01:08:02,358 Now, where's the last place the law would look for a person that was robbin' a supply wagon ? 852 01:08:02,659 --> 01:08:05,077 Why, that's a toughie ? Now, where is the last place-- 853 01:08:05,145 --> 01:08:06,845 Prison. Huh ? 854 01:08:06,914 --> 01:08:09,648 You got a head on you, boy. 855 01:08:09,716 --> 01:08:11,650 Just barely. 856 01:08:13,420 --> 01:08:17,072 So we figured why bust out and be on the dodge the rest of our lives. 857 01:08:17,140 --> 01:08:21,277 Stay in prison and run the whole operation from here. Live like kings. 858 01:08:21,344 --> 01:08:23,345 Come and go when we want. 859 01:08:23,413 --> 01:08:27,016 Feel the need for a little relaxation, a little female companionship, 860 01:08:27,083 --> 01:08:28,951 We just ride into town. 861 01:08:29,019 --> 01:08:31,120 Makes life in prison very comfortable. 862 01:08:31,188 --> 01:08:34,223 Does warden Waddell know about this ? 863 01:08:34,291 --> 01:08:38,126 No ! Nobody does, but the seven of us. 864 01:08:38,195 --> 01:08:41,297 Well, nine of us now and the outside man. 865 01:08:41,364 --> 01:08:45,067 - Who's that ? - You'll meet him when the time comes. 866 01:08:45,134 --> 01:08:48,070 The outside man lets us know when there's a wagon... 867 01:08:48,137 --> 01:08:50,573 Or a shipment coming through with somethin' worthwhile on it. 868 01:08:50,640 --> 01:08:52,808 He gets a cut for his trouble. 869 01:08:52,875 --> 01:08:56,078 You'll get yours too if you handle yourselves all right. 870 01:08:57,714 --> 01:09:00,099 We'll be watching ya. 871 01:09:04,204 --> 01:09:07,139 We'll slip into town one or two at a time. 872 01:09:07,207 --> 01:09:11,410 You two know where your spot is ? The variety saloon. 873 01:09:11,478 --> 01:09:14,413 I want everyone in place at 12:00 sharp. 874 01:09:14,481 --> 01:09:16,548 And you better be there. 875 01:09:16,984 --> 01:09:19,284 12:00 sharp. Don't worry. 876 01:09:19,620 --> 01:09:21,937 Get up ! Come on ! 877 01:09:25,541 --> 01:09:29,461 You know, Theodore. Robbin' army payroll ain't exactly goin' straight. 878 01:09:29,529 --> 01:09:33,298 We ain't robbed no payroll yet, Amos, and we ain't goin' to. 879 01:09:33,366 --> 01:09:35,400 I'm thinkin' on a plan. 880 01:09:35,468 --> 01:09:37,703 Better come up with it by noon. 881 01:09:37,770 --> 01:09:40,873 If you don't have it by noon-- wait for me. 882 01:09:42,809 --> 01:09:46,128 All we gotta do is have the sheriff in this town... 883 01:09:46,196 --> 01:09:48,497 Lock us up under protective custody. 884 01:09:48,564 --> 01:09:52,567 Then we just lay back and let him handle the rest. We'll be heroes. 885 01:09:58,241 --> 01:10:02,844 If you're looking for sheriff Vaughn, he's over at the widow Bradshaw�s. 886 01:10:02,913 --> 01:10:06,415 Seems a fox has been gettin' into her chicken house again. 887 01:10:06,482 --> 01:10:11,320 Hmm ! Usually takes the sheriff about a week to settle the matter. 888 01:10:11,388 --> 01:10:14,156 A week ? Yeah, we can't-- a week ? 889 01:10:14,224 --> 01:10:18,060 We can't wait a week. I mean, already the little hand's on 12, big hand's on 11. 890 01:10:18,128 --> 01:10:21,580 You need a lawman, the federal marshal's down at the variety's. 891 01:10:22,783 --> 01:10:25,584 Let's go ! Come on ! Hey, Theodore. 892 01:10:25,652 --> 01:10:28,354 Are we in more trouble here or back in junction city ? 893 01:10:28,422 --> 01:10:31,457 When you're in this much trouble, it can't get worse. 894 01:10:34,861 --> 01:10:38,964 howdy. Uh, we're lookin' for the marshal. 895 01:10:39,032 --> 01:10:41,867 We've got a marshal here, of sorts. 896 01:10:41,935 --> 01:10:45,003 But I don't know as he can handle your complaint, though. 897 01:10:45,072 --> 01:10:47,473 I'm sure he can. Oh, sure he can. Where is he ? 898 01:10:47,541 --> 01:10:50,076 Right over there. 899 01:10:50,143 --> 01:10:54,430 - it's the famous marshal woolly Bill Hitchcock. 900 01:10:54,497 --> 01:10:57,933 He's just a shell of a man he was before the apple dumpling gang got away from him. 901 01:10:58,001 --> 01:11:00,135 Shall I wake him up ? uh, no, no. 902 01:11:00,203 --> 01:11:02,304 Let him sleep. We're just leaving. Thank you very much. 903 01:11:21,942 --> 01:11:24,576 Where's the backdoor ? In the back. 904 01:11:40,927 --> 01:11:42,862 Amos ! 905 01:11:42,929 --> 01:11:45,697 906 01:11:52,288 --> 01:11:54,222 It's noon. 907 01:12:02,582 --> 01:12:05,350 Whiskey. 908 01:12:05,418 --> 01:12:07,352 Where's the two new gunslingers ? 909 01:12:07,420 --> 01:12:09,989 They'll be here. They better. 910 01:12:10,323 --> 01:12:12,374 Where we goin' ? I can't see. 911 01:12:12,442 --> 01:12:15,077 I don't know. Just act nonchalant. 912 01:12:17,764 --> 01:12:20,166 Hey, look, a couple of girls. 913 01:12:20,233 --> 01:12:22,268 914 01:12:22,335 --> 01:12:24,503 come down here, girls. Let's dance ! 915 01:12:24,571 --> 01:12:26,572 - Remember them ? - The bank robbers ? 916 01:12:26,640 --> 01:12:30,342 - play a tune, Charlie. Maybe they'll dance. - Big Mac. 917 01:12:30,677 --> 01:12:33,194 woolly Bill. 918 01:12:33,262 --> 01:12:36,298 - They're all here. - Hey, come on ! 919 01:12:36,365 --> 01:12:41,169 - What are we gonna do ? - We're gonna dance. Come on. 920 01:12:41,237 --> 01:12:45,024 921 01:12:52,949 --> 01:12:55,717 How long do we have to keep this up, Theodore ? I don't know. 922 01:12:55,785 --> 01:12:57,820 Come on. Let's dance. 923 01:12:57,887 --> 01:13:00,556 Hey, play something we can dance to. 924 01:13:00,623 --> 01:13:02,558 whoops. 925 01:13:02,625 --> 01:13:04,793 926 01:13:08,364 --> 01:13:10,866 Come on, honey. Don't play hard to get. 927 01:13:10,934 --> 01:13:15,036 You're for me. I like mine with a little meat on 'em. 928 01:13:15,104 --> 01:13:17,706 Ain't we seen you two gals somewhere before ? 929 01:13:17,774 --> 01:13:20,241 we do get around. Ah. 930 01:13:20,309 --> 01:13:24,396 Been a long time since I had my arms around a little hug and squeeze like you. 931 01:13:24,464 --> 01:13:26,732 I bet you say that to all the girls. 932 01:13:26,799 --> 01:13:29,501 933 01:13:34,157 --> 01:13:36,091 Nah. 934 01:13:38,111 --> 01:13:40,679 We gotta get out of here or we're in big trouble. 935 01:13:40,747 --> 01:13:43,582 Oh, I don't know. Mine's a pretty good dancer. 936 01:13:43,783 --> 01:13:45,967 It's gettin' late. 937 01:13:46,035 --> 01:13:49,704 Yeah. We better get out of here. 938 01:13:49,772 --> 01:13:52,841 If I ever get my hands on those two, I'll kill 'em. 939 01:13:53,143 --> 01:13:57,796 You know, I can't get over the feelin' that I've seen you somewheres afore. 940 01:13:57,864 --> 01:14:00,366 Oh, I'm just another pretty face. 941 01:14:00,433 --> 01:14:02,918 Listen, gorgeous. Why don't we get out of here ? 942 01:14:02,986 --> 01:14:06,321 I'd sure like to get to know you a little bit better. 943 01:14:06,389 --> 01:14:08,323 944 01:14:08,391 --> 01:14:10,442 945 01:14:13,029 --> 01:14:16,798 Hey, Teresa. Look, it's Clarisse. 946 01:14:16,866 --> 01:14:19,919 uh, Teresa, Clarisse is back. 947 01:14:19,986 --> 01:14:21,887 Let's get out of here ! 948 01:14:21,955 --> 01:14:24,540 Thanks for the dance, honey. 949 01:14:26,276 --> 01:14:28,494 Come on ! Come on, Clarisse. 950 01:14:36,436 --> 01:14:40,422 - Theodore ! 951 01:14:44,911 --> 01:14:46,711 952 01:14:46,779 --> 01:14:49,080 953 01:14:49,148 --> 01:14:52,934 Amos. Amos. 954 01:14:53,002 --> 01:14:55,270 955 01:14:58,875 --> 01:15:01,109 You okay, Theodore ? You bet, pard. Thanks. 956 01:15:01,177 --> 01:15:03,912 Get me down ! Get me down from here. 957 01:15:04,080 --> 01:15:05,897 Let's get outta here ! 958 01:15:10,803 --> 01:15:14,673 Wait a minute, Theodore ! Where's Clarisse ? Amos, forget about her ! 959 01:15:14,740 --> 01:15:16,809 Clarisse ! Amos, come on ! 960 01:15:16,876 --> 01:15:20,045 Come on, Clarisse. 961 01:15:20,113 --> 01:15:22,681 Amos ! Come on, Amos ! Come on ! 962 01:15:24,717 --> 01:15:27,552 Come on ! Come on, you two ! 963 01:15:36,145 --> 01:15:38,079 Excuse me. Is this seat taken ? 964 01:15:44,721 --> 01:15:48,390 Well, I still feel funny about Clarisse, Theodore. 965 01:15:48,458 --> 01:15:51,993 Will you forget about that ! A deal's a deal. 966 01:15:52,061 --> 01:15:55,397 At least we're puttin' some Miles between us and big Mac. 967 01:15:55,465 --> 01:15:59,568 You got a point there. I guess we can kind of relax and just sit-- 968 01:15:59,636 --> 01:16:03,338 hey ! Isn't that, uh-- 969 01:16:03,773 --> 01:16:06,992 That's Reno and Blainey and the whole bunch of 'em. They're comin' right at us. 970 01:16:07,059 --> 01:16:09,561 Duck ! 971 01:16:09,629 --> 01:16:13,749 Let's get on board. Now, move it. You guys ain't got much time. 972 01:16:13,816 --> 01:16:16,268 all aboard ! 973 01:16:17,570 --> 01:16:20,172 They're comin' in here. 974 01:16:24,577 --> 01:16:27,663 Are you thinkin' what I'm thinkin' ? That army payroll. 975 01:16:27,730 --> 01:16:29,765 It's on this train ! Let's get outta here ! 976 01:16:29,832 --> 01:16:31,767 977 01:16:59,245 --> 01:17:01,430 978 01:17:30,110 --> 01:17:31,760 you ! 979 01:17:31,828 --> 01:17:36,398 We can't go on meeting like this, Miss Gaskill. Or is it Mrs. Ravencroft ? 980 01:17:36,466 --> 01:17:39,417 Well, there's been a slight delay in our plans. 981 01:17:39,486 --> 01:17:42,153 Wonderful. 982 01:17:42,221 --> 01:17:46,859 What are you doin' ? Just something I've wanted to do for a long time. 983 01:17:48,995 --> 01:17:53,148 My, if you would've put the same amount of effort into somethin' worthwhile, why-- 984 01:17:53,216 --> 01:17:55,050 Get back to your seat and stay there. 985 01:17:55,118 --> 01:17:57,068 Who are you to be telling me what to do ? 986 01:17:57,137 --> 01:18:00,405 I am captain Jeff Phillips of army intelligence, 987 01:18:00,473 --> 01:18:03,074 And I'm on special duty here trying to find out... 988 01:18:03,143 --> 01:18:06,528 Who's behind these military supply robberies at your father's fort. Captain ? 989 01:18:06,596 --> 01:18:10,899 We'll have time to talk about it later. There's a large army payroll on this train. 990 01:18:10,967 --> 01:18:13,334 I have reason to believe they're gonna try and get it. 991 01:18:13,770 --> 01:18:17,005 I don't want you shot before we get married. Married ? 992 01:18:17,072 --> 01:18:20,375 Now get in there and stay put. 993 01:18:25,080 --> 01:18:27,015 994 01:19:00,149 --> 01:19:03,217 over here, Mac. 995 01:19:10,492 --> 01:19:13,795 It's, uh, not that I don't trust you, Mac. 996 01:19:13,863 --> 01:19:17,032 But since it's cash this time, not just supplies, 997 01:19:17,099 --> 01:19:21,102 I thought it'd be easier if we just divvied it up here, right at the scene. 998 01:19:21,170 --> 01:19:26,124 Your boys know this spot ? Don't worry about them. They're all good at their jobs. 999 01:19:26,192 --> 01:19:29,228 Well, they oughta be. I pay 'em enough. 1000 01:19:29,295 --> 01:19:33,699 Well, if that train left on time, oughta be here in less than five minutes. 1001 01:19:37,386 --> 01:19:40,772 I'll be glad when that money's off this train. 1002 01:19:40,840 --> 01:19:45,727 If we just keep movin' and stay buttoned up, everything'd be all right. 1003 01:19:50,833 --> 01:19:54,069 1004 01:21:11,230 --> 01:21:13,165 And the cap. 1005 01:21:15,285 --> 01:21:17,386 1006 01:21:23,375 --> 01:21:25,660 1007 01:21:25,728 --> 01:21:30,165 Thank you. Tickets, please. What was that, Theodore ? 1008 01:21:30,232 --> 01:21:34,035 I don't know. And it's running bear, not Theodore. 1009 01:21:34,103 --> 01:21:37,071 Yeah, but, theo-- how many times do I have to keep telling you ? 1010 01:21:37,139 --> 01:21:40,709 I'm running bear and you're standing elk. Now, hush up ! 1011 01:21:40,777 --> 01:21:43,412 I said jump ! 1012 01:21:43,479 --> 01:21:45,396 1013 01:21:48,484 --> 01:21:51,119 Uh, running bear, 1014 01:21:51,187 --> 01:21:55,256 Standing elk just saw screaming eagle and flying corporal. 1015 01:21:55,325 --> 01:21:58,026 it was just, uh-- 1016 01:22:03,115 --> 01:22:06,551 There's not much time. Unlock that door. 1017 01:22:11,591 --> 01:22:13,925 1018 01:22:15,711 --> 01:22:18,646 1019 01:22:21,717 --> 01:22:23,635 it's Indians ! 1020 01:22:23,703 --> 01:22:26,705 01:22:28,691 --> 01:22:31,109 I wonder what they want. 1022 01:22:33,312 --> 01:22:36,348 Hey. Aah ! Theo. 1023 01:22:40,103 --> 01:22:44,856 - What's goin' on out there ? 1024 01:22:44,923 --> 01:22:48,576 Indians. The Indians have been peaceful for years. 1025 01:22:49,012 --> 01:22:52,230 - I wonder what stirred them up ? - I don't know. 1026 01:22:52,297 --> 01:22:54,733 But I don't like it. Let's get outta here. 1027 01:22:54,800 --> 01:22:57,151 oooh. 1028 01:23:13,702 --> 01:23:17,656 get down ! 1029 01:23:17,723 --> 01:23:19,557 Check the women ! 1030 01:23:19,625 --> 01:23:23,060 I think those two are lookin' for us. 1031 01:23:23,128 --> 01:23:26,998 Yeah, but, uh-- 1032 01:23:27,065 --> 01:23:29,501 I think I'd rather rob a train. 1033 01:23:30,836 --> 01:23:33,789 1034 01:23:53,042 --> 01:23:56,644 Hi, Reno. I-it's us. 1035 01:23:56,712 --> 01:23:58,646 Do ya need any help ? 1036 01:23:58,714 --> 01:24:01,483 Where you two been ? Get in here ! 1037 01:24:01,551 --> 01:24:04,219 I knew you had enough help-- come here. 1038 01:24:08,540 --> 01:24:10,759 [ speaking in native dialect ] 1039 01:24:12,845 --> 01:24:15,396 1040 01:24:15,465 --> 01:24:18,800 1041 01:24:30,045 --> 01:24:32,647 ] 1042 01:24:34,533 --> 01:24:37,819 oh, boy, look at that. 1043 01:24:38,121 --> 01:24:40,839 I thought you people just wanted guns and beads. 1044 01:24:40,906 --> 01:24:44,526 There's nothin' in there but bills. Show him, Reno. 1045 01:24:44,594 --> 01:24:46,528 Yeah. 1046 01:24:48,664 --> 01:24:50,648 No want paper. Want them. 1047 01:24:50,716 --> 01:24:54,669 - white man trade donkey with my squaw for two blankets. 1048 01:24:54,737 --> 01:24:57,472 Then donkey run away. 1049 01:24:57,673 --> 01:25:00,108 Dirty white man trick. 1050 01:25:00,175 --> 01:25:03,077 Squaw want blankets back. 1051 01:25:03,513 --> 01:25:05,680 You got 'em, chief. 1052 01:25:05,748 --> 01:25:08,617 Give me these ! I, uh-- 1053 01:25:08,684 --> 01:25:12,336 1054 01:25:14,907 --> 01:25:17,659 1055 01:25:20,846 --> 01:25:23,815 Come on, Mac ! Get on with it ! 1056 01:25:23,883 --> 01:25:29,120 All right, everybody got what they want ? Now we can all get down to business. 1057 01:25:29,187 --> 01:25:32,190 Not quite. I haven't got what I came for. 1058 01:25:32,258 --> 01:25:34,826 Millie. Private Reid. 1059 01:25:34,894 --> 01:25:37,929 It's captain Phillips, lieutenant, us. Army intelligence. 1060 01:25:37,996 --> 01:25:41,315 You and your sidekicks are all under arrest. 1061 01:25:41,383 --> 01:25:44,402 Get the bags. So if you'll kindly dismount, very slowly, please, 1062 01:25:44,470 --> 01:25:47,806 Drop your arms, you can all ride-- 1063 01:25:47,873 --> 01:25:49,741 Amos, what are you doing ? 1064 01:25:49,942 --> 01:25:52,661 I'm trying-- will you please hurry and help-- 1065 01:25:52,728 --> 01:25:55,513 1066 01:25:55,580 --> 01:26:00,551 hey ! Who is that ? What's goin' on there ? Hey ! 1067 01:26:00,619 --> 01:26:04,773 - Who is that down there ? - Oh, Amos and Theodore, captain. 1068 01:26:04,840 --> 01:26:06,775 Remember us, from the fort ? 1069 01:26:07,076 --> 01:26:12,380 Yes, good work down there, soldier-- uh, uh, men-- uh, good work. 1070 01:26:12,448 --> 01:26:16,785 - Phillips, you can't arrest me. - Oh, yes, I most certainly can. 1071 01:26:17,086 --> 01:26:20,939 - You don't have anything on me. - We'll see about that, lieutenant. 1072 01:26:21,006 --> 01:26:24,909 Your entire operation will be closely examined at your general court-martial. 1073 01:26:25,344 --> 01:26:28,847 And in the meantime, you and your sidekicks here... 1074 01:26:28,914 --> 01:26:33,184 Can ride the rest of the way back in the baggage cart, if you don't mind, sir. 1075 01:26:33,251 --> 01:26:35,987 Right there. Right there, right there. 1076 01:26:36,054 --> 01:26:39,423 Right, right. Right there. There. 1077 01:26:39,492 --> 01:26:41,826 Well, move it. 1078 01:26:41,894 --> 01:26:43,828 1079 01:26:45,397 --> 01:26:47,599 All right, come on, come on, come on. 1080 01:26:47,666 --> 01:26:50,735 Come on. Come on. Come on. Come on. 1081 01:26:55,608 --> 01:27:00,745 "it was a distinctive gold coin spent at the variety saloon that led to the capture and--" 1082 01:27:00,813 --> 01:27:04,048 What's that ? "incarceration." 1083 01:27:04,116 --> 01:27:06,550 That means to "cart 'em back there." right. 1084 01:27:06,618 --> 01:27:11,055 "...Incarceration of the real bank robbers, Wes Hardin and Frank Starrett. 1085 01:27:11,123 --> 01:27:13,557 "Mr. Hitchcock, in a statement to the clarion, 1086 01:27:13,625 --> 01:27:17,728 "said he knew all along the apple dumpling gang was not guilty, 1087 01:27:17,796 --> 01:27:23,101 "but he wanted the real robbers, Hardin and Starrett, to relax their v-v-v--" 1088 01:27:23,168 --> 01:27:25,103 What's that ? "vigilance." 1089 01:27:25,170 --> 01:27:27,689 It means to "rest their horses." oh. 1090 01:27:27,757 --> 01:27:31,693 Kids'll be surprised when they find out we got an honorable discharge from the army. 1091 01:27:31,761 --> 01:27:33,861 Yeah. when do you think we'll be home ? 1092 01:27:33,929 --> 01:27:36,197 A day and a half. That'll be Tuesday. 1093 01:27:36,265 --> 01:27:39,401 Boy, I hope there's some of that leftover pot roast. 1094 01:27:39,468 --> 01:27:42,404 I bet Mr. Donovan and Dusty'll be real surprised to see us. 1095 01:27:42,471 --> 01:27:47,074 Yep. I'll bet that place is a rack and ruin since we been gone. 1096 01:29:02,001 --> 01:29:03,074 116838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.