All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles s01e50_Engish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,862 --> 00:00:09,206 - ♪ Rise of the ♪ 2 00:00:09,275 --> 00:00:10,724 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 3 00:00:10,793 --> 00:00:12,034 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 4 00:00:12,103 --> 00:00:13,413 ♪ Rise of the ♪ 5 00:00:13,482 --> 00:00:15,103 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 6 00:00:15,172 --> 00:00:17,034 ♪ Heroes in the half-shell Turtle power ♪ 7 00:00:17,103 --> 00:00:19,034 ♪ Rising up against evil paint the city green ♪ 8 00:00:19,103 --> 00:00:21,000 ♪ Raph is ready for a fight Leo's making a scene ♪ 9 00:00:21,068 --> 00:00:23,137 ♪ Mikey's got mad skills Donnie rocks machines ♪ 10 00:00:23,206 --> 00:00:24,344 ♪ With each other they discover ♪ 11 00:00:24,413 --> 00:00:25,724 ♪ Their destiny and rise ♪ 12 00:00:25,793 --> 00:00:26,724 ♪ Cowabunga ♪ 13 00:00:26,793 --> 00:00:28,103 ♪ Rise of the ♪ 14 00:00:28,172 --> 00:00:29,655 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 15 00:00:29,724 --> 00:00:31,620 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 16 00:00:31,689 --> 00:00:34,000 ♪ Heroes in the half-shell Turtle power ♪ 17 00:00:34,068 --> 00:00:36,551 ♪ Rise ♪ 18 00:00:36,620 --> 00:00:40,655 - Your enemies have you in their grasp. 19 00:00:40,724 --> 00:00:41,965 Now think. 20 00:00:42,034 --> 00:00:44,655 Your next move could be your last. 21 00:00:44,724 --> 00:00:48,103 [all grunting] 22 00:00:49,103 --> 00:00:50,310 - [frustrated sigh] 23 00:00:50,379 --> 00:00:52,275 - [grunting] - [panting] 24 00:00:52,344 --> 00:00:55,034 - [shrieks] - Yes, yes, you're getting it! 25 00:00:55,103 --> 00:00:56,758 - [grunting] Hmm. 26 00:00:56,827 --> 00:00:58,103 [cell phone bleeping] 27 00:00:58,172 --> 00:00:59,448 - Wait. What are you doing? 28 00:00:59,517 --> 00:01:00,827 - I am looking up 29 00:01:00,896 --> 00:01:02,172 how to get us out. 30 00:01:02,241 --> 00:01:03,896 - Oh-ho-ho! Great thinking, Donnie. 31 00:01:03,965 --> 00:01:05,724 - No! That is not what ninjas do. 32 00:01:05,793 --> 00:01:07,206 - Got it! 33 00:01:07,275 --> 00:01:08,620 We just need to push forward to trigger the release. 34 00:01:08,689 --> 00:01:10,103 And...voilà. 35 00:01:10,172 --> 00:01:11,517 [all grunt] 36 00:01:11,586 --> 00:01:13,758 - Oh! - Ah! 37 00:01:13,827 --> 00:01:15,655 - Ninjas need to be able to think 38 00:01:15,724 --> 00:01:16,896 their way out of a problem. 39 00:01:16,965 --> 00:01:19,413 - We did with our phones. - [groans] 40 00:01:19,482 --> 00:01:22,137 - What if you don't have your phones? 41 00:01:22,206 --> 00:01:23,241 - Who took our phones? 42 00:01:23,310 --> 00:01:24,413 - No one, they just, 43 00:01:24,482 --> 00:01:26,068 uh--they just stopped working. 44 00:01:26,137 --> 00:01:28,827 - What's the point of even living then? 45 00:01:28,896 --> 00:01:31,448 [whimpering] 46 00:01:31,517 --> 00:01:32,620 - That is it! 47 00:01:32,689 --> 00:01:34,724 We are going to the woods! 48 00:01:34,793 --> 00:01:36,448 - The what? 49 00:01:36,517 --> 00:01:38,344 [ominous music] 50 00:01:38,413 --> 00:01:40,103 - [inhales] Ahh. 51 00:01:40,172 --> 00:01:41,379 You hear that? 52 00:01:41,448 --> 00:01:44,000 That is the sound of no phones. 53 00:01:44,068 --> 00:01:45,413 [cell phones bleeping] 54 00:01:45,482 --> 00:01:47,620 [growling] 55 00:01:47,689 --> 00:01:49,413 Give me those! 56 00:01:49,482 --> 00:01:50,379 [whooshes] 57 00:01:50,448 --> 00:01:52,793 [grunting] 58 00:01:52,862 --> 00:01:55,758 [growling] 59 00:01:56,689 --> 00:02:00,931 You will come back better ninjas or not at all! 60 00:02:01,000 --> 00:02:02,931 - He'll be back. 61 00:02:03,000 --> 00:02:04,965 Right? - Yeah, yeah, yeah. 62 00:02:05,034 --> 00:02:07,482 He's gonna turn around right...he's gone. 63 00:02:07,551 --> 00:02:10,034 - I need my phone, and my phone needs me. 64 00:02:10,103 --> 00:02:11,620 We can't survive in the woods! 65 00:02:11,689 --> 00:02:13,758 - That's why I'm here. 66 00:02:13,827 --> 00:02:15,724 Hey-hey! Ho-ho! 67 00:02:15,793 --> 00:02:18,517 Ha-ha! Hey, guys. 68 00:02:18,586 --> 00:02:19,758 all: Todd? 69 00:02:19,827 --> 00:02:20,862 - How'd you get here? 70 00:02:20,931 --> 00:02:23,413 - We drove up together... 71 00:02:23,482 --> 00:02:26,068 in your tank, like, ten minutes ago. 72 00:02:26,137 --> 00:02:27,172 [cell phones bleeping] 73 00:02:27,241 --> 00:02:28,482 We're gonna learn knot tying, 74 00:02:28,551 --> 00:02:30,586 berry picking, sun blocking, 75 00:02:30,655 --> 00:02:33,241 and learning to be best friends. 76 00:02:33,310 --> 00:02:34,413 You don't remember this? 77 00:02:34,482 --> 00:02:35,586 all: Uh... 78 00:02:35,655 --> 00:02:36,931 - Duh. both: No. 79 00:02:37,000 --> 00:02:38,620 - Welcome to Todd Scouts, 80 00:02:38,689 --> 00:02:42,275 where fun meets wilderness survival skills. 81 00:02:42,344 --> 00:02:43,689 - I don't think I'm gonna make it. 82 00:02:43,758 --> 00:02:44,689 - Guys, if we run, 83 00:02:44,758 --> 00:02:45,827 we can still catch Splinter. 84 00:02:45,896 --> 00:02:48,034 [ropes whip] 85 00:02:48,103 --> 00:02:49,965 - That is a triple leg snare knot, 86 00:02:50,034 --> 00:02:51,000 a Todd Trap. 87 00:02:51,068 --> 00:02:52,241 Knots are how you make 88 00:02:52,310 --> 00:02:54,448 two ropes into friends. 89 00:02:54,517 --> 00:02:56,068 [bodies thud] 90 00:02:56,137 --> 00:02:57,793 Now let's get learning. 91 00:02:57,862 --> 00:03:00,000 Survival lesson one: food. 92 00:03:00,068 --> 00:03:01,379 We have none. 93 00:03:01,448 --> 00:03:02,965 So what would you eat? 94 00:03:03,034 --> 00:03:04,862 Wrong, wrong, wrong... - Eh? 95 00:03:04,931 --> 00:03:06,413 - You're terrible. Stop! 96 00:03:06,482 --> 00:03:08,172 Never eat those. You hear me? 97 00:03:08,241 --> 00:03:10,275 Those are no-no berries! 98 00:03:10,344 --> 00:03:12,310 Don't forget. [laughs] 99 00:03:12,379 --> 00:03:14,068 Lesson two: shelter. 100 00:03:14,137 --> 00:03:15,482 When looking for the perfect shelter, 101 00:03:15,551 --> 00:03:17,448 make sure it has protection elements 102 00:03:17,517 --> 00:03:20,551 and a water source for drinking. 103 00:03:20,620 --> 00:03:23,551 [majestic music] 104 00:03:23,620 --> 00:03:25,448 ♪ ♪ 105 00:03:25,517 --> 00:03:27,344 [muffled] Who's hungry? 106 00:03:27,413 --> 00:03:30,482 Lesson three: fire, 107 00:03:30,551 --> 00:03:31,965 nature's stove. 108 00:03:32,034 --> 00:03:33,620 Lesson four: where am I? 109 00:03:33,689 --> 00:03:35,931 Is what you might say if you're lost. 110 00:03:36,000 --> 00:03:37,793 A Todd Scout navigates by the sun. 111 00:03:37,862 --> 00:03:41,103 - When is he gonna teach us how to survive boredom? 112 00:03:41,172 --> 00:03:43,000 - Psht. Up here. 113 00:03:43,068 --> 00:03:44,275 I got something to show you, 114 00:03:44,344 --> 00:03:46,068 but you gotta ditch Todd. 115 00:03:46,137 --> 00:03:47,448 - We can't. Once he gets through 116 00:03:47,517 --> 00:03:48,724 all this boring stuff, he's bound to get 117 00:03:48,793 --> 00:03:50,000 to the good stuff. 118 00:03:50,068 --> 00:03:51,862 - Okay, now you guys are in for a treat. 119 00:03:51,931 --> 00:03:53,931 - See? - Wild animal calls! 120 00:03:54,000 --> 00:03:55,689 [quacking] 121 00:03:55,758 --> 00:03:57,655 [chittering] 122 00:03:57,724 --> 00:03:58,896 [barking] 123 00:03:58,965 --> 00:04:00,344 Okay, that's domesticated. 124 00:04:00,413 --> 00:04:01,655 I fooled you guys, all right? 125 00:04:01,724 --> 00:04:03,379 [quacking] - We're in. 126 00:04:03,448 --> 00:04:04,862 Leo. - On it. 127 00:04:04,931 --> 00:04:06,034 - [laughs] 128 00:04:06,103 --> 00:04:07,517 - [roaring] - Todd, buddy. 129 00:04:07,586 --> 00:04:09,103 Wow, you've been working out. 130 00:04:09,172 --> 00:04:11,620 Listen, I think we're ready to take this up a notch. 131 00:04:11,689 --> 00:04:15,931 How about we show you what we can do alone? 132 00:04:16,000 --> 00:04:17,793 - Fantastic. 133 00:04:17,862 --> 00:04:19,724 Go be a Todd. [sniffles] 134 00:04:19,793 --> 00:04:21,000 [bell chimes] 135 00:04:21,068 --> 00:04:22,413 - I couldn't take it anymore, 136 00:04:22,482 --> 00:04:24,103 being away from the world, technology, 137 00:04:24,172 --> 00:04:25,689 my sweet, sweet phone. 138 00:04:25,758 --> 00:04:28,206 So I built--behold Donnie Town! 139 00:04:28,275 --> 00:04:29,931 Also known as Donnie-Opolis, 140 00:04:30,000 --> 00:04:31,551 Donnie Estates, Park Le Donnie, Donistan, 141 00:04:31,620 --> 00:04:32,931 Notre-Don, or Donstantinople. 142 00:04:33,000 --> 00:04:34,310 I still haven't landed on one. 143 00:04:34,379 --> 00:04:36,103 [funky music] 144 00:04:36,172 --> 00:04:37,689 [squeaking] 145 00:04:37,758 --> 00:04:40,655 ♪ ♪ 146 00:04:40,724 --> 00:04:42,379 [whirring] 147 00:04:42,448 --> 00:04:44,068 ♪ ♪ 148 00:04:44,137 --> 00:04:46,275 - Now this is camping. 149 00:04:46,344 --> 00:04:48,965 - Todd Scouts, not for us. - Agreed. 150 00:04:49,034 --> 00:04:52,137 - Boredom survival tip number one: ditch Toddy. 151 00:04:52,206 --> 00:04:53,206 - [gasps] - Hmm? 152 00:04:53,275 --> 00:04:54,827 - You ditched me? 153 00:04:54,896 --> 00:04:57,206 What even is this place? 154 00:04:57,275 --> 00:04:58,275 [sniffles] 155 00:04:58,344 --> 00:04:59,586 Well, I guess you guys have 156 00:04:59,655 --> 00:05:03,241 advanced past survival to betrayal. 157 00:05:03,310 --> 00:05:04,689 - It's not what it looks like. 158 00:05:04,758 --> 00:05:06,551 - Well, now you're probably too cool 159 00:05:06,620 --> 00:05:09,206 for my Todd Scouts Lemonade Especial, 160 00:05:09,275 --> 00:05:13,931 and it's made with extra...love. 161 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 [sobbing] 162 00:05:17,068 --> 00:05:18,344 Oh! [grunts] 163 00:05:18,413 --> 00:05:19,551 Let me fix that. 164 00:05:19,620 --> 00:05:20,862 Sorry you got caught up in this. 165 00:05:20,931 --> 00:05:21,896 There you go. 166 00:05:21,965 --> 00:05:23,482 [sobs] 167 00:05:23,551 --> 00:05:25,206 [body thuds] [grunts] 168 00:05:26,275 --> 00:05:28,172 [wailing] 169 00:05:28,241 --> 00:05:30,241 - Ugh, we really beefed this good. 170 00:05:30,310 --> 00:05:31,965 We should probably go apologize. 171 00:05:32,034 --> 00:05:33,517 - All we need to do is explain 172 00:05:33,586 --> 00:05:35,827 it's not Todd we don't like. 173 00:05:35,896 --> 00:05:38,931 It's just everything he stands for. 174 00:05:39,000 --> 00:05:41,413 - Help! [cries] 175 00:05:41,482 --> 00:05:43,310 - Hey, what do you think those guys are doing to Todd? 176 00:05:43,379 --> 00:05:45,034 [tires screech] 177 00:05:45,103 --> 00:05:46,482 - No! He's been Todd-napped! 178 00:05:46,551 --> 00:05:47,689 - How are we supposed to find him 179 00:05:47,758 --> 00:05:48,862 if we don't even know where we are? 180 00:05:48,931 --> 00:05:49,862 Where's my phone? 181 00:05:49,931 --> 00:05:51,241 - They probably took him 182 00:05:51,310 --> 00:05:52,586 back to their campsite, wherever that is. 183 00:05:52,655 --> 00:05:54,103 - I mean, it's gotta be near water, 184 00:05:54,172 --> 00:05:56,551 because, lesson two: shelter should be near water. 185 00:05:56,620 --> 00:05:57,896 That's it. They're at the river. 186 00:05:57,965 --> 00:05:59,344 What is happening? Did you hear that? 187 00:05:59,413 --> 00:06:01,206 I actually learned something! 188 00:06:01,275 --> 00:06:02,310 - Hey, look at us. 189 00:06:02,379 --> 00:06:03,655 We don't even need our phones 190 00:06:03,724 --> 00:06:05,241 for this one super specific mission. 191 00:06:05,310 --> 00:06:07,344 But in general, and I cannot make this clear enough, 192 00:06:07,413 --> 00:06:08,344 I need my phone. 193 00:06:08,413 --> 00:06:09,620 - Hey. 194 00:06:09,689 --> 00:06:11,793 Let's use everything Todd taught us 195 00:06:11,862 --> 00:06:12,793 and go save him! 196 00:06:12,862 --> 00:06:15,517 [rousing music] 197 00:06:15,586 --> 00:06:17,241 [whistling bright melody] 198 00:06:17,310 --> 00:06:19,655 all: Todd Scouts! 199 00:06:19,724 --> 00:06:21,000 [rips] 200 00:06:21,068 --> 00:06:22,068 - All right, let's roll. 201 00:06:22,137 --> 00:06:23,586 Shut it down, boys! 202 00:06:24,896 --> 00:06:27,413 [squeaking] 203 00:06:27,482 --> 00:06:29,689 [explosion booms] 204 00:06:29,758 --> 00:06:30,931 [clatters] 205 00:06:31,000 --> 00:06:33,862 - His teeth are massive, Doctor. 206 00:06:33,931 --> 00:06:35,344 - Yes, they are, Doctor. 207 00:06:35,413 --> 00:06:37,068 They're beautiful. 208 00:06:37,137 --> 00:06:38,965 - What kind of doctors are you? 209 00:06:39,034 --> 00:06:41,862 - We're dentists who have a particular interest 210 00:06:41,931 --> 00:06:45,241 in collecting rare and exotic teeth, 211 00:06:45,310 --> 00:06:48,206 and we've got you now, Sasquatch. 212 00:06:48,275 --> 00:06:49,655 [laughs menacingly] 213 00:06:49,724 --> 00:06:52,827 - Are we sure this is a Sasquatch, Doctor? 214 00:06:52,896 --> 00:06:55,413 He's pretty small. - Oh, who cares? 215 00:06:55,482 --> 00:06:58,896 His central incisors will look amazing 216 00:06:58,965 --> 00:07:00,310 on my trophy wall. 217 00:07:00,379 --> 00:07:02,896 [laughing] 218 00:07:02,965 --> 00:07:05,310 - You guys seem like really good friends. 219 00:07:05,379 --> 00:07:07,310 I want you to cherish that. 220 00:07:07,379 --> 00:07:09,137 I had friends once, but I... 221 00:07:09,206 --> 00:07:10,827 [sniffles] I bored 'em away. 222 00:07:10,896 --> 00:07:12,758 [sobs] 223 00:07:12,827 --> 00:07:15,344 Do what you want to me! - Okay, enough. 224 00:07:15,413 --> 00:07:17,517 This squatch is really bumming me out. 225 00:07:17,586 --> 00:07:19,413 - Painfully ripping his tooth from the root 226 00:07:19,482 --> 00:07:20,655 will cheer you up, Doctor. 227 00:07:20,724 --> 00:07:23,620 - [sighs] You know me so well. 228 00:07:23,689 --> 00:07:25,034 Suction! 229 00:07:25,103 --> 00:07:27,034 [tool sucking] 230 00:07:27,103 --> 00:07:30,172 [gasps] Oh, the Nature Force found us. 231 00:07:30,241 --> 00:07:34,344 Cavity stations, men. Floss the perimeter! 232 00:07:34,413 --> 00:07:37,034 [tense music] 233 00:07:37,103 --> 00:07:39,137 [tool cocks] I'll go left. You go right. 234 00:07:39,206 --> 00:07:43,172 Come back with a bicuspid or don't come back at all. 235 00:07:43,241 --> 00:07:46,862 [eerie music] 236 00:07:46,931 --> 00:07:48,241 - Ah! 237 00:07:48,310 --> 00:07:51,103 - Two down, three to go. Mikey, how's part two coming? 238 00:07:51,172 --> 00:07:52,206 - It's ready. 239 00:07:52,275 --> 00:07:53,310 Watch and see why 240 00:07:53,379 --> 00:07:55,827 they're called no-no berries. 241 00:07:55,896 --> 00:07:57,344 - [gasps] [stomach growls] 242 00:07:57,413 --> 00:07:59,482 [both belch, yell] 243 00:07:59,551 --> 00:08:02,275 - Now to get Todd. Scouts, on me. 244 00:08:02,344 --> 00:08:05,000 [stealthy music] 245 00:08:05,068 --> 00:08:06,758 - Clear over here. both: Clear. 246 00:08:06,827 --> 00:08:08,137 - 0% opaque. 247 00:08:08,206 --> 00:08:10,379 ♪ ♪ 248 00:08:10,448 --> 00:08:11,448 [thuds] 249 00:08:11,517 --> 00:08:12,551 - Todd, are you okay? 250 00:08:12,620 --> 00:08:14,000 Oh, you look terrible. 251 00:08:14,068 --> 00:08:15,379 - No, I'm fine. 252 00:08:15,448 --> 00:08:17,689 Just--just go, leave me. 253 00:08:17,758 --> 00:08:19,862 - Todd, I'm really sorry my brothers said 254 00:08:19,931 --> 00:08:21,379 those terrible things about you, 255 00:08:21,448 --> 00:08:22,827 and again, it was just them, not me. 256 00:08:22,896 --> 00:08:25,413 - Why don't we leave the apologies to the pro? 257 00:08:25,482 --> 00:08:27,275 Todd, you're our friend, 258 00:08:27,344 --> 00:08:29,586 and we should never have been such jerks to you. 259 00:08:29,655 --> 00:08:33,448 We're really, really sor-- - Apology accepted! 260 00:08:33,517 --> 00:08:36,896 You really are good at that. Wow! 261 00:08:36,965 --> 00:08:38,448 [engine revs] 262 00:08:38,517 --> 00:08:39,896 - Surprise! 263 00:08:39,965 --> 00:08:41,482 [dramatic music] 264 00:08:41,551 --> 00:08:43,965 Tooth Fairies--ah! 265 00:08:44,034 --> 00:08:45,551 Get me that squatch. 266 00:08:45,620 --> 00:08:47,827 - Are these guys dentists? 267 00:08:47,896 --> 00:08:50,482 - Run! - [screams] 268 00:08:50,551 --> 00:08:52,137 - [laughs menacingly] 269 00:08:52,206 --> 00:08:56,448 Those big, beautiful buckteeth trophies are mine! 270 00:08:56,517 --> 00:08:58,137 [laughs menacingly] 271 00:08:58,206 --> 00:08:59,689 - Ah! My arm! 272 00:08:59,758 --> 00:09:00,655 I'm hit! 273 00:09:00,724 --> 00:09:02,275 [tense music] 274 00:09:02,344 --> 00:09:04,862 - Huh. [groans] 275 00:09:04,931 --> 00:09:06,413 - Ugh. 276 00:09:06,482 --> 00:09:08,379 - They are firing numbing darts, 277 00:09:08,448 --> 00:09:09,965 which is totally on brand. 278 00:09:10,034 --> 00:09:11,206 [speech slurring] No one get hit 279 00:09:11,275 --> 00:09:12,827 by the numbing darts. 280 00:09:12,896 --> 00:09:13,896 - [gasps] 281 00:09:13,965 --> 00:09:16,275 - Leave us, Todd, save yourself. 282 00:09:16,344 --> 00:09:19,827 - A Todd Scout never leaves a fellow Todd behind. 283 00:09:19,896 --> 00:09:22,103 On your six, Todd leader! 284 00:09:22,172 --> 00:09:23,517 - [grunts] 285 00:09:23,586 --> 00:09:25,655 ♪ ♪ 286 00:09:25,724 --> 00:09:29,172 - Where is he? Sasquatch! 287 00:09:29,241 --> 00:09:31,862 - [sighs] - Where are you? 288 00:09:31,931 --> 00:09:33,137 - Don't worry about us, Todd. 289 00:09:33,206 --> 00:09:36,241 We've got shelter and food and-- 290 00:09:36,310 --> 00:09:40,344 - And I've got this canteen of Todd's Lemonade Especial 291 00:09:40,413 --> 00:09:41,413 for drinking. 292 00:09:41,482 --> 00:09:42,586 - Wait. My lemonade? 293 00:09:42,655 --> 00:09:44,620 Bingo! Stand back! 294 00:09:44,689 --> 00:09:46,310 This is gonna get wild! 295 00:09:46,379 --> 00:09:48,068 [gulping] 296 00:09:48,137 --> 00:09:50,862 [grunting] 297 00:09:50,931 --> 00:09:54,068 [exciting rock music] 298 00:09:54,137 --> 00:09:56,137 Lemon rush! 299 00:09:56,206 --> 00:09:57,448 ♪ ♪ 300 00:09:57,517 --> 00:09:59,413 [growls] 301 00:09:59,482 --> 00:10:01,482 [birds squawking] 302 00:10:01,551 --> 00:10:03,793 [engine revs] 303 00:10:04,793 --> 00:10:07,275 - [gasps] - What is that? 304 00:10:07,344 --> 00:10:11,000 - [chittering] 305 00:10:11,068 --> 00:10:12,655 - [laughs] 306 00:10:12,724 --> 00:10:15,034 [exciting rock music continues] 307 00:10:15,103 --> 00:10:18,310 [all screeching] 308 00:10:18,379 --> 00:10:20,379 - [growls] 309 00:10:20,448 --> 00:10:22,655 Lemon rush! 310 00:10:22,724 --> 00:10:25,965 - The true power of the Sasquatch. 311 00:10:26,034 --> 00:10:27,551 - [grunts] 312 00:10:27,620 --> 00:10:30,586 [all screeching] 313 00:10:30,655 --> 00:10:31,862 - [chittering] - Ah! 314 00:10:31,931 --> 00:10:33,137 - [yelps] - [screeches] 315 00:10:33,206 --> 00:10:35,103 - Tooth Fairies, retreat! 316 00:10:35,172 --> 00:10:36,862 [car clangs] 317 00:10:36,931 --> 00:10:37,965 [zaps] 318 00:10:38,034 --> 00:10:39,068 [dramatic music] 319 00:10:39,137 --> 00:10:41,379 [both shriek] 320 00:10:41,448 --> 00:10:42,758 - [growls] 321 00:10:42,827 --> 00:10:44,275 - Ah! Oh! 322 00:10:44,344 --> 00:10:45,482 Ah! 323 00:10:45,551 --> 00:10:47,413 [all chittering] 324 00:10:47,482 --> 00:10:49,413 - Todd's magnificent. 325 00:10:49,482 --> 00:10:52,034 [ethereal music] 326 00:10:52,103 --> 00:10:54,000 [reindeer grunts] 327 00:10:54,068 --> 00:10:55,758 ♪ ♪ 328 00:10:55,827 --> 00:10:57,517 - [sighs] - Hup. Gotcha. 329 00:10:57,586 --> 00:10:58,862 - Thanks. 330 00:10:58,931 --> 00:11:00,862 Well, I'm sure you guys wanna get back 331 00:11:00,931 --> 00:11:02,655 to your phones so you don't have to pretend 332 00:11:02,724 --> 00:11:04,068 to be Todd Scouts anymore. 333 00:11:04,137 --> 00:11:06,103 - Pretend? Who's pretending? 334 00:11:06,172 --> 00:11:09,034 - Yeah, I wanna learn how to cut rope with my teeth. 335 00:11:09,103 --> 00:11:10,275 [roars] 336 00:11:10,344 --> 00:11:11,482 [thunder cracks] 337 00:11:11,551 --> 00:11:13,344 [caws] 338 00:11:13,413 --> 00:11:14,827 [thunder cracks] 339 00:11:14,896 --> 00:11:17,517 - Ooh, that snaggletooth. 340 00:11:17,586 --> 00:11:18,655 [glass shatters] 341 00:11:18,724 --> 00:11:20,724 I must have it. 342 00:11:20,793 --> 00:11:22,103 [dramatic musical flourish] 21981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.