All language subtitles for Taxi.s05e18.Alex_Gets_Burned_by_an_Old_Flame.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,634 --> 00:00:04,569 (theme song playing) 2 00:01:16,875 --> 00:01:18,443 ALEX: Okay, count of three. 3 00:01:18,511 --> 00:01:20,778 One, two, three! 4 00:01:20,846 --> 00:01:22,046 Come on, Tony! 5 00:01:22,114 --> 00:01:24,048 (cheering) 6 00:01:28,955 --> 00:01:30,555 Down! Down! 7 00:01:30,623 --> 00:01:32,891 (cheering) 8 00:01:32,959 --> 00:01:35,026 The new champ, that's right! 9 00:01:35,093 --> 00:01:36,695 Now, fork over that championship belt. 10 00:01:36,762 --> 00:01:37,895 Right now, hand it over. 11 00:01:37,963 --> 00:01:39,163 I lost it. 12 00:01:39,231 --> 00:01:40,565 You lost it? 13 00:01:40,633 --> 00:01:41,733 Then give me your belt. 14 00:01:41,800 --> 00:01:43,935 My belt? What are you talking about? 15 00:01:44,003 --> 00:01:45,203 Don't be no sore loser. 16 00:01:45,270 --> 00:01:47,038 Fork it over. 17 00:01:47,807 --> 00:01:49,674 I did it! I did it! 18 00:01:49,742 --> 00:01:51,342 Thank you. Hey, uh, nice sport. 19 00:01:51,410 --> 00:01:53,111 (laughing) 20 00:01:53,179 --> 00:01:54,812 Look at you! Oh, come on. 21 00:01:54,880 --> 00:01:56,514 You're not going to really wear that, are you? 22 00:01:56,582 --> 00:01:57,949 Yeah, I'll have it shortened. 23 00:01:58,017 --> 00:01:59,817 What's left, I'll use to cover my steering wheel. 24 00:02:00,820 --> 00:02:02,120 Are you kidding, man? 25 00:02:02,187 --> 00:02:03,454 I'm proud of this thing. 26 00:02:03,522 --> 00:02:06,057 I had to beat everybody in the garage. 27 00:02:06,125 --> 00:02:08,492 Oh, well, you didn't beat me. 28 00:02:08,560 --> 00:02:10,428 Well, no, he's ducking you. 29 00:02:10,496 --> 00:02:11,596 Oh, I bet. 30 00:02:11,664 --> 00:02:13,698 Well, come on, Elaine. I want to be fair. 31 00:02:13,766 --> 00:02:15,600 No! 32 00:02:15,668 --> 00:02:17,802 Come on, uh, you can use two hands. 33 00:02:17,870 --> 00:02:19,237 No. 34 00:02:19,305 --> 00:02:21,539 Come on. I-I-I'll start from here. 35 00:02:21,606 --> 00:02:22,941 Tony... 36 00:02:23,008 --> 00:02:24,409 Well, what are you, all talk? 37 00:02:24,477 --> 00:02:25,576 Yeah, all talk? 38 00:02:27,013 --> 00:02:28,279 You're on! 39 00:02:28,347 --> 00:02:30,115 ALEX: Uh-oh. Oh, I don't believe this. 40 00:02:30,182 --> 00:02:31,916 Yeah. One more match. 41 00:02:31,984 --> 00:02:33,985 Oh, come on. You're not going to really do this. 42 00:02:34,053 --> 00:02:35,052 Here's the belt. 43 00:02:35,120 --> 00:02:36,488 Well, oh, wait, can I stand up? 44 00:02:36,556 --> 00:02:37,889 Sure. 45 00:02:37,957 --> 00:02:39,324 All right. Stand up? 46 00:02:39,391 --> 00:02:41,292 Alex, this is a girl. 47 00:02:41,360 --> 00:02:43,394 I'm going to tear her arms off. 48 00:02:43,462 --> 00:02:44,762 (chuckles) 49 00:02:44,830 --> 00:02:46,664 Well, okay. Just don't break a nail. 50 00:02:46,732 --> 00:02:48,666 Let's go. Two hands, you heard him. 51 00:02:48,734 --> 00:02:50,168 I'm going to count to three. Okay. 52 00:02:50,235 --> 00:02:51,736 Ready? Piece of cake. 53 00:02:51,804 --> 00:02:53,604 One, two, three! 54 00:02:53,672 --> 00:02:55,606 (cheering) 55 00:02:55,674 --> 00:02:57,241 Come on. You can do it. 56 00:02:57,309 --> 00:02:58,343 Alex. ALEX: Come on, Elaine! 57 00:02:58,411 --> 00:02:59,611 Push! Alex. 58 00:02:59,678 --> 00:03:01,379 Come on, Elaine! Harder! Harder! 59 00:03:01,447 --> 00:03:02,447 (cheering) 60 00:03:06,218 --> 00:03:09,154 All right! I'm the undisputed champ of the garage! 61 00:03:09,221 --> 00:03:10,421 No, no, it wasn't fair. 62 00:03:10,489 --> 00:03:11,456 It wasn't fair, Elaine. 63 00:03:11,524 --> 00:03:12,757 Oh, good, I'm the disputed 64 00:03:12,825 --> 00:03:14,091 champ of the garage. (cheering) 65 00:03:15,328 --> 00:03:17,461 Nah, nah-nah, nah-nah, nah. 66 00:03:17,529 --> 00:03:19,630 This isn't funny, Elaine. Aww... 67 00:03:19,698 --> 00:03:21,131 Losing never is, kid. 68 00:03:22,268 --> 00:03:24,202 Whoa! 69 00:03:25,270 --> 00:03:27,538 Yay! 70 00:03:27,606 --> 00:03:29,607 Alex, you know that wasn't fair, Alex. 71 00:03:29,675 --> 00:03:30,775 No, it wasn't fair. 72 00:03:30,843 --> 00:03:33,044 But then again, life seldom is. 73 00:03:33,112 --> 00:03:35,246 (Louie laughs) 74 00:03:35,314 --> 00:03:37,749 And the most unfair part is about to walk in. 75 00:03:41,320 --> 00:03:44,222 Banta! (groans) 76 00:03:44,290 --> 00:03:46,591 Nardo told me what happened. 77 00:03:46,659 --> 00:03:49,694 Look, don't feel bad about losing the championship. 78 00:03:49,761 --> 00:03:53,130 The most important thing is she didn't hurt you. 79 00:03:53,198 --> 00:03:54,633 Did she? 80 00:03:54,700 --> 00:03:56,067 No, but she used two hands. 81 00:03:56,135 --> 00:03:58,502 I was tired. I had... Shh, shh, shh, shh. 82 00:03:58,570 --> 00:04:00,104 She might hear you. 83 00:04:00,171 --> 00:04:02,773 If you rile her, she could take you apart. 84 00:04:02,841 --> 00:04:04,575 Look. 85 00:04:04,643 --> 00:04:07,445 I, I know what I'll do to cheer you up, Banta. 86 00:04:07,513 --> 00:04:09,547 I'll give you cab 714. 87 00:04:09,614 --> 00:04:11,782 It's got power steering. 88 00:04:13,084 --> 00:04:14,886 (thuds) Ooh! 89 00:04:14,954 --> 00:04:16,854 Muscle, too, he's got... 90 00:04:16,922 --> 00:04:18,656 A woman beat him. (laughs) 91 00:04:21,226 --> 00:04:22,394 (groans) 92 00:04:22,461 --> 00:04:23,895 Come on. It's funny. 93 00:04:23,963 --> 00:04:25,163 Not funny. 94 00:04:25,230 --> 00:04:28,733 You have to have a sense of humor about these things. 95 00:04:28,800 --> 00:04:31,869 One of the most important things in this life... 96 00:04:31,937 --> 00:04:34,205 just walked into the garage. 97 00:04:35,507 --> 00:04:37,041 Tony, you want a coffee? Nah. 98 00:04:37,109 --> 00:04:38,943 I'll get you one. 99 00:04:39,010 --> 00:04:40,511 (tapping) 100 00:04:40,579 --> 00:04:42,347 Yeah, yeah, yeah... 101 00:04:42,415 --> 00:04:44,048 Oh, hello. 102 00:04:44,116 --> 00:04:45,550 Excuse me. Can you help me? 103 00:04:45,617 --> 00:04:47,885 I'll die trying. 104 00:04:49,121 --> 00:04:51,355 I'm looking for a cabbie. 105 00:04:51,423 --> 00:04:55,560 Why settle for a cabbie when you can have the top dog? 106 00:04:59,632 --> 00:05:01,366 Are you the top dog? 107 00:05:02,735 --> 00:05:04,335 Woof, woof. 108 00:05:05,570 --> 00:05:06,905 I'll settle for a cabbie. 109 00:05:06,972 --> 00:05:08,239 All right, that would be me. I'm a cabbie. 110 00:05:08,307 --> 00:05:10,175 Hi, uh, uh... Can I help you? 111 00:05:10,242 --> 00:05:11,843 Uh, what would you like? (Louie grunts) 112 00:05:11,911 --> 00:05:14,812 Uh, to get as far away from him as possible. 113 00:05:14,880 --> 00:05:15,914 I'll join you. 114 00:05:15,981 --> 00:05:18,148 Want some coffee? Sure. 115 00:05:18,216 --> 00:05:19,617 Oh, uh, I'm Alex Rieger. 116 00:05:19,685 --> 00:05:21,820 Diane McKenna. Nice to see you. 117 00:05:21,887 --> 00:05:23,054 So, uh, what brings you 118 00:05:23,122 --> 00:05:25,056 to this private, little hell of ours? 119 00:05:25,124 --> 00:05:27,925 Well, do you know Jim Ignatowski? 120 00:05:27,993 --> 00:05:29,827 Jim Ignatow-- sure, I do. 121 00:05:29,895 --> 00:05:31,161 Oh, good. 122 00:05:31,229 --> 00:05:32,864 Well, I'm an old friend of his. 123 00:05:32,932 --> 00:05:34,198 Of course, I haven't seen him 124 00:05:34,266 --> 00:05:36,734 since we lived on the same commune in the '60s. 125 00:05:36,801 --> 00:05:38,737 You lived on a commune? You? 126 00:05:38,804 --> 00:05:41,205 Yeah. 127 00:05:41,273 --> 00:05:43,708 Of course, a lot of people find that hard to believe. 128 00:05:43,776 --> 00:05:45,810 I guess they can't picture me frolicking naked 129 00:05:45,878 --> 00:05:47,779 through the alfalfa sprouts. 130 00:05:47,847 --> 00:05:49,280 I can. 131 00:05:50,682 --> 00:05:53,017 I've been doing it ever since you walked in here. 132 00:05:53,085 --> 00:05:56,087 I guess we're not as far away as possible. 133 00:05:56,155 --> 00:05:57,855 I bet you they never had anything 134 00:05:57,923 --> 00:05:59,190 like Louie on that commune. 135 00:05:59,257 --> 00:06:01,492 Oh, no, but, uh, when we first got there, 136 00:06:01,560 --> 00:06:03,494 we did find something similar 137 00:06:03,562 --> 00:06:04,596 living in the barn. 138 00:06:04,663 --> 00:06:05,663 (chuckles): I know what you mean. 139 00:06:05,731 --> 00:06:07,298 (grumbles) 140 00:06:07,366 --> 00:06:08,933 That's cute, that's real cute. 141 00:06:09,000 --> 00:06:10,935 (Alex laughing) 142 00:06:16,208 --> 00:06:18,743 Wait a minute. 143 00:06:23,582 --> 00:06:26,584 I haven't seen one of you for 13 years. 144 00:06:28,753 --> 00:06:31,522 Jim! 145 00:06:31,590 --> 00:06:33,290 It must be her. 146 00:06:33,358 --> 00:06:35,693 Oh, Jim... 147 00:06:35,761 --> 00:06:37,295 You haven't changed a bit. 148 00:06:37,363 --> 00:06:39,363 Diane McKenna. 149 00:06:39,431 --> 00:06:40,898 I'm mad at you. 150 00:06:40,966 --> 00:06:43,201 What are you talking about? 151 00:06:43,268 --> 00:06:47,205 You were supposed to meet me at Woodstock 152 00:06:47,273 --> 00:06:51,709 13 years ago, but you never showed up. 153 00:06:51,777 --> 00:06:53,677 I was beginning to worry. 154 00:06:55,046 --> 00:06:57,047 Woodstock? 155 00:06:57,115 --> 00:06:58,416 Jim, don't you remember? 156 00:06:58,484 --> 00:07:00,285 Just before you left for the concert, 157 00:07:00,352 --> 00:07:01,953 you gave me that speech that convinced me 158 00:07:02,021 --> 00:07:04,622 to give up our way of life and go back to school. 159 00:07:04,690 --> 00:07:05,857 I did? 160 00:07:05,925 --> 00:07:08,993 Yeah. You told me I didn't fit in and... 161 00:07:09,061 --> 00:07:10,594 that I never would. 162 00:07:10,662 --> 00:07:14,532 No, no, I was talking about the Volkswagen. 163 00:07:14,600 --> 00:07:16,835 We already had 12 people. 164 00:07:16,902 --> 00:07:20,171 I assumed you'd find another ride. 165 00:07:20,239 --> 00:07:23,374 Well, maybe you were talking about the Volkswagen 166 00:07:23,442 --> 00:07:26,277 at that particular moment, but you always did tell me 167 00:07:26,345 --> 00:07:27,545 I should go to law school. 168 00:07:27,613 --> 00:07:30,715 Yeah, but after the concert. 169 00:07:35,588 --> 00:07:38,022 How did you do in law school? 170 00:07:38,090 --> 00:07:41,125 Well, I graduated from Stanford, 171 00:07:41,192 --> 00:07:44,028 third in my class. 172 00:07:44,096 --> 00:07:46,698 Well, you always were lazy. 173 00:07:49,067 --> 00:07:51,702 Jim, uh, can I take you someplace 174 00:07:51,770 --> 00:07:54,204 where I can buy you a drink? 175 00:07:54,272 --> 00:07:56,040 Oh, sure. 176 00:07:56,108 --> 00:07:58,709 Uh, how about a bar? 177 00:08:05,384 --> 00:08:06,918 Bye, Alex. Nice meeting you. 178 00:08:06,985 --> 00:08:08,786 Yeah, you, too. 179 00:08:11,690 --> 00:08:13,824 How do you like that? 180 00:08:13,892 --> 00:08:16,461 Beauty and the Bean Brain. 181 00:08:19,398 --> 00:08:20,664 Hey, Alex? 182 00:08:20,732 --> 00:08:22,566 You really liked her, didn't you? Huh? 183 00:08:22,634 --> 00:08:24,602 Yeah, I thought she was, uh, pretty attractive. 184 00:08:24,669 --> 00:08:26,804 I mean, I'm not going to, uh, you know, 185 00:08:26,872 --> 00:08:28,940 go crazy over a chance encounter. 186 00:08:29,007 --> 00:08:30,174 I mean, I'm just going to take it 187 00:08:30,242 --> 00:08:31,675 one step at a time and see what happens. 188 00:08:31,743 --> 00:08:33,410 And now, if you'll excuse me, 189 00:08:33,478 --> 00:08:35,246 I'm going to have her name tattooed on my face. 190 00:09:11,116 --> 00:09:13,150 (burps) 191 00:09:17,556 --> 00:09:21,058 (humming) 192 00:09:21,126 --> 00:09:23,094 Will you knock it off? 193 00:09:23,162 --> 00:09:25,395 You know, you're sick. You're really sick. 194 00:09:25,463 --> 00:09:27,398 Sick. 195 00:09:32,404 --> 00:09:34,238 What are you doing now? 196 00:09:34,306 --> 00:09:36,340 I'm giving you the belt back. 197 00:09:37,810 --> 00:09:40,378 Yeah, well, I ain't taking it back. 198 00:09:40,445 --> 00:09:42,513 Not without a rematch. 199 00:09:42,581 --> 00:09:44,548 You're on. 200 00:09:44,616 --> 00:09:46,116 You got it. (laughs) 201 00:09:46,184 --> 00:09:48,185 You know, wait, Tony, you know, if you beat me, 202 00:09:48,253 --> 00:09:50,755 I mean, all you've done is beaten a woman and nobody 203 00:09:50,823 --> 00:09:52,857 around this garage is going to put you on their shoulders. 204 00:09:52,925 --> 00:09:54,158 Yeah, yeah, but I'm going to give you 205 00:09:54,226 --> 00:09:56,227 the same advantage I gave you last time, see, Elaine? 206 00:09:56,294 --> 00:09:57,561 I'm going to start from here. 207 00:09:57,629 --> 00:09:59,897 You can use two hands and you can stand up. 208 00:09:59,965 --> 00:10:01,565 Okay, it's a big advantage. 209 00:10:01,633 --> 00:10:03,868 Ah-ah, all right, I still don't think I can beat you. 210 00:10:03,936 --> 00:10:06,304 But just on the outside chance that I can-- 211 00:10:06,372 --> 00:10:09,173 (chuckles) you are never going to live it down. Yeah, yeah. 212 00:10:09,241 --> 00:10:10,607 Yeah, well, let me tell you something. 213 00:10:10,675 --> 00:10:12,043 I ain't losing this time, What? What? 214 00:10:12,110 --> 00:10:13,444 'cause last time I was tired. Oh. 215 00:10:13,512 --> 00:10:15,413 You're dead meat. Get over here. Ooh. 216 00:10:15,481 --> 00:10:19,516 You know, you do look a little tired today, too, Tony. 217 00:10:19,584 --> 00:10:21,485 Okay, on three. 218 00:10:21,553 --> 00:10:23,620 One. Well, you know what, uh, uh... 219 00:10:23,688 --> 00:10:25,122 I had, like, a rough night last night. 220 00:10:25,190 --> 00:10:26,290 I didn't get much sleep. 221 00:10:26,358 --> 00:10:28,526 Oh... Two. 222 00:10:28,593 --> 00:10:31,395 And I skipped lunch. 223 00:10:31,463 --> 00:10:33,564 Three. Keep, keep the belt. 224 00:10:33,632 --> 00:10:35,566 (chuckles) 225 00:10:36,802 --> 00:10:38,736 (muttering) 226 00:10:40,472 --> 00:10:41,572 Hey, Tony? Tony? 227 00:10:41,639 --> 00:10:42,940 Jim in yet? 228 00:10:43,008 --> 00:10:45,476 Alex, that's the third time you asked me that. No. 229 00:10:45,543 --> 00:10:47,044 I know. I'm sorry I'm so impatient. 230 00:10:47,112 --> 00:10:48,913 I just wanted to get Diane's number from him. 231 00:10:50,415 --> 00:10:55,252 Welcome to today's episode of As The Loser Turns. 232 00:10:55,320 --> 00:10:57,555 The daily drama 233 00:10:57,623 --> 00:11:00,524 that chronicles the sad and frustrating 234 00:11:00,592 --> 00:11:04,428 sex life of our lonely hero, Alex Rieger. 235 00:11:04,496 --> 00:11:06,230 Will you knock it off?! 236 00:11:06,298 --> 00:11:08,499 Alex's nerves are frayed 237 00:11:08,567 --> 00:11:12,703 after a sleepless night of torment and lust 238 00:11:12,771 --> 00:11:17,108 over a woman who wants him as much as she wants ringworm. 239 00:11:19,077 --> 00:11:20,444 Jim, Jim. Uh... 240 00:11:20,512 --> 00:11:21,679 I want to tell you something. 241 00:11:21,746 --> 00:11:23,147 Huh? 242 00:11:23,215 --> 00:11:26,750 You remember when that girl Diane walked in here yesterday? 243 00:11:26,818 --> 00:11:28,251 You know... (chuckles) 244 00:11:28,319 --> 00:11:30,354 I had this feeling of electricity 245 00:11:30,421 --> 00:11:31,789 just run through me, you know? 246 00:11:31,857 --> 00:11:33,491 Electricity, huh? Yeah. 247 00:11:33,559 --> 00:11:35,492 And I-I-I didn't know how to deal with it. 248 00:11:35,560 --> 00:11:37,861 Uh... Have you tried fabric softener? 249 00:11:39,031 --> 00:11:41,231 Jim, Jim... I, um... 250 00:11:43,434 --> 00:11:46,103 I just... I just want to get to know her better. 251 00:11:46,171 --> 00:11:47,972 Oh, you should. 252 00:11:48,040 --> 00:11:50,308 Yeah, she's a wonderful girl. 253 00:11:50,375 --> 00:11:51,442 Yeah, I... I think so. 254 00:11:51,510 --> 00:11:53,277 I'll call her and set it up. 255 00:11:53,345 --> 00:11:54,445 No, no, just give me her number. I'll call. 256 00:11:54,512 --> 00:11:56,614 No, no, no, no, no, no, no, no, no. My treat. 257 00:11:56,681 --> 00:11:58,048 No, come on, Jim. I couldn't ask you to do that. 258 00:11:58,116 --> 00:11:59,217 I really should. 259 00:11:59,284 --> 00:12:01,785 No, not another word. 260 00:12:03,388 --> 00:12:06,056 Incidentally, I have a simple device 261 00:12:06,124 --> 00:12:08,626 for memorizing phone numbers. 262 00:12:08,694 --> 00:12:11,996 I assign each digit a letter 263 00:12:12,063 --> 00:12:13,898 and make an easy-to-remember word out of it. 264 00:12:13,966 --> 00:12:16,600 For instance, her number is "fblwrkz." 265 00:12:20,839 --> 00:12:22,973 Hello, Diane. 266 00:12:23,041 --> 00:12:26,009 Uh, are you, uh, free for dinner tonight? 267 00:12:26,077 --> 00:12:27,311 Oh, good. 268 00:12:27,379 --> 00:12:29,013 How does burgers and beer sound? 269 00:12:29,081 --> 00:12:30,481 No, no, no, no. Jim, Jim, Jim, Jim. 270 00:12:30,549 --> 00:12:31,648 Huh? 271 00:12:31,716 --> 00:12:32,717 Uh, something intimate and romantic. 272 00:12:32,784 --> 00:12:33,884 A fine French meal. 273 00:12:33,952 --> 00:12:38,256 Uh-huh. How does a, uh, fine French meal sound? 274 00:12:38,323 --> 00:12:39,690 Oh, great. 275 00:12:39,758 --> 00:12:41,392 Chez Robert. 8:00. 276 00:12:41,459 --> 00:12:43,694 Chez Robert. 8:00. 277 00:12:43,762 --> 00:12:46,697 Can't wait to see you. Bye, Diane. 278 00:12:46,764 --> 00:12:47,565 Wait, Jim! 279 00:12:47,632 --> 00:12:48,498 Oh, wait, Diane! 280 00:12:48,566 --> 00:12:49,567 What about me? 281 00:12:49,635 --> 00:12:50,601 What about you? 282 00:12:50,668 --> 00:12:52,803 Jim, I thought this whole thing was 283 00:12:52,871 --> 00:12:54,405 for me to have dinner with Diane. 284 00:12:59,077 --> 00:13:03,347 Uh, Diane, do you mind if Alex comes along? 285 00:13:03,415 --> 00:13:05,783 No... 286 00:13:05,850 --> 00:13:07,351 You're set. Thanks. 287 00:13:10,122 --> 00:13:11,989 Au revoir. 288 00:13:14,325 --> 00:13:16,794 Well, Alex, you got your wish. 289 00:13:16,862 --> 00:13:19,696 An intimate, romantic dinner for three. 290 00:13:19,764 --> 00:13:22,032 Yeah, thanks, Jim. 291 00:13:22,100 --> 00:13:24,335 You owe me one. 292 00:13:26,705 --> 00:13:28,272 Well, at least I'm having dinner with her. 293 00:13:28,340 --> 00:13:30,207 Hey, at least it's a start, right? 294 00:13:30,275 --> 00:13:34,811 Will our lonely, frustrated hero, Alex Reiger, 295 00:13:34,879 --> 00:13:40,550 make a fool of himself at the Chez Ptomaine restaurant? 296 00:13:40,618 --> 00:13:43,254 Will he get lucky with the lady lawyer 297 00:13:43,322 --> 00:13:44,922 or will he wind up 298 00:13:44,990 --> 00:13:47,491 with her heel in his eye? 299 00:13:47,559 --> 00:13:51,261 Tune in tomorrow when we'll hear Reiger say... 300 00:13:51,329 --> 00:13:52,530 How would you like me to shove that microphone 301 00:13:52,597 --> 00:13:54,098 right down your throat? 302 00:13:54,166 --> 00:13:55,799 All that and more 303 00:13:55,867 --> 00:14:00,937 on tomorrow's episode of As The Loser Turns. 304 00:14:10,948 --> 00:14:12,449 (electronic beeping) 305 00:14:12,517 --> 00:14:14,985 I mean, there's nothing worse than putting all that effort 306 00:14:15,053 --> 00:14:16,653 into a case and then losing. 307 00:14:16,721 --> 00:14:19,089 Yeah, I can imagine. 308 00:14:19,157 --> 00:14:23,294 And sometimes my clients blame me for their convictions. 309 00:14:23,362 --> 00:14:24,695 Excusezmoi, monsieur, 310 00:14:24,763 --> 00:14:27,798 but the other customers are complaining about the noise. 311 00:14:29,868 --> 00:14:31,668 Uh, no problem. I'll turn it down. 312 00:14:31,736 --> 00:14:34,505 No, no, no, it's not the noise of the game, monsieur. 313 00:14:34,572 --> 00:14:38,009 It's the "yahoos," the "yipees," and the "gotchas." 314 00:14:38,076 --> 00:14:41,679 Oh. I'll turn down my volume, too. 315 00:14:41,746 --> 00:14:43,681 Merci. 316 00:14:45,283 --> 00:14:46,950 Classy place. 317 00:14:49,221 --> 00:14:51,955 You were, uh... You were saying 318 00:14:52,023 --> 00:14:54,525 that, uh, your clients blame you when they're convicted. 319 00:14:54,593 --> 00:14:55,759 Oh, yes. 320 00:14:55,827 --> 00:14:58,496 Yes, in fact, one guy even stood up and said, 321 00:14:58,563 --> 00:15:01,498 "I'm gonna get you if it's the last thing I do." 322 00:15:01,566 --> 00:15:02,667 No kidding? 323 00:15:02,734 --> 00:15:04,101 What happened? He got me. 324 00:15:04,169 --> 00:15:05,469 He did? 325 00:15:05,537 --> 00:15:06,937 He wasn't a murderer. 326 00:15:07,005 --> 00:15:08,105 He was a flasher. 327 00:15:09,341 --> 00:15:10,340 (chuckling): Oh. 328 00:15:10,408 --> 00:15:13,010 (whispering): Yahoo! Yippee! Gottcha! 329 00:15:13,078 --> 00:15:14,344 What happened? 330 00:15:14,412 --> 00:15:16,346 I zapped a Martian mushball. 331 00:15:18,116 --> 00:15:20,851 You know, you know, I was always fascinated by the law. 332 00:15:20,919 --> 00:15:22,319 Oh. 333 00:15:22,387 --> 00:15:24,655 Yeah, I mean, you get to save people's lives, you know? 334 00:15:24,723 --> 00:15:26,423 The only thing I ever do for my fellow man 335 00:15:26,491 --> 00:15:28,025 is get him to the airport on time. 336 00:15:28,093 --> 00:15:30,894 But I have had some, uh, very interesting 337 00:15:30,962 --> 00:15:32,596 experiences as a cab driver. 338 00:15:32,664 --> 00:15:34,898 I mean, you have to have interesting experiences 339 00:15:34,966 --> 00:15:36,433 as a cab driver. (laughs) 340 00:15:36,501 --> 00:15:37,668 You know, there are some, uh, 341 00:15:37,736 --> 00:15:40,571 strange, bizarre characters in the city. 342 00:15:40,638 --> 00:15:42,573 Yeah, that's why I keep my door locked. 343 00:15:47,612 --> 00:15:48,813 You know, just the other day... 344 00:15:48,880 --> 00:15:50,714 Just the other day, this guy gets in my cab... 345 00:15:50,782 --> 00:15:52,583 Uh, no, wait a minute, that's not interesting. 346 00:15:52,650 --> 00:15:53,750 Um, no. 347 00:15:53,818 --> 00:15:55,919 Oh, yeah, there was this woman, 348 00:15:55,987 --> 00:15:57,354 she gets in the cab and she tries... 349 00:15:57,422 --> 00:15:58,555 No, no, that wasn't good. 350 00:15:58,623 --> 00:16:00,590 Um, oh, got it! Got it. 351 00:16:00,658 --> 00:16:01,759 There was this couple. 352 00:16:01,827 --> 00:16:03,227 They flagged me down. No, wait a minute. 353 00:16:03,294 --> 00:16:04,394 That didn't happen to me. 354 00:16:04,462 --> 00:16:06,563 Uh, don't worry. I'll think of one. 355 00:16:06,631 --> 00:16:07,931 Excuse me, Alex. 356 00:16:07,999 --> 00:16:09,166 Where is the ladies' room? 357 00:16:09,234 --> 00:16:11,468 To the right of the pay phone. 358 00:16:11,535 --> 00:16:13,070 Will you excuse me? 359 00:16:13,138 --> 00:16:17,107 Yeah, sure. 360 00:16:17,174 --> 00:16:18,209 Oh, I remember one. 361 00:16:18,276 --> 00:16:19,576 I'll be back. It'll keep. 362 00:16:22,780 --> 00:16:25,282 You like Diane, don't you, Alex? 363 00:16:25,350 --> 00:16:26,716 Yeah, I do. I really do. 364 00:16:26,784 --> 00:16:29,286 Hey, listen, Jim, um, you know, 365 00:16:29,354 --> 00:16:31,788 when I said that I wanted to get to know Diane better, 366 00:16:31,856 --> 00:16:36,894 I was, uh, hoping for an evening with just the two of us. 367 00:16:36,962 --> 00:16:39,997 Well, it's not too late, Alex. 368 00:16:40,064 --> 00:16:41,999 I'll send her home. 369 00:16:45,403 --> 00:16:48,638 I was talking about just her and me. 370 00:16:48,706 --> 00:16:53,143 Oh. You should get to know each other. 371 00:16:53,211 --> 00:16:54,978 Yeah. 372 00:16:55,046 --> 00:16:57,548 I want you two to be friends. 373 00:16:57,616 --> 00:16:58,749 Thanks, Jim. I'll leave. 374 00:16:58,816 --> 00:17:00,617 No, no, no. You can't leave now. It'll... 375 00:17:00,685 --> 00:17:02,419 Not in the middle of dinner. It'll be awkward. 376 00:17:02,487 --> 00:17:03,687 It won't be awkward. 377 00:17:03,755 --> 00:17:05,089 Just tell her I'm sick. 378 00:17:05,157 --> 00:17:06,891 No, no, no. That would sound a little phony. 379 00:17:06,958 --> 00:17:08,425 I mean, I don't think she'd believe that. 380 00:17:08,493 --> 00:17:12,196 She'll believe it if she asks any of these folks here. 381 00:17:12,263 --> 00:17:14,231 Huh? 382 00:17:15,467 --> 00:17:18,102 Oh! Jim! 383 00:17:18,170 --> 00:17:22,606 Oh, oh, my stomach! Jim. 384 00:17:22,673 --> 00:17:25,509 My guts are going to explode. Oh! 385 00:17:25,577 --> 00:17:28,178 Jim. Jim, please. 386 00:17:29,380 --> 00:17:31,781 What's in the veal? 387 00:17:31,849 --> 00:17:34,885 Oh, I'm going home! 388 00:17:34,953 --> 00:17:37,921 I've got a stomach pump there. 389 00:17:43,328 --> 00:17:44,628 Everything's fine. 390 00:17:44,695 --> 00:17:48,231 Uh, believe me, everything is fine. 391 00:17:48,299 --> 00:17:49,400 Oh. 392 00:17:49,467 --> 00:17:50,400 Where's Jim? 393 00:17:50,468 --> 00:17:53,504 Uh, he left. He wanted us to be alone. 394 00:17:53,572 --> 00:17:55,438 He-He made believe he was sick. 395 00:17:55,506 --> 00:17:56,807 I mean, you should have seen that one. 396 00:17:56,875 --> 00:17:58,008 No. He did everything 397 00:17:58,076 --> 00:18:00,377 but make his head revolve and spit up pea soup. 398 00:18:00,445 --> 00:18:02,379 I don't understand. 399 00:18:02,447 --> 00:18:03,947 Don't try to understand it. 400 00:18:04,015 --> 00:18:06,850 I mean, on the Ignatowski scale of weird, it was just a three. 401 00:18:06,917 --> 00:18:09,186 Please. 402 00:18:09,254 --> 00:18:10,421 He's all right, he's all right. 403 00:18:10,489 --> 00:18:11,688 I mean, all the guys down at the garage think, 404 00:18:11,756 --> 00:18:12,823 you know, he's wonderful. 405 00:18:12,890 --> 00:18:14,858 We all think he's adorable. 406 00:18:14,926 --> 00:18:17,895 Because what he lacks up here, he's got right here. 407 00:18:17,962 --> 00:18:20,363 But listen, you know, I have to admit I'm, uh... 408 00:18:20,431 --> 00:18:22,199 I'm really glad he's not here right now. 409 00:18:22,267 --> 00:18:25,202 What do you mean, "What he lacks up here?" 410 00:18:25,270 --> 00:18:27,337 Well, you know, he's-he's a flake. 411 00:18:27,405 --> 00:18:28,938 He's kind of spacey. I mean, uh... 412 00:18:29,006 --> 00:18:30,174 Oh. 413 00:18:30,241 --> 00:18:33,043 His porch light has been flickering for years, 414 00:18:33,111 --> 00:18:34,477 if you know what I mean. 415 00:18:36,515 --> 00:18:38,048 But let's not talk about Jim. 416 00:18:38,116 --> 00:18:41,618 Listen, Diane, uh, you know, I've known a lot of women, 417 00:18:41,686 --> 00:18:44,454 but, uh, I think you're kind of special. 418 00:18:44,522 --> 00:18:46,557 I mean, you're bright, you're beautiful. 419 00:18:46,624 --> 00:18:48,124 I got a... I-I really have to, uh... 420 00:18:48,192 --> 00:18:49,393 You know, when you walked into that garage, 421 00:18:49,461 --> 00:18:50,627 I must tell you... 422 00:18:50,695 --> 00:18:51,995 Uh, Alex. Uh, before you go on, 423 00:18:52,063 --> 00:18:54,031 I must tell you something. 424 00:18:54,098 --> 00:18:55,632 I am involved with someone. 425 00:18:55,700 --> 00:18:57,401 Oh, how involved? 426 00:18:57,468 --> 00:19:00,603 Emotionally and physically involved. 427 00:19:00,671 --> 00:19:02,473 Oh. 428 00:19:02,541 --> 00:19:05,309 Anyone I know? (chuckles) 429 00:19:05,376 --> 00:19:07,110 Yes. 430 00:19:07,178 --> 00:19:10,781 The, uh, flake with the flickering porch light? 431 00:19:13,385 --> 00:19:14,518 Jim? 432 00:19:19,323 --> 00:19:21,291 Will there be anything else, monsieur? 433 00:19:21,359 --> 00:19:24,761 Yes, I'd like a small glass of poison, please. 434 00:19:24,829 --> 00:19:26,763 Anything for you? 435 00:19:26,831 --> 00:19:31,702 (doorbell ringing repeatedly) 436 00:19:32,937 --> 00:19:34,905 Yeah, yeah. I said, "Wait a minute." 437 00:19:34,972 --> 00:19:37,308 (ringing continues) 438 00:19:37,375 --> 00:19:39,243 Who is it? 439 00:19:39,310 --> 00:19:41,245 JIM: The flake! 440 00:19:45,316 --> 00:19:49,119 Remember me, the weirdo? 441 00:19:49,186 --> 00:19:50,621 Huh. 442 00:19:50,689 --> 00:19:53,523 The-The man with the flickering porch lights. 443 00:19:57,028 --> 00:19:59,162 The man you call spacey. 444 00:19:59,230 --> 00:20:01,765 I made a mistake. I made a mistake. 445 00:20:01,833 --> 00:20:04,301 I'll explain it all tomorrow 446 00:20:04,368 --> 00:20:06,703 and you'll see that maybe if you told me about you and Diane... 447 00:20:06,771 --> 00:20:09,973 I don't want an explanation. 448 00:20:10,041 --> 00:20:12,109 It doesn't matter why you said those things. 449 00:20:12,176 --> 00:20:13,977 All I know is that you said them 450 00:20:14,045 --> 00:20:17,180 and that means you don't love me. 451 00:20:21,252 --> 00:20:23,320 Oh, Jim, it's very late. 452 00:20:23,388 --> 00:20:26,055 Admit, Alex. You don't love me, do you? 453 00:20:26,123 --> 00:20:30,093 Jim, I don't know if I love anybody at 3:00 in the morning. 454 00:20:30,161 --> 00:20:32,295 Look, I'm not going to baby you. 455 00:20:32,363 --> 00:20:35,232 Sometimes I like you, and sometimes you get on my nerves. 456 00:20:35,300 --> 00:20:36,500 I know that I like you, 457 00:20:36,567 --> 00:20:37,968 but I don't know if I love you right now. 458 00:20:38,036 --> 00:20:39,402 Well, I know. 459 00:20:39,470 --> 00:20:42,306 You don't love me or you wouldn't call me a flake. 460 00:20:42,374 --> 00:20:43,607 But you are a flake. 461 00:20:45,443 --> 00:20:48,245 And all I mean by that is you've done some strange things. 462 00:20:48,313 --> 00:20:49,446 Name one! 463 00:20:50,715 --> 00:20:51,815 Huh? 464 00:20:51,883 --> 00:20:54,184 You lived in a condemned building for four years. 465 00:20:54,251 --> 00:20:57,620 You're confusing flakiness with style. 466 00:21:00,925 --> 00:21:02,492 You burned down Louie's apartment. 467 00:21:02,560 --> 00:21:03,994 It was an accident. 468 00:21:04,062 --> 00:21:06,196 I left something on the stove for too long. 469 00:21:06,264 --> 00:21:08,799 Yeah, a beanbag chair. 470 00:21:08,866 --> 00:21:11,902 And you kept a broken-down racehorse in your own apartment. 471 00:21:11,970 --> 00:21:13,403 That horse had a name. 472 00:21:13,471 --> 00:21:14,838 I know. Gary. 473 00:21:14,906 --> 00:21:17,007 And you let him sleep in your bedroom. 474 00:21:17,075 --> 00:21:19,376 Well, not everybody has a guest room, Alex. 475 00:21:19,444 --> 00:21:21,712 Jim! Jim! 476 00:21:21,780 --> 00:21:25,115 You hung on the wall in a radiation suit for three days, 477 00:21:25,183 --> 00:21:27,251 thinking it was a sleeping bag. 478 00:21:27,318 --> 00:21:28,418 I did? 479 00:21:28,486 --> 00:21:29,352 Yeah. 480 00:21:29,420 --> 00:21:30,721 Ha! 481 00:21:30,788 --> 00:21:31,955 Oh, my... 482 00:21:32,023 --> 00:21:34,525 Ha! Boy, I'm a lunatic! 483 00:21:37,028 --> 00:21:39,563 Do you remember cutting up your own van? 484 00:21:39,631 --> 00:21:42,065 What did I do with it? 485 00:21:42,133 --> 00:21:45,269 You made a sculpture out of it. That's what you did with it. 486 00:21:45,336 --> 00:21:47,738 (laughing) Oh, no! 487 00:21:47,806 --> 00:21:48,939 Oh, my! 488 00:21:49,006 --> 00:21:51,074 You know what my favorite one of all time was? 489 00:21:51,142 --> 00:21:54,244 Uh, no, but I wish I did. 490 00:21:54,312 --> 00:21:56,480 It wasn't something you did, it was something you said. 491 00:21:56,548 --> 00:21:59,116 I mean, it wasn't just funny, it was quotable. 492 00:21:59,183 --> 00:22:01,284 It was so priceless, I repeated it to everybody. 493 00:22:01,352 --> 00:22:03,921 You told me that if you could be anybody in the world, 494 00:22:03,988 --> 00:22:05,188 you'd still be yourself, 495 00:22:05,256 --> 00:22:07,925 so you wouldn't have to buy new clothes. 496 00:22:07,992 --> 00:22:09,927 (laughing) 497 00:22:13,731 --> 00:22:14,831 (sighs) 498 00:22:14,899 --> 00:22:16,533 You remember that? 499 00:22:16,601 --> 00:22:19,236 Yeah. 500 00:22:19,304 --> 00:22:21,471 You quote me? 501 00:22:21,538 --> 00:22:23,840 Yeah. 502 00:22:23,908 --> 00:22:26,743 You remember little things about me 503 00:22:26,811 --> 00:22:29,245 that I don't even remember, myself. 504 00:22:29,313 --> 00:22:32,182 Well... 505 00:22:32,250 --> 00:22:35,686 You think I'm a flake, 506 00:22:35,753 --> 00:22:38,388 but you love me. 507 00:22:41,292 --> 00:22:45,329 My God, I think I do. 508 00:22:45,396 --> 00:22:48,966 Well, I'm glad that's settled. 509 00:22:49,033 --> 00:22:50,968 Yeah. 510 00:22:53,404 --> 00:22:56,507 I better go back to Diane. 511 00:22:56,574 --> 00:23:00,643 She thinks I'm in the bathroom, brushing my teeth. 512 00:23:03,247 --> 00:23:04,781 Good night. Good night. 513 00:23:24,269 --> 00:23:28,438 (theme song playing) 514 00:23:48,459 --> 00:23:49,759 WOMAN: Good night, Mr. Walters! 515 00:23:49,827 --> 00:23:50,927 (man grumbling) 35078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.