Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:22,363 --> 00:04:23,729
Body of Christ.
2
00:04:23,731 --> 00:04:25,864
In the name of the Father,
and of the son
3
00:04:25,866 --> 00:04:27,332
and of the Holy Spirit.
4
00:04:32,539 --> 00:04:34,640
- Make sure he gets there.
- Yes, Sir.
5
00:04:34,642 --> 00:04:36,608
- You stay here with me.
- Yes, Sir.
6
00:04:36,610 --> 00:04:38,543
Uh, Captain Roberts,
we've been looking for you,
7
00:04:38,545 --> 00:04:39,778
Corporal, can you run ahead
8
00:04:39,780 --> 00:04:41,580
and get Sergeant Richardson
for me, please.
9
00:04:41,582 --> 00:04:42,648
Yes, Sir.
10
00:04:42,650 --> 00:04:46,018
Well, you got any good news
for me?
11
00:04:46,020 --> 00:04:47,653
I'm afraid not,
12
00:04:47,654 --> 00:04:49,287
you are headed
into the thick of it.
13
00:04:49,290 --> 00:04:51,690
- All right what are the numbers?
- Forty or 50 fighters.
14
00:04:51,692 --> 00:04:52,958
What kind of support
do they have?
15
00:04:52,960 --> 00:04:54,493
There's three machine guns
16
00:04:54,494 --> 00:04:56,027
interspaced with interlocking
fields of fire,
17
00:04:56,030 --> 00:04:57,996
mortars in the middle
for support.
18
00:04:57,998 --> 00:05:00,666
All right, sounds like
we got some trouble.
19
00:05:00,668 --> 00:05:02,934
But if you hit the trenches
with grenades,
20
00:05:02,936 --> 00:05:05,437
keep on going down the line,
the Germans are spread thin.
21
00:05:05,439 --> 00:05:06,772
It'll confuse them.
22
00:05:06,774 --> 00:05:11,476
Ammo, check for the platoon,
make sure everyone has enough.
23
00:05:11,478 --> 00:05:12,544
Yes, Sir.
24
00:05:14,515 --> 00:05:16,415
Now wait a minute...
25
00:05:16,417 --> 00:05:18,750
...are you sending the 365th
to be our flank?
26
00:05:18,752 --> 00:05:21,453
- The buffalo soldiers?
- Yeah, with them on the left,
27
00:05:21,455 --> 00:05:23,722
we'll press through German lines
and secure the objective.
28
00:05:23,724 --> 00:05:25,490
Wait, wait, wait,
do they have combat training?
29
00:05:25,492 --> 00:05:26,658
Does that matter?
30
00:05:27,594 --> 00:05:28,694
Is this a problem?
31
00:05:28,696 --> 00:05:30,562
Well, if they don't have
combat training,
32
00:05:30,564 --> 00:05:32,664
yeah, Allen,
I mean, they're- they're green.
33
00:05:35,803 --> 00:05:38,804
Look, I know that we don't share
the same belief
34
00:05:38,806 --> 00:05:42,374
on the black soldiers,
but these boys can fight.
35
00:05:42,376 --> 00:05:45,944
They're ready.
36
00:05:47,381 --> 00:05:48,714
All right.
37
00:05:48,716 --> 00:05:51,083
- You okay?
- Yeah.
38
00:05:51,985 --> 00:05:53,385
Just a little shaky.
39
00:05:55,689 --> 00:05:58,457
- What am I about to drink?
- That's brandy my friend.
40
00:05:58,459 --> 00:06:00,826
You and your goddamn brandy.
41
00:06:04,698 --> 00:06:06,865
Oh,
and you were not lying.
42
00:06:09,503 --> 00:06:10,702
Hey, happy hunting.
43
00:06:28,856 --> 00:06:29,955
You okay, Will?
44
00:06:33,660 --> 00:06:34,726
Yeah.
45
00:06:35,763 --> 00:06:36,862
A little shaky.
46
00:06:38,031 --> 00:06:39,030
It'll pass.
47
00:06:40,534 --> 00:06:41,800
The men are ready.
48
00:06:43,737 --> 00:06:44,736
Shall we?
49
00:06:47,107 --> 00:06:49,941
Yeah.
Yeah, let's get it over with.
50
00:06:58,118 --> 00:07:00,118
Keep your heads down, lads.
51
00:07:02,089 --> 00:07:03,989
The steel rain will soon pass.
52
00:07:05,592 --> 00:07:07,826
Don't give the Hun bastards
an easy one.
53
00:07:08,529 --> 00:07:09,494
This is it.
54
00:07:10,497 --> 00:07:12,130
The time you've trained for.
55
00:07:12,132 --> 00:07:17,035
The moment we prepared for.
You are all ready!
56
00:07:18,071 --> 00:07:19,488
It's okay.
57
00:07:19,489 --> 00:07:20,906
Let it out, let it out.
Let it out.
58
00:07:21,575 --> 00:07:22,874
Okay. Good.
59
00:07:22,876 --> 00:07:27,045
¶ When Johnny comes
Marching home again ¶
60
00:07:27,047 --> 00:07:29,948
¶ Hurrah, Hurrah ¶
61
00:07:29,950 --> 00:07:33,552
¶ We will give him
A hearty welcome then ¶
62
00:07:33,554 --> 00:07:36,054
¶ Hurrah, Hurrah ¶
63
00:07:36,056 --> 00:07:39,991
¶ The men will cheer
And the boys will shout ¶
64
00:07:39,993 --> 00:07:43,061
¶ The ladies
They will all turn out ¶
65
00:07:43,063 --> 00:07:46,198
¶ And we'll all feel gay ¶
66
00:07:46,200 --> 00:07:50,168
¶ When Johnny comes
Marching home ¶
67
00:07:55,776 --> 00:07:56,741
Sir.
68
00:08:01,248 --> 00:08:03,849
- Fix bayonets.
- Fix bayonets!
69
00:08:03,851 --> 00:08:06,084
Fix bayonets!
70
00:08:14,061 --> 00:08:15,527
This is it, lads.
71
00:08:16,630 --> 00:08:17,963
I'll see you on the other side.
72
00:08:23,637 --> 00:08:24,569
Good luck, Sir.
73
00:09:54,795 --> 00:09:55,794
Sir!
74
00:09:55,796 --> 00:09:58,997
- Are you hit, Sir.
- No, no, no, I can't do this.
75
00:09:58,999 --> 00:10:00,865
- What?
- I can't do it!
76
00:10:00,867 --> 00:10:02,934
- No!
- I can't do it!
77
00:10:02,935 --> 00:10:05,002
- No, no! No!
- I can't- Let me go! I can't-
78
00:10:05,005 --> 00:10:06,972
Snap out of it!
79
00:10:31,365 --> 00:10:34,165
Will! Will, over here.
80
00:10:34,167 --> 00:10:36,635
Keep moving!
81
00:10:40,874 --> 00:10:43,074
You fellas stay on my ass
and don't stop.
82
00:10:43,076 --> 00:10:45,193
Keep moving forward!
83
00:10:45,194 --> 00:10:47,311
My leg!
84
00:10:47,314 --> 00:10:49,881
- Someone help.
- No, you stay there.
85
00:11:03,797 --> 00:11:06,097
- Who's your platoon leader?
- You are now, Sir.
86
00:11:11,271 --> 00:11:14,406
Oh, Lord I'm alive.
Thank you, Jesus.
87
00:11:14,408 --> 00:11:16,941
- Thank you, Jesus.
- Good to see you, Sergeant.
88
00:11:16,943 --> 00:11:19,144
- Just out for a stroll.
- Do you know where we are?
89
00:11:19,146 --> 00:11:21,379
Not any place
I want to stay very long.
90
00:11:21,381 --> 00:11:24,883
They're tearing us to shreds.
91
00:11:24,885 --> 00:11:27,085
So I guess it will have to
be a hell of a plan.
92
00:11:35,028 --> 00:11:37,028
Did you see anyone else?
93
00:11:37,030 --> 00:11:39,097
Everyone else is pinned down
or dead.
94
00:11:39,099 --> 00:11:41,199
Got a field radio?
We got a field radio.
95
00:11:41,201 --> 00:11:42,867
Didn't make it.
96
00:11:42,869 --> 00:11:44,736
Get me a runner. Runner! Runner!
97
00:11:46,073 --> 00:11:47,972
Get down, get down.
98
00:11:47,974 --> 00:11:49,941
Listen,
we've reached the other side.
99
00:11:49,943 --> 00:11:52,811
Guns are not destroyed.
100
00:11:52,813 --> 00:11:54,779
Objective in question.
Stay low. Go.
101
00:11:56,249 --> 00:11:58,850
- Shit! I need another runner.
- No. No, no.
102
00:12:00,353 --> 00:12:02,320
Sir,
it's getting pretty hot here.
103
00:12:02,322 --> 00:12:03,822
- Okay.
- They have our position, Sir.
104
00:12:03,824 --> 00:12:06,057
- We need to move.
- Okay. Uh- All right.
105
00:12:06,059 --> 00:12:07,425
Get grenades.
Get your grenades out.
106
00:12:07,427 --> 00:12:08,960
- Grenades!
- Grenades!
107
00:12:08,962 --> 00:12:10,729
Wait for
a barrel change,
108
00:12:10,731 --> 00:12:12,864
toss grenades and then go.
109
00:12:14,034 --> 00:12:15,033
On my signal.
110
00:12:18,238 --> 00:12:19,204
Now!
111
00:12:21,208 --> 00:12:23,141
Move! Go, go, go!
112
00:12:32,285 --> 00:12:33,218
You good?
113
00:12:33,220 --> 00:12:37,388
Yeah. But man,
my feet are killing me, though.
114
00:12:37,390 --> 00:12:38,957
- Quit talking.
- Oh, shit!
115
00:12:41,495 --> 00:12:44,329
Oh, shit.
116
00:12:45,298 --> 00:12:46,431
Where you been?
117
00:12:46,433 --> 00:12:47,999
This bitch weighs a ton.
118
00:12:48,001 --> 00:12:49,934
Let's go, guys. Come on.
Come on. Through the back.
119
00:13:34,214 --> 00:13:36,047
We got a machine gun
and support crews.
120
00:13:38,084 --> 00:13:39,284
We gotta take out those guns.
121
00:13:41,188 --> 00:13:42,420
Kirby, Pincelli, grenades.
122
00:13:44,291 --> 00:13:45,256
Quinn, Cardinni...
123
00:13:46,827 --> 00:13:48,393
you follow me after the blast.
124
00:13:48,395 --> 00:13:50,094
We'll leapfrog
to the end of the trench.
125
00:13:50,096 --> 00:13:51,496
Where do you want me, Sir?
126
00:13:51,497 --> 00:13:52,897
- Just watching our backs.
- Right.
127
00:13:52,899 --> 00:13:54,432
Kirby, Pinchelli.
128
00:13:56,236 --> 00:13:57,302
You're up.
129
00:13:58,338 --> 00:14:00,238
Watch it. Watch it.
130
00:14:02,843 --> 00:14:04,142
Go!
131
00:14:33,106 --> 00:14:35,173
Here they come!
132
00:15:16,349 --> 00:15:17,682
Hey, Mick, you want in on this?
133
00:15:17,684 --> 00:15:21,152
- I don't strip the dead.
- All fools the Irish.
134
00:15:21,154 --> 00:15:22,420
Just leave me alone.
135
00:15:22,422 --> 00:15:23,554
You all right,
O'Malley?
136
00:15:25,659 --> 00:15:26,958
Holy shit!
137
00:15:28,461 --> 00:15:30,528
Card, get a load of that.
138
00:15:34,401 --> 00:15:37,235
How come you're always getting
the good stuff?
139
00:15:37,237 --> 00:15:39,137
Just lucky, I guess.
140
00:15:54,254 --> 00:15:56,688
For Christ sake,
who did he kill for that?
141
00:15:58,091 --> 00:15:59,624
Hey, nothing's sacred anymore.
142
00:16:15,141 --> 00:16:19,410
Snap out of it!
143
00:16:43,603 --> 00:16:44,602
Sir?
144
00:16:47,073 --> 00:16:48,373
Trench is secure, Sir.
145
00:16:49,776 --> 00:16:52,076
Thank you, Corporal. Um...
146
00:16:54,280 --> 00:16:55,246
you send a runner?
147
00:16:55,248 --> 00:16:56,681
Yes, Sir.
148
00:16:56,683 --> 00:16:59,217
Okay. Any other news?
149
00:16:59,219 --> 00:17:00,869
The Huns are licked.
150
00:17:00,870 --> 00:17:02,520
Regiment's
pouring in from all over.
151
00:17:02,522 --> 00:17:06,357
- We own this ground.
- Thank you, Corporal. Thank you.
152
00:17:13,500 --> 00:17:15,533
There's something else?
153
00:17:15,535 --> 00:17:18,236
Uh...
154
00:17:19,139 --> 00:17:20,104
...yes.
155
00:17:22,175 --> 00:17:23,374
I mean, no, Sir.
156
00:17:23,376 --> 00:17:26,110
- It's been a long day
- Okay.
157
00:17:27,614 --> 00:17:30,748
Corporal, why don't see
if we can find some real food.
158
00:17:33,219 --> 00:17:35,319
- Sir.
- Sergeant Corporal.
159
00:18:46,259 --> 00:18:47,625
Colonel,
160
00:18:47,627 --> 00:18:49,427
there's something I think
you should know about.
161
00:18:49,429 --> 00:18:50,761
What is it?
162
00:18:50,763 --> 00:18:52,763
We've broken through
the German lines at Argonne.
163
00:18:54,134 --> 00:18:56,834
- Has this been confirmed?
- Yes, twice.
164
00:19:00,306 --> 00:19:04,442
"D company of the 365th regiment
has pushed six miles east
165
00:19:04,444 --> 00:19:07,812
of the last known German
front line. Last reported 0700
166
00:19:07,814 --> 00:19:10,615
have not had further contact."
What is this?
167
00:19:10,617 --> 00:19:12,583
The 365th is a colored unit.
168
00:19:12,585 --> 00:19:16,587
Reports assume the company
has been cut off or lost.
169
00:19:18,191 --> 00:19:20,424
- They're trapped?
- Seems like it, Sir.
170
00:19:22,362 --> 00:19:26,464
Sir, they are on the flanks
of the 77th liberty divisi�n.
171
00:19:27,734 --> 00:19:29,167
Widdle C's divisi�n?
172
00:19:29,169 --> 00:19:30,268
Yes, Sir.
173
00:19:30,270 --> 00:19:34,238
- Has this hit the papers?
- Not yet, Sir.
174
00:19:38,444 --> 00:19:40,711
I've got to tell the General.
Come with me.
175
00:19:48,555 --> 00:19:49,921
Has there been any contact?
176
00:19:52,959 --> 00:19:54,358
None so far, Sir.
177
00:19:54,360 --> 00:19:57,261
We wanted to bring it to you
right away.
178
00:20:02,769 --> 00:20:05,603
My second army
has been making major advances
179
00:20:05,605 --> 00:20:07,638
in the Argonne
and these boys have done it.
180
00:20:08,741 --> 00:20:10,741
Permissi�n to speak freely, Sir.
181
00:20:14,747 --> 00:20:16,547
Please speak freely, Colonel.
182
00:20:20,620 --> 00:20:22,787
When the cease fire commences...
183
00:20:24,457 --> 00:20:26,557
the last German position
held by the allies
184
00:20:26,559 --> 00:20:28,759
will become the new
French occupied country.
185
00:20:34,634 --> 00:20:35,967
What are you asking of me?
186
00:20:37,237 --> 00:20:38,002
Well...
187
00:20:39,505 --> 00:20:42,039
it's kind of complicated, Sir.
188
00:20:42,040 --> 00:20:44,574
You see on the one hand
those boys could be heroes.
189
00:20:44,577 --> 00:20:46,911
Now, would sure boost morale
back home
190
00:20:46,913 --> 00:20:49,981
with the coloreds,
but on the other...
191
00:20:49,983 --> 00:20:53,251
Germans are going to want
that hill back.
192
00:20:53,253 --> 00:20:54,585
Yes,
they will, Sir.
193
00:20:56,656 --> 00:20:58,990
That could be
a publicity nightmare...
194
00:21:00,727 --> 00:21:01,792
if they all get killed.
195
00:21:04,564 --> 00:21:05,863
Any update on their status?
196
00:21:05,865 --> 00:21:07,465
Do we know
if they're alive or dead?
197
00:21:07,467 --> 00:21:09,300
None so far, Sir.
198
00:21:10,536 --> 00:21:11,535
Hmm.
199
00:21:17,977 --> 00:21:19,877
I'd like to read you something.
200
00:21:35,561 --> 00:21:36,661
"Negroes,
201
00:21:37,897 --> 00:21:41,632
like other people,
act upon motives.
202
00:21:43,303 --> 00:21:46,504
Why should they do anything
for us
203
00:21:46,506 --> 00:21:49,040
if we will not do anything
for them?
204
00:21:50,910 --> 00:21:55,880
If they stake their life for us,
they must be prompted
205
00:21:55,882 --> 00:21:57,848
by the strongest motive...
206
00:21:59,552 --> 00:22:01,018
even the promise of freedom.
207
00:22:01,921 --> 00:22:03,721
And the promise, being made,
208
00:22:04,757 --> 00:22:06,657
is a promise that must be kept.
209
00:22:09,329 --> 00:22:11,062
One day peace will come.
210
00:22:12,332 --> 00:22:14,832
And then there will be
some black men
211
00:22:14,834 --> 00:22:17,735
who can remember that,
with silent tongue,
212
00:22:17,737 --> 00:22:19,904
and clenched teeth,
and steady eye,
213
00:22:19,906 --> 00:22:21,672
and well-poised bayonet,
214
00:22:21,674 --> 00:22:26,510
they have helped mankind
on to this great consummation.
215
00:22:28,748 --> 00:22:31,682
While, I fear,
there may be some white men...
216
00:22:33,119 --> 00:22:34,719
unable to forget...
217
00:22:36,122 --> 00:22:40,358
that with malignant heart
and deceitful speech...
218
00:22:42,495 --> 00:22:43,928
they strove to hinder it.
219
00:22:46,032 --> 00:22:47,765
Yours very truly, A. Lincoln."
220
00:22:53,473 --> 00:22:55,106
Alive or dead these boys have...
221
00:22:56,376 --> 00:22:57,842
they've done a lot in this war.
222
00:22:59,779 --> 00:23:01,946
What we're going to do
is we're going to find them...
223
00:23:03,816 --> 00:23:05,850
and we're going
to get them down off that hill.
224
00:23:09,021 --> 00:23:10,855
Well, is that it?
225
00:23:10,857 --> 00:23:15,593
Is that all they could muster?
They are off time, man.
226
00:23:15,995 --> 00:23:17,061
And the target.
227
00:23:19,499 --> 00:23:21,866
They have nothing to add to it.
228
00:23:21,868 --> 00:23:24,068
I want results,
not excuses.
229
00:23:24,070 --> 00:23:27,171
If you don't have them boys
from the 369th
230
00:23:27,173 --> 00:23:29,140
get that artillery to the front.
There will be hell to pay!
231
00:23:29,142 --> 00:23:30,674
Okay we have had
too many casualties,
232
00:23:30,676 --> 00:23:32,643
now make it happen.
That's an order!
233
00:23:34,914 --> 00:23:37,882
Artillery was supposed
to get us a walking path
234
00:23:37,884 --> 00:23:39,483
into this sector,
235
00:23:39,485 --> 00:23:41,185
but they haven't been able
to hit a thing.
236
00:23:42,054 --> 00:23:43,154
Can you believe that?
237
00:23:43,156 --> 00:23:45,990
They haven't hit a target
in this goddamn war.
238
00:23:47,093 --> 00:23:48,125
How did you manage?
239
00:23:48,127 --> 00:23:49,994
Well, we, uh,
240
00:23:49,996 --> 00:23:52,196
we cleared out
sector three here, Sir.
241
00:23:52,198 --> 00:23:54,698
Actually that's where we ran
into those colored soldiers
242
00:23:54,700 --> 00:23:57,101
from the 365th, that platoon,
243
00:23:57,103 --> 00:23:58,769
nobody seems to know
where those guys are.
244
00:23:58,771 --> 00:24:02,173
Also, um, the- the boys
from the 40th, they...
245
00:24:02,175 --> 00:24:04,875
they don't have
enough training, Sir.
246
00:24:04,877 --> 00:24:06,911
Some of them
didn't even have rifles.
247
00:24:09,982 --> 00:24:11,115
Resistance?
248
00:24:11,117 --> 00:24:14,919
Yeah, there are machine guns
that we had to get by.
249
00:24:14,921 --> 00:24:16,787
I mean, they were spread out
evenly throughout
250
00:24:16,789 --> 00:24:18,522
and we had to dig in
251
00:24:18,524 --> 00:24:20,858
and work the trenches
one by one.
252
00:24:20,860 --> 00:24:22,560
I used the whole
goddamn platoon.
253
00:24:25,198 --> 00:24:26,464
Casualties?
254
00:24:28,801 --> 00:24:29,834
Casualties,
255
00:24:31,704 --> 00:24:32,703
yeah.
256
00:24:37,076 --> 00:24:38,476
Yes, Sir.
257
00:24:44,484 --> 00:24:45,916
It was a tough assignment, Will.
258
00:24:45,918 --> 00:24:47,952
Yes. It was, Sir.
259
00:24:47,954 --> 00:24:49,987
It's good to be back.
260
00:24:51,591 --> 00:24:53,524
Will, I have another assignment
for you.
261
00:24:57,663 --> 00:25:01,098
That platoon from the coloreds
is cut off behind enemy lines.
262
00:25:01,100 --> 00:25:05,135
Divisi�n wants a search party
to head out, find them,
263
00:25:05,137 --> 00:25:06,203
and bring them back.
264
00:25:08,508 --> 00:25:10,040
Uh, I don't know, Sir.
265
00:25:10,042 --> 00:25:12,877
Some of my men don't get
along well with the coloreds.
266
00:25:15,114 --> 00:25:17,248
Well,
that's straight from the top.
267
00:25:21,187 --> 00:25:22,119
Yes, Sir.
268
00:25:30,229 --> 00:25:31,629
Give me that other map.
269
00:25:31,631 --> 00:25:33,831
They want us to do what?
270
00:25:33,833 --> 00:25:35,199
You and I'll take a patrol
271
00:25:35,201 --> 00:25:36,600
over to section 32.
272
00:25:36,602 --> 00:25:39,570
A patrol? Like four or five men?
273
00:25:39,572 --> 00:25:41,539
Yeah there's a platoon
from the 365th
274
00:25:41,541 --> 00:25:44,008
that needs a little help
getting back to friendly lines.
275
00:25:44,010 --> 00:25:46,143
- Those colored boys again?
- Yeah.
276
00:25:47,280 --> 00:25:49,280
This isn't going to be easy,
Sir.
277
00:25:49,282 --> 00:25:50,848
The Germans are still out there.
278
00:25:50,850 --> 00:25:52,616
So it seems, Thomas.
279
00:25:52,618 --> 00:25:55,753
They do know that the war
is almost over, right?
280
00:25:56,789 --> 00:25:59,123
Yeah. Last time I checked.
281
00:26:00,226 --> 00:26:01,225
Sir,
282
00:26:03,663 --> 00:26:05,095
you know how most
of the men feel
283
00:26:05,097 --> 00:26:06,564
about the colored troops.
284
00:26:09,268 --> 00:26:10,868
It's Captain Roberts men.
285
00:26:12,305 --> 00:26:13,871
And Captain Roberts is dead.
286
00:26:21,113 --> 00:26:22,580
All right. Who are we taking?
287
00:26:24,116 --> 00:26:28,919
Kirby, Pincelli, O'Malley,
Quinn and Cardinni, okay?
288
00:26:28,921 --> 00:26:31,255
- The regulars then?
- I guess so.
289
00:26:31,257 --> 00:26:33,624
Have them squared away
and ready to go in 30.
290
00:26:33,626 --> 00:26:34,692
Where are you going?
291
00:26:34,694 --> 00:26:37,861
- I'm going to find our runner.
- A runner?
292
00:26:38,998 --> 00:26:39,997
Yes, Sir.
293
00:26:58,184 --> 00:27:01,051
- Can I help you, Captain?
- I'm looking for a Private Cain.
294
00:27:02,922 --> 00:27:07,057
Jenkins, get your lazy ass up.
295
00:27:08,894 --> 00:27:10,394
Go and see if you can find Cain.
296
00:27:10,396 --> 00:27:11,629
Yes, Sir.
297
00:27:13,733 --> 00:27:15,332
I don't know what good
he'll do you.
298
00:27:16,302 --> 00:27:18,168
Nigger don't know
a goddamn thing.
299
00:27:18,170 --> 00:27:21,005
I beg your pardon,
Captain.
300
00:27:21,007 --> 00:27:24,375
Are you looking
for that Roberts platoon?
301
00:27:24,377 --> 00:27:27,044
No shit.
302
00:27:27,046 --> 00:27:29,046
I think they should
just let them French bastards
303
00:27:29,048 --> 00:27:30,314
figure those niggers out.
304
00:27:33,052 --> 00:27:35,986
I, uh,
I wouldn't know, Captain.
305
00:27:35,988 --> 00:27:39,189
You never had a nigger
under your command?
306
00:27:40,226 --> 00:27:41,191
No.
307
00:27:42,762 --> 00:27:44,962
Troublesome bunch, them niggers
308
00:27:46,966 --> 00:27:48,799
they ain't as smart
as you and me.
309
00:27:50,302 --> 00:27:52,036
Again, I wouldn't know.
310
00:27:52,038 --> 00:27:55,139
Uncle Sam dresses 'em up,
gives them a uniform.
311
00:27:55,141 --> 00:28:00,077
Calls them soldiers.
It's all just a damn show.
312
00:28:02,014 --> 00:28:04,314
Let me give you some advice,
Captain.
313
00:28:06,185 --> 00:28:07,918
Don't find them niggers.
314
00:28:09,388 --> 00:28:11,221
They deserve
what's coming to 'em.
315
00:28:13,426 --> 00:28:15,025
You don't want this.
316
00:28:16,162 --> 00:28:18,429
You get stuck commanding
these dumb apes,
317
00:28:19,465 --> 00:28:20,898
that's my burden.
318
00:28:32,378 --> 00:28:34,812
Well, are you just going
to stand there boy or what?
319
00:28:37,883 --> 00:28:40,718
Private John A. Cain,
reporting as ordered, Sir.
320
00:28:41,387 --> 00:28:42,419
See?
321
00:28:42,421 --> 00:28:46,457
A nigger can have
some manners... right?
322
00:28:51,731 --> 00:28:56,467
You have been reassigned
323
00:28:57,069 --> 00:28:59,203
to this Captain.
324
00:29:02,208 --> 00:29:03,774
Understand?
325
00:29:06,145 --> 00:29:08,178
I understand, Sir.
326
00:29:08,180 --> 00:29:09,446
You talking back to me boy?
327
00:29:10,750 --> 00:29:12,216
Private, uh, gear and rifle?
328
00:29:12,218 --> 00:29:14,818
- No, Sir.
- We'll get you some.
329
00:29:16,088 --> 00:29:17,955
Captain, thank you.
330
00:29:19,024 --> 00:29:20,190
I'll take it from here.
331
00:29:25,397 --> 00:29:26,497
Rivers...
332
00:29:27,500 --> 00:29:28,932
remember what I said.
333
00:29:30,302 --> 00:29:32,169
You don't want to end up
like me.
334
00:29:35,908 --> 00:29:36,907
Captain.
335
00:30:00,132 --> 00:30:02,933
Just grab a rifle and any gear
you need right here.
336
00:30:02,935 --> 00:30:04,134
Thank you.
337
00:30:05,437 --> 00:30:07,337
Now when you, uh,
left your platoon
338
00:30:07,339 --> 00:30:09,540
who was, uh, commanding officer?
339
00:30:09,542 --> 00:30:10,974
Sergeant Perry, Sir.
340
00:30:11,911 --> 00:30:13,210
I'm not sure about him now.
341
00:30:14,446 --> 00:30:16,980
I guess he still is,
old man won't die.
342
00:30:16,982 --> 00:30:18,816
Just grab as much ammo
as you can.
343
00:30:21,587 --> 00:30:22,586
Thank you, Sir.
344
00:30:24,089 --> 00:30:25,189
For what?
345
00:30:27,459 --> 00:30:29,126
For sticking up for me
back there.
346
00:30:31,297 --> 00:30:32,596
Let's get something straight.
347
00:30:33,566 --> 00:30:34,965
We're not friends.
348
00:30:34,967 --> 00:30:37,000
I have orders
to help find your platoon.
349
00:30:37,002 --> 00:30:39,203
That's all there is between us,
do you understand that?
350
00:30:42,308 --> 00:30:43,273
Yes, Sir.
351
00:31:38,631 --> 00:31:40,030
Why is he out front?
352
00:31:41,100 --> 00:31:42,099
What's the matter?
353
00:31:43,035 --> 00:31:44,668
I don't like it.
354
00:31:44,669 --> 00:31:46,302
Ol' Rivers must trust him
or he wouldn't be here.
355
00:31:46,305 --> 00:31:49,106
Yeah. No one asked
for your advice, bumpkin.
356
00:31:49,108 --> 00:31:52,209
Rescue some dumb louts that got
lost behind enemy lines.
357
00:31:52,211 --> 00:31:53,543
Great way to end the war.
358
00:31:53,545 --> 00:31:55,512
Yeah. If you ask me,
this whole missi�n is nuts.
359
00:31:55,514 --> 00:31:56,613
Yeah. I didn't join the army
360
00:31:56,615 --> 00:31:59,049
to go on some spook
rescue missi�n.
361
00:31:59,051 --> 00:32:00,584
You shouldn't call them that.
362
00:32:00,586 --> 00:32:03,186
Why? That is what they are.
363
00:32:03,188 --> 00:32:05,188
Oh, you think they like
being called that?
364
00:32:05,190 --> 00:32:07,391
No, Sir. No.
They're just like you and me.
365
00:32:11,497 --> 00:32:13,096
They ain't like me.
366
00:32:13,098 --> 00:32:14,798
- Nobody's like you.
- Yeah,
367
00:32:14,799 --> 00:32:16,499
coming from the hay seed,
that don't mean much.
368
00:32:16,502 --> 00:32:19,202
- Yeah. Where are you from again?
- Missoula.
369
00:32:19,204 --> 00:32:20,270
What did you call me?
370
00:32:21,206 --> 00:32:22,272
Missoula, Montana.
371
00:32:26,245 --> 00:32:28,278
The hell you guys do
in Missoula Montana?
372
00:32:29,148 --> 00:32:31,181
I don't know. This mostly.
373
00:32:31,183 --> 00:32:33,684
Sounds great 'cause I ain't
never going to visit.
374
00:32:33,686 --> 00:32:35,953
It's actually a pretty
nice place, you know, the-
375
00:32:35,955 --> 00:32:37,521
Oh, shut it, will you?
376
00:32:37,523 --> 00:32:39,222
I think you guys
would really like it.
377
00:32:39,224 --> 00:32:41,391
No. No one cares
'cause there ain't nothing
378
00:32:41,393 --> 00:32:43,694
- like 41st Street back home.
- That's right.
379
00:32:46,699 --> 00:32:48,565
You're awfully quiet
over there, Mick?
380
00:32:48,567 --> 00:32:50,600
Well, I'm carrying
this heavy bastard
381
00:32:50,602 --> 00:32:52,352
and I'm tired of your shit.
382
00:32:52,353 --> 00:32:54,103
Yeah. Well,
you ain't much better than me.
383
00:32:54,106 --> 00:32:55,172
The lot of you,
384
00:32:55,174 --> 00:32:57,574
a bunch of smoked Irish
if you ask me.
385
00:32:57,576 --> 00:33:00,978
- I could go for a smoke.
- Yeah. And a pint.
386
00:33:00,980 --> 00:33:02,479
- Yeah. Me too.
- Me too.
387
00:33:08,354 --> 00:33:09,653
Have you guys noticed
anything weird
388
00:33:09,655 --> 00:33:10,721
about Captain?
389
00:33:11,623 --> 00:33:13,056
What?
390
00:33:13,058 --> 00:33:14,658
I don't know he just seems off.
391
00:33:14,660 --> 00:33:16,259
Man, the Captain's just fine.
392
00:33:16,261 --> 00:33:17,995
Yeah. Pincelli is probably
getting your guard down
393
00:33:17,997 --> 00:33:19,763
- to steal all your stuff.
- Cool it, Card.
394
00:33:19,765 --> 00:33:21,999
- No one is touching me.
- Cut it out, will ya?
395
00:33:24,269 --> 00:33:27,437
Sergeant, do you want me
to shut the men up, Sir?
396
00:33:27,439 --> 00:33:28,772
No, no. They're okay.
397
00:33:30,409 --> 00:33:32,409
How is everything
going up here, Captain?
398
00:33:32,411 --> 00:33:33,510
Fine as can be.
399
00:33:35,147 --> 00:33:36,113
How is he doing?
400
00:33:36,115 --> 00:33:39,016
Well, if he was lost
we wouldn't know it.
401
00:33:40,586 --> 00:33:42,686
He does know
where he's going, though?
402
00:33:42,688 --> 00:33:43,653
No.
403
00:33:43,655 --> 00:33:46,623
We're heading
to their last known location.
404
00:33:49,294 --> 00:33:51,128
Do you think those men
are still out there?
405
00:33:53,499 --> 00:33:54,798
They're US soldiers.
406
00:33:57,269 --> 00:33:58,402
Yeah. But alive?
407
00:34:00,572 --> 00:34:01,705
I don't know.
408
00:34:02,708 --> 00:34:04,041
It's hard to say.
409
00:34:07,112 --> 00:34:09,413
Well, the war could be over
before we find them.
410
00:34:10,282 --> 00:34:11,748
Yeah, it could be.
411
00:34:13,152 --> 00:34:15,819
But when have we ever been
that lucky?
412
00:34:17,589 --> 00:34:19,256
First time for everything, Sir.
413
00:34:21,326 --> 00:34:22,259
Thomas?
414
00:34:28,367 --> 00:34:31,068
- Sergeant?
- Yes, Sir.
415
00:34:31,070 --> 00:34:33,370
- What is this?
- Pain station, Sir.
416
00:34:33,372 --> 00:34:35,372
Captain.
417
00:34:35,374 --> 00:34:36,757
- Captain.
- Nurse,
418
00:34:36,758 --> 00:34:38,141
...what's going on here?
419
00:34:38,143 --> 00:34:39,543
The Red Cross Field Hospital.
420
00:34:39,545 --> 00:34:42,479
- You're a long way from home?
- Miss Clairborne.
421
00:34:42,481 --> 00:34:46,349
Miss Clairborne,
uh, who are all these people?
422
00:34:46,351 --> 00:34:48,452
We've been
collecting them from all over.
423
00:34:48,454 --> 00:34:50,487
Gassed. We do what we can
for them here
424
00:34:50,489 --> 00:34:52,189
and then we send them off
for treatment.
425
00:34:52,191 --> 00:34:54,357
Am I looking
at Germans?
426
00:34:54,359 --> 00:34:55,659
Yes. Them too.
427
00:34:55,661 --> 00:34:58,662
Every man is equal
in the eyes of the Red Cross.
428
00:34:59,565 --> 00:35:00,764
You're not safe here, miss.
429
00:35:00,766 --> 00:35:03,266
Is anyone safe anywhere
in this war?
430
00:35:03,268 --> 00:35:05,102
Well, no. I'm just saying that-
431
00:35:05,104 --> 00:35:07,771
- You're- That I'm a woman?
- No, It's not that-
432
00:35:07,773 --> 00:35:11,274
Look, Captain,
I appreciate your concern,
433
00:35:11,276 --> 00:35:13,376
but this is what
I signed up for.
434
00:35:13,378 --> 00:35:14,344
This is my war.
435
00:35:15,280 --> 00:35:16,780
- Okay.
- Are you here to help?
436
00:35:16,782 --> 00:35:19,149
Uh, we would love to but, uh,
437
00:35:19,151 --> 00:35:21,785
we're actually trying
to make contact with a platoon
438
00:35:21,787 --> 00:35:23,687
that was lost
behind enemy lines.
439
00:35:23,689 --> 00:35:24,721
Negros?
440
00:35:25,791 --> 00:35:27,390
Yeah.
Do you know where they are?
441
00:35:27,392 --> 00:35:28,725
We had a few come in
this morning.
442
00:35:28,727 --> 00:35:31,728
Uh, hold on, uh, Private Cain?
443
00:35:33,198 --> 00:35:34,798
Uh, can you take us to them
right away?
444
00:35:34,800 --> 00:35:36,633
- Yes.
- Uh, follow me.
445
00:35:44,409 --> 00:35:46,309
- They're right over here.
- Joseph?
446
00:35:47,846 --> 00:35:48,812
John?
447
00:35:48,814 --> 00:35:52,716
I said I'd come back, didn't I?
448
00:35:55,220 --> 00:35:56,553
You going to be all right?
449
00:36:00,592 --> 00:36:03,226
- Ma'am?
- For now, yes.
450
00:36:03,228 --> 00:36:05,328
What about the others?
Ask about the others?
451
00:36:05,330 --> 00:36:07,931
Hey, Joseph,
I brought some help.
452
00:36:07,933 --> 00:36:10,233
Where's the rest of the platoon?
453
00:36:13,705 --> 00:36:14,905
They hit us hard, John,
454
00:36:18,243 --> 00:36:19,242
but we held.
455
00:36:22,181 --> 00:36:23,346
We did hold.
456
00:36:24,483 --> 00:36:26,583
Where are the others?
457
00:36:27,653 --> 00:36:29,219
They're held up on the hill.
458
00:36:29,955 --> 00:36:31,254
All dug in.
459
00:36:31,723 --> 00:36:32,722
How far?
460
00:36:35,694 --> 00:36:37,627
- I don't know.
- Joseph...
461
00:36:39,598 --> 00:36:41,631
think. It's important.
462
00:36:44,469 --> 00:36:45,535
It's a large hill.
463
00:36:48,574 --> 00:36:54,277
We could see it for a distance,
five or six miles.
464
00:36:55,747 --> 00:36:57,380
That's good.
465
00:36:57,382 --> 00:36:58,415
Good job.
466
00:36:59,418 --> 00:37:00,884
- John?
- Yeah?
467
00:37:00,886 --> 00:37:01,851
Is it true?
468
00:37:04,489 --> 00:37:05,589
Is the war almost over?
469
00:37:06,792 --> 00:37:07,824
You bet it is.
470
00:37:07,826 --> 00:37:09,893
We've almost got
those Huns licked.
471
00:37:12,531 --> 00:37:14,364
I want to see my family.
472
00:37:14,366 --> 00:37:16,633
You'll see 'em.
You'll see 'em soon.
473
00:37:16,635 --> 00:37:20,837
Mary, more are coming in. Gas.
474
00:37:20,839 --> 00:37:21,871
Go.
475
00:37:21,873 --> 00:37:24,808
We're going to get really busy
and you two can't be here.
476
00:37:24,810 --> 00:37:25,842
Uh, nurse.
477
00:37:27,579 --> 00:37:30,981
- Thank you.
- Mary? My name is Mary.
478
00:37:31,650 --> 00:37:32,616
Be safe.
479
00:37:34,786 --> 00:37:37,454
Private.
480
00:37:38,724 --> 00:37:41,291
- Be safe.
- Thanks, brother.
481
00:37:50,802 --> 00:37:52,269
Oh, you want another?
482
00:37:54,606 --> 00:37:55,939
Move the cards,
gentlemen.
483
00:37:55,941 --> 00:37:57,374
Anything new?
484
00:37:57,376 --> 00:37:58,875
Move the friggin cards.
Let's go.
485
00:38:00,479 --> 00:38:01,511
All right, listen.
486
00:38:01,513 --> 00:38:04,581
The Germans know that the war
is basically over.
487
00:38:04,583 --> 00:38:07,417
Any ground that's kept
by the allies
488
00:38:07,419 --> 00:38:09,052
is going to be part
of the French countryside.
489
00:38:09,054 --> 00:38:10,620
French would love to hear that.
490
00:38:10,622 --> 00:38:12,989
Joseph said they were
dug in on hill,
491
00:38:12,991 --> 00:38:14,557
can see the countryside
for miles.
492
00:38:14,559 --> 00:38:16,493
Now, take a look. We're here
493
00:38:16,495 --> 00:38:19,829
and Hill 473
is on the Market River
494
00:38:19,831 --> 00:38:21,464
just northwest of here.
495
00:38:21,466 --> 00:38:23,300
Now that's the tallest hill
in the sector.
496
00:38:23,302 --> 00:38:24,567
They could be there.
497
00:38:24,569 --> 00:38:26,303
Do we even know
if they're still alive?
498
00:38:26,305 --> 00:38:27,904
Hey. If Joseph said
they're there,
499
00:38:27,906 --> 00:38:29,773
- then they're there.
- Yeah. Who's asking you?
500
00:38:29,775 --> 00:38:32,008
- Shut it.
- Listen, dead or alive,
501
00:38:32,010 --> 00:38:33,510
we are following these orders.
502
00:38:34,346 --> 00:38:35,412
Do you understand?
503
00:38:35,414 --> 00:38:37,881
All right?
Are there any questions?
504
00:38:37,883 --> 00:38:40,750
I'm asking you a question.
Are there any questions?
505
00:38:40,752 --> 00:38:42,686
- No, Sir.
- Okay form up.
506
00:38:42,688 --> 00:38:44,387
- Sergeant on me
- Yes, Sir.
507
00:38:44,956 --> 00:38:45,989
Gear up, boys.
508
00:38:48,460 --> 00:38:50,460
Still trying to find
some lost nigs.
509
00:38:50,462 --> 00:38:51,645
What kind of worid is this?
510
00:38:51,646 --> 00:38:52,829
We should let the Germans
finish them-
511
00:38:52,831 --> 00:38:54,864
Hey, hey, hey-
512
00:38:54,866 --> 00:38:56,333
- Save it! Save it.
- Calm down.
513
00:38:56,335 --> 00:38:57,868
What are you on his side?
514
00:38:57,869 --> 00:38:59,402
- What are you on his side?
- Hey, come on, let him go.
515
00:38:59,404 --> 00:39:00,487
Cardinni, Cool off.
516
00:39:00,488 --> 00:39:01,571
What are you two
crying about?
517
00:39:01,573 --> 00:39:03,540
Pack up.
Shut your mouth.
518
00:39:55,927 --> 00:39:57,127
What do you think?
519
00:39:59,698 --> 00:40:00,797
Yeah, I don't know.
520
00:40:02,401 --> 00:40:03,466
It's hard to tell.
521
00:40:04,603 --> 00:40:06,002
Maybe they got something to eat.
522
00:40:06,738 --> 00:40:07,937
Maybe nobody's home.
523
00:40:09,741 --> 00:40:11,875
Mick, I can't see a damn thing.
524
00:40:19,718 --> 00:40:20,750
It looks empty to me.
525
00:40:20,752 --> 00:40:22,619
That doesn't mean it is.
526
00:40:25,090 --> 00:40:27,791
All right, tactical movement.
Two on two off. Who's up?
527
00:40:31,897 --> 00:40:32,996
Who's up?
528
00:40:34,099 --> 00:40:35,198
I'll go.
529
00:40:46,478 --> 00:40:47,510
I'll go.
530
00:40:57,122 --> 00:40:58,555
All right on my mark.
531
00:41:12,070 --> 00:41:14,737
- That's where I'd be.
- Get that Chauchat on them.
532
00:41:22,013 --> 00:41:24,647
Quinn, Pincelli,
you're up.
533
00:41:27,919 --> 00:41:31,254
Quinn, Pincelli, Go. You're up.
Go, go, go.
534
00:41:37,996 --> 00:41:38,962
Go!
535
00:41:40,932 --> 00:41:42,565
I'm out. Reloading.
536
00:41:47,739 --> 00:41:49,572
That MG is tearing us up.
537
00:41:51,009 --> 00:41:51,975
They have my position.
538
00:41:57,949 --> 00:41:58,915
Get down.
539
00:42:00,785 --> 00:42:02,652
Go, go, go, go!
You're up! Go!
540
00:42:05,290 --> 00:42:06,923
You said you'd never
do that again.
541
00:42:06,925 --> 00:42:09,659
I lied.
542
00:42:09,661 --> 00:42:13,897
Huns!
543
00:42:18,169 --> 00:42:19,168
Jam!
544
00:42:34,219 --> 00:42:35,985
This is a tight spot, Will.
545
00:42:35,987 --> 00:42:37,687
You got anymore tricks
up your sleeve?
546
00:42:37,689 --> 00:42:39,188
Nope. That's it.
547
00:42:42,193 --> 00:42:43,159
All right, we're up.
548
00:42:48,900 --> 00:42:50,066
Go, go.
549
00:42:54,706 --> 00:42:56,205
What the hell was that?
550
00:42:56,207 --> 00:42:57,307
Clear!
551
00:43:01,746 --> 00:43:02,912
- Clear.
- Sir?
552
00:43:06,618 --> 00:43:08,351
You boys okay?
Hell of a firefight.
553
00:43:09,020 --> 00:43:10,219
Yeah, Lieutenant.
554
00:43:11,156 --> 00:43:13,022
What outfit you with?
555
00:43:13,024 --> 00:43:15,959
General Russel Simmons, Sir.
Thirty-third.
556
00:43:15,961 --> 00:43:18,695
Captain Will Rivers, 432nd.
557
00:43:19,998 --> 00:43:22,131
Germans pushed right up
our center. Cut us in two.
558
00:43:22,133 --> 00:43:23,550
Couldn't find these guys
559
00:43:23,551 --> 00:43:24,968
until you and your boys
got them talking.
560
00:43:24,970 --> 00:43:26,135
We've been
looking for them all day.
561
00:43:26,137 --> 00:43:28,104
Been wreaking havoc
on our patrols.
562
00:43:29,274 --> 00:43:31,140
You're here to tell us
the war is over?
563
00:43:31,142 --> 00:43:33,810
No. I'm afraid not.
564
00:43:33,812 --> 00:43:36,946
We're trying to make contact
with a platoon
565
00:43:36,948 --> 00:43:39,282
from the 365th.
They have been cut off.
566
00:43:39,284 --> 00:43:40,650
The buffalo soldiers?
567
00:43:42,921 --> 00:43:44,087
You know where they are?
568
00:43:44,089 --> 00:43:46,022
You've got to come with me, Sir.
569
00:43:51,296 --> 00:43:53,630
The Germans have been
reinforcing this area all day.
570
00:43:53,632 --> 00:43:55,131
Mm-hmm.
Maybe they're pulling back.
571
00:43:55,133 --> 00:43:56,833
End of the war,
you'd think everybody
572
00:43:56,835 --> 00:43:58,167
would be ready
to stop the fighting.
573
00:43:58,169 --> 00:44:01,137
Nobody wants
to give up their territory.
574
00:44:01,139 --> 00:44:03,306
The French press us to attack,
Germans defend.
575
00:44:03,308 --> 00:44:04,974
There's a lot of that happening.
576
00:44:04,976 --> 00:44:07,043
Now, if you're looking
for the 92nd,
577
00:44:07,045 --> 00:44:08,311
I can't say I envy you.
578
00:44:10,181 --> 00:44:11,381
Hill 473.
579
00:44:11,383 --> 00:44:14,117
With three German battalions
between us and them.
580
00:44:14,119 --> 00:44:16,719
How can you be sure
they're up there?
581
00:44:16,721 --> 00:44:18,788
Germans have been laying
a thick blanket of artillery,
582
00:44:18,790 --> 00:44:20,223
concentrating on that hill.
583
00:44:20,225 --> 00:44:22,659
If they are anywhere,
they are there.
584
00:44:22,661 --> 00:44:25,161
You think we'll able to get
through the German line?
585
00:44:25,163 --> 00:44:26,696
It might be possible.
586
00:44:26,698 --> 00:44:28,364
Still got a lot
of open field out there.
587
00:44:28,366 --> 00:44:31,134
Germans send out patrols
and shoot at our Patrols.
588
00:44:31,136 --> 00:44:33,670
You got artillery positions
here and here.
589
00:44:33,672 --> 00:44:37,073
With a little, uh,
mix of machine guns
590
00:44:37,075 --> 00:44:40,076
- guarding the flanks.
- That's a lot of area to cover.
591
00:44:42,013 --> 00:44:44,113
The Germans
are laid in for a siege.
592
00:44:44,115 --> 00:44:46,749
Whoever is on that hill
is gonna get hit hard.
593
00:44:46,751 --> 00:44:48,084
And you're sure
this isn't your guys?
594
00:44:48,086 --> 00:44:49,886
No. My platoons
are all accounted for.
595
00:44:49,888 --> 00:44:52,088
And you're gonna have
a hell of a time finding them
596
00:44:52,090 --> 00:44:53,356
if they're not on that hill.
597
00:44:55,727 --> 00:44:56,759
Can I have this?
598
00:44:57,162 --> 00:44:58,161
Yeah.
599
00:45:01,933 --> 00:45:03,132
If it were me, Sir,
600
00:45:03,134 --> 00:45:04,901
I would leave those colored boys
out there.
601
00:45:06,037 --> 00:45:07,804
The war is almost up.
There's no reason
602
00:45:07,806 --> 00:45:09,472
to go risking yourself for it.
603
00:45:13,778 --> 00:45:15,244
Thanks for the map.
604
00:45:15,246 --> 00:45:16,746
Anything else I can do for you?
605
00:45:16,748 --> 00:45:19,749
Yeah. A nice warm place
for my men to sleep?
606
00:45:19,751 --> 00:45:21,417
We got a warm beer cellar.
607
00:45:23,988 --> 00:45:26,055
- I like warm beer.
- I like warm beer.
608
00:45:26,057 --> 00:45:29,225
Captain I don't know what
you're doing, but good luck.
609
00:45:29,227 --> 00:45:32,895
Thank you, Lieutenant,
to the cellar.
610
00:45:34,232 --> 00:45:35,198
Let's go.
611
00:45:39,003 --> 00:45:40,970
Come in.
612
00:45:42,941 --> 00:45:44,807
Am I disturbing you, Sir?
613
00:45:44,809 --> 00:45:46,142
Not at all. Come on in.
614
00:45:50,348 --> 00:45:51,814
I just thought you should know.
615
00:45:52,951 --> 00:45:54,517
The Germans have signed
the ceasefire.
616
00:45:54,519 --> 00:45:56,486
It just came over the wire.
617
00:45:59,524 --> 00:46:01,124
What did they finally agree to?
618
00:46:05,029 --> 00:46:05,995
Summed up...
619
00:46:07,031 --> 00:46:08,898
a cessation
of hostilities,
620
00:46:08,900 --> 00:46:12,535
the withdrawal of German forces
to behind the Rhine.
621
00:46:12,537 --> 00:46:14,504
Allied occupation
of the Rhine land
622
00:46:14,506 --> 00:46:16,839
and bridge heads further east,
the...
623
00:46:17,909 --> 00:46:19,909
preservation of infrastructure.
624
00:46:19,911 --> 00:46:24,280
The surrender of aircraft,
warships and military material.
625
00:46:24,282 --> 00:46:27,917
The complete release
of allied prisoners of war,
626
00:46:27,919 --> 00:46:31,220
in turn, civilians
and eventual reparation.
627
00:46:31,222 --> 00:46:34,090
No release
of German prisoners and...
628
00:46:34,092 --> 00:46:38,494
no relaxation of the naval
blockade of Germany.
629
00:46:41,266 --> 00:46:43,266
- The war is over.
- The war is over, Sir.
630
00:46:46,204 --> 00:46:47,136
When?
631
00:46:52,177 --> 00:46:56,379
"Terms will come into effect
11:00 a.m. November, the 11th."
632
00:46:56,381 --> 00:46:57,413
November the 11th.
633
00:46:59,017 --> 00:47:00,283
Does the president know?
634
00:47:01,486 --> 00:47:02,952
We got word
from his chief of staff
635
00:47:02,954 --> 00:47:04,587
- and came right to you.
- Hmm.
636
00:47:05,824 --> 00:47:07,323
And they agree?
637
00:47:07,325 --> 00:47:09,058
President Wilson
couldn't be happier.
638
00:47:10,361 --> 00:47:12,128
Gonna make the announcement
to Congress
639
00:47:12,130 --> 00:47:14,030
and then the country.
640
00:47:20,338 --> 00:47:21,337
Sir.
641
00:47:21,339 --> 00:47:24,340
- There's something else?
- Yes, Sir.
642
00:47:24,342 --> 00:47:27,276
French high command
have requested
643
00:47:27,278 --> 00:47:29,412
that we continue
to press the Germans
644
00:47:29,414 --> 00:47:30,580
'til the last minute.
645
00:47:32,851 --> 00:47:33,983
Yes.
646
00:47:35,620 --> 00:47:37,920
So the French are looking
for more territory?
647
00:47:39,257 --> 00:47:41,390
It would appear that way, Sir.
648
00:47:41,392 --> 00:47:44,026
Sometimes I wonder
the price of being an ally.
649
00:47:47,298 --> 00:47:49,065
A lot of good boys
are gonna die.
650
00:47:50,869 --> 00:47:52,468
A lot of good boys already have.
651
00:47:56,140 --> 00:47:57,073
All right.
652
00:47:57,909 --> 00:47:58,908
Well...
653
00:48:02,213 --> 00:48:04,080
tell the commanders
there will be no let up
654
00:48:04,082 --> 00:48:05,081
on the orders.
655
00:48:05,083 --> 00:48:08,451
They are to follow
the same orders till 11:00 a.m.
656
00:48:10,455 --> 00:48:12,505
Sir?
657
00:48:12,506 --> 00:48:14,556
We will hunt those Hun bastards
until the very end.
658
00:48:14,559 --> 00:48:18,027
-11:00 a.m., Colonel.
- It will be done, Sir.
659
00:48:20,632 --> 00:48:22,365
- Hey, Jack?
- Yes, Sir?
660
00:48:24,569 --> 00:48:26,936
Has there been any word
about those negros?
661
00:48:26,938 --> 00:48:28,170
None that I know of, Sir.
662
00:48:31,476 --> 00:48:33,042
We still don't have
their location.
663
00:48:33,044 --> 00:48:37,613
No, Sir, we- we don't.
May I ask you a question, Sir?
664
00:48:39,984 --> 00:48:40,950
Sure.
665
00:48:43,554 --> 00:48:45,021
Why those negros?
666
00:48:49,928 --> 00:48:51,694
You do know my nickname,
don't you?
667
00:48:52,563 --> 00:48:53,663
Blackjack.
668
00:48:56,067 --> 00:48:58,067
I was the leader
of the tenth cavalry
669
00:48:58,069 --> 00:48:59,535
when it was a black unit.
670
00:49:01,172 --> 00:49:03,005
We ran up San Juana Hill
together.
671
00:49:04,342 --> 00:49:06,676
Best goddamn soldiers.
Best fighting force
672
00:49:06,678 --> 00:49:08,411
I've ever had the pleasure
to command.
673
00:49:11,716 --> 00:49:13,482
I'll put the word
down the wire, Sir.
674
00:49:13,484 --> 00:49:15,084
Let me know
if you hear anything.
675
00:49:16,454 --> 00:49:17,620
Yes, Sir.
676
00:49:22,393 --> 00:49:23,559
The war is over.
677
00:49:40,979 --> 00:49:42,044
Sir?
678
00:49:43,448 --> 00:49:44,447
Sir, are you okay?
679
00:49:45,516 --> 00:49:46,515
Hmm?
680
00:49:46,517 --> 00:49:47,583
- You okay?
- Yeah.
681
00:49:48,453 --> 00:49:50,252
I- Yeah. I'm just tired.
682
00:49:50,254 --> 00:49:52,188
- Yeah. I bet.
- I'm good.
683
00:49:54,759 --> 00:49:56,092
Oh, yeah. Please.
684
00:49:59,630 --> 00:50:01,063
Good. That's enough.
685
00:50:09,240 --> 00:50:11,240
You want me to tell the others
to get some rest?
686
00:50:11,242 --> 00:50:15,077
No, no. Let them-
let them do what they're doing.
687
00:50:20,151 --> 00:50:22,351
You know the war could come
to an end before daylight.
688
00:50:22,353 --> 00:50:27,156
Yeah, maybe.
689
00:50:27,158 --> 00:50:28,190
Maybe.
690
00:50:28,760 --> 00:50:30,092
It's funny though...
691
00:50:30,094 --> 00:50:33,396
that they would send us out
so close to the end.
692
00:50:35,299 --> 00:50:36,465
Well, maybe it's important.
693
00:50:39,804 --> 00:50:42,371
It's just a lot of trouble
to go rescue
694
00:50:42,373 --> 00:50:43,672
a bunch of lost black boys.
695
00:50:51,115 --> 00:50:53,382
Do you remember
when we hit the French coast?
696
00:50:53,384 --> 00:50:56,619
My boots got soaked
with saltwater.
697
00:50:56,621 --> 00:50:58,587
I'd walk around
and they would squish for days.
698
00:51:00,258 --> 00:51:03,125
Well, when we were marching up
to the front that's, uh-
699
00:51:03,127 --> 00:51:05,528
that's the first time
I ever saw a black soldier.
700
00:51:05,530 --> 00:51:07,563
- French, right?
- Yeah.
701
00:51:07,565 --> 00:51:09,765
They were marching back
from the front.
702
00:51:09,767 --> 00:51:14,303
And they wore these,
what I suppose was
703
00:51:14,305 --> 00:51:18,240
ears and fingers
around their necks
704
00:51:18,242 --> 00:51:19,708
like on a string.
Do you remember that?
705
00:51:21,245 --> 00:51:23,079
No. I don't remember that.
706
00:51:23,081 --> 00:51:24,146
- No?
- No. Mm-mm.
707
00:51:24,148 --> 00:51:27,283
I just- I remember
thinking how strange that was,
708
00:51:27,285 --> 00:51:31,153
I mean, to wear that around.
And then I found out later
709
00:51:31,155 --> 00:51:34,156
that these blacks were-
were straight
710
00:51:34,158 --> 00:51:35,825
from the French-African
colonies.
711
00:51:35,827 --> 00:51:38,160
And in their tribes,
712
00:51:38,162 --> 00:51:41,263
they would wear the ears
and the fingers of their-
713
00:51:42,366 --> 00:51:44,266
of their enemies.
714
00:51:44,268 --> 00:51:47,636
You know it would show,
like, the true warrior spirit.
715
00:51:47,638 --> 00:51:52,374
You know like- like bravery
in combat like, uh-
716
00:51:52,376 --> 00:51:54,376
- like trophies...
- Hmm.
717
00:51:54,378 --> 00:51:55,478
...something like that.
718
00:51:55,480 --> 00:51:58,180
- Like the Indians?
- Yeah. Just like the Indians.
719
00:52:01,786 --> 00:52:03,385
Now that would be
a sight to see.
720
00:52:05,823 --> 00:52:07,223
Warriors
721
00:52:09,127 --> 00:52:10,526
Or barbarians, huh?
722
00:52:10,528 --> 00:52:12,395
We could ask some Indians.
723
00:52:12,396 --> 00:52:14,263
We could ask some Indians.
Find me an Indian.
724
00:52:15,366 --> 00:52:17,199
Can I have a refill?
725
00:52:20,705 --> 00:52:22,438
Good, good. Thank you.
726
00:52:34,252 --> 00:52:35,251
You know, um,
727
00:52:36,654 --> 00:52:38,921
Roberts and I joined the army
at the same time.
728
00:52:38,923 --> 00:52:41,223
- Yeah?
- Yeah, we came up as officers
729
00:52:41,225 --> 00:52:42,391
at the same time too.
730
00:52:42,393 --> 00:52:43,626
- No shit.
- Yeah.
731
00:52:44,195 --> 00:52:45,161
Huh.
732
00:52:46,697 --> 00:52:48,731
So how did he come to be
in command
733
00:52:48,733 --> 00:52:50,699
of them colored fellas?
734
00:52:50,701 --> 00:52:53,602
Well, he always said
that the color of a man's skin
735
00:52:53,604 --> 00:52:55,204
did not make the man.
736
00:52:57,175 --> 00:52:57,907
I suppose it doesn't.
737
00:53:01,746 --> 00:53:03,579
A lot of good it did him,
he's dead.
738
00:53:05,616 --> 00:53:07,583
We move out at dawn.
739
00:53:08,452 --> 00:53:10,452
- Right, Sir.
- Oh, if, uh-
740
00:53:11,322 --> 00:53:12,488
if the war ends
741
00:53:12,490 --> 00:53:13,923
- while I'm sleeping...
- Uh-huh.
742
00:53:16,327 --> 00:53:18,327
- ...let me sleep.
- Yeah.
743
00:53:20,898 --> 00:53:22,932
Night, Sir.
744
00:53:30,208 --> 00:53:32,474
Hey, bumpkin, what are
you sewing on that old rag?
745
00:53:32,476 --> 00:53:34,176
I'm fixing it.
746
00:53:34,177 --> 00:53:35,877
Yeah. Aren't you supposed
to retire an old flag?
747
00:53:35,880 --> 00:53:38,747
Well, yeah. But she got
a lot of life left in her.
748
00:53:38,749 --> 00:53:39,982
Yeah, a lot of life.
749
00:53:39,984 --> 00:53:42,218
Drop it Cardinni, all right?
Leave him be.
750
00:53:42,220 --> 00:53:44,320
Can we just play the game,
stop bending my damn cards.
751
00:53:44,956 --> 00:53:45,955
I guess not.
752
00:53:53,631 --> 00:53:54,930
You think he wants to lose
some money?
753
00:53:54,932 --> 00:53:57,233
Everyone knows niggers
love to gamble.
754
00:53:57,235 --> 00:53:58,767
I told you
to stop calling him that.
755
00:53:59,704 --> 00:54:00,736
Why?
756
00:54:00,738 --> 00:54:02,838
Every man deserves respect,
757
00:54:04,342 --> 00:54:05,307
'til he don't.
758
00:54:05,309 --> 00:54:07,643
Some of your pa's
country wisdom?
759
00:54:07,645 --> 00:54:08,911
Missoula.
760
00:54:11,816 --> 00:54:13,449
Where do you think you're going?
761
00:54:13,451 --> 00:54:14,450
Away from you.
762
00:54:15,920 --> 00:54:16,986
Yeah. Have fun.
763
00:54:24,495 --> 00:54:25,628
You want some coffee?
764
00:54:27,331 --> 00:54:28,364
Thank you.
765
00:54:30,268 --> 00:54:31,600
So you want to come join us?
766
00:54:32,903 --> 00:54:34,603
No. Not really.
767
00:54:35,506 --> 00:54:36,672
Yeah. I don't blame you.
768
00:54:36,674 --> 00:54:39,908
You know,
they really are good guys.
769
00:54:41,879 --> 00:54:43,312
I'm sure they are.
770
00:54:44,048 --> 00:54:45,281
Yeah.
771
00:54:46,917 --> 00:54:48,584
Is that a letter to back home?
772
00:54:53,324 --> 00:54:54,957
I write my mom
as often as I can.
773
00:54:57,061 --> 00:54:58,661
Well, I'm sure she likes that.
774
00:55:00,698 --> 00:55:03,632
My mom, uh, she can't read.
775
00:55:05,436 --> 00:55:08,037
You know, the thing
is I know she can't read, but...
776
00:55:09,573 --> 00:55:12,474
each letter back home
is proof I'm still alive.
777
00:55:12,843 --> 00:55:14,643
So, I write.
778
00:55:20,051 --> 00:55:21,383
So where are you from?
779
00:55:22,353 --> 00:55:23,619
Brooklyn.
780
00:55:23,621 --> 00:55:25,087
- Ah.
- Born and raised.
781
00:55:26,757 --> 00:55:28,057
You like it there?
782
00:55:28,059 --> 00:55:30,426
Too cold in the winter
too hot in the summer
783
00:55:30,428 --> 00:55:32,728
Oh, wait a minute
you're describing Virginia...
784
00:55:32,730 --> 00:55:34,063
...that's what I'm thinking.
785
00:55:37,101 --> 00:55:40,402
My mom, man,
she'll sit on the porch all day
786
00:55:40,404 --> 00:55:41,804
waiting for one
of these letters.
787
00:55:42,873 --> 00:55:45,674
When this whole mess
of a war started,
788
00:55:45,676 --> 00:55:48,043
I was down
at the recruiter's office
789
00:55:48,045 --> 00:55:49,345
the next day.
790
00:55:50,414 --> 00:55:52,815
My mom, she begged me not to go.
791
00:55:52,817 --> 00:55:55,984
Didn't want me dying
in some white man's war.
792
00:55:57,421 --> 00:55:58,687
So why did you go then?
793
00:55:58,689 --> 00:56:01,757
I figured if you white folks
saw us colors
794
00:56:01,759 --> 00:56:02,958
fighting for your freedom...
795
00:56:02,960 --> 00:56:05,828
you'd see it right
to give us our freedom.
796
00:56:07,998 --> 00:56:08,964
Hmm.
797
00:56:11,469 --> 00:56:12,434
Catholic?
798
00:56:13,838 --> 00:56:14,837
Yes, Sir.
799
00:56:15,439 --> 00:56:16,605
Baptist myself.
800
00:56:17,108 --> 00:56:18,107
Oh, all right.
801
00:56:21,512 --> 00:56:24,646
You know, back in the forest,
802
00:56:24,648 --> 00:56:26,515
I saw you praying
over the wounded,
803
00:56:26,517 --> 00:56:27,616
all professional like.
804
00:56:30,721 --> 00:56:32,921
Uh, back home I was studying
to be a priest.
805
00:56:35,926 --> 00:56:37,426
And you're okay with killing?
806
00:56:42,466 --> 00:56:45,401
Back at the church
I studied at...
807
00:56:46,771 --> 00:56:48,404
every now and then
a group of kids
808
00:56:48,406 --> 00:56:50,005
would come in on a field trip.
809
00:56:50,007 --> 00:56:51,940
The priest would ask them
what they all wanted to be
810
00:56:51,942 --> 00:56:53,041
when they grew up.
811
00:56:53,043 --> 00:56:56,145
And they each said
something different, you know,
812
00:56:56,147 --> 00:56:59,982
policeman, fireman, cowboy.
813
00:57:03,521 --> 00:57:05,487
I believe I will pay
for my sins.
814
00:57:07,158 --> 00:57:08,557
We all will.
815
00:57:10,761 --> 00:57:13,695
But I was willing
to sacrifice my soul...
816
00:57:15,733 --> 00:57:17,166
so that they wouldn't have to.
817
00:57:19,170 --> 00:57:21,537
I guess we're both fighting
for what we believe in, huh?
818
00:57:24,041 --> 00:57:25,107
Yeah, I guess we are.
819
00:57:28,746 --> 00:57:29,845
If you're praying,
820
00:57:29,847 --> 00:57:32,481
do mind putting
in a good word for me?
821
00:57:34,952 --> 00:57:36,919
- Of course.
- Thank you.
822
00:58:16,093 --> 00:58:17,626
What do you think happened here?
823
00:58:18,662 --> 00:58:20,195
It's got the Corporal spooked.
824
00:58:38,782 --> 00:58:39,915
Sir, why have we stopped?
825
00:58:39,917 --> 00:58:42,184
We should really keep moving.
826
00:58:42,186 --> 00:58:43,218
Private?
827
00:58:45,022 --> 00:58:46,054
Did you see something?
828
00:58:46,924 --> 00:58:47,990
I don't know, Sir.
829
00:58:47,992 --> 00:58:50,125
Something doesn't feel right.
830
00:58:52,530 --> 00:58:54,963
A lot of dead bodies,
no sign of a fight.
831
00:58:54,965 --> 00:58:56,865
Something's wrong, Sir.
832
00:58:57,968 --> 00:59:00,168
Maybe they got something
good on them.
833
00:59:00,170 --> 00:59:02,004
Maybe they've got some food.
834
00:59:03,007 --> 00:59:04,907
Yeah you got
any requests for me?
835
00:59:04,909 --> 00:59:08,076
Hey, hey you shouldn't
disrespect the dead.
836
00:59:08,078 --> 00:59:09,077
Why?
837
00:59:21,659 --> 00:59:23,659
Pinch!
838
00:59:23,661 --> 00:59:25,227
Son of a bitch,
what happened?
839
00:59:25,229 --> 00:59:27,329
I was just looking
for souvenirs. Honest.
840
00:59:27,331 --> 00:59:28,697
German grenade, Sir,
841
00:59:28,699 --> 00:59:30,021
- booby trap.
- Is it bad? How bad is it?
842
00:59:30,022 --> 00:59:31,344
It's not bad,
it's not bad, it's not bad,
843
00:59:31,345 --> 00:59:32,667
it's not bad, it's not bad.
844
00:59:32,670 --> 00:59:34,687
You'll be fine,
you're going to be fine.
845
00:59:34,688 --> 00:59:36,705
- You're going to be fine.
- Put some whiskey on it.
846
00:59:36,707 --> 00:59:38,106
I feel cold, I feel cold.
847
00:59:38,108 --> 00:59:40,075
You're going to be
fine, Pincelli. Hold on.
848
00:59:40,077 --> 00:59:41,610
Put some whiskey
on the wound.
849
00:59:41,611 --> 00:59:43,144
- I don't want to die.
- You're not going to die.
850
00:59:43,147 --> 00:59:45,247
God,
I don't want to die here.
851
00:59:45,249 --> 00:59:48,116
- I don't want to die here.
- You're not going to die.
852
00:59:48,118 --> 00:59:50,686
- Give him some whiskey.
- I don't want to die, Sir.
853
00:59:53,691 --> 00:59:56,191
Oh, Jesus.
Oh, Jesus.
854
00:59:56,193 --> 00:59:57,993
Come on.
Help me put pressure on it.
855
00:59:57,995 --> 01:00:00,596
- I gotta get back-
- You're going back home.
856
01:00:00,598 --> 01:00:01,730
You're going back home.
857
01:00:01,732 --> 01:00:02,831
You're going back
to 41st Street.
858
01:00:02,833 --> 01:00:07,636
We're going back home.
859
01:00:10,708 --> 01:00:12,741
- Here. Give it to my brother.
- You give it
860
01:00:12,743 --> 01:00:14,943
to him yourself. You're going
to give it to him yourself.
861
01:00:14,945 --> 01:00:17,012
You're going to give it
to him yourself.
862
01:00:17,014 --> 01:00:18,981
No, no, no, we're going home.
We're going home.
863
01:00:18,983 --> 01:00:21,650
God, I don't want
to die here, Card.
864
01:00:24,888 --> 01:00:26,688
No, no.
865
01:00:43,173 --> 01:00:45,240
Eternal rest
be granted on him, oh Lord.
866
01:01:05,996 --> 01:01:07,162
Son of a bitch!
867
01:01:07,164 --> 01:01:11,099
It's your fault.
It's your fucking fault.
868
01:01:13,871 --> 01:01:16,938
Come on, come on.
Get off, get off.
869
01:01:16,940 --> 01:01:18,640
- Let me get him!
- Cardinni!
870
01:01:18,641 --> 01:01:20,341
- I didn't want that!
- Cardinni, please!
871
01:01:20,344 --> 01:01:22,844
- I didn't want that!
- Cardinni, relax!
872
01:01:27,384 --> 01:01:28,450
Get off of me.
873
01:01:30,354 --> 01:01:32,888
Hey, hey!
874
01:01:33,824 --> 01:01:36,458
Listen, you're out of line.
875
01:01:36,460 --> 01:01:39,428
You need to get your head
on straight.
876
01:01:40,831 --> 01:01:41,897
I get it.
877
01:01:42,900 --> 01:01:44,099
Do you get me?
878
01:01:45,169 --> 01:01:46,435
Do you get me?
879
01:01:51,341 --> 01:01:52,908
Great idea, Sir.
880
01:01:53,944 --> 01:01:55,744
We lost two
of our guys doing it.
881
01:01:59,717 --> 01:02:00,782
Sir!
882
01:02:02,853 --> 01:02:04,219
Why are we out here?
883
01:02:05,789 --> 01:02:07,456
We're getting killed
for a bunch of niggers!
884
01:02:12,963 --> 01:02:13,995
Guys, uh...
885
01:02:15,799 --> 01:02:17,966
...a couple of things.
886
01:02:20,270 --> 01:02:22,971
I, uh...
887
01:02:24,141 --> 01:02:25,474
I suffer from, um...
888
01:02:27,144 --> 01:02:28,143
from shell shock.
889
01:02:30,414 --> 01:02:33,281
And I don't understand it.
I don't know what it is.
890
01:02:33,283 --> 01:02:36,818
I, uh- I'm not a coward.
I don't- I don't think I am.
891
01:02:38,355 --> 01:02:41,890
But when we took
that German line...
892
01:02:43,193 --> 01:02:45,260
and your buddies
were getting cut up...
893
01:02:48,098 --> 01:02:50,031
instead of being a leader,
I, uh...
894
01:02:51,235 --> 01:02:52,901
I disintegrated. I, uh...
895
01:02:54,438 --> 01:02:58,106
I wanted to run,
I wanted to leave the war.
896
01:03:00,811 --> 01:03:03,378
I jumped up into the line
of fire and, uh,
897
01:03:03,380 --> 01:03:08,950
a black fella stopped me
and pulled me back into safety.
898
01:03:10,287 --> 01:03:11,286
And, uh...
899
01:03:13,924 --> 01:03:14,923
here I am.
900
01:03:17,394 --> 01:03:20,395
Now these, uh- these men
that we're looking for...
901
01:03:22,032 --> 01:03:25,267
black or white,
it doesn't matter!
902
01:03:26,804 --> 01:03:28,103
Now when you go home, sure,
903
01:03:28,105 --> 01:03:29,871
you can do what you want,
think what you want.
904
01:03:29,873 --> 01:03:31,573
You can treat black people
any way you like.
905
01:03:31,575 --> 01:03:33,575
When you meet your maker,
he'll make decisions
906
01:03:33,577 --> 01:03:35,544
about the choices
that you've conjured.
907
01:03:36,213 --> 01:03:38,413
But here, today...
908
01:03:40,150 --> 01:03:41,149
now...
909
01:03:42,452 --> 01:03:45,020
those men are soldiers
in the United States Army,
910
01:03:45,022 --> 01:03:47,355
I don't care what the color
of their skin is.
911
01:03:47,357 --> 01:03:50,025
We have orders to assist
in their evacuation.
912
01:03:57,334 --> 01:03:59,034
If you want to leave, leave.
913
01:03:59,970 --> 01:04:01,036
Now's your chance.
914
01:04:04,508 --> 01:04:05,841
I understand.
915
01:04:13,417 --> 01:04:14,382
I'm staying.
916
01:04:16,286 --> 01:04:17,319
I'm staying.
917
01:04:21,558 --> 01:04:23,859
Bury your buddies before you go.
918
01:04:30,100 --> 01:04:31,399
Sergeant.
919
01:06:05,963 --> 01:06:06,695
Sir?
920
01:06:06,697 --> 01:06:09,998
Here's your warfare
right there.
921
01:06:10,000 --> 01:06:12,500
I would say it is, Sir.
922
01:06:13,603 --> 01:06:15,270
Too late for this one.
923
01:06:15,272 --> 01:06:17,238
Something I can do for you,
Colonel?
924
01:06:17,240 --> 01:06:18,606
We received word
from the 77th, Sir,
925
01:06:18,608 --> 01:06:19,708
about the lost unit.
926
01:06:22,012 --> 01:06:23,511
They may still be alive, Sir.
927
01:06:23,513 --> 01:06:25,547
Holed up on Hill 174.
928
01:06:26,750 --> 01:06:27,716
Alive?
929
01:06:27,718 --> 01:06:30,051
The Germans seem to think so.
930
01:06:33,523 --> 01:06:35,423
Let's go get them.
Bring them home.
931
01:06:35,425 --> 01:06:36,458
Yes, Sir.
932
01:07:16,099 --> 01:07:17,432
Who the heck
is doing the shooting?
933
01:07:17,434 --> 01:07:19,567
Hell if I know.
Watch the trees.
934
01:07:19,569 --> 01:07:20,702
We're coming out.
935
01:07:25,308 --> 01:07:28,643
- Johnson?
- I'll be damned, Cain!
936
01:07:29,713 --> 01:07:31,312
Man,
am I glad to see you.
937
01:07:32,482 --> 01:07:35,116
- Sorry, Sir.
- Uh, Corporal Johnson,
938
01:07:35,685 --> 01:07:37,485
recon element of 365th.
939
01:07:37,487 --> 01:07:39,120
We were expecting a patrol.
940
01:07:39,122 --> 01:07:41,056
Didn't know
they'd be on horses.
941
01:07:41,058 --> 01:07:43,224
William Rivers, Captain,
I company.
942
01:07:43,226 --> 01:07:45,727
Uh, you with the Buffalo
soldiers?
943
01:07:45,729 --> 01:07:46,694
Yes, Sir.
944
01:07:46,696 --> 01:07:49,531
- Well, let's go find them.
- Yes, Sir. This way.
945
01:08:01,678 --> 01:08:04,079
Looks like you guys
got hit pretty hard.
946
01:08:04,081 --> 01:08:06,681
Yes, Sir. They came
and they, uh, they hit us hard.
947
01:08:06,683 --> 01:08:09,284
How long you fellas
been up here?
948
01:08:09,286 --> 01:08:10,618
Only a couple days, uh.
949
01:08:10,620 --> 01:08:12,854
Hell it's hard
to keep track of sometimes.
950
01:08:12,856 --> 01:08:14,589
No reinforcements?
951
01:08:14,591 --> 01:08:16,224
You are the first soldiers
we've seen.
952
01:08:17,861 --> 01:08:20,261
Who and where
is your commanding officer?
953
01:08:20,263 --> 01:08:22,297
Oh, Sergeant Perry, he-
he's in there.
954
01:08:22,299 --> 01:08:23,565
All right.
955
01:08:23,567 --> 01:08:25,600
Uh, Sergeant, position the men
and wait here.
956
01:08:25,602 --> 01:08:27,535
- Yes, Sir.
- Where do you want me, sir?
957
01:08:27,537 --> 01:08:29,404
- Come with me.
- All right, boys.
958
01:08:29,406 --> 01:08:31,773
Let's find some spots here
and up the road.
959
01:08:32,642 --> 01:08:33,675
Split up.
960
01:08:39,182 --> 01:08:42,117
Son of a bitch.
961
01:08:43,620 --> 01:08:45,520
Awe, man we didn't know
if you made it.
962
01:08:45,522 --> 01:08:46,721
Ah, you know me, Sarge.
963
01:08:48,191 --> 01:08:50,191
- Captain?
- William Rivers.
964
01:08:50,193 --> 01:08:52,760
You brought our man back.
Thank you.
965
01:08:52,762 --> 01:08:56,131
- Are you here to reinforce us?
- No, Sergeant.
966
01:08:57,734 --> 01:08:59,300
Well, how many men
did you bring?
967
01:09:00,537 --> 01:09:01,870
There's five of us left.
968
01:09:03,373 --> 01:09:05,306
Well, that's not much
of a relief for us.
969
01:09:06,676 --> 01:09:09,477
Well, I have orders
to bring you and your boys
970
01:09:09,479 --> 01:09:10,778
back to friendly lines.
971
01:09:10,780 --> 01:09:13,681
Those orders come directly
from the command staff
972
01:09:13,683 --> 01:09:16,784
in Washington D.C. The war
is almost finished, Sergeant.
973
01:09:16,786 --> 01:09:18,353
It's time to evacuate this hill.
974
01:09:19,389 --> 01:09:20,655
Yeah, we've heard.
975
01:09:22,726 --> 01:09:24,492
The Germans been dropping
those on us.
976
01:09:29,866 --> 01:09:31,366
And so why do you stay?
977
01:09:31,368 --> 01:09:34,302
Well, with all due respect, Sir,
978
01:09:34,304 --> 01:09:37,572
we will not be surrendering
to the enemy.
979
01:09:37,574 --> 01:09:39,707
Well, with all due respect,
Sergeant,
980
01:09:39,709 --> 01:09:41,676
I lost two good men
getting here.
981
01:09:41,678 --> 01:09:42,744
Private,
982
01:09:44,314 --> 01:09:46,648
would you step outside,
I'd like to speak with Rivers.
983
01:09:48,318 --> 01:09:49,417
Yes, Sergeant.
984
01:09:57,460 --> 01:09:58,927
I am sorry you lost your men.
985
01:10:00,730 --> 01:10:02,697
Do you have any news
on Captain Roberts?
986
01:10:03,600 --> 01:10:05,333
Captain Roberts is dead.
987
01:10:09,906 --> 01:10:11,606
He was your friend?
988
01:10:17,347 --> 01:10:18,413
He was a good man.
989
01:10:24,955 --> 01:10:27,488
Do you know how many men
I've lost taking this hill?
990
01:10:29,292 --> 01:10:30,291
No, Sergeant.
991
01:10:31,895 --> 01:10:32,961
Twenty-seven.
992
01:10:33,797 --> 01:10:35,463
Brave men. All of them.
993
01:10:35,465 --> 01:10:36,965
I'm sure they were.
994
01:10:39,803 --> 01:10:41,569
We landed in France this summer.
995
01:10:41,571 --> 01:10:44,839
Trained to fight,
expecting to fight.
996
01:10:46,910 --> 01:10:49,244
They gave us shovels
instead of guns.
997
01:10:50,780 --> 01:10:53,448
We dug ditches, carried ammo...
998
01:10:54,584 --> 01:10:55,717
hauled supplies.
999
01:10:57,654 --> 01:10:59,787
Captain Roberts begged
and pleaded
1000
01:10:59,789 --> 01:11:00,955
for a real assignment.
1001
01:11:00,957 --> 01:11:03,391
A chance to get in the fight.
1002
01:11:03,393 --> 01:11:06,327
They told us
that we were unfit to fight,
1003
01:11:06,329 --> 01:11:08,496
not ready for war.
1004
01:11:08,498 --> 01:11:11,399
It must have been difficult
to listen to them.
1005
01:11:12,502 --> 01:11:13,968
One day a real assignment came,
1006
01:11:15,038 --> 01:11:16,337
a real fight.
1007
01:11:18,541 --> 01:11:19,774
We will hold this hill
1008
01:11:19,776 --> 01:11:23,778
until reinforcements arrive,
or this war ends.
1009
01:11:24,781 --> 01:11:25,813
You see, Captain,
1010
01:11:26,883 --> 01:11:29,751
these are our friendly lines,
1011
01:11:29,753 --> 01:11:32,453
and we will not
be abandoning them.
1012
01:11:35,859 --> 01:11:38,359
Are, uh, you aware...
1013
01:11:40,664 --> 01:11:44,932
that after the war,
any land that's held by allies
1014
01:11:44,934 --> 01:11:47,669
will, uh, be lost
to the Germans?
1015
01:11:49,806 --> 01:11:51,639
No.
1016
01:11:51,640 --> 01:11:53,473
This hill
that you've captured, Sergeant,
1017
01:11:53,476 --> 01:11:57,378
is deep behind enemy lines.
Several miles.
1018
01:11:58,615 --> 01:11:59,881
They are going to want it back.
1019
01:11:59,883 --> 01:12:01,616
Hell, they are going
to need it back.
1020
01:12:01,618 --> 01:12:03,351
They're going to fight
like dogs.
1021
01:12:08,491 --> 01:12:09,757
Doesn't change anything,
1022
01:12:11,428 --> 01:12:14,429
We will hold this hill.
1023
01:12:17,334 --> 01:12:19,033
I understand
why you're here, Sir.
1024
01:12:20,470 --> 01:12:21,803
We're choosing this fight.
1025
01:12:22,806 --> 01:12:24,038
You don't have to.
1026
01:12:26,676 --> 01:12:28,676
Well, what if I ordered you to?
1027
01:12:30,914 --> 01:12:32,880
This is not your fight,
Captain Rivers.
1028
01:12:33,983 --> 01:12:35,016
You and your men
1029
01:12:35,018 --> 01:12:38,019
still have plenty of time
to get back to friendly lines
1030
01:12:38,021 --> 01:12:41,489
and your... white friends.
1031
01:12:43,860 --> 01:12:45,426
You let me know what you decide.
1032
01:13:09,052 --> 01:13:10,118
Sir?
1033
01:13:16,393 --> 01:13:17,425
What did he say?
1034
01:13:19,696 --> 01:13:21,028
This is your company, John.
1035
01:13:21,030 --> 01:13:22,597
You don't have
to follow me anymore.
1036
01:13:24,667 --> 01:13:27,602
Sir,
if it's all the same to you,
1037
01:13:28,838 --> 01:13:30,605
I think I'll finish this ride
with you.
1038
01:13:40,049 --> 01:13:41,949
So when do we leave?
1039
01:13:44,954 --> 01:13:45,920
We don't.
1040
01:13:50,693 --> 01:13:52,760
Our orders are to bring
these men home.
1041
01:13:53,963 --> 01:13:55,463
Stay and defend this hill.
1042
01:13:56,099 --> 01:13:57,698
That's right.
1043
01:13:57,700 --> 01:13:59,066
And then we'll bring them home.
1044
01:14:03,573 --> 01:14:05,606
Sir, may I have a moment please?
1045
01:14:15,185 --> 01:14:17,585
Germans are going to surround
this place any moment,
1046
01:14:17,587 --> 01:14:20,822
- how do we hold-
- We're going to stay and fight.
1047
01:14:20,824 --> 01:14:25,860
- Will-
- We are going to stay and fight.
1048
01:14:27,030 --> 01:14:28,062
Sir?
1049
01:14:31,634 --> 01:14:32,867
Can I say something?
1050
01:14:41,945 --> 01:14:45,947
Back home, the color of our skin
divides us.
1051
01:14:48,485 --> 01:14:49,617
But out here...
1052
01:14:51,221 --> 01:14:52,253
we're all one.
1053
01:14:56,659 --> 01:14:58,993
You are all my brothers.
1054
01:15:01,498 --> 01:15:03,831
And I will never forget
the bond we share...
1055
01:15:04,934 --> 01:15:06,234
or the blood we spilled.
1056
01:15:10,974 --> 01:15:12,106
Thank you.
1057
01:15:21,050 --> 01:15:23,618
Hell, I couldn't make it back
alone anyway,
1058
01:15:24,287 --> 01:15:25,820
probably get lost.
1059
01:15:31,528 --> 01:15:33,661
We have
been scrounging what we can.
1060
01:15:33,663 --> 01:15:36,797
Couple of B.A.R.s,
rifles, grenades,
1061
01:15:36,799 --> 01:15:38,666
enough ammunition to last.
1062
01:15:38,667 --> 01:15:40,534
Couple of French Cha-Cha's,
but they don't work a damn.
1063
01:15:40,537 --> 01:15:43,604
Uh, and these captured
German machine guns
1064
01:15:51,981 --> 01:15:54,932
All right.
1065
01:15:54,933 --> 01:15:57,884
All right look,
we- we are here, all right?
1066
01:15:57,887 --> 01:15:59,587
The Germans are going
to want to hit us
1067
01:15:59,589 --> 01:16:01,188
at our weakest point,
where is that?
1068
01:16:01,190 --> 01:16:03,090
Oh, there. The south side.
1069
01:16:03,092 --> 01:16:04,959
It also bumps up
along those trees
1070
01:16:04,961 --> 01:16:06,894
and it'll be hard to see
if enemy is approaching.
1071
01:16:06,896 --> 01:16:08,829
Okay. Now, if we position
our machine guns
1072
01:16:08,831 --> 01:16:10,698
at the top of the apex,
Germans are going to want
1073
01:16:10,700 --> 01:16:12,767
to take those out for sure,
so we don't.
1074
01:16:12,769 --> 01:16:16,203
We put our machine guns
on the north side
1075
01:16:16,205 --> 01:16:18,205
just below the crest.
1076
01:16:18,206 --> 01:16:20,206
That will only work
if the Germans take the hill.
1077
01:16:20,209 --> 01:16:22,677
Right, that's why
we bait the Germans.
1078
01:16:22,679 --> 01:16:25,980
We put men at the base
of the south side down here.
1079
01:16:25,982 --> 01:16:27,848
When the Germans attack,
we feint a retreat
1080
01:16:27,850 --> 01:16:29,784
up and over the hill.
The Germans will follow.
1081
01:16:30,787 --> 01:16:32,787
- A trap.
- Yeah, that's correct.
1082
01:16:33,356 --> 01:16:34,355
It could work...
1083
01:16:34,357 --> 01:16:38,626
but what if they follow,
then we've lost our position?
1084
01:16:38,628 --> 01:16:40,328
No, no. This.
1085
01:16:40,330 --> 01:16:42,863
This little round top
we hold it at all costs.
1086
01:16:42,865 --> 01:16:44,365
Or Custer's last stand.
1087
01:16:46,869 --> 01:16:48,369
I hope you boys know how to dig.
1088
01:16:48,371 --> 01:16:50,771
- Let's get to work.
- Yes, Sir.
1089
01:17:09,359 --> 01:17:10,358
Sir.
1090
01:17:17,634 --> 01:17:18,666
Thank you.
1091
01:17:45,795 --> 01:17:49,030
Soldier, thanks.
1092
01:18:02,245 --> 01:18:04,111
You know how to work
that thing, Cardinni?
1093
01:18:05,014 --> 01:18:07,014
- Yeah.
- You sure?
1094
01:18:11,087 --> 01:18:13,254
- Yeah.
- Simple enough?
1095
01:18:17,960 --> 01:18:19,694
- Sir.
- Yeah?
1096
01:18:19,696 --> 01:18:21,862
The men are dug
in as best they can be.
1097
01:18:21,864 --> 01:18:23,030
Good.
1098
01:18:23,032 --> 01:18:26,167
Machine guns, grenades,
mortar rounds,
1099
01:18:26,169 --> 01:18:29,270
- and enough ammunition to last.
- What about our flanks?
1100
01:18:29,272 --> 01:18:31,238
- Men on both sides.
- Okay.
1101
01:18:32,909 --> 01:18:34,942
I guess all we can do
now is wait.
1102
01:18:37,914 --> 01:18:39,180
No.
1103
01:18:48,157 --> 01:18:49,156
Thank you.
1104
01:18:58,201 --> 01:19:00,201
- Guess I'll go check on the men.
- Yeah okay.
1105
01:19:10,980 --> 01:19:12,480
- Private.
- Uh...
1106
01:19:18,287 --> 01:19:19,954
I want you to have this, Sir.
1107
01:20:15,812 --> 01:20:16,877
Sir?
1108
01:20:18,381 --> 01:20:19,847
Sir?
1109
01:20:29,525 --> 01:20:31,225
The war's almost over huh, Sir?
1110
01:20:32,929 --> 01:20:33,894
Yeah it is.
1111
01:20:33,896 --> 01:20:36,997
Do you think we can hold out
until then?
1112
01:20:36,999 --> 01:20:38,566
Well, we'll see in the morning.
1113
01:20:48,110 --> 01:20:50,444
Amazing isn't it?
1114
01:20:52,415 --> 01:20:53,447
What's that?
1115
01:20:54,417 --> 01:20:56,217
Same sky as back home...
1116
01:20:56,219 --> 01:20:58,452
...just worids apart.
1117
01:21:21,410 --> 01:21:23,010
- Private?
- Sir.
1118
01:21:23,012 --> 01:21:27,348
How does it feel to slap
a superior officer in the face?
1119
01:21:29,418 --> 01:21:30,885
What are you talking about, Sir?
1120
01:21:30,887 --> 01:21:31,986
I know it was you.
1121
01:21:32,655 --> 01:21:34,255
I know you saved me.
1122
01:21:34,257 --> 01:21:37,224
- I didn't save anyone.
- No, why did you do it?
1123
01:21:37,226 --> 01:21:39,093
You didn't owe me anything.
1124
01:21:44,166 --> 01:21:45,599
Everyone gets scared,
Sir.
1125
01:21:47,169 --> 01:21:49,904
Sometimes all you need
is just a little encouragement
1126
01:21:49,906 --> 01:21:50,671
to get through it.
1127
01:21:56,012 --> 01:21:57,912
- Sir?
- Sergeant.
1128
01:21:57,914 --> 01:22:00,514
German officer came in
under a white flag.
1129
01:22:01,584 --> 01:22:02,516
What does he want?
1130
01:22:04,186 --> 01:22:05,586
He wants to talk to you, Sir.
1131
01:22:17,333 --> 01:22:18,699
I have told you, Corporal.
1132
01:22:23,139 --> 01:22:25,139
Captain,
your men are a bit jumpy.
1133
01:22:26,242 --> 01:22:28,208
- Corporal?
- He's clean, Sir.
1134
01:22:30,212 --> 01:22:31,545
May I put my hands down?
1135
01:22:33,149 --> 01:22:34,114
By all means.
1136
01:22:39,355 --> 01:22:41,322
Would any of you gentlemen
have a smoke?
1137
01:23:19,595 --> 01:23:22,096
You cannot beat
Southern American tobacco.
1138
01:23:22,098 --> 01:23:25,699
You came under a white flag,
Captain, what do you want?
1139
01:23:29,538 --> 01:23:31,338
Always to the point, Americans.
1140
01:23:33,309 --> 01:23:34,575
I am here for your surrender.
1141
01:23:37,146 --> 01:23:38,112
Explain.
1142
01:23:38,114 --> 01:23:41,115
By now you have heard the war
is over tomorrow.
1143
01:23:41,117 --> 01:23:42,716
Eleven in the morning.
1144
01:23:44,020 --> 01:23:45,019
Correct.
1145
01:23:46,355 --> 01:23:48,555
Clearly you can see
your position here is pointless.
1146
01:23:48,557 --> 01:23:51,058
And there is no need
for more bloodshed.
1147
01:23:51,494 --> 01:23:52,626
I, uh...
1148
01:23:54,563 --> 01:23:55,796
I think we're gonna stay.
1149
01:23:59,702 --> 01:24:02,236
These colored boys here
have fought bravely.
1150
01:24:03,239 --> 01:24:04,371
I admire it.
1151
01:24:05,574 --> 01:24:07,574
But it is foolishness
to continue.
1152
01:24:10,780 --> 01:24:13,247
I have two regiments
of troops and artillery
1153
01:24:13,249 --> 01:24:15,115
moving on this hill as we speak.
1154
01:24:16,585 --> 01:24:18,218
You are surrounded.
1155
01:24:18,220 --> 01:24:20,454
There's no hope
to survive when we attack.
1156
01:24:23,192 --> 01:24:25,192
Clearly you don't want
all your men to die.
1157
01:24:27,196 --> 01:24:28,162
Do you, Captain?
1158
01:24:32,735 --> 01:24:34,401
Corporal, Private,
1159
01:24:35,471 --> 01:24:37,571
would you please escort
this Captain
1160
01:24:37,573 --> 01:24:39,540
back to our lines safely.
1161
01:24:39,542 --> 01:24:40,808
- Yes, Sir.
- Yes, Sir.
1162
01:24:42,812 --> 01:24:45,446
I will give you until dawn
to change your mind.
1163
01:24:51,520 --> 01:24:53,120
But then I start the guns.
1164
01:25:11,107 --> 01:25:12,539
- Sir?
- Hmm? Yeah.
1165
01:25:12,541 --> 01:25:14,341
Still no sign of the enemy.
1166
01:25:16,278 --> 01:25:19,346
Well, I trust the German
to keep his word.
1167
01:25:19,348 --> 01:25:22,416
Artillery is going
to be tough tomorrow, Sir.
1168
01:25:22,418 --> 01:25:25,185
Yeah. Well,
I have an idea about that.
1169
01:25:32,561 --> 01:25:33,594
How many?
1170
01:25:34,363 --> 01:25:35,496
Looks like three.
1171
01:25:35,498 --> 01:25:37,664
- Seventy-sixes?
- Yeah.
1172
01:25:40,436 --> 01:25:42,503
It's going to be hard
to get those guns, Sir.
1173
01:25:42,505 --> 01:25:45,405
Well, we just need to buy time
we don't need the guns.
1174
01:25:45,407 --> 01:25:47,808
We've got to get at
and destroy that ammo.
1175
01:25:47,810 --> 01:25:49,476
Bite the head off the snake.
1176
01:25:49,478 --> 01:25:51,879
No ammo, no steal rain.
1177
01:25:51,881 --> 01:25:56,350
Then they'll have to attack
our positions, force us out.
1178
01:25:57,820 --> 01:26:00,487
Sir, I'd like to lead
the men in.
1179
01:26:00,489 --> 01:26:02,389
Give them Huns some hell.
1180
01:26:02,391 --> 01:26:04,458
You sure about that, Sergeant?
1181
01:26:05,794 --> 01:26:06,760
Yes, Sir.
1182
01:26:08,297 --> 01:26:10,764
All right, listen to me,
you get in there
1183
01:26:10,766 --> 01:26:13,300
and you hit them, and you
get out as fast as you can.
1184
01:26:13,302 --> 01:26:15,569
This is your hill, Sergeant.
I want you back here.
1185
01:26:16,739 --> 01:26:17,704
Yes, Sir.
1186
01:26:32,454 --> 01:26:34,188
All right men, this is it.
1187
01:26:34,190 --> 01:26:36,557
Light, fast,
that's what you don't need.
1188
01:26:36,559 --> 01:26:39,393
Conserve your weapons
and your ammo.
1189
01:26:39,395 --> 01:26:42,329
If it ain't black, kill it.
1190
01:28:36,545 --> 01:28:37,911
You gotta
get the fuck out of here
1191
01:28:37,913 --> 01:28:39,313
I'm gonna blow this thing.
1192
01:28:39,315 --> 01:28:40,347
Come on.
1193
01:29:04,606 --> 01:29:05,972
Let's go! Let's go!
1194
01:29:11,046 --> 01:29:12,913
Get ready you know what to do.
1195
01:29:19,488 --> 01:29:21,888
Here they come.
1196
01:30:10,472 --> 01:30:11,938
- I'm out.
- Me too.
1197
01:30:11,940 --> 01:30:15,008
Reload.
1198
01:30:21,750 --> 01:30:22,816
There.
1199
01:30:22,818 --> 01:30:26,420
- They're trying to flank us.
- Not much we can do about it.
1200
01:30:26,422 --> 01:30:27,754
You can't let them
get behind us.
1201
01:30:27,756 --> 01:30:29,556
You guys go,
I'll hold them back.
1202
01:30:29,558 --> 01:30:30,557
Come on.
1203
01:30:31,827 --> 01:30:32,959
You sure?
1204
01:30:33,862 --> 01:30:36,096
Just go, just go.
1205
01:30:56,452 --> 01:30:59,219
You guys
keep them entertained,
1206
01:30:59,221 --> 01:31:01,555
I'll make a break on them. Okay?
1207
01:31:02,958 --> 01:31:05,659
One...
1208
01:31:06,929 --> 01:31:07,928
two...
1209
01:31:09,531 --> 01:31:12,999
three!
1210
01:31:19,508 --> 01:31:20,674
Sniper, sniper!
1211
01:31:37,759 --> 01:31:39,960
- I'm hit.
- Shit! What do we do?
1212
01:31:39,962 --> 01:31:41,761
Stay there, stay there.
1213
01:31:46,034 --> 01:31:48,201
- I don't see him.
- Shit.
1214
01:32:49,231 --> 01:32:51,164
Sir, I think
we should fall back.
1215
01:32:53,101 --> 01:32:57,037
You're right fall back.
Fall back! Fall back!
1216
01:33:08,750 --> 01:33:10,850
Thomas?
1217
01:33:14,056 --> 01:33:15,188
Thomas, what happened?
1218
01:33:16,758 --> 01:33:17,891
Where were you going?
1219
01:33:17,893 --> 01:33:20,694
We're gonna fall back.
We're gonna do this together.
1220
01:33:20,696 --> 01:33:22,062
You and me,
we're doing this together.
1221
01:33:23,265 --> 01:33:24,831
It's been a pleasure.
1222
01:33:28,036 --> 01:33:29,135
Sir.
1223
01:33:31,740 --> 01:33:33,273
Sir, we've got to go.
1224
01:33:34,109 --> 01:33:38,678
No.
1225
01:33:45,887 --> 01:33:47,287
You hold on to that, all right.
1226
01:33:51,226 --> 01:33:54,060
Take care of yourself.
Fall back, fall back!
1227
01:34:04,406 --> 01:34:07,374
I'm finished.
1228
01:34:07,376 --> 01:34:11,845
You two, go, leave me.
I'll get him.
1229
01:34:12,681 --> 01:34:13,780
We won't leave you.
1230
01:34:13,782 --> 01:34:18,018
Go now, go now.
Before it's too late.
1231
01:34:29,831 --> 01:34:31,998
All right, on three.
1232
01:34:35,303 --> 01:34:36,269
One...
1233
01:34:37,673 --> 01:34:38,672
two...
1234
01:34:39,408 --> 01:34:40,674
three.
1235
01:35:00,328 --> 01:35:01,327
I got you.
1236
01:35:54,883 --> 01:35:56,116
Quinn, come on.
1237
01:35:56,118 --> 01:36:00,220
Quinn, no.
Quinn, come on, keep on going.
1238
01:36:00,222 --> 01:36:01,855
Quinn, we have to keep going.
Quinn!
1239
01:36:01,857 --> 01:36:07,527
Let's go. Come on.
1240
01:36:58,513 --> 01:36:59,946
General.
1241
01:36:59,948 --> 01:37:01,481
Sir, all the commanders
1242
01:37:01,483 --> 01:37:03,817
are pressing forward
attacking the Germans
1243
01:37:03,819 --> 01:37:05,385
all along their lines.
1244
01:37:05,387 --> 01:37:06,519
Resistance?
1245
01:37:06,521 --> 01:37:08,588
Germans are putting up a fight.
1246
01:37:10,192 --> 01:37:12,058
They refuse to believe
they're beaten.
1247
01:37:14,863 --> 01:37:16,196
Bring the boys home.
1248
01:37:20,168 --> 01:37:21,234
Sir.
1249
01:37:24,406 --> 01:37:26,606
You tell those commanders
to keep pressing forward...
1250
01:37:26,608 --> 01:37:30,343
- till 11:00 a.m.
- Sir.
1251
01:37:30,345 --> 01:37:31,311
Jack.
1252
01:37:32,881 --> 01:37:34,013
Yes, Sir?
1253
01:37:34,850 --> 01:37:35,882
What do you think?
1254
01:37:36,985 --> 01:37:38,151
About what, Sir?
1255
01:37:38,153 --> 01:37:40,954
The Germans, can we beat 'em?
1256
01:37:43,058 --> 01:37:44,958
I believe
it is not the last time
1257
01:37:44,960 --> 01:37:46,860
we will see the Germans
in field, Sir.
1258
01:37:50,198 --> 01:37:51,264
Yeah.
1259
01:37:53,368 --> 01:37:55,235
This'll have to be done
all over again.
1260
01:37:58,039 --> 01:37:59,472
I'll send the message
down the line.
1261
01:38:20,262 --> 01:38:21,227
Captain?
1262
01:38:22,664 --> 01:38:24,297
I'm okay, Private.
1263
01:38:33,909 --> 01:38:35,375
Sir, do you mind?
1264
01:38:40,315 --> 01:38:42,181
Now they'll know
who holds this hill.
1265
01:38:44,619 --> 01:38:47,053
Half the men are gone
Sir.
1266
01:38:47,055 --> 01:38:48,321
Most of the rest are wounded.
1267
01:38:51,259 --> 01:38:52,992
What about ammunition?
1268
01:38:52,994 --> 01:38:54,294
Not much,
some men are only down
1269
01:38:54,296 --> 01:38:55,929
to a few rounds left.
1270
01:38:58,066 --> 01:38:59,232
Here they come.
1271
01:39:02,203 --> 01:39:04,938
All right, we can't retreat.
1272
01:39:06,608 --> 01:39:08,408
And God, if we stay here...
1273
01:39:11,413 --> 01:39:14,480
Affix bayonets,
we affix bayonets.
1274
01:39:14,482 --> 01:39:16,416
You take the left flank,
you go center,
1275
01:39:16,418 --> 01:39:19,585
I take the right flank
and we sweep down the hill.
1276
01:39:19,587 --> 01:39:21,587
- You mean charge.
- Yeah, we charge on them
1277
01:39:21,589 --> 01:39:23,389
while the Germans
are coming up the hill.
1278
01:39:23,391 --> 01:39:26,292
- Do you understand?
- Yes, Sir. Yeah.
1279
01:39:26,294 --> 01:39:28,094
Okay, move out.
Fix bayonets, let's go.
1280
01:39:28,096 --> 01:39:30,330
- Fix bayonets!
- Fix bayonets!
1281
01:40:04,099 --> 01:40:05,198
Private Cain.
1282
01:42:43,758 --> 01:42:46,292
- You are hit!
- It's okay, it's okay.
1283
01:42:46,294 --> 01:42:48,161
Medic! Medic!
1284
01:42:53,868 --> 01:42:58,404
11:03, the war is over.
1285
01:42:58,406 --> 01:43:00,840
I never had a chance
to thank you.
1286
01:43:00,842 --> 01:43:01,841
You don't have to.
1287
01:43:07,515 --> 01:43:12,218
Listen, war does not determine
who's right.
1288
01:43:12,754 --> 01:43:14,320
Only who's left.
1289
01:43:16,891 --> 01:43:19,926
But what we did here,
what we did here...
1290
01:43:22,297 --> 01:43:25,565
this is right.
This is our greatest victory.
1291
01:43:47,322 --> 01:43:49,822
Read it. Read it, please.
1292
01:43:51,759 --> 01:43:53,359
"My dearest William,
1293
01:43:55,230 --> 01:43:58,564
since we were children, I knew
you'd always be there for me.
1294
01:44:00,235 --> 01:44:02,401
You have been in my life
since its beginning,
1295
01:44:02,403 --> 01:44:04,737
and you're still here
even at its end.
1296
01:44:06,407 --> 01:44:07,640
I know you're optimistic,
1297
01:44:07,642 --> 01:44:10,576
but I fear I will not survive
this illness.
1298
01:44:13,781 --> 01:44:16,749
If that is the case,
I will go peacefully
1299
01:44:16,751 --> 01:44:19,752
having experienced a life
well lived by your side.
1300
01:44:21,623 --> 01:44:24,757
The coming months will be hard
but I want you to be strong.
1301
01:44:26,394 --> 01:44:28,794
Live life to the fullest,
and never give up.
1302
01:44:30,632 --> 01:44:33,432
Go to all the places
we talked about visiting,
1303
01:44:33,434 --> 01:44:35,968
I will be with you
every step of the way.
1304
01:44:35,970 --> 01:44:40,840
As long as you live, my spirit
will live on with you.
1305
01:44:42,043 --> 01:44:45,344
Eternally yours, Harriet."
91765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.