All language subtitles for T.G.W.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO_track1_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:22,363 --> 00:04:23,729 Body of Christ. 2 00:04:23,731 --> 00:04:25,864 In the name of the Father, and of the son 3 00:04:25,866 --> 00:04:27,332 and of the Holy Spirit. 4 00:04:32,539 --> 00:04:34,640 - Make sure he gets there. - Yes, Sir. 5 00:04:34,642 --> 00:04:36,608 - You stay here with me. - Yes, Sir. 6 00:04:36,610 --> 00:04:38,543 Uh, Captain Roberts, we've been looking for you, 7 00:04:38,545 --> 00:04:39,778 Corporal, can you run ahead 8 00:04:39,780 --> 00:04:41,580 and get Sergeant Richardson for me, please. 9 00:04:41,582 --> 00:04:42,648 Yes, Sir. 10 00:04:42,650 --> 00:04:46,018 Well, you got any good news for me? 11 00:04:46,020 --> 00:04:47,653 I'm afraid not, 12 00:04:47,654 --> 00:04:49,287 you are headed into the thick of it. 13 00:04:49,290 --> 00:04:51,690 - All right what are the numbers? - Forty or 50 fighters. 14 00:04:51,692 --> 00:04:52,958 What kind of support do they have? 15 00:04:52,960 --> 00:04:54,493 There's three machine guns 16 00:04:54,494 --> 00:04:56,027 interspaced with interlocking fields of fire, 17 00:04:56,030 --> 00:04:57,996 mortars in the middle for support. 18 00:04:57,998 --> 00:05:00,666 All right, sounds like we got some trouble. 19 00:05:00,668 --> 00:05:02,934 But if you hit the trenches with grenades, 20 00:05:02,936 --> 00:05:05,437 keep on going down the line, the Germans are spread thin. 21 00:05:05,439 --> 00:05:06,772 It'll confuse them. 22 00:05:06,774 --> 00:05:11,476 Ammo, check for the platoon, make sure everyone has enough. 23 00:05:11,478 --> 00:05:12,544 Yes, Sir. 24 00:05:14,515 --> 00:05:16,415 Now wait a minute... 25 00:05:16,417 --> 00:05:18,750 ...are you sending the 365th to be our flank? 26 00:05:18,752 --> 00:05:21,453 - The buffalo soldiers? - Yeah, with them on the left, 27 00:05:21,455 --> 00:05:23,722 we'll press through German lines and secure the objective. 28 00:05:23,724 --> 00:05:25,490 Wait, wait, wait, do they have combat training? 29 00:05:25,492 --> 00:05:26,658 Does that matter? 30 00:05:27,594 --> 00:05:28,694 Is this a problem? 31 00:05:28,696 --> 00:05:30,562 Well, if they don't have combat training, 32 00:05:30,564 --> 00:05:32,664 yeah, Allen, I mean, they're- they're green. 33 00:05:35,803 --> 00:05:38,804 Look, I know that we don't share the same belief 34 00:05:38,806 --> 00:05:42,374 on the black soldiers, but these boys can fight. 35 00:05:42,376 --> 00:05:45,944 They're ready. 36 00:05:47,381 --> 00:05:48,714 All right. 37 00:05:48,716 --> 00:05:51,083 - You okay? - Yeah. 38 00:05:51,985 --> 00:05:53,385 Just a little shaky. 39 00:05:55,689 --> 00:05:58,457 - What am I about to drink? - That's brandy my friend. 40 00:05:58,459 --> 00:06:00,826 You and your goddamn brandy. 41 00:06:04,698 --> 00:06:06,865 Oh, and you were not lying. 42 00:06:09,503 --> 00:06:10,702 Hey, happy hunting. 43 00:06:28,856 --> 00:06:29,955 You okay, Will? 44 00:06:33,660 --> 00:06:34,726 Yeah. 45 00:06:35,763 --> 00:06:36,862 A little shaky. 46 00:06:38,031 --> 00:06:39,030 It'll pass. 47 00:06:40,534 --> 00:06:41,800 The men are ready. 48 00:06:43,737 --> 00:06:44,736 Shall we? 49 00:06:47,107 --> 00:06:49,941 Yeah. Yeah, let's get it over with. 50 00:06:58,118 --> 00:07:00,118 Keep your heads down, lads. 51 00:07:02,089 --> 00:07:03,989 The steel rain will soon pass. 52 00:07:05,592 --> 00:07:07,826 Don't give the Hun bastards an easy one. 53 00:07:08,529 --> 00:07:09,494 This is it. 54 00:07:10,497 --> 00:07:12,130 The time you've trained for. 55 00:07:12,132 --> 00:07:17,035 The moment we prepared for. You are all ready! 56 00:07:18,071 --> 00:07:19,488 It's okay. 57 00:07:19,489 --> 00:07:20,906 Let it out, let it out. Let it out. 58 00:07:21,575 --> 00:07:22,874 Okay. Good. 59 00:07:22,876 --> 00:07:27,045 ¶ When Johnny comes Marching home again ¶ 60 00:07:27,047 --> 00:07:29,948 ¶ Hurrah, Hurrah ¶ 61 00:07:29,950 --> 00:07:33,552 ¶ We will give him A hearty welcome then ¶ 62 00:07:33,554 --> 00:07:36,054 ¶ Hurrah, Hurrah ¶ 63 00:07:36,056 --> 00:07:39,991 ¶ The men will cheer And the boys will shout ¶ 64 00:07:39,993 --> 00:07:43,061 ¶ The ladies They will all turn out ¶ 65 00:07:43,063 --> 00:07:46,198 ¶ And we'll all feel gay ¶ 66 00:07:46,200 --> 00:07:50,168 ¶ When Johnny comes Marching home ¶ 67 00:07:55,776 --> 00:07:56,741 Sir. 68 00:08:01,248 --> 00:08:03,849 - Fix bayonets. - Fix bayonets! 69 00:08:03,851 --> 00:08:06,084 Fix bayonets! 70 00:08:14,061 --> 00:08:15,527 This is it, lads. 71 00:08:16,630 --> 00:08:17,963 I'll see you on the other side. 72 00:08:23,637 --> 00:08:24,569 Good luck, Sir. 73 00:09:54,795 --> 00:09:55,794 Sir! 74 00:09:55,796 --> 00:09:58,997 - Are you hit, Sir. - No, no, no, I can't do this. 75 00:09:58,999 --> 00:10:00,865 - What? - I can't do it! 76 00:10:00,867 --> 00:10:02,934 - No! - I can't do it! 77 00:10:02,935 --> 00:10:05,002 - No, no! No! - I can't- Let me go! I can't- 78 00:10:05,005 --> 00:10:06,972 Snap out of it! 79 00:10:31,365 --> 00:10:34,165 Will! Will, over here. 80 00:10:34,167 --> 00:10:36,635 Keep moving! 81 00:10:40,874 --> 00:10:43,074 You fellas stay on my ass and don't stop. 82 00:10:43,076 --> 00:10:45,193 Keep moving forward! 83 00:10:45,194 --> 00:10:47,311 My leg! 84 00:10:47,314 --> 00:10:49,881 - Someone help. - No, you stay there. 85 00:11:03,797 --> 00:11:06,097 - Who's your platoon leader? - You are now, Sir. 86 00:11:11,271 --> 00:11:14,406 Oh, Lord I'm alive. Thank you, Jesus. 87 00:11:14,408 --> 00:11:16,941 - Thank you, Jesus. - Good to see you, Sergeant. 88 00:11:16,943 --> 00:11:19,144 - Just out for a stroll. - Do you know where we are? 89 00:11:19,146 --> 00:11:21,379 Not any place I want to stay very long. 90 00:11:21,381 --> 00:11:24,883 They're tearing us to shreds. 91 00:11:24,885 --> 00:11:27,085 So I guess it will have to be a hell of a plan. 92 00:11:35,028 --> 00:11:37,028 Did you see anyone else? 93 00:11:37,030 --> 00:11:39,097 Everyone else is pinned down or dead. 94 00:11:39,099 --> 00:11:41,199 Got a field radio? We got a field radio. 95 00:11:41,201 --> 00:11:42,867 Didn't make it. 96 00:11:42,869 --> 00:11:44,736 Get me a runner. Runner! Runner! 97 00:11:46,073 --> 00:11:47,972 Get down, get down. 98 00:11:47,974 --> 00:11:49,941 Listen, we've reached the other side. 99 00:11:49,943 --> 00:11:52,811 Guns are not destroyed. 100 00:11:52,813 --> 00:11:54,779 Objective in question. Stay low. Go. 101 00:11:56,249 --> 00:11:58,850 - Shit! I need another runner. - No. No, no. 102 00:12:00,353 --> 00:12:02,320 Sir, it's getting pretty hot here. 103 00:12:02,322 --> 00:12:03,822 - Okay. - They have our position, Sir. 104 00:12:03,824 --> 00:12:06,057 - We need to move. - Okay. Uh- All right. 105 00:12:06,059 --> 00:12:07,425 Get grenades. Get your grenades out. 106 00:12:07,427 --> 00:12:08,960 - Grenades! - Grenades! 107 00:12:08,962 --> 00:12:10,729 Wait for a barrel change, 108 00:12:10,731 --> 00:12:12,864 toss grenades and then go. 109 00:12:14,034 --> 00:12:15,033 On my signal. 110 00:12:18,238 --> 00:12:19,204 Now! 111 00:12:21,208 --> 00:12:23,141 Move! Go, go, go! 112 00:12:32,285 --> 00:12:33,218 You good? 113 00:12:33,220 --> 00:12:37,388 Yeah. But man, my feet are killing me, though. 114 00:12:37,390 --> 00:12:38,957 - Quit talking. - Oh, shit! 115 00:12:41,495 --> 00:12:44,329 Oh, shit. 116 00:12:45,298 --> 00:12:46,431 Where you been? 117 00:12:46,433 --> 00:12:47,999 This bitch weighs a ton. 118 00:12:48,001 --> 00:12:49,934 Let's go, guys. Come on. Come on. Through the back. 119 00:13:34,214 --> 00:13:36,047 We got a machine gun and support crews. 120 00:13:38,084 --> 00:13:39,284 We gotta take out those guns. 121 00:13:41,188 --> 00:13:42,420 Kirby, Pincelli, grenades. 122 00:13:44,291 --> 00:13:45,256 Quinn, Cardinni... 123 00:13:46,827 --> 00:13:48,393 you follow me after the blast. 124 00:13:48,395 --> 00:13:50,094 We'll leapfrog to the end of the trench. 125 00:13:50,096 --> 00:13:51,496 Where do you want me, Sir? 126 00:13:51,497 --> 00:13:52,897 - Just watching our backs. - Right. 127 00:13:52,899 --> 00:13:54,432 Kirby, Pinchelli. 128 00:13:56,236 --> 00:13:57,302 You're up. 129 00:13:58,338 --> 00:14:00,238 Watch it. Watch it. 130 00:14:02,843 --> 00:14:04,142 Go! 131 00:14:33,106 --> 00:14:35,173 Here they come! 132 00:15:16,349 --> 00:15:17,682 Hey, Mick, you want in on this? 133 00:15:17,684 --> 00:15:21,152 - I don't strip the dead. - All fools the Irish. 134 00:15:21,154 --> 00:15:22,420 Just leave me alone. 135 00:15:22,422 --> 00:15:23,554 You all right, O'Malley? 136 00:15:25,659 --> 00:15:26,958 Holy shit! 137 00:15:28,461 --> 00:15:30,528 Card, get a load of that. 138 00:15:34,401 --> 00:15:37,235 How come you're always getting the good stuff? 139 00:15:37,237 --> 00:15:39,137 Just lucky, I guess. 140 00:15:54,254 --> 00:15:56,688 For Christ sake, who did he kill for that? 141 00:15:58,091 --> 00:15:59,624 Hey, nothing's sacred anymore. 142 00:16:15,141 --> 00:16:19,410 Snap out of it! 143 00:16:43,603 --> 00:16:44,602 Sir? 144 00:16:47,073 --> 00:16:48,373 Trench is secure, Sir. 145 00:16:49,776 --> 00:16:52,076 Thank you, Corporal. Um... 146 00:16:54,280 --> 00:16:55,246 you send a runner? 147 00:16:55,248 --> 00:16:56,681 Yes, Sir. 148 00:16:56,683 --> 00:16:59,217 Okay. Any other news? 149 00:16:59,219 --> 00:17:00,869 The Huns are licked. 150 00:17:00,870 --> 00:17:02,520 Regiment's pouring in from all over. 151 00:17:02,522 --> 00:17:06,357 - We own this ground. - Thank you, Corporal. Thank you. 152 00:17:13,500 --> 00:17:15,533 There's something else? 153 00:17:15,535 --> 00:17:18,236 Uh... 154 00:17:19,139 --> 00:17:20,104 ...yes. 155 00:17:22,175 --> 00:17:23,374 I mean, no, Sir. 156 00:17:23,376 --> 00:17:26,110 - It's been a long day - Okay. 157 00:17:27,614 --> 00:17:30,748 Corporal, why don't see if we can find some real food. 158 00:17:33,219 --> 00:17:35,319 - Sir. - Sergeant Corporal. 159 00:18:46,259 --> 00:18:47,625 Colonel, 160 00:18:47,627 --> 00:18:49,427 there's something I think you should know about. 161 00:18:49,429 --> 00:18:50,761 What is it? 162 00:18:50,763 --> 00:18:52,763 We've broken through the German lines at Argonne. 163 00:18:54,134 --> 00:18:56,834 - Has this been confirmed? - Yes, twice. 164 00:19:00,306 --> 00:19:04,442 "D company of the 365th regiment has pushed six miles east 165 00:19:04,444 --> 00:19:07,812 of the last known German front line. Last reported 0700 166 00:19:07,814 --> 00:19:10,615 have not had further contact." What is this? 167 00:19:10,617 --> 00:19:12,583 The 365th is a colored unit. 168 00:19:12,585 --> 00:19:16,587 Reports assume the company has been cut off or lost. 169 00:19:18,191 --> 00:19:20,424 - They're trapped? - Seems like it, Sir. 170 00:19:22,362 --> 00:19:26,464 Sir, they are on the flanks of the 77th liberty divisi�n. 171 00:19:27,734 --> 00:19:29,167 Widdle C's divisi�n? 172 00:19:29,169 --> 00:19:30,268 Yes, Sir. 173 00:19:30,270 --> 00:19:34,238 - Has this hit the papers? - Not yet, Sir. 174 00:19:38,444 --> 00:19:40,711 I've got to tell the General. Come with me. 175 00:19:48,555 --> 00:19:49,921 Has there been any contact? 176 00:19:52,959 --> 00:19:54,358 None so far, Sir. 177 00:19:54,360 --> 00:19:57,261 We wanted to bring it to you right away. 178 00:20:02,769 --> 00:20:05,603 My second army has been making major advances 179 00:20:05,605 --> 00:20:07,638 in the Argonne and these boys have done it. 180 00:20:08,741 --> 00:20:10,741 Permissi�n to speak freely, Sir. 181 00:20:14,747 --> 00:20:16,547 Please speak freely, Colonel. 182 00:20:20,620 --> 00:20:22,787 When the cease fire commences... 183 00:20:24,457 --> 00:20:26,557 the last German position held by the allies 184 00:20:26,559 --> 00:20:28,759 will become the new French occupied country. 185 00:20:34,634 --> 00:20:35,967 What are you asking of me? 186 00:20:37,237 --> 00:20:38,002 Well... 187 00:20:39,505 --> 00:20:42,039 it's kind of complicated, Sir. 188 00:20:42,040 --> 00:20:44,574 You see on the one hand those boys could be heroes. 189 00:20:44,577 --> 00:20:46,911 Now, would sure boost morale back home 190 00:20:46,913 --> 00:20:49,981 with the coloreds, but on the other... 191 00:20:49,983 --> 00:20:53,251 Germans are going to want that hill back. 192 00:20:53,253 --> 00:20:54,585 Yes, they will, Sir. 193 00:20:56,656 --> 00:20:58,990 That could be a publicity nightmare... 194 00:21:00,727 --> 00:21:01,792 if they all get killed. 195 00:21:04,564 --> 00:21:05,863 Any update on their status? 196 00:21:05,865 --> 00:21:07,465 Do we know if they're alive or dead? 197 00:21:07,467 --> 00:21:09,300 None so far, Sir. 198 00:21:10,536 --> 00:21:11,535 Hmm. 199 00:21:17,977 --> 00:21:19,877 I'd like to read you something. 200 00:21:35,561 --> 00:21:36,661 "Negroes, 201 00:21:37,897 --> 00:21:41,632 like other people, act upon motives. 202 00:21:43,303 --> 00:21:46,504 Why should they do anything for us 203 00:21:46,506 --> 00:21:49,040 if we will not do anything for them? 204 00:21:50,910 --> 00:21:55,880 If they stake their life for us, they must be prompted 205 00:21:55,882 --> 00:21:57,848 by the strongest motive... 206 00:21:59,552 --> 00:22:01,018 even the promise of freedom. 207 00:22:01,921 --> 00:22:03,721 And the promise, being made, 208 00:22:04,757 --> 00:22:06,657 is a promise that must be kept. 209 00:22:09,329 --> 00:22:11,062 One day peace will come. 210 00:22:12,332 --> 00:22:14,832 And then there will be some black men 211 00:22:14,834 --> 00:22:17,735 who can remember that, with silent tongue, 212 00:22:17,737 --> 00:22:19,904 and clenched teeth, and steady eye, 213 00:22:19,906 --> 00:22:21,672 and well-poised bayonet, 214 00:22:21,674 --> 00:22:26,510 they have helped mankind on to this great consummation. 215 00:22:28,748 --> 00:22:31,682 While, I fear, there may be some white men... 216 00:22:33,119 --> 00:22:34,719 unable to forget... 217 00:22:36,122 --> 00:22:40,358 that with malignant heart and deceitful speech... 218 00:22:42,495 --> 00:22:43,928 they strove to hinder it. 219 00:22:46,032 --> 00:22:47,765 Yours very truly, A. Lincoln." 220 00:22:53,473 --> 00:22:55,106 Alive or dead these boys have... 221 00:22:56,376 --> 00:22:57,842 they've done a lot in this war. 222 00:22:59,779 --> 00:23:01,946 What we're going to do is we're going to find them... 223 00:23:03,816 --> 00:23:05,850 and we're going to get them down off that hill. 224 00:23:09,021 --> 00:23:10,855 Well, is that it? 225 00:23:10,857 --> 00:23:15,593 Is that all they could muster? They are off time, man. 226 00:23:15,995 --> 00:23:17,061 And the target. 227 00:23:19,499 --> 00:23:21,866 They have nothing to add to it. 228 00:23:21,868 --> 00:23:24,068 I want results, not excuses. 229 00:23:24,070 --> 00:23:27,171 If you don't have them boys from the 369th 230 00:23:27,173 --> 00:23:29,140 get that artillery to the front. There will be hell to pay! 231 00:23:29,142 --> 00:23:30,674 Okay we have had too many casualties, 232 00:23:30,676 --> 00:23:32,643 now make it happen. That's an order! 233 00:23:34,914 --> 00:23:37,882 Artillery was supposed to get us a walking path 234 00:23:37,884 --> 00:23:39,483 into this sector, 235 00:23:39,485 --> 00:23:41,185 but they haven't been able to hit a thing. 236 00:23:42,054 --> 00:23:43,154 Can you believe that? 237 00:23:43,156 --> 00:23:45,990 They haven't hit a target in this goddamn war. 238 00:23:47,093 --> 00:23:48,125 How did you manage? 239 00:23:48,127 --> 00:23:49,994 Well, we, uh, 240 00:23:49,996 --> 00:23:52,196 we cleared out sector three here, Sir. 241 00:23:52,198 --> 00:23:54,698 Actually that's where we ran into those colored soldiers 242 00:23:54,700 --> 00:23:57,101 from the 365th, that platoon, 243 00:23:57,103 --> 00:23:58,769 nobody seems to know where those guys are. 244 00:23:58,771 --> 00:24:02,173 Also, um, the- the boys from the 40th, they... 245 00:24:02,175 --> 00:24:04,875 they don't have enough training, Sir. 246 00:24:04,877 --> 00:24:06,911 Some of them didn't even have rifles. 247 00:24:09,982 --> 00:24:11,115 Resistance? 248 00:24:11,117 --> 00:24:14,919 Yeah, there are machine guns that we had to get by. 249 00:24:14,921 --> 00:24:16,787 I mean, they were spread out evenly throughout 250 00:24:16,789 --> 00:24:18,522 and we had to dig in 251 00:24:18,524 --> 00:24:20,858 and work the trenches one by one. 252 00:24:20,860 --> 00:24:22,560 I used the whole goddamn platoon. 253 00:24:25,198 --> 00:24:26,464 Casualties? 254 00:24:28,801 --> 00:24:29,834 Casualties, 255 00:24:31,704 --> 00:24:32,703 yeah. 256 00:24:37,076 --> 00:24:38,476 Yes, Sir. 257 00:24:44,484 --> 00:24:45,916 It was a tough assignment, Will. 258 00:24:45,918 --> 00:24:47,952 Yes. It was, Sir. 259 00:24:47,954 --> 00:24:49,987 It's good to be back. 260 00:24:51,591 --> 00:24:53,524 Will, I have another assignment for you. 261 00:24:57,663 --> 00:25:01,098 That platoon from the coloreds is cut off behind enemy lines. 262 00:25:01,100 --> 00:25:05,135 Divisi�n wants a search party to head out, find them, 263 00:25:05,137 --> 00:25:06,203 and bring them back. 264 00:25:08,508 --> 00:25:10,040 Uh, I don't know, Sir. 265 00:25:10,042 --> 00:25:12,877 Some of my men don't get along well with the coloreds. 266 00:25:15,114 --> 00:25:17,248 Well, that's straight from the top. 267 00:25:21,187 --> 00:25:22,119 Yes, Sir. 268 00:25:30,229 --> 00:25:31,629 Give me that other map. 269 00:25:31,631 --> 00:25:33,831 They want us to do what? 270 00:25:33,833 --> 00:25:35,199 You and I'll take a patrol 271 00:25:35,201 --> 00:25:36,600 over to section 32. 272 00:25:36,602 --> 00:25:39,570 A patrol? Like four or five men? 273 00:25:39,572 --> 00:25:41,539 Yeah there's a platoon from the 365th 274 00:25:41,541 --> 00:25:44,008 that needs a little help getting back to friendly lines. 275 00:25:44,010 --> 00:25:46,143 - Those colored boys again? - Yeah. 276 00:25:47,280 --> 00:25:49,280 This isn't going to be easy, Sir. 277 00:25:49,282 --> 00:25:50,848 The Germans are still out there. 278 00:25:50,850 --> 00:25:52,616 So it seems, Thomas. 279 00:25:52,618 --> 00:25:55,753 They do know that the war is almost over, right? 280 00:25:56,789 --> 00:25:59,123 Yeah. Last time I checked. 281 00:26:00,226 --> 00:26:01,225 Sir, 282 00:26:03,663 --> 00:26:05,095 you know how most of the men feel 283 00:26:05,097 --> 00:26:06,564 about the colored troops. 284 00:26:09,268 --> 00:26:10,868 It's Captain Roberts men. 285 00:26:12,305 --> 00:26:13,871 And Captain Roberts is dead. 286 00:26:21,113 --> 00:26:22,580 All right. Who are we taking? 287 00:26:24,116 --> 00:26:28,919 Kirby, Pincelli, O'Malley, Quinn and Cardinni, okay? 288 00:26:28,921 --> 00:26:31,255 - The regulars then? - I guess so. 289 00:26:31,257 --> 00:26:33,624 Have them squared away and ready to go in 30. 290 00:26:33,626 --> 00:26:34,692 Where are you going? 291 00:26:34,694 --> 00:26:37,861 - I'm going to find our runner. - A runner? 292 00:26:38,998 --> 00:26:39,997 Yes, Sir. 293 00:26:58,184 --> 00:27:01,051 - Can I help you, Captain? - I'm looking for a Private Cain. 294 00:27:02,922 --> 00:27:07,057 Jenkins, get your lazy ass up. 295 00:27:08,894 --> 00:27:10,394 Go and see if you can find Cain. 296 00:27:10,396 --> 00:27:11,629 Yes, Sir. 297 00:27:13,733 --> 00:27:15,332 I don't know what good he'll do you. 298 00:27:16,302 --> 00:27:18,168 Nigger don't know a goddamn thing. 299 00:27:18,170 --> 00:27:21,005 I beg your pardon, Captain. 300 00:27:21,007 --> 00:27:24,375 Are you looking for that Roberts platoon? 301 00:27:24,377 --> 00:27:27,044 No shit. 302 00:27:27,046 --> 00:27:29,046 I think they should just let them French bastards 303 00:27:29,048 --> 00:27:30,314 figure those niggers out. 304 00:27:33,052 --> 00:27:35,986 I, uh, I wouldn't know, Captain. 305 00:27:35,988 --> 00:27:39,189 You never had a nigger under your command? 306 00:27:40,226 --> 00:27:41,191 No. 307 00:27:42,762 --> 00:27:44,962 Troublesome bunch, them niggers 308 00:27:46,966 --> 00:27:48,799 they ain't as smart as you and me. 309 00:27:50,302 --> 00:27:52,036 Again, I wouldn't know. 310 00:27:52,038 --> 00:27:55,139 Uncle Sam dresses 'em up, gives them a uniform. 311 00:27:55,141 --> 00:28:00,077 Calls them soldiers. It's all just a damn show. 312 00:28:02,014 --> 00:28:04,314 Let me give you some advice, Captain. 313 00:28:06,185 --> 00:28:07,918 Don't find them niggers. 314 00:28:09,388 --> 00:28:11,221 They deserve what's coming to 'em. 315 00:28:13,426 --> 00:28:15,025 You don't want this. 316 00:28:16,162 --> 00:28:18,429 You get stuck commanding these dumb apes, 317 00:28:19,465 --> 00:28:20,898 that's my burden. 318 00:28:32,378 --> 00:28:34,812 Well, are you just going to stand there boy or what? 319 00:28:37,883 --> 00:28:40,718 Private John A. Cain, reporting as ordered, Sir. 320 00:28:41,387 --> 00:28:42,419 See? 321 00:28:42,421 --> 00:28:46,457 A nigger can have some manners... right? 322 00:28:51,731 --> 00:28:56,467 You have been reassigned 323 00:28:57,069 --> 00:28:59,203 to this Captain. 324 00:29:02,208 --> 00:29:03,774 Understand? 325 00:29:06,145 --> 00:29:08,178 I understand, Sir. 326 00:29:08,180 --> 00:29:09,446 You talking back to me boy? 327 00:29:10,750 --> 00:29:12,216 Private, uh, gear and rifle? 328 00:29:12,218 --> 00:29:14,818 - No, Sir. - We'll get you some. 329 00:29:16,088 --> 00:29:17,955 Captain, thank you. 330 00:29:19,024 --> 00:29:20,190 I'll take it from here. 331 00:29:25,397 --> 00:29:26,497 Rivers... 332 00:29:27,500 --> 00:29:28,932 remember what I said. 333 00:29:30,302 --> 00:29:32,169 You don't want to end up like me. 334 00:29:35,908 --> 00:29:36,907 Captain. 335 00:30:00,132 --> 00:30:02,933 Just grab a rifle and any gear you need right here. 336 00:30:02,935 --> 00:30:04,134 Thank you. 337 00:30:05,437 --> 00:30:07,337 Now when you, uh, left your platoon 338 00:30:07,339 --> 00:30:09,540 who was, uh, commanding officer? 339 00:30:09,542 --> 00:30:10,974 Sergeant Perry, Sir. 340 00:30:11,911 --> 00:30:13,210 I'm not sure about him now. 341 00:30:14,446 --> 00:30:16,980 I guess he still is, old man won't die. 342 00:30:16,982 --> 00:30:18,816 Just grab as much ammo as you can. 343 00:30:21,587 --> 00:30:22,586 Thank you, Sir. 344 00:30:24,089 --> 00:30:25,189 For what? 345 00:30:27,459 --> 00:30:29,126 For sticking up for me back there. 346 00:30:31,297 --> 00:30:32,596 Let's get something straight. 347 00:30:33,566 --> 00:30:34,965 We're not friends. 348 00:30:34,967 --> 00:30:37,000 I have orders to help find your platoon. 349 00:30:37,002 --> 00:30:39,203 That's all there is between us, do you understand that? 350 00:30:42,308 --> 00:30:43,273 Yes, Sir. 351 00:31:38,631 --> 00:31:40,030 Why is he out front? 352 00:31:41,100 --> 00:31:42,099 What's the matter? 353 00:31:43,035 --> 00:31:44,668 I don't like it. 354 00:31:44,669 --> 00:31:46,302 Ol' Rivers must trust him or he wouldn't be here. 355 00:31:46,305 --> 00:31:49,106 Yeah. No one asked for your advice, bumpkin. 356 00:31:49,108 --> 00:31:52,209 Rescue some dumb louts that got lost behind enemy lines. 357 00:31:52,211 --> 00:31:53,543 Great way to end the war. 358 00:31:53,545 --> 00:31:55,512 Yeah. If you ask me, this whole missi�n is nuts. 359 00:31:55,514 --> 00:31:56,613 Yeah. I didn't join the army 360 00:31:56,615 --> 00:31:59,049 to go on some spook rescue missi�n. 361 00:31:59,051 --> 00:32:00,584 You shouldn't call them that. 362 00:32:00,586 --> 00:32:03,186 Why? That is what they are. 363 00:32:03,188 --> 00:32:05,188 Oh, you think they like being called that? 364 00:32:05,190 --> 00:32:07,391 No, Sir. No. They're just like you and me. 365 00:32:11,497 --> 00:32:13,096 They ain't like me. 366 00:32:13,098 --> 00:32:14,798 - Nobody's like you. - Yeah, 367 00:32:14,799 --> 00:32:16,499 coming from the hay seed, that don't mean much. 368 00:32:16,502 --> 00:32:19,202 - Yeah. Where are you from again? - Missoula. 369 00:32:19,204 --> 00:32:20,270 What did you call me? 370 00:32:21,206 --> 00:32:22,272 Missoula, Montana. 371 00:32:26,245 --> 00:32:28,278 The hell you guys do in Missoula Montana? 372 00:32:29,148 --> 00:32:31,181 I don't know. This mostly. 373 00:32:31,183 --> 00:32:33,684 Sounds great 'cause I ain't never going to visit. 374 00:32:33,686 --> 00:32:35,953 It's actually a pretty nice place, you know, the- 375 00:32:35,955 --> 00:32:37,521 Oh, shut it, will you? 376 00:32:37,523 --> 00:32:39,222 I think you guys would really like it. 377 00:32:39,224 --> 00:32:41,391 No. No one cares 'cause there ain't nothing 378 00:32:41,393 --> 00:32:43,694 - like 41st Street back home. - That's right. 379 00:32:46,699 --> 00:32:48,565 You're awfully quiet over there, Mick? 380 00:32:48,567 --> 00:32:50,600 Well, I'm carrying this heavy bastard 381 00:32:50,602 --> 00:32:52,352 and I'm tired of your shit. 382 00:32:52,353 --> 00:32:54,103 Yeah. Well, you ain't much better than me. 383 00:32:54,106 --> 00:32:55,172 The lot of you, 384 00:32:55,174 --> 00:32:57,574 a bunch of smoked Irish if you ask me. 385 00:32:57,576 --> 00:33:00,978 - I could go for a smoke. - Yeah. And a pint. 386 00:33:00,980 --> 00:33:02,479 - Yeah. Me too. - Me too. 387 00:33:08,354 --> 00:33:09,653 Have you guys noticed anything weird 388 00:33:09,655 --> 00:33:10,721 about Captain? 389 00:33:11,623 --> 00:33:13,056 What? 390 00:33:13,058 --> 00:33:14,658 I don't know he just seems off. 391 00:33:14,660 --> 00:33:16,259 Man, the Captain's just fine. 392 00:33:16,261 --> 00:33:17,995 Yeah. Pincelli is probably getting your guard down 393 00:33:17,997 --> 00:33:19,763 - to steal all your stuff. - Cool it, Card. 394 00:33:19,765 --> 00:33:21,999 - No one is touching me. - Cut it out, will ya? 395 00:33:24,269 --> 00:33:27,437 Sergeant, do you want me to shut the men up, Sir? 396 00:33:27,439 --> 00:33:28,772 No, no. They're okay. 397 00:33:30,409 --> 00:33:32,409 How is everything going up here, Captain? 398 00:33:32,411 --> 00:33:33,510 Fine as can be. 399 00:33:35,147 --> 00:33:36,113 How is he doing? 400 00:33:36,115 --> 00:33:39,016 Well, if he was lost we wouldn't know it. 401 00:33:40,586 --> 00:33:42,686 He does know where he's going, though? 402 00:33:42,688 --> 00:33:43,653 No. 403 00:33:43,655 --> 00:33:46,623 We're heading to their last known location. 404 00:33:49,294 --> 00:33:51,128 Do you think those men are still out there? 405 00:33:53,499 --> 00:33:54,798 They're US soldiers. 406 00:33:57,269 --> 00:33:58,402 Yeah. But alive? 407 00:34:00,572 --> 00:34:01,705 I don't know. 408 00:34:02,708 --> 00:34:04,041 It's hard to say. 409 00:34:07,112 --> 00:34:09,413 Well, the war could be over before we find them. 410 00:34:10,282 --> 00:34:11,748 Yeah, it could be. 411 00:34:13,152 --> 00:34:15,819 But when have we ever been that lucky? 412 00:34:17,589 --> 00:34:19,256 First time for everything, Sir. 413 00:34:21,326 --> 00:34:22,259 Thomas? 414 00:34:28,367 --> 00:34:31,068 - Sergeant? - Yes, Sir. 415 00:34:31,070 --> 00:34:33,370 - What is this? - Pain station, Sir. 416 00:34:33,372 --> 00:34:35,372 Captain. 417 00:34:35,374 --> 00:34:36,757 - Captain. - Nurse, 418 00:34:36,758 --> 00:34:38,141 ...what's going on here? 419 00:34:38,143 --> 00:34:39,543 The Red Cross Field Hospital. 420 00:34:39,545 --> 00:34:42,479 - You're a long way from home? - Miss Clairborne. 421 00:34:42,481 --> 00:34:46,349 Miss Clairborne, uh, who are all these people? 422 00:34:46,351 --> 00:34:48,452 We've been collecting them from all over. 423 00:34:48,454 --> 00:34:50,487 Gassed. We do what we can for them here 424 00:34:50,489 --> 00:34:52,189 and then we send them off for treatment. 425 00:34:52,191 --> 00:34:54,357 Am I looking at Germans? 426 00:34:54,359 --> 00:34:55,659 Yes. Them too. 427 00:34:55,661 --> 00:34:58,662 Every man is equal in the eyes of the Red Cross. 428 00:34:59,565 --> 00:35:00,764 You're not safe here, miss. 429 00:35:00,766 --> 00:35:03,266 Is anyone safe anywhere in this war? 430 00:35:03,268 --> 00:35:05,102 Well, no. I'm just saying that- 431 00:35:05,104 --> 00:35:07,771 - You're- That I'm a woman? - No, It's not that- 432 00:35:07,773 --> 00:35:11,274 Look, Captain, I appreciate your concern, 433 00:35:11,276 --> 00:35:13,376 but this is what I signed up for. 434 00:35:13,378 --> 00:35:14,344 This is my war. 435 00:35:15,280 --> 00:35:16,780 - Okay. - Are you here to help? 436 00:35:16,782 --> 00:35:19,149 Uh, we would love to but, uh, 437 00:35:19,151 --> 00:35:21,785 we're actually trying to make contact with a platoon 438 00:35:21,787 --> 00:35:23,687 that was lost behind enemy lines. 439 00:35:23,689 --> 00:35:24,721 Negros? 440 00:35:25,791 --> 00:35:27,390 Yeah. Do you know where they are? 441 00:35:27,392 --> 00:35:28,725 We had a few come in this morning. 442 00:35:28,727 --> 00:35:31,728 Uh, hold on, uh, Private Cain? 443 00:35:33,198 --> 00:35:34,798 Uh, can you take us to them right away? 444 00:35:34,800 --> 00:35:36,633 - Yes. - Uh, follow me. 445 00:35:44,409 --> 00:35:46,309 - They're right over here. - Joseph? 446 00:35:47,846 --> 00:35:48,812 John? 447 00:35:48,814 --> 00:35:52,716 I said I'd come back, didn't I? 448 00:35:55,220 --> 00:35:56,553 You going to be all right? 449 00:36:00,592 --> 00:36:03,226 - Ma'am? - For now, yes. 450 00:36:03,228 --> 00:36:05,328 What about the others? Ask about the others? 451 00:36:05,330 --> 00:36:07,931 Hey, Joseph, I brought some help. 452 00:36:07,933 --> 00:36:10,233 Where's the rest of the platoon? 453 00:36:13,705 --> 00:36:14,905 They hit us hard, John, 454 00:36:18,243 --> 00:36:19,242 but we held. 455 00:36:22,181 --> 00:36:23,346 We did hold. 456 00:36:24,483 --> 00:36:26,583 Where are the others? 457 00:36:27,653 --> 00:36:29,219 They're held up on the hill. 458 00:36:29,955 --> 00:36:31,254 All dug in. 459 00:36:31,723 --> 00:36:32,722 How far? 460 00:36:35,694 --> 00:36:37,627 - I don't know. - Joseph... 461 00:36:39,598 --> 00:36:41,631 think. It's important. 462 00:36:44,469 --> 00:36:45,535 It's a large hill. 463 00:36:48,574 --> 00:36:54,277 We could see it for a distance, five or six miles. 464 00:36:55,747 --> 00:36:57,380 That's good. 465 00:36:57,382 --> 00:36:58,415 Good job. 466 00:36:59,418 --> 00:37:00,884 - John? - Yeah? 467 00:37:00,886 --> 00:37:01,851 Is it true? 468 00:37:04,489 --> 00:37:05,589 Is the war almost over? 469 00:37:06,792 --> 00:37:07,824 You bet it is. 470 00:37:07,826 --> 00:37:09,893 We've almost got those Huns licked. 471 00:37:12,531 --> 00:37:14,364 I want to see my family. 472 00:37:14,366 --> 00:37:16,633 You'll see 'em. You'll see 'em soon. 473 00:37:16,635 --> 00:37:20,837 Mary, more are coming in. Gas. 474 00:37:20,839 --> 00:37:21,871 Go. 475 00:37:21,873 --> 00:37:24,808 We're going to get really busy and you two can't be here. 476 00:37:24,810 --> 00:37:25,842 Uh, nurse. 477 00:37:27,579 --> 00:37:30,981 - Thank you. - Mary? My name is Mary. 478 00:37:31,650 --> 00:37:32,616 Be safe. 479 00:37:34,786 --> 00:37:37,454 Private. 480 00:37:38,724 --> 00:37:41,291 - Be safe. - Thanks, brother. 481 00:37:50,802 --> 00:37:52,269 Oh, you want another? 482 00:37:54,606 --> 00:37:55,939 Move the cards, gentlemen. 483 00:37:55,941 --> 00:37:57,374 Anything new? 484 00:37:57,376 --> 00:37:58,875 Move the friggin cards. Let's go. 485 00:38:00,479 --> 00:38:01,511 All right, listen. 486 00:38:01,513 --> 00:38:04,581 The Germans know that the war is basically over. 487 00:38:04,583 --> 00:38:07,417 Any ground that's kept by the allies 488 00:38:07,419 --> 00:38:09,052 is going to be part of the French countryside. 489 00:38:09,054 --> 00:38:10,620 French would love to hear that. 490 00:38:10,622 --> 00:38:12,989 Joseph said they were dug in on hill, 491 00:38:12,991 --> 00:38:14,557 can see the countryside for miles. 492 00:38:14,559 --> 00:38:16,493 Now, take a look. We're here 493 00:38:16,495 --> 00:38:19,829 and Hill 473 is on the Market River 494 00:38:19,831 --> 00:38:21,464 just northwest of here. 495 00:38:21,466 --> 00:38:23,300 Now that's the tallest hill in the sector. 496 00:38:23,302 --> 00:38:24,567 They could be there. 497 00:38:24,569 --> 00:38:26,303 Do we even know if they're still alive? 498 00:38:26,305 --> 00:38:27,904 Hey. If Joseph said they're there, 499 00:38:27,906 --> 00:38:29,773 - then they're there. - Yeah. Who's asking you? 500 00:38:29,775 --> 00:38:32,008 - Shut it. - Listen, dead or alive, 501 00:38:32,010 --> 00:38:33,510 we are following these orders. 502 00:38:34,346 --> 00:38:35,412 Do you understand? 503 00:38:35,414 --> 00:38:37,881 All right? Are there any questions? 504 00:38:37,883 --> 00:38:40,750 I'm asking you a question. Are there any questions? 505 00:38:40,752 --> 00:38:42,686 - No, Sir. - Okay form up. 506 00:38:42,688 --> 00:38:44,387 - Sergeant on me - Yes, Sir. 507 00:38:44,956 --> 00:38:45,989 Gear up, boys. 508 00:38:48,460 --> 00:38:50,460 Still trying to find some lost nigs. 509 00:38:50,462 --> 00:38:51,645 What kind of worid is this? 510 00:38:51,646 --> 00:38:52,829 We should let the Germans finish them- 511 00:38:52,831 --> 00:38:54,864 Hey, hey, hey- 512 00:38:54,866 --> 00:38:56,333 - Save it! Save it. - Calm down. 513 00:38:56,335 --> 00:38:57,868 What are you on his side? 514 00:38:57,869 --> 00:38:59,402 - What are you on his side? - Hey, come on, let him go. 515 00:38:59,404 --> 00:39:00,487 Cardinni, Cool off. 516 00:39:00,488 --> 00:39:01,571 What are you two crying about? 517 00:39:01,573 --> 00:39:03,540 Pack up. Shut your mouth. 518 00:39:55,927 --> 00:39:57,127 What do you think? 519 00:39:59,698 --> 00:40:00,797 Yeah, I don't know. 520 00:40:02,401 --> 00:40:03,466 It's hard to tell. 521 00:40:04,603 --> 00:40:06,002 Maybe they got something to eat. 522 00:40:06,738 --> 00:40:07,937 Maybe nobody's home. 523 00:40:09,741 --> 00:40:11,875 Mick, I can't see a damn thing. 524 00:40:19,718 --> 00:40:20,750 It looks empty to me. 525 00:40:20,752 --> 00:40:22,619 That doesn't mean it is. 526 00:40:25,090 --> 00:40:27,791 All right, tactical movement. Two on two off. Who's up? 527 00:40:31,897 --> 00:40:32,996 Who's up? 528 00:40:34,099 --> 00:40:35,198 I'll go. 529 00:40:46,478 --> 00:40:47,510 I'll go. 530 00:40:57,122 --> 00:40:58,555 All right on my mark. 531 00:41:12,070 --> 00:41:14,737 - That's where I'd be. - Get that Chauchat on them. 532 00:41:22,013 --> 00:41:24,647 Quinn, Pincelli, you're up. 533 00:41:27,919 --> 00:41:31,254 Quinn, Pincelli, Go. You're up. Go, go, go. 534 00:41:37,996 --> 00:41:38,962 Go! 535 00:41:40,932 --> 00:41:42,565 I'm out. Reloading. 536 00:41:47,739 --> 00:41:49,572 That MG is tearing us up. 537 00:41:51,009 --> 00:41:51,975 They have my position. 538 00:41:57,949 --> 00:41:58,915 Get down. 539 00:42:00,785 --> 00:42:02,652 Go, go, go, go! You're up! Go! 540 00:42:05,290 --> 00:42:06,923 You said you'd never do that again. 541 00:42:06,925 --> 00:42:09,659 I lied. 542 00:42:09,661 --> 00:42:13,897 Huns! 543 00:42:18,169 --> 00:42:19,168 Jam! 544 00:42:34,219 --> 00:42:35,985 This is a tight spot, Will. 545 00:42:35,987 --> 00:42:37,687 You got anymore tricks up your sleeve? 546 00:42:37,689 --> 00:42:39,188 Nope. That's it. 547 00:42:42,193 --> 00:42:43,159 All right, we're up. 548 00:42:48,900 --> 00:42:50,066 Go, go. 549 00:42:54,706 --> 00:42:56,205 What the hell was that? 550 00:42:56,207 --> 00:42:57,307 Clear! 551 00:43:01,746 --> 00:43:02,912 - Clear. - Sir? 552 00:43:06,618 --> 00:43:08,351 You boys okay? Hell of a firefight. 553 00:43:09,020 --> 00:43:10,219 Yeah, Lieutenant. 554 00:43:11,156 --> 00:43:13,022 What outfit you with? 555 00:43:13,024 --> 00:43:15,959 General Russel Simmons, Sir. Thirty-third. 556 00:43:15,961 --> 00:43:18,695 Captain Will Rivers, 432nd. 557 00:43:19,998 --> 00:43:22,131 Germans pushed right up our center. Cut us in two. 558 00:43:22,133 --> 00:43:23,550 Couldn't find these guys 559 00:43:23,551 --> 00:43:24,968 until you and your boys got them talking. 560 00:43:24,970 --> 00:43:26,135 We've been looking for them all day. 561 00:43:26,137 --> 00:43:28,104 Been wreaking havoc on our patrols. 562 00:43:29,274 --> 00:43:31,140 You're here to tell us the war is over? 563 00:43:31,142 --> 00:43:33,810 No. I'm afraid not. 564 00:43:33,812 --> 00:43:36,946 We're trying to make contact with a platoon 565 00:43:36,948 --> 00:43:39,282 from the 365th. They have been cut off. 566 00:43:39,284 --> 00:43:40,650 The buffalo soldiers? 567 00:43:42,921 --> 00:43:44,087 You know where they are? 568 00:43:44,089 --> 00:43:46,022 You've got to come with me, Sir. 569 00:43:51,296 --> 00:43:53,630 The Germans have been reinforcing this area all day. 570 00:43:53,632 --> 00:43:55,131 Mm-hmm. Maybe they're pulling back. 571 00:43:55,133 --> 00:43:56,833 End of the war, you'd think everybody 572 00:43:56,835 --> 00:43:58,167 would be ready to stop the fighting. 573 00:43:58,169 --> 00:44:01,137 Nobody wants to give up their territory. 574 00:44:01,139 --> 00:44:03,306 The French press us to attack, Germans defend. 575 00:44:03,308 --> 00:44:04,974 There's a lot of that happening. 576 00:44:04,976 --> 00:44:07,043 Now, if you're looking for the 92nd, 577 00:44:07,045 --> 00:44:08,311 I can't say I envy you. 578 00:44:10,181 --> 00:44:11,381 Hill 473. 579 00:44:11,383 --> 00:44:14,117 With three German battalions between us and them. 580 00:44:14,119 --> 00:44:16,719 How can you be sure they're up there? 581 00:44:16,721 --> 00:44:18,788 Germans have been laying a thick blanket of artillery, 582 00:44:18,790 --> 00:44:20,223 concentrating on that hill. 583 00:44:20,225 --> 00:44:22,659 If they are anywhere, they are there. 584 00:44:22,661 --> 00:44:25,161 You think we'll able to get through the German line? 585 00:44:25,163 --> 00:44:26,696 It might be possible. 586 00:44:26,698 --> 00:44:28,364 Still got a lot of open field out there. 587 00:44:28,366 --> 00:44:31,134 Germans send out patrols and shoot at our Patrols. 588 00:44:31,136 --> 00:44:33,670 You got artillery positions here and here. 589 00:44:33,672 --> 00:44:37,073 With a little, uh, mix of machine guns 590 00:44:37,075 --> 00:44:40,076 - guarding the flanks. - That's a lot of area to cover. 591 00:44:42,013 --> 00:44:44,113 The Germans are laid in for a siege. 592 00:44:44,115 --> 00:44:46,749 Whoever is on that hill is gonna get hit hard. 593 00:44:46,751 --> 00:44:48,084 And you're sure this isn't your guys? 594 00:44:48,086 --> 00:44:49,886 No. My platoons are all accounted for. 595 00:44:49,888 --> 00:44:52,088 And you're gonna have a hell of a time finding them 596 00:44:52,090 --> 00:44:53,356 if they're not on that hill. 597 00:44:55,727 --> 00:44:56,759 Can I have this? 598 00:44:57,162 --> 00:44:58,161 Yeah. 599 00:45:01,933 --> 00:45:03,132 If it were me, Sir, 600 00:45:03,134 --> 00:45:04,901 I would leave those colored boys out there. 601 00:45:06,037 --> 00:45:07,804 The war is almost up. There's no reason 602 00:45:07,806 --> 00:45:09,472 to go risking yourself for it. 603 00:45:13,778 --> 00:45:15,244 Thanks for the map. 604 00:45:15,246 --> 00:45:16,746 Anything else I can do for you? 605 00:45:16,748 --> 00:45:19,749 Yeah. A nice warm place for my men to sleep? 606 00:45:19,751 --> 00:45:21,417 We got a warm beer cellar. 607 00:45:23,988 --> 00:45:26,055 - I like warm beer. - I like warm beer. 608 00:45:26,057 --> 00:45:29,225 Captain I don't know what you're doing, but good luck. 609 00:45:29,227 --> 00:45:32,895 Thank you, Lieutenant, to the cellar. 610 00:45:34,232 --> 00:45:35,198 Let's go. 611 00:45:39,003 --> 00:45:40,970 Come in. 612 00:45:42,941 --> 00:45:44,807 Am I disturbing you, Sir? 613 00:45:44,809 --> 00:45:46,142 Not at all. Come on in. 614 00:45:50,348 --> 00:45:51,814 I just thought you should know. 615 00:45:52,951 --> 00:45:54,517 The Germans have signed the ceasefire. 616 00:45:54,519 --> 00:45:56,486 It just came over the wire. 617 00:45:59,524 --> 00:46:01,124 What did they finally agree to? 618 00:46:05,029 --> 00:46:05,995 Summed up... 619 00:46:07,031 --> 00:46:08,898 a cessation of hostilities, 620 00:46:08,900 --> 00:46:12,535 the withdrawal of German forces to behind the Rhine. 621 00:46:12,537 --> 00:46:14,504 Allied occupation of the Rhine land 622 00:46:14,506 --> 00:46:16,839 and bridge heads further east, the... 623 00:46:17,909 --> 00:46:19,909 preservation of infrastructure. 624 00:46:19,911 --> 00:46:24,280 The surrender of aircraft, warships and military material. 625 00:46:24,282 --> 00:46:27,917 The complete release of allied prisoners of war, 626 00:46:27,919 --> 00:46:31,220 in turn, civilians and eventual reparation. 627 00:46:31,222 --> 00:46:34,090 No release of German prisoners and... 628 00:46:34,092 --> 00:46:38,494 no relaxation of the naval blockade of Germany. 629 00:46:41,266 --> 00:46:43,266 - The war is over. - The war is over, Sir. 630 00:46:46,204 --> 00:46:47,136 When? 631 00:46:52,177 --> 00:46:56,379 "Terms will come into effect 11:00 a.m. November, the 11th." 632 00:46:56,381 --> 00:46:57,413 November the 11th. 633 00:46:59,017 --> 00:47:00,283 Does the president know? 634 00:47:01,486 --> 00:47:02,952 We got word from his chief of staff 635 00:47:02,954 --> 00:47:04,587 - and came right to you. - Hmm. 636 00:47:05,824 --> 00:47:07,323 And they agree? 637 00:47:07,325 --> 00:47:09,058 President Wilson couldn't be happier. 638 00:47:10,361 --> 00:47:12,128 Gonna make the announcement to Congress 639 00:47:12,130 --> 00:47:14,030 and then the country. 640 00:47:20,338 --> 00:47:21,337 Sir. 641 00:47:21,339 --> 00:47:24,340 - There's something else? - Yes, Sir. 642 00:47:24,342 --> 00:47:27,276 French high command have requested 643 00:47:27,278 --> 00:47:29,412 that we continue to press the Germans 644 00:47:29,414 --> 00:47:30,580 'til the last minute. 645 00:47:32,851 --> 00:47:33,983 Yes. 646 00:47:35,620 --> 00:47:37,920 So the French are looking for more territory? 647 00:47:39,257 --> 00:47:41,390 It would appear that way, Sir. 648 00:47:41,392 --> 00:47:44,026 Sometimes I wonder the price of being an ally. 649 00:47:47,298 --> 00:47:49,065 A lot of good boys are gonna die. 650 00:47:50,869 --> 00:47:52,468 A lot of good boys already have. 651 00:47:56,140 --> 00:47:57,073 All right. 652 00:47:57,909 --> 00:47:58,908 Well... 653 00:48:02,213 --> 00:48:04,080 tell the commanders there will be no let up 654 00:48:04,082 --> 00:48:05,081 on the orders. 655 00:48:05,083 --> 00:48:08,451 They are to follow the same orders till 11:00 a.m. 656 00:48:10,455 --> 00:48:12,505 Sir? 657 00:48:12,506 --> 00:48:14,556 We will hunt those Hun bastards until the very end. 658 00:48:14,559 --> 00:48:18,027 -11:00 a.m., Colonel. - It will be done, Sir. 659 00:48:20,632 --> 00:48:22,365 - Hey, Jack? - Yes, Sir? 660 00:48:24,569 --> 00:48:26,936 Has there been any word about those negros? 661 00:48:26,938 --> 00:48:28,170 None that I know of, Sir. 662 00:48:31,476 --> 00:48:33,042 We still don't have their location. 663 00:48:33,044 --> 00:48:37,613 No, Sir, we- we don't. May I ask you a question, Sir? 664 00:48:39,984 --> 00:48:40,950 Sure. 665 00:48:43,554 --> 00:48:45,021 Why those negros? 666 00:48:49,928 --> 00:48:51,694 You do know my nickname, don't you? 667 00:48:52,563 --> 00:48:53,663 Blackjack. 668 00:48:56,067 --> 00:48:58,067 I was the leader of the tenth cavalry 669 00:48:58,069 --> 00:48:59,535 when it was a black unit. 670 00:49:01,172 --> 00:49:03,005 We ran up San Juana Hill together. 671 00:49:04,342 --> 00:49:06,676 Best goddamn soldiers. Best fighting force 672 00:49:06,678 --> 00:49:08,411 I've ever had the pleasure to command. 673 00:49:11,716 --> 00:49:13,482 I'll put the word down the wire, Sir. 674 00:49:13,484 --> 00:49:15,084 Let me know if you hear anything. 675 00:49:16,454 --> 00:49:17,620 Yes, Sir. 676 00:49:22,393 --> 00:49:23,559 The war is over. 677 00:49:40,979 --> 00:49:42,044 Sir? 678 00:49:43,448 --> 00:49:44,447 Sir, are you okay? 679 00:49:45,516 --> 00:49:46,515 Hmm? 680 00:49:46,517 --> 00:49:47,583 - You okay? - Yeah. 681 00:49:48,453 --> 00:49:50,252 I- Yeah. I'm just tired. 682 00:49:50,254 --> 00:49:52,188 - Yeah. I bet. - I'm good. 683 00:49:54,759 --> 00:49:56,092 Oh, yeah. Please. 684 00:49:59,630 --> 00:50:01,063 Good. That's enough. 685 00:50:09,240 --> 00:50:11,240 You want me to tell the others to get some rest? 686 00:50:11,242 --> 00:50:15,077 No, no. Let them- let them do what they're doing. 687 00:50:20,151 --> 00:50:22,351 You know the war could come to an end before daylight. 688 00:50:22,353 --> 00:50:27,156 Yeah, maybe. 689 00:50:27,158 --> 00:50:28,190 Maybe. 690 00:50:28,760 --> 00:50:30,092 It's funny though... 691 00:50:30,094 --> 00:50:33,396 that they would send us out so close to the end. 692 00:50:35,299 --> 00:50:36,465 Well, maybe it's important. 693 00:50:39,804 --> 00:50:42,371 It's just a lot of trouble to go rescue 694 00:50:42,373 --> 00:50:43,672 a bunch of lost black boys. 695 00:50:51,115 --> 00:50:53,382 Do you remember when we hit the French coast? 696 00:50:53,384 --> 00:50:56,619 My boots got soaked with saltwater. 697 00:50:56,621 --> 00:50:58,587 I'd walk around and they would squish for days. 698 00:51:00,258 --> 00:51:03,125 Well, when we were marching up to the front that's, uh- 699 00:51:03,127 --> 00:51:05,528 that's the first time I ever saw a black soldier. 700 00:51:05,530 --> 00:51:07,563 - French, right? - Yeah. 701 00:51:07,565 --> 00:51:09,765 They were marching back from the front. 702 00:51:09,767 --> 00:51:14,303 And they wore these, what I suppose was 703 00:51:14,305 --> 00:51:18,240 ears and fingers around their necks 704 00:51:18,242 --> 00:51:19,708 like on a string. Do you remember that? 705 00:51:21,245 --> 00:51:23,079 No. I don't remember that. 706 00:51:23,081 --> 00:51:24,146 - No? - No. Mm-mm. 707 00:51:24,148 --> 00:51:27,283 I just- I remember thinking how strange that was, 708 00:51:27,285 --> 00:51:31,153 I mean, to wear that around. And then I found out later 709 00:51:31,155 --> 00:51:34,156 that these blacks were- were straight 710 00:51:34,158 --> 00:51:35,825 from the French-African colonies. 711 00:51:35,827 --> 00:51:38,160 And in their tribes, 712 00:51:38,162 --> 00:51:41,263 they would wear the ears and the fingers of their- 713 00:51:42,366 --> 00:51:44,266 of their enemies. 714 00:51:44,268 --> 00:51:47,636 You know it would show, like, the true warrior spirit. 715 00:51:47,638 --> 00:51:52,374 You know like- like bravery in combat like, uh- 716 00:51:52,376 --> 00:51:54,376 - like trophies... - Hmm. 717 00:51:54,378 --> 00:51:55,478 ...something like that. 718 00:51:55,480 --> 00:51:58,180 - Like the Indians? - Yeah. Just like the Indians. 719 00:52:01,786 --> 00:52:03,385 Now that would be a sight to see. 720 00:52:05,823 --> 00:52:07,223 Warriors 721 00:52:09,127 --> 00:52:10,526 Or barbarians, huh? 722 00:52:10,528 --> 00:52:12,395 We could ask some Indians. 723 00:52:12,396 --> 00:52:14,263 We could ask some Indians. Find me an Indian. 724 00:52:15,366 --> 00:52:17,199 Can I have a refill? 725 00:52:20,705 --> 00:52:22,438 Good, good. Thank you. 726 00:52:34,252 --> 00:52:35,251 You know, um, 727 00:52:36,654 --> 00:52:38,921 Roberts and I joined the army at the same time. 728 00:52:38,923 --> 00:52:41,223 - Yeah? - Yeah, we came up as officers 729 00:52:41,225 --> 00:52:42,391 at the same time too. 730 00:52:42,393 --> 00:52:43,626 - No shit. - Yeah. 731 00:52:44,195 --> 00:52:45,161 Huh. 732 00:52:46,697 --> 00:52:48,731 So how did he come to be in command 733 00:52:48,733 --> 00:52:50,699 of them colored fellas? 734 00:52:50,701 --> 00:52:53,602 Well, he always said that the color of a man's skin 735 00:52:53,604 --> 00:52:55,204 did not make the man. 736 00:52:57,175 --> 00:52:57,907 I suppose it doesn't. 737 00:53:01,746 --> 00:53:03,579 A lot of good it did him, he's dead. 738 00:53:05,616 --> 00:53:07,583 We move out at dawn. 739 00:53:08,452 --> 00:53:10,452 - Right, Sir. - Oh, if, uh- 740 00:53:11,322 --> 00:53:12,488 if the war ends 741 00:53:12,490 --> 00:53:13,923 - while I'm sleeping... - Uh-huh. 742 00:53:16,327 --> 00:53:18,327 - ...let me sleep. - Yeah. 743 00:53:20,898 --> 00:53:22,932 Night, Sir. 744 00:53:30,208 --> 00:53:32,474 Hey, bumpkin, what are you sewing on that old rag? 745 00:53:32,476 --> 00:53:34,176 I'm fixing it. 746 00:53:34,177 --> 00:53:35,877 Yeah. Aren't you supposed to retire an old flag? 747 00:53:35,880 --> 00:53:38,747 Well, yeah. But she got a lot of life left in her. 748 00:53:38,749 --> 00:53:39,982 Yeah, a lot of life. 749 00:53:39,984 --> 00:53:42,218 Drop it Cardinni, all right? Leave him be. 750 00:53:42,220 --> 00:53:44,320 Can we just play the game, stop bending my damn cards. 751 00:53:44,956 --> 00:53:45,955 I guess not. 752 00:53:53,631 --> 00:53:54,930 You think he wants to lose some money? 753 00:53:54,932 --> 00:53:57,233 Everyone knows niggers love to gamble. 754 00:53:57,235 --> 00:53:58,767 I told you to stop calling him that. 755 00:53:59,704 --> 00:54:00,736 Why? 756 00:54:00,738 --> 00:54:02,838 Every man deserves respect, 757 00:54:04,342 --> 00:54:05,307 'til he don't. 758 00:54:05,309 --> 00:54:07,643 Some of your pa's country wisdom? 759 00:54:07,645 --> 00:54:08,911 Missoula. 760 00:54:11,816 --> 00:54:13,449 Where do you think you're going? 761 00:54:13,451 --> 00:54:14,450 Away from you. 762 00:54:15,920 --> 00:54:16,986 Yeah. Have fun. 763 00:54:24,495 --> 00:54:25,628 You want some coffee? 764 00:54:27,331 --> 00:54:28,364 Thank you. 765 00:54:30,268 --> 00:54:31,600 So you want to come join us? 766 00:54:32,903 --> 00:54:34,603 No. Not really. 767 00:54:35,506 --> 00:54:36,672 Yeah. I don't blame you. 768 00:54:36,674 --> 00:54:39,908 You know, they really are good guys. 769 00:54:41,879 --> 00:54:43,312 I'm sure they are. 770 00:54:44,048 --> 00:54:45,281 Yeah. 771 00:54:46,917 --> 00:54:48,584 Is that a letter to back home? 772 00:54:53,324 --> 00:54:54,957 I write my mom as often as I can. 773 00:54:57,061 --> 00:54:58,661 Well, I'm sure she likes that. 774 00:55:00,698 --> 00:55:03,632 My mom, uh, she can't read. 775 00:55:05,436 --> 00:55:08,037 You know, the thing is I know she can't read, but... 776 00:55:09,573 --> 00:55:12,474 each letter back home is proof I'm still alive. 777 00:55:12,843 --> 00:55:14,643 So, I write. 778 00:55:20,051 --> 00:55:21,383 So where are you from? 779 00:55:22,353 --> 00:55:23,619 Brooklyn. 780 00:55:23,621 --> 00:55:25,087 - Ah. - Born and raised. 781 00:55:26,757 --> 00:55:28,057 You like it there? 782 00:55:28,059 --> 00:55:30,426 Too cold in the winter too hot in the summer 783 00:55:30,428 --> 00:55:32,728 Oh, wait a minute you're describing Virginia... 784 00:55:32,730 --> 00:55:34,063 ...that's what I'm thinking. 785 00:55:37,101 --> 00:55:40,402 My mom, man, she'll sit on the porch all day 786 00:55:40,404 --> 00:55:41,804 waiting for one of these letters. 787 00:55:42,873 --> 00:55:45,674 When this whole mess of a war started, 788 00:55:45,676 --> 00:55:48,043 I was down at the recruiter's office 789 00:55:48,045 --> 00:55:49,345 the next day. 790 00:55:50,414 --> 00:55:52,815 My mom, she begged me not to go. 791 00:55:52,817 --> 00:55:55,984 Didn't want me dying in some white man's war. 792 00:55:57,421 --> 00:55:58,687 So why did you go then? 793 00:55:58,689 --> 00:56:01,757 I figured if you white folks saw us colors 794 00:56:01,759 --> 00:56:02,958 fighting for your freedom... 795 00:56:02,960 --> 00:56:05,828 you'd see it right to give us our freedom. 796 00:56:07,998 --> 00:56:08,964 Hmm. 797 00:56:11,469 --> 00:56:12,434 Catholic? 798 00:56:13,838 --> 00:56:14,837 Yes, Sir. 799 00:56:15,439 --> 00:56:16,605 Baptist myself. 800 00:56:17,108 --> 00:56:18,107 Oh, all right. 801 00:56:21,512 --> 00:56:24,646 You know, back in the forest, 802 00:56:24,648 --> 00:56:26,515 I saw you praying over the wounded, 803 00:56:26,517 --> 00:56:27,616 all professional like. 804 00:56:30,721 --> 00:56:32,921 Uh, back home I was studying to be a priest. 805 00:56:35,926 --> 00:56:37,426 And you're okay with killing? 806 00:56:42,466 --> 00:56:45,401 Back at the church I studied at... 807 00:56:46,771 --> 00:56:48,404 every now and then a group of kids 808 00:56:48,406 --> 00:56:50,005 would come in on a field trip. 809 00:56:50,007 --> 00:56:51,940 The priest would ask them what they all wanted to be 810 00:56:51,942 --> 00:56:53,041 when they grew up. 811 00:56:53,043 --> 00:56:56,145 And they each said something different, you know, 812 00:56:56,147 --> 00:56:59,982 policeman, fireman, cowboy. 813 00:57:03,521 --> 00:57:05,487 I believe I will pay for my sins. 814 00:57:07,158 --> 00:57:08,557 We all will. 815 00:57:10,761 --> 00:57:13,695 But I was willing to sacrifice my soul... 816 00:57:15,733 --> 00:57:17,166 so that they wouldn't have to. 817 00:57:19,170 --> 00:57:21,537 I guess we're both fighting for what we believe in, huh? 818 00:57:24,041 --> 00:57:25,107 Yeah, I guess we are. 819 00:57:28,746 --> 00:57:29,845 If you're praying, 820 00:57:29,847 --> 00:57:32,481 do mind putting in a good word for me? 821 00:57:34,952 --> 00:57:36,919 - Of course. - Thank you. 822 00:58:16,093 --> 00:58:17,626 What do you think happened here? 823 00:58:18,662 --> 00:58:20,195 It's got the Corporal spooked. 824 00:58:38,782 --> 00:58:39,915 Sir, why have we stopped? 825 00:58:39,917 --> 00:58:42,184 We should really keep moving. 826 00:58:42,186 --> 00:58:43,218 Private? 827 00:58:45,022 --> 00:58:46,054 Did you see something? 828 00:58:46,924 --> 00:58:47,990 I don't know, Sir. 829 00:58:47,992 --> 00:58:50,125 Something doesn't feel right. 830 00:58:52,530 --> 00:58:54,963 A lot of dead bodies, no sign of a fight. 831 00:58:54,965 --> 00:58:56,865 Something's wrong, Sir. 832 00:58:57,968 --> 00:59:00,168 Maybe they got something good on them. 833 00:59:00,170 --> 00:59:02,004 Maybe they've got some food. 834 00:59:03,007 --> 00:59:04,907 Yeah you got any requests for me? 835 00:59:04,909 --> 00:59:08,076 Hey, hey you shouldn't disrespect the dead. 836 00:59:08,078 --> 00:59:09,077 Why? 837 00:59:21,659 --> 00:59:23,659 Pinch! 838 00:59:23,661 --> 00:59:25,227 Son of a bitch, what happened? 839 00:59:25,229 --> 00:59:27,329 I was just looking for souvenirs. Honest. 840 00:59:27,331 --> 00:59:28,697 German grenade, Sir, 841 00:59:28,699 --> 00:59:30,021 - booby trap. - Is it bad? How bad is it? 842 00:59:30,022 --> 00:59:31,344 It's not bad, it's not bad, it's not bad, 843 00:59:31,345 --> 00:59:32,667 it's not bad, it's not bad. 844 00:59:32,670 --> 00:59:34,687 You'll be fine, you're going to be fine. 845 00:59:34,688 --> 00:59:36,705 - You're going to be fine. - Put some whiskey on it. 846 00:59:36,707 --> 00:59:38,106 I feel cold, I feel cold. 847 00:59:38,108 --> 00:59:40,075 You're going to be fine, Pincelli. Hold on. 848 00:59:40,077 --> 00:59:41,610 Put some whiskey on the wound. 849 00:59:41,611 --> 00:59:43,144 - I don't want to die. - You're not going to die. 850 00:59:43,147 --> 00:59:45,247 God, I don't want to die here. 851 00:59:45,249 --> 00:59:48,116 - I don't want to die here. - You're not going to die. 852 00:59:48,118 --> 00:59:50,686 - Give him some whiskey. - I don't want to die, Sir. 853 00:59:53,691 --> 00:59:56,191 Oh, Jesus. Oh, Jesus. 854 00:59:56,193 --> 00:59:57,993 Come on. Help me put pressure on it. 855 00:59:57,995 --> 01:00:00,596 - I gotta get back- - You're going back home. 856 01:00:00,598 --> 01:00:01,730 You're going back home. 857 01:00:01,732 --> 01:00:02,831 You're going back to 41st Street. 858 01:00:02,833 --> 01:00:07,636 We're going back home. 859 01:00:10,708 --> 01:00:12,741 - Here. Give it to my brother. - You give it 860 01:00:12,743 --> 01:00:14,943 to him yourself. You're going to give it to him yourself. 861 01:00:14,945 --> 01:00:17,012 You're going to give it to him yourself. 862 01:00:17,014 --> 01:00:18,981 No, no, no, we're going home. We're going home. 863 01:00:18,983 --> 01:00:21,650 God, I don't want to die here, Card. 864 01:00:24,888 --> 01:00:26,688 No, no. 865 01:00:43,173 --> 01:00:45,240 Eternal rest be granted on him, oh Lord. 866 01:01:05,996 --> 01:01:07,162 Son of a bitch! 867 01:01:07,164 --> 01:01:11,099 It's your fault. It's your fucking fault. 868 01:01:13,871 --> 01:01:16,938 Come on, come on. Get off, get off. 869 01:01:16,940 --> 01:01:18,640 - Let me get him! - Cardinni! 870 01:01:18,641 --> 01:01:20,341 - I didn't want that! - Cardinni, please! 871 01:01:20,344 --> 01:01:22,844 - I didn't want that! - Cardinni, relax! 872 01:01:27,384 --> 01:01:28,450 Get off of me. 873 01:01:30,354 --> 01:01:32,888 Hey, hey! 874 01:01:33,824 --> 01:01:36,458 Listen, you're out of line. 875 01:01:36,460 --> 01:01:39,428 You need to get your head on straight. 876 01:01:40,831 --> 01:01:41,897 I get it. 877 01:01:42,900 --> 01:01:44,099 Do you get me? 878 01:01:45,169 --> 01:01:46,435 Do you get me? 879 01:01:51,341 --> 01:01:52,908 Great idea, Sir. 880 01:01:53,944 --> 01:01:55,744 We lost two of our guys doing it. 881 01:01:59,717 --> 01:02:00,782 Sir! 882 01:02:02,853 --> 01:02:04,219 Why are we out here? 883 01:02:05,789 --> 01:02:07,456 We're getting killed for a bunch of niggers! 884 01:02:12,963 --> 01:02:13,995 Guys, uh... 885 01:02:15,799 --> 01:02:17,966 ...a couple of things. 886 01:02:20,270 --> 01:02:22,971 I, uh... 887 01:02:24,141 --> 01:02:25,474 I suffer from, um... 888 01:02:27,144 --> 01:02:28,143 from shell shock. 889 01:02:30,414 --> 01:02:33,281 And I don't understand it. I don't know what it is. 890 01:02:33,283 --> 01:02:36,818 I, uh- I'm not a coward. I don't- I don't think I am. 891 01:02:38,355 --> 01:02:41,890 But when we took that German line... 892 01:02:43,193 --> 01:02:45,260 and your buddies were getting cut up... 893 01:02:48,098 --> 01:02:50,031 instead of being a leader, I, uh... 894 01:02:51,235 --> 01:02:52,901 I disintegrated. I, uh... 895 01:02:54,438 --> 01:02:58,106 I wanted to run, I wanted to leave the war. 896 01:03:00,811 --> 01:03:03,378 I jumped up into the line of fire and, uh, 897 01:03:03,380 --> 01:03:08,950 a black fella stopped me and pulled me back into safety. 898 01:03:10,287 --> 01:03:11,286 And, uh... 899 01:03:13,924 --> 01:03:14,923 here I am. 900 01:03:17,394 --> 01:03:20,395 Now these, uh- these men that we're looking for... 901 01:03:22,032 --> 01:03:25,267 black or white, it doesn't matter! 902 01:03:26,804 --> 01:03:28,103 Now when you go home, sure, 903 01:03:28,105 --> 01:03:29,871 you can do what you want, think what you want. 904 01:03:29,873 --> 01:03:31,573 You can treat black people any way you like. 905 01:03:31,575 --> 01:03:33,575 When you meet your maker, he'll make decisions 906 01:03:33,577 --> 01:03:35,544 about the choices that you've conjured. 907 01:03:36,213 --> 01:03:38,413 But here, today... 908 01:03:40,150 --> 01:03:41,149 now... 909 01:03:42,452 --> 01:03:45,020 those men are soldiers in the United States Army, 910 01:03:45,022 --> 01:03:47,355 I don't care what the color of their skin is. 911 01:03:47,357 --> 01:03:50,025 We have orders to assist in their evacuation. 912 01:03:57,334 --> 01:03:59,034 If you want to leave, leave. 913 01:03:59,970 --> 01:04:01,036 Now's your chance. 914 01:04:04,508 --> 01:04:05,841 I understand. 915 01:04:13,417 --> 01:04:14,382 I'm staying. 916 01:04:16,286 --> 01:04:17,319 I'm staying. 917 01:04:21,558 --> 01:04:23,859 Bury your buddies before you go. 918 01:04:30,100 --> 01:04:31,399 Sergeant. 919 01:06:05,963 --> 01:06:06,695 Sir? 920 01:06:06,697 --> 01:06:09,998 Here's your warfare right there. 921 01:06:10,000 --> 01:06:12,500 I would say it is, Sir. 922 01:06:13,603 --> 01:06:15,270 Too late for this one. 923 01:06:15,272 --> 01:06:17,238 Something I can do for you, Colonel? 924 01:06:17,240 --> 01:06:18,606 We received word from the 77th, Sir, 925 01:06:18,608 --> 01:06:19,708 about the lost unit. 926 01:06:22,012 --> 01:06:23,511 They may still be alive, Sir. 927 01:06:23,513 --> 01:06:25,547 Holed up on Hill 174. 928 01:06:26,750 --> 01:06:27,716 Alive? 929 01:06:27,718 --> 01:06:30,051 The Germans seem to think so. 930 01:06:33,523 --> 01:06:35,423 Let's go get them. Bring them home. 931 01:06:35,425 --> 01:06:36,458 Yes, Sir. 932 01:07:16,099 --> 01:07:17,432 Who the heck is doing the shooting? 933 01:07:17,434 --> 01:07:19,567 Hell if I know. Watch the trees. 934 01:07:19,569 --> 01:07:20,702 We're coming out. 935 01:07:25,308 --> 01:07:28,643 - Johnson? - I'll be damned, Cain! 936 01:07:29,713 --> 01:07:31,312 Man, am I glad to see you. 937 01:07:32,482 --> 01:07:35,116 - Sorry, Sir. - Uh, Corporal Johnson, 938 01:07:35,685 --> 01:07:37,485 recon element of 365th. 939 01:07:37,487 --> 01:07:39,120 We were expecting a patrol. 940 01:07:39,122 --> 01:07:41,056 Didn't know they'd be on horses. 941 01:07:41,058 --> 01:07:43,224 William Rivers, Captain, I company. 942 01:07:43,226 --> 01:07:45,727 Uh, you with the Buffalo soldiers? 943 01:07:45,729 --> 01:07:46,694 Yes, Sir. 944 01:07:46,696 --> 01:07:49,531 - Well, let's go find them. - Yes, Sir. This way. 945 01:08:01,678 --> 01:08:04,079 Looks like you guys got hit pretty hard. 946 01:08:04,081 --> 01:08:06,681 Yes, Sir. They came and they, uh, they hit us hard. 947 01:08:06,683 --> 01:08:09,284 How long you fellas been up here? 948 01:08:09,286 --> 01:08:10,618 Only a couple days, uh. 949 01:08:10,620 --> 01:08:12,854 Hell it's hard to keep track of sometimes. 950 01:08:12,856 --> 01:08:14,589 No reinforcements? 951 01:08:14,591 --> 01:08:16,224 You are the first soldiers we've seen. 952 01:08:17,861 --> 01:08:20,261 Who and where is your commanding officer? 953 01:08:20,263 --> 01:08:22,297 Oh, Sergeant Perry, he- he's in there. 954 01:08:22,299 --> 01:08:23,565 All right. 955 01:08:23,567 --> 01:08:25,600 Uh, Sergeant, position the men and wait here. 956 01:08:25,602 --> 01:08:27,535 - Yes, Sir. - Where do you want me, sir? 957 01:08:27,537 --> 01:08:29,404 - Come with me. - All right, boys. 958 01:08:29,406 --> 01:08:31,773 Let's find some spots here and up the road. 959 01:08:32,642 --> 01:08:33,675 Split up. 960 01:08:39,182 --> 01:08:42,117 Son of a bitch. 961 01:08:43,620 --> 01:08:45,520 Awe, man we didn't know if you made it. 962 01:08:45,522 --> 01:08:46,721 Ah, you know me, Sarge. 963 01:08:48,191 --> 01:08:50,191 - Captain? - William Rivers. 964 01:08:50,193 --> 01:08:52,760 You brought our man back. Thank you. 965 01:08:52,762 --> 01:08:56,131 - Are you here to reinforce us? - No, Sergeant. 966 01:08:57,734 --> 01:08:59,300 Well, how many men did you bring? 967 01:09:00,537 --> 01:09:01,870 There's five of us left. 968 01:09:03,373 --> 01:09:05,306 Well, that's not much of a relief for us. 969 01:09:06,676 --> 01:09:09,477 Well, I have orders to bring you and your boys 970 01:09:09,479 --> 01:09:10,778 back to friendly lines. 971 01:09:10,780 --> 01:09:13,681 Those orders come directly from the command staff 972 01:09:13,683 --> 01:09:16,784 in Washington D.C. The war is almost finished, Sergeant. 973 01:09:16,786 --> 01:09:18,353 It's time to evacuate this hill. 974 01:09:19,389 --> 01:09:20,655 Yeah, we've heard. 975 01:09:22,726 --> 01:09:24,492 The Germans been dropping those on us. 976 01:09:29,866 --> 01:09:31,366 And so why do you stay? 977 01:09:31,368 --> 01:09:34,302 Well, with all due respect, Sir, 978 01:09:34,304 --> 01:09:37,572 we will not be surrendering to the enemy. 979 01:09:37,574 --> 01:09:39,707 Well, with all due respect, Sergeant, 980 01:09:39,709 --> 01:09:41,676 I lost two good men getting here. 981 01:09:41,678 --> 01:09:42,744 Private, 982 01:09:44,314 --> 01:09:46,648 would you step outside, I'd like to speak with Rivers. 983 01:09:48,318 --> 01:09:49,417 Yes, Sergeant. 984 01:09:57,460 --> 01:09:58,927 I am sorry you lost your men. 985 01:10:00,730 --> 01:10:02,697 Do you have any news on Captain Roberts? 986 01:10:03,600 --> 01:10:05,333 Captain Roberts is dead. 987 01:10:09,906 --> 01:10:11,606 He was your friend? 988 01:10:17,347 --> 01:10:18,413 He was a good man. 989 01:10:24,955 --> 01:10:27,488 Do you know how many men I've lost taking this hill? 990 01:10:29,292 --> 01:10:30,291 No, Sergeant. 991 01:10:31,895 --> 01:10:32,961 Twenty-seven. 992 01:10:33,797 --> 01:10:35,463 Brave men. All of them. 993 01:10:35,465 --> 01:10:36,965 I'm sure they were. 994 01:10:39,803 --> 01:10:41,569 We landed in France this summer. 995 01:10:41,571 --> 01:10:44,839 Trained to fight, expecting to fight. 996 01:10:46,910 --> 01:10:49,244 They gave us shovels instead of guns. 997 01:10:50,780 --> 01:10:53,448 We dug ditches, carried ammo... 998 01:10:54,584 --> 01:10:55,717 hauled supplies. 999 01:10:57,654 --> 01:10:59,787 Captain Roberts begged and pleaded 1000 01:10:59,789 --> 01:11:00,955 for a real assignment. 1001 01:11:00,957 --> 01:11:03,391 A chance to get in the fight. 1002 01:11:03,393 --> 01:11:06,327 They told us that we were unfit to fight, 1003 01:11:06,329 --> 01:11:08,496 not ready for war. 1004 01:11:08,498 --> 01:11:11,399 It must have been difficult to listen to them. 1005 01:11:12,502 --> 01:11:13,968 One day a real assignment came, 1006 01:11:15,038 --> 01:11:16,337 a real fight. 1007 01:11:18,541 --> 01:11:19,774 We will hold this hill 1008 01:11:19,776 --> 01:11:23,778 until reinforcements arrive, or this war ends. 1009 01:11:24,781 --> 01:11:25,813 You see, Captain, 1010 01:11:26,883 --> 01:11:29,751 these are our friendly lines, 1011 01:11:29,753 --> 01:11:32,453 and we will not be abandoning them. 1012 01:11:35,859 --> 01:11:38,359 Are, uh, you aware... 1013 01:11:40,664 --> 01:11:44,932 that after the war, any land that's held by allies 1014 01:11:44,934 --> 01:11:47,669 will, uh, be lost to the Germans? 1015 01:11:49,806 --> 01:11:51,639 No. 1016 01:11:51,640 --> 01:11:53,473 This hill that you've captured, Sergeant, 1017 01:11:53,476 --> 01:11:57,378 is deep behind enemy lines. Several miles. 1018 01:11:58,615 --> 01:11:59,881 They are going to want it back. 1019 01:11:59,883 --> 01:12:01,616 Hell, they are going to need it back. 1020 01:12:01,618 --> 01:12:03,351 They're going to fight like dogs. 1021 01:12:08,491 --> 01:12:09,757 Doesn't change anything, 1022 01:12:11,428 --> 01:12:14,429 We will hold this hill. 1023 01:12:17,334 --> 01:12:19,033 I understand why you're here, Sir. 1024 01:12:20,470 --> 01:12:21,803 We're choosing this fight. 1025 01:12:22,806 --> 01:12:24,038 You don't have to. 1026 01:12:26,676 --> 01:12:28,676 Well, what if I ordered you to? 1027 01:12:30,914 --> 01:12:32,880 This is not your fight, Captain Rivers. 1028 01:12:33,983 --> 01:12:35,016 You and your men 1029 01:12:35,018 --> 01:12:38,019 still have plenty of time to get back to friendly lines 1030 01:12:38,021 --> 01:12:41,489 and your... white friends. 1031 01:12:43,860 --> 01:12:45,426 You let me know what you decide. 1032 01:13:09,052 --> 01:13:10,118 Sir? 1033 01:13:16,393 --> 01:13:17,425 What did he say? 1034 01:13:19,696 --> 01:13:21,028 This is your company, John. 1035 01:13:21,030 --> 01:13:22,597 You don't have to follow me anymore. 1036 01:13:24,667 --> 01:13:27,602 Sir, if it's all the same to you, 1037 01:13:28,838 --> 01:13:30,605 I think I'll finish this ride with you. 1038 01:13:40,049 --> 01:13:41,949 So when do we leave? 1039 01:13:44,954 --> 01:13:45,920 We don't. 1040 01:13:50,693 --> 01:13:52,760 Our orders are to bring these men home. 1041 01:13:53,963 --> 01:13:55,463 Stay and defend this hill. 1042 01:13:56,099 --> 01:13:57,698 That's right. 1043 01:13:57,700 --> 01:13:59,066 And then we'll bring them home. 1044 01:14:03,573 --> 01:14:05,606 Sir, may I have a moment please? 1045 01:14:15,185 --> 01:14:17,585 Germans are going to surround this place any moment, 1046 01:14:17,587 --> 01:14:20,822 - how do we hold- - We're going to stay and fight. 1047 01:14:20,824 --> 01:14:25,860 - Will- - We are going to stay and fight. 1048 01:14:27,030 --> 01:14:28,062 Sir? 1049 01:14:31,634 --> 01:14:32,867 Can I say something? 1050 01:14:41,945 --> 01:14:45,947 Back home, the color of our skin divides us. 1051 01:14:48,485 --> 01:14:49,617 But out here... 1052 01:14:51,221 --> 01:14:52,253 we're all one. 1053 01:14:56,659 --> 01:14:58,993 You are all my brothers. 1054 01:15:01,498 --> 01:15:03,831 And I will never forget the bond we share... 1055 01:15:04,934 --> 01:15:06,234 or the blood we spilled. 1056 01:15:10,974 --> 01:15:12,106 Thank you. 1057 01:15:21,050 --> 01:15:23,618 Hell, I couldn't make it back alone anyway, 1058 01:15:24,287 --> 01:15:25,820 probably get lost. 1059 01:15:31,528 --> 01:15:33,661 We have been scrounging what we can. 1060 01:15:33,663 --> 01:15:36,797 Couple of B.A.R.s, rifles, grenades, 1061 01:15:36,799 --> 01:15:38,666 enough ammunition to last. 1062 01:15:38,667 --> 01:15:40,534 Couple of French Cha-Cha's, but they don't work a damn. 1063 01:15:40,537 --> 01:15:43,604 Uh, and these captured German machine guns 1064 01:15:51,981 --> 01:15:54,932 All right. 1065 01:15:54,933 --> 01:15:57,884 All right look, we- we are here, all right? 1066 01:15:57,887 --> 01:15:59,587 The Germans are going to want to hit us 1067 01:15:59,589 --> 01:16:01,188 at our weakest point, where is that? 1068 01:16:01,190 --> 01:16:03,090 Oh, there. The south side. 1069 01:16:03,092 --> 01:16:04,959 It also bumps up along those trees 1070 01:16:04,961 --> 01:16:06,894 and it'll be hard to see if enemy is approaching. 1071 01:16:06,896 --> 01:16:08,829 Okay. Now, if we position our machine guns 1072 01:16:08,831 --> 01:16:10,698 at the top of the apex, Germans are going to want 1073 01:16:10,700 --> 01:16:12,767 to take those out for sure, so we don't. 1074 01:16:12,769 --> 01:16:16,203 We put our machine guns on the north side 1075 01:16:16,205 --> 01:16:18,205 just below the crest. 1076 01:16:18,206 --> 01:16:20,206 That will only work if the Germans take the hill. 1077 01:16:20,209 --> 01:16:22,677 Right, that's why we bait the Germans. 1078 01:16:22,679 --> 01:16:25,980 We put men at the base of the south side down here. 1079 01:16:25,982 --> 01:16:27,848 When the Germans attack, we feint a retreat 1080 01:16:27,850 --> 01:16:29,784 up and over the hill. The Germans will follow. 1081 01:16:30,787 --> 01:16:32,787 - A trap. - Yeah, that's correct. 1082 01:16:33,356 --> 01:16:34,355 It could work... 1083 01:16:34,357 --> 01:16:38,626 but what if they follow, then we've lost our position? 1084 01:16:38,628 --> 01:16:40,328 No, no. This. 1085 01:16:40,330 --> 01:16:42,863 This little round top we hold it at all costs. 1086 01:16:42,865 --> 01:16:44,365 Or Custer's last stand. 1087 01:16:46,869 --> 01:16:48,369 I hope you boys know how to dig. 1088 01:16:48,371 --> 01:16:50,771 - Let's get to work. - Yes, Sir. 1089 01:17:09,359 --> 01:17:10,358 Sir. 1090 01:17:17,634 --> 01:17:18,666 Thank you. 1091 01:17:45,795 --> 01:17:49,030 Soldier, thanks. 1092 01:18:02,245 --> 01:18:04,111 You know how to work that thing, Cardinni? 1093 01:18:05,014 --> 01:18:07,014 - Yeah. - You sure? 1094 01:18:11,087 --> 01:18:13,254 - Yeah. - Simple enough? 1095 01:18:17,960 --> 01:18:19,694 - Sir. - Yeah? 1096 01:18:19,696 --> 01:18:21,862 The men are dug in as best they can be. 1097 01:18:21,864 --> 01:18:23,030 Good. 1098 01:18:23,032 --> 01:18:26,167 Machine guns, grenades, mortar rounds, 1099 01:18:26,169 --> 01:18:29,270 - and enough ammunition to last. - What about our flanks? 1100 01:18:29,272 --> 01:18:31,238 - Men on both sides. - Okay. 1101 01:18:32,909 --> 01:18:34,942 I guess all we can do now is wait. 1102 01:18:37,914 --> 01:18:39,180 No. 1103 01:18:48,157 --> 01:18:49,156 Thank you. 1104 01:18:58,201 --> 01:19:00,201 - Guess I'll go check on the men. - Yeah okay. 1105 01:19:10,980 --> 01:19:12,480 - Private. - Uh... 1106 01:19:18,287 --> 01:19:19,954 I want you to have this, Sir. 1107 01:20:15,812 --> 01:20:16,877 Sir? 1108 01:20:18,381 --> 01:20:19,847 Sir? 1109 01:20:29,525 --> 01:20:31,225 The war's almost over huh, Sir? 1110 01:20:32,929 --> 01:20:33,894 Yeah it is. 1111 01:20:33,896 --> 01:20:36,997 Do you think we can hold out until then? 1112 01:20:36,999 --> 01:20:38,566 Well, we'll see in the morning. 1113 01:20:48,110 --> 01:20:50,444 Amazing isn't it? 1114 01:20:52,415 --> 01:20:53,447 What's that? 1115 01:20:54,417 --> 01:20:56,217 Same sky as back home... 1116 01:20:56,219 --> 01:20:58,452 ...just worids apart. 1117 01:21:21,410 --> 01:21:23,010 - Private? - Sir. 1118 01:21:23,012 --> 01:21:27,348 How does it feel to slap a superior officer in the face? 1119 01:21:29,418 --> 01:21:30,885 What are you talking about, Sir? 1120 01:21:30,887 --> 01:21:31,986 I know it was you. 1121 01:21:32,655 --> 01:21:34,255 I know you saved me. 1122 01:21:34,257 --> 01:21:37,224 - I didn't save anyone. - No, why did you do it? 1123 01:21:37,226 --> 01:21:39,093 You didn't owe me anything. 1124 01:21:44,166 --> 01:21:45,599 Everyone gets scared, Sir. 1125 01:21:47,169 --> 01:21:49,904 Sometimes all you need is just a little encouragement 1126 01:21:49,906 --> 01:21:50,671 to get through it. 1127 01:21:56,012 --> 01:21:57,912 - Sir? - Sergeant. 1128 01:21:57,914 --> 01:22:00,514 German officer came in under a white flag. 1129 01:22:01,584 --> 01:22:02,516 What does he want? 1130 01:22:04,186 --> 01:22:05,586 He wants to talk to you, Sir. 1131 01:22:17,333 --> 01:22:18,699 I have told you, Corporal. 1132 01:22:23,139 --> 01:22:25,139 Captain, your men are a bit jumpy. 1133 01:22:26,242 --> 01:22:28,208 - Corporal? - He's clean, Sir. 1134 01:22:30,212 --> 01:22:31,545 May I put my hands down? 1135 01:22:33,149 --> 01:22:34,114 By all means. 1136 01:22:39,355 --> 01:22:41,322 Would any of you gentlemen have a smoke? 1137 01:23:19,595 --> 01:23:22,096 You cannot beat Southern American tobacco. 1138 01:23:22,098 --> 01:23:25,699 You came under a white flag, Captain, what do you want? 1139 01:23:29,538 --> 01:23:31,338 Always to the point, Americans. 1140 01:23:33,309 --> 01:23:34,575 I am here for your surrender. 1141 01:23:37,146 --> 01:23:38,112 Explain. 1142 01:23:38,114 --> 01:23:41,115 By now you have heard the war is over tomorrow. 1143 01:23:41,117 --> 01:23:42,716 Eleven in the morning. 1144 01:23:44,020 --> 01:23:45,019 Correct. 1145 01:23:46,355 --> 01:23:48,555 Clearly you can see your position here is pointless. 1146 01:23:48,557 --> 01:23:51,058 And there is no need for more bloodshed. 1147 01:23:51,494 --> 01:23:52,626 I, uh... 1148 01:23:54,563 --> 01:23:55,796 I think we're gonna stay. 1149 01:23:59,702 --> 01:24:02,236 These colored boys here have fought bravely. 1150 01:24:03,239 --> 01:24:04,371 I admire it. 1151 01:24:05,574 --> 01:24:07,574 But it is foolishness to continue. 1152 01:24:10,780 --> 01:24:13,247 I have two regiments of troops and artillery 1153 01:24:13,249 --> 01:24:15,115 moving on this hill as we speak. 1154 01:24:16,585 --> 01:24:18,218 You are surrounded. 1155 01:24:18,220 --> 01:24:20,454 There's no hope to survive when we attack. 1156 01:24:23,192 --> 01:24:25,192 Clearly you don't want all your men to die. 1157 01:24:27,196 --> 01:24:28,162 Do you, Captain? 1158 01:24:32,735 --> 01:24:34,401 Corporal, Private, 1159 01:24:35,471 --> 01:24:37,571 would you please escort this Captain 1160 01:24:37,573 --> 01:24:39,540 back to our lines safely. 1161 01:24:39,542 --> 01:24:40,808 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 1162 01:24:42,812 --> 01:24:45,446 I will give you until dawn to change your mind. 1163 01:24:51,520 --> 01:24:53,120 But then I start the guns. 1164 01:25:11,107 --> 01:25:12,539 - Sir? - Hmm? Yeah. 1165 01:25:12,541 --> 01:25:14,341 Still no sign of the enemy. 1166 01:25:16,278 --> 01:25:19,346 Well, I trust the German to keep his word. 1167 01:25:19,348 --> 01:25:22,416 Artillery is going to be tough tomorrow, Sir. 1168 01:25:22,418 --> 01:25:25,185 Yeah. Well, I have an idea about that. 1169 01:25:32,561 --> 01:25:33,594 How many? 1170 01:25:34,363 --> 01:25:35,496 Looks like three. 1171 01:25:35,498 --> 01:25:37,664 - Seventy-sixes? - Yeah. 1172 01:25:40,436 --> 01:25:42,503 It's going to be hard to get those guns, Sir. 1173 01:25:42,505 --> 01:25:45,405 Well, we just need to buy time we don't need the guns. 1174 01:25:45,407 --> 01:25:47,808 We've got to get at and destroy that ammo. 1175 01:25:47,810 --> 01:25:49,476 Bite the head off the snake. 1176 01:25:49,478 --> 01:25:51,879 No ammo, no steal rain. 1177 01:25:51,881 --> 01:25:56,350 Then they'll have to attack our positions, force us out. 1178 01:25:57,820 --> 01:26:00,487 Sir, I'd like to lead the men in. 1179 01:26:00,489 --> 01:26:02,389 Give them Huns some hell. 1180 01:26:02,391 --> 01:26:04,458 You sure about that, Sergeant? 1181 01:26:05,794 --> 01:26:06,760 Yes, Sir. 1182 01:26:08,297 --> 01:26:10,764 All right, listen to me, you get in there 1183 01:26:10,766 --> 01:26:13,300 and you hit them, and you get out as fast as you can. 1184 01:26:13,302 --> 01:26:15,569 This is your hill, Sergeant. I want you back here. 1185 01:26:16,739 --> 01:26:17,704 Yes, Sir. 1186 01:26:32,454 --> 01:26:34,188 All right men, this is it. 1187 01:26:34,190 --> 01:26:36,557 Light, fast, that's what you don't need. 1188 01:26:36,559 --> 01:26:39,393 Conserve your weapons and your ammo. 1189 01:26:39,395 --> 01:26:42,329 If it ain't black, kill it. 1190 01:28:36,545 --> 01:28:37,911 You gotta get the fuck out of here 1191 01:28:37,913 --> 01:28:39,313 I'm gonna blow this thing. 1192 01:28:39,315 --> 01:28:40,347 Come on. 1193 01:29:04,606 --> 01:29:05,972 Let's go! Let's go! 1194 01:29:11,046 --> 01:29:12,913 Get ready you know what to do. 1195 01:29:19,488 --> 01:29:21,888 Here they come. 1196 01:30:10,472 --> 01:30:11,938 - I'm out. - Me too. 1197 01:30:11,940 --> 01:30:15,008 Reload. 1198 01:30:21,750 --> 01:30:22,816 There. 1199 01:30:22,818 --> 01:30:26,420 - They're trying to flank us. - Not much we can do about it. 1200 01:30:26,422 --> 01:30:27,754 You can't let them get behind us. 1201 01:30:27,756 --> 01:30:29,556 You guys go, I'll hold them back. 1202 01:30:29,558 --> 01:30:30,557 Come on. 1203 01:30:31,827 --> 01:30:32,959 You sure? 1204 01:30:33,862 --> 01:30:36,096 Just go, just go. 1205 01:30:56,452 --> 01:30:59,219 You guys keep them entertained, 1206 01:30:59,221 --> 01:31:01,555 I'll make a break on them. Okay? 1207 01:31:02,958 --> 01:31:05,659 One... 1208 01:31:06,929 --> 01:31:07,928 two... 1209 01:31:09,531 --> 01:31:12,999 three! 1210 01:31:19,508 --> 01:31:20,674 Sniper, sniper! 1211 01:31:37,759 --> 01:31:39,960 - I'm hit. - Shit! What do we do? 1212 01:31:39,962 --> 01:31:41,761 Stay there, stay there. 1213 01:31:46,034 --> 01:31:48,201 - I don't see him. - Shit. 1214 01:32:49,231 --> 01:32:51,164 Sir, I think we should fall back. 1215 01:32:53,101 --> 01:32:57,037 You're right fall back. Fall back! Fall back! 1216 01:33:08,750 --> 01:33:10,850 Thomas? 1217 01:33:14,056 --> 01:33:15,188 Thomas, what happened? 1218 01:33:16,758 --> 01:33:17,891 Where were you going? 1219 01:33:17,893 --> 01:33:20,694 We're gonna fall back. We're gonna do this together. 1220 01:33:20,696 --> 01:33:22,062 You and me, we're doing this together. 1221 01:33:23,265 --> 01:33:24,831 It's been a pleasure. 1222 01:33:28,036 --> 01:33:29,135 Sir. 1223 01:33:31,740 --> 01:33:33,273 Sir, we've got to go. 1224 01:33:34,109 --> 01:33:38,678 No. 1225 01:33:45,887 --> 01:33:47,287 You hold on to that, all right. 1226 01:33:51,226 --> 01:33:54,060 Take care of yourself. Fall back, fall back! 1227 01:34:04,406 --> 01:34:07,374 I'm finished. 1228 01:34:07,376 --> 01:34:11,845 You two, go, leave me. I'll get him. 1229 01:34:12,681 --> 01:34:13,780 We won't leave you. 1230 01:34:13,782 --> 01:34:18,018 Go now, go now. Before it's too late. 1231 01:34:29,831 --> 01:34:31,998 All right, on three. 1232 01:34:35,303 --> 01:34:36,269 One... 1233 01:34:37,673 --> 01:34:38,672 two... 1234 01:34:39,408 --> 01:34:40,674 three. 1235 01:35:00,328 --> 01:35:01,327 I got you. 1236 01:35:54,883 --> 01:35:56,116 Quinn, come on. 1237 01:35:56,118 --> 01:36:00,220 Quinn, no. Quinn, come on, keep on going. 1238 01:36:00,222 --> 01:36:01,855 Quinn, we have to keep going. Quinn! 1239 01:36:01,857 --> 01:36:07,527 Let's go. Come on. 1240 01:36:58,513 --> 01:36:59,946 General. 1241 01:36:59,948 --> 01:37:01,481 Sir, all the commanders 1242 01:37:01,483 --> 01:37:03,817 are pressing forward attacking the Germans 1243 01:37:03,819 --> 01:37:05,385 all along their lines. 1244 01:37:05,387 --> 01:37:06,519 Resistance? 1245 01:37:06,521 --> 01:37:08,588 Germans are putting up a fight. 1246 01:37:10,192 --> 01:37:12,058 They refuse to believe they're beaten. 1247 01:37:14,863 --> 01:37:16,196 Bring the boys home. 1248 01:37:20,168 --> 01:37:21,234 Sir. 1249 01:37:24,406 --> 01:37:26,606 You tell those commanders to keep pressing forward... 1250 01:37:26,608 --> 01:37:30,343 - till 11:00 a.m. - Sir. 1251 01:37:30,345 --> 01:37:31,311 Jack. 1252 01:37:32,881 --> 01:37:34,013 Yes, Sir? 1253 01:37:34,850 --> 01:37:35,882 What do you think? 1254 01:37:36,985 --> 01:37:38,151 About what, Sir? 1255 01:37:38,153 --> 01:37:40,954 The Germans, can we beat 'em? 1256 01:37:43,058 --> 01:37:44,958 I believe it is not the last time 1257 01:37:44,960 --> 01:37:46,860 we will see the Germans in field, Sir. 1258 01:37:50,198 --> 01:37:51,264 Yeah. 1259 01:37:53,368 --> 01:37:55,235 This'll have to be done all over again. 1260 01:37:58,039 --> 01:37:59,472 I'll send the message down the line. 1261 01:38:20,262 --> 01:38:21,227 Captain? 1262 01:38:22,664 --> 01:38:24,297 I'm okay, Private. 1263 01:38:33,909 --> 01:38:35,375 Sir, do you mind? 1264 01:38:40,315 --> 01:38:42,181 Now they'll know who holds this hill. 1265 01:38:44,619 --> 01:38:47,053 Half the men are gone Sir. 1266 01:38:47,055 --> 01:38:48,321 Most of the rest are wounded. 1267 01:38:51,259 --> 01:38:52,992 What about ammunition? 1268 01:38:52,994 --> 01:38:54,294 Not much, some men are only down 1269 01:38:54,296 --> 01:38:55,929 to a few rounds left. 1270 01:38:58,066 --> 01:38:59,232 Here they come. 1271 01:39:02,203 --> 01:39:04,938 All right, we can't retreat. 1272 01:39:06,608 --> 01:39:08,408 And God, if we stay here... 1273 01:39:11,413 --> 01:39:14,480 Affix bayonets, we affix bayonets. 1274 01:39:14,482 --> 01:39:16,416 You take the left flank, you go center, 1275 01:39:16,418 --> 01:39:19,585 I take the right flank and we sweep down the hill. 1276 01:39:19,587 --> 01:39:21,587 - You mean charge. - Yeah, we charge on them 1277 01:39:21,589 --> 01:39:23,389 while the Germans are coming up the hill. 1278 01:39:23,391 --> 01:39:26,292 - Do you understand? - Yes, Sir. Yeah. 1279 01:39:26,294 --> 01:39:28,094 Okay, move out. Fix bayonets, let's go. 1280 01:39:28,096 --> 01:39:30,330 - Fix bayonets! - Fix bayonets! 1281 01:40:04,099 --> 01:40:05,198 Private Cain. 1282 01:42:43,758 --> 01:42:46,292 - You are hit! - It's okay, it's okay. 1283 01:42:46,294 --> 01:42:48,161 Medic! Medic! 1284 01:42:53,868 --> 01:42:58,404 11:03, the war is over. 1285 01:42:58,406 --> 01:43:00,840 I never had a chance to thank you. 1286 01:43:00,842 --> 01:43:01,841 You don't have to. 1287 01:43:07,515 --> 01:43:12,218 Listen, war does not determine who's right. 1288 01:43:12,754 --> 01:43:14,320 Only who's left. 1289 01:43:16,891 --> 01:43:19,926 But what we did here, what we did here... 1290 01:43:22,297 --> 01:43:25,565 this is right. This is our greatest victory. 1291 01:43:47,322 --> 01:43:49,822 Read it. Read it, please. 1292 01:43:51,759 --> 01:43:53,359 "My dearest William, 1293 01:43:55,230 --> 01:43:58,564 since we were children, I knew you'd always be there for me. 1294 01:44:00,235 --> 01:44:02,401 You have been in my life since its beginning, 1295 01:44:02,403 --> 01:44:04,737 and you're still here even at its end. 1296 01:44:06,407 --> 01:44:07,640 I know you're optimistic, 1297 01:44:07,642 --> 01:44:10,576 but I fear I will not survive this illness. 1298 01:44:13,781 --> 01:44:16,749 If that is the case, I will go peacefully 1299 01:44:16,751 --> 01:44:19,752 having experienced a life well lived by your side. 1300 01:44:21,623 --> 01:44:24,757 The coming months will be hard but I want you to be strong. 1301 01:44:26,394 --> 01:44:28,794 Live life to the fullest, and never give up. 1302 01:44:30,632 --> 01:44:33,432 Go to all the places we talked about visiting, 1303 01:44:33,434 --> 01:44:35,968 I will be with you every step of the way. 1304 01:44:35,970 --> 01:44:40,840 As long as you live, my spirit will live on with you. 1305 01:44:42,043 --> 01:44:45,344 Eternally yours, Harriet." 91765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.