All language subtitles for Sword Dynasty EP.09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,022 --> 00:02:08,022 ❀ Oleh : Minhee_Subs ❀ ❀ Instagram : serial_asiagram ❀ ❀ Youtube Channel : Serial Asiagram ❀ 2 00:02:09,460 --> 00:02:11,940 ❀ Sword Dynasty ❀ ❀ Episode 9 ❀ 3 00:02:13,910 --> 00:02:16,229 Sudah lama aku berada di Gua Baiyang, 4 00:02:17,270 --> 00:02:18,360 baru kali ini aku melihat 5 00:02:19,120 --> 00:02:21,400 orang yang berbakat seperti Ding Ning. 6 00:02:22,550 --> 00:02:23,680 Jika berlatih untuk beberapa waktu lagi, 7 00:02:24,039 --> 00:02:25,759 dia pasti akan menjadi orang yang luar biasa. 8 00:02:27,440 --> 00:02:28,630 Tuhan tidak berpihak kepada orang berbakat, 9 00:02:29,270 --> 00:02:30,870 ternyata dia memiliki kelebihan energi Yang dalam tubuhnya. 10 00:02:31,509 --> 00:02:33,800 Sekalipun ada Ilmu Dewa Penyambung Langit yang dapat merubah kondisi fisiknya, 11 00:02:34,480 --> 00:02:36,190 tetapi melihat kecenderungan yang ada pada saat ini, 12 00:02:36,870 --> 00:02:37,800 Ding Ning 13 00:02:39,310 --> 00:02:41,440 tetap tidak akan bertahan sampai di Perhelatan Pedang Minshan. 14 00:02:43,110 --> 00:02:43,800 Adik Seperguruan, 15 00:02:44,550 --> 00:02:45,800 apakah kamu masih ingat tentang 16 00:02:46,360 --> 00:02:49,470 Mutiara Dingyan yang sangat berharga di Gua Baiyang? 17 00:02:50,500 --> 00:02:51,420 Mutiara Dingyan? 18 00:02:53,190 --> 00:02:54,600 Jika menggunakan Mutiara Dingyan 19 00:02:54,600 --> 00:02:56,320 untuk menekan kelebihan energi Yang di tubuhnya, 20 00:02:56,880 --> 00:02:57,630 mungkin 21 00:02:58,030 --> 00:03:01,030 Ding Ning bisa hidup sampai di mulainya Perhelatan Pedang Minshan. 22 00:03:01,750 --> 00:03:04,630 Mengenai apakah bisa mendapatkan benda itu, 23 00:03:05,360 --> 00:03:07,390 tergantung pada keberuntungannya. 24 00:03:10,470 --> 00:03:11,160 Kakak Seperguruan, 25 00:03:11,880 --> 00:03:13,670 apakah kamu akan pergi menemui Feng Qianzhuo? 26 00:03:14,630 --> 00:03:16,110 Di dalam kehidupan ini, 27 00:03:17,720 --> 00:03:19,520 pasti akan ada perpisahan. 28 00:03:20,720 --> 00:03:21,750 Pada akhirnya, 29 00:03:22,600 --> 00:03:24,960 selalu ingin menyelesaikan permasalahan 30 00:03:25,960 --> 00:03:27,360 di masa muda dulu. 31 00:03:46,390 --> 00:03:47,270 Kenapa Anda bisa ada di sini? 32 00:03:48,600 --> 00:03:50,190 Aku akan membawamu ke sebuah tempat. 33 00:03:53,390 --> 00:03:53,800 Duduklah. 34 00:03:56,390 --> 00:03:57,110 Tidak heran, 35 00:03:57,110 --> 00:03:59,190 kalian penduduk setempat semuanya kemari untuk makan mie. 36 00:03:59,470 --> 00:04:01,000 Mie ini benar-benar terasa sangat enak. 37 00:04:01,440 --> 00:04:02,910 Cabainya ini 38 00:04:03,270 --> 00:04:04,360 sangat terasa. 39 00:04:11,030 --> 00:04:12,079 Untuk apa kamu membawa mangkuk sendiri 40 00:04:12,750 --> 00:04:14,320 bila ingin makan mie? 41 00:04:15,390 --> 00:04:16,240 Anda benar-benar ingin mengetahuinya? 42 00:04:18,520 --> 00:04:19,880 Apakah akan terasa lebih wangi 43 00:04:20,190 --> 00:04:21,079 jika menggunakan mangkuk sendiri? 44 00:04:22,079 --> 00:04:22,600 Bukan. 45 00:04:23,440 --> 00:04:24,880 Mie yang dijual oleh mereka benar-benar enak, 46 00:04:25,360 --> 00:04:27,440 tetapi aku mengenal pelayan yang mencuci piringnya. 47 00:04:30,470 --> 00:04:31,270 Dari dulu dia tidak 48 00:04:31,360 --> 00:04:32,360 bersih dalam mencuci piring. 49 00:04:33,030 --> 00:04:34,830 Dan juga dia suka mengupil 50 00:04:34,830 --> 00:04:35,960 pada saat mencuci piring. 51 00:04:42,800 --> 00:04:43,960 Jika Anda masih ingin makan, 52 00:04:44,110 --> 00:04:45,190 aku bisa meminjamkan sebuah mangkuk kepadamu. 53 00:04:47,720 --> 00:04:48,270 Sudahlah. 54 00:04:48,830 --> 00:04:50,200 Hanya sekedar ingin menikmatinya saja, 55 00:04:50,390 --> 00:04:51,440 selanjutnya tidak mau lagi. 56 00:04:54,070 --> 00:04:54,600 Kakak, 57 00:04:54,829 --> 00:04:56,230 buatkan aku semangkuk mie dengan minyak cabai merah. 58 00:04:56,230 --> 00:04:56,760 Baik. 59 00:05:12,270 --> 00:05:13,550 Jika kali ini kamu memenangkan ujiannya, 60 00:05:13,790 --> 00:05:14,670 aku akan membawamu ke 61 00:05:15,510 --> 00:05:16,760 Distrik Tushan di Daerah Ba. 62 00:05:17,480 --> 00:05:18,320 Untuk apa pergi sejauh itu? 63 00:05:18,760 --> 00:05:19,760 Untuk mengambil sebuah benda. 64 00:05:20,640 --> 00:05:21,270 Benda apa itu? 65 00:05:22,390 --> 00:05:23,550 Benda yang bisa menyembuhkan penyakitmu. 66 00:05:24,230 --> 00:05:25,670 Tuan, mie Anda sudah datang. 67 00:05:35,270 --> 00:05:36,110 Ada orang yang mengatakan kepadaku, 68 00:05:37,070 --> 00:05:38,510 di dunia ini tidak ada benda yang 69 00:05:38,510 --> 00:05:39,390 bisa menyembuhkan penyakitku. 70 00:05:40,640 --> 00:05:42,830 Kecuali aku dapat masuk dan latih di Aliran Pedang Minshan, 71 00:05:43,670 --> 00:05:45,390 dapat mempelajari tentang Ilmu Dewa Penyambung Langit. 72 00:05:47,670 --> 00:05:49,160 Yang dikatakan oleh orang itu benar, 73 00:05:49,950 --> 00:05:51,920 tetapi tidak ada hal yang mutlak. 74 00:05:53,720 --> 00:05:56,350 Kamu masih terlalu lemah 75 00:05:57,160 --> 00:05:58,270 jika akan mengikuti Perhelatan Pedang Mingshan di tahun depan. 76 00:05:59,390 --> 00:06:00,920 Berdasarkan kondisi murid yang mengikuti 77 00:06:00,920 --> 00:06:02,480 Perhelatan Pedang di tahun lalu, 78 00:06:02,670 --> 00:06:06,790 paling tidak harus berlatih sampai mencapai level menengah tingkat energi sejati. 79 00:06:07,510 --> 00:06:10,440 Kadang-kadang akan bertemu dengan mahluk aneh yang sampai tingkat menyeluruh energi sejati. 80 00:06:12,270 --> 00:06:13,480 Yang Anda katakan kepadaku ini 81 00:06:13,790 --> 00:06:15,159 sudah aku ketahui semuanya 82 00:06:15,159 --> 00:06:16,040 sebelum aku memasuki Gua Baiyang. 83 00:06:18,510 --> 00:06:20,760 Aku adalah Kepala Gua Baiyang. 84 00:06:21,200 --> 00:06:22,760 Aku menyuruhmu pergi, kamu tidak mau pergi? 85 00:06:24,390 --> 00:06:25,200 Pergi, pergi... 86 00:06:25,440 --> 00:06:26,320 Aku akan pergi, apa kamu puas? 87 00:06:28,270 --> 00:06:30,040 Harusnya begini. 88 00:06:31,440 --> 00:06:31,920 Makan! 89 00:06:42,110 --> 00:06:42,790 Guru, 90 00:06:43,640 --> 00:06:45,200 Anda mengatakan ada obat yang dapat menyembuhkan penyakitku 91 00:06:45,200 --> 00:06:46,390 di Distrik Tushan Daerah Ba. 92 00:06:46,390 --> 00:06:47,160 Sebenarnya apa itu? 93 00:06:48,640 --> 00:06:51,640 Itu adalah sebuah Mutiara Dingyan. 94 00:06:52,790 --> 00:06:54,040 Mutiara Dingyan? 95 00:06:56,000 --> 00:06:56,510 Guru, 96 00:06:57,320 --> 00:06:58,320 aku masih muda. 97 00:06:58,790 --> 00:06:59,510 Aku merasa mungkin 98 00:06:59,670 --> 00:07:01,270 Anda yang lebih membutuhkan obat ini. 99 00:07:02,760 --> 00:07:04,480 Mutiara Dingyan yang aku maksud 100 00:07:04,550 --> 00:07:06,880 bukanlah pil tidak bermutu 101 00:07:07,200 --> 00:07:08,510 yang dijual di toko bedak Fengming, 102 00:07:09,640 --> 00:07:10,390 melainkan pil mutiara kuno 103 00:07:11,040 --> 00:07:14,480 yang memiliki kegunaan khas untuk menjaga kecantikan. 104 00:07:16,270 --> 00:07:18,670 Energi obat yang dikeluarkan oleh Mutiara Dingyan ini 105 00:07:19,720 --> 00:07:21,200 dapat melembabkan 5 organ vital tubuh, 106 00:07:22,350 --> 00:07:23,480 dan merawat wajah. 107 00:07:24,550 --> 00:07:27,440 Semula mutiara ini adalah barang milik Gua Baiyang, 108 00:07:28,830 --> 00:07:29,920 tetapi kemudian 109 00:07:30,350 --> 00:07:32,830 dirampas oleh Feng Qianzhuo 110 00:07:32,830 --> 00:07:33,640 yang berasal dari Distrik Tushan Daerah Ba. 111 00:07:42,880 --> 00:07:43,670 Feng Qianczhuo? 112 00:07:46,350 --> 00:07:48,480 Sepertinya saat ini dia tinggal di Distrik Tushan Daerah Ba. 113 00:07:50,270 --> 00:07:52,040 Sangat serakah akan harta dan wanita. 114 00:07:53,390 --> 00:07:55,110 Ada orang jahat seperti ini di Bashan, 115 00:07:56,200 --> 00:07:57,550 adalah hal yang memalukan untuk sebuah aliran. 116 00:08:09,640 --> 00:08:10,110 Guru, 117 00:08:11,070 --> 00:08:12,070 siapa itu Feng Qianzhuo? 118 00:08:14,760 --> 00:08:17,510 Dia pernah menjadi murid di Arena Pedang Bashan. 119 00:08:18,110 --> 00:08:19,320 Tetapi lebih baik kamu 120 00:08:19,670 --> 00:08:21,440 cukup mengetahui kalau 121 00:08:21,440 --> 00:08:23,000 dia adalah orang yang bernafsu berahi saja. 122 00:08:26,230 --> 00:08:27,159 Mutiara Dingyan itu 123 00:08:27,720 --> 00:08:29,070 bisa dileburkan, 124 00:08:30,000 --> 00:08:31,440 tetapi Feng Qianzhuo 125 00:08:31,550 --> 00:08:32,640 seorang mata keranjang. 126 00:08:32,640 --> 00:08:34,510 Setelah dia mendapatkan mutiara itu, 127 00:08:34,760 --> 00:08:36,230 langsung memberikannya kepada selirnya. 128 00:08:38,040 --> 00:08:38,880 Dia memiliki banyak benda pusaka, 129 00:08:39,760 --> 00:08:41,510 tetapi sayang tidak digunakan untuk latihan. 130 00:08:42,830 --> 00:08:44,070 Menurut Anda apakah mutiara ini 131 00:08:44,480 --> 00:08:46,320 benar-benar dapat menyembuhkan kelebihan energi Yang di tubuhku? 132 00:08:47,600 --> 00:08:48,320 Tidak bisa. 133 00:08:52,070 --> 00:08:52,640 Guru, 134 00:08:53,160 --> 00:08:55,110 Anda tidak mungkin membawaku untuk pergi balas dendam, bukan? 135 00:08:56,920 --> 00:08:58,440 Ilmu Dewa Penyambung Langit 136 00:08:59,040 --> 00:09:01,440 adalah satu-satunya cara untuk menyelamatkanmu. 137 00:09:03,160 --> 00:09:05,320 Walaupun kemanjuran Mutiara Dingyan ada batasnya, 138 00:09:05,600 --> 00:09:06,909 tetapi benda itu bisa menjamin 139 00:09:07,230 --> 00:09:10,230 kamu tidak akan mati sebelum Perhelatan Pedang Mingshan. 140 00:09:12,280 --> 00:09:13,590 Apakah bisa terus tetap hidup, 141 00:09:13,590 --> 00:09:14,840 itu adalah urusanmu. 142 00:09:15,520 --> 00:09:16,760 Aku hanya bertanggung jawab untuk 143 00:09:16,760 --> 00:09:19,350 mengantarkanmu masuk ke Perhelatan Pedang Minshan. 144 00:09:25,200 --> 00:09:26,280 Demi Gua Baiyang, 145 00:09:27,030 --> 00:09:27,910 aku akan merebut peringkat teratas. 146 00:09:33,150 --> 00:09:33,840 Baik! 147 00:09:34,790 --> 00:09:35,470 Bagus! 148 00:09:36,080 --> 00:09:37,350 Di masa mudaku dulu 149 00:09:37,640 --> 00:09:39,400 juga sama seperti dirimu. 150 00:09:39,880 --> 00:09:42,520 Sembrono dan tidak takut pada apa pun untuk mengejar kehormatan. 151 00:09:44,640 --> 00:09:47,760 Tetapi sekian tahun sudah berlalu, 152 00:09:48,150 --> 00:09:50,320 sudah melewatkan banyak kejadian, 153 00:09:51,280 --> 00:09:53,670 sudah berapa banyak orang yang pergi dan 154 00:09:55,280 --> 00:09:56,670 tidak bisa lagi kembali 155 00:09:57,670 --> 00:10:00,840 Tidak ada kesempatan lagi untuk mengulangnya kembali. 156 00:10:02,590 --> 00:10:03,590 Walaupun Guru sudah tua, 157 00:10:04,910 --> 00:10:05,790 tetapi jika aku mengikuti Anda, 158 00:10:06,400 --> 00:10:08,110 pasti akan memberikan kebanggaan yang sesungguhnya kepada Anda. 159 00:10:25,200 --> 00:10:26,470 Ini adalah peta dari penjara air, 160 00:10:26,960 --> 00:10:28,350 silakan Tuan Zhao Keempat untuk memeriksanya. 161 00:10:40,000 --> 00:10:41,320 Siapa orang yang menjual peta ini? 162 00:10:42,520 --> 00:10:43,550 Aturan yang ada di Pasar Ikan, 163 00:10:44,080 --> 00:10:45,440 sejak dulu tidak menanyakan sumbernya dari mana. 164 00:10:49,520 --> 00:10:51,110 Masalah ini berhubungan dengan keselamatan Tuan Zhao Keempat, 165 00:10:51,590 --> 00:10:52,840 Anda harus berhati-hati. 166 00:10:55,280 --> 00:10:55,910 Terima kasih banyak. 167 00:11:08,880 --> 00:11:09,350 Guru, 168 00:11:10,280 --> 00:11:11,200 Anda ada rencana apa? 169 00:11:11,880 --> 00:11:13,590 Feng Qianzhuo berada di Distrik Tushan, 170 00:11:14,150 --> 00:11:16,200 seperti seorang tuan tanah. 171 00:11:17,150 --> 00:11:18,760 Apa lagi karena dia sendiri 172 00:11:18,760 --> 00:11:20,200 adalah seorang praktisi yang sangat kuat. 173 00:11:21,670 --> 00:11:23,320 Jadi di dalam pandangan orang banyak, 174 00:11:23,710 --> 00:11:25,520 mereka benar-benar menganggapnya sebagai 175 00:11:26,080 --> 00:11:28,350 seorang dewa yang dapat melindungi mereka. 176 00:11:28,840 --> 00:11:32,150 Dia sendiri seolah-olah juga sangat menikmati penghormatan seperti ini. 177 00:11:32,760 --> 00:11:34,640 Jadi setiap tahun saat festival kuil, 178 00:11:35,550 --> 00:11:37,180 dia yang pertama membakar dupa, 179 00:11:37,520 --> 00:11:39,550 menyumbangkan sedikit uang dan memberikan sepatah dua kata. 180 00:11:40,030 --> 00:11:41,880 Jika pada saat seperti ini 181 00:11:42,320 --> 00:11:43,880 aku menantangnya di muka umum, 182 00:11:44,350 --> 00:11:46,470 seharusnya dia tidak memiliki alasan untuk menolakku. 183 00:11:46,960 --> 00:11:48,550 Tetapi bagaimanapun dia adalah orang dari Arena Pedang Bashan. 184 00:11:49,520 --> 00:11:50,640 Anda tetap harus berhati-hati. 185 00:11:51,670 --> 00:11:52,590 Kenapa aku harus berhati-hati? 186 00:11:52,590 --> 00:11:53,640 Bukankah kamu yang akan merebutnya? 187 00:11:56,320 --> 00:11:57,880 Anda yang menghadiahkannya kepadaku, bukankah Anda yang akan merebutnya? 188 00:11:59,280 --> 00:12:00,670 Barang yang akan kamu pakai sendiri, 189 00:12:01,320 --> 00:12:02,710 kamu sendirilah yang harus pergi untuk merebutnya. 190 00:12:04,760 --> 00:12:05,150 Tetapi… 191 00:12:06,350 --> 00:12:08,470 tetapi aku tidak memahami Arena Pedang Bashan. 192 00:12:08,910 --> 00:12:09,470 Bagaimana aku akan merebutnya? 193 00:12:10,470 --> 00:12:12,520 Sama halnya dengan "orang itu" yang ada di Arena Pedang Bashan, 194 00:12:13,030 --> 00:12:14,280 hanya mengetahui dia memiliki banyak 195 00:12:14,280 --> 00:12:15,440 cara jahat untuk membunuh orang, 196 00:12:16,000 --> 00:12:17,320 tetapi tidak ada orang yang membahas 197 00:12:17,470 --> 00:12:18,760 dia itu sebenarnya siapa. 198 00:12:22,320 --> 00:12:23,200 "Orang itu", 199 00:12:23,880 --> 00:12:25,150 sekalipun aku 200 00:12:26,200 --> 00:12:27,960 juga tidak memiliki kelayakan untuk membahasnya, 201 00:12:30,590 --> 00:12:33,350 tetapi di saat itu semua praktisi Fengming mengetahui 202 00:12:34,440 --> 00:12:36,880 bahwa pemimpin pedang dunia Liang Jingmeng yang 203 00:12:37,550 --> 00:12:40,790 memimpin para praktisi dari Arena Pedang Bashan 204 00:12:41,320 --> 00:12:43,440 untuk membantu Baginda Raja memusnahkan 3 negara, 205 00:12:43,840 --> 00:12:45,670 dan mengokohkan kejayaan Negara Heng. 206 00:12:46,230 --> 00:12:49,000 Baik tenaga dalamnya ataupun kecerdikannya, 207 00:12:49,230 --> 00:12:50,520 tidak ada orang yang dapat menandinginya. 208 00:12:53,230 --> 00:12:55,280 Bencana besar pada 10 tahun yang lalu, 209 00:12:56,030 --> 00:12:59,230 juga tidak semudah yang dibicarakan oleh penduduk negara Heng. 210 00:13:01,590 --> 00:13:03,030 Tidak semudah itu? 211 00:13:04,080 --> 00:13:06,200 Orang yang mengetahuinya 212 00:13:06,670 --> 00:13:08,200 hanya menutup mulut demi bertahan hidup. 213 00:13:09,110 --> 00:13:11,670 Membiarkan sejarahwan yang mencatatnya. 214 00:13:19,030 --> 00:13:20,350 Kami sudah menyelidiki tentang Ding Ning, 215 00:13:21,150 --> 00:13:23,470 orang ini memiliki catatan yang bersih. 216 00:13:25,790 --> 00:13:27,670 Catatan bisa dipalsukan, 217 00:13:29,230 --> 00:13:30,470 tetapi orang yang masih hidup tidak bisa dipalsukan. 218 00:13:31,910 --> 00:13:32,550 Periksa kembali. 219 00:13:32,910 --> 00:13:33,400 Baik. 220 00:13:33,470 --> 00:13:34,840 Selidiki dari awal dia lahir, 221 00:13:35,320 --> 00:13:37,150 jangan melepaskan siapa pun orang yang ada di sampingnya. 222 00:13:37,910 --> 00:13:38,350 Baik. 223 00:13:44,790 --> 00:13:45,350 Ibunda, 224 00:13:47,080 --> 00:13:48,590 Zichu memberikan hormat kepada Ibunda. 225 00:13:49,670 --> 00:13:50,590 Zichu sudah datang. 226 00:13:51,000 --> 00:13:51,670 Kamu pergilah. 227 00:14:01,760 --> 00:14:04,000 Apakah Ibunda belakangan ini sedang menyelidiki 228 00:14:04,150 --> 00:14:05,150 seseorang yang bernama Ding Ning? 229 00:14:05,670 --> 00:14:07,230 Belakangan ini aku mendengar banyak kabar tentang dia. 230 00:14:07,670 --> 00:14:09,400 Walaupun bakat alamiahnya sangat tinggi, tetapi dia tidak beruntung. 231 00:14:09,760 --> 00:14:11,550 Dia pasti akan mati muda sebelum berusia 30 tahun. 232 00:14:12,230 --> 00:14:14,350 Dan juga ada begitu banyak praktisi di Negara Heng 233 00:14:14,710 --> 00:14:15,760 yang memiliki tenaga dalam yang lebih tinggi daripada dia. 234 00:14:16,350 --> 00:14:18,400 Zichu merasa jika Anda memberikan perhatian 235 00:14:18,400 --> 00:14:19,400 untuk dia saja, 236 00:14:19,790 --> 00:14:20,790 benar-benar membuang waktu. 237 00:14:21,640 --> 00:14:23,790 Perkembangan latihan orang ini begitu cepat, 238 00:14:24,440 --> 00:14:27,030 kecerdasannya juga lebih dewasa dari orang yang seumuran dengan dirinya. 239 00:14:27,840 --> 00:14:29,640 Harus lebih berhati-hati dengan orang seperti ini. 240 00:14:31,030 --> 00:14:32,590 Jadi demi ketentraman Negara Heng, 241 00:14:33,030 --> 00:14:34,520 kita harus menyelidiki orang ini secara mendalam. 242 00:14:38,760 --> 00:14:40,400 Jika dia terbukti bersih, 243 00:14:40,880 --> 00:14:42,880 ayahandamu juga akan tenang untuk memperkerjakan dia. 244 00:14:43,910 --> 00:14:46,150 Di kemudian hari dia juga bisa diminta untuk mengabdi kepada Negara Heng. 245 00:14:47,710 --> 00:14:49,080 Tetapi di saat sedang dilakukan penyelidikan, 246 00:14:49,670 --> 00:14:51,550 jangan mencoba untuk mendekati orang ini. 247 00:14:54,230 --> 00:14:54,960 Ananda tidak mengerti, 248 00:14:55,710 --> 00:14:56,840 bukankah Ibunda pernah mengatakan bahwa 249 00:14:57,150 --> 00:14:58,760 saya harus banyak berteman dengan orang-orang terbaik? 250 00:15:02,470 --> 00:15:04,080 Saat ini identitas dirinya tidak jelas. 251 00:15:05,110 --> 00:15:07,960 Masih belum diketahui apakah dia teman atau musuh. 252 00:15:10,550 --> 00:15:12,080 Zichu, kamu harus ingat. 253 00:15:12,840 --> 00:15:13,790 Jika salah melangkah di dalam istana, 254 00:15:14,320 --> 00:15:15,960 itu akan masuk jurang yang sangat dalam. 255 00:15:22,150 --> 00:15:23,030 Ananda mengerti. 256 00:15:30,080 --> 00:15:31,320 Saya adalah Feng Qinghan, 257 00:15:31,550 --> 00:15:32,670 Feng Qianzhuo adalah kakekku. 258 00:15:33,320 --> 00:15:35,110 Aku tidak tahu kalau Kepala Gua Xue akan berkunjung, 259 00:15:35,760 --> 00:15:36,760 mohon maaf bila tidak sempat memberikan sambutan. 260 00:15:37,550 --> 00:15:38,960 Hubunganku dengan keluarga Feng 261 00:15:38,960 --> 00:15:40,320 juga tidak begitu bagus. 262 00:15:40,840 --> 00:15:41,670 Untuk apa begitu sopan? 263 00:15:43,440 --> 00:15:44,880 Kepala Gua Xue orang yang terhormat, 264 00:15:46,150 --> 00:15:47,880 Keluarga Feng sebisa mungkin akan menjamu Anda dengan baik. 265 00:15:48,400 --> 00:15:49,840 Jika Kepala Gua Xue tidak keberatan, 266 00:15:50,000 --> 00:15:51,280 saya bisa menempatkan Anda 267 00:15:51,590 --> 00:15:52,590 di sebuah tempat yang tenang. 268 00:15:54,440 --> 00:15:55,280 Tidak perlu. 269 00:15:56,710 --> 00:15:58,550 Tidak tahu ada urusan apa yang membuat 270 00:15:58,880 --> 00:15:59,640 Kepala Gua Xue melewati Distrik Tushan. 271 00:16:00,080 --> 00:16:00,710 Jika ada…. 272 00:16:02,550 --> 00:16:03,590 Tidak perlu tegang. 273 00:16:03,960 --> 00:16:05,520 Aku membawa murid untuk berwisata. 274 00:16:06,030 --> 00:16:07,910 Kebetulan saja melewati Distrik Tushan, 275 00:16:08,000 --> 00:16:09,440 besok siang akan pergi. 276 00:16:12,150 --> 00:16:14,110 Kebetulan besok akan dilakukan upacara sembayang kepada Dewa Dapur, 277 00:16:14,350 --> 00:16:15,280 akan luar biasa ramai. 278 00:16:15,910 --> 00:16:18,080 Terlebih lagi akan diperlihatkan karya yang ditulis sendiri oleh permaisuri. 279 00:16:18,960 --> 00:16:21,280 Akan sangat disayangkan apabila Kepala Gua Xue melewatkannya. 280 00:16:22,440 --> 00:16:26,030 Semua orang mengetahui bahwa permaisuri memberikan perhatian lebih kepada Keluarga Feng. 281 00:16:27,080 --> 00:16:29,910 Aku berharap Tuan Muda Feng bisa memberitahukan kepada Feng Qianzhuo, 282 00:16:30,790 --> 00:16:32,350 bahwa aku sedang terburu-buru 283 00:16:32,840 --> 00:16:35,200 dan tidak bisa mengikuti acara yang meriah ini. 284 00:16:36,640 --> 00:16:38,960 Aku lebih menyukai ketenangan. 285 00:16:39,880 --> 00:16:42,080 Saya tidak akan menganggu lagi. 286 00:16:53,320 --> 00:16:54,710 Benar-benar munafik. 287 00:17:01,230 --> 00:17:03,550 Kamu sedang membicarakan aku atau dia? 288 00:17:05,110 --> 00:17:06,000 Kurang lebih saja. 289 00:17:06,910 --> 00:17:07,350 Pergilah! 290 00:17:10,640 --> 00:17:12,470 Di luar dugaan Keluarga Feng begitu cepat mengetahui 291 00:17:12,470 --> 00:17:14,200 informasi tentang kita saat memasuki Distrik Tushan, 292 00:17:14,880 --> 00:17:17,200 dan juga begitu cepat memberikan reaksi. 293 00:17:19,080 --> 00:17:20,960 Keluarga Feng berbuat seperti ini, 294 00:17:21,520 --> 00:17:22,230 mungkin… 295 00:17:22,230 --> 00:17:23,550 mungkin sudah mendengar 296 00:17:24,080 --> 00:17:25,400 aku sudah sampai di tingkat tujuh. 297 00:17:26,640 --> 00:17:28,840 Menurutmu apakah Feng Qianzhuo pada malam itu juga 298 00:17:28,840 --> 00:17:31,670 meleburkan Mutiara Dingyan karena ketakutan? 299 00:17:35,000 --> 00:17:35,590 Tidak mungkin. 300 00:17:36,790 --> 00:17:37,640 Jika begitu, 301 00:17:38,520 --> 00:17:40,560 dia tidak perlu untuk mengutus cucunya kemari, 302 00:17:40,880 --> 00:17:42,430 dan memberimu tekanan atas nama permaisuri. 303 00:17:43,680 --> 00:17:44,430 Apalagi, 304 00:17:44,880 --> 00:17:46,040 Anda menunjukkan 305 00:17:46,069 --> 00:17:47,310 bahwa terburu-buru akan pergi dari sini. 306 00:18:02,520 --> 00:18:03,430 Jurus Pedang Pengasah Batu. 307 00:18:38,710 --> 00:18:39,470 Tuan Muda. 308 00:18:50,830 --> 00:18:51,430 Kakek. 309 00:18:52,710 --> 00:18:53,680 Han’er. 310 00:18:54,430 --> 00:18:56,590 Bagaimana keadaannya? 311 00:18:56,950 --> 00:18:57,520 Kakek, 312 00:18:57,680 --> 00:18:59,520 Xue Wangxu mengatakan dia hanya lewat saja. 313 00:18:59,830 --> 00:19:01,400 Besok pagi akan segera pergi. 314 00:19:02,830 --> 00:19:06,230 Sangat sulit untuk menebak pikiran Xue Wangxu. 315 00:19:06,520 --> 00:19:09,280 Harus lebih berhati-hati. 316 00:19:11,800 --> 00:19:13,560 Jika dia berani mencari masalah dengan Kakek, 317 00:19:14,230 --> 00:19:16,950 keluarga Feng pasti akan membuat dia membayarnya dengan sangat menyedihkan. 318 00:19:18,110 --> 00:19:20,680 Aku dengar dia membawa serta seorang pemuda bersama dengannya. 319 00:19:22,350 --> 00:19:24,190 Xue Wangxu hanya tinggal satu hari di sini, 320 00:19:24,800 --> 00:19:26,160 tidak akan sempat untuk memeriksanya dengan telilti. 321 00:19:26,760 --> 00:19:28,760 Saya hanya mengetahui dia adalah seorang praktisi, 322 00:19:30,310 --> 00:19:31,680 tetapi belum sampai ke tingkat energi sejatinya. 323 00:19:32,160 --> 00:19:34,160 Jika dilihat dari ekspresi Xue Wangxu kepadanya, 324 00:19:34,590 --> 00:19:36,920 seharusnya dia menaruh harapan yang besar kepada muridnya. 325 00:19:37,760 --> 00:19:40,310 Kemungkinan besar dia adalah murid terakhir di perguruannya. 326 00:19:41,160 --> 00:19:43,470 Dia melakukan perjalanan jauh dengan membawa sebuah beban. 327 00:19:45,350 --> 00:19:47,400 Jika Xue Wangxu benar 328 00:19:47,760 --> 00:19:49,760 akan mengambil sebuah tindakan, 329 00:19:53,110 --> 00:19:56,070 aku akan membereskan murid kebanggaannya terlebih dahulu. 330 00:20:01,280 --> 00:20:02,110 Pemilik kedai sudah datang. 331 00:20:02,230 --> 00:20:02,800 Sudah datang. 332 00:20:03,430 --> 00:20:04,280 -Pemilik kedai. -Pemilik kedai. 333 00:20:09,920 --> 00:20:11,230 Sangat ingin banyak melihatnya. 334 00:20:12,680 --> 00:20:14,110 -Minum, minum. -Ayo, ayo, ayo. 335 00:20:19,800 --> 00:20:21,560 Ini… kenapa orang dari Departemen Pengawas Rakyat kemari? 336 00:20:21,560 --> 00:20:22,400 Benar. Untuk apa datang kemari? 337 00:20:22,400 --> 00:20:23,470 Bukankah ini Tuan dari Departemen Pengawas Rakyat? 338 00:20:37,800 --> 00:20:39,110 Ada seorang Tuan dari istana ingin bertemu denganmu. 339 00:20:48,520 --> 00:20:50,000 Tidak tahu kapan rumah arak saya 340 00:20:50,470 --> 00:20:52,710 telah menyinggung Tuan Mo dari Departemen Pengawas Rakyat. 341 00:20:53,230 --> 00:20:54,110 Bukan aku. 342 00:20:55,000 --> 00:20:55,880 Yang ingin bertemu denganmu, 343 00:20:56,470 --> 00:20:57,520 kami pun semua tidak berani mengganggunya. 344 00:21:02,520 --> 00:21:03,830 Saya patuh pada hukum dan berkelakuan baik, 345 00:21:04,400 --> 00:21:05,760 sekalipun bertemu dengan pejabat tinggi di dalam istana 346 00:21:06,280 --> 00:21:07,350 juga tidak akan takut sedikit pun. 347 00:21:11,400 --> 00:21:12,280 Kalau begitu silakan. 348 00:21:17,920 --> 00:21:18,830 -Pemilik kedai. -Pemilik kedai. -Dibawa pergi. 349 00:21:26,470 --> 00:21:28,640 Terima kasih kepada Kepala Pengawas Ye yang sudah memakamkan dengan baik adik seperguruanku. 350 00:21:30,400 --> 00:21:31,310 Kamu kemari mencariku 351 00:21:32,400 --> 00:21:33,560 hanya untuk mengatakan ini kepadaku? 352 00:21:34,070 --> 00:21:34,470 Tidak. 353 00:21:35,280 --> 00:21:36,400 Aku mencarimu untuk bekerja sama. 354 00:21:40,800 --> 00:21:41,950 Pengkhianat besar dari Negara Lie 355 00:21:42,640 --> 00:21:44,000 bekerja sama dengan pejabat dari Negara Heng, 356 00:21:47,760 --> 00:21:49,520 sepertinya sangat tidak masuk akal. 357 00:21:51,590 --> 00:21:52,350 Bagaimana jika 358 00:21:53,190 --> 00:21:55,230 aku ingin mencari murid Bashan untuk bekerja sama? 359 00:21:57,880 --> 00:21:59,830 Apakah Kepala Pengawas Ye akan tetap begitu tegas? 360 00:22:05,710 --> 00:22:06,800 Sudah 10 tahun berlalu, 361 00:22:07,800 --> 00:22:09,640 di dunia ini sudah tidak ada lagi murid Bashan. 362 00:22:10,470 --> 00:22:11,800 Aku tahu masih ada satu orang, 363 00:22:13,190 --> 00:22:14,470 dia berada di Penjara Air Dafu. 364 00:22:16,590 --> 00:22:18,310 Apakah kamu tidak ingin mengetahui siapa dia? 365 00:22:23,190 --> 00:22:23,830 Siapa? 366 00:22:24,280 --> 00:22:25,800 Inilah maksud kedatanganku untuk mencarimu. 367 00:22:56,710 --> 00:22:58,160 Saya memberikan hormat kepada Tuan. 368 00:23:07,310 --> 00:23:08,280 Laporkan silsilah keluargamu. 369 00:23:10,680 --> 00:23:12,190 Saya adalah anak yatim piatu dari keluarga Zhangsun. 370 00:23:13,190 --> 00:23:15,400 Keluarga Zhangsun adalah marga lama di Fengming, 371 00:23:16,280 --> 00:23:17,560 kemudian terpencar-pencar pada waktu peperangan. 372 00:23:18,920 --> 00:23:20,040 Saat ini hanya saya 373 00:23:20,430 --> 00:23:21,760 seorang diri tertinggal di keluarga Zhangsun. 374 00:23:24,280 --> 00:23:26,040 Karena kamu berasal dari keluarga besar, 375 00:23:26,560 --> 00:23:27,590 aku tidak akan berbelit-belit lagi. 376 00:23:28,470 --> 00:23:29,470 Siapa itu Ding Ning? 377 00:23:33,880 --> 00:23:35,040 Dia adalah anak dari kakak perempuan saya, 378 00:23:35,350 --> 00:23:37,760 Zhangsun Feishuang, dengan seorang bermarga Ding dari Negara Lie yang dulu. 379 00:23:39,590 --> 00:23:41,680 Di saat keluarga Zhangsun terpuruk, 380 00:23:42,800 --> 00:23:44,000 kakak perempuan saya meninggal di tengah perjalanan. 381 00:23:45,040 --> 00:23:46,350 Ding Ning beruntung bisa bertahan hidup, 382 00:23:48,400 --> 00:23:50,190 juga termasuk dalam keturunan keluarga Zhangsun. 383 00:23:52,430 --> 00:23:53,830 Mohon kepada Tuan untuk menjaganya. 384 00:23:57,520 --> 00:23:59,070 Ini berhubungan dengan masalah di masa lampau, 385 00:24:00,710 --> 00:24:01,710 baru bertanya sampai di sini saja. 386 00:26:33,350 --> 00:26:35,230 Departemen Pengawas Rakyat menyelidiki dokumen yang lama. 387 00:26:36,280 --> 00:26:38,560 Table silsilah keluarga Zhangsun cocok dengan dokumen tempat asalnya, 388 00:26:39,280 --> 00:26:40,400 tercatat di bilah bambu ini. 389 00:26:42,280 --> 00:26:42,760 Bacakan. 390 00:26:49,470 --> 00:26:52,880 Berdasarkan dokumen Daerah Fengming Negara Heng yang tersimpan, 391 00:26:54,110 --> 00:26:55,350 tercatat keluarga Zhangsun 392 00:26:56,280 --> 00:26:57,230 pada tahun pertama Yuan Wu, 393 00:26:57,760 --> 00:27:00,110 klan keluarga Zhangsun terpencar-pencar karena peperangan, 394 00:27:00,110 --> 00:27:01,190 tercerai-berai kemana-mana. 395 00:27:01,560 --> 00:27:04,040 Yang meninggal 146 orang, 396 00:27:04,520 --> 00:27:06,310 yang menghilang 71 orang. 397 00:27:07,400 --> 00:27:10,160 Di antaranya ada anak perempuan pertama, yaitu Zhangsun Feishuang yang terbunuh. 398 00:27:10,520 --> 00:27:12,710 Ada seorang anaknya yang bernama Ding Ning, 399 00:27:13,230 --> 00:27:13,830 menghilang. 400 00:27:14,310 --> 00:27:16,680 Berdasarkan dokumen tempat tinggal Negara Heng Daerah Fengming mencatat, 401 00:27:17,040 --> 00:27:18,040 tahun ketiga Yuan Wu, 402 00:27:19,040 --> 00:27:21,280 anak perempuan dari keluarga Zhangsun, yaitu Zhangsun Qianxue, 403 00:27:21,280 --> 00:27:22,430 membawa Ding Ning pulang kembali ke kota 404 00:27:23,230 --> 00:27:25,310 dan tinggal di Rumah Arak Wutong di bagian timur kota, 405 00:27:25,710 --> 00:27:26,800 dengan membuka usaha rumah arak. 406 00:27:37,070 --> 00:27:38,710 Apakah masih ada yang ingin ditanyakan oleh Tuan? 407 00:27:40,470 --> 00:27:42,400 Biarkan Nona Zhangsun pulang. 408 00:27:44,830 --> 00:27:45,560 Terima kasih, Tuan. 409 00:27:59,230 --> 00:28:00,350 Terus awasi dia. 410 00:28:02,040 --> 00:28:02,470 Baik. 411 00:28:10,350 --> 00:28:10,920 Guru, 412 00:28:11,710 --> 00:28:13,350 apakah kamu merasakan orang di sini 413 00:28:13,760 --> 00:28:14,430 semuanya aneh? 414 00:28:15,560 --> 00:28:16,520 Aku juga merasakannya. 415 00:28:23,560 --> 00:28:24,280 Guru, coba Anda lihat. 416 00:28:24,400 --> 00:28:26,000 Baru saja selesai dikukus, 417 00:28:26,520 --> 00:28:27,520 masih panas. 418 00:28:29,520 --> 00:28:30,040 Berikan aku dua buah. 419 00:28:30,680 --> 00:28:31,230 Baik. 420 00:28:32,920 --> 00:28:33,800 Ini, ambil baik-baik. 421 00:28:35,710 --> 00:28:36,230 Berapa? 422 00:28:36,830 --> 00:28:38,470 Karena kalian adalah tamu Keluarga Feng, 423 00:28:38,680 --> 00:28:39,920 kedua makanan ini gratis. 424 00:28:39,920 --> 00:28:41,470 Tidak perlu bayar, tidak perlu bayar. 425 00:28:43,280 --> 00:28:44,230 Bagaimana kamu bisa tahu kami berdua 426 00:28:44,230 --> 00:28:45,400 adalah tamu Keluarga Feng? 427 00:28:45,400 --> 00:28:47,070 Kemarin seluruh kota sudah mengetahuinya. 428 00:28:47,070 --> 00:28:48,880 Dikatakan ada dua tamu yang tinggal di penginapan Keluarga Feng. 429 00:28:48,880 --> 00:28:50,160 Semuanya berasal dari Fengming. 430 00:28:50,160 --> 00:28:51,430 Bisa dilihat dari penampilan kalian. 431 00:28:52,830 --> 00:28:54,520 Satu orang tua dan satu pemuda, pasti kalian kan? 432 00:28:59,280 --> 00:29:00,400 Baik, terima kasih. 433 00:29:00,830 --> 00:29:01,350 Tidak perlu sungkan. 434 00:29:02,040 --> 00:29:02,350 Baik. 435 00:29:02,430 --> 00:29:03,070 Hati-hati di jalan. 436 00:29:06,350 --> 00:29:09,470 Kelihatannya hari ini sudah dipastikan akan menjengkelkan. 437 00:29:12,680 --> 00:29:13,920 Benar-benar berbeda. 438 00:29:15,800 --> 00:29:18,070 Xue Wangxu mengatakan akan pergi, 439 00:29:18,640 --> 00:29:20,950 tapi masih belum pergi? 440 00:29:21,470 --> 00:29:23,040 Sedikit pun tidak menunjukkan tanda-tanda akan pergi. 441 00:29:28,160 --> 00:29:30,110 Kelihatannya Xue Wangxu 442 00:29:31,950 --> 00:29:34,190 benar-benar datang untuk karena aku. 443 00:29:35,880 --> 00:29:38,590 Xue Wangxu bisa saja tidak mempedulikan nyawanya, 444 00:29:39,430 --> 00:29:42,000 tetapi aku Feng Qianzhuo, memiliki keluarga dan usaha yang besar. 445 00:29:43,070 --> 00:29:45,470 Mana mungkin aku akan menghiraukannya? 446 00:29:47,160 --> 00:29:48,110 Hari ini 447 00:29:49,710 --> 00:29:52,110 jangan biarkan aku bertemu dengan orang dari Fengming. 448 00:29:52,520 --> 00:29:53,560 Baik, Kakek. 449 00:30:16,470 --> 00:30:17,230 Bagus. 450 00:30:18,400 --> 00:30:19,160 Bagus. 451 00:30:24,310 --> 00:30:24,880 Bagus. 452 00:30:27,160 --> 00:30:30,400 -Bagus. -Bagus. -Bagus. 453 00:30:31,680 --> 00:30:32,230 Benar. 454 00:30:32,590 --> 00:30:33,040 Bagus. 455 00:30:33,350 --> 00:30:34,110 Sangat ramai. 456 00:30:34,110 --> 00:30:34,680 Betul. 457 00:30:42,070 --> 00:30:44,640 -Bagus. -Bagus. -Bagus. 458 00:30:46,230 --> 00:30:46,710 Bagus. 459 00:30:46,710 --> 00:30:47,680 -Ikuti. -Ikuti. -Bagus. 460 00:30:51,040 --> 00:30:51,800 Ikuti aku. 461 00:30:53,920 --> 00:30:56,400 -Bagus. -Bagus. -Bagus. 462 00:30:56,920 --> 00:30:58,950 -Bagus. -Bagus. 463 00:30:59,470 --> 00:31:01,830 Bagus. 464 00:31:02,590 --> 00:31:04,230 -Bagus. -Bagus. -Bagus. 465 00:31:06,640 --> 00:31:07,280 Pelan sedikit. 466 00:31:12,710 --> 00:31:13,430 Kepala Gua Xue. 467 00:31:15,230 --> 00:31:17,430 Kenapa Feng Qianzhuo tidak datang? 468 00:31:18,310 --> 00:31:20,040 Kenapa Kepala Gua Xue hari ini mengubah pandangannya? 469 00:31:21,230 --> 00:31:22,920 Kemarin dia mengatakan kalau aku munafik. 470 00:31:23,350 --> 00:31:25,190 Hari ini tidak perlu munafik lagi. 471 00:31:29,560 --> 00:31:32,230 Hari ini ada upacara untuk lukisan dan kaligrafi dari Permaisuri yang dipersembahkan. 472 00:31:33,190 --> 00:31:34,160 Kondisi seperti ini 473 00:31:34,710 --> 00:31:35,800 takutnya tidak terlalu sesuai. 474 00:31:36,280 --> 00:31:37,950 Tentunya aku tidak akan berani menghina 475 00:31:37,950 --> 00:31:39,310 lukisan dan kaligrafi dari permaisuri. 476 00:31:40,560 --> 00:31:41,520 Itu yang paling bagus. 477 00:32:01,800 --> 00:32:06,950 -Bagus. -Bagus. -Bagus. 478 00:32:07,310 --> 00:32:08,430 Bagus sekali. 479 00:32:08,920 --> 00:32:10,400 -Bagus. -Bagus. 480 00:32:13,190 --> 00:32:14,000 -Ayo. -Ikuti. -Ikuti. 481 00:32:14,710 --> 00:32:16,350 -Bagus. -Bagus. -Bagus. 482 00:32:16,350 --> 00:32:16,920 Cepat lihat. 483 00:32:17,400 --> 00:32:18,110 Tuan Besar Feng. 484 00:32:18,160 --> 00:32:19,310 -Tuan Besar Feng. -Tuan Besar Feng. 485 00:32:19,310 --> 00:32:19,880 Tuan Besar Feng sudah datang. 486 00:32:19,880 --> 00:32:20,760 Kamu lihat, Tuan Besar Feng sudah datang. 487 00:33:01,230 --> 00:33:05,430 Hari ini aku mengundang seluruh masyarakat 488 00:33:06,160 --> 00:33:10,400 untuk bersama-sama menikmati lukisan yang dihadiahkan oleh permaisuri. 489 00:33:25,590 --> 00:33:28,040 Segala penderitaan akan berlalu, bunga mei akan bermekaran. 490 00:33:28,560 --> 00:33:30,400 Ini adalah konsep artistik bahwa setelah penderitaan akan mendapatkan kesenangan. 491 00:33:44,430 --> 00:33:46,640 Tingkatan permaisuri lebih tinggi dariku. 492 00:33:48,070 --> 00:33:49,520 Jarak menuju ke tingkat delapan mungkin 493 00:33:50,070 --> 00:33:52,560 hanya kurang langkah terakhir saja untuk naik tingkat. 494 00:33:55,040 --> 00:33:57,110 Sudah tua begini, 495 00:33:57,830 --> 00:33:59,590 masih belum memahami juga? 496 00:34:00,230 --> 00:34:02,430 Apakah setelah melihat lukisan ini, 497 00:34:02,710 --> 00:34:05,040 masih ingin marah pada hari ini? 498 00:34:05,350 --> 00:34:06,520 Ada beberapa hal 499 00:34:07,280 --> 00:34:10,400 yang tidak dapat dipahami oleh 500 00:34:10,680 --> 00:34:12,070 orang sepertimu yang merasa puas menjalankan kekuasaan di sebagian wilayah. 501 00:34:25,400 --> 00:34:27,070 Hari ini aku datang untuk melihat upacaranya, 502 00:34:27,430 --> 00:34:29,830 pasti perlu melakukan sesuatu. 503 00:34:31,640 --> 00:34:32,430 Pedang kita 504 00:34:33,280 --> 00:34:35,000 sudah lama tidak dikeluarkan. 505 00:34:35,640 --> 00:34:36,190 Bagaimana bila 506 00:34:36,920 --> 00:34:38,000 menggunakan kesempatan ini 507 00:34:38,590 --> 00:34:41,560 untuk memeriahkan festival yang meriah ini? 508 00:34:41,920 --> 00:34:45,000 Hari ini kamu seharusnya tidak datang kemari. 509 00:34:45,670 --> 00:34:47,360 Kehilangan nyawa 510 00:34:47,560 --> 00:34:48,800 demi sebuah Mutiara Dingyan. 511 00:34:49,080 --> 00:34:52,040 Hal ini sangat tidak menguntungkan. 512 00:34:52,520 --> 00:34:54,560 Ini bukan hanya masalah sebuah Mutiara Dingyan saja, 513 00:34:55,840 --> 00:34:57,800 tetapi ini berhubungan dengan kehormatan Gua Baiyang. 514 00:34:58,870 --> 00:35:00,150 Anda berdua sudah berumur, 515 00:35:00,429 --> 00:35:01,469 siapa pun yang terluka tidak akan baik. 516 00:35:02,120 --> 00:35:03,360 Masalah tentang pertarungan, 517 00:35:03,870 --> 00:35:05,360 serahkan saja kepada kami yang masih muda. 518 00:35:06,429 --> 00:35:07,429 Jika aku menang, 519 00:35:08,520 --> 00:35:11,120 apakah bisa mengembalikan Mutiara Dingyan kepada Gua Baiyang? 520 00:35:12,949 --> 00:35:14,080 Mohon Kakek mengizinkan. 521 00:35:28,280 --> 00:35:28,949 Lizhu, 522 00:35:29,800 --> 00:35:30,909 bawa mutiaranya kemari. 523 00:35:40,950 --> 00:35:42,040 Jika kamu bisa menang dariku, 524 00:35:42,520 --> 00:35:43,320 mutiara ini 525 00:35:43,560 --> 00:35:44,630 akan kuberikan kepada Gua Baiyang. 526 00:36:54,840 --> 00:36:55,840 Arena Pedang Bashan. 527 00:36:56,670 --> 00:36:57,560 Pedang Danqing. 528 00:37:03,150 --> 00:37:04,600 Ternyata sebuah pedang yang cacat. 529 00:37:30,760 --> 00:37:31,710 Bagus. 530 00:37:56,230 --> 00:37:57,040 Aku akan membunuhmu! 531 00:38:17,080 --> 00:38:17,760 Qinghan! 532 00:38:19,630 --> 00:38:20,390 Qinghan! 533 00:38:24,280 --> 00:38:24,910 Kakek. 534 00:38:25,320 --> 00:38:26,230 Qinghan! 535 00:38:33,080 --> 00:38:33,840 Kamu seharusnya tahu, 536 00:38:34,230 --> 00:38:35,040 dia sendiri yang menginginkannya. 537 00:38:39,320 --> 00:38:40,430 Dia sendiri yang menginginkannya. 538 00:38:42,000 --> 00:38:43,430 Dia sendiri yang menginginkannya. 539 00:38:46,040 --> 00:38:48,040 Demi sebuah Mutiara Dingyan, 540 00:38:48,840 --> 00:38:50,280 kalian mencelakai tenaga dalam 541 00:38:51,670 --> 00:38:54,120 dan nyawa cucuku! 542 00:38:55,670 --> 00:38:56,470 Mutiara Dingyan. 543 00:39:00,390 --> 00:39:01,600 Mutiara Dingyan. 544 00:39:11,320 --> 00:39:13,560 Walaupun aku berikan Mutiara Dingyan kepadamu, 545 00:39:14,560 --> 00:39:17,360 kamu juga belum tentu dapat menggunakannya. 546 00:39:27,190 --> 00:39:30,280 Agak sedikit hina dengan menyerang angkatan muda. 547 00:39:33,230 --> 00:39:34,390 Sudah waktunya untuk menyelesaikan 548 00:39:35,150 --> 00:39:36,950 dendam di masa yang lalu. 549 00:39:41,520 --> 00:39:44,910 -Tuan Besar Feng. -Tuan Besar Feng. -Tuan Besar Feng. 550 00:39:45,910 --> 00:39:47,320 Satu nyawa dibalas dengan satu nyawa, 551 00:39:48,710 --> 00:39:50,230 tidak akan lebih. 552 00:39:51,630 --> 00:39:52,190 Ayo pergi! 553 00:40:05,040 --> 00:40:05,910 Aku sudah tua. 554 00:40:10,120 --> 00:40:10,600 Guru, 555 00:40:11,230 --> 00:40:12,040 bagaimana rasanya? 556 00:40:13,470 --> 00:40:14,230 Satu kata, 557 00:40:15,470 --> 00:40:16,320 nikmat! 558 00:40:21,470 --> 00:40:23,280 Aku menanyakan bagaimana keadaan tubuhmu. 559 00:40:23,760 --> 00:40:25,910 Tulang yang rapuh, tidak perlu dihiraukan. 560 00:40:27,000 --> 00:40:27,910 Aku yang ingin bertanya kepadamu, 561 00:40:28,430 --> 00:40:30,320 bagaimana rasanya 562 00:40:30,320 --> 00:40:31,190 setelah kamu meleburkan Mutiara Dingyan? 563 00:40:39,670 --> 00:40:40,280 Kenapa? 564 00:40:41,120 --> 00:40:41,600 Ini…. 565 00:40:43,430 --> 00:40:44,470 seluruh badanku sakit, 566 00:40:47,320 --> 00:40:48,800 setelah pulang dan meminum arak, aku akan membaik. 567 00:40:49,190 --> 00:40:50,560 Lelucon apa-apaan ini? 568 00:40:53,560 --> 00:40:54,230 Sudahlah, Guru. 569 00:40:55,080 --> 00:40:56,390 Aku akan kembali ke Fengming untuk berlatih. 570 00:40:56,910 --> 00:40:57,800 Minum arak. 571 00:41:00,360 --> 00:41:01,710 Aku tetap akan kembali ke Fengming untuk berlatih. 572 00:41:03,360 --> 00:41:04,470 Minum arak. 573 00:41:05,360 --> 00:41:07,320 Arak buatan bibiku sangat tidak enak. 574 00:41:07,710 --> 00:41:08,630 Apakah tetap Anda ingin pergi? 575 00:41:12,840 --> 00:41:13,430 Ayo jalan, ayo jalan. 576 00:41:13,760 --> 00:41:15,040 Baik, kembali ke Fengming. 577 00:41:54,470 --> 00:41:56,150 Kalau sudah bersalah terhadap orang yang di atas, 578 00:41:57,870 --> 00:41:59,870 meskipun kamu adalah Xue Wangxu, 579 00:42:01,390 --> 00:42:03,840 juga tidak akan bisa melarikan diri. 580 00:42:32,520 --> 00:42:33,120 Tuan Mo, 581 00:42:33,560 --> 00:42:34,470 ada apa ini? 582 00:42:35,870 --> 00:42:37,910 Departemen Pengawas Rakyat mengundang Ding Ning untuk berkunjung. 583 00:42:38,560 --> 00:42:40,800 Aku dan muridku baru saja kembali, 584 00:42:41,080 --> 00:42:44,320 Departemen Pengawas Rakyat menghalangi jalan dan menangkap orang. 585 00:42:44,670 --> 00:42:47,360 Mohon Tuan Mo untuk memberikan sebuah penjelasan. 586 00:42:47,520 --> 00:42:48,910 Tuan Mo yang datang mengundang, 587 00:42:49,360 --> 00:42:50,520 tidak ada alasan untuk tidak pergi. 588 00:42:54,040 --> 00:42:54,630 Guru, 589 00:42:55,320 --> 00:42:57,520 di malam yang dingin ini Tuan Mo begitu lama menunggu, 590 00:42:57,760 --> 00:42:58,470 pasti ada sesuatu hal yang penting. 591 00:42:59,320 --> 00:43:01,470 Takutnya tidak bisa kita yang menentukan akan pergi atau tidak. 592 00:43:01,800 --> 00:43:03,080 Masih muda, 593 00:43:04,280 --> 00:43:05,320 cukup pemberani. 594 00:43:08,040 --> 00:43:08,520 Silakan. 595 00:43:12,150 --> 00:43:13,150 Kamu harus hati-hati. 596 00:43:14,840 --> 00:43:15,390 Tenang saja. 597 00:43:19,022 --> 00:44:50,022 ❀ Oleh : Minhee_Subs ❀ ❀ Sword Dynasty ❀ 598 00:44:50,022 --> 00:45:24,022 ❀ Instagram : serial_asiagram ❀ ❀ Youtube Channel : Serial Asiagram ❀43825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.