Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,022 --> 00:02:04,022
❀ Oleh : Minhee_Subs ❀
❀ Instagram : serial_asiagram ❀
❀ Youtube Channel : Serial Asiagram ❀
2
00:02:05,420 --> 00:02:07,860
❀ Sword Dynasty ❀
❀ Episode 7 ❀
3
00:02:19,160 --> 00:02:20,509
Perguruan Baiyang dan Qingteng bergabung,
4
00:02:20,509 --> 00:02:23,190
Ujian Pemujaan Pedang kali ini memiliki ritme melatih chi yang berbeda.
5
00:02:23,190 --> 00:02:25,270
Ketua Xue telah mencapai tingkat ketujuh,
6
00:02:25,550 --> 00:02:28,120
ini sungguh merupakan kebanggaan bagi kedua perguruan.
7
00:02:28,590 --> 00:02:30,160
Kepala Perguruan Di, Anda terlalu sungkan
8
00:02:31,000 --> 00:02:33,830
Aku sekarang hanyalah orang tua yang senggang
9
00:02:34,440 --> 00:02:36,000
hanya melihat keramaian saja.
10
00:02:37,760 --> 00:02:40,270
Bila ada yang dapat kami bantu,
11
00:02:40,720 --> 00:02:42,670
jangan sungkan untuk mengatakannya.
12
00:03:00,720 --> 00:03:01,160
Guru.
13
00:03:01,670 --> 00:03:02,190
Ketua.
14
00:03:09,470 --> 00:03:10,750
Ujian Pemujaan Pedang
15
00:03:10,750 --> 00:03:13,320
adalah tradisi tahunan di Perguruan Pedang Qingteng,
16
00:03:13,670 --> 00:03:17,110
ditambah lagi tahun ini juga dihadiri oleh anggota Gua Baiyang,
17
00:03:17,470 --> 00:03:19,910
penghargaan yang akan didapatkan oleh pemenang adalah
18
00:03:21,910 --> 00:03:23,750
sebongkah giok hijau.
19
00:03:29,000 --> 00:03:32,190
Oleh karena itu, kalian semua harus berusaha sebaik mungkin.
20
00:03:33,270 --> 00:03:34,030
Duanmu.
21
00:03:35,600 --> 00:03:36,110
Guru.
22
00:03:36,630 --> 00:03:38,600
Seorang praktisi tidak terlalu memperhatikan hal kecil,
23
00:03:38,960 --> 00:03:40,190
tetapi harus mematuhi aturan.
24
00:03:44,670 --> 00:03:47,320
Peserta ujian melewati Lembah Pemujaan Pedang
25
00:03:47,750 --> 00:03:49,030
dalam batas waktu tiga hari.
26
00:03:49,360 --> 00:03:50,520
Pada tengah hari setiap harinya,
27
00:03:50,960 --> 00:03:52,110
dengan asap dari menara api sebagai kode,
28
00:03:52,470 --> 00:03:55,360
peserta harus tiba di tempat yang ditentukan sebelum matahari terbenam.
29
00:03:55,880 --> 00:03:57,190
Setiap peserta
30
00:03:57,550 --> 00:03:58,829
akan diberikan sebuah plakat.
31
00:03:59,240 --> 00:04:00,440
Sewaktu berada di lembah,
32
00:04:00,440 --> 00:04:01,720
dua orang peserta tidak boleh berjalan bersama.
33
00:04:02,030 --> 00:04:03,079
Bila saling bertemu,
34
00:04:03,390 --> 00:04:06,670
maka perlu berduel, pemenang boleh mengambil plakat yang kalah.
35
00:04:06,670 --> 00:04:07,829
Peserta yang kalah akan dieliminasi.
36
00:04:08,110 --> 00:04:10,240
Ketika tersisa tiga orang, dengan asap menara api sebagai kode,
37
00:04:10,240 --> 00:04:11,190
maka berakhirlah ujian.
38
00:04:12,079 --> 00:04:14,670
Pemenang ujian ditentukan berdasarkan
39
00:04:15,360 --> 00:04:16,079
jumlah plakat yang terkumpul.
40
00:04:17,190 --> 00:04:18,750
Aturan main seperti ini sangat tidak menguntungkan bagimu.
41
00:04:20,079 --> 00:04:21,000
Di antara orang-orang ini,
42
00:04:21,550 --> 00:04:22,110
He Zhaoxi,
43
00:04:22,470 --> 00:04:23,030
Jiang Li,
44
00:04:23,160 --> 00:04:24,270
dan Sun Xing, pelatihan mereka
45
00:04:24,270 --> 00:04:25,520
semua sudah di atas tingkat tiga menengah,
46
00:04:25,720 --> 00:04:27,720
mereka yang paling berpeluang memenangkan ujian.
47
00:04:28,160 --> 00:04:29,000
Aturan main seperti ini
48
00:04:29,320 --> 00:04:30,880
memang lebih menguntungkan
49
00:04:30,880 --> 00:04:31,440
peserta unggulan seperti mereka,
50
00:04:32,080 --> 00:04:33,160
tetapi juga tidak dapat dikatakan tidak adil,
51
00:04:33,830 --> 00:04:34,600
karena yang namanya ujian,
52
00:04:34,830 --> 00:04:36,630
memang untuk memilih murid yang paling unggul.
53
00:04:37,910 --> 00:04:39,160
Namun waktu latihanmu adalah yang tersingkat,
54
00:04:39,670 --> 00:04:40,910
ujian yang diadakan dengan aturan seperti ini
55
00:04:40,910 --> 00:04:42,000
akan mudah menghabiskan tenagamu.
56
00:04:42,750 --> 00:04:43,720
Aku khawatir kamu akan tertinggal.
57
00:04:45,160 --> 00:04:45,800
Tidak apa-apa,
58
00:04:46,640 --> 00:04:47,350
ada aturan,
59
00:04:48,550 --> 00:04:50,040
tentu akan ada cara menghadapinya pula.
60
00:04:50,510 --> 00:04:52,000
Semuanya, ikutlah denganku.
61
00:05:00,640 --> 00:05:01,670
Kakak Ipar, Kakak Ipar.
62
00:05:01,920 --> 00:05:03,270
kamu harus bersemangat, kamu adalah yang terbaik.
63
00:05:03,270 --> 00:05:04,040
Aku percaya padamu.
64
00:05:04,040 --> 00:05:06,440
Semangat, Kakak Ipar! Semangat, Kakak Ipar!
65
00:05:06,440 --> 00:05:07,040
Minggir.
66
00:05:08,110 --> 00:05:08,670
Ding Ning,
67
00:05:08,830 --> 00:05:09,640
berhati-hatilah.
68
00:05:14,200 --> 00:05:17,110
Semangat, Kakak Ipar!
69
00:05:43,440 --> 00:05:45,670
Masing-masing pilihlah sebatang akar dan turun ke lembah,
70
00:05:46,110 --> 00:05:47,670
dengan selang waktu dua puluh detik antara peserta yang satu dengan yang lainnya.
71
00:05:48,230 --> 00:05:48,950
Mengerti?
72
00:05:56,640 --> 00:05:57,830
Mengerti!
73
00:05:58,510 --> 00:05:59,320
Kamu harus berhati-hati,
74
00:05:59,790 --> 00:06:00,600
jangan terburu-buru.
75
00:06:01,200 --> 00:06:01,760
Kamu juga.
76
00:06:02,350 --> 00:06:03,480
Bila tidak sanggup, maka lari saja.
77
00:06:03,790 --> 00:06:05,070
Ujian dengan waktu sepanjang ini,
78
00:06:05,070 --> 00:06:06,760
siapa yang tahu akan terjadi apa di akhir.
79
00:06:08,480 --> 00:06:09,440
Kamu atau aku yang mulai lebih dulu?
80
00:06:11,070 --> 00:06:11,760
Aku saja.
81
00:06:13,440 --> 00:06:14,720
Semoga kamu dapat terus berada di depanku.
82
00:06:16,159 --> 00:06:16,950
Semoga sesuai perkataanmu.
83
00:06:23,040 --> 00:06:23,720
Mari.
84
00:06:25,440 --> 00:06:26,110
Berhati-hatilah.
85
00:06:27,510 --> 00:06:28,230
Aku duluan saja.
86
00:06:45,600 --> 00:06:46,070
Ayo.
87
00:10:09,030 --> 00:10:09,440
Kakak, Kakak.
88
00:10:09,440 --> 00:10:10,960
Lihatlah, betapa gagahnya Kakak Ipar.
89
00:10:11,520 --> 00:10:12,150
Ini tidak mungkin.
90
00:10:12,790 --> 00:10:15,440
Biasanya praktisi yang telah berlatih keras selama setahun pun
91
00:10:15,710 --> 00:10:17,670
belum bisa menguasai kitab pedang hingga tahap seperti ini.
92
00:10:18,200 --> 00:10:19,440
Dia yang baru berlatih sesingkat ini,
93
00:10:19,910 --> 00:10:21,030
bisa-bisanya menguasai Kitab Pedang Api Liar
94
00:10:21,030 --> 00:10:22,110
hingga begitu terampil.
95
00:10:24,080 --> 00:10:25,110
Ini tidaklah mungkin,
96
00:10:26,200 --> 00:10:26,760
kecuali,
97
00:10:27,030 --> 00:10:28,880
dia seperti orang-orang Aliran Pedang Minshan,
98
00:10:28,880 --> 00:10:29,670
seorang jenius.
99
00:10:47,910 --> 00:10:49,280
Seberapa lincahnya akar,
100
00:10:49,670 --> 00:10:51,590
tidak akan dapat menandingi pedang di tangan praktisi.
101
00:10:52,640 --> 00:10:53,470
Kita tunggu sebentar dulu,
102
00:10:53,470 --> 00:10:54,880
lihat bagaimana dia menghadapi
103
00:10:55,280 --> 00:10:56,230
praktisi yang sebenarnya nanti.
104
00:10:57,790 --> 00:10:58,590
Tuan Duanmu,
105
00:10:58,840 --> 00:11:00,710
perkataanmu sungguh tidak bermakna.
106
00:11:01,000 --> 00:11:02,470
Setidaknya menurutku, melihat keadaan saat ini,
107
00:11:02,840 --> 00:11:04,110
Kakak Iparku telah unggul dari
108
00:11:04,110 --> 00:11:05,640
peserta-peserta lainnya.
109
00:11:07,000 --> 00:11:09,350
Terkadang kita tidak boleh terlalu percaya diri,
110
00:11:10,110 --> 00:11:11,760
nanti akan malu sendiri.
111
00:11:47,840 --> 00:11:48,520
Ding Ning,
112
00:11:49,200 --> 00:11:50,400
meskipun kamu adalah
113
00:11:50,400 --> 00:11:52,000
murid yang paling berbakat di Gua Baiyang,
114
00:11:52,640 --> 00:11:53,470
tetapi hari ini
115
00:11:53,840 --> 00:11:55,320
aku akan membuatmu menjadi peserta pertama yang dieliminasi dari pertandingan.
116
00:11:59,150 --> 00:11:59,910
Pedang yang bagus,
117
00:12:01,230 --> 00:12:01,960
pedang apa ini?
118
00:12:02,910 --> 00:12:04,710
Pedang ini namanya Pedang Api Gelap,
119
00:12:05,520 --> 00:12:07,520
ditempa di tempat penempaan pedang rahasia di daerah Liuquan.
120
00:12:35,840 --> 00:12:37,280
Kakak, mengapa Kakak Ipar malah lari?
121
00:12:40,880 --> 00:12:41,470
Kakak Seperguruan.
122
00:12:44,400 --> 00:12:47,000
Dia bahkan tidak berani menghadapi pedang di tangan praktisi.
123
00:12:47,400 --> 00:12:48,080
Menurutku,
124
00:12:48,440 --> 00:12:49,880
dia tidak sehebat
125
00:12:49,880 --> 00:12:50,790
yang kalian bayangkan.
126
00:12:52,960 --> 00:12:54,150
Kakak… kamu…
127
00:12:54,150 --> 00:12:55,670
sekarang kamu masih sempat untuk menyesal.
128
00:15:27,520 --> 00:15:28,320
Lihatlah, lihatlah.
129
00:15:28,320 --> 00:15:29,440
Kakak Iparku sungguh hebat.
130
00:15:29,440 --> 00:15:30,320
Lihatlah, lihatlah
131
00:15:30,320 --> 00:15:31,350
Ini adalah Kakak Iparku.
132
00:15:31,880 --> 00:15:33,640
Mengalahkan Pedang Api Gelap yang ditempa khusus dari penempaan pedang rahasia
133
00:15:33,640 --> 00:15:35,590
dengan sebilah pedang yang cacat.
134
00:15:36,880 --> 00:15:37,960
Ini hanyalah kebetulan semata.
135
00:15:38,520 --> 00:15:40,440
Jika tadi tidak ada perangkap di tempat itu,
136
00:15:40,880 --> 00:15:41,910
maka saat ini yang kalah
137
00:15:42,150 --> 00:15:43,150
pastinya adalah Ding Ning.
138
00:15:44,150 --> 00:15:45,710
Mengerti memanfaatkan semua yang ada di sekitarnya,
139
00:15:45,710 --> 00:15:46,910
jugalah sebuah kemampuan.
140
00:15:47,670 --> 00:15:48,760
Sayangnya,
141
00:15:48,760 --> 00:15:51,080
pertarungan di antara sebagian besar praktisi
142
00:15:51,080 --> 00:15:53,110
tidak bisa dimenangkan dengan cara seperti ini.
143
00:15:53,640 --> 00:15:55,470
Dibandingkan dengan trik seperti ini,
144
00:15:55,760 --> 00:15:58,110
aku lebih percaya pada kemampuan sebenarnya.
145
00:16:07,910 --> 00:16:08,590
Aku kalah.
146
00:16:17,000 --> 00:16:18,910
Terima kasih tidak mempersoalkan masa lalu.
147
00:16:27,350 --> 00:16:27,880
Terima kasih.
148
00:16:37,550 --> 00:16:38,320
Tapi Ding Ning menggunakan sebilah
149
00:16:38,320 --> 00:16:39,590
pedang yang jelek.
150
00:16:40,080 --> 00:16:40,840
Mengapa Gua Baiyang
151
00:16:40,840 --> 00:16:42,230
bahkan tidak punya uang untuk membelikan sebilah pedang yang bagus untuknya?
152
00:16:42,400 --> 00:16:43,230
Benar, benar.
153
00:16:43,230 --> 00:16:44,110
Kalau tidak punya uang, boleh beri tahu aku,
154
00:16:44,230 --> 00:16:45,230
biar Keluarga Xie yang akan membelikannya.
155
00:16:45,520 --> 00:16:46,110
Terima kasih.
156
00:16:51,030 --> 00:16:52,840
Meskipun penampilan Ding Ning tadi cukup mengesankan,
157
00:16:53,320 --> 00:16:54,880
tetapi bagaimanapun pencapaiannya masih terbatas,
158
00:16:55,400 --> 00:16:56,520
belum lagi tubuhnya
159
00:16:57,110 --> 00:16:59,150
jelas-jelas masih kalah dibandingkan murid lainnya.
160
00:17:00,840 --> 00:17:02,960
Ini baru permulaan.
161
00:17:14,030 --> 00:17:14,910
Nyalakan kode api.
162
00:17:16,550 --> 00:17:17,230
Ini….
163
00:17:25,840 --> 00:17:26,440
Habislah, habislah.
164
00:17:26,790 --> 00:17:27,350
Begitu asapnya mengepul,
165
00:17:27,350 --> 00:17:28,640
waktu Kakak Ipar tidak akan cukup.
166
00:18:34,230 --> 00:18:35,800
Kakak Ipar, ayo bersemangat!
167
00:18:36,160 --> 00:18:37,830
Kakak Ipar, jangan tereliminasi pada saat seperti ini.
168
00:18:37,830 --> 00:18:38,640
Sepertinya bahaya,
169
00:18:38,880 --> 00:18:41,280
meskipun dia memiliki kemampuan yang membuatnya dapat menembus kewaskitaan dalam setengah hari,
170
00:18:42,160 --> 00:18:43,760
tetapi dia salah arah.
171
00:18:44,000 --> 00:18:45,350
Dalam waktu sesingkat ini,
172
00:18:45,350 --> 00:18:46,800
dengan pencapaiannya saat ini,
173
00:18:46,880 --> 00:18:48,680
takutnya tidak sempat sampai di tempat yang ditentukan.
174
00:18:48,710 --> 00:18:49,310
Aku….
175
00:19:47,230 --> 00:19:48,710
Aku ingin bertemu dengan Baili Suxue.
176
00:19:56,470 --> 00:19:57,590
Anda adalah....
177
00:20:00,000 --> 00:20:01,230
Saya Gongsun Qianxue.
178
00:20:19,040 --> 00:20:20,350
Nona Gongsun, mohon tunggu sebentar.
179
00:20:20,590 --> 00:20:22,000
Saya melapor dulu ke Ketua Aliran.
180
00:20:22,880 --> 00:20:23,560
Telah merepotkanmu.
181
00:20:44,110 --> 00:20:46,430
Nona Gongsun yang telah lama tidak tampak,
182
00:20:46,430 --> 00:20:47,950
kembali muncul di Perguruan Minshan,
183
00:20:49,040 --> 00:20:51,830
sungguh merupakan kehormatan bagi Baili Suxue.
184
00:20:52,800 --> 00:20:54,280
Perkataan Ketua Aliran sungguh membuatku gembira.
185
00:20:57,830 --> 00:20:58,590
Kedatanganku hari ini
186
00:21:01,110 --> 00:21:02,560
memang ada satu permohonan.
187
00:21:03,430 --> 00:21:05,000
Jika memang ada suatu permohonan,
188
00:21:05,800 --> 00:21:07,000
maka Anda pulang sajalah.
189
00:21:10,950 --> 00:21:11,880
Bila ini adalah demi diriku pribadi,
190
00:21:13,190 --> 00:21:14,920
aku tidak akan menginjakkan kaki di Minshan.
191
00:21:17,430 --> 00:21:18,400
Namun kedatanganku hari ini,
192
00:21:19,560 --> 00:21:20,800
adalah demi Arena Pedang Bashan.
193
00:21:21,430 --> 00:21:22,520
Demi "orang itu"…
194
00:21:26,190 --> 00:21:27,640
demi murid Liang Jingmeng.
195
00:21:31,400 --> 00:21:34,760
Aku tidak mempunyai dendam dengan Nona Gongsun,
196
00:21:35,830 --> 00:21:37,470
tetapi masalah yang berkaitan dengan Liang Jingmeng,
197
00:21:38,160 --> 00:21:39,470
harap jangan diungkit lagi.
198
00:21:41,880 --> 00:21:42,470
Mengapa?
199
00:21:43,760 --> 00:21:45,520
Bukankah kalian seharusnya adalah saudara?
200
00:21:57,830 --> 00:21:59,070
Tapi memang lucu juga,
201
00:22:01,880 --> 00:22:03,680
dia memang sifatnya tidak disukai orang,
202
00:22:05,040 --> 00:22:06,280
tetapi dia telah meninggal selama sepuluh tahun,
203
00:22:08,110 --> 00:22:09,430
dan kini penerusnya satu-satunya
204
00:22:10,000 --> 00:22:11,230
telah membulatkan tekad,
205
00:22:12,590 --> 00:22:13,520
sedang merencanakan sebuah misi
206
00:22:13,520 --> 00:22:14,830
yang tidak mungkin dapat terwujud.
207
00:22:15,800 --> 00:22:17,110
Dia berencana membunuh Raja Heng.
208
00:22:23,640 --> 00:22:24,710
Sejak aku mengenalnya,
209
00:22:26,000 --> 00:22:27,070
dan mengetahui rencananya,
210
00:22:27,760 --> 00:22:29,470
hingga kini Dengan tubuhnya yang sedang dalam kondisi kelebihan energi Yang,
211
00:22:29,800 --> 00:22:31,160
dia menjalani latihan di Gua Baiyang.
212
00:22:33,430 --> 00:22:34,920
Dia tidak akan bisa hidup lebih dari tiga puluh tahun.
213
00:22:37,310 --> 00:22:38,400
Bahkan latihannya itu
214
00:22:39,280 --> 00:22:41,310
mungkin akan menghabisi nyawanya lebih cepat.
215
00:22:44,880 --> 00:22:46,710
Dia jelas tahu bahwa ini adalah jalan yang tidak ada jalan mundur,
216
00:22:48,760 --> 00:22:50,400
tapi dia tidak pernah menyerah.
217
00:23:04,520 --> 00:23:05,430
Maksudmu
218
00:23:06,190 --> 00:23:07,520
dia ingin masuk ke Perhelatan Pedang Minshan
219
00:23:07,830 --> 00:23:09,590
melalui Gua Baiyang
220
00:23:10,560 --> 00:23:11,950
untuk mendapatkan Ilmu Dewa Penyambung Langit?
221
00:23:16,040 --> 00:23:17,280
Aku sungguh tidak tega
222
00:23:17,520 --> 00:23:19,000
melihatnya menghabiskan kehidupannya seperti ini.
223
00:23:22,000 --> 00:23:22,880
Mohon kepada Ketua Aliran,
224
00:23:23,430 --> 00:23:25,430
demi tali persaudaraan dengan Liang Jingmeng,
225
00:23:27,160 --> 00:23:28,880
untuk meminjamkan Kitab Ilmu Dewa Penyambung Langit kepadanya.
226
00:23:31,160 --> 00:23:32,560
Aku tidak merasa bersaudara dengannya,
227
00:23:34,110 --> 00:23:35,280
tetapi bila membahas tentang keahlian berpedang,
228
00:23:35,950 --> 00:23:37,190
juga bakat dan pencapaian,
229
00:23:38,160 --> 00:23:40,350
dia sudah dapat dikatakan sebagai guru legendaris.
230
00:23:42,590 --> 00:23:43,560
Bertahun-tahun yang lalu,
231
00:23:44,040 --> 00:23:45,560
aku sudah kecewa padanya.
232
00:23:46,310 --> 00:23:47,230
Setelah dia meninggal,
233
00:23:48,400 --> 00:23:49,520
aku menetapkan peraturan lagi,
234
00:23:50,400 --> 00:23:51,310
bahwa murid dari Bashan
235
00:23:51,310 --> 00:23:53,590
tidak boleh lagi menapakkan kaki di Perguruan Minshan.
236
00:23:57,000 --> 00:23:58,680
Ye Zhen dan Yuan Wu sekalipun
237
00:23:59,710 --> 00:24:01,070
tak dapat berbuat apa pun terhadapku.
238
00:24:02,400 --> 00:24:04,640
Peraturan yang telah ditetapkan olehku, Baili Suxue
239
00:24:06,000 --> 00:24:08,760
tidak boleh dilanggar oleh murid Minshan mana pun.
240
00:24:14,000 --> 00:24:16,760
Ilmu Dewa Penyambung Langit hanya boleh dipelajari oleh
241
00:24:17,310 --> 00:24:18,760
orang nomor satu di Perhelatan Pedang Minshan.
242
00:24:23,280 --> 00:24:24,280
Nona Gongsun,
243
00:24:25,110 --> 00:24:27,680
takutnya hari ini aku terpaksa mengecewakanmu.
244
00:24:58,800 --> 00:25:01,040
Ayo semangat, Kakak Ipar.
245
00:25:15,950 --> 00:25:16,760
Aku mengenalmu,
246
00:25:17,230 --> 00:25:18,110
kamu adalah Sun Xing.
247
00:25:19,160 --> 00:25:19,640
Pelatihan dirimu
248
00:25:19,640 --> 00:25:21,520
telah mencapai tingkat tiga menengah atas.
249
00:25:34,800 --> 00:25:35,800
Apakah kamu pikir
250
00:25:36,160 --> 00:25:38,230
aku akan sabar menunggumu menghabiskan makanan ini?
251
00:25:40,110 --> 00:25:42,280
Daripada kamu langsung menentukan menang kalah,
252
00:25:42,800 --> 00:25:44,710
aku rasa masih ada pilihan yang lebih bagus.
253
00:25:45,830 --> 00:25:47,040
Pilihan apa?
254
00:25:48,830 --> 00:25:50,400
Aku tidak ingin membuang-buang waktu.
255
00:25:50,680 --> 00:25:52,430
Semakin pendek waktu yang dihabiskan di lima tingkat pertama,
256
00:25:52,880 --> 00:25:54,800
berarti akan ada lebih banyak waktu
257
00:25:55,190 --> 00:25:57,430
di tingkat kelima yang digunakan untuk naik tingkat.
258
00:25:59,000 --> 00:26:00,560
Di sini hanyalah sebuah tempat ujian,
259
00:26:01,160 --> 00:26:03,070
aku tidak ingin menghabiskan terlalu banyak tenaga di sini.
260
00:26:04,400 --> 00:26:06,280
Hal yang dapat diselesaikan dalam waktu satu dua hari,
261
00:26:06,800 --> 00:26:08,350
buat apa menunggu sampai hari ketiga?
262
00:26:08,950 --> 00:26:10,160
Dua ekor singa memburu kambing
263
00:26:11,110 --> 00:26:13,800
lebih cepat daripada hanya seekor singa yang memburunya.
264
00:26:16,830 --> 00:26:17,590
Oleh karena itu,
265
00:26:18,430 --> 00:26:19,590
marilah kita berburu bersama.
266
00:26:21,400 --> 00:26:22,800
Hanya saja tidak tahu berapa orang yang bisa tersisa
267
00:26:22,800 --> 00:26:24,040
sebelum malam tiba.
268
00:26:25,110 --> 00:26:25,760
Atau
269
00:26:26,040 --> 00:26:27,590
kita berduel sekarang untuk menentukan siapa yang unggul?
270
00:26:35,430 --> 00:26:36,590
Baik, aku akan menerima usulmu,
271
00:26:37,350 --> 00:26:38,560
karena aku pun tidak memiliki kesabaran.
272
00:26:39,680 --> 00:26:40,430
Lagipula
273
00:26:40,800 --> 00:26:41,590
aku juga tidak suka
274
00:26:41,590 --> 00:26:43,430
kita diperlakukan seperti pertunujukan monyet yang dipertontonkan.
275
00:26:46,400 --> 00:26:46,830
Baik,
276
00:26:47,110 --> 00:26:49,760
kalau begitu kita tetapkan tempat ini sebagai batasan.
277
00:26:51,560 --> 00:26:52,560
Sepakat.
278
00:27:04,070 --> 00:27:05,310
Apa yang sedang mereka lakukan?
279
00:27:06,000 --> 00:27:07,400
Berpencar untuk berburu.
280
00:27:11,310 --> 00:27:13,190
Meskipun Ding Ning belum bertemu dengan
281
00:27:13,190 --> 00:27:15,160
lawan yang dapat mengalahkan dirinya,
282
00:27:15,680 --> 00:27:18,350
tetapi seiring berjalannya waktu, tenaganya akan semakin terkuras,
283
00:27:19,280 --> 00:27:20,560
bahkan bisa sampai
284
00:27:20,560 --> 00:27:23,070
kalah dari lawan yang lebih lemah darinya.
285
00:27:24,310 --> 00:27:25,920
Benar perkataanmu.
286
00:27:27,070 --> 00:27:30,000
Namun Sun Xing terlalu sombong,
287
00:27:31,000 --> 00:27:33,160
He Zhaoxi terlalu percaya diri.
288
00:27:33,760 --> 00:27:35,230
Bagi mereka,
289
00:27:35,280 --> 00:27:36,830
bertahan sampai akhir tidaklah sulit.
290
00:27:36,880 --> 00:27:38,950
Yang sulit adalah memperebutkan juara,
291
00:27:40,310 --> 00:27:42,470
karena lawan mereka bukanlah orang lain,
292
00:27:43,520 --> 00:27:44,470
melainkan
293
00:27:45,880 --> 00:27:46,880
diri mereka sendiri.
294
00:28:13,110 --> 00:28:13,640
Kakak Tertua.
295
00:28:13,920 --> 00:28:14,710
Adik Seperguruan.
296
00:28:18,040 --> 00:28:18,640
Adik Seperguruan.
297
00:28:19,350 --> 00:28:20,040
Kamu tahu,
298
00:28:20,800 --> 00:28:23,070
Ujian Pemujaan Pedang adalah pertandingan yang adil,
299
00:28:24,070 --> 00:28:26,590
saudara seperguruan pun harus bertanding secara adil.
300
00:28:27,470 --> 00:28:28,110
Maka,
301
00:28:28,800 --> 00:28:29,520
maafkan aku.
302
00:29:14,640 --> 00:29:15,680
Kamu kalah.
303
00:29:17,950 --> 00:29:18,560
Adik Seperguruan,
304
00:29:19,760 --> 00:29:20,710
pertarungan antara kita berdua
305
00:29:20,950 --> 00:29:21,880
hanyalah demi pertandingan,
306
00:29:22,190 --> 00:29:23,400
bukanlah saling menghancurkan sesama saudara seperguruan.
307
00:29:23,680 --> 00:29:25,110
Tentu aku mengerti ini hanya pertandingan saja.
308
00:29:26,680 --> 00:29:27,280
Ambillah.
309
00:29:31,880 --> 00:29:32,350
Oh ya,
310
00:29:33,040 --> 00:29:36,230
tadi aku memetik sedikit buah obat di gunung,
311
00:29:36,800 --> 00:29:37,430
Kamu ambil.
312
00:29:40,070 --> 00:29:40,950
Terima kasih, Kakak Tertua.
313
00:29:50,830 --> 00:29:52,000
Berhati lembut seperti wanita.
314
00:30:04,430 --> 00:30:05,190
He Zhaoxi.
315
00:30:13,800 --> 00:30:15,560
Sebenarnya aku tidak ingin bertemu denganmu.
316
00:30:16,230 --> 00:30:17,400
Sekarang kalau memang sudah bertemu,
317
00:30:18,000 --> 00:30:19,350
aku yakin kamu pasti mau bertarung.
318
00:30:20,350 --> 00:30:22,110
Sejak dulu sebenarnya aku sudah ingin berduel denganmu,
319
00:30:23,310 --> 00:30:24,230
untuk melihat
320
00:30:24,230 --> 00:30:25,560
perbedaan antara kita berdua.
321
00:30:27,760 --> 00:30:29,040
Kondisiku sedang baik,
322
00:30:29,800 --> 00:30:31,110
ditambah lagi pelatihan diriku berada di atasmu,
323
00:30:31,950 --> 00:30:32,590
maka
324
00:30:35,190 --> 00:30:36,310
aku akan mengalah tiga jurus padamu.
325
00:30:37,710 --> 00:30:38,590
Terserah,
326
00:30:39,560 --> 00:30:40,680
ini hanyalah pemikiranmu.
327
00:31:11,110 --> 00:31:12,230
Ikan perak membelah air.
328
00:31:26,800 --> 00:31:27,880
Ikan pedang mengibaskan ekor.
329
00:31:38,950 --> 00:31:39,920
Ikan lele mencari salju.
330
00:31:47,640 --> 00:31:49,430
Tiga jurus sudah dikeluarkan, sekarang giliranku.
331
00:32:12,280 --> 00:32:13,350
Jurus pedang ikan rahasia.
332
00:32:51,110 --> 00:32:51,800
Ding Ning.
333
00:32:55,160 --> 00:32:56,520
Untuk apa dia ke sana?
334
00:32:56,520 --> 00:32:58,350
Benar, dia sebenarnya hanya perlu menghindar.
335
00:32:58,350 --> 00:33:00,230
Di saat bersamaan bertemu dengan dua murid unggulanku
336
00:33:00,230 --> 00:33:01,760
di Perguruan Pedang Qingteng,
337
00:33:02,110 --> 00:33:04,000
kelihatannya dia memang sengaja mau kalah.
338
00:33:11,190 --> 00:33:11,680
Ayo.
339
00:33:12,350 --> 00:33:12,950
Pelan sedikit.
340
00:33:13,880 --> 00:33:14,560
Ding Ning!
341
00:33:15,230 --> 00:33:16,560
Untuk apa kamu kemari?
342
00:33:17,310 --> 00:33:18,350
Aku datang mengambil keuntungan.
343
00:33:21,800 --> 00:33:23,350
Kalian berdua sekarang yang satunya sudah menghabiskan energi sejati,
344
00:33:23,640 --> 00:33:24,640
yang satunya lagi terluka parah,
345
00:33:25,070 --> 00:33:26,520
bukankah ini saat yang paling tepat untuk mengambil keuntungan?
346
00:33:29,000 --> 00:33:29,560
Jangan bergerak!
347
00:33:30,000 --> 00:33:30,560
Nangong,
348
00:33:31,000 --> 00:33:32,430
kalau kamu tidak menghentikan pendarahan sekarang,
349
00:33:32,920 --> 00:33:34,350
takutnya akan menguntungkan bagi orang lain.
350
00:33:44,280 --> 00:33:45,040
Kamu ingin membantunya?
351
00:33:46,190 --> 00:33:47,710
Tidak ada peraturan yang melarang.
352
00:33:49,880 --> 00:33:51,830
Aku senang dia mempunyai teman sepertimu.
353
00:33:52,230 --> 00:33:54,160
Namun, kamu terlalu lemah.
354
00:33:57,520 --> 00:33:58,590
Ding Ning, jangan pedulikan aku.
355
00:33:58,590 --> 00:33:59,430
-Cepatlah lari. -Jangan ribut.
356
00:34:00,950 --> 00:34:02,040
Urus dirimu sendiri dulu.
357
00:34:19,710 --> 00:34:20,760
Belum saja bertarung,
358
00:34:21,520 --> 00:34:22,760
bagaimana bisa tahu aku tidak bisa menang?
359
00:34:25,830 --> 00:34:27,590
Terlebih lagi dengan kekuatan dan kecepatanku.
360
00:34:28,190 --> 00:34:29,590
Ingin kabur pun tidak akan bisa.
361
00:34:35,110 --> 00:34:35,830
Silakan.
362
00:34:38,469 --> 00:34:39,320
Silakan.
363
00:34:59,120 --> 00:34:59,710
Ding Ning.
364
00:35:12,040 --> 00:35:12,909
Terimalah lagi satu jurus dariku.
365
00:36:07,080 --> 00:36:07,800
Hebat sekali,
366
00:36:08,280 --> 00:36:09,150
Kakak Ipar dengan meminum sebutir pil,
367
00:36:09,150 --> 00:36:10,080
dia mengalahkan He Zhaoxi.
368
00:36:10,080 --> 00:36:11,840
Hebat sekali. Hebat sekali.
369
00:36:12,800 --> 00:36:13,470
Bagus.
370
00:36:13,910 --> 00:36:14,600
Benar.
371
00:36:15,630 --> 00:36:16,760
Semakin besar bakatnya,
372
00:36:16,760 --> 00:36:18,320
semakin tidak boleh disia-siakan.
373
00:36:19,280 --> 00:36:21,670
Khasiat obat ini begitu kuat,
374
00:36:22,080 --> 00:36:23,230
takutnya akan membawa
375
00:36:23,230 --> 00:36:24,950
akibat yang merugikan baginya.
376
00:36:35,840 --> 00:36:36,470
Ding Ning.
377
00:36:52,230 --> 00:36:53,280
Metode Pedang Obat.
378
00:36:53,800 --> 00:36:54,520
Obat ini
379
00:36:55,520 --> 00:36:57,520
diberikan Nangong Caishu kepadaku sebelum pertandingan dimulai.
380
00:37:00,080 --> 00:37:01,870
kamu belum pernah melatih Metode Pedang Obat secara khusus,
381
00:37:02,390 --> 00:37:03,470
hanya mendapatkan obatnya dari orang,
382
00:37:03,800 --> 00:37:05,520
tetapi kamu mempertaruhkan nyawamu untuk melindunginya.
383
00:37:07,040 --> 00:37:07,670
Ding Ning,
384
00:37:08,320 --> 00:37:10,230
kamu memang orang yang pantas dijadikan teman.
385
00:37:14,230 --> 00:37:16,280
Jadi tadi kamu menggunakan Pil Emas Huangting?
386
00:37:24,390 --> 00:37:25,150
Baik,
387
00:37:26,080 --> 00:37:26,800
aku kalah.
388
00:37:33,000 --> 00:37:33,800
Terima kasih. Terima kasih.
389
00:37:34,120 --> 00:37:35,470
Setiap kali kamu bilang kakak iparku payah,
390
00:37:35,600 --> 00:37:36,710
dia malah menjadi kuat.
391
00:37:37,280 --> 00:37:38,470
Lain kali kamu boleh katakan lagi.
392
00:37:39,120 --> 00:37:39,870
Terima kasih. Terima kasih.
393
00:37:41,360 --> 00:37:41,910
Jangan mengacau,
394
00:37:42,710 --> 00:37:44,000
belum saatnya kita bergembira.
395
00:37:46,120 --> 00:37:46,840
Sun Xing.
396
00:37:47,280 --> 00:37:48,080
Menarik sekali,
397
00:37:51,280 --> 00:37:53,600
pertarungan tadi sungguh menarik.
398
00:37:54,190 --> 00:37:55,190
Namun yang paling menarik adalah
399
00:37:55,520 --> 00:37:56,360
hasil akhirnya.
400
00:37:57,150 --> 00:37:58,910
Siapa pun tidak menyangka bahwa
401
00:37:58,910 --> 00:38:00,390
He Zhaoxi, murid paling hebat dari Perguruan Pedang Qingteng,
402
00:38:01,190 --> 00:38:02,320
ternyata kalah dari
403
00:38:02,320 --> 00:38:04,280
seorang murid yang baru masuk perguruan.
404
00:38:06,800 --> 00:38:07,760
Kalau sejak awal tahu akan seperti ini,
405
00:38:08,360 --> 00:38:10,600
aku seharusnya berduel denganmu sebelumnya.
406
00:38:11,870 --> 00:38:12,470
Benar,
407
00:38:12,910 --> 00:38:13,840
aku pun merasa sayang.
408
00:38:15,190 --> 00:38:16,120
Awalnya aku mengira yang akan berduel denganmu di sini
409
00:38:16,120 --> 00:38:17,520
adalah Jiang Li,
410
00:38:18,190 --> 00:38:20,280
dengan begitu aku akan bisa sekaligus menyingkirkan
411
00:38:20,280 --> 00:38:21,040
semua ancaman terakhir.
412
00:38:21,670 --> 00:38:22,760
Menjadi orang yang memanfaatkan kesempatan ketika orang lain sedang kesulitan
413
00:38:23,150 --> 00:38:24,320
bukanlah pria sejati.
414
00:38:25,630 --> 00:38:26,910
Pria sejati pandai memanfaatkan keadaan,
415
00:38:27,520 --> 00:38:29,520
orang yang pandai bertarung juga harus pandai melihat keadaaan.
416
00:38:30,840 --> 00:38:32,600
Orang yang berusaha menaklukkan lawan pada saat lawan dalam kejayaan
417
00:38:32,800 --> 00:38:33,630
adalah perbuatan orang yang kurang bijaksana.
418
00:38:34,120 --> 00:38:35,320
Tapi ini bukanlah pertarungan antara
419
00:38:35,320 --> 00:38:36,080
praktisi melawan musuh,
420
00:38:36,630 --> 00:38:38,000
melainkan pertandingan antara saudara seperguruan.
421
00:38:39,600 --> 00:38:40,760
Kalau kita tidak sejalan,
422
00:38:41,670 --> 00:38:42,950
maka sebaiknya tidak usah membuang waktu.
423
00:38:48,280 --> 00:38:50,760
Sejujurnya aku sangat menghargai sifatmu,
424
00:38:51,390 --> 00:38:52,840
hanya saja posisi kita berdua
425
00:38:52,840 --> 00:38:53,760
berbeda sejak dari masuk perguruan,
426
00:38:54,150 --> 00:38:55,910
oleh karena itu kita saling membenci setiap bertemu.
427
00:38:58,520 --> 00:39:00,000
Kakak Seperguruan sungguh tidak munafik.
428
00:39:01,280 --> 00:39:03,670
Perbuatanmu yang mengambil kesempatan memakai obat
429
00:39:03,910 --> 00:39:04,910
ketika lawan sedang kehabisan energi sejati
430
00:39:05,520 --> 00:39:07,280
sungguhlah dapat dikatakan pandai memanfaatkan keadaan.
431
00:39:08,390 --> 00:39:11,230
Hanya saja tidak tahu apakah kamu punya keyakinan untuk
432
00:39:12,000 --> 00:39:13,000
mencoba pedangku.
433
00:39:22,840 --> 00:39:25,390
Pertunjukan ini semakin seru saja,
434
00:39:26,080 --> 00:39:28,150
mari kita lihat siapa pemenangnya.
435
00:39:31,800 --> 00:39:34,230
Ada perbedaan yang besar antara kemampuan Ding Ning dan Sun Xing,
436
00:39:35,190 --> 00:39:36,080
takutnya….
437
00:39:36,670 --> 00:39:39,560
Orang yang kupilih tidak akan sepayah itu.
438
00:39:44,280 --> 00:39:44,950
Adik Seperguruan,
439
00:39:46,000 --> 00:39:48,040
sesama saudara seperguruan seharusnya saling membantu,
440
00:39:48,600 --> 00:39:50,560
saat ini meskipun Gua Baiyang telah bergabung dengan Perguruan Pedang Qingteng,
441
00:39:50,910 --> 00:39:51,870
tetapi kita semua
442
00:39:52,230 --> 00:39:54,190
adalah berasal dari satu perguruan,
443
00:39:54,710 --> 00:39:56,120
buat apa mempersulit adik seperguruan?
444
00:39:57,390 --> 00:39:59,950
Kakak Tertua, kamu juga datang untuk meramaikan saja?
445
00:40:03,040 --> 00:40:03,670
Adik Seperguruan,
446
00:40:11,600 --> 00:40:13,040
jadi kamu.. yang menang?
447
00:40:15,910 --> 00:40:17,080
Oh, aku hanya mengambil keuntungan.
448
00:40:17,280 --> 00:40:18,800
Bila bertarung secara adil di luar sana,
449
00:40:18,870 --> 00:40:19,760
masih belum pasti siapa yang menang dan kalah.
450
00:40:20,760 --> 00:40:21,910
Kamu memang sudah menang,
451
00:40:22,080 --> 00:40:23,280
dan aku pun kalah dengan rela.
452
00:40:38,390 --> 00:40:39,320
Aku pamit dulu.
453
00:40:50,360 --> 00:40:51,230
He Zhaoxi telah kalah.
454
00:40:54,320 --> 00:40:56,320
Asalkan membereskan kedua orang yang ada di depan mata ini,
455
00:40:56,600 --> 00:40:58,710
maka yang akan menjadi peserta terbaik dari pertandingan kali ini
456
00:40:58,710 --> 00:40:59,710
adalah kamu atau aku.
457
00:41:02,320 --> 00:41:03,710
Benarkah kamu mau melindungi mereka?
458
00:41:06,120 --> 00:41:07,080
Kemenangan sesaat
459
00:41:07,520 --> 00:41:09,520
tidak akan bisa dibandingkan dengan hubungan persaudaraan seperguruan.
460
00:41:13,230 --> 00:41:15,670
Bagaimana bila hari ini aku tidak menurutimu
461
00:41:16,230 --> 00:41:17,630
dan bersikeras merebut plakat mereka?
462
00:41:18,390 --> 00:41:20,150
Aku tentu akan berusaha sekuat tenaga
463
00:41:20,840 --> 00:41:21,670
untuk menghalangimu.
464
00:41:23,910 --> 00:41:24,630
Kakak Tertua,
465
00:41:26,230 --> 00:41:28,560
siapa yang lebih hebat di antara
466
00:41:29,520 --> 00:41:30,390
kamu dan Kakak Kedua?
467
00:41:47,670 --> 00:41:48,390
Jiang Li,
468
00:41:49,470 --> 00:41:51,430
aku tidak ingin berduel mati-matian denganmu.
469
00:41:52,760 --> 00:41:53,870
Menurut peraturan pertandingan,
470
00:41:54,230 --> 00:41:55,360
tidak boleh ada peserta yang berjalan bersama.
471
00:41:56,390 --> 00:41:57,190
Aku tidak percaya.
472
00:41:57,870 --> 00:41:58,600
Selanjutnya
473
00:41:59,280 --> 00:42:00,600
kamu dapat terus melindungi mereka.
474
00:42:04,120 --> 00:42:04,630
Adik Seperguruan,
475
00:42:04,870 --> 00:42:06,150
ini namanya pelampiasan dendam pribadi.
476
00:42:06,470 --> 00:42:07,710
Dengarkan sepatah nasehat Kakak Seperguruan.
477
00:42:08,230 --> 00:42:09,760
Menyombongkan diri atas kemampuan sendiri, dan merasa iri pada yang lebih unggul
478
00:42:10,080 --> 00:42:12,120
adalah pantangan besar seorang praktisi.
479
00:42:15,840 --> 00:42:16,470
Kakak Tertua,
480
00:42:19,430 --> 00:42:20,800
apakah perkataanmu tadi tulus?
481
00:42:21,520 --> 00:42:22,390
Tentu tulus.
482
00:42:23,080 --> 00:42:24,080
Mengapa kamu bertanya seperti itu?
483
00:42:27,190 --> 00:42:28,520
Berarti Kakak Tertua adalah pria sejati.
484
00:42:29,230 --> 00:42:29,760
Sementara diriku,
485
00:42:30,230 --> 00:42:32,360
bagaikan orang licik yang curiga terhadap pria sejati.
486
00:42:33,040 --> 00:42:34,320
Aku mengira kamu sengaja memancing kemarahannya.
487
00:42:36,150 --> 00:42:37,710
Aku benar-benar ingin dia berubah,
488
00:42:38,360 --> 00:42:39,120
kalau tidak dia…
489
00:42:39,520 --> 00:42:40,670
masa depannya akan sulit dipastikan.
490
00:42:40,870 --> 00:42:42,230
Mana mungkin aku sengaja memancing kemarahannya?
491
00:42:43,670 --> 00:42:44,630
Sifat seseorang sudah terlihat sejak kecil.
492
00:42:45,630 --> 00:42:46,470
Kalau dilihat sifatnya…
493
00:42:47,560 --> 00:42:48,600
tidak akan mudah diubah lagi.
494
00:42:55,320 --> 00:42:56,840
Aku menang atas dia karena memanfaatkan situasi,
495
00:42:57,360 --> 00:42:59,360
maka seharusnya plakat itu kuserahkan padamu.
496
00:43:00,520 --> 00:43:01,280
Nona Nangong,
497
00:43:02,150 --> 00:43:02,870
terimalah.
498
00:43:03,520 --> 00:43:04,560
Murid dari Gua Baiyang
499
00:43:05,000 --> 00:43:06,230
tidak akan mengambil kesempatan ketika orang lain sedang dalam kesulitan.
500
00:43:15,000 --> 00:43:15,670
Terima kasih.
501
00:43:17,150 --> 00:43:18,080
Menurut aturan,
502
00:43:18,190 --> 00:43:19,520
kita tidak boleh berjalan bersama.
503
00:43:19,950 --> 00:43:20,710
Maka Adik Seperguruan
504
00:43:21,560 --> 00:43:22,390
dan Nona Nangong,
505
00:43:22,870 --> 00:43:24,670
nantinya kita semua harus lebih berhati-hati.
506
00:43:25,320 --> 00:43:26,230
Kita harus bisa menang sampai akhir.
507
00:43:26,840 --> 00:43:27,520
Baik.
508
00:43:35,022 --> 00:44:50,022
❀ Oleh : Minhee_Subs ❀
❀ Sword Dynasty ❀
509
00:44:50,022 --> 00:45:40,022
❀ Instagram : serial_asiagram ❀
❀ Youtube Channel : Serial Asiagram ❀36848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.