All language subtitles for Sword Dynasty EP.07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,022 --> 00:02:04,022 ❀ Oleh : Minhee_Subs ❀ ❀ Instagram : serial_asiagram ❀ ❀ Youtube Channel : Serial Asiagram ❀ 2 00:02:05,420 --> 00:02:07,860 ❀ Sword Dynasty ❀ ❀ Episode 7 ❀ 3 00:02:19,160 --> 00:02:20,509 Perguruan Baiyang dan Qingteng bergabung, 4 00:02:20,509 --> 00:02:23,190 Ujian Pemujaan Pedang kali ini memiliki ritme melatih chi yang berbeda. 5 00:02:23,190 --> 00:02:25,270 Ketua Xue telah mencapai tingkat ketujuh, 6 00:02:25,550 --> 00:02:28,120 ini sungguh merupakan kebanggaan bagi kedua perguruan. 7 00:02:28,590 --> 00:02:30,160 Kepala Perguruan Di, Anda terlalu sungkan 8 00:02:31,000 --> 00:02:33,830 Aku sekarang hanyalah orang tua yang senggang 9 00:02:34,440 --> 00:02:36,000 hanya melihat keramaian saja. 10 00:02:37,760 --> 00:02:40,270 Bila ada yang dapat kami bantu, 11 00:02:40,720 --> 00:02:42,670 jangan sungkan untuk mengatakannya. 12 00:03:00,720 --> 00:03:01,160 Guru. 13 00:03:01,670 --> 00:03:02,190 Ketua. 14 00:03:09,470 --> 00:03:10,750 Ujian Pemujaan Pedang 15 00:03:10,750 --> 00:03:13,320 adalah tradisi tahunan di Perguruan Pedang Qingteng, 16 00:03:13,670 --> 00:03:17,110 ditambah lagi tahun ini juga dihadiri oleh anggota Gua Baiyang, 17 00:03:17,470 --> 00:03:19,910 penghargaan yang akan didapatkan oleh pemenang adalah 18 00:03:21,910 --> 00:03:23,750 sebongkah giok hijau. 19 00:03:29,000 --> 00:03:32,190 Oleh karena itu, kalian semua harus berusaha sebaik mungkin. 20 00:03:33,270 --> 00:03:34,030 Duanmu. 21 00:03:35,600 --> 00:03:36,110 Guru. 22 00:03:36,630 --> 00:03:38,600 Seorang praktisi tidak terlalu memperhatikan hal kecil, 23 00:03:38,960 --> 00:03:40,190 tetapi harus mematuhi aturan. 24 00:03:44,670 --> 00:03:47,320 Peserta ujian melewati Lembah Pemujaan Pedang 25 00:03:47,750 --> 00:03:49,030 dalam batas waktu tiga hari. 26 00:03:49,360 --> 00:03:50,520 Pada tengah hari setiap harinya, 27 00:03:50,960 --> 00:03:52,110 dengan asap dari menara api sebagai kode, 28 00:03:52,470 --> 00:03:55,360 peserta harus tiba di tempat yang ditentukan sebelum matahari terbenam. 29 00:03:55,880 --> 00:03:57,190 Setiap peserta 30 00:03:57,550 --> 00:03:58,829 akan diberikan sebuah plakat. 31 00:03:59,240 --> 00:04:00,440 Sewaktu berada di lembah, 32 00:04:00,440 --> 00:04:01,720 dua orang peserta tidak boleh berjalan bersama. 33 00:04:02,030 --> 00:04:03,079 Bila saling bertemu, 34 00:04:03,390 --> 00:04:06,670 maka perlu berduel, pemenang boleh mengambil plakat yang kalah. 35 00:04:06,670 --> 00:04:07,829 Peserta yang kalah akan dieliminasi. 36 00:04:08,110 --> 00:04:10,240 Ketika tersisa tiga orang, dengan asap menara api sebagai kode, 37 00:04:10,240 --> 00:04:11,190 maka berakhirlah ujian. 38 00:04:12,079 --> 00:04:14,670 Pemenang ujian ditentukan berdasarkan 39 00:04:15,360 --> 00:04:16,079 jumlah plakat yang terkumpul. 40 00:04:17,190 --> 00:04:18,750 Aturan main seperti ini sangat tidak menguntungkan bagimu. 41 00:04:20,079 --> 00:04:21,000 Di antara orang-orang ini, 42 00:04:21,550 --> 00:04:22,110 He Zhaoxi, 43 00:04:22,470 --> 00:04:23,030 Jiang Li, 44 00:04:23,160 --> 00:04:24,270 dan Sun Xing, pelatihan mereka 45 00:04:24,270 --> 00:04:25,520 semua sudah di atas tingkat tiga menengah, 46 00:04:25,720 --> 00:04:27,720 mereka yang paling berpeluang memenangkan ujian. 47 00:04:28,160 --> 00:04:29,000 Aturan main seperti ini 48 00:04:29,320 --> 00:04:30,880 memang lebih menguntungkan 49 00:04:30,880 --> 00:04:31,440 peserta unggulan seperti mereka, 50 00:04:32,080 --> 00:04:33,160 tetapi juga tidak dapat dikatakan tidak adil, 51 00:04:33,830 --> 00:04:34,600 karena yang namanya ujian, 52 00:04:34,830 --> 00:04:36,630 memang untuk memilih murid yang paling unggul. 53 00:04:37,910 --> 00:04:39,160 Namun waktu latihanmu adalah yang tersingkat, 54 00:04:39,670 --> 00:04:40,910 ujian yang diadakan dengan aturan seperti ini 55 00:04:40,910 --> 00:04:42,000 akan mudah menghabiskan tenagamu. 56 00:04:42,750 --> 00:04:43,720 Aku khawatir kamu akan tertinggal. 57 00:04:45,160 --> 00:04:45,800 Tidak apa-apa, 58 00:04:46,640 --> 00:04:47,350 ada aturan, 59 00:04:48,550 --> 00:04:50,040 tentu akan ada cara menghadapinya pula. 60 00:04:50,510 --> 00:04:52,000 Semuanya, ikutlah denganku. 61 00:05:00,640 --> 00:05:01,670 Kakak Ipar, Kakak Ipar. 62 00:05:01,920 --> 00:05:03,270 kamu harus bersemangat, kamu adalah yang terbaik. 63 00:05:03,270 --> 00:05:04,040 Aku percaya padamu. 64 00:05:04,040 --> 00:05:06,440 Semangat, Kakak Ipar! Semangat, Kakak Ipar! 65 00:05:06,440 --> 00:05:07,040 Minggir. 66 00:05:08,110 --> 00:05:08,670 Ding Ning, 67 00:05:08,830 --> 00:05:09,640 berhati-hatilah. 68 00:05:14,200 --> 00:05:17,110 Semangat, Kakak Ipar! 69 00:05:43,440 --> 00:05:45,670 Masing-masing pilihlah sebatang akar dan turun ke lembah, 70 00:05:46,110 --> 00:05:47,670 dengan selang waktu dua puluh detik antara peserta yang satu dengan yang lainnya. 71 00:05:48,230 --> 00:05:48,950 Mengerti? 72 00:05:56,640 --> 00:05:57,830 Mengerti! 73 00:05:58,510 --> 00:05:59,320 Kamu harus berhati-hati, 74 00:05:59,790 --> 00:06:00,600 jangan terburu-buru. 75 00:06:01,200 --> 00:06:01,760 Kamu juga. 76 00:06:02,350 --> 00:06:03,480 Bila tidak sanggup, maka lari saja. 77 00:06:03,790 --> 00:06:05,070 Ujian dengan waktu sepanjang ini, 78 00:06:05,070 --> 00:06:06,760 siapa yang tahu akan terjadi apa di akhir. 79 00:06:08,480 --> 00:06:09,440 Kamu atau aku yang mulai lebih dulu? 80 00:06:11,070 --> 00:06:11,760 Aku saja. 81 00:06:13,440 --> 00:06:14,720 Semoga kamu dapat terus berada di depanku. 82 00:06:16,159 --> 00:06:16,950 Semoga sesuai perkataanmu. 83 00:06:23,040 --> 00:06:23,720 Mari. 84 00:06:25,440 --> 00:06:26,110 Berhati-hatilah. 85 00:06:27,510 --> 00:06:28,230 Aku duluan saja. 86 00:06:45,600 --> 00:06:46,070 Ayo. 87 00:10:09,030 --> 00:10:09,440 Kakak, Kakak. 88 00:10:09,440 --> 00:10:10,960 Lihatlah, betapa gagahnya Kakak Ipar. 89 00:10:11,520 --> 00:10:12,150 Ini tidak mungkin. 90 00:10:12,790 --> 00:10:15,440 Biasanya praktisi yang telah berlatih keras selama setahun pun 91 00:10:15,710 --> 00:10:17,670 belum bisa menguasai kitab pedang hingga tahap seperti ini. 92 00:10:18,200 --> 00:10:19,440 Dia yang baru berlatih sesingkat ini, 93 00:10:19,910 --> 00:10:21,030 bisa-bisanya menguasai Kitab Pedang Api Liar 94 00:10:21,030 --> 00:10:22,110 hingga begitu terampil. 95 00:10:24,080 --> 00:10:25,110 Ini tidaklah mungkin, 96 00:10:26,200 --> 00:10:26,760 kecuali, 97 00:10:27,030 --> 00:10:28,880 dia seperti orang-orang Aliran Pedang Minshan, 98 00:10:28,880 --> 00:10:29,670 seorang jenius. 99 00:10:47,910 --> 00:10:49,280 Seberapa lincahnya akar, 100 00:10:49,670 --> 00:10:51,590 tidak akan dapat menandingi pedang di tangan praktisi. 101 00:10:52,640 --> 00:10:53,470 Kita tunggu sebentar dulu, 102 00:10:53,470 --> 00:10:54,880 lihat bagaimana dia menghadapi 103 00:10:55,280 --> 00:10:56,230 praktisi yang sebenarnya nanti. 104 00:10:57,790 --> 00:10:58,590 Tuan Duanmu, 105 00:10:58,840 --> 00:11:00,710 perkataanmu sungguh tidak bermakna. 106 00:11:01,000 --> 00:11:02,470 Setidaknya menurutku, melihat keadaan saat ini, 107 00:11:02,840 --> 00:11:04,110 Kakak Iparku telah unggul dari 108 00:11:04,110 --> 00:11:05,640 peserta-peserta lainnya. 109 00:11:07,000 --> 00:11:09,350 Terkadang kita tidak boleh terlalu percaya diri, 110 00:11:10,110 --> 00:11:11,760 nanti akan malu sendiri. 111 00:11:47,840 --> 00:11:48,520 Ding Ning, 112 00:11:49,200 --> 00:11:50,400 meskipun kamu adalah 113 00:11:50,400 --> 00:11:52,000 murid yang paling berbakat di Gua Baiyang, 114 00:11:52,640 --> 00:11:53,470 tetapi hari ini 115 00:11:53,840 --> 00:11:55,320 aku akan membuatmu menjadi peserta pertama yang dieliminasi dari pertandingan. 116 00:11:59,150 --> 00:11:59,910 Pedang yang bagus, 117 00:12:01,230 --> 00:12:01,960 pedang apa ini? 118 00:12:02,910 --> 00:12:04,710 Pedang ini namanya Pedang Api Gelap, 119 00:12:05,520 --> 00:12:07,520 ditempa di tempat penempaan pedang rahasia di daerah Liuquan. 120 00:12:35,840 --> 00:12:37,280 Kakak, mengapa Kakak Ipar malah lari? 121 00:12:40,880 --> 00:12:41,470 Kakak Seperguruan. 122 00:12:44,400 --> 00:12:47,000 Dia bahkan tidak berani menghadapi pedang di tangan praktisi. 123 00:12:47,400 --> 00:12:48,080 Menurutku, 124 00:12:48,440 --> 00:12:49,880 dia tidak sehebat 125 00:12:49,880 --> 00:12:50,790 yang kalian bayangkan. 126 00:12:52,960 --> 00:12:54,150 Kakak… kamu… 127 00:12:54,150 --> 00:12:55,670 sekarang kamu masih sempat untuk menyesal. 128 00:15:27,520 --> 00:15:28,320 Lihatlah, lihatlah. 129 00:15:28,320 --> 00:15:29,440 Kakak Iparku sungguh hebat. 130 00:15:29,440 --> 00:15:30,320 Lihatlah, lihatlah 131 00:15:30,320 --> 00:15:31,350 Ini adalah Kakak Iparku. 132 00:15:31,880 --> 00:15:33,640 Mengalahkan Pedang Api Gelap yang ditempa khusus dari penempaan pedang rahasia 133 00:15:33,640 --> 00:15:35,590 dengan sebilah pedang yang cacat. 134 00:15:36,880 --> 00:15:37,960 Ini hanyalah kebetulan semata. 135 00:15:38,520 --> 00:15:40,440 Jika tadi tidak ada perangkap di tempat itu, 136 00:15:40,880 --> 00:15:41,910 maka saat ini yang kalah 137 00:15:42,150 --> 00:15:43,150 pastinya adalah Ding Ning. 138 00:15:44,150 --> 00:15:45,710 Mengerti memanfaatkan semua yang ada di sekitarnya, 139 00:15:45,710 --> 00:15:46,910 jugalah sebuah kemampuan. 140 00:15:47,670 --> 00:15:48,760 Sayangnya, 141 00:15:48,760 --> 00:15:51,080 pertarungan di antara sebagian besar praktisi 142 00:15:51,080 --> 00:15:53,110 tidak bisa dimenangkan dengan cara seperti ini. 143 00:15:53,640 --> 00:15:55,470 Dibandingkan dengan trik seperti ini, 144 00:15:55,760 --> 00:15:58,110 aku lebih percaya pada kemampuan sebenarnya. 145 00:16:07,910 --> 00:16:08,590 Aku kalah. 146 00:16:17,000 --> 00:16:18,910 Terima kasih tidak mempersoalkan masa lalu. 147 00:16:27,350 --> 00:16:27,880 Terima kasih. 148 00:16:37,550 --> 00:16:38,320 Tapi Ding Ning menggunakan sebilah 149 00:16:38,320 --> 00:16:39,590 pedang yang jelek. 150 00:16:40,080 --> 00:16:40,840 Mengapa Gua Baiyang 151 00:16:40,840 --> 00:16:42,230 bahkan tidak punya uang untuk membelikan sebilah pedang yang bagus untuknya? 152 00:16:42,400 --> 00:16:43,230 Benar, benar. 153 00:16:43,230 --> 00:16:44,110 Kalau tidak punya uang, boleh beri tahu aku, 154 00:16:44,230 --> 00:16:45,230 biar Keluarga Xie yang akan membelikannya. 155 00:16:45,520 --> 00:16:46,110 Terima kasih. 156 00:16:51,030 --> 00:16:52,840 Meskipun penampilan Ding Ning tadi cukup mengesankan, 157 00:16:53,320 --> 00:16:54,880 tetapi bagaimanapun pencapaiannya masih terbatas, 158 00:16:55,400 --> 00:16:56,520 belum lagi tubuhnya 159 00:16:57,110 --> 00:16:59,150 jelas-jelas masih kalah dibandingkan murid lainnya. 160 00:17:00,840 --> 00:17:02,960 Ini baru permulaan. 161 00:17:14,030 --> 00:17:14,910 Nyalakan kode api. 162 00:17:16,550 --> 00:17:17,230 Ini…. 163 00:17:25,840 --> 00:17:26,440 Habislah, habislah. 164 00:17:26,790 --> 00:17:27,350 Begitu asapnya mengepul, 165 00:17:27,350 --> 00:17:28,640 waktu Kakak Ipar tidak akan cukup. 166 00:18:34,230 --> 00:18:35,800 Kakak Ipar, ayo bersemangat! 167 00:18:36,160 --> 00:18:37,830 Kakak Ipar, jangan tereliminasi pada saat seperti ini. 168 00:18:37,830 --> 00:18:38,640 Sepertinya bahaya, 169 00:18:38,880 --> 00:18:41,280 meskipun dia memiliki kemampuan yang membuatnya dapat menembus kewaskitaan dalam setengah hari, 170 00:18:42,160 --> 00:18:43,760 tetapi dia salah arah. 171 00:18:44,000 --> 00:18:45,350 Dalam waktu sesingkat ini, 172 00:18:45,350 --> 00:18:46,800 dengan pencapaiannya saat ini, 173 00:18:46,880 --> 00:18:48,680 takutnya tidak sempat sampai di tempat yang ditentukan. 174 00:18:48,710 --> 00:18:49,310 Aku…. 175 00:19:47,230 --> 00:19:48,710 Aku ingin bertemu dengan Baili Suxue. 176 00:19:56,470 --> 00:19:57,590 Anda adalah.... 177 00:20:00,000 --> 00:20:01,230 Saya Gongsun Qianxue. 178 00:20:19,040 --> 00:20:20,350 Nona Gongsun, mohon tunggu sebentar. 179 00:20:20,590 --> 00:20:22,000 Saya melapor dulu ke Ketua Aliran. 180 00:20:22,880 --> 00:20:23,560 Telah merepotkanmu. 181 00:20:44,110 --> 00:20:46,430 Nona Gongsun yang telah lama tidak tampak, 182 00:20:46,430 --> 00:20:47,950 kembali muncul di Perguruan Minshan, 183 00:20:49,040 --> 00:20:51,830 sungguh merupakan kehormatan bagi Baili Suxue. 184 00:20:52,800 --> 00:20:54,280 Perkataan Ketua Aliran sungguh membuatku gembira. 185 00:20:57,830 --> 00:20:58,590 Kedatanganku hari ini 186 00:21:01,110 --> 00:21:02,560 memang ada satu permohonan. 187 00:21:03,430 --> 00:21:05,000 Jika memang ada suatu permohonan, 188 00:21:05,800 --> 00:21:07,000 maka Anda pulang sajalah. 189 00:21:10,950 --> 00:21:11,880 Bila ini adalah demi diriku pribadi, 190 00:21:13,190 --> 00:21:14,920 aku tidak akan menginjakkan kaki di Minshan. 191 00:21:17,430 --> 00:21:18,400 Namun kedatanganku hari ini, 192 00:21:19,560 --> 00:21:20,800 adalah demi Arena Pedang Bashan. 193 00:21:21,430 --> 00:21:22,520 Demi "orang itu"… 194 00:21:26,190 --> 00:21:27,640 demi murid Liang Jingmeng. 195 00:21:31,400 --> 00:21:34,760 Aku tidak mempunyai dendam dengan Nona Gongsun, 196 00:21:35,830 --> 00:21:37,470 tetapi masalah yang berkaitan dengan Liang Jingmeng, 197 00:21:38,160 --> 00:21:39,470 harap jangan diungkit lagi. 198 00:21:41,880 --> 00:21:42,470 Mengapa? 199 00:21:43,760 --> 00:21:45,520 Bukankah kalian seharusnya adalah saudara? 200 00:21:57,830 --> 00:21:59,070 Tapi memang lucu juga, 201 00:22:01,880 --> 00:22:03,680 dia memang sifatnya tidak disukai orang, 202 00:22:05,040 --> 00:22:06,280 tetapi dia telah meninggal selama sepuluh tahun, 203 00:22:08,110 --> 00:22:09,430 dan kini penerusnya satu-satunya 204 00:22:10,000 --> 00:22:11,230 telah membulatkan tekad, 205 00:22:12,590 --> 00:22:13,520 sedang merencanakan sebuah misi 206 00:22:13,520 --> 00:22:14,830 yang tidak mungkin dapat terwujud. 207 00:22:15,800 --> 00:22:17,110 Dia berencana membunuh Raja Heng. 208 00:22:23,640 --> 00:22:24,710 Sejak aku mengenalnya, 209 00:22:26,000 --> 00:22:27,070 dan mengetahui rencananya, 210 00:22:27,760 --> 00:22:29,470 hingga kini Dengan tubuhnya yang sedang dalam kondisi kelebihan energi Yang, 211 00:22:29,800 --> 00:22:31,160 dia menjalani latihan di Gua Baiyang. 212 00:22:33,430 --> 00:22:34,920 Dia tidak akan bisa hidup lebih dari tiga puluh tahun. 213 00:22:37,310 --> 00:22:38,400 Bahkan latihannya itu 214 00:22:39,280 --> 00:22:41,310 mungkin akan menghabisi nyawanya lebih cepat. 215 00:22:44,880 --> 00:22:46,710 Dia jelas tahu bahwa ini adalah jalan yang tidak ada jalan mundur, 216 00:22:48,760 --> 00:22:50,400 tapi dia tidak pernah menyerah. 217 00:23:04,520 --> 00:23:05,430 Maksudmu 218 00:23:06,190 --> 00:23:07,520 dia ingin masuk ke Perhelatan Pedang Minshan 219 00:23:07,830 --> 00:23:09,590 melalui Gua Baiyang 220 00:23:10,560 --> 00:23:11,950 untuk mendapatkan Ilmu Dewa Penyambung Langit? 221 00:23:16,040 --> 00:23:17,280 Aku sungguh tidak tega 222 00:23:17,520 --> 00:23:19,000 melihatnya menghabiskan kehidupannya seperti ini. 223 00:23:22,000 --> 00:23:22,880 Mohon kepada Ketua Aliran, 224 00:23:23,430 --> 00:23:25,430 demi tali persaudaraan dengan Liang Jingmeng, 225 00:23:27,160 --> 00:23:28,880 untuk meminjamkan Kitab Ilmu Dewa Penyambung Langit kepadanya. 226 00:23:31,160 --> 00:23:32,560 Aku tidak merasa bersaudara dengannya, 227 00:23:34,110 --> 00:23:35,280 tetapi bila membahas tentang keahlian berpedang, 228 00:23:35,950 --> 00:23:37,190 juga bakat dan pencapaian, 229 00:23:38,160 --> 00:23:40,350 dia sudah dapat dikatakan sebagai guru legendaris. 230 00:23:42,590 --> 00:23:43,560 Bertahun-tahun yang lalu, 231 00:23:44,040 --> 00:23:45,560 aku sudah kecewa padanya. 232 00:23:46,310 --> 00:23:47,230 Setelah dia meninggal, 233 00:23:48,400 --> 00:23:49,520 aku menetapkan peraturan lagi, 234 00:23:50,400 --> 00:23:51,310 bahwa murid dari Bashan 235 00:23:51,310 --> 00:23:53,590 tidak boleh lagi menapakkan kaki di Perguruan Minshan. 236 00:23:57,000 --> 00:23:58,680 Ye Zhen dan Yuan Wu sekalipun 237 00:23:59,710 --> 00:24:01,070 tak dapat berbuat apa pun terhadapku. 238 00:24:02,400 --> 00:24:04,640 Peraturan yang telah ditetapkan olehku, Baili Suxue 239 00:24:06,000 --> 00:24:08,760 tidak boleh dilanggar oleh murid Minshan mana pun. 240 00:24:14,000 --> 00:24:16,760 Ilmu Dewa Penyambung Langit hanya boleh dipelajari oleh 241 00:24:17,310 --> 00:24:18,760 orang nomor satu di Perhelatan Pedang Minshan. 242 00:24:23,280 --> 00:24:24,280 Nona Gongsun, 243 00:24:25,110 --> 00:24:27,680 takutnya hari ini aku terpaksa mengecewakanmu. 244 00:24:58,800 --> 00:25:01,040 Ayo semangat, Kakak Ipar. 245 00:25:15,950 --> 00:25:16,760 Aku mengenalmu, 246 00:25:17,230 --> 00:25:18,110 kamu adalah Sun Xing. 247 00:25:19,160 --> 00:25:19,640 Pelatihan dirimu 248 00:25:19,640 --> 00:25:21,520 telah mencapai tingkat tiga menengah atas. 249 00:25:34,800 --> 00:25:35,800 Apakah kamu pikir 250 00:25:36,160 --> 00:25:38,230 aku akan sabar menunggumu menghabiskan makanan ini? 251 00:25:40,110 --> 00:25:42,280 Daripada kamu langsung menentukan menang kalah, 252 00:25:42,800 --> 00:25:44,710 aku rasa masih ada pilihan yang lebih bagus. 253 00:25:45,830 --> 00:25:47,040 Pilihan apa? 254 00:25:48,830 --> 00:25:50,400 Aku tidak ingin membuang-buang waktu. 255 00:25:50,680 --> 00:25:52,430 Semakin pendek waktu yang dihabiskan di lima tingkat pertama, 256 00:25:52,880 --> 00:25:54,800 berarti akan ada lebih banyak waktu 257 00:25:55,190 --> 00:25:57,430 di tingkat kelima yang digunakan untuk naik tingkat. 258 00:25:59,000 --> 00:26:00,560 Di sini hanyalah sebuah tempat ujian, 259 00:26:01,160 --> 00:26:03,070 aku tidak ingin menghabiskan terlalu banyak tenaga di sini. 260 00:26:04,400 --> 00:26:06,280 Hal yang dapat diselesaikan dalam waktu satu dua hari, 261 00:26:06,800 --> 00:26:08,350 buat apa menunggu sampai hari ketiga? 262 00:26:08,950 --> 00:26:10,160 Dua ekor singa memburu kambing 263 00:26:11,110 --> 00:26:13,800 lebih cepat daripada hanya seekor singa yang memburunya. 264 00:26:16,830 --> 00:26:17,590 Oleh karena itu, 265 00:26:18,430 --> 00:26:19,590 marilah kita berburu bersama. 266 00:26:21,400 --> 00:26:22,800 Hanya saja tidak tahu berapa orang yang bisa tersisa 267 00:26:22,800 --> 00:26:24,040 sebelum malam tiba. 268 00:26:25,110 --> 00:26:25,760 Atau 269 00:26:26,040 --> 00:26:27,590 kita berduel sekarang untuk menentukan siapa yang unggul? 270 00:26:35,430 --> 00:26:36,590 Baik, aku akan menerima usulmu, 271 00:26:37,350 --> 00:26:38,560 karena aku pun tidak memiliki kesabaran. 272 00:26:39,680 --> 00:26:40,430 Lagipula 273 00:26:40,800 --> 00:26:41,590 aku juga tidak suka 274 00:26:41,590 --> 00:26:43,430 kita diperlakukan seperti pertunujukan monyet yang dipertontonkan. 275 00:26:46,400 --> 00:26:46,830 Baik, 276 00:26:47,110 --> 00:26:49,760 kalau begitu kita tetapkan tempat ini sebagai batasan. 277 00:26:51,560 --> 00:26:52,560 Sepakat. 278 00:27:04,070 --> 00:27:05,310 Apa yang sedang mereka lakukan? 279 00:27:06,000 --> 00:27:07,400 Berpencar untuk berburu. 280 00:27:11,310 --> 00:27:13,190 Meskipun Ding Ning belum bertemu dengan 281 00:27:13,190 --> 00:27:15,160 lawan yang dapat mengalahkan dirinya, 282 00:27:15,680 --> 00:27:18,350 tetapi seiring berjalannya waktu, tenaganya akan semakin terkuras, 283 00:27:19,280 --> 00:27:20,560 bahkan bisa sampai 284 00:27:20,560 --> 00:27:23,070 kalah dari lawan yang lebih lemah darinya. 285 00:27:24,310 --> 00:27:25,920 Benar perkataanmu. 286 00:27:27,070 --> 00:27:30,000 Namun Sun Xing terlalu sombong, 287 00:27:31,000 --> 00:27:33,160 He Zhaoxi terlalu percaya diri. 288 00:27:33,760 --> 00:27:35,230 Bagi mereka, 289 00:27:35,280 --> 00:27:36,830 bertahan sampai akhir tidaklah sulit. 290 00:27:36,880 --> 00:27:38,950 Yang sulit adalah memperebutkan juara, 291 00:27:40,310 --> 00:27:42,470 karena lawan mereka bukanlah orang lain, 292 00:27:43,520 --> 00:27:44,470 melainkan 293 00:27:45,880 --> 00:27:46,880 diri mereka sendiri. 294 00:28:13,110 --> 00:28:13,640 Kakak Tertua. 295 00:28:13,920 --> 00:28:14,710 Adik Seperguruan. 296 00:28:18,040 --> 00:28:18,640 Adik Seperguruan. 297 00:28:19,350 --> 00:28:20,040 Kamu tahu, 298 00:28:20,800 --> 00:28:23,070 Ujian Pemujaan Pedang adalah pertandingan yang adil, 299 00:28:24,070 --> 00:28:26,590 saudara seperguruan pun harus bertanding secara adil. 300 00:28:27,470 --> 00:28:28,110 Maka, 301 00:28:28,800 --> 00:28:29,520 maafkan aku. 302 00:29:14,640 --> 00:29:15,680 Kamu kalah. 303 00:29:17,950 --> 00:29:18,560 Adik Seperguruan, 304 00:29:19,760 --> 00:29:20,710 pertarungan antara kita berdua 305 00:29:20,950 --> 00:29:21,880 hanyalah demi pertandingan, 306 00:29:22,190 --> 00:29:23,400 bukanlah saling menghancurkan sesama saudara seperguruan. 307 00:29:23,680 --> 00:29:25,110 Tentu aku mengerti ini hanya pertandingan saja. 308 00:29:26,680 --> 00:29:27,280 Ambillah. 309 00:29:31,880 --> 00:29:32,350 Oh ya, 310 00:29:33,040 --> 00:29:36,230 tadi aku memetik sedikit buah obat di gunung, 311 00:29:36,800 --> 00:29:37,430 Kamu ambil. 312 00:29:40,070 --> 00:29:40,950 Terima kasih, Kakak Tertua. 313 00:29:50,830 --> 00:29:52,000 Berhati lembut seperti wanita. 314 00:30:04,430 --> 00:30:05,190 He Zhaoxi. 315 00:30:13,800 --> 00:30:15,560 Sebenarnya aku tidak ingin bertemu denganmu. 316 00:30:16,230 --> 00:30:17,400 Sekarang kalau memang sudah bertemu, 317 00:30:18,000 --> 00:30:19,350 aku yakin kamu pasti mau bertarung. 318 00:30:20,350 --> 00:30:22,110 Sejak dulu sebenarnya aku sudah ingin berduel denganmu, 319 00:30:23,310 --> 00:30:24,230 untuk melihat 320 00:30:24,230 --> 00:30:25,560 perbedaan antara kita berdua. 321 00:30:27,760 --> 00:30:29,040 Kondisiku sedang baik, 322 00:30:29,800 --> 00:30:31,110 ditambah lagi pelatihan diriku berada di atasmu, 323 00:30:31,950 --> 00:30:32,590 maka 324 00:30:35,190 --> 00:30:36,310 aku akan mengalah tiga jurus padamu. 325 00:30:37,710 --> 00:30:38,590 Terserah, 326 00:30:39,560 --> 00:30:40,680 ini hanyalah pemikiranmu. 327 00:31:11,110 --> 00:31:12,230 Ikan perak membelah air. 328 00:31:26,800 --> 00:31:27,880 Ikan pedang mengibaskan ekor. 329 00:31:38,950 --> 00:31:39,920 Ikan lele mencari salju. 330 00:31:47,640 --> 00:31:49,430 Tiga jurus sudah dikeluarkan, sekarang giliranku. 331 00:32:12,280 --> 00:32:13,350 Jurus pedang ikan rahasia. 332 00:32:51,110 --> 00:32:51,800 Ding Ning. 333 00:32:55,160 --> 00:32:56,520 Untuk apa dia ke sana? 334 00:32:56,520 --> 00:32:58,350 Benar, dia sebenarnya hanya perlu menghindar. 335 00:32:58,350 --> 00:33:00,230 Di saat bersamaan bertemu dengan dua murid unggulanku 336 00:33:00,230 --> 00:33:01,760 di Perguruan Pedang Qingteng, 337 00:33:02,110 --> 00:33:04,000 kelihatannya dia memang sengaja mau kalah. 338 00:33:11,190 --> 00:33:11,680 Ayo. 339 00:33:12,350 --> 00:33:12,950 Pelan sedikit. 340 00:33:13,880 --> 00:33:14,560 Ding Ning! 341 00:33:15,230 --> 00:33:16,560 Untuk apa kamu kemari? 342 00:33:17,310 --> 00:33:18,350 Aku datang mengambil keuntungan. 343 00:33:21,800 --> 00:33:23,350 Kalian berdua sekarang yang satunya sudah menghabiskan energi sejati, 344 00:33:23,640 --> 00:33:24,640 yang satunya lagi terluka parah, 345 00:33:25,070 --> 00:33:26,520 bukankah ini saat yang paling tepat untuk mengambil keuntungan? 346 00:33:29,000 --> 00:33:29,560 Jangan bergerak! 347 00:33:30,000 --> 00:33:30,560 Nangong, 348 00:33:31,000 --> 00:33:32,430 kalau kamu tidak menghentikan pendarahan sekarang, 349 00:33:32,920 --> 00:33:34,350 takutnya akan menguntungkan bagi orang lain. 350 00:33:44,280 --> 00:33:45,040 Kamu ingin membantunya? 351 00:33:46,190 --> 00:33:47,710 Tidak ada peraturan yang melarang. 352 00:33:49,880 --> 00:33:51,830 Aku senang dia mempunyai teman sepertimu. 353 00:33:52,230 --> 00:33:54,160 Namun, kamu terlalu lemah. 354 00:33:57,520 --> 00:33:58,590 Ding Ning, jangan pedulikan aku. 355 00:33:58,590 --> 00:33:59,430 -Cepatlah lari. -Jangan ribut. 356 00:34:00,950 --> 00:34:02,040 Urus dirimu sendiri dulu. 357 00:34:19,710 --> 00:34:20,760 Belum saja bertarung, 358 00:34:21,520 --> 00:34:22,760 bagaimana bisa tahu aku tidak bisa menang? 359 00:34:25,830 --> 00:34:27,590 Terlebih lagi dengan kekuatan dan kecepatanku. 360 00:34:28,190 --> 00:34:29,590 Ingin kabur pun tidak akan bisa. 361 00:34:35,110 --> 00:34:35,830 Silakan. 362 00:34:38,469 --> 00:34:39,320 Silakan. 363 00:34:59,120 --> 00:34:59,710 Ding Ning. 364 00:35:12,040 --> 00:35:12,909 Terimalah lagi satu jurus dariku. 365 00:36:07,080 --> 00:36:07,800 Hebat sekali, 366 00:36:08,280 --> 00:36:09,150 Kakak Ipar dengan meminum sebutir pil, 367 00:36:09,150 --> 00:36:10,080 dia mengalahkan He Zhaoxi. 368 00:36:10,080 --> 00:36:11,840 Hebat sekali. Hebat sekali. 369 00:36:12,800 --> 00:36:13,470 Bagus. 370 00:36:13,910 --> 00:36:14,600 Benar. 371 00:36:15,630 --> 00:36:16,760 Semakin besar bakatnya, 372 00:36:16,760 --> 00:36:18,320 semakin tidak boleh disia-siakan. 373 00:36:19,280 --> 00:36:21,670 Khasiat obat ini begitu kuat, 374 00:36:22,080 --> 00:36:23,230 takutnya akan membawa 375 00:36:23,230 --> 00:36:24,950 akibat yang merugikan baginya. 376 00:36:35,840 --> 00:36:36,470 Ding Ning. 377 00:36:52,230 --> 00:36:53,280 Metode Pedang Obat. 378 00:36:53,800 --> 00:36:54,520 Obat ini 379 00:36:55,520 --> 00:36:57,520 diberikan Nangong Caishu kepadaku sebelum pertandingan dimulai. 380 00:37:00,080 --> 00:37:01,870 kamu belum pernah melatih Metode Pedang Obat secara khusus, 381 00:37:02,390 --> 00:37:03,470 hanya mendapatkan obatnya dari orang, 382 00:37:03,800 --> 00:37:05,520 tetapi kamu mempertaruhkan nyawamu untuk melindunginya. 383 00:37:07,040 --> 00:37:07,670 Ding Ning, 384 00:37:08,320 --> 00:37:10,230 kamu memang orang yang pantas dijadikan teman. 385 00:37:14,230 --> 00:37:16,280 Jadi tadi kamu menggunakan Pil Emas Huangting? 386 00:37:24,390 --> 00:37:25,150 Baik, 387 00:37:26,080 --> 00:37:26,800 aku kalah. 388 00:37:33,000 --> 00:37:33,800 Terima kasih. Terima kasih. 389 00:37:34,120 --> 00:37:35,470 Setiap kali kamu bilang kakak iparku payah, 390 00:37:35,600 --> 00:37:36,710 dia malah menjadi kuat. 391 00:37:37,280 --> 00:37:38,470 Lain kali kamu boleh katakan lagi. 392 00:37:39,120 --> 00:37:39,870 Terima kasih. Terima kasih. 393 00:37:41,360 --> 00:37:41,910 Jangan mengacau, 394 00:37:42,710 --> 00:37:44,000 belum saatnya kita bergembira. 395 00:37:46,120 --> 00:37:46,840 Sun Xing. 396 00:37:47,280 --> 00:37:48,080 Menarik sekali, 397 00:37:51,280 --> 00:37:53,600 pertarungan tadi sungguh menarik. 398 00:37:54,190 --> 00:37:55,190 Namun yang paling menarik adalah 399 00:37:55,520 --> 00:37:56,360 hasil akhirnya. 400 00:37:57,150 --> 00:37:58,910 Siapa pun tidak menyangka bahwa 401 00:37:58,910 --> 00:38:00,390 He Zhaoxi, murid paling hebat dari Perguruan Pedang Qingteng, 402 00:38:01,190 --> 00:38:02,320 ternyata kalah dari 403 00:38:02,320 --> 00:38:04,280 seorang murid yang baru masuk perguruan. 404 00:38:06,800 --> 00:38:07,760 Kalau sejak awal tahu akan seperti ini, 405 00:38:08,360 --> 00:38:10,600 aku seharusnya berduel denganmu sebelumnya. 406 00:38:11,870 --> 00:38:12,470 Benar, 407 00:38:12,910 --> 00:38:13,840 aku pun merasa sayang. 408 00:38:15,190 --> 00:38:16,120 Awalnya aku mengira yang akan berduel denganmu di sini 409 00:38:16,120 --> 00:38:17,520 adalah Jiang Li, 410 00:38:18,190 --> 00:38:20,280 dengan begitu aku akan bisa sekaligus menyingkirkan 411 00:38:20,280 --> 00:38:21,040 semua ancaman terakhir. 412 00:38:21,670 --> 00:38:22,760 Menjadi orang yang memanfaatkan kesempatan ketika orang lain sedang kesulitan 413 00:38:23,150 --> 00:38:24,320 bukanlah pria sejati. 414 00:38:25,630 --> 00:38:26,910 Pria sejati pandai memanfaatkan keadaan, 415 00:38:27,520 --> 00:38:29,520 orang yang pandai bertarung juga harus pandai melihat keadaaan. 416 00:38:30,840 --> 00:38:32,600 Orang yang berusaha menaklukkan lawan pada saat lawan dalam kejayaan 417 00:38:32,800 --> 00:38:33,630 adalah perbuatan orang yang kurang bijaksana. 418 00:38:34,120 --> 00:38:35,320 Tapi ini bukanlah pertarungan antara 419 00:38:35,320 --> 00:38:36,080 praktisi melawan musuh, 420 00:38:36,630 --> 00:38:38,000 melainkan pertandingan antara saudara seperguruan. 421 00:38:39,600 --> 00:38:40,760 Kalau kita tidak sejalan, 422 00:38:41,670 --> 00:38:42,950 maka sebaiknya tidak usah membuang waktu. 423 00:38:48,280 --> 00:38:50,760 Sejujurnya aku sangat menghargai sifatmu, 424 00:38:51,390 --> 00:38:52,840 hanya saja posisi kita berdua 425 00:38:52,840 --> 00:38:53,760 berbeda sejak dari masuk perguruan, 426 00:38:54,150 --> 00:38:55,910 oleh karena itu kita saling membenci setiap bertemu. 427 00:38:58,520 --> 00:39:00,000 Kakak Seperguruan sungguh tidak munafik. 428 00:39:01,280 --> 00:39:03,670 Perbuatanmu yang mengambil kesempatan memakai obat 429 00:39:03,910 --> 00:39:04,910 ketika lawan sedang kehabisan energi sejati 430 00:39:05,520 --> 00:39:07,280 sungguhlah dapat dikatakan pandai memanfaatkan keadaan. 431 00:39:08,390 --> 00:39:11,230 Hanya saja tidak tahu apakah kamu punya keyakinan untuk 432 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 mencoba pedangku. 433 00:39:22,840 --> 00:39:25,390 Pertunjukan ini semakin seru saja, 434 00:39:26,080 --> 00:39:28,150 mari kita lihat siapa pemenangnya. 435 00:39:31,800 --> 00:39:34,230 Ada perbedaan yang besar antara kemampuan Ding Ning dan Sun Xing, 436 00:39:35,190 --> 00:39:36,080 takutnya…. 437 00:39:36,670 --> 00:39:39,560 Orang yang kupilih tidak akan sepayah itu. 438 00:39:44,280 --> 00:39:44,950 Adik Seperguruan, 439 00:39:46,000 --> 00:39:48,040 sesama saudara seperguruan seharusnya saling membantu, 440 00:39:48,600 --> 00:39:50,560 saat ini meskipun Gua Baiyang telah bergabung dengan Perguruan Pedang Qingteng, 441 00:39:50,910 --> 00:39:51,870 tetapi kita semua 442 00:39:52,230 --> 00:39:54,190 adalah berasal dari satu perguruan, 443 00:39:54,710 --> 00:39:56,120 buat apa mempersulit adik seperguruan? 444 00:39:57,390 --> 00:39:59,950 Kakak Tertua, kamu juga datang untuk meramaikan saja? 445 00:40:03,040 --> 00:40:03,670 Adik Seperguruan, 446 00:40:11,600 --> 00:40:13,040 jadi kamu.. yang menang? 447 00:40:15,910 --> 00:40:17,080 Oh, aku hanya mengambil keuntungan. 448 00:40:17,280 --> 00:40:18,800 Bila bertarung secara adil di luar sana, 449 00:40:18,870 --> 00:40:19,760 masih belum pasti siapa yang menang dan kalah. 450 00:40:20,760 --> 00:40:21,910 Kamu memang sudah menang, 451 00:40:22,080 --> 00:40:23,280 dan aku pun kalah dengan rela. 452 00:40:38,390 --> 00:40:39,320 Aku pamit dulu. 453 00:40:50,360 --> 00:40:51,230 He Zhaoxi telah kalah. 454 00:40:54,320 --> 00:40:56,320 Asalkan membereskan kedua orang yang ada di depan mata ini, 455 00:40:56,600 --> 00:40:58,710 maka yang akan menjadi peserta terbaik dari pertandingan kali ini 456 00:40:58,710 --> 00:40:59,710 adalah kamu atau aku. 457 00:41:02,320 --> 00:41:03,710 Benarkah kamu mau melindungi mereka? 458 00:41:06,120 --> 00:41:07,080 Kemenangan sesaat 459 00:41:07,520 --> 00:41:09,520 tidak akan bisa dibandingkan dengan hubungan persaudaraan seperguruan. 460 00:41:13,230 --> 00:41:15,670 Bagaimana bila hari ini aku tidak menurutimu 461 00:41:16,230 --> 00:41:17,630 dan bersikeras merebut plakat mereka? 462 00:41:18,390 --> 00:41:20,150 Aku tentu akan berusaha sekuat tenaga 463 00:41:20,840 --> 00:41:21,670 untuk menghalangimu. 464 00:41:23,910 --> 00:41:24,630 Kakak Tertua, 465 00:41:26,230 --> 00:41:28,560 siapa yang lebih hebat di antara 466 00:41:29,520 --> 00:41:30,390 kamu dan Kakak Kedua? 467 00:41:47,670 --> 00:41:48,390 Jiang Li, 468 00:41:49,470 --> 00:41:51,430 aku tidak ingin berduel mati-matian denganmu. 469 00:41:52,760 --> 00:41:53,870 Menurut peraturan pertandingan, 470 00:41:54,230 --> 00:41:55,360 tidak boleh ada peserta yang berjalan bersama. 471 00:41:56,390 --> 00:41:57,190 Aku tidak percaya. 472 00:41:57,870 --> 00:41:58,600 Selanjutnya 473 00:41:59,280 --> 00:42:00,600 kamu dapat terus melindungi mereka. 474 00:42:04,120 --> 00:42:04,630 Adik Seperguruan, 475 00:42:04,870 --> 00:42:06,150 ini namanya pelampiasan dendam pribadi. 476 00:42:06,470 --> 00:42:07,710 Dengarkan sepatah nasehat Kakak Seperguruan. 477 00:42:08,230 --> 00:42:09,760 Menyombongkan diri atas kemampuan sendiri, dan merasa iri pada yang lebih unggul 478 00:42:10,080 --> 00:42:12,120 adalah pantangan besar seorang praktisi. 479 00:42:15,840 --> 00:42:16,470 Kakak Tertua, 480 00:42:19,430 --> 00:42:20,800 apakah perkataanmu tadi tulus? 481 00:42:21,520 --> 00:42:22,390 Tentu tulus. 482 00:42:23,080 --> 00:42:24,080 Mengapa kamu bertanya seperti itu? 483 00:42:27,190 --> 00:42:28,520 Berarti Kakak Tertua adalah pria sejati. 484 00:42:29,230 --> 00:42:29,760 Sementara diriku, 485 00:42:30,230 --> 00:42:32,360 bagaikan orang licik yang curiga terhadap pria sejati. 486 00:42:33,040 --> 00:42:34,320 Aku mengira kamu sengaja memancing kemarahannya. 487 00:42:36,150 --> 00:42:37,710 Aku benar-benar ingin dia berubah, 488 00:42:38,360 --> 00:42:39,120 kalau tidak dia… 489 00:42:39,520 --> 00:42:40,670 masa depannya akan sulit dipastikan. 490 00:42:40,870 --> 00:42:42,230 Mana mungkin aku sengaja memancing kemarahannya? 491 00:42:43,670 --> 00:42:44,630 Sifat seseorang sudah terlihat sejak kecil. 492 00:42:45,630 --> 00:42:46,470 Kalau dilihat sifatnya… 493 00:42:47,560 --> 00:42:48,600 tidak akan mudah diubah lagi. 494 00:42:55,320 --> 00:42:56,840 Aku menang atas dia karena memanfaatkan situasi, 495 00:42:57,360 --> 00:42:59,360 maka seharusnya plakat itu kuserahkan padamu. 496 00:43:00,520 --> 00:43:01,280 Nona Nangong, 497 00:43:02,150 --> 00:43:02,870 terimalah. 498 00:43:03,520 --> 00:43:04,560 Murid dari Gua Baiyang 499 00:43:05,000 --> 00:43:06,230 tidak akan mengambil kesempatan ketika orang lain sedang dalam kesulitan. 500 00:43:15,000 --> 00:43:15,670 Terima kasih. 501 00:43:17,150 --> 00:43:18,080 Menurut aturan, 502 00:43:18,190 --> 00:43:19,520 kita tidak boleh berjalan bersama. 503 00:43:19,950 --> 00:43:20,710 Maka Adik Seperguruan 504 00:43:21,560 --> 00:43:22,390 dan Nona Nangong, 505 00:43:22,870 --> 00:43:24,670 nantinya kita semua harus lebih berhati-hati. 506 00:43:25,320 --> 00:43:26,230 Kita harus bisa menang sampai akhir. 507 00:43:26,840 --> 00:43:27,520 Baik. 508 00:43:35,022 --> 00:44:50,022 ❀ Oleh : Minhee_Subs ❀ ❀ Sword Dynasty ❀ 509 00:44:50,022 --> 00:45:40,022 ❀ Instagram : serial_asiagram ❀ ❀ Youtube Channel : Serial Asiagram ❀36848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.