Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,760 --> 00:02:01,810
Good afternoon and welcome to the
Phase ll Press Conference of the
2
00:02:01,960 --> 00:02:05,646
upcoming mission for the
Global Precipitation Measurement.
3
00:02:06,720 --> 00:02:09,929
To discuss the mission we have
with us John Stockton
4
00:02:10,200 --> 00:02:15,206
GPM Project Formulation Manager
from NASA HQ.
5
00:02:15,560 --> 00:02:17,164
Mohan Bhargav
6
00:02:17,360 --> 00:02:21,046
Project Manager and Spacecraft
Mission Director from GODDARD.
7
00:02:21,240 --> 00:02:24,005
Over to you John.
- Thank you George.
8
00:02:24,400 --> 00:02:28,007
The Office of Management and Budget
released the President's 2004
9
00:02:28,200 --> 00:02:33,445
fiscal year budget plan in early February
flagging off the GPM Launch.
10
00:02:33,920 --> 00:02:38,130
We have in the Formulation phase
of GPM taken steps to reduce risks
11
00:02:38,320 --> 00:02:41,449
to ensure a mission
confirmation review.
12
00:02:42,040 --> 00:02:46,125
That's where Mohan Bhargava,
our Project Manager comes in.
13
00:02:47,280 --> 00:02:50,250
Thank you John.
Good afternoon everybody.
14
00:02:50,880 --> 00:02:55,363
Before I come to Phase ll, a quick update
on the recently concluded Phase I.
15
00:02:55,840 --> 00:02:59,526
In Phase I we focused on the
Definition of Mission Scope,
16
00:02:59,720 --> 00:03:03,122
Systematic Measurement Approach
and Technology Roadmaps.
17
00:03:03,760 --> 00:03:06,286
Will you roll the tape please?
Thank you.
18
00:03:08,200 --> 00:03:11,522
The core satellite is designed
like a TRMM Spacecraft.
19
00:03:11,720 --> 00:03:17,409
It'll be launched in non-sun-sync
orbit at an inclination of 65-degrees
20
00:03:17,640 --> 00:03:20,450
and an altitude of 400 kms.
21
00:03:21,280 --> 00:03:24,921
The constellation satellites would be
pre-existing operational, experimental &
22
00:03:25,120 --> 00:03:29,762
dedicated satellites,
with PMW radiometers.
23
00:03:31,000 --> 00:03:34,083
They would operate both in
non-sun-synch and synch orbits
24
00:03:34,280 --> 00:03:37,523
at an altitude of 600-900 kms.
25
00:03:48,240 --> 00:03:50,368
You are welcome to
throw any questions.
26
00:03:51,160 --> 00:03:55,768
What are the objectives of the Global
Precipitation Measurement programme?
27
00:04:00,000 --> 00:04:02,651
Last question.
- Is this budget justified?
28
00:04:03,520 --> 00:04:06,808
Globally, there is a danger of
water recession in the near future.
29
00:04:07,640 --> 00:04:12,521
It will not be unreal to imagine that
in the 21 st century, cities like
30
00:04:12,880 --> 00:04:20,924
Beijing, Amman, New Delhi, Santiago,
Jakarta, Mexico City, Lima
31
00:04:21,120 --> 00:04:27,401
and many others, will drink up
their surrounding waters and perish.
32
00:04:28,520 --> 00:04:34,971
Water is going to be rare. Is it not a
reason enough to justify any budget?
33
00:04:40,640 --> 00:04:42,324
Are there any more questions?
34
00:04:43,760 --> 00:04:46,684
Thank you for being here.
- Thank you very much.
35
00:04:58,000 --> 00:05:00,321
I've never seen John Stockton
smile so much.
36
00:05:00,560 --> 00:05:01,925
He is really very happy with us.
37
00:05:02,640 --> 00:05:06,531
The press conference went off well.
And your presentation excellent!
38
00:05:07,240 --> 00:05:08,969
This is a quantum leap for us.
39
00:05:10,200 --> 00:05:15,286
Well, we can now let our hair down
now that phase I is finally over.
40
00:05:21,240 --> 00:05:25,006
Hey, you've been very quiet.
What's the matter?
41
00:05:30,920 --> 00:05:34,641
I want to get a cup of coffee.
Would you like some?
42
00:05:36,200 --> 00:05:38,441
Make me a strong one.
- Sure
43
00:05:42,640 --> 00:05:44,642
Two new messages,
44
00:05:45,200 --> 00:05:47,771
Hi Mohan. This is Paul tried
calling you at work and your cell
45
00:05:47,920 --> 00:05:49,922
you seem to be in a meeting,
call me back.
46
00:05:57,080 --> 00:06:00,846
Good afternoon Mr. Bhargava, this is
Steven Carter from the BCIS...
47
00:06:01,120 --> 00:06:06,968
...your request for citizenship has been
accepted. Please call me on Monday. Bye.
48
00:06:15,600 --> 00:06:19,286
Congratulations! Your request for
citizenship has been accepted.
49
00:06:23,080 --> 00:06:26,641
You seem lost.
- Not really.
50
00:06:28,240 --> 00:06:32,564
I get it. Work pressures are
stressing you out
51
00:06:32,760 --> 00:06:36,560
and then you have no other interests...
No pubbing, no partying!
52
00:06:38,600 --> 00:06:41,410
Take my advice,
you should get married!
53
00:06:44,120 --> 00:06:46,566
You need a life partner.
54
00:06:47,240 --> 00:06:50,642
Like they say - Happiness
only doubles when it is shared!
55
00:06:50,840 --> 00:06:51,921
It changed My life!
56
00:06:54,280 --> 00:06:55,441
No Vinod, that's not it.
57
00:06:58,520 --> 00:06:59,407
Then what is it?
58
00:07:04,840 --> 00:07:05,841
What's the matter?
59
00:07:07,760 --> 00:07:09,649
Today is the death anniversary
of my parents.
60
00:07:10,880 --> 00:07:12,928
Oh! I'm sorry.
61
00:07:15,600 --> 00:07:16,726
No, It's okay.
62
00:07:19,200 --> 00:07:25,162
I still vividly remember that I was in my
last year of University in Pennsylvania
63
00:07:26,360 --> 00:07:28,647
when I received the news
of their car accident!
64
00:07:31,040 --> 00:07:34,203
Now I understand why
you've been so low all day.
65
00:07:37,240 --> 00:07:38,241
You know Vinod...
66
00:07:40,320 --> 00:07:42,561
There's something else,
which has been
67
00:07:42,760 --> 00:07:45,366
pricking my conscience
these last few months.
68
00:07:48,920 --> 00:07:52,208
Do you remember Kaveriamma?
69
00:07:53,600 --> 00:07:57,366
Kaveriamma? Your old
maid servant, right?
70
00:07:57,600 --> 00:08:01,730
Please don't call her a maid servant.
She was like a mother to me!
71
00:08:02,880 --> 00:08:07,602
I'm sorry. I had no idea.
What about her?
72
00:08:10,240 --> 00:08:13,130
As you know,
I was the only child.
73
00:08:15,040 --> 00:08:21,002
My parents brought me up with a lot of
love, they provided me with everything.
74
00:08:22,960 --> 00:08:28,000
But along with them, Kaveriamma too
had a special place in my life.
75
00:08:30,520 --> 00:08:31,851
My mother would
make my breakfast,
76
00:08:32,720 --> 00:08:34,688
while Kaveriamma would feed me.
77
00:08:36,400 --> 00:08:41,566
My parents tucked me into bed,
while Kaveriamma sang me a lullaby.
78
00:08:43,680 --> 00:08:49,323
From the age of two to seventeen
she looked after me completely.
79
00:08:51,600 --> 00:08:57,369
You could say Kaveriamma was
like a second mother to me.
80
00:09:00,920 --> 00:09:04,242
So when was the last time
you met her?
81
00:09:07,640 --> 00:09:12,009
At my parent's funeral.
82
00:09:14,000 --> 00:09:17,402
I remember crying like a child
in Kaveriamma's arms.
83
00:09:19,600 --> 00:09:21,409
It was a very tough time for me.
84
00:09:22,680 --> 00:09:26,287
Then I came back here and
began to find a footing in life.
85
00:09:27,560 --> 00:09:31,201
Kaveriamma would often write me letters,
and I would send her replies as well.
86
00:09:32,680 --> 00:09:40,406
But later, I got so completely immersed in
my work, that I just lost touch.
87
00:09:43,200 --> 00:09:46,170
All this is so out of the blue Mohan.
88
00:09:48,080 --> 00:09:49,923
Why did you suddenly
think of her today?
89
00:09:50,320 --> 00:09:51,651
It's not sudden, Vinod.
90
00:09:53,920 --> 00:09:56,685
I've been thinking about her
since the past few months.
91
00:09:58,440 --> 00:10:00,920
I've been having recurring
nightmares of her being...
92
00:10:02,560 --> 00:10:05,609
...old, feeble, and helpless.
93
00:10:08,920 --> 00:10:10,763
Vinod, I have blundered.
94
00:10:13,000 --> 00:10:18,450
I now feel very guilty
that I have neglected her...
95
00:10:19,920 --> 00:10:21,251
...and haven't been able to
look after her.
96
00:10:24,120 --> 00:10:25,770
I had become selfish Vinod.
97
00:10:28,040 --> 00:10:33,206
She is the only thread who can
string the memories of my parents.
98
00:10:45,280 --> 00:10:48,921
I was thinking of going to Delhi...
and bringing her here.
99
00:10:50,560 --> 00:10:52,767
Absolutely! Brilliant idea!
100
00:10:54,400 --> 00:10:55,845
But I don't think John will consent.
101
00:10:58,360 --> 00:11:00,328
There can't be a better time for you
to ask for a vacation than now.
102
00:11:01,040 --> 00:11:05,682
We are 28 weeks away from
the GPM launch. John won't refuse.
103
00:11:08,120 --> 00:11:11,203
You think so?
- Yeah sure.
104
00:11:11,720 --> 00:11:15,327
Promise to bring him back an
elephant or something.
105
00:11:17,320 --> 00:11:18,924
Yeah sure.
106
00:11:34,240 --> 00:11:35,321
Thank you very much.
107
00:11:37,080 --> 00:11:41,130
So its on the outmost importance
to get the time pressure on the
108
00:11:41,320 --> 00:11:42,845
stabilization unit.
109
00:11:43,920 --> 00:11:45,331
Thank you very much gentlemen.
110
00:11:48,520 --> 00:11:50,602
Excuse me John.
- Sure, tell me.
111
00:11:51,920 --> 00:11:55,208
I have a request for two weeks off.
Need to go to India, is it possible?
112
00:11:55,640 --> 00:11:58,166
Is everything ok back home?
113
00:11:58,400 --> 00:12:01,006
Oh yeah everything is allright.
Just a pending matter.
114
00:12:01,200 --> 00:12:02,326
When do you have to leave?
115
00:12:03,000 --> 00:12:04,525
Actually as soon as possible.
116
00:12:06,120 --> 00:12:07,929
28 weeks to launch?
117
00:12:08,360 --> 00:12:11,204
You realize you have to delegate
Some of this to others.
118
00:12:11,400 --> 00:12:14,290
Oh yes yes I'll have a detailed
meeting with the team and
119
00:12:14,520 --> 00:12:16,409
I'll be in constant touch
with Vinod from there.
120
00:12:18,120 --> 00:12:20,771
Alright then, have a good trip.
121
00:12:20,920 --> 00:12:22,046
Thank you very much John.
122
00:12:25,680 --> 00:12:29,287
Amazing... John agreed very quickly.
I should have asked for a vacation myself.
123
00:12:29,520 --> 00:12:31,807
Thank God you didn't. If you had,
he would have cancelled mine too.
124
00:13:25,400 --> 00:13:29,371
May I clear your tray please?
Can I get you anything else?
125
00:13:29,600 --> 00:13:30,647
No thank you.
126
00:14:02,640 --> 00:14:05,450
This is your captain here.
Good morning everyone.
127
00:14:06,520 --> 00:14:08,090
We have now started our decent
128
00:14:08,280 --> 00:14:10,760
And in a short time we'll be landing
129
00:14:10,920 --> 00:14:13,571
at the Indira Gandhi
International Airport in delhi.
130
00:14:15,160 --> 00:14:20,883
Hope you had a comfortable flight
Thank you for flying Air India.
131
00:15:06,920 --> 00:15:08,365
Your attention please.
132
00:15:08,640 --> 00:15:13,168
Announcing the arrival of flight
Al-112 from New-York
133
00:15:17,960 --> 00:15:19,530
Good to see you.
- Good to see you too.
134
00:15:19,720 --> 00:15:22,929
How was the flight?
- Connecting flight was delayed. Rest ok!
135
00:15:23,120 --> 00:15:26,408
Did you get anything for me?
- Yeah, everything's for you, kid!
136
00:15:28,920 --> 00:15:32,925
So Kaveriamma... is she still living
in an Old age Home?
137
00:15:34,320 --> 00:15:35,651
Did you speak with her?
138
00:15:36,280 --> 00:15:39,284
No, I want to surprise her!
139
00:15:39,840 --> 00:15:43,128
She'll be so glad to see you.
I'm sure she'll have forgotten me.
140
00:15:43,320 --> 00:15:44,401
Obviously!
141
00:16:08,840 --> 00:16:12,606
Excuse me.
- Yes? May I help you?
142
00:16:13,280 --> 00:16:15,203
I've come to meet Kaveriamma.
143
00:16:15,720 --> 00:16:17,290
Kaveriamma?
- Yes.
144
00:16:18,760 --> 00:16:21,684
Kaveri oh yes! She doesn't
live with us any longer.
145
00:16:24,040 --> 00:16:27,169
Doesn't live here?
- She stayed with us for about a year...
146
00:16:27,360 --> 00:16:30,887
...till a woman came looking for her.
And then, Kaveri left with her.
147
00:16:33,360 --> 00:16:35,044
But where did she go?
148
00:16:35,280 --> 00:16:38,284
Just a minute,
I'll have to check the register.
149
00:16:45,120 --> 00:16:50,889
Bharati ji, this gentleman is
looking for Kaveri.
150
00:16:51,360 --> 00:16:53,362
Do you know where
is she now?
151
00:16:54,080 --> 00:16:56,560
Bharatiji used to share
the room with Kaveri.
152
00:16:56,880 --> 00:17:00,362
I remember her mentioning
a village before leaving.
153
00:17:00,960 --> 00:17:03,930
Now what was it...?
154
00:17:04,120 --> 00:17:07,010
Charanpur.
- That's right, Charanpur.
155
00:17:11,160 --> 00:17:13,128
Where is this Charanpur?
- Never heard of it.
156
00:17:13,320 --> 00:17:14,651
We'll find out.
157
00:17:17,240 --> 00:17:18,810
Kaveri was a good woman.
158
00:17:19,680 --> 00:17:22,160
We all miss her.
159
00:17:23,680 --> 00:17:24,841
Here's the address.
160
00:17:26,360 --> 00:17:27,122
Thank you!
161
00:17:31,080 --> 00:17:33,242
Kaveri is very fortunate.
162
00:17:33,960 --> 00:17:38,124
There was someone who came
for her then, and now once again.
163
00:17:38,960 --> 00:17:42,123
Otherwise who cares
for old ones like us?
164
00:17:45,920 --> 00:17:46,762
Come on.
165
00:17:55,320 --> 00:17:56,128
Excuse me.
166
00:17:57,200 --> 00:17:59,726
Here's the map.
You'll find Charanpur in here.
167
00:17:59,920 --> 00:18:02,241
That'll be 150 rupees.
- That's ok. Don't pay me.
168
00:18:04,360 --> 00:18:06,966
Do me a favor. Watch the counter
for me while I nip to the bank.
169
00:18:07,160 --> 00:18:11,210
Get me a loan too!
- Sure, you'll manage the counter, right?
170
00:18:12,080 --> 00:18:13,081
I'll just sit behind.
171
00:18:13,280 --> 00:18:15,442
That's good.
- Come back soon.
172
00:18:25,600 --> 00:18:27,648
Excuse me you've no respect?
173
00:18:28,400 --> 00:18:29,287
What happened?
174
00:18:29,760 --> 00:18:33,845
You can see I am picking up books,
and still you're walking all over them.
175
00:18:34,000 --> 00:18:35,764
I did not mean to.
176
00:18:36,320 --> 00:18:39,369
Look, books are a source
of knowledge and culture...
177
00:18:39,600 --> 00:18:42,285
and if you don't know how to respect
them, you shouldn't be here.
178
00:18:42,960 --> 00:18:47,329
Well I'm sorry.
- Thanks.
179
00:19:21,680 --> 00:19:24,331
I'm sorry, I was just
looking at this map.
180
00:19:28,000 --> 00:19:30,287
You want to buy these books?
181
00:19:30,920 --> 00:19:32,524
No! I want to sell them!!
182
00:19:33,000 --> 00:19:37,005
Oh stupid question, I'm sorry.
- No I'm sorry.
183
00:19:37,200 --> 00:19:41,683
Actually I'm just a little irritated.
- No, I saw what happened.
184
00:19:42,280 --> 00:19:43,566
You dealt with the man right.
185
00:19:43,880 --> 00:19:46,406
Some people just don't have
the basic etiquette.
186
00:19:48,680 --> 00:19:52,969
Oh yeah... I'll do this for you.
Lots of books.
187
00:19:56,120 --> 00:19:58,168
I will need a...
- Over there.
188
00:19:58,360 --> 00:20:00,408
Yes, thank you.
189
00:20:03,000 --> 00:20:07,324
That's 13 books of mathematics into 17...
190
00:20:08,160 --> 00:20:13,530
...is equal to 221/- + 22 Language
books into 12 is equal to...
191
00:20:13,720 --> 00:20:14,642
Four-Eighty five.
192
00:20:20,200 --> 00:20:21,087
Four-Eighty five.
193
00:20:23,640 --> 00:20:29,682
That's 8 geography books into
19 is 152 plus 485 is...
194
00:20:29,880 --> 00:20:30,961
Six-Thirty Seven.
195
00:20:33,200 --> 00:20:38,411
Really 637? Thanks.
196
00:20:39,680 --> 00:20:47,644
And these 8 note books at 113
and the total is...
197
00:20:48,200 --> 00:20:49,167
Seven Fifty.
198
00:20:50,120 --> 00:20:51,007
Must be right!
199
00:20:53,280 --> 00:20:58,684
750 it is.
Your... maths is pretty good!
200
00:21:04,440 --> 00:21:06,408
Actually, I should be
giving you a concession.
201
00:21:06,640 --> 00:21:08,529
You selected the books,
you did the totalling...
202
00:21:08,720 --> 00:21:10,927
you should be in my chair!
203
00:21:11,200 --> 00:21:12,406
Then give me a concession?
204
00:21:14,160 --> 00:21:15,161
Sorry I can't!
205
00:21:16,880 --> 00:21:20,168
Actually my name is Mohan Bhargav.
I'm Rahul's friend...
206
00:21:21,320 --> 00:21:25,086
...he's the owner of this shop,
he's just gone to the bank...
207
00:21:25,600 --> 00:21:28,968
...he was broke you see...
needed to get some money
208
00:21:29,160 --> 00:21:30,650
I'm just filling in for him.
209
00:21:31,680 --> 00:21:32,567
Oh!
210
00:21:33,400 --> 00:21:36,085
I'll just pack this for you
I just need...
211
00:21:36,280 --> 00:21:37,247
Bags.
212
00:21:41,320 --> 00:21:44,642
I have been looking
for Charanpur in this map
213
00:21:46,000 --> 00:21:47,047
It's a small little village.
214
00:21:47,920 --> 00:21:49,729
Have you heard of it?
215
00:21:53,640 --> 00:21:55,369
Yes, I know where it is.
216
00:21:56,640 --> 00:22:01,567
Go down National Highway No. 6 for
110 kms till you reach Charoti.
217
00:22:02,960 --> 00:22:04,291
Take a left from there.
218
00:22:04,520 --> 00:22:07,808
Then keep going for 80 kms till
you reach Azamgarh.
219
00:22:08,640 --> 00:22:13,248
From there 20 kms on a dirt track,
you'll reach Charanpur.
220
00:22:14,440 --> 00:22:19,526
Wow! Your geography seems
pretty good as well!
221
00:22:23,920 --> 00:22:24,762
Here you...
222
00:22:27,280 --> 00:22:28,930
Hello! Excuse me.
223
00:22:32,000 --> 00:22:34,241
Please look after the counter...
Hello.
224
00:22:47,880 --> 00:22:50,121
What happened?
You sick of the job already?
225
00:22:50,320 --> 00:22:55,042
No, a girl came in, bought a lot of
books... but left without her change.
226
00:22:55,240 --> 00:22:56,571
Hey. Not bad.!
227
00:22:56,760 --> 00:22:59,161
You made a profit for the company on the
very first day! You've got the job!
228
00:23:00,720 --> 00:23:02,131
She was amazing!
229
00:23:03,160 --> 00:23:04,764
She even gave me directions
to Charanpur!
230
00:23:04,920 --> 00:23:07,400
Great, where is it?
231
00:23:07,640 --> 00:23:09,085
About 200 kms from here.
232
00:23:09,280 --> 00:23:13,524
Spare me Mohan. Don't expect me to
leave the store and drive you there.
233
00:23:13,720 --> 00:23:17,884
No worries!
I'll need a car though.
234
00:23:18,040 --> 00:23:22,682
Take mine.
- No, no. Could I get a caravan?
235
00:23:22,880 --> 00:23:24,803
Caravan? What for?
236
00:23:25,560 --> 00:23:28,564
Don't know the conditions I'll have
to face in the village.
237
00:23:30,200 --> 00:23:31,884
Ok, ok Mr. NRI
(Non-Resident Indian)
238
00:23:32,640 --> 00:23:35,211
You'll have your caravan.
Don't worry.
239
00:23:40,807 --> 00:23:45,907
old Hindi film song
240
00:24:25,680 --> 00:24:28,889
Can you tell me which of these
paths will lead to Charanpur?
241
00:24:29,280 --> 00:24:30,930
You have strayed from the path.
242
00:24:31,520 --> 00:24:35,684
Really?
I've been following directions...
243
00:24:36,360 --> 00:24:39,091
I must have taken a wrong
turn somewhere.
244
00:24:39,280 --> 00:24:41,328
It was your destiny to make
this mistake.
245
00:24:42,680 --> 00:24:44,921
Charanpur is pretty far from here.
I'm headed in that direction.
246
00:24:45,320 --> 00:24:50,724
If you want,
I can show you the right path!
247
00:25:44,160 --> 00:25:48,404
♪ Go on, O traveller!
O traveller! Go on! ♪
248
00:25:48,640 --> 00:25:52,690
♪ How beautiful is this world ♪
249
00:25:53,200 --> 00:25:57,364
♪ Forget thy troubles all
Behold! The beds of flowers enthrall ♪
250
00:25:57,600 --> 00:26:01,571
♪ Heed thee vibrant world's call ♪
251
00:26:20,680 --> 00:26:23,126
Wow!
252
00:26:26,120 --> 00:26:27,565
Encore!
253
00:26:28,920 --> 00:26:29,762
Sing.
254
00:26:31,440 --> 00:26:35,445
♪ This path now bids me: ♪
255
00:26:35,920 --> 00:26:40,164
♪ Somewhere, someone's
waiting for thee! ♪
256
00:26:40,360 --> 00:26:44,888
♪ This path now bids me: ♪
257
00:26:45,040 --> 00:26:49,409
♪ Somewhere, someone's
waiting for thee! ♪
258
00:26:56,280 --> 00:27:00,569
♪ Why doth my heart impatient be?
Who longeth to meet me? ♪
259
00:27:00,760 --> 00:27:05,084
♪ Perhaps, in the narrowing compass
What I'd cherished is coming to pass ♪
260
00:27:05,280 --> 00:27:09,569
♪ Go on, O traveller!
O traveller! Go on! ♪
261
00:27:09,760 --> 00:27:13,651
♪ Life's a car; Time's the wheel ♪
262
00:27:14,240 --> 00:27:18,882
♪ There's the fiver of tears for sure
And a garden of gays too, secure. ♪
263
00:27:19,040 --> 00:27:22,647
♪ O brother, all these stare
intently upon thy path ♪
264
00:27:23,280 --> 00:27:27,649
♪ Go on, O traveller!
O traveller! Go on! ♪
265
00:27:27,840 --> 00:27:31,765
♪ How beautiful is this world ♪
266
00:27:32,360 --> 00:27:36,763
♪ Forget thy troubles all
Behold! The beds of flowers enthrall ♪
267
00:27:36,920 --> 00:27:41,209
♪ Heed thee vibrant world's call
268
00:27:59,640 --> 00:28:03,690
♪ Wherever I cast my eye
upon these paths ♪
269
00:28:04,120 --> 00:28:07,886
♪ Colours stream in my glance ♪
270
00:28:08,880 --> 00:28:12,965
♪ The breeze is cool, the shade cool too ♪
271
00:28:13,160 --> 00:28:17,802
♪ Far, over there, I wonder whose
hamlet stands ♪
272
00:28:19,920 --> 00:28:24,084
♪ Ah! How didst the rain clouds amass? ♪
273
00:28:24,280 --> 00:28:28,251
♪ That my heart was brought
to such a pass ♪
274
00:28:28,440 --> 00:28:32,684
♪ What dream have I seen?
That every dream doth true appear, ♪
275
00:28:32,880 --> 00:28:37,249
♪ Kindling fire in my body
If thy heart's path thou traverseth ♪
276
00:28:37,440 --> 00:28:41,764
♪ Thou shallst pick pearl from
The oyster every moment ♪
277
00:28:41,920 --> 00:28:46,403
♪ Only if thou couldst always
heed thy heart ♪
278
00:28:46,640 --> 00:28:51,009
♪ Go on, O traveller!
O traveller! Go on! ♪
279
00:28:51,200 --> 00:28:55,046
♪ How beautiful is this world ♪
280
00:28:55,760 --> 00:29:00,049
♪ Forget thy troubles all
Behold! The beds of flowers enthrall ♪
281
00:29:00,240 --> 00:29:04,564
♪ Heed thee vibrant world's call ♪
282
00:29:31,960 --> 00:29:35,885
♪ The heart experienceth such ease ♪
283
00:29:36,440 --> 00:29:40,604
♪ As though the burden upon the
shoulder hath dropped off ♪
284
00:29:41,120 --> 00:29:45,330
♪ As though innocence of
childhood hath returned ♪
285
00:29:45,600 --> 00:29:49,924
♪ As though at longest last in
River Ganga hast one had bath ♪
286
00:29:50,120 --> 00:29:55,120
♪ As though at longest last in
River Ganga hast one had bath ♪
287
00:30:03,680 --> 00:30:07,924
♪ The heart purged as it were
Every bond at large ♪
288
00:30:08,080 --> 00:30:11,926
♪ I find the life sanctified now
289
00:30:12,120 --> 00:30:16,330
♪ There's love in my living,
a song upon the lips ♪
290
00:30:16,560 --> 00:30:20,929
♪ This is verily the triumph of
thy life, O traveller! ♪
291
00:30:21,120 --> 00:30:25,330
♪ Whichever direction thou goest,
Love alone thou squander ♪
292
00:30:25,560 --> 00:30:30,122
♪ You light a million lamps,
O traveller! ♪
293
00:30:30,320 --> 00:30:34,928
♪ Go on, O traveller!
O traveller! Go on! ♪
294
00:30:35,120 --> 00:30:38,841
♪ Who is it that haileth me ♪
295
00:30:39,600 --> 00:30:43,969
♪ The river, hill, lakes and streams,
the woods and trees ♪
296
00:30:44,160 --> 00:30:48,290
Who's it that signals from these ♪
297
00:31:06,160 --> 00:31:11,041
♪ Go on, O traveller ♪
298
00:31:13,280 --> 00:31:18,127
♪ How beautiful is this world ♪
299
00:32:02,960 --> 00:32:03,882
Excuse me.
300
00:32:04,840 --> 00:32:07,127
Do you know where Kaveriji lives?
301
00:32:07,920 --> 00:32:10,651
Hey Chikku!
Take this man to Kaveriji.
302
00:32:30,920 --> 00:32:33,571
Sorry!
- Watch it!
303
00:32:54,920 --> 00:32:58,049
Ammaaaaaa! Ammaaaaaa!
(Mother! Mother!)
304
00:32:59,080 --> 00:33:00,002
Ammaaaaaa!
305
00:33:03,200 --> 00:33:04,042
Ammaaaaaa!
306
00:33:05,320 --> 00:33:06,810
Wait a while.
307
00:33:06,960 --> 00:33:11,921
She needs to be massaged like this
in the morning and evening, Maithili!
308
00:33:12,080 --> 00:33:14,208
She'll cry a little, but ignore it.
309
00:33:14,400 --> 00:33:16,767
Understood?
Now say.
310
00:33:16,920 --> 00:33:20,288
Amma, someone has come
to meet you in a big car.
311
00:33:20,520 --> 00:33:21,760
A very big car?
312
00:33:21,920 --> 00:33:24,969
Come on, now!
It's parked outside.
313
00:33:25,160 --> 00:33:26,047
I am coming.
314
00:33:30,840 --> 00:33:32,683
Chikku, hope this isn't
one of your pranks!
315
00:33:32,880 --> 00:33:33,688
Look at that.
316
00:33:37,960 --> 00:33:39,007
It's big, isn't it?
317
00:33:46,720 --> 00:33:48,051
What's going on?
318
00:33:49,360 --> 00:33:51,567
Huh, who is this?
319
00:33:52,560 --> 00:33:54,130
Go on take a guess!
320
00:33:54,600 --> 00:33:59,003
I can't. Come on, who is this?
Let go of me!
321
00:33:59,200 --> 00:34:01,885
Atkan batkan dahi chatokan,
(Lord Krishna's childhood couplet)
322
00:34:03,280 --> 00:34:05,647
Tu Yashoda, main hoon...?
(Lord Krishna's childhood couplet)
323
00:34:07,120 --> 00:34:08,121
Mohannnn!
324
00:34:12,040 --> 00:34:12,768
Mohan!
325
00:34:13,640 --> 00:34:14,687
Kaveriamma.
326
00:34:15,880 --> 00:34:19,851
Mohan... it's you, it's really you!
327
00:34:27,920 --> 00:34:29,001
I can't believe my eyes!
328
00:34:31,440 --> 00:34:34,922
Do you know who this is?
This is Mohan.
329
00:34:35,600 --> 00:34:37,762
The one I keep talking
to you about.
330
00:34:38,560 --> 00:34:39,209
Come...
331
00:34:42,280 --> 00:34:46,649
Stop! Wait right here.
Do not step inside. I'll be back.
332
00:35:33,920 --> 00:35:35,410
Now you can come in!
333
00:35:38,920 --> 00:35:40,570
Kaveriamma.
- Yes?
334
00:35:42,440 --> 00:35:44,204
Oh... what are you doing?
335
00:35:56,560 --> 00:36:03,921
I can't express how happy
I am to see you Mohan.
336
00:36:15,200 --> 00:36:21,606
Let Gita come.
I'll tell her I've won the bet.
337
00:36:22,440 --> 00:36:24,841
Bet? What bet?
338
00:36:26,280 --> 00:36:31,810
Gita always said
"Your Mohan has forgotten you, Amma."
339
00:36:31,960 --> 00:36:32,768
Really?
340
00:36:32,920 --> 00:36:37,562
But I would always retort:
"No, he will come to meet me."
341
00:36:37,760 --> 00:36:40,411
And then we had a bet!
342
00:36:40,920 --> 00:36:44,766
If you did come, she would have to
treat me to an ice cream.
343
00:36:44,920 --> 00:36:47,161
Ice cream? Kaveriamma!
344
00:36:47,400 --> 00:36:49,801
Why?
- Because you haven't changed a bit!
345
00:36:49,960 --> 00:36:51,962
You haven't lost your
appetite for ice-creams!
346
00:36:52,160 --> 00:36:53,082
Why not?
347
00:36:53,280 --> 00:36:57,080
Why not? Are ice creams meant only
for kids? Can't we oldies enjoy it?
348
00:36:57,280 --> 00:36:58,247
Sit!
349
00:36:58,440 --> 00:37:04,209
All right, you win. And by the way,
who says you're old?
350
00:37:08,040 --> 00:37:12,011
So... who is this Gita?
351
00:37:12,320 --> 00:37:15,802
Don't you remember?
You often played with her as a child.
352
00:37:15,960 --> 00:37:19,328
She used to visit our Delhi house
with her mother.
353
00:37:19,600 --> 00:37:20,965
Gita...
354
00:37:21,600 --> 00:37:25,321
Are you referring to that
'Gitlee' by any chance?
355
00:37:26,200 --> 00:37:29,443
Yes!
You called her that.
356
00:37:29,680 --> 00:37:32,650
And this is Nandan
Gita's younger brother.
357
00:37:32,960 --> 00:37:37,966
But we lovingly call him Chikku.
- Chikku! Hey Chikku!
358
00:37:39,760 --> 00:37:43,845
He has faked a tummy ache today
so that he can miss school.
359
00:37:55,280 --> 00:37:56,884
How old are you?
- Eight.
360
00:37:57,160 --> 00:37:58,241
Which school do you go to?
361
00:37:58,440 --> 00:38:00,329
I study in Navjeevan Paathshala.
362
00:38:00,560 --> 00:38:04,690
My roll number is 6
and I am in the fourth standard!
363
00:38:04,880 --> 00:38:06,211
The motto of our school is
364
00:38:06,400 --> 00:38:09,210
Books are a source of knowledge
and knowledge is strength.
365
00:38:10,280 --> 00:38:12,362
Your school seems to be a good one.
366
00:38:13,040 --> 00:38:15,930
Why haven't you gone today?
- I had a stomach ache.
367
00:38:16,080 --> 00:38:16,922
Really?
368
00:38:18,160 --> 00:38:20,003
Was the pain here?
Or here?
369
00:38:21,720 --> 00:38:24,371
Would you like to see my school?
- No, not now.
370
00:38:24,600 --> 00:38:28,161
I want to talk to Amma.
- No ! Let's go right now.
371
00:38:28,360 --> 00:38:30,089
All right Chikku.
372
00:38:30,280 --> 00:38:34,171
Mohan, why don't you
go visit the school with Chikku.
373
00:38:34,360 --> 00:38:37,125
You can meet Gita as well.
She teaches there.
374
00:38:37,880 --> 00:38:39,769
Ok, but I thought Chikku had a
stomach ache!
375
00:38:39,920 --> 00:38:43,811
Ache? Oh yes!
It was there, but it just went away!
376
00:38:44,000 --> 00:38:46,048
Let's go to my school now!
377
00:38:57,520 --> 00:38:58,885
That's Uncle Postman!
378
00:38:59,920 --> 00:39:01,763
Not just postman my dear...
379
00:39:01,920 --> 00:39:04,161
...I'm the plough and the bull, field
and seed, crop and the grains.
380
00:39:04,360 --> 00:39:05,771
I am everything here!
381
00:39:05,920 --> 00:39:09,561
I sort the letters, seal them
and distribute them as well!
382
00:39:10,040 --> 00:39:13,123
When on my bicycle, I'm the Postman
and in my chair, Postmaster.
383
00:39:13,320 --> 00:39:18,167
The name is Nivaaran Dayal Shrivastava.
How can I help you?
384
00:39:19,120 --> 00:39:20,724
Can I call America from here?
385
00:39:20,960 --> 00:39:25,568
There is no ISD, here but you can get
connected through Mizwa village.
386
00:39:25,760 --> 00:39:30,926
By the way, there is no bank, no bond,
and no registry in this village.
387
00:39:31,680 --> 00:39:34,809
I apologise, for the trouble
earlier today.
388
00:39:36,240 --> 00:39:40,245
That's ok. You live abroad, right?
- Yes.
389
00:39:41,920 --> 00:39:43,968
I too happen to know some English.
390
00:39:45,600 --> 00:39:48,410
What can I do for you?
391
00:39:48,760 --> 00:39:49,807
Very good.
392
00:39:55,640 --> 00:39:58,120
Look Mohanbhaiyya this is my school!
393
00:40:00,200 --> 00:40:01,247
I'm impressed, Chikku!
394
00:40:06,360 --> 00:40:07,850
It was in 1942 that
395
00:40:08,000 --> 00:40:11,368
the slogans of the 'Quit India Movement'
were first heard in Bombay.
396
00:40:11,840 --> 00:40:16,687
From Bombay to Lahore (in Pakistan),
Lahore to Peshawari...
397
00:40:16,960 --> 00:40:21,090
the Indian revolutionaries and the
British soldiers were locked in conflict!
398
00:40:21,520 --> 00:40:25,844
Blows were dealt in succession,
bullets were whizzing and ricocheting.
399
00:40:26,000 --> 00:40:30,210
But through all of it our protests were
on, and we never raised our hands!
400
00:40:30,440 --> 00:40:32,363
I got hit by a bullet on
the shoulder as well.
401
00:40:33,040 --> 00:40:36,203
Then they arrested us and
threw us in prison...
402
00:40:36,560 --> 00:40:39,962
...we kept protesting - Inquilab zindabad!
(Long live the Revolution)
403
00:40:40,160 --> 00:40:43,289
Dadaji, did you have a beard then?
- I wish I did!
404
00:40:43,520 --> 00:40:47,366
Then the bullet would have got stuck
in my beard and got lost!
405
00:40:49,880 --> 00:40:54,602
I... am... going!
406
00:40:54,626 --> 00:40:54,879
I... am... going!
407
00:40:54,880 --> 00:40:57,531
We... both are... going!
408
00:40:57,720 --> 00:41:00,405
We... both are... going!
409
00:41:00,640 --> 00:41:05,567
We... all are... going!
410
00:41:05,591 --> 00:41:05,919
We... all are... going!
411
00:41:05,920 --> 00:41:08,526
Very good! Kamala, now you repeat...
412
00:41:10,400 --> 00:41:12,528
I... am... going!
413
00:41:14,880 --> 00:41:16,882
It's you!
414
00:41:17,720 --> 00:41:21,202
I must have misunderstood your
directions and got lost.
415
00:41:22,040 --> 00:41:25,203
Excuse me! This is a school
and a class is in progress.
416
00:41:25,400 --> 00:41:26,526
I'm sorry.
417
00:41:26,800 --> 00:41:30,600
Mohan bhaiyya this is Gita didi.
And didi didi, this is Mohan bhayya...
418
00:41:30,800 --> 00:41:33,724
He has come from Aamkarica!
- Not Aamkarica, Chikku! America.
419
00:41:33,880 --> 00:41:37,043
Chikku, what are you doing here?
I thought you had a stomach ache!
420
00:41:37,240 --> 00:41:40,801
Amma asked me to show
Mohan bhaiyya the school so I just...
421
00:41:41,080 --> 00:41:43,162
So you are Gita. Remember me?
422
00:41:43,360 --> 00:41:45,727
I used to call you 'Gitlee'
when we were kids.
423
00:41:50,360 --> 00:41:52,966
The children are
supposed to be studying.
424
00:41:53,440 --> 00:41:54,521
I'm sorry.
425
00:41:59,280 --> 00:42:02,648
Now I understand.
Mathematics, Geography...
426
00:42:04,440 --> 00:42:06,602
Oh yeah, by the way...
427
00:42:06,880 --> 00:42:10,805
you forgot your 50 rupees
at the bookshop!
428
00:42:13,080 --> 00:42:15,082
Thank you, will you please go now?
429
00:42:15,280 --> 00:42:18,284
Yes. I'm very sorry.
430
00:42:22,160 --> 00:42:23,366
I... am... going!
431
00:42:23,600 --> 00:42:25,170
I... am... going!
432
00:42:25,360 --> 00:42:26,282
Very good.
433
00:42:37,080 --> 00:42:38,366
What's this?
434
00:42:38,840 --> 00:42:41,684
This is a foot massager, that'll take
care of your aching feet.
435
00:42:44,840 --> 00:42:47,081
There is no electricity at the moment.
- Why?
436
00:42:47,320 --> 00:42:51,882
We have power failures quite often.
- Oh, when will it resume?
437
00:42:52,040 --> 00:42:55,965
Nothing can be said for sure.
This happens 3-4 times a week.
438
00:42:58,920 --> 00:42:59,967
Who are they?
439
00:43:00,880 --> 00:43:03,645
Gita's parents Shanta and Jagmohanji...
440
00:43:03,840 --> 00:43:06,810
who started the school in Charanpur.
441
00:43:08,120 --> 00:43:12,409
When Chikku was only five,
Jagmohanji passed away.
442
00:43:13,240 --> 00:43:16,881
Gita was studying in a college
in Delhi at that time.
443
00:43:17,680 --> 00:43:20,650
As soon as she graduated,
she came here...
444
00:43:20,840 --> 00:43:24,322
to help her mother with the
running of the school.
445
00:43:24,800 --> 00:43:27,963
But Shanta's health was on the decline,
446
00:43:29,080 --> 00:43:31,765
till a point when she sent Gita to the
Old Age Home to fetch me.
447
00:43:32,560 --> 00:43:37,964
Before dying, Shanta entrusted
the upkeep of Gita and Chikku to me.
448
00:43:57,680 --> 00:43:58,806
Thanks.
449
00:44:00,640 --> 00:44:04,611
Why did it take you so long, Gita?
- I had to correct a few test papers.
450
00:44:05,520 --> 00:44:07,010
Thought I may as well finish it there.
451
00:44:08,160 --> 00:44:12,370
Didi, didi, look what
Mohanbhaiyya got for me!
452
00:44:12,600 --> 00:44:15,285
Guess what I'm going to
cook for you Mohan?
453
00:44:15,560 --> 00:44:16,447
Very nice.
454
00:44:16,880 --> 00:44:20,168
Your favorite tadka daal,
aloo ki sabzi and kheer.
455
00:44:20,600 --> 00:44:21,601
Wow!
456
00:44:23,840 --> 00:44:26,844
Gita! Now you will have to
treat me to an ice-cream.
457
00:44:27,000 --> 00:44:28,445
You lost the bet.
458
00:44:35,440 --> 00:44:39,161
Oh Kaveriamma,
I've missed your food.
459
00:44:39,400 --> 00:44:41,129
The kheer was especially good.
460
00:44:42,040 --> 00:44:44,327
I knew you would like it.
461
00:44:45,000 --> 00:44:46,001
Enough about me.
462
00:44:47,280 --> 00:44:51,729
Now tell us about
yourself... and America.
463
00:44:53,160 --> 00:44:55,811
Everything's fine in America.
464
00:44:56,200 --> 00:44:58,965
I have all the comforts.
I have all that I could ask for.
465
00:45:00,320 --> 00:45:02,288
I'm glad to hear that.
466
00:45:03,040 --> 00:45:05,725
And how is your nasha going on?
(nasha - Hindi slang for drugs)
467
00:45:07,000 --> 00:45:07,808
Nasha?
468
00:45:09,200 --> 00:45:11,771
Why? Have you quit?
469
00:45:15,680 --> 00:45:16,602
Nasha?
470
00:45:16,880 --> 00:45:21,408
NASA? NASA??
471
00:45:21,640 --> 00:45:22,721
That's what I meant.
472
00:45:22,880 --> 00:45:26,680
My work at nasha... I mean NASA
is going very well.
473
00:45:29,600 --> 00:45:30,965
So, you're an astronaut?
474
00:45:34,000 --> 00:45:35,889
No.
475
00:45:36,120 --> 00:45:40,808
I'm a Project Manager for the
Global Precipitation Measurement! GPM.
476
00:45:42,560 --> 00:45:45,291
Global Precipitation Measurement.
477
00:45:47,160 --> 00:45:48,002
Very good.
478
00:45:48,200 --> 00:45:51,966
Look at this Mohan bhaiyya!
479
00:45:52,360 --> 00:45:57,002
Wow! Very good.
You are a great artist!
480
00:45:57,680 --> 00:46:01,605
Chikku, you bunked school today.
And, you have to catch up with studies.
481
00:46:03,360 --> 00:46:05,601
Good night Chikku!
- Say good night!
482
00:46:14,840 --> 00:46:16,410
I owe you an apology.
483
00:46:17,000 --> 00:46:19,287
Apology? For what?
484
00:46:21,840 --> 00:46:22,762
I'm sorry...
485
00:46:23,720 --> 00:46:25,848
...that I wasn't there
to take care of you.
486
00:46:26,000 --> 00:46:28,048
What are you talking about?
487
00:46:28,240 --> 00:46:29,571
Let me talk Kaveriamma!
488
00:46:31,520 --> 00:46:33,602
I'm sorry... that I wasn't there to
take care of you.
489
00:46:35,640 --> 00:46:39,406
I'm sorry... that I was not there
when you needed me most.
490
00:46:42,000 --> 00:46:46,244
I'm sorry... that you had to go
to an Old Age Home.
491
00:46:47,800 --> 00:46:49,290
Not another word now!
492
00:46:50,400 --> 00:46:51,287
Son...
493
00:46:53,360 --> 00:46:55,601
...these are all matters of destiny.
494
00:46:58,720 --> 00:47:00,210
I have everything...
495
00:47:00,800 --> 00:47:01,801
Everything, but you!
496
00:47:02,800 --> 00:47:04,643
I miss you very much Kaveriamma.
497
00:47:05,440 --> 00:47:06,566
Will you come with me?
498
00:47:07,280 --> 00:47:08,327
Where?
499
00:47:09,040 --> 00:47:12,647
America.
500
00:47:12,840 --> 00:47:15,161
No, I'm fine here!
501
00:47:16,000 --> 00:47:18,970
Just come with me,
you'll love it there.
502
00:47:19,320 --> 00:47:23,882
You'll get a lot of rest and peace.
It's a much better life there.
503
00:47:27,440 --> 00:47:29,363
Let me think about this.
504
00:47:33,440 --> 00:47:35,647
Come on now...
505
00:47:39,200 --> 00:47:40,531
You should go to sleep here.
506
00:47:41,520 --> 00:47:42,806
Here?
507
00:47:43,960 --> 00:47:47,521
If you don't mind,
I will sleep in the caravan.
508
00:47:47,720 --> 00:47:49,449
Now what new machine is this?
509
00:47:49,680 --> 00:47:50,841
One that puts you to sleep!
510
00:47:51,880 --> 00:47:53,006
Something like that!
511
00:47:54,160 --> 00:47:56,731
Good Night.
- Good Night.
512
00:48:00,400 --> 00:48:02,880
Good Night.
- Good Night.
513
00:49:46,840 --> 00:49:47,648
Yes?
514
00:49:49,840 --> 00:49:50,682
Yesss??
515
00:49:52,560 --> 00:49:53,766
Sir, I am Mela Ram!
516
00:49:54,800 --> 00:49:56,928
Hello. What do you want?
517
00:49:57,440 --> 00:49:59,204
Sir, I have brought you breakfast.
518
00:49:59,400 --> 00:50:02,006
Please try my breakfast.
- Breakfast? Not now.
519
00:50:02,200 --> 00:50:05,329
Sir please, I made it especially for you.
520
00:50:05,560 --> 00:50:08,006
I am a very good cook.
521
00:50:08,200 --> 00:50:10,521
Got it... means understood!
522
00:50:22,120 --> 00:50:25,602
You're a good cook! I'm impressed.
- Thank you sir.
523
00:50:31,360 --> 00:50:33,806
You have come from America sir?
524
00:50:36,080 --> 00:50:37,605
I have a question sir.
525
00:50:38,160 --> 00:50:40,367
In America, are there a lot of highways?
526
00:50:41,080 --> 00:50:44,084
Yes, there are. They are
called freeways there.
527
00:50:44,640 --> 00:50:45,641
Got it!
528
00:50:45,880 --> 00:50:46,881
Means I understood.
529
00:50:49,040 --> 00:50:50,530
One more question, sir.
530
00:50:52,880 --> 00:50:53,529
Be comfortable.
531
00:50:54,400 --> 00:50:56,971
Do they have Dhabas on these freeways?
(dhaba - an Indian fast food joint)
532
00:50:57,640 --> 00:50:58,641
Dhaba?
- Yes.
533
00:50:59,880 --> 00:51:02,087
Sort of. Why?
534
00:51:03,360 --> 00:51:04,725
What do you think?
535
00:51:04,880 --> 00:51:09,283
Will an Indian dhaba
work on those freeways?
536
00:51:11,720 --> 00:51:13,882
I think it'll work!
- Will it work?
537
00:51:15,360 --> 00:51:21,208
I think maybe... thanks for the dhaba,
I mean breakfast!
538
00:51:21,880 --> 00:51:24,281
Now if you'll excuse me,
I've got to get ready!
539
00:51:24,520 --> 00:51:25,282
Of course sir.
540
00:51:26,520 --> 00:51:27,521
I'll meet you again sir.
541
00:51:28,520 --> 00:51:29,442
Thank you, Thelaram.
542
00:51:30,080 --> 00:51:32,287
Sir it's Mela Ram!
- Sorry, Mela Ram.
543
00:51:33,880 --> 00:51:35,086
Sir last question.
544
00:51:37,200 --> 00:51:39,282
Sir I will give you
a very good offer sir.
545
00:51:39,880 --> 00:51:41,723
We'll open a dhaba in partnership.
546
00:51:41,880 --> 00:51:45,282
I will give you 50%
half share of all the money I make.
547
00:51:45,960 --> 00:51:47,849
I have even thought of
a name for this dhaba.
548
00:51:48,880 --> 00:51:49,722
It will be called...
549
00:51:50,200 --> 00:51:53,921
...Mela Ram Dhaba. Ok?
- Ok.
550
00:51:54,400 --> 00:51:57,006
Happy?
- Very happy.
551
00:51:57,200 --> 00:51:58,281
It's a deal sir.
552
00:51:59,720 --> 00:52:00,528
Jai Ramji ki!
(Lord Ram be praised)!
553
00:52:02,000 --> 00:52:03,206
Jai Ramji ki!
(Lord Ram be praised)!
554
00:52:31,640 --> 00:52:33,290
So this is your caravan!
555
00:52:33,720 --> 00:52:36,087
Nof mine. It belongs to a
friend of Rahul's.
556
00:52:38,080 --> 00:52:40,208
It's nice! Isn't it Gita?
557
00:52:42,240 --> 00:52:43,605
Chikku was right.
558
00:52:44,200 --> 00:52:46,282
Really, this car is
exactly like a house.
559
00:53:08,280 --> 00:53:09,088
There's a kitchen here...
560
00:53:09,520 --> 00:53:10,362
...a TV...
561
00:53:11,600 --> 00:53:12,408
...a bathroom...
562
00:53:14,640 --> 00:53:15,641
...a bed too.
563
00:53:16,880 --> 00:53:21,647
Wow! This car is like
a house on wheels!
564
00:53:21,840 --> 00:53:23,729
Er... yes. Absolutely!
565
00:53:23,880 --> 00:53:24,802
It's very comfortable.
566
00:53:25,880 --> 00:53:27,086
Now we should be going.
567
00:53:27,280 --> 00:53:28,520
We don't want to miss the Panchayat
(A village body for village governance)
568
00:53:29,080 --> 00:53:35,201
Come on. Let's go.
Come on. Quickly.
569
00:53:35,880 --> 00:53:38,531
District Council is deliberating
upon all the demands...
570
00:53:38,720 --> 00:53:41,200
...made in the last
village panchayat meeting.
571
00:53:41,720 --> 00:53:44,087
The decision will be taken soon.
572
00:53:44,720 --> 00:53:49,089
Sadanandji, please tell us when the
remaining electric wires are being put up?
573
00:53:49,400 --> 00:53:52,085
We plan to start
work as soon as possible.
574
00:53:52,280 --> 00:53:56,080
The Gram Panchayat ha...
- Just a moment, Sadanand Bajpeiji.
575
00:53:56,280 --> 00:53:57,281
I've never seen a Panchayat before.
576
00:53:57,520 --> 00:54:03,880
Whenever you are asked, all you say is
"We plan to start work".
577
00:54:04,080 --> 00:54:05,286
You are the Block Development Officer.
578
00:54:05,520 --> 00:54:10,082
You are well aware that we have been
dealing with this problem for a long time.
579
00:54:11,080 --> 00:54:14,527
75% of the village is constantly plagued
with electricity failures.
580
00:54:14,720 --> 00:54:18,088
and the remaining one-fourth
still lives in darkness.
581
00:54:18,280 --> 00:54:23,366
This is like covering your back
while your front's open.
582
00:54:24,360 --> 00:54:25,725
Then, what's the use of
these electric wires?
583
00:54:25,880 --> 00:54:30,090
Dadaji, the Government Surveyor has
recorded his observations...
584
00:54:30,280 --> 00:54:32,282
...it is now just a matter of a few days.
585
00:54:32,520 --> 00:54:33,407
A few days?
586
00:54:33,720 --> 00:54:36,291
In a few days I'll be at Heaven's Door.
587
00:54:36,520 --> 00:54:38,727
Then you can come
light a bulb on my shrine.
588
00:54:39,080 --> 00:54:43,642
Dadaji, don't say that,
may you live a long life!
589
00:54:44,520 --> 00:54:47,888
Please don't mind Dadaji, even I have
a complaint against the village.
590
00:54:48,080 --> 00:54:51,880
What?
- One hears that Dukhi, Santram and...
591
00:54:52,640 --> 00:54:55,086
...their boys steal
electricity from the poles.
592
00:54:55,280 --> 00:54:58,523
It's not us. It's Santram
who's the culprit.
593
00:54:58,720 --> 00:55:01,291
Hold your tongue! When did
we steal electricity?
594
00:55:01,720 --> 00:55:03,882
Now I understand why there was
no power last evening.
595
00:55:04,080 --> 00:55:10,087
Calm down everyone!
596
00:55:11,280 --> 00:55:16,366
Sadanandji, this job should be done soon.
- Ok.
597
00:55:16,640 --> 00:55:19,086
Or else we'll take the matter
to the higher authorities.
598
00:55:19,400 --> 00:55:21,528
Sangam, what is the next case?
599
00:55:23,240 --> 00:55:26,289
Case No.35, the school!
600
00:55:30,280 --> 00:55:31,645
Yes Gitaji?
601
00:55:32,920 --> 00:55:36,083
I wish to continue teaching
children in the existing premises.
602
00:55:36,520 --> 00:55:38,090
The new alternate
place you are suggesting...
603
00:55:38,720 --> 00:55:40,006
...is too small...
604
00:55:40,280 --> 00:55:44,080
...and then it's also too far. Children
won't be able to walk so much everyday.
605
00:55:44,280 --> 00:55:46,601
But why do you need such
a big space for the school?
606
00:55:47,040 --> 00:55:49,805
You don't even have enough
children to fill up the classes
607
00:55:50,000 --> 00:55:51,650
More children will come
to study in the school.
608
00:55:52,080 --> 00:55:54,208
That's what you've been
saying for a year now!
609
00:55:54,640 --> 00:55:56,881
She has been trying!
We've all been trying!
610
00:55:57,080 --> 00:56:01,529
Look Dadaji, we need the
school space for the Panchayat.
611
00:56:01,880 --> 00:56:03,530
Then the tehsildars also want to
establish their office in the school.
612
00:56:03,720 --> 00:56:06,963
The village also needs
a spare room for the granary.
613
00:56:07,360 --> 00:56:10,284
It will be the economic
center of the village.
614
00:56:10,640 --> 00:56:15,407
And the place we are offering
you is good enough for teaching.
615
00:56:16,280 --> 00:56:17,281
No, it won't be enough.
616
00:56:17,800 --> 00:56:19,723
I want to start a few more
classes in the school.
617
00:56:20,400 --> 00:56:23,085
I want to reinstate those children
618
00:56:23,520 --> 00:56:25,409
who've left the school
in the past couple of years.
619
00:56:26,880 --> 00:56:30,089
And then there are some villagers who
are not sending their children to school.
620
00:56:30,280 --> 00:56:33,523
Today, I appeal to all of them
to send their children to school.
621
00:56:38,280 --> 00:56:39,645
All right, Gita.
622
00:56:40,240 --> 00:56:42,891
If you can manage to enroll more
children in the next three months
623
00:56:43,400 --> 00:56:44,606
then we're ready to reconsider.
624
00:56:45,520 --> 00:56:47,522
But if there are no new admissions...
625
00:56:48,080 --> 00:56:52,722
then you must agree to move
from the current premises.
626
00:56:54,200 --> 00:56:57,886
This month's Panchayat is adjourned.
627
00:57:07,280 --> 00:57:10,090
Come Mohan, let me introduce
you to the members of the Panch.
628
00:57:17,880 --> 00:57:20,884
This is my Mohan.
He has just come from America. - Okay.
629
00:57:21,080 --> 00:57:23,890
Mohan... this is the head of
our village - Vishnuduttji.
630
00:57:24,080 --> 00:57:24,729
Hello.
631
00:57:27,200 --> 00:57:30,090
Namaste! (Greetings)
- My blessings, son!
632
00:57:30,280 --> 00:57:31,167
Munishwarji.
633
00:57:32,880 --> 00:57:35,281
God bless you my son.
634
00:57:35,520 --> 00:57:37,090
Gungadinji.
- Namaste.
635
00:57:37,360 --> 00:57:39,283
Fatimabi...
- May you live long my son.
636
00:57:39,520 --> 00:57:40,203
...and Narayanji.
637
00:57:40,520 --> 00:57:41,885
God bless you son.
638
00:57:42,080 --> 00:57:43,730
May Lord Rama protect you.
639
00:57:44,280 --> 00:57:45,964
What do you do in America?
640
00:57:47,120 --> 00:57:50,363
I work in a company called NASA.
641
00:57:51,160 --> 00:57:52,730
So, what does this
company manufacture?
642
00:57:54,520 --> 00:57:56,363
We make satellites.
643
00:57:58,720 --> 00:57:59,721
Now what is that?
644
00:58:00,280 --> 00:58:01,770
Oh come on, Fatima...
645
00:58:02,200 --> 00:58:05,170
...you know those things in the sky.
646
00:58:06,280 --> 00:58:10,729
Satellites er satellites.
- Let me explain.
647
00:58:12,280 --> 00:58:15,090
Satellites are like
the moon orbiting earth,
648
00:58:15,520 --> 00:58:17,648
which help us to know when,
where and how much it will rain
649
00:58:17,880 --> 00:58:19,291
predict the changes in the atmosphere
650
00:58:19,520 --> 00:58:20,885
they send us information
about all these things.
651
00:58:21,080 --> 00:58:23,287
That's it!
- Isn't this what you had told me?
652
00:58:23,520 --> 00:58:31,291
Wow Kaveri I'm impressed!
I had no idea you knew so much...
653
00:58:31,520 --> 00:58:31,884
...about these things.
654
00:58:32,080 --> 00:58:37,883
All this work that you have described
is done by our Sahdev out here
655
00:58:38,080 --> 00:58:39,889
without rotating himself, believe me!
656
00:58:40,080 --> 00:58:42,082
Hey Sahdev, tell us!
657
00:58:43,640 --> 00:58:45,290
The sky is clear.
658
00:58:47,240 --> 00:58:49,811
There will be no clouds in
evidence for the next two days.
659
00:58:51,520 --> 00:58:54,091
Very good!
That's precisely what I do.
660
00:59:09,760 --> 00:59:11,649
Mohan bhaiyya! Look!
That's the temple!
661
00:59:14,880 --> 00:59:15,642
Beautiful!
662
00:59:18,160 --> 00:59:20,288
Beautiful! What's this?
663
00:59:21,080 --> 00:59:22,969
This is the specialty of our village.
664
00:59:23,760 --> 00:59:28,846
These are the footprints of
Lord Rama and Ska.
665
00:59:29,240 --> 00:59:29,763
What?!
666
00:59:31,640 --> 00:59:35,361
Ram and Sita's footprints!
667
00:59:39,560 --> 00:59:41,369
Charanpur! Ok.
668
00:59:43,760 --> 00:59:47,367
That explains the name of the village
Charanpur. (Charan means feet)
669
01:00:22,960 --> 01:00:24,769
How are you?
- I'm all right.
670
01:00:25,280 --> 01:00:28,363
And Kaveriamma? How is she?
- She's fine.
671
01:00:29,560 --> 01:00:31,289
I've been trying your cell phone.
672
01:00:32,360 --> 01:00:34,761
There is no network coverage here.
673
01:00:36,160 --> 01:00:40,563
Vinod I'm no longer in Delhi.
I'm in a village called Charanpur.
674
01:00:41,160 --> 01:00:44,960
Oh. Anyway now what about
the GPM instrument concept
675
01:00:45,160 --> 01:00:47,288
and risk reduction study
that needs to be initialized.
676
01:00:47,560 --> 01:00:49,562
I'll e-mail you the graphics right away!
677
01:00:49,760 --> 01:00:52,570
You do that. But the internet
connection here is weak.
678
01:00:52,760 --> 01:00:54,364
I won't be able to
download the graphics.
679
01:00:54,640 --> 01:00:58,361
Why don't you Fed-Ex the CD to
Rahul in Delhi? He'll send it to me.
680
01:00:58,960 --> 01:00:59,563
Okay.
681
01:01:00,760 --> 01:01:01,568
Come fast.
682
01:01:01,960 --> 01:01:04,770
One more thing! The week
will pass by very quickly.
683
01:01:04,960 --> 01:01:05,961
All right.
684
01:01:06,560 --> 01:01:08,562
I am going to be here a
little longer than I thought.
685
01:01:09,560 --> 01:01:10,561
Kaveriamma has some
pending work here
686
01:01:10,760 --> 01:01:12,967
because of which she
can't leave right away.
687
01:01:14,040 --> 01:01:14,962
Ok. That's fine.
688
01:01:15,160 --> 01:01:16,969
Can I have a word with John
regarding this? Is he there?
689
01:01:17,160 --> 01:01:18,969
Don't worry about that
I will take care about that.
690
01:01:19,560 --> 01:01:20,971
See you then.
- Bye.
691
01:01:21,640 --> 01:01:22,766
Jai Ramji ki.
(Lord Ram be praised).
692
01:01:23,000 --> 01:01:28,769
Well, well... the village lingo's getting
a hold on you. Jai Ramji ki! Bye. - Bye.
693
01:01:28,960 --> 01:01:29,563
One moment.
694
01:01:32,560 --> 01:01:35,370
How much was that?
Five hundred and eighteen rupees?
695
01:01:36,040 --> 01:01:37,565
Five hundred eighteen rupees sir!
696
01:01:44,160 --> 01:01:45,161
One moment sir.
697
01:01:46,280 --> 01:01:48,567
Sir, you just mentioned
the word 'internet'.
698
01:01:49,440 --> 01:01:50,771
I've heard the word 'international'.
699
01:01:50,960 --> 01:01:55,887
But 'Internet'? What's that?
I think I've heard it before.
700
01:01:56,160 --> 01:02:00,563
Internet... Internet is a medium
through which we can...
701
01:02:00,760 --> 01:02:04,082
connect and communicate
with people in any part of the world.
702
01:02:04,280 --> 01:02:07,170
No Post-office needed!
This is called e-mail.
703
01:02:07,760 --> 01:02:12,163
E-mail! Really?
Fantastic!
704
01:02:12,560 --> 01:02:16,770
If this e-mail is somehow
installed in this village
705
01:02:17,280 --> 01:02:20,568
I'll be in seventh heaven.
- How is that?
706
01:02:20,760 --> 01:02:23,570
Because then I wouldn't have
to deliver any letters.
707
01:02:25,240 --> 01:02:28,369
I would just sit here and
email them all.
708
01:02:28,960 --> 01:02:33,761
Email is indeed the summum bonum
709
01:02:33,960 --> 01:02:35,564
it would break the walIs that...
710
01:02:35,760 --> 01:02:37,967
...separate home and the world.
711
01:02:39,960 --> 01:02:43,169
Thank you sir.
- Okay.
712
01:03:01,040 --> 01:03:02,849
Time to get up!
713
01:03:03,760 --> 01:03:08,766
Kaveriamma, don't wake me up!
Haven't slept like this in years.
714
01:03:09,560 --> 01:03:12,040
Get up. We have
a lot of work to do now.
715
01:03:12,280 --> 01:03:15,966
The guests will be here at eleven.
The house needs to be cleaned.
716
01:03:16,360 --> 01:03:19,887
What's going on?
Who are the guests?
717
01:03:20,840 --> 01:03:24,640
A potential groom is coming to
see Gita with his parents.
718
01:03:25,040 --> 01:03:25,962
What?
719
01:03:26,520 --> 01:03:28,966
They are from Azamgarh.
- Gita's marriage?
720
01:03:29,160 --> 01:03:30,366
Yes!
- Yes?
721
01:03:31,560 --> 01:03:32,891
Gita's marriage...!
722
01:03:33,560 --> 01:03:35,164
I forgot to tell you last night.
723
01:03:35,880 --> 01:03:39,646
About two months ago, Vishwasji,
the boy's father had written to me.
724
01:03:40,280 --> 01:03:42,044
Now finally they'll be here today.
725
01:03:42,240 --> 01:03:44,368
But what is the need for all this?
- What do you mean?
726
01:03:44,560 --> 01:03:48,963
I mean... I mean what's the rush?
She's just a child!
727
01:03:51,160 --> 01:03:55,768
What a strange thing to say!
Come on, get ready.
728
01:03:56,280 --> 01:03:59,170
Why should I get ready?
As if they're coming to see me!
729
01:04:32,680 --> 01:04:35,160
This is Gita.
- Namaste!
730
01:04:35,640 --> 01:04:37,768
This is Raghunath.
- Namaste!
731
01:04:37,960 --> 01:04:38,563
Please sit.
732
01:04:43,680 --> 01:04:44,966
Excuse me, I'll just be back.
733
01:04:53,400 --> 01:04:57,166
I've heard... you run a school here.
- Yes.
734
01:05:08,160 --> 01:05:09,969
We have a chemicals business.
735
01:05:10,560 --> 01:05:11,163
Really.
736
01:05:41,960 --> 01:05:44,042
The demand that you are making
is not acceptable to me.
737
01:05:45,360 --> 01:05:49,046
Teaching is my profession
and my passion.
738
01:05:49,440 --> 01:05:52,569
And I'd like to continue
this work even after marriage.
739
01:05:53,360 --> 01:05:55,761
A woman's hands are full just
with the household chores.
740
01:05:56,360 --> 01:06:00,160
I disagree! I'd like to take care of the
house as well as work.
741
01:06:00,360 --> 01:06:03,762
Let me tell you, that we would not like the
women of our household to work outside
742
01:06:04,560 --> 01:06:08,042
Besides I fail to see why you would
want to keep working after marriage?
743
01:06:08,960 --> 01:06:11,167
What if I say the same to your son?
744
01:06:13,120 --> 01:06:16,169
My parents too have brought me up
with equal love and affection...
745
01:06:16,960 --> 01:06:18,450
they expect me to live my life with
746
01:06:19,080 --> 01:06:22,880
self-esteem, independence
and self-reliance.
747
01:06:23,560 --> 01:06:29,169
If your son has a desire to be something
in life, to make a mark in society
748
01:06:29,360 --> 01:06:31,567
then why can't women
have the same desire?
749
01:06:32,160 --> 01:06:35,562
Be it in any field women are
making their mark equally.
750
01:06:37,760 --> 01:06:39,888
There's more to a woman
than just wearing bangles.
751
01:06:41,080 --> 01:06:43,765
And after marriage, aren't the
house and the children as much...
752
01:06:43,960 --> 01:06:46,247
a responsibility of
the man as the woman?
753
01:06:47,000 --> 01:06:49,970
Why can't the husband
and wife work as a team?
754
01:06:51,280 --> 01:06:53,567
Why should one of them
sacrifice more than the other?
755
01:06:57,560 --> 01:07:01,246
I don't accept the demand of not
being allowed to work after marriage.
756
01:07:02,880 --> 01:07:05,963
You mean... are you
rejecting this proposal?
757
01:07:06,640 --> 01:07:08,051
I have nothing else to say...
758
01:07:23,960 --> 01:07:28,363
This is how the new
generation thinks.
759
01:07:29,640 --> 01:07:34,168
We should not carry this
matter any further!
760
01:07:35,760 --> 01:07:38,286
I'm sorry Shardaji, Vishwasji.
761
01:07:39,680 --> 01:07:40,761
It's all right.
762
01:08:30,560 --> 01:08:34,360
I'm upset with what happened today.
- But I felt I was right.
763
01:08:34,960 --> 01:08:37,770
I don't think you should have
expressed your views in this way.
764
01:08:37,960 --> 01:08:40,167
Whatever it is, this is
against my principles.
765
01:08:40,440 --> 01:08:42,761
Kaveriamma, Gita is right.
766
01:08:43,560 --> 01:08:44,971
But Mohan, he was a nice boy.
767
01:08:45,160 --> 01:08:48,960
You can change people's views
about life over a period of time.
768
01:08:49,160 --> 01:08:53,768
Well, you do have a point there.
- No, I couldn't have changed him.
769
01:08:55,760 --> 01:09:00,971
Habits can be altered over time but
narrow opinions and beliefs cannot be.
770
01:09:01,560 --> 01:09:02,971
I'm absolutely sure
771
01:09:03,160 --> 01:09:05,367
that their next demand
would be the dowry amount.
772
01:09:05,560 --> 01:09:10,043
Quite possible.
I completely agree with you.
773
01:09:10,560 --> 01:09:17,045
This thinking is imbedded in our culture
& tradition and it hampers the nation.
774
01:09:17,240 --> 01:09:18,162
Excuse me.
775
01:09:18,360 --> 01:09:23,161
Without culture and tradition the
country would be left with no soul.
776
01:09:23,880 --> 01:09:26,963
But Mohan, we are not
talking about the country.
777
01:09:27,880 --> 01:09:31,282
I know Kaveriamma, but it's
all connected, isn't it?
778
01:09:32,040 --> 01:09:35,362
What is this soul you talk off Gita?
We are plagued with problems.
779
01:09:35,960 --> 01:09:38,566
Will you disagree, when I say
that illiteracy is rampant?
780
01:09:39,160 --> 01:09:41,891
That we have administrative problems!
781
01:09:42,080 --> 01:09:44,287
We are yet under-developed.
782
01:09:44,760 --> 01:09:49,084
That's true! Illiteracy and
poverty are hand in glove!
783
01:09:49,360 --> 01:09:52,762
Kaveriamma, your village has
not even got electricity yet.
784
01:09:53,680 --> 01:09:58,049
Caste discrimination, overpopulation,
unemployment and corruption...
785
01:09:59,360 --> 01:10:02,443
our state of affairs is pathetic.
Pass me the salt.
786
01:10:03,160 --> 01:10:06,164
You have drifted from our topic. But since
you've brought this up, let me tell you...
787
01:10:06,360 --> 01:10:08,966
...the Government is trying to
find solutions for these problems.
788
01:10:09,160 --> 01:10:11,561
Yes! Yes! We'll see how much
good their solutions will bring.
789
01:10:11,760 --> 01:10:13,444
The infrastructure that the Government
has is not enough to cope with even...
790
01:10:13,960 --> 01:10:16,361
...1/4th of the existing population.
791
01:10:16,560 --> 01:10:19,564
The Government has always failed
in satisfying the peoples' needs.
792
01:10:20,120 --> 01:10:22,964
The Government is
making policies, making efforts.
793
01:10:23,160 --> 01:10:23,968
What do you mean by 'efforts'?
794
01:10:24,160 --> 01:10:28,688
Just to make resolutions
& collect funds for them
795
01:10:28,880 --> 01:10:30,291
is that where the
Government's work ends?
796
01:10:31,080 --> 01:10:34,527
Whether this money even
reaches the grassroot level...
797
01:10:34,960 --> 01:10:38,282
...whether the common man benefits
or not from their resolutions...
798
01:10:38,520 --> 01:10:40,170
...are they not
responsible for that as well?
799
01:10:40,360 --> 01:10:41,361
Yes they are.
- Then...
800
01:10:41,960 --> 01:10:43,769
But what do you think the
Government is, after all?
801
01:10:43,960 --> 01:10:47,169
The Government is a system, of
which the public is also a part.
802
01:10:47,720 --> 01:10:51,167
You, me, this village... all of us!
803
01:10:51,560 --> 01:10:53,562
Now if the system is lacking
in certain things, then...
804
01:10:53,760 --> 01:10:57,367
...to rectify its weaknesses
is our responsibility as well.
805
01:10:57,560 --> 01:11:01,963
God helps only those
who help themselves.
806
01:11:02,160 --> 01:11:05,050
Yes Kaveriamma, but things
are not going to change here.
807
01:11:05,560 --> 01:11:07,767
Because no one wants to change!
808
01:11:08,600 --> 01:11:12,366
It's easy for you to criticize.
But are you doing anything about it? No!
809
01:11:12,560 --> 01:11:13,163
Excuse me.
810
01:11:13,360 --> 01:11:16,045
At least, I am not defending
the government like you.
811
01:11:16,720 --> 01:11:21,362
I'm building satellites
to help technology advance.
812
01:11:21,560 --> 01:11:22,766
For all mankind!
813
01:11:23,280 --> 01:11:24,884
Some more curry?
- No!
814
01:11:27,200 --> 01:11:28,770
But you are doing it all there.
815
01:11:28,960 --> 01:11:31,566
I'm doing all that I can here,
at the village grassroot level.
816
01:11:31,760 --> 01:11:33,683
I'm trying to make this a better place!
817
01:11:34,280 --> 01:11:36,362
Gita... you too are a typical Indian!
818
01:11:36,960 --> 01:11:38,769
You Indians can't take criticism.
819
01:11:39,440 --> 01:11:40,566
You Indians?
820
01:11:43,040 --> 01:11:45,646
Sorry, I mean... we Indians...!
821
01:11:47,560 --> 01:11:50,291
Anyway, we are aware that not much has
changed in our country in a long time.
822
01:11:50,520 --> 01:11:52,568
But I still want to try
and make a difference.
823
01:11:54,560 --> 01:11:56,050
You have given up all hope.
824
01:11:56,640 --> 01:11:57,527
No I haven't..
825
01:11:57,880 --> 01:11:59,769
Yes you have!
- No I haven't!!
826
01:12:01,960 --> 01:12:02,768
She's really a fighter, isn't she?
827
01:12:03,560 --> 01:12:05,085
You're no less yourself!
828
01:12:06,560 --> 01:12:09,166
Now what is to become of this girl?
He was such a nice boy.
829
01:12:09,360 --> 01:12:11,169
There are other boys...
- I know
830
01:12:12,440 --> 01:12:14,442
But it is not easy to please Gita.
831
01:12:15,960 --> 01:12:18,281
She has too many expectations.
832
01:12:19,040 --> 01:12:20,883
To top all this,
there is the school case.
833
01:12:21,160 --> 01:12:24,562
And until both these problems are
solved you won't be able to leave with me.
834
01:12:25,560 --> 01:12:28,040
I have a plan...
Let's split up the work.
835
01:12:28,560 --> 01:12:30,164
I'm the boy... I mean...
836
01:12:30,360 --> 01:12:32,761
...you find a boy and I will
find children for the school.
837
01:12:33,280 --> 01:12:35,089
We'll round off all
of Gita's problems.
838
01:12:37,360 --> 01:12:38,361
What did you say?
839
01:12:39,760 --> 01:12:40,966
Nothing. Nothing at all!
840
01:12:45,040 --> 01:12:46,963
Hail the Lord of Strength!
841
01:12:47,760 --> 01:12:49,762
This is the first lesson in wrestling.
842
01:12:49,960 --> 01:12:51,166
Remember it.
843
01:12:53,360 --> 01:12:56,967
There's no letter for you Mohan babu.
844
01:12:57,160 --> 01:12:59,766
You're a wrestler as well?
845
01:12:59,960 --> 01:13:02,042
I have been wrestling
since I was a child
846
01:13:02,360 --> 01:13:06,365
and it's my favourite hobby.
- Very good.
847
01:13:10,880 --> 01:13:12,769
Just out of curiosity, till what
grade have you studied?
848
01:13:12,960 --> 01:13:16,248
I mean, you must have worked
very hard to gain this post.
849
01:13:16,560 --> 01:13:17,641
I am a graduate!
850
01:13:18,160 --> 01:13:22,370
How fortunate you are!
- Fortunate... yes!
851
01:13:22,560 --> 01:13:23,766
But I've also studied very
hard to attain this post.
852
01:13:23,960 --> 01:13:25,166
I'm sure you studied hard
853
01:13:25,360 --> 01:13:27,886
but at least you had the
opportunity to go to High School.
854
01:13:28,880 --> 01:13:31,531
I feel very sorry for
the village children.
855
01:13:32,560 --> 01:13:34,164
Why is that?
- I'll explain.
856
01:13:35,960 --> 01:13:39,681
What are your views
on the school case?
857
01:13:40,080 --> 01:13:41,764
The school case? It's very simple.
858
01:13:41,960 --> 01:13:44,566
The school must move from here.
That space is needed for the Panchayat.
859
01:13:45,280 --> 01:13:47,567
That is why I feel bad for
the children of the village.
860
01:13:48,360 --> 01:13:52,365
Look... the Panchayat is not allowing
for a High School to be started here
861
01:13:52,560 --> 01:13:56,042
and what good is it going to be for
children to have studied till 4th Std?
862
01:13:56,360 --> 01:14:01,048
If they want to succeed in life like you
then they must go to High School.
863
01:14:01,960 --> 01:14:02,563
True...!
864
01:14:04,560 --> 01:14:05,288
Look!
865
01:14:06,760 --> 01:14:10,970
It's here the high school will stand.
The children will study here.
866
01:14:11,360 --> 01:14:16,651
Then they can start writing letters
for their parents themselves.
867
01:14:16,960 --> 01:14:20,282
Think about the work it will save you.
868
01:14:21,960 --> 01:14:23,883
I think the school
should not shift from here.
869
01:14:24,560 --> 01:14:26,562
I will talk to people in the village.
870
01:14:26,760 --> 01:14:28,762
You must!
- Definitely
871
01:14:30,880 --> 01:14:33,042
Praise the Lord of Might.
- Praise the Lord of Might.
872
01:14:34,440 --> 01:14:35,168
Mohanbabu...
873
01:14:35,560 --> 01:14:36,163
Yes?
874
01:14:40,760 --> 01:14:43,047
Why don't you drop by our
wrestling ring sometime?
875
01:14:43,560 --> 01:14:45,050
Sure, why not?
876
01:14:46,640 --> 01:14:48,369
How about a wrestling session?
877
01:14:51,160 --> 01:14:52,047
Sure!
878
01:14:58,760 --> 01:15:00,569
Mohan babu,
I have a surprise for you...
879
01:15:00,880 --> 01:15:03,451
Here... have some pakodas
with shimla mirch tandoori.
880
01:15:03,680 --> 01:15:05,967
I've made it specially for you.
881
01:15:06,160 --> 01:15:10,370
Is this all that you can make?
- No sir, I can cook whatever you desire.
882
01:15:10,960 --> 01:15:13,167
Got it. Listen Mela Ram...
883
01:15:13,360 --> 01:15:14,646
Please don't say a word.
884
01:15:15,040 --> 01:15:17,168
I know what you have on your mind.
- What?
885
01:15:17,880 --> 01:15:20,531
Actually I was thinking...
you must have felt bad.
886
01:15:20,840 --> 01:15:22,968
I'll give you 60%.
887
01:15:23,280 --> 01:15:25,362
I'll give you 60% in partnership.
888
01:15:25,560 --> 01:15:26,368
Okay.
889
01:15:27,240 --> 01:15:29,049
Your lunch and dinner
will be on the house!
890
01:15:30,760 --> 01:15:32,285
I have changed the name of our dhaba.
891
01:15:33,160 --> 01:15:37,165
We can call it Mohan's Mela Ram Dhaba
892
01:15:37,560 --> 01:15:39,164
or Mela Ram's Mohan Dhaba.
893
01:15:40,160 --> 01:15:42,049
You decide. Then we'll lock it.
894
01:15:42,360 --> 01:15:44,567
The first one sounds ok.
Mohan's Mela Ram Dhaba.
895
01:15:45,360 --> 01:15:48,045
Ok then sir... So deal done, sir?
896
01:15:49,360 --> 01:15:51,647
But before that,
you'll have to help me.
897
01:15:51,840 --> 01:15:54,161
Help? How?
- I wish to send the kids from...
898
01:15:54,360 --> 01:15:57,364
...your community to the school
for which I need your help.
899
01:15:57,880 --> 01:15:58,961
Understood.
900
01:16:00,120 --> 01:16:02,771
But it's a little difficult sir.
901
01:16:03,760 --> 01:16:05,285
Well, then your going to America
902
01:16:06,280 --> 01:16:07,566
also looks a little 'difficult' to me.
903
01:16:07,760 --> 01:16:08,761
It is easy sir.
904
01:16:08,960 --> 01:16:11,281
I'm ready.
Just tell me what I need to do.
905
01:16:11,880 --> 01:16:15,362
Our children and their kids in
the same school? Never!
906
01:16:16,560 --> 01:16:20,451
Lions and sheep never drink water
from the same pond, Mohanbabu.
907
01:16:27,440 --> 01:16:28,771
So...
908
01:16:29,880 --> 01:16:31,291
...what is your background?
909
01:16:33,680 --> 01:16:34,761
I mean...
910
01:16:35,880 --> 01:16:36,961
...what caste are you?
911
01:16:38,960 --> 01:16:40,962
I'm a Brahmin!
912
01:16:42,560 --> 01:16:44,961
Then learn to behave like one.
913
01:16:45,880 --> 01:16:47,166
So what am I expected to do?
914
01:16:47,760 --> 01:16:51,162
We've heard that you eat food,
cooked by Mela Ram.
915
01:16:51,960 --> 01:16:54,167
Are you aware what his caste is?
916
01:16:55,160 --> 01:16:59,165
But what difference does that make?
What age are you folks living in?
917
01:16:59,560 --> 01:17:01,881
Don't you dare degrade our piety!
918
01:17:02,280 --> 01:17:05,170
You've fallen, are you out
to drag us down too?
919
01:17:05,560 --> 01:17:10,441
And you Nivaaranji, seems like
you've switched sides already!
920
01:17:11,520 --> 01:17:14,046
I am only doing what I think is right.
921
01:17:14,440 --> 01:17:17,444
If you have any objections
you don't have to accept this.
922
01:17:33,160 --> 01:17:37,165
Hey Birsa. Mohanbabu wants
to have a word with you.
923
01:17:38,720 --> 01:17:41,564
What has happened sir?
Have we done anything wrong?
924
01:17:41,760 --> 01:17:44,764
No, not at all.
I just came to ask...
925
01:17:45,440 --> 01:17:47,568
if you would you like to send
your children to school?
926
01:17:50,160 --> 01:17:54,370
Huzoor, the villagers that do not
allow us to work in the village...
927
01:17:55,280 --> 01:17:57,760
do you think they will agree
to educate our children?
928
01:17:59,440 --> 01:18:03,365
Don't worry.
Your kids will go to school.
929
01:18:04,160 --> 01:18:08,882
Also, of what use is studying,
now that they are in their marriageable age?
930
01:18:09,160 --> 01:18:12,767
My daughter Lajwa is
going to be engaged.
931
01:18:14,760 --> 01:18:15,761
Child marriage!
932
01:18:19,560 --> 01:18:23,451
Can you not see our situation?
We barely manage to fill our stomachs.
933
01:18:23,960 --> 01:18:25,962
Who is going to pay
their school fees?
934
01:18:26,960 --> 01:18:29,042
Gitaji doesn't run
the school for money.
935
01:18:30,560 --> 01:18:33,962
Teaching is her passion... her life!
936
01:18:35,440 --> 01:18:37,044
If we speak with her
937
01:18:37,440 --> 01:18:39,522
we can assure you
that she will help you.
938
01:18:40,040 --> 01:18:43,567
The village folks don't
want to see us around.
939
01:18:43,760 --> 01:18:45,046
Just listen to me...
940
01:18:46,160 --> 01:18:47,366
Let it be saheb.
941
01:18:48,600 --> 01:18:51,444
Education is not in their destiny.
942
01:18:53,760 --> 01:18:54,966
Not in my children's destiny.
943
01:19:02,160 --> 01:19:03,571
What have you decided Vishnoji?
944
01:19:03,760 --> 01:19:05,569
Studies are not going to
fill an empty stomach!
945
01:19:05,760 --> 01:19:07,762
Since pottery will be
their livelihood
946
01:19:07,960 --> 01:19:09,450
then why waste time studying?
947
01:19:10,640 --> 01:19:12,961
Have you made these?
They are beautiful.
948
01:19:13,520 --> 01:19:16,444
Tell me. How much do
you sell this pot for?
949
01:19:16,640 --> 01:19:18,529
Thirty rupees.
- What!
950
01:19:18,960 --> 01:19:20,769
We have a contractor
in the city, who buys it from us.
951
01:19:20,960 --> 01:19:23,566
Sometimes we even get
an extra five-ten rupees.
952
01:19:23,760 --> 01:19:26,047
We won't sell it for less than thirty!
953
01:19:26,880 --> 01:19:28,962
The price of this pot in
the city is 100 rupees or more.
954
01:19:29,160 --> 01:19:32,369
Maybe if you people were educated
you wouldn't be fooled like this.
955
01:19:32,560 --> 01:19:37,282
I know that this art has been
passed down through generations.
956
01:19:37,560 --> 01:19:40,962
I agree that your kids
should carry on this tradition.
957
01:19:41,760 --> 01:19:44,161
But in this day and age, it is
crucial for them to be educated.
958
01:19:44,360 --> 01:19:45,771
Is it not Nivaaranji?
- Absolutely.
959
01:19:46,560 --> 01:19:50,770
Because education will help them
take this art to its deserving end...
960
01:19:50,960 --> 01:19:53,042
...and earn appropriate prices.
961
01:19:53,840 --> 01:19:57,765
You are selling us a dream!
Don't show us these dreams.
962
01:20:11,840 --> 01:20:13,365
Namaste Sarpanchji.
963
01:20:13,880 --> 01:20:16,963
Welcome Nivaaranji.
Welcome Mohanji.
964
01:20:17,280 --> 01:20:20,363
Mohanbabu wanted to
discuss the school with you.
965
01:20:21,240 --> 01:20:23,368
I know, I know. Let me tell you...
966
01:20:23,560 --> 01:20:24,368
...that both my grandsons
are enrolled in the school.
967
01:20:24,880 --> 01:20:28,771
We have great respect for
education in this house.
968
01:20:29,040 --> 01:20:31,964
But I have heard that you have
two grand daughters as well
969
01:20:32,160 --> 01:20:34,367
and both of them have dropped out?
970
01:20:34,760 --> 01:20:36,762
Oh yes, Kusum and Suman...
971
01:20:37,880 --> 01:20:39,962
They have both studied
till the fourth grade.
972
01:20:40,360 --> 01:20:42,761
Now how much more can they study?
973
01:20:43,280 --> 01:20:45,362
It's time for them
to learn household work
974
01:20:45,560 --> 01:20:47,369
cooking and such things.
975
01:20:47,560 --> 01:20:50,370
After all, this is what will help
them once they get married.
976
01:20:50,560 --> 01:20:51,766
How can you say such things?
977
01:20:52,760 --> 01:20:54,967
Education instills confidence in girls.
978
01:20:55,560 --> 01:20:57,562
Don't you want to see
them study and live their lives
979
01:20:57,760 --> 01:21:02,561
with self-respect...
independence and... self-reliance?
980
01:21:03,960 --> 01:21:06,361
There's more to a woman
than just wearing bangles.
981
01:21:06,760 --> 01:21:09,161
Agreed Mohanji!
982
01:21:10,160 --> 01:21:12,640
But Charanpur does not
even have a High School
983
01:21:13,160 --> 01:21:14,764
for these girls to study in.
984
01:21:15,560 --> 01:21:18,166
But Mizwa village does.
You could have sent them there.
985
01:21:18,360 --> 01:21:20,169
But now you don't need
to worry about that
986
01:21:20,560 --> 01:21:23,962
because Gitaji is planning to
open a High School in Charanpur.
987
01:21:24,560 --> 01:21:26,244
If she has your support that is.
988
01:21:32,360 --> 01:21:33,771
Do support us.
989
01:21:44,560 --> 01:21:46,164
No Mohanbabu!
Not possible.
990
01:21:46,360 --> 01:21:49,364
But how long are you going to control the
children's lives with caste & community?
991
01:21:49,560 --> 01:21:53,451
Who are you to tell us
what we should be doing?
992
01:21:54,440 --> 01:21:57,250
How much do you know about the
ways and problems of this village?
993
01:21:58,280 --> 01:21:59,964
I accept that you were
born in this country
994
01:22:00,160 --> 01:22:03,369
but that doesn't mean you
can go around giving sermons.
995
01:22:04,160 --> 01:22:08,768
We understand perfectly what we need
to do for the progress of our village.
996
01:22:08,960 --> 01:22:11,247
But the only ones who stand
to lose are the children.
997
01:22:11,440 --> 01:22:13,761
Enough of this! I don't
want to argue with you.
998
01:22:13,960 --> 01:22:14,563
Father.
999
01:22:15,160 --> 01:22:19,563
For heaven's sake, stay out
of the village matters.
1000
01:22:19,960 --> 01:22:23,362
Mohanbabu, you are just a visitor here.
1001
01:22:23,560 --> 01:22:26,564
Roam around, enjoy the village...
why get into all this?
1002
01:22:26,760 --> 01:22:30,367
Attention!
A movie is to be screened in Charanpur.
1003
01:22:30,560 --> 01:22:33,769
Tonight the Panchayat has organized
a movie screening in the village.
1004
01:22:34,960 --> 01:22:41,366
You must come and watch...
you'll enjoy!
1005
01:22:51,360 --> 01:22:55,365
Get down.
1006
01:23:05,640 --> 01:23:06,163
Ok sir, we'll meet later.
1007
01:23:08,840 --> 01:23:10,171
Why? Won't you see the movie?
1008
01:23:10,560 --> 01:23:11,561
I'll be sitting this side and
watching the movie.
1009
01:23:12,560 --> 01:23:13,163
Okay.
1010
01:23:29,880 --> 01:23:31,291
By the way, which film
are they showing?
1011
01:23:31,560 --> 01:23:33,767
Yaadon ki Baaraat! (Union of Memories)
- Whose union?
1012
01:23:34,360 --> 01:23:38,285
Union of Memories!
- Oh, I heard...our union!
1013
01:23:40,240 --> 01:23:40,968
Shut up!
1014
01:23:41,160 --> 01:23:44,960
Just kidding! It's one
of my favorite films.
1015
01:23:45,160 --> 01:23:47,162
Please turn off your lanterns
the film is about to begin.
1016
01:23:50,160 --> 01:23:52,561
Dear lords, kind patrons
and art-lovers!
1017
01:23:52,760 --> 01:23:54,569
Here's an important announcement
1018
01:23:54,760 --> 01:23:59,766
Mothers must keep a vigilant eye
upon children during the screening.
1019
01:24:00,280 --> 01:24:03,568
And please don't disturb your neighbour.
1020
01:24:03,880 --> 01:24:09,364
So, presenting the separation
and union of three brothers.
1021
01:24:09,560 --> 01:24:13,167
Todays' movie is...
Yaadon ki Baaraat.
1022
01:24:52,360 --> 01:24:55,967
Are you going to sing a song, which
you used to sing every year? - Yes.
1023
01:26:33,040 --> 01:26:34,371
What happened?
1024
01:26:35,160 --> 01:26:36,764
What happened to the movie?
1025
01:26:36,960 --> 01:26:39,440
Not a power failure again!
1026
01:26:40,960 --> 01:26:42,166
Chikku, it's just temporary.
1027
01:26:42,360 --> 01:26:44,044
No, it won't come back.
I know it won't.
1028
01:26:44,240 --> 01:26:46,242
How much time will this take?
1029
01:26:46,440 --> 01:26:48,966
It will take twenty minutes
to start the generator.
1030
01:26:49,160 --> 01:26:49,763
Hurry up!
1031
01:26:49,960 --> 01:26:50,961
Don't cry now children!
1032
01:26:51,160 --> 01:26:52,360
Everyone quiet!
1033
01:26:52,366 --> 01:26:54,169
Sit down.
1034
01:26:58,560 --> 01:27:04,567
All the children on
the other side, quiet!
1035
01:27:04,760 --> 01:27:07,366
Don't cry.
Now, listen to me carefully.
1036
01:27:07,760 --> 01:27:16,771
Everybody, now look up at the sky
and tell me what you see.
1037
01:27:20,760 --> 01:27:22,364
The stars!
1038
01:27:24,760 --> 01:27:30,449
Now tell me... can you see
the stars forming a plough?
1039
01:27:33,360 --> 01:27:34,964
Plough?
1040
01:27:36,760 --> 01:27:39,969
Yes, plough.
Do you see it?
1041
01:27:43,560 --> 01:27:45,961
No.
- I'll help you.
1042
01:27:47,960 --> 01:27:49,041
Look..
1043
01:27:49,280 --> 01:27:52,648
Can you see that
brightest tar in the sky?
1044
01:27:53,880 --> 01:27:55,530
Can you see it?
- Yes.
1045
01:27:56,040 --> 01:27:59,761
Along that star on the right
are three stars in a line.
1046
01:27:59,960 --> 01:28:01,291
Yes.
1047
01:28:04,160 --> 01:28:06,162
Can you see them?
- Yes.
1048
01:28:06,560 --> 01:28:12,761
Now below the third star,
five stars form a curve to the left.
1049
01:28:19,760 --> 01:28:22,570
Can you see them?
- Yes.
1050
01:28:22,760 --> 01:28:27,049
Now look at them as one.
1051
01:28:31,360 --> 01:28:35,160
Look closely. You will see
the plough taking shape.
1052
01:28:55,560 --> 01:28:56,971
I can see it!
1053
01:28:58,360 --> 01:28:58,963
Yes, plough.
1054
01:29:03,560 --> 01:29:05,050
So what we must understand is...
1055
01:29:05,680 --> 01:29:07,762
if we want, these stars
1056
01:29:08,360 --> 01:29:12,365
we can make anything out of them.
1057
01:29:13,760 --> 01:29:18,368
But if we look at each star,
though it looks beautiful,
1058
01:29:20,880 --> 01:29:23,770
it is only a shimmering lone star.
1059
01:30:00,960 --> 01:30:04,362
♪ This star, the one yonder
and every little star ♪
1060
01:30:04,760 --> 01:30:08,048
♪ This star, the one yonder
and every little star ♪
1061
01:30:08,360 --> 01:30:11,842
♪ Fancy, the one who
would love from afar ♪
1062
01:30:12,160 --> 01:30:15,369
♪ This star, the one yonder
and every little star ♪
1063
01:30:15,560 --> 01:30:18,962
♪ Shouldst these
but together shimmer ♪
1064
01:30:19,160 --> 01:30:22,767
♪ Entire firmament is
filled with glimmer ♪
1065
01:30:22,960 --> 01:30:26,362
♪ Shouldst these
but together shimmer ♪
1066
01:30:26,560 --> 01:30:30,281
♪ Entire firmament is
filled with glimmer ♪
1067
01:30:30,560 --> 01:30:33,370
♪ Twinkling stars,
a couple O' stars, ♪
1068
01:30:33,560 --> 01:30:35,369
♪ a handful, a hundred stars
Shimmering luminaries ♪
1069
01:30:35,560 --> 01:30:39,770
♪ every star's a fiery spark! ♪
1070
01:31:12,960 --> 01:31:15,770
♪ Thou hast seen the rainbow ♪
1071
01:31:16,720 --> 01:31:20,042
♪ Pray, how many art the hues? ♪
1072
01:31:20,360 --> 01:31:23,762
♪ Seven colours so to speak ♪
1073
01:31:24,160 --> 01:31:27,562
♪ Yet how many shades
its company keep? ♪
1074
01:31:27,760 --> 01:31:31,367
♪ Know this to begin,
if the colours wert alone ♪
1075
01:31:31,560 --> 01:31:34,962
♪ How couldst a rainbow
be full blown? ♪
1076
01:31:35,160 --> 01:31:38,767
♪ If we wert not to join hands,
to fight cause unjust ♪
1077
01:31:38,960 --> 01:31:41,964
♪ There wouldst be
no public, nor trust ♪
1078
01:31:42,160 --> 01:31:45,767
♪ Know thus and protest not,
that the weak hath lost ♪
1079
01:31:45,960 --> 01:31:49,760
♪ Hmmm... the star, star ♪
1080
01:31:49,960 --> 01:31:53,282
♪ This star, the one yonder
and every little star ♪
1081
01:31:53,640 --> 01:31:56,883
♪ This star, the one yonder
and every little star ♪
1082
01:31:57,360 --> 01:32:00,762
♪ This star, the one yonder
and every little star ♪
1083
01:32:01,080 --> 01:32:04,368
♪ Fancy, the one who
would love from afar ♪
1084
01:32:04,560 --> 01:32:07,962
♪ Shouldst these
but together shimmer ♪
1085
01:32:08,160 --> 01:32:11,960
♪ Entire firmament is
filled with glimmer ♪
1086
01:32:12,160 --> 01:32:15,562
♪ Twinkling stars,
a couple O' stars ♪
1087
01:32:15,760 --> 01:32:17,569
♪ a handful, a hundred stars
Shimmering luminaries ♪
1088
01:32:17,760 --> 01:32:20,764
♪ every star's a fiery spark! ♪
1089
01:33:01,960 --> 01:33:05,362
♪ Of drops well-gathered ♪
1090
01:33:05,680 --> 01:33:08,968
♪ Doth a river swell ♪
1091
01:33:09,360 --> 01:33:12,762
♪ Ocean too is of drops assembled ♪
1092
01:33:12,960 --> 01:33:16,567
♪ But for the drops,
it is but a naught ♪
1093
01:33:16,760 --> 01:33:20,367
♪ Grasp this riddle;
for if drop wert all alone ♪
1094
01:33:20,560 --> 01:33:23,882
♪ It would be quite nothing. ♪
1095
01:33:24,080 --> 01:33:27,766
♪ Wert we to leave others;
desert one and all, ♪
1096
01:33:27,960 --> 01:33:30,964
♪ Lonely our lot is, to appall. ♪
1097
01:33:31,160 --> 01:33:34,767
♪ Why not unite then
in a single current? ♪
1098
01:33:34,960 --> 01:33:38,760
♪ Hmmm... the star, star ♪
1099
01:33:38,960 --> 01:33:42,248
♪ This star, the one yonder
and every little star ♪
1100
01:33:42,560 --> 01:33:45,769
♪ This star, the one yonder
and every little star ♪
1101
01:33:46,280 --> 01:33:49,443
♪ Fancy, the one who
would love from afar ♪
1102
01:33:49,960 --> 01:33:53,169
♪ This star, the one yonder
and every little star ♪
1103
01:33:53,440 --> 01:33:56,967
♪ Shouldst these
but together shimmer ♪
1104
01:33:57,160 --> 01:34:00,881
♪ Entire firmament is
filled with glimmer ♪
1105
01:34:01,080 --> 01:34:02,969
♪ Twinkling stars,
a couple O' stars ♪
1106
01:34:03,160 --> 01:34:06,369
♪ a handful, a hundred stars
Shimmering luminaries ♪
1107
01:34:06,560 --> 01:34:09,166
♪ every star's a fiery spark! ♪
1108
01:34:39,260 --> 01:34:46,962
♪ Peasant who wieldeth a plough,
of earth reapeth gold ♪
1109
01:34:47,160 --> 01:34:54,567
♪ Cowherd tending cows,
of milk a river flows ♪
1110
01:34:58,280 --> 01:35:05,289
♪ Blacksmith that mouldeth iron,
every tool fashioneth ♪
1111
01:35:05,560 --> 01:35:12,762
♪ Mud that a potter holdeth,
turneth into pitcher ♪
1112
01:35:12,960 --> 01:35:16,567
♪ All these art the fonts of labour
And of desire to work a wish ♪
1113
01:35:16,760 --> 01:35:20,162
♪ None inimical with any
All art united in common dream ♪
1114
01:35:20,360 --> 01:35:27,369
♪ Harken! Everyone's but a kin
None an outsider to pin ♪
1115
01:35:27,560 --> 01:35:30,769
♪ This simple truth,
regard thou, my friend! ♪
1116
01:35:30,960 --> 01:35:35,090
♪ Hmmm... the star, star ♪
1117
01:35:35,280 --> 01:35:38,568
♪ This star, the one yonder
and every little star ♪
1118
01:35:38,880 --> 01:35:41,963
♪ This star, the one yonder
and every little star ♪
1119
01:35:42,560 --> 01:35:45,882
♪ Fancy, the one who
would love from afar ♪
1120
01:35:46,200 --> 01:35:49,363
♪ This star, the one yonder
and every little star ♪
1121
01:35:49,760 --> 01:35:53,162
♪ Shouldst these but
together shimmer ♪
1122
01:35:53,440 --> 01:35:57,161
♪ Entire firmament is
filled with glimmer ♪
1123
01:35:57,360 --> 01:35:59,169
♪ Twinkling stars,
a couple O' stars ♪
1124
01:35:59,360 --> 01:36:01,966
♪ a handful, a hundred stars
Shimmering luminaries ♪
1125
01:36:02,160 --> 01:36:06,165
♪ every star's a fiery spark! ♪
1126
01:36:45,560 --> 01:36:46,163
Gita!
1127
01:36:50,040 --> 01:36:52,088
I want to talk to you
about something important.
1128
01:36:53,360 --> 01:36:54,771
I cannot keep it in me anymore.
1129
01:36:56,560 --> 01:36:57,368
Go on.
1130
01:36:59,560 --> 01:37:01,767
I had recognized you
at the bookshop in Delhi.
1131
01:37:03,200 --> 01:37:05,771
And I'd guessed that you had
come to take Kaveriamma away.
1132
01:37:07,000 --> 01:37:09,048
You did not make a mistake
in the address of Charanpur.
1133
01:37:10,960 --> 01:37:13,167
I had deliberately given
you the wrong directions.
1134
01:37:15,840 --> 01:37:17,569
Why is that?
1135
01:37:19,560 --> 01:37:20,971
Call me childish...
1136
01:37:22,280 --> 01:37:24,886
but I did not want
you to reach Charanpur
1137
01:37:26,280 --> 01:37:27,520
and to meet Kaveriamma.
1138
01:37:29,360 --> 01:37:33,888
For all that you're doing for
the school, I'd like to thank you!
1139
01:37:35,440 --> 01:37:37,761
But I cannot let you
take Kaveriamma away.
1140
01:37:37,960 --> 01:37:38,768
Why?
1141
01:37:39,560 --> 01:37:40,971
You want her so that...
1142
01:37:41,960 --> 01:37:44,964
...she can take care of your house
and do all the household chores.
1143
01:37:45,160 --> 01:37:46,161
How dare you say that?
1144
01:37:46,960 --> 01:37:48,564
How can you accuse me
of such a motive?
1145
01:37:48,960 --> 01:37:50,769
I have travelled 12,000 miles
only out of concern for...
1146
01:37:51,560 --> 01:37:52,971
...Kaveriamma's well being.
1147
01:37:53,280 --> 01:37:55,089
If you were so concerned
1148
01:37:55,520 --> 01:37:57,887
then where were you when
she was in an Old Age Home?
1149
01:37:58,360 --> 01:38:00,044
It was I who traced her
and got her here.
1150
01:38:00,960 --> 01:38:01,882
Maybe, that's because
1151
01:38:02,280 --> 01:38:07,764
you needed someone to take
care of Chikku and your house.
1152
01:38:11,960 --> 01:38:13,769
Why did you come back?
1153
01:38:15,440 --> 01:38:17,090
Why did you have to come back?
1154
01:38:19,560 --> 01:38:21,369
We were so happy.
1155
01:38:23,160 --> 01:38:25,049
You have everything in life.
1156
01:38:27,840 --> 01:38:31,765
But all we have is Kaveriamma.
1157
01:38:33,960 --> 01:38:36,042
You are not the only one
with a right over her.
1158
01:38:39,760 --> 01:38:41,524
I agree that she is
like a mother figure to you...
1159
01:38:42,760 --> 01:38:44,444
...and you like a son to her.
1160
01:38:44,960 --> 01:38:51,047
But she is a mother to me too.
1161
01:38:54,560 --> 01:38:58,770
I don't want to
become an orphan again!
1162
01:39:03,040 --> 01:39:04,371
I understand Gita.
1163
01:39:08,160 --> 01:39:10,686
I will not allow you to take
Kaveriamma away from me.
1164
01:39:15,760 --> 01:39:17,967
Kaveriamma will come
with me to America.
1165
01:39:21,560 --> 01:39:24,769
Whether you like it... or not!
1166
01:39:49,160 --> 01:39:51,162
I'm in a dilemma Fatima.
1167
01:39:52,000 --> 01:39:56,369
Mohan is asking me to go with him,
while Gita expects me to be here.
1168
01:39:56,560 --> 01:39:58,767
I just don't know what to do.
1169
01:39:58,960 --> 01:40:02,362
Allah knows, when Mohan
arrived I was so happy for you.
1170
01:40:02,560 --> 01:40:05,564
But I never thought things
would get into such a tangle.
1171
01:40:05,760 --> 01:40:09,048
You'll have to disappoint
one or the other.
1172
01:40:09,440 --> 01:40:15,163
I'm not clear whether I should go to
America with Mohan or not!
1173
01:40:15,800 --> 01:40:21,569
I don't understand why he
wants to take you there?
1174
01:40:21,760 --> 01:40:25,970
To work there? Did you ask him?
1175
01:40:26,960 --> 01:40:33,366
No Fatima. He loves me.
He'll take good care of me.
1176
01:40:33,640 --> 01:40:36,371
Well, I hope you are right Kaveri.
1177
01:40:37,080 --> 01:40:40,163
Otherwise who is to know what
tomorrow has in store?
1178
01:40:44,200 --> 01:40:48,364
Kaveri, why don't you ask
Mohan to stay on over here?
1179
01:40:49,360 --> 01:40:52,364
No Fatima, he won't agree.
1180
01:40:53,080 --> 01:40:54,969
Remember one thing...
1181
01:40:55,800 --> 01:40:59,646
...every piece of ice is inevitably
ordained to melt in its own water!
1182
01:40:59,960 --> 01:41:02,566
Get him to understand
this perfectly well.
1183
01:41:22,960 --> 01:41:23,882
We played a lot.
1184
01:41:26,960 --> 01:41:28,166
Kaveriamma...
1185
01:41:28,880 --> 01:41:31,167
...you can stop looking
for a groom for me!
1186
01:41:32,240 --> 01:41:35,164
I have decided... not to get
married at this point!
1187
01:41:35,560 --> 01:41:36,766
But why?
1188
01:41:37,880 --> 01:41:43,887
Yes. I want to focus all my time on the
children and the school's progress.
1189
01:41:45,280 --> 01:41:47,760
That's alright, but...
1190
01:41:48,360 --> 01:41:51,170
Furthermore, I'm not yet
prepared for marriage!
1191
01:41:59,160 --> 01:42:02,164
Well done!
1192
01:42:03,040 --> 01:42:05,520
This is a good move
to stall Kaveriamma from leaving.
1193
01:42:08,040 --> 01:42:11,567
But then, come to think of it
who will want to marry you anyway?
1194
01:42:12,760 --> 01:42:15,161
Now, don't get me wrong!
I'm not saying you're not beautiful.
1195
01:42:15,680 --> 01:42:20,891
But this attitude, tonnes of
ideals and principles...
1196
01:42:21,560 --> 01:42:22,641
...who'll suffer all this?
1197
01:42:23,960 --> 01:42:26,531
It's a good thing, you have
decided to opt out yourself.
1198
01:42:27,760 --> 01:42:32,448
But there is one crazy guy,
who might want to marry you.
1199
01:42:47,280 --> 01:42:49,886
Yes Mohan, the precipitation
measurement list has been drawn up.
1200
01:42:50,080 --> 01:42:52,651
You understand what I'm saying?
- Yes Vinod.
1201
01:42:53,360 --> 01:42:57,763
We've tested the dual frequency radar,
the horizontal & vertical resolution's fine
1202
01:42:57,960 --> 01:43:04,889
Yes, but the waveforms need to
match with the longitudinal parabolas.
1203
01:43:05,080 --> 01:43:06,969
Of course, of course
they work in alignment.
1204
01:43:07,560 --> 01:43:08,368
Nivaaranji... Nivaaranji...
1205
01:43:09,160 --> 01:43:11,162
Here speak to Steve.
- Hi Mohan.
1206
01:43:11,560 --> 01:43:15,360
Steve, what about the
geometrical axis function?
1207
01:43:16,360 --> 01:43:20,968
It's being calibrated. The baseline
parameter's been optimized.
1208
01:43:21,760 --> 01:43:26,891
See, the sun-synch orbit needs to be in
alignment with the radiometers of TRMM.
1209
01:43:28,160 --> 01:43:30,561
Ok, I'll make the remaining readings
and call you in a couple of days.
1210
01:43:30,760 --> 01:43:31,761
Ok, thanks.
1211
01:43:32,680 --> 01:43:36,048
Hey Mohan so how's everything else?
1212
01:43:36,440 --> 01:43:38,169
Everything's fine. All is well.
1213
01:43:39,080 --> 01:43:41,162
So, have you found
yourself a village belle?
1214
01:43:41,360 --> 01:43:42,521
Actually, you can say yes.
1215
01:43:42,760 --> 01:43:43,568
What?
1216
01:43:44,440 --> 01:43:46,568
You're kidding me right?
- No.
1217
01:43:48,160 --> 01:43:50,049
What's her name?
1218
01:43:50,760 --> 01:43:53,969
Her name is Gita.
Kaveriamma lives with her.
1219
01:43:54,560 --> 01:43:56,050
I don't believe this!
1220
01:43:56,560 --> 01:43:58,369
Except, she's no village belle...
1221
01:43:58,760 --> 01:44:01,366
She studied in Delhi
and now she runs a school here.
1222
01:44:01,460 --> 01:44:03,868
Have you told her?
1223
01:44:03,960 --> 01:44:04,766
Does she know?
1224
01:44:06,040 --> 01:44:07,963
How can I tell her?
- What do you mean?
1225
01:44:08,440 --> 01:44:09,282
I mean...
1226
01:44:10,560 --> 01:44:15,381
I mean she's got a different set
of ideals et al. She's just different.
1227
01:44:16,440 --> 01:44:18,990
Come on!
You can't make that mistake.
1228
01:44:19,440 --> 01:44:20,965
You have to tell her how you feel.
1229
01:44:21,360 --> 01:44:22,964
All right... if you say so.
1230
01:44:23,160 --> 01:44:25,367
Listen I'll catch up
with you later, gotta go now.
1231
01:44:25,560 --> 01:44:28,370
Your two weeks are almost up!
1232
01:44:28,880 --> 01:44:30,962
I know.
1233
01:44:31,560 --> 01:44:32,766
I'll be back soon.
1234
01:44:32,960 --> 01:44:36,089
You should have been back already.
- But let me propose to her first.
1235
01:44:36,920 --> 01:44:39,366
I'll be leaving soon,
catch up with you later, bye.
1236
01:44:39,680 --> 01:44:40,567
Bye.
1237
01:44:43,040 --> 01:44:44,371
Gurnaamji, how much was that?
1238
01:44:48,120 --> 01:44:50,771
32 minutes. Is it ok if I pay tomorrow?
- Yes.
1239
01:44:51,360 --> 01:44:54,682
My apologies Mohanbabu!
The electricity is problematic here.
1240
01:45:27,960 --> 01:45:30,531
Why are you trying to
corrupt Chikku's mind?
1241
01:45:30,760 --> 01:45:32,364
What are you talking about?
1242
01:45:32,560 --> 01:45:36,360
Haven't you been talking to him and
his friends about going to America?
1243
01:45:36,560 --> 01:45:38,085
No Gita, I was just explaining...
1244
01:45:38,280 --> 01:45:42,683
Am I teaching these kids so that they can
go abroad and settle down like you?
1245
01:45:42,880 --> 01:45:44,882
You NRI. Non-Returning Indian!
1246
01:45:49,280 --> 01:45:51,044
Hand me the mug, please.
1247
01:45:53,040 --> 01:45:56,362
You don't even know how to have a bath.
You should learn from Chikku.
1248
01:45:56,560 --> 01:45:58,164
Gita, I think you need a vacation.
1249
01:45:58,360 --> 01:46:00,283
Why don't you come back
with me for one?
1250
01:46:02,960 --> 01:46:04,962
Gita, you are very mischievous.
Where's the bucket?
1251
01:46:05,160 --> 01:46:06,764
Listen...
- No. You listen to me.
1252
01:46:06,960 --> 01:46:10,760
What?
- I like you very much... Gitli!
1253
01:46:11,200 --> 01:46:13,441
What?!
- It's true, Gitli!
1254
01:46:13,680 --> 01:46:18,368
I liked the way you handled
that man in the bookshop.
1255
01:46:18,760 --> 01:46:23,368
Don't try to sweet talk me.
Kaveriamma will stay here... with me!
1256
01:46:23,560 --> 01:46:26,564
You're misunderstanding.
I really like you.
1257
01:46:26,760 --> 01:46:29,969
Shut up! And don't you try
to corrupt the kids again, ok?
1258
01:46:30,160 --> 01:46:32,970
I'm not corrupting anyone.
I'm only bathing.
1259
01:46:37,360 --> 01:46:39,567
More than the kids, you're the
one who needs an education!
1260
01:46:45,880 --> 01:46:47,769
You can keep calling out to
your Kaveriamma now.
1261
01:47:03,360 --> 01:47:07,365
All right now, remove your notebooks.
The topic is General Knowledge.
1262
01:47:08,560 --> 01:47:09,527
So who's going to tell me...
1263
01:47:09,880 --> 01:47:13,680
...the names of five of the most
important rivers in the country?
1264
01:47:16,360 --> 01:47:17,771
I'm sorry to be late teacher.
1265
01:47:29,880 --> 01:47:30,563
Look ahead.
1266
01:47:36,160 --> 01:47:38,049
Today I'm going to take your class!
1267
01:47:40,960 --> 01:47:42,041
First question...
1268
01:47:42,880 --> 01:47:45,360
...name five main rivers in India?
1269
01:47:47,880 --> 01:47:48,767
You...
1270
01:47:50,840 --> 01:47:51,762
...tell me!
1271
01:47:54,240 --> 01:47:55,048
Let me think.
1272
01:47:57,960 --> 01:48:01,362
Ganga, Jamuna, Narmada...
1273
01:48:04,960 --> 01:48:05,961
...Bharati...
1274
01:48:08,240 --> 01:48:09,366
...Panchgani...
1275
01:48:09,560 --> 01:48:13,167
Bharati? Panchgani??
Are they rivers?
1276
01:48:15,680 --> 01:48:17,250
Vidya, you tell me.
1277
01:48:17,760 --> 01:48:22,163
Ganga, Jamuna, Narmada...
Godavari and Brahmaputra.
1278
01:48:27,160 --> 01:48:28,286
Excellent Vidya!
1279
01:48:30,560 --> 01:48:31,561
Second question...
1280
01:48:33,040 --> 01:48:37,364
...name the new state that has
been formed in North-West India?
1281
01:48:39,400 --> 01:48:43,086
I know this one.
It was a part of Uttar Pradesh, right?
1282
01:48:48,160 --> 01:48:49,571
Yes Chikku. You tell us!
1283
01:48:49,960 --> 01:48:51,564
It's Uttaranchal!
- Oh yes, Uttaranchal!!
1284
01:48:51,760 --> 01:48:54,366
How could I have missed it?
I forgot!
1285
01:48:54,840 --> 01:48:55,762
Well done, Chikku!
1286
01:48:57,760 --> 01:48:59,285
Now the last question...
1287
01:48:59,880 --> 01:49:02,770
...if our new student does
not know the answer...
1288
01:49:03,960 --> 01:49:06,167
...we'll have to
demote him to a lower class.
1289
01:49:23,160 --> 01:49:25,561
How many lion heads does
the Ashoka pillar have?
1290
01:49:30,760 --> 01:49:31,966
This one is easy.
1291
01:49:32,720 --> 01:49:33,562
Three.
1292
01:49:33,880 --> 01:49:36,531
Noooooo! It's got four!
1293
01:49:39,560 --> 01:49:42,643
Excellent, children!
The lesson of the day is...
1294
01:49:42,840 --> 01:49:44,968
...before gaining knowledge
about foreign lands,
1295
01:49:45,280 --> 01:49:47,965
it is important that one should
know one's own country first.
1296
01:49:54,720 --> 01:49:56,290
Don't forget to do your homework.
1297
01:50:04,880 --> 01:50:07,850
The rivers Ganga and Jamuna have
their confluence point in Allahabad.
1298
01:50:08,840 --> 01:50:10,171
The new state Uttaranchal...
1299
01:50:10,960 --> 01:50:14,567
...is the 27th state of India
with Dehradun as its capital.
1300
01:50:14,760 --> 01:50:17,081
This is the land where the
Mahabharata was written!
1301
01:50:17,880 --> 01:50:20,167
The Ashoka pillar rests
in a circular abacus,
1302
01:50:20,360 --> 01:50:23,364
which is girded by four animals.
The bull of the West...
1303
01:50:24,040 --> 01:50:31,891
...the elephant of the East,
the horse of the South...
1304
01:50:32,520 --> 01:50:33,965
and lion by the North.
1305
01:50:38,760 --> 01:50:44,563
Gita, the blackboard is clean.
1306
01:50:52,760 --> 01:50:54,171
Gita... I am...
1307
01:50:58,960 --> 01:50:59,961
Gita...!
1308
01:51:04,720 --> 01:51:06,245
But all my answers were correct.
1309
01:51:07,120 --> 01:51:11,045
This is Natthu, the potter
and this is Shankar...
1310
01:51:11,240 --> 01:51:12,366
...he makes baskets.
1311
01:51:12,560 --> 01:51:16,565
Both of them want us to
admit their children in school.
1312
01:51:16,920 --> 01:51:20,049
What Mohanbabu said to us
the other day touched our hearts.
1313
01:51:20,280 --> 01:51:23,841
We don't want our
children to suffer like us.
1314
01:51:24,920 --> 01:51:27,241
On the morning of Dussehra
(Indian festival)
1315
01:51:27,440 --> 01:51:30,250
you can come and enroll
your children in the school.
1316
01:51:30,440 --> 01:51:31,407
Yes ok.
1317
01:51:36,200 --> 01:51:38,043
The tides have begun
to change direction.
1318
01:51:39,000 --> 01:51:40,047
Haven't they?
1319
01:51:50,320 --> 01:51:51,401
I'm sorry.
1320
01:52:03,520 --> 01:52:06,251
Mohan!
- Yes?
1321
01:52:07,000 --> 01:52:10,891
Mohan, I have some work for you.
- What work?
1322
01:52:11,080 --> 01:52:13,606
There's a place called Kodi
a few miles from here.
1323
01:52:13,800 --> 01:52:16,326
Gita has some family property there,
1324
01:52:16,560 --> 01:52:19,166
which has been leased to
a farmer called Haridas.
1325
01:52:19,360 --> 01:52:21,840
He has not paid his
rent for some months.
1326
01:52:22,160 --> 01:52:23,650
I want you to go and
recover the money.
1327
01:52:24,080 --> 01:52:25,320
Me?
1328
01:52:26,760 --> 01:52:29,240
But why do you want me to go?
Can't you send someone else?
1329
01:52:29,520 --> 01:52:32,808
If you go and ask
he just might pay up.
1330
01:52:33,000 --> 01:52:36,004
Oh! So you want me
to be a collector now!
1331
01:52:36,280 --> 01:52:40,569
Ok, when should I leave?
I have to fuel up the caravan.
1332
01:52:41,040 --> 01:52:43,042
You have to leave now.
- Now?
1333
01:52:43,240 --> 01:52:46,926
Yes, and you can't take the caravan there.
- Then?
1334
01:52:47,120 --> 01:52:49,566
You will have to take the train
for three hours to Narsinga...
1335
01:52:49,720 --> 01:52:51,848
...then a boat journey across
the river to Maangaon...
1336
01:52:52,080 --> 01:52:55,243
and finally three hours by bus...
and you've reached Kodi!
1337
01:52:55,600 --> 01:53:00,527
Sure, that's pretty close by!
- You'll return by tomorrow evening.
1338
01:53:00,920 --> 01:53:04,970
And Mela Ram will go with you.
He knows the way.
1339
01:53:06,560 --> 01:53:08,562
Kaveriamma...
- Yes?
1340
01:53:10,680 --> 01:53:14,685
My vacation is nearing it's end.
What have you decided?
1341
01:53:17,000 --> 01:53:19,048
You finish this work first.
1342
01:53:25,360 --> 01:53:26,600
Come on Collector saheb...!
1343
01:53:31,520 --> 01:53:32,885
Why are you sending Mohan?
1344
01:53:33,080 --> 01:53:35,651
I sent Haridas a message
only a few days ago.
1345
01:53:37,080 --> 01:53:39,367
I know what I'm doing!
1346
01:53:48,800 --> 01:53:51,565
Good morning sir.
- Good morning Melaram.
1347
01:53:51,760 --> 01:53:54,286
I'm all set to take you on a
sightseeing trip of the village.
1348
01:54:02,040 --> 01:54:03,326
Ok, I'll take your leave.
1349
01:54:03,720 --> 01:54:06,610
Mohanbhaiyya, you'll bring
me a toy, won't you?
1350
01:54:06,800 --> 01:54:10,009
Of course! Gimme five... yes!
1351
01:54:20,720 --> 01:54:23,121
And what shall I bring for you?
1352
01:54:24,120 --> 01:54:25,042
Nothing.
1353
01:54:27,520 --> 01:54:32,208
I know you don't want me to leave,
but I have to go for Kaveriamma.
1354
01:54:33,560 --> 01:54:36,131
And listen, don't think
about me too much.
1355
01:54:37,240 --> 01:54:38,765
Don't miss me too much.
1356
01:54:39,760 --> 01:54:42,923
Now what makes you
think that I'll miss you?
1357
01:54:43,800 --> 01:54:44,881
The look in your eyes!
1358
01:54:47,400 --> 01:54:48,561
They give your feelings away. ♪
1359
01:55:32,720 --> 01:55:35,644
♪ O beloved,
most beloved, surely ♪
1360
01:55:35,840 --> 01:55:38,969
♪ I am infatuated with thee ♪
1361
01:55:39,160 --> 01:55:42,369
♪ Thou hast endeared my heart ♪
1362
01:55:42,560 --> 01:55:45,723
♪ O beloved... ♪
1363
01:55:49,400 --> 01:55:52,324
♪ O beloved, most beloved, surely ♪
1364
01:55:52,520 --> 01:55:55,649
♪ I am infatuated with thee ♪
1365
01:55:55,840 --> 01:55:59,049
♪ Thou hast endeared my heart ♪
1366
01:55:59,240 --> 01:56:02,369
♪ O beloved... ♪
1367
01:56:02,600 --> 01:56:05,649
♪ My heart's bewildered ♪
1368
01:56:05,840 --> 01:56:08,969
♪ My body with fire kindled ♪
1369
01:56:09,160 --> 01:56:12,369
♪ It's monsoon of my dreams ♪
1370
01:56:12,560 --> 01:56:15,643
♪ The courtyard of
my eyes streams ♪
1371
01:56:15,840 --> 01:56:19,162
♪ The pitcher of my
heart is overflowing ♪
1372
01:56:19,360 --> 01:56:26,130
♪ O beloved... ♪
1373
01:57:02,800 --> 01:57:09,331
♪ O dear who hast drawn so near!
O dear who hast endeared my heart! ♪
1374
01:57:09,520 --> 01:57:16,563
♪ How canst I recount ♪
1375
01:57:17,800 --> 01:57:20,929
♪ What hath been
thy bequest pray how? ♪
1376
01:57:21,120 --> 01:57:24,249
♪ Somewhere art buds
of a throbbing heart ♪
1377
01:57:24,400 --> 01:57:25,401
♪ Somewhere the dream-lanes ♪
1378
01:57:25,640 --> 01:57:27,369
♪ Mirth that dwells in the heart, ♪
1379
01:57:27,800 --> 01:57:30,280
♪ How shallst I articulate? ♪
1380
01:57:30,440 --> 01:57:33,649
♪ Thou swayeth me so ♪
1381
01:57:33,840 --> 01:57:38,050
♪ That oft times I am embarrassed ♪
1382
01:57:39,320 --> 01:57:42,290
♪ It seems I have
lost my path ♪
1383
01:57:42,600 --> 01:57:49,006
♪ Ever since I have seen
the haven of love ♪
1384
01:57:49,200 --> 01:57:55,526
♪ Haven of love ♪
1385
01:57:55,920 --> 01:57:59,049
♪ O beloved,
most beloved, surely ♪
1386
01:57:59,240 --> 01:58:02,403
♪ I am infatuated with thee ♪
1387
01:58:02,600 --> 01:58:05,763
♪ Thou hast endeared my heart ♪
1388
01:58:05,960 --> 01:58:09,123
♪ O beloved... ♪
1389
01:58:46,800 --> 01:58:53,331
♪ Now that thou hast met me
This world's transformed ♪
1390
01:58:53,520 --> 01:58:59,971
♪ Me thinks the flowers
have begun to beset my path ♪
1391
01:59:00,160 --> 01:59:06,611
♪ And I fancy too
That this earth's renewed ♪
1392
01:59:06,800 --> 01:59:13,410
♪ The sky too freshly
spun in our love ♪
1393
01:59:13,800 --> 01:59:17,122
♪ Wanton breeze
singeth some melody ♪
1394
01:59:17,320 --> 01:59:22,406
♪ River too narrates some tale ♪
1395
01:59:22,600 --> 01:59:29,165
♪ All's changed, my love
since my eyes courted thine ♪
1396
01:59:29,360 --> 01:59:35,766
♪ I have lost presence of my mind,
gone is my treasured selfhood ♪
1397
01:59:35,960 --> 01:59:42,411
♪ O beloved... ♪
1398
01:59:58,640 --> 01:59:59,641
Haridasji!
1399
02:00:05,240 --> 02:00:06,401
Haridasji!
1400
02:00:07,320 --> 02:00:08,128
Yes?
1401
02:00:14,080 --> 02:00:16,321
I'm Mela Ram and
this is Mohan Bhargavji.
1402
02:00:16,880 --> 02:00:17,722
Tell me.
1403
02:00:18,040 --> 02:00:22,921
Kaveriji and Gitaji have sent me.
It's about the rent.
1404
02:00:25,040 --> 02:00:26,121
I understand.
1405
02:00:27,000 --> 02:00:29,401
Come in.
1406
02:00:36,400 --> 02:00:41,361
You have travelled a long way.
You must be tired. Please rest.
1407
02:00:41,760 --> 02:00:43,922
Make some bread.
1408
02:00:44,840 --> 02:00:47,127
Run along now.
1409
02:00:48,080 --> 02:00:48,922
Please come in.
1410
02:01:06,920 --> 02:01:09,161
You really shouldn't have bothered.
1411
02:01:10,800 --> 02:01:14,725
How is that possible?
A guest is like God!
1412
02:01:15,720 --> 02:01:18,291
We've served what we have;
you eat and then we'll talk.
1413
02:01:19,640 --> 02:01:20,527
Ok.
1414
02:01:35,600 --> 02:01:39,366
If I had the capacity to pay,
I would have come to Charanpur myself.
1415
02:01:40,640 --> 02:01:43,962
Sir, I was a weaver
before I took up farming.
1416
02:01:45,960 --> 02:01:47,962
Since the advent of machine
woven fabrics in the market,
1417
02:01:49,200 --> 02:01:50,929
weaving had ceased to
be a lucrative business.
1418
02:01:52,600 --> 02:01:57,288
So I became a farmer.
I took Gitaji's land on lease.
1419
02:01:58,800 --> 02:02:05,126
I'd imagined, once the crops flourished
the children's life would improve.
1420
02:02:07,120 --> 02:02:08,929
But it was not to be!
1421
02:02:10,960 --> 02:02:11,847
Why?
1422
02:02:13,240 --> 02:02:16,562
By taking up farming,
I had changed my profession.
1423
02:02:18,720 --> 02:02:23,726
The village elders did not accept this
and looked upon me as an outcast.
1424
02:02:25,960 --> 02:02:30,921
They felt a weaver should remain a weaver,
even if it meant, that he had to go hungry.
1425
02:02:33,040 --> 02:02:38,206
I cried, pleaded...
but no one listened to me!
1426
02:02:40,360 --> 02:02:44,410
Nobody offered a drop of
water to irrigate my land.
1427
02:02:46,880 --> 02:02:48,405
Entire crop dried up...
1428
02:02:49,920 --> 02:02:53,845
and whatever survived,
the villagers refused to buy.
1429
02:02:55,800 --> 02:02:58,724
It is because of this, I've not
been able to pay Gitaji's rent.
1430
02:03:00,920 --> 02:03:02,126
But this is wrong.
1431
02:03:05,240 --> 02:03:09,290
It's unfair. It is an outrage!
1432
02:03:10,240 --> 02:03:12,129
It is the way things work here.
1433
02:03:14,520 --> 02:03:16,170
Not a morsel to
fill our stomach,
1434
02:03:17,440 --> 02:03:21,729
no clothes to wear,
no roof above our heads,
1435
02:03:23,040 --> 02:03:25,725
no education for children, nor land!
1436
02:03:27,160 --> 02:03:32,724
The thirst in my heart alone
knows the taste of my tears!
1437
02:03:35,600 --> 02:03:36,931
Then what did you do?
1438
02:03:37,240 --> 02:03:38,401
What could I do?
1439
02:03:39,760 --> 02:03:43,731
I thought about migrating to the city,
hoping life would be better there.
1440
02:03:45,640 --> 02:03:48,530
Those who had been there,
recounted the anguish in the cities.
1441
02:03:50,200 --> 02:03:55,764
A labourer goes there to work,
and falls into the grip of contractors.
1442
02:03:57,600 --> 02:04:00,171
He either returns hungry,
or never returns.
1443
02:04:01,600 --> 02:04:08,131
And soon, the wife has to
sell the little land she has.
1444
02:04:09,760 --> 02:04:11,205
No sir, no!
1445
02:04:12,160 --> 02:04:16,051
I couldn't feed my
children in this life...
1446
02:04:18,240 --> 02:04:19,844
...what is to happen after me?
1447
02:04:21,160 --> 02:04:24,130
And about Gitaji's money,
1448
02:04:25,800 --> 02:04:30,931
I have nothing to offer
except helplessness and shame.
1449
02:04:32,440 --> 02:04:33,521
Nothing...
1450
02:04:50,680 --> 02:04:54,321
Thank you for the food, Haridasji.
1451
02:05:33,040 --> 02:05:34,326
Haridasji, I'll take your leave.
1452
02:05:40,400 --> 02:05:44,291
Please don't mind.
Here's some money. Keep it.
1453
02:05:45,000 --> 02:05:49,130
Mohanbabu, it's very kind of
you but I can't accept it.
1454
02:05:49,760 --> 02:05:51,330
Please Haridasji,
I want you to keep it.
1455
02:05:51,920 --> 02:05:54,287
When you have it,
you can return it to me.
1456
02:05:55,800 --> 02:05:58,724
But I don't know when
I will be able repay it.
1457
02:06:01,160 --> 02:06:02,366
Don't worry about it.
1458
02:06:04,600 --> 02:06:09,049
Here Chotu, this is for you.
Share it with your sisters.
1459
02:06:11,960 --> 02:06:17,046
Please give Gitaji
and Kaveriji my respects.
1460
02:07:51,400 --> 02:07:56,400
Water for sale... water for sale...
25 paise for a glass...
1461
02:08:12,320 --> 02:08:16,723
25 paise for a glass of water...
1462
02:08:17,920 --> 02:08:19,331
Saheb, please have a glass of water.
1463
02:10:15,920 --> 02:10:17,126
Mohan you're back!
1464
02:10:26,040 --> 02:10:27,371
How was your journey?
1465
02:10:28,920 --> 02:10:31,127
Ok.
- Did you meet Haridas?
1466
02:10:32,120 --> 02:10:35,124
Yes. But I could not get the money.
1467
02:10:39,840 --> 02:10:44,448
His situation is pathetic.
He can't pay the rent!
1468
02:10:44,800 --> 02:10:47,929
Instead, sir gave him money
from his own pocket, before leaving.
1469
02:10:50,760 --> 02:10:52,922
I couldn't bear to see
Haridas' condition.
1470
02:10:56,160 --> 02:10:58,322
I don't think you should
expect any rent from him.
1471
02:11:01,560 --> 02:11:03,403
Mohanbhaiyya, did you get me my toy?
1472
02:11:07,720 --> 02:11:09,006
I couldn't get anything.
1473
02:11:13,440 --> 02:11:14,407
Come Chikku.
1474
02:11:22,920 --> 02:11:25,730
Mohan this is the general
state of affairs.
1475
02:11:27,800 --> 02:11:31,247
What is money when compared
with the value of human life?
1476
02:11:33,040 --> 02:11:35,202
I'm glad you gave him money.
1477
02:11:36,760 --> 02:11:41,402
Now don't get disheartened.
Rest a little.
1478
02:11:56,760 --> 02:11:57,921
Kaveriammaaaa...
1479
02:11:59,680 --> 02:12:01,045
...how do I wrap this around?
1480
02:12:07,240 --> 02:12:09,925
Kaveriamma has left for school.
For the decorations.
1481
02:12:10,440 --> 02:12:13,410
I don't know why she wants
me to wear this dhoti?
1482
02:12:13,720 --> 02:12:15,449
What's wrong with my jeans anyway?
1483
02:12:15,680 --> 02:12:18,729
It is the appropriate thing
to wear on Dussehra.
1484
02:12:19,160 --> 02:12:20,286
If you wish I can tie it for you.
1485
02:12:20,440 --> 02:12:23,091
How do you know?
Have you ever worn one?
1486
02:12:23,360 --> 02:12:24,725
It's not a saree, ok!
1487
02:12:25,120 --> 02:12:26,804
Ok then! Do it yourself.
1488
02:12:27,000 --> 02:12:29,082
All right, all right.
Just do it quick.
1489
02:12:31,960 --> 02:12:32,768
Come...
1490
02:12:37,800 --> 02:12:38,642
Give...
1491
02:12:41,120 --> 02:12:41,928
Hold it.
1492
02:13:01,240 --> 02:13:02,127
What the...
1493
02:13:42,600 --> 02:13:43,726
There, it's done.
1494
02:13:48,080 --> 02:13:49,241
Sure, it's done...
1495
02:13:49,960 --> 02:13:53,567
...but I hope it doesn't
unravel in a crowd! Or else...
1496
02:13:53,760 --> 02:13:54,727
Shut up!
1497
02:13:57,560 --> 02:14:01,246
Today is the auspicious day of Dussehra.
It was on this day that Lord Rama...
1498
02:14:01,400 --> 02:14:06,930
...had slain Ravana and marked the
triumph of good over evil!
1499
02:14:07,120 --> 02:14:10,329
I am very happy that on this day
we initiate new students in the school.
1500
02:14:10,520 --> 02:14:13,569
May the Goddess of Knowledge
be with you.
1501
02:14:27,680 --> 02:14:28,647
It's Lajwa.
1502
02:14:37,520 --> 02:14:40,046
This is our little
granddaughter Kusum!
1503
02:14:45,160 --> 02:14:47,083
Now, go and play.
1504
02:14:52,160 --> 02:14:58,042
Mohanji, where are you off?
Why don't you spend some time with us?
1505
02:14:59,880 --> 02:15:03,248
I'm impressed. How well you've
tied your dhoti Mohanbabu?
1506
02:15:03,560 --> 02:15:05,164
How did you manage
to learn so quickly?
1507
02:15:05,560 --> 02:15:08,131
It's pretty easy.
It was tied in seconds.
1508
02:15:08,320 --> 02:15:09,924
You're looking like a bridegroom.
1509
02:15:12,840 --> 02:15:13,648
Thank you.
1510
02:15:13,880 --> 02:15:17,851
So how long have you lived abroad?
1511
02:15:18,320 --> 02:15:20,641
It's been almost twelve years now.
1512
02:15:20,920 --> 02:15:23,810
You must have adapted yourself
completely to their way of living?
1513
02:15:25,360 --> 02:15:30,764
We would also like to know a
thing or two about America.
1514
02:15:31,640 --> 02:15:36,567
Well... America is a big country...
1515
02:15:36,880 --> 02:15:40,646
We've heard that it's also very rich?
1516
02:15:41,320 --> 02:15:44,608
Rich it is. But there are
several reasons for that.
1517
02:15:44,920 --> 02:15:49,562
One among them is that their land
is rich in mineral resources...
1518
02:15:49,800 --> 02:15:53,168
Even our land is rich, but in crops.
1519
02:15:53,600 --> 02:15:55,967
Our strength... lies in our fields.
1520
02:15:56,440 --> 02:15:58,647
Do they have problems of rain?
1521
02:15:58,840 --> 02:16:02,447
Are they affected by
drought and famine like us?
1522
02:16:02,680 --> 02:16:03,966
And what about electricity?
1523
02:16:08,240 --> 02:16:12,450
They've set up infrastructure to provide
all the basic amenities to the common man.
1524
02:16:12,680 --> 02:16:18,687
Electricity, housing board,
healthy food and free education.
1525
02:16:18,880 --> 02:16:26,241
We have one thing, they don't
have and will never have.
1526
02:16:28,040 --> 02:16:28,927
What?
1527
02:16:29,800 --> 02:16:32,087
Culture and tradition!
1528
02:16:32,280 --> 02:16:33,520
Yes, agreed.
1529
02:16:33,720 --> 02:16:39,602
And till we have that,
no one can destroy us.
1530
02:16:40,280 --> 02:16:43,841
Ours is the greatest
country in the world!
1531
02:16:44,520 --> 02:16:45,407
Absolutely!
1532
02:16:45,640 --> 02:16:51,044
Culture and tradition is
our strength, don't you agree?
1533
02:16:55,040 --> 02:16:56,041
Munishwar...
1534
02:16:57,720 --> 02:17:02,442
I don't think... Mohanbabu agrees!
1535
02:17:02,840 --> 02:17:04,046
Do you Mohanji?
1536
02:17:05,240 --> 02:17:05,889
You're right.
1537
02:17:07,240 --> 02:17:09,971
I don't agree that ours is
the greatest country in the world!
1538
02:17:15,040 --> 02:17:20,331
But I do believe that we have the
potential and strength to become great.
1539
02:17:22,720 --> 02:17:27,726
Both these countries are economically,
sociologically and culturally apart.
1540
02:17:28,720 --> 02:17:33,123
I shouldn't say this but since you have
broached this topic, let me say that...
1541
02:17:34,160 --> 02:17:36,845
...whenever we suspect
losing in comparison...
1542
02:17:37,520 --> 02:17:39,170
...we clutch on to our
favourite refuge...
1543
02:17:41,080 --> 02:17:42,047
...culture...
1544
02:17:42,840 --> 02:17:43,762
...and tradition!
1545
02:17:45,960 --> 02:17:47,405
America has progressed
on its own strengths.
1546
02:17:47,640 --> 02:17:49,881
They have their own
culture and own tradition.
1547
02:17:50,080 --> 02:17:53,323
It would be wrong to
claim that their culture
1548
02:17:53,560 --> 02:17:56,370
their tradition and beliefs
are inferior and ours are laudable.
1549
02:17:57,720 --> 02:17:58,767
It's wrong.
1550
02:18:00,760 --> 02:18:02,967
But I have heard that
1551
02:18:03,160 --> 02:18:09,088
there they discriminate
against members of ethnic races.
1552
02:18:09,280 --> 02:18:14,446
Yes! There are clashes sometimes.
Aren't they everywhere?
1553
02:18:14,680 --> 02:18:17,047
What is important to analyze is that
we make differences based on caste.
1554
02:18:19,840 --> 02:18:27,645
You talk as if we have created the caste,
class, religion and the social system.
1555
02:18:28,320 --> 02:18:32,120
This hierarchy of caste is
ancient as is culture and religion.
1556
02:18:33,160 --> 02:18:35,606
And colour and creed.
1557
02:18:35,920 --> 02:18:40,005
Remember, one's caste is
a thing that can never die!
1558
02:18:40,600 --> 02:18:43,046
Just because a custom is ancient,
it does not have to be right.
1559
02:18:45,080 --> 02:18:49,324
Why are you imposing your
views on us Mohanbabu?
1560
02:18:50,720 --> 02:18:52,324
I am not imposing any views.
1561
02:18:53,160 --> 02:18:57,006
I am only speaking of things
I've experienced while living here.
1562
02:18:58,320 --> 02:19:00,971
And I've realized that we keep
fighting amongst ourselves...
1563
02:19:01,160 --> 02:19:08,203
...when we must fight against illiteracy,
over-population and corruption.
1564
02:19:08,320 --> 02:19:11,403
Every day, in our streets and homes,
each one of us keeps saying
1565
02:19:11,640 --> 02:19:15,770
"The country has gone to dogs. The
country is on the path of destruction!"
1566
02:19:16,600 --> 02:19:20,650
If we keep saying this, we will
one day actually land up there.
1567
02:19:20,920 --> 02:19:22,684
You'll need to do
something to remedy this.
1568
02:19:22,880 --> 02:19:24,245
You too!
1569
02:19:24,400 --> 02:19:26,880
Not just the members of the
Panchayat but everyone in the village.
1570
02:19:28,880 --> 02:19:32,282
You are blaming the members of the
Panchayat for your problems.
1571
02:19:32,440 --> 02:19:37,446
But when you step into their shoes, you'll
do the same thing. This applies to me too!
1572
02:19:39,000 --> 02:19:40,240
The Dalits blame the Brahmins...
1573
02:19:40,400 --> 02:19:44,325
...and Brahmins claim that their
piety is despoiled by the Dalits.
1574
02:19:45,240 --> 02:19:48,369
The blacksmith and potter
blame the moneylender.
1575
02:19:49,720 --> 02:19:53,327
The land owners blame the peasants,
but they don't give them their rights.
1576
02:19:54,640 --> 02:19:57,041
In what way are we great then?
1577
02:19:58,520 --> 02:20:00,807
If we have problems in the village,
we point our finger at the State...
1578
02:20:01,000 --> 02:20:05,847
...and the State at someone else.
We all are finding fault with each other!
1579
02:20:06,360 --> 02:20:09,682
The fact is that
we're all to be blamed.
1580
02:20:10,920 --> 02:20:13,241
Because the problem... is us!
1581
02:20:13,680 --> 02:20:15,523
Me... you...
1582
02:20:16,960 --> 02:20:17,847
...all of us!
1583
02:20:19,240 --> 02:20:23,006
Have you lost your head?
What are you saying?
1584
02:20:24,000 --> 02:20:25,650
All I know is that...
1585
02:20:26,920 --> 02:20:31,050
...a weaver who changed his
occupation by becoming a farmer...
1586
02:20:32,600 --> 02:20:35,206
...cannot feed his family
1587
02:20:38,080 --> 02:20:40,162
or give his children an education.
1588
02:20:41,760 --> 02:20:44,730
He can only watch his
kids die of malnutrition.
1589
02:21:33,760 --> 02:21:40,006
♪ Every moment weighs terribly,
we're beset with a calamity ♪
1590
02:21:41,000 --> 02:21:47,326
♪ O scion of Raghu race,
come to rescue me ♪
1591
02:21:48,400 --> 02:21:52,962
♪ Come, O Raghu stalwart,
O lord, I beseech thee ♪
1592
02:21:53,160 --> 02:21:57,882
♪ Adorable lord of my heart,
O my good Ram, appear ♪
1593
02:21:58,080 --> 02:22:02,642
♪ I recite thy Name,
hear thou O Ram and come ♪
1594
02:22:02,840 --> 02:22:05,320
♪ I recite thy Name, ♪
1595
02:22:05,560 --> 02:22:09,326
♪ hear thou O Ram and come ♪
1596
02:22:09,560 --> 02:22:11,562
♪ Proclaim glory of truth
by beat of drum, ♪
1597
02:22:11,960 --> 02:22:13,769
♪ burn Lanka of sins ♪
1598
02:22:14,320 --> 02:22:19,201
♪ At once come, rescue me and
heed loud proclamation mine ♪
1599
02:22:19,360 --> 02:22:25,641
♪ Every moment weighs terribly,
we're beset with a calamity ♪
1600
02:22:26,560 --> 02:22:33,170
♪ O scion of Raghu race,
come to rescue me ♪
1601
02:22:43,320 --> 02:22:47,245
♪ Forget Ram, look!
It's Ravana who hast come ♪
1602
02:22:47,840 --> 02:22:52,050
♪ His mighty shadow hath
spread over all quarters ♪
1603
02:22:52,720 --> 02:22:58,090
♪ Why dost thou recite Name of Ram?
Why dost thou sing rosary of Ram? ♪
1604
02:22:58,920 --> 02:23:03,084
♪ This 'Ram' 'Ram'
thou hast begun by rote ♪
1605
02:23:03,360 --> 02:23:05,362
♪ O Sita! ♪
1606
02:23:05,600 --> 02:23:09,002
♪ What virtue didst thou
see in Ram to quote? ♪
1607
02:23:09,760 --> 02:23:13,765
♪ Who can recount all His virtues? ♪
1608
02:23:13,960 --> 02:23:18,648
♪ Lexicon too falleth short ♪
1609
02:23:19,360 --> 02:23:23,331
♪ Who can reach the summits ♪
1610
02:23:23,560 --> 02:23:28,327
♪ Where my adorable Ram sits ♪
1611
02:23:28,960 --> 02:23:33,522
♪ Ram is most excellent in this world,
unswerving in virtue ♪
1612
02:23:33,720 --> 02:23:38,089
♪ Most puissant yet
possessed of restraint ♪
1613
02:23:38,280 --> 02:23:42,524
♪ But now his restraint too
hath suffered diminution ♪
1614
02:23:42,720 --> 02:23:47,248
♪ O Ravana! It's not too
late to beg for mercy! ♪
1615
02:23:47,800 --> 02:23:49,768
♪ May the glory of truth be
proclaimed by beat of drum! ♪
1616
02:23:50,320 --> 02:23:52,084
♪ Lanka of sins shouldst burn ♪
1617
02:23:52,640 --> 02:23:54,847
♪ Here cometh Ram; we bow unto Him ♪
1618
02:23:55,040 --> 02:23:57,611
♪ Accompanied by noble
brother Lakshmana ♪
1619
02:23:57,800 --> 02:24:03,807
♪ Every moment weighs terribly,
we're beset with a calamity ♪
1620
02:24:04,960 --> 02:24:14,449
♪ O scion of Raghu race,
come to rescue me ♪
1621
02:24:18,720 --> 02:24:22,725
♪ ♪ Shouldst Ram possess strength;
shouldst He valour proclaim ♪
1622
02:24:22,920 --> 02:24:26,970
♪ Why hast He not come
to rescue thee, thy fame? ♪
1623
02:24:27,160 --> 02:24:31,210
♪ He whose glories thou
singeth untiring ♪
1624
02:24:31,360 --> 02:24:35,684
♪ Pray, where is that Ram at
this moment, uncaring? ♪
1625
02:24:52,320 --> 02:24:56,325
♪ Ram resides in mine heart;
Ram is mine breathing part ♪
1626
02:24:56,560 --> 02:25:01,964
♪ Ram is soul mine,
Ram doth my life define ♪
1627
02:25:02,800 --> 02:25:06,771
♪ Ram in all my moments liveth,
it's Ram in every breath ♪
1628
02:25:06,960 --> 02:25:11,648
♪ Ram is in every hope of mine;
Ram is in every wish and pine ♪
1629
02:25:15,360 --> 02:25:19,524
♪ Ram verily in compassion stayeth,
in peace too dwelleth Ram ♪
1630
02:25:19,720 --> 02:25:24,044
♪ Ram for sure in unity is,
progress too is glory His ♪
1631
02:25:25,840 --> 02:25:29,925
♪ Ram, in contemplation of devotees,
and of enemies alike Iiveth ♪
1632
02:25:30,120 --> 02:25:34,170
♪ Forsake sin, O Ravana! And thou
shalt find Ram in thy heart ♪
1633
02:25:34,175 --> 02:25:34,295
♪ Ram in thy heart,
Ram is in mine heart ♪
1634
02:25:34,320 --> 02:25:42,523
♪ Ram in thy heart,
Ram is in mine heart ♪
1635
02:25:42,720 --> 02:25:46,691
♪ Ram in every home and abode,
Ram at every threshold ♪
1636
02:25:46,880 --> 02:25:51,886
♪ Whoever shouldst oust Ravana
from the heart, to him doth Ram dart ♪
1637
02:25:54,320 --> 02:26:02,330
♪ Whoever shouldst oust Ravana
from the heart, to him doth Ram dart ♪
1638
02:26:12,800 --> 02:26:19,046
♪ Every moment weighs terribly,
we're beset with a calamity ♪
1639
02:26:20,080 --> 02:26:27,407
♪ O scion of Raghu race,
come to rescue me ♪
1640
02:26:36,160 --> 02:26:41,200
♪ Look Lord Ram has come,
Mine Lord Ram has come ♪
1641
02:26:41,360 --> 02:26:45,968
♪ Here comes the scion of the Raghu race,
Here he comes to rescue me ♪
1642
02:26:46,160 --> 02:26:50,643
♪ Look Lord Ram has come,
Mine Lord Ram has come ♪
1643
02:26:50,840 --> 02:26:55,840
♪ Here comes the scion of the Raghu race,
Here he comes to rescue me ♪
1644
02:28:04,000 --> 02:28:11,691
Siyavar Ramchandra Ki... Jai
(Glory unto Lord Ramchandra)
1645
02:28:30,720 --> 02:28:33,166
The burning Ravan is looking
prettier in the darkness.
1646
02:28:55,320 --> 02:29:00,320
Every moment weighs terribly,
we're beset with a calamity
1647
02:29:13,760 --> 02:29:16,286
Quiet! Please be quiet!
1648
02:29:18,280 --> 02:29:19,645
Why do I feel that...
1649
02:29:20,640 --> 02:29:23,371
...all of you have started
enjoying living in this darkness?
1650
02:29:24,240 --> 02:29:25,890
You've adjusted to this darkness?
1651
02:29:27,400 --> 02:29:32,327
For how long are you'll going to
take your problems lying down?
1652
02:29:34,600 --> 02:29:36,921
But what else can we do, Mohanji?
1653
02:29:37,880 --> 02:29:39,962
Will you do as I ask?
1654
02:29:40,600 --> 02:29:44,082
Have you once again come up
with some strange solution?
1655
02:29:44,440 --> 02:29:46,249
Please have mercy on us!
1656
02:29:48,360 --> 02:29:49,600
Wait Munishwar...
1657
02:29:50,760 --> 02:29:51,966
What do you want us to do?
1658
02:29:52,880 --> 02:29:54,689
Is there a spring on
the nearby mountain?
1659
02:29:55,240 --> 02:29:57,049
Yes there is. So?
1660
02:29:57,600 --> 02:29:59,090
I need a hundred men.
1661
02:29:59,960 --> 02:30:01,166
A hundred men?
1662
02:30:02,280 --> 02:30:03,327
You shall have them.
1663
02:30:04,840 --> 02:30:06,888
You shall have a
hundred men!
1664
02:30:07,800 --> 02:30:08,881
Thank you Dadaji.
1665
02:30:12,800 --> 02:30:15,610
Sir, one hears lightning had
struck this spot several years ago.
1666
02:30:15,800 --> 02:30:17,609
Since then there has
been this gush of water.
1667
02:30:43,200 --> 02:30:45,123
Wonder what he's up to!
1668
02:30:48,840 --> 02:30:53,641
This is Point A1.
1669
02:30:56,920 --> 02:30:59,526
We shall build a reservoir here.
1670
02:31:00,360 --> 02:31:02,362
I mean a water tank.
1671
02:31:02,600 --> 02:31:04,648
The water will be
acccumulated here.
1672
02:31:05,440 --> 02:31:09,240
From here, there will be a
water pipe which leads to Point A3.
1673
02:31:10,520 --> 02:31:15,401
A3 will have a shed with a turbine,
I mean a machine.
1674
02:31:15,840 --> 02:31:19,845
When the water falls on the turbine,
it will rotate with great speed.
1675
02:31:20,280 --> 02:31:24,649
And if all things go right,
electricity will be generated.
1676
02:31:30,920 --> 02:31:32,046
We'll form four groups.
1677
02:31:32,200 --> 02:31:35,249
The blacksmiths will cast the moulds.
1678
02:31:35,440 --> 02:31:39,161
The 2nd and 3rd group will do the
digging work for the tank and so on.
1679
02:31:39,360 --> 02:31:42,125
Now let's form the groups.
1680
02:31:42,400 --> 02:31:43,242
Fast!
1681
02:31:44,080 --> 02:31:47,368
This boy looks promising!
1682
02:31:47,840 --> 02:31:49,126
Surely seems like.
1683
02:31:49,960 --> 02:31:54,090
Reservoir will be made here.
Length 5 metres and breadth 1 metre.
1684
02:31:54,240 --> 02:31:55,765
I mean, 5 arm's length
by 1 arm's length.
1685
02:31:55,960 --> 02:31:58,645
For this we will have to clear out
all the stones and bushes.
1686
02:31:58,840 --> 02:32:00,808
Is that clear?
- Yes.
1687
02:32:13,880 --> 02:32:16,850
It's 7 feet and 6 inches.
1688
02:32:53,840 --> 02:32:54,762
Shall I try it?
1689
02:33:21,920 --> 02:33:22,842
Where's Mela Ram?
1690
02:33:25,960 --> 02:33:29,407
What is this?
- From boot to suit, total American sir!
1691
02:33:31,880 --> 02:33:33,166
But why?
1692
02:33:33,360 --> 02:33:35,010
Now that we are going
to do business together...
1693
02:33:35,160 --> 02:33:37,322
I thought that I should
look like a 40% partner!
1694
02:33:40,520 --> 02:33:43,364
This is my passport and this is
my VISA form, fully filled out!
1695
02:33:43,600 --> 02:33:45,329
Once it's stamped...
1696
02:33:59,440 --> 02:34:01,568
Baloo, show him an
alternator powered 24 watts.
1697
02:34:01,760 --> 02:34:03,364
Please come in sir.
1698
02:34:34,120 --> 02:34:37,841
Here's your water, Dadaji.
- Thank you, Santaram.
1699
02:34:38,520 --> 02:34:41,046
How's the work progressing on the hill?
1700
02:34:41,120 --> 02:34:42,281
It's getting on perfectly fine.
1701
02:34:42,520 --> 02:34:45,364
How long will it take?
- It will be completed very soon.
1702
02:34:45,600 --> 02:34:46,840
You take rest!
1703
02:34:51,120 --> 02:34:54,761
I'll take your leave now.
Jai Ramji Ki!
1704
02:35:06,880 --> 02:35:10,521
By the way Vinod, will the turbine
principle work in power generation?
1705
02:35:11,320 --> 02:35:13,687
Yes. Why do you ask?
1706
02:35:13,880 --> 02:35:17,566
You know what, I am trying to
generate electricity here.
1707
02:35:18,040 --> 02:35:20,441
Electricity? What the hell
are you talking about?
1708
02:35:21,680 --> 02:35:24,126
No no Vinod I'm lighting a bulb here.
1709
02:35:25,560 --> 02:35:27,961
John is beginning to lose it by the day.
1710
02:35:28,120 --> 02:35:29,963
Speak to him, and
buy me some more time.
1711
02:35:30,120 --> 02:35:32,964
We've started working nights.
- Common Vinod handle it for me.
1712
02:35:33,120 --> 02:35:34,565
I'll talk to you later.
1713
02:35:34,760 --> 02:35:35,761
Bye.
- Bye.
1714
02:35:46,320 --> 02:35:54,205
25 x 75 is equal to...
- 1875.
1715
02:36:04,760 --> 02:36:09,448
23.3 x 33.9
1716
02:36:15,560 --> 02:36:19,565
789.87 = 790.
1717
02:36:48,560 --> 02:36:51,962
I'm about to finish this.
1718
02:37:06,040 --> 02:37:07,644
I've fallen in love with you.
1719
02:37:19,440 --> 02:37:22,649
What did you say? Come again.
1720
02:37:35,560 --> 02:37:39,326
♪ See! Just see! ♪
1721
02:37:39,680 --> 02:37:44,891
♪ It's you and me
and long solitude! ♪
1722
02:37:45,120 --> 02:37:49,330
♪ See! Just see! ♪
1723
02:37:49,560 --> 02:37:54,771
♪ How delicate are these shadows! ♪
1724
02:37:55,080 --> 02:37:59,563
♪ Listen in; heed the heartbeats ♪
1725
02:37:59,840 --> 02:38:04,323
♪ Listen in;
heed the song of silence ♪
1726
02:38:04,680 --> 02:38:14,089
♪ Listen in;
heed what the night hath to say ♪
1727
02:38:14,200 --> 02:38:16,567
♪ Night's come; ♪
1728
02:38:16,760 --> 02:38:18,888
♪ with desires nameless and many ♪
1729
02:38:19,120 --> 02:38:23,682
♪ She narrateth a hundred woes;
I listen to her epiphany ♪
1730
02:38:23,880 --> 02:38:28,329
♪ Night unwindeth,
unabashed stripeth her cloak ♪
1731
02:38:28,560 --> 02:38:33,122
♪ Pearls, scattered as it were; I pick ♪
1732
02:38:35,560 --> 02:38:39,565
♪ You have chanted
some spell in words ♪
1733
02:38:39,760 --> 02:38:44,368
♪ Lamps are alit in my eyes ♪
1734
02:38:45,120 --> 02:38:48,841
♪ You have chanted
some spell in words ♪
1735
02:38:49,040 --> 02:38:54,251
♪ The darkness of
my nights hath poured out ♪
1736
02:38:59,240 --> 02:39:01,971
Melaram ready?
- Ready sir.
1737
02:39:02,120 --> 02:39:03,451
Release the valve.
1738
02:39:10,120 --> 02:39:11,565
Release the value further.
1739
02:39:17,320 --> 02:39:18,321
Good!
1740
02:39:48,160 --> 02:39:50,970
The water will gush to this
turbine through this pipe.
1741
02:39:51,120 --> 02:39:53,202
The turbine will rotate with
the force of water.
1742
02:39:54,240 --> 02:39:57,687
With this steering wheel,
we can control the water flow.
1743
02:39:58,240 --> 02:40:01,130
We need to release enough water
to make this pulley rotate
1744
02:40:01,320 --> 02:40:06,963
and make this alternator spin
at the speed of 1500 rpm.
1745
02:40:08,120 --> 02:40:10,566
And if this happens,
electricity will be generated.
1746
02:40:13,960 --> 02:40:17,123
♪ Lonely wert the day
and nights sans you, ♪
1747
02:40:17,320 --> 02:40:21,882
♪ overcast with desolation ♪
1748
02:40:23,440 --> 02:40:26,967
♪ And now it seemeth the nights,
kissed by the day art perfumed ♪
1749
02:40:27,120 --> 02:40:31,762
♪ for you art my companion ♪
1750
02:40:33,400 --> 02:40:42,764
♪ I was incomplete sans you,
more complete now none couldst be ♪
1751
02:40:43,360 --> 02:40:52,565
♪ In yours, my world I discovered,
yet I am all lost ♪
1752
02:40:52,760 --> 02:40:57,288
♪ Both of us have now learned,
art of living well earned ♪
1753
02:40:57,560 --> 02:41:01,531
♪ Like Midas touch, our living
how well hath altered ♪
1754
02:41:02,120 --> 02:41:06,762
♪ Both of us have now learned,
beauty of life well earned ♪
1755
02:41:11,880 --> 02:41:16,761
♪ O joys, we owneth a score,
enough and more ♪
1756
02:41:46,440 --> 02:41:47,646
What are you all doing?
1757
02:41:49,440 --> 02:41:53,331
There will be electricity in
your house, Dadi Setu!
1758
02:42:00,560 --> 02:42:04,849
The wires are up. Now all that
we have to do is wait.
1759
02:42:06,240 --> 02:42:09,722
Ready...
- Ready sir.
1760
02:42:15,840 --> 02:42:16,648
Nivaaranji ok?
1761
02:42:16,840 --> 02:42:17,568
Yes Mohanji.
1762
02:42:18,280 --> 02:42:21,250
Mela Ram, release the water.
- Ok sir.
1763
02:42:28,760 --> 02:42:29,647
Open the valve...
1764
02:42:30,560 --> 02:42:33,040
Slowly...
1765
02:43:13,720 --> 02:43:15,245
Electricity will be
generated at 230 Volts.
1766
02:43:55,640 --> 02:43:57,130
Come on...
1767
02:44:17,160 --> 02:44:20,050
Nivaaranji, is the valve fully open?
- Yes Mohanbabu.
1768
02:44:26,120 --> 02:44:29,567
Mela Ram, is the valve fully open?
1769
02:44:30,960 --> 02:44:33,850
Fully open sir. Totally open.
1770
02:44:34,040 --> 02:44:35,769
Sure?
- Sure Sir.
1771
02:44:40,840 --> 02:44:43,650
Gita, Come.
Hold the stick.
1772
02:44:44,840 --> 02:44:45,648
Hold it.
1773
02:45:05,840 --> 02:45:07,444
If the valve is fully open,
how come there's no pressure?
1774
02:46:00,960 --> 02:46:02,371
Has the pressure increased?
1775
02:46:02,640 --> 02:46:03,243
Yes!
1776
02:46:29,040 --> 02:46:31,122
Jafarbhai, how many rpm?
1777
02:46:35,120 --> 02:46:36,121
800 sir.
1778
02:47:08,240 --> 02:47:10,720
I say, how long now for the electricity?
1779
02:47:11,040 --> 02:47:13,441
Have patience Munishwar, patience!
1780
02:47:51,440 --> 02:47:52,441
Electricity!
1781
02:48:09,240 --> 02:48:10,241
Electricity.
1782
02:48:38,720 --> 02:48:41,371
Mohanbabu, we have done it.
1783
02:48:41,840 --> 02:48:45,367
Electricity of our own village!
Generated with our toil and sweat.
1784
02:48:46,040 --> 02:48:49,965
Just like this project, we must
think of newer and innovative ways
1785
02:48:50,160 --> 02:48:51,650
to solve our village's problems.
1786
02:48:51,840 --> 02:48:59,850
Sarpanchji, come quickly!
Dadaji's health has deteriorated.
1787
02:49:14,720 --> 02:49:15,607
Dadaji...
1788
02:49:19,640 --> 02:49:24,009
Electricity? Is it here?
1789
02:49:24,200 --> 02:49:24,962
Yes.
1790
02:49:31,240 --> 02:49:32,241
The day...
1791
02:49:33,240 --> 02:49:34,446
...I saw you...
1792
02:49:36,120 --> 02:49:37,121
...I felt...
1793
02:49:39,040 --> 02:49:42,840
...something special about you...
1794
02:49:51,440 --> 02:49:53,044
Now that you're here...
1795
02:49:55,360 --> 02:49:56,122
...I can...
1796
02:49:57,960 --> 02:50:01,362
...die in peace.
1797
02:51:13,040 --> 02:51:16,442
But Mohan, you've alreaby been away
for five weeks. This really isn't right..
1798
02:51:17,040 --> 02:51:20,840
I'm extremely sorry John. I've just been
caught up with some personal work and...
1799
02:51:21,040 --> 02:51:26,046
We are in Phase ll of Core design here.
There can't be any further delays!
1800
02:51:26,240 --> 02:51:29,847
I understand John. I've just finished
what I needed to do here and
1801
02:51:31,160 --> 02:51:32,650
I'll be back in three days.
1802
02:51:33,440 --> 02:51:37,570
Three days it is!
- Of course John. Yes... I will.
1803
02:52:00,840 --> 02:52:04,162
What surprises me is how
you can think of going
1804
02:52:04,360 --> 02:52:06,966
after all that you have
seen and learnt here.
1805
02:52:07,960 --> 02:52:08,961
It's true Gita.
1806
02:52:09,960 --> 02:52:12,440
I have learnt so much here,
gained so much here.
1807
02:52:13,360 --> 02:52:14,850
Felt the problems here...
1808
02:52:16,960 --> 02:52:18,371
...but I cannot live here.
1809
02:52:19,840 --> 02:52:21,729
And I cannot live out of this country.
1810
02:52:25,040 --> 02:52:26,769
I am willing to marry you...
1811
02:52:28,240 --> 02:52:29,844
...but I won't go to America.
1812
02:52:52,240 --> 02:52:54,242
I know that you are not
going to come with me.
1813
02:52:56,040 --> 02:52:57,769
Mohan, I've given it lot of thought.
1814
02:52:57,960 --> 02:53:06,721
At this age, I'll not be able to adopt the
ways and customs of another country.
1815
02:53:08,040 --> 02:53:11,442
I am happy here.
1816
02:53:14,240 --> 02:53:15,844
Now that you are leaving...
1817
02:53:20,040 --> 02:53:28,846
...I will miss you very much.
1818
02:53:32,120 --> 02:53:35,841
If you were here, our family
would have been complete.
1819
02:54:07,240 --> 02:54:08,127
I'll take your leave.
1820
02:54:08,720 --> 02:54:09,642
May you live a long life son!
1821
02:54:12,360 --> 02:54:15,170
We had forgotten that you were a guest.
1822
02:54:16,040 --> 02:54:18,771
A visitor must leave one day.
1823
02:54:26,440 --> 02:54:28,329
We'll miss you very much.
1824
02:54:31,840 --> 02:54:33,126
When you come here next
1825
02:54:33,840 --> 02:54:38,050
you'll surely find Internet
in Charanpur Post Office.
1826
02:54:38,240 --> 02:54:40,242
Every little lad will email you.
1827
02:54:41,440 --> 02:54:44,250
What we couldn't have,
is our wrestling match.
1828
02:54:49,840 --> 02:54:53,640
I am sorry Mela Ram that
I have to leave suddenly.
1829
02:54:53,920 --> 02:54:57,242
But I'll surely send you
the sponsorship papers.
1830
02:54:58,640 --> 02:55:01,120
I don't need them anymore.
I'll be fine here.
1831
02:55:03,040 --> 02:55:07,045
Your presence in the village has
changed some things around here.
1832
02:55:07,240 --> 02:55:08,969
Some things have definitely changed.
1833
02:55:09,760 --> 02:55:12,047
But you had planned your migration.
1834
02:55:14,040 --> 02:55:17,044
When the creeper in your house crosses
into your neighbor's compound...
1835
02:55:17,240 --> 02:55:18,651
...one's own house is ruined.
1836
02:55:19,360 --> 02:55:25,447
It's like a lamp on your threshold
giving light to the neighbour's house.
1837
02:55:26,560 --> 02:55:27,641
All the best Sir.
1838
02:55:29,560 --> 02:55:30,641
Thank you Mela Ram.
1839
02:55:44,040 --> 02:55:46,611
Mohanbhaiyya, this is for you.
1840
02:55:54,960 --> 02:55:56,325
I will put this up in my house.
1841
02:55:57,040 --> 02:56:00,123
Listen, study well. Right!
1842
02:56:21,440 --> 02:56:22,441
Where is Gita?
1843
02:56:23,040 --> 02:56:25,441
I haven't seen her
around since morning.
1844
02:56:28,240 --> 02:56:29,446
I have to leave now.
1845
02:56:30,040 --> 02:56:32,646
Or else I'll miss my flight.
- Ok.
1846
02:56:33,560 --> 02:56:34,641
Please explain to her, ok?
1847
02:56:38,640 --> 02:56:46,730
Go son! My love and blessings
are always with you.
1848
02:56:53,240 --> 02:56:56,130
Dont worry...
1849
02:57:04,040 --> 02:57:05,451
Bye.
1850
02:58:00,640 --> 02:58:01,846
Gita, you're impossible!
1851
02:58:02,560 --> 02:58:03,641
You're here and...
1852
02:58:05,040 --> 02:58:07,042
I've been looking for you all over.
1853
02:58:09,120 --> 02:58:11,726
I did not want to talk to
you before the villagers.
1854
02:58:14,040 --> 02:58:15,929
I'm saddened with your decision
1855
02:58:17,960 --> 02:58:20,167
but I can understand your predicament.
1856
02:58:21,560 --> 02:58:22,846
I can understand.
1857
02:58:25,640 --> 02:58:28,564
Gita, I too understand...
1858
02:58:30,560 --> 02:58:34,360
...but please don't mistake
my helplessness for betrayal.
1859
02:58:35,560 --> 02:58:38,245
I did not mean to hurt you...
- Mohan.
1860
02:58:40,040 --> 02:58:41,371
I love you.
1861
02:58:42,960 --> 02:58:45,850
I want you to be
happy wherever you are.
1862
02:58:49,240 --> 02:58:50,446
This is for you.
1863
02:58:54,760 --> 02:58:55,841
What is this?
1864
02:58:56,360 --> 02:58:57,122
Open it.
1865
02:59:06,560 --> 02:59:07,561
What's all this?
1866
02:59:10,440 --> 02:59:12,568
The summation of all our traditions!
1867
02:59:14,040 --> 02:59:16,122
Little flowers of our profound faith!
1868
02:59:18,320 --> 02:59:19,446
Our fields...
1869
02:59:20,240 --> 02:59:21,651
...our greenery...
1870
02:59:22,240 --> 02:59:23,048
...rivers...
1871
02:59:24,040 --> 02:59:25,610
...our culture...
1872
02:59:30,240 --> 02:59:32,720
...all these will keep
reminding you of us!
1873
02:59:34,240 --> 02:59:35,321
And maybe...
1874
02:59:37,320 --> 02:59:39,971
...maybe compel you to return!
1875
03:00:54,560 --> 03:00:56,449
Please stop! Don't go!
1876
03:01:58,360 --> 03:02:04,606
And as we can see, we have some
points here that the satellite travels
1877
03:02:04,800 --> 03:02:09,362
along the way to capture data
of the Global Precipitation.
1878
03:02:09,600 --> 03:02:13,446
Next we're going to see the
territory of the GPM instrument,
1879
03:02:13,800 --> 03:02:18,727
as it goes from Australia to India.
1880
03:03:18,440 --> 03:03:21,808
♪ This country, thy soil ♪
1881
03:03:22,360 --> 03:03:25,807
♪ It's thy motherland! ♪
1882
03:03:26,360 --> 03:03:31,810
♪ She calls thee ♪
1883
03:03:33,960 --> 03:03:39,603
♪ This is a bond that
can never be severed ♪
1884
03:03:47,520 --> 03:03:50,967
♪ The scent of the soil: ♪
1885
03:03:51,360 --> 03:03:54,887
♪ How canst thou fail to remember? ♪
1886
03:03:55,280 --> 03:04:02,607
♪ No matter where thou wanderest
Thou art bound to return ♪
1887
03:04:02,880 --> 03:04:06,601
♪ From newer paths thou toureth ♪
1888
03:04:06,800 --> 03:04:13,968
♪ From thy sighs hushed. ♪
1889
03:04:14,360 --> 03:04:15,964
♪ From thy forlorn heart ♪
1890
03:04:16,160 --> 03:04:17,366
♪ Some one shalt beckon ♪
1891
03:04:17,600 --> 03:04:20,444
T♪ his country, thy soil ♪
1892
03:04:21,160 --> 03:04:24,369
♪ It's thy motherland! ♪
1893
03:04:25,080 --> 03:04:29,802
♪ She calls thee ♪
1894
03:04:29,960 --> 03:04:35,444
♪ This is a bond that
can never be severed ♪
1895
03:04:58,280 --> 03:05:01,807
♪ To thee hast thy life ♪
1896
03:05:02,160 --> 03:05:05,607
♪ Words to proclaim ♪
1897
03:05:06,040 --> 03:05:09,362
♪ Thou hast gained all ♪
1898
03:05:09,880 --> 03:05:13,168
♪ What dearth to name hath thou? ♪
1899
03:05:13,720 --> 03:05:16,963
♪ All the happiness
hath showered, though: ♪
1900
03:05:17,160 --> 03:05:20,607
♪ Thou art far away
from thy home ♪
1901
03:05:20,960 --> 03:05:24,806
♪ Come, return O wanderer ♪
1902
03:05:24,960 --> 03:05:28,965
♪ Where someone
wouldst name thou a kin ♪
1903
03:05:29,160 --> 03:05:36,169
♪ And summon thee
to the native soil ♪
1904
03:05:36,360 --> 03:05:39,170
♪ This country, thy soil ♪
1905
03:05:40,160 --> 03:05:43,607
♪ Is thy motherland! ♪
1906
03:05:44,080 --> 03:05:48,802
♪ She calls thee ♪
1907
03:05:48,960 --> 03:05:54,603
♪ This is a bond that
can never be severed ♪
1908
03:05:54,800 --> 03:06:01,365
Now that you're here...
I can... die in peace!
1909
03:06:01,600 --> 03:06:06,049
It is like a lamp on your threshold
giving light to your neighbor's house.
1910
03:06:06,960 --> 03:06:10,169
I've made up my mind, Vinod.
I must go back.
1911
03:06:11,960 --> 03:06:12,961
Not again!
1912
03:06:13,800 --> 03:06:17,600
How can you go back for a girl?
Just persuade her to come here.
1913
03:06:17,800 --> 03:06:18,881
Its not that Vinod!
1914
03:06:19,360 --> 03:06:21,442
It's not only about
Gita and Kaveriamma.
1915
03:06:25,160 --> 03:06:28,607
♪This is the moment decreed ♪
1916
03:06:28,800 --> 03:06:31,883
♪In which concealeth ♪
1917
03:06:32,800 --> 03:06:35,883
♪Full eon ♪
1918
03:06:36,560 --> 03:06:39,882
♪entire existence ♪
1919
03:06:40,040 --> 03:06:47,606
♪Don't thou dare ask why
roads two Cross thy path through ♪
1920
03:06:47,800 --> 03:06:55,161
♪Thou art the one to resolve the road
Thou art the one to discern the code ♪
1921
03:06:55,360 --> 03:07:02,960
♪Which direction? Whither dost
the path leadeth to true abode? ♪
1922
03:07:03,160 --> 03:07:05,970
♪This country, thy soil ♪
1923
03:07:06,960 --> 03:07:10,806
♪It's thy motherland! ♪
1924
03:07:11,960 --> 03:07:17,364
♪She calls thee ♪
1925
03:07:17,600 --> 03:07:23,164
♪This is a bond that
can never be severed. ♪
1926
03:07:23,360 --> 03:07:24,361
I got it.
1927
03:07:26,600 --> 03:07:27,601
Just because you lit a bulb
1928
03:07:27,800 --> 03:07:29,882
now you have delusions of sparking
a revolution in the whole country.
1929
03:07:34,960 --> 03:07:36,610
You're being foolishly romantic!
1930
03:07:40,360 --> 03:07:41,805
Let's leave aside sentiments...
1931
03:07:42,160 --> 03:07:43,969
Have you figured out what
you are going to do there?
1932
03:07:45,800 --> 03:07:47,450
I have a few ideas.
- Like?
1933
03:07:49,360 --> 03:07:54,161
I could be a Project Manager for
Vikram Sarabhai Space Centre.
1934
03:07:54,800 --> 03:07:56,962
I can... I can work in tandem
with NASA from there.
1935
03:07:57,960 --> 03:07:59,371
There's a lot to be done there.
1936
03:07:59,960 --> 03:08:02,964
You're impossible.
I can't understand you!
1937
03:08:04,960 --> 03:08:07,281
If you can't understand
even after hearing all this...
1938
03:08:09,160 --> 03:08:10,446
...then its pointless
telling you anything.
1939
03:08:12,720 --> 03:08:14,529
You'll have to come
there and see things.
1940
03:08:16,440 --> 03:08:18,283
Otherwise you'll never understand!
1941
03:08:39,160 --> 03:08:44,166
We're just a few minutes away from
the launch of the GPM Spacecraft
1942
03:08:44,600 --> 03:08:45,965
on an important scientific mission to
1943
03:08:46,160 --> 03:08:48,970
better understand the global
water cycle here on earth.
1944
03:08:51,600 --> 03:08:55,810
GPM will allow improvements in
predicting precipitation forecasts,
1945
03:08:55,960 --> 03:08:58,042
and better predict flood hazards.
1946
03:08:58,520 --> 03:09:02,161
We are not tracking any
technical problems at this time.
1947
03:09:02,360 --> 03:09:05,807
All systems are GO
on the launch vehicle.
1948
03:09:05,960 --> 03:09:08,440
Weather forecast is
very good for today.
1949
03:09:10,160 --> 03:09:14,609
Just a few minutes away from
launching the GPM spacecraft.
1950
03:09:14,800 --> 03:09:17,963
This spacecraft will
give us information...
1951
03:09:18,160 --> 03:09:20,970
...that will help us
better predict precipitation
1952
03:09:21,600 --> 03:09:29,166
In addition, we can better
predict flood hazards.
1953
03:09:30,400 --> 03:09:32,607
T minus 20 secs.
1954
03:09:46,360 --> 03:09:48,601
T minus 15 secs.
1955
03:09:51,800 --> 03:09:58,160
T minus 10-9-8-7-6
1956
03:09:58,360 --> 03:10:01,170
We have a 'GO' for main engine start
1957
03:10:01,960 --> 03:10:06,170
3-2 booster ignition...
1958
03:10:08,720 --> 03:10:10,609
...and Lift-Off!
1959
03:11:01,360 --> 03:11:03,362
John I tried to knock
some sense into his head
1960
03:11:03,600 --> 03:11:05,602
and tried to convince
him not to leave but...
1961
03:11:08,960 --> 03:11:11,725
Mohan, you do realize
what you are going to lose.
1962
03:11:12,280 --> 03:11:15,807
John, I know what
I'm going to gain.
1963
03:11:16,960 --> 03:11:20,282
But you're aware,
you could have gone places.
1964
03:11:22,600 --> 03:11:24,170
I am going places!
1965
03:11:28,960 --> 03:11:32,601
All right Mohan go light your bulb!
1966
03:12:31,720 --> 03:12:33,882
Nobody has ever thrown me like this.
1967
03:12:34,360 --> 03:12:36,362
Where did you learn these
wrestling tricks, Mohanbabu?
1968
03:12:36,800 --> 03:12:39,167
Where there is a will, there is a way.
1969
03:12:40,280 --> 03:12:43,443
Afterall, a marshmelon changes its
colour in company of another marshmelon!
1970
03:12:44,600 --> 03:12:45,601
Do you understand now?
1971
03:12:51,360 --> 03:12:53,169
Excellent match, Mohanbabu.159075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.