All language subtitles for Super 30 2019 Hindi 1080p WEBRip x264 AC3 ESubs - LOKiHD - Telly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,071 --> 00:02:36,029 Dan wakil kita seterusnya 2 00:02:36,113 --> 00:02:40,154 ...seseorang yang telah melakukan revolusi dalam kejuruteraan aeroangkasa:... 3 00:02:40,446 --> 00:02:42,904 ...En Fugga Kumar dari India! 4 00:02:54,654 --> 00:02:56,946 Betul apa yang anda dengar. Dari India. 5 00:02:58,279 --> 00:02:59,988 Negara kelas ketiga. 6 00:03:00,821 --> 00:03:02,113 Negara yang sedang membangun... 7 00:03:02,654 --> 00:03:03,863 Sumber untuk buruh murah. 8 00:03:06,154 --> 00:03:07,696 Yang mana setengah mereka gelar, pusat utama untuk mencari buruh. 9 00:03:07,904 --> 00:03:12,071 Dengan 1-800 suku kaum. Yang mana bertanya, 'Hai puan? apa yang boleh saya bantu? 10 00:03:13,821 --> 00:03:18,363 Hanya fikirkan tentang ini: siapa yang mengetuai Pepsico di dunia? 11 00:03:19,946 --> 00:03:21,113 Siapa yang ketuai Unilever? 12 00:03:21,196 --> 00:03:23,238 Adobe? MasterCard? 13 00:03:23,821 --> 00:03:25,113 Vodafone? Deutsche Bank? 14 00:03:26,571 --> 00:03:28,613 Kalau kamu tak tahu mungkin kamu boleh Google. 15 00:03:28,821 --> 00:03:31,404 Dan bila kamu di situ, kamu mungkin nak tahu siapa yang ketuai Google. 16 00:03:31,946 --> 00:03:33,154 Dia juga seorang India. 17 00:03:36,779 --> 00:03:40,446 Columbus merancang untuk mencari India tapi menjumpai America. 18 00:03:40,863 --> 00:03:42,654 Lagipun, setiap manusia di planet ini akan ada sahaja orang India. 19 00:03:42,821 --> 00:03:45,071 Seseorang pasti akan tahu. 20 00:03:46,654 --> 00:03:47,863 Jadi kita semua setuju yang India mencipta kosong. 21 00:03:49,904 --> 00:03:51,988 Tak lama selepas itu kami lupa macam mana nak kira. 22 00:03:54,279 --> 00:03:56,279 Maafkan saya kerana bercakap dalam Hindi. 23 00:03:57,821 --> 00:03:59,029 Kamu semua kenalah sesuaikan diri sikit. 24 00:03:59,821 --> 00:04:01,904 Saya dah buat perkara tu sepanjang hidup: Sesuaikan diri dengan English. 25 00:04:02,779 --> 00:04:04,529 Bukan saya ada apa-apa menentang English. 26 00:04:04,613 --> 00:04:06,029 Ianya bahasa yang hebat. 27 00:04:07,029 --> 00:04:11,196 Tapi untuk bangsa kami, ia penghalang yang besar. 28 00:04:11,821 --> 00:04:15,071 English menjadi tanda ukur antara kami dan golongan kaya. 29 00:04:16,071 --> 00:04:19,029 Ianya menjadi keperluan penting, bahasa ini menjadi keperluan yang lebih bernilai dari duit. 30 00:04:22,071 --> 00:04:26,529 Nama saya ialah Fugga Kumar; Fugga bermaksud 'belon'. 31 00:04:29,821 --> 00:04:31,488 Ayah saya dulu pernah bekerja menjual belon di jalanan. 32 00:04:32,029 --> 00:04:34,154 Dia duduk bersama dengan kita sekarang ayah saya... 33 00:04:37,904 --> 00:04:39,196 ...dan juga ibu saya! 34 00:04:40,571 --> 00:04:43,098 Dulu dia cuma menjual belon, tapi sekarang... 35 00:04:43,123 --> 00:04:45,595 dia duduk bersama-sama sebaris dengan orang yang berpengaruh... 36 00:04:49,488 --> 00:04:53,363 Dan semua ini kerana seorang lelaki yang mengubah kehidupan kami! 37 00:04:54,904 --> 00:04:57,238 Ini adalah cerita beliau. 38 00:05:03,904 --> 00:05:08,946 Tahun ini Ramunajan Debate Prize jatuh kepada Anand Kumar. 39 00:05:17,529 --> 00:05:19,279 - Tahniah! - Kamu membuat kami semua bangga. 40 00:05:24,154 --> 00:05:25,863 Dan sekarang Menteri Pendidikan.... 41 00:05:25,946 --> 00:05:27,738 - Apa hadiah yang kamu dapat? - ..akan berucap sedikit.... 42 00:05:27,821 --> 00:05:29,446 - Jurnal pendidikan antarabangsa. - ...mengenang kembali tentang... 43 00:05:29,512 --> 00:05:32,070 ...seorang mathematician hebat Ramanujan. 44 00:05:33,363 --> 00:05:35,071 Hadiah tempat kedua jurnal pendidikan? 45 00:05:37,196 --> 00:05:38,571 Hooray! 46 00:05:39,821 --> 00:05:40,904 Hooray! 47 00:05:43,363 --> 00:05:46,863 Untuk orang miskin, hidup ini jalan ke syurga. 48 00:05:47,696 --> 00:05:49,571 Pendidikan jalan ke neraka. 49 00:05:51,821 --> 00:05:54,488 Maksud kamu 'jalan ke syurga'. 50 00:05:54,696 --> 00:05:56,738 Sepatutnya, 'pendidikan jalan ke syurga'. 51 00:05:56,821 --> 00:05:58,821 Saya tau lah. Saya melawak jer. 52 00:05:59,821 --> 00:06:01,279 Kamu semua suka dengan lawak saya? 53 00:06:01,404 --> 00:06:02,529 YES! 54 00:06:02,696 --> 00:06:03,863 Maksudnya lawak saya menjadi. 55 00:06:06,446 --> 00:06:08,571 Slow-slow increase love. 56 00:06:09,863 --> 00:06:12,029 Slow-slow increase love. 57 00:06:12,113 --> 00:06:13,738 Watch it cross borders! 58 00:06:14,779 --> 00:06:18,779 Maksudnya: Cinta berkembang perlahan-lahan dan... 59 00:06:18,821 --> 00:06:20,196 ...kemudian mengatasi semua rintangan. 60 00:06:23,863 --> 00:06:27,196 Jadi apa yang saya cakapkan, Pendidikan adalah jalan ke syurga. 61 00:06:27,821 --> 00:06:31,363 Belajar macam America, belajar macam England. 62 00:06:31,529 --> 00:06:33,738 Dua-dua suka membuat komputer. 63 00:06:34,404 --> 00:06:39,738 Macam China, macam Jepun... Jepun macam China dan dua-dua suka cipta sesuatu. 64 00:06:40,113 --> 00:06:41,196 Tapi... 65 00:06:41,488 --> 00:06:45,446 India bukan macam America, bukan macam China. 66 00:06:46,154 --> 00:06:49,404 India tak buat komputer, tak cipta apa-apa. 67 00:06:50,029 --> 00:06:51,488 India buat... 68 00:06:54,238 --> 00:06:57,779 ...orang, Orang kalkulator! 69 00:07:00,071 --> 00:07:01,821 - Apa nama tadi? - Lallan? 70 00:07:02,196 --> 00:07:04,071 - Bukan kau, dia. - Anand Kumar. 71 00:07:05,821 --> 00:07:06,821 Tengok... 72 00:07:07,279 --> 00:07:08,196 Anand Kumar... 73 00:07:10,821 --> 00:07:13,696 Dialah kalkulator untuk Patna, Bihar, India. 74 00:07:21,279 --> 00:07:26,821 Jadi semua, kalau awak perlukan bantuan, datanglah ke rumah saya. 75 00:07:26,863 --> 00:07:29,613 Rumah saya dibuka 24 jam. 76 00:07:29,821 --> 00:07:33,154 Saya bagi kamu kunci rumah saya. 77 00:07:33,446 --> 00:07:35,904 Kamu Anand, Saya jemput awak juga. 78 00:07:36,446 --> 00:07:37,904 Kalau awak perlukan bantuan... 79 00:07:39,029 --> 00:07:41,154 ...emosional, sosial, ekonomikal. 80 00:07:41,446 --> 00:07:42,196 Datang je rumah saya... 81 00:07:42,279 --> 00:07:47,696 ...24-jam buka sebab, India bukan internasional. 82 00:07:49,071 --> 00:07:50,863 Kamu nak India mencakar langit? 83 00:07:52,863 --> 00:07:55,821 Hidup Ram Singhji! 84 00:07:55,904 --> 00:07:58,488 Hidup Ram Singhji! 85 00:08:49,696 --> 00:08:50,821 Plan masa depan? 86 00:08:51,654 --> 00:08:54,071 Sambung belajar... 87 00:08:54,738 --> 00:08:59,113 ... Cambridge, Oxford, PhD bidang math. 88 00:09:00,154 --> 00:09:01,446 Ishwar mahukan itu juga. 89 00:09:01,863 --> 00:09:03,154 Ishwar? Tuhan? 90 00:09:03,988 --> 00:09:05,696 Ayah saya. 91 00:09:06,738 --> 00:09:09,071 Awak panggil ayah awak pakai nama? 92 00:09:09,404 --> 00:09:12,863 Dia ayah saya dan saya panggil dengan penuh rasa sayang. 93 00:09:14,488 --> 00:09:17,738 Yelahh! Tapi semua ni akan makan masa lapan - sepuluh tahun. 94 00:09:17,946 --> 00:09:18,821 Haah. 95 00:09:18,863 --> 00:09:20,821 Saya dah tak cantik dah masa tu. 96 00:09:20,946 --> 00:09:22,821 Apa yang cantik? 97 00:09:23,238 --> 00:09:24,154 Oh serius lah? 98 00:09:24,238 --> 00:09:27,404 Orang kata muka saya ni ada rupa macam artis Bollywood dari tepi . 99 00:09:30,154 --> 00:09:32,279 Jadi nak saya tengok awak dari tepi ni jelah? 100 00:09:33,821 --> 00:09:35,279 Awak tak rasa saya ni lawa lah? 101 00:09:35,529 --> 00:09:39,113 Fakta adalah fakta. 102 00:09:40,613 --> 00:09:42,863 Muka awak tak cukup golden proportion: phi. 103 00:09:43,238 --> 00:09:47,279 - Saya guna ghee setiap malam. - Bukan ghee, phi. 104 00:09:47,988 --> 00:09:49,988 Jumlah untuk kecantikkan. Kecantikkan mempunyai jumlah: 1.618. 105 00:09:50,654 --> 00:09:51,863 Cantik pun ada jumlah? 106 00:09:52,154 --> 00:09:54,071 Awak tak paham? Biar saya terangkan. 107 00:09:58,821 --> 00:10:00,154 Ianya dipanggil the golden ratio. 108 00:10:00,404 --> 00:10:03,071 - Tengok ni... - Ini gambar saya! 109 00:10:04,238 --> 00:10:06,154 Tolong fokus sikit boleh? 110 00:10:07,696 --> 00:10:14,113 Ratio pada seksyen ini kepada ini sepatutnya pada 1.618. 111 00:10:15,113 --> 00:10:17,154 Apa sahaja sifat kecantikkan ... 112 00:10:17,821 --> 00:10:24,113 ...bunga, rama-rama, mutiara, kerang, semuanya tunjukkan ratio yang sama. 113 00:10:24,196 --> 00:10:25,821 Menakjubkan kan? 114 00:10:26,613 --> 00:10:27,904 Sekarang tengok muka awak. 115 00:10:28,488 --> 00:10:29,404 Ratio nya 1.2. 116 00:10:30,988 --> 00:10:32,071 Takda phi. 117 00:10:33,946 --> 00:10:34,988 Awak nak kata saya ni ratio? 118 00:10:35,071 --> 00:10:36,946 Bukan saya yang cakap, nombor- nombor ni yang tunjukkan. 119 00:10:37,029 --> 00:10:38,363 Saya akan buatkan awak anting-anting . 120 00:10:38,446 --> 00:10:38,988 Dah kenapa ni? 121 00:10:39,071 --> 00:10:40,779 Saya harap math awak boleh temankan awak. 122 00:10:40,821 --> 00:10:41,529 Saya nak pergi dulu. 123 00:10:41,696 --> 00:10:42,571 Jangan pergi dulu. 124 00:10:42,654 --> 00:10:43,779 Tunggu sekejap. 125 00:10:45,029 --> 00:10:46,446 - Tunggu kejap. - Malas. 126 00:10:46,529 --> 00:10:47,279 Tunggulah kejap. 127 00:10:48,654 --> 00:10:53,988 Okay, beritahu saya, awak sayang saya ke awak sayang matematik lebih? 128 00:10:54,571 --> 00:10:59,696 Itulah yang saya nak cakap ni. Duduk dulu sekejap. 129 00:11:04,404 --> 00:11:05,529 Awak nak beritahu sekarang? 130 00:11:06,196 --> 00:11:07,738 Nah ambik ni. 131 00:11:09,696 --> 00:11:12,071 Saya dah sematkan perasaan saya dalam surat. 132 00:11:12,279 --> 00:11:13,488 Bacalah. 133 00:11:14,363 --> 00:11:15,779 - Okay, saya nak pergi dulu. - Awak nak kemana tu? 134 00:11:15,863 --> 00:11:17,029 Saya dah lambat dah ni. 135 00:11:17,113 --> 00:11:20,363 - Jurnal math yang baru cuma ada kat BHU. - Cakap 'bye' sebelum awak pergi! 136 00:11:29,696 --> 00:11:32,488 Ini 'perasaan'? Ini cuma... 137 00:12:03,863 --> 00:12:07,821 Hoi, kamu siapa nama kamu. 138 00:12:08,404 --> 00:12:09,488 Anand. 139 00:12:10,029 --> 00:12:11,113 Nama penuh kamu? 140 00:12:13,946 --> 00:12:15,279 Awak tak nampak macam pelajar kami. 141 00:12:17,154 --> 00:12:19,238 Pelajar luar tak dibenarkan. 142 00:12:19,571 --> 00:12:20,696 Keluar sekarang. 143 00:12:21,654 --> 00:12:22,071 Keluar! 144 00:12:22,154 --> 00:12:24,821 Saya cuma cuba selesaikan soalan. Bagi saya lima minit. 145 00:12:26,071 --> 00:12:28,404 Itu Jurnal Pendidikan Antrabangsa. Benda tu berkualiti tinggi. 146 00:12:28,613 --> 00:12:30,446 Saya tahu ianya antarabangsa. 147 00:12:31,488 --> 00:12:35,238 Sebabtu saya datang setiap minggu dari Patna untuk membacanya. 148 00:12:36,029 --> 00:12:37,071 Cuma sekejap jer... 149 00:12:37,279 --> 00:12:39,113 Tak payah nak datang lagi lepas ni. Keluar sekarang. 150 00:12:39,488 --> 00:12:41,613 Bagi saya habiskan soalan ni dulu. 151 00:12:41,696 --> 00:12:45,529 Macamlah kau boleh selesaikan soalan tu. Keluar! 152 00:12:46,904 --> 00:12:48,696 Semua orang ada hak untuk belajar, tuan. 153 00:12:48,779 --> 00:12:50,571 Jaga sikit mulut kau. 154 00:12:52,071 --> 00:12:53,779 Berani kau nak melawan aku? 155 00:12:54,738 --> 00:12:55,571 Keluar sekarang. 156 00:12:56,488 --> 00:12:57,821 Kau nak ceramah aku? 157 00:12:57,904 --> 00:12:59,071 Ambik ni pergi letak balik. 158 00:12:59,654 --> 00:13:00,571 Cepat sikit kau jalan. 159 00:13:00,821 --> 00:13:03,446 Saya dah tanya nama penuh dia dua tiga kali. 160 00:13:03,821 --> 00:13:04,863 Satu pun dia tak jawab! 161 00:13:05,738 --> 00:13:07,113 Bawak dia keluar dari sini. 162 00:13:07,279 --> 00:13:09,613 Usir dia keluar. 163 00:13:11,113 --> 00:13:12,529 - Takpa, jangan risau. - Cuba tenangkan diri awak. 164 00:13:12,613 --> 00:13:14,404 Tarik nafas dalam-dalam. 165 00:13:15,946 --> 00:13:17,113 Nanti awak rasa okay sikit. 166 00:13:17,279 --> 00:13:18,404 Berambus! 167 00:13:18,946 --> 00:13:20,529 Awak nak baca jurnal ni semua? 168 00:13:20,863 --> 00:13:22,029 Ada caranya. 169 00:13:22,404 --> 00:13:24,404 Dapatkan artikel yang ada terbitkan dalam setiap jilid. 170 00:13:24,613 --> 00:13:26,821 Mereka memberi anda langganan seumur hidup. 171 00:13:27,238 --> 00:13:28,196 Faham tak? 172 00:15:11,613 --> 00:15:12,863 Bagi saya dompet awak. 173 00:15:13,279 --> 00:15:14,779 Dah selesaikan persamaan tu ke? 174 00:15:26,113 --> 00:15:27,571 Takkan nak ambik semua? 175 00:15:38,196 --> 00:15:41,488 Mahesh Babu, apa ni? Tak pergi makan lagi? 176 00:15:41,904 --> 00:15:46,863 Awak beritahu saya cepat, berapa banyak stem untuk 55 grams ke London? 177 00:15:46,946 --> 00:15:47,696 London? 178 00:15:48,654 --> 00:15:49,696 Siapa yang nk pos ke London? 179 00:15:49,821 --> 00:15:52,821 Tengok lah sendiri siapa. 180 00:15:55,196 --> 00:15:57,071 Lah, nak! 181 00:15:57,404 --> 00:15:58,279 Surat apa ni? 182 00:15:59,779 --> 00:16:00,696 Ada apa kat dalam? 183 00:16:01,488 --> 00:16:03,654 Ianya surat saya tulis untuk pendidikan antarabangsa. 184 00:16:04,113 --> 00:16:06,696 Ianya masalah dalam matematik tiada siapa yang pernah selesaikan. 185 00:16:07,238 --> 00:16:08,113 Dan saya berjaya selesaikan! 186 00:16:09,904 --> 00:16:13,363 Jadi orang putih tak boleh selesaikan dan awak boleh? 187 00:16:13,571 --> 00:16:16,988 Bagila semangat sikit kat anak muda ni. 188 00:16:17,279 --> 00:16:19,821 Takkan lah dia susah-susah nak tulis surat ni kalau dia tak berjaya selesaikan kan? 189 00:16:21,821 --> 00:16:23,113 Semuanya 220 rupees. 190 00:16:25,363 --> 00:16:27,738 Saya cuma ada lima puluh lima. 191 00:16:29,154 --> 00:16:30,404 Okay, dengar semua. 192 00:16:31,029 --> 00:16:32,821 Mr Janardhan? 193 00:16:33,113 --> 00:16:34,696 Awak juga, encik. 194 00:16:34,904 --> 00:16:36,571 Saya perlukan sumbangan. 195 00:16:36,988 --> 00:16:38,988 Sekarang bagi saya stem yang elok. 196 00:16:39,071 --> 00:16:42,154 Jika ni masuk berita, Bihar akan jadi terkenal. 197 00:16:42,571 --> 00:16:45,071 Tak boleh la macam ni. 198 00:16:45,738 --> 00:16:50,446 Macam ni lah cara orang barat ambik bakat orang kita. 199 00:16:50,654 --> 00:16:55,821 Mereka curi semua ni dari teks agama kita. 200 00:16:56,238 --> 00:16:58,738 Dan macammana mereka curi dari teks agama kita? 201 00:16:58,821 --> 00:16:59,654 Macam mana? 202 00:16:59,821 --> 00:17:05,529 Sebab kita tak faham, kalau kita sebarkan ilmu, ia bertambah. 203 00:17:05,863 --> 00:17:08,404 Tapi kalau awak cuba mengawalnya, ia kehilangan semua nilanya. 204 00:17:09,529 --> 00:17:11,279 Nah lima puluh lima. 205 00:17:12,029 --> 00:17:14,571 Yang lain dari sumbangan kamu semua. 206 00:17:14,821 --> 00:17:15,238 Nah ambik ni. 207 00:17:15,363 --> 00:17:18,446 Menyebarkan pengetahuan tak buat apa pun untuk sesiapa, kawan. 208 00:17:18,946 --> 00:17:21,529 Cuma anak raja yang boleh jadi raja. 209 00:17:21,821 --> 00:17:24,696 Itulah dia sistem karut. 210 00:17:26,113 --> 00:17:27,196 Masa dah berubah. 211 00:17:27,988 --> 00:17:33,071 Sekarang siapa yang layak akan pegang takhta. 212 00:17:34,738 --> 00:17:35,946 Nanti saya datang balik. 213 00:17:36,071 --> 00:17:37,071 Ada kerja nak buat. 214 00:17:37,154 --> 00:17:38,738 Nanti kejap, makan lah dulu. 215 00:17:39,113 --> 00:17:40,071 Mak hantarkan makanan ni. 216 00:17:40,238 --> 00:17:42,488 Nanti balik lah. 217 00:17:42,821 --> 00:17:43,946 Ishwar. 218 00:17:44,029 --> 00:17:48,946 Saya nak kena beritahu Kaveri duit pencen dia dah masuk. 219 00:17:54,821 --> 00:17:56,696 - Hello, Uncle. - Sihat ke? 220 00:17:57,071 --> 00:17:58,029 Hello, Uncle. 221 00:17:58,196 --> 00:17:59,196 Semoga dirahmati, nak. 222 00:17:59,488 --> 00:18:02,821 Anak awak akan pergi belajar jauh. 223 00:18:05,488 --> 00:18:07,863 Tak payah nak risau-risau lagi. 224 00:18:08,154 --> 00:18:10,071 Anak awak dah dapat kerja. 225 00:18:10,571 --> 00:18:12,404 Dia hantarkan manisan untuk awak. 226 00:18:12,863 --> 00:18:14,738 Dah dapat teman wanita ke? 227 00:18:20,363 --> 00:18:23,696 Orang kata jangan simpan perasaan tu lama-lama. 228 00:18:34,363 --> 00:18:41,696 229 00:18:42,113 --> 00:18:49,488 230 00:18:49,863 --> 00:18:56,821 231 00:18:57,779 --> 00:19:04,571 232 00:19:05,571 --> 00:19:07,821 233 00:19:09,404 --> 00:19:11,738 234 00:19:13,363 --> 00:19:19,821 235 00:19:21,071 --> 00:19:23,446 . 236 00:19:24,946 --> 00:19:27,696 237 00:19:28,863 --> 00:19:35,988 238 00:19:45,404 --> 00:19:46,404 Nah 239 00:19:49,821 --> 00:19:51,821 Senyum-senyum apa tu? 240 00:19:53,238 --> 00:19:55,113 Apa? Saya senyum? Mana ada. 241 00:19:55,696 --> 00:19:56,821 Tak senyum? 242 00:19:57,071 --> 00:19:58,154 Mana ada. 243 00:20:00,529 --> 00:20:03,029 Makan ni. 244 00:20:04,821 --> 00:20:05,738 Anand 245 00:20:05,821 --> 00:20:08,071 - Apa? - Dia telefon kau. 246 00:20:08,154 --> 00:20:09,363 Hello?! 247 00:20:11,279 --> 00:20:13,154 248 00:20:13,238 --> 00:20:14,821 249 00:20:14,904 --> 00:20:18,071 250 00:20:18,779 --> 00:20:20,946 251 00:20:21,029 --> 00:20:22,821 252 00:20:23,029 --> 00:20:26,446 253 00:20:26,904 --> 00:20:33,571 254 00:20:34,446 --> 00:20:36,529 255 00:20:36,738 --> 00:20:38,404 256 00:20:38,696 --> 00:20:41,988 257 00:20:42,863 --> 00:20:48,946 258 00:20:50,696 --> 00:20:57,529 259 00:20:58,488 --> 00:21:01,029 260 00:21:02,154 --> 00:21:04,821 261 00:21:06,196 --> 00:21:12,946 262 00:21:14,696 --> 00:21:17,029 Anand, sudah la. 263 00:21:34,029 --> 00:21:35,113 Jayanti Devi! 264 00:21:35,363 --> 00:21:36,029 Ye ada apa? 265 00:21:36,113 --> 00:21:39,113 Saya rasa wajah awak ada phi. 266 00:21:40,029 --> 00:21:41,988 Phi? Apa maksudnya tu? 267 00:21:46,154 --> 00:21:47,488 Wajah awak mesti ada punya. 268 00:22:00,821 --> 00:22:05,571 Siapa yang dapat berita baik kali ni, Rajendarbabu? 269 00:22:19,029 --> 00:22:23,071 Kamu menang lottery ke? Lari macam lipas kudung! 270 00:22:26,113 --> 00:22:29,779 Jayanti, sayangku. 271 00:22:29,863 --> 00:22:31,779 - Ada apa? - Datanglah sini. 272 00:22:31,863 --> 00:22:32,738 Ada apa ni? 273 00:22:32,821 --> 00:22:33,904 Kat mana awak? 274 00:22:33,988 --> 00:22:36,863 Kamu akan kejutkan semua orang. Saya di sini. 275 00:22:36,946 --> 00:22:39,446 Saya di luar ni. Duduk tempat yang saya boleh nampak awak. 276 00:22:39,696 --> 00:22:41,821 Cepat, datang sini. 277 00:22:41,863 --> 00:22:44,071 - Sekejap. - Apa yang lama sangat? 278 00:22:44,154 --> 00:22:45,863 Kamu nak semua orang dengar ke? 279 00:22:47,738 --> 00:22:49,071 Ya Tuhan! Awak ni dah kenapa? 280 00:22:49,154 --> 00:22:50,654 Bunag tebiat ke? Jagalah sikit. 281 00:22:50,738 --> 00:22:51,654 Anak-anak tengok nanti. 282 00:22:51,738 --> 00:22:52,821 Mana mereka? 283 00:22:53,363 --> 00:22:55,113 Dan macam mana mereka lahir ke dunia. 284 00:22:55,363 --> 00:22:57,154 - Kita yang menjadikan mereka kan? - Awak diamlah! 285 00:22:57,404 --> 00:22:59,279 Apa untuk makan tengah hari? 286 00:22:59,821 --> 00:23:02,154 - Apa yang awak masak? - Lepaskan saya, baru saya beritahu. 287 00:23:02,446 --> 00:23:03,029 Labu. 288 00:23:03,113 --> 00:23:06,113 Labu, labi. 289 00:23:06,821 --> 00:23:12,446 Buatkan kami makanan sedap, Roti bakar dengan mentega. 290 00:23:13,779 --> 00:23:14,696 Tanya saya kenapa? 291 00:23:14,779 --> 00:23:15,404 Kenapa? 292 00:23:15,529 --> 00:23:17,071 Kita dah dapat sambungan gas ke? 293 00:23:17,571 --> 00:23:21,946 Kamu dapat kemasukkan ke Cambridge. 294 00:23:24,863 --> 00:23:25,779 - Betul ke? - Bagaimana? 295 00:23:25,821 --> 00:23:27,029 Aah! 296 00:23:27,279 --> 00:23:31,821 Professor kagum dengan artikel Anand. 297 00:23:31,904 --> 00:23:36,071 Kerana terlalu kagum, dia menawarkan kemasukan anda dan telah menjemput anda di sana sendiri. 298 00:23:36,154 --> 00:23:38,279 - Awak nak kemana? - Wow! 299 00:23:38,404 --> 00:23:39,904 Saya nak beritahu semua. 300 00:23:39,988 --> 00:23:43,488 Dan loan Jyotiprasad dah lulus. 301 00:24:18,779 --> 00:24:20,488 Awak pernah tanya nama penuh saya? 302 00:24:23,196 --> 00:24:25,404 Nama saya disini. 303 00:24:46,988 --> 00:24:49,279 Jahitkan ini untuk muatkan Anand. 304 00:24:49,696 --> 00:24:50,738 Kamu tahu... 305 00:24:51,238 --> 00:24:55,821 ...di London cuaca sangat sejuk sampaikan air kencing awak jadi ais sebelum jatuh ke tanah. 306 00:24:55,946 --> 00:24:57,821 Apa yang awak mengarut ni! 307 00:24:58,613 --> 00:24:59,696 Kot ni ada lubang. 308 00:24:59,946 --> 00:25:04,154 Tampalkan dengan selendang saya. 309 00:25:04,779 --> 00:25:06,071 Apa awak buat? 310 00:25:06,529 --> 00:25:08,238 Nanti awak kesejukkan. 311 00:25:08,446 --> 00:25:10,029 Mengarut. Saya mana rasa sejuk. 312 00:25:10,654 --> 00:25:11,738 Saya kan hot. 313 00:25:21,946 --> 00:25:23,154 Wah! 314 00:25:23,821 --> 00:25:25,821 Kamu kene berhenti ketawa kalau kamu nak saya ambik gambar, 315 00:25:25,863 --> 00:25:27,821 Maaf, maaf, saya takkan ketawa. 316 00:25:27,863 --> 00:25:29,821 Saya janji saya takkan senyum. 317 00:25:29,863 --> 00:25:31,529 Satu...dua...tiga! 318 00:25:36,696 --> 00:25:40,738 Inilah passport pertama dalam keluarga. 319 00:26:06,279 --> 00:26:10,071 Cepat, cepatlah...ini Anand. 320 00:26:10,571 --> 00:26:11,779 Namaste. 321 00:26:12,613 --> 00:26:15,779 Oh dialah yang bakal belajar di Cambridge? 322 00:26:15,821 --> 00:26:16,863 Dialah. 323 00:26:16,946 --> 00:26:20,238 Bagus, sangat bagus. 324 00:26:21,279 --> 00:26:23,071 - Saya bangga dengan awak untuk semua tu. - Terima kasih, Tuan. 325 00:26:24,279 --> 00:26:26,029 Lagipunn... 326 00:26:27,071 --> 00:26:32,488 ...orang dari kalangan awak tak selalu dapat pergi jauh, kan? 327 00:26:36,946 --> 00:26:38,529 Awak dapat kemasukkan, kan? 328 00:26:39,613 --> 00:26:43,363 Tapi boleh ke awak nak ke sana? 329 00:26:43,988 --> 00:26:45,196 England ni bukan nya dekat. 330 00:26:45,446 --> 00:26:49,863 Ayah saya bayarkan separuh dengan meminjam duit simpanannya. 331 00:26:49,946 --> 00:26:50,654 Iya? 332 00:26:50,904 --> 00:26:56,113 Dan Menteri Pendidikan kata, dia akan tolong. 333 00:26:56,196 --> 00:26:57,529 Dia akan tanggung kos selebihnya. 334 00:26:57,696 --> 00:26:58,988 - Menteri Pendidikan? - Ya. 335 00:26:59,904 --> 00:27:00,988 Nak tanggung duit? 336 00:27:01,904 --> 00:27:04,821 Apapun...semoga berjaya! 337 00:27:04,904 --> 00:27:06,029 Terima kasih. 338 00:27:09,863 --> 00:27:10,988 Tak payah cerita. 339 00:27:15,827 --> 00:27:16,994 Pegang tanganku. 340 00:27:17,160 --> 00:27:19,244 Cepat sikit. Jangan sampai tertinggal bot. 341 00:27:20,827 --> 00:27:22,744 Mari cepat. 342 00:27:42,494 --> 00:27:43,785 Kamu belum mandi? 343 00:27:45,660 --> 00:27:46,702 Iya? 344 00:27:47,410 --> 00:27:48,702 Shampoo dah habis? 345 00:27:49,244 --> 00:27:50,702 Takpa, takpa. 346 00:27:50,785 --> 00:27:52,535 Tapi boleh tak awak pergi ke dapur? 347 00:27:52,785 --> 00:27:54,077 Saya tak makan apa-apa dari pagi. 348 00:27:54,160 --> 00:27:56,660 Cuma daun sirih? Perut saya dah berbunyi. 349 00:27:57,494 --> 00:27:59,702 Berikan saya segelas jus aloe vera, boleh? 350 00:28:00,827 --> 00:28:02,535 Tapi tu tak buatkan perut saya masuk angin, kan? 351 00:28:02,785 --> 00:28:05,327 Saya ada perjumpaan dengan rakyat ni... 352 00:28:10,119 --> 00:28:11,035 Hai, tuan. 353 00:28:12,244 --> 00:28:13,744 Apa yang saya boleh bantu? 354 00:28:13,910 --> 00:28:15,410 Tuan ingat tak? 355 00:28:15,952 --> 00:28:19,035 Tuan ingat tak? Tuan cakap, tuan akan tolong saya? 356 00:28:21,369 --> 00:28:23,077 Masa tuan datang ke kolej saya? 357 00:28:24,910 --> 00:28:26,327 Ya betul, saya menjemput awak datang. 358 00:28:27,702 --> 00:28:31,744 Saya menjemput semua orang yang dah berjasa pada negara ni. 359 00:28:32,869 --> 00:28:34,702 Awak membuat kerja dengan baik, jadi saya menjemput awak. 360 00:28:35,535 --> 00:28:37,702 Dan harini saya nyatakan... 361 00:28:38,410 --> 00:28:42,452 ...bahawa jika ada yang ingin melakukan sesuatu demi negaranya. . 362 00:28:42,535 --> 00:28:43,869 saya akan menjemputnya lagi dan lagi. 363 00:28:44,077 --> 00:28:46,035 Ya betul. 364 00:28:47,494 --> 00:28:50,285 Tuan.. tuan mungkin dah lupa... 365 00:28:51,452 --> 00:28:54,744 ...tapi tuan kata, tuan akan tolong saya untuk dapatkan duit. 366 00:28:55,119 --> 00:28:56,535 Saya dapat kemasukkan ke... 367 00:28:56,660 --> 00:28:58,702 Duit? Awak cakap duit? 368 00:29:00,369 --> 00:29:01,702 Oh tak, tak, takk... 369 00:29:02,327 --> 00:29:04,494 Jangan mula fikir pasal duit pada usia muda. 370 00:29:04,785 --> 00:29:07,660 Apa akan jadi pada awak...? Ini ayah awak? 371 00:29:07,702 --> 00:29:08,660 Ya. 372 00:29:08,702 --> 00:29:12,035 Salam, Salam, Kamu kene terangkan pada anak kamu. 373 00:29:13,535 --> 00:29:15,119 Jauhkan diri dia dari duit. 374 00:29:15,244 --> 00:29:18,494 Jangan sampai dia gelap mata dengan duit . 375 00:29:19,119 --> 00:29:22,994 Dia mesti jauhkan diri perempuan dan duit. 376 00:29:23,077 --> 00:29:25,327 Pada usia begini, dia perlu tumpukan sepenuhnya untuk bekerja keras. 377 00:29:26,827 --> 00:29:29,744 Adakah Bhagat Singh pernah fikir tentang duit? 378 00:29:29,910 --> 00:29:30,869 - Pernahkah? - Tak. 379 00:29:30,994 --> 00:29:31,744 Tak? 380 00:29:31,952 --> 00:29:33,869 Saya tak jelaskan dengan betul. 381 00:29:34,244 --> 00:29:36,827 Di hari tuan berkati saya... 382 00:29:37,119 --> 00:29:38,785 Saya dapat kemasukkan ke luar negara. 383 00:29:38,952 --> 00:29:41,535 Saya ingin ke luar negara, Saya perlukan... 384 00:29:41,619 --> 00:29:43,577 - Kamu akan ke luar negara ya? - Ya betul. 385 00:29:43,660 --> 00:29:44,785 Negara apa? 386 00:29:44,869 --> 00:29:46,702 Saya dapat kemasukkan ke Cambridge. 387 00:29:46,910 --> 00:29:47,702 - Cambridge? - Ya. 388 00:29:47,785 --> 00:29:48,785 Sangat bagus. Kamu patut pergi. 389 00:29:48,994 --> 00:29:50,077 Pergi ke Cambridge. 390 00:29:50,452 --> 00:29:52,994 Pergi ke France. Pergi ke Britain. Pergi ke America. 391 00:29:53,077 --> 00:29:56,702 Pergi ke UK, pergi ke New York, pergi New Jersey, pergi Bahrain... 392 00:29:56,869 --> 00:30:00,160 ...pergi ke China, Japan, pergi ke Tokyo, pergi ke Beijing.... 393 00:30:00,702 --> 00:30:02,702 Wow...saya rasa dah macam pantun. 394 00:30:03,994 --> 00:30:08,702 Tapi jangan pernah lupa asal usul kamu. 395 00:30:09,660 --> 00:30:17,077 Jangan lupa dimana sungai Ganga mengalir... tanah di mana Buddha... 396 00:30:17,869 --> 00:30:19,827 ini memang tanah dia pun. 397 00:30:20,035 --> 00:30:21,869 Sangat bagus. Pergi. 398 00:30:22,244 --> 00:30:22,910 Pergi. 399 00:30:22,994 --> 00:30:24,827 Selamat mengembara , selamat mengembara, awak boleh pergi. 400 00:30:24,994 --> 00:30:25,827 - Selamat mengembara, - Pergi. 401 00:30:25,910 --> 00:30:27,035 Seterusnya? 402 00:30:27,285 --> 00:30:29,369 - Tuan, saya rasa awak tak faham... - Masa dah habis. 403 00:30:29,452 --> 00:30:30,619 Satu minit. 404 00:30:30,702 --> 00:30:31,869 Cepat datang, sini... 405 00:30:32,035 --> 00:30:32,869 Bagi pada saya... 406 00:30:32,994 --> 00:30:34,035 Saya Anand Kumar 407 00:30:34,119 --> 00:30:35,494 Saya cakap masa dah tamat. 408 00:30:35,577 --> 00:30:36,702 Letak kan garam sikit 409 00:30:36,744 --> 00:30:38,285 Ya, ya. 410 00:30:38,369 --> 00:30:39,910 - Saya cakap, masa dah tamat. - Tuan. 411 00:30:40,285 --> 00:30:41,244 Saya Anand Kumar.. 412 00:30:41,327 --> 00:30:43,535 - Sesi awak dah tamat. - Sekejap 413 00:30:43,619 --> 00:30:45,369 - Awak dah habiskan 20 minit. - Awak dah bercakap dengan dia kan? 414 00:30:45,452 --> 00:30:47,660 Orang lain pun nak mintak tolong Tuan Menteri juga. 415 00:30:47,702 --> 00:30:49,910 Bangun sekarang. Menteri pun ada kerja lain. 416 00:30:49,994 --> 00:30:52,077 - Saya cuba nak...Bagi saya terangkan... - Bangun sekarang. 417 00:30:52,452 --> 00:30:53,702 Apa yang awak buat? 418 00:30:53,785 --> 00:30:54,619 Apa yang awak buat? 419 00:30:54,702 --> 00:30:56,619 Ada 200 orang dan kami cuma ada dua jam...macam mana kami nak urus? 420 00:30:56,702 --> 00:30:58,035 Tak payah nak degil. Bangun. 421 00:30:58,119 --> 00:31:00,035 Bawakkan saya air suam 422 00:31:00,119 --> 00:31:01,452 Apa ni? 423 00:31:01,535 --> 00:31:02,827 Saya boleh mati kesejukkan. 424 00:31:02,910 --> 00:31:04,869 Tuan, kamu dah janji... 425 00:31:05,910 --> 00:31:07,577 Bukan air sejuk, air suam... 426 00:31:07,785 --> 00:31:10,035 Saya boleh kene demam. 427 00:31:10,119 --> 00:31:11,035 Pergi sekarang, pergi. 428 00:31:11,119 --> 00:31:12,035 Satu minit! 429 00:31:12,369 --> 00:31:14,160 Awak bagi saya medal ni, ingat tak? 430 00:31:14,285 --> 00:31:16,619 Bagus, Menteri dah tengok, dah boleh kamu pergi sekarang? 431 00:31:16,702 --> 00:31:18,160 Bawa ini pergi dan dapatkan saya air suam. 432 00:31:18,285 --> 00:31:19,452 Cepat bergerak, cepat. 433 00:31:37,452 --> 00:31:38,369 Jangan risau.. 434 00:31:39,077 --> 00:31:40,702 Kita akan hantar awak ke England 435 00:31:51,327 --> 00:31:54,160 Awak dah keluarkan semua PF kan? 436 00:31:56,410 --> 00:31:58,327 Dah takda cara kami nak tolong. 437 00:31:59,910 --> 00:32:03,785 Rajendra Babu, Kenapa susah-susah macam ni? 438 00:32:04,744 --> 00:32:07,410 Beritahu jer hal sebenar dan orang di pejabat pos akan faham. 439 00:32:08,910 --> 00:32:10,160 Saya akan terangkan sendiri. 440 00:32:15,035 --> 00:32:16,410 Saya boleh bagi tujuh ribu. 441 00:32:18,702 --> 00:32:20,869 Awak kena letak sesuatu sebagai cagaran. 442 00:32:21,702 --> 00:32:23,660 Adakah rumah atas nama awak? 443 00:32:25,785 --> 00:32:27,494 Kalau rumah pun awak tak boleh letak... 444 00:32:27,577 --> 00:32:28,952 ...susah lah. 445 00:32:32,452 --> 00:32:35,119 Takda ke pinjamam untuk pembelajaran anak? 446 00:32:35,619 --> 00:32:37,910 Takda pinjaman macamtu. 447 00:32:44,494 --> 00:32:47,452 Apa yang kita buat bila malam? 448 00:32:47,535 --> 00:32:48,827 Kita tidur. 449 00:32:49,077 --> 00:32:50,077 Dan apa yang kita buat bila tidur? 450 00:32:50,327 --> 00:32:51,660 Kita bermimpi. 451 00:32:52,119 --> 00:32:53,577 Dan apa yang kita buat bila siang? 452 00:32:53,660 --> 00:32:55,160 Kita jadikan mimpi menjadi kenyataan. 453 00:33:08,702 --> 00:33:11,035 Gopal, aku betul-betul perlukan duit aku balik. 454 00:33:11,327 --> 00:33:12,702 Boleh kau bayar balik? 455 00:33:13,619 --> 00:33:16,035 Aku harap sangat boleh. 456 00:33:16,785 --> 00:33:21,410 Tapi aku dah habis banyak duit untuk mas kahwin Bijlee. 457 00:33:43,119 --> 00:33:47,535 Bukannya mati kalau tak pergi Cambridge kan? 458 00:33:50,369 --> 00:33:51,494 Lagipun, kamu anak ibu. 459 00:33:55,785 --> 00:33:57,160 Nah, makan ni. 460 00:34:03,327 --> 00:34:04,077 - Apa jadi? - Ayah?! 461 00:34:04,285 --> 00:34:05,327 Ya Tuhan! 462 00:34:05,410 --> 00:34:06,869 - Ya Tuhan! - Ishwar? 463 00:34:07,035 --> 00:34:08,827 Bagi dia air. 464 00:34:10,910 --> 00:34:11,744 Ma, tunggu di sini. 465 00:34:12,077 --> 00:34:13,494 Anand, berhati-hati... 466 00:34:14,160 --> 00:34:15,410 Pranav, bawak basikal. 467 00:34:15,494 --> 00:34:16,452 Ya, saya datang. 468 00:34:16,535 --> 00:34:19,327 Nanti. 469 00:34:25,994 --> 00:34:26,994 Tunggu. 470 00:34:28,702 --> 00:34:30,535 Ada duit tak? 471 00:34:30,660 --> 00:34:33,410 Jangan risau. Saya ada sikit. 472 00:34:35,494 --> 00:34:36,702 Mana mereka pergi? 473 00:34:45,702 --> 00:34:46,827 Ayuh, cepat... 474 00:34:47,369 --> 00:34:48,702 Pegang kuat-kuat. 475 00:34:48,744 --> 00:34:49,744 Tanggalkan selipar! 476 00:34:49,994 --> 00:34:52,785 Kita tak boleh biarkan apa-apa jadi pada dia. 477 00:34:55,369 --> 00:34:56,369 Mana mereka pergi? 478 00:35:02,785 --> 00:35:04,702 Cuba laju lagi. Kayuh laju-laju! 479 00:35:04,785 --> 00:35:06,660 Kita dah dekat, Hospital dekat sini je. 480 00:35:06,744 --> 00:35:07,869 Cepat, cepat... 481 00:35:10,702 --> 00:35:12,785 - Pranav... - Cepat, cepat! 482 00:35:12,869 --> 00:35:14,327 Rantai putus! 483 00:35:30,452 --> 00:35:32,410 Ishwar! 484 00:35:49,535 --> 00:35:51,910 Awak patut berhenti fikir masa depan dengan saya. 485 00:35:55,494 --> 00:35:56,744 Kahwin dengan orang lain. 486 00:36:00,910 --> 00:36:02,077 Lupakan saya. 487 00:36:05,994 --> 00:36:09,702 Cuma sebab muka saya tak cukup nilai ''golden ratio''? 488 00:36:12,744 --> 00:36:13,785 Kan? 489 00:37:12,577 --> 00:37:14,702 Poppadums, poppadums! 490 00:37:15,452 --> 00:37:16,869 Poppadums, hello, encik! 491 00:37:18,369 --> 00:37:19,660 Poppadums, poppadums! Datang, puan. 492 00:37:20,160 --> 00:37:22,785 Beli poppadum saya! 493 00:37:24,952 --> 00:37:27,702 Belilah poppadums saya, rangup dan lazat! 494 00:37:32,077 --> 00:37:33,327 Lima rupees sebungkus... poppadums yang pedas dan lazat! 495 00:37:33,410 --> 00:37:34,827 - Lima rupees - Datang dekat saya. 496 00:37:36,077 --> 00:37:37,035 - Poppadums? - Berapa? 497 00:37:37,119 --> 00:37:38,869 - Tunjuk saya - Bagi pada saya. 498 00:37:39,702 --> 00:37:41,702 En, duit saya? 499 00:37:42,827 --> 00:37:44,327 Kurang setengah rupee? 500 00:37:44,535 --> 00:37:45,702 Cukup ni. 501 00:38:02,702 --> 00:38:03,702 Hey En Poppadum! 502 00:38:03,827 --> 00:38:04,660 Ya, puan? 503 00:38:04,702 --> 00:38:05,994 Berapa untuk sebungkus? 504 00:38:06,077 --> 00:38:07,327 Lima rupees sebungkus. 505 00:38:07,452 --> 00:38:08,119 Bagi saya dua. 506 00:38:08,244 --> 00:38:09,369 - Dua? - Ya 507 00:38:09,452 --> 00:38:10,410 Ini dia. 508 00:38:11,785 --> 00:38:13,410 Nah, sepuluh rupees. 509 00:38:14,452 --> 00:38:16,369 Ini dia. 510 00:38:50,827 --> 00:38:53,035 Hoi, bangang! 511 00:38:54,327 --> 00:38:54,952 Kamu ada mata ke kentang kat kepala? 512 00:38:55,035 --> 00:38:55,952 Kereta besar macam ni takkan tak nampak? 513 00:38:57,410 --> 00:38:59,785 Kalau rasa nak bunuh diri Pergi terjun sungai ganga. 514 00:39:05,994 --> 00:39:06,910 Anand Kumar? 515 00:39:13,369 --> 00:39:14,785 Awak Anand Kumar, kan? 516 00:39:19,785 --> 00:39:21,702 Apa ni, awak beli semua papads dalam bandar ni ke? 517 00:39:22,119 --> 00:39:23,702 Beli? Saya yang jual. 518 00:39:25,744 --> 00:39:26,702 Papads? 519 00:39:28,327 --> 00:39:29,702 Macam mana awak kenal saya? 520 00:39:31,244 --> 00:39:35,077 Jika bukan saya yang kenal orang cerdik di bandar ni, siapa lagi? 521 00:39:37,452 --> 00:39:38,910 Mungkin, awak tak kenal saya. 522 00:39:40,410 --> 00:39:41,410 Nama saya Lallan Singh. 523 00:39:41,619 --> 00:39:46,494 Kamu memenangi Ramanujan Gold Medal pada 1997 524 00:39:46,994 --> 00:39:48,035 Saya di situ. 525 00:39:49,827 --> 00:39:51,494 Saya memenanginya pada 1987. 526 00:39:52,077 --> 00:39:53,535 Saya juga pemenang pingat emas. 527 00:39:57,452 --> 00:40:00,785 Srinivasa Ramanujam merupakan wira saya juga. 528 00:40:02,702 --> 00:40:05,119 Kemudian, saya dapati wira sebenar ada ditempat lain. 529 00:40:07,577 --> 00:40:08,869 Dengar sini. 530 00:40:10,077 --> 00:40:11,869 Sebelum awak temui kosong 531 00:40:13,035 --> 00:40:15,285 awak mesti temui sembilan nombor yang lain . 532 00:40:17,410 --> 00:40:19,952 Kosong mendapat nilanya apabila ia bergabung dengan nombor yang lain. 533 00:40:22,285 --> 00:40:24,785 Apa ni, orang macam awak jual poppadums? 534 00:40:25,160 --> 00:40:26,869 Awak ada bakat. 535 00:40:27,077 --> 00:40:28,744 - Awak, mari sini. - Ya, tuan. 536 00:40:28,910 --> 00:40:30,285 - Mari ke sini. - Sebentar. 537 00:40:30,494 --> 00:40:31,535 Ke sini. 538 00:40:32,619 --> 00:40:34,785 Bawak basikal ni. 539 00:40:35,619 --> 00:40:36,827 Bagi dia basikal awak. 540 00:40:37,744 --> 00:40:41,785 Saya seorang guru, Anand Babu, saya boleh kenal bakat. 541 00:40:41,869 --> 00:40:43,369 Mari ikut saya. 542 00:40:43,785 --> 00:40:46,119 Jangan risau. 543 00:40:47,827 --> 00:40:49,494 Duduk dalam. 544 00:40:49,910 --> 00:40:50,910 Naikkan cermin. 545 00:40:51,035 --> 00:40:53,785 Kita perlu jalan dengan bergaya, dengan penghawa dingin! 546 00:41:32,843 --> 00:41:34,343 IIT. 547 00:41:35,516 --> 00:41:37,725 Indian Institute of Technology. 548 00:41:39,016 --> 00:41:41,600 Cuma seorang dari seribu yang dapat masuk. 549 00:41:43,766 --> 00:41:46,850 Orang kaya sanggup bayar berapa sahaja untuk masukkan anak mereka. 550 00:41:47,266 --> 00:41:52,166 Beratus ribu rupees bertukar tangan di kelas belajar. 551 00:41:52,430 --> 00:41:56,478 Di Kota, di Gujarat, ianya merupakan perniagaan dan pulangannya tinggi. 552 00:41:56,683 --> 00:42:00,558 Ahli politik, ahli perniagaan, semua ingin melabur dalam perniagaan ni. 553 00:42:00,891 --> 00:42:06,110 Semua professor dan pensyarah terbaik juga mengajar di sini. 554 00:42:06,702 --> 00:42:10,183 Saya dah membuat kelas saya sendiri di Patna: The Excellence Coaching Centre. 555 00:42:10,600 --> 00:42:13,933 Anandji, sertai saya sebagai pensyarah untuk putera Dronacharya dari Mahabharatasertai... 556 00:42:14,475 --> 00:42:17,518 ...dan bersama kita akan lahirkan putera baru, pahlawan hebat setiap tahun. 557 00:42:24,433 --> 00:42:27,475 Sekarang saya tunjuk awak nombor kosong yang memberi makna. 558 00:43:02,725 --> 00:43:04,641 Selamat pagi, tuan. 559 00:43:04,721 --> 00:43:05,933 Selamat pagi. 560 00:43:06,766 --> 00:43:08,391 Ini Anand Kumar. 561 00:43:08,683 --> 00:43:11,212 Dia seorang pensyarah yang hebat dan di bawah kendalian beliau, 562 00:43:11,972 --> 00:43:15,516 ...kamu pelajar VIP saya akan dapat kemasukkan VIP ke IIT. 563 00:43:16,725 --> 00:43:18,350 Anandji, silakan. 564 00:43:21,641 --> 00:43:24,891 - Awak pasti?. - Saya dah fikir masak-masak, Mishraji. 565 00:43:25,475 --> 00:43:28,100 Kita akan jadikan Anandji bintang... 566 00:43:28,975 --> 00:43:30,016 ...dan kita akan dapat banyak duit. 567 00:43:30,100 --> 00:43:35,058 Anand Kumar kini pensyarah di Excellence Classes. 568 00:43:35,812 --> 00:43:37,933 Cepat sikit. 569 00:43:38,141 --> 00:43:39,558 Kita nak raikan dengan manisan. 570 00:43:42,084 --> 00:43:43,850 Anandji, kadar kemasukkan kita telah meningkat. 571 00:43:44,016 --> 00:43:44,933 Duduk...duduk. 572 00:43:45,016 --> 00:43:46,641 Iklan kita dah masuk surat khabar. 573 00:43:46,850 --> 00:43:49,636 Sini, muka penuh, dan sini separuh muka. 574 00:43:50,350 --> 00:43:51,516 Tengok sini. 575 00:43:58,725 --> 00:44:01,891 Dah tiba masanya untuk awak beli kenderaan sendiri. 576 00:44:02,391 --> 00:44:04,308 Ni nampak buruk. 577 00:44:04,391 --> 00:44:06,266 Nampak macam lusuh sangat. 578 00:44:06,516 --> 00:44:08,350 Abang, tengok yang tu. 579 00:44:09,433 --> 00:44:12,853 Duit datang ke hidupmu. 580 00:44:12,933 --> 00:44:16,433 Duit menghilangkan suram mu. 581 00:44:16,516 --> 00:44:19,933 Duit akan terangkan hidupku. 582 00:44:20,016 --> 00:44:23,808 Duit memberikan kau nafas baru. 583 00:44:24,308 --> 00:44:27,686 Duit menghilangkan suram mu. 584 00:44:27,766 --> 00:44:31,141 Kau dapat apa yang kau pinta. 585 00:44:31,391 --> 00:44:34,391 Ini semua bagai mimpi. 586 00:44:34,475 --> 00:44:37,975 Duit jatuh padamu bagai hujan. 587 00:44:38,058 --> 00:44:40,183 Duit hilangkan semua keperitan. 588 00:44:40,266 --> 00:44:43,475 Maa, tengok siapa datang. 589 00:44:43,600 --> 00:44:45,103 - Siapa? - Ini dia 590 00:44:45,183 --> 00:44:46,516 Ini Phoolwa. 591 00:44:46,933 --> 00:44:52,016 Dia akan buat semua kerja di rumah... 592 00:44:52,600 --> 00:44:53,891 ...dan ibu akan berehat. 593 00:44:54,183 --> 00:44:55,058 Apa cita-cita awak? 594 00:44:55,141 --> 00:44:58,725 Kejuruteraan komputer dapat gaji paling tinggi jadi... 595 00:45:00,743 --> 00:45:02,350 Permikiran itu akan bantu anda ke sana. 596 00:45:31,641 --> 00:45:36,225 Kamu sekarang pemeriksa yang sah dan ini hadiah untuk awak. 597 00:45:44,141 --> 00:45:48,725 Jika m1 bersamaam m2, apakah persamaan untuk garis lurus? 598 00:45:49,225 --> 00:45:50,141 Siapa nak cuba? 599 00:45:50,641 --> 00:45:52,433 Y-1 = X-1 600 00:45:52,642 --> 00:45:54,683 Siapa jer boleh jawab salah? 601 00:45:56,308 --> 00:45:58,975 Faham tak? 602 00:46:00,391 --> 00:46:04,353 Mereka datang untuk kemasukkan Tapi mereka tak mampu untuk bayar. 603 00:46:04,433 --> 00:46:06,853 Mereka bertanya tentang apa-apa biasiswa... 604 00:46:06,933 --> 00:46:08,016 Tiada benda macam tu. 605 00:46:24,225 --> 00:46:27,506 Di tingkat bawah, kelas balajar awak 606 00:46:28,683 --> 00:46:34,350 dan di tingkat atas, restoran, bar dan dewan jamuan yang besar. 607 00:46:34,933 --> 00:46:36,725 Bangsawan Patna akan buat perkahwinan mereka disana. 608 00:46:37,641 --> 00:46:40,308 Tanah ini dapat dibangunkan kerana ia untuk tujuan pendidikan. 609 00:46:40,850 --> 00:46:43,100 Faham tak? Apa yang saya beritahu? 610 00:46:43,516 --> 00:46:46,933 Pendidikan adalah jalan ke syurga. 611 00:46:47,475 --> 00:46:50,058 Dan perniagaan adalah cara untuk ke jalan itu. 612 00:46:51,100 --> 00:46:54,725 Dan di masa ini, pendidikan ialah perniagaan yang terbaik. 613 00:46:56,808 --> 00:47:04,808 Jika anda ingin buat sesuatu, lakukan sahaja. 614 00:47:06,350 --> 00:47:09,853 Apa yang anda peduli tentang semua? 615 00:47:09,933 --> 00:47:19,058 Perjalanan ini panjang dan jangan pandang kebelakang. 616 00:47:21,725 --> 00:47:29,725 Siapa dulu yang mengabaikan mu 617 00:47:31,183 --> 00:47:38,100 Kini akan memuja mu. 618 00:47:38,391 --> 00:47:43,808 Mereka akan lihat di mata baru. 619 00:47:47,141 --> 00:47:50,475 kau telah tinggalkan masalah mu. 620 00:47:50,683 --> 00:47:54,186 Dan sekarang hanya senyuman yang mengukir bibirmu. 621 00:47:54,266 --> 00:47:58,145 Inilah kehebatan duit membuat hidup bagai mimpi. 622 00:47:58,225 --> 00:48:00,808 623 00:48:00,891 --> 00:48:04,141 624 00:48:04,225 --> 00:48:07,600 625 00:48:07,725 --> 00:48:11,228 626 00:48:11,308 --> 00:48:14,971 627 00:48:48,058 --> 00:48:50,391 Tengah baca benda best ke? 628 00:48:51,975 --> 00:48:53,016 Tak tuan. 629 00:48:54,100 --> 00:48:55,266 Mathematics. 630 00:48:57,391 --> 00:48:58,850 Pelik. 631 00:49:09,266 --> 00:49:10,850 Kamu ada keinginan nak belajar? 632 00:49:11,433 --> 00:49:13,350 Besar. 633 00:49:25,808 --> 00:49:27,308 Kamu dari kelas yang mana? 634 00:49:27,641 --> 00:49:29,016 Saya terpaksa berhenti sekolah. 635 00:49:32,933 --> 00:49:35,016 Kamu faham semua ni? 636 00:49:37,933 --> 00:49:39,141 Saya boleh jawab semua. 637 00:50:09,850 --> 00:50:13,183 Cuba tukarkan Log X untuk T. 638 00:50:24,547 --> 00:50:25,183 Dah dapat jawab. 639 00:50:25,263 --> 00:50:26,891 Hoi! Tinggalkan buku tu, datang basuh pinggan cepat! 640 00:50:27,225 --> 00:50:28,641 Sekejap lagi datang. 641 00:50:28,725 --> 00:50:30,766 Mereka dah panggil. Datang cepat! 642 00:50:30,850 --> 00:50:32,725 Saya datang. Sekejap. 643 00:50:33,433 --> 00:50:36,058 Sabar lah...terima kasih! 644 00:50:50,225 --> 00:50:52,641 Nak kemana? Biar saya bawakkan? 645 00:50:54,933 --> 00:50:58,975 Terima kasih, jom pergi. 646 00:51:01,308 --> 00:51:02,975 Suka belajar, kan dia? 647 00:51:03,308 --> 00:51:04,891 Siapa? Radhe Mohan? 648 00:51:06,308 --> 00:51:08,808 Tuan, dia gila. Dia suka belajar sendiri. 649 00:51:09,558 --> 00:51:13,475 Saya dah cuba beritahu dia : ini tak bawak awak kemana. 650 00:51:15,225 --> 00:51:16,725 Kenapa awak fikir begitu? 651 00:51:16,975 --> 00:51:18,683 Nak fikir apa lagi, tuan? 652 00:51:19,350 --> 00:51:22,195 Ingat tak lagi pemuda dari Ekalavya dalam Mahabharata? 653 00:51:22,766 --> 00:51:27,100 Dia lebih baik dari Arjun dalam memanah, jadi apa guru Dronacharya buat padanya? 654 00:51:28,558 --> 00:51:29,683 Apa? 655 00:51:30,850 --> 00:51:31,975 Mereka potong jari pemuda itu. 656 00:51:32,891 --> 00:51:33,933 Kenapa? 657 00:51:34,475 --> 00:51:39,016 Supaya Putera Arjun tak kalah dengan pemanah terbaik. 658 00:51:42,266 --> 00:51:44,016 Tiada apa yang berubah. 659 00:51:44,683 --> 00:51:49,433 Anak raja akan sentiasa jadi raja. 660 00:51:56,467 --> 00:51:59,308 Itulah dia sistem karut! 661 00:52:00,766 --> 00:52:02,266 Dunia dah berubah sekarang. 662 00:52:02,600 --> 00:52:04,516 Anak raja bukan lagi perwaris. 663 00:52:04,600 --> 00:52:06,567 Kini siapa yang layak akan memerintah . 664 00:52:14,641 --> 00:52:16,225 Siapa yang akan pecahkan tradisi ni? 665 00:52:16,695 --> 00:52:19,686 Seperti Dronacharyas dalam Mahabharat, guru sekarang berpakat dengan menteri. 666 00:52:19,766 --> 00:52:22,433 Dan begitulah seterusnya. 667 00:52:23,725 --> 00:52:24,558 Betul tak? 668 00:52:26,225 --> 00:52:28,308 Kita akan sentiasa mengharap jari Ekalavyas. 669 00:52:28,475 --> 00:52:30,308 Dan si putera akan sentiasa jadi yang terhebat. 670 00:52:32,808 --> 00:52:34,516 Siapa yang akan ubah ini? 671 00:52:37,388 --> 00:52:38,725 Apapun. kerja apa yang awak buat? 672 00:52:42,641 --> 00:52:43,808 Saya terpaksa berhenti sekolah. 673 00:52:44,475 --> 00:52:45,725 Tiada pinjaman sebegitu... 674 00:52:46,975 --> 00:52:47,850 Tiada kebenaran untuk itu. 675 00:52:47,933 --> 00:52:49,933 Pelajaran adalah hak semua. 676 00:52:54,683 --> 00:52:57,433 - Kamu nak belajar, Tuan? - Saya nak! 677 00:52:57,516 --> 00:52:59,603 - Kamu nak ke IIT, Tuan? - Saya nak. 678 00:52:59,683 --> 00:53:01,683 Kamu ada duit, Tuan? 679 00:53:02,641 --> 00:53:03,558 Tiada. 680 00:53:03,641 --> 00:53:06,435 Jadi apa yang kamu akan jadi, Tuan? 681 00:53:07,683 --> 00:53:10,058 Kamu jadi orang bawahan. 682 00:53:10,141 --> 00:53:13,921 Kamu perlukan duit yang banyak, atau lupakan sahaja untuk belajar. 683 00:53:57,266 --> 00:53:58,766 Apa keperluan untuk buat ni? 684 00:54:00,600 --> 00:54:01,683 Semuanya dah berjalan dengan baik. 685 00:54:05,683 --> 00:54:06,683 Untuk siapa? 686 00:54:07,975 --> 00:54:09,683 Untuk kita. Keluarga kita... 687 00:54:13,475 --> 00:54:16,891 Kita dah senang. Keluarga kita dah... 688 00:54:19,266 --> 00:54:23,725 Tuan Anand akan mengajar pelajar miskin... Pendidikan percuma...pelajar miskin 689 00:54:23,808 --> 00:54:27,145 Tuan Anand akan mengajar pelajar miskin...Pendidikan percuma... Percuma... 690 00:54:27,225 --> 00:54:28,766 Dengar, dengar... 691 00:54:28,850 --> 00:54:31,766 Tuan Anand akan mengajar pelajar miskin... Yuran percuma... 692 00:54:31,850 --> 00:54:35,100 Kemasukkan dah bermula. 693 00:54:35,683 --> 00:54:38,145 Tuan, tuan 694 00:54:38,808 --> 00:54:39,770 Apa dia, Mishra? 695 00:54:39,850 --> 00:54:42,933 Anandji buka pusat belajarnya sendiri. 696 00:54:43,433 --> 00:54:44,433 Pusat belajar dia sendiri? 697 00:55:01,313 --> 00:55:02,891 - Ya, tuan. - Terima kasih. 698 00:55:11,516 --> 00:55:13,350 Perlu ke nak buat asrama sekali? 699 00:55:15,600 --> 00:55:19,683 Bagi makan, bagi baju, buku, bil air, bil api. 700 00:55:20,766 --> 00:55:22,725 Ia sempurna . 701 00:55:23,683 --> 00:55:25,016 Kita ambil. 702 00:55:31,555 --> 00:55:32,641 Dimana tuan Anand? 703 00:55:34,475 --> 00:55:36,516 Kami bayar harga mahal untuk kelas beliau. 704 00:55:37,058 --> 00:55:38,641 Dia akan kembali atau tidak? 705 00:55:42,267 --> 00:55:44,141 Kami tak mahu pensyarah kelas kedua ni. 706 00:55:44,433 --> 00:55:46,266 Kami akan mintak bayaran balik . Kamu lihat nanti. 707 00:55:49,808 --> 00:55:50,933 Jaga elok-elok. 708 00:55:56,225 --> 00:55:57,433 Kenapa awak berhenti kerja? 709 00:55:57,513 --> 00:55:59,891 Berapa banyak saya dah melawan ayah saya? 710 00:56:00,683 --> 00:56:01,933 Walaupun masa Cambridge tak jadi pergi, 711 00:56:02,016 --> 00:56:03,683 Saya cakap awak ada masa depan dengan jadi pensyarah. 712 00:56:03,850 --> 00:56:06,516 Mana pelajar-pelajar yang sanggup berkorban ni? 713 00:56:06,808 --> 00:56:08,100 Mana mereka? 714 00:56:11,100 --> 00:56:15,683 Betul, ini kerja mulia tapi saya yang kena tanggung. 715 00:56:17,141 --> 00:56:19,058 Ayah saya nak kahwinkan saya dengan pegawai IAS. 716 00:56:21,516 --> 00:56:25,308 Biarlah, Saya habiskan hidup saya dengan orang asing. 717 00:56:26,016 --> 00:56:31,391 Tapi saya bagi amaran, awak akan merana macam mana awak buat saya merana. 718 00:56:37,725 --> 00:56:39,141 Ambik surat cinta bodoh awak ni. 719 00:56:40,683 --> 00:56:42,683 Tak ada orang yang akan datang pusat belajar awak. 720 00:56:44,975 --> 00:56:47,266 Awak akan jatuh, dan awak akan jatuh berseorangan. 721 00:56:58,264 --> 00:57:00,766 Letak duit ni dengan yang lain. 722 00:57:03,645 --> 00:57:04,850 Banyak lagi kerja nak kena buat. 723 00:57:05,516 --> 00:57:07,558 Tuan, tuan. 724 00:57:08,600 --> 00:57:09,350 Tuan... 725 00:57:10,433 --> 00:57:13,516 Tuan, mulai esok, Suresh dah tak datang kerja. 726 00:57:13,600 --> 00:57:14,683 Kenapa tidak? 727 00:57:15,058 --> 00:57:18,016 Dia akan ke Patna untuk belajar, untuk cuba masuk ke IIT. 728 00:57:18,100 --> 00:57:19,266 - IIT? - Ya. 729 00:57:19,350 --> 00:57:20,766 Dan apa yang dia akan buat dengan ijazah dari IIT? 730 00:57:20,910 --> 00:57:24,353 Saya ingin sertai NASA; Saya nak mengkaji tumbuhan di planet lain. 731 00:57:24,433 --> 00:57:25,531 Kamu? 732 00:57:25,611 --> 00:57:29,266 Kamu tak pernah tengok mentol lampu, 733 00:57:29,433 --> 00:57:30,683 Kamu tak pernah tengok TV. 734 00:57:30,766 --> 00:57:34,891 Tak pernah melihat bandar, tiba-tiba kamu nak kaji tumbuhan di planet lain? 735 00:57:35,353 --> 00:57:37,516 Pergi sambung kerja sana! 736 00:57:53,536 --> 00:57:56,027 Belajar: dan kamu boleh takluk dunia. 737 00:57:56,107 --> 00:57:58,563 Tapi belajar kenali diri sendiri. 738 00:57:58,643 --> 00:58:00,996 Belajar: dan halangan dapat diselesaikan. 739 00:58:01,076 --> 00:58:03,492 Belajar jadikan sifat itu kebiasan dalam diri . 740 00:58:03,579 --> 00:58:05,771 Belajar untuk hadapi semua rintangan yang ada. 741 00:58:05,844 --> 00:58:09,975 Kau rasa boleh ke dapatkan pelajar macam mana yang kau nak? 742 00:58:12,225 --> 00:58:14,891 Apa yang aku tau kita dah tak boleh patah balik. 743 00:58:16,158 --> 00:58:18,510 Pembelajaran ialah perisai hidup 744 00:58:18,590 --> 00:58:21,238 Belajar: kerana ia menjadi tanda ukur. 745 00:58:21,318 --> 00:58:23,574 Dia yang belajar akan menakluki dunia. 746 00:58:23,654 --> 00:58:26,110 Belajar: untuk keadilan mengalir dari pembelajaran. 747 00:58:26,190 --> 00:58:29,033 Belajar: ia buat kamu mengenali diri kamu 748 00:58:29,113 --> 00:58:31,145 Semua kebahagiaan manusia berkait dengan ilmu. 749 00:58:31,225 --> 00:58:32,683 Aku tak mahu kurang dari 30 orang pelajar. 750 00:58:35,143 --> 00:58:36,683 Kita tak mampu tanggung 30 orang. 751 00:58:42,183 --> 00:58:43,433 Kita boleh cuba. 752 00:58:48,558 --> 00:58:50,558 Raghunath Bharat melaporkan diri, tuan. 753 00:58:51,683 --> 00:58:53,516 Kamu perlukan pencerahan? 754 00:58:53,933 --> 00:58:57,391 Di hari mana semua orang jadikan pendidikan satu perniagaan... 755 00:58:57,933 --> 00:59:00,725 ...dia boleh bagi percuma? 756 00:59:01,475 --> 00:59:03,683 "Saya nak kita tulis tentang dia." 757 00:59:08,058 --> 00:59:12,603 Tuisyen percuma untuk orang miskin. 758 00:59:12,683 --> 00:59:15,819 Kemasukkan bermula. 759 00:59:15,975 --> 00:59:18,804 Tuisyen percuma untuk orang miskin. 760 00:59:19,099 --> 00:59:21,933 Kemasukkan bermula. 761 00:59:22,013 --> 00:59:23,058 Jual ni semua sekali. 762 00:59:24,763 --> 00:59:25,433 Jual jer. Jual. 763 00:59:25,558 --> 00:59:27,391 Apa kamu nak buat di IIT? 764 00:59:27,558 --> 00:59:29,475 Belajar tentang teori relativiti. 765 00:59:29,725 --> 00:59:30,975 Apa tu? 766 00:59:31,516 --> 00:59:32,725 Satu cara nak senang faham? 767 00:59:32,808 --> 00:59:37,641 Jika kita bergerak pada kelajuan cahaya, masa akan berputar ke belakang. 768 00:59:37,725 --> 00:59:39,933 Kamu ada tambang bas ke? 769 00:59:40,308 --> 00:59:41,266 Tiada. 770 00:59:41,350 --> 00:59:43,100 Habistu, macam mana nak ke sana? 771 00:59:43,183 --> 00:59:47,016 Cara yang sama orang pergi ke bulan. 772 00:59:49,975 --> 00:59:51,725 Nah, nah ambil duit ni. 773 00:59:51,933 --> 00:59:53,433 Belajar baik-baik. 774 00:59:53,516 --> 00:59:55,016 Jangan risau kan mak. 775 00:59:56,141 --> 00:59:57,683 Hey, hey. 776 00:59:57,766 --> 00:59:59,308 Lari, Urmila, lari. 777 00:59:59,391 --> 01:00:01,683 Pergi dari sini. Lari! 778 01:00:59,376 --> 01:01:00,960 Boleh saya masuk, tuan? 779 01:01:02,835 --> 01:01:03,751 Silakan. 780 01:01:07,918 --> 01:01:10,626 Tolong ambil saya masuk, tuan. 781 01:01:11,835 --> 01:01:13,043 Kelas dah pun penuh. 782 01:01:13,793 --> 01:01:15,626 Saya akan duduk di lantai, di mana- mana. 783 01:01:16,045 --> 01:01:17,668 Saya cuma kurang satu markah dari 30. 784 01:01:19,543 --> 01:01:20,585 Cuma satu markah? 785 01:01:22,421 --> 01:01:24,376 Walaupun satu ianya penting. 786 01:01:26,210 --> 01:01:29,793 Ianya perbezaan antara kejayaan dan usaha yang baik. 787 01:01:31,210 --> 01:01:33,001 Ada beratus ribu orang yang cuma kurang satu markah. 788 01:01:34,501 --> 01:01:35,793 Dan sehingga awak faham pentingya satu markah... 789 01:01:35,876 --> 01:01:37,793 ...awak takkan dapat peluang untuk masuk ke IIT. 790 01:01:45,835 --> 01:01:50,793 Jadi belajar bersungguh-sungguh tahun ni dan cuba lagi tahun depan . 791 01:01:51,793 --> 01:01:52,668 Okay? 792 01:01:54,751 --> 01:01:55,876 Dah pergi. 793 01:02:09,168 --> 01:02:10,168 Siapa nama kamu? 794 01:02:11,835 --> 01:02:12,793 Keshav. 795 01:02:13,501 --> 01:02:14,960 Kusum dari Baksar. 796 01:02:15,210 --> 01:02:16,585 Suresh dari Kotiya 797 01:02:16,668 --> 01:02:18,876 - Apa pekerjaan ayah awak? - Dia bawak lori sampah. 798 01:02:18,960 --> 01:02:20,588 Dia buruh di kilang garam. 799 01:02:20,668 --> 01:02:21,835 Ayah saya driver. 800 01:02:22,501 --> 01:02:23,543 Apa kamu akan buat di IIT? 801 01:02:23,623 --> 01:02:25,210 Kejuruteraan Bioteknologi. 802 01:02:27,710 --> 01:02:28,835 Duduk. 803 01:02:29,626 --> 01:02:31,085 Saintis Nuklear. 804 01:02:34,376 --> 01:02:35,251 Duduk. 805 01:02:37,418 --> 01:02:38,418 Munger, tuan. 806 01:02:38,585 --> 01:02:39,668 Itu jauh dari sini. 807 01:02:39,835 --> 01:02:40,710 Bila kamu pergi dari rumah? 808 01:02:40,793 --> 01:02:41,960 Dua hari lepas. 809 01:02:42,918 --> 01:02:43,960 Kamu dah makan? 810 01:02:44,210 --> 01:02:45,626 Saya makan sebelum saya pergi dari rumah. 811 01:02:47,335 --> 01:02:48,876 Nama saya Fugga. Saya dari Baliya. 812 01:02:49,585 --> 01:02:52,243 Dan itu saya, Fugga Kumar. 813 01:02:53,126 --> 01:02:54,418 Saya terlalu ingin belajar, sampaikan saya lari dari rumah 814 01:02:54,501 --> 01:02:56,168 dan datang ke kelas Tuan Anand. 815 01:02:57,043 --> 01:02:58,043 Bagaimana kamu datang ke Patna? 816 01:02:58,293 --> 01:03:01,960 Saya curi ayam jiran dan dapat ke sini. 817 01:03:05,835 --> 01:03:06,835 Duduk. 818 01:03:09,168 --> 01:03:10,876 - Apa khabar? - Baik. 819 01:03:15,835 --> 01:03:16,876 Apa di dalam dompet? 820 01:03:17,960 --> 01:03:20,126 - Tiada apa. - Kenapa simpan dompet kosong? 821 01:03:20,418 --> 01:03:21,793 Untuk masa bila ada duit nak letak. 822 01:03:24,335 --> 01:03:25,251 Duduk. 823 01:03:29,001 --> 01:03:30,126 Siapa nama kamu? 824 01:03:30,293 --> 01:03:31,126 Kishore. 825 01:03:31,293 --> 01:03:33,043 Apa yang awak buat sebelum ke sini? 826 01:03:33,251 --> 01:03:35,210 Bekerja di kilang simen. 827 01:03:35,626 --> 01:03:36,668 Bila awak belajar? 828 01:03:36,876 --> 01:03:39,501 Sebelum shift siang dan pada waktu malam. 829 01:03:41,210 --> 01:03:42,460 Dan kamu? 830 01:03:42,835 --> 01:03:45,293 Pengawal belah malam. Lepastu baru saya belajar. 831 01:03:46,835 --> 01:03:47,960 Berapa umur kamu? 832 01:03:48,210 --> 01:03:49,168 Lapan belas tahun. 833 01:03:50,001 --> 01:03:51,626 Kamu tak nampak macam lapan belas. 834 01:03:51,876 --> 01:03:53,835 Saya makan dua hari sekali. 835 01:03:53,915 --> 01:03:55,418 Bagi saya masa untuk membesar. 836 01:03:57,168 --> 01:03:58,210 Ya, sila duduk. 837 01:04:00,418 --> 01:04:01,460 Jadi sekarang, mari kita tengok... 838 01:04:01,543 --> 01:04:04,043 Ada sesiapa tahu jumlah kelajuan cahaya? 839 01:04:04,376 --> 01:04:05,168 Saya, tuan? 840 01:04:05,251 --> 01:04:07,376 Sama seperti kelajuan kegelapan. 841 01:04:08,751 --> 01:04:09,751 Lallanji 842 01:04:11,043 --> 01:04:12,043 Hello 843 01:04:12,418 --> 01:04:14,585 Hello, Hello, Anandbabu. 844 01:04:14,835 --> 01:04:16,963 Saya ada buat sesuatu yang menyinggung awak ke? 845 01:04:17,043 --> 01:04:18,543 Awak langsung tak telefon. 846 01:04:19,586 --> 01:04:21,338 Hello pelajar. 847 01:04:21,418 --> 01:04:25,085 Saya Lallan Singh, kawan kepada guru anda. 848 01:04:26,543 --> 01:04:28,251 Lihat apa yang saya bawa. 849 01:04:28,918 --> 01:04:30,001 Nah. 850 01:04:31,376 --> 01:04:34,380 Silakan, ambil satu, Jadi awak dah mulakan institut awak sendiri. 851 01:04:34,460 --> 01:04:37,460 Ia baru percubaaan. 852 01:04:38,751 --> 01:04:43,168 Bagus,bagus, bagus untuk publisiti. 853 01:04:43,460 --> 01:04:44,626 Mengajar secara percuma. 854 01:04:44,878 --> 01:04:48,543 Kalau awak beritahu saya, saya akan bukakan ia sebagai aktiviti social di Excellence Coaching. 855 01:04:52,460 --> 01:04:54,043 Dah jangan risau pasal ni lagi. 856 01:04:54,126 --> 01:04:56,835 Saya akan jaga mereka. Awak balik kat tempat awak. 857 01:04:59,251 --> 01:05:00,835 Tak, Saya tak balik semula. 858 01:05:03,626 --> 01:05:05,960 Mereka perlukan saya. 859 01:05:19,001 --> 01:05:23,585 Saya dengar duit simpanan awak dah habis. 860 01:05:25,126 --> 01:05:27,835 Saya boleh uruskan. 861 01:05:30,001 --> 01:05:31,210 Jangan risau tentang saya. 862 01:05:31,418 --> 01:05:33,293 Macam mana saya tak risaukan kamu? 863 01:05:34,543 --> 01:05:36,126 Saya kan tempat kamu bergantung. 864 01:05:38,093 --> 01:05:40,001 Adakah ini revolusi sosial versi kamu? 865 01:05:41,835 --> 01:05:44,710 Semua usaha ini akan jadi sia-sia. 866 01:05:44,793 --> 01:05:48,210 Semua ini, kamu akan gagal dan kamu akan bawa mereka gagal bersama kamu. 867 01:05:55,460 --> 01:05:56,710 Sudah, takpa. 868 01:05:58,501 --> 01:05:59,835 Kita buat macam ni. 869 01:06:00,918 --> 01:06:02,210 Kamu pulang ke tempat awak. 870 01:06:03,376 --> 01:06:04,793 Saya gandakan gaji awak. 871 01:06:05,251 --> 01:06:07,001 Guru hebat tak patut habiskan masa di sini . 872 01:06:07,960 --> 01:06:11,585 Guru hebat sepatutnya mengajar pelajar hebat. 873 01:06:12,251 --> 01:06:14,043 Kita akan carikan guru pengganti yang bagus untuk kelas ni. 874 01:06:15,085 --> 01:06:16,460 Siapa yang cakap? 875 01:06:17,668 --> 01:06:20,626 Kat mana semua ni tertulis? 876 01:06:21,835 --> 01:06:22,931 Raaj purano. 877 01:06:24,876 --> 01:06:26,200 Dalam cerita tentang semua cerita Mahabharata. 878 01:06:28,600 --> 01:06:34,168 Ia memerlukan pelatih diraja untuk melatih seorang raja. 879 01:06:40,835 --> 01:06:44,001 Tiada siapa yang letak kuda lemah untuk berlumba. 880 01:06:45,830 --> 01:06:48,168 Mereka diletakkan di luar padang 881 01:06:48,251 --> 01:06:50,168 sebagai tunggangan kanak-kanak untuk dua rupee. 882 01:06:53,835 --> 01:06:54,835 Kamu nampak? 883 01:07:00,918 --> 01:07:02,876 Jadi, biarlah ia menjadi perlumbaan. 884 01:07:06,168 --> 01:07:08,049 Biar saya tunjukkan, 885 01:07:10,598 --> 01:07:12,501 ...yang kuda lemah di luar padang... 886 01:07:16,678 --> 01:07:18,118 ...yang menang perlumbaan. 887 01:07:31,126 --> 01:07:32,626 Saya naikkan kamu. 888 01:07:34,835 --> 01:07:36,626 Saya akan jatuhkan kamu. 889 01:07:47,159 --> 01:07:48,751 Baliklah, Lallanji. 890 01:07:50,710 --> 01:07:52,793 Ribut menunggu . 891 01:08:06,210 --> 01:08:11,085 Andai kata awak berjaya, 892 01:08:12,751 --> 01:08:15,835 dan soerang dua dapat masuk ke IIT? 893 01:08:17,251 --> 01:08:19,126 apa yang akan jadi pada yang lain? 894 01:08:21,826 --> 01:08:27,919 Balik ke longkang yang kotor dan gelap? 895 01:08:42,807 --> 01:08:50,902 Balik ke longkang yang kotor dan gelap? 896 01:08:53,418 --> 01:08:54,876 Kemana kamu nak pergi? 897 01:08:55,086 --> 01:08:56,667 Makan lah dulu! 898 01:09:15,337 --> 01:09:16,460 Suresh, 899 01:09:20,501 --> 01:09:21,626 Apa kamu buat? 900 01:09:31,085 --> 01:09:32,043 Kenapa ni? 901 01:09:34,710 --> 01:09:35,793 Kamu takut? 902 01:09:44,668 --> 01:09:45,835 Takut? 903 01:09:52,147 --> 01:09:53,835 Apa yang kamu takutkan? 904 01:09:57,835 --> 01:09:59,126 Apa yang kamu takutkan? 905 01:10:01,960 --> 01:10:04,085 Apa yang kamu nak rugi? 906 01:10:05,168 --> 01:10:06,418 Apa? 907 01:10:07,543 --> 01:10:09,251 Apa yang kamu akan rugi? 908 01:10:09,835 --> 01:10:11,456 Apa yang kamu ada? 909 01:10:12,250 --> 01:10:13,751 Yang kamu akan rugi? 910 01:10:16,122 --> 01:10:17,210 Jadi apa yang kamu takut? 911 01:10:21,750 --> 01:10:25,210 Jadi kamu akan kelaparan, penat dan sakit. Untuk apa? 912 01:10:26,251 --> 01:10:27,251 Apa yang akan jadi? 913 01:10:29,293 --> 01:10:30,668 Kamu akan mati? 914 01:10:33,251 --> 01:10:37,003 Kamu dah mati bila kamu dilahirkan di dalam kemiskinan. 915 01:10:37,755 --> 01:10:38,918 Di hari itu juga. 916 01:10:46,918 --> 01:10:51,451 Golongan kaya bina jalan yang cantik untuk mereka. 917 01:10:54,506 --> 01:10:57,960 Mereka biarkan jalan kita penuh dengan lubang. 918 01:11:00,040 --> 01:11:02,793 Tapi itulah kesilapan yang mereka buat. 919 01:11:05,918 --> 01:11:08,686 Mereka ajar kita cara untuk loncat dari lubang tu. 920 01:11:12,159 --> 01:11:13,662 Bila tiba masanya kamu akan lihat... 921 01:11:16,460 --> 01:11:19,918 ...loncatan yang paling tinggi yang paling jauh... 922 01:11:20,585 --> 01:11:24,107 Yang paling jauh akan jadi milik kita. 923 01:11:24,368 --> 01:11:26,944 - Kita akan loncat! - Pembelajaran ialah perisai hidup kamu 924 01:11:27,024 --> 01:11:28,838 Belajar: kerana ia menjadi tanda ukur. 925 01:11:28,918 --> 01:11:29,875 Kita akan loncat bersama! 926 01:11:29,955 --> 01:11:31,838 Dia yang belajar akan takluk dunia. 927 01:11:31,918 --> 01:11:34,903 - Kita akan loncat! - Belajar: kerana keadilan mengalir dari ilmu. 928 01:11:34,983 --> 01:11:37,303 Belajar: ia buat kamu mengenali diri kamu 929 01:11:37,383 --> 01:11:40,366 - Semua kebahagiaan manusia terletak pada ilmu - Saintis Nuklear. 930 01:11:41,960 --> 01:11:43,043 Arkitek Marine. 931 01:11:44,500 --> 01:11:45,376 Kamu? 932 01:11:46,168 --> 01:11:47,259 NASA. 933 01:11:49,543 --> 01:11:50,835 Siapa yang akan meloncat? 934 01:11:51,838 --> 01:11:53,293 Kejuruteraan Bioteknologi. 935 01:11:53,587 --> 01:11:54,835 Kejuruteraan Mekanikal. 936 01:11:55,963 --> 01:11:57,460 Siapa yang akan meloncat? 937 01:11:58,335 --> 01:11:59,418 Siapa? 938 01:12:00,126 --> 01:12:01,251 Saya tuan. 939 01:12:05,171 --> 01:12:06,168 Saya akan buat, tuan. 940 01:12:06,960 --> 01:12:08,043 Saya tuan. 941 01:12:08,460 --> 01:12:09,501 Saya juga. 942 01:12:09,585 --> 01:12:10,835 Saya, tuan. 943 01:12:11,001 --> 01:12:12,168 Saya, tuan. 944 01:12:27,454 --> 01:12:29,918 Pembelajaran ialah perisai hidup kamu 945 01:12:29,998 --> 01:12:32,606 Belajar: kerana ia menjadi tanda ukur. 946 01:12:32,686 --> 01:12:34,942 Dia yang belajar akan takluk dunia. 947 01:12:35,022 --> 01:12:37,630 Belajar: kerana keadilan mengalir dari ilmu. 948 01:12:37,710 --> 01:12:40,046 Belajar: ia buat kamu mengenali diri kamu 949 01:12:40,126 --> 01:12:43,302 Semua kebahagian manusia terletak pada ilmu. 950 01:12:45,773 --> 01:12:47,023 Sudah dua bulan, kami dengar benda yang sama. 951 01:12:47,107 --> 01:12:49,148 Tuan Anand akan kembali , Tuan Anand akan kembali. 952 01:12:49,815 --> 01:12:50,773 Bagi kami tarikh. 953 01:12:50,857 --> 01:12:52,398 Bila jangkaan dia kembali? 954 01:12:52,690 --> 01:12:54,107 Kami bagi kamu berjuta rupees. 955 01:12:54,607 --> 01:12:56,398 Kami bagi kamu satu juta setengah untuk jaminan tambahan. 956 01:12:56,648 --> 01:12:59,940 Saya beri jaminan, kami ada pesyarah terbaik di Excellence Classes. 957 01:13:00,023 --> 01:13:01,690 Apa yang kamu risaukan sangat? 958 01:13:01,773 --> 01:13:04,690 Nama Anand yang bawa kami ke sini. 959 01:13:05,607 --> 01:13:08,857 Sekarang beritahu kami: Bila dia akan kembali? 960 01:13:09,131 --> 01:13:12,773 Bawa dia kembali, atau kami bawak masuk anak kami ke pusat tuisyen dia. 961 01:13:13,398 --> 01:13:14,690 Kita tak boleh masuk. 962 01:13:16,023 --> 01:13:17,690 Dia cuma mengajar pelajar miskin. 963 01:13:17,898 --> 01:13:23,482 Kalau anak kami tak dapat masuk, kamu yang akan jadi miskin. 964 01:13:24,023 --> 01:13:29,440 Bukan kami sahaja ibu bapa yang fikir macam ni. 965 01:13:40,075 --> 01:13:40,991 Apa yang kau fikir? 966 01:13:44,690 --> 01:13:47,357 Aku kutip dia di jalanan dan angkat dia jadi bintang. 967 01:13:49,857 --> 01:13:52,065 Aku buat dia berjaya. 968 01:13:53,732 --> 01:13:55,648 Dan sekarang dia bersaing dengan aku! 969 01:13:59,857 --> 01:14:01,940 Gaji dia masih dalam proses kan? Hentikan proses. 970 01:14:02,898 --> 01:14:04,357 Kita tengok berapa jauh dia pergi. 971 01:14:06,523 --> 01:14:08,732 Disana Lallanji bersedia untuk berperang 972 01:14:09,648 --> 01:14:11,857 Dan disini kami bersiap sedia untuk peperiksaan. 973 01:14:12,023 --> 01:14:12,982 Semua, dengar sini! 974 01:14:15,357 --> 01:14:17,773 Kita kekurangan buku. 975 01:14:18,398 --> 01:14:19,148 Kita akan dapatkan lagi nanti. 976 01:14:19,357 --> 01:14:20,523 Mana semua orang? 977 01:14:20,732 --> 01:14:21,648 Anand dah datang. 978 01:14:21,773 --> 01:14:24,565 Pergi, dia panggil kamu semua. 979 01:14:31,482 --> 01:14:33,940 Salam tangan setiap seorang dan perkenalkan diri kamu. 980 01:14:35,857 --> 01:14:38,315 Pantas. Kamu cuma ada 10 saat. 981 01:14:45,815 --> 01:14:46,690 Berhenti 982 01:14:46,857 --> 01:14:48,648 - Cukup. - Okay, okay. 983 01:14:48,690 --> 01:14:49,648 984 01:14:49,690 --> 01:14:51,065 Sekarang beritahu saya berapa kali kamu semua bersalaman. 985 01:14:51,440 --> 01:14:52,648 30X30 986 01:14:52,690 --> 01:14:53,607 Tuan 900. 987 01:14:54,565 --> 01:14:55,690 Salah. 988 01:14:56,648 --> 01:14:58,440 Tuan? 989 01:14:58,523 --> 01:14:59,482 30X29. 990 01:14:59,648 --> 01:15:00,857 Tak kira salam dengan diri sendiri. 991 01:15:01,565 --> 01:15:02,607 Salah. 992 01:15:06,523 --> 01:15:07,690 Lapan bulan. 993 01:15:09,440 --> 01:15:16,065 Kita perlukan masa 12 bulan untuk belajar tapi kita cuma ada 8 bulan sebelum peperiksaan. 994 01:15:17,398 --> 01:15:18,565 Bagaimana kamu nak buat? 995 01:15:21,982 --> 01:15:25,273 Mulai sekarang, kamu mesti cari pengajaran dalam semua perkara, 996 01:15:26,148 --> 01:15:27,898 cari kesefahaman dalam hidup 997 01:15:27,982 --> 01:15:30,107 Tanya, apakah prinsip fizik yang membuat kipas berpusing, 998 01:15:31,315 --> 01:15:33,065 Bertanya bagaimana burung terbang? 999 01:15:34,023 --> 01:15:36,065 Bertanya kenapa petir menyambar. 1000 01:15:36,148 --> 01:15:37,607 Sentiasa bertanya. 1001 01:15:37,690 --> 01:15:39,440 Tanya soalan, dapatkan jawapan. 1002 01:15:40,023 --> 01:15:41,690 Kemudian bertanya tentang soalan yang ditanya. Lapan bulan. 1003 01:15:42,857 --> 01:15:44,357 Ini satu penyakit. 1004 01:15:48,815 --> 01:15:49,940 Selesaikan punca masalah ni. 1005 01:15:50,482 --> 01:15:53,440 Dia cuma seorang guru. Aku akan uruskan. 1006 01:16:06,398 --> 01:16:08,023 Hello, ini Anand Kumar. 1007 01:16:08,107 --> 01:16:14,690 Dengar, kamu seorang guru jadi saya tak boleh gunakan bahasa kasar. 1008 01:16:15,107 --> 01:16:19,482 Jadi saya akan cuba cakap dengan baik, 1009 01:16:19,565 --> 01:16:21,648 Dan anggap saya tujukan pada kamu. 1010 01:16:22,357 --> 01:16:23,148 Saya mendengar. 1011 01:16:23,648 --> 01:16:25,690 Saya perlukan 20 juta. Berikan saya duit tu. 1012 01:16:27,065 --> 01:16:28,357 Saya tiada duit. 1013 01:16:28,607 --> 01:16:32,523 Kalau perniagaan tak buat duit, tutup sahaja lah. 1014 01:16:32,732 --> 01:16:35,023 Jika saya tak nak tutup, apa kamu akan buat? Bunuh saya? 1015 01:16:35,273 --> 01:16:36,732 Jika saya perlu. 1016 01:16:38,357 --> 01:16:41,482 Kamu merosakkan pasaran. 1017 01:16:41,607 --> 01:16:43,982 Tak guna kau! Berani kau ugut abang aku? 1018 01:16:44,273 --> 01:16:45,690 Jangan sampai aku datang rumah dan bunuh kau sendiri. 1019 01:16:45,815 --> 01:16:47,690 Kenapa kau tiba-tiba nak naik angin? 1020 01:16:48,357 --> 01:16:50,732 - Dia... - Saya tengah bercakap dengan dia kan? 1021 01:16:51,898 --> 01:16:53,523 Jangan cepat naik angin. 1022 01:16:57,898 --> 01:17:02,065 Dengar, saya takkan bayar dan saya takkan tutup kelas belajar. 1023 01:17:03,065 --> 01:17:05,357 Awak buatlah apa awak nak. 1024 01:17:07,815 --> 01:17:10,773 Dan istilah N adalah negatif 1 dari 37268 1025 01:17:10,857 --> 01:17:15,107 Orang bertanya, apa istimewa sangat dengan gaya pengajaran Tn. Anand. 1026 01:17:16,440 --> 01:17:19,815 Tapi bukan mengajar yang dia hebat; tapi magic. 1027 01:17:20,732 --> 01:17:21,690 Dia akan kata: 1028 01:17:21,732 --> 01:17:23,523 Jangan terus menulis. 1029 01:17:25,982 --> 01:17:27,565 Mula-mula, ukir senyuman dalam diri kamu. 1030 01:17:30,690 --> 01:17:32,690 Kemudian guna imaginasi kamu untuk cipta formula 1031 01:17:36,107 --> 01:17:37,565 Kamu nampak tak? 1032 01:17:42,815 --> 01:17:44,940 Dan sini dia datang untuk larian... 1033 01:17:45,523 --> 01:17:49,690 Jika Shoaib Akhtar melontarkan pada 143 kilometer sejam 1034 01:17:49,815 --> 01:17:51,690 dan jarak padang ialah 63 meter jauh 1035 01:17:52,065 --> 01:17:55,898 berapa banyak daya yang diperlukan Tendulkar untuk pukul keluar padang? 1036 01:17:56,690 --> 01:17:57,690 Fikir. 1037 01:17:58,857 --> 01:18:01,523 Ayam yang Fugga curi? 1038 01:18:01,607 --> 01:18:02,732 Ya, tuan? 1039 01:18:02,898 --> 01:18:07,690 Bagaimana jika ia bertelur untuk fugga. 1040 01:18:09,357 --> 01:18:10,148 Kamu nampak? 1041 01:18:15,357 --> 01:18:16,690 Tak? 1042 01:18:19,565 --> 01:18:21,857 dan dua untuk Kishore. 1043 01:18:22,982 --> 01:18:24,982 Dan empat untuk Kusum. 1044 01:18:25,607 --> 01:18:27,273 Dan lapan untuk Aazan... 1045 01:18:27,523 --> 01:18:33,357 Dan lagi dan lagi... 1046 01:18:33,440 --> 01:18:37,898 ...berapa banyak telur yang akan Urmila dapat? 1047 01:18:39,232 --> 01:18:42,523 Sekiranya kereta api sedang bergerak pada 120 mph dan satu demi satu, 1048 01:18:42,607 --> 01:18:46,107 kita pisahkan setiap bahagian, berapa kelajuan enjin akan capai? 1049 01:18:57,607 --> 01:19:01,065 Apabila soalan memeningkan mu, 1050 01:19:01,148 --> 01:19:04,732 Apabila soalan membingungkan mu, 1051 01:19:04,898 --> 01:19:08,357 Garu kepala jika perlu 1052 01:19:08,607 --> 01:19:11,940 Jangan sampai jadi lepu. 1053 01:19:12,023 --> 01:19:15,690 Tanpa soalan, Kita hidup dalam kegelapan. 1054 01:19:15,898 --> 01:19:20,898 Bagai lampu yang menyala, itulah tanda tanya. 1055 01:19:22,565 --> 01:19:25,107 Itulah tanda tanya. 1056 01:19:26,148 --> 01:19:27,815 1057 01:19:29,613 --> 01:19:32,405 Awan terapung di atas kita pada ketinggian suhu serendah negatif 35 degree. 1058 01:19:32,488 --> 01:19:33,530 Kenapa awan tak membeku? 1059 01:19:36,988 --> 01:19:40,301 Jika kamu menggandakan ruang dalam botol, berapa banyak susu akan mengalir keluar? 1060 01:19:41,634 --> 01:19:44,884 Jangan ambil mudah kerana ia ada dalam buku. 1061 01:19:45,059 --> 01:19:48,476 Dunia menanti anda untuk melihat wajah baru. 1062 01:19:48,960 --> 01:19:52,126 Kehidupan jadi menarik jika anda mencari cabaran baru. 1063 01:19:52,184 --> 01:19:55,934 ...lakukan yang mustahil. 1064 01:19:56,267 --> 01:19:59,517 Bila kamu ajar guru kamu dua tiga perkara 1065 01:20:00,101 --> 01:20:03,351 Bila mereka kata kamu salah tapi kamu tunjukkan sebaliknya. 1066 01:20:03,809 --> 01:20:10,309 Bila kamu buat mereka kata dari 'tak boleh' ke 'boleh juga'? 1067 01:20:10,476 --> 01:20:14,267 Bila minda kamu diterangi dengan pelbagai idea 1068 01:20:14,601 --> 01:20:19,267 Dan hidup kamu jadi penuh tanda tanya. 1069 01:20:21,142 --> 01:20:23,559 Itulah tanda tanya. 1070 01:20:24,809 --> 01:20:26,559 1071 01:20:27,184 --> 01:20:30,392 Tendulkar perlu memukulnya dengan daya 10,513 Newtons. 1072 01:20:30,476 --> 01:20:34,142 Kelajuan enjin takkan berubah. 1073 01:20:34,184 --> 01:20:36,601 Empat kali ganda susu. 1074 01:20:36,892 --> 01:20:40,142 53,68,70,912 biji telur 1075 01:20:40,184 --> 01:20:42,267 Seorang pun dari mereka tak patut lulus. 1076 01:20:43,517 --> 01:20:44,926 Burukkan nama dia. 1077 01:20:45,142 --> 01:20:46,352 Beritahu di akhbar. 1078 01:20:46,434 --> 01:20:47,392 Buat aduan polis . 1079 01:20:47,476 --> 01:20:48,476 Buat jer apa yang awak nak. 1080 01:20:48,559 --> 01:20:50,434 Tutup pusat tuisyen tu. 1081 01:20:51,142 --> 01:20:53,101 Kita akan potong bekalan elektrik mereka. 1082 01:20:53,434 --> 01:20:54,392 Cepat, potong wayar tu. 1083 01:20:56,267 --> 01:20:58,559 Karen takda! 1084 01:21:00,184 --> 01:21:02,184 Anand Sir ajar kami untuk melihat. 1085 01:21:03,226 --> 01:21:05,726 Dia mengajar kami untuk berfikir. 1086 01:21:06,184 --> 01:21:08,101 Kami mencari solusi dimana-mana. 1087 01:21:09,476 --> 01:21:10,934 Kami boleh lakukan apa sahaja. 1088 01:21:12,892 --> 01:21:14,392 Kami boleh jadi apa sahaja. 1089 01:21:15,059 --> 01:21:16,476 Kami boleh buat apa sahaja. 1090 01:21:18,809 --> 01:21:19,934 Kami dah bersedia. 1091 01:21:23,184 --> 01:21:25,976 Tapi Lallan bersedia untuk pergi lagi jauh... 1092 01:21:26,142 --> 01:21:27,184 Keluar, kau tak guna! 1093 01:21:27,267 --> 01:21:29,142 Ya, keluar, keluar sekarang. 1094 01:21:29,184 --> 01:21:30,517 Jangan bersembunyi kat dalam. 1095 01:21:32,059 --> 01:21:34,851 Anand Kumar telah kotorkan kesucian saya. 1096 01:21:35,809 --> 01:21:37,642 dia janjikan saya untuk ke IIT tapi tiada apa yang jadi. 1097 01:21:37,767 --> 01:21:39,476 Menyorok serupa pengecut. 1098 01:21:39,892 --> 01:21:41,184 Keluar! 1099 01:21:41,767 --> 01:21:42,642 Apa yang jadi? 1100 01:21:44,851 --> 01:21:46,851 Bang, saya taktau macam mana nak cerita kisah sedih saya ni. 1101 01:21:47,184 --> 01:21:49,892 Anand dah hancurkan hidup saya. 1102 01:21:49,976 --> 01:21:53,392 - Anand Kumar buat perkara buruk pada kamu? - Perkara yang sangat buruk. 1103 01:21:56,434 --> 01:21:57,559 Kak, boleh beritahu saya satu benda? 1104 01:21:57,642 --> 01:21:58,809 Apa? 1105 01:21:58,892 --> 01:22:00,184 Macam mana rupa Anand? 1106 01:22:00,267 --> 01:22:01,226 Ini lah Anand Kumar. 1107 01:22:01,309 --> 01:22:01,976 Apa? 1108 01:22:02,809 --> 01:22:05,017 - Apa? - Itulah Anand Kumar, bangang! 1109 01:22:06,726 --> 01:22:09,517 Setiap strategi perlukan pelan. 1110 01:22:09,767 --> 01:22:11,059 Perlukan rujukan. 1111 01:22:11,392 --> 01:22:13,476 Kalau itu pun taktau, macam mana nak bagi jadi? 1112 01:22:14,351 --> 01:22:15,892 Lain kali, rancang elok-elok. 1113 01:22:15,976 --> 01:22:18,184 Buat kerja sikit. Buat rujukan. 1114 01:22:18,434 --> 01:22:19,642 Betul tak? 1115 01:22:19,851 --> 01:22:21,226 Cleverclogs Tripathi 1116 01:22:21,559 --> 01:22:23,976 - Clever Clogs? - Tripathi! 1117 01:22:24,601 --> 01:22:30,226 tahu skor setiap perlawanan bola sepak Piala Dunia sebelum ia bermula. 1118 01:22:31,226 --> 01:22:31,976 Bagaimana dia buat? 1119 01:22:32,059 --> 01:22:33,351 Sebab dia memang pandai? 1120 01:22:33,559 --> 01:22:34,809 Tak. 1121 01:22:35,309 --> 01:22:36,351 Sebab dia dah atur perlawanan? 1122 01:22:36,517 --> 01:22:40,184 Sebab dia Tripathi? Jawapannya mesti ada kat nama dia. 1123 01:22:52,101 --> 01:22:53,184 Giliran aku pakai buku. 1124 01:22:54,309 --> 01:22:55,184 Nanti. 1125 01:22:55,267 --> 01:22:57,184 - Aku nak pakai sekarang. - Nanti la. 1126 01:22:57,226 --> 01:22:59,309 Sir cakap kita kena kongsi. Dah, bagi aku pulak. 1127 01:22:59,392 --> 01:23:00,809 - Aku tengah guna. - Habis nanti aku bagi. 1128 01:23:00,892 --> 01:23:02,267 - Bagi kat aku. - Aku cakap nanti aku bagi. 1129 01:23:02,351 --> 01:23:04,184 Aku nak sekarang. - Nanti! 1130 01:23:04,226 --> 01:23:05,892 Jangan... 1131 01:23:06,726 --> 01:23:07,892 Kan dah koyak! 1132 01:23:08,184 --> 01:23:09,142 Nah kau pakai lah. 1133 01:23:10,181 --> 01:23:13,705 Ada dua jenis orang dalam dunia ni. 1134 01:23:14,104 --> 01:23:16,104 Yang macam Ricky 1135 01:23:16,952 --> 01:23:18,759 dan macam Bholu. 1136 01:23:19,434 --> 01:23:20,517 Kamu akan dapat salah satu sahaja. 1137 01:23:20,601 --> 01:23:21,559 Apa? 1138 01:23:22,517 --> 01:23:23,434 Enam ratus? 1139 01:23:25,434 --> 01:23:26,434 Mahal noh? 1140 01:23:27,137 --> 01:23:31,431 Ricky semua benda disediakan, tinggal suap. 1141 01:23:32,326 --> 01:23:38,326 Bholu tiada apa, hanya keinginan dan kemahuan untuk bekerja. 1142 01:23:38,351 --> 01:23:40,142 Bila kamu sudah tetapkan matlamat. 1143 01:23:40,184 --> 01:23:41,851 Semua halangan kamu dapat panjat. 1144 01:23:41,934 --> 01:23:43,392 Tiada soalan yang jadi halangan 1145 01:23:43,476 --> 01:23:45,017 Jalan yang sukar bukan bebanan. 1146 01:23:45,184 --> 01:23:46,976 Apabila minda kamu terbuka. 1147 01:23:47,059 --> 01:23:48,559 Dapatkan asas kamu dalam rangka 1148 01:23:48,642 --> 01:23:51,809 Dapatkan prinsip kamu dengan betul. 1149 01:23:52,017 --> 01:23:58,559 Di setiap penjuru, akan ada tanda tanya. 1150 01:23:58,642 --> 01:24:00,059 Di atas langit, di dalam minda 1151 01:24:00,226 --> 01:24:01,642 Akan ada tanda tanya. 1152 01:24:01,934 --> 01:24:03,434 Di arus sungai, di dasarnya yang sejuk 1153 01:24:03,601 --> 01:24:05,642 ...adalah tanda tanya. 1154 01:24:05,767 --> 01:24:08,142 Kami akan bekerja, kami akan memerah minda. 1155 01:24:08,184 --> 01:24:10,976 - En, boleh tak kalau fotostet satu buku? - Tak boleh. 1156 01:24:12,267 --> 01:24:15,101 Ia membuat ku tak boleh tidur, persoalan itu. 1157 01:24:15,642 --> 01:24:18,184 Kami takkan biarkan begitu sahaja, persoalan itu. 1158 01:24:18,351 --> 01:24:23,184 Kamu boleh lari tapi tak boleh sembunyi, Tanda tanya. 1159 01:24:25,226 --> 01:24:29,851 Kamu boleh lari tapi tak boleh sembunyi, Tanda tanya. 1160 01:24:31,976 --> 01:24:35,851 Kamu boleh lari tapi tak boleh sembunyi, Tanda tanya. 1161 01:24:35,934 --> 01:24:37,142 Saya dah belikan buku tapi... 1162 01:24:38,017 --> 01:24:39,642 Soalan seterusnya, 10 saat sahaja. 1163 01:24:45,559 --> 01:24:47,767 Soalan seterusnya, 10 saat sahaja. 1164 01:24:49,392 --> 01:24:51,434 Soalan seterusnya, 10 saat sahaja. 1165 01:24:54,059 --> 01:24:55,809 Soalan seterusnya, 10 saat sahaja. 1166 01:25:03,392 --> 01:25:04,434 Sir? 1167 01:25:06,809 --> 01:25:08,184 435 1168 01:25:10,559 --> 01:25:11,476 Bersalaman. 1169 01:25:22,934 --> 01:25:26,226 Cleverclogs Tripathi? 1170 01:25:26,976 --> 01:25:29,142 Nama dia memang buat orang stress. 1171 01:25:29,184 --> 01:25:31,267 Dengar ni, aku tau. 1172 01:25:31,351 --> 01:25:33,101 Kau ni bangang betul. 1173 01:25:33,184 --> 01:25:35,309 Macam mana Clever Clogs beritahu skor. 1174 01:25:35,392 --> 01:25:37,767 - Pakai mulut dia lah. - Sudah, makan. 1175 01:25:37,851 --> 01:25:38,892 Jawapan baru. 1176 01:25:55,601 --> 01:25:56,392 Sila, makan. 1177 01:25:58,767 --> 01:25:59,309 Makan lah. 1178 01:25:59,392 --> 01:26:04,226 Anand Sir berjuang seperti harimau tapi dia kalah dengan kebuluran. 1179 01:26:06,059 --> 01:26:08,142 Saya tahu awak buat kerja yang mulia 1180 01:26:08,642 --> 01:26:13,809 tapi tak mungkin saya boleh buatkan pinjaman untuk awak 1181 01:26:14,309 --> 01:26:16,142 untuk kelas belajar percuma. 1182 01:26:16,642 --> 01:26:19,101 Kamu tahu ia kerja mulia, kamu sendiri cakap ia kerja mulia 1183 01:26:19,392 --> 01:26:21,059 tapi kamu tak boleh tolong kerja mulia ni? 1184 01:26:21,934 --> 01:26:25,101 Sekurang-kurangnya ia perlu bagi pulangan, kan? 1185 01:26:25,476 --> 01:26:29,017 Kamu pun tiada apa-apa cagaran 1186 01:26:29,851 --> 01:26:32,642 jadi macam mana bank nak bagi pinjam duit? 1187 01:26:33,517 --> 01:26:34,351 Sekejap ya... 1188 01:26:35,934 --> 01:26:37,392 Ya, tuan? 1189 01:26:38,392 --> 01:26:40,392 Baik, tuan...Sebentar ya, tuan... 1190 01:26:41,267 --> 01:26:42,267 Tolong, sila makan dulu. 1191 01:26:52,851 --> 01:26:53,892 Sila. 1192 01:26:55,226 --> 01:26:55,851 Ambik lah. 1193 01:27:03,017 --> 01:27:04,017 Anak-anak... 1194 01:27:08,351 --> 01:27:09,976 Ambil untuk mereka... 1195 01:27:21,101 --> 01:27:27,595 Kekurangannya itu membawa Anand sir ke tempat yang beliau tak mahu pergi. 1196 01:27:33,267 --> 01:27:34,351 Anand Babu! 1197 01:27:37,718 --> 01:27:38,593 masuk lah. 1198 01:27:41,601 --> 01:27:42,642 Sila, masuk. 1199 01:27:43,267 --> 01:27:44,434 Duduk. 1200 01:27:52,059 --> 01:27:53,184 Panas betul. 1201 01:27:53,476 --> 01:27:54,892 Nak saya hidup kan penghawa dingin? 1202 01:27:59,337 --> 01:28:02,209 Mana kamu dah pergi? 1203 01:28:06,559 --> 01:28:08,184 Pengurus bank itu kawan saya. 1204 01:28:09,392 --> 01:28:12,809 Dia kata kamu perlukan duit. 1205 01:28:16,351 --> 01:28:18,601 Sepatutnya kamu datang jumpa saya. 1206 01:28:19,392 --> 01:28:21,142 Bukan ke saya tempat kamu bergantung? 1207 01:28:24,851 --> 01:28:26,101 Takpa. 1208 01:28:26,726 --> 01:28:29,184 Biar lambat dari tak datang . 1209 01:28:32,359 --> 01:28:34,692 Biar saya bagi makan pelajar awak. 1210 01:28:35,192 --> 01:28:36,484 Ambil lah. 1211 01:28:40,526 --> 01:28:43,692 Tapi saya tau kamu bukannya seorang yang jenis... 1212 01:28:45,567 --> 01:28:47,901 ...suka minta sedekah 1213 01:28:57,651 --> 01:29:00,234 Jadi untuk jaga maruah awak.. 1214 01:29:01,651 --> 01:29:04,692 ...biar saya cadangkan satu pertandingan. 1215 01:29:05,484 --> 01:29:07,276 Antara pelajar awak dan saya. 1216 01:29:09,692 --> 01:29:13,109 Jika pelajar awak menang, saya tanggung mereka. 1217 01:29:14,109 --> 01:29:16,067 Tapi jika saya yang menang, 1218 01:29:17,942 --> 01:29:19,109 Apa lagi... 1219 01:29:21,651 --> 01:29:23,109 ...awak kena tutup pusat belajar awak. 1220 01:29:27,026 --> 01:29:28,276 Senang je. 1221 01:29:30,692 --> 01:29:32,109 Apa kata awak? 1222 01:29:35,526 --> 01:29:38,484 Nak fikir apanya, Anand Babu? 1223 01:29:39,026 --> 01:29:41,484 Kalau pertandingan suka-suka macamni pun pelajar awak tak boleh ambil, 1224 01:29:41,692 --> 01:29:43,484 macam mana mereka nak menghadapi IIT? 1225 01:29:46,442 --> 01:29:47,442 Setuju? 1226 01:29:53,026 --> 01:29:54,651 Tanggung tiga bulan makanan? 1227 01:29:55,067 --> 01:29:56,317 Itu jer yang awak nak? 1228 01:29:57,276 --> 01:29:58,276 Boleh! 1229 01:29:58,484 --> 01:30:04,317 Jika pelajar Anand Kumar kalah maka Anand Kumar... 1230 01:30:08,317 --> 01:30:12,151 ...akan tutup pusat belajarnya dan kembali ke Excellent Coaching Classes. 1231 01:30:17,609 --> 01:30:18,651 Kenapa awak buat semua ni? 1232 01:30:19,359 --> 01:30:20,734 Dia bersumpah atas nama adik dia. 1233 01:30:24,817 --> 01:30:25,942 Bagaimana kalau awak betul-betul kena tutup pusat tu? 1234 01:30:29,109 --> 01:30:30,651 Ia memang akan ditutup pun. 1235 01:30:31,817 --> 01:30:33,234 Saya dah tiada duit nak tanggung. 1236 01:30:37,442 --> 01:30:41,692 Baiklah, kalau itu yang kamu berdua mahukan. 1237 01:30:45,359 --> 01:30:47,484 Terima kasih tuan. Terima kasih. 1238 01:30:48,026 --> 01:30:51,317 Kamu ada dua jam. Itu masa yang banyak. 1239 01:30:51,401 --> 01:30:52,817 - Jangan tergesa-gesa. - Tapi jangan buang masa. 1240 01:30:53,442 --> 01:30:54,484 - Kusum... - Ya, tuan? 1241 01:30:54,651 --> 01:30:57,109 Kalau kamu rasa susah nak jawab, bagi masa dalam 15 hingga 20 saat 1242 01:30:57,526 --> 01:30:59,234 lepastu teruskan soalan seterusnya. 1243 01:30:59,317 --> 01:31:00,901 Mari pergi. 1244 01:31:01,817 --> 01:31:04,151 Kita akan makan sedap lepasni, kan? 1245 01:31:04,234 --> 01:31:05,276 Anand Sir? 1246 01:31:06,151 --> 01:31:07,692 Prithvi, lama tak jumpa kamu. - Hello sir. 1247 01:31:07,901 --> 01:31:09,109 Awak apa khabar? - Saya sihat... 1248 01:31:10,817 --> 01:31:12,276 ...tapi kenapa awak dah tak mengajar kami? 1249 01:31:13,692 --> 01:31:15,651 Salah kami ke dilahirkan kaya? 1250 01:31:22,817 --> 01:31:24,109 Awak dah makan hari ni? 1251 01:31:24,942 --> 01:31:26,192 Ya, mestilah dah. 1252 01:31:28,776 --> 01:31:29,901 Mereka belum lagi. 1253 01:31:35,692 --> 01:31:38,442 Hey semua, arah sini. 1254 01:31:44,567 --> 01:31:45,151 Terima kasih 1255 01:31:52,859 --> 01:31:53,484 Hello. 1256 01:31:53,526 --> 01:31:55,067 Selamat pagi tuan. 1257 01:31:55,151 --> 01:31:56,359 Selamat pagi, selamat pagi. 1258 01:31:58,276 --> 01:31:59,692 Nama saya Purushottam. 1259 01:32:00,734 --> 01:32:02,651 Saya akan jadi pemeriksa kamu harini. 1260 01:32:20,942 --> 01:32:22,442 Raghunath Bharat bercakap. 1261 01:32:22,484 --> 01:32:24,026 - Mr. Raghunath. - Ya, saya. 1262 01:32:26,651 --> 01:32:27,776 Siapa di sana? 1263 01:32:31,567 --> 01:32:33,651 Saya ada maklumat penting nak beritahu. 1264 01:32:33,942 --> 01:32:35,067 dan macam mana kamu tahu semua ini? 1265 01:32:35,092 --> 01:32:37,293 Ini untuk mereka, Mari kita edarkan. 1266 01:32:38,041 --> 01:32:39,458 Lallan ada semuanya: 1267 01:32:40,791 --> 01:32:43,666 Duit, sidang media, ahli korporat... 1268 01:32:45,124 --> 01:32:48,041 Ini lah peluang terakhir beliau untuk musnahkan kelas-kelas baru. 1269 01:32:48,416 --> 01:32:49,833 Dia akan cuba sedaya upaya hingga berjaya. 1270 01:32:49,916 --> 01:32:51,333 Pelajar kami sangat bekerja keras. 1271 01:32:51,708 --> 01:32:55,958 Tetapi setiap wilayah jahat mempunyai pahlawan yang bersedia berjuang berbekalkan hanya kebenaran. 1272 01:32:56,333 --> 01:32:57,416 Untuk pengetahuan. 1273 01:32:59,374 --> 01:33:02,333 Ramai orang yang datang untuk melihat keputusan pertandingan. 1274 01:33:02,916 --> 01:33:07,249 Mungkin mereka fikir keputusannya mungkin bagi arah baru dalam masyarakat. 1275 01:33:08,291 --> 01:33:09,916 Saya akan datang bila keputusan diumumkan. 1276 01:33:10,166 --> 01:33:10,958 Jumpa lagi. 1277 01:33:13,333 --> 01:33:15,041 Mana awak pergi, lama tak nampak? 1278 01:33:15,083 --> 01:33:16,249 Kat sini jer, nak kemana lagi? 1279 01:33:16,833 --> 01:33:18,666 Kamu tak cetak pun muka saya sekarang! 1280 01:33:18,749 --> 01:33:22,374 Sudah, silakan makan ni, ianya amat sedap, kamu pasti suka. 1281 01:33:40,291 --> 01:33:41,999 Sama-sama. Sama-sama. 1282 01:33:42,374 --> 01:33:43,708 Namaskar, mari, mari. 1283 01:34:15,749 --> 01:34:22,041 Sekarang kami ingin menjemput Mr Purushottam untuk berucap 1284 01:34:22,624 --> 01:34:23,791 Kami tak jumpa Fugga. 1285 01:34:23,874 --> 01:34:27,166 Dia akan mengumumkan keputusan pertandingan. 1286 01:34:27,708 --> 01:34:28,666 Apa maksud kamu? 1287 01:34:28,833 --> 01:34:29,708 Silakan, tuan. 1288 01:34:29,791 --> 01:34:31,041 Maksudnya, dia hilang. 1289 01:34:32,041 --> 01:34:33,374 Saya dah cari di semua tempat. 1290 01:34:33,458 --> 01:34:34,666 Silakan. 1291 01:34:34,749 --> 01:34:36,374 Dan baki duit kita pun dah hilang. 1292 01:34:36,874 --> 01:34:38,791 Ini merupakan pertandingan yang sengit. 1293 01:34:38,999 --> 01:34:41,916 Kedua-dua pasukan bertanding dengan baik. 1294 01:34:44,208 --> 01:34:47,999 Pelajar Excellence mendapat 1295 01:34:55,749 --> 01:34:57,999 52 peratus. 1296 01:34:58,124 --> 01:35:00,666 Woo-hoo! 1297 01:35:00,874 --> 01:35:03,083 Pelajar Anandji mendapat 1298 01:35:06,958 --> 01:35:08,124 49 peratus. 1299 01:35:11,249 --> 01:35:16,708 Dan sekarang saya mengumumkan pemenangnya ialah pelajar Excellence. 1300 01:35:16,916 --> 01:35:18,666 Yay! 1301 01:35:20,374 --> 01:35:21,958 Terima kasih. 1302 01:35:22,124 --> 01:35:22,999 Terima kasih. 1303 01:35:23,124 --> 01:35:24,041 Sekarang, 1304 01:35:26,041 --> 01:35:28,874 seperti yang dipersetujui Anandji, 1305 01:35:29,208 --> 01:35:36,916 dia mesti mengumumkan kepulangannya ke Excellence. 1306 01:35:37,083 --> 01:35:39,166 Yay! 1307 01:35:42,624 --> 01:35:44,208 Dan akan menutup... 1308 01:35:45,749 --> 01:35:46,958 ...pusatnya sendiri. 1309 01:36:13,480 --> 01:36:14,438 Silakan datang. 1310 01:36:29,249 --> 01:36:31,624 Ingat kita dah tandatangan perjanjian. 1311 01:36:36,708 --> 01:36:37,749 Sila teruskan. 1312 01:36:46,583 --> 01:36:50,499 Anandji dipaksa untuk buat semua ni. 1313 01:36:50,708 --> 01:36:52,874 Tiada perjanjian yang dilakukan. 1314 01:36:53,041 --> 01:36:54,083 Bagaimana kamu tahu? 1315 01:36:56,114 --> 01:36:57,530 Woow, nanti dulu, nanti. 1316 01:37:00,333 --> 01:37:02,041 Jika betul ada perjanjian dibuat... 1317 01:37:03,291 --> 01:37:05,041 ...kami nak lihat. Untuk buktikan yang ini bukan satu paksaan. 1318 01:37:05,208 --> 01:37:06,124 Paksaan? 1319 01:37:07,041 --> 01:37:07,958 Paksaan apa. 1320 01:37:08,083 --> 01:37:11,583 Saya akan tunjukkan kamu sekarang. Sabar jap, satu minit. 1321 01:37:11,666 --> 01:37:14,958 Purushottam Sir, boleh bagi saya surat perjanjian tu? 1322 01:37:15,333 --> 01:37:17,624 Semua akan diuruskan sebentar lagi. 1323 01:37:17,708 --> 01:37:18,999 Kenapa nak bising-bising? 1324 01:37:21,624 --> 01:37:22,624 Mana nya? 1325 01:37:23,083 --> 01:37:25,083 Bagi kami masa, kami tengah cari. 1326 01:37:25,249 --> 01:37:26,920 Tunjukkan pada kami. 1327 01:37:28,041 --> 01:37:29,749 Saya tak tahu kemana hilang. Saya letakkan disini. 1328 01:37:29,958 --> 01:37:30,833 Hello? 1329 01:37:32,666 --> 01:37:34,291 Macam mana boleh hilang? 1330 01:37:34,499 --> 01:37:35,999 Saya bagi terus pada kamu. 1331 01:37:37,041 --> 01:37:39,124 Kita ada bersama masa saya bagi pada awak. 1332 01:37:39,999 --> 01:37:40,999 Tiada di sini. 1333 01:37:41,041 --> 01:37:41,874 Cuba cari. 1334 01:37:41,958 --> 01:37:47,374 Kalau tiada perjanjian Kenapa nak kecoh-kecoh? 1335 01:37:47,958 --> 01:37:51,041 Terpulang pada Anandji nak tutup atau tidak. 1336 01:37:51,374 --> 01:37:53,874 Kenapa kamu bising sangat? 1337 01:37:53,958 --> 01:37:56,249 Baik awak duduk diam. 1338 01:37:57,083 --> 01:37:59,333 Kamu datang makan jamuan saya lepastu kamu nak hina saya? 1339 01:37:59,583 --> 01:38:00,999 Kamu tak boleh nak ugut media. 1340 01:38:01,583 --> 01:38:02,958 Saya banyak pengaruh korporat bukan macam yang lain. 1341 01:38:03,041 --> 01:38:04,416 Nama saya Raghunath Bharat. 1342 01:38:04,749 --> 01:38:06,041 Ingat sikit. 1343 01:38:06,374 --> 01:38:07,374 Okay, okay. 1344 01:38:07,749 --> 01:38:09,666 Sekarang sila diam. Anandji, kamu beritahu mereka. 1345 01:38:10,333 --> 01:38:11,958 Yang kamu ada tandatangan perjanjian. 1346 01:38:18,833 --> 01:38:21,124 Saya tak janji apa-apa. Pusat saya diteruskan. 1347 01:38:22,041 --> 01:38:23,666 Apa kamu cakap? 1348 01:38:23,791 --> 01:38:26,041 Apa maksud kamu? 1349 01:38:26,583 --> 01:38:27,791 Ini penipuan? 1350 01:38:28,291 --> 01:38:32,958 Dan apa yang takdir telah buat pada anak-anak ini? 1351 01:38:33,291 --> 01:38:36,166 Jika itu bukan penipuan, apa dia? 1352 01:38:36,416 --> 01:38:37,249 Satu rahmat? 1353 01:38:38,166 --> 01:38:41,499 Kamu dah bersumpah atas nama adik kamu. 1354 01:38:42,374 --> 01:38:43,791 Dia akan mati, jika kamu mungkir janji. 1355 01:38:43,958 --> 01:38:47,791 Saya tak rasa macam nak mati pun sekarang, Lallanbabu. 1356 01:38:50,874 --> 01:38:53,791 Kami telah dicampak terlalu belakang... 1357 01:38:54,833 --> 01:38:58,958 ...sampaikan tuhan kematian pun ambil masa nak datang. 1358 01:39:04,708 --> 01:39:05,708 Terima kasih. 1359 01:39:16,360 --> 01:39:18,818 Saya yang curi kertas tu. 1360 01:39:22,166 --> 01:39:23,041 Saya tahu. 1361 01:39:25,041 --> 01:39:31,208 Sangat sukar untuk letakkan sesuatu lebih penting dari penghormatan diri. 1362 01:39:34,583 --> 01:39:37,999 Anand Babu tahu tugas dia lebih penting dari semua benda. 1363 01:39:44,499 --> 01:39:45,958 Kamu mencintai lelaki yang baik. 1364 01:39:48,791 --> 01:39:51,166 Saya pandai pilih lelaki. 1365 01:40:03,999 --> 01:40:05,874 Kenapa kamu boleh gagal untuk jawab soalan? 1366 01:40:11,166 --> 01:40:12,583 Susah sangat ke? 1367 01:40:14,749 --> 01:40:15,624 Tak, tuan. 1368 01:40:16,999 --> 01:40:18,666 Tak susah mana. 1369 01:40:19,291 --> 01:40:20,374 Kami tau kebanyakkannya. 1370 01:40:30,374 --> 01:40:33,166 Kamu semua nak masuk ke IIT ke tidak? 1371 01:40:36,124 --> 01:40:37,166 Kami nak, tuan. 1372 01:40:42,666 --> 01:40:43,583 Cuba tutup mata kamu. 1373 01:40:49,791 --> 01:40:53,041 Boleh kamu nampak diri kamu di IIT? 1374 01:40:56,083 --> 01:40:57,708 Boleh kamu nampak? 1375 01:40:59,166 --> 01:41:01,749 Boleh, tuan. 1376 01:41:03,041 --> 01:41:04,041 Apa yang kamu nampak? 1377 01:41:05,749 --> 01:41:09,833 Tuan, ianya besar, bergaya. 1378 01:41:10,083 --> 01:41:12,791 Biliknya berhawa dingin, 1379 01:41:14,499 --> 01:41:18,083 Bilik darjahnya luas. 1380 01:41:27,333 --> 01:41:28,583 Apa lagi yang kamu nampak? 1381 01:41:34,958 --> 01:41:36,083 Ianya bersih, sungguh kemas. 1382 01:41:36,374 --> 01:41:43,041 Semua pelajar pakai baju mahal, jeans, jacket. 1383 01:41:44,416 --> 01:41:48,708 Rambut mereka semua licin dengan shampoo. 1384 01:41:49,791 --> 01:41:51,749 Mereka gelakkan rambut kami yang berminyak. 1385 01:41:55,333 --> 01:41:57,291 Mereka semua cakap bahasa inggeris dengan lancar. 1386 01:41:57,874 --> 01:41:59,583 dan kami tak mampu nak faham. 1387 01:42:00,833 --> 01:42:01,499 Nak sikit? 1388 01:42:03,208 --> 01:42:04,624 Ianya bagus untuk minda. 1389 01:42:05,999 --> 01:42:06,958 Ambil lah. 1390 01:42:07,499 --> 01:42:10,041 Kami tiada keberanian untuk bersembang dengan mereka. 1391 01:42:10,666 --> 01:42:12,583 Otak kami jadi jemm. 1392 01:42:12,916 --> 01:42:13,666 Hello. maaf. 1393 01:42:15,249 --> 01:42:16,166 Tak, ini tempat duduk saya. 1394 01:42:16,666 --> 01:42:17,916 Kamu kena pindah tempat lain. 1395 01:42:20,666 --> 01:42:21,666 Kau duduk sini, Aku pergi pindah tempat lain. 1396 01:42:21,749 --> 01:42:22,916 Tak, kau duduk lah. 1397 01:42:22,999 --> 01:42:24,124 Duduk lah. 1398 01:42:34,666 --> 01:42:39,499 Hari itu kami mengambil peperiksaan dengan mereka yang rumahnya kami bersihkan. 1399 01:42:39,874 --> 01:42:40,999 yang kasutnya kami kilatkan, 1400 01:42:41,624 --> 01:42:43,333 yang sampahnya kami buangkan. 1401 01:42:44,791 --> 01:42:47,999 Duduk bersebelahan dengan mereka membuat otak kami jadi sangkut. 1402 01:42:50,170 --> 01:42:52,538 Mungkin sebab itu Fugga larikan diri, tuan. 1403 01:42:55,624 --> 01:42:57,041 Dia berasa takut. 1404 01:42:57,749 --> 01:43:02,083 Dia mesti dah tahu yang kami tak boleh menang. 1405 01:43:03,083 --> 01:43:04,958 Kami tak boleh bersaing. 1406 01:43:05,791 --> 01:43:08,583 Tiada tempat untuk kami di dalam dunia berbahasa inggeris, tuan. 1407 01:43:21,124 --> 01:43:23,041 Kamu semua pernah menonton wayang? 1408 01:43:27,249 --> 01:43:28,833 Sesiapa pernah? 1409 01:43:32,291 --> 01:43:34,124 - Tak, tuan. - Apa-apa je? 1410 01:43:35,041 --> 01:43:38,041 Jai Santoshi Maa, tuan. 1411 01:43:40,282 --> 01:43:41,575 - Dan? - Sholay. 1412 01:43:44,166 --> 01:43:45,249 Baiklah. 1413 01:43:49,374 --> 01:43:50,708 Jadi esok, tak perlu belajar. 1414 01:43:54,124 --> 01:44:01,333 Besok Holi pukul 11 am, kamu akan pergi ke 1415 01:44:03,041 --> 01:44:08,499 Gandhi Chowk, di luar Excellence, dan di depan semua orang, kamu akan buat persembahan. 1416 01:44:10,083 --> 01:44:11,208 Dan semuanya... 1417 01:44:16,208 --> 01:44:17,874 Dalam Bahasa Inggeris. 1418 01:44:22,833 --> 01:44:27,124 Tiada sepatah pun dalam Hindi. 1419 01:44:29,124 --> 01:44:30,874 Kalau ada siapa cakap bahasa Hindi, pergi balik kampung. 1420 01:44:31,791 --> 01:44:34,333 Dua puluh minit. Tiada speatah pun Hindi 1421 01:44:37,958 --> 01:44:41,499 Ingat: besok, 11am, 1422 01:44:42,041 --> 01:44:45,583 Gandhi Chowk, cuma English. 1423 01:44:47,374 --> 01:44:48,833 Dua puluh minit. 1424 01:44:51,208 --> 01:44:54,458 Selagi persembahan tak habis, jangan sesiapa pun balik. 1425 01:44:55,374 --> 01:44:58,291 Kenapa kamu nak malukan mereka depan semua orang? 1426 01:44:58,999 --> 01:45:01,041 Kalau saya tak ajar mereka, mereka takkan faham. 1427 01:45:03,333 --> 01:45:05,208 Dan pelajar yang ke 31 haritu? 1428 01:45:05,458 --> 01:45:06,416 Siapa nama dia? 1429 01:45:07,749 --> 01:45:08,583 Ajju. 1430 01:45:09,083 --> 01:45:10,041 Pergi cari dia. 1431 01:45:11,333 --> 01:45:13,166 Saya nak 30 orang pelajar, cukup 30 orang. 1432 01:45:13,833 --> 01:45:14,958 Pergi cari dia. 1433 01:45:16,916 --> 01:45:18,249 Dan bagaimana kita nak bagi mereka makan? 1434 01:45:18,708 --> 01:45:19,416 Saya tak tahu. 1435 01:45:28,041 --> 01:45:30,958 Satu perkataan dalam Hindi... 1436 01:45:32,583 --> 01:45:34,041 ...dan kamu boleh balik kampung. 1437 01:45:42,291 --> 01:45:43,374 Hello... 1438 01:45:44,666 --> 01:45:46,124 Hello... 1439 01:45:46,208 --> 01:45:52,416 Selamat datang ke Excellence Coaching Centre! 1440 01:45:53,124 --> 01:45:54,833 - Hello... - Hello... 1441 01:45:55,041 --> 01:45:57,291 - Hello... - Hello... 1442 01:45:57,791 --> 01:45:58,874 Hello... 1443 01:46:02,708 --> 01:46:03,583 Cakap lah benda baru. 1444 01:46:03,749 --> 01:46:04,749 Apa yang kau cuba cakap ni? 1445 01:46:07,208 --> 01:46:09,249 Selamat pagi, Happy Holi 1446 01:46:10,416 --> 01:46:14,124 Hari ini kita menyambut Holi. 1447 01:46:16,249 --> 01:46:17,374 Teruskan, cakap lagi... 1448 01:46:19,874 --> 01:46:25,041 Kami ada persembahan dalam English, cuma English. 1449 01:46:28,083 --> 01:46:31,666 Harap kamu terhibur dan menghargai. 1450 01:46:32,041 --> 01:46:33,708 Terima kasih, Happy Holi. 1451 01:46:33,999 --> 01:46:35,666 Happy Holi... 1452 01:46:37,041 --> 01:46:38,999 Berapa ramai orang di sana? 1453 01:46:39,124 --> 01:46:42,041 Cuma ada dua orang sahaja, Sardar. 1454 01:46:42,249 --> 01:46:43,791 Cuma ada dua orang! 1455 01:46:43,999 --> 01:46:45,749 Dan kamu tetap datang 1456 01:46:47,583 --> 01:46:50,583 - tangan-kesian(kosong)? - Tangan kesian! 1457 01:46:50,791 --> 01:46:54,916 Gabbar Gabbar...bukalah tangan ku... Saya akan tembak darah awak, Gabbar. 1458 01:46:55,458 --> 01:46:57,499 - Buka tangan?... - Apa dah jadi dengan English wey? 1459 01:46:57,916 --> 01:46:59,583 - Tapi...tapi... - Lupa skrip ke? 1460 01:46:59,666 --> 01:47:00,958 - Satu syarat... - Dia dah lupa skrip. 1461 01:47:01,041 --> 01:47:02,333 satu syarat...satu syarat.. 1462 01:47:02,499 --> 01:47:04,333 Tapi satu syarat. 1463 01:47:04,416 --> 01:47:05,749 - Jangan menari. - Basanti... 1464 01:47:08,791 --> 01:47:13,083 Basanti akan menari di atas kaca terbuka (pecah). 1465 01:47:13,291 --> 01:47:14,374 Oh yeah. kaca terbuka! 1466 01:47:14,958 --> 01:47:17,499 Kaki nya..kakinya akan bergerak di atas kaca dan memuaskan tuan saya. 1467 01:47:18,083 --> 01:47:21,624 - Dan memuaskan tuan saya. 1468 01:47:21,708 --> 01:47:23,999 Saya akan menari.. 1469 01:47:24,291 --> 01:47:26,749 tolong jangan bunuh Veeru saya...Saya akan menari... 1470 01:47:26,833 --> 01:47:29,041 Bunuh dia. 1471 01:47:29,249 --> 01:47:32,958 Basanti jangan menari depan anjing-anjing ni! 1472 01:47:33,458 --> 01:47:36,166 Bodoh, cakap bahasa Inggeris lah. 1473 01:47:37,416 --> 01:47:38,458 Harini saya akan menari. 1474 01:47:38,624 --> 01:47:41,041 - Go go go go! - No no no no no! 1475 01:47:41,124 --> 01:47:44,249 Saya akan menari. Saya akan menari...Saya akan menari. 1476 01:47:44,333 --> 01:47:45,499 Saya akan menari harini. 1477 01:47:45,624 --> 01:47:47,708 - Saya akan menari. Saya akan menari. Saya akan menari. - No no no no no 1478 01:47:47,791 --> 01:47:49,499 - Go go go go - No no no no no 1479 01:47:49,624 --> 01:47:51,749 No no no no no. 1480 01:47:51,874 --> 01:47:53,958 - Bagilah mereka peluang. - Saya akan menari harini. 1481 01:47:54,041 --> 01:47:56,583 - Saya akan menari. Saya akan menari. Saya akan menari. - No no no no no 1482 01:47:56,666 --> 01:47:58,749 No no no no no 1483 01:47:58,874 --> 01:48:01,041 - Saya akan menari. Saya akan menari. Saya akan menari. - No no no no no 1484 01:48:01,083 --> 01:48:03,291 - Saya akan menari. Saya akan menari. Saya akan menari. - No no no no no 1485 01:48:03,416 --> 01:48:06,708 No no no no no 1486 01:48:06,791 --> 01:48:09,041 No, no, no, no 1487 01:48:09,083 --> 01:48:10,999 No no no no no 1488 01:48:11,083 --> 01:48:13,041 - No no no no no. - No. 1489 01:48:13,083 --> 01:48:15,041 - No no no no no. - No. 1490 01:48:15,124 --> 01:48:18,041 - No no no no no. - No. 1491 01:48:18,083 --> 01:48:20,708 "No no no no no" 1492 01:48:20,791 --> 01:48:24,749 "No no no no no" 1493 01:48:24,874 --> 01:48:27,958 "No no no no no" 1494 01:48:28,041 --> 01:48:31,416 "No no no no no" 1495 01:48:31,583 --> 01:48:35,624 "No no no no no" 1496 01:48:35,791 --> 01:48:38,624 "No no no no no" 1497 01:48:38,791 --> 01:48:41,624 "No no no no no" 1498 01:48:41,708 --> 01:48:44,166 "No no no no no" 1499 01:48:44,291 --> 01:48:46,416 "No no no no no" 1500 01:48:46,499 --> 01:48:48,708 "No no no no no" 1501 01:48:48,791 --> 01:48:51,333 "No no no no no" 1502 01:48:51,416 --> 01:48:53,083 "No no no no no" 1503 01:48:53,166 --> 01:48:54,708 "No no no" 1504 01:48:54,999 --> 01:48:56,583 "No no no no no" 1505 01:48:56,791 --> 01:48:58,083 "No no no" 1506 01:48:58,499 --> 01:49:00,249 "No no no no no" 1507 01:49:00,333 --> 01:49:01,916 "No no no no no" 1508 01:49:01,999 --> 01:49:05,166 "No no no no no" 1509 01:49:05,249 --> 01:49:11,624 "No no no no no" 1510 01:49:12,291 --> 01:49:18,916 "No no no no no" 1511 01:49:19,458 --> 01:49:25,749 "No no no no no" 1512 01:49:25,958 --> 01:49:32,624 "Basanti no dance in phront of these dogs" 1513 01:49:33,083 --> 01:49:39,708 "Basanti no dance in phront of these dogs" 1514 01:49:40,166 --> 01:49:41,874 "Basanti no dance 1515 01:49:43,708 --> 01:49:45,499 in phront of these dogs" 1516 01:49:47,249 --> 01:49:48,999 "Basanti no dance 1517 01:49:50,791 --> 01:49:54,083 in phront of these dogs" 1518 01:49:54,374 --> 01:49:57,916 - "Basanti no dance - "No no no no no" 1519 01:49:57,999 --> 01:50:01,249 - in phront of these dogs" - "No no no no no" 1520 01:50:01,458 --> 01:50:04,874 - "Basanti no dance - "No no no no no" 1521 01:50:05,041 --> 01:50:08,041 - in phront of these dogs" - "No no no no no" 1522 01:50:09,708 --> 01:50:11,249 "It's a Holi Holy Holiday. 1523 01:50:11,333 --> 01:50:14,958 It's Holi for you and Holi for me It's Holi for us all. 1524 01:50:15,041 --> 01:50:16,749 It's a Holy Holi happy Holiday. 1525 01:50:16,833 --> 01:50:18,458 Hey, apa jadi dengan English? 1526 01:50:18,666 --> 01:50:21,749 English Holi, Happy Holi, yaar. 1527 01:50:22,374 --> 01:50:25,499 Ku tak akan bercakap bahasa Inggeris 1528 01:50:25,958 --> 01:50:29,124 Tidak kepada negaraku. 1529 01:50:29,416 --> 01:50:32,749 Hatiku sentiasa Bihari dan begitu juga lidahku 1530 01:50:33,041 --> 01:50:36,041 Dan hatiku, cara ku sendiri. 1531 01:50:36,124 --> 01:50:39,666 He told me you told him I told you no tell her 1532 01:50:39,749 --> 01:50:43,124 I told her no tell you I told you no tell her 1533 01:50:43,208 --> 01:50:46,708 I told you she tell me He told her to tell you 1534 01:50:46,791 --> 01:50:50,208 So tell me to tell you She told him to tell her 1535 01:50:50,458 --> 01:50:52,041 —Itu English untuk kau! 1536 01:50:52,416 --> 01:50:56,249 Jalan di dunia ini penuh halangan dan cabaran. 1537 01:50:56,583 --> 01:50:59,958 Tiada siapa yang peduli dengan impian mu. 1538 01:51:00,124 --> 01:51:03,499 Jika kamu bercakap bahasa Inggeris, itu bagus. 1539 01:51:03,708 --> 01:51:06,958 Apa nak kisah kalau berterabur? 1540 01:51:07,249 --> 01:51:14,083 Kamu lemparkan batu, kami balas dengan batu. 1541 01:51:14,374 --> 01:51:21,124 Kamu lemparkan batu, kami balas dengan batu. 1542 01:51:21,499 --> 01:51:24,958 - Basanti no dance - No no no no no 1543 01:51:25,041 --> 01:51:28,291 - in phront of these dogs - No no no no no 1544 01:51:28,583 --> 01:51:31,791 - Basanti no dance - No no no no no 1545 01:51:32,041 --> 01:51:35,291 - in phront of these dogs - No no no no no 1546 01:51:36,874 --> 01:51:40,249 Adakah kau faham bahasa Inggeris, Inggeris yang ku ucapkan? 1547 01:51:40,333 --> 01:51:44,041 Atau kau hanya dengar bahasa Hindi Hindi yang ku ucapkan? 1548 01:51:47,791 --> 01:51:50,916 Perjalanan ke Ramgad sungguh bahaya. 1549 01:51:51,249 --> 01:51:54,666 Katakan pada ayah mertua mu untuk berhati-hati. 1550 01:51:54,916 --> 01:51:57,916 Tiada balai polis, tiada kemudahan. 1551 01:51:58,291 --> 01:52:01,416 Bahkan langsung tiada kedai kopi. 1552 01:52:02,374 --> 01:52:05,458 Kami mengejar penyamun di atas kuda. 1553 01:52:05,958 --> 01:52:09,041 Kami halakan pisau dan senjata. 1554 01:52:09,416 --> 01:52:12,666 Basanti pun bermandi peluh. 1555 01:52:13,041 --> 01:52:16,374 Para pencuri mengunyah tembakau . 1556 01:52:16,624 --> 01:52:23,083 Kamu lemparkan batu, kami balas dengan batu. 1557 01:52:23,749 --> 01:52:30,291 Kamu lemparkan batu, kami balas dengan batu. 1558 01:52:30,874 --> 01:52:33,208 Basanti no dance 1559 01:52:34,333 --> 01:52:36,166 in phront of these dogs. 1560 01:52:37,958 --> 01:52:40,041 Basanti no dance 1561 01:52:41,416 --> 01:52:44,791 in phront of these dogs. 1562 01:52:44,999 --> 01:52:48,374 - Basanti no dance - No no no no no 1563 01:52:48,624 --> 01:52:52,041 - in phront of these dogs - No no no no no 1564 01:52:52,083 --> 01:52:55,208 - Basanti no dance - No no no no no 1565 01:52:55,666 --> 01:52:59,041 - in phront of these dogs - No no no no no 1566 01:52:59,124 --> 01:53:02,708 - Basanti no dance - No no no no no 1567 01:53:02,874 --> 01:53:06,083 - in phront of these dogs - No no no no no 1568 01:53:06,291 --> 01:53:08,666 Basanti no dance 1569 01:53:09,958 --> 01:53:12,124 in phront of these dogs. 1570 01:53:13,458 --> 01:53:15,791 Basanti no dance 1571 01:53:16,999 --> 01:53:19,083 in phront of these dogs. 1572 01:53:26,374 --> 01:53:28,374 Saya akan tulis tentang kamu. 1573 01:53:34,958 --> 01:53:37,041 Kami berjuang dan berjaya mengatasi Bahasa Inggeris... 1574 01:53:37,374 --> 01:53:40,916 ...tapi kami masih gagal untuk mengatasi kebuluran. 1575 01:53:47,890 --> 01:53:50,974 Jika Anand Sir boleh menyelesaikan segala persoalan matematik... 1576 01:53:51,307 --> 01:53:53,015 Kenapa kamu tengok saya? 1577 01:53:53,099 --> 01:53:54,432 ...dia juga boleh mengelirukan semua masalah matematik. 1578 01:54:01,265 --> 01:54:02,349 Adakah kamu Ghantewala? 1579 01:54:02,515 --> 01:54:03,599 Tak, tak. 1580 01:54:04,349 --> 01:54:06,515 Itu ayah saya. 1581 01:54:07,307 --> 01:54:09,182 Saya Ghantewala Junior. 1582 01:54:09,265 --> 01:54:10,682 Kedai ni bakal ditutup. 1583 01:54:11,099 --> 01:54:12,349 Kamu dah gila? 1584 01:54:14,057 --> 01:54:16,432 Saya ada lapan puluh pekerja di sini. 1585 01:54:16,515 --> 01:54:19,432 Dalam tiga tahun, empat bulan dan dua puluh hari, 1586 01:54:19,515 --> 01:54:21,557 kedai ini akan ditutup. 1587 01:54:21,765 --> 01:54:24,765 Kamu ni ahli nujum ke apa? 1588 01:54:25,307 --> 01:54:28,307 Saya mathematician. 1589 01:54:29,015 --> 01:54:31,682 Saya benci melihat orang lain membuat pengiraaan yang salah. 1590 01:54:32,849 --> 01:54:34,307 Disebabkan kamu nampak macam orang yang baik, 1591 01:54:34,474 --> 01:54:36,557 Saya rasa, saya patut jelaskan pada kamu. 1592 01:54:38,682 --> 01:54:44,890 Mari kita anggarkan 1500 orang makan disini setiap hari. 1593 01:54:46,140 --> 01:54:53,224 Jika setiap seorang membelanjakan 50 sehari, kamu akan dapat Rs 75,000 sehari. 1594 01:54:53,349 --> 01:54:55,349 Itu pendapatan awak setiap hari. 1595 01:54:55,557 --> 01:55:00,557 Untuk sebulan, kamu akan dapat dua juta lima puluh ribu. 1596 01:55:01,724 --> 01:55:03,015 Betul tak? 1597 01:55:03,640 --> 01:55:07,682 Lima puluh campur seratus lima belas bersamaan empat ratus lima puluh ribu. 1598 01:55:09,224 --> 01:55:10,307 Tapi di sini ada masalah. 1599 01:55:11,557 --> 01:55:13,015 20% pelanggan meninggalkan awak. 1600 01:55:13,099 --> 01:55:16,349 Restoran A/C yang baru buka bersebelahan sini? 1601 01:55:16,557 --> 01:55:19,265 20% bersamaan 300 orang. 1602 01:55:19,390 --> 01:55:21,724 Boleh anda mengira jumlah nilai yang susut? 1603 01:55:22,140 --> 01:55:24,890 Pada 13%. Sekarang selaraskan perubahan pada kos bahan mentah 1604 01:55:25,099 --> 01:55:28,599 Dalam tempoh 30 hari, Akan jadi berapa banyak kos? 1605 01:55:29,307 --> 01:55:31,015 Four hundred and fifty thousand. 1606 01:55:33,557 --> 01:55:35,307 Berapa jumlah pendapatan yang awak akan dapat? 1607 01:55:36,265 --> 01:55:37,307 Tiada. 1608 01:55:37,682 --> 01:55:40,515 Dalam matematik, kami panggil itu sebagai kosong. 1609 01:55:41,307 --> 01:55:43,890 Anand Sir membuatkan dia keliru dengan nombor yang banyak. 1610 01:55:44,140 --> 01:55:47,349 Yang membuatkan hanya dia yang boleh menyelesaikan masalah Ghantewala. 1611 01:55:47,599 --> 01:55:49,474 Macam tulah ceritanya. 1612 01:55:49,974 --> 01:55:51,557 Benda berubah... 1613 01:55:52,765 --> 01:55:54,057 ...dengan pantas. 1614 01:56:00,307 --> 01:56:03,307 Saya beritahu semua ni sebab awak orang yang baik. 1615 01:56:03,765 --> 01:56:05,224 Jumpa lagi. 1616 01:56:06,057 --> 01:56:07,182 Nanti dulu, nanti dulu. 1617 01:56:08,974 --> 01:56:10,474 Kamu dapat kenali masalahnya. 1618 01:56:11,182 --> 01:56:12,599 Kamu ada penyelesaiannya? 1619 01:56:13,224 --> 01:56:15,307 Anand Sir ada penyelesaiannya. Sudah tentu dia ada. 1620 01:56:16,099 --> 01:56:17,015 Ada caranya. 1621 01:56:17,099 --> 01:56:18,265 Tapi ada bayarannya. 1622 01:56:18,432 --> 01:56:22,307 Kamu kena bagi saya bekalan makanan untuk 30 orang selama tiga bulan. 1623 01:56:22,724 --> 01:56:24,599 Bermula harini dengan makan tengahari. 1624 01:56:30,474 --> 01:56:31,432 Setel. 1625 01:56:31,682 --> 01:56:34,140 Silakan duduk, tolong terangkan. 1626 01:56:36,474 --> 01:56:37,974 Kenapa tak buat macamni awal-awal? 1627 01:56:39,974 --> 01:56:41,307 Betul lah cakap orang. 1628 01:56:42,307 --> 01:56:45,015 Dimana ada kemahuan di situ ada jalan. 1629 01:56:54,823 --> 01:56:56,490 Tapi awan mendung... 1630 01:56:57,031 --> 01:56:59,573 ...dalam perjalanan untuk mensuramkan suasana. 1631 01:57:10,031 --> 01:57:11,323 Awak apa khabar 1632 01:57:11,740 --> 01:57:14,115 - Kamu tak bawa isteri kamu sekali? - Puan akan datang sebentar lagi, dia sibuk sikit. 1633 01:57:14,198 --> 01:57:15,781 Okay. Okay 1634 01:57:17,240 --> 01:57:18,198 Ambil ni. 1635 01:57:18,281 --> 01:57:20,406 Semoga tuan panjang umur dan bahagia. 1636 01:57:20,698 --> 01:57:22,865 Selamat hari lahir, tuan. 1637 01:57:26,865 --> 01:57:27,615 Tuan? 1638 01:57:40,906 --> 01:57:43,531 Kamu seorang guru. Apa yang saya jadikan kamu? 1639 01:57:47,656 --> 01:57:49,115 CEO, tuan. 1640 01:57:50,365 --> 01:57:51,448 Bukan CEO. 1641 01:57:52,031 --> 01:57:54,365 Saya jadikan kamu sebahagian daripada "coaching mafia" . 1642 01:57:56,406 --> 01:57:59,031 Tapi sekarang kamu nak hancurkan saya? 1643 01:58:01,448 --> 01:58:07,365 Saya disini cuba untuk dapatkan kembali kemahsyuran Bihar, bawa kembali keangungngan lama Nalanda. 1644 01:58:08,490 --> 01:58:11,448 Saya telah melabur berbillion supaya pendidikan boleh menjadi landasan untuk maju. 1645 01:58:11,573 --> 01:58:13,531 Saya telah buka berpuluh kelas di keliling bandar Bihar. 1646 01:58:14,448 --> 01:58:17,615 Kami dah jalin kerjasama di Gujarat, pelabur akan datang... 1647 01:58:19,281 --> 01:58:22,031 dan apa yang kita ada disini? 1648 01:58:22,698 --> 01:58:26,490 Ambilkan surat khabar tu. 1649 01:58:27,865 --> 01:58:28,781 Bawa ke sini. 1650 01:58:48,323 --> 01:58:49,156 Ini dia, tuan 1651 01:58:49,823 --> 01:58:51,990 Jangan berdiri di belakang saya, macam pengecut. 1652 01:58:52,073 --> 01:58:53,240 Hadap muka saya macam jantan. 1653 01:58:56,323 --> 01:58:57,281 Apa ini? 1654 01:58:59,198 --> 01:59:00,323 Apa ni semua? 1655 01:59:00,448 --> 01:59:01,448 Dalam Hindi. 1656 01:59:03,906 --> 01:59:04,865 Dan sini... 1657 01:59:06,448 --> 01:59:07,573 Dalam Bahasa Inggeris. 1658 01:59:08,781 --> 01:59:11,573 Semua orang bercakap tentang Anand Kumar. 1659 01:59:13,115 --> 01:59:15,698 Kamu tau apa maksud semua ni? 1660 01:59:16,240 --> 01:59:20,990 Orang akan mula persoal kenapa mereka perlu bayar untuk apa yang dia bagi percuma. 1661 01:59:21,781 --> 01:59:24,448 Dan mereka akan kata yang kita merompak harta rakyat. 1662 01:59:24,656 --> 01:59:27,448 Kita penyamun. 1663 01:59:29,115 --> 01:59:30,490 Dan apa yang para pelabur akan kata? 1664 01:59:31,115 --> 01:59:31,865 Ya, tuan. 1665 01:59:34,406 --> 01:59:35,490 Tuan, saya dah cuba. 1666 01:59:37,115 --> 01:59:38,448 Saya potong bekalan elektrik mereka. 1667 01:59:39,781 --> 01:59:40,740 Saya hantar perempuan untuk malukan dia. 1668 01:59:41,240 --> 01:59:42,281 Saya bagi dia ugutan bunuh. 1669 01:59:43,073 --> 01:59:44,448 Dan kami siap buat pertandingan 1670 01:59:45,281 --> 01:59:46,490 KELUAR! 1671 01:59:53,448 --> 01:59:56,448 Ingat ni mainan kanak-kanak? 1672 01:59:57,115 --> 01:59:59,573 Saya potong bekalan elektrik? Saya hantar perempuan malukan dia... 1673 02:00:03,448 --> 02:00:05,323 Saya taknak risiko. 1674 02:00:05,573 --> 02:00:10,073 Takkan ada seorang dari pelajar dia akan duduk peperiksaan, kamu faham? 1675 02:00:11,031 --> 02:00:11,906 Faham tak? 1676 02:00:15,221 --> 02:00:16,156 Faham, tuan. 1677 02:00:16,448 --> 02:00:17,490 Tak, kamu tak faham. 1678 02:00:17,656 --> 02:00:19,406 Sebut sampai tiga kali baru saya percaya. 1679 02:00:19,448 --> 02:00:21,073 Buatlah. Ulang balik. 1680 02:00:22,490 --> 02:00:24,448 Saya faham, tuan. 1681 02:00:25,740 --> 02:00:26,573 Saya faham. 1682 02:00:30,281 --> 02:00:32,865 Kamu di liga yang besar sekarang, Lallan. 1683 02:00:32,990 --> 02:00:34,448 Kamu berurusan dengan orang-orang besar. 1684 02:00:36,323 --> 02:00:39,365 Baju mahal-mahal yang awak pakai ni? Jangan sampai saya telanjangkan awak. 1685 02:00:39,448 --> 02:00:41,490 Jangan tunjukkan muka kamu di pesta ni. 1686 02:00:43,448 --> 02:00:44,448 Keluar. 1687 02:00:47,698 --> 02:00:48,531 Hey kau! 1688 02:01:05,781 --> 02:01:08,156 Kat mana cikgu tu tinggal? 1689 02:01:09,906 --> 02:01:11,448 Hello, kawan, dimana cikgu tu? 1690 02:01:11,490 --> 02:01:13,115 Hujung lorong sana? 1691 02:01:14,615 --> 02:01:15,490 Masterji... 1692 02:01:16,781 --> 02:01:17,740 Masterji, Masterji. 1693 02:01:18,656 --> 02:01:19,615 Hey, Raghunathji. 1694 02:01:23,240 --> 02:01:24,490 Kenapalah dia kena sampai macam ni? 1695 02:01:25,156 --> 02:01:26,698 Kalau nak mengajar, mengajar jelah. 1696 02:01:27,281 --> 02:01:28,031 Awak apa khabar? 1697 02:01:28,531 --> 02:01:29,448 Jangan risau tentang saya. 1698 02:01:30,365 --> 02:01:32,573 Mereka dah keluarkan ganjaran untuk diri awak. 1699 02:01:33,406 --> 02:01:34,323 Apa? 1700 02:01:35,240 --> 02:01:37,406 Mereka dah keluarkan ganjaran untuk diri awak. 1701 02:01:39,656 --> 02:01:41,073 Dengar dulu. 1702 02:01:41,156 --> 02:01:44,115 Saya seorang profesional, Saya buat kerja dengan jujur, faham? 1703 02:01:46,490 --> 02:01:48,031 Dan saya takkan bunuh awak. 1704 02:01:49,073 --> 02:01:50,031 Kamu tahu kenapa? 1705 02:01:51,448 --> 02:01:52,490 Masa saya dalam penjara... 1706 02:01:53,448 --> 02:01:55,031 ...ayah awak buat kan cerita tentang saya 1707 02:01:55,115 --> 02:01:58,490 bekerja di bandar supaya mak saya gembira. 1708 02:01:59,031 --> 02:02:00,448 Surat-surat palsu itu yang buat dia terus hidup. 1709 02:02:00,906 --> 02:02:02,906 surat-surat itu buatkan mak saya gembira. 1710 02:02:03,698 --> 02:02:04,865 Sebab tu, Saya di sini 1711 02:02:06,656 --> 02:02:07,573 untuk bagi awak amaran. 1712 02:02:09,156 --> 02:02:10,490 Apapun, ianya akan terjadi juga lambat laun. 1713 02:02:11,615 --> 02:02:13,073 Berhati-hati lah. 1714 02:02:23,906 --> 02:02:25,323 Saya ada permintaan 1715 02:02:26,156 --> 02:02:27,073 Silakan. 1716 02:02:28,823 --> 02:02:33,490 Kalau apa-apa jadi pada saya, jangan tulis di akhbar. 1717 02:02:35,490 --> 02:02:36,448 Kenapa? 1718 02:02:37,656 --> 02:02:40,615 Ramai orang yang cuba nak bawak perubahan. 1719 02:02:43,323 --> 02:02:44,906 Mereka mungkin akan hilang semangat. 1720 02:02:47,698 --> 02:02:48,490 Semoga kita jumpa lagi. 1721 02:02:49,073 --> 02:02:50,073 Dengar, Pranavji, 1722 02:02:51,448 --> 02:02:53,698 Jika kematian dah tertulis di takdir Anandji, 1723 02:02:54,365 --> 02:02:56,448 beratus orang polis pun tak mampu nak buat apa-apa. 1724 02:02:56,698 --> 02:02:59,656 Dan jika bukan takdirnya, bom atom pun tak mampu buat dia terbunuh. 1725 02:02:59,906 --> 02:03:01,656 Saya datang sini bukan nak dengar awak ceramah. 1726 02:03:02,448 --> 02:03:04,073 Saya datang sini nak minta perlindungan pihak polis. 1727 02:03:04,448 --> 02:03:06,740 Saya bukan nak ceramah, tuan. 1728 02:03:06,906 --> 02:03:08,906 Tapi cuba fahamkan maksud saya. 1729 02:03:10,198 --> 02:03:11,281 Beban kerja kami besar. 1730 02:03:11,490 --> 02:03:14,031 Dan saya cuma mempunyai 41 anggota. 1731 02:03:14,281 --> 02:03:16,323 Ramai yang bertugas melindungi menteri. 1732 02:03:16,740 --> 02:03:19,448 Lima di luar kuil selepas pergaduhan tadi. 1733 02:03:20,448 --> 02:03:21,448 Dua belas orang dah balik. 1734 02:03:21,865 --> 02:03:25,156 Yang dimana dua orang ada masalah jantung, jadi tak boleh bagi kerja berat. 1735 02:03:25,448 --> 02:03:28,615 Tiga orang ada kencing manis jadi tak boleh bagi kerja susah. 1736 02:03:29,115 --> 02:03:31,073 Dan seorang ada isteri yang mengandung. 1737 02:03:31,156 --> 02:03:32,198 Dia dah pergi untuk kelahiran. 1738 02:03:32,365 --> 02:03:35,865 Kamu beritahu saya, macam mana saya nak bagi anggota jaga awak. 1739 02:03:44,656 --> 02:03:45,573 Di mana Pranav? 1740 02:03:46,115 --> 02:03:47,448 Makanan budak-budak ni dah siap. 1741 02:03:47,656 --> 02:03:48,865 Kamu bawakan ke sana ya. 1742 02:04:59,363 --> 02:05:01,530 1743 02:05:02,530 --> 02:05:03,363 Nanti dulu. 1744 02:05:06,363 --> 02:05:08,238 Salam, Anand Sir. 1745 02:05:08,321 --> 02:05:09,941 Kamu tertinggal kain kamu. 1746 02:05:10,363 --> 02:05:12,446 - Tengok ni. - Angkatlah mangkuk tingakt ni. 1747 02:05:12,530 --> 02:05:13,238 Takpa biar saya tolong. 1748 02:05:13,405 --> 02:05:16,238 Nampaknya semua benda saya jatuhkan. 1749 02:05:16,321 --> 02:05:18,321 Takpe saya ambilkan. 1750 02:05:18,363 --> 02:05:20,030 Terima kasih banyak. 1751 02:05:20,155 --> 02:05:21,405 Tak perlu untuk terima kasih. 1752 02:05:21,571 --> 02:05:23,147 Ini memang kerja kami... 1753 02:05:31,597 --> 02:05:32,739 Takde tempat lain ke nak tembak? 1754 02:05:32,764 --> 02:05:35,195 Patutnya kau tembak kepala dia. 1755 02:05:36,157 --> 02:05:37,798 Benda jahanam ni sangkut. Tak boleh tembak. 1756 02:05:37,844 --> 02:05:39,126 Macam mana boleh sangkut? 1757 02:05:39,954 --> 02:05:41,771 Apa kata kita hentak kepala dia pakai batu? 1758 02:05:41,796 --> 02:05:43,255 Kau gila ke? 1759 02:05:46,505 --> 02:05:47,964 Angkat dia, bagi kena langgar kereta api. 1760 02:06:48,034 --> 02:06:49,243 Dia dah mati ke? 1761 02:06:51,784 --> 02:06:53,826 Kamu dah bunuh dia ke belum? 1762 02:06:54,243 --> 02:06:56,034 Menteri di talian ni. 1763 02:06:56,118 --> 02:06:57,451 Kami tembak dia. 1764 02:06:58,409 --> 02:06:59,493 Itu sahaja kami tau. 1765 02:07:00,659 --> 02:07:02,451 Itu sahaja kamu tau? 1766 02:07:03,618 --> 02:07:05,451 Kamu tembak dia tapi kamu tak tahu dia mati ke tak. 1767 02:07:08,534 --> 02:07:10,576 Tuan, ada sedikit kekeliruan. 1768 02:07:11,534 --> 02:07:15,368 Mereka kata, mereka tak tau dia hidup lagi ke tidak. 1769 02:07:15,784 --> 02:07:17,201 Bodoh! 1770 02:07:17,784 --> 02:07:19,368 Kami dah buat yang terbaik. 1771 02:07:19,451 --> 02:07:20,326 Tuan, kami tembak dia perut 1772 02:07:20,409 --> 02:07:22,243 dan heret dia ke landasan kereta api untuk bunuh dia. 1773 02:07:22,368 --> 02:07:24,118 Dia tentu akan mati tapi adik nya datang kat situ. 1774 02:07:24,201 --> 02:07:26,368 Diam. Baik kau diam! 1775 02:07:28,451 --> 02:07:32,368 Kalau dia hidup, dia akan jadi wira, wira untuk media. 1776 02:07:32,451 --> 02:07:33,618 Nak kami datang bunuh dia di hospital ke? 1777 02:07:33,701 --> 02:07:34,993 Kami akan serbu dia ramai-ramai dan bunuh dia. 1778 02:07:35,076 --> 02:07:40,201 Bijak, bunuh dia depan orang ramai dan biar dia mati syahid . 1779 02:07:51,576 --> 02:07:53,034 Dengar. 1780 02:07:54,034 --> 02:07:56,493 Bawa semua orang pergi dari sini... 1781 02:07:58,368 --> 02:08:00,409 ...dan buat ia nampak macam serangan pengganas. 1782 02:08:00,451 --> 02:08:01,784 Jangan biar sesiapa terlepas. 1783 02:08:02,284 --> 02:08:04,284 Bunuh Anand dan semua pelajarnya di hospital. 1784 02:08:04,451 --> 02:08:07,076 Walaupun seorang terlepas menduduki peperiksaan dan berjaya masuk ke IIT... 1785 02:08:07,159 --> 02:08:09,118 Anand akan jadi wira. 1786 02:08:09,284 --> 02:08:13,201 Sebelum peperiksaan, saya nak semua ni selesai. 1787 02:08:14,284 --> 02:08:15,159 Pergi sekarang. 1788 02:08:15,576 --> 02:08:18,201 Dah cukup, tunggu apa lagi. 1789 02:08:19,368 --> 02:08:20,784 Pergi sekarang. 1790 02:08:21,076 --> 02:08:23,159 Doktor, Doktor, abang saya, dia ditembak. 1791 02:08:23,243 --> 02:08:24,159 Tolong, tengokkan dia. 1792 02:08:26,993 --> 02:08:31,243 Saya merayu, tolong, dia cedera parah, 1793 02:08:32,201 --> 02:08:33,326 Kami akan bayar apa sahaja. 1794 02:08:33,409 --> 02:08:34,451 Sudah la kau. 1795 02:08:37,451 --> 02:08:38,451 Isi borang ni. 1796 02:08:38,493 --> 02:08:41,409 Buat akuan pembayaran dulu. 1797 02:08:42,243 --> 02:08:43,409 Ini Anand Kumar. 1798 02:08:43,451 --> 02:08:45,118 Dia mengajar pelajar miskin percuma. 1799 02:08:45,451 --> 02:08:48,201 - Tolong buat sesuatu - Kamu nak ajar saya? 1800 02:08:49,201 --> 02:08:50,326 Buat je kerja awak. 1801 02:08:51,493 --> 02:08:52,451 Jangan mandai-mandai nak ajar saya. 1802 02:08:52,493 --> 02:08:54,034 Bukalah mata mu, nak. 1803 02:08:55,743 --> 02:08:57,451 Pranav, cepatlah sikit. 1804 02:08:57,493 --> 02:08:59,451 Ya, ya, Mak. Saya bawakan doktor sekejap lagi. 1805 02:08:59,493 --> 02:09:01,451 - Cepat! - Saya datang. 1806 02:09:01,493 --> 02:09:03,284 Jangan sampai aku pukul kau, 1807 02:09:03,743 --> 02:09:05,784 sampai kau masuk wad ICU kejap lagi. 1808 02:09:05,868 --> 02:09:06,951 Hey! 1809 02:09:07,034 --> 02:09:09,243 - Ingat sikit kau cakap dengan siapa? - Diam lah. 1810 02:09:09,451 --> 02:09:12,284 Tak, takpa, jangan buat macam tu. 1811 02:09:12,743 --> 02:09:14,451 - Saya akan isi borang ni. - Jangan risau. Biarkan dia. 1812 02:09:14,493 --> 02:09:16,534 Dia dapat belajar perubatan atas orang dalam. 1813 02:09:16,618 --> 02:09:17,868 Dia satu apa pun tak tau. 1814 02:09:18,034 --> 02:09:20,076 Kamu tak payah risau. 1815 02:09:20,159 --> 02:09:22,118 Anand Sir macam tuhan untuk kami. 1816 02:09:22,451 --> 02:09:24,243 Hey Raju, mari sini. 1817 02:09:24,576 --> 02:09:26,659 Semak nadinya. 1818 02:09:26,743 --> 02:09:27,868 Semak jenis darah dia. 1819 02:09:28,076 --> 02:09:29,284 Dapatkan bekalan darah. 1820 02:09:29,368 --> 02:09:31,159 Dan panggil Dr Jha ke sini. 1821 02:09:31,368 --> 02:09:32,076 Saya akan isi borang ni. 1822 02:09:32,159 --> 02:09:33,118 Kamu jangan risau. 1823 02:09:33,201 --> 02:09:34,618 Kami takkan biar apa-apa jadi pada dia. 1824 02:09:36,451 --> 02:09:38,326 Nah. 1825 02:09:38,743 --> 02:09:40,118 Ambil ni. 1826 02:10:13,201 --> 02:10:16,784 Malam ni, mereka akan datang beramai-ramai. 1827 02:10:17,451 --> 02:10:19,576 Dengan senjata dan senapang. 1828 02:10:19,659 --> 02:10:21,368 Mereka nak bunuh awak. 1829 02:10:21,493 --> 02:10:22,701 Ya Tuhan! 1830 02:10:23,243 --> 02:10:25,201 dan mereka nak bunuh semua pelajar juga. 1831 02:10:28,368 --> 02:10:29,534 Kenapa awak lari? 1832 02:10:30,368 --> 02:10:32,368 Saya pergi berseronok tuan. 1833 02:10:34,076 --> 02:10:37,326 Saya fikir, kita takkan boleh bersaing dengan Excellence. 1834 02:10:38,159 --> 02:10:39,368 Adakah kamu gembira? 1835 02:10:40,409 --> 02:10:42,618 Tak, tak. 1836 02:10:43,451 --> 02:10:44,534 Sekurang-kurangnya... 1837 02:10:46,409 --> 02:10:51,701 ...ajarlah anak kamu dengan baik. 1838 02:10:52,368 --> 02:10:53,701 Cepat, sekarang. 1839 02:10:57,784 --> 02:10:59,743 Tiada apa akan jadi pada kamu. 1840 02:11:00,076 --> 02:11:01,118 Gerak, gerak, gerak. 1841 02:11:01,201 --> 02:11:02,368 Sekejap 1842 02:11:02,868 --> 02:11:04,243 Apa dia? 1843 02:11:05,701 --> 02:11:07,409 Hey, semua, Anand Sir nak cakap sikit. 1844 02:11:15,701 --> 02:11:17,784 Inilah masanya. 1845 02:11:20,076 --> 02:11:22,451 Masa untuk membuat loncatan. 1846 02:11:26,618 --> 02:11:29,034 Kamu telah belajar semua teori, masa untuk mempraktikannya. 1847 02:11:30,993 --> 02:11:32,409 Masa untuk gunakan ilmu yang kamu belajar... 1848 02:11:32,493 --> 02:11:34,534 Belajar: dan kamu boleh takluk dunia 1849 02:11:34,618 --> 02:11:37,201 - ...masa untuk lawan - Tapi belajar kenali diri sendiri. 1850 02:11:37,284 --> 02:11:39,576 Belajar: dan halangan dapat diselesaikan. 1851 02:11:39,659 --> 02:11:42,034 Belajar jadikan sifat itu kebiasan dalam diri. 1852 02:11:42,118 --> 02:11:44,534 Belajar untuk hadapi semua rintangan yang ada. 1853 02:11:44,618 --> 02:11:48,451 Ilmu ialah perisai hidup. 1854 02:11:57,826 --> 02:11:59,784 Ada dua jenis orang dalam dunia ni: 1855 02:12:01,409 --> 02:12:02,868 Satu Ricky. 1856 02:12:04,368 --> 02:12:08,451 dan satu lagi Bholu. 1857 02:12:09,451 --> 02:12:13,118 Mereka akan datang dengan penuh yakin 1858 02:12:14,576 --> 02:12:16,451 Dengan peluru yang sikit. 1859 02:12:16,743 --> 02:12:19,076 Mereka mesti fikir kita taktau apa-apa. 1860 02:12:19,284 --> 02:12:23,326 Setuju. Untuk seorang guru yang separuh mati dan beberapa pelajar? 1861 02:12:23,409 --> 02:12:24,909 Berapa banyak sangat lah peluru yang mereka perlukan kan? 1862 02:12:26,118 --> 02:12:27,451 Kita perlu habiskan peluru mereka. 1863 02:12:29,284 --> 02:12:30,451 Tanpa cederakan mereka 1864 02:12:30,701 --> 02:12:31,618 Kenapa pulak? 1865 02:12:32,534 --> 02:12:34,451 Atau apa beza mereka dengan kita? 1866 02:12:36,201 --> 02:12:38,743 Mereka bawa dua senjata dan pisau. 1867 02:12:39,159 --> 02:12:40,368 Tak banyak mana pun peluru. 1868 02:12:40,451 --> 02:12:41,743 Mula-mula, kita pastikan mereka kehabisan peluru 1869 02:12:41,826 --> 02:12:44,076 dan kita pancing mereka ke bilik gas dan kunci mereka. 1870 02:12:49,451 --> 02:12:52,451 Dengar, hospital ni akan diserang pengganas. 1871 02:12:52,534 --> 02:12:53,743 Bawa semua orang ke bilik yang selamat. 1872 02:12:53,826 --> 02:12:54,618 Apa? 1873 02:12:57,076 --> 02:12:58,451 Ada batu ke dalam telinga? 1874 02:12:58,493 --> 02:12:59,618 Tutup semua lampu. 1875 02:13:00,118 --> 02:13:02,201 Dah pergi. Kami akan uruskan selebihnya. 1876 02:13:02,284 --> 02:13:03,784 Kita tiada apa-apa, mereka ada semuanya 1877 02:13:03,868 --> 02:13:05,284 Bagaimana kita nak lawan? 1878 02:13:05,534 --> 02:13:08,451 Harini, bukan seorang putera yang akan menduduki takhta 1879 02:13:09,493 --> 02:13:12,826 tetapi siapa dia yang terbukti layak. 1880 02:13:27,618 --> 02:13:30,159 Hospital ni nampak macam tiada orang. 1881 02:13:32,534 --> 02:13:34,993 Learn: and you conquer the world. 1882 02:13:35,076 --> 02:13:37,868 Belajar: dan kamu boleh takluk dunia. 1883 02:13:37,951 --> 02:13:40,493 Belajar: dan halangan dapat ditewaskan. 1884 02:13:52,493 --> 02:13:55,034 Belajar: dan kamu boleh takluk dunia. 1885 02:13:55,118 --> 02:13:57,451 Tapi belajar kenali diri sendiri. 1886 02:13:57,534 --> 02:13:59,993 Belajar: dan halangan dapat ditewaskan. 1887 02:14:00,076 --> 02:14:02,493 Belajar jadikan sifat itu kebiasan dalam diri. 1888 02:14:02,576 --> 02:14:05,451 Belajar untuk hadapi semua rintangan yang ada. 1889 02:14:05,576 --> 02:14:08,534 - Tayar tu bergerak ke arah petrol. - Belajar untuk menewaskan semua musuh 1890 02:14:12,576 --> 02:14:15,243 Pembelajaran ialah perisai hidup 1891 02:14:15,326 --> 02:14:17,993 Belajar: dan kamu boleh takluk dunia. 1892 02:14:18,076 --> 02:14:20,201 Belajar: dan kamu boleh takluk dunia. 1893 02:14:20,284 --> 02:14:22,493 Belajar: kerana keadilan mengalir dari ilmu. 1894 02:14:22,576 --> 02:14:26,034 Belajar: ia buat kamu mengenali diri kamu 1895 02:14:26,326 --> 02:14:28,368 Radhe, Radhe... 1896 02:14:28,868 --> 02:14:29,868 Bunyi tu datang dari arah sini. 1897 02:14:30,201 --> 02:14:33,284 Radhe, Radhe... 1898 02:14:33,701 --> 02:14:34,909 Dari mana bunyi tu datang? 1899 02:14:37,618 --> 02:14:38,618 Cuba tengok disana. 1900 02:14:44,993 --> 02:14:47,284 Ini ialah hukum pantulan. 1901 02:14:47,701 --> 02:14:51,368 Yang bermaksud bunyi itu mungkin tak datang... 1902 02:14:51,618 --> 02:14:53,409 ...dari tempat ia berbunyi 1903 02:14:53,493 --> 02:14:58,493 Jika sudut keadaan bersamaan dengan sudut pantulan... 1904 02:14:59,118 --> 02:15:01,993 Radhe, Radhe... 1905 02:15:03,368 --> 02:15:04,784 Radhe... 1906 02:15:06,201 --> 02:15:08,534 Belajar: dan kamu boleh takluk dunia. 1907 02:15:08,618 --> 02:15:11,451 - Tiada siapa di sini - Tapi belajar kenali diri sendiri. 1908 02:15:11,493 --> 02:15:13,576 Belajar: dan halangan dapat diselesaikan. 1909 02:15:13,659 --> 02:15:16,284 - Mereka di sana - Belajar jadikan sifat itu kebiasan dalam diri. 1910 02:15:16,368 --> 02:15:18,951 - Tak, tak, arah sini. - Belajar untuk hadapi semua rintangan yang ada. 1911 02:15:19,034 --> 02:15:21,826 Belajar untuk menewaskan semua musuh. 1912 02:15:26,451 --> 02:15:28,451 Simpan sedikit peluru, kau mungkin perlukannya 1913 02:15:37,784 --> 02:15:39,284 Kunci di dua-dua belah. 1914 02:15:39,659 --> 02:15:41,243 Mereka di dalam atau diluar? 1915 02:15:41,326 --> 02:15:42,451 Kebelakang. 1916 02:15:55,451 --> 02:15:57,451 Senyap. 1917 02:16:00,368 --> 02:16:01,701 Jangan bising. 1918 02:16:12,451 --> 02:16:15,118 Dimana budak-budak ni menyorok? 1919 02:16:20,451 --> 02:16:24,409 Hospital ni menyeramkan. 1920 02:16:26,243 --> 02:16:29,243 Bunyi tu datang dari sana, mereka pasti disana. 1921 02:16:29,326 --> 02:16:31,868 Tunggu dulu. 1922 02:16:33,076 --> 02:16:34,868 Mereka cuba perdayakan kita. 1923 02:16:47,201 --> 02:16:50,993 Bila cahaya bergerak, dari satu tempat ke tempat yang lain 1924 02:16:51,076 --> 02:16:55,784 Benda ditengah boleh menghilang. 1925 02:16:56,784 --> 02:17:01,993 Bermaksud kita takkan nampak apa yang ditengah 1926 02:17:31,118 --> 02:17:33,451 Belajar: dan kamu boleh takluk dunia. 1927 02:17:33,493 --> 02:17:36,034 Tapi belajar kenali diri sendiri. 1928 02:17:36,659 --> 02:17:38,493 Jangan tergesa-gesa untuk terus menulis. 1929 02:17:39,409 --> 02:17:43,451 Mula-mula senyum, tutup mata., dan kamu akan dapat jawapan. bina formula dalam kepala. 1930 02:17:44,076 --> 02:17:46,826 - Hey, lepaskan saya. - Belajar untuk hadapi semua rintangan yang ada. 1931 02:17:53,493 --> 02:17:55,451 Maaf, jom pergi. 1932 02:17:59,951 --> 02:18:01,493 Apa jadi? 1933 02:18:02,159 --> 02:18:04,034 Kita dimana? 1934 02:18:05,159 --> 02:18:06,701 Apa ni? 1935 02:18:07,409 --> 02:18:09,326 Kamu nak bunuh sesama sendiri? 1936 02:18:10,284 --> 02:18:12,076 Buka tingkap. 1937 02:18:33,868 --> 02:18:39,368 Cleverclogs Tripathi tahu semua skor sebelum perlawanan bermula 1938 02:18:39,451 --> 02:18:42,784 kerana skor sebelum perlawanan bermula sentiasa sama: 1939 02:18:44,409 --> 02:18:46,701 kosong-kosong. 1940 02:18:52,368 --> 02:18:54,493 - Suka? - YA TUAN! 1941 02:18:54,659 --> 02:18:56,451 Kamu diganggu dari masalah yang sebenar. 1942 02:18:57,243 --> 02:18:58,493 Dimana masalah sebenar? 1943 02:18:58,868 --> 02:19:00,243 Disitu. 1944 02:19:00,784 --> 02:19:02,076 Mana kamu tengok tu? 1945 02:19:02,159 --> 02:19:03,493 Disini. 1946 02:19:07,493 --> 02:19:09,451 Ini namanya gangguan. 1947 02:19:09,493 --> 02:19:11,743 - Apa namanya? - Gangguan! 1948 02:19:11,826 --> 02:19:13,326 Faham? 1949 02:19:13,409 --> 02:19:16,118 Hey, ramai lagi akan datang. 1950 02:19:16,493 --> 02:19:17,701 Biarkan mereka datang 1951 02:19:27,534 --> 02:19:29,784 Bagaimana helang menangkap tikus? 1952 02:19:31,743 --> 02:19:35,326 Dia tidak terus menjunam ke titik A dimana tikus berada 1953 02:19:35,409 --> 02:19:37,826 Dia menukar sudut menjunam 1954 02:19:38,909 --> 02:19:44,243 ke titik B dimana tikus akan berada. 1955 02:19:44,451 --> 02:19:45,784 42 darjah. 1956 02:19:58,534 --> 02:20:00,243 Apa tu? 1957 02:20:07,118 --> 02:20:11,743 Malam itu kami gunakan semua ilmu yang kami tahu untuk hadapi segala ancaman. 1958 02:20:12,576 --> 02:20:15,076 Dan tiada satu pun yang dapat mendekati Anand Sir. 1959 02:20:17,493 --> 02:20:18,534 Selepas semalaman berjuang, 1960 02:20:18,618 --> 02:20:20,576 kami pergi dan tidur di depan dewan peperiksaan. 1961 02:20:21,493 --> 02:20:25,576 Kesemua 30 pelajar dapat menduduki peperiksaan. 1962 02:20:27,368 --> 02:20:29,201 Dan persoalanya masih: 1963 02:20:29,909 --> 02:20:31,743 berapa orang dari 30 ini akan ke IIT? 1964 02:20:32,784 --> 02:20:35,034 Berapa ramai yang akan kembali ke longkang yang gelap dan kotor? 1965 02:20:36,868 --> 02:20:39,493 Inilah saat-saat penentuan untuk Bihar 1966 02:20:39,576 --> 02:20:42,534 Untuk melihat sama ada tradisi lama masih kekal... 1967 02:20:43,618 --> 02:20:48,534 ...atau mereka yang sememangnya layak akan menaiki takhta. 1968 02:21:09,076 --> 02:21:10,868 Sekarang pejamkan mata kamu... 1969 02:21:13,534 --> 02:21:15,451 ...dan bayangkan wajah ibu bapa kamu. 1970 02:21:32,784 --> 02:21:34,618 Mana duitnya? 1971 02:21:35,451 --> 02:21:37,451 Saya tiada duit. 1972 02:21:39,034 --> 02:21:40,118 Mana duitnya?! 1973 02:21:40,201 --> 02:21:42,201 - Kat mana duitnya? - Saya dah tiada duit lagi. 1974 02:21:42,284 --> 02:21:44,076 Awak dah ambil semuanya. 1975 02:23:28,284 --> 02:23:30,701 Urmila, Urmila, awak dapat masuk. 1976 02:24:16,701 --> 02:24:17,826 Ia betul terjadi. 1977 02:24:19,201 --> 02:24:20,118 Apa? 1978 02:24:25,909 --> 02:24:27,618 Mereka berjaya. 1979 02:24:30,243 --> 02:24:31,368 Kesemua 30. 1980 02:24:33,284 --> 02:24:34,784 Kesemua 30. 1981 02:24:38,409 --> 02:24:40,243 Semua 30 ke IIT? 1982 02:25:25,534 --> 02:25:26,993 Anand? 1983 02:25:30,243 --> 02:25:32,534 Kamu berjaya lakukanya. 1984 02:25:39,784 --> 02:25:43,451 Takdirmu... 1985 02:25:43,493 --> 02:25:46,534 Kau yang tentukan... 1986 02:25:47,243 --> 02:25:52,534 Jadilah apa yang kau inginkan 1987 02:25:54,576 --> 02:25:57,659 Jadilah hamba atau raja. 1988 02:25:58,243 --> 02:26:01,118 Dunia akan sentiasa jadi milikmu. 1989 02:26:01,784 --> 02:26:05,993 Untuk menjadi orang yang paling berjaya 1990 02:26:08,201 --> 02:26:10,118 Inilah dunia baru... 1991 02:26:10,201 --> 02:26:12,034 Inilah dunia baru... 1992 02:26:12,118 --> 02:26:15,159 Inilah dunia baru... 1993 02:26:15,618 --> 02:26:21,284 Biarkan ini menjadi dunia baharu. 1994 02:26:22,993 --> 02:26:26,451 Dunia baru... 1995 02:26:26,743 --> 02:26:30,076 Dunia baru... 1996 02:26:30,159 --> 02:26:34,909 Super 30 telah dipuji sebagai salah satu dari 4 sekolah paling inovatif di dunia oleh newsweek. 1997 02:26:50,034 --> 02:26:54,451 Anand dan Pranav masih lagi diserang beberapa kali. Paling terkini adalah tahun lepas. 1998 02:26:57,034 --> 02:27:00,451 Anand Sir selalu berkata, 1998 02:27:02,659 --> 02:27:05,451 cipta genius 30 sekali, 2000 02:27:07,368 --> 02:27:11,451 tapi dia mengubah hidup beribu kali. 2001 02:27:13,326 --> 02:27:15,368 Kerana bila seorang anak berjaya satu keluarga tumpang berjaya, 2002 02:27:17,159 --> 02:27:20,243 semuanya berubah, 2003 02:27:20,909 --> 02:27:24,201 dan setiap generasi yang ikut akan terus maju. 2004 02:27:25,284 --> 02:27:26,493 Selamanya. 2005 02:27:36,284 --> 02:27:38,493 Diterjemah oleh: mhmdzahin143895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.