All language subtitles for Striking.Out.s02e05.WEBRip.[MPup]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,633 --> 00:00:03,967 [ Down-tempo music plays ] 2 00:00:16,801 --> 00:00:18,534 ♪ Took a little time to catch me ♪ 3 00:00:18,534 --> 00:00:21,367 -[ Door closes ] -♪ Took a little time to stay ♪ 4 00:00:21,367 --> 00:00:23,234 ♪ Took a little time to push through ♪ 5 00:00:23,234 --> 00:00:25,467 ♪ And it's not going away ♪ 6 00:00:25,467 --> 00:00:27,434 ♪ Took a little time to break me ♪ 7 00:00:27,434 --> 00:00:29,434 ♪ A little more every day ♪ 8 00:00:29,434 --> 00:00:31,234 ♪ Took a little time to hold me back ♪ 9 00:00:31,234 --> 00:00:32,667 ♪ I watch you ♪ 10 00:00:32,667 --> 00:00:35,067 ♪ You don't even mind ♪ 11 00:00:35,067 --> 00:00:38,634 ♪ Just sitting there in the sunshine ♪ 12 00:00:40,067 --> 00:00:43,300 ♪ I wish I could get by ♪ 13 00:00:43,300 --> 00:00:46,334 ♪ Living on the bright side of life ♪ 14 00:00:48,401 --> 00:00:51,300 ♪ I keep chasing shade ♪ 15 00:00:51,300 --> 00:00:55,634 ♪ Screening all my highlights away ♪ 16 00:00:56,200 --> 00:00:59,200 ♪ But you don't even mind ♪ 17 00:00:59,200 --> 00:01:02,234 ♪ Just sitting there in the sunshine ♪ 18 00:01:05,367 --> 00:01:07,868 ♪ Oh, oh ♪ 19 00:01:07,868 --> 00:01:11,601 ♪ Oh ♪ 20 00:01:19,601 --> 00:01:20,601 ♪ Hey, hey ♪ 21 00:01:20,601 --> 00:01:23,267 ♪ You don't even mind ♪ 22 00:01:23,267 --> 00:01:25,734 ♪ Just sitting there in the sunshine ♪ 23 00:01:27,667 --> 00:01:31,234 ♪ I wish I could get by ♪ 24 00:01:31,234 --> 00:01:35,467 ♪ Living on the bright side of life ♪ 25 00:01:35,467 --> 00:01:36,667 ♪ Hey, hey ♪ 26 00:01:36,667 --> 00:01:39,334 ♪ I keep chasing shade ♪ 27 00:01:39,334 --> 00:01:44,334 ♪ Screening all my highlights away ♪ 28 00:01:44,334 --> 00:01:47,234 ♪ And you don't even mind ♪ 29 00:01:47,234 --> 00:01:49,367 ♪ Just sitting there in the sunshine ♪ 30 00:01:49,367 --> 00:01:52,200 ♪ Sitting there in the sunshine ♪ 31 00:01:52,200 --> 00:01:55,334 ♪ And you don't even mind ♪ 32 00:01:55,334 --> 00:01:58,501 ♪ Just sitting there in the sunshine ♪ 33 00:01:58,501 --> 00:02:00,667 [ Birds crying ] 34 00:02:01,667 --> 00:02:04,667 [ Down-tempo music plays ] 35 00:02:12,868 --> 00:02:14,868 [ Cellphone buzzing ] 36 00:02:29,701 --> 00:02:32,134 Who was it -- the call? 37 00:02:33,067 --> 00:02:34,067 Eric. 38 00:02:34,067 --> 00:02:35,701 He can wait. 39 00:02:36,868 --> 00:02:37,967 Nigel, it's Eric. 40 00:02:37,967 --> 00:02:39,768 Listen, the inquiry won't be on hold for long, 41 00:02:39,768 --> 00:02:41,467 and once it's back, Robert Moroney's evidence 42 00:02:41,467 --> 00:02:43,367 puts you right in the crosshairs. 43 00:02:43,367 --> 00:02:45,434 We need to speak. 44 00:02:45,434 --> 00:02:47,667 You think I'll take the blame for this 45 00:02:47,667 --> 00:02:50,100 so you can just slip away? 46 00:02:50,100 --> 00:02:54,434 You gave us your instructions, and now we are giving you ours. 47 00:02:54,434 --> 00:02:55,534 "Ours"? 48 00:02:55,534 --> 00:02:59,567 You're not bossing your lad about now, Richard. 49 00:02:59,567 --> 00:03:01,501 [ Door closes ] 50 00:03:02,367 --> 00:03:05,067 RICHARD: We've all discussed it, Nigel. 51 00:03:05,067 --> 00:03:07,801 And here's what's going to happen. 52 00:03:08,501 --> 00:03:12,601 {an8}♪ Is this what love looks like? ♪ 53 00:03:14,401 --> 00:03:18,033 {an8}♪ It is breaking down ♪ 54 00:03:19,601 --> 00:03:22,167 {an8}♪ Turns on itself ♪ 55 00:03:23,868 --> 00:03:28,634 {an8}♪ Melts the flesh from the bone ♪ 56 00:03:29,200 --> 00:03:35,100 ♪ Oceans empty drop by drop by drop ♪ 57 00:03:35,601 --> 00:03:38,567 ♪ No shock and awe ♪ 58 00:03:39,601 --> 00:03:43,967 {an8}♪ Slow and steady she goes ♪ 59 00:03:44,501 --> 00:03:47,834 {an8}♪ No Jesus, no wrecking ball ♪ 60 00:03:50,834 --> 00:03:52,933 [ Down-tempo music plays ] 61 00:03:52,933 --> 00:03:57,200 No. Your client is playing games, and I'm not having it. 62 00:03:57,768 --> 00:04:00,801 I want a sensible, reasonable offer by close of business today 63 00:04:00,801 --> 00:04:02,868 or I'm seeking my costs. 64 00:04:03,734 --> 00:04:06,667 Well, that is your problem, isn't it? 65 00:04:06,667 --> 00:04:08,667 That's a good start. 66 00:04:08,667 --> 00:04:10,868 All this time chasing a settlement, 67 00:04:10,868 --> 00:04:12,434 and they're trying to pull a fast one. 68 00:04:12,434 --> 00:04:14,300 Well, I think he got the message. 69 00:04:14,300 --> 00:04:15,300 She. 70 00:04:15,300 --> 00:04:16,768 Doing the all-girls-together act 71 00:04:16,768 --> 00:04:19,467 then trying to screw my client for a fortune. 72 00:04:19,467 --> 00:04:21,067 He. She. Whatever. 73 00:04:21,067 --> 00:04:23,667 You got out of the wrong side of the bed. 74 00:04:24,967 --> 00:04:27,868 It's hard to tell. It wasn't mine. 75 00:04:29,033 --> 00:04:30,634 Well, if I was the kind of woman 76 00:04:30,634 --> 00:04:32,601 who ever dreamed of calling herself a girl, 77 00:04:32,601 --> 00:04:35,567 let alone living an all-girls-together kind of life, 78 00:04:35,567 --> 00:04:38,701 I might be tempted to ask whose bed it was. 79 00:04:41,734 --> 00:04:42,734 But I'm not. 80 00:04:43,300 --> 00:04:45,967 And right now I have an appointment 81 00:04:45,967 --> 00:04:48,701 with an ombudsman about some notebooks. 82 00:04:48,701 --> 00:04:50,567 The notebooks in Ray's case? 83 00:04:50,567 --> 00:04:53,467 The very ones. Let's see what they have for us. 84 00:04:53,467 --> 00:04:54,667 Good luck. 85 00:04:56,434 --> 00:04:58,434 [ Door opens ] 86 00:05:00,300 --> 00:05:02,300 [ Mid-tempo music plays ] 87 00:05:04,367 --> 00:05:07,601 [ Whistles ] Plans? 88 00:05:07,601 --> 00:05:08,868 -Affidavits. -[ Laughs ] 89 00:05:08,868 --> 00:05:12,100 You are all work. Not the papers. 90 00:05:12,100 --> 00:05:13,434 Plans. Tonight? 91 00:05:13,434 --> 00:05:15,567 Uh, no. Sorry. Busy. Another night? 92 00:05:15,567 --> 00:05:16,868 Oh. 93 00:05:16,868 --> 00:05:21,734 Well, as long as you have a good reason, how could I be offended? 94 00:05:22,734 --> 00:05:24,734 Nothing better to do than to hang out with me? 95 00:05:24,734 --> 00:05:26,667 Yeah. 96 00:05:26,667 --> 00:05:28,334 Losing your touch, are you? 97 00:05:28,334 --> 00:05:30,768 She's just busy. 98 00:05:30,768 --> 00:05:32,701 Well, I have a few things to sort. 99 00:05:32,701 --> 00:05:34,134 Things? 100 00:05:34,134 --> 00:05:35,801 Things I tried to sort last night 101 00:05:35,801 --> 00:05:38,334 before Tara blew up at me in a restaurant. 102 00:05:38,334 --> 00:05:39,667 -Tara? -Yeah. 103 00:05:39,667 --> 00:05:41,900 Upset about the inquiry, blaming me for everything. 104 00:05:41,900 --> 00:05:42,900 All I needed. 105 00:05:42,900 --> 00:05:44,601 -Oh, yeah. Who were you with? -[ Telephone rings ] 106 00:05:44,601 --> 00:05:46,933 -[ Intercom beeps ] -Hello? 107 00:05:46,933 --> 00:05:48,134 LUCY: Hello, Mr. Dunbar. 108 00:05:48,134 --> 00:05:51,033 How very lovely to hear your voi-- 109 00:05:51,033 --> 00:05:52,634 Hey, Lucy. How are you doing? 110 00:05:52,634 --> 00:05:54,834 I'm fine. Thank you very much for asking. 111 00:05:54,834 --> 00:05:57,300 You have a special client coming in to see you. 112 00:05:57,300 --> 00:06:00,434 -When are they coming to see me? -About... 113 00:06:00,434 --> 00:06:01,434 Eric. 114 00:06:01,434 --> 00:06:02,868 -...now. -Thank you, Lucy. 115 00:06:02,868 --> 00:06:05,667 For a very calm man, you know some very angry women. 116 00:06:07,267 --> 00:06:09,534 -Corrine, how are you? -Raging. 117 00:06:09,534 --> 00:06:11,501 -And you are? -Leaving. 118 00:06:11,501 --> 00:06:13,834 I'll, uh, I'll see you later. 119 00:06:13,834 --> 00:06:15,501 [ Ice cubes rattling ] 120 00:06:15,501 --> 00:06:17,267 Right. Fantastic. 121 00:06:17,267 --> 00:06:19,900 Corrine, how's Finbar? 122 00:06:19,900 --> 00:06:21,167 -Suffering. -Oh? 123 00:06:21,167 --> 00:06:22,900 Problems after his operation? 124 00:06:22,900 --> 00:06:24,734 Problems with his father. 125 00:06:24,734 --> 00:06:25,401 Right. 126 00:06:25,401 --> 00:06:27,701 I want a legal separation from Barry, 127 00:06:27,701 --> 00:06:29,100 and I want a financial settlement 128 00:06:29,100 --> 00:06:30,667 that'll make his eyes water. 129 00:06:30,667 --> 00:06:32,367 Okay. 130 00:06:32,367 --> 00:06:34,734 Two wives, two lives. 131 00:06:34,734 --> 00:06:37,367 And the big shite thinks he's not paying for it? 132 00:06:37,367 --> 00:06:39,401 Well, as far as I remember, 133 00:06:39,401 --> 00:06:41,267 there were issues with you and Barry, Corrine, 134 00:06:41,267 --> 00:06:42,801 which, given the unconventional nature -- 135 00:06:42,801 --> 00:06:44,000 He's a bigamist. 136 00:06:44,000 --> 00:06:45,501 But he's not been prosecuted for it, 137 00:06:45,501 --> 00:06:46,834 and there's a danger if you push too far -- 138 00:06:46,834 --> 00:06:50,234 He might try and scare me off like he scared off Ivan. 139 00:06:51,100 --> 00:06:53,100 Ivan. He's the... 140 00:06:53,100 --> 00:06:54,801 Ivan was the man. 141 00:06:54,801 --> 00:06:57,401 And now, because of Barry, he's not anymore. 142 00:06:57,401 --> 00:07:00,601 Right. This could get tricky. 143 00:07:00,601 --> 00:07:02,167 He married twice. 144 00:07:02,167 --> 00:07:04,868 He's taken a chunk out of my son's liver. 145 00:07:04,868 --> 00:07:06,801 And I know all his secrets. 146 00:07:06,801 --> 00:07:09,801 You're supposed to be a solicitor, so make it happen. 147 00:07:09,801 --> 00:07:12,134 And do it before the tax man, the guards, 148 00:07:12,134 --> 00:07:15,234 and some other bloody wife comes crawling out from under a stone. 149 00:07:17,734 --> 00:07:19,200 And make me an appointment for tomorrow. 150 00:07:19,200 --> 00:07:20,900 We've got work to do. 151 00:07:20,900 --> 00:07:23,634 [ Door opens, closes ] 152 00:07:23,634 --> 00:07:26,234 [ Mid-tempo music plays ] 153 00:07:26,234 --> 00:07:28,734 [ Siren wailing ] 154 00:07:32,467 --> 00:07:35,200 You've got 15 minutes, Ms. Cusack. 155 00:07:35,200 --> 00:07:38,434 Fifteen? I need more than 15. 156 00:08:25,667 --> 00:08:29,467 Nobody will know Mr. Fitzjames and my other guests were here, 157 00:08:29,467 --> 00:08:30,701 will they, Lucy? 158 00:08:30,701 --> 00:08:31,768 No, Mr. Dunbar. 159 00:08:31,768 --> 00:08:33,200 Absolutely nobody. 160 00:08:33,267 --> 00:08:34,634 Absolutely nobody. 161 00:08:34,634 --> 00:08:35,768 Good. 162 00:08:38,200 --> 00:08:40,567 Last night, the restaurant. 163 00:08:40,567 --> 00:08:41,300 Yeah? 164 00:08:41,300 --> 00:08:44,701 Public displays -- not good. 165 00:08:59,900 --> 00:09:02,300 That's a big caffeine habit. 166 00:09:02,300 --> 00:09:04,033 What are you doing here? 167 00:09:04,033 --> 00:09:06,200 I missed you. 168 00:09:06,200 --> 00:09:08,334 So you staked out my favorite coffee place? 169 00:09:08,334 --> 00:09:09,601 Should I be flattered? 170 00:09:09,601 --> 00:09:11,334 I was when you turned up at my door. 171 00:09:11,334 --> 00:09:13,300 Yeah. I was -- I was flattered. 172 00:09:13,300 --> 00:09:15,801 Well, I'm glad to hear it. 173 00:09:15,801 --> 00:09:17,900 But...I don't know. 174 00:09:17,900 --> 00:09:20,967 Maybe we should be a little less public. 175 00:09:20,967 --> 00:09:23,634 Two friends just bumping into each other in a coffee shop? 176 00:09:23,634 --> 00:09:24,900 [ Laughing ] Come on. 177 00:09:24,900 --> 00:09:27,067 What could be more innocent? 178 00:09:27,067 --> 00:09:28,567 -You know what I mean. -I know what you mean. 179 00:09:28,567 --> 00:09:32,401 It's just a little bit confused since I... 180 00:09:32,401 --> 00:09:34,501 If it makes you feel any better, 181 00:09:34,501 --> 00:09:37,167 you're not the only one who's confused. 182 00:09:37,167 --> 00:09:38,401 Okay. 183 00:09:39,401 --> 00:09:43,367 I'm confused because of the argument you just had 184 00:09:43,367 --> 00:09:45,267 in the restaurant with Eric. 185 00:09:47,701 --> 00:09:50,534 That would have ruined most people's night, but... 186 00:09:50,534 --> 00:09:52,401 but not you. 187 00:09:52,401 --> 00:09:54,467 You weren't a rebound thing. 188 00:09:54,467 --> 00:09:55,467 Weren't. 189 00:09:55,467 --> 00:09:56,868 Aren't. 190 00:09:57,434 --> 00:09:58,967 Present tense. 191 00:09:58,967 --> 00:10:00,167 Okay. 192 00:10:01,401 --> 00:10:03,567 -He probably had it coming. -Yeah. 193 00:10:04,367 --> 00:10:05,534 So we're okay? 194 00:10:05,534 --> 00:10:06,701 Yeah. 195 00:10:09,601 --> 00:10:11,200 -May I hug you now? -Yeah. 196 00:10:11,200 --> 00:10:12,567 Okay. 197 00:10:14,434 --> 00:10:15,900 -Bye. -Bye. 198 00:10:15,900 --> 00:10:18,768 [ Chuckles ] Have a good day. 199 00:10:20,701 --> 00:10:23,200 [ Dog barking, vehicles passing ] 200 00:10:23,200 --> 00:10:25,667 [ Down-tempo music plays ] 201 00:10:35,134 --> 00:10:37,134 [ Indistinct conversations ] 202 00:10:37,134 --> 00:10:39,601 Diploma in legal studies. 203 00:10:39,601 --> 00:10:42,033 The beginning, I hope -- and I'm sure you do, too -- 204 00:10:42,033 --> 00:10:44,200 of an amazing journey. 205 00:10:44,200 --> 00:10:47,601 Now, if you could open your books to page 30... 206 00:10:47,601 --> 00:10:49,334 [ Door closes ] 207 00:10:49,334 --> 00:10:51,167 Morning. 208 00:10:51,167 --> 00:10:53,300 She comes bearing gifts. 209 00:10:53,300 --> 00:10:54,768 Any luck with the notebooks? 210 00:10:54,768 --> 00:10:56,267 See for yourself. 211 00:10:56,267 --> 00:10:57,501 You photographed them. 212 00:10:57,501 --> 00:10:59,134 Nobody said I couldn't. 213 00:10:59,134 --> 00:11:00,768 -Anything useful? -Not a lot. 214 00:11:00,768 --> 00:11:03,100 But there were three numbers written in the back cover -- 215 00:11:03,100 --> 00:11:06,067 you know, where people think they can scribble their secrets? 216 00:11:06,067 --> 00:11:07,601 -Numbers? -Mobiles. 217 00:11:07,601 --> 00:11:09,834 It was a takeaway, a cab company, 218 00:11:09,834 --> 00:11:12,601 and a Superintendent Wade. 219 00:11:12,601 --> 00:11:14,434 Which one do you reckon we should follow up? 220 00:11:15,000 --> 00:11:16,167 Who's Wade? 221 00:11:16,167 --> 00:11:17,834 Well, that's the next step. 222 00:11:17,834 --> 00:11:19,667 Brilliant, George. 223 00:11:19,667 --> 00:11:21,067 Now we're really getting somewhere. 224 00:11:29,567 --> 00:11:31,834 I was looking for Tara Rafferty. 225 00:11:32,834 --> 00:11:34,134 Right. 226 00:11:34,967 --> 00:11:37,200 -Mr. O'Brien. -Do we know each other? 227 00:11:37,834 --> 00:11:40,734 No. Just by reputation. 228 00:11:41,300 --> 00:11:42,634 TARA: Barry. 229 00:11:42,634 --> 00:11:43,768 Tara. Good to see you. 230 00:11:43,834 --> 00:11:45,868 Good to see you. 231 00:11:45,868 --> 00:11:47,734 Have you met George? 232 00:11:47,734 --> 00:11:49,100 George Cusack. 233 00:11:49,100 --> 00:11:50,267 Nice to meet you. 234 00:11:50,267 --> 00:11:51,300 Coffee? 235 00:11:51,300 --> 00:11:52,534 Advice. 236 00:11:52,534 --> 00:11:54,167 Can't drink coffee yet, you know? 237 00:11:54,167 --> 00:11:56,367 Oh. Of course. Tea with advice? 238 00:11:56,367 --> 00:11:57,768 It's free. 239 00:11:57,768 --> 00:11:59,634 Well, the tea is anyway. Come on. 240 00:11:59,634 --> 00:12:02,434 -Do you have any green tea? -I don't have any green tea. 241 00:12:02,434 --> 00:12:03,834 Good. I'll have a builder's, then. 242 00:12:03,834 --> 00:12:05,534 Three sugars. 243 00:12:05,534 --> 00:12:07,667 What's up? 244 00:12:07,667 --> 00:12:09,900 Someone's coming after me. 245 00:12:09,900 --> 00:12:10,900 Extradition? 246 00:12:10,900 --> 00:12:13,234 What, for a bit of bigamy? Nah. 247 00:12:13,234 --> 00:12:15,467 Nobody would be bothered with that. 248 00:12:15,467 --> 00:12:18,300 I've got a man out in Mexico, where we got married. 249 00:12:18,300 --> 00:12:20,067 Sorts things. 250 00:12:20,634 --> 00:12:23,234 I thought Dunbar's sorted your things. 251 00:12:23,234 --> 00:12:24,334 They did. 252 00:12:24,334 --> 00:12:26,834 And like I said to you a while back, now they don't. 253 00:12:26,834 --> 00:12:28,401 You do. 254 00:12:28,401 --> 00:12:30,967 Okay. What's going on? 255 00:12:30,967 --> 00:12:32,534 Corrine. 256 00:12:32,534 --> 00:12:34,267 She's coming after you? 257 00:12:34,267 --> 00:12:36,134 After me money, yeah. 258 00:12:36,134 --> 00:12:37,534 She wants a split. 259 00:12:37,534 --> 00:12:39,634 Barry, there's certain things that we can fight, 260 00:12:39,634 --> 00:12:41,967 but Corrine wanting a split might not be one of them. 261 00:12:41,967 --> 00:12:42,967 I know that. 262 00:12:42,967 --> 00:12:45,100 The separation isn't the problem. 263 00:12:45,834 --> 00:12:47,134 How much does she want? 264 00:12:47,134 --> 00:12:48,501 Oh, you know her. 265 00:12:48,501 --> 00:12:51,234 -You got the papers? -Not yet, no. 266 00:12:51,234 --> 00:12:53,734 She only saw a solicitor last night. 267 00:12:53,734 --> 00:12:56,900 A rematch -- you and Eric Dunbar. 268 00:12:56,900 --> 00:13:00,167 You did him once. Now do him again. 269 00:13:00,167 --> 00:13:02,834 How do you know she's been to see Mr. Dunbar? 270 00:13:02,834 --> 00:13:05,067 Knowing things is what I do. 271 00:13:07,100 --> 00:13:08,367 Mm. 272 00:13:12,567 --> 00:13:15,567 Morning, guys. How have you been doing, Finbar? 273 00:13:15,567 --> 00:13:17,334 Uh, yeah. Fine, thanks. 274 00:13:17,334 --> 00:13:19,033 Doctor says the liver's working well. 275 00:13:19,033 --> 00:13:20,501 You are not fine. 276 00:13:20,501 --> 00:13:21,868 But the doctors say... 277 00:13:21,868 --> 00:13:23,501 The doctors deal with the medical. 278 00:13:23,501 --> 00:13:25,967 We're here to deal with the legal. 279 00:13:25,967 --> 00:13:27,334 Okay. 280 00:13:27,334 --> 00:13:29,167 So Barry has proposed -- 281 00:13:29,167 --> 00:13:32,601 I want to screw him into the floor, him and that tart. 282 00:13:32,601 --> 00:13:33,734 Julie? 283 00:13:33,734 --> 00:13:36,267 Mrs. Living off the Fruits of My Hard Work. 284 00:13:36,267 --> 00:13:38,401 That's who she is. Bitch. 285 00:13:39,801 --> 00:13:41,967 Well, you've not yet been living apart for two years, 286 00:13:41,967 --> 00:13:44,100 so a quick, no-fault solution might be tricky. 287 00:13:44,100 --> 00:13:45,801 He's got a gym in Carrickmines. 288 00:13:45,801 --> 00:13:47,868 -Ma. -Shut up, Finbar. 289 00:13:47,868 --> 00:13:50,734 It's where he bases his operations. 290 00:13:50,734 --> 00:13:52,334 Tell him I was asking after it. 291 00:13:52,334 --> 00:13:53,467 Okay. 292 00:13:53,467 --> 00:13:54,601 Sorry. 293 00:13:54,601 --> 00:13:56,834 That's relevant to the settlement discussion because? 294 00:13:56,834 --> 00:13:59,734 He really doesn't want that being delved into. 295 00:13:59,734 --> 00:14:02,100 Think of it as a negotiating device. 296 00:14:02,100 --> 00:14:02,933 Right. 297 00:14:02,933 --> 00:14:04,601 And if he objects, 298 00:14:04,601 --> 00:14:07,300 tell him there'll be a lot more delving, too. 299 00:14:09,734 --> 00:14:12,401 [ Down-tempo music plays ] 300 00:14:15,834 --> 00:14:17,234 She'll go after the gym. 301 00:14:17,234 --> 00:14:19,033 Right. 302 00:14:19,033 --> 00:14:22,067 And is that your only business interest these days? 303 00:14:22,067 --> 00:14:23,334 It is in this country. 304 00:14:23,334 --> 00:14:25,000 When you say gym, we're not talking about 305 00:14:25,000 --> 00:14:27,567 a few rowing machines and a sit-up bench, are we? 306 00:14:27,567 --> 00:14:30,768 You're savvy, Tara. I like that. 307 00:14:30,768 --> 00:14:32,768 You see the wider picture, 308 00:14:32,768 --> 00:14:36,200 and I do not want that wider picture looked into. 309 00:14:36,200 --> 00:14:37,401 Understood? 310 00:14:37,401 --> 00:14:38,967 Mm. 311 00:14:38,967 --> 00:14:42,267 She'll come after Julie, too. 312 00:14:42,267 --> 00:14:44,200 I take it they haven't seen each other since. 313 00:14:44,200 --> 00:14:49,334 Since Corrine alleged that I had her bet on the side sidelined? 314 00:14:49,334 --> 00:14:50,534 No. 315 00:14:50,534 --> 00:14:53,167 And best left that way. 316 00:14:53,167 --> 00:14:55,367 Look, she likes to threaten. 317 00:14:55,367 --> 00:14:57,734 Lots of noise, because that's her way. 318 00:14:57,734 --> 00:14:59,567 But it's not helpful. 319 00:14:59,567 --> 00:15:01,900 What's bad for me is bad for her, 320 00:15:01,900 --> 00:15:05,567 and you need to explain that, okay? 321 00:15:05,567 --> 00:15:06,601 Mm-hmm. 322 00:15:08,200 --> 00:15:09,501 Good. 323 00:15:16,034 --> 00:15:18,567 VINCENT: I'm so bored. 324 00:15:19,534 --> 00:15:21,867 [ Mid-tempo music plays ] 325 00:15:27,634 --> 00:15:29,101 Ooh. 326 00:15:33,467 --> 00:15:34,967 Oh. 327 00:15:38,367 --> 00:15:39,367 Oh! 328 00:15:41,767 --> 00:15:43,101 You really need something to do. 329 00:15:43,101 --> 00:15:45,300 I know. I know. 330 00:15:49,333 --> 00:15:50,667 Ah! 331 00:15:50,667 --> 00:15:56,101 Mercifully, tonight, I have a spot of missionary work to do. 332 00:15:56,101 --> 00:15:58,834 Goodbye, Bookworm. 333 00:16:02,600 --> 00:16:04,934 [ Cellphone ringing ] 334 00:16:04,934 --> 00:16:06,168 Hello? 335 00:16:07,467 --> 00:16:09,267 What do you want? 336 00:16:11,001 --> 00:16:13,001 Yeah, I know the place. 337 00:16:16,901 --> 00:16:19,300 [ Down-tempo music plays ] 338 00:16:19,300 --> 00:16:21,967 [ Indistinct conversations ] 339 00:16:27,767 --> 00:16:29,400 Mr. Fitzjames. 340 00:16:29,400 --> 00:16:31,300 I have not heard a word from him, Mr. Dunbar, 341 00:16:31,300 --> 00:16:33,600 but when I do, you'll be the first to know. 342 00:16:33,600 --> 00:16:35,701 Lucky Mr. Fitzjames. 343 00:16:35,701 --> 00:16:36,701 Right. 344 00:16:36,701 --> 00:16:38,567 I've got Mrs. O'Brien to deal with. 345 00:16:38,567 --> 00:16:40,267 Lucky Mrs. O'Brien. 346 00:16:50,801 --> 00:16:52,134 RICHARD: Ah! Eric! 347 00:16:52,134 --> 00:16:53,233 Yeah. 348 00:16:53,233 --> 00:16:55,367 Corrine O'Brien. 349 00:16:55,367 --> 00:16:56,901 Yeah. I'm meeting her later. 350 00:16:56,901 --> 00:16:58,801 -She wants a settlement. -I'm sure she does. 351 00:16:58,801 --> 00:17:01,434 How did we get left with her and lose the husband? 352 00:17:01,434 --> 00:17:04,300 I don't know. Bigamy, a liver, chaos. 353 00:17:04,300 --> 00:17:06,701 -Don't let her get too noisy. -Some hope. 354 00:17:06,701 --> 00:17:09,801 Also, the adjournment, the Tara Rafferty complaint. 355 00:17:09,801 --> 00:17:10,534 Yeah? 356 00:17:10,534 --> 00:17:13,734 It brings too much attention to our internal workings. 357 00:17:13,734 --> 00:17:14,734 Right, but you -- 358 00:17:14,734 --> 00:17:16,934 I thought she'd worked on the Fitzjames file, 359 00:17:16,934 --> 00:17:19,934 but in hindsight, I think I was wrong. 360 00:17:19,934 --> 00:17:21,934 So you want me to do what? 361 00:17:22,600 --> 00:17:24,267 Withdraw it. 362 00:17:24,767 --> 00:17:25,834 Just like that? 363 00:17:25,834 --> 00:17:27,801 Oh, I think it'll be fine. 364 00:17:29,168 --> 00:17:30,967 What about Fitzjames? 365 00:17:30,967 --> 00:17:33,267 The security guard leaves him in the frame on his own. 366 00:17:33,267 --> 00:17:35,801 I know. Pity. 367 00:17:38,233 --> 00:17:40,400 [ Indistinct conversations ] 368 00:17:43,134 --> 00:17:45,801 Corrine. How lovely to see you. 369 00:17:46,367 --> 00:17:47,834 I wish I could say the same. 370 00:17:48,701 --> 00:17:50,934 -Madam, would you -- -She's not staying. 371 00:17:55,001 --> 00:17:56,834 You had something to say. 372 00:17:57,967 --> 00:18:00,068 I know why you're going after the money. 373 00:18:00,068 --> 00:18:01,267 In your place, so would I. 374 00:18:01,267 --> 00:18:03,168 You are in my place. 375 00:18:03,168 --> 00:18:06,667 You want your day in court, telling Barry some whole truths, 376 00:18:06,667 --> 00:18:07,901 and I understand that. 377 00:18:07,901 --> 00:18:11,267 But it's...unhelpful. 378 00:18:11,901 --> 00:18:14,068 It'll draw unwanted attention. 379 00:18:14,867 --> 00:18:17,901 Well, hasn't little Miss Mouse changed? 380 00:18:18,634 --> 00:18:21,233 Living with Barry does that to a person, doesn't it? 381 00:18:21,801 --> 00:18:24,667 Why should I care if you get unwanted attention? 382 00:18:24,667 --> 00:18:26,701 Look, Corrine. 383 00:18:26,701 --> 00:18:28,834 You do something that takes the money away from Barry 384 00:18:28,834 --> 00:18:30,600 and it's taken away from you as well. 385 00:18:31,801 --> 00:18:33,701 I know about the gym. 386 00:18:33,701 --> 00:18:35,300 I know what he operates from there. 387 00:18:35,300 --> 00:18:38,767 And 50% of nothing is still nothing. 388 00:18:43,134 --> 00:18:44,834 I lost Barry. 389 00:18:45,367 --> 00:18:47,934 And he made sure I lost Ivan, too. 390 00:18:47,934 --> 00:18:49,600 I am sorry about that, Corrine. I am. 391 00:18:49,600 --> 00:18:53,834 But it doesn't change things, so...keep it subtle. 392 00:18:54,400 --> 00:18:56,068 Keep it calm. 393 00:18:58,134 --> 00:19:00,967 I don't have to shout, 394 00:19:00,967 --> 00:19:05,567 but I need him to listen... without interruptions. 395 00:19:05,567 --> 00:19:07,801 So do it. 396 00:19:07,801 --> 00:19:10,834 Say your piece, just not in court. 397 00:19:12,434 --> 00:19:14,034 Be discreet for once. 398 00:19:15,934 --> 00:19:17,101 MEG: You called? 399 00:19:18,101 --> 00:19:21,267 I need your expertise. Phone records. 400 00:19:21,267 --> 00:19:23,001 What about them? 401 00:19:25,168 --> 00:19:27,367 Well, before I explain, I want to be fair 402 00:19:27,367 --> 00:19:30,434 and frank and upfront and all that crap. 403 00:19:31,233 --> 00:19:32,600 All right. 404 00:19:32,600 --> 00:19:34,600 I've heard things. 405 00:19:35,333 --> 00:19:37,701 But I'm trusting you, so they don't count with me. 406 00:19:37,701 --> 00:19:39,034 I'm glad to hear it. 407 00:19:40,434 --> 00:19:43,300 But understand this -- Ray Lamont is my client, 408 00:19:43,300 --> 00:19:45,267 and I fight for my clients 409 00:19:45,267 --> 00:19:47,467 and with anyone who tries to hurt them. 410 00:19:48,134 --> 00:19:50,634 With Ray, we're on the same side. 411 00:19:51,168 --> 00:19:53,168 So put your teeth away. 412 00:19:56,767 --> 00:19:59,600 I really don't think that's a good idea, Corrine. 413 00:20:00,534 --> 00:20:02,600 There's more than one way to fight a battle. 414 00:20:02,600 --> 00:20:04,701 Uh-huh. Please sit. 415 00:20:04,701 --> 00:20:08,200 The Kray twins had a signature move. 416 00:20:08,200 --> 00:20:11,967 If you crossed them, they'd call you into the pub for a chat. 417 00:20:11,967 --> 00:20:14,101 And then you were in real trouble? 418 00:20:15,467 --> 00:20:19,101 When you got there, they offered you a cigarette 419 00:20:19,101 --> 00:20:21,367 sticking out the top of a packet. 420 00:20:21,367 --> 00:20:24,367 And when you leant in to take it with your teeth, 421 00:20:24,367 --> 00:20:27,001 they'd hit you, breaking your jaw. 422 00:20:27,001 --> 00:20:30,233 Then everyone else in the pub got the message. 423 00:20:30,233 --> 00:20:33,934 You see, sometimes all you need is the right place 424 00:20:33,934 --> 00:20:36,068 to send out the message. 425 00:20:36,068 --> 00:20:40,200 And then everything gets settled quietly. 426 00:20:42,333 --> 00:20:44,467 But without the violence, right? 427 00:20:46,567 --> 00:20:49,068 [ Indistinct conversations ] 428 00:20:51,600 --> 00:20:53,500 Good evening, everybody. 429 00:20:53,500 --> 00:20:57,333 I'm delighted that for this, our first lecture on ethics, 430 00:20:57,333 --> 00:20:59,567 we have a very special guest, a good friend and colleague, 431 00:20:59,567 --> 00:21:02,001 who has agreed to go through a few rudimentary principles 432 00:21:02,001 --> 00:21:03,001 on ethics. 433 00:21:03,001 --> 00:21:04,333 If you'd be good enough to welcome 434 00:21:04,333 --> 00:21:06,834 Senior Counsel Mr. Vincent Pike. 435 00:21:09,200 --> 00:21:12,034 VINCENT: So, um, ethics. 436 00:21:12,034 --> 00:21:16,300 People will tell you that ethics is a complicated business, 437 00:21:16,300 --> 00:21:17,300 but it's not. 438 00:21:17,300 --> 00:21:22,634 It's little more than doing the right thing at the right time. 439 00:21:24,233 --> 00:21:26,300 Hey. Ray! 440 00:21:26,300 --> 00:21:27,367 What's the matter? 441 00:21:27,367 --> 00:21:29,801 You're laughing. Why are you laughing? 442 00:21:29,801 --> 00:21:32,801 Believe me, I'd be perfectly fine without you. 443 00:21:33,367 --> 00:21:35,367 Okay. 444 00:21:35,367 --> 00:21:36,867 If there's anything you need... 445 00:21:37,567 --> 00:21:39,200 A pint maybe. 446 00:21:39,200 --> 00:21:42,434 [ Laughs ] Of course I'll get you a pint! 447 00:21:42,434 --> 00:21:43,967 [ Laughs ] 448 00:21:43,967 --> 00:21:46,634 [ Down-tempo music plays ] 449 00:21:48,134 --> 00:21:50,634 [ Indistinct conversations ] 450 00:21:56,034 --> 00:21:57,901 -Hey, Tara. Sorry. -Hi. 451 00:21:57,901 --> 00:21:59,367 Grab a pew. 452 00:22:01,567 --> 00:22:02,634 "Lots of things." 453 00:22:02,634 --> 00:22:04,801 You said we need to talk about "lots of things." 454 00:22:04,801 --> 00:22:05,801 You don't agree, 455 00:22:05,801 --> 00:22:07,734 after going at me in front of an entire restaurant? 456 00:22:09,400 --> 00:22:11,101 You deserved it. 457 00:22:11,101 --> 00:22:13,467 You're right. Things were said. They shouldn't have been. 458 00:22:13,467 --> 00:22:14,534 I'm sorry. 459 00:22:16,001 --> 00:22:17,934 I shouldn't have said Dunbar's was your whole life. 460 00:22:17,934 --> 00:22:18,967 That was unfair. 461 00:22:20,467 --> 00:22:21,967 And Lucy. 462 00:22:23,867 --> 00:22:25,634 Let's not go there. 463 00:22:28,333 --> 00:22:32,034 The inquiry, Eric, you using me to get the adjournment -- 464 00:22:32,034 --> 00:22:33,200 That was low. 465 00:22:33,200 --> 00:22:34,867 The complaint's been withdrawn. 466 00:22:36,434 --> 00:22:37,934 Whose decision was that? 467 00:22:42,434 --> 00:22:44,001 You're giving me nothing? 468 00:22:49,467 --> 00:22:50,634 So the O'Briens. 469 00:22:50,634 --> 00:22:52,333 I'm sure you don't want a big, messy fight, 470 00:22:52,333 --> 00:22:54,567 especially not with Corrine in your corner. 471 00:22:54,567 --> 00:22:56,801 That would not be a good look for the Dunbars. 472 00:22:56,801 --> 00:22:58,634 And you don't want Barry dug into too deeply, 473 00:22:58,634 --> 00:23:00,400 because who knows what we'll find? 474 00:23:00,400 --> 00:23:02,934 And you're conflicted because Dunbar's used to represent him. 475 00:23:02,934 --> 00:23:05,068 But if we use what we know, it'll all explode, 476 00:23:05,068 --> 00:23:08,134 and that's the exact opposite of what we're both looking for. 477 00:23:08,134 --> 00:23:09,734 Okay. 478 00:23:09,734 --> 00:23:13,001 So we keep it very low-key, and we stop our clients 479 00:23:13,001 --> 00:23:15,034 indulging in any mutual destruction. 480 00:23:17,901 --> 00:23:19,834 You haven't heard, then? 481 00:23:20,967 --> 00:23:23,934 Look, in my defense, can I just say that Corrine O'Brien 482 00:23:23,934 --> 00:23:26,434 is not the easiest person to advise? 483 00:23:27,068 --> 00:23:29,400 [ Down-tempo music plays ] 484 00:23:30,467 --> 00:23:32,734 I'll pass that on. Thank you. 485 00:23:35,134 --> 00:23:38,101 Please tell me that's a smile of imminent good news. 486 00:23:38,101 --> 00:23:40,333 You could say that. 487 00:23:41,834 --> 00:23:45,134 Complaint withdrawn. We're back in business. 488 00:23:45,134 --> 00:23:46,333 Withdrawn? 489 00:23:46,333 --> 00:23:48,400 Why would they do that now? 490 00:23:48,400 --> 00:23:50,400 Precisely. 491 00:23:50,400 --> 00:23:52,967 Well, let's get on with it. 492 00:23:52,967 --> 00:23:54,801 Where were we? 493 00:23:59,333 --> 00:24:03,367 She says she's here because she wants to feel safe? 494 00:24:03,367 --> 00:24:07,134 She wants to be somewhere where you can't get her, apparently. 495 00:24:07,134 --> 00:24:09,300 We got married here. 496 00:24:09,300 --> 00:24:11,001 She's making a point. 497 00:24:11,001 --> 00:24:13,634 Negotiations are all about making points. 498 00:24:13,634 --> 00:24:15,467 She's trying to wind me up. 499 00:24:15,467 --> 00:24:18,967 So far, she hasn't said anything about the gym, 500 00:24:18,967 --> 00:24:21,200 and that's the way we want to keep it, don't we? 501 00:24:21,200 --> 00:24:23,767 Staying calm saves you money. Simple as that. 502 00:24:23,767 --> 00:24:26,267 Are you telling me what to do? 503 00:24:26,267 --> 00:24:27,701 I'm advising you. 504 00:24:27,701 --> 00:24:28,701 Mm. 505 00:24:28,701 --> 00:24:31,400 Just explain to me so I understand. 506 00:24:31,400 --> 00:24:32,534 Why here exactly? 507 00:24:32,534 --> 00:24:33,634 I told you. 508 00:24:33,634 --> 00:24:36,600 Just like the Kray twins, we're sending out a message. 509 00:24:38,068 --> 00:24:39,767 We got married here. 510 00:24:39,767 --> 00:24:41,867 He'll get it. Trust me. 511 00:24:41,867 --> 00:24:44,034 Come on. I'm paying you by the hour. 512 00:24:47,333 --> 00:24:48,333 [ Clears throat ] 513 00:24:48,333 --> 00:24:51,434 Now, you stay here, where you're...safe. 514 00:24:51,434 --> 00:24:53,600 I'll go and see how they respond to our offer. 515 00:24:53,600 --> 00:24:55,901 Go on, then, and get me a figure. 516 00:24:55,901 --> 00:24:59,333 And if he plays up, you know what buttons to press. 517 00:25:07,534 --> 00:25:09,333 She insisted on this place. 518 00:25:09,333 --> 00:25:12,200 This meant to calm things down, is it, all this theater? 519 00:25:12,200 --> 00:25:13,701 Let's just try and get out of here 520 00:25:13,701 --> 00:25:16,034 with our careers still intact, shall we? 521 00:25:19,667 --> 00:25:21,834 [ Mid-tempo music plays ] 522 00:25:21,834 --> 00:25:23,367 Watch this space. 523 00:25:27,300 --> 00:25:29,168 -What happened? -Let's just wait awhile. 524 00:25:29,168 --> 00:25:30,667 -What did they say? -They're gonna have a look. 525 00:25:30,667 --> 00:25:31,801 What's he doing now? 526 00:25:31,801 --> 00:25:34,500 We need to measure our response. 527 00:25:34,500 --> 00:25:36,500 We need to play hardball. 528 00:25:36,500 --> 00:25:38,801 It's important we keep a poker face. 529 00:25:38,801 --> 00:25:41,634 Don't let them see how we're feeling, how we might react. 530 00:25:41,634 --> 00:25:44,567 [ Music continues ] 531 00:25:46,967 --> 00:25:50,634 I'm instructing you to tell him where to stick it. 532 00:25:50,634 --> 00:25:51,901 Tell her, too. 533 00:25:53,001 --> 00:25:54,500 Is that the calm thing to do? 534 00:25:54,500 --> 00:25:58,867 You've given your advice. I've given my instructions. 535 00:25:58,867 --> 00:25:59,967 Do it. 536 00:26:02,467 --> 00:26:06,001 He stood here in this building and promised to love me, 537 00:26:06,001 --> 00:26:08,701 to honor me, to obey me, and he didn't. 538 00:26:08,701 --> 00:26:11,068 When he walked away from that marriage, everything changed. 539 00:26:11,068 --> 00:26:12,701 -I'm telling you that now. -Corrine. 540 00:26:12,701 --> 00:26:15,034 You do what I tell you. Do you hear me? 541 00:26:22,500 --> 00:26:23,901 It's a no. 542 00:26:26,634 --> 00:26:30,233 Twenty-five K. How far will he budge? 543 00:26:30,233 --> 00:26:32,168 Not an inch. 544 00:26:34,134 --> 00:26:36,134 I can't vouch for Corrine's response 545 00:26:36,134 --> 00:26:38,701 if she's not given some sort of concession. 546 00:26:38,701 --> 00:26:41,367 Don't threaten chaos, Eric. 547 00:26:41,367 --> 00:26:43,901 We agreed -- damage limitation. 548 00:26:44,734 --> 00:26:47,500 [ Whispering ] She's very strong-willed. 549 00:26:52,600 --> 00:26:54,600 -[ Sighs ] -[ Sighs ] 550 00:26:54,600 --> 00:26:56,967 I'll kill her. 551 00:26:57,934 --> 00:26:59,667 "Have your say," you said. 552 00:26:59,667 --> 00:27:01,367 No interruptions. That was the agreement. 553 00:27:01,367 --> 00:27:02,967 JULIE: So was being discreet. 554 00:27:02,967 --> 00:27:04,600 How did she know we were here? 555 00:27:04,600 --> 00:27:06,767 That woman knows bloody everything. 556 00:27:06,767 --> 00:27:09,400 -This is gonna kick off now. -Nothing's gonna kick off. 557 00:27:09,400 --> 00:27:12,934 Choosing here, of all places, to cause a scene and do your deal. 558 00:27:12,934 --> 00:27:14,867 Do you think about what you're doing ever, 559 00:27:14,867 --> 00:27:16,233 or do you just march in? 560 00:27:16,233 --> 00:27:18,300 You can talk about marching in. 561 00:27:18,300 --> 00:27:20,233 You think you can march in here and just direct everything? 562 00:27:20,233 --> 00:27:21,901 You'll end up with half of nothing, 563 00:27:21,901 --> 00:27:23,901 and all because you couldn't keep yourself in check. 564 00:27:23,901 --> 00:27:25,200 You'd like me quiet, wouldn't you? 565 00:27:25,200 --> 00:27:26,934 Sitting back and let you just come in here 566 00:27:26,934 --> 00:27:29,400 and organize everything to suit yourself! 567 00:27:31,300 --> 00:27:33,200 You had an agreement. 568 00:27:34,134 --> 00:27:35,867 I've got new instruction for you. 569 00:27:35,867 --> 00:27:37,267 Look sharp. 570 00:27:37,267 --> 00:27:39,434 -What are you doing here? -What the bloody hell? 571 00:27:39,434 --> 00:27:41,801 You had an agreement? With her? 572 00:27:41,801 --> 00:27:44,300 Look, I'm here to save him from himself, okay? 573 00:27:44,300 --> 00:27:47,267 I want you to calm down, trust me, and think of your health. 574 00:27:47,267 --> 00:27:48,300 What agreement? 575 00:27:48,300 --> 00:27:50,934 I want half of everything he's got. 576 00:27:50,934 --> 00:27:52,801 I don't care what it is. 577 00:27:52,801 --> 00:27:54,068 Now, go and get it. 578 00:27:54,068 --> 00:27:56,068 You're kidding me. There's no way I can go over -- 579 00:27:56,068 --> 00:27:58,701 Just go and deliver your message. 580 00:28:01,967 --> 00:28:03,300 [ Clears throat ] 581 00:28:07,534 --> 00:28:09,134 My client would like an affidavit 582 00:28:09,134 --> 00:28:12,233 detailing your client's means, including the gym. 583 00:28:13,267 --> 00:28:14,101 Eric. 584 00:28:14,101 --> 00:28:16,267 I have instructions. What can I do? 585 00:28:22,967 --> 00:28:24,300 She's going after the gym. 586 00:28:24,300 --> 00:28:26,300 [ Groans ] 587 00:28:27,667 --> 00:28:29,500 -Julie. -Have you no sense at all? 588 00:28:29,500 --> 00:28:30,600 -Julie. -None?! 589 00:28:30,600 --> 00:28:31,801 No sort of control? 590 00:28:31,801 --> 00:28:33,400 You can talk about control. 591 00:28:33,400 --> 00:28:35,068 Does this place mean nothing to you? 592 00:28:35,068 --> 00:28:36,634 Not the place, not the person. 593 00:28:36,634 --> 00:28:38,168 You took vows! 594 00:28:38,168 --> 00:28:41,134 My mother was right about you. You're a lowlife scumbag. 595 00:28:41,134 --> 00:28:42,767 The mouth on you! 596 00:28:42,767 --> 00:28:44,767 You're no more than a common thief. 597 00:28:44,767 --> 00:28:46,934 -I'm not having this. Come on. -You know all about common. 598 00:28:46,934 --> 00:28:48,500 She wants to start a war. 599 00:28:48,500 --> 00:28:49,801 -Is that it? -Barry, come on. 600 00:28:49,801 --> 00:28:52,500 Let's see who gets what out of that, shall we? 601 00:28:52,500 --> 00:28:54,200 You think I'm just gonna give up? 602 00:28:54,200 --> 00:28:56,068 You know me even less than I thought you did. 603 00:28:56,068 --> 00:28:59,034 Enough! Let me speak to Ms. Rafferty. 604 00:29:01,834 --> 00:29:03,767 [ Sighs ] Where to from here? 605 00:29:05,333 --> 00:29:06,667 [ Door closes ] 606 00:29:06,667 --> 00:29:07,500 Finbar. 607 00:29:09,034 --> 00:29:10,967 Hey. Finbar. 608 00:29:10,967 --> 00:29:13,467 [ Door opens ] 609 00:29:32,700 --> 00:29:34,700 [ Horn honks ] 610 00:29:40,800 --> 00:29:42,201 Finbar. 611 00:29:45,067 --> 00:29:46,134 You okay? 612 00:29:47,834 --> 00:29:49,368 Obviously not. 613 00:29:52,433 --> 00:29:55,268 I mean, that's -- that's my family in there, and they're... 614 00:29:55,268 --> 00:29:57,400 Well, you saw them. They're embarrassing. 615 00:29:58,467 --> 00:30:00,567 I bet your family don't act like that to each other. 616 00:30:04,834 --> 00:30:07,001 Hey, you know what you just said 617 00:30:07,001 --> 00:30:08,667 about them embarrassing themselves? 618 00:30:09,867 --> 00:30:10,967 Yeah. And I meant it. 619 00:30:11,533 --> 00:30:12,834 Do you want to change that? 620 00:30:14,301 --> 00:30:16,934 Change...Well, yeah. Of course I want to change it. 621 00:30:16,934 --> 00:30:17,934 What do you mean? 622 00:30:17,934 --> 00:30:20,268 Talk to your dad. 623 00:30:20,268 --> 00:30:22,101 I think you're the only one who can. 624 00:30:22,101 --> 00:30:23,500 Talk to him about what? 625 00:30:23,500 --> 00:30:24,967 Just tell him. 626 00:30:24,967 --> 00:30:27,067 Tell him exactly how you feel, Finbar. 627 00:30:28,001 --> 00:30:29,600 It might help. 628 00:30:33,500 --> 00:30:34,301 Yeah? 629 00:30:36,167 --> 00:30:37,201 Yeah. 630 00:30:38,600 --> 00:30:41,101 [ Down-tempo music plays ] 631 00:30:46,600 --> 00:30:49,167 [ Indistinct conversations ] 632 00:30:56,867 --> 00:30:58,734 CONRAD: Tara. 633 00:30:58,734 --> 00:31:00,334 Hi, Tara. 634 00:31:00,334 --> 00:31:02,301 CONRAD: What a lovely surprise. 635 00:31:02,301 --> 00:31:03,567 Where are you two going? 636 00:31:04,867 --> 00:31:06,834 Well, it is a working day, Tara. 637 00:31:06,834 --> 00:31:09,167 I'm sure you have things to do as well. 638 00:31:09,167 --> 00:31:11,201 [ Chuckles ] 639 00:31:11,201 --> 00:31:13,201 How was Waterford? 640 00:31:15,301 --> 00:31:17,234 Good trip? 641 00:31:19,134 --> 00:31:21,700 I'll see you there. 642 00:31:26,201 --> 00:31:27,368 I'm sorry. 643 00:31:27,368 --> 00:31:29,667 I really don't know what you mean. 644 00:31:30,400 --> 00:31:33,634 But you do, don't you? 645 00:31:34,867 --> 00:31:37,700 I'm sorry. I've got to go. I'll -- I'll call you later. 646 00:31:38,634 --> 00:31:41,734 [ Down-tempo music plays ] 647 00:31:41,734 --> 00:31:44,234 [ Birds chirping ] 648 00:32:06,500 --> 00:32:07,667 TARA: Come on up. 649 00:32:07,667 --> 00:32:09,667 [ Door closes ] 650 00:32:11,101 --> 00:32:12,433 I was just passing. 651 00:32:15,001 --> 00:32:17,334 But the thing is... 652 00:32:17,334 --> 00:32:18,500 The thing? 653 00:32:18,500 --> 00:32:19,800 Mm-hmm. 654 00:32:21,467 --> 00:32:23,533 I've not had a huge row with my brother. 655 00:32:23,533 --> 00:32:25,234 I'm not sure this is still a requirement, 656 00:32:25,234 --> 00:32:28,533 but should one of us have just bawled him out of it? 657 00:32:28,533 --> 00:32:29,901 He doesn't know, does he? 658 00:32:30,467 --> 00:32:32,934 What's it got to do with him? He's too busy with Lucy. 659 00:32:34,101 --> 00:32:35,767 Oh, I'm sorry. 660 00:32:35,767 --> 00:32:37,400 Should I play dumb, 661 00:32:37,400 --> 00:32:39,433 pretend it's a mystery woman there with him 662 00:32:39,433 --> 00:32:41,433 when you intervened in the meal? 663 00:32:44,634 --> 00:32:46,101 I like you when you're serious. 664 00:32:46,101 --> 00:32:49,268 Do you? Not very often, then. 665 00:32:49,268 --> 00:32:50,734 You are a bad person. 666 00:32:50,734 --> 00:32:52,067 Oh? 667 00:32:52,067 --> 00:32:54,934 [ Down-tempo music plays ] 668 00:32:59,001 --> 00:33:03,834 Is it very bad of me if I say that was a bit...polite? 669 00:33:11,067 --> 00:33:12,400 That wasn't. 670 00:33:12,400 --> 00:33:13,433 [ Chuckles ] 671 00:33:13,433 --> 00:33:16,901 So because I was an unannounced but very well-mannered visitor, 672 00:33:16,901 --> 00:33:20,667 I, uh, I brought my own ingredients -- 673 00:33:20,667 --> 00:33:22,301 completely random. 674 00:33:22,301 --> 00:33:24,634 What have we got here? Potatoes. 675 00:33:24,634 --> 00:33:26,634 Crazy...stuff 676 00:33:26,634 --> 00:33:30,167 and a very nice -- if I may say so myself -- 677 00:33:30,167 --> 00:33:31,167 bottle of wine. 678 00:33:31,167 --> 00:33:33,368 Oh, good, because I've got very high standards. 679 00:33:33,368 --> 00:33:35,301 So do I. 680 00:33:36,134 --> 00:33:38,268 That's why I brought this. 681 00:33:48,101 --> 00:33:50,634 BARRY: So what's up, son? 682 00:33:50,634 --> 00:33:52,134 Everything okay? 683 00:33:52,134 --> 00:33:55,334 [ Up-tempo music playing ] 684 00:33:55,334 --> 00:33:57,067 Over there. 685 00:34:00,834 --> 00:34:03,334 -I've had enough. -Enough of what exactly? 686 00:34:03,334 --> 00:34:05,901 Look. You were married twice. 687 00:34:05,901 --> 00:34:08,567 And I don't know what other secrets you might have had 688 00:34:08,567 --> 00:34:09,767 in all that time. 689 00:34:09,767 --> 00:34:11,967 Whatever. It's not the point. 690 00:34:11,967 --> 00:34:15,767 I understand Mum can be a handful, okay? 691 00:34:15,767 --> 00:34:18,234 No. You knew that when you married her. 692 00:34:18,234 --> 00:34:19,334 And I know -- 693 00:34:19,334 --> 00:34:22,433 I know Julie knows more than she lets on, all right? 694 00:34:22,433 --> 00:34:24,067 I'm not stupid. 695 00:34:24,067 --> 00:34:26,667 Secrets, whatever -- I can -- I can deal with that. 696 00:34:26,667 --> 00:34:28,134 That's life. That's always been our life. 697 00:34:28,134 --> 00:34:32,400 But the other day in City Hall, what was that? 698 00:34:32,400 --> 00:34:35,600 Getting up in each other's faces, screaming at each other? 699 00:34:35,600 --> 00:34:36,600 I was embarrassed. 700 00:34:37,400 --> 00:34:39,834 I was embarrassed of my own family. 701 00:34:40,433 --> 00:34:42,001 That hurts. 702 00:34:43,167 --> 00:34:46,034 Now...look. 703 00:34:46,034 --> 00:34:49,201 I gave you a part of me, and I'd do it again. 704 00:34:49,201 --> 00:34:51,667 I'd give you the whole thing if you needed it. 705 00:34:53,067 --> 00:34:58,834 But right now I need you to do something for me. 706 00:34:58,834 --> 00:35:00,834 I just want... 707 00:35:00,834 --> 00:35:03,268 I need to be proud of this family again. 708 00:35:03,834 --> 00:35:05,767 Of all of us. 709 00:35:06,334 --> 00:35:07,834 And if that means giving Mum 710 00:35:07,834 --> 00:35:10,934 whatever it is that she's looking for, just please do it. 711 00:35:10,934 --> 00:35:13,734 Just do it so this whole thing can go away. 712 00:35:17,734 --> 00:35:19,901 [ Mid-tempo music plays ] 713 00:35:23,667 --> 00:35:27,034 Nigel, I just have to ask if you need more time. 714 00:35:27,034 --> 00:35:28,800 It's okay, Eric. 715 00:35:28,800 --> 00:35:30,268 I'm ready. 716 00:35:39,567 --> 00:35:41,301 ERIC: Good morning. 717 00:35:44,234 --> 00:35:45,734 [ Door closes ] 718 00:35:45,734 --> 00:35:49,500 It is -- now we're up and running again. 719 00:35:49,500 --> 00:35:50,500 Indeed. 720 00:35:50,500 --> 00:35:52,201 Just letting you know Mr. Fitzjames is here 721 00:35:52,201 --> 00:35:54,167 ready to continue his evidence. 722 00:35:59,901 --> 00:36:02,201 Seconds out. 723 00:36:09,301 --> 00:36:11,467 [ Door closes ] 724 00:36:13,567 --> 00:36:15,067 Gentlemen. 725 00:36:26,734 --> 00:36:29,467 Mr. Fitzjames, if you'd like to look at this -- 726 00:36:29,467 --> 00:36:31,800 I'd like to make a statement. 727 00:36:32,368 --> 00:36:33,634 A statement? 728 00:36:33,634 --> 00:36:35,500 Yes. It's here. 729 00:36:36,268 --> 00:36:39,467 We've had no prior sight of this. 730 00:36:39,467 --> 00:36:41,101 Uh, I'm afraid neither have I. 731 00:36:43,400 --> 00:36:47,834 Please, Mr. Fitzjames...if you have something new to say, 732 00:36:47,834 --> 00:36:50,600 let's all hear it for the first time. 733 00:36:53,667 --> 00:36:55,834 "Having had time to consider my position, 734 00:36:55,834 --> 00:36:58,368 I would like to make certain things clear. 735 00:36:58,934 --> 00:37:01,600 In my earlier evidence, I denied any impropriety 736 00:37:01,600 --> 00:37:03,533 as regards to the Irish Oak consortium bid 737 00:37:03,533 --> 00:37:05,400 for the Leinster General Hospital. 738 00:37:05,400 --> 00:37:07,700 I now wish to correct that. 739 00:37:08,834 --> 00:37:10,800 I became aware that the late Mr. York 740 00:37:10,800 --> 00:37:13,101 was susceptible to financial inducement 741 00:37:13,101 --> 00:37:15,400 and took advantage of that. 742 00:37:15,400 --> 00:37:18,400 I was privy to other bids once they had been submitted, 743 00:37:18,400 --> 00:37:21,467 which allowed me to change the key details of mine, 744 00:37:21,467 --> 00:37:24,400 clearly to the financial benefit of my company. 745 00:37:24,967 --> 00:37:26,567 I've heard talk of conspiracies 746 00:37:26,567 --> 00:37:28,901 reaching far beyond my own standing. 747 00:37:28,901 --> 00:37:33,734 For the record, I have never acted with anyone but Mr. York. 748 00:37:36,001 --> 00:37:38,234 What was the nature of the financial inducement 749 00:37:38,234 --> 00:37:39,234 to Mr. York? 750 00:37:39,234 --> 00:37:40,567 My client would like to exercise the right 751 00:37:40,567 --> 00:37:41,734 not to self-incriminate. 752 00:37:41,734 --> 00:37:45,234 You could go to prison for this. Don't answer that question. 753 00:37:45,234 --> 00:37:47,134 FITZJAMES: For the record, I do not know personally 754 00:37:47,134 --> 00:37:49,533 any of the other people mentioned, 755 00:37:49,533 --> 00:37:51,268 nor have I acted on their behalf 756 00:37:51,268 --> 00:37:54,301 or in accordance with their instructions. 757 00:37:54,800 --> 00:37:56,767 I have nothing further to add. 758 00:37:56,767 --> 00:37:59,600 [ Down-tempo music plays ] 759 00:38:05,567 --> 00:38:07,400 -Nigel. -What? 760 00:38:07,400 --> 00:38:08,467 Who made you do that? 761 00:38:08,467 --> 00:38:10,834 There are people you go to war with and people you don't. 762 00:38:10,834 --> 00:38:12,834 Always know who's who. 763 00:38:14,167 --> 00:38:15,234 [ Door closes ] 764 00:38:15,234 --> 00:38:16,567 Eric. 765 00:38:21,467 --> 00:38:23,201 I was not expecting that. 766 00:38:24,400 --> 00:38:25,734 Neither was I. 767 00:38:25,734 --> 00:38:27,533 Do you think he did it by choice, 768 00:38:27,533 --> 00:38:29,867 of his own free will, seriously? 769 00:38:36,901 --> 00:38:39,834 Between us? No. 770 00:38:40,700 --> 00:38:41,901 Good. 771 00:38:43,500 --> 00:38:45,867 "The fallen one we leave behind." 772 00:38:46,567 --> 00:38:47,800 What? 773 00:38:48,800 --> 00:38:50,101 Nothing. 774 00:38:50,101 --> 00:38:51,334 Why good? 775 00:38:52,067 --> 00:38:53,467 Because if you still thought 776 00:38:53,467 --> 00:38:56,101 that any of this was legitimate... 777 00:38:57,533 --> 00:39:00,334 ...then I wouldn't feel the need to do this. 778 00:39:10,234 --> 00:39:12,934 To someone you know. 779 00:39:29,101 --> 00:39:31,433 [ Bell chimes ] 780 00:39:32,368 --> 00:39:34,867 [ Down-tempo music plays ] 781 00:39:55,234 --> 00:39:57,567 [ Bell chimes ] 782 00:39:57,567 --> 00:40:00,234 [ Telephones ringing ] 783 00:40:03,001 --> 00:40:04,467 Have a word? 784 00:40:04,467 --> 00:40:06,334 In my office, please. 785 00:40:12,067 --> 00:40:14,067 Shut the door. 786 00:40:14,067 --> 00:40:15,067 [ Door closes ] 787 00:40:15,067 --> 00:40:17,967 What's wrong? Are you not sure about tonight? 788 00:40:17,967 --> 00:40:20,134 Oh, no, no, no. Absolutely sure. 789 00:40:20,134 --> 00:40:24,101 First, though, I need you to get visitors' logs for these dates, 790 00:40:24,101 --> 00:40:27,268 and I need you to do it very, very quietly, 791 00:40:27,268 --> 00:40:29,001 without letting anyone know what you're doing. 792 00:40:29,001 --> 00:40:30,334 You want me to do it? 793 00:40:30,334 --> 00:40:32,001 The whole lot. 794 00:40:32,001 --> 00:40:33,767 You'll have to go through them. 795 00:40:33,767 --> 00:40:35,634 And not a word to anyone? 796 00:40:35,634 --> 00:40:37,634 [ Cellphone buzzing ] 797 00:40:37,634 --> 00:40:39,134 Hey, Tara. 798 00:40:43,400 --> 00:40:44,734 [ Door opens ] 799 00:40:44,734 --> 00:40:47,101 You're joking. Where? 800 00:40:47,101 --> 00:40:49,268 [ Indistinct conversations ] 801 00:40:51,034 --> 00:40:52,368 What's going on, Barry? 802 00:40:52,368 --> 00:40:54,767 -It's sorted. -An agreement has been reached? 803 00:40:54,767 --> 00:40:57,334 It just needs to be rubber-stamped. 804 00:40:57,934 --> 00:40:59,234 And the gym? 805 00:40:59,234 --> 00:41:01,867 It's all his -- and its secrets. 806 00:41:03,301 --> 00:41:05,167 You're surrendering any claim to it? 807 00:41:05,167 --> 00:41:08,001 Like Barry said, an agreement has been reached. 808 00:41:08,567 --> 00:41:10,101 Right. 809 00:41:10,101 --> 00:41:12,700 So you'll be... 810 00:41:12,700 --> 00:41:15,201 Back to Spain, to Ivan. 811 00:41:16,067 --> 00:41:17,001 Ivan? 812 00:41:17,001 --> 00:41:18,834 Yeah. He's done his time. 813 00:41:18,834 --> 00:41:21,700 He can go back and be safe. 814 00:41:22,734 --> 00:41:24,567 S-So how did all of this... 815 00:41:24,567 --> 00:41:26,600 I did what you asked. I talked to him. 816 00:41:27,301 --> 00:41:30,001 Then other people started talking, and... 817 00:41:30,001 --> 00:41:32,101 Talking now, not shouting. 818 00:41:32,101 --> 00:41:34,433 And then they started to agree on some things. 819 00:41:34,433 --> 00:41:36,201 So if you could send those documents on, 820 00:41:36,201 --> 00:41:38,167 I'm back to the sun tonight. 821 00:41:38,734 --> 00:41:41,001 Listen. I'm glad we sorted it. 822 00:41:41,001 --> 00:41:42,967 We had some laughs, didn't we? 823 00:41:44,600 --> 00:41:46,334 I'll send Ivan your love. 824 00:41:46,901 --> 00:41:47,934 Come on, Finbar. 825 00:41:56,368 --> 00:41:59,201 We have Fitz. Next up, McGrath! 826 00:41:59,201 --> 00:42:01,901 Oh, come on, Bookworm. It's a party. 827 00:42:02,600 --> 00:42:04,467 They're falling like dominoes. 828 00:42:04,467 --> 00:42:07,234 One by one, all making life more difficult for the next. 829 00:42:07,234 --> 00:42:10,067 First blood and I'm gonna have to put you boys down already. 830 00:42:10,067 --> 00:42:11,234 Can you not enjoy yourselves 831 00:42:11,234 --> 00:42:12,700 before worrying about your next victim? 832 00:42:12,700 --> 00:42:15,500 -Come here, you. Come here! -[ Laughs ] 833 00:42:16,101 --> 00:42:18,634 Mwah! Back of the net. 834 00:42:18,634 --> 00:42:19,467 Hey. 835 00:42:19,467 --> 00:42:20,834 Hi! 836 00:42:20,834 --> 00:42:22,034 Your door's open. 837 00:42:22,034 --> 00:42:23,268 -Shit. -Yeah. 838 00:42:23,268 --> 00:42:24,967 You kissing my staff? 839 00:42:24,967 --> 00:42:26,700 I am, but not with my tongue. 840 00:42:26,700 --> 00:42:27,767 Little bit of tongue. 841 00:42:27,767 --> 00:42:29,634 VINCENT: [ Chuckles ] Here. 842 00:42:29,634 --> 00:42:31,467 Better have a drink. 843 00:42:31,467 --> 00:42:32,800 Thank you. 844 00:42:32,800 --> 00:42:34,101 -And some cheese. -Mmm. 845 00:42:34,101 --> 00:42:35,634 Where have you been, anyway? 846 00:42:35,634 --> 00:42:38,467 At the O'Briens', playing happy families. 847 00:42:38,467 --> 00:42:39,600 Both wives. 848 00:42:39,600 --> 00:42:41,001 -VINCENT: Never! -Yeah. 849 00:42:41,001 --> 00:42:43,800 Barry settled everything. Anything Corrine wants. 850 00:42:43,800 --> 00:42:45,433 Just needed it done. 851 00:42:45,433 --> 00:42:47,967 Bloody hell. How did that happen? 852 00:42:47,967 --> 00:42:50,467 I don't know. Just life. 853 00:42:50,467 --> 00:42:52,134 How's Finbar? 854 00:42:52,867 --> 00:42:54,234 He's good. 855 00:42:54,234 --> 00:42:57,001 Families and all who sail in them. 856 00:42:57,001 --> 00:42:58,001 Cheers! 857 00:42:58,001 --> 00:42:59,600 -Cheers! -Hey! 858 00:42:59,600 --> 00:43:01,433 There we are! 859 00:43:01,433 --> 00:43:03,201 [ Up-tempo music playing ] 860 00:43:03,201 --> 00:43:04,867 Hey, Lucy. 861 00:43:04,867 --> 00:43:07,867 I hope everything went okay with the visitors' logs. 862 00:43:07,867 --> 00:43:10,301 I'm here, so, uh, I'll see you soon. 863 00:43:10,301 --> 00:43:12,301 All right. 864 00:43:12,301 --> 00:43:14,867 [ Music continues ] 865 00:43:22,967 --> 00:43:23,967 All right. 866 00:43:23,967 --> 00:43:25,800 Hey! 867 00:43:25,800 --> 00:43:27,101 This place? Really? 868 00:43:27,101 --> 00:43:28,667 Yeah. What's wrong with it? 869 00:43:28,667 --> 00:43:30,667 Just seems a bit, you know... 870 00:43:30,667 --> 00:43:31,767 Look on the bright side. 871 00:43:31,767 --> 00:43:35,034 If someone shouts at you in here, nobody will blink. 872 00:43:35,034 --> 00:43:37,967 Really a very funny man. Sometimes I even smile. 873 00:43:37,967 --> 00:43:39,368 I'm happy for you. Pint? 874 00:43:39,368 --> 00:43:42,034 Or maybe cocktail list for sir? 875 00:43:42,034 --> 00:43:44,034 Pint, mard arse. 876 00:43:47,400 --> 00:43:49,400 [ Music continues ] 877 00:43:51,167 --> 00:43:53,334 [ Down-tempo music plays ] 878 00:43:54,967 --> 00:43:56,634 You found something already. 879 00:43:56,634 --> 00:44:01,201 Well, you were busy making big, angry speeches. 880 00:44:01,201 --> 00:44:06,167 I got on with finding some big, angry evidence. 881 00:44:06,167 --> 00:44:09,567 Anything we weren't expecting? 882 00:44:09,567 --> 00:44:12,368 Oh, you won't believe this. 883 00:44:12,901 --> 00:44:15,201 Wade contacted the two guards. 884 00:44:15,201 --> 00:44:17,901 He called them the afternoon Ray was arrested. 885 00:44:17,901 --> 00:44:19,700 Did he, now? 886 00:44:19,700 --> 00:44:24,167 Fitz didn't jump freely, did he? 887 00:44:24,167 --> 00:44:26,734 [ Down-tempo jazz playing ] 888 00:44:26,734 --> 00:44:31,034 It was meant to look like that, but I say he was pushed. 889 00:44:31,034 --> 00:44:32,700 Mm. 890 00:44:32,700 --> 00:44:34,301 Exactly. 891 00:44:34,301 --> 00:44:36,667 They want us to think we got him, 892 00:44:36,667 --> 00:44:38,667 call it quits, job done. 893 00:44:38,667 --> 00:44:40,667 You're gonna claim a far bigger prize. 894 00:44:41,234 --> 00:44:42,867 We are. 895 00:44:44,268 --> 00:44:46,700 We are because you're brilliant. 896 00:44:46,700 --> 00:44:51,268 I'm a bit of a mess, but I pick my fights carefully. 897 00:44:53,934 --> 00:44:55,600 And... 898 00:44:57,234 --> 00:44:59,867 ...I'm very proud... 899 00:45:01,034 --> 00:45:06,500 ...and glad to be your friend. 900 00:45:08,334 --> 00:45:10,034 Thank you. 901 00:45:13,334 --> 00:45:14,734 I'd better go. 902 00:45:14,734 --> 00:45:16,433 It's getting late. 903 00:45:17,767 --> 00:45:19,901 I'll see you out. 904 00:45:19,901 --> 00:45:22,368 [ Dog barking in distance ] 905 00:45:25,567 --> 00:45:27,600 -What a beautiful night. -Yes. 906 00:45:28,400 --> 00:45:30,334 My brilliant friend. 907 00:45:33,600 --> 00:45:35,734 [ Shutter clicks ] 908 00:45:40,634 --> 00:45:42,201 [ Shutter clicks ] 909 00:45:42,867 --> 00:45:45,034 See you tomorrow. 910 00:45:45,034 --> 00:45:47,767 Safe home and good night. 911 00:45:49,034 --> 00:45:51,368 [ Up-tempo music playing ] 912 00:45:52,433 --> 00:45:53,500 Hey. 913 00:45:53,500 --> 00:45:56,634 Am I that dull, really? 914 00:45:56,634 --> 00:45:57,634 Sorry, man. 915 00:45:57,634 --> 00:45:59,234 There's someone I wanted you to meet. 916 00:45:59,234 --> 00:46:01,034 She was supposed to join us. 917 00:46:01,667 --> 00:46:04,034 SAM: You okay? 918 00:46:06,134 --> 00:46:08,734 Yeah. Be right back. 919 00:46:12,567 --> 00:46:15,500 [ Cellphone rings ] 920 00:46:15,500 --> 00:46:16,967 Well, hello there. 921 00:46:16,967 --> 00:46:19,901 Hey. What are you up to? 922 00:46:19,901 --> 00:46:24,301 Oh, you know, just catching up with a...mate. 923 00:46:24,301 --> 00:46:26,301 Is that your best offer? 924 00:46:26,301 --> 00:46:28,400 Well, unless my luck dramatically changes 925 00:46:28,400 --> 00:46:32,368 in the next...10 seconds. 926 00:46:32,368 --> 00:46:34,433 If I was to leave at short notice, 927 00:46:34,433 --> 00:46:36,700 I'd like for you to know that this -- this friend, 928 00:46:36,700 --> 00:46:38,101 he won't hold it against me. 929 00:46:38,101 --> 00:46:39,433 Oh, good. Glad to hear it. 930 00:46:39,433 --> 00:46:41,034 Your call. 931 00:46:41,034 --> 00:46:43,301 I'll be at mine in 10 minutes. 932 00:46:45,268 --> 00:46:48,268 [ Down-tempo music plays ] 933 00:47:14,500 --> 00:47:17,334 [ Indistinct conversations ] 934 00:47:24,901 --> 00:47:26,234 MAN: That's the one. 935 00:47:26,234 --> 00:47:28,567 MAN: Yeah. 936 00:47:28,567 --> 00:47:30,767 [ Indistinct conversations ] 937 00:47:30,767 --> 00:47:32,034 Hi. This is Lucy. 938 00:47:32,034 --> 00:47:33,467 I can't get to the phone right now. 939 00:47:33,467 --> 00:47:36,034 Leave me a message and I'll get back to you. 940 00:47:36,034 --> 00:47:38,600 Hi. Lucy. I got your message. 941 00:47:38,600 --> 00:47:43,834 Um...I don't really know what's going on, but... 942 00:47:43,834 --> 00:47:46,101 just call me when you can. 943 00:47:46,101 --> 00:47:49,001 [ Music continues ] 65555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.