All language subtitles for Spider in the Web (2019) 720p.Bluray.x264-Ganool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,489 --> 00:02:40,588 Scenes of horror 2 00:02:40,590 --> 00:02:43,724 in the rebel-held suburbs of Damascus. 3 00:02:43,726 --> 00:02:46,359 Scores of videos posted on the Internet 4 00:02:46,361 --> 00:02:48,628 show something terrible has happened here. 5 00:02:49,898 --> 00:02:51,799 The footage cannot be verified, 6 00:02:51,801 --> 00:02:54,133 but experts have told the BBC 7 00:02:54,135 --> 00:02:55,835 that these appear to be symptoms 8 00:02:55,837 --> 00:02:58,704 of poisoning by chemical agents. 9 00:02:58,706 --> 00:03:00,739 The victims, many of them children, 10 00:03:00,741 --> 00:03:03,409 appear to be struggling to breathe. 11 00:03:03,411 --> 00:03:06,545 There's almost no blood, but many are dead or dying. 12 00:03:07,648 --> 00:03:10,714 If this is found to have been a chemical attack, 13 00:03:10,716 --> 00:03:14,652 it's likely to have consequences for the future of Syria's war. 14 00:03:14,654 --> 00:03:16,887 The West will have to look even harder 15 00:03:16,889 --> 00:03:18,455 at its decision not to get 16 00:03:18,457 --> 00:03:20,557 more involved at a conflict... 17 00:03:29,467 --> 00:03:30,532 Are you okay? 18 00:03:30,534 --> 00:03:32,467 Stupid kid. 19 00:03:32,469 --> 00:03:33,668 May I? I'm a doctor. 20 00:03:33,670 --> 00:03:35,237 It's just a minor scrape, really. 21 00:03:35,239 --> 00:03:37,538 Don't worry, doctor. 22 00:03:37,540 --> 00:03:39,640 I'm sorry, I didn't see you brake. 23 00:03:39,642 --> 00:03:41,309 Yes. 24 00:03:41,311 --> 00:03:42,910 Yes, but we should... 25 00:03:42,912 --> 00:03:45,382 exchange insurance details. 26 00:03:47,650 --> 00:03:50,450 Angela Caroni. Pleasure to meet you. 27 00:03:50,452 --> 00:03:51,620 The pleasure is all mine. 28 00:03:52,419 --> 00:03:53,820 Simon Bell. 29 00:03:53,822 --> 00:03:56,155 Can I help you? 30 00:03:56,157 --> 00:03:58,125 No, it's... it's nothing. It's nothing, really. 31 00:03:58,625 --> 00:04:00,926 It's just a... 32 00:04:00,928 --> 00:04:03,761 It's just, you... you raised my blood pressure. 33 00:04:03,763 --> 00:04:06,164 Now I'm sure you have a concussion. 34 00:04:06,166 --> 00:04:07,768 I'm taking you straight to the hospital. 35 00:04:12,272 --> 00:04:13,337 You are most welcome 36 00:04:13,339 --> 00:04:15,504 to come visit my store in Brussels. 37 00:04:15,506 --> 00:04:16,573 It's quite wonderful. 38 00:04:16,575 --> 00:04:17,577 Thank you. 39 00:04:35,292 --> 00:04:36,225 One baklava. 40 00:04:36,227 --> 00:04:38,693 Just the way you like it, my dear Simon. 41 00:04:38,695 --> 00:04:40,726 For you, sidi, 42 00:04:40,728 --> 00:04:43,664 a lovely kanafeh with extra pistachios. 43 00:04:58,378 --> 00:04:59,911 Anne-Marie's gonna love it. 44 00:04:59,913 --> 00:05:02,746 Nineteenth-century. Victorian. 45 00:05:02,748 --> 00:05:04,884 Exactly the sort of thing she's into, right? 46 00:05:06,619 --> 00:05:08,685 It's beautiful. 47 00:05:08,687 --> 00:05:11,322 I'm sure Anne-Marie will love it. 48 00:05:11,324 --> 00:05:13,222 So, how much you said it was? 49 00:05:13,224 --> 00:05:15,225 - Are you joking? - Don't start. 50 00:05:15,227 --> 00:05:16,758 It's her birthday present. 51 00:05:16,760 --> 00:05:18,460 I swear, I haven't a clue. 52 00:05:18,462 --> 00:05:19,795 It's been in the store for ages, 53 00:05:19,797 --> 00:05:21,663 I never wanted to part with it. 54 00:05:21,665 --> 00:05:22,667 But for you... 55 00:05:24,267 --> 00:05:25,302 anything. 56 00:05:31,773 --> 00:05:33,309 So what have you got for me? 57 00:05:50,391 --> 00:05:51,990 I don't know much. 58 00:05:51,992 --> 00:05:55,260 But I think the woman will lead you to it. 59 00:05:55,262 --> 00:05:57,197 You just have to make her trust you. 60 00:05:58,964 --> 00:06:00,200 General. 61 00:07:01,052 --> 00:07:02,618 We gave up our arsenal 62 00:07:02,620 --> 00:07:03,820 a few years ago. 63 00:07:03,822 --> 00:07:06,355 Even if we have them, we wouldn't use them. 64 00:07:06,357 --> 00:07:10,859 And we have never used our chemical, uh, arsenal, 65 00:07:10,861 --> 00:07:12,627 uh, in our history. 66 00:07:12,629 --> 00:07:14,029 So what happened? 67 00:07:14,031 --> 00:07:16,097 As I said, the only source is Al Qaeda, 68 00:07:16,099 --> 00:07:18,032 we cannot, uh, take it seriously. 69 00:07:18,034 --> 00:07:19,599 But our impression... 70 00:07:22,905 --> 00:07:24,637 Oh. 71 00:07:24,639 --> 00:07:26,839 To what do I owe this extraordinary pleasure? 72 00:07:26,841 --> 00:07:29,543 Avram, we have a code red situation. 73 00:07:29,545 --> 00:07:31,010 It's about General Nader. 74 00:07:31,012 --> 00:07:32,881 The boss is here. He wants to talk to you. 75 00:07:37,984 --> 00:07:39,886 I don't understand what happened. 76 00:07:41,088 --> 00:07:42,456 Do we know where they're keeping him? 77 00:07:44,658 --> 00:07:46,890 Do they smuggle him back to Damascus? 78 00:07:46,892 --> 00:07:47,994 We don't know yet. 79 00:07:49,761 --> 00:07:51,895 - Poor man. - Yeah. 80 00:07:51,897 --> 00:07:52,963 How long has it been 81 00:07:52,965 --> 00:07:54,398 since the general pointed you 82 00:07:54,400 --> 00:07:56,899 in the direction of the woman from Viro? 83 00:07:56,901 --> 00:07:58,670 - What's her name? - Angela. 84 00:08:00,038 --> 00:08:01,671 - Two weeks. - Well... 85 00:08:01,673 --> 00:08:02,970 Wouldn't it make more sense 86 00:08:02,972 --> 00:08:04,675 that their old friends try to take you out? 87 00:08:05,742 --> 00:08:07,042 Why the rush to take him out? 88 00:08:07,044 --> 00:08:08,143 Forty years on the job, 89 00:08:08,145 --> 00:08:10,412 I don't go looking for sense anymore. 90 00:08:10,414 --> 00:08:12,549 Nor do I. 91 00:08:14,750 --> 00:08:16,686 Why do you think I came all the way over here? 92 00:08:17,587 --> 00:08:18,688 Because of the general? 93 00:08:20,454 --> 00:08:21,588 No, it's you. 94 00:08:21,590 --> 00:08:23,523 What kind of bullshit are you trying to spit me, huh? 95 00:08:23,525 --> 00:08:25,628 I always shit what's bullshit, Avram. 96 00:08:26,627 --> 00:08:27,628 I really do. 97 00:08:29,095 --> 00:08:31,797 But you've been lying to us. 98 00:08:31,799 --> 00:08:34,099 The general said nothing to offer for a while now. 99 00:08:34,101 --> 00:08:37,471 So you, you just went and started making things up. 100 00:08:38,772 --> 00:08:40,405 Me and Pe'er are going to escort you 101 00:08:40,407 --> 00:08:41,642 tomorrow morning to Israel. 102 00:08:42,875 --> 00:08:44,543 There will be an investigation. 103 00:08:45,143 --> 00:08:46,412 A tough one. 104 00:08:47,646 --> 00:08:49,782 I already told you this a couple years back. 105 00:08:51,182 --> 00:08:52,616 It's time to call it a day. 106 00:08:53,684 --> 00:08:56,050 Spend some years in the sun. 107 00:08:56,052 --> 00:08:58,687 You know as well as I do... 108 00:08:58,689 --> 00:09:00,822 how limited our window of opportunity is 109 00:09:00,824 --> 00:09:03,691 before these biological weapons fall into the wrong hands. 110 00:09:03,693 --> 00:09:05,427 There's so many wrong hands out there, 111 00:09:05,429 --> 00:09:07,028 and you wanna give it all up 112 00:09:07,030 --> 00:09:09,963 just because you no longer trust your number one man. 113 00:09:09,965 --> 00:09:11,064 Can you live with that? 114 00:09:11,066 --> 00:09:12,869 Can the Prime Minister live with that? 115 00:09:15,538 --> 00:09:18,103 This woman is our best lead in years. 116 00:09:18,105 --> 00:09:20,573 I just need some more time to make her trust me. 117 00:09:20,575 --> 00:09:22,009 Then she'll give me everything we need. 118 00:09:25,446 --> 00:09:26,546 You have to give me this chance. 119 00:10:01,878 --> 00:10:02,913 Bye. 120 00:10:10,118 --> 00:10:12,184 Ladies and gentlemen, this is your captain. 121 00:10:12,186 --> 00:10:14,819 We'll shortly arrive at Brussels International Airport. 122 00:10:14,821 --> 00:10:17,155 Inspect your check-in time and check-out schedule. 123 00:10:17,157 --> 00:10:18,159 Thank you. 124 00:10:28,635 --> 00:10:30,767 The best book ever written about 125 00:10:30,769 --> 00:10:34,104 the single most fascinating war in mankind's history. 126 00:10:34,106 --> 00:10:35,571 I was always fascinated 127 00:10:35,573 --> 00:10:38,174 by the character of Russia's Minister for War, 128 00:10:38,176 --> 00:10:40,175 Vladimir Sukhomlinov. 129 00:10:40,177 --> 00:10:43,011 It turns out he had the hots for this young girl 130 00:10:43,013 --> 00:10:45,746 who's married to a Russian army officer. 131 00:10:45,748 --> 00:10:47,915 Sukhomlinov's best friend and confidant 132 00:10:47,917 --> 00:10:49,083 was this Austrian guy. 133 00:10:49,085 --> 00:10:50,552 What did they do? 134 00:10:50,554 --> 00:10:53,255 Pinned some bogus charges on the officer. 135 00:10:53,257 --> 00:10:55,856 Poor officer had to get a divorce. 136 00:10:55,858 --> 00:10:57,591 In two seconds, 137 00:10:57,593 --> 00:11:01,095 Sukhomlinov married the girl. 138 00:11:01,097 --> 00:11:03,863 Later, it turns out 139 00:11:03,865 --> 00:11:08,268 the Austrian guy was the Austria-Hungarian Empire's 140 00:11:08,270 --> 00:11:10,572 greatest spy in Russia. 141 00:11:11,772 --> 00:11:13,070 Fascinating story. 142 00:11:13,072 --> 00:11:14,141 Fascinating. 143 00:11:24,584 --> 00:11:26,083 It's my wife's. 144 00:11:26,085 --> 00:11:27,717 I've already read the book twice. 145 00:11:27,719 --> 00:11:29,885 So, I won't leave any surprises anyway. 146 00:11:29,887 --> 00:11:32,054 Well, I hope the hero doesn't die at the end. 147 00:11:32,056 --> 00:11:33,255 It always make me sad. 148 00:11:33,257 --> 00:11:35,924 No, no, no. it's a happy ending. 149 00:11:35,926 --> 00:11:37,125 Don't you worry. 150 00:11:37,127 --> 00:11:38,626 Okay. 151 00:11:38,628 --> 00:11:39,830 So now, I don't have to read it. 152 00:11:43,567 --> 00:11:44,831 Simon Bell. 153 00:11:44,833 --> 00:11:45,869 Ruud van der Veen. 154 00:11:47,002 --> 00:11:49,303 Heading back home? Amsterdam? 155 00:11:49,305 --> 00:11:50,937 Rotterdam. 156 00:11:50,939 --> 00:11:52,805 - It's been a long week. - Indeed. 157 00:11:54,710 --> 00:11:56,108 How about a drink, then? 158 00:11:56,110 --> 00:11:57,643 Sure. 159 00:11:57,645 --> 00:11:59,111 Let me just make a quick jog to the gents' 160 00:11:59,113 --> 00:12:00,179 and I'll join you in a minute. 161 00:12:00,181 --> 00:12:01,249 - Yes? - Yes. 162 00:12:07,853 --> 00:12:09,220 Stay right here. 163 00:12:09,222 --> 00:12:10,658 - Samuel's orders. - What? 164 00:12:11,325 --> 00:12:13,158 To get in my way? 165 00:12:13,160 --> 00:12:15,759 I get off at Rotterdam. That's where I'm meeting her. 166 00:12:15,761 --> 00:12:16,795 So, if you'll excuse me... 167 00:12:19,098 --> 00:12:20,597 We have a week to spend together, so... 168 00:12:20,599 --> 00:12:22,332 A week, eh? 169 00:12:22,334 --> 00:12:24,200 Suppose I need an extra day... 170 00:12:24,202 --> 00:12:26,603 or two, what then? Off to jail anyway? 171 00:12:26,605 --> 00:12:28,671 I won't let them dump me in some cell 172 00:12:28,673 --> 00:12:29,772 and throw away the key. 173 00:12:29,774 --> 00:12:31,010 I won't be Prisoner X. 174 00:12:32,042 --> 00:12:33,076 My god. 175 00:12:34,211 --> 00:12:35,680 You're as strong as your father was. 176 00:12:38,615 --> 00:12:40,780 I'm glad you're here, Daniel. 177 00:12:40,782 --> 00:12:43,049 But I'm really sorry you got stitched up in this goo. 178 00:12:43,051 --> 00:12:44,888 You deserve better than being a babysitter. 179 00:12:46,955 --> 00:12:49,356 Pity about you quitting university. 180 00:12:49,358 --> 00:12:51,260 I hear you're quite the mathematical genius. 181 00:12:52,861 --> 00:12:53,863 Come now. 182 00:12:54,896 --> 00:12:55,964 Let me pee in peace. 183 00:13:33,763 --> 00:13:34,965 That's one out of the way. 184 00:13:36,900 --> 00:13:38,965 What the fuck are you doing? 185 00:13:38,967 --> 00:13:40,401 Ladies and gentlemen, 186 00:13:40,403 --> 00:13:41,335 Rotterdam terminus. 187 00:13:41,337 --> 00:13:42,470 In a few minutes, 188 00:13:42,472 --> 00:13:44,303 we'll be stopping into Roosendaal station. 189 00:13:44,305 --> 00:13:45,805 Roosendaal station is next. 190 00:13:45,807 --> 00:13:46,806 Fuck. 191 00:13:51,813 --> 00:13:52,814 We gotta get out of here. 192 00:14:13,297 --> 00:14:14,366 Stop! 193 00:14:19,035 --> 00:14:20,037 Stop! 194 00:14:21,304 --> 00:14:23,138 Stop! 195 00:14:25,175 --> 00:14:26,175 Jump! 196 00:14:30,346 --> 00:14:31,347 Stop! 197 00:14:53,500 --> 00:14:54,999 What the fuck were you thinking? 198 00:14:56,737 --> 00:14:58,235 If you're a literary man, 199 00:14:58,237 --> 00:15:00,903 you'd know that Justin Quayle gets beaten to death 200 00:15:00,905 --> 00:15:02,105 at the end of the novel. 201 00:15:02,107 --> 00:15:03,373 Didn't you at least see the movie? 202 00:15:03,375 --> 00:15:05,341 It's a good one. 203 00:15:05,343 --> 00:15:08,044 God is in the details, Daniel. It's the fine print. 204 00:15:08,046 --> 00:15:10,747 It will bite you in the ass if you don't stop and read it. 205 00:15:10,749 --> 00:15:12,949 That's what I always tell my recruits. 206 00:15:12,951 --> 00:15:14,483 I'm not one of your recruits. 207 00:15:14,485 --> 00:15:15,686 Okay. We'll... 208 00:15:16,353 --> 00:15:17,452 We'll go that way, 209 00:15:17,454 --> 00:15:18,920 get some wheels and take it from there. 210 00:15:18,922 --> 00:15:20,258 Actually, I wanted to do the opposite. 211 00:15:21,825 --> 00:15:23,323 That's exactly what they expect us to do. 212 00:15:23,325 --> 00:15:25,127 I'm sure they've already set up roadblocks. 213 00:15:51,551 --> 00:15:53,416 I've been waiting for hours. 214 00:15:53,418 --> 00:15:54,484 Where are you? 215 00:15:58,490 --> 00:15:59,655 That cannot be. 216 00:15:59,657 --> 00:16:02,228 Look at all these waste of human life, Daniel. 217 00:16:03,362 --> 00:16:04,362 So much blood. 218 00:16:05,195 --> 00:16:06,197 And for what? 219 00:16:08,166 --> 00:16:09,367 Listen, kid. 220 00:16:10,568 --> 00:16:11,667 There are a lot of people out there 221 00:16:11,669 --> 00:16:14,903 who'd do anything to stop me from exposing the truth. 222 00:16:14,905 --> 00:16:17,471 Viro works for whoever pays them more. 223 00:16:17,473 --> 00:16:20,474 This case, the Syrians are paying millions 224 00:16:20,476 --> 00:16:22,542 to build up their biological arsenal. 225 00:16:22,544 --> 00:16:23,677 Bullshit. 226 00:16:23,679 --> 00:16:26,814 Our intel shows no sign that Viro is involved. 227 00:16:26,816 --> 00:16:28,381 They know nothing. 228 00:16:28,383 --> 00:16:30,849 Trust me, I'm their only source. 229 00:16:30,851 --> 00:16:33,218 And I know there are Viro people in on it 230 00:16:33,220 --> 00:16:35,821 in their facilities in Belgium, Holland. 231 00:16:35,823 --> 00:16:37,824 And not only Viro. This thing runs deep. 232 00:16:40,527 --> 00:16:41,528 Hey, Daniel. 233 00:16:42,830 --> 00:16:43,929 From the day you signed up, 234 00:16:43,931 --> 00:16:45,165 I've been watching you from afar. 235 00:16:46,332 --> 00:16:47,534 Making sure you're okay. 236 00:16:49,435 --> 00:16:51,067 I owe it to your father. 237 00:16:51,069 --> 00:16:52,071 Your dad and I... 238 00:16:54,472 --> 00:16:56,139 Stop! 239 00:16:56,141 --> 00:16:57,507 - Wait. - Stop! 240 00:16:57,509 --> 00:16:58,511 Come. 241 00:16:59,343 --> 00:17:00,445 No, no, no. 242 00:17:01,378 --> 00:17:03,045 Oh, he'd be delighted. 243 00:17:04,881 --> 00:17:06,113 You know this little hotel 244 00:17:06,115 --> 00:17:07,583 called Winterhof? 245 00:17:07,585 --> 00:17:09,584 I haven't been around it for years, but... 246 00:17:09,586 --> 00:17:10,885 I think it's not far. 247 00:17:14,957 --> 00:17:16,123 I thought you were supposed to meet 248 00:17:16,125 --> 00:17:17,523 that woman in Rotterdam, no? 249 00:17:17,525 --> 00:17:19,459 Yes, yes. But that can wait. 250 00:17:19,461 --> 00:17:20,463 Don't worry. 251 00:17:35,040 --> 00:17:36,143 We're fully booked. 252 00:17:37,344 --> 00:17:39,477 Who's playing? Hm? 253 00:17:39,479 --> 00:17:41,215 Amateurs. 254 00:17:44,482 --> 00:17:45,818 Are you for the Castle Lords? 255 00:17:46,652 --> 00:17:47,921 Or the People's Club? 256 00:17:49,555 --> 00:17:51,487 My guess would be the Castle Lords. 257 00:17:51,489 --> 00:17:52,490 Am I right? 258 00:17:55,026 --> 00:17:56,829 I'm for the People's Club. 259 00:17:57,628 --> 00:17:58,959 Or was it the people? 260 00:18:10,238 --> 00:18:12,005 Otorongo. 261 00:18:12,007 --> 00:18:13,274 Johan and the Alverman. 262 00:18:13,276 --> 00:18:14,573 It's a great show. 263 00:18:14,575 --> 00:18:16,609 This Otorongo was quite a character. 264 00:18:16,611 --> 00:18:17,677 He was my uncle. 265 00:18:17,679 --> 00:18:19,044 Your uncle? 266 00:18:19,046 --> 00:18:20,112 That's amazing. 267 00:18:20,114 --> 00:18:22,414 Yeah, the poor man died years ago. 268 00:18:22,416 --> 00:18:24,316 I remember when... Yes! 269 00:18:30,189 --> 00:18:32,959 Oh. 270 00:18:34,359 --> 00:18:36,295 I think that deserves a drink, don't you? 271 00:18:39,630 --> 00:18:41,166 So, do you have a room for us? 272 00:19:21,401 --> 00:19:22,670 You smell like a prostitute. 273 00:19:23,503 --> 00:19:24,505 Thank you. 274 00:19:26,105 --> 00:19:29,173 So, what did Samuel tell you then? 275 00:19:29,175 --> 00:19:30,610 Nothing that I wanna share with you. 276 00:19:31,977 --> 00:19:32,978 Thank you. 277 00:19:34,980 --> 00:19:36,614 - Is that it? - Mm-hm. 278 00:19:38,449 --> 00:19:40,018 You can't go to dinner like that. 279 00:19:45,621 --> 00:19:46,623 Careful. 280 00:19:48,658 --> 00:19:50,227 It's not as innocent as it looks. 281 00:19:59,267 --> 00:20:00,468 Leave your passport with me. 282 00:20:45,342 --> 00:20:47,210 I took the liberty of ordering for us. 283 00:20:49,544 --> 00:20:50,546 And it smells great. 284 00:20:57,685 --> 00:20:59,318 Okay. 285 00:20:59,320 --> 00:21:02,155 You're probably thinking this is just a simple pea soup. 286 00:21:02,157 --> 00:21:03,755 But no. It's not simple at all. 287 00:21:03,757 --> 00:21:05,389 The secret lies in the ingredients 288 00:21:05,391 --> 00:21:06,724 and the slow cooking. 289 00:21:06,726 --> 00:21:08,627 And there's a test. 290 00:21:08,629 --> 00:21:10,494 You're supposed to be able to stand your spoon upright 291 00:21:10,496 --> 00:21:12,129 in a good pea soup, but... 292 00:21:12,131 --> 00:21:14,831 peas are not to be taken lightly. 293 00:21:14,833 --> 00:21:16,533 You could spend a lifetime 294 00:21:16,535 --> 00:21:17,603 looking for the perfect one. 295 00:21:25,609 --> 00:21:27,146 If Judah can see us now, 296 00:21:28,780 --> 00:21:30,315 both of us sitting here, 297 00:21:31,848 --> 00:21:33,147 he'd die. 298 00:21:33,149 --> 00:21:34,151 He did. 299 00:21:35,286 --> 00:21:36,287 You forgot. 300 00:21:40,222 --> 00:21:41,424 Your dad and I were the same. 301 00:21:42,525 --> 00:21:44,028 Same passion for life. 302 00:21:44,794 --> 00:21:46,660 Same drive. Same taste. 303 00:21:46,662 --> 00:21:48,762 We first met... 304 00:21:48,764 --> 00:21:52,431 Nader Khadir Abdulkhara in Bonn, Germany. 305 00:21:52,433 --> 00:21:54,766 Yeah, I know where Bonn is. I was born there. 306 00:21:54,768 --> 00:21:56,037 Yeah, I know. 307 00:21:58,206 --> 00:22:00,139 Anyway... 308 00:22:00,141 --> 00:22:01,474 He was a colonel then. 309 00:22:01,476 --> 00:22:02,741 And we had reason to believe 310 00:22:02,743 --> 00:22:06,244 that he had information about our dear friend and master spy, 311 00:22:06,246 --> 00:22:07,314 Isaac Leevy... 312 00:22:08,648 --> 00:22:10,880 who vanished in Damascus. 313 00:22:10,882 --> 00:22:14,150 We asked permission to recruit him, Nader, 314 00:22:14,152 --> 00:22:16,285 and HQ said, "No. We're on it. 315 00:22:16,287 --> 00:22:17,521 Stay out of it." 316 00:22:17,523 --> 00:22:19,489 So your dad said, "Fuck them. 317 00:22:19,491 --> 00:22:21,260 We're not gonna leave poor Isaac out there. 318 00:22:21,726 --> 00:22:23,158 Fuck them." 319 00:22:23,160 --> 00:22:25,727 He was something special, your dad. 320 00:22:25,729 --> 00:22:28,696 Nader had just finished his term in Germany. 321 00:22:28,698 --> 00:22:31,867 He was getting ready to leave for his next post in Brussels. 322 00:22:31,869 --> 00:22:33,234 We knew he loved antiques. 323 00:22:33,236 --> 00:22:35,301 My cover was a Brussels antiques dealer. 324 00:22:35,303 --> 00:22:36,403 I introduced your father, 325 00:22:36,405 --> 00:22:38,905 presented him as my dear friend and client, Freddy. 326 00:22:38,907 --> 00:22:40,074 Freddy Blaine. 327 00:22:40,076 --> 00:22:43,809 I figured we'd soon become fast friends, which we did. 328 00:22:43,811 --> 00:22:45,811 We had him in our hands. 329 00:22:45,813 --> 00:22:47,248 His code name was Ahab. 330 00:22:50,417 --> 00:22:51,418 Daniel. 331 00:22:53,686 --> 00:22:55,222 There are many things I could tell you. 332 00:22:56,923 --> 00:22:58,556 Good evening, gentlemen. 333 00:22:58,558 --> 00:23:00,892 I'm Anne-Marie, the owner. 334 00:23:00,894 --> 00:23:02,893 Have you been enjoying your time here? 335 00:23:02,895 --> 00:23:05,295 Simon Bell. 336 00:23:05,297 --> 00:23:10,199 This dinner is a true testament to Madam's exquisite taste, 337 00:23:10,201 --> 00:23:13,202 and, if I may say so, beauty. 338 00:23:14,506 --> 00:23:18,174 - It's just a pea soup. - Ah, but an exquisite one. 339 00:23:18,176 --> 00:23:20,112 Peas are not to be taken lightly. 340 00:23:22,613 --> 00:23:24,846 I could swear I've seen you somewhere before. 341 00:23:24,848 --> 00:23:26,414 I get that from a lot of people. 342 00:23:26,416 --> 00:23:29,317 I must have one of those faces. 343 00:23:29,319 --> 00:23:31,252 Now, if you'll excuse me... 344 00:23:31,254 --> 00:23:34,655 We should at least have a drink in honor of your birthday. 345 00:23:34,657 --> 00:23:37,793 One would have to be blind to miss your adoring fans. 346 00:23:42,597 --> 00:23:43,699 Spiegelau. 347 00:23:44,431 --> 00:23:45,798 Nice. 348 00:23:45,800 --> 00:23:47,934 I keep them for special occasions. 349 00:23:47,936 --> 00:23:50,635 But I'm not sure this one is. 350 00:23:50,637 --> 00:23:53,204 Come on. All birthdays are special. 351 00:23:53,206 --> 00:23:54,940 Mm. 352 00:24:01,313 --> 00:24:02,314 My god. 353 00:24:04,282 --> 00:24:05,717 - It's you. - Mm-hm. 354 00:24:06,483 --> 00:24:07,485 Wow! 355 00:24:10,355 --> 00:24:12,422 I was totally in love with you. 356 00:24:12,424 --> 00:24:14,690 A lot of men fell in love with me back then. 357 00:24:14,692 --> 00:24:15,757 - Women too. - Ah. 358 00:24:15,759 --> 00:24:17,625 But that's all in the past. 359 00:24:17,627 --> 00:24:19,827 Only memories are left. 360 00:24:19,829 --> 00:24:21,728 And they're not all that sweet. 361 00:24:21,730 --> 00:24:23,698 You're too young to talk like that. 362 00:24:23,700 --> 00:24:25,967 You're really kind. 363 00:24:25,969 --> 00:24:27,567 I've been meaning to ask you. 364 00:24:27,569 --> 00:24:29,869 What exactly brought you here in the first place? 365 00:24:29,871 --> 00:24:31,670 My dear. 366 00:24:31,672 --> 00:24:33,308 My bladder's about to burst. 367 00:24:34,843 --> 00:24:35,844 I'll be right back. 368 00:25:48,874 --> 00:25:51,573 You cannot stay here, Anne-Marie. 369 00:25:51,575 --> 00:25:52,678 What? 370 00:25:57,382 --> 00:25:58,848 So this whole charade 371 00:25:58,850 --> 00:26:00,616 is just so you could come here 372 00:26:00,618 --> 00:26:03,918 and tell me there's no point waiting for Nader? 373 00:26:03,920 --> 00:26:05,356 Is that what it was? 374 00:26:07,657 --> 00:26:09,991 I gave up so much to be with him. 375 00:26:09,993 --> 00:26:12,359 And I regret nothing. 376 00:26:12,361 --> 00:26:14,795 All these years, I kept hearing, 377 00:26:14,797 --> 00:26:17,030 "One day, something is going to happen. 378 00:26:17,032 --> 00:26:18,631 And I won't be back. 379 00:26:18,633 --> 00:26:19,965 But you will wait for me. 380 00:26:19,967 --> 00:26:21,667 You mustn't go anywhere. 381 00:26:21,669 --> 00:26:24,436 Because in the end, no matter what, 382 00:26:24,438 --> 00:26:25,937 I will be back." 383 00:26:25,939 --> 00:26:28,007 I was Nader's big secret. 384 00:26:28,009 --> 00:26:29,444 No one knew about me. 385 00:26:30,977 --> 00:26:32,042 If you feel anything's wrong, 386 00:26:32,044 --> 00:26:33,313 anything at all, 387 00:26:34,013 --> 00:26:35,282 call me, okay? 388 00:26:36,349 --> 00:26:37,682 I'll be okay. 389 00:26:37,684 --> 00:26:39,749 I just want Nader to be okay. 390 00:26:39,751 --> 00:26:41,085 Yeah. 391 00:26:41,087 --> 00:26:42,289 Me too. 392 00:26:44,956 --> 00:26:46,925 Don't forget to bring my poor car back. 393 00:26:50,692 --> 00:26:52,594 I left you something in Nader's black briefcase. 394 00:26:52,596 --> 00:26:53,895 But I don't have the code. 395 00:26:53,897 --> 00:26:55,000 I left it open. 396 00:26:55,767 --> 00:26:56,834 Let's go. 397 00:27:02,105 --> 00:27:03,805 You can keep on saying 398 00:27:03,807 --> 00:27:05,872 how weird it is 'til the Mossad comes, 399 00:27:05,874 --> 00:27:08,109 but it wasn't until I got off that train 400 00:27:08,111 --> 00:27:10,444 that I realized how close we actually were 401 00:27:10,446 --> 00:27:12,012 to Anne-Marie's place. 402 00:27:12,014 --> 00:27:14,147 I don't believe in coincidences. 403 00:27:14,149 --> 00:27:16,483 Not the guy on the train, not Anne-Marie. 404 00:27:16,485 --> 00:27:18,118 Do you believe in God? 405 00:27:18,120 --> 00:27:20,852 - What? - Einstein once said that, 406 00:27:20,854 --> 00:27:23,621 "Coincidences are God's way of keeping his anonymity." 407 00:27:23,623 --> 00:27:25,056 You see? Even he was a man of faith. 408 00:27:26,127 --> 00:27:27,829 I bet you never suspected him, hey? 409 00:27:32,131 --> 00:27:33,531 Are we close to the border? 410 00:27:33,533 --> 00:27:34,568 That's... 411 00:27:35,968 --> 00:27:37,003 What the fuck? 412 00:27:39,036 --> 00:27:40,102 Take it easy. 413 00:27:41,173 --> 00:27:42,542 Easy, easy, easy. 414 00:28:20,841 --> 00:28:22,774 - Martens. - Samuel. 415 00:28:22,776 --> 00:28:25,643 My agents are bringing you the old-timer and the kid. 416 00:28:25,645 --> 00:28:28,512 But I really can't cover up for you much more. 417 00:28:28,514 --> 00:28:29,580 I know, I know. 418 00:28:29,582 --> 00:28:31,047 - Don't worry. - Mm-hm. 419 00:28:31,049 --> 00:28:32,315 Listen, Martens. 420 00:28:32,317 --> 00:28:35,717 We would never act on Belgium solely without your permission. 421 00:28:35,719 --> 00:28:37,920 I never doubted that, my friend. 422 00:28:37,922 --> 00:28:41,056 I simply wanna make sure there are no misunderstandings. 423 00:28:41,058 --> 00:28:42,123 None whatsoever. 424 00:29:09,516 --> 00:29:10,616 How amusing. 425 00:29:10,618 --> 00:29:12,250 Do you have a problem? 426 00:29:12,252 --> 00:29:15,153 Take it up with our good friend, the State Security. 427 00:29:15,155 --> 00:29:17,121 Martens gave me a call and asked whether we happen to be 428 00:29:17,123 --> 00:29:19,590 in the middle of some assignment or operation 429 00:29:19,592 --> 00:29:21,092 he wasn't informed of. 430 00:29:21,094 --> 00:29:22,160 They were onto you 431 00:29:22,162 --> 00:29:23,794 the minute you boarded the train. 432 00:29:23,796 --> 00:29:25,229 Luckily, you didn't kill the poor guy 433 00:29:25,231 --> 00:29:26,465 who was tailing you. 434 00:29:27,633 --> 00:29:30,002 You, with me. You. Don't move. 435 00:30:25,817 --> 00:30:26,819 Daniel. 436 00:31:02,315 --> 00:31:03,715 There's a lot more stories 437 00:31:03,717 --> 00:31:05,652 - I can tell you about him. - Okay, okay. 438 00:31:10,957 --> 00:31:12,121 Thank you very much. 439 00:31:12,123 --> 00:31:13,192 Thank you. 440 00:31:17,696 --> 00:31:19,361 They just love you, don't they? 441 00:31:19,363 --> 00:31:22,298 Oh, most of these kids I used to train, so... 442 00:31:23,368 --> 00:31:25,266 I know. 443 00:31:25,268 --> 00:31:27,868 I was one of those kids, remember? 444 00:31:27,870 --> 00:31:29,838 I really admired you. 445 00:31:29,840 --> 00:31:30,772 And now you betrayed us. 446 00:31:30,774 --> 00:31:32,307 - Samuel, I don't... - The conclusive result 447 00:31:32,309 --> 00:31:33,175 of the check we ran 448 00:31:33,177 --> 00:31:35,209 on how the general was handled by you 449 00:31:35,211 --> 00:31:38,178 over the years should be coming in really soon. 450 00:31:38,180 --> 00:31:40,380 I truly wanna believe that you forging the reports 451 00:31:40,382 --> 00:31:41,850 is only a recent thing. 452 00:31:44,151 --> 00:31:45,620 Okay. Now... 453 00:31:46,788 --> 00:31:47,854 These are the latest images 454 00:31:47,856 --> 00:31:49,855 from the chemical plant in Al Safir. 455 00:31:49,857 --> 00:31:52,657 We really tried, but we couldn't find anything. 456 00:31:52,659 --> 00:31:56,060 So, it's pretty damn simple. 457 00:31:56,062 --> 00:31:58,129 You bring us the smoking gun you've been promising, 458 00:31:58,131 --> 00:31:59,730 and you live. 459 00:31:59,732 --> 00:32:00,733 You don't deliver... 460 00:33:36,851 --> 00:33:38,918 Where were you yesterday? 461 00:33:38,920 --> 00:33:41,053 I waited for nothing. 462 00:33:41,055 --> 00:33:42,858 See you at seven o'clock at the restaurant. 463 00:33:47,360 --> 00:33:49,793 There's something I've been curious about. 464 00:33:49,795 --> 00:33:50,965 But you have to be honest. 465 00:33:52,098 --> 00:33:53,199 I'm always honest. 466 00:33:54,233 --> 00:33:55,733 Why me? 467 00:33:55,735 --> 00:33:57,737 This country's full of beautiful women. 468 00:34:01,272 --> 00:34:02,338 Ooh. 469 00:34:02,340 --> 00:34:04,506 Why you? Well... 470 00:34:04,508 --> 00:34:05,942 It's just that in my line of work, 471 00:34:05,944 --> 00:34:10,244 we have to be super sensitive about industrial espionage. 472 00:34:10,246 --> 00:34:12,382 I was convinced you were following me. 473 00:34:13,283 --> 00:34:15,182 Well, I was following you. 474 00:34:15,184 --> 00:34:16,386 But for other reasons. 475 00:34:17,252 --> 00:34:19,018 Other reasons? 476 00:34:19,020 --> 00:34:21,088 You make me feel... 477 00:34:21,090 --> 00:34:22,759 May I offer you desserts? 478 00:34:25,861 --> 00:34:28,394 I'm sorry, but my boss is insisting 479 00:34:28,396 --> 00:34:30,296 adjourning this meeting. 480 00:34:30,298 --> 00:34:33,097 - Is that right? - Right. 481 00:34:33,099 --> 00:34:34,465 I want to kill your boss. 482 00:34:34,467 --> 00:34:35,904 I'll do it myself. 483 00:34:41,174 --> 00:34:42,372 Good evening, madam. 484 00:34:42,374 --> 00:34:43,743 Good evening, Philip. 485 00:34:53,184 --> 00:34:54,351 What? 486 00:34:54,353 --> 00:34:56,853 I didn't tail her because I wasn't about to leave you 487 00:34:56,855 --> 00:34:57,953 without your back covered. 488 00:34:57,955 --> 00:34:58,957 Rookie's mistake. 489 00:35:06,896 --> 00:35:08,530 License plate of the car she got into. 490 00:35:08,532 --> 00:35:10,265 You should have followed them. 491 00:35:10,267 --> 00:35:13,101 Leaving you unattended once was more than enough, thank you. 492 00:35:13,103 --> 00:35:14,868 You gotta think outside the box, kid. 493 00:35:14,870 --> 00:35:16,235 How old are you, anyway? 494 00:35:16,237 --> 00:35:17,239 Old enough. 495 00:35:22,142 --> 00:35:23,209 And to you. 496 00:35:23,211 --> 00:35:26,379 My license plate number, 1-BGK-912. 497 00:35:26,381 --> 00:35:28,481 And, sorry? My name? 498 00:35:28,483 --> 00:35:29,517 Yes. 499 00:35:30,984 --> 00:35:32,317 Johan Slegers. 500 00:35:32,319 --> 00:35:35,253 What is the latest address you have for me on file? 501 00:35:35,255 --> 00:35:36,353 We got it. 502 00:35:36,355 --> 00:35:37,888 Um... 503 00:35:37,890 --> 00:35:39,926 41 Van Breestrat. 504 00:35:40,459 --> 00:35:41,825 Yes. 505 00:35:41,827 --> 00:35:43,961 That's where I live. 506 00:35:43,963 --> 00:35:45,296 You're very kind, thank you. 507 00:35:49,400 --> 00:35:51,103 - Can we go now? - Yes, yes. 508 00:35:52,503 --> 00:35:54,772 Sorry, old-school. Can't help it. 509 00:36:16,191 --> 00:36:18,225 So what do we want from the Sleger's? 510 00:36:18,227 --> 00:36:19,557 We don't want anything. 511 00:36:19,559 --> 00:36:22,160 We need to find out what he's about. 512 00:36:22,162 --> 00:36:23,863 How? Wait. 513 00:36:34,574 --> 00:36:36,843 Excuse me. 514 00:36:38,644 --> 00:36:39,846 Uh... 515 00:36:40,512 --> 00:36:41,945 We're in... 516 00:36:41,947 --> 00:36:44,145 a bit of a jam with our car here. 517 00:36:44,147 --> 00:36:46,349 I was wondering, would you be so kind as to help us out 518 00:36:46,351 --> 00:36:48,284 with a bottle of water maybe? 519 00:36:48,286 --> 00:36:49,951 Ain't got none. 520 00:36:49,953 --> 00:36:52,055 No use, the battery's totally dead. 521 00:36:53,090 --> 00:36:54,158 I mean, for real. 522 00:36:55,024 --> 00:36:56,258 Um... 523 00:36:56,260 --> 00:36:57,292 A phone call, perhaps? 524 00:36:57,294 --> 00:36:59,294 Sorry, no can do. 525 00:37:09,004 --> 00:37:10,005 Comrade. 526 00:37:11,138 --> 00:37:13,071 Sergeant John Paul Mondong. 527 00:37:13,073 --> 00:37:15,040 Eleventh Paratroop Division. 528 00:37:15,042 --> 00:37:17,376 Battle of Kolwezi '78. 529 00:37:17,378 --> 00:37:19,347 Well, as I live and breathe... 530 00:37:21,614 --> 00:37:24,547 Private First Class Alexander Jacobs. 531 00:37:24,549 --> 00:37:26,317 Second Parachute Regiment. 532 00:37:26,319 --> 00:37:27,855 Iraq, 1991. 533 00:37:28,654 --> 00:37:29,920 "Every legionnaire..." 534 00:37:29,922 --> 00:37:31,122 "...is your brother in arms, 535 00:37:31,124 --> 00:37:34,456 whatever his nationality, his race, or religion might be. 536 00:37:34,458 --> 00:37:36,959 You show him the same close solidarity 537 00:37:36,961 --> 00:37:39,162 that unites the members of the same family." 538 00:37:41,431 --> 00:37:45,199 First five bottles in the car, we'll be saving for Michelle. 539 00:37:45,201 --> 00:37:47,069 My friend Alexander here is thirsty. 540 00:37:47,071 --> 00:37:48,305 Well, I am thirsty. 541 00:38:05,153 --> 00:38:06,221 Thank you, Alexander. 542 00:38:07,021 --> 00:38:08,053 We gotta move on. 543 00:38:08,055 --> 00:38:10,091 Our guys will take the car back to Anne-Marie. 544 00:38:13,060 --> 00:38:14,161 See you later, old chap. 545 00:38:17,965 --> 00:38:20,001 Daniel, how do we get back to town? 546 00:38:24,569 --> 00:38:26,035 I don't know, but based on these, 547 00:38:26,037 --> 00:38:28,604 he's nothing special, this Johan Slegers. 548 00:38:28,606 --> 00:38:32,041 An attorney specializing in environmental suits. 549 00:38:32,043 --> 00:38:34,242 It states here that Dr. Angela Caroni, 550 00:38:34,244 --> 00:38:35,344 is an expert witness 551 00:38:35,346 --> 00:38:38,480 in a lawsuit against a polluting factory in Shaqlawa. 552 00:38:38,482 --> 00:38:40,482 Nothing to write home about. 553 00:38:40,484 --> 00:38:43,051 "Nothing to write home about." Are you kidding me? 554 00:38:43,053 --> 00:38:44,522 It means she's totally kosher. 555 00:38:45,454 --> 00:38:46,720 How? 556 00:38:46,722 --> 00:38:48,521 Oh, come on, Daniel. 557 00:38:48,523 --> 00:38:49,590 Do you think the General 558 00:38:49,592 --> 00:38:51,392 pointed her out to me for nothing? 559 00:38:51,394 --> 00:38:53,993 She's a senior consultant of Viro's CEO 560 00:38:53,995 --> 00:38:56,261 on all matters related to toxic waste, 561 00:38:56,263 --> 00:38:59,665 hazardous material, and all environmental issues. 562 00:38:59,667 --> 00:39:02,700 Environmental protection is her soft spot. 563 00:39:02,702 --> 00:39:05,039 Okay. How do we benefit from it? 564 00:39:06,072 --> 00:39:07,275 Okay. 565 00:39:08,642 --> 00:39:11,174 Viro listens to her... 566 00:39:11,176 --> 00:39:13,011 because they know that without her thumbs up 567 00:39:13,013 --> 00:39:14,145 that they're clean, 568 00:39:14,147 --> 00:39:16,082 they'll never get the government's stamp of approval. 569 00:39:16,783 --> 00:39:17,984 They need her. 570 00:39:18,517 --> 00:39:20,283 We need them. 571 00:39:20,285 --> 00:39:22,288 All I have to do is to get her to need me. 572 00:39:24,088 --> 00:39:25,157 Easy. 573 00:39:26,057 --> 00:39:27,155 I never said it was easy. 574 00:39:27,157 --> 00:39:28,724 Yeah, but you think it is. 575 00:39:34,564 --> 00:39:35,566 My dear. 576 00:39:37,133 --> 00:39:38,368 I was just thinking about you. 577 00:39:39,635 --> 00:39:41,604 Oh, come on. No need to be sorry. 578 00:39:43,239 --> 00:39:45,639 Well, as long as he didn't keep you up too late. 579 00:39:48,476 --> 00:39:49,545 I'd be delighted. 580 00:39:51,078 --> 00:39:52,214 Tomorrow? Four o'clock? 581 00:39:53,147 --> 00:39:55,080 Sounds wonderful. 582 00:39:55,082 --> 00:39:57,086 No, no, no. Let me choose the place. 583 00:39:58,653 --> 00:40:00,288 Bye. 584 00:40:01,688 --> 00:40:03,621 So, do you have a plan? 585 00:40:03,623 --> 00:40:04,759 I'm working on it. 586 00:40:05,726 --> 00:40:06,728 Do you want to eat? 587 00:40:15,800 --> 00:40:17,003 Try it. 588 00:40:19,604 --> 00:40:21,507 Aah. Good for the soul. 589 00:40:24,741 --> 00:40:26,674 I love this. 590 00:40:26,676 --> 00:40:29,344 The eels are from the River Scheldt. 591 00:40:29,346 --> 00:40:31,412 And they're prepared with whatever fresh herbs 592 00:40:31,414 --> 00:40:33,580 they can find along the riverbank. 593 00:40:33,582 --> 00:40:35,149 They're all added at the last minute 594 00:40:35,151 --> 00:40:36,684 to preserve the green color. 595 00:40:36,686 --> 00:40:39,153 A bit too green for me. 596 00:40:39,155 --> 00:40:41,087 Well, your dad wasn't a big fan either, 597 00:40:41,089 --> 00:40:42,621 but he was a good sport. 598 00:40:42,623 --> 00:40:43,692 He faked it. 599 00:40:46,761 --> 00:40:48,760 The seat you're sitting in now 600 00:40:48,762 --> 00:40:50,531 is the exact same one he used. 601 00:40:55,403 --> 00:40:56,670 Is that why you brought me here? 602 00:40:59,873 --> 00:41:01,108 Come on, come on. 603 00:41:02,741 --> 00:41:03,743 Sit down. 604 00:41:05,111 --> 00:41:06,112 Eat. 605 00:41:17,855 --> 00:41:19,688 It became a tradition, 606 00:41:19,690 --> 00:41:21,422 us meeting here. 607 00:41:21,424 --> 00:41:23,692 That last time, we were both pretty much 608 00:41:23,694 --> 00:41:25,227 already on our way out. 609 00:41:25,229 --> 00:41:28,263 We delivered the intel on Isaac Leevy. 610 00:41:28,265 --> 00:41:30,231 The Syrians hanged him anyway. 611 00:41:30,233 --> 00:41:31,532 Poor guy. 612 00:41:31,534 --> 00:41:33,267 So, we decided 613 00:41:33,269 --> 00:41:35,903 to come for one last round of pale et gruit, 614 00:41:35,905 --> 00:41:37,239 a drop of Jenever. 615 00:41:38,540 --> 00:41:40,906 Your dad had this way of saying things. 616 00:41:40,908 --> 00:41:43,143 His head would be halfway down, 617 00:41:43,145 --> 00:41:44,813 only the eyes looking up at me. 618 00:41:46,313 --> 00:41:49,548 "Any regrets, Avram?" He asked. 619 00:41:49,550 --> 00:41:51,517 "Hell no," I told him. 620 00:41:51,519 --> 00:41:52,587 "And you?" 621 00:42:04,930 --> 00:42:07,196 Something wrong? You didn't like it? 622 00:42:07,198 --> 00:42:09,331 - Uh... - His dad didn't like it either. 623 00:42:09,333 --> 00:42:10,866 Like father like son. 624 00:42:10,868 --> 00:42:12,534 You're the brick. 625 00:42:12,536 --> 00:42:14,570 Is George here? 626 00:42:14,572 --> 00:42:16,572 I'd really love to say hello, it's uh... 627 00:42:16,574 --> 00:42:19,374 Tell him Simon's here with Freddy's son 628 00:42:19,376 --> 00:42:21,776 who is just as handsome as his father was. 629 00:42:21,778 --> 00:42:24,946 'Cause it's been a long, long time since I've seen him. 630 00:42:24,948 --> 00:42:27,217 Sorry, he passed away five years ago. 631 00:42:28,851 --> 00:42:29,853 I'm his son. 632 00:42:30,885 --> 00:42:32,255 Were you good friends? 633 00:42:33,255 --> 00:42:34,288 Oh, yes. 634 00:42:36,256 --> 00:42:37,692 I'm really sorry to hear that. 635 00:42:40,828 --> 00:42:42,229 I'm really sorry to hear that. 636 00:42:44,764 --> 00:42:46,363 What can I say? 637 00:43:06,583 --> 00:43:07,782 Continuous allegations 638 00:43:07,784 --> 00:43:10,918 of chemical weapons in various fighting zones in Syria. 639 00:43:10,920 --> 00:43:13,522 Since 2014, allegations... 640 00:43:13,524 --> 00:43:15,388 So, based on your plan, I found this place 641 00:43:15,390 --> 00:43:17,327 for a good price and no questions asked. 642 00:43:18,260 --> 00:43:19,760 Great. 643 00:43:19,762 --> 00:43:22,896 Yeah, okay. I'm willing to pay six months in advance. 644 00:43:22,898 --> 00:43:24,364 When do you want to start? 645 00:43:24,366 --> 00:43:25,501 Right away. 646 00:43:56,860 --> 00:43:58,360 Something's on your mind? 647 00:43:58,362 --> 00:43:59,364 Nothing. 648 00:44:00,465 --> 00:44:01,466 I'm just happy. 649 00:44:03,500 --> 00:44:04,502 Me too. 650 00:44:28,655 --> 00:44:29,888 Okay, guys. 651 00:44:29,890 --> 00:44:30,892 Take your positions. 652 00:44:34,762 --> 00:44:36,027 Oh. 653 00:44:37,563 --> 00:44:38,898 What on earth happened here? 654 00:44:52,909 --> 00:44:55,344 This is organophosphate. 655 00:44:55,346 --> 00:44:57,581 It's an agricultural pesticide. 656 00:45:02,584 --> 00:45:05,352 Whoever committed this ecological atrocity 657 00:45:05,354 --> 00:45:07,020 literally dumped 658 00:45:07,022 --> 00:45:09,789 a container's worth of this stuff into the river. 659 00:45:09,791 --> 00:45:12,394 People everywhere will do anything for money. 660 00:45:13,494 --> 00:45:15,028 Not everyone. 661 00:45:15,030 --> 00:45:16,861 There are still good people out there. 662 00:45:16,863 --> 00:45:18,964 Minority. 663 00:45:18,966 --> 00:45:21,502 So let's agree we are part of that minority. 664 00:45:22,736 --> 00:45:24,005 Well, I have to think about that. 665 00:45:25,871 --> 00:45:27,072 I'm not so sure you are. 666 00:45:28,342 --> 00:45:29,343 Bastard. 667 00:45:30,543 --> 00:45:32,510 Of course, I am. 668 00:45:32,512 --> 00:45:34,047 It's what I do for a living. 669 00:45:34,846 --> 00:45:35,881 What's that? 670 00:45:39,819 --> 00:45:42,321 I try to protect people. 671 00:45:55,598 --> 00:45:56,600 You're blushing. 672 00:45:57,100 --> 00:45:58,698 That's cute. 673 00:46:01,738 --> 00:46:03,771 I've got the most vicious craving 674 00:46:03,773 --> 00:46:05,938 for this Portuguese cake. 675 00:46:05,940 --> 00:46:07,743 Pastel de nata, it's called. 676 00:46:08,476 --> 00:46:10,409 It's heaven. 677 00:46:10,411 --> 00:46:11,680 When did you last have it? 678 00:46:12,547 --> 00:46:14,113 It was in Lisbon. 679 00:46:14,115 --> 00:46:16,318 And it feels like a hundred years ago. 680 00:46:17,718 --> 00:46:19,053 What did you lose in Lisbon? 681 00:46:20,620 --> 00:46:21,689 Lose? 682 00:46:23,021 --> 00:46:24,724 Love, I guess. 683 00:46:25,925 --> 00:46:27,592 Love. 684 00:46:27,594 --> 00:46:28,796 He was an idiot. 685 00:46:29,596 --> 00:46:30,663 And? 686 00:46:32,096 --> 00:46:33,997 There is no and. 687 00:46:33,999 --> 00:46:35,500 Just a broken heart. 688 00:47:16,537 --> 00:47:17,702 May I come in? 689 00:47:17,704 --> 00:47:18,937 No. 690 00:47:18,939 --> 00:47:20,040 Who are you? 691 00:47:20,806 --> 00:47:22,472 Who sent you? 692 00:47:22,474 --> 00:47:24,641 I'm not at liberty to tell you, but... 693 00:47:24,643 --> 00:47:26,011 I do have a wonderful present for you. 694 00:47:28,847 --> 00:47:30,113 Fresh from the oven. 695 00:47:48,731 --> 00:47:50,464 Remember your brother-in-arms? 696 00:47:50,466 --> 00:47:51,932 Alexander Jacobs? 697 00:47:51,934 --> 00:47:54,867 - Guard from the Slegers' house? - Yes. 698 00:47:54,869 --> 00:47:57,105 Turns out he spent years working under Martens. 699 00:48:05,613 --> 00:48:06,714 Very interesting. 700 00:48:07,647 --> 00:48:08,648 Where'd you get this? 701 00:48:09,849 --> 00:48:11,851 Made some inquiries, you know. 702 00:48:15,488 --> 00:48:16,386 Does Samuel know? 703 00:48:16,388 --> 00:48:18,554 That's what you're worried about? No. 704 00:48:18,556 --> 00:48:19,422 Samuel doesn't know. 705 00:48:19,424 --> 00:48:20,424 I'll tell you what I'm worried about. 706 00:48:20,426 --> 00:48:22,795 I'm worried about whatever Martens is up to. 707 00:48:28,233 --> 00:48:30,702 Good job then, you signed up with us after all. 708 00:48:32,969 --> 00:48:35,205 How did your mom feel about you joining the Mossad? 709 00:48:36,806 --> 00:48:38,639 Mother? 710 00:48:38,641 --> 00:48:41,008 I had no contact with her in years. 711 00:48:41,010 --> 00:48:42,977 It was my grandmother who raised me back in Israel. 712 00:48:42,979 --> 00:48:45,278 Yeah, right. 713 00:48:45,280 --> 00:48:47,216 I should have known that, sorry. 714 00:49:58,345 --> 00:49:59,580 Sorry? 715 00:49:59,979 --> 00:50:01,046 English. 716 00:50:01,048 --> 00:50:05,048 Oh, ah. Your dad seems in top shape. 717 00:50:05,050 --> 00:50:08,087 Yeah, but the mind's not really there anymore, you know. 718 00:50:09,121 --> 00:50:10,819 Oh. 719 00:50:10,821 --> 00:50:12,057 It's not easy for them. 720 00:50:14,626 --> 00:50:15,627 It's sad. 721 00:50:24,835 --> 00:50:27,069 Did you notice how she was checking you out? 722 00:50:30,339 --> 00:50:31,542 Hm? 723 00:50:32,941 --> 00:50:35,008 Oh, come on, Daniel. 724 00:50:35,010 --> 00:50:37,280 You don't turn your back on a sure thing like that. 725 00:50:38,947 --> 00:50:40,082 When I was your age... 726 00:50:44,685 --> 00:50:46,150 I have some bad news. 727 00:50:46,152 --> 00:50:47,685 Shoot. 728 00:50:47,687 --> 00:50:48,853 It's Anne-Marie. 729 00:50:48,855 --> 00:50:50,024 The Syrians got to her. 730 00:51:24,252 --> 00:51:25,718 Ah. 731 00:51:30,392 --> 00:51:31,694 Wipe your hands. 732 00:51:47,908 --> 00:51:49,242 A week before he passed away, 733 00:51:51,110 --> 00:51:53,043 he couldn't talk anymore, he asked me with his hands, 734 00:51:53,045 --> 00:51:57,013 to fetch him that Book of Psalms from the table. 735 00:51:57,015 --> 00:51:58,683 Somebody's left it there at noon that day. 736 00:52:00,085 --> 00:52:01,153 Right, I figured. 737 00:52:02,120 --> 00:52:03,987 Judas finally lost it. 738 00:52:03,989 --> 00:52:05,624 And he starts leafing through it. 739 00:52:06,923 --> 00:52:08,293 Knew exactly what he was looking for. 740 00:52:12,329 --> 00:52:13,397 "Man is like a breath. 741 00:52:15,864 --> 00:52:17,900 His days are but a fleeting shadow." 742 00:52:35,850 --> 00:52:36,851 Coming. 743 00:52:58,870 --> 00:53:00,236 I just wanted to see you. 744 00:53:07,010 --> 00:53:08,012 Come. 745 00:53:25,827 --> 00:53:27,929 You make love just like you live life. 746 00:53:29,864 --> 00:53:30,865 Meaning? 747 00:53:31,765 --> 00:53:32,866 In despair. 748 00:53:35,468 --> 00:53:36,770 Why do you say that? 749 00:53:38,938 --> 00:53:40,838 Because I feel it. 750 00:53:40,840 --> 00:53:41,874 And I know what it's like. 751 00:53:43,408 --> 00:53:44,409 You... 752 00:53:46,145 --> 00:53:49,045 You know what it's like? 753 00:53:49,047 --> 00:53:52,013 I know what it's like to want your independence. 754 00:53:52,015 --> 00:53:53,452 And the price you pay for it. 755 00:53:55,553 --> 00:53:57,051 And what's that? 756 00:53:57,053 --> 00:53:58,055 Loneliness. 757 00:54:58,875 --> 00:54:59,943 Good morning. 758 00:55:00,844 --> 00:55:01,845 Sleep well? 759 00:56:08,903 --> 00:56:12,536 This is one of my last remaining indoor space. 760 00:56:12,538 --> 00:56:14,339 You really should have a go. 761 00:56:14,341 --> 00:56:15,339 Cleanses the soul. 762 00:56:15,341 --> 00:56:18,175 I could really use some soul-cleansing today. 763 00:56:18,177 --> 00:56:19,242 Yeah. 764 00:56:19,244 --> 00:56:21,479 It was a bad day. Let's talk. 765 00:56:21,481 --> 00:56:23,580 We tried real hard not to put you on the spot, 766 00:56:23,582 --> 00:56:25,318 but the Syrians are playing it rough. 767 00:56:26,918 --> 00:56:27,987 We have to respond. 768 00:56:29,288 --> 00:56:31,454 I've always had your back, Samuel. 769 00:56:31,456 --> 00:56:34,022 I'll look the other way when it was necessary, 770 00:56:34,024 --> 00:56:37,225 but I am about to go into early retirement, 771 00:56:37,227 --> 00:56:39,865 and I would like to go quietly. 772 00:56:43,099 --> 00:56:44,602 Better hurry, Samuel. 773 00:56:46,036 --> 00:56:47,503 I'll be out of cards soon. 774 00:58:02,103 --> 00:58:03,168 Hey! 775 01:00:27,630 --> 01:00:28,632 Looks good, huh? 776 01:00:29,197 --> 01:00:30,198 What? 777 01:00:32,200 --> 01:00:34,834 All of it. The offices, the logo. 778 01:00:34,836 --> 01:00:36,368 The boys have been working really hard 779 01:00:36,370 --> 01:00:37,770 to make Leptrochemicals 780 01:00:37,772 --> 01:00:39,570 look like a real working company. 781 01:00:39,572 --> 01:00:40,574 Yeah. 782 01:00:41,741 --> 01:00:42,743 Great. 783 01:00:46,479 --> 01:00:47,481 You okay? 784 01:00:49,214 --> 01:00:50,580 Oh, much better than okay. 785 01:00:50,582 --> 01:00:52,718 Pretty damn excellent, as a matter of fact. 786 01:01:10,567 --> 01:01:12,399 Yes? 787 01:01:12,401 --> 01:01:13,735 Hold on a second. 788 01:01:13,737 --> 01:01:15,570 Well? 789 01:01:15,572 --> 01:01:17,238 The prey has been trapped. 790 01:01:17,240 --> 01:01:18,773 Matter of days now. 791 01:01:18,775 --> 01:01:19,775 You look... 792 01:01:20,875 --> 01:01:21,942 pale. 793 01:01:21,944 --> 01:01:24,243 Me? No. Strong as a bone. 794 01:01:24,245 --> 01:01:25,247 Why? 795 01:01:28,950 --> 01:01:30,783 Oh, you did well last night. 796 01:01:30,785 --> 01:01:31,586 Thank you. 797 01:01:33,421 --> 01:01:34,653 Sorry, Martens. I'm with you. 798 01:01:34,655 --> 01:01:35,656 No worries. 799 01:01:38,292 --> 01:01:39,757 Things are moving fast with Angela. 800 01:01:39,759 --> 01:01:41,458 That's why emotions come in to play. 801 01:01:41,460 --> 01:01:43,827 You had to move quickly to get her emotionally attached. 802 01:01:43,829 --> 01:01:46,629 Intentionally, do just about anything to keep you. 803 01:01:46,631 --> 01:01:48,234 A couple more days, I'm going to have to kill. 804 01:01:57,442 --> 01:01:58,577 She's not in love with you. 805 01:02:03,414 --> 01:02:04,448 Why'd you say that? 806 01:02:07,417 --> 01:02:08,418 She just... 807 01:02:09,686 --> 01:02:11,219 pities you. 808 01:02:11,221 --> 01:02:12,586 Nonsense. 809 01:02:12,588 --> 01:02:14,354 I can feel her. 810 01:02:14,356 --> 01:02:15,592 My senses never fail me. 811 01:02:16,290 --> 01:02:17,292 Never. 812 01:02:22,330 --> 01:02:23,332 Let's go. 813 01:02:35,908 --> 01:02:37,808 - Wanna sit down for a second? - Maybe. 814 01:02:49,953 --> 01:02:51,322 You can't go on like this. 815 01:02:52,656 --> 01:02:54,290 I'm going to Samuel. 816 01:02:54,292 --> 01:02:55,224 This is nothing. 817 01:02:55,226 --> 01:02:57,294 And you're not saying anything to anyone. 818 01:02:58,762 --> 01:03:01,963 No way I'm gonna give them that satisfaction. 819 01:03:01,965 --> 01:03:03,267 No goddamn way. 820 01:03:20,814 --> 01:03:21,815 Daniel? 821 01:03:22,750 --> 01:03:23,751 Sit down. 822 01:03:27,021 --> 01:03:29,719 "We took the plunge because we chose to. 823 01:03:29,721 --> 01:03:32,455 No one twisted our arm into doing anything. 824 01:03:32,457 --> 01:03:34,658 We wanted to save a friend." 825 01:03:34,660 --> 01:03:35,995 This is what your father said to me. 826 01:03:37,595 --> 01:03:38,662 So, I said to him, 827 01:03:38,664 --> 01:03:39,665 "Listen. 828 01:03:41,699 --> 01:03:44,767 I'm the one who made all the decisions here. 829 01:03:44,769 --> 01:03:46,971 So, I'll just tell them that I'm the one who pushed you. 830 01:03:48,306 --> 01:03:49,804 Lied to you. 831 01:03:49,806 --> 01:03:51,910 That the bosses okayed Nader's recruitment." 832 01:03:53,576 --> 01:03:54,908 So... 833 01:03:54,910 --> 01:03:57,247 he takes a swig straight out of the bottle. 834 01:03:58,715 --> 01:03:59,717 And he says, 835 01:04:01,550 --> 01:04:02,784 "Avram, my dear... 836 01:04:04,018 --> 01:04:05,621 I haven't got much time." 837 01:04:07,556 --> 01:04:09,859 And I had no idea what he meant, so I asked him. 838 01:04:11,858 --> 01:04:13,626 And that's when he told me about the cancer 839 01:04:13,628 --> 01:04:14,662 that he'd only just found. 840 01:04:15,963 --> 01:04:17,399 And he swore me to secrecy. 841 01:04:18,598 --> 01:04:19,667 And I was crying. 842 01:04:21,601 --> 01:04:23,467 And he goes... 843 01:04:23,469 --> 01:04:24,871 "No tears, Avram. 844 01:04:26,339 --> 01:04:27,439 That's not, um... 845 01:04:29,941 --> 01:04:31,577 I'm at peace with myself. 846 01:04:34,479 --> 01:04:35,513 I'm happy." 847 01:06:25,777 --> 01:06:26,778 Hey. 848 01:06:28,913 --> 01:06:31,547 Not the smartest thing to leave your door unlocked. 849 01:06:34,884 --> 01:06:36,484 Brought you something nice. 850 01:06:36,486 --> 01:06:37,487 Hot tea. 851 01:06:46,194 --> 01:06:47,927 That's the first time in my life 852 01:06:47,929 --> 01:06:49,899 someone's brought me a cup of tea in bed. 853 01:06:54,936 --> 01:06:56,836 It's stuffy in here. 854 01:06:56,838 --> 01:06:58,807 How about we go out for a bit of fresh air? 855 01:07:02,909 --> 01:07:03,842 It'll do you good. 856 01:07:03,844 --> 01:07:06,012 You have to promise me something, Daniel. 857 01:07:07,848 --> 01:07:10,517 Don't go making the same stupid mistakes I made. 858 01:07:12,151 --> 01:07:13,752 It all goes by so fast. 859 01:07:14,819 --> 01:07:16,088 You turn your back for a minute, 860 01:07:17,189 --> 01:07:18,557 suddenly, everyone's gone. 861 01:07:20,625 --> 01:07:21,626 You're all alone. 862 01:08:20,978 --> 01:08:23,179 I think I'll just have a quick shower. 863 01:08:26,715 --> 01:08:28,184 You're a common thief and liar. 864 01:08:37,191 --> 01:08:39,224 If you promise to hear me out from start to finish, 865 01:08:39,226 --> 01:08:40,292 I'll tell you everything. 866 01:08:40,294 --> 01:08:42,327 If I promise? 867 01:08:42,329 --> 01:08:43,929 You've been conning me every step of the way, 868 01:08:43,931 --> 01:08:45,096 and you almost got away with it. 869 01:08:45,098 --> 01:08:46,165 - Daniel... - Shut up. 870 01:08:46,167 --> 01:08:47,702 Shut the fuck up! 871 01:08:49,936 --> 01:08:51,506 Do you know what my orders are? 872 01:08:52,672 --> 01:08:54,906 Do you? 873 01:08:54,908 --> 01:08:57,240 These are my fucking orders. 874 01:08:57,242 --> 01:08:59,879 Do you understand? These are my fucking orders! 875 01:09:02,180 --> 01:09:05,213 You stole the money that was meant for the general. 876 01:09:05,215 --> 01:09:06,218 Just admit it! 877 01:09:10,921 --> 01:09:11,923 Admit it! 878 01:09:18,995 --> 01:09:20,126 Fuck. 879 01:09:20,128 --> 01:09:22,565 Fuck, fuck, fuck! 880 01:09:33,942 --> 01:09:35,110 - What? - Nothing. 881 01:09:39,613 --> 01:09:40,980 It's just that for 40 years, 882 01:09:40,982 --> 01:09:44,152 you get up every morning, put on a mask, 883 01:09:45,184 --> 01:09:46,986 and got and con people. 884 01:09:48,388 --> 01:09:49,787 And you get applause, 885 01:09:49,789 --> 01:09:51,125 you get standing ovations. 886 01:09:52,690 --> 01:09:54,260 And then one day, without warning... 887 01:09:56,095 --> 01:09:59,196 they say, "Leave the mask at reception. 888 01:09:59,198 --> 01:10:01,796 Thank you very much. Off you go." 889 01:10:01,798 --> 01:10:04,733 And it's terrifying, Daniel. 890 01:10:04,735 --> 01:10:08,370 It's terrifying because nobody's gonna remember you. 891 01:10:08,372 --> 01:10:11,239 Until one day, you just drop down. Dead. 892 01:10:11,241 --> 01:10:12,676 Gone without a trace. 893 01:10:15,178 --> 01:10:18,145 But you know that as long as you keep delivering the goods, 894 01:10:18,147 --> 01:10:20,648 they'll keep you around, keep you alive 895 01:10:20,650 --> 01:10:21,684 because they still need you. 896 01:10:25,419 --> 01:10:27,787 So even though the general's intel 897 01:10:27,789 --> 01:10:28,955 was becoming useless, 898 01:10:28,957 --> 01:10:30,726 I made it look good, 899 01:10:31,825 --> 01:10:33,326 important, relevant. 900 01:10:33,328 --> 01:10:34,329 And they bought it. 901 01:10:39,966 --> 01:10:41,701 Things went wrong when... 902 01:10:44,370 --> 01:10:46,036 the general gave me this tip 903 01:10:46,038 --> 01:10:48,371 about the Syrian army going into high alert, 904 01:10:48,373 --> 01:10:51,740 and I spiced it up a bit, as always. 905 01:10:51,742 --> 01:10:52,676 Next thing you know, 906 01:10:52,678 --> 01:10:55,278 the military draft in 50,000 reservists 907 01:10:55,280 --> 01:10:57,882 and tanks on the Syrian border all for nothing. 908 01:11:01,686 --> 01:11:03,452 So, the brass started getting suspicious, 909 01:11:03,454 --> 01:11:04,819 started... 910 01:11:04,821 --> 01:11:06,853 triple-checking my reports. 911 01:11:06,855 --> 01:11:07,992 And then, whammo. 912 01:11:09,359 --> 01:11:11,992 My dear, old out-of-touch general 913 01:11:11,994 --> 01:11:14,062 brings me this lead on Angela. 914 01:11:14,064 --> 01:11:17,030 And just like The Boy Who Cried Wolf, 915 01:11:17,032 --> 01:11:18,935 now that I can bring them the real deal, 916 01:11:20,234 --> 01:11:21,304 they wanna kick me out. 917 01:11:23,470 --> 01:11:24,772 Kick me hard. 918 01:11:27,474 --> 01:11:29,010 I have nothing, Daniel. 919 01:11:32,144 --> 01:11:34,781 My father left Iraq some 60 old years ago. 920 01:11:35,915 --> 01:11:37,050 In Iraq, he was king. 921 01:11:39,217 --> 01:11:42,318 Went with the undergrounds, saved Jews in '41. 922 01:11:42,320 --> 01:11:44,921 Hold the British army during the war. 923 01:11:44,923 --> 01:11:47,859 So, in England, he thought he would continue to be king. 924 01:11:49,426 --> 01:11:50,762 But no, he was not. 925 01:11:52,063 --> 01:11:53,899 I saw how hard it was for him. 926 01:11:55,331 --> 01:11:56,700 How no place would have him. 927 01:11:58,801 --> 01:12:03,169 How he spent his days either sleeping or drinking. 928 01:12:03,171 --> 01:12:06,942 Missing Cafe Bouqs where he sat every day in Baghdad. 929 01:12:08,244 --> 01:12:09,312 Then he just died. 930 01:12:12,414 --> 01:12:14,113 And I swore, 931 01:12:14,115 --> 01:12:15,782 I'll be someone else. 932 01:12:15,784 --> 01:12:16,850 Someone who matters. 933 01:12:16,852 --> 01:12:18,220 Why did you sell out my father? 934 01:12:19,386 --> 01:12:20,422 No, no. 935 01:12:22,088 --> 01:12:23,123 I did no such thing. 936 01:12:25,059 --> 01:12:26,261 I was gonna take the rap. 937 01:12:29,229 --> 01:12:30,998 I wanted him to come out of this clean. 938 01:12:32,966 --> 01:12:34,334 But what did the moron go and do? 939 01:12:35,400 --> 01:12:36,902 Denies the whole thing. 940 01:12:38,069 --> 01:12:39,436 He wasn't going back to Israel. 941 01:12:39,438 --> 01:12:40,707 He wanted a child. 942 01:12:44,442 --> 01:12:46,207 He wanted a child before he died. 943 01:12:46,209 --> 01:12:47,812 He was obsessed with the idea. 944 01:12:48,845 --> 01:12:49,981 Then he met your mother. 945 01:12:51,848 --> 01:12:53,316 Immediately got her pregnant with you. 946 01:12:55,552 --> 01:12:56,786 Then they got married. 947 01:13:11,166 --> 01:13:14,100 I will do whatever is needed to help you, 948 01:13:14,102 --> 01:13:15,203 and to protect you. 949 01:13:16,436 --> 01:13:17,839 I appreciate that. 950 01:13:21,541 --> 01:13:22,809 But when this is all over, 951 01:13:24,576 --> 01:13:25,878 I will turn you in. 952 01:13:55,972 --> 01:13:56,974 I'm kosher. 953 01:13:57,940 --> 01:13:59,875 Yes, I know you are. 954 01:14:01,509 --> 01:14:03,176 By the way, 955 01:14:03,178 --> 01:14:05,978 Avram's not sick, is he? 956 01:14:05,980 --> 01:14:08,080 Not that I'm aware of. Why? 957 01:14:08,082 --> 01:14:10,482 He's been taking loads of Verelan. 958 01:14:10,484 --> 01:14:12,350 Something heart-related. 959 01:14:12,352 --> 01:14:14,585 He has a heart. Well, that's new. 960 01:14:16,256 --> 01:14:18,388 Judging by the way he's looking at that woman of his, 961 01:14:18,390 --> 01:14:22,359 I would say his heart is beating fast. 962 01:14:22,361 --> 01:14:26,131 That was quite wonderful, my dear. 963 01:14:55,290 --> 01:14:56,926 I want you out of here. 964 01:14:57,893 --> 01:14:58,958 Oh, that. 965 01:14:58,960 --> 01:14:59,962 Um, I can explain. 966 01:15:00,662 --> 01:15:01,928 Get out of my house. 967 01:15:01,930 --> 01:15:02,828 Out of my life. 968 01:15:02,830 --> 01:15:04,195 But I was gonna tell you... 969 01:15:04,197 --> 01:15:05,097 Out! 970 01:15:05,099 --> 01:15:06,100 Ta-ta. 971 01:15:29,153 --> 01:15:30,652 Hello? 972 01:15:30,654 --> 01:15:32,153 Dr. Angela Caroni? 973 01:15:32,155 --> 01:15:33,554 Who wants to know? 974 01:15:33,556 --> 01:15:35,088 Belgian State Security. 975 01:15:35,090 --> 01:15:36,259 Just follow us. 976 01:16:14,159 --> 01:16:15,161 This is the moment. 977 01:16:15,993 --> 01:16:17,592 We're in the money time. 978 01:16:17,594 --> 01:16:20,229 How old this place our guest determine from this moment on. 979 01:16:20,231 --> 01:16:22,699 I'd put all my chips on one number. 980 01:16:22,701 --> 01:16:24,565 Don't be surprised if you end up broke. 981 01:16:24,567 --> 01:16:26,501 I won't be surprised at anything. 982 01:16:26,503 --> 01:16:27,906 She's gonna take the bite. 983 01:16:28,571 --> 01:16:29,373 What if she doesn't? 984 01:16:30,974 --> 01:16:32,476 You know whom I miss the most right now? 985 01:16:33,575 --> 01:16:34,912 I miss your dad. 986 01:16:36,044 --> 01:16:37,480 I miss that son of a bitch. 987 01:16:39,649 --> 01:16:41,150 So how come we never saw you? 988 01:16:43,118 --> 01:16:45,652 You never came to any of the memorial days, 989 01:16:45,654 --> 01:16:47,519 nothing. 990 01:16:47,521 --> 01:16:50,321 Hardly ever heard about you before I signed up. 991 01:16:50,323 --> 01:16:51,492 Because I couldn't bear it. 992 01:16:53,693 --> 01:16:54,929 Couldn't you get that? 993 01:17:05,236 --> 01:17:06,536 I want nothing to do with you. 994 01:17:06,538 --> 01:17:07,403 Please, just listen. 995 01:17:07,405 --> 01:17:09,473 And if you don't accept my explanation, 996 01:17:09,475 --> 01:17:11,308 then you never have to hear from me again. 997 01:17:11,310 --> 01:17:12,541 Just go away. 998 01:17:12,543 --> 01:17:13,776 I don't want any drama. 999 01:17:13,778 --> 01:17:14,980 You have to listen. 1000 01:17:15,546 --> 01:17:17,112 I lied... 1001 01:17:17,114 --> 01:17:18,481 for absolutely no reason. 1002 01:17:18,483 --> 01:17:19,548 Honestly. 1003 01:17:21,050 --> 01:17:22,517 After Chernobyl... 1004 01:17:22,519 --> 01:17:24,419 I decided I needed to take action. 1005 01:17:24,421 --> 01:17:27,121 And that's how I ended up co-founding the green activists. 1006 01:17:27,123 --> 01:17:29,089 We're kind of hardcore. 1007 01:17:29,091 --> 01:17:31,525 Breaking the law pretty much everywhere. 1008 01:17:31,527 --> 01:17:34,093 Got people after us, and I'm undercover. 1009 01:17:35,164 --> 01:17:38,264 So, you're telling me that I work for a company 1010 01:17:38,266 --> 01:17:40,666 that's actually your biggest enemy. 1011 01:17:40,668 --> 01:17:42,801 Now I understand those other reasons. 1012 01:17:42,803 --> 01:17:44,069 Look. 1013 01:17:44,071 --> 01:17:45,074 The end... 1014 01:17:46,672 --> 01:17:49,107 justifies the means. 1015 01:17:49,109 --> 01:17:51,309 And if you have to put up a front, so be it. 1016 01:17:51,311 --> 01:17:52,277 Yes, it can hurt, 1017 01:17:52,279 --> 01:17:54,812 and sometimes, it does feel immoral, but... 1018 01:17:54,814 --> 01:17:56,048 You have no other choice. 1019 01:17:59,051 --> 01:18:00,718 So, you chose to fool me. 1020 01:18:00,720 --> 01:18:01,722 No. 1021 01:18:02,520 --> 01:18:03,989 I chose to fall in love. 1022 01:18:40,621 --> 01:18:41,656 Take the flowers. 1023 01:18:44,491 --> 01:18:45,725 That's where we're meeting tonight. 1024 01:19:07,711 --> 01:19:08,713 Bitch. 1025 01:19:17,252 --> 01:19:18,319 You see? 1026 01:19:18,321 --> 01:19:19,790 I told you she would take the bait. 1027 01:19:29,763 --> 01:19:32,296 Sorry, the driver took me somewhere else. 1028 01:19:32,298 --> 01:19:33,599 My assistant, Daniel. 1029 01:19:33,601 --> 01:19:34,899 Daniel, Angela, 1030 01:19:34,901 --> 01:19:36,467 friend and fan of the cause. 1031 01:19:36,469 --> 01:19:38,239 - Yes? - Yes. 1032 01:19:47,279 --> 01:19:48,344 Tonight, we're taking action 1033 01:19:48,346 --> 01:19:51,748 against the company responsible for the poisoning 1034 01:19:51,750 --> 01:19:54,683 of hundreds, of thousands of fish. 1035 01:19:54,685 --> 01:19:56,284 The result of a toxic waste 1036 01:19:56,286 --> 01:19:58,320 they've been dumping into this river. 1037 01:19:58,322 --> 01:19:59,387 Now, listen up. 1038 01:19:59,389 --> 01:20:01,556 If anyone gets arrested, 1039 01:20:01,558 --> 01:20:02,658 then the one and only name 1040 01:20:02,660 --> 01:20:04,161 you're gonna be giving up is mine. 1041 01:20:05,262 --> 01:20:06,530 For those who don't know me, 1042 01:20:07,530 --> 01:20:09,229 I'm John Paul Mondong. 1043 01:20:09,231 --> 01:20:10,297 Are we clear? 1044 01:20:10,299 --> 01:20:11,599 - Yes. - Yes. 1045 01:20:11,601 --> 01:20:12,702 Yes. 1046 01:20:45,829 --> 01:20:47,863 So, what do you think? 1047 01:20:47,865 --> 01:20:50,699 I think I might be able to help you guys. 1048 01:20:50,701 --> 01:20:52,935 He's an impressive man. 1049 01:20:52,937 --> 01:20:54,639 Yeah, inspiring. 1050 01:21:01,944 --> 01:21:03,246 I'm worried about him. 1051 01:21:05,381 --> 01:21:06,550 I'm worried about his heart. 1052 01:21:07,884 --> 01:21:09,684 I'm taking good care of it. 1053 01:21:15,857 --> 01:21:18,756 I really admire your dedication. 1054 01:21:18,758 --> 01:21:20,725 I used to dream of going to Syria 1055 01:21:20,727 --> 01:21:23,595 to help those poor refugees. 1056 01:21:23,597 --> 01:21:26,531 I would adopt a Syrian kid without a second thought. 1057 01:21:26,533 --> 01:21:27,868 They've really touched my heart. 1058 01:21:35,407 --> 01:21:36,409 What? 1059 01:21:37,876 --> 01:21:38,912 Nothing. All good. 1060 01:21:40,878 --> 01:21:42,378 Come on, tell me. 1061 01:21:42,380 --> 01:21:43,415 It's just... 1062 01:21:44,314 --> 01:21:45,513 It's not child's play. 1063 01:21:45,515 --> 01:21:46,585 It's very risky business. 1064 01:21:47,719 --> 01:21:48,953 I know what I'm doing. 1065 01:21:49,953 --> 01:21:51,685 If you're right about Viro, 1066 01:21:51,687 --> 01:21:52,953 I'd be happy to help you. 1067 01:21:52,955 --> 01:21:54,221 Really. 1068 01:21:54,223 --> 01:21:56,490 Well, the file we're looking for is called 1069 01:21:56,492 --> 01:21:58,358 the "Spider In The Web" 1070 01:21:58,360 --> 01:21:59,926 I just hope you can find it. 1071 01:21:59,928 --> 01:22:01,694 You just have to trust me a little. 1072 01:22:01,696 --> 01:22:03,400 It will do you good. 1073 01:22:04,432 --> 01:22:05,498 Want to join me? 1074 01:22:05,500 --> 01:22:06,502 In a minute. 1075 01:22:17,944 --> 01:22:18,947 I love you. 1076 01:22:20,480 --> 01:22:21,616 I can't hear you. 1077 01:22:23,549 --> 01:22:25,516 I said, I love you. 1078 01:22:25,518 --> 01:22:26,620 No, you don't. 1079 01:22:27,620 --> 01:22:28,622 Yes, I do. 1080 01:22:30,022 --> 01:22:31,256 I really do. 1081 01:22:49,906 --> 01:22:51,739 How are you, Dr. Caroni? 1082 01:22:51,741 --> 01:22:53,874 I'm well, thank you. And you? 1083 01:22:53,876 --> 01:22:55,542 Thank you. Have a nice day. 1084 01:22:55,544 --> 01:22:56,546 You, too. 1085 01:22:57,513 --> 01:22:58,514 Good morning. 1086 01:23:15,361 --> 01:23:16,493 Listen. 1087 01:23:16,495 --> 01:23:17,796 The "Spider In The Web" 1088 01:23:17,798 --> 01:23:21,598 can be found only in the restricted area computers. 1089 01:23:21,600 --> 01:23:23,901 It will be very complicated to break into them, 1090 01:23:23,903 --> 01:23:25,669 but don't worry, I'll find a way. 1091 01:23:25,671 --> 01:23:27,804 It's you I'm worried about. 1092 01:23:27,806 --> 01:23:29,705 I don't want you getting hurt. 1093 01:23:29,707 --> 01:23:31,708 You're my responsibility. 1094 01:23:31,710 --> 01:23:34,343 I'm about to get my hands on the documents. 1095 01:23:34,345 --> 01:23:35,544 We can't stop now. 1096 01:23:35,546 --> 01:23:37,048 - "We"? - Yes, we. 1097 01:23:38,982 --> 01:23:39,883 I'm pulling the plug. 1098 01:23:42,820 --> 01:23:44,585 I know exactly what we have to do. 1099 01:23:44,587 --> 01:23:45,589 Trust me. 1100 01:23:47,423 --> 01:23:48,522 I'm pulling the plug. 1101 01:23:57,132 --> 01:23:58,865 Have you totally lost your mind? 1102 01:23:58,867 --> 01:23:59,866 She'll get caught. 1103 01:23:59,868 --> 01:24:02,101 The system will latch onto the security breach 1104 01:24:02,103 --> 01:24:03,001 in two seconds. 1105 01:24:03,003 --> 01:24:04,770 Not with that flash drive we gave her. 1106 01:24:04,772 --> 01:24:05,705 It's literally untraceable. 1107 01:24:05,707 --> 01:24:07,705 I don't trust technology, you know that. 1108 01:24:07,707 --> 01:24:09,473 Their security system's a tough one. 1109 01:24:09,475 --> 01:24:11,375 We should find another way to do this. 1110 01:24:11,377 --> 01:24:12,944 Avram, stop thinking with your dick 1111 01:24:12,946 --> 01:24:13,814 and use your brain. 1112 01:24:15,849 --> 01:24:17,381 If I don't have all the documents with me 1113 01:24:17,383 --> 01:24:19,749 within the next 24 hours, 1114 01:24:19,751 --> 01:24:21,984 I will personally make sure they put you on trial 1115 01:24:21,986 --> 01:24:24,121 and lock your ass up in an egg cell. 1116 01:24:24,123 --> 01:24:25,824 No one will know you ever existed. 1117 01:24:27,091 --> 01:24:28,093 Am I clear? 1118 01:24:29,394 --> 01:24:30,595 Twenty-four hours. 1119 01:24:32,663 --> 01:24:33,728 Daniel. 1120 01:24:51,912 --> 01:24:52,915 Hm? 1121 01:25:24,774 --> 01:25:26,143 So, explain to me again. 1122 01:25:27,510 --> 01:25:28,944 She doesn't have clearance 1123 01:25:28,946 --> 01:25:31,445 to access the restricted area. 1124 01:25:31,447 --> 01:25:33,483 The guy you're about to meet does. 1125 01:25:33,849 --> 01:25:34,852 Easy. 1126 01:25:36,785 --> 01:25:38,185 Easy. So what do I have to do... 1127 01:25:38,187 --> 01:25:39,388 Wait. 1128 01:25:41,824 --> 01:25:42,924 Now's your chance. 1129 01:25:44,125 --> 01:25:45,192 That guy? 1130 01:25:45,194 --> 01:25:46,460 He's a guard at Viro. 1131 01:25:46,462 --> 01:25:47,695 He's on the late-night shift. 1132 01:26:06,845 --> 01:26:07,847 Hey. 1133 01:26:11,048 --> 01:26:12,681 - Cheers, my friend. - Cheers. 1134 01:26:12,683 --> 01:26:15,119 So, it was really nice meeting you, man. 1135 01:26:15,954 --> 01:26:17,022 See ya. 1136 01:26:33,668 --> 01:26:34,901 I'm arriving now. 1137 01:26:34,903 --> 01:26:36,269 I'm already inside. 1138 01:26:36,271 --> 01:26:37,270 You don't have a lot of time 1139 01:26:37,272 --> 01:26:38,971 before the morning shift arrives. 1140 01:26:38,973 --> 01:26:40,205 - Be careful. - You, too. 1141 01:26:51,684 --> 01:26:53,050 Thank you, doctor. 1142 01:26:57,723 --> 01:26:59,556 I don't know what's happening. 1143 01:26:59,558 --> 01:27:00,956 I'm... I was sick whole night, 1144 01:27:00,958 --> 01:27:02,092 and I'm never sick. 1145 01:27:02,094 --> 01:27:04,227 Well, we've all gotta be sick sometime. 1146 01:27:04,229 --> 01:27:05,965 So that our mothers can... 1147 01:27:07,298 --> 01:27:08,597 look after us. 1148 01:27:09,666 --> 01:27:10,865 Give us a big hug. 1149 01:27:15,206 --> 01:27:17,708 Give it 24 hours. 1150 01:27:20,242 --> 01:27:21,812 You'll be as good as new. 1151 01:27:25,179 --> 01:27:26,813 Ha, come on, son. 1152 01:27:26,815 --> 01:27:27,881 Let's get you home. 1153 01:27:38,693 --> 01:27:39,895 - Thirty minutes. - Okay. 1154 01:27:55,308 --> 01:27:57,140 Take this guy out of here. 1155 01:28:07,851 --> 01:28:08,916 Are you okay? 1156 01:28:08,918 --> 01:28:10,218 It's nothing. 1157 01:28:19,295 --> 01:28:20,628 Hey, stop! 1158 01:28:20,630 --> 01:28:21,695 Hey. Oh, no. No. 1159 01:28:21,697 --> 01:28:23,863 - I need to go in for a second. - You can't go in. 1160 01:28:23,865 --> 01:28:25,097 No, you can't go in. 1161 01:28:39,678 --> 01:28:40,681 - Can you stand? - Let's go. 1162 01:28:46,985 --> 01:28:48,818 Drop us off at my car. 1163 01:29:06,003 --> 01:29:07,668 You all right? 1164 01:29:07,670 --> 01:29:08,772 Yeah, I'm fine. 1165 01:29:13,843 --> 01:29:16,179 Now I'm starting to think she might be an extraction. 1166 01:29:17,178 --> 01:29:19,312 You've gotta calm down. 1167 01:29:19,314 --> 01:29:21,584 Everything is under control. 1168 01:29:29,689 --> 01:29:30,692 I'm in. 1169 01:29:53,244 --> 01:29:55,443 It's going to take 20 minutes to download. 1170 01:29:55,445 --> 01:29:56,780 Shit. 1171 01:30:42,252 --> 01:30:43,318 What is this? 1172 01:30:43,320 --> 01:30:44,754 You sent over the wrong files. 1173 01:30:44,756 --> 01:30:46,125 No, this is everything she got. 1174 01:30:53,162 --> 01:30:54,331 There's got to be more. 1175 01:30:58,468 --> 01:31:00,133 This is nothing. 1176 01:31:00,135 --> 01:31:02,103 What do you mean it's nothing? 1177 01:31:02,105 --> 01:31:03,738 This is the file we were after. 1178 01:31:03,740 --> 01:31:05,238 Where is the smoking gun? 1179 01:31:05,240 --> 01:31:06,676 This is all there is. 1180 01:31:18,351 --> 01:31:19,354 Daniel. 1181 01:31:28,995 --> 01:31:30,894 He's coming with us. 1182 01:31:30,896 --> 01:31:32,128 You're done here. Thank you. 1183 01:31:32,130 --> 01:31:33,329 As far as she is concerned, 1184 01:31:33,331 --> 01:31:34,931 she carries the sun and the moon. 1185 01:31:34,933 --> 01:31:36,466 Brave girl. 1186 01:31:36,468 --> 01:31:38,300 Risking her life the way she did, 1187 01:31:38,302 --> 01:31:39,868 and for what? 1188 01:31:39,870 --> 01:31:41,970 I thought we can keep this civilized. 1189 01:31:41,972 --> 01:31:44,172 I didn't want to shame you, Avram. 1190 01:31:44,174 --> 01:31:47,242 But the entire investigation report came in. 1191 01:31:47,244 --> 01:31:49,443 Out of a total of ten reports you signed off, 1192 01:31:49,445 --> 01:31:51,946 you, in fact, saw the general only twice 1193 01:31:51,948 --> 01:31:53,150 in the last two years. 1194 01:31:53,916 --> 01:31:56,116 Twice! 1195 01:31:56,118 --> 01:31:58,288 A warrant for your arrest has already been issued. 1196 01:31:59,988 --> 01:32:00,989 I'm sorry, Samuel. 1197 01:32:02,423 --> 01:32:03,492 He stays with me. 1198 01:32:05,026 --> 01:32:06,127 I'm warning you. 1199 01:32:06,928 --> 01:32:08,229 Stay out of this. 1200 01:32:14,168 --> 01:32:16,337 I'm in charge until we finish this. 1201 01:32:18,404 --> 01:32:19,839 You're both insane. 1202 01:32:21,207 --> 01:32:22,441 Daniel, that's enough. 1203 01:32:24,110 --> 01:32:25,212 Give him the gun. 1204 01:32:26,144 --> 01:32:27,146 You go with them. 1205 01:32:29,146 --> 01:32:30,546 No, that's not right. 1206 01:32:40,291 --> 01:32:41,826 I'm one step behind you. 1207 01:33:44,145 --> 01:33:46,582 If anything should happen to me, I want you to have this. 1208 01:33:47,582 --> 01:33:48,584 It's the keys... 1209 01:33:50,452 --> 01:33:52,855 to everything I have in the store in Brussels. 1210 01:33:54,389 --> 01:33:55,524 You'll figure it out. 1211 01:33:56,991 --> 01:33:58,556 Just don't tell anyone. 1212 01:33:58,558 --> 01:34:00,227 No, no. 1213 01:34:01,928 --> 01:34:02,930 You'll be fine. 1214 01:34:05,063 --> 01:34:06,066 I don't need anything. 1215 01:34:07,333 --> 01:34:09,303 A couple of years ago, I had a mild stroke. 1216 01:34:12,004 --> 01:34:14,006 Got on the train, everything went dark. 1217 01:34:17,309 --> 01:34:18,878 That's how I feel now, Daniel. 1218 01:34:21,479 --> 01:34:22,480 I'm done. 1219 01:34:24,982 --> 01:34:27,215 We should head to the airport and get on that flight. 1220 01:34:27,217 --> 01:34:28,385 You're not going back with me. 1221 01:34:30,653 --> 01:34:32,089 They'll bury you back home. 1222 01:34:34,090 --> 01:34:36,327 You turn up without me, and they'll bury you. 1223 01:34:38,559 --> 01:34:41,129 Especially after that stunt you pulled with Samuel. 1224 01:34:42,097 --> 01:34:43,398 That wasn't very smart. 1225 01:34:44,199 --> 01:34:45,234 Not very smart... 1226 01:34:47,936 --> 01:34:48,937 but effective. 1227 01:35:05,350 --> 01:35:06,353 We should go. 1228 01:35:09,486 --> 01:35:11,489 I'll stay behind, fix a few things... 1229 01:35:13,058 --> 01:35:14,159 then I'll give myself up. 1230 01:35:20,431 --> 01:35:22,197 Don't worry about me. 1231 01:35:22,199 --> 01:35:24,131 I'll just put the blame on you as always. 1232 01:35:28,104 --> 01:35:29,373 I kept something for you. 1233 01:35:58,230 --> 01:35:59,232 Go on. 1234 01:36:35,129 --> 01:36:36,565 Wait here a second, okay? 1235 01:36:42,035 --> 01:36:44,105 I appreciate you coming so quickly. 1236 01:36:45,204 --> 01:36:47,071 Are we friends or what? 1237 01:36:47,073 --> 01:36:48,205 We've left the club for you. 1238 01:36:48,207 --> 01:36:50,141 - I need to talk to you. - Bad answer. 1239 01:36:52,345 --> 01:36:53,444 I think she's in trouble 1240 01:36:53,446 --> 01:36:54,480 and I'd appreciate it... 1241 01:36:59,750 --> 01:37:01,418 Pleasure to meet you finally. 1242 01:37:01,420 --> 01:37:02,421 Likewise. 1243 01:37:14,596 --> 01:37:16,099 Tell me what the problem is. 1244 01:37:18,668 --> 01:37:21,101 You have reached Dr. Angela Caroni. 1245 01:37:21,103 --> 01:37:23,070 Please leave a message. 1246 01:37:23,072 --> 01:37:26,239 Where are you? You're not answering your phone. 1247 01:37:26,241 --> 01:37:28,042 Come as quickly as you can. We're in danger. 1248 01:41:25,316 --> 01:41:26,586 I thought I locked the door. 1249 01:41:27,686 --> 01:41:28,821 I have the keys. 1250 01:41:30,955 --> 01:41:33,390 In fact, I own the place. 1251 01:41:35,493 --> 01:41:36,995 I thought you were leaving. 1252 01:41:39,829 --> 01:41:40,831 You know me. 1253 01:41:41,864 --> 01:41:43,731 Need to get the job done. 1254 01:41:43,733 --> 01:41:44,865 Yeah. 1255 01:41:44,867 --> 01:41:47,004 That was always your biggest problem. 1256 01:41:51,506 --> 01:41:52,508 Sublime. 1257 01:41:54,543 --> 01:41:55,745 All we need now... 1258 01:41:56,812 --> 01:41:58,380 is a glass of good Cognac. 1259 01:41:59,347 --> 01:42:01,850 Sorry, I'm on duty. 1260 01:42:03,651 --> 01:42:05,549 Meanwhile, 1261 01:42:05,551 --> 01:42:08,585 I see you've been looking out for number one. 1262 01:42:08,587 --> 01:42:10,023 Did what everyone else does. 1263 01:42:11,057 --> 01:42:12,456 Want us to make sure 1264 01:42:12,458 --> 01:42:15,592 we're sitting pretty before retirement. 1265 01:42:15,594 --> 01:42:16,727 You know how it goes. 1266 01:42:16,729 --> 01:42:19,366 If it hadn't been me, would've just been someone else. 1267 01:42:20,599 --> 01:42:21,634 Hm. 1268 01:42:23,500 --> 01:42:24,769 Your wife's ring. 1269 01:42:26,438 --> 01:42:29,004 That was meant for Anne-Marie, the general's lover? 1270 01:42:29,006 --> 01:42:30,838 That wasn't very fair. 1271 01:42:30,840 --> 01:42:33,277 That was your biggest mistake. 1272 01:42:34,844 --> 01:42:35,913 It wasn't the general. 1273 01:42:36,612 --> 01:42:38,712 It was me. 1274 01:42:38,714 --> 01:42:41,014 When Mussad started sniffing around Viro, 1275 01:42:41,016 --> 01:42:42,983 when they was starting to get suspicious of Viro, 1276 01:42:42,985 --> 01:42:44,050 I threatened the general 1277 01:42:44,052 --> 01:42:46,486 that if he wouldn't give you the lead to Angela, 1278 01:42:46,488 --> 01:42:47,687 I would kill Anne-Marie. 1279 01:42:47,689 --> 01:42:48,821 And from that point on, 1280 01:42:48,823 --> 01:42:51,624 it all just played out nicely. 1281 01:42:51,626 --> 01:42:53,991 You, Grand Maestro Adereth, 1282 01:42:53,993 --> 01:42:55,796 cleared Viro's name. 1283 01:42:57,831 --> 01:42:59,366 Why did you have to hurt him? 1284 01:43:01,769 --> 01:43:02,836 And her? 1285 01:43:03,736 --> 01:43:04,871 That, I don't get. 1286 01:43:05,938 --> 01:43:07,605 It was a threat. 1287 01:43:07,607 --> 01:43:09,907 It was easy, really. I just leaked it to the Syrians, 1288 01:43:09,909 --> 01:43:11,073 and they took care of the rest. 1289 01:43:11,075 --> 01:43:12,744 She was just an afterthought. 1290 01:43:13,512 --> 01:43:14,514 Cleaning up. 1291 01:43:16,647 --> 01:43:17,717 So... 1292 01:43:18,783 --> 01:43:20,584 how come they didn't go after me? 1293 01:43:21,418 --> 01:43:22,653 Hmm. 1294 01:43:23,788 --> 01:43:26,624 Love has really dulled your senses. 1295 01:43:43,605 --> 01:43:44,606 I'm sorry. 1296 01:43:46,540 --> 01:43:48,774 You should know that I really thought I... 1297 01:44:00,453 --> 01:44:02,089 She was the best I had. 1298 01:44:06,591 --> 01:44:08,424 I needed someone who could be your match, 1299 01:44:08,426 --> 01:44:11,093 and she had motivation. 1300 01:44:11,095 --> 01:44:13,429 Her real name was Amal Halinem. 1301 01:44:13,431 --> 01:44:14,763 Her father was a Syrian businessman 1302 01:44:14,765 --> 01:44:16,433 that your people killed years ago. 1303 01:44:21,805 --> 01:44:22,807 I'm so sorry. 1304 01:44:25,775 --> 01:44:27,143 Good that you found those photos. 1305 01:44:32,847 --> 01:44:34,113 You surely realized 1306 01:44:34,115 --> 01:44:35,982 what she was holding on to then? 1307 01:44:35,984 --> 01:44:38,154 Obviously, planning to blackmail me later. 1308 01:44:43,524 --> 01:44:44,793 I was always careful. 1309 01:44:45,893 --> 01:44:46,962 You know me. 1310 01:44:49,595 --> 01:44:50,630 Yes. 1311 01:44:59,138 --> 01:45:01,107 I feel so sad, my friend. 1312 01:45:25,661 --> 01:45:27,660 Ladies and gentlemen, 1313 01:45:27,662 --> 01:45:29,496 we're about to land... 88792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.