All language subtitles for Skylines.S01E01.Zero.Six.Nine.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI_rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,041 --> 00:00:08,875 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:02:00,750 --> 00:02:02,500 ‪- Jinn, ești gata? ‪- Da, clar. 3 00:02:02,583 --> 00:02:04,666 ‪Începem imediat. Vezi cine a venit? 4 00:02:09,541 --> 00:02:12,208 ‪Întâi banii, pe urmă distracția. ‪E simplu! 5 00:02:12,333 --> 00:02:15,833 ‪Eu nu plătesc în avans. ‪Primești banii după aceea. 6 00:02:15,916 --> 00:02:17,875 ‪Așa ai spus și data trecută. 7 00:02:17,958 --> 00:02:19,250 ‪Jinn, ți-am dat țeapă? 8 00:02:19,333 --> 00:02:21,541 ‪Vrem banii acum, nu la Crăciun! 9 00:02:21,625 --> 00:02:23,083 ‪Calmează-te! Ce ai? 10 00:02:23,166 --> 00:02:25,166 ‪Ai spus că luăm banii înainte! 11 00:02:25,250 --> 00:02:26,750 ‪Bine, mă, te plătesc eu. 12 00:02:26,833 --> 00:02:28,958 ‪- N-ai mai fost la RAP-UP? ‪- Ba da! 13 00:02:29,041 --> 00:02:31,875 ‪Știi cine a apărut? Semir! 14 00:02:31,958 --> 00:02:33,208 ‪- De la Skyline? ‪- Da. 15 00:02:33,291 --> 00:02:35,250 ‪- Gata. Sunteți pregătiți? ‪- Da. 16 00:02:35,333 --> 00:02:36,416 ‪Da. 17 00:02:36,500 --> 00:02:39,000 ‪Când Skee sare cu lozul! 18 00:02:39,541 --> 00:02:42,666 ‪- M-am răzgândit. Dadon cântă. Voi, valea! ‪- Ce? 19 00:02:42,750 --> 00:02:43,875 ‪Cum adică? Skee! 20 00:02:43,958 --> 00:02:47,333 ‪- Dacă nu vrea... ‪- Skee, să-ți bagi RAP-UP-ul în cur! 21 00:02:47,416 --> 00:02:50,166 ‪Nu pricepi? A venit Semir! 22 00:02:50,250 --> 00:02:52,291 ‪Poate să vină și Tupac! 23 00:02:52,375 --> 00:02:54,750 ‪- Nu mă las călcat în picioare! ‪- Pe bune? 24 00:02:54,833 --> 00:02:56,041 ‪Urăsc rapperii. 25 00:02:56,583 --> 00:02:58,458 ‪Frate, ce naiba? 26 00:02:58,541 --> 00:03:00,583 ‪E aiurea ce faci! 27 00:03:01,875 --> 00:03:03,416 ‪Ai bani la tine? 28 00:03:04,250 --> 00:03:06,666 ‪- Ți-i dau mâine. ‪- Nu mă bag peste Skee. 29 00:03:06,750 --> 00:03:08,250 ‪Dar vei salva concertul! 30 00:03:10,416 --> 00:03:11,291 ‪Mersi. 31 00:03:11,375 --> 00:03:12,791 ‪Vă distrați? 32 00:03:13,958 --> 00:03:17,166 ‪Aplauze pentru DJ Raz! 33 00:03:19,416 --> 00:03:21,708 ‪Sunteți toți pe hip-hop? 34 00:03:21,791 --> 00:03:24,458 ‪- Da, sunteți pe hip-hop? ‪- Momo! 35 00:03:24,541 --> 00:03:26,625 ‪Vreți să vă distrați? 36 00:03:26,708 --> 00:03:28,833 ‪- Dă-mi mâna! ‪- Seara e tare! 37 00:03:28,958 --> 00:03:30,666 ‪- De la Skee. ‪- Nu cred. 38 00:03:30,750 --> 00:03:32,416 ‪- Ba da. ‪- Unde e restul? 39 00:03:32,500 --> 00:03:34,250 ‪La tine-n cur! 40 00:03:35,041 --> 00:03:37,708 ‪Ăsta va fi mărunțiș ‪când vom ajunge mari. 41 00:03:37,791 --> 00:03:40,083 ‪- Să nu exagerăm. ‪- Pe bune? 42 00:03:40,166 --> 00:03:42,916 ‪- Dadon e aici! ‪- Va fi ultimul RAP-UP. 43 00:03:43,000 --> 00:03:44,583 ‪Trebuie să iasă ceva! 44 00:03:44,666 --> 00:03:47,250 ‪- Și Araf! ‪- Suntem prea buni pentru asta. 45 00:03:47,333 --> 00:03:49,333 ‪Și Grinder! 46 00:03:49,833 --> 00:03:52,666 ‪Ții minte ce am jurat să facem? ‪Ții minte? 47 00:03:52,750 --> 00:03:54,625 ‪Hai să le arătăm ce putem! 48 00:03:54,708 --> 00:03:56,583 ‪Hai, frate! 49 00:03:56,666 --> 00:03:59,041 ‪Următorii în concurs, 50 00:03:59,875 --> 00:04:01,708 ‪cu noi pentru prima oară... 51 00:04:03,208 --> 00:04:05,666 ‪A patra oară, dar la fel de buni... 52 00:04:06,083 --> 00:04:10,208 ‪Să-i ascultăm pe Jinn & Tonik! 53 00:04:46,333 --> 00:04:49,166 ‪Să vă aud! 54 00:04:49,250 --> 00:04:50,833 ‪Da! 55 00:04:51,541 --> 00:04:54,416 ‪Am 1,95, bag ‪cypher freestyle 56 00:04:54,500 --> 00:04:56,791 ‪Sunt negru ca un KitKat ‪Nimeni nu mă-ntrece 57 00:04:56,875 --> 00:04:58,708 ‪Am ‪beatbox,‪ bag rock, G-shock 58 00:04:58,791 --> 00:05:01,166 ‪Alții se prostesc ‪Jinn bagă un ‪beat drop 59 00:05:01,250 --> 00:05:02,958 ‪Frate, hipster sau MC 60 00:05:03,041 --> 00:05:05,291 ‪Rețeta mea de rap e bună de tot 61 00:05:06,041 --> 00:05:08,041 ‪Pe laptop fac rime și bag un ‪Black Ops 62 00:05:08,125 --> 00:05:10,416 ‪Un băiat negru cu mii de ‪headshot-uri 63 00:05:10,500 --> 00:05:12,583 ‪Bucătar de rime ‪Linii de mare viteză 64 00:05:12,666 --> 00:05:14,958 ‪Datorită ție ‪Mama zice că miros a iarbă 65 00:05:15,041 --> 00:05:17,458 ‪Dar mie nu-mi pasă și mai aprind un pai 66 00:05:17,541 --> 00:05:20,583 ‪E noul meu parfum, „Cannabis for Men” 67 00:05:22,333 --> 00:05:24,875 ‪Vreau să aud „Jinn-Tonik”! 68 00:05:25,333 --> 00:05:27,375 ‪Jinn-Tonik! 69 00:05:27,458 --> 00:05:29,583 ‪Vreau să aud „Jinn-Tonik!" 70 00:05:29,666 --> 00:05:31,791 ‪- Vreau să aud... ‪- Jinn-Tonik! 71 00:05:32,458 --> 00:05:34,750 ‪- Jinn-Tonik! ‪- Da! 72 00:06:07,958 --> 00:06:09,875 ‪- Da. ‪- Bună! Ești tot la muncă? 73 00:06:11,083 --> 00:06:13,250 ‪Da, desigur. E ceva important? 74 00:06:13,333 --> 00:06:15,000 ‪Ai făcut cumpărături? 75 00:06:16,666 --> 00:06:18,875 ‪- Da, bineînțeles. ‪- Bine. 76 00:06:20,250 --> 00:06:22,041 ‪N-a mâncat nimic de dimineață. 77 00:06:22,333 --> 00:06:24,750 ‪- Nu avem pâine albă. ‪- Aștepți de mult? 78 00:06:24,833 --> 00:06:26,083 ‪În ultimul timp... 79 00:06:27,583 --> 00:06:28,750 ‪Îmi cer scuze. 80 00:06:33,375 --> 00:06:35,791 ‪Păcat că ne întâlnim doar în mașină. 81 00:06:37,041 --> 00:06:38,208 ‪Poftim? 82 00:06:38,291 --> 00:06:41,041 ‪Putem să ne vedem în mașina ta, dacă vrei. 83 00:06:42,000 --> 00:06:44,666 ‪Voiam să zic că ar fi drăguț 84 00:06:45,666 --> 00:06:48,208 ‪să ne vedem în alt context. 85 00:06:48,291 --> 00:06:50,833 ‪Hai odată, Thorsten! ‪Să ne vedem de treabă. 86 00:06:51,250 --> 00:06:52,375 ‪Da. 87 00:06:55,416 --> 00:06:56,833 ‪De data asta 88 00:06:56,916 --> 00:07:00,458 ‪sunt notate datele și toate tranzacțiile. 89 00:07:00,791 --> 00:07:03,166 ‪N-au mai cumpărat nimic de o săptămână, 90 00:07:03,250 --> 00:07:06,333 ‪dar mâine la ora 16:00 ‪sigur se întâmplă ceva. 91 00:07:06,416 --> 00:07:09,375 ‪OK. Facem noi analiza datelor. 92 00:07:15,916 --> 00:07:18,541 ‪- Pa! ‪- Abia aștept să ne revedem! 93 00:07:19,416 --> 00:07:20,541 ‪Pa! 94 00:07:52,333 --> 00:07:54,291 ‪Nu e deloc sănătos, domnișoară. 95 00:07:55,833 --> 00:07:57,041 ‪Nu contează. 96 00:08:05,708 --> 00:08:07,750 ‪21,50 euro, vă rog! 97 00:08:14,000 --> 00:08:14,833 ‪Mulțumesc. 98 00:08:14,916 --> 00:08:16,500 ‪Vorbiți farsi? 99 00:08:17,000 --> 00:08:19,125 ‪- Puțin. ‪- Toate cele bune! 100 00:08:20,041 --> 00:08:21,291 ‪La revedere! 101 00:09:07,375 --> 00:09:08,708 ‪Salut, frate! 102 00:09:09,333 --> 00:09:11,083 ‪Să ne băgăm și noi în seamă? 103 00:09:22,166 --> 00:09:25,458 ‪N-are sens. Am fost belea. 104 00:09:25,541 --> 00:09:27,750 ‪Nu i-a plăcut, problema lui. Pricepi? 105 00:09:27,833 --> 00:09:31,250 ‪- Da. ‪- Alea două vor să bea ceva. 106 00:09:31,333 --> 00:09:33,791 ‪- Pe urmă, la un club. Hai și tu! ‪- Nu. 107 00:09:33,875 --> 00:09:38,333 ‪- Muncesc în seara asta. ‪- Și ce? N-o să se prindă nimeni. 108 00:09:38,416 --> 00:09:39,625 ‪Haide! 109 00:09:40,500 --> 00:09:41,583 ‪OK. 110 00:09:42,125 --> 00:09:43,666 ‪O iei tu pe soră-sa! 111 00:09:45,416 --> 00:09:47,333 ‪- Distrați-vă fără mine! ‪- OK. 112 00:09:47,458 --> 00:09:49,791 ‪- Îți las ție astea, bine? ‪- Da. 113 00:09:49,875 --> 00:09:52,750 ‪Oricum, a fost super! 114 00:09:52,833 --> 00:09:54,291 ‪Foarte bine. 115 00:09:54,375 --> 00:09:55,666 ‪OK. 116 00:10:01,500 --> 00:10:03,041 ‪Hai, lasă-mă... 117 00:10:04,000 --> 00:10:05,666 ‪Tu ești DJ-ul, nu? 118 00:10:06,500 --> 00:10:07,541 ‪Da. 119 00:10:08,291 --> 00:10:09,625 ‪Hai cu mine! 120 00:10:23,458 --> 00:10:24,833 ‪Ce faci, Jinn? Bine? 121 00:10:26,041 --> 00:10:27,500 ‪A fost totul ‪live? 122 00:10:28,000 --> 00:10:29,375 ‪- Normal. ‪- „Normal”... 123 00:10:30,666 --> 00:10:32,583 ‪- MPC? ‪- Maschine. 124 00:10:33,291 --> 00:10:35,708 ‪Tu ai făcut și Kalifa Remix Tape, nu? 125 00:10:36,708 --> 00:10:40,125 ‪Da. V-am scris ‪și nu mi-a răspuns nimeni... 126 00:10:40,208 --> 00:10:41,833 ‪E bun. Mi-a plăcut. 127 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 ‪„808-uri și maxilare sparte", nu? 128 00:10:46,250 --> 00:10:49,500 ‪Sintetizatoarele vechi sunt tari. ‪Cu cine mai lucrezi? 129 00:10:49,583 --> 00:10:50,916 ‪Doar cu Tonik. 130 00:10:51,458 --> 00:10:53,583 ‪Ești monogam, da? 131 00:10:54,583 --> 00:10:57,083 ‪Vino la noi la birou mâine după-masă. 132 00:10:59,500 --> 00:11:01,791 ‪- Cu Tonik? ‪- Nu. Fără Tonik. 133 00:11:02,666 --> 00:11:04,541 ‪Doar tu și scula ta. 134 00:11:04,625 --> 00:11:06,666 ‪Da? Ne vedem mâine! 135 00:11:23,208 --> 00:11:25,958 ‪M-am săturat de mizeria asta. 136 00:11:26,041 --> 00:11:27,916 ‪Ce căutai aici? 137 00:11:28,000 --> 00:11:29,833 ‪M-am întâlnit cu un informator. 138 00:11:29,916 --> 00:11:31,458 ‪Cazul Kelmendi? 139 00:11:31,541 --> 00:11:33,333 ‪Nu, altceva. 140 00:11:33,416 --> 00:11:34,791 ‪N-are importanță. 141 00:11:35,791 --> 00:11:37,291 ‪Altceva... 142 00:11:38,333 --> 00:11:41,375 ‪N-ar trebui să fii în concediu? ‪Pentru examen? 143 00:11:41,458 --> 00:11:42,666 ‪Ba da. 144 00:11:42,750 --> 00:11:44,708 ‪Mă interoghezi sau mănânci? 145 00:11:45,500 --> 00:11:47,708 ‪Cine cumpără porcăriile astea? 146 00:11:47,791 --> 00:11:50,083 ‪Sunt pentru Riana. ‪Mă bucur că mănâncă. 147 00:11:50,166 --> 00:11:51,666 ‪De ce nu mi-ai spus? 148 00:11:51,750 --> 00:11:54,541 ‪- Nu vreau să i le mănânc... ‪- Am o pungă plină. 149 00:11:54,666 --> 00:11:56,500 ‪Am identificat a treia victimă. 150 00:11:56,583 --> 00:12:00,125 ‪Lana Aliu, născută în 1983, ‪cetățeană albaneză. 151 00:12:00,208 --> 00:12:02,666 ‪Divorțată, doi copii, fără antecedente. 152 00:12:05,541 --> 00:12:06,833 ‪Venim imediat. 153 00:12:08,208 --> 00:12:11,416 ‪Albanezii și motocicliștii ‪s-au împușcat data trecută. 154 00:12:12,625 --> 00:12:15,166 ‪Dar grenade? E cam aiurea. 155 00:12:17,541 --> 00:12:20,041 ‪- Acum nu au fost motocicliști. ‪- Cine era? 156 00:12:21,791 --> 00:12:24,166 ‪Erau doi tipi pe o motocicletă. 157 00:12:25,666 --> 00:12:28,791 ‪- I-ai văzut? ‪- Da, cu coada ochiului. 158 00:12:30,166 --> 00:12:32,291 ‪Cu coada ochiului? 159 00:12:34,833 --> 00:12:36,666 ‪Acum chiar te interoghez. 160 00:12:45,041 --> 00:12:46,041 ‪Da? 161 00:12:46,125 --> 00:12:49,750 ‪Poți vorbi. Semir e aici. Îi transmit. 162 00:12:51,791 --> 00:12:54,166 ‪OK, băiete. Închide! 163 00:12:58,666 --> 00:13:00,208 ‪Ce s-a întâmplat, Cengiz? 164 00:13:02,666 --> 00:13:04,375 ‪S-a întors Ardan. 165 00:13:12,666 --> 00:13:14,375 ‪Kadir știe? 166 00:13:14,458 --> 00:13:16,125 ‪Habar n-am, frate. 167 00:13:22,625 --> 00:13:24,208 ‪AZIZ HALAL ‪LANSARE ALBUM 168 00:13:24,291 --> 00:13:25,958 {\an8}‪ARTIȘTI 169 00:15:19,708 --> 00:15:21,625 ‪A fi sau a nu fi. 170 00:15:22,416 --> 00:15:23,708 ‪Aceasta-i întrebarea. 171 00:15:23,791 --> 00:15:27,500 ‪Demult, un dramaturg englez ‪a scris aceste cuvinte mărețe, 172 00:15:27,583 --> 00:15:29,708 ‪în cea mai cunoscută piesă a sa. 173 00:15:30,250 --> 00:15:32,166 ‪După 400 de ani, 174 00:15:32,250 --> 00:15:35,375 ‪toată Marea Britanie ‪trece printr-o tragedie, 175 00:15:35,458 --> 00:15:38,583 ‪după ce națiunii ‪i s-a pus din nou această întrebare 176 00:15:38,666 --> 00:15:40,750 ‪și a optat să nu fie... 177 00:15:40,833 --> 00:15:42,750 ‪în Uniunea Europeană. 178 00:15:43,041 --> 00:15:46,375 ‪Serios vorbind, dacă vrem să câștigăm 179 00:15:46,458 --> 00:15:48,333 ‪de pe urma Brexit-ului, 180 00:15:48,416 --> 00:15:52,250 ‪trebuie să luăm deciziile corecte. 181 00:15:52,333 --> 00:15:54,333 ‪- Evenimentul de azi e... ‪- Hei! 182 00:15:54,416 --> 00:15:56,166 ‪Da, tu! 183 00:15:56,250 --> 00:15:57,875 ‪Ce faci? 184 00:15:57,958 --> 00:15:59,916 ‪Du-te și vezi-ți de treabă! 185 00:16:00,000 --> 00:16:01,791 ‪De ce stai degeaba? 186 00:16:03,083 --> 00:16:05,625 ‪Haideți să începem evenimentul de azi 187 00:16:05,708 --> 00:16:08,666 ‪și să ne aducem aminte unde suntem 188 00:16:08,750 --> 00:16:10,750 ‪și de ce suntem aici. 189 00:16:15,125 --> 00:16:18,000 ‪Frankfurt, ‪inima celei mai mari economii europene, 190 00:16:18,083 --> 00:16:20,125 {\an8}‪centrul politicii monetare euro... 191 00:16:59,375 --> 00:17:02,500 {\an8}‪KALIFA - „DIN PRINCIPIU” ‪[PROD. MATTEO] 192 00:17:07,833 --> 00:17:10,750 ‪SUBIECT: „ABRISS!” ‪TURĂ DE NOAPTE, TE PUP, J 193 00:17:10,833 --> 00:17:12,875 ‪Te-ai și trezit? 194 00:17:13,375 --> 00:17:16,125 ‪- Pleacă de aici! Lasă-mă! ‪- Bună dimineața! 195 00:17:16,250 --> 00:17:19,083 ‪- Ia-ți mâinile scârboase de pe mine! ‪- Bună! 196 00:17:19,166 --> 00:17:21,333 ‪- Fă duș! ‪- Și eu mă bucur să te văd. 197 00:17:22,000 --> 00:17:23,750 ‪- Cine e tipul? ‪- Un prieten. 198 00:17:25,458 --> 00:17:27,583 ‪Cum a ajuns prietenul tău? 199 00:17:27,666 --> 00:17:30,416 ‪O conversație mișto ‪și un pahar de vin. De ce? 200 00:17:42,000 --> 00:17:45,666 ‪Trăiesc în acest căcat ‪Și am văzut prea mult 201 00:17:45,750 --> 00:17:50,208 ‪Acum vii tu, să-mi spui ce și cum? 202 00:17:50,291 --> 00:17:52,250 ‪- Știi cine cântă? ‪- Clar! 203 00:17:53,041 --> 00:17:55,375 ‪Kalifa, frate! 204 00:17:55,458 --> 00:17:57,083 ‪Foarte amuzant! 205 00:17:58,083 --> 00:18:00,416 ‪- Voi când faceți un clip? ‪- Am făcut. 206 00:18:00,500 --> 00:18:02,291 ‪Așa, ca ăsta. 207 00:18:02,375 --> 00:18:05,916 ‪Tu și Momo în mașini fițoase, ‪cu gagici și arme, bum! 208 00:18:06,000 --> 00:18:07,625 ‪Bam, bam, bam! 209 00:18:08,958 --> 00:18:11,708 ‪- Jinny, ar fi amuzant. ‪- Ce ar fi amuzant? 210 00:18:11,791 --> 00:18:14,958 ‪- Momo ar mai merge. Tu, nu. ‪- De ce nu? 211 00:18:15,458 --> 00:18:18,166 ‪- Nu ești gangster. ‪- Nu sunt gangster? 212 00:18:18,250 --> 00:18:19,958 ‪- Care-i problema, fă? ‪- „Fă”? 213 00:18:20,041 --> 00:18:23,041 ‪- Vorbește respectuos! ‪- Cui îi spui tu „fă”, băi? 214 00:18:23,125 --> 00:18:25,250 ‪Scuze. Ai un prosop? 215 00:18:25,333 --> 00:18:28,458 ‪- Vin imediat. ‪- Cară-te din casa mea! Las-o în pace! 216 00:18:28,541 --> 00:18:30,208 ‪Casa ta? 217 00:18:31,458 --> 00:18:34,083 ‪Plătește mai întâi chirie, prietene! 218 00:18:34,875 --> 00:18:37,250 ‪Du-te și fă un duș, miroși a... 219 00:18:59,833 --> 00:19:01,833 ‪MOMO ‪APELEAZĂ 220 00:19:18,125 --> 00:19:19,791 ‪Toată lumea știe. 221 00:19:21,625 --> 00:19:23,083 ‪Minunat! 222 00:19:23,708 --> 00:19:25,375 ‪Stai puțin! 223 00:19:25,458 --> 00:19:27,291 ‪- Cine ești? ‪- Jinn. 224 00:19:28,458 --> 00:19:30,708 ‪Mi-a spus Semir să trec azi pe aici. 225 00:19:31,958 --> 00:19:34,125 ‪Te sun imediat, bine? 226 00:19:34,208 --> 00:19:35,500 ‪Pa! 227 00:19:38,041 --> 00:19:39,666 ‪Cum ai zis că te cheamă? 228 00:19:39,750 --> 00:19:42,583 ‪- J-I-N-N. Jinn. ‪- Ești rapper? 229 00:19:43,291 --> 00:19:45,000 ‪Nu, producător. 230 00:19:47,083 --> 00:19:49,000 ‪Îmi pare rău, nu ești pe listă. 231 00:19:50,291 --> 00:19:53,541 ‪Merg să verific, OK? ‪Ia loc și așteaptă-mă! 232 00:20:05,875 --> 00:20:07,000 ‪Yo! 233 00:20:07,083 --> 00:20:09,833 ‪- Ce e? ‪- Te așteaptă un oarecare Jinn. 234 00:20:09,916 --> 00:20:11,291 ‪- Cine? ‪- Jinn. 235 00:20:11,625 --> 00:20:14,125 ‪Să aștepte! ‪Sau plimbă-l prin studio! 236 00:20:14,208 --> 00:20:16,625 ‪Dar mai durează. Dacă vrea, să aștepte. 237 00:20:16,708 --> 00:20:18,916 ‪OK. Am înțeles. 238 00:20:28,125 --> 00:20:29,416 ‪Ce e? 239 00:20:29,500 --> 00:20:30,625 ‪Nimic. 240 00:20:31,291 --> 00:20:34,416 ‪Nu te stresa, frate! ‪Așteaptă și vezi ce se întâmplă. 241 00:20:35,125 --> 00:20:38,833 ‪În seara asta sărbătorim. ‪Apoi batem palma cu Global, pe urmă... 242 00:21:02,375 --> 00:21:05,458 ‪Afacerile se fac la etaj, ‪muzica, aici, la subsol. 243 00:21:05,541 --> 00:21:08,666 ‪Kalifa vrea ‪ca arta și comerțul să fie separate. 244 00:21:12,500 --> 00:21:15,583 ‪- Ce mai zici, boss? ‪- O arzi aiurea pe-aici? 245 00:21:15,666 --> 00:21:17,666 ‪Da, dar ne-a trimis Wolf. 246 00:21:28,750 --> 00:21:30,666 ‪Aici e studioul mare. 247 00:21:30,750 --> 00:21:34,750 ‪„Blue Pill”, cum îi spune Wolf. ‪Lucrează la albumul lui Aziz. 248 00:21:34,833 --> 00:21:36,833 ‪Hei, Peter! Hei, Markus! 249 00:21:36,916 --> 00:21:38,625 ‪Geamurile sunt deja curate. 250 00:21:39,750 --> 00:21:42,041 ‪Ce te uiți așa? Sunt chestii secrete. 251 00:21:43,291 --> 00:21:46,166 ‪Vezi să nu te pierzi! ‪Sunt o grămadă de uși. 252 00:21:46,791 --> 00:21:48,166 ‪Hai să mergem! 253 00:21:48,791 --> 00:21:51,916 ‪Aici e „Red Pill”, ‪studioul unde înregistrează Kalifa. 254 00:21:52,000 --> 00:21:53,125 ‪Intră! 255 00:21:59,916 --> 00:22:02,666 ‪Stai așa. Flo, așteaptă puțin! 256 00:22:02,750 --> 00:22:04,250 ‪Servește-te! 257 00:22:04,333 --> 00:22:08,416 ‪Fără droguri, fără țigări. ‪Semir ajunge în curând. 258 00:22:49,958 --> 00:22:52,708 ‪Mai vreți sos? Poftim! 259 00:22:53,250 --> 00:22:55,000 ‪Mi-a plăcut ce ați spus. 260 00:22:55,375 --> 00:22:59,958 ‪Cred că tehnologia blockchain ‪va revoluționa bursa. 261 00:23:01,250 --> 00:23:02,916 ‪Și eu lucrez în domeniu. 262 00:23:03,875 --> 00:23:06,916 ‪Dezvoltăm o platformă blockchain care... 263 00:23:09,375 --> 00:23:10,666 ‪Poftă bună! 264 00:23:10,750 --> 00:23:11,875 ‪Poftă bună! 265 00:23:12,791 --> 00:23:16,333 ‪Dle Gurus, ‪pregătește sala de ședințe! 266 00:23:16,416 --> 00:23:18,625 ‪Credeam că trebuie să rămân la bufet. 267 00:23:18,708 --> 00:23:21,750 ‪Nu mai crede nimic! ‪Pregătește sala de ședințe, da? 268 00:23:22,458 --> 00:23:23,791 ‪Frumos! 269 00:23:26,625 --> 00:23:29,708 ‪Dle Dietz, sala va fi gata imediat. 270 00:23:29,791 --> 00:23:31,583 ‪Minunat! 271 00:23:43,333 --> 00:23:44,875 ‪Perfect, mulțumesc. 272 00:23:44,958 --> 00:23:48,125 ‪Când băncile se vor muta în Frankfurt... 273 00:23:48,208 --> 00:23:50,625 ‪...angajații vor avea nevoie de locuințe. 274 00:23:50,708 --> 00:23:53,083 ‪Raportul curent apare marți. 275 00:23:53,166 --> 00:23:56,583 ‪Vă sfătuiesc ‪să luați măsuri până săptămâna viitoare. 276 00:23:56,666 --> 00:23:59,791 ‪În schimb, m-aș bucura ‪să investiți în GALLUS TOP. 277 00:24:16,416 --> 00:24:17,458 ‪Da? 278 00:24:21,875 --> 00:24:23,916 ‪Scuze, nu m-am trezit bine încă. 279 00:24:27,708 --> 00:24:28,958 ‪Ce s-a întâmplat? 280 00:24:30,333 --> 00:24:31,375 ‪Ce mai faci? 281 00:24:32,541 --> 00:24:34,333 ‪Serios, Dagi! 282 00:24:34,416 --> 00:24:36,333 ‪Spune ce vrei! 283 00:24:38,291 --> 00:24:41,375 ‪Ce informatori ‪sunt activi în cazul Kelmendi? 284 00:24:43,875 --> 00:24:46,166 ‪Niciunul util. De ce? 285 00:24:46,250 --> 00:24:48,416 ‪Kelmendi trebuie prins. ‪E important. 286 00:24:49,250 --> 00:24:50,708 ‪Acum e important? 287 00:24:51,166 --> 00:24:52,375 ‪Da. 288 00:24:53,041 --> 00:24:55,583 ‪Mi-ați promis că faza cu hotelul e ultima. 289 00:24:55,666 --> 00:24:58,666 ‪Da, dar apoi a explodat ‪o grenadă în zona albaneză. 290 00:24:58,750 --> 00:25:02,250 ‪Primăria nu vrea scandaluri. ‪Vrea să profite de Brexit. 291 00:25:02,333 --> 00:25:05,208 ‪Trebuie să cadă cineva. ‪Albanezii sunt implicați. 292 00:25:06,208 --> 00:25:10,791 ‪Vreau să mergi azi cu Hocki ‪și să vedeți ce e cu Dejan Pandev. 293 00:25:10,875 --> 00:25:15,000 ‪- Pandev e bosniac, nu albanez. ‪- Și? Își cumpără marfa de la ei. 294 00:25:15,083 --> 00:25:17,583 ‪Dacă tu crezi că va coopera, 295 00:25:17,666 --> 00:25:19,875 ‪sun la procuror și ai mână liberă. 296 00:25:21,291 --> 00:25:25,250 ‪De doi ani ‪sar de la un informator la altul. 297 00:25:25,875 --> 00:25:28,666 ‪Am destule informații ‪ca să-l prind pe Kelmendi, 298 00:25:28,750 --> 00:25:30,458 ‪dar nu s-a întâmplat nimic. 299 00:25:30,541 --> 00:25:33,416 ‪Acum a explodat o grenadă și e grabă mare? 300 00:25:33,500 --> 00:25:36,958 ‪Dacă ne dai ceva, ‪poți să-ți iei concediul de studii. 301 00:25:37,041 --> 00:25:39,750 ‪Îți dau și o recomandare beton. 302 00:25:39,833 --> 00:25:40,833 ‪De acord? 303 00:26:12,333 --> 00:26:14,125 ‪Ce tobe șmechere! 304 00:26:50,625 --> 00:26:53,291 ‪- A fost într-un mare fel! ‪- Ce beat-uri tari! 305 00:26:53,375 --> 00:26:55,875 ‪De unde ai scos-o? 306 00:26:55,958 --> 00:26:58,750 ‪- Copil-minune! ‪- Șmecherie, frate! 307 00:26:58,833 --> 00:27:01,250 ‪- Mersi. Mă bucur. ‪- Ai rupt! 308 00:27:01,333 --> 00:27:03,000 ‪- Mersi. ‪- Să-i lăsăm! 309 00:27:03,083 --> 00:27:04,250 ‪Noi plecăm. 310 00:27:04,333 --> 00:27:07,958 ‪- Vreau să bag o iarbă. ‪- Să facem un cui, frate! 311 00:27:08,041 --> 00:27:09,666 ‪E rândul tău, frate! 312 00:27:12,958 --> 00:27:14,208 ‪Stai jos! 313 00:27:19,666 --> 00:27:21,333 ‪Cum merge treaba, Jinn? 314 00:27:21,416 --> 00:27:23,791 ‪- Da, mersi. Scuze că... ‪- Nu-i nimic. 315 00:27:25,583 --> 00:27:27,500 ‪De ce îți spui „Jinn”? 316 00:27:28,458 --> 00:27:30,958 ‪Sună mai bine decât „Johannes”. 317 00:27:31,041 --> 00:27:32,791 ‪Și-mi place ginul. 318 00:27:36,250 --> 00:27:38,375 ‪Știi ce înseamnă „Jinn” în Islam? 319 00:27:38,458 --> 00:27:40,416 ‪Un fel de spirit, nu? 320 00:27:40,500 --> 00:27:41,875 ‪Oarecum. 321 00:27:41,958 --> 00:27:43,541 ‪Un demon cu o mie de fețe. 322 00:27:47,875 --> 00:27:49,458 ‪Ascultă, Jinn! 323 00:27:49,541 --> 00:27:53,125 ‪Ce-ai al tău e al tău, frate! 324 00:27:53,208 --> 00:27:54,666 ‪Auzi ce spun? 325 00:27:55,916 --> 00:27:57,708 ‪Uite ce-ți propun! 326 00:27:57,791 --> 00:28:00,833 ‪Dacă vrei să trăiești ‪ca producător, din muzică, 327 00:28:00,916 --> 00:28:02,750 ‪poți avea câțiva ani buni. 328 00:28:02,833 --> 00:28:05,583 ‪Merge totul ca la carte, ‪faci un ban grămadă. 329 00:28:06,291 --> 00:28:08,875 ‪Dar, dacă aștepți prea mult, ‪șansele dispar. 330 00:28:08,958 --> 00:28:11,083 ‪Într-un final, de tot. Pricepi? 331 00:28:11,791 --> 00:28:13,750 ‪Nu-ți irosi timpul și talentul! 332 00:28:14,458 --> 00:28:16,208 ‪Lucrezi cu oameni nepotriviți. 333 00:28:18,208 --> 00:28:21,625 ‪Ai nevoie de cineva ‪să te ducă la nivelul următor, pricepi? 334 00:28:27,166 --> 00:28:28,458 ‪I-auzi! 335 00:28:28,541 --> 00:28:33,125 ‪Primăria vrea 50 de „minicase” ‪în Frankfurt până în 2020. 336 00:28:33,583 --> 00:28:37,000 ‪100 de euro chirie pe 6,5 metri pătrați. 337 00:28:37,083 --> 00:28:40,291 ‪Bucătărie, baie, pat, masă, scaune. ‪Pentru refugiați. 338 00:28:41,083 --> 00:28:43,958 ‪Am putea primi mai mulți. ‪Am avea spațiu destul. 339 00:29:02,833 --> 00:29:04,750 ‪Hai! E timpul să o luăm din loc. 340 00:29:35,333 --> 00:29:37,375 ‪Te uiți la Liga Campionilor mâine? 341 00:29:37,458 --> 00:29:38,666 ‪Sigur, frate. 342 00:29:40,541 --> 00:29:43,375 ‪- Am pus o sumă bună. ‪- Pe cine ai pariat? 343 00:29:43,625 --> 00:29:46,500 ‪Combinație. Bayern și Man City. 344 00:29:46,583 --> 00:29:49,208 ‪- Bayern, înțeleg, dar Manchester? ‪- Așteaptă! 345 00:29:50,458 --> 00:29:51,875 ‪- Vă pot ajuta? ‪- Salut! 346 00:29:53,166 --> 00:29:54,291 ‪Nu puteți intra... 347 00:29:54,916 --> 00:29:57,291 ‪Ne pare rău, dar o să aruncăm o privire. 348 00:30:02,583 --> 00:30:04,958 ‪- Aveți... ‪- Nu am nevoie. 349 00:30:23,333 --> 00:30:26,958 ‪Să arunc o privire, dle Kampshoff? ‪Sau vorbim mai întâi? 350 00:30:30,458 --> 00:30:32,041 ‪Haideți să vorbim! 351 00:30:33,208 --> 00:30:34,916 ‪Putem vorbi între patru ochi? 352 00:30:36,666 --> 00:30:37,833 ‪Alături. 353 00:30:49,875 --> 00:30:51,500 ‪Am auzit că pariezi. 354 00:30:53,291 --> 00:30:54,416 ‪Și eu. 355 00:30:55,458 --> 00:30:57,750 ‪Pariez că sunt aici suficiente droguri 356 00:30:57,833 --> 00:31:00,666 ‪cât să primești vreo doi ani la Butzbach. 357 00:31:02,708 --> 00:31:04,333 ‪Și mai pariez că amicul tău 358 00:31:04,416 --> 00:31:06,625 ‪îi spune colegului meu de unde sunt. 359 00:31:07,041 --> 00:31:08,541 ‪Ca să scape. 360 00:31:09,041 --> 00:31:10,125 ‪Nu! 361 00:31:14,083 --> 00:31:15,916 ‪Șansele tale de câștig... 362 00:31:25,416 --> 00:31:26,833 ‪Ascultă! 363 00:31:26,916 --> 00:31:28,625 ‪Șansele de câștig sunt mici. 364 00:31:28,708 --> 00:31:30,291 ‪Dar îți dau un pont! 365 00:31:31,458 --> 00:31:34,041 ‪Articolul 31. Tu ne ajuți, noi te ajutăm. 366 00:31:34,583 --> 00:31:36,250 ‪Merită, crede-mă! 367 00:31:52,625 --> 00:31:55,041 ‪Îmi amintesc ‪când a venit aici prima oară. 368 00:31:55,125 --> 00:31:58,625 ‪Freza, barba, hainele... ‪mi s-a părut că mă văd în oglindă. 369 00:32:00,125 --> 00:32:03,083 ‪Semir a avut ideea să-l lăsăm la microfon. 370 00:32:03,708 --> 00:32:05,208 ‪A avut dreptate, nu? 371 00:32:05,291 --> 00:32:07,416 ‪- Semir are mereu dreptate. ‪- Da. 372 00:32:07,500 --> 00:32:08,916 ‪Așa e. 373 00:32:09,000 --> 00:32:11,375 ‪Discuri de aur. ‪Sunt mândru de tine. 374 00:32:12,000 --> 00:32:13,458 ‪Mă duc la băieți. 375 00:32:13,541 --> 00:32:15,541 ‪- Ce mai ziceți? ‪- Care-i treaba? 376 00:32:15,625 --> 00:32:16,916 ‪Toate bune! 377 00:32:20,541 --> 00:32:22,083 ‪„ABRISS!” CE BEAT ȘMECHER! 378 00:32:23,458 --> 00:32:26,666 ‪Hei! Băiatul-minune! ‪Ce faci, te distrezi? 379 00:32:26,750 --> 00:32:29,416 ‪- Da. ‪- Îi cunoști pe Celo și pe Abdi? 380 00:32:30,000 --> 00:32:33,125 ‪- Nu personal. ‪- Hai cu mine! 381 00:32:33,208 --> 00:32:34,416 ‪Haide! 382 00:32:39,333 --> 00:32:42,666 ‪Da, el e. Taci din gură! ‪Când îi cheamă Kalifa, vin toți. 383 00:32:46,666 --> 00:32:48,208 ‪Salut! 384 00:32:48,291 --> 00:32:51,083 ‪El e tipul, Jinn. E tare de tot. 385 00:32:51,416 --> 00:32:53,250 ‪Jim, care-i treaba? Toate bune? 386 00:32:53,333 --> 00:32:55,083 ‪- Da. ‪- Ești bine? 387 00:32:55,166 --> 00:32:56,333 ‪- Ești OK? ‪- Salut! 388 00:32:56,416 --> 00:32:58,125 ‪Ce faci, prietene? Toate bune? 389 00:32:58,208 --> 00:32:59,916 ‪Sunt Celine. Șefa cea mare. 390 00:33:00,250 --> 00:33:02,458 ‪Credeam că Semir e șeful. 391 00:33:02,541 --> 00:33:04,541 ‪Nu, frate, Semir e vice. 392 00:33:04,625 --> 00:33:07,833 ‪- Ea e consiliera. ‪- Eu mă ocup de cifre. E interesant. 393 00:33:07,916 --> 00:33:10,208 ‪Ea ține totul în funcțiune. 394 00:33:10,708 --> 00:33:12,916 ‪Mina te-a lăudat toată ziua. 395 00:33:13,000 --> 00:33:16,625 ‪Pe bună dreptate. Arată-le și lor ce poți! 396 00:33:16,708 --> 00:33:18,625 ‪Lasă băiatul să se distreze. 397 00:33:19,000 --> 00:33:23,000 ‪Am auzit că faci beat-uri, frate. ‪Hai la 385idéal. Cel mai bun ‪label! 398 00:33:23,416 --> 00:33:25,625 ‪Mă bucur că ai venit aici, Jinn. Bună! 399 00:33:26,583 --> 00:33:28,041 ‪Manu! 400 00:33:44,458 --> 00:33:47,166 ‪Ce tare, frate! Hai să înregistrăm mâine. 401 00:33:47,250 --> 00:33:48,458 ‪Băga-mi-aș! 402 00:33:48,541 --> 00:33:51,833 ‪Ce facem? ‪Eu aproape am terminat. Ne relaxăm? 403 00:34:07,416 --> 00:34:09,083 ‪Ți-am trimis ceva. 404 00:34:09,166 --> 00:34:10,791 ‪- Am primit. ‪- Și? 405 00:34:11,625 --> 00:34:14,208 ‪Nu știu ce să zic. Tu ce crezi? 406 00:34:15,375 --> 00:34:17,000 ‪Cred că e foarte tare. 407 00:34:24,416 --> 00:34:27,375 ‪- OK. ‪- „OK”? Ca fratele tău, mereu nemulțumită. 408 00:34:29,416 --> 00:34:30,708 ‪Ce ai acolo? 409 00:34:31,208 --> 00:34:32,791 ‪„Greener Pastures.” 410 00:34:32,875 --> 00:34:34,791 ‪Vreau și eu! 411 00:34:37,625 --> 00:34:39,833 ‪- Îl mai trimiți o dată? ‪- Aș putea... 412 00:34:39,916 --> 00:34:41,375 ‪Trimite-mi proiectul! 413 00:34:41,875 --> 00:34:44,208 ‪- Ce faci mai târziu? ‪- Merg la râu. 414 00:34:44,291 --> 00:34:45,666 ‪- Bine. ‪- Da. 415 00:34:45,750 --> 00:34:48,833 ‪- Mersi, Momo. ‪- Așteaptă până vezi nota de plată! 416 00:35:01,916 --> 00:35:04,041 ‪Verial Real Estate, Dietz. 417 00:35:11,000 --> 00:35:13,750 ‪Tonik, când bag rap 418 00:35:13,833 --> 00:35:15,083 ‪Totul e fresh 419 00:35:15,166 --> 00:35:16,708 ‪Te amețesc de cap cu text 420 00:35:16,791 --> 00:35:21,541 ‪Ea simte ‪vibe-uri ‪demente ‪Iubito, ce geacă de doamnă ai 421 00:35:21,625 --> 00:35:25,166 ‪Dar geanta nu e ‪cool ‪Vibe-uri‪ demente, hai! 422 00:35:29,875 --> 00:35:30,958 ‪Șmecher ‪beat-ul! 423 00:35:31,375 --> 00:35:33,708 ‪Serios, e... altceva. 424 00:35:34,250 --> 00:35:36,583 ‪Direct, dar nu exagerat. 425 00:35:37,583 --> 00:35:40,958 ‪Facem un album așa și am dat lovitura! 426 00:35:41,041 --> 00:35:42,708 ‪Am dat lovitura! 427 00:35:43,458 --> 00:35:47,041 ‪Cum ai spus, încă un RAP-UP ‪și ajungem pe cai mari! 428 00:35:49,250 --> 00:35:50,666 ‪Ce e aia? 429 00:35:51,958 --> 00:35:54,125 ‪- Nimic. Dă-mi-o înapoi! ‪- Calm! 430 00:35:54,208 --> 00:35:55,833 ‪- Dă-mi-o înapoi! ‪- Bă! 431 00:35:57,500 --> 00:35:59,333 ‪Skyline? 432 00:36:00,416 --> 00:36:03,125 ‪- De unde o ai? ‪- Nu știu. Am găsit-o. 433 00:36:04,666 --> 00:36:06,416 ‪Unde ai găsit așa ceva? 434 00:36:06,500 --> 00:36:07,875 ‪La o petrecere. 435 00:36:07,958 --> 00:36:10,833 ‪Nu e rău. Dar vom avea marfa noastră. 436 00:36:10,916 --> 00:36:13,541 ‪Pahare Jinn-Tonik. Ce e tare de tot? 437 00:36:13,625 --> 00:36:16,333 ‪Ce e tare de tot? Paharele Jinn-Tonik! 438 00:36:17,500 --> 00:36:18,666 ‪Merch-ul ‪nostru. 439 00:36:18,791 --> 00:36:21,583 ‪Băga-mi-aș! ‪Habar nu au cine suntem noi! 440 00:36:21,666 --> 00:36:23,625 ‪Habar nu au! 441 00:36:25,708 --> 00:36:29,166 ‪Eu sunt Tonik! ‪Și nu mă pot opri! 442 00:36:29,250 --> 00:36:31,458 ‪Bag ‪freestyle a cappella ‪Sunt boss 443 00:36:31,541 --> 00:36:33,500 ‪Cu Jinn alături ‪Toți beau... 444 00:36:33,958 --> 00:36:36,750 ‪Streaming-ul‪ a schimbat piața. 445 00:36:36,833 --> 00:36:39,541 ‪Nu contează ‪dacă vinzi un album sau un single. 446 00:36:39,916 --> 00:36:42,708 ‪Contează de câte ori e ascultată o piesă. 447 00:36:43,625 --> 00:36:47,041 ‪Avem nevoie de hituri ‪pe care lumea să vrea să le asculte. 448 00:36:47,125 --> 00:36:48,333 ‪Da, clar. 449 00:36:49,083 --> 00:36:50,916 ‪Dar hiturile au viață scurtă. 450 00:36:51,000 --> 00:36:54,416 ‪Lumea trebuie să vrea ‪să-ți asculte artiștii. 451 00:36:55,708 --> 00:36:59,791 ‪Ai nevoie de artiști cu personalitate, ‪care să producă muzică constant 452 00:37:00,375 --> 00:37:03,666 ‪și să le ofere fanilor ‪ceea ce vor. Un prieten. 453 00:37:03,750 --> 00:37:06,333 ‪- Ca un bordel. ‪- Mai degrabă, ca un drog. 454 00:37:06,791 --> 00:37:10,541 ‪Dacă un traficant oferă mereu calitate 455 00:37:11,708 --> 00:37:15,166 ‪și are o relație bună cu clienții, ‪ce se întâmplă? 456 00:37:15,791 --> 00:37:18,750 ‪- Spune-mi! ‪- Clientul cumpără mereu de la el. 457 00:37:18,833 --> 00:37:19,958 ‪Da. 458 00:37:20,041 --> 00:37:23,291 ‪Dacă își menține standardele. ‪Dacă nu, clientul se mută. 459 00:37:23,375 --> 00:37:26,208 ‪Dacă vrei să crești ‪fără să-ți schimbi direcția, 460 00:37:26,291 --> 00:37:28,958 ‪ai nevoie de infrastructura ‪unui ‪label ‪major. 461 00:37:29,041 --> 00:37:33,000 ‪Noi profităm ‪de relațiile voastre și de artiști, 462 00:37:33,750 --> 00:37:36,708 ‪voi profitați ‪de capacitatea noastră de producție. 463 00:37:36,791 --> 00:37:39,041 ‪Toată lumea câștigă. 464 00:37:39,125 --> 00:37:43,041 ‪Skyline Records rămâne ‪label ‪independent, ‪dar sub aripa noastră. 465 00:37:43,125 --> 00:37:45,375 ‪Ca „President of Rap” la Global Music, 466 00:37:45,458 --> 00:37:48,708 ‪vei avea influență ‪și asupra altor artiști... 467 00:37:48,791 --> 00:37:50,208 ‪Iar tu, 468 00:37:50,291 --> 00:37:54,791 ‪asupra deciziilor operaționale ‪și artistice de la Skyline Records. 469 00:37:56,041 --> 00:37:57,791 ‪Asta rămâne de văzut. 470 00:37:58,541 --> 00:38:01,333 ‪- Membrii comitetului... ‪- Dă-i dracu’! 471 00:38:01,416 --> 00:38:04,666 ‪Comitetul trebuie ‪să accepte ideea că un băiat 472 00:38:04,750 --> 00:38:07,500 ‪cunoscut ca gangster rapper în media 473 00:38:07,583 --> 00:38:10,541 ‪poate fi un partener de afaceri pentru ei. 474 00:38:10,625 --> 00:38:15,083 ‪Nu vor poliție la fiecare concert, ‪cum e la voi. 475 00:38:15,166 --> 00:38:17,375 ‪Dar mă ocup eu de toate. 476 00:39:24,125 --> 00:39:26,583 ‪- Ce căcat se întâmplă? ‪- Poftim? 477 00:39:28,791 --> 00:39:31,458 ‪Trebuia să-l arestați pe Kampshoff. 478 00:39:31,541 --> 00:39:35,375 ‪- De ce e în libertate? ‪- E treaba noastră ce facem cu informația. 479 00:39:36,375 --> 00:39:40,458 ‪Poate ar trebui să le dau unui polițist ‪care-și face treaba ca lumea. 480 00:39:40,541 --> 00:39:44,125 ‪Asta voiai să-mi spui? ‪Pentru că nu am timp. 481 00:39:58,208 --> 00:40:01,708 ‪Apartamente de lux ‪în Frankfurt-Gallus, perfect conectate... 482 00:40:01,791 --> 00:40:03,250 ‪Ce au pe față? 483 00:40:03,333 --> 00:40:05,375 ‪Am folosit After Effects. Uită-te! 484 00:40:05,458 --> 00:40:07,875 ‪...angajații vor avea nevoie de locuințe. 485 00:40:07,958 --> 00:40:10,250 ‪Raportul curent apare marți. 486 00:40:10,333 --> 00:40:13,625 ‪Vă sfătuiesc ‪să luați măsuri până săptămâna viitoare. 487 00:40:13,708 --> 00:40:16,625 ‪În schimb, m-aș bucura ‪să investiți în GALLUS TOP. 488 00:40:17,000 --> 00:40:18,458 ‪Informații privilegiate! 489 00:40:18,541 --> 00:40:21,083 ‪- Clar de tot! ‪- Cine sunt? 490 00:40:24,875 --> 00:40:26,000 ‪OK. 491 00:40:26,083 --> 00:40:28,416 ‪Vreau nume ‪și înregistrarea necenzurată. 492 00:40:28,500 --> 00:40:31,208 ‪Trimit mai departe. ‪Dacă sunt valoroase, te anunț. 493 00:40:32,625 --> 00:40:34,458 ‪- 30 de mii. ‪- Ce? 494 00:40:35,541 --> 00:40:38,583 ‪30.000 de euro. În avans. 495 00:40:43,458 --> 00:40:47,125 ‪Îți arde de glume? ‪Crezi că suntem la piață? 496 00:40:47,666 --> 00:40:50,625 ‪Ai impresia că poți negocia cu mine? ‪Așa față am? 497 00:40:51,458 --> 00:40:54,458 ‪- Ce faci? ‪- Marș afară! 498 00:40:54,541 --> 00:40:56,375 ‪- Nu! ‪- Afară! Și închide ușa! 499 00:41:00,333 --> 00:41:01,833 ‪Nesimțita dracului! 500 00:41:14,000 --> 00:41:16,375 ‪- Ce s-a întâmplat? ‪- Nimic nu merge. 501 00:41:16,458 --> 00:41:18,416 ‪Te referi la discurs? 502 00:41:19,916 --> 00:41:21,083 ‪La tot. 503 00:41:23,500 --> 00:41:26,625 ‪Nu te mai agita, Lily! ‪E o agenție de stat. 504 00:41:26,708 --> 00:41:29,083 ‪Un birou înghesuit. O să te descurci. 505 00:41:29,791 --> 00:41:31,583 ‪Ești mai deșteaptă decât toți. 506 00:41:35,750 --> 00:41:37,583 ‪Vrei să arunc și eu o privire? 507 00:41:38,791 --> 00:41:42,416 ‪- Trimite-mi ultima versiune. ‪- Ți-am trimis-o deja, tată. 508 00:41:46,458 --> 00:41:48,750 ‪GREENER PASTURES ‪VEGETARIAN ȘI INOVATIV 509 00:41:48,833 --> 00:41:50,458 ‪E foarte bine. 510 00:41:51,083 --> 00:41:53,291 ‪Design bun, arată bine. 511 00:41:53,750 --> 00:41:56,458 ‪- De ce-ți faci griji? ‪- Vorbești serios? 512 00:41:56,541 --> 00:41:58,041 ‪Bineînțeles. 513 00:41:58,750 --> 00:42:03,125 ‪Nu-mi place numele „Greener Pastures”. ‪Cine poate pronunța așa ceva? 514 00:42:03,875 --> 00:42:06,208 ‪Ce e așa de greu la „Greener Pastures”? 515 00:42:07,000 --> 00:42:08,458 ‪Sună a paste. 516 00:42:09,375 --> 00:42:12,500 ‪- Știu ce fac, crede-mă. ‪- Bineînțeles că știi. 517 00:42:13,625 --> 00:42:16,583 ‪Verial Real Estate. ‪Tirelli la telefon. 518 00:42:16,666 --> 00:42:20,000 ‪Bună seara, sunt dl Kampshoff, ‪de la Hessen Grand. 519 00:42:20,083 --> 00:42:21,666 ‪Scuze că sun așa de târziu. 520 00:42:21,750 --> 00:42:24,625 ‪Pot vorbi cu Raimund Dietz? 521 00:42:25,083 --> 00:42:27,166 ‪Dl Dietz a plecat, îmi pare rău. 522 00:42:27,250 --> 00:42:31,708 ‪V-aș putea programa ‪o întâlnire miercuri, la 11:00. 523 00:42:31,791 --> 00:42:33,750 ‪Miercuri la 11:00 e foarte bine. 524 00:42:33,833 --> 00:42:36,916 ‪Rămâne așa. Mulțumesc mult. 525 00:42:44,041 --> 00:42:45,666 ‪Ce loc mișto! 526 00:42:46,958 --> 00:42:48,583 ‪Lipsește doar piscina. 527 00:42:51,500 --> 00:42:52,958 ‪E o piscină pe acoperiș. 528 00:42:53,875 --> 00:42:55,583 ‪E închisă iarna. 529 00:42:56,541 --> 00:42:58,916 ‪Mai știi balta din Pirozan? 530 00:43:00,000 --> 00:43:02,041 ‪Nici nu știai să înoți. 531 00:43:02,125 --> 00:43:04,458 ‪Te băgai până la genunchi. 532 00:43:04,541 --> 00:43:06,958 ‪Iar moșul ăla ‪punea mereu câinele pe noi. 533 00:43:07,041 --> 00:43:08,708 ‪Mare dobitoc! 534 00:43:09,791 --> 00:43:12,125 ‪Îți amintești? Te luam în brațe. 535 00:43:12,708 --> 00:43:15,333 ‪- Și fugeam. ‪- Fugeam de mâncam pământul. 536 00:43:15,416 --> 00:43:16,833 ‪De fiecare dată. 537 00:43:20,958 --> 00:43:23,458 ‪Iar unchiu’ l-a împușcat pe moș. 538 00:43:28,250 --> 00:43:30,541 ‪Ce fac mătușa Hatice și restul lumii? 539 00:43:30,916 --> 00:43:32,583 ‪Tu ce crezi? 540 00:43:39,625 --> 00:43:41,791 ‪Cămila mai e acolo? 541 00:43:43,083 --> 00:43:44,625 ‪Ia te uită! 542 00:43:44,708 --> 00:43:47,208 ‪Ți-ai adus brusc aminte? 543 00:43:59,041 --> 00:44:00,541 ‪De ce nu m-ai căutat? 544 00:44:01,166 --> 00:44:03,416 ‪Șaisprezece ani am auzit doar zvonuri. 545 00:44:05,041 --> 00:44:09,333 ‪Lumea spunea că ești la pușcărie ‪sau prin vreun război, cine știe unde... 546 00:44:15,833 --> 00:44:17,083 ‪Ai nevoie de bani? 547 00:44:19,208 --> 00:44:21,375 ‪N-am venit pentru bani, Kadir. 548 00:44:23,416 --> 00:44:26,333 ‪Vreau doar să stau ‪cu fratele meu mai mic. 549 00:44:35,666 --> 00:44:38,250 ‪- Boss! ‪- Ce-i, piticule? Care-i treaba? 550 00:44:39,666 --> 00:44:41,250 ‪- Toate bune? ‪- Acum, da. 551 00:44:41,333 --> 00:44:43,541 ‪Sigur? I-am spus deja lui Semir. 552 00:44:43,625 --> 00:44:47,083 ‪Dacă beat-urile nu-s marfă, ‪nu promit că vorbim de ‪sampler. 553 00:44:47,166 --> 00:44:50,083 ‪Dar nu vreau să vă forțez mâna. ‪Să vedem ce aveți. 554 00:44:59,375 --> 00:45:00,250 ‪Următoarea! 555 00:45:01,625 --> 00:45:04,125 ‪Ceva care să se simtă ca un pumn în plex? 556 00:45:04,208 --> 00:45:05,708 ‪Ceva tare de tot. 557 00:45:13,666 --> 00:45:14,708 ‪Bă! 558 00:45:14,791 --> 00:45:16,875 ‪Sunt leșinate! ‪Unde-s grenadele? 559 00:45:16,958 --> 00:45:18,916 ‪Nu-s nici focuri de avertisment. 560 00:45:37,083 --> 00:45:38,333 ‪Jinn, Tonik 561 00:45:39,833 --> 00:45:42,666 ‪Noi suntem Jinn-Tonik ‪Piesele noastre sunt poezii 562 00:45:42,750 --> 00:45:45,708 ‪Dar niciodată balade ‪Îmi place diversitatea 563 00:45:45,791 --> 00:45:48,666 ‪Fetele faine mă-ntreabă ‪Dacă am iarbă sau ‪weed 564 00:45:48,750 --> 00:45:50,500 ‪Dar eu... 565 00:45:51,708 --> 00:45:53,375 ‪Dar când intru în scenă... 566 00:45:53,458 --> 00:45:55,916 ‪Începe de la „iarbă sau ‪weed”. 567 00:45:56,000 --> 00:45:58,541 ‪- Nu, merg dintr-o bucată. ‪- Restul e OK. 568 00:45:59,208 --> 00:46:00,791 ‪Serios, dintr-o bucată! 569 00:46:02,541 --> 00:46:04,791 ‪„Iarbă sau ‪weed”‪ e același lucru. 570 00:46:06,291 --> 00:46:08,583 ‪- Dintr-o bucată! ‪- Înregistrarea 19. 571 00:46:13,833 --> 00:46:17,750 ‪Noi suntem Jinn-Tonik ‪Piesele noastre sunt poezii 572 00:46:17,833 --> 00:46:20,916 ‪Skyline, ‪crime time,‪ zăpadă și heroină 573 00:46:21,000 --> 00:46:24,125 ‪Pe alei dosnice și-n zgârie nori 574 00:46:24,208 --> 00:46:26,916 ‪Toți vor același lucru ‪Aleargă după bani 575 00:46:27,000 --> 00:46:29,208 ‪Criminalitate mare, nicio rezolvare 576 00:46:30,083 --> 00:46:33,000 ‪E greu să te ridici din nimic 577 00:46:33,083 --> 00:46:34,583 ‪Dorințe mari, visuri mari 578 00:46:34,666 --> 00:46:38,375 ‪Toți suntem niște curve ‪Scopul scuză mijloacele 579 00:46:38,791 --> 00:46:42,041 ‪Norocul nu există, fii pregătit ‪Când e vremea să intri 580 00:46:42,125 --> 00:46:44,416 ‪Crack FM, orașul cu ‪skyline 581 00:46:46,333 --> 00:46:48,833 ‪E tare rău de tot! ‪Cine l-a făcut? 582 00:46:50,750 --> 00:46:53,416 ‪Subtitrarea: Dana Aelenei 45217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.