All language subtitles for Skylines.S01E01.Zero.Six.Nine.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI_rum
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,041 --> 00:00:08,875
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:02:00,750 --> 00:02:02,500
- Jinn, ești gata?
- Da, clar.
3
00:02:02,583 --> 00:02:04,666
Începem imediat. Vezi cine a venit?
4
00:02:09,541 --> 00:02:12,208
Întâi banii, pe urmă distracția.
E simplu!
5
00:02:12,333 --> 00:02:15,833
Eu nu plătesc în avans.
Primești banii după aceea.
6
00:02:15,916 --> 00:02:17,875
Așa ai spus și data trecută.
7
00:02:17,958 --> 00:02:19,250
Jinn, ți-am dat țeapă?
8
00:02:19,333 --> 00:02:21,541
Vrem banii acum, nu la Crăciun!
9
00:02:21,625 --> 00:02:23,083
Calmează-te! Ce ai?
10
00:02:23,166 --> 00:02:25,166
Ai spus că luăm banii înainte!
11
00:02:25,250 --> 00:02:26,750
Bine, mă, te plătesc eu.
12
00:02:26,833 --> 00:02:28,958
- N-ai mai fost la RAP-UP?
- Ba da!
13
00:02:29,041 --> 00:02:31,875
Știi cine a apărut? Semir!
14
00:02:31,958 --> 00:02:33,208
- De la Skyline?
- Da.
15
00:02:33,291 --> 00:02:35,250
- Gata. Sunteți pregătiți?
- Da.
16
00:02:35,333 --> 00:02:36,416
Da.
17
00:02:36,500 --> 00:02:39,000
Când Skee sare cu lozul!
18
00:02:39,541 --> 00:02:42,666
- M-am răzgândit. Dadon cântă. Voi, valea!
- Ce?
19
00:02:42,750 --> 00:02:43,875
Cum adică? Skee!
20
00:02:43,958 --> 00:02:47,333
- Dacă nu vrea...
- Skee, să-ți bagi RAP-UP-ul în cur!
21
00:02:47,416 --> 00:02:50,166
Nu pricepi? A venit Semir!
22
00:02:50,250 --> 00:02:52,291
Poate să vină și Tupac!
23
00:02:52,375 --> 00:02:54,750
- Nu mă las călcat în picioare!
- Pe bune?
24
00:02:54,833 --> 00:02:56,041
Urăsc rapperii.
25
00:02:56,583 --> 00:02:58,458
Frate, ce naiba?
26
00:02:58,541 --> 00:03:00,583
E aiurea ce faci!
27
00:03:01,875 --> 00:03:03,416
Ai bani la tine?
28
00:03:04,250 --> 00:03:06,666
- Ți-i dau mâine.
- Nu mă bag peste Skee.
29
00:03:06,750 --> 00:03:08,250
Dar vei salva concertul!
30
00:03:10,416 --> 00:03:11,291
Mersi.
31
00:03:11,375 --> 00:03:12,791
Vă distrați?
32
00:03:13,958 --> 00:03:17,166
Aplauze pentru DJ Raz!
33
00:03:19,416 --> 00:03:21,708
Sunteți toți pe hip-hop?
34
00:03:21,791 --> 00:03:24,458
- Da, sunteți pe hip-hop?
- Momo!
35
00:03:24,541 --> 00:03:26,625
Vreți să vă distrați?
36
00:03:26,708 --> 00:03:28,833
- Dă-mi mâna!
- Seara e tare!
37
00:03:28,958 --> 00:03:30,666
- De la Skee.
- Nu cred.
38
00:03:30,750 --> 00:03:32,416
- Ba da.
- Unde e restul?
39
00:03:32,500 --> 00:03:34,250
La tine-n cur!
40
00:03:35,041 --> 00:03:37,708
Ăsta va fi mărunțiș
când vom ajunge mari.
41
00:03:37,791 --> 00:03:40,083
- Să nu exagerăm.
- Pe bune?
42
00:03:40,166 --> 00:03:42,916
- Dadon e aici!
- Va fi ultimul RAP-UP.
43
00:03:43,000 --> 00:03:44,583
Trebuie să iasă ceva!
44
00:03:44,666 --> 00:03:47,250
- Și Araf!
- Suntem prea buni pentru asta.
45
00:03:47,333 --> 00:03:49,333
Și Grinder!
46
00:03:49,833 --> 00:03:52,666
Ții minte ce am jurat să facem?
Ții minte?
47
00:03:52,750 --> 00:03:54,625
Hai să le arătăm ce putem!
48
00:03:54,708 --> 00:03:56,583
Hai, frate!
49
00:03:56,666 --> 00:03:59,041
Următorii în concurs,
50
00:03:59,875 --> 00:04:01,708
cu noi pentru prima oară...
51
00:04:03,208 --> 00:04:05,666
A patra oară, dar la fel de buni...
52
00:04:06,083 --> 00:04:10,208
Să-i ascultăm pe Jinn & Tonik!
53
00:04:46,333 --> 00:04:49,166
Să vă aud!
54
00:04:49,250 --> 00:04:50,833
Da!
55
00:04:51,541 --> 00:04:54,416
Am 1,95, bag cypher freestyle
56
00:04:54,500 --> 00:04:56,791
Sunt negru ca un KitKat
Nimeni nu mă-ntrece
57
00:04:56,875 --> 00:04:58,708
Am beatbox,
bag rock, G-shock
58
00:04:58,791 --> 00:05:01,166
Alții se prostesc
Jinn bagă un beat drop
59
00:05:01,250 --> 00:05:02,958
Frate, hipster sau MC
60
00:05:03,041 --> 00:05:05,291
Rețeta mea de rap e bună de tot
61
00:05:06,041 --> 00:05:08,041
Pe laptop fac rime și bag un Black Ops
62
00:05:08,125 --> 00:05:10,416
Un băiat negru cu mii de headshot-uri
63
00:05:10,500 --> 00:05:12,583
Bucătar de rime
Linii de mare viteză
64
00:05:12,666 --> 00:05:14,958
Datorită ție
Mama zice că miros a iarbă
65
00:05:15,041 --> 00:05:17,458
Dar mie nu-mi pasă și mai aprind un pai
66
00:05:17,541 --> 00:05:20,583
E noul meu parfum, „Cannabis for Men”
67
00:05:22,333 --> 00:05:24,875
Vreau să aud „Jinn-Tonik”!
68
00:05:25,333 --> 00:05:27,375
Jinn-Tonik!
69
00:05:27,458 --> 00:05:29,583
Vreau să aud „Jinn-Tonik!"
70
00:05:29,666 --> 00:05:31,791
- Vreau să aud...
- Jinn-Tonik!
71
00:05:32,458 --> 00:05:34,750
- Jinn-Tonik!
- Da!
72
00:06:07,958 --> 00:06:09,875
- Da.
- Bună! Ești tot la muncă?
73
00:06:11,083 --> 00:06:13,250
Da, desigur. E ceva important?
74
00:06:13,333 --> 00:06:15,000
Ai făcut cumpărături?
75
00:06:16,666 --> 00:06:18,875
- Da, bineînțeles.
- Bine.
76
00:06:20,250 --> 00:06:22,041
N-a mâncat nimic de dimineață.
77
00:06:22,333 --> 00:06:24,750
- Nu avem pâine albă.
- Aștepți de mult?
78
00:06:24,833 --> 00:06:26,083
În ultimul timp...
79
00:06:27,583 --> 00:06:28,750
Îmi cer scuze.
80
00:06:33,375 --> 00:06:35,791
Păcat că ne întâlnim doar în mașină.
81
00:06:37,041 --> 00:06:38,208
Poftim?
82
00:06:38,291 --> 00:06:41,041
Putem să ne vedem în mașina ta, dacă vrei.
83
00:06:42,000 --> 00:06:44,666
Voiam să zic că ar fi drăguț
84
00:06:45,666 --> 00:06:48,208
să ne vedem în alt context.
85
00:06:48,291 --> 00:06:50,833
Hai odată, Thorsten!
Să ne vedem de treabă.
86
00:06:51,250 --> 00:06:52,375
Da.
87
00:06:55,416 --> 00:06:56,833
De data asta
88
00:06:56,916 --> 00:07:00,458
sunt notate datele și toate tranzacțiile.
89
00:07:00,791 --> 00:07:03,166
N-au mai cumpărat nimic de o săptămână,
90
00:07:03,250 --> 00:07:06,333
dar mâine la ora 16:00
sigur se întâmplă ceva.
91
00:07:06,416 --> 00:07:09,375
OK. Facem noi analiza datelor.
92
00:07:15,916 --> 00:07:18,541
- Pa!
- Abia aștept să ne revedem!
93
00:07:19,416 --> 00:07:20,541
Pa!
94
00:07:52,333 --> 00:07:54,291
Nu e deloc sănătos, domnișoară.
95
00:07:55,833 --> 00:07:57,041
Nu contează.
96
00:08:05,708 --> 00:08:07,750
21,50 euro, vă rog!
97
00:08:14,000 --> 00:08:14,833
Mulțumesc.
98
00:08:14,916 --> 00:08:16,500
Vorbiți farsi?
99
00:08:17,000 --> 00:08:19,125
- Puțin.
- Toate cele bune!
100
00:08:20,041 --> 00:08:21,291
La revedere!
101
00:09:07,375 --> 00:09:08,708
Salut, frate!
102
00:09:09,333 --> 00:09:11,083
Să ne băgăm și noi în seamă?
103
00:09:22,166 --> 00:09:25,458
N-are sens. Am fost belea.
104
00:09:25,541 --> 00:09:27,750
Nu i-a plăcut, problema lui. Pricepi?
105
00:09:27,833 --> 00:09:31,250
- Da.
- Alea două vor să bea ceva.
106
00:09:31,333 --> 00:09:33,791
- Pe urmă, la un club. Hai și tu!
- Nu.
107
00:09:33,875 --> 00:09:38,333
- Muncesc în seara asta.
- Și ce? N-o să se prindă nimeni.
108
00:09:38,416 --> 00:09:39,625
Haide!
109
00:09:40,500 --> 00:09:41,583
OK.
110
00:09:42,125 --> 00:09:43,666
O iei tu pe soră-sa!
111
00:09:45,416 --> 00:09:47,333
- Distrați-vă fără mine!
- OK.
112
00:09:47,458 --> 00:09:49,791
- Îți las ție astea, bine?
- Da.
113
00:09:49,875 --> 00:09:52,750
Oricum, a fost super!
114
00:09:52,833 --> 00:09:54,291
Foarte bine.
115
00:09:54,375 --> 00:09:55,666
OK.
116
00:10:01,500 --> 00:10:03,041
Hai, lasă-mă...
117
00:10:04,000 --> 00:10:05,666
Tu ești DJ-ul, nu?
118
00:10:06,500 --> 00:10:07,541
Da.
119
00:10:08,291 --> 00:10:09,625
Hai cu mine!
120
00:10:23,458 --> 00:10:24,833
Ce faci, Jinn? Bine?
121
00:10:26,041 --> 00:10:27,500
A fost totul
live?
122
00:10:28,000 --> 00:10:29,375
- Normal.
- „Normal”...
123
00:10:30,666 --> 00:10:32,583
- MPC?
- Maschine.
124
00:10:33,291 --> 00:10:35,708
Tu ai făcut și Kalifa Remix Tape, nu?
125
00:10:36,708 --> 00:10:40,125
Da. V-am scris
și nu mi-a răspuns nimeni...
126
00:10:40,208 --> 00:10:41,833
E bun. Mi-a plăcut.
127
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
„808-uri și maxilare sparte", nu?
128
00:10:46,250 --> 00:10:49,500
Sintetizatoarele vechi sunt tari.
Cu cine mai lucrezi?
129
00:10:49,583 --> 00:10:50,916
Doar cu Tonik.
130
00:10:51,458 --> 00:10:53,583
Ești monogam, da?
131
00:10:54,583 --> 00:10:57,083
Vino la noi la birou mâine după-masă.
132
00:10:59,500 --> 00:11:01,791
- Cu Tonik?
- Nu. Fără Tonik.
133
00:11:02,666 --> 00:11:04,541
Doar tu și scula ta.
134
00:11:04,625 --> 00:11:06,666
Da? Ne vedem mâine!
135
00:11:23,208 --> 00:11:25,958
M-am săturat de mizeria asta.
136
00:11:26,041 --> 00:11:27,916
Ce căutai aici?
137
00:11:28,000 --> 00:11:29,833
M-am întâlnit cu un informator.
138
00:11:29,916 --> 00:11:31,458
Cazul Kelmendi?
139
00:11:31,541 --> 00:11:33,333
Nu, altceva.
140
00:11:33,416 --> 00:11:34,791
N-are importanță.
141
00:11:35,791 --> 00:11:37,291
Altceva...
142
00:11:38,333 --> 00:11:41,375
N-ar trebui să fii în concediu?
Pentru examen?
143
00:11:41,458 --> 00:11:42,666
Ba da.
144
00:11:42,750 --> 00:11:44,708
Mă interoghezi sau mănânci?
145
00:11:45,500 --> 00:11:47,708
Cine cumpără porcăriile astea?
146
00:11:47,791 --> 00:11:50,083
Sunt pentru Riana.
Mă bucur că mănâncă.
147
00:11:50,166 --> 00:11:51,666
De ce nu mi-ai spus?
148
00:11:51,750 --> 00:11:54,541
- Nu vreau să i le mănânc...
- Am o pungă plină.
149
00:11:54,666 --> 00:11:56,500
Am identificat a treia victimă.
150
00:11:56,583 --> 00:12:00,125
Lana Aliu, născută în 1983,
cetățeană albaneză.
151
00:12:00,208 --> 00:12:02,666
Divorțată, doi copii, fără antecedente.
152
00:12:05,541 --> 00:12:06,833
Venim imediat.
153
00:12:08,208 --> 00:12:11,416
Albanezii și motocicliștii
s-au împușcat data trecută.
154
00:12:12,625 --> 00:12:15,166
Dar grenade? E cam aiurea.
155
00:12:17,541 --> 00:12:20,041
- Acum nu au fost motocicliști.
- Cine era?
156
00:12:21,791 --> 00:12:24,166
Erau doi tipi pe o motocicletă.
157
00:12:25,666 --> 00:12:28,791
- I-ai văzut?
- Da, cu coada ochiului.
158
00:12:30,166 --> 00:12:32,291
Cu coada ochiului?
159
00:12:34,833 --> 00:12:36,666
Acum chiar te interoghez.
160
00:12:45,041 --> 00:12:46,041
Da?
161
00:12:46,125 --> 00:12:49,750
Poți vorbi. Semir e aici. Îi transmit.
162
00:12:51,791 --> 00:12:54,166
OK, băiete. Închide!
163
00:12:58,666 --> 00:13:00,208
Ce s-a întâmplat, Cengiz?
164
00:13:02,666 --> 00:13:04,375
S-a întors Ardan.
165
00:13:12,666 --> 00:13:14,375
Kadir știe?
166
00:13:14,458 --> 00:13:16,125
Habar n-am, frate.
167
00:13:22,625 --> 00:13:24,208
AZIZ HALAL
LANSARE ALBUM
168
00:13:24,291 --> 00:13:25,958
{\an8}ARTIȘTI
169
00:15:19,708 --> 00:15:21,625
A fi sau a nu fi.
170
00:15:22,416 --> 00:15:23,708
Aceasta-i întrebarea.
171
00:15:23,791 --> 00:15:27,500
Demult, un dramaturg englez
a scris aceste cuvinte mărețe,
172
00:15:27,583 --> 00:15:29,708
în cea mai cunoscută piesă a sa.
173
00:15:30,250 --> 00:15:32,166
După 400 de ani,
174
00:15:32,250 --> 00:15:35,375
toată Marea Britanie
trece printr-o tragedie,
175
00:15:35,458 --> 00:15:38,583
după ce națiunii
i s-a pus din nou această întrebare
176
00:15:38,666 --> 00:15:40,750
și a optat să nu fie...
177
00:15:40,833 --> 00:15:42,750
în Uniunea Europeană.
178
00:15:43,041 --> 00:15:46,375
Serios vorbind, dacă vrem să câștigăm
179
00:15:46,458 --> 00:15:48,333
de pe urma Brexit-ului,
180
00:15:48,416 --> 00:15:52,250
trebuie să luăm deciziile corecte.
181
00:15:52,333 --> 00:15:54,333
- Evenimentul de azi e...
- Hei!
182
00:15:54,416 --> 00:15:56,166
Da, tu!
183
00:15:56,250 --> 00:15:57,875
Ce faci?
184
00:15:57,958 --> 00:15:59,916
Du-te și vezi-ți de treabă!
185
00:16:00,000 --> 00:16:01,791
De ce stai degeaba?
186
00:16:03,083 --> 00:16:05,625
Haideți să începem evenimentul de azi
187
00:16:05,708 --> 00:16:08,666
și să ne aducem aminte unde suntem
188
00:16:08,750 --> 00:16:10,750
și de ce suntem aici.
189
00:16:15,125 --> 00:16:18,000
Frankfurt,
inima celei mai mari economii europene,
190
00:16:18,083 --> 00:16:20,125
{\an8}
centrul politicii monetare euro...
191
00:16:59,375 --> 00:17:02,500
{\an8}KALIFA - „DIN PRINCIPIU”
[PROD. MATTEO]
192
00:17:07,833 --> 00:17:10,750
SUBIECT: „ABRISS!”
TURĂ DE NOAPTE, TE PUP, J
193
00:17:10,833 --> 00:17:12,875
Te-ai și trezit?
194
00:17:13,375 --> 00:17:16,125
- Pleacă de aici! Lasă-mă!
- Bună dimineața!
195
00:17:16,250 --> 00:17:19,083
- Ia-ți mâinile scârboase de pe mine!
- Bună!
196
00:17:19,166 --> 00:17:21,333
- Fă duș!
- Și eu mă bucur să te văd.
197
00:17:22,000 --> 00:17:23,750
- Cine e tipul?
- Un prieten.
198
00:17:25,458 --> 00:17:27,583
Cum a ajuns prietenul tău?
199
00:17:27,666 --> 00:17:30,416
O conversație mișto
și un pahar de vin. De ce?
200
00:17:42,000 --> 00:17:45,666
Trăiesc în acest căcat
Și am văzut prea mult
201
00:17:45,750 --> 00:17:50,208
Acum vii tu, să-mi spui ce și cum?
202
00:17:50,291 --> 00:17:52,250
- Știi cine cântă?
- Clar!
203
00:17:53,041 --> 00:17:55,375
Kalifa, frate!
204
00:17:55,458 --> 00:17:57,083
Foarte amuzant!
205
00:17:58,083 --> 00:18:00,416
- Voi când faceți un clip?
- Am făcut.
206
00:18:00,500 --> 00:18:02,291
Așa, ca ăsta.
207
00:18:02,375 --> 00:18:05,916
Tu și Momo în mașini fițoase,
cu gagici și arme, bum!
208
00:18:06,000 --> 00:18:07,625
Bam, bam, bam!
209
00:18:08,958 --> 00:18:11,708
- Jinny, ar fi amuzant.
- Ce ar fi amuzant?
210
00:18:11,791 --> 00:18:14,958
- Momo ar mai merge. Tu, nu.
- De ce nu?
211
00:18:15,458 --> 00:18:18,166
- Nu ești gangster.
- Nu sunt gangster?
212
00:18:18,250 --> 00:18:19,958
- Care-i problema, fă?
- „Fă”?
213
00:18:20,041 --> 00:18:23,041
- Vorbește respectuos!
- Cui îi spui tu „fă”, băi?
214
00:18:23,125 --> 00:18:25,250
Scuze. Ai un prosop?
215
00:18:25,333 --> 00:18:28,458
- Vin imediat.
- Cară-te din casa mea! Las-o în pace!
216
00:18:28,541 --> 00:18:30,208
Casa ta?
217
00:18:31,458 --> 00:18:34,083
Plătește mai întâi chirie, prietene!
218
00:18:34,875 --> 00:18:37,250
Du-te și fă un duș, miroși a...
219
00:18:59,833 --> 00:19:01,833
MOMO
APELEAZĂ
220
00:19:18,125 --> 00:19:19,791
Toată lumea știe.
221
00:19:21,625 --> 00:19:23,083
Minunat!
222
00:19:23,708 --> 00:19:25,375
Stai puțin!
223
00:19:25,458 --> 00:19:27,291
- Cine ești?
- Jinn.
224
00:19:28,458 --> 00:19:30,708
Mi-a spus Semir să trec azi pe aici.
225
00:19:31,958 --> 00:19:34,125
Te sun imediat, bine?
226
00:19:34,208 --> 00:19:35,500
Pa!
227
00:19:38,041 --> 00:19:39,666
Cum ai zis că te cheamă?
228
00:19:39,750 --> 00:19:42,583
- J-I-N-N. Jinn.
- Ești rapper?
229
00:19:43,291 --> 00:19:45,000
Nu, producător.
230
00:19:47,083 --> 00:19:49,000
Îmi pare rău, nu ești pe listă.
231
00:19:50,291 --> 00:19:53,541
Merg să verific, OK?
Ia loc și așteaptă-mă!
232
00:20:05,875 --> 00:20:07,000
Yo!
233
00:20:07,083 --> 00:20:09,833
- Ce e?
- Te așteaptă un oarecare Jinn.
234
00:20:09,916 --> 00:20:11,291
- Cine?
- Jinn.
235
00:20:11,625 --> 00:20:14,125
Să aștepte!
Sau plimbă-l prin studio!
236
00:20:14,208 --> 00:20:16,625
Dar mai durează. Dacă vrea, să aștepte.
237
00:20:16,708 --> 00:20:18,916
OK. Am înțeles.
238
00:20:28,125 --> 00:20:29,416
Ce e?
239
00:20:29,500 --> 00:20:30,625
Nimic.
240
00:20:31,291 --> 00:20:34,416
Nu te stresa, frate!
Așteaptă și vezi ce se întâmplă.
241
00:20:35,125 --> 00:20:38,833
În seara asta sărbătorim.
Apoi batem palma cu Global, pe urmă...
242
00:21:02,375 --> 00:21:05,458
Afacerile se fac la etaj,
muzica, aici, la subsol.
243
00:21:05,541 --> 00:21:08,666
Kalifa vrea
ca arta și comerțul să fie separate.
244
00:21:12,500 --> 00:21:15,583
- Ce mai zici, boss?
- O arzi aiurea pe-aici?
245
00:21:15,666 --> 00:21:17,666
Da, dar ne-a trimis Wolf.
246
00:21:28,750 --> 00:21:30,666
Aici e studioul mare.
247
00:21:30,750 --> 00:21:34,750
„Blue Pill”, cum îi spune Wolf.
Lucrează la albumul lui Aziz.
248
00:21:34,833 --> 00:21:36,833
Hei, Peter! Hei, Markus!
249
00:21:36,916 --> 00:21:38,625
Geamurile sunt deja curate.
250
00:21:39,750 --> 00:21:42,041
Ce te uiți așa? Sunt chestii secrete.
251
00:21:43,291 --> 00:21:46,166
Vezi să nu te pierzi!
Sunt o grămadă de uși.
252
00:21:46,791 --> 00:21:48,166
Hai să mergem!
253
00:21:48,791 --> 00:21:51,916
Aici e „Red Pill”,
studioul unde înregistrează Kalifa.
254
00:21:52,000 --> 00:21:53,125
Intră!
255
00:21:59,916 --> 00:22:02,666
Stai așa. Flo, așteaptă puțin!
256
00:22:02,750 --> 00:22:04,250
Servește-te!
257
00:22:04,333 --> 00:22:08,416
Fără droguri, fără țigări.
Semir ajunge în curând.
258
00:22:49,958 --> 00:22:52,708
Mai vreți sos? Poftim!
259
00:22:53,250 --> 00:22:55,000
Mi-a plăcut ce ați spus.
260
00:22:55,375 --> 00:22:59,958
Cred că tehnologia blockchain
va revoluționa bursa.
261
00:23:01,250 --> 00:23:02,916
Și eu lucrez în domeniu.
262
00:23:03,875 --> 00:23:06,916
Dezvoltăm o platformă blockchain care...
263
00:23:09,375 --> 00:23:10,666
Poftă bună!
264
00:23:10,750 --> 00:23:11,875
Poftă bună!
265
00:23:12,791 --> 00:23:16,333
Dle Gurus,
pregătește sala de ședințe!
266
00:23:16,416 --> 00:23:18,625
Credeam că trebuie să rămân la bufet.
267
00:23:18,708 --> 00:23:21,750
Nu mai crede nimic!
Pregătește sala de ședințe, da?
268
00:23:22,458 --> 00:23:23,791
Frumos!
269
00:23:26,625 --> 00:23:29,708
Dle Dietz, sala va fi gata imediat.
270
00:23:29,791 --> 00:23:31,583
Minunat!
271
00:23:43,333 --> 00:23:44,875
Perfect, mulțumesc.
272
00:23:44,958 --> 00:23:48,125
Când băncile se vor muta în Frankfurt...
273
00:23:48,208 --> 00:23:50,625
...angajații vor avea nevoie de locuințe.
274
00:23:50,708 --> 00:23:53,083
Raportul curent apare marți.
275
00:23:53,166 --> 00:23:56,583
Vă sfătuiesc
să luați măsuri până săptămâna viitoare.
276
00:23:56,666 --> 00:23:59,791
În schimb, m-aș bucura
să investiți în GALLUS TOP.
277
00:24:16,416 --> 00:24:17,458
Da?
278
00:24:21,875 --> 00:24:23,916
Scuze, nu m-am trezit bine încă.
279
00:24:27,708 --> 00:24:28,958
Ce s-a întâmplat?
280
00:24:30,333 --> 00:24:31,375
Ce mai faci?
281
00:24:32,541 --> 00:24:34,333
Serios, Dagi!
282
00:24:34,416 --> 00:24:36,333
Spune ce vrei!
283
00:24:38,291 --> 00:24:41,375
Ce informatori
sunt activi în cazul Kelmendi?
284
00:24:43,875 --> 00:24:46,166
Niciunul util. De ce?
285
00:24:46,250 --> 00:24:48,416
Kelmendi trebuie prins.
E important.
286
00:24:49,250 --> 00:24:50,708
Acum e important?
287
00:24:51,166 --> 00:24:52,375
Da.
288
00:24:53,041 --> 00:24:55,583
Mi-ați promis că faza cu hotelul e ultima.
289
00:24:55,666 --> 00:24:58,666
Da, dar apoi a explodat
o grenadă în zona albaneză.
290
00:24:58,750 --> 00:25:02,250
Primăria nu vrea scandaluri.
Vrea să profite de Brexit.
291
00:25:02,333 --> 00:25:05,208
Trebuie să cadă cineva.
Albanezii sunt implicați.
292
00:25:06,208 --> 00:25:10,791
Vreau să mergi azi cu Hocki
și să vedeți ce e cu Dejan Pandev.
293
00:25:10,875 --> 00:25:15,000
- Pandev e bosniac, nu albanez.
- Și? Își cumpără marfa de la ei.
294
00:25:15,083 --> 00:25:17,583
Dacă tu crezi că va coopera,
295
00:25:17,666 --> 00:25:19,875
sun la procuror și ai mână liberă.
296
00:25:21,291 --> 00:25:25,250
De doi ani
sar de la un informator la altul.
297
00:25:25,875 --> 00:25:28,666
Am destule informații
ca să-l prind pe Kelmendi,
298
00:25:28,750 --> 00:25:30,458
dar nu s-a întâmplat nimic.
299
00:25:30,541 --> 00:25:33,416
Acum a explodat o grenadă și e grabă mare?
300
00:25:33,500 --> 00:25:36,958
Dacă ne dai ceva,
poți să-ți iei concediul de studii.
301
00:25:37,041 --> 00:25:39,750
Îți dau și o recomandare beton.
302
00:25:39,833 --> 00:25:40,833
De acord?
303
00:26:12,333 --> 00:26:14,125
Ce tobe șmechere!
304
00:26:50,625 --> 00:26:53,291
- A fost într-un mare fel!
- Ce beat-uri tari!
305
00:26:53,375 --> 00:26:55,875
De unde ai scos-o?
306
00:26:55,958 --> 00:26:58,750
- Copil-minune!
- Șmecherie, frate!
307
00:26:58,833 --> 00:27:01,250
- Mersi. Mă bucur.
- Ai rupt!
308
00:27:01,333 --> 00:27:03,000
- Mersi.
- Să-i lăsăm!
309
00:27:03,083 --> 00:27:04,250
Noi plecăm.
310
00:27:04,333 --> 00:27:07,958
- Vreau să bag o iarbă.
- Să facem un cui, frate!
311
00:27:08,041 --> 00:27:09,666
E rândul tău, frate!
312
00:27:12,958 --> 00:27:14,208
Stai jos!
313
00:27:19,666 --> 00:27:21,333
Cum merge treaba, Jinn?
314
00:27:21,416 --> 00:27:23,791
- Da, mersi. Scuze că...
- Nu-i nimic.
315
00:27:25,583 --> 00:27:27,500
De ce îți spui „Jinn”?
316
00:27:28,458 --> 00:27:30,958
Sună mai bine decât „Johannes”.
317
00:27:31,041 --> 00:27:32,791
Și-mi place ginul.
318
00:27:36,250 --> 00:27:38,375
Știi ce înseamnă „Jinn” în Islam?
319
00:27:38,458 --> 00:27:40,416
Un fel de spirit, nu?
320
00:27:40,500 --> 00:27:41,875
Oarecum.
321
00:27:41,958 --> 00:27:43,541
Un demon cu o mie de fețe.
322
00:27:47,875 --> 00:27:49,458
Ascultă, Jinn!
323
00:27:49,541 --> 00:27:53,125
Ce-ai al tău e al tău, frate!
324
00:27:53,208 --> 00:27:54,666
Auzi ce spun?
325
00:27:55,916 --> 00:27:57,708
Uite ce-ți propun!
326
00:27:57,791 --> 00:28:00,833
Dacă vrei să trăiești
ca producător, din muzică,
327
00:28:00,916 --> 00:28:02,750
poți avea câțiva ani buni.
328
00:28:02,833 --> 00:28:05,583
Merge totul ca la carte,
faci un ban grămadă.
329
00:28:06,291 --> 00:28:08,875
Dar, dacă aștepți prea mult,
șansele dispar.
330
00:28:08,958 --> 00:28:11,083
Într-un final, de tot. Pricepi?
331
00:28:11,791 --> 00:28:13,750
Nu-ți irosi timpul și talentul!
332
00:28:14,458 --> 00:28:16,208
Lucrezi cu oameni nepotriviți.
333
00:28:18,208 --> 00:28:21,625
Ai nevoie de cineva
să te ducă la nivelul următor, pricepi?
334
00:28:27,166 --> 00:28:28,458
I-auzi!
335
00:28:28,541 --> 00:28:33,125
Primăria vrea 50 de „minicase”
în Frankfurt până în 2020.
336
00:28:33,583 --> 00:28:37,000
100 de euro chirie pe 6,5 metri pătrați.
337
00:28:37,083 --> 00:28:40,291
Bucătărie, baie, pat, masă, scaune.
Pentru refugiați.
338
00:28:41,083 --> 00:28:43,958
Am putea primi mai mulți.
Am avea spațiu destul.
339
00:29:02,833 --> 00:29:04,750
Hai! E timpul să o luăm din loc.
340
00:29:35,333 --> 00:29:37,375
Te uiți la Liga Campionilor mâine?
341
00:29:37,458 --> 00:29:38,666
Sigur, frate.
342
00:29:40,541 --> 00:29:43,375
- Am pus o sumă bună.
- Pe cine ai pariat?
343
00:29:43,625 --> 00:29:46,500
Combinație. Bayern și Man City.
344
00:29:46,583 --> 00:29:49,208
- Bayern, înțeleg, dar Manchester?
- Așteaptă!
345
00:29:50,458 --> 00:29:51,875
- Vă pot ajuta?
- Salut!
346
00:29:53,166 --> 00:29:54,291
Nu puteți intra...
347
00:29:54,916 --> 00:29:57,291
Ne pare rău, dar o să aruncăm o privire.
348
00:30:02,583 --> 00:30:04,958
- Aveți...
- Nu am nevoie.
349
00:30:23,333 --> 00:30:26,958
Să arunc o privire, dle Kampshoff?
Sau vorbim mai întâi?
350
00:30:30,458 --> 00:30:32,041
Haideți să vorbim!
351
00:30:33,208 --> 00:30:34,916
Putem vorbi între patru ochi?
352
00:30:36,666 --> 00:30:37,833
Alături.
353
00:30:49,875 --> 00:30:51,500
Am auzit că pariezi.
354
00:30:53,291 --> 00:30:54,416
Și eu.
355
00:30:55,458 --> 00:30:57,750
Pariez că sunt aici suficiente droguri
356
00:30:57,833 --> 00:31:00,666
cât să primești vreo doi ani la Butzbach.
357
00:31:02,708 --> 00:31:04,333
Și mai pariez că amicul tău
358
00:31:04,416 --> 00:31:06,625
îi spune colegului meu de unde sunt.
359
00:31:07,041 --> 00:31:08,541
Ca să scape.
360
00:31:09,041 --> 00:31:10,125
Nu!
361
00:31:14,083 --> 00:31:15,916
Șansele tale de câștig...
362
00:31:25,416 --> 00:31:26,833
Ascultă!
363
00:31:26,916 --> 00:31:28,625
Șansele de câștig sunt mici.
364
00:31:28,708 --> 00:31:30,291
Dar îți dau un pont!
365
00:31:31,458 --> 00:31:34,041
Articolul 31. Tu ne ajuți, noi te ajutăm.
366
00:31:34,583 --> 00:31:36,250
Merită, crede-mă!
367
00:31:52,625 --> 00:31:55,041
Îmi amintesc
când a venit aici prima oară.
368
00:31:55,125 --> 00:31:58,625
Freza, barba, hainele...
mi s-a părut că mă văd în oglindă.
369
00:32:00,125 --> 00:32:03,083
Semir a avut ideea să-l lăsăm la microfon.
370
00:32:03,708 --> 00:32:05,208
A avut dreptate, nu?
371
00:32:05,291 --> 00:32:07,416
- Semir are mereu dreptate.
- Da.
372
00:32:07,500 --> 00:32:08,916
Așa e.
373
00:32:09,000 --> 00:32:11,375
Discuri de aur.
Sunt mândru de tine.
374
00:32:12,000 --> 00:32:13,458
Mă duc la băieți.
375
00:32:13,541 --> 00:32:15,541
- Ce mai ziceți?
- Care-i treaba?
376
00:32:15,625 --> 00:32:16,916
Toate bune!
377
00:32:20,541 --> 00:32:22,083
„ABRISS!” CE BEAT ȘMECHER!
378
00:32:23,458 --> 00:32:26,666
Hei! Băiatul-minune!
Ce faci, te distrezi?
379
00:32:26,750 --> 00:32:29,416
- Da.
- Îi cunoști pe Celo și pe Abdi?
380
00:32:30,000 --> 00:32:33,125
- Nu personal.
- Hai cu mine!
381
00:32:33,208 --> 00:32:34,416
Haide!
382
00:32:39,333 --> 00:32:42,666
Da, el e. Taci din gură!
Când îi cheamă Kalifa, vin toți.
383
00:32:46,666 --> 00:32:48,208
Salut!
384
00:32:48,291 --> 00:32:51,083
El e tipul, Jinn. E tare de tot.
385
00:32:51,416 --> 00:32:53,250
Jim, care-i treaba? Toate bune?
386
00:32:53,333 --> 00:32:55,083
- Da.
- Ești bine?
387
00:32:55,166 --> 00:32:56,333
- Ești OK?
- Salut!
388
00:32:56,416 --> 00:32:58,125
Ce faci, prietene? Toate bune?
389
00:32:58,208 --> 00:32:59,916
Sunt Celine. Șefa cea mare.
390
00:33:00,250 --> 00:33:02,458
Credeam că Semir e șeful.
391
00:33:02,541 --> 00:33:04,541
Nu, frate, Semir e vice.
392
00:33:04,625 --> 00:33:07,833
- Ea e consiliera.
- Eu mă ocup de cifre. E interesant.
393
00:33:07,916 --> 00:33:10,208
Ea ține totul în funcțiune.
394
00:33:10,708 --> 00:33:12,916
Mina te-a lăudat toată ziua.
395
00:33:13,000 --> 00:33:16,625
Pe bună dreptate. Arată-le și lor ce poți!
396
00:33:16,708 --> 00:33:18,625
Lasă băiatul să se distreze.
397
00:33:19,000 --> 00:33:23,000
Am auzit că faci beat-uri, frate.
Hai la 385idéal. Cel mai bun
label!
398
00:33:23,416 --> 00:33:25,625
Mă bucur că ai venit aici, Jinn. Bună!
399
00:33:26,583 --> 00:33:28,041
Manu!
400
00:33:44,458 --> 00:33:47,166
Ce tare, frate! Hai să înregistrăm mâine.
401
00:33:47,250 --> 00:33:48,458
Băga-mi-aș!
402
00:33:48,541 --> 00:33:51,833
Ce facem?
Eu aproape am terminat. Ne relaxăm?
403
00:34:07,416 --> 00:34:09,083
Ți-am trimis ceva.
404
00:34:09,166 --> 00:34:10,791
- Am primit.
- Și?
405
00:34:11,625 --> 00:34:14,208
Nu știu ce să zic. Tu ce crezi?
406
00:34:15,375 --> 00:34:17,000
Cred că e foarte tare.
407
00:34:24,416 --> 00:34:27,375
- OK.
- „OK”? Ca fratele tău, mereu nemulțumită.
408
00:34:29,416 --> 00:34:30,708
Ce ai acolo?
409
00:34:31,208 --> 00:34:32,791
„Greener Pastures.”
410
00:34:32,875 --> 00:34:34,791
Vreau și eu!
411
00:34:37,625 --> 00:34:39,833
- Îl mai trimiți o dată?
- Aș putea...
412
00:34:39,916 --> 00:34:41,375
Trimite-mi proiectul!
413
00:34:41,875 --> 00:34:44,208
- Ce faci mai târziu?
- Merg la râu.
414
00:34:44,291 --> 00:34:45,666
- Bine.
- Da.
415
00:34:45,750 --> 00:34:48,833
- Mersi, Momo.
- Așteaptă până vezi nota de plată!
416
00:35:01,916 --> 00:35:04,041
Verial Real Estate, Dietz.
417
00:35:11,000 --> 00:35:13,750
Tonik, când bag rap
418
00:35:13,833 --> 00:35:15,083
Totul e fresh
419
00:35:15,166 --> 00:35:16,708
Te amețesc de cap cu text
420
00:35:16,791 --> 00:35:21,541
Ea simte vibe-uri
demente
Iubito, ce geacă de doamnă ai
421
00:35:21,625 --> 00:35:25,166
Dar geanta nu e cool
Vibe-uri
demente, hai!
422
00:35:29,875 --> 00:35:30,958
Șmecher
beat-ul!
423
00:35:31,375 --> 00:35:33,708
Serios, e... altceva.
424
00:35:34,250 --> 00:35:36,583
Direct, dar nu exagerat.
425
00:35:37,583 --> 00:35:40,958
Facem un album așa și am dat lovitura!
426
00:35:41,041 --> 00:35:42,708
Am dat lovitura!
427
00:35:43,458 --> 00:35:47,041
Cum ai spus, încă un RAP-UP
și ajungem pe cai mari!
428
00:35:49,250 --> 00:35:50,666
Ce e aia?
429
00:35:51,958 --> 00:35:54,125
- Nimic. Dă-mi-o înapoi!
- Calm!
430
00:35:54,208 --> 00:35:55,833
- Dă-mi-o înapoi!
- Bă!
431
00:35:57,500 --> 00:35:59,333
Skyline?
432
00:36:00,416 --> 00:36:03,125
- De unde o ai?
- Nu știu. Am găsit-o.
433
00:36:04,666 --> 00:36:06,416
Unde ai găsit așa ceva?
434
00:36:06,500 --> 00:36:07,875
La o petrecere.
435
00:36:07,958 --> 00:36:10,833
Nu e rău. Dar vom avea marfa noastră.
436
00:36:10,916 --> 00:36:13,541
Pahare Jinn-Tonik. Ce e tare de tot?
437
00:36:13,625 --> 00:36:16,333
Ce e tare de tot? Paharele Jinn-Tonik!
438
00:36:17,500 --> 00:36:18,666
Merch-ul nostru.
439
00:36:18,791 --> 00:36:21,583
Băga-mi-aș!
Habar nu au cine suntem noi!
440
00:36:21,666 --> 00:36:23,625
Habar nu au!
441
00:36:25,708 --> 00:36:29,166
Eu sunt Tonik!
Și nu mă pot opri!
442
00:36:29,250 --> 00:36:31,458
Bag freestyle a cappella
Sunt boss
443
00:36:31,541 --> 00:36:33,500
Cu Jinn alături
Toți beau...
444
00:36:33,958 --> 00:36:36,750
Streaming-ul a schimbat piața.
445
00:36:36,833 --> 00:36:39,541
Nu contează
dacă vinzi un album sau un single.
446
00:36:39,916 --> 00:36:42,708
Contează de câte ori e ascultată o piesă.
447
00:36:43,625 --> 00:36:47,041
Avem nevoie de hituri
pe care lumea să vrea să le asculte.
448
00:36:47,125 --> 00:36:48,333
Da, clar.
449
00:36:49,083 --> 00:36:50,916
Dar hiturile au viață scurtă.
450
00:36:51,000 --> 00:36:54,416
Lumea trebuie să vrea
să-ți asculte artiștii.
451
00:36:55,708 --> 00:36:59,791
Ai nevoie de artiști cu personalitate,
care să producă muzică constant
452
00:37:00,375 --> 00:37:03,666
și să le ofere fanilor
ceea ce vor. Un prieten.
453
00:37:03,750 --> 00:37:06,333
- Ca un bordel.
- Mai degrabă, ca un drog.
454
00:37:06,791 --> 00:37:10,541
Dacă un traficant oferă mereu calitate
455
00:37:11,708 --> 00:37:15,166
și are o relație bună cu clienții,
ce se întâmplă?
456
00:37:15,791 --> 00:37:18,750
- Spune-mi!
- Clientul cumpără mereu de la el.
457
00:37:18,833 --> 00:37:19,958
Da.
458
00:37:20,041 --> 00:37:23,291
Dacă își menține standardele.
Dacă nu, clientul se mută.
459
00:37:23,375 --> 00:37:26,208
Dacă vrei să crești
fără să-ți schimbi direcția,
460
00:37:26,291 --> 00:37:28,958
ai nevoie de infrastructura
unui
label major.
461
00:37:29,041 --> 00:37:33,000
Noi profităm
de relațiile voastre și de artiști,
462
00:37:33,750 --> 00:37:36,708
voi profitați
de capacitatea noastră de producție.
463
00:37:36,791 --> 00:37:39,041
Toată lumea câștigă.
464
00:37:39,125 --> 00:37:43,041
Skyline Records rămâne
label independent,
dar sub aripa noastră.
465
00:37:43,125 --> 00:37:45,375
Ca „President of Rap” la Global Music,
466
00:37:45,458 --> 00:37:48,708
vei avea influență
și asupra altor artiști...
467
00:37:48,791 --> 00:37:50,208
Iar tu,
468
00:37:50,291 --> 00:37:54,791
asupra deciziilor operaționale
și artistice de la Skyline Records.
469
00:37:56,041 --> 00:37:57,791
Asta rămâne de văzut.
470
00:37:58,541 --> 00:38:01,333
- Membrii comitetului...
- Dă-i dracu’!
471
00:38:01,416 --> 00:38:04,666
Comitetul trebuie
să accepte ideea că un băiat
472
00:38:04,750 --> 00:38:07,500
cunoscut ca gangster rapper în media
473
00:38:07,583 --> 00:38:10,541
poate fi un partener de afaceri pentru ei.
474
00:38:10,625 --> 00:38:15,083
Nu vor poliție la fiecare concert,
cum e la voi.
475
00:38:15,166 --> 00:38:17,375
Dar mă ocup eu de toate.
476
00:39:24,125 --> 00:39:26,583
- Ce căcat se întâmplă?
- Poftim?
477
00:39:28,791 --> 00:39:31,458
Trebuia să-l arestați pe Kampshoff.
478
00:39:31,541 --> 00:39:35,375
- De ce e în libertate?
- E treaba noastră ce facem cu informația.
479
00:39:36,375 --> 00:39:40,458
Poate ar trebui să le dau unui polițist
care-și face treaba ca lumea.
480
00:39:40,541 --> 00:39:44,125
Asta voiai să-mi spui?
Pentru că nu am timp.
481
00:39:58,208 --> 00:40:01,708
Apartamente de lux
în Frankfurt-Gallus, perfect conectate...
482
00:40:01,791 --> 00:40:03,250
Ce au pe față?
483
00:40:03,333 --> 00:40:05,375
Am folosit After Effects. Uită-te!
484
00:40:05,458 --> 00:40:07,875
...angajații vor avea nevoie de locuințe.
485
00:40:07,958 --> 00:40:10,250
Raportul curent apare marți.
486
00:40:10,333 --> 00:40:13,625
Vă sfătuiesc
să luați măsuri până săptămâna viitoare.
487
00:40:13,708 --> 00:40:16,625
În schimb, m-aș bucura
să investiți în GALLUS TOP.
488
00:40:17,000 --> 00:40:18,458
Informații privilegiate!
489
00:40:18,541 --> 00:40:21,083
- Clar de tot!
- Cine sunt?
490
00:40:24,875 --> 00:40:26,000
OK.
491
00:40:26,083 --> 00:40:28,416
Vreau nume
și înregistrarea necenzurată.
492
00:40:28,500 --> 00:40:31,208
Trimit mai departe.
Dacă sunt valoroase, te anunț.
493
00:40:32,625 --> 00:40:34,458
- 30 de mii.
- Ce?
494
00:40:35,541 --> 00:40:38,583
30.000 de euro. În avans.
495
00:40:43,458 --> 00:40:47,125
Îți arde de glume?
Crezi că suntem la piață?
496
00:40:47,666 --> 00:40:50,625
Ai impresia că poți negocia cu mine?
Așa față am?
497
00:40:51,458 --> 00:40:54,458
- Ce faci?
- Marș afară!
498
00:40:54,541 --> 00:40:56,375
- Nu!
- Afară! Și închide ușa!
499
00:41:00,333 --> 00:41:01,833
Nesimțita dracului!
500
00:41:14,000 --> 00:41:16,375
- Ce s-a întâmplat?
- Nimic nu merge.
501
00:41:16,458 --> 00:41:18,416
Te referi la discurs?
502
00:41:19,916 --> 00:41:21,083
La tot.
503
00:41:23,500 --> 00:41:26,625
Nu te mai agita, Lily!
E o agenție de stat.
504
00:41:26,708 --> 00:41:29,083
Un birou înghesuit. O să te descurci.
505
00:41:29,791 --> 00:41:31,583
Ești mai deșteaptă decât toți.
506
00:41:35,750 --> 00:41:37,583
Vrei să arunc și eu o privire?
507
00:41:38,791 --> 00:41:42,416
- Trimite-mi ultima versiune.
- Ți-am trimis-o deja, tată.
508
00:41:46,458 --> 00:41:48,750
GREENER PASTURES
VEGETARIAN ȘI INOVATIV
509
00:41:48,833 --> 00:41:50,458
E foarte bine.
510
00:41:51,083 --> 00:41:53,291
Design bun, arată bine.
511
00:41:53,750 --> 00:41:56,458
- De ce-ți faci griji?
- Vorbești serios?
512
00:41:56,541 --> 00:41:58,041
Bineînțeles.
513
00:41:58,750 --> 00:42:03,125
Nu-mi place numele „Greener Pastures”.
Cine poate pronunța așa ceva?
514
00:42:03,875 --> 00:42:06,208
Ce e așa de greu la „Greener Pastures”?
515
00:42:07,000 --> 00:42:08,458
Sună a paste.
516
00:42:09,375 --> 00:42:12,500
- Știu ce fac, crede-mă.
- Bineînțeles că știi.
517
00:42:13,625 --> 00:42:16,583
Verial Real Estate.
Tirelli la telefon.
518
00:42:16,666 --> 00:42:20,000
Bună seara, sunt dl Kampshoff,
de la Hessen Grand.
519
00:42:20,083 --> 00:42:21,666
Scuze că sun așa de târziu.
520
00:42:21,750 --> 00:42:24,625
Pot vorbi cu Raimund Dietz?
521
00:42:25,083 --> 00:42:27,166
Dl Dietz a plecat, îmi pare rău.
522
00:42:27,250 --> 00:42:31,708
V-aș putea programa
o întâlnire miercuri, la 11:00.
523
00:42:31,791 --> 00:42:33,750
Miercuri la 11:00 e foarte bine.
524
00:42:33,833 --> 00:42:36,916
Rămâne așa. Mulțumesc mult.
525
00:42:44,041 --> 00:42:45,666
Ce loc mișto!
526
00:42:46,958 --> 00:42:48,583
Lipsește doar piscina.
527
00:42:51,500 --> 00:42:52,958
E o piscină pe acoperiș.
528
00:42:53,875 --> 00:42:55,583
E închisă iarna.
529
00:42:56,541 --> 00:42:58,916
Mai știi balta din Pirozan?
530
00:43:00,000 --> 00:43:02,041
Nici nu știai să înoți.
531
00:43:02,125 --> 00:43:04,458
Te băgai până la genunchi.
532
00:43:04,541 --> 00:43:06,958
Iar moșul ăla
punea mereu câinele pe noi.
533
00:43:07,041 --> 00:43:08,708
Mare dobitoc!
534
00:43:09,791 --> 00:43:12,125
Îți amintești? Te luam în brațe.
535
00:43:12,708 --> 00:43:15,333
- Și fugeam.
- Fugeam de mâncam pământul.
536
00:43:15,416 --> 00:43:16,833
De fiecare dată.
537
00:43:20,958 --> 00:43:23,458
Iar unchiu’ l-a împușcat pe moș.
538
00:43:28,250 --> 00:43:30,541
Ce fac mătușa Hatice și restul lumii?
539
00:43:30,916 --> 00:43:32,583
Tu ce crezi?
540
00:43:39,625 --> 00:43:41,791
Cămila mai e acolo?
541
00:43:43,083 --> 00:43:44,625
Ia te uită!
542
00:43:44,708 --> 00:43:47,208
Ți-ai adus brusc aminte?
543
00:43:59,041 --> 00:44:00,541
De ce nu m-ai căutat?
544
00:44:01,166 --> 00:44:03,416
Șaisprezece ani am auzit doar zvonuri.
545
00:44:05,041 --> 00:44:09,333
Lumea spunea că ești la pușcărie
sau prin vreun război, cine știe unde...
546
00:44:15,833 --> 00:44:17,083
Ai nevoie de bani?
547
00:44:19,208 --> 00:44:21,375
N-am venit pentru bani, Kadir.
548
00:44:23,416 --> 00:44:26,333
Vreau doar să stau
cu fratele meu mai mic.
549
00:44:35,666 --> 00:44:38,250
- Boss!
- Ce-i, piticule? Care-i treaba?
550
00:44:39,666 --> 00:44:41,250
- Toate bune?
- Acum, da.
551
00:44:41,333 --> 00:44:43,541
Sigur? I-am spus deja lui Semir.
552
00:44:43,625 --> 00:44:47,083
Dacă beat-urile nu-s marfă,
nu promit că vorbim de
sampler.
553
00:44:47,166 --> 00:44:50,083
Dar nu vreau să vă forțez mâna.
Să vedem ce aveți.
554
00:44:59,375 --> 00:45:00,250
Următoarea!
555
00:45:01,625 --> 00:45:04,125
Ceva care să se simtă ca un pumn în plex?
556
00:45:04,208 --> 00:45:05,708
Ceva tare de tot.
557
00:45:13,666 --> 00:45:14,708
Bă!
558
00:45:14,791 --> 00:45:16,875
Sunt leșinate!
Unde-s grenadele?
559
00:45:16,958 --> 00:45:18,916
Nu-s nici focuri de avertisment.
560
00:45:37,083 --> 00:45:38,333
Jinn, Tonik
561
00:45:39,833 --> 00:45:42,666
Noi suntem Jinn-Tonik
Piesele noastre sunt poezii
562
00:45:42,750 --> 00:45:45,708
Dar niciodată balade
Îmi place diversitatea
563
00:45:45,791 --> 00:45:48,666
Fetele faine mă-ntreabă
Dacă am iarbă sau weed
564
00:45:48,750 --> 00:45:50,500
Dar eu...
565
00:45:51,708 --> 00:45:53,375
Dar când intru în scenă...
566
00:45:53,458 --> 00:45:55,916
Începe de la „iarbă sau weed”.
567
00:45:56,000 --> 00:45:58,541
- Nu, merg dintr-o bucată.
- Restul e OK.
568
00:45:59,208 --> 00:46:00,791
Serios, dintr-o bucată!
569
00:46:02,541 --> 00:46:04,791
„Iarbă sau
weed” e același lucru.
570
00:46:06,291 --> 00:46:08,583
- Dintr-o bucată!
- Înregistrarea 19.
571
00:46:13,833 --> 00:46:17,750
Noi suntem Jinn-Tonik
Piesele noastre sunt poezii
572
00:46:17,833 --> 00:46:20,916
Skyline, crime time,
zăpadă și heroină
573
00:46:21,000 --> 00:46:24,125
Pe alei dosnice și-n zgârie nori
574
00:46:24,208 --> 00:46:26,916
Toți vor același lucru
Aleargă după bani
575
00:46:27,000 --> 00:46:29,208
Criminalitate mare, nicio rezolvare
576
00:46:30,083 --> 00:46:33,000
E greu să te ridici din nimic
577
00:46:33,083 --> 00:46:34,583
Dorințe mari, visuri mari
578
00:46:34,666 --> 00:46:38,375
Toți suntem niște curve
Scopul scuză mijloacele
579
00:46:38,791 --> 00:46:42,041
Norocul nu există, fii pregătit
Când e vremea să intri
580
00:46:42,125 --> 00:46:44,416
Crack FM, orașul cu skyline
581
00:46:46,333 --> 00:46:48,833
E tare rău de tot!
Cine l-a făcut?
582
00:46:50,750 --> 00:46:53,416
Subtitrarea: Dana Aelenei
45217