All language subtitles for Sk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui ! 2 00:00:43,607 --> 00:00:46,599 BRULURE D'AMOUR 3 00:01:41,687 --> 00:01:42,961 C'est toi Teddy? 4 00:01:43,127 --> 00:01:46,039 - Leo? - Oui, mets tes affaires derri�re. 5 00:02:00,047 --> 00:02:01,878 - Enchant�. - Moi aussi. 6 00:02:03,967 --> 00:02:06,686 Alors, qu'est-ce que tu es en train dC'�crire? 7 00:02:07,607 --> 00:02:08,722 Un roman. 8 00:02:08,887 --> 00:02:11,481 Il ne me reste que le dernier tiers � �crire. 9 00:02:11,647 --> 00:02:13,080 J'ai besoin d'un peu de temps 10 00:02:13,967 --> 00:02:15,366 pour le peaufiner. 11 00:02:16,447 --> 00:02:20,645 Je ne m'y connais pas en �criture, mais je vois ce que tu veux dire. 12 00:02:22,287 --> 00:02:24,005 CC'est vraiment superbe. 13 00:02:24,167 --> 00:02:28,160 Tu vas �tre au milieu de nulle part pendant un bon moment. 14 00:02:28,327 --> 00:02:29,396 Vraiment? 15 00:02:30,527 --> 00:02:32,119 Tu vas pouvoir finir ton livre. 16 00:02:32,287 --> 00:02:34,084 Tu es acteur depuis longtemps? 17 00:02:34,607 --> 00:02:38,885 Ca fait 4 ans que j'ai commenc� ce m�tier. 18 00:02:39,367 --> 00:02:40,595 Et �a marche? 19 00:02:40,767 --> 00:02:42,200 Plus ou moins. 20 00:02:42,367 --> 00:02:44,119 J'ai surtout eu des petits r�les. 21 00:02:44,287 --> 00:02:46,755 - Rien de s�rieux. - Ca doit �tre dur. 22 00:02:58,287 --> 00:03:00,847 C'est vraiment magnifique, ici. 23 00:03:01,007 --> 00:03:03,043 Tu n'as pas encore vu l'int�rieur. 24 00:03:30,127 --> 00:03:31,446 CC'est g�nial. 25 00:03:32,207 --> 00:03:33,879 Tu veux un verre? 26 00:03:34,967 --> 00:03:36,480 Tu fais quoi, ici? 27 00:03:36,647 --> 00:03:39,525 Crispin me paye pour m'occuper de sa maison. 28 00:03:39,967 --> 00:03:41,923 J'aime bien me promener, 29 00:03:43,087 --> 00:03:46,318 �couter de la musique et danser. 30 00:03:46,807 --> 00:03:48,399 Quand je suis seul. 31 00:03:48,567 --> 00:03:49,795 Super. 32 00:03:51,007 --> 00:03:52,360 Mais j'aime pas trop le dire. 33 00:03:57,127 --> 00:03:58,446 Mon Dieu... 34 00:04:02,207 --> 00:04:03,606 Tu sais, 35 00:04:04,727 --> 00:04:07,525 On ne voit pas tant dC'�toiles en ville. 36 00:04:09,007 --> 00:04:11,601 Ca remet les id�es en place. 37 00:04:17,047 --> 00:04:18,605 Tu dois �tre �puis�. 38 00:04:19,087 --> 00:04:22,204 Je vais mC'�crouler. 39 00:04:22,687 --> 00:04:24,803 Je suis d�sol� si tu es ivre. 40 00:04:26,047 --> 00:04:28,322 CC'est un peu ma faute. 41 00:04:28,487 --> 00:04:30,603 J'aime bien boire. 42 00:04:32,767 --> 00:04:35,964 Heureusement que je pars. Tu n'arriverais pas � travailler. 43 00:04:40,487 --> 00:04:42,876 N'h�site pas � passer de temps en temps. 44 00:04:43,047 --> 00:04:46,517 Ca mC'�vitera de me sentir trop seul. 45 00:04:49,847 --> 00:04:51,360 On verra. 46 00:06:11,767 --> 00:06:13,166 Bien dormi? 47 00:06:14,327 --> 00:06:15,396 Tr�s bien. 48 00:06:15,567 --> 00:06:18,240 Je crois que j'ai la gueule de bois. 49 00:06:22,007 --> 00:06:23,759 Quelle heure il est? 50 00:06:24,527 --> 00:06:26,245 Tard, je crois. 51 00:06:27,807 --> 00:06:29,684 J'ai besoin d'une douche. 52 00:06:31,447 --> 00:06:33,438 La douche ne marche pas. 53 00:06:34,247 --> 00:06:35,282 Quoi? 54 00:06:36,647 --> 00:06:38,399 Elle est cass�e. 55 00:06:39,167 --> 00:06:42,842 Je me douche rarement quand je viens ici. 56 00:06:45,127 --> 00:06:47,163 Mais quand j'ai envie d'une douche... 57 00:06:47,727 --> 00:06:49,524 Tu fais comment? 58 00:06:50,687 --> 00:06:52,803 Tu as un maillot de bain? 59 00:06:57,207 --> 00:07:00,324 Tu n'as qu'� emprunter celui de Crispin. 60 00:08:41,047 --> 00:08:43,322 Je vais pas tarder � y aller. 61 00:08:44,207 --> 00:08:46,357 Reste encore un peu. 62 00:08:47,567 --> 00:08:49,398 Et ton travail? 63 00:08:51,847 --> 00:08:54,805 Je dois tout savoir sur cette maison. 64 00:08:56,127 --> 00:08:57,879 Tu sais d�j� tout. 65 00:08:58,407 --> 00:08:59,886 Et la voiture? 66 00:09:02,687 --> 00:09:04,484 Elle marche tr�s bien. 67 00:09:07,327 --> 00:09:10,399 Je crois que j'ai peur de me mettre � �crire. 68 00:09:13,727 --> 00:09:15,718 CC'est ce que j'ai cru comprendre. 69 00:09:31,007 --> 00:09:31,962 Merci. 70 00:09:32,927 --> 00:09:34,326 N'h�site pas � m'appeler. 71 00:09:34,487 --> 00:09:36,796 CC'�tait bien, hier soir. 72 00:09:38,527 --> 00:09:40,438 Et commence � �crire. 73 00:11:24,167 --> 00:11:26,158 Mon plus gros probl�me, 74 00:11:26,327 --> 00:11:29,763 c'est d'exprimer avec des mots ce que je ressens. 75 00:11:30,087 --> 00:11:34,638 Quand je relis ce que jC'�cris, je trouve �a nul. 76 00:11:34,807 --> 00:11:38,038 Il faut de la pratique et de la rigueur. 77 00:11:38,207 --> 00:11:41,005 Ce n'est que comme �a que tu t'am�lioreras. 78 00:11:43,367 --> 00:11:45,483 J'aimerais trouver un endroit paisible, 79 00:11:45,647 --> 00:11:48,764 loin de la ville, pour �crire en paix. 80 00:11:50,087 --> 00:11:52,317 J'ai peut-�tre ce qu'il te faut. 81 00:13:32,287 --> 00:13:34,676 Leo? CC'est Teddy. 82 00:13:35,687 --> 00:13:38,440 J'appelais juste comme �a. Tu vas bien? 83 00:13:38,967 --> 00:13:40,525 Ca avance, ton roman? 84 00:13:40,847 --> 00:13:41,836 Ca va. 85 00:13:42,007 --> 00:13:45,044 J'ai �crit plusieurs pages, mais je peux faire mieux. 86 00:13:45,207 --> 00:13:47,437 C'est un bon d�but. 87 00:13:50,287 --> 00:13:53,120 Alors, tu as d�croch� une audition? 88 00:13:53,807 --> 00:13:56,082 Non, j'ai du travail ce week-end. 89 00:13:58,447 --> 00:14:00,836 CC'est quand, ton prochain jour de cong�? 90 00:14:01,407 --> 00:14:02,999 Tu te sens d�j� seul? 91 00:14:03,167 --> 00:14:07,319 Disons que le contact humain me manque. 92 00:14:07,487 --> 00:14:08,556 C'est une invitation? 93 00:14:08,727 --> 00:14:10,319 Oui, exactement. 94 00:14:10,487 --> 00:14:15,003 Je vais �crire au moins 20 pages ce week-end, ce qui est �norme. 95 00:14:16,607 --> 00:14:19,565 Et endroit m'inspire. 96 00:14:19,727 --> 00:14:23,766 J'essayerai de passer lundi. Je ne reprends le travail que jeudi. 97 00:14:24,607 --> 00:14:27,644 G�nial... Je veux dire, c'est sympa. 98 00:14:28,207 --> 00:14:31,438 J'arriverai � supporter cette solitude d'ici l�. 99 00:14:31,607 --> 00:14:33,837 N'h�site pas � appeler en cas de besoin. 100 00:14:36,167 --> 00:14:38,237 Pas de probl�me. Au revoir. 101 00:14:39,127 --> 00:14:39,957 A bient�t. 102 00:15:03,047 --> 00:15:05,242 Crispin? CC'est Teddy. 103 00:15:05,767 --> 00:15:07,758 Salut, Teddy. Comment �a se passe? 104 00:15:08,607 --> 00:15:12,441 Je dois avouer que ta maison est id�ale. 105 00:15:12,607 --> 00:15:14,962 Merci de me l'avoir pr�t�e. 106 00:15:15,127 --> 00:15:17,766 C'est normal. Comment est le temps? 107 00:15:18,167 --> 00:15:20,442 Comme pr�vu: Chaud et ensoleill�. 108 00:15:21,367 --> 00:15:22,800 Leo est venu te chercher? 109 00:15:24,167 --> 00:15:26,397 II est adorable. 110 00:15:27,047 --> 00:15:28,366 Tu le connais bien? 111 00:15:28,527 --> 00:15:30,916 Je connais surtout ses parents. 112 00:15:32,647 --> 00:15:35,525 Je me suis dit que vous aviez peut-�tre �t� amants. 113 00:15:35,687 --> 00:15:40,124 Non, c'est comme un neveu pour moi. Je ne pourrais jamais faire �a. 114 00:15:40,447 --> 00:15:41,926 Il est gay? 115 00:15:42,567 --> 00:15:44,159 II a eu des copines. 116 00:15:44,327 --> 00:15:47,763 Il doit �tre bi, comme tout le monde. 117 00:15:50,167 --> 00:15:51,839 Il te pla�t? 118 00:15:54,727 --> 00:15:55,682 Oui. 119 00:15:56,727 --> 00:15:58,763 Mais je ne devrais pas te dire �a. 120 00:15:59,567 --> 00:16:02,923 Je te souhaite bonne chance avec lui. 121 00:16:05,287 --> 00:16:07,084 Ta douche ne marche pas. 122 00:16:07,247 --> 00:16:09,044 On change de sujet... 123 00:16:09,207 --> 00:16:10,925 Elle est cass�e depuis longtemps. 124 00:16:11,087 --> 00:16:14,045 Je prenais mes douches dehors. 125 00:16:14,207 --> 00:16:15,242 O�? 126 00:16:15,967 --> 00:16:19,755 Je remplissais une bassine et je laissais le tuyau dehors. 127 00:16:19,927 --> 00:16:21,997 La temp�rature de l'eau devenait id�ale. 128 00:16:23,447 --> 00:16:24,357 Et ton roman? 129 00:16:24,527 --> 00:16:25,880 Ca avance. 130 00:16:26,207 --> 00:16:29,040 CC'est l'endroit id�al pour le finir. 131 00:16:29,207 --> 00:16:31,277 Merci du fond du c�ur. 132 00:16:31,727 --> 00:16:33,638 Tu me tiendras au courant. 133 00:16:33,807 --> 00:16:37,197 Si tu as besoin de quoi que ce soit, appelle Leo. 134 00:16:39,847 --> 00:16:41,200 A bient�t, Crispin. 135 00:16:41,367 --> 00:16:42,516 Au revoir. 136 00:17:08,927 --> 00:17:10,155 Merde! 137 00:19:59,767 --> 00:20:01,598 Tu m'as beaucoup manqu�. 138 00:20:01,767 --> 00:20:03,041 Tu es all� en ville? 139 00:20:03,207 --> 00:20:05,801 Non, je n'ai fait quC'�crire. 140 00:20:06,127 --> 00:20:07,845 Tu as des cernes. 141 00:20:09,887 --> 00:20:12,242 Je travaille la nuit. 142 00:20:12,407 --> 00:20:14,602 - Tu veux une bi�re? - D'accord. 143 00:20:24,567 --> 00:20:26,523 Tu as bien travaill�, ce week-end? 144 00:20:26,687 --> 00:20:28,040 J'ai fait plein de trucs. 145 00:20:28,967 --> 00:20:30,446 Tu as essay� le th��tre? 146 00:20:31,687 --> 00:20:34,599 J'ai jou� dans quelques pi�ces. Pourquoi? 147 00:20:34,927 --> 00:20:36,440 Comme �a. 148 00:20:36,807 --> 00:20:39,116 CC'est mieux que de faire des pubs. 149 00:20:39,287 --> 00:20:40,879 CC'est vrai. 150 00:20:41,447 --> 00:20:43,403 Mais �a ne rapporte pas. 151 00:20:44,687 --> 00:20:48,236 T'as jamais fait quelque chose sans penser � l'argent? 152 00:20:51,207 --> 00:20:53,277 Si, je n'ai fait que �a. 153 00:20:53,807 --> 00:20:55,604 Je commence � en avoir marre. 154 00:20:59,767 --> 00:21:01,359 De quoi parle ton roman? 155 00:21:03,807 --> 00:21:08,597 Ca parle d'une famille folle du Middle West 156 00:21:08,767 --> 00:21:12,919 qui s'effondre quand elle apprend que le fils est gay. 157 00:21:14,767 --> 00:21:16,325 Une autobiographie? 158 00:21:16,847 --> 00:21:19,122 Oui, on peut dire �a. 159 00:21:23,287 --> 00:21:26,006 Alors, tu as une petite copine? 160 00:21:29,087 --> 00:21:30,600 Plus maintenant. 161 00:21:31,847 --> 00:21:34,236 Ca se passait comment avec ton ex? 162 00:21:35,887 --> 00:21:37,605 Ce nC'�tait pas s�rieux. 163 00:21:38,207 --> 00:21:40,402 Tu aimais danser avec elle? 164 00:21:40,567 --> 00:21:42,444 Non, elle aimait danser le rock. 165 00:21:42,607 --> 00:21:44,245 C'est pas une danse, le rock? 166 00:21:46,167 --> 00:21:47,919 Non, c'est un d�hanchement. 167 00:21:50,287 --> 00:21:52,403 J'aime bien quand tu fais �a. 168 00:22:00,647 --> 00:22:02,285 Si on prenait un truc plus fort? 169 00:22:04,447 --> 00:22:05,402 D'accord. 170 00:22:23,607 --> 00:22:25,802 Tu n'as toujours fr�quent� que des filles? 171 00:22:26,887 --> 00:22:28,479 Pourquoi cette question? 172 00:22:29,087 --> 00:22:30,440 Comme �a. 173 00:22:32,807 --> 00:22:36,277 J'ai d�j� eu... d'autres exp�riences. 174 00:22:40,487 --> 00:22:42,478 C'est dur de te d�coder. 175 00:22:44,127 --> 00:22:46,766 Avant, je pensais que tout le monde �tait bi. 176 00:22:46,927 --> 00:22:50,636 Mais les femmes n'aiment pas les hommes qui pensent �a. 177 00:22:53,727 --> 00:22:54,762 C'est vrai. 178 00:22:55,167 --> 00:22:57,840 C'est pour �a que j'aime pas en parler. 179 00:23:01,927 --> 00:23:05,044 Quand tu m'as rencontr�, tu t'es dit que jC'�tais gay? 180 00:23:07,847 --> 00:23:09,439 Je ne sais pas. 181 00:23:11,527 --> 00:23:13,006 J'ai d� le penser. 182 00:23:13,327 --> 00:23:14,965 Je suis compl�tement gay. 183 00:23:15,287 --> 00:23:17,084 Compl�tement gay? 184 00:23:21,047 --> 00:23:24,642 Parle-moi de tes "autres exp�riences". 185 00:23:31,607 --> 00:23:33,962 Quand j'avais 12 ans, 186 00:23:34,127 --> 00:23:37,005 j'aimais bien faire des b�tises avec mon voisin. 187 00:23:37,167 --> 00:23:39,840 Vraiment? Qu'est-ce que vous faisiez? 188 00:23:44,127 --> 00:23:46,197 Une fois, on s'est demand� 189 00:23:46,367 --> 00:23:51,487 ce que �a faisait de se faire sucer par une fille. 190 00:23:52,687 --> 00:23:53,642 Il a dit: 191 00:23:53,807 --> 00:23:54,796 "Leo... 192 00:23:55,967 --> 00:23:58,162 "Rien, laisse tomber..." 193 00:23:58,327 --> 00:24:02,002 Moi, j'ai insist� pour savoir ce qu'il voulait me demander. 194 00:24:03,847 --> 00:24:07,476 Il m'a alors dit que si je voulais, 195 00:24:08,007 --> 00:24:09,918 il �tait pr�t � me sucer. 196 00:24:14,447 --> 00:24:16,119 Ca s'est pass� o�? Quand? 197 00:24:17,327 --> 00:24:20,876 CC'�tait le soir 198 00:24:21,047 --> 00:24:23,117 et on �tait � c�t� de mon garage. 199 00:24:24,287 --> 00:24:26,960 On est donc all�s dans le garage 200 00:24:28,727 --> 00:24:30,126 et il m'a suc�. 201 00:24:32,167 --> 00:24:33,486 Tu as aim�? 202 00:24:36,487 --> 00:24:39,524 CC'�tait ma premi�re fois, je ne l'oublierai jamais. 203 00:24:40,167 --> 00:24:42,397 Puis, il a voulu que je le suce. 204 00:24:43,407 --> 00:24:44,681 Je l'ai fait. 205 00:24:45,247 --> 00:24:47,124 Mais �a ne m'a pas plu. 206 00:24:48,047 --> 00:24:49,765 Ca avait un sale go�t. 207 00:24:54,287 --> 00:24:57,006 Vous avez continu� � faire �a par la suite? 208 00:24:59,327 --> 00:25:00,806 Oui, de temps en temps. 209 00:25:03,127 --> 00:25:05,766 Vous n'�tes pas all�s plus loin que �a? 210 00:25:08,087 --> 00:25:11,045 Que des caresses et des pipes. 211 00:25:13,327 --> 00:25:14,555 C'est mignon. 212 00:25:16,567 --> 00:25:18,319 Ca n'avait rien de mignon. 213 00:25:20,847 --> 00:25:23,759 Vous �tes rest�s en contact? 214 00:25:26,327 --> 00:25:30,161 II s'est mis � fumer des joints, et moi j'ai d�m�nag�. 215 00:25:30,327 --> 00:25:33,319 Il para�t que maintenant, il prend des drogues dures. 216 00:25:34,887 --> 00:25:37,196 Il n'assume pas son homosexualit�. 217 00:25:38,927 --> 00:25:39,757 Tu crois? 218 00:25:47,207 --> 00:25:50,483 Et toi, � quel �ge tu as su que tu �tais gay? 219 00:25:54,127 --> 00:25:56,595 Je devais avoir dans les 5 ans. 220 00:25:57,207 --> 00:25:59,641 JC'�tais dans une station-service avec ma m�re 221 00:25:59,807 --> 00:26:01,763 et le pompiste �tait... 222 00:26:03,007 --> 00:26:05,237 vraiment beau. 223 00:26:06,047 --> 00:26:11,360 Il �tait brun et son pantalon �tait compl�tement tach� d'huile. 224 00:26:11,527 --> 00:26:13,085 Il mastiquait un chewing-gum. 225 00:26:13,247 --> 00:26:14,885 J'ai dit � ma m�re 226 00:26:15,047 --> 00:26:18,881 que je voulais emmener le pompiste pour qu'il devienne mon p�re. 227 00:26:21,807 --> 00:26:24,367 Tu voulais l'emmener chez toi? 228 00:26:25,567 --> 00:26:27,319 II devait avoir la vingtaine. 229 00:26:28,007 --> 00:26:29,645 Ta m�re a dit quoi? 230 00:26:30,727 --> 00:26:31,955 Elle m'a dit de me taire... 231 00:26:32,567 --> 00:26:34,558 De ne pas dire ce genre de choses. 232 00:26:36,887 --> 00:26:38,286 De rester discret. 233 00:26:40,127 --> 00:26:42,595 Pendant de longues ann�es, malheureusement. 234 00:26:44,087 --> 00:26:48,524 A 19 ans, quand j'ai voulu faire mon coming-out, 235 00:26:49,607 --> 00:26:51,837 elle m'a dit que je nC'�tais pas gay 236 00:26:52,007 --> 00:26:55,204 car n'ayant pas connu de fille, je ne pouvais pas savoir. 237 00:26:56,687 --> 00:26:58,518 Quel cauchemar! 238 00:27:03,287 --> 00:27:05,118 Et apr�s? 239 00:27:10,367 --> 00:27:13,279 Je suis all� � la fac et je suis devenu asexu�. 240 00:27:22,487 --> 00:27:23,920 Un autre verre? 241 00:27:41,527 --> 00:27:43,006 C'est vraiment nul. 242 00:27:44,767 --> 00:27:45,995 Qu'est-ce qui est nul? 243 00:27:46,527 --> 00:27:50,645 De devoir se frustrer comme �a. 244 00:27:54,727 --> 00:27:58,606 Mais j'ai r�ussi � d�passer ce cap gr�ce � mon roman. 245 00:27:58,767 --> 00:28:00,485 Ma nouvelle vie! 246 00:28:01,727 --> 00:28:03,319 Qu'est-ce qui s'est pass�? 247 00:28:03,487 --> 00:28:05,478 Je ne r�v�lerai rien. 248 00:28:20,127 --> 00:28:23,164 Ca, c'est un s�rum de v�rit�. 249 00:28:31,327 --> 00:28:35,161 On va rester ici � boire toute la nuit? 250 00:28:38,527 --> 00:28:40,404 On pourrait faire autre chose... 251 00:33:52,447 --> 00:33:53,880 Leo, attends! 252 00:33:57,807 --> 00:33:58,922 Sors. 253 00:34:07,647 --> 00:34:10,036 Ne m'en veux pas, s'il te pla�t. 254 00:34:10,767 --> 00:34:12,120 C'est pas ta faute. 255 00:34:13,007 --> 00:34:14,599 C'est ma faute. 256 00:34:15,527 --> 00:34:17,006 On n'aurait pas d�. 257 00:34:17,167 --> 00:34:19,965 Ca t'a plu, et maintenant tu te d�bines? 258 00:34:23,367 --> 00:34:25,039 Je ne suis pas gay. 259 00:34:25,327 --> 00:34:27,397 Leo, je crois que tu l'es. 260 00:34:27,567 --> 00:34:29,478 Teddy, je suis d�sol�. 261 00:34:30,247 --> 00:34:34,525 Je t'ai attendu toute la semaine, et maintenant tu veux partir? 262 00:34:34,687 --> 00:34:35,722 L�che-moi, Teddy. 263 00:34:37,607 --> 00:34:38,437 Je t'en prie. 264 00:34:42,407 --> 00:34:43,806 Je suis d�sol�. 265 00:34:43,967 --> 00:34:47,437 Je ne suis qu'une folle path�tique qui se sent seule. 266 00:34:48,287 --> 00:34:49,845 Je reviendrai, d'accord? 267 00:34:50,087 --> 00:34:50,997 D'accord. 268 00:34:55,207 --> 00:34:56,322 Putain! 269 00:35:01,327 --> 00:35:02,316 G�nial. 270 00:37:06,967 --> 00:37:07,922 Bon Dieu! 271 00:39:34,607 --> 00:39:37,360 - Je l'ai cherch� partout. - Il reviendra. 272 00:39:37,527 --> 00:39:41,202 Il a fini son roman. Je l'ai lu. 273 00:39:41,807 --> 00:39:43,525 Tu le trouves comment? 274 00:39:44,167 --> 00:39:45,395 Magnifique. 275 00:39:45,567 --> 00:39:47,478 Tu pourrais me l'envoyer? 276 00:39:47,647 --> 00:39:50,525 II n'y a que �a qui t'int�resse? 277 00:39:50,687 --> 00:39:52,882 Je veux juste que tu me l'envoies. 278 00:39:53,647 --> 00:39:55,683 D'accord. Je vais te l'envoyer. 279 00:39:55,847 --> 00:39:58,486 Et s'il te pla�t, appelle la police. 280 00:39:59,527 --> 00:40:02,087 Oui, c'est ce que je comptais faire. 281 00:41:13,607 --> 00:41:14,642 Ch�ri? 282 00:41:31,847 --> 00:41:34,566 Tu peux me mettre de la cr�me sur les �paules? 283 00:41:37,287 --> 00:41:38,197 Bien s�r. 284 00:43:39,287 --> 00:43:41,721 Je lui dirai que tu as appel�. 285 00:43:55,087 --> 00:43:57,476 - Bonjour. - Bonsoir. 286 00:44:00,567 --> 00:44:02,239 C'�tait Crispin, au t�l�phone? 287 00:44:03,287 --> 00:44:07,405 II voulait te dire que les critiques ont ador� le roman. 288 00:44:11,647 --> 00:44:13,000 Incroyable. 289 00:44:15,887 --> 00:44:20,244 Ch�ri, on peut partir en vacances, maintenant? 290 00:44:21,367 --> 00:44:23,483 On est d�j� en vacances. 291 00:44:24,167 --> 00:44:25,316 Je sais. 292 00:44:26,327 --> 00:44:30,479 Mais j'aimerais partir quelque part, loin d'ici. 293 00:44:31,487 --> 00:44:33,159 Tu aimerais aller o� ? 294 00:44:34,447 --> 00:44:35,960 Je ne sais pas... 295 00:44:37,047 --> 00:44:40,756 Peut-�tre une croisi�re ou quelque chose dans le genre. 296 00:44:42,207 --> 00:44:43,925 Qui es-tu, d�j�? 297 00:44:44,087 --> 00:44:46,965 On ne parle pas comme �a � sa femme. 298 00:45:22,527 --> 00:45:26,998 La derni�re fois, j'ai vu qu'un homme te draguait. 299 00:45:27,887 --> 00:45:29,843 Qu'est que tu lui as dit? 300 00:45:30,167 --> 00:45:32,317 Je lui ai dit que j'�tais mari�. 301 00:45:33,607 --> 00:45:35,563 Qu'est-ce qu'il a r�pondu? 302 00:45:36,007 --> 00:45:39,317 II m'a dit qu'il me trouvait mignon. 303 00:45:39,487 --> 00:45:40,840 Quel con. 304 00:45:41,647 --> 00:45:45,401 Tu sais bien que les gays sont tr�s francs. 305 00:45:46,367 --> 00:45:48,835 Comme les femmes qui savent ce qu'elles veulent. 306 00:45:49,007 --> 00:45:50,406 Comme toi. 307 00:45:52,487 --> 00:45:53,636 Comme moi. 308 00:45:55,367 --> 00:45:58,723 Je sais que c'est toi que je veux. Ca te fait plaisir? 309 00:46:27,327 --> 00:46:28,806 O� �tais-tu? 310 00:46:32,527 --> 00:46:34,165 Dehors. 311 00:46:40,127 --> 00:46:42,083 Qu'est-ce qui t'arrive? 312 00:46:47,727 --> 00:46:48,876 Je ne sais pas. 313 00:46:53,407 --> 00:46:55,762 Tu me trompes, c'est �a? 314 00:47:03,247 --> 00:47:04,999 Je ne sais pas. 315 00:47:09,927 --> 00:47:12,157 Je ne te reconnais plus. 316 00:47:18,087 --> 00:47:19,600 Je suis quoi, pour toi? 317 00:47:20,247 --> 00:47:21,441 Un h�tel? 318 00:47:23,327 --> 00:47:24,646 Qu'est-ce que tu racontes? 319 00:47:24,807 --> 00:47:26,718 D�gage, esp�ce de monstre! 320 00:47:27,367 --> 00:47:29,517 Je te d�teste! 321 00:47:59,567 --> 00:48:00,716 Sale garce! 322 00:48:03,847 --> 00:48:04,836 Putain! 323 00:48:13,767 --> 00:48:15,883 Tu vas commencer � me battre? 324 00:48:19,687 --> 00:48:21,598 D�gage, Leo! 325 00:50:46,687 --> 00:50:48,359 Je t'attendais. 326 00:52:45,847 --> 00:52:48,042 D�sol� pour la derni�re fois. 327 00:52:49,247 --> 00:52:51,556 Tu as cru que je ne voudrais plus te voir? 328 00:52:52,287 --> 00:52:53,800 Je ne sais pas. 329 00:52:55,967 --> 00:52:58,003 Ca avance, ton roman? 330 00:53:00,887 --> 00:53:04,562 J'ai d� �crire 10 pages depuis notre derni�re rencontre. 331 00:53:05,607 --> 00:53:06,926 C'est quoi, le titre? 332 00:53:09,007 --> 00:53:10,406 Je ne sais pas. 333 00:53:11,407 --> 00:53:14,126 J'attends d'avoir fini pour en trouver un. 334 00:53:16,567 --> 00:53:19,639 Que penses-tu de "Goodbye"? 335 00:53:25,247 --> 00:53:26,680 Pourquoi "Goodbye"? 336 00:53:28,687 --> 00:53:31,804 J'imagine que c'est ce que tu as dit � ta famille. 337 00:53:33,127 --> 00:53:34,526 En effet. 338 00:53:36,727 --> 00:53:39,639 On finit tous par dire "adieu" un jour. 339 00:53:40,847 --> 00:53:43,236 Ne pars pas tout de suite, cette fois. 340 00:53:44,287 --> 00:53:47,006 - Combien de temps tu vas rester? - Deux mois. 341 00:53:47,167 --> 00:53:49,317 Mais j'aimerais finir mon roman avant. 342 00:53:55,487 --> 00:53:56,203 Quoi? 343 00:53:59,647 --> 00:54:00,636 Rien. 344 00:54:01,207 --> 00:54:03,004 Quelque chose ne va pas? 345 00:54:05,647 --> 00:54:09,925 C'est juste que parfois... je vois des choses. 346 00:54:11,207 --> 00:54:13,163 Quel genre de choses? 347 00:54:15,887 --> 00:54:20,244 C'est toujours des visions horribles, monstrueuses. 348 00:54:21,047 --> 00:54:22,321 C'est-�-dire? 349 00:54:22,487 --> 00:54:24,239 Des morts? 350 00:54:25,607 --> 00:54:27,643 Je ne veux pas en parler. 351 00:54:29,407 --> 00:54:30,999 Ca fait peur. 352 00:54:32,847 --> 00:54:34,724 Non, c'est rien. 353 00:54:41,967 --> 00:54:44,037 Tu as d�j� �t� amoureux? 354 00:54:51,127 --> 00:54:53,083 J'ai �t� mari�. 355 00:54:55,327 --> 00:54:56,203 Vraiment? 356 00:54:56,527 --> 00:54:58,279 Ca remonte � longtemps. 357 00:54:58,767 --> 00:55:00,246 Tu avais quel �ge? 358 00:55:01,967 --> 00:55:03,161 20 ans. 359 00:55:04,127 --> 00:55:05,845 C'est jeune. 360 00:55:07,167 --> 00:55:08,885 Tu l'as connue comment? 361 00:55:09,407 --> 00:55:11,045 On travaillait ensemble. 362 00:55:14,127 --> 00:55:15,162 Des enfants? 363 00:55:18,527 --> 00:55:20,245 Vous �tes rest�s en contact? 364 00:55:22,967 --> 00:55:24,559 Elle est morte. 365 00:55:29,407 --> 00:55:30,840 Je suis d�sol�. 366 00:55:33,967 --> 00:55:35,116 C'est bon. 367 00:55:38,007 --> 00:55:39,884 Elle est morte comment? 368 00:55:41,687 --> 00:55:44,440 Elle a �t� assassin�e dans la rue. 369 00:55:46,127 --> 00:55:47,958 On a retrouv� le coupable? 370 00:55:55,047 --> 00:55:56,560 Tu essayes de me faire peur? 371 00:55:58,487 --> 00:56:00,000 C'est toi qui voulais savoir. 372 00:56:00,847 --> 00:56:01,996 Bordel! 373 00:56:06,287 --> 00:56:08,005 Elle �tait comment? 374 00:56:10,607 --> 00:56:12,404 Tr�s belle. 375 00:56:13,607 --> 00:56:15,598 Elle ressemblait � qui? 376 00:56:16,167 --> 00:56:18,806 Tu poses beaucoup de questions. 377 00:56:19,247 --> 00:56:23,923 Je n'ai jamais eu des sentiments aussi forts pour quelqu'un. 378 00:56:28,487 --> 00:56:30,079 C'est venu tout seul. 379 00:56:32,687 --> 00:56:34,245 Elle te manque? 380 00:56:35,447 --> 00:56:36,721 Parfois. 381 00:56:37,687 --> 00:56:38,881 C'est-�-dire? 382 00:56:42,287 --> 00:56:43,515 Tous les jours. 383 00:56:46,127 --> 00:56:47,765 Tu l'aimes encore? 384 00:56:49,407 --> 00:56:50,442 J'imagine. 385 00:57:00,927 --> 00:57:04,158 Ca te fait bizarre d'�tre avec moi? 386 00:57:08,687 --> 00:57:10,120 Tu m'as manqu�. 387 00:57:12,887 --> 00:57:14,764 J'ai beaucoup pens� � toi. 388 00:58:08,407 --> 00:58:10,762 - Ca avance? - Ca va. 389 00:58:11,927 --> 00:58:13,519 Tu es en plein travail? 390 00:58:14,807 --> 00:58:16,240 Moi aussi. 391 00:58:17,327 --> 00:58:19,158 Tu veux aller faire un tour? 392 00:58:19,767 --> 00:58:20,756 Pourquoi? 393 00:58:21,007 --> 00:58:22,804 J'ai envie de prendre l'air. 394 00:58:23,047 --> 00:58:27,438 - Tu abandonnes ton roman? - Non, je fais juste une pause. 395 00:58:29,247 --> 00:58:30,805 Ne t'arr�te pas. 396 00:58:31,007 --> 00:58:32,201 Continue � �crire. 397 00:58:36,127 --> 00:58:37,480 C'est quoi, �a? 398 00:58:39,087 --> 00:58:39,678 Putain! 399 00:59:25,447 --> 00:59:26,721 Qu'est-ce qui ne va pas? 400 00:59:29,127 --> 00:59:30,799 Pourquoi tu pleures? 401 00:59:36,927 --> 00:59:38,076 Je suis d�sol�... 402 00:59:38,447 --> 00:59:40,278 Tu devrais venir manger. 403 00:59:59,327 --> 01:00:01,124 Quand est-ce que tu reprends le travail? 404 01:00:03,647 --> 01:00:06,161 - Je ne le reprends pas. - Tu laisses tomber? 405 01:00:09,167 --> 01:00:10,646 On peut dire �a. 406 01:00:12,767 --> 01:00:14,325 Tu as assez d'argent? 407 01:00:19,247 --> 01:00:21,158 Tu poses beaucoup de questions. 408 01:00:23,087 --> 01:00:25,521 Tu n'es pas tr�s bavard. 409 01:00:26,887 --> 01:00:29,003 Je suis dans une mauvaise passe. 410 01:00:29,167 --> 01:00:30,646 Je vois �a. 411 01:00:34,847 --> 01:00:37,156 Je vais t'�pargner les d�tails sanglants. 412 01:00:38,407 --> 01:00:41,922 Tu peux tout me dire, Leo. Sinon � quoi �a sert? 413 01:00:56,767 --> 01:00:59,520 Tu veux �tre enterr� ou incin�r�? 414 01:01:04,567 --> 01:01:06,603 Jet� � la mer. 415 01:01:09,887 --> 01:01:10,922 Et toi? 416 01:01:11,087 --> 01:01:13,999 Incin�r�. C'est plus simple. 417 01:01:17,527 --> 01:01:19,597 Tu penses souvent � la mort? 418 01:01:19,767 --> 01:01:21,166 Si on veut. 419 01:01:24,167 --> 01:01:28,285 Je pense souvent au temps que je vais passer � �crire 420 01:01:28,447 --> 01:01:31,519 en me demandant si mon roman aura un sens pour quelqu'un. 421 01:01:34,007 --> 01:01:35,918 A mon avis, la vie n'a pas de sens. 422 01:01:36,607 --> 01:01:37,642 Pourquoi? 423 01:01:41,407 --> 01:01:45,878 Je la trouve injuste avec certaines personnes. 424 01:01:47,567 --> 01:01:49,046 Comme ma femme. 425 01:01:50,967 --> 01:01:53,003 Pourquoi est-ce qu'on l'a tu�e? 426 01:01:57,807 --> 01:02:00,719 Des choses horribles se produisent dans ce monde. 427 01:02:02,127 --> 01:02:05,802 Mais rien n'arrive par hasard. 428 01:02:06,767 --> 01:02:09,201 Tu crois que sa mort C'�tait pas un hasard? 429 01:02:10,207 --> 01:02:13,722 Je ne dis pas qu'elle m�ritait de mourir, 430 01:02:15,367 --> 01:02:17,756 mais son heure �tait peut-�tre venue. 431 01:02:23,167 --> 01:02:24,725 Son heure? 432 01:02:26,287 --> 01:02:27,925 On meurt tous un jour. 433 01:02:28,087 --> 01:02:31,397 Que ce soit par accident ou autre chose. 434 01:02:34,687 --> 01:02:35,961 Frapp� par la foudre. 435 01:02:41,927 --> 01:02:44,521 Tu penses vraiment que rien n'arrive par hasard? 436 01:02:45,407 --> 01:02:49,878 Je pense qu'il faut �tre bon avec les autres sur cette terre. 437 01:02:51,007 --> 01:02:55,762 Apr�s, il faut savoir g�rer les situations du quotidien. 438 01:02:56,847 --> 01:02:58,166 Tu crois? 439 01:02:58,687 --> 01:03:01,247 Je ne crois pas en Dieu, 440 01:03:01,847 --> 01:03:07,240 mais je crois en l'essence de la vie comme ressource naturelle. 441 01:03:08,647 --> 01:03:10,205 Comme l'eau? 442 01:03:10,367 --> 01:03:11,880 Exactement. 443 01:03:19,607 --> 01:03:21,484 Tu vas rentrer dans l'Ohio en bus? 444 01:03:23,447 --> 01:03:25,199 Oui, le moment venu. 445 01:03:32,527 --> 01:03:34,916 Tu devrais te remettre au travail. 446 01:03:38,767 --> 01:03:41,440 Tu peux couper la past�que qui est dans le frigo? 447 01:03:44,207 --> 01:03:45,117 Bien s�r. 448 01:03:47,687 --> 01:03:49,723 Je vais retourner travailler. 449 01:04:56,527 --> 01:04:57,277 Ne me quitte pas. 450 01:06:08,247 --> 01:06:10,522 De quoi tu avais peur quand tu �tais petit? 451 01:06:13,287 --> 01:06:16,165 J'avais peur de me r�veiller le soir 452 01:06:16,327 --> 01:06:20,161 et de voir une main g�ante avec des ongles pointus 453 01:06:20,327 --> 01:06:23,956 me tirer par la cheville. 454 01:06:25,687 --> 01:06:27,439 Moi aussi. 455 01:06:29,167 --> 01:06:30,964 Ca t'est d�j� arriv�? 456 01:06:33,247 --> 01:06:34,965 Ca t'est arriv�, � toi? 457 01:06:35,567 --> 01:06:38,400 Oui, plusieurs fois. 458 01:06:39,927 --> 01:06:41,326 Ca m'arrive encore. 459 01:06:43,687 --> 01:06:46,520 Arr�te, tu me fais peur. 460 01:06:50,127 --> 01:06:52,482 Tu as une imagination d�bordante. 461 01:06:57,527 --> 01:06:59,916 Tu devrais te mettre � �crire. 462 01:07:04,127 --> 01:07:05,845 Un jour, peut-�tre. 463 01:07:07,687 --> 01:07:11,202 Rois-moi, Leo. On en reparlera. 464 01:09:32,087 --> 01:09:33,918 L'eau est gel�e. 465 01:09:38,447 --> 01:09:40,358 Qu'est-ce que tu as sur les mains? 466 01:09:45,567 --> 01:09:46,636 Rien. 467 01:09:59,967 --> 01:10:04,358 Je me disais que peut-�tre... tu pourrais rentrer chez toi demain. 468 01:10:06,567 --> 01:10:07,795 Vraiment? 469 01:10:08,527 --> 01:10:12,406 J'ai besoin d'�tre un peu seul pour �crire. 470 01:10:12,567 --> 01:10:16,196 J'aime bien t'avoir pr�s de moi, mais tu me distrais. 471 01:10:21,127 --> 01:10:24,483 Tu as l'air un peu triste, ces derniers temps. 472 01:10:24,647 --> 01:10:27,241 Tu as peut-�tre besoin de rester seul, aussi. 473 01:10:31,407 --> 01:10:34,797 De trouver du travail, ou un nouveau r�le. 474 01:10:41,447 --> 01:10:42,641 Je suis d�sol�. 475 01:10:45,327 --> 01:10:47,079 C'est bon, je vais partir. 476 01:10:49,087 --> 01:10:52,284 Reviens me voir dans quelques jours. 477 01:10:55,727 --> 01:10:57,604 D'accord, pas de probl�me. 478 01:10:58,567 --> 01:11:00,285 Tu m'en veux? 479 01:11:01,447 --> 01:11:03,358 Non, je ne t'en veux pas. 480 01:11:51,687 --> 01:11:53,598 Tu as bien dormi, cette nuit? 481 01:11:54,367 --> 01:11:56,244 Tu �tais bizarre. 482 01:12:13,927 --> 01:12:14,916 Bonjour, Cheryl. 483 01:12:17,047 --> 01:12:18,002 Un instant. 484 01:12:19,647 --> 01:12:21,160 C'est Crispin. 485 01:12:26,207 --> 01:12:29,119 Leo, j'ai un service � te demander. 486 01:12:29,287 --> 01:12:31,437 Un de mes anciens �tudiants 487 01:12:31,607 --> 01:12:34,360 va venir s�journer dans ma maison. 488 01:12:37,887 --> 01:12:39,240 Il s'appelle comment? 489 01:12:39,927 --> 01:12:42,600 II s'appelle Teddy Rappaport. 490 01:12:45,207 --> 01:12:46,162 Je le connais? 491 01:12:46,967 --> 01:12:48,559 Je ne pense pas. 492 01:12:50,447 --> 01:12:55,396 Pourrais-tu aller le chercher, le ramener � la maison 493 01:12:55,567 --> 01:12:58,525 et lui faire la visite? 494 01:13:00,847 --> 01:13:03,441 Et si je ne peux pas aller le chercher? 495 01:13:04,687 --> 01:13:08,646 Je demanderai � l'un de mes amis. 496 01:13:08,807 --> 01:13:13,961 Mais l'avantage avec toi, c'est que tu connais bien la maison. 497 01:13:15,047 --> 01:13:18,323 D'accord, j'irai le chercher. 498 01:13:19,247 --> 01:13:19,997 Tu es adorable. 499 01:13:21,247 --> 01:13:24,125 Il arrive mardi � 16 heures. 500 01:13:26,447 --> 01:13:27,721 J'y serai. 501 01:13:31,527 --> 01:13:32,755 Tu dois aller o� ? 502 01:13:33,647 --> 01:13:35,160 Chez Crispin. 503 01:13:35,927 --> 01:13:38,395 Tu vas passer la nuit l�-bas? 504 01:13:42,767 --> 01:13:44,997 Tu passes ton temps dehors. 505 01:13:50,367 --> 01:13:52,597 Tu veux qu'on fasse quelque chose? 506 01:13:54,407 --> 01:13:56,363 Tu veux aller au zoo? 507 01:13:58,207 --> 01:13:59,640 Bonne id�e. 508 01:14:00,727 --> 01:14:02,957 Oui, �a peut �tre amusant. 509 01:14:04,327 --> 01:14:06,443 Ca fait longtemps qu'on y est pas all�s. 510 01:14:15,727 --> 01:14:17,319 Cheryl, je... 511 01:14:20,927 --> 01:14:21,996 Rien. 512 01:14:30,407 --> 01:14:31,886 A quoi tu penses? 513 01:14:34,527 --> 01:14:35,676 Aux �l�phants. 514 01:14:38,167 --> 01:14:39,395 Toi et tes �l�phants... 515 01:14:39,727 --> 01:14:41,479 Tu n'aimes pas les �l�phants? 516 01:14:41,887 --> 01:14:44,117 J'aime tous les animaux. 517 01:14:44,847 --> 01:14:46,326 Sauf les serpents. 518 01:16:18,487 --> 01:16:19,920 Des �tudes tendent � prouver 519 01:16:20,087 --> 01:16:23,636 que la schizophr�nie est une limite du spectre de l'exp�rience 520 01:16:23,807 --> 01:16:24,842 et non une maladie. 521 01:16:25,007 --> 01:16:28,761 Tout le monde peut en faire l'exp�rience dans sa vie. 522 01:16:28,927 --> 01:16:33,239 Ela est connu comme "le mod�le continu de la psychose". 523 01:16:33,407 --> 01:16:36,922 Es �tudes ont �t� men�es par le psychologue Simon Rightdale 524 01:16:37,087 --> 01:16:40,477 et par le psychiatre Peter Von Kerr. 525 01:16:55,847 --> 01:16:57,041 Salut, beau gosse. 526 01:17:06,447 --> 01:17:07,880 Tu veux qu'on fasse quelque chose? 527 01:17:11,207 --> 01:17:12,526 Approche. 528 01:17:14,607 --> 01:17:15,881 Je t'aime. 529 01:17:22,287 --> 01:17:24,118 Je t'aime aussi, ch�ri. 530 01:17:26,687 --> 01:17:28,518 Le soleil se couche. 531 01:17:31,047 --> 01:17:33,800 C'est � cette heure-ci que tu aimes travailler. 532 01:18:03,487 --> 01:18:05,796 Tu m'as tellement manqu�. 533 01:18:09,127 --> 01:18:10,879 Toi aussi, tu m'as manqu�. 534 01:18:13,047 --> 01:18:16,357 Que penses-tu de cette situation? 535 01:18:20,287 --> 01:18:21,800 Quelle situation? 536 01:18:23,527 --> 01:18:25,836 Tu sais bien... toi et moi. 537 01:18:30,847 --> 01:18:31,996 Je ne sais pas. 538 01:18:34,607 --> 01:18:37,360 Je suis en train de tomber amoureux, Leo. 539 01:18:37,887 --> 01:18:39,684 Ne fais pas �a, Teddy. 540 01:18:40,247 --> 01:18:41,839 Je ne rigole pas. 541 01:18:43,727 --> 01:18:44,876 Je ne suis pas... 542 01:18:48,087 --> 01:18:50,157 Tu ne dois pas tomber amoureux de moi. 543 01:18:51,567 --> 01:18:53,523 Tu n'en as pas envie? 544 01:18:55,407 --> 01:18:57,637 Je ne voyais pas les choses comme �a. 545 01:18:59,887 --> 01:19:02,481 J'aimerais bien que tu vives dans le pr�sent. 546 01:19:06,687 --> 01:19:08,598 Tu ne me connais pas, Teddy. 547 01:19:09,887 --> 01:19:12,162 Et moi, je ne peux pas te conna�tre. 548 01:19:12,527 --> 01:19:15,280 Comment t'aimer si je ne te connais m�me pas? 549 01:19:16,327 --> 01:19:17,919 Je ne sais pas. 550 01:19:18,367 --> 01:19:22,326 Je veux te conna�tre. Je veux t'aimer, Leo. 551 01:19:22,487 --> 01:19:26,639 Je veux passer tout mon temps avec toi. 552 01:19:29,287 --> 01:19:30,686 C'est �a, l'amour? 553 01:19:32,167 --> 01:19:33,998 Tu te sens peut-�tre seul 554 01:19:34,487 --> 01:19:36,637 et moi, je comble ce trou de solitude. 555 01:19:40,367 --> 01:19:41,880 Peut-�tre. 556 01:19:43,047 --> 01:19:47,120 Peut-�tre que c'est �a, l'amour: Un trou qu'on comble. 557 01:19:47,447 --> 01:19:49,597 Tu as sans doute raison. 558 01:19:51,967 --> 01:19:53,764 C'est ce que je pense. 559 01:19:55,487 --> 01:19:57,955 Maintenant, tu sais ce que je ressens pour toi. 560 01:20:17,887 --> 01:20:19,161 Je ne suis pas... 561 01:20:21,407 --> 01:20:22,840 Je suis d�sol�. 562 01:20:27,407 --> 01:20:30,046 C'est pas ta faute, c'est la mienne. 563 01:20:33,767 --> 01:20:35,166 C'est la mienne. 564 01:21:03,887 --> 01:21:05,639 Tu n'es pas gay, Leo. 565 01:21:08,327 --> 01:21:11,046 Tu n'as jamais �t� avec une femme. 566 01:21:11,207 --> 01:21:13,402 Tu ne peux pas savoir si tu es... 567 01:21:14,607 --> 01:21:16,245 homosexuel. 568 01:21:20,847 --> 01:21:22,758 Tu n'as pas encore trouv� ta voie. 569 01:21:25,207 --> 01:21:28,119 Tu te cherches encore. 570 01:21:33,247 --> 01:21:35,681 Tu finiras par trouver ta voie. 571 01:21:42,767 --> 01:21:44,564 Je t'aime, mon fils. 572 01:23:45,647 --> 01:23:46,875 C'est bon. 573 01:23:47,607 --> 01:23:49,484 Tu as fini ton livre? 574 01:23:51,167 --> 01:23:52,236 Assieds-toi. 575 01:23:59,567 --> 01:24:01,000 Tu vas le lire? 576 01:24:02,287 --> 01:24:03,322 Bien s�r. 577 01:24:04,127 --> 01:24:05,845 Ce serait un honneur. 578 01:24:06,367 --> 01:24:08,517 Tu vas vraiment le lire, Leo? 579 01:24:09,887 --> 01:24:11,115 Bien s�r. 580 01:25:46,087 --> 01:25:47,566 Ne me quitte pas. 581 01:25:58,527 --> 01:25:59,721 Je suis d�sol�. 582 01:26:05,767 --> 01:26:09,043 Leo, s'il te pla�t. Ne fais pas �a. 583 01:28:02,927 --> 01:28:05,361 GOODB YE de Leo Spaulding 584 01:30:18,367 --> 01:30:21,006 Sous-titres: Mahdi Benfeghoul 585 01:30:21,167 --> 01:30:23,806 Sous-titrage:M. 586 01:30:24,305 --> 01:30:30,465 Merci d'valuer ces sous-titres � %url%. Aidez les autres utilisateurs � choisir les meilleurs sous-titres 40974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.