All language subtitles for Shameless s10e06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,174 What the hell? Again? 2 00:00:02,174 --> 00:00:03,800 You can't remember what happened last week; 3 00:00:03,800 --> 00:00:05,591 now you want us to remind you? 4 00:00:05,591 --> 00:00:07,549 Lay off the vape, all right? 5 00:00:07,549 --> 00:00:08,800 Shit'll fuck you up. 6 00:00:08,800 --> 00:00:10,549 Is Derek here? 7 00:00:10,549 --> 00:00:11,800 - Derek is dead. - [Carl] The death benefit. 8 00:00:11,800 --> 00:00:13,424 When someone dies in the military, 9 00:00:13,424 --> 00:00:15,174 the family gets, like, 100,000 bucks. 10 00:00:15,174 --> 00:00:17,174 I'm willing to give you 1/3 of the benefit. 11 00:00:17,174 --> 00:00:20,549 In return, I want full custody of Franny. 12 00:00:20,549 --> 00:00:21,925 [Veronica] Oh, hell. 13 00:00:21,925 --> 00:00:23,758 I gotta miss my meeting with Dr. Robinson. 14 00:00:23,758 --> 00:00:26,049 George is coming to my place this weekend for a cookout. 15 00:00:26,049 --> 00:00:27,549 A ton of black doctors will be there. 16 00:00:27,549 --> 00:00:29,216 Come. It'll be good for business. 17 00:00:29,216 --> 00:00:30,883 Hey, you want to hang out during my lunch break? 18 00:00:30,883 --> 00:00:32,466 I gotta meet my parole officer. 19 00:00:32,466 --> 00:00:34,299 Kibble, JoJo, 20 00:00:34,299 --> 00:00:35,633 got a new friend for ya! 21 00:00:35,633 --> 00:00:36,675 What's the deal with Paula? 22 00:00:36,675 --> 00:00:38,716 The deal is, you're fucked. 23 00:00:38,716 --> 00:00:40,049 I'm Sarah. 24 00:00:40,049 --> 00:00:41,675 - What brings you to church? - AA. 25 00:00:41,675 --> 00:00:43,299 - You? - NMAA. 26 00:00:43,299 --> 00:00:44,925 Basically a bunch of new moms in sweat pants 27 00:00:44,925 --> 00:00:46,466 trying not to lose our shit. 28 00:00:46,466 --> 00:00:47,800 Coach molested Kenny? 29 00:00:47,800 --> 00:00:49,383 [Mas] A lawyer's putting together 30 00:00:49,383 --> 00:00:51,424 a class-action suit against the city, 31 00:00:51,424 --> 00:00:53,132 says we could each get 10 grand. 32 00:00:53,132 --> 00:00:54,591 You sure you weren't molested? 33 00:00:54,591 --> 00:00:56,132 I'd remember if he touched me. 34 00:00:56,132 --> 00:00:58,633 I didn't sign on to raise your children, Frank. 35 00:00:58,633 --> 00:01:01,466 Well, the joke's on you. They're my son Carl's. 36 00:01:01,466 --> 00:01:02,925 [Frank] I'll give you 30 and 15. 37 00:01:02,925 --> 00:01:04,424 40 and 5. 38 00:01:04,424 --> 00:01:06,424 [Anne] Got my third job with my family business. 39 00:01:06,424 --> 00:01:08,049 [Carl] You know when I said you could stay here? 40 00:01:08,049 --> 00:01:09,758 I didn't mean your entire family. 41 00:01:09,758 --> 00:01:12,257 [Anne] We thought you meant the plural you, "ustedes." 42 00:01:12,257 --> 00:01:13,716 That's why Spanish is better. 43 00:01:13,716 --> 00:01:14,841 It's more specific. 44 00:01:21,341 --> 00:01:24,424 ♪ rock music ♪ 45 00:01:24,424 --> 00:01:28,257 ♪♪♪ 46 00:01:28,257 --> 00:01:31,466 ♪ Think of all the luck you got ♪ 47 00:01:31,466 --> 00:01:34,841 ♪ Know that it's not for naught ♪ 48 00:01:34,841 --> 00:01:37,966 ♪ You were beaming once before ♪ 49 00:01:37,966 --> 00:01:42,007 ♪ But it's not like that anymore ♪ 50 00:01:42,007 --> 00:01:45,758 ♪ What is this downside ♪ 51 00:01:45,758 --> 00:01:48,925 ♪ That you speak of? ♪ 52 00:01:48,925 --> 00:01:50,966 ♪ What is this feeling ♪ 53 00:01:50,966 --> 00:01:56,007 ♪ You're so sure of? ♪ 54 00:01:56,007 --> 00:02:01,132 ♪♪♪ 55 00:02:02,383 --> 00:02:06,049 ♪ Round up the friends you got ♪ 56 00:02:06,049 --> 00:02:09,007 ♪ Know that they're not for naught ♪ 57 00:02:09,007 --> 00:02:12,091 ♪ You were willing once before ♪ 58 00:02:12,091 --> 00:02:16,716 ♪ But it's not like that anymore ♪ 59 00:02:16,716 --> 00:02:19,925 ♪ What is this downside ♪ 60 00:02:19,925 --> 00:02:23,549 ♪ That you speak of? ♪ 61 00:02:23,549 --> 00:02:25,383 ♪ What is this feeling ♪ 62 00:02:25,383 --> 00:02:29,341 ♪ You're so sure of? ♪ 63 00:02:30,508 --> 00:02:33,341 This marks the ninth bus arriving here in Chicago 64 00:02:33,341 --> 00:02:36,299 carrying undocumented workers from Texas. 65 00:02:36,299 --> 00:02:39,508 Many observers view this as a purely political move 66 00:02:39,508 --> 00:02:43,174 designed to punish liberal sanctuary cities like Chicago. 67 00:02:43,174 --> 00:02:45,174 When reached for comment, Texas governor-- 68 00:02:45,174 --> 00:02:48,424 Tamales calientes! Tamales aquí! 69 00:03:00,758 --> 00:03:02,383 Where's Franny? 70 00:03:02,383 --> 00:03:05,049 I can't wait to see her. 71 00:03:05,049 --> 00:03:07,049 Derek loved her so much. 72 00:03:07,049 --> 00:03:08,549 Cut the bullshit, Pepa. 73 00:03:08,549 --> 00:03:10,383 Derek didn't give two shits about Franny, 74 00:03:10,383 --> 00:03:12,383 - and neither do you. - What? 75 00:03:12,383 --> 00:03:14,675 I can't wait to see how she's grown up. 76 00:03:14,675 --> 00:03:17,341 I mean, with a genius like you for a mother, 77 00:03:17,341 --> 00:03:20,800 I'm sure she'll be able to read by the time she's 15. 78 00:03:20,800 --> 00:03:22,633 I know what you're doing. 79 00:03:22,633 --> 00:03:24,174 What am I doing? 80 00:03:24,174 --> 00:03:26,174 You think I'd rather lose my fair share 81 00:03:26,174 --> 00:03:29,049 of Derek's death benefit than let you have Franny. 82 00:03:29,049 --> 00:03:30,883 Joke's on you, bitch. 83 00:03:30,883 --> 00:03:34,966 Franny will be there tomorrow on time as scheduled. 84 00:03:34,966 --> 00:03:37,049 And, as per our agreement, 85 00:03:37,049 --> 00:03:39,257 I want my check posthaste. 86 00:03:39,257 --> 00:03:41,841 And I'll want Franny to call me "Mom." 87 00:04:02,299 --> 00:04:03,966 Hey. 88 00:04:03,966 --> 00:04:05,758 Where you think you're going? 89 00:04:05,758 --> 00:04:07,758 Just taking the infirmary biowaste trash 90 00:04:07,758 --> 00:04:09,758 to the truck, like always. 91 00:04:09,758 --> 00:04:11,424 [guard] Not today. 92 00:04:11,424 --> 00:04:13,800 Budget crunch. Biowaste truck service 93 00:04:13,800 --> 00:04:15,758 and a whole bunch of other shit cancelled 94 00:04:15,758 --> 00:04:17,633 immediately. 95 00:04:17,633 --> 00:04:18,883 So what you want me to do with all this medical waste then? 96 00:04:18,883 --> 00:04:21,257 This shit deadly, boss. 97 00:04:21,257 --> 00:04:23,049 Even the AIDS in this thing got AIDS. 98 00:04:23,049 --> 00:04:24,341 Just dump it in the incinerator. 99 00:04:24,341 --> 00:04:25,883 Call it a day. 100 00:04:25,883 --> 00:04:27,299 - Incinerator? - [guard] Yep. 101 00:04:27,299 --> 00:04:28,549 Burn all that shit up. 102 00:04:28,549 --> 00:04:30,216 I'll escort you over there. 103 00:04:30,216 --> 00:04:32,132 - [loud banging] - [Mickey] Hey, there! 104 00:04:33,091 --> 00:04:34,299 Get me the fuck outta here! 105 00:04:37,383 --> 00:04:39,216 Hey... 106 00:04:40,925 --> 00:04:42,299 Found it. 107 00:04:49,800 --> 00:04:51,925 I don't keep money in there anymore, Frank, 108 00:04:51,925 --> 00:04:53,466 not after last time. 109 00:04:53,466 --> 00:04:57,466 You kids got any formal wear with soul? 110 00:04:57,466 --> 00:05:00,383 All of this stuff looks like the garb of a colonizer, 111 00:05:00,383 --> 00:05:03,007 and I got a follow-up with the Okafurs. 112 00:05:06,174 --> 00:05:07,341 Aha. 113 00:05:08,675 --> 00:05:10,216 A little cultural awareness 114 00:05:10,216 --> 00:05:13,716 on my side of the table can't hurt. 115 00:05:13,716 --> 00:05:15,257 Are you busy today? 116 00:05:15,257 --> 00:05:16,883 I'm gonna help Todd edit his highlight reel-- 117 00:05:16,883 --> 00:05:19,091 So no. Congratulations. 118 00:05:19,091 --> 00:05:21,508 I hereby appoint you the Gallagher 119 00:05:21,508 --> 00:05:24,341 special diplomatic envoy to Nigeria. 120 00:05:26,091 --> 00:05:28,966 Your first duty: help me sell a baby. 121 00:05:30,508 --> 00:05:32,549 Hey, you think maybe we went a little overboard? 122 00:05:32,549 --> 00:05:34,800 I mean, well, it is summer. 123 00:05:38,007 --> 00:05:40,841 [Tami] Well, I guess I could take off the parka. 124 00:05:40,841 --> 00:05:42,383 - [Lip] Yeah. - [Tami] Okay. 125 00:05:42,383 --> 00:05:43,383 [Lip] All right. 126 00:05:50,716 --> 00:05:51,675 What? 127 00:05:51,675 --> 00:05:53,591 What? No, I'm-- 128 00:05:53,591 --> 00:05:55,383 I'm happy we're doing this together. 129 00:05:57,216 --> 00:05:58,549 Me too. 130 00:06:00,633 --> 00:06:01,800 All right. 131 00:06:05,174 --> 00:06:06,383 There they are. 132 00:06:08,883 --> 00:06:10,216 They're gonna hate me. 133 00:06:10,216 --> 00:06:11,466 What? 134 00:06:11,466 --> 00:06:13,341 Why did I agree to this again? 135 00:06:13,341 --> 00:06:15,633 Hey, look, you'll be fine. 136 00:06:15,633 --> 00:06:16,883 All right? 137 00:06:16,883 --> 00:06:18,341 I'll make the intro, then I'll take off. 138 00:06:18,341 --> 00:06:20,383 You can connect mom-to-mom. 139 00:06:20,383 --> 00:06:22,549 You know, just... 140 00:06:22,549 --> 00:06:24,424 share your mom stuff. 141 00:06:26,049 --> 00:06:27,383 Hey, everybody! 142 00:06:27,383 --> 00:06:28,549 - [woman] Oh, hey! - [woman] Hey. 143 00:06:28,549 --> 00:06:30,174 [Lip] Hey, what's going on? 144 00:06:30,174 --> 00:06:31,508 - [Lip] How you doing, Sarah? - [Sarah] Hi. 145 00:06:31,508 --> 00:06:33,883 - [Lip] Hey, what's up? - Hey! 146 00:06:33,883 --> 00:06:36,424 [Lip] Hi, hi, hi, hey. Hey, guys. 147 00:06:36,424 --> 00:06:38,049 Hey, everybody, uh, this is Tami. 148 00:06:38,049 --> 00:06:41,257 This is Tami. She is my, um... 149 00:06:41,257 --> 00:06:43,424 She's Fred's mom. 150 00:06:43,424 --> 00:06:45,299 [Sarah] So good to see you, Tami. 151 00:06:45,299 --> 00:06:46,424 Hi. 152 00:06:48,966 --> 00:06:51,216 All right, so, uh... 153 00:06:51,216 --> 00:06:53,257 You know, I'm gonna get going. 154 00:06:53,257 --> 00:06:55,383 Yeah! Get outta here, will ya? 155 00:06:55,383 --> 00:06:56,508 - She's in good hands. - [Lip] Okay, all right. 156 00:06:56,508 --> 00:06:57,966 I'll see you later. Have fun. 157 00:06:57,966 --> 00:06:59,925 All right? Have fun. 158 00:07:04,132 --> 00:07:05,841 You mad at me or something? 159 00:07:05,841 --> 00:07:07,383 No. 160 00:07:07,383 --> 00:07:08,966 Mad at myself for crushing on you. 161 00:07:08,966 --> 00:07:10,174 You have a crush on me? 162 00:07:10,174 --> 00:07:11,800 Calmate, past tense. 163 00:07:11,800 --> 00:07:13,007 Why? 164 00:07:13,007 --> 00:07:14,216 Um, Kelly? 165 00:07:14,216 --> 00:07:15,800 Yeah, but having Kelly around 166 00:07:15,800 --> 00:07:17,549 just made me realize how much I like you. 167 00:07:17,549 --> 00:07:19,341 We're keeping it strictly business from now on. 168 00:07:19,341 --> 00:07:21,091 And we gotta get out of your house. 169 00:07:21,091 --> 00:07:23,424 You were only being nice to us so you could get in my pants. 170 00:07:23,424 --> 00:07:25,841 - Where will you go? - I don't know. 171 00:07:25,841 --> 00:07:28,591 Our block is still crawling with ICE dudes. 172 00:07:28,591 --> 00:07:29,966 Sent a couple tios over there to check it out, 173 00:07:29,966 --> 00:07:31,800 and they got picked up. 174 00:07:31,800 --> 00:07:33,216 Might have to live on the streets for a little bit. 175 00:07:33,216 --> 00:07:35,716 Like, be homeless? Anne, come on. 176 00:07:35,716 --> 00:07:36,675 We'll be fine. 177 00:07:36,675 --> 00:07:41,257 [indistinct chatter] 178 00:07:41,257 --> 00:07:42,424 What's going on? 179 00:07:42,424 --> 00:07:43,633 He says we can't sell here no more. 180 00:08:01,716 --> 00:08:03,007 Okay? 181 00:08:06,216 --> 00:08:09,216 ♪ Western music ♪ 182 00:08:09,216 --> 00:08:11,049 ♪♪♪ 183 00:08:11,049 --> 00:08:13,049 [whistles] 184 00:08:13,049 --> 00:08:17,966 ♪♪♪ 185 00:08:22,508 --> 00:08:23,883 [Anne] Hey! Hey. 186 00:08:23,883 --> 00:08:25,049 Hey! Stop! 187 00:08:25,049 --> 00:08:26,841 Stop it! Stop! 188 00:08:26,841 --> 00:08:28,132 Let me go! 189 00:08:28,132 --> 00:08:29,424 [Carl] Come on, tactical retreat. 190 00:08:29,424 --> 00:08:31,716 Live to fight another day. 191 00:08:32,883 --> 00:08:35,424 [smashing, items clattering] 192 00:08:35,424 --> 00:08:39,383 V, I think I hit the pedophile motherlode. 193 00:08:39,383 --> 00:08:41,341 It's basically a how-to list, 194 00:08:41,341 --> 00:08:43,299 step-by-step instructions. 195 00:08:43,299 --> 00:08:45,132 You taking on a new hobby I should know about? 196 00:08:45,132 --> 00:08:46,883 What? No, no, no. 197 00:08:46,883 --> 00:08:48,800 This is for Coach Dickey's kid-diddling lawsuit. 198 00:08:48,800 --> 00:08:50,800 I got a meeting with the lawyer, 199 00:08:50,800 --> 00:08:54,257 and if I can convince her to have me join the case, boom! 200 00:08:54,257 --> 00:08:55,341 We'll be cashing fat settlement checks 201 00:08:55,341 --> 00:08:56,800 like the rest of the team. 202 00:08:56,800 --> 00:08:58,675 Fake it till you make it, baby. 203 00:09:00,216 --> 00:09:02,549 First he gained my confidence. 204 00:09:04,257 --> 00:09:05,841 Then he touched my knee. 205 00:09:05,841 --> 00:09:07,549 And finally, he tickled my dick. 206 00:09:07,549 --> 00:09:09,716 I don't know if I should say "dick" or "penis." 207 00:09:09,716 --> 00:09:10,925 I don't know. 208 00:09:13,341 --> 00:09:14,591 Pears and cranberries? 209 00:09:14,591 --> 00:09:15,591 What are you making? 210 00:09:15,591 --> 00:09:16,758 Potato salad. 211 00:09:16,758 --> 00:09:19,091 - You sure? - Yes. 212 00:09:19,091 --> 00:09:21,049 This is for the sophisticated palates 213 00:09:21,049 --> 00:09:22,966 of Chicago's most esteemed doctors, 214 00:09:22,966 --> 00:09:26,257 not some hillbilly who thinks that Vienna sausages 215 00:09:26,257 --> 00:09:29,007 and saltines is an acceptable dinner for children. 216 00:09:29,007 --> 00:09:31,883 I put Arby's sauce on it. The girls loved it. 217 00:09:31,883 --> 00:09:33,925 Will you get out of my kitchen? I need to focus. 218 00:09:33,925 --> 00:09:35,758 I don't wanna fuck up these conversions. 219 00:09:35,758 --> 00:09:39,549 goop recipes are all in grams and milliliters and shit. 220 00:09:39,549 --> 00:09:40,549 I'm a good girl. 221 00:09:40,549 --> 00:09:42,049 Yeah, I know. 222 00:09:42,049 --> 00:09:43,466 'Cause your mama's done a very good job 223 00:09:43,466 --> 00:09:45,091 teaching you right from wrong. 224 00:09:45,091 --> 00:09:48,925 But tomorrow, I need you to be a very bad girl 225 00:09:48,925 --> 00:09:53,424 when we go to that mean ol' witch Pepa's house, okay? 226 00:09:53,424 --> 00:09:55,591 You could get a big knifey 227 00:09:55,591 --> 00:09:57,966 and you could poke the puppy with it 228 00:09:57,966 --> 00:10:00,549 till it goes "ouchie" and bleeds, 229 00:10:00,549 --> 00:10:04,049 or you could take a big old poopy on her bed, hmm? 230 00:10:04,049 --> 00:10:06,091 I'm a good girl. 231 00:10:06,091 --> 00:10:07,883 Come on, Franny, you gotta work with me. 232 00:10:07,883 --> 00:10:09,383 I'm a good girl. 233 00:10:11,758 --> 00:10:14,549 Know anywhere I could get a redheaded toddler for rent? 234 00:10:14,549 --> 00:10:16,633 Well, if you attended the local ginger club meetings 235 00:10:16,633 --> 00:10:18,383 like I asked you to, 236 00:10:18,383 --> 00:10:19,883 you'd know a dozen redheaded toddlers by now. 237 00:10:19,883 --> 00:10:21,800 I'm serious, Ian. 238 00:10:21,800 --> 00:10:23,341 I negotiated Pepa down to partial custody 239 00:10:23,341 --> 00:10:25,758 in exchange for some of Derek's death benefit, 240 00:10:25,758 --> 00:10:27,633 but I can't stomach the thought of that bitch 241 00:10:27,633 --> 00:10:30,049 having one second alone with Franny. 242 00:10:30,049 --> 00:10:32,132 So you wanna pass off a fake Franny? 243 00:10:32,132 --> 00:10:33,800 Preferably one horrible enough 244 00:10:33,800 --> 00:10:36,466 that she'll drop the custody fight altogether. 245 00:10:36,466 --> 00:10:37,883 But apparently I've raised a great kid. 246 00:10:37,883 --> 00:10:39,675 She'll totally wanna keep her. 247 00:10:39,675 --> 00:10:41,007 [Ian] Yeah, never gonna happen. 248 00:10:41,007 --> 00:10:42,466 Pepa'll know it's not her. 249 00:10:42,466 --> 00:10:44,508 People are super racist against redheads. 250 00:10:44,508 --> 00:10:46,049 They think we all look alike. 251 00:10:46,049 --> 00:10:48,257 Frank calls me "Ian," like, twice a week. 252 00:10:48,257 --> 00:10:49,675 Okay. Uh, well, 253 00:10:49,675 --> 00:10:51,800 you can try the Girls & Boys Club 254 00:10:51,800 --> 00:10:53,174 or a group home. 255 00:10:53,174 --> 00:10:54,508 Those kids are pretty screwed up. 256 00:10:54,508 --> 00:10:56,508 Anyway, I gotta get to work. 257 00:10:56,508 --> 00:10:58,800 Since when do you have a job? 258 00:10:58,800 --> 00:11:00,966 Well, it's less of a job than a Medicare scam 259 00:11:00,966 --> 00:11:03,841 I'm being forced into by my corrupt parole officer. 260 00:11:03,841 --> 00:11:06,174 Gay Jesus to insurance fraud? 261 00:11:06,174 --> 00:11:09,716 Yeah. Prison really reformed me. 262 00:11:09,716 --> 00:11:10,675 See you guys. 263 00:11:20,299 --> 00:11:22,466 Inmate Milkovich. 264 00:11:23,549 --> 00:11:25,549 Gotta hand it to you. 265 00:11:25,549 --> 00:11:27,883 One hell of an escape plan. 266 00:11:27,883 --> 00:11:30,508 Hey, imagine if you could actually manage a budget, huh? 267 00:11:30,508 --> 00:11:32,841 I'd be home right now knocking back a cold one. 268 00:11:32,841 --> 00:11:36,716 The sheer fortitude to climb into medical biowaste. 269 00:11:36,716 --> 00:11:39,216 You know, we've had cases of the plague in here, 270 00:11:39,216 --> 00:11:41,216 actual medieval Black Death, 271 00:11:41,216 --> 00:11:43,716 and nine strains of flesh-eating bacteria 272 00:11:43,716 --> 00:11:45,716 in the C block showers too. 273 00:11:45,716 --> 00:11:48,049 What can I say? Desperate times. 274 00:11:48,049 --> 00:11:51,549 What kind of dumbass would go to those lengths to escape 275 00:11:51,549 --> 00:11:53,966 when they're already free? 276 00:11:55,549 --> 00:11:58,216 Yeah, that's right, free. 277 00:11:58,216 --> 00:12:00,466 Your cooperation with the prosecution 278 00:12:00,466 --> 00:12:01,549 in the El Chapo case, 279 00:12:01,549 --> 00:12:03,341 that got your name jumped 280 00:12:03,341 --> 00:12:06,800 right to the top of the release list. 281 00:12:06,800 --> 00:12:08,549 Guess that, uh, 282 00:12:08,549 --> 00:12:11,091 makes us all done here, huh? 283 00:12:11,091 --> 00:12:12,466 Heard through the grapevine 284 00:12:12,466 --> 00:12:14,883 that the Calderón cartel's 285 00:12:14,883 --> 00:12:18,383 excited to welcome you back to the world. 286 00:12:25,758 --> 00:12:27,925 As you see, we are well prepared 287 00:12:27,925 --> 00:12:31,591 to welcome a baby into our home. 288 00:12:31,591 --> 00:12:33,383 This is your home? 289 00:12:33,383 --> 00:12:35,424 Gotta say, I was expecting something 290 00:12:35,424 --> 00:12:37,341 a little more rustic. 291 00:12:37,341 --> 00:12:39,800 We live in Minneapolis, Mr. Gallagher. 292 00:12:39,800 --> 00:12:42,591 God has provided us with everything 293 00:12:42,591 --> 00:12:44,758 except for the blessing of a child. 294 00:12:44,758 --> 00:12:47,007 When can we see the baby again? 295 00:12:47,007 --> 00:12:48,800 Well, there's still the issue 296 00:12:48,800 --> 00:12:51,132 of the outstanding application fee. 297 00:12:51,132 --> 00:12:52,633 $500. 298 00:12:55,466 --> 00:12:57,383 Thank you. 299 00:13:00,633 --> 00:13:04,216 Well, I'm very excited to continue the adoption process. 300 00:13:06,716 --> 00:13:10,800 Unfortunately, it might take a little bit longer. 301 00:13:10,800 --> 00:13:12,800 There are other applicants, 302 00:13:12,800 --> 00:13:15,383 so due diligence on my part is a must. 303 00:13:15,383 --> 00:13:17,925 In order to expedite things, 304 00:13:17,925 --> 00:13:20,216 it'd be very helpful to have a room on site. 305 00:13:20,216 --> 00:13:21,841 We can get you a room. 306 00:13:21,841 --> 00:13:23,466 [Frank] A suite would be best. 307 00:13:23,466 --> 00:13:24,966 And let's leave the tab open, 308 00:13:24,966 --> 00:13:27,549 in case the baby wants some room service. 309 00:13:27,549 --> 00:13:30,591 The appetite on this kid, I gotta tell ya. 310 00:13:32,966 --> 00:13:34,716 There's no way we're getting run off our own block 311 00:13:34,716 --> 00:13:37,007 by Chicano Woody from Toy Story. 312 00:13:37,007 --> 00:13:39,216 You shoulda let me kick their asses. 313 00:13:39,216 --> 00:13:42,007 Look, the enemy may have won the battle, 314 00:13:42,007 --> 00:13:45,341 but tactical precision will guarantee us ultimate victory. 315 00:13:45,341 --> 00:13:46,508 [speaking Spanish] 316 00:13:46,508 --> 00:13:47,508 What are you talking about? 317 00:13:47,508 --> 00:13:48,925 I'm talking about war, people, 318 00:13:48,925 --> 00:13:50,591 and war is hell. 319 00:13:50,591 --> 00:13:52,591 But lucky for all of you, I almost passed 320 00:13:52,591 --> 00:13:54,633 my battle strategy class at military school. 321 00:13:54,633 --> 00:13:57,716 Let's see. I suggest a counterattack. 322 00:13:57,716 --> 00:13:59,758 What, there were, like, three or four of those guys? 323 00:13:59,758 --> 00:14:01,508 Last I checked, there were a million of you. 324 00:14:01,508 --> 00:14:04,049 Let's use that to our advantage and strike back. 325 00:14:04,049 --> 00:14:06,007 We are cooks, not fighters. 326 00:14:06,007 --> 00:14:08,341 [Carl] Trust me, overwhelming force. 327 00:14:08,341 --> 00:14:09,466 Ever heard of shock and awe? 328 00:14:09,466 --> 00:14:11,966 Operation Iraqi Freedom? 329 00:14:11,966 --> 00:14:14,174 Worked out pretty great for America, don't you think? 330 00:14:14,174 --> 00:14:17,216 Won the war and got to kick it in Iraq for 20 years. 331 00:14:19,841 --> 00:14:22,716 Look, you don't wanna get run off your own block. 332 00:14:22,716 --> 00:14:24,257 Well, this is how you get it back. 333 00:14:24,257 --> 00:14:25,716 All right, I want everybody 334 00:14:25,716 --> 00:14:27,299 to go grab something sharp or heavy. 335 00:14:27,299 --> 00:14:28,883 Let's roll! 336 00:14:32,424 --> 00:14:34,383 - [Val] Mr. Ball? - Yeah. 337 00:14:34,383 --> 00:14:36,758 Have a seat. She'll be with you shortly. 338 00:14:36,758 --> 00:14:38,091 Um... 339 00:14:38,091 --> 00:14:39,633 Will there be a physical? 340 00:14:39,633 --> 00:14:42,091 This is a lawyer's office. 341 00:14:42,091 --> 00:14:43,424 No, right, of course. 342 00:14:43,424 --> 00:14:44,466 I just meant for the case, 343 00:14:44,466 --> 00:14:45,925 if she needs to see my... 344 00:14:49,591 --> 00:14:51,716 I'll show myself to a seat. 345 00:14:57,049 --> 00:14:59,675 Kevin Ball, backup center, '94. 346 00:14:59,675 --> 00:15:02,091 Coach tickled my dick. 347 00:15:04,549 --> 00:15:07,508 [metal clattering] 348 00:15:10,257 --> 00:15:11,925 Súbito. 349 00:15:11,925 --> 00:15:13,925 [Lip] Hey. 350 00:15:13,925 --> 00:15:15,758 Hey, how'd it go? 351 00:15:15,758 --> 00:15:16,925 Fine. 352 00:15:16,925 --> 00:15:18,341 That's it, "fine"? Hi. 353 00:15:18,341 --> 00:15:20,007 [Fred cries] 354 00:15:20,007 --> 00:15:21,549 That accurately describes how it went: fine. 355 00:15:21,549 --> 00:15:23,716 [Lip] Ugh. 356 00:15:23,716 --> 00:15:26,132 What's up? Is something wrong? 357 00:15:26,132 --> 00:15:28,299 [Tami] Uh, what, you mean besides the fact that 358 00:15:28,299 --> 00:15:30,091 you dragged me to the park to show off 359 00:15:30,091 --> 00:15:31,466 all the groupies you've been hooking up with? 360 00:15:31,466 --> 00:15:33,966 I'm--I'm not hooking up with anyone. 361 00:15:33,966 --> 00:15:36,341 Really? What about Sarah? 362 00:15:36,341 --> 00:15:37,383 - No. - [laughs] 363 00:15:37,383 --> 00:15:38,549 Come on, Lip. 364 00:15:38,549 --> 00:15:40,800 I saw the arm squeeze. 365 00:15:40,800 --> 00:15:41,716 - Arm squeeze? - Yeah. 366 00:15:41,716 --> 00:15:43,508 [overlapping chatter] 367 00:15:43,508 --> 00:15:46,132 The arm squeeze, 368 00:15:46,132 --> 00:15:47,800 a move reserved for someone you've fucked 369 00:15:47,800 --> 00:15:49,174 or someone you want to fuck. 370 00:15:49,174 --> 00:15:50,466 Right, well, 371 00:15:50,466 --> 00:15:52,132 Sarah and I are just friends. 372 00:15:52,132 --> 00:15:53,466 Yeah. What's her deal? 373 00:15:53,466 --> 00:15:55,758 What, she's got a boyfriend, married, single? 374 00:15:55,758 --> 00:15:57,966 Um, she's divorced, I think. 375 00:15:57,966 --> 00:15:59,132 Divorced? 376 00:15:59,132 --> 00:16:01,091 - Yeah. - [laughs] Yeah. 377 00:16:01,091 --> 00:16:04,800 Oh, yeah, no, she doesn't want you at all. 378 00:16:04,800 --> 00:16:06,132 She gets it. 379 00:16:06,132 --> 00:16:07,758 Yeah? 380 00:16:07,758 --> 00:16:08,591 She doesn't even understand what I'm saying, 381 00:16:08,591 --> 00:16:10,174 but she gets it. 382 00:16:10,174 --> 00:16:11,675 Because women know. 383 00:16:11,675 --> 00:16:13,049 - [Fred crying] - Like, we all know. 384 00:16:13,049 --> 00:16:14,675 Right. 385 00:16:14,675 --> 00:16:18,508 Look, Lip, you don't have to lie to protect me. 386 00:16:18,508 --> 00:16:21,633 Okay, you don't have to protect me at all. 387 00:16:21,633 --> 00:16:24,466 You know, we can co-parent and still do our own thing. 388 00:16:24,466 --> 00:16:27,007 - Sure, sure. - I'm not the jealous type. 389 00:16:27,007 --> 00:16:28,508 But you know what will piss me off 390 00:16:28,508 --> 00:16:30,800 is being lied to like I'm dumb, because I'm not. 391 00:16:30,800 --> 00:16:32,549 - No, no. It's just, um... 392 00:16:32,549 --> 00:16:33,800 When he's upset like this, 393 00:16:33,800 --> 00:16:35,007 he doesn't really wanna be bounced. 394 00:16:35,007 --> 00:16:36,341 It's more like you-- you want to 395 00:16:36,341 --> 00:16:37,800 put his head on your shoulder 396 00:16:37,800 --> 00:16:39,591 and then you kind of want to rock him-- 397 00:16:39,591 --> 00:16:40,800 - Really? - Yeah. 398 00:16:40,800 --> 00:16:42,174 - Parenting tips? - Well... 399 00:16:42,174 --> 00:16:43,966 - Really? Okay. - Hey, buddy. 400 00:16:43,966 --> 00:16:45,925 - Why don't you go to Daddy? - Hey. 401 00:16:45,925 --> 00:16:47,883 Yeah, 'cause Daddy knows how to do everything. 402 00:16:47,883 --> 00:16:51,216 Hey, hey, hey. Tami. 403 00:16:58,883 --> 00:17:00,299 Hi, there. 404 00:17:00,299 --> 00:17:02,591 I'm at the website for your group home, 405 00:17:02,591 --> 00:17:05,132 and I see diversity statistics 406 00:17:05,132 --> 00:17:07,549 for several different minority groups, 407 00:17:07,549 --> 00:17:10,049 but there's no category for redheads. 408 00:17:10,049 --> 00:17:12,758 Seems like an oversight. 409 00:17:12,758 --> 00:17:15,383 Actually, redheads are a minority, 410 00:17:15,383 --> 00:17:16,925 and it's statements like yours 411 00:17:16,925 --> 00:17:19,633 that are a reason that hair-ism is a na-- 412 00:17:19,633 --> 00:17:21,633 Hello? 413 00:17:21,633 --> 00:17:23,049 Hello? 414 00:17:48,091 --> 00:17:51,132 ♪ Western music ♪ 415 00:17:51,132 --> 00:17:56,174 ♪♪♪ 416 00:17:56,174 --> 00:17:57,758 Shit. 417 00:18:02,257 --> 00:18:04,216 I need off the bus. 418 00:18:04,216 --> 00:18:05,883 Open the door and don't stop. 419 00:18:07,841 --> 00:18:09,675 Open the goddamn door! 420 00:18:11,257 --> 00:18:13,132 [door squeaks] 421 00:18:13,132 --> 00:18:15,132 [grunting] 422 00:18:15,132 --> 00:18:17,883 ♪ rock music ♪ 423 00:18:17,883 --> 00:18:19,549 ♪ So let me be clear ♪ 424 00:18:19,549 --> 00:18:21,466 ♪♪♪ 425 00:18:21,466 --> 00:18:23,257 ♪ Whoo! ♪ 426 00:18:23,257 --> 00:18:24,299 ♪ You ain't seen nothing ♪ 427 00:18:24,299 --> 00:18:25,299 ♪ Whoo! ♪ 428 00:18:25,299 --> 00:18:26,675 ♪♪♪ 429 00:18:26,675 --> 00:18:27,675 ♪ Whoo! ♪ 430 00:18:27,675 --> 00:18:28,716 [tires squeal] 431 00:18:28,716 --> 00:18:29,883 ♪ Whoo! ♪ 432 00:18:29,883 --> 00:18:32,966 ♪♪♪ 433 00:18:32,966 --> 00:18:34,633 Holy moly! 434 00:18:34,633 --> 00:18:36,633 That spill you took back there! 435 00:18:36,633 --> 00:18:38,007 Are you okay, Mr. Milkovich? 436 00:18:38,007 --> 00:18:38,925 [Mickey] Who the hell are you? 437 00:18:38,925 --> 00:18:41,591 Sorry. I'm Larry, Larry Seaver, 438 00:18:41,591 --> 00:18:44,383 and I have the honor of being your parole officer. 439 00:18:44,383 --> 00:18:45,716 You're my parole-- 440 00:18:45,716 --> 00:18:47,091 The fuck you chasing my bus for? 441 00:18:47,091 --> 00:18:48,800 Oh, I wasn't chasing you. 442 00:18:48,800 --> 00:18:51,216 I was gonna meet you at the next stop, offer you a ride. 443 00:18:51,216 --> 00:18:52,591 A ride? 444 00:18:52,591 --> 00:18:54,633 Look. 445 00:18:54,633 --> 00:18:57,841 We're in this thing together, okay? 446 00:19:09,508 --> 00:19:12,299 Excuse me. Can I answer any questions? 447 00:19:12,299 --> 00:19:15,841 Oh, no, I'm just window-shopping, thanks. 448 00:19:15,841 --> 00:19:19,341 Actually, can I ask about your return policy? 449 00:19:20,841 --> 00:19:25,299 If a foster parent wants to end an arrangement, 450 00:19:25,299 --> 00:19:27,508 we will accept the child back with open arms. 451 00:19:27,508 --> 00:19:29,216 Excellent. 452 00:19:29,216 --> 00:19:31,299 Can I ask about, uh, this little one? 453 00:19:31,299 --> 00:19:34,216 That's Bella. Over there. 454 00:19:34,216 --> 00:19:35,675 Nice. 455 00:19:35,675 --> 00:19:37,257 She have any major behavioral issues 456 00:19:37,257 --> 00:19:39,758 or anything keeping her from being adopted? 457 00:19:39,758 --> 00:19:42,132 No, actually, she's very sweet. 458 00:19:42,132 --> 00:19:45,675 But her sister Stella on the other hand... 459 00:19:45,675 --> 00:19:48,966 We have a policy of not splitting up siblings, 460 00:19:48,966 --> 00:19:50,633 so if you're interested in Bella, 461 00:19:50,633 --> 00:19:52,883 you have to take Stella too. 462 00:19:52,883 --> 00:19:54,633 Come. 463 00:19:57,091 --> 00:19:58,675 Hi! 464 00:20:00,383 --> 00:20:01,758 Hi, Bella. 465 00:20:01,758 --> 00:20:03,966 How would you like to come and play 466 00:20:03,966 --> 00:20:06,716 with my daughter, Franny, and I tomorrow? 467 00:20:06,716 --> 00:20:08,341 We're really nice. 468 00:20:08,341 --> 00:20:10,925 You a pervert or just a garden-variety retard? 469 00:20:10,925 --> 00:20:13,174 Girls usually aren't pedos, 470 00:20:13,174 --> 00:20:15,800 but I've seen weirder things in foster care. 471 00:20:15,800 --> 00:20:18,257 Excuse me, little girl. 472 00:20:18,257 --> 00:20:20,841 I'm neither a pedo nor dumb. 473 00:20:20,841 --> 00:20:23,007 [Stella] You sure about the dumb part? 474 00:20:23,007 --> 00:20:26,216 See, you can't honestly think you'll be able 475 00:20:26,216 --> 00:20:29,591 to walk out of here with my little sister by tomorrow. 476 00:20:29,591 --> 00:20:31,049 And why not? 477 00:20:31,049 --> 00:20:32,925 Because there's a process, idiot: 478 00:20:32,925 --> 00:20:34,508 paperwork, background checks. 479 00:20:36,508 --> 00:20:38,257 I can get Bella off-site, 480 00:20:38,257 --> 00:20:40,424 deliver her anywhere in the city. 481 00:20:40,424 --> 00:20:43,758 Fee is five LOL Dolls, one pound of gummy bears, 482 00:20:43,758 --> 00:20:46,508 and a jug of birthday cake flavored vape juice. 483 00:20:46,508 --> 00:20:48,132 I'm not paying you off. 484 00:20:48,132 --> 00:20:49,091 Suit yourself. 485 00:20:49,091 --> 00:20:50,508 Price goes up in an hour. 486 00:20:52,257 --> 00:20:54,007 ♪ hip-hop music ♪ 487 00:20:54,007 --> 00:20:55,132 ♪ And you've seen what I've seen ♪ 488 00:20:55,132 --> 00:20:57,007 ♪ You know what I mean ♪ 489 00:20:57,007 --> 00:20:57,800 ♪ Know what I mean, know what I mean? ♪ 490 00:20:57,800 --> 00:20:59,883 ♪♪♪ 491 00:20:59,883 --> 00:21:02,257 ♪ Look around when you're all in your own light ♪ 492 00:21:02,257 --> 00:21:05,007 ♪ Nobody, no thing you can hold tight ♪ 493 00:21:05,007 --> 00:21:07,424 ♪ Sunny days turn to cold nights ♪ 494 00:21:07,424 --> 00:21:09,132 ♪ Sunny days turn to cold nights ♪ 495 00:21:09,132 --> 00:21:10,800 Veronica. 496 00:21:10,800 --> 00:21:12,341 Girl, I'm glad you could make it. 497 00:21:12,341 --> 00:21:14,633 Girl, you couldn't pay me to miss this. 498 00:21:14,633 --> 00:21:15,925 Mm. 499 00:21:15,925 --> 00:21:17,466 Look at all these beautiful, 500 00:21:17,466 --> 00:21:20,299 highly-educated, wealthy black people. 501 00:21:20,299 --> 00:21:22,591 All doctors? I love it. 502 00:21:22,591 --> 00:21:24,007 For real, 503 00:21:24,007 --> 00:21:27,132 I could cry, I'm so proud right now. 504 00:21:27,132 --> 00:21:29,299 Oh, spare me the bullshit. 505 00:21:29,299 --> 00:21:32,049 Girl, I like you 'cause you keep it real. 506 00:21:32,049 --> 00:21:35,091 You're here to sell, and I'm here to help you. 507 00:21:35,091 --> 00:21:36,800 So let's introduce you to some folks 508 00:21:36,800 --> 00:21:39,633 and see if we can't get these Gluvandia scripts to pop off. 509 00:21:40,633 --> 00:21:42,966 Okay, you're gonna wanna start off with Dr. Livingston. 510 00:21:42,966 --> 00:21:44,883 She's an easy mark. 511 00:21:44,883 --> 00:21:47,174 Mm, now, Dr. Washington's a bit trickier 512 00:21:47,174 --> 00:21:48,841 so wait till he's drunk. 513 00:21:48,841 --> 00:21:51,216 Trust me, he gets white boy wasted. 514 00:21:51,216 --> 00:21:54,508 At that point, he'll prescribe bacon to a pig. 515 00:21:54,508 --> 00:21:56,341 Well, I better get that man a drink then. 516 00:21:58,549 --> 00:22:00,174 Yes. 517 00:22:00,174 --> 00:22:02,633 - Uh, and yes. - Thank you very much. 518 00:22:02,633 --> 00:22:03,591 [laughs] 519 00:22:04,925 --> 00:22:06,216 If your insurance company asks, 520 00:22:06,216 --> 00:22:08,216 you died three times, saw the light, 521 00:22:08,216 --> 00:22:10,424 said "Fuck you, Grandma. I got more livin' to do." 522 00:22:10,424 --> 00:22:12,257 And when you woke up, we'd used every medical supply 523 00:22:12,257 --> 00:22:13,633 in here to keep your ass alive. 524 00:22:13,633 --> 00:22:15,299 Got it? 525 00:22:15,299 --> 00:22:17,383 - [pills rattle] - [Ian] What's your flavor? 526 00:22:17,383 --> 00:22:18,758 Percs, please. 527 00:22:22,383 --> 00:22:23,591 Three down. 528 00:22:23,591 --> 00:22:24,966 One more and that's lunch. 529 00:22:24,966 --> 00:22:26,633 How about sushi? 530 00:22:26,633 --> 00:22:28,174 I never got that. 531 00:22:28,174 --> 00:22:31,216 Sushi in Chicago in the summertime? 532 00:22:31,216 --> 00:22:32,591 We're nowhere near the ocean. 533 00:22:32,591 --> 00:22:34,633 Yeah, we are, Lake Michigan. 534 00:22:36,549 --> 00:22:38,383 You know what? I'm gonna take a turn driving. 535 00:22:40,841 --> 00:22:42,383 [woman] Is it the baby? 536 00:22:42,383 --> 00:22:44,216 [man] Pregnant lady, she needs help. 537 00:22:44,216 --> 00:22:46,424 [speaking indistinctly] 538 00:22:46,424 --> 00:22:48,383 Hey, everything all right? 539 00:22:48,383 --> 00:22:50,049 [Jolene] Whoa! What are you doing, man? 540 00:22:50,049 --> 00:22:51,132 Someone needs help. 541 00:22:51,132 --> 00:22:52,549 Who cares? That's not our job. 542 00:22:52,549 --> 00:22:54,341 We just run the play. That's it. 543 00:22:54,341 --> 00:22:56,216 No, Paula's not gonna like it. Get back in the bus. 544 00:22:57,508 --> 00:22:58,549 Come on. 545 00:23:00,508 --> 00:23:02,007 [Ian] How long's she been like this? 546 00:23:02,007 --> 00:23:03,257 [man] We just found her like this. 547 00:23:03,257 --> 00:23:05,091 Do you know if she's having contractions? 548 00:23:05,091 --> 00:23:06,883 - [man] I don't know. - [Ian] You don't know? 549 00:23:06,883 --> 00:23:09,049 Grab a gurney. Help me load her up. 550 00:23:11,758 --> 00:23:13,257 Now! 551 00:23:15,091 --> 00:23:16,591 Okay, but you're gonna take the heat from Paula 552 00:23:16,591 --> 00:23:18,424 on this one alone. 553 00:23:22,758 --> 00:23:24,841 [Lynn] I can't imagine how you must feel, 554 00:23:24,841 --> 00:23:28,216 living with this trauma for all these years. 555 00:23:28,216 --> 00:23:30,549 Yes, it's been quite difficult. 556 00:23:30,549 --> 00:23:34,174 Well, I'm eager to get you the compensation you deserve. 557 00:23:35,424 --> 00:23:36,633 I don't wanna get your hopes up 558 00:23:36,633 --> 00:23:38,591 because it's just a coach. 559 00:23:38,591 --> 00:23:41,091 Now, if we were talking about a priest in the church 560 00:23:41,091 --> 00:23:42,633 or a bishop 561 00:23:42,633 --> 00:23:45,633 or the Holy Grail, a cardinal... 562 00:23:45,633 --> 00:23:46,716 [chuckles] Forget about it. 563 00:23:46,716 --> 00:23:49,633 Six figures, guaranteed. 564 00:23:49,633 --> 00:23:51,800 As it stands, we should be able to get you 565 00:23:51,800 --> 00:23:54,466 just north of rapey uncle money. 566 00:23:56,091 --> 00:23:57,966 It's not much but hopefully enough 567 00:23:57,966 --> 00:24:00,424 to ease the pain a little. 568 00:24:00,424 --> 00:24:02,508 So whenever you're ready, 569 00:24:02,508 --> 00:24:03,966 why don't you tell me about your time 570 00:24:03,966 --> 00:24:06,633 with Coach Lou Dickey? 571 00:24:06,633 --> 00:24:09,216 Well, it wasn't that great, 572 00:24:09,216 --> 00:24:11,299 I can tell you that much. 573 00:24:11,299 --> 00:24:13,174 I came off the bench, 574 00:24:13,174 --> 00:24:15,591 and I had starter-level talent, for sure. 575 00:24:15,591 --> 00:24:18,466 And when I would play the game, I played center, 576 00:24:18,466 --> 00:24:20,800 but I always saw myself 577 00:24:20,800 --> 00:24:22,883 - more of a stretch four-- - Sorry. 578 00:24:22,883 --> 00:24:25,383 Uh, maybe I wasn't clear. 579 00:24:25,383 --> 00:24:28,299 I meant can you tell me about the abuse you endured? 580 00:24:28,299 --> 00:24:30,508 Right. Right. Yeah, of course. 581 00:24:30,508 --> 00:24:33,007 The no-no touch. Sure. 582 00:24:34,508 --> 00:24:37,675 First, he gained my trust. 583 00:24:37,675 --> 00:24:41,007 He filled my familial needs. 584 00:24:41,007 --> 00:24:44,383 He gauged the level of threat. 585 00:24:44,383 --> 00:24:46,591 And then he-- 586 00:24:49,383 --> 00:24:51,174 Uh... He, um... 587 00:24:53,800 --> 00:24:56,007 [sobs] 588 00:24:57,424 --> 00:24:58,508 [sobs] 589 00:24:58,508 --> 00:25:00,508 I'm sorry. 590 00:25:00,508 --> 00:25:02,341 It's just that-- 591 00:25:02,341 --> 00:25:03,675 I just-- 592 00:25:06,341 --> 00:25:08,007 [sobs] 593 00:25:08,007 --> 00:25:09,341 Excuse me. 594 00:25:09,341 --> 00:25:11,466 [sighs] 595 00:25:11,466 --> 00:25:14,966 And then he finally tickled my-- 596 00:25:14,966 --> 00:25:17,549 vigorously molested my genitals. 597 00:25:19,299 --> 00:25:20,549 I mean, he got all the way up in there. 598 00:25:20,549 --> 00:25:22,174 You know what I mean? 599 00:25:22,174 --> 00:25:25,007 [sighs] 600 00:25:27,383 --> 00:25:29,841 That's... 601 00:25:29,841 --> 00:25:32,424 a start. 602 00:25:32,424 --> 00:25:36,132 But for this to work and for you to be added to the case, 603 00:25:36,132 --> 00:25:38,216 we need details, 604 00:25:38,216 --> 00:25:40,508 concrete facts, 605 00:25:40,508 --> 00:25:43,800 dates, times, specific acts of molestation 606 00:25:43,800 --> 00:25:46,174 in your own words. 607 00:25:48,633 --> 00:25:51,800 [sobbing] 608 00:25:52,758 --> 00:25:55,424 But I had to have an emergency C-section 609 00:25:55,424 --> 00:25:57,466 to give birth to his son. 610 00:25:57,466 --> 00:25:59,925 And while I'm in the hospital, fighting for my life, 611 00:25:59,925 --> 00:26:02,424 he's out there being a playa. 612 00:26:02,424 --> 00:26:05,091 Fuck that. 613 00:26:05,091 --> 00:26:07,591 Oh, my God, and the arm squeeze! 614 00:26:07,591 --> 00:26:09,716 This? Hmm? 615 00:26:09,716 --> 00:26:11,966 That means "I'm open for business" 616 00:26:11,966 --> 00:26:14,716 in any language, right? 617 00:26:14,716 --> 00:26:18,508 [sighs] He's just--he's so arrogant, 618 00:26:18,508 --> 00:26:20,466 acting like he doesn't even notice it, 619 00:26:20,466 --> 00:26:23,257 like I'm just some dumb bitch in his new-mom harem 620 00:26:23,257 --> 00:26:25,299 that he can string along 'cause I'm gonna believe every word 621 00:26:25,299 --> 00:26:27,591 that comes out of his pouty little mouth. 622 00:26:28,758 --> 00:26:31,174 You think I should go out, don't you, 623 00:26:31,174 --> 00:26:33,633 find a guy, hook up? 624 00:26:36,925 --> 00:26:38,257 Yeah. 625 00:26:38,257 --> 00:26:40,716 How can you just sell someone? 626 00:26:40,716 --> 00:26:42,132 What exactly do you think you're doing 627 00:26:42,132 --> 00:26:44,549 with your basketball buddy Todd? 628 00:26:44,549 --> 00:26:48,383 College recruiters are gonna put literal bids on him. 629 00:26:48,383 --> 00:26:50,257 He turns pro, who's he work for? 630 00:26:50,257 --> 00:26:51,424 Owners. 631 00:26:51,424 --> 00:26:53,049 Bought and sold, my friend. 632 00:26:53,049 --> 00:26:54,007 Bought and sold. 633 00:26:54,007 --> 00:26:55,591 But this is a baby. 634 00:26:55,591 --> 00:26:58,424 There's no room for sentiment in business. 635 00:26:58,424 --> 00:27:00,049 Remember that. 636 00:27:00,049 --> 00:27:04,299 When you negotiate with feelings, you lose. 637 00:27:04,299 --> 00:27:07,633 And how about we stop talking about this as a sale? 638 00:27:07,633 --> 00:27:08,800 That debases it. 639 00:27:08,800 --> 00:27:11,633 It's more about opportunity. 640 00:27:11,633 --> 00:27:13,341 Opportunity? 641 00:27:13,341 --> 00:27:15,132 Opportunities this kid would never have 642 00:27:15,132 --> 00:27:16,549 in the Gallagher household 643 00:27:16,549 --> 00:27:19,132 on the South Side of Chicago. 644 00:27:19,132 --> 00:27:20,675 I wish I could have offered 645 00:27:20,675 --> 00:27:22,758 this kind of opportunity to all my children. 646 00:27:22,758 --> 00:27:25,466 If I could have, I would have sold you. 647 00:27:25,466 --> 00:27:27,466 That's problematic. 648 00:27:27,466 --> 00:27:28,925 I resent the implication. 649 00:27:28,925 --> 00:27:30,841 I'll have you know I tried to sell Debbie too 650 00:27:30,841 --> 00:27:33,424 but nobody wanted a baby with colic. 651 00:27:33,424 --> 00:27:35,341 Then how come it takes this long? 652 00:27:35,341 --> 00:27:38,007 Why can't we just sell it and get something to eat? 653 00:27:38,007 --> 00:27:39,508 It's a marathon, Liam, 654 00:27:39,508 --> 00:27:41,383 not a sprint. 655 00:27:41,383 --> 00:27:44,508 In an "adoption" or an "opportunity" 656 00:27:44,508 --> 00:27:47,424 or a "straight-up baby sale," whatever you call it, 657 00:27:47,424 --> 00:27:49,675 it's still about the bottom line. 658 00:27:51,675 --> 00:27:53,675 That's them. Look alive. 659 00:27:55,174 --> 00:27:56,800 [Liam] They seem kinda old. 660 00:27:56,800 --> 00:27:59,132 [Frank] A loving parent's heart knows no age, 661 00:27:59,132 --> 00:28:01,091 and Google says they're loaded. 662 00:28:01,091 --> 00:28:03,299 They make the heads for Barbie dolls. 663 00:28:03,299 --> 00:28:05,216 So what's the plan? 664 00:28:05,216 --> 00:28:09,383 Get 'em to bid against the Africans, sell high. 665 00:28:17,883 --> 00:28:19,883 But this price, though. 666 00:28:19,883 --> 00:28:21,841 Covered by Medicaid. 667 00:28:21,841 --> 00:28:24,383 A lot of my patients are working-class people, 668 00:28:24,383 --> 00:28:27,007 nonunion manual labor, service industry, 669 00:28:27,007 --> 00:28:29,966 too rich for Medicaid but too poor for good insurance. 670 00:28:29,966 --> 00:28:31,925 They'd have to eat a lot of this cost out of pocket. 671 00:28:31,925 --> 00:28:33,549 What about them? 672 00:28:33,549 --> 00:28:35,883 Does Gluvandia have plans for financial aid 673 00:28:35,883 --> 00:28:37,299 for patients in that demo? 674 00:28:37,299 --> 00:28:40,424 No, not yet, not that i'm aware of. 675 00:28:40,424 --> 00:28:42,508 Excuse me. 676 00:28:42,508 --> 00:28:45,383 [hip-hop music playing on stereo] 677 00:28:45,383 --> 00:28:50,508 ♪♪♪ 678 00:28:55,466 --> 00:28:56,966 [Dr. Lawrence] That looks like what I saw 679 00:28:56,966 --> 00:28:58,633 up one of my patient's ass 680 00:28:58,633 --> 00:29:00,841 the last time I performed a colonoscopy 681 00:29:00,841 --> 00:29:02,383 plus cranberries. 682 00:29:02,383 --> 00:29:03,883 [Nedra] Whoever brought this potato salad 683 00:29:03,883 --> 00:29:05,508 definitely owns a MAGA hat. 684 00:29:05,508 --> 00:29:06,925 Whoever brought this 685 00:29:06,925 --> 00:29:09,007 already called the cops on this cookout. 686 00:29:09,007 --> 00:29:11,883 Whoever brought this claps on the one and the three. 687 00:29:11,883 --> 00:29:14,841 Whoever brought this doesn't use a washcloth. 688 00:29:14,841 --> 00:29:16,758 Whoever brought this doesn't even own a washcloth. 689 00:29:16,758 --> 00:29:18,591 [both laugh] 690 00:29:18,591 --> 00:29:23,800 ♪♪♪ 691 00:29:29,132 --> 00:29:32,174 ♪ upbeat rock music ♪ 692 00:29:32,174 --> 00:29:37,091 ♪♪♪ 693 00:29:42,091 --> 00:29:45,383 [man grunting] 694 00:29:45,383 --> 00:29:48,049 [cheers and applause] 695 00:29:48,049 --> 00:29:50,466 Hey, hold up. 696 00:29:50,466 --> 00:29:52,800 Why's this guy alone? There should be more. 697 00:29:56,633 --> 00:29:58,341 What'd he say? 698 00:29:58,341 --> 00:29:59,800 He just said we're fucked. 699 00:30:01,633 --> 00:30:04,508 ♪ ominous Western music ♪ 700 00:30:04,508 --> 00:30:09,675 ♪♪♪ 701 00:30:18,091 --> 00:30:21,633 They burned our corn husks. 702 00:30:21,633 --> 00:30:23,633 They poured bleach on our pork. 703 00:30:31,132 --> 00:30:32,508 I'm sorry, Anne. 704 00:30:32,508 --> 00:30:34,424 This one's on me. 705 00:30:34,424 --> 00:30:35,424 Tactical error. 706 00:30:39,841 --> 00:30:42,466 [man shouting distantly] Tamales! 707 00:30:42,466 --> 00:30:45,549 Compra tu tamales aquí! 708 00:30:45,549 --> 00:30:48,174 Tamales caliente! 709 00:30:48,174 --> 00:30:49,549 [indistinct chatter] 710 00:30:49,549 --> 00:30:51,508 Tamales! 711 00:30:51,508 --> 00:30:54,549 Compra tu tamales aquí! 712 00:30:54,549 --> 00:30:56,716 Tamales caliente! 713 00:31:01,466 --> 00:31:03,883 Compra tu tamales aquí! 714 00:31:05,383 --> 00:31:06,883 - [loud crash] - [Ian screams] 715 00:31:06,883 --> 00:31:08,925 Shit. [grunts] 716 00:31:08,925 --> 00:31:10,716 God damn it. 717 00:31:10,716 --> 00:31:12,883 Ah, fuck. 718 00:31:12,883 --> 00:31:14,591 - [panting] - What are you doing here? 719 00:31:14,591 --> 00:31:17,216 Long story. Ends in compassionate release. 720 00:31:17,216 --> 00:31:19,424 Why'd you climb through the window? 721 00:31:19,424 --> 00:31:21,216 Bunch of fucking Mexicans out front. 722 00:31:21,216 --> 00:31:23,549 [panting] 723 00:31:23,549 --> 00:31:24,716 What's that about anyway? 724 00:31:24,716 --> 00:31:26,716 It's a long story. 725 00:31:26,716 --> 00:31:29,091 Ends in all-you-can-eat tamales. 726 00:31:31,424 --> 00:31:32,716 Come here. 727 00:31:38,257 --> 00:31:40,299 How the hell am I supposed to know if I want to foster her 728 00:31:40,299 --> 00:31:41,424 if I've never spent alone time with her? 729 00:31:41,424 --> 00:31:43,091 You're not. 730 00:31:43,091 --> 00:31:44,841 But if you want an off-site visit, we need to-- 731 00:31:44,841 --> 00:31:46,549 I said I would take the sister too. 732 00:31:46,549 --> 00:31:48,383 Allow me to explain. 733 00:31:48,383 --> 00:31:51,466 In order to prevent impulsive decisions 734 00:31:51,466 --> 00:31:53,925 from first-time foster parents, 735 00:31:53,925 --> 00:31:56,341 the state has instituted a set 736 00:31:56,341 --> 00:31:59,883 of rules and regulations to govern adoptions. 737 00:31:59,883 --> 00:32:02,049 I cannot just let you take her. 738 00:32:02,049 --> 00:32:05,132 [upbeat music playing on stereo] 739 00:32:05,132 --> 00:32:10,091 ♪♪♪ 740 00:32:12,132 --> 00:32:15,257 [upbeat dance music playing on stereo] 741 00:32:15,257 --> 00:32:17,883 ♪♪♪ 742 00:32:17,883 --> 00:32:19,758 Hey, girl, what you doing over here by yourself? 743 00:32:19,758 --> 00:32:21,716 [laughs] Nothing. 744 00:32:21,716 --> 00:32:23,049 Now, you better get out there! 745 00:32:23,049 --> 00:32:24,257 Mm-mm. 746 00:32:24,257 --> 00:32:25,257 Mm-hmm. 747 00:32:25,257 --> 00:32:26,758 Come on. 748 00:32:26,758 --> 00:32:28,966 ♪ Do you wanna get down? ♪ 749 00:32:28,966 --> 00:32:31,216 ♪ What you gonna do? ♪ 750 00:32:31,216 --> 00:32:33,800 ♪ You wanna get down? ♪ 751 00:32:33,800 --> 00:32:35,800 ♪ What you gonna do? ♪ 752 00:32:35,800 --> 00:32:37,299 ♪ You wanna get down? ♪ 753 00:32:37,299 --> 00:32:38,758 Ooh! 754 00:32:38,758 --> 00:32:40,549 - ♪ Get down on it ♪ - Oh! 755 00:32:40,549 --> 00:32:42,800 ♪ Get down on it ♪ 756 00:32:42,800 --> 00:32:45,007 ♪ Get down on it ♪ 757 00:32:45,007 --> 00:32:46,466 ♪ Get down on it ♪ 758 00:32:46,466 --> 00:32:47,966 ♪ Come on and get down on... ♪ 759 00:32:49,716 --> 00:32:51,549 Where are the gummy bears? 760 00:32:51,549 --> 00:32:55,800 Contrary to popular belief, I'm not actually an idiot. 761 00:32:55,800 --> 00:32:57,675 Candy when you do good on your promise. 762 00:32:57,675 --> 00:32:58,925 Fair enough. 763 00:32:58,925 --> 00:33:00,716 What'll it cost me to have Bella 764 00:33:00,716 --> 00:33:02,758 on her worst behavior? 765 00:33:02,758 --> 00:33:04,132 The closer to criminal, the better. 766 00:33:05,675 --> 00:33:07,716 Throw in a pair of those shoes with light-up heels, 767 00:33:07,716 --> 00:33:10,007 and she'll do anything short of murder. 768 00:33:12,341 --> 00:33:13,966 Hi! 769 00:33:13,966 --> 00:33:16,007 We seem to have spilled some food on the sheets. 770 00:33:16,007 --> 00:33:18,257 Could you guys change them? 771 00:33:18,257 --> 00:33:19,883 Twenty minutes? 772 00:33:19,883 --> 00:33:21,883 Perfect. 773 00:33:21,883 --> 00:33:23,549 Huh? 774 00:33:23,549 --> 00:33:24,508 Check it out. 775 00:33:27,257 --> 00:33:28,257 I could do that. 776 00:33:28,257 --> 00:33:29,508 Oh, big talk. 777 00:33:29,508 --> 00:33:30,716 Ugh. 778 00:33:30,716 --> 00:33:31,633 - Ready? - Yeah. 779 00:33:31,633 --> 00:33:33,591 ♪ upbeat pop music ♪ 780 00:33:33,591 --> 00:33:34,675 ♪ 'Cause I'm feeling it ♪ 781 00:33:34,675 --> 00:33:36,591 One. 782 00:33:36,591 --> 00:33:37,883 - Oh, you're no good. - ♪ Yeah, I'm feeling it ♪ 783 00:33:37,883 --> 00:33:40,049 - Want it? - No! 784 00:33:40,049 --> 00:33:43,007 ♪ You know, I'm feeling it ♪ 785 00:33:43,007 --> 00:33:44,716 - [indistinct chatter] - Hey, baby. 786 00:33:44,716 --> 00:33:46,424 Want something to eat? 787 00:33:46,424 --> 00:33:47,716 [laughs] 788 00:33:47,716 --> 00:33:49,675 [laughing] 789 00:33:49,675 --> 00:33:50,800 ♪ Don't do it ♪ 790 00:33:50,800 --> 00:33:52,716 ♪♪♪ 791 00:33:52,716 --> 00:33:54,424 ♪ Whoo! Don't ♪ 792 00:33:54,424 --> 00:33:56,716 ♪♪♪ 793 00:33:56,716 --> 00:33:59,466 [Frank groans] 794 00:33:59,466 --> 00:34:00,716 Hey. 795 00:34:00,716 --> 00:34:02,049 I'm glad I didn't sell you. 796 00:34:02,049 --> 00:34:03,758 - [baby coos] - You're funny. 797 00:34:03,758 --> 00:34:05,424 - Thanks. - ♪ They think I'm lucky ♪ 798 00:34:05,424 --> 00:34:07,716 ♪ But it's just that I'm the bomb ♪ 799 00:34:08,591 --> 00:34:11,508 [water rushing] 800 00:34:13,466 --> 00:34:14,675 Tami? 801 00:34:14,675 --> 00:34:17,341 [Tami] What? 802 00:34:17,341 --> 00:34:20,174 You still pissed? 803 00:34:20,174 --> 00:34:22,049 No. 804 00:34:22,049 --> 00:34:24,549 All right, well, you want to talk, 805 00:34:24,549 --> 00:34:27,549 you know, press the reset button or whatever? 806 00:34:27,549 --> 00:34:29,132 - I can't right now. - [Fred cries] 807 00:34:29,132 --> 00:34:30,257 No? Why not? 808 00:34:32,883 --> 00:34:34,049 I'm going out to grab a drink 809 00:34:34,049 --> 00:34:35,925 with Dakota and some friends. 810 00:34:37,049 --> 00:34:39,216 You're gonna wear that to go meet Dakota? 811 00:34:39,216 --> 00:34:41,925 Oh, I'm sure there'll be some guys there too. 812 00:34:41,925 --> 00:34:44,049 Wha--what fuckin' guys? 813 00:34:44,049 --> 00:34:45,591 You're asking a lot of questions 814 00:34:45,591 --> 00:34:48,549 for someone who's just a co-parent. 815 00:34:48,549 --> 00:34:50,424 Uh, hey, you're cool to watch Fred, right? 816 00:34:50,424 --> 00:34:53,383 I mean, you're just-- you're so good at it. 817 00:34:54,132 --> 00:34:55,925 Hey, maybe you can have a playdate 818 00:34:55,925 --> 00:34:57,800 with Sarah or something. Yeah? 819 00:34:57,800 --> 00:35:00,716 ♪ club music ♪ 820 00:35:00,716 --> 00:35:05,633 ♪♪♪ 821 00:35:10,257 --> 00:35:12,675 Half the stores are out of corn husks. 822 00:35:12,675 --> 00:35:14,800 The other half won't sell to us. 823 00:35:14,800 --> 00:35:17,216 Those assholes completely cornered the market. 824 00:35:17,216 --> 00:35:18,883 Might as well take the money we got left 825 00:35:18,883 --> 00:35:20,591 and go back to Guadalajara. 826 00:35:20,591 --> 00:35:21,633 Wait. 827 00:35:25,758 --> 00:35:27,800 What's the plan this time? 828 00:35:27,800 --> 00:35:30,299 I don't have one. 829 00:35:30,299 --> 00:35:32,424 I don't have it all figured out. 830 00:35:32,424 --> 00:35:33,758 You guys do. 831 00:35:33,758 --> 00:35:35,841 [speaking Spanish] 832 00:35:35,841 --> 00:35:38,174 You're in a place where everybody hates you. 833 00:35:38,174 --> 00:35:40,174 You're stuck behind enemy lines. 834 00:35:40,174 --> 00:35:41,716 [speaking Spanish] 835 00:35:41,716 --> 00:35:43,007 You built a business. 836 00:35:43,007 --> 00:35:45,091 You stuck together. 837 00:35:45,091 --> 00:35:47,508 When I look at you guys, I think that if my family had 838 00:35:47,508 --> 00:35:50,132 half the determination and work ethic of the Gonzalezes, 839 00:35:50,132 --> 00:35:52,508 maybe my dad wouldn't just abuse opiates. 840 00:35:52,508 --> 00:35:54,800 Maybe my dad would have invented opiates. 841 00:35:54,800 --> 00:35:57,132 What I'm trying to say is: 842 00:35:57,132 --> 00:35:58,925 whatever you've done to get you this far, 843 00:35:58,925 --> 00:36:02,341 dig deep and do it one last time. 844 00:36:10,091 --> 00:36:12,257 [man] Why we need meat for, huh? 845 00:36:12,257 --> 00:36:14,758 Three things young, educated white Americans love: 846 00:36:14,758 --> 00:36:17,925 to date women with bodies like little boys, to denounce God, 847 00:36:17,925 --> 00:36:19,508 and to eat meals with no meat. 848 00:36:19,508 --> 00:36:21,800 You seen many young, educated white Americans 849 00:36:21,800 --> 00:36:23,549 on the South Side of Chicago? 850 00:36:25,299 --> 00:36:28,383 Where's the closest bougie organic health food store? 851 00:36:30,508 --> 00:36:33,341 You'd think the biggest pop star in the world 852 00:36:33,341 --> 00:36:36,549 could sniff any butthole that he wanted. 853 00:36:36,549 --> 00:36:39,174 Like, he'd just call his manager and say, 854 00:36:39,174 --> 00:36:41,341 "Send up a wide variety of buttholes. 855 00:36:41,341 --> 00:36:45,174 I'm in the mood for some sniffing." 856 00:36:45,174 --> 00:36:47,841 But he just wanted to sniff mine. 857 00:36:47,841 --> 00:36:49,049 Jesus Christ, Kev. 858 00:36:49,049 --> 00:36:50,466 Enough of this shit. 859 00:36:50,466 --> 00:36:52,925 Put the Sox game on. 860 00:36:52,925 --> 00:36:56,716 [Kermit] Used to love the guy's music back in the '80s. 861 00:36:56,716 --> 00:36:58,966 Who woulda known he was into kids? 862 00:36:58,966 --> 00:37:01,716 Everyone. Literally everyone knew. 863 00:37:01,716 --> 00:37:03,424 [Kev] Would you excuse me, Tommy? 864 00:37:03,424 --> 00:37:05,383 I'm trying to listen. 865 00:37:05,383 --> 00:37:08,716 On that world tour back in '91, 866 00:37:08,716 --> 00:37:11,508 he spent half his time onstage 867 00:37:11,508 --> 00:37:15,466 and half his time with his nose between my cheeks, 868 00:37:15,466 --> 00:37:17,424 my butt cheeks. 869 00:37:20,174 --> 00:37:22,966 [Latin music playing in kitchen] 870 00:37:22,966 --> 00:37:26,049 [indistinct chatter] 871 00:37:26,049 --> 00:37:31,174 ♪♪♪ 872 00:37:47,841 --> 00:37:52,758 [Fred fussing] 873 00:37:52,758 --> 00:37:54,132 [pounding at door] 874 00:37:54,132 --> 00:37:55,925 - Shh. - [quiet commotion] 875 00:37:55,925 --> 00:37:57,925 [bottles clink] 876 00:38:04,216 --> 00:38:05,758 [Paula] Need to talk to Ian Gallagher. 877 00:38:05,758 --> 00:38:06,883 - Whoa, whoa, whoa. - Gallagher! 878 00:38:06,883 --> 00:38:08,174 Who's asking? Hey! 879 00:38:08,174 --> 00:38:09,758 Who's asking? Smith & Wesson. 880 00:38:09,758 --> 00:38:10,675 Ah, shit. 881 00:38:10,675 --> 00:38:12,174 This is a Glock, isn't it? 882 00:38:12,174 --> 00:38:13,800 Ugh! That woulda been so badass. 883 00:38:13,800 --> 00:38:15,049 You get the point, though, right? 884 00:38:15,049 --> 00:38:16,299 Gallagher! 885 00:38:18,299 --> 00:38:19,841 Paula, hey. 886 00:38:19,841 --> 00:38:21,299 Mickey Milkovich. 887 00:38:21,299 --> 00:38:22,341 You're out? 888 00:38:22,341 --> 00:38:23,341 Parole? 889 00:38:23,341 --> 00:38:24,549 What's it to you? 890 00:38:24,549 --> 00:38:26,925 - Who's your P.O.? - Larry. 891 00:38:26,925 --> 00:38:28,383 Seaver? [chuckles] 892 00:38:28,383 --> 00:38:30,966 That anthropomorphic slice of soggy Wonder Bread 893 00:38:30,966 --> 00:38:33,758 doesn't know what to do with a workhorse like you. 894 00:38:33,758 --> 00:38:37,341 You Milkoviches are legendary, real earners. 895 00:38:38,591 --> 00:38:40,383 You. 896 00:38:40,383 --> 00:38:43,341 Heard about your Mother Teresa stunt today. 897 00:38:43,341 --> 00:38:45,132 Let's go for a ride. 898 00:38:45,132 --> 00:38:47,174 No, hold up. Wait a minute. 899 00:38:47,174 --> 00:38:49,841 [Fred cries] 900 00:38:49,841 --> 00:38:50,925 [Paula] A pregnant lady? 901 00:38:50,925 --> 00:38:52,841 Jesus, you're soft. 902 00:38:52,841 --> 00:38:54,466 Hey, it's all right. 903 00:38:54,466 --> 00:38:56,174 - It's all right, buddy. - [Fred continues crying] 904 00:38:56,174 --> 00:38:58,508 Hey, hey, hey. 905 00:38:58,508 --> 00:38:59,341 Mick. 906 00:38:59,341 --> 00:39:00,591 [Mickey] Hey. 907 00:39:01,716 --> 00:39:03,466 Jesus Christ. 908 00:39:10,591 --> 00:39:13,049 Okay, look. 909 00:39:14,341 --> 00:39:17,216 Just send me to prison if you want. 910 00:39:17,216 --> 00:39:18,633 I'm never just gonna walk away 911 00:39:18,633 --> 00:39:20,383 from someone dying in the street. 912 00:39:20,383 --> 00:39:24,383 [laughing] 913 00:39:24,383 --> 00:39:25,758 No, no, no. 914 00:39:25,758 --> 00:39:27,549 No, I got zero intentions 915 00:39:27,549 --> 00:39:29,132 of sending you back to prison. 916 00:39:29,132 --> 00:39:30,508 Uh-uh. 917 00:39:30,508 --> 00:39:31,716 I'm nowhere near being done with you. 918 00:39:31,716 --> 00:39:33,216 [dog barking] 919 00:39:33,216 --> 00:39:35,841 - Come on, let's go. - Whoa, whoa, hey. 920 00:39:35,841 --> 00:39:38,549 Easy, Biscuit. Dinner's coming, girl! 921 00:39:41,883 --> 00:39:43,841 The hell is that? 922 00:39:43,841 --> 00:39:47,424 Mama, I forgot the Electric Slide. 923 00:39:51,841 --> 00:39:53,925 Wait, is that... 924 00:39:53,925 --> 00:39:55,633 Afro Amirah. 925 00:39:55,633 --> 00:39:58,424 Badass businesswoman by day, 926 00:39:58,424 --> 00:40:00,132 fashion model by night 927 00:40:00,132 --> 00:40:03,883 who didn't take none of the white man's shit. 928 00:40:03,883 --> 00:40:06,591 Ah, you didn't go anywhere without it. 929 00:40:06,591 --> 00:40:11,591 Aww, why are you showing me all this? 930 00:40:11,591 --> 00:40:15,508 If you lost touch, that came after you left my house. 931 00:40:15,508 --> 00:40:17,716 My house is black. 932 00:40:17,716 --> 00:40:19,383 Dom. 933 00:40:19,383 --> 00:40:21,091 Dom, baby, tell your sister-auntie 934 00:40:21,091 --> 00:40:22,091 what you watching. 935 00:40:22,091 --> 00:40:24,257 Alex Haley's Roots. 936 00:40:25,925 --> 00:40:27,049 Mm-hmm. 937 00:40:27,049 --> 00:40:28,633 You used to be that way. 938 00:40:30,049 --> 00:40:31,466 Last I checked I was like 939 00:40:31,466 --> 00:40:33,591 a walking black history encyclopedia. 940 00:40:33,591 --> 00:40:36,299 I even mentored Liam on all things black, so... 941 00:40:36,299 --> 00:40:38,299 Well, who was mentoring you? 942 00:40:38,299 --> 00:40:41,716 Yeah, who was your community? 943 00:40:43,466 --> 00:40:45,091 I just forgot the Electric Slide. 944 00:40:45,091 --> 00:40:46,132 It's not that deep. 945 00:40:46,132 --> 00:40:47,841 Oh, no, it's not? 946 00:40:47,841 --> 00:40:52,424 So then what is that potato salad about, huh? 947 00:40:52,424 --> 00:40:54,341 [laughs] 948 00:40:54,341 --> 00:40:55,800 You know, you been running 949 00:40:55,800 --> 00:40:57,549 towards white people for so long, 950 00:40:57,549 --> 00:40:59,925 I'm surprised you even found your way home. 951 00:40:59,925 --> 00:41:02,925 Now, white friends, white neighbors, 952 00:41:02,925 --> 00:41:06,257 own a white bar, got a white boyfriend. 953 00:41:06,257 --> 00:41:08,424 After I had sex with Kevin, 954 00:41:08,424 --> 00:41:11,466 I watched Ellen the entire next week. 955 00:41:11,466 --> 00:41:14,341 Ellen! Come on, now explain that shit. 956 00:41:14,341 --> 00:41:15,841 Huh. No, baby, 957 00:41:15,841 --> 00:41:19,675 you didn't forget the Electric Slide. 958 00:41:19,675 --> 00:41:22,341 You let that white boy fuck it right out of you. 959 00:41:24,007 --> 00:41:25,299 I'm just saying. 960 00:41:25,299 --> 00:41:26,841 - [dog barking] - [Ian] Fuck. 961 00:41:26,841 --> 00:41:28,466 - [dog barking] - [Ian] Jesus Christ. 962 00:41:28,466 --> 00:41:31,091 [Paula] Tell me, you gonna follow protocol? 963 00:41:31,091 --> 00:41:33,341 Need to hear you say it. 964 00:41:33,341 --> 00:41:35,675 - Just say it for mama. - Fuck. 965 00:41:35,675 --> 00:41:36,800 What's that? I can't hear you. 966 00:41:36,800 --> 00:41:38,341 Paula. [grunts] Shit! 967 00:41:38,341 --> 00:41:40,466 Oh, you want me to set Biscuit loose? 968 00:41:40,466 --> 00:41:41,800 - Okay. - No, no, no, no, no, no. 969 00:41:41,800 --> 00:41:43,341 Hey, hey, hey. Okay. 970 00:41:43,341 --> 00:41:44,966 Okay. Okay, I'll do whatever you say. 971 00:41:44,966 --> 00:41:45,966 Just get it away from me. 972 00:41:45,966 --> 00:41:49,007 Biscuit, sit! 973 00:41:49,007 --> 00:41:50,841 Good girl. 974 00:42:01,883 --> 00:42:03,383 Hey. 975 00:42:03,383 --> 00:42:04,716 You seen Ian? 976 00:42:04,716 --> 00:42:06,549 Not since he left with his P.O. 977 00:42:15,091 --> 00:42:16,966 What's with the line? 978 00:42:16,966 --> 00:42:20,174 Your baby mama's been in there for, like, 40 minutes. 979 00:42:31,883 --> 00:42:33,091 Tami? 980 00:42:34,841 --> 00:42:37,591 [Tami] Where were you? 981 00:42:37,591 --> 00:42:39,591 Just taking Fred for a walk. 982 00:42:43,132 --> 00:42:44,591 Is everything okay in there? 983 00:42:51,424 --> 00:42:54,216 [indistinct chatter, applause] 984 00:42:54,216 --> 00:42:56,174 [Tami] Fuck off! 985 00:42:56,174 --> 00:42:57,841 Hey, something happen at the bar? 986 00:43:01,091 --> 00:43:02,925 It's not about the bar. 987 00:43:02,925 --> 00:43:04,716 Look, I'm trying to keep up 988 00:43:04,716 --> 00:43:05,758 with the list of things that piss you off, 989 00:43:05,758 --> 00:43:08,383 but it's getting pretty hard. 990 00:43:08,383 --> 00:43:10,257 Would you care to clue me in? 991 00:43:10,257 --> 00:43:13,758 You know, we can stop playing 20 fucking questions? 992 00:43:17,299 --> 00:43:19,466 [indistinct speech] 993 00:43:19,466 --> 00:43:22,341 God! It's this fucking place! 994 00:43:22,341 --> 00:43:25,591 It's--it's always crawling with relatives 995 00:43:25,591 --> 00:43:28,091 or convicts that Ian brought home 996 00:43:28,091 --> 00:43:31,383 or large Latino families that Carl brought home 997 00:43:31,383 --> 00:43:33,508 or, like, whatever Frank brought home. 998 00:43:33,508 --> 00:43:34,633 And I-- 999 00:43:34,633 --> 00:43:36,716 you know, I can't breathe here, 1000 00:43:36,716 --> 00:43:38,716 and I need space! 1001 00:43:38,716 --> 00:43:41,132 Fred needs space! 1002 00:43:41,132 --> 00:43:42,299 All right. 1003 00:43:45,925 --> 00:43:48,966 ♪ somber music ♪ 1004 00:43:48,966 --> 00:43:53,883 ♪♪♪ 1005 00:43:57,591 --> 00:43:59,883 Hey. 1006 00:43:59,883 --> 00:44:01,758 Hey, there. 1007 00:44:03,841 --> 00:44:05,675 You're an early riser. 1008 00:44:05,675 --> 00:44:07,800 Yeah. Yeah. 1009 00:44:07,800 --> 00:44:11,257 Oh, don't you look at me with those big eyes. 1010 00:44:11,257 --> 00:44:13,841 I know what you're trying to do. 1011 00:44:13,841 --> 00:44:16,675 And trust me, it won't work. 1012 00:44:16,675 --> 00:44:17,925 It's not gonna work. 1013 00:44:17,925 --> 00:44:19,257 No, it's not. 1014 00:44:19,257 --> 00:44:20,508 No, it's not. 1015 00:44:20,508 --> 00:44:22,508 Oh, yeah! 1016 00:44:22,508 --> 00:44:24,966 [baby hiccups, spits up] 1017 00:44:24,966 --> 00:44:26,424 Well, 1018 00:44:26,424 --> 00:44:29,132 that's all right. That's all right. 1019 00:44:29,132 --> 00:44:31,633 Grandpappy throws up every once in a while too. 1020 00:44:31,633 --> 00:44:34,716 Let's just get you cleaned up, hey? 1021 00:44:34,716 --> 00:44:37,091 Easy-peasy. 1022 00:44:37,091 --> 00:44:42,049 ♪♪♪ 1023 00:44:43,216 --> 00:44:44,758 Finally. 1024 00:44:44,758 --> 00:44:46,216 You almost made me late. 1025 00:44:46,216 --> 00:44:48,007 But I didn't, so quit your yappin'. 1026 00:44:48,007 --> 00:44:48,966 I'm hungover. 1027 00:44:51,049 --> 00:44:52,508 She ready? 1028 00:44:52,508 --> 00:44:53,925 She's gonna piss on the family's electronics 1029 00:44:53,925 --> 00:44:55,299 and start several small fires. 1030 00:44:55,299 --> 00:44:56,841 So, yeah, she's ready. 1031 00:44:56,841 --> 00:44:58,216 Sweet. 1032 00:44:58,216 --> 00:45:01,049 Remember, you're Franny now. 1033 00:45:10,716 --> 00:45:12,257 [Pepa] Wow. 1034 00:45:12,257 --> 00:45:13,466 Didn't think you'd actually show. 1035 00:45:13,466 --> 00:45:15,883 Here I am, and here's Franny 1036 00:45:15,883 --> 00:45:17,716 on time, as promised. 1037 00:45:21,800 --> 00:45:23,132 Okay, Franny. 1038 00:45:23,132 --> 00:45:24,508 Go inside. 1039 00:45:24,508 --> 00:45:27,091 Your new mommy will show you 1040 00:45:27,091 --> 00:45:29,716 into your new house in just a second. 1041 00:45:34,049 --> 00:45:35,925 [sighs] 1042 00:45:35,925 --> 00:45:38,216 So I guess I owe you a check. 1043 00:45:38,216 --> 00:45:39,549 I guess you do. 1044 00:45:39,549 --> 00:45:41,007 - [loud thud] - [distant scream] 1045 00:45:41,007 --> 00:45:42,591 [child wailing] 1046 00:45:42,591 --> 00:45:45,299 [speaking Spanish] 1047 00:45:45,299 --> 00:45:46,341 Franny! [glass shatters] 1048 00:45:46,341 --> 00:45:48,424 What did you do? 1049 00:45:48,424 --> 00:45:50,174 [loud crash] 1050 00:45:50,174 --> 00:45:51,633 [man] I'll take a dozen. 1051 00:45:51,633 --> 00:45:52,508 [man] Can't believe these are vegan. 1052 00:45:52,508 --> 00:45:53,424 [man] These are fantastic. 1053 00:45:53,424 --> 00:45:54,424 Thank you so much. 1054 00:45:54,424 --> 00:45:56,132 [man] Thank you. 1055 00:45:56,132 --> 00:45:58,007 [man] You have green salsa? Thanks. 1056 00:45:58,007 --> 00:45:58,966 [woman] Good morning. 1057 00:45:58,966 --> 00:46:00,633 [Anne] Dios mio. 1058 00:46:00,633 --> 00:46:03,216 This is the most money we've ever made in a day. 1059 00:46:05,800 --> 00:46:06,883 [sighs] 1060 00:46:10,800 --> 00:46:12,299 What was that for? 1061 00:46:12,299 --> 00:46:13,424 We'd probably be halfway to Mexico 1062 00:46:13,424 --> 00:46:15,383 if you hadn't stepped in. 1063 00:46:15,383 --> 00:46:16,966 We couldn't have done it without you, Carl. 1064 00:46:16,966 --> 00:46:21,383 [indistinct chatter] 1065 00:46:21,383 --> 00:46:22,633 [camera shutter clicks] 1066 00:46:22,633 --> 00:46:24,925 [laughs] Thank you. 1067 00:46:24,925 --> 00:46:28,591 Oh, three generations of Gallagher men. 1068 00:46:28,591 --> 00:46:30,299 How 'bout that? Amazing. 1069 00:46:30,299 --> 00:46:32,424 There's nothing better than this. 1070 00:46:32,424 --> 00:46:33,800 Mr. Gallagher, 1071 00:46:33,800 --> 00:46:35,966 we've enjoyed the process so far. 1072 00:46:35,966 --> 00:46:38,341 But we fear we spent more time with you 1073 00:46:38,341 --> 00:46:39,883 than with the baby. 1074 00:46:39,883 --> 00:46:42,299 Perhaps if we had a private visit today 1075 00:46:42,299 --> 00:46:46,633 we may better gauge our chemistry. 1076 00:46:46,633 --> 00:46:48,257 Oh, no, no. I don't think so. 1077 00:46:48,257 --> 00:46:49,966 It is customary. 1078 00:46:49,966 --> 00:46:52,549 [Frank] But this is a very special little boy, 1079 00:46:52,549 --> 00:46:54,383 and as his grandfather, it's my duty-- 1080 00:46:54,383 --> 00:46:56,299 What my dad is trying to say is, 1081 00:46:56,299 --> 00:46:58,049 he doesn't know what to do with himself 1082 00:46:58,049 --> 00:46:59,633 if he's not caring for his grandson. 1083 00:46:59,633 --> 00:47:01,466 That's not really what I was-- 1084 00:47:01,466 --> 00:47:04,508 Maybe we can watch a movie or something to pass the time? 1085 00:47:12,341 --> 00:47:13,174 Come on, Dad. 1086 00:47:13,675 --> 00:47:14,841 Um... 1087 00:47:19,591 --> 00:47:20,925 And that's when coach invited me 1088 00:47:20,925 --> 00:47:23,508 on a publicity tour for the team. 1089 00:47:23,508 --> 00:47:26,675 Have you ever traveled with a powerful man? 1090 00:47:26,675 --> 00:47:28,549 It's intoxicating, 1091 00:47:28,549 --> 00:47:31,049 confusing. 1092 00:47:31,049 --> 00:47:34,383 A thousand eyes on him, his eyes only on you. 1093 00:47:36,383 --> 00:47:39,383 One night, backstage in his dressing room, 1094 00:47:39,383 --> 00:47:42,633 he put on a single sequined glove. 1095 00:47:46,424 --> 00:47:47,883 I can't even tell you 1096 00:47:47,883 --> 00:47:49,383 what he did with the other hand. 1097 00:47:59,716 --> 00:48:03,549 All I'm saying, knife and a fork. 1098 00:48:03,549 --> 00:48:06,633 Simple, effective, the right men for the job. 1099 00:48:06,633 --> 00:48:09,883 Ever try to eat a steak with chopsticks? 1100 00:48:09,883 --> 00:48:12,091 Because it can't be done. 1101 00:48:12,091 --> 00:48:13,508 [indistinct murmuring] 1102 00:48:13,508 --> 00:48:15,591 The Chinese got a lot right: 1103 00:48:15,591 --> 00:48:19,925 stuffing paper in cookies, currency manipulation, walls. 1104 00:48:19,925 --> 00:48:21,174 But chopsticks? 1105 00:48:21,174 --> 00:48:23,007 Huge swing and a miss. 1106 00:48:24,007 --> 00:48:27,299 That's an American baseball reference. 1107 00:48:27,299 --> 00:48:30,383 [indistinct murmuring] 1108 00:48:30,383 --> 00:48:32,508 Maybe we should go check on the baby. 1109 00:48:32,508 --> 00:48:33,800 He's fine, Frank. 1110 00:48:33,800 --> 00:48:35,257 You don't know that for sure. 1111 00:48:35,257 --> 00:48:37,466 Nobody does. 1112 00:48:37,466 --> 00:48:38,883 Maybe we should keep him. 1113 00:48:38,883 --> 00:48:41,424 You need to keep it together, man. 1114 00:48:41,424 --> 00:48:43,925 Hey, I've got it together, my friend. 1115 00:48:43,925 --> 00:48:46,591 [woman] $100,000. 1116 00:48:46,591 --> 00:48:48,466 Come again? 1117 00:48:48,466 --> 00:48:51,841 The Zhengs are willing to pay $100,000 U.S. cash, 1118 00:48:51,841 --> 00:48:54,091 if they can have the baby now and, most importantly, 1119 00:48:54,091 --> 00:48:56,257 no additional contact with Mr. Gallagher 1120 00:48:56,257 --> 00:48:57,257 ever again 1121 00:48:57,257 --> 00:48:59,174 forever. 1122 00:48:59,174 --> 00:49:00,216 Deal. 1123 00:49:02,633 --> 00:49:05,174 Okay, girls, pay attention. This is important. 1124 00:49:05,174 --> 00:49:06,466 Ready? 1125 00:49:06,466 --> 00:49:09,883 And five, six. Five, six, seven. 1126 00:49:09,883 --> 00:49:12,132 To the right. And yes, yes, yes. 1127 00:49:12,132 --> 00:49:13,966 That's it. And duh, duh, duh. 1128 00:49:13,966 --> 00:49:14,966 That's it. 1129 00:49:14,966 --> 00:49:16,466 And back, back. 1130 00:49:16,466 --> 00:49:18,883 Put some funk on it. 1131 00:49:18,883 --> 00:49:20,466 And turn. 1132 00:49:20,466 --> 00:49:21,591 There we go. 1133 00:49:21,591 --> 00:49:22,716 That's good, Amy. 1134 00:49:22,716 --> 00:49:24,299 This way, this-- Hi, baby. 1135 00:49:24,299 --> 00:49:25,883 Well, looks like we're not getting that settlement. 1136 00:49:25,883 --> 00:49:27,549 - What happened? - I don't know. 1137 00:49:27,549 --> 00:49:29,341 The lawyer just didn't buy it, 1138 00:49:29,341 --> 00:49:32,174 which is crazy because I was rock-solid believable 1139 00:49:32,174 --> 00:49:33,716 down to every last detail. 1140 00:49:33,716 --> 00:49:35,841 Aww, babe. You wanna join us? 1141 00:49:35,841 --> 00:49:37,716 We're about to discuss black liberation theology 1142 00:49:37,716 --> 00:49:39,466 and then watch some Martin. 1143 00:49:39,466 --> 00:49:40,383 [Kev] No. 1144 00:49:40,383 --> 00:49:42,925 I'm gonna be upstairs. 1145 00:49:42,925 --> 00:49:46,758 I even told them what he made me do with the chimp. 1146 00:49:46,758 --> 00:49:48,633 Aww. Get up, get up, get up. 1147 00:49:48,633 --> 00:49:50,091 We gotta do this. You ready? 1148 00:49:50,091 --> 00:49:52,341 You shouldn't have jumped at the offer so quick. 1149 00:49:52,341 --> 00:49:53,508 This is a mistake. 1150 00:49:53,508 --> 00:49:54,925 So I should have waited until 1151 00:49:54,925 --> 00:49:56,174 you screwed up the deal entirely? 1152 00:49:56,174 --> 00:49:58,007 I just needed more time is all, 1153 00:49:58,007 --> 00:49:59,508 which would have had the added benefit 1154 00:49:59,508 --> 00:50:01,508 of allowing us to milk these families 1155 00:50:01,508 --> 00:50:02,800 for all they're worth. 1156 00:50:02,800 --> 00:50:04,341 Reel 'em in slow. Remember? 1157 00:50:04,341 --> 00:50:06,007 Yeah, I remember. 1158 00:50:06,007 --> 00:50:08,007 There's no room for sentiment in business. 1159 00:50:08,007 --> 00:50:09,007 Get ahold of yourself. 1160 00:50:09,007 --> 00:50:10,466 You're a Gallagher. 1161 00:50:10,466 --> 00:50:11,841 Act like it! 1162 00:50:11,841 --> 00:50:14,800 [vacuum cleaner whirring] 1163 00:50:22,716 --> 00:50:25,508 Excuse me. 1164 00:50:25,508 --> 00:50:28,007 Where's the couple that was staying here? 1165 00:50:28,007 --> 00:50:29,508 Left in a hurry. 1166 00:50:29,508 --> 00:50:31,049 Front desk said they needed to get home 1167 00:50:31,049 --> 00:50:32,299 with their sick baby or something. 1168 00:50:34,341 --> 00:50:37,383 ♪ somber music ♪ 1169 00:50:37,383 --> 00:50:40,549 ♪♪♪ 1170 00:50:40,549 --> 00:50:43,675 [Jolene] What do you want to do for lunch? 1171 00:50:43,675 --> 00:50:45,299 How about a burrito? 1172 00:50:49,383 --> 00:50:50,716 Or Korean barbecue? 1173 00:50:50,716 --> 00:50:52,549 [man] Need your help! 1174 00:50:52,549 --> 00:50:54,675 - [Jolene] Or real barbecue? - [man] Need some help! 1175 00:50:54,675 --> 00:50:56,591 [Jolene] I don't know. You decide. 1176 00:50:56,591 --> 00:50:58,466 [man] Where you going? 1177 00:50:58,466 --> 00:51:00,925 - [woman] What are you doing? - [man] What the fuck? 1178 00:51:00,925 --> 00:51:02,257 [man] Seriously, man. 1179 00:51:05,508 --> 00:51:08,257 This is still on the Nigerians' bill. 1180 00:51:08,257 --> 00:51:12,049 Leave me alone to mourn the loss of my grandson. 1181 00:51:12,049 --> 00:51:15,883 You're gonna regret not stealing this stuff, 1182 00:51:15,883 --> 00:51:18,091 especially the minibar. 1183 00:51:20,049 --> 00:51:22,257 Well, I suppose a little parting gift 1184 00:51:22,257 --> 00:51:24,633 on the kidnappers' dime is only appropriate. 1185 00:51:24,633 --> 00:51:26,341 It's the least they can do. 1186 00:51:50,383 --> 00:51:52,049 [Lip] What do you think? 1187 00:51:52,049 --> 00:51:55,007 Uh... 1188 00:51:55,007 --> 00:51:57,007 what am I looking at? 1189 00:51:57,007 --> 00:51:58,966 It's our new RV. 1190 00:52:01,675 --> 00:52:04,091 [Tami] You bought this? 1191 00:52:04,091 --> 00:52:05,549 [Lip] Yeah. 1192 00:52:05,549 --> 00:52:07,091 Yeah, Debs just came into some money, 1193 00:52:07,091 --> 00:52:09,675 and, uh, she floated me a loan. 1194 00:52:09,675 --> 00:52:12,883 [Debbie] Yeah, Franny's dad's a war hero. 1195 00:52:12,883 --> 00:52:14,466 Granted, I did think his heroic sacrifice 1196 00:52:14,466 --> 00:52:16,007 and my 500 bucks 1197 00:52:16,007 --> 00:52:17,132 could get you something a little better. 1198 00:52:21,508 --> 00:52:22,841 You said we needed more space. 1199 00:52:22,841 --> 00:52:26,966 Right? Now we have it. 1200 00:52:26,966 --> 00:52:28,508 I thought you'd be happy. 1201 00:52:28,508 --> 00:52:30,383 Oh, my God. 1202 00:52:30,383 --> 00:52:32,091 - You're such an idiot. - What? 1203 00:52:32,091 --> 00:52:33,758 I mean, were you even listening to me? 1204 00:52:33,758 --> 00:52:35,549 Yes, I was listening, 1205 00:52:35,549 --> 00:52:37,341 hence the RV. 1206 00:52:40,508 --> 00:52:44,299 [laughs] 1207 00:52:44,299 --> 00:52:47,091 Well... 1208 00:52:47,091 --> 00:52:48,383 [scoffs] 1209 00:52:48,383 --> 00:52:52,257 I guess we're living in an RV now. 1210 00:52:53,299 --> 00:52:55,007 Yeah? 1211 00:52:55,007 --> 00:52:56,341 Yeah. 1212 00:52:56,341 --> 00:52:59,341 Oh, hey, Debs, can you give us a minute? 1213 00:52:59,341 --> 00:53:00,383 Thanks. 1214 00:53:04,883 --> 00:53:07,549 Look, so we're gonna both be living in here. 1215 00:53:07,549 --> 00:53:10,341 We should probably come up with some kind of system, right, 1216 00:53:10,341 --> 00:53:12,216 you know, in case you're hooking up with guys, 1217 00:53:12,216 --> 00:53:15,299 maybe a sock on the door or-- 1218 00:53:15,299 --> 00:53:17,633 [laughs] 1219 00:53:17,633 --> 00:53:21,966 There's not gonna be any socks on the door, okay? 1220 00:53:21,966 --> 00:53:24,633 I totally struck out at the bar. 1221 00:53:26,966 --> 00:53:29,424 The only reason I went out in the first place 1222 00:53:29,424 --> 00:53:31,883 was to make you jealous, 1223 00:53:31,883 --> 00:53:36,883 and the only reason I wanted to make you jealous is because, 1224 00:53:36,883 --> 00:53:39,675 you know, 1225 00:53:39,675 --> 00:53:41,383 obviously... 1226 00:53:41,383 --> 00:53:45,883 Obviously? 1227 00:53:45,883 --> 00:53:47,424 I still like you. 1228 00:53:47,424 --> 00:53:49,549 I-- 1229 00:53:49,549 --> 00:53:52,049 I really like you. 1230 00:53:57,132 --> 00:54:00,675 So what are we? 1231 00:54:00,675 --> 00:54:04,758 I just agreed to move into a shitty RV with you, 1232 00:54:04,758 --> 00:54:07,841 so I think we're together. 1233 00:54:07,841 --> 00:54:10,007 Yeah? 1234 00:54:10,007 --> 00:54:11,508 Yeah. 1235 00:54:11,508 --> 00:54:14,508 ♪ rock music ♪ 1236 00:54:14,508 --> 00:54:19,424 ♪♪♪ 1237 00:54:27,299 --> 00:54:28,800 [laughs] What are you doing? 1238 00:54:28,800 --> 00:54:30,424 [Carl] I'm getting started on tomorrow's tamales. 1239 00:54:30,424 --> 00:54:31,800 Where is everybody? 1240 00:54:31,800 --> 00:54:33,132 They're celebrating 1241 00:54:33,132 --> 00:54:34,633 at our new apartment. 1242 00:54:34,633 --> 00:54:36,466 We made enough today to get a new place, 1243 00:54:36,466 --> 00:54:38,341 North Side, by a bunch of Whole Foods. 1244 00:54:38,341 --> 00:54:39,716 What? No. 1245 00:54:39,716 --> 00:54:41,466 I told you we were leaving. 1246 00:54:41,466 --> 00:54:43,966 Yeah, but I said you could stay long as you want. 1247 00:54:43,966 --> 00:54:45,466 I go where my family goes. 1248 00:54:49,966 --> 00:54:52,383 [scoffs] Ay! Pinche guerro. 1249 00:54:52,383 --> 00:54:54,091 What's that mean? 1250 00:54:54,091 --> 00:54:55,174 You're a gringo. 1251 00:54:55,174 --> 00:54:56,800 What's that mean? 1252 00:54:56,800 --> 00:54:58,257 [chuckles] 1253 00:54:58,257 --> 00:54:59,466 You're a clueless fucking white boy. 1254 00:55:02,966 --> 00:55:05,800 I can't leave without showing you how to make a tamale. 1255 00:55:14,091 --> 00:55:15,841 ♪ playful pop music ♪ 1256 00:55:15,841 --> 00:55:18,007 ♪ Whoo, whoo ♪ 1257 00:55:18,007 --> 00:55:19,925 ♪ Whoo, whoo ♪ 1258 00:55:19,925 --> 00:55:22,174 ♪ Whoo, whoo ♪ 1259 00:55:22,174 --> 00:55:23,383 ♪ Whoo, whoo ♪ 1260 00:55:23,383 --> 00:55:24,716 ♪ Ah-I ♪ 1261 00:55:24,716 --> 00:55:26,633 ♪ I hear the night calling ♪ 1262 00:55:26,633 --> 00:55:28,883 ♪ I take the back door ♪ 1263 00:55:28,883 --> 00:55:31,132 ♪ Out where the stars are falling ♪ 1264 00:55:31,132 --> 00:55:33,257 ♪ I show you the world ♪ 1265 00:55:33,257 --> 00:55:35,758 ♪ Let's paint over the writing ♪ 1266 00:55:35,758 --> 00:55:37,758 ♪ A story on the wall ♪ 1267 00:55:37,758 --> 00:55:40,132 ♪ We came before the lightning ♪ 1268 00:55:40,132 --> 00:55:42,341 ♪ And now we want it all ♪ 1269 00:55:42,341 --> 00:55:44,257 ♪ Don't know how far we'll go ♪ 1270 00:55:44,257 --> 00:55:46,883 ♪ These wheels are made to roll ♪ 1271 00:55:46,883 --> 00:55:48,216 ♪ You've gotta be the soul ♪ 1272 00:55:48,216 --> 00:55:49,925 ♪ Don't stop, don't stop ♪ 1273 00:55:49,925 --> 00:55:52,091 [Pepa] Oh, my God, everybody get out! 1274 00:55:52,091 --> 00:55:54,675 Get out now! Franny! What the hell? 1275 00:55:54,675 --> 00:55:56,591 [Stella] Hello, 911? 1276 00:55:56,591 --> 00:55:58,216 I'd like to report a fire. 1277 00:55:58,216 --> 00:56:00,299 [Pepa] Let me go. Crawl to me. 1278 00:56:00,299 --> 00:56:01,800 Crawl to me faster! 1279 00:56:01,800 --> 00:56:04,800 [babies crying] 1280 00:56:04,800 --> 00:56:06,675 ♪♪♪ 88119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.