All language subtitles for Secret Garden e16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,783 --> 00:00:15,613 Open the door! 2 00:00:15,783 --> 00:00:17,963 Hurry and open the door! 3 00:00:18,533 --> 00:00:21,163 Open the goddamn door! 4 00:00:24,913 --> 00:00:26,772 Dear God, 5 00:00:26,773 --> 00:00:34,773 Lord... Please grant me the strength to rescue the ones who are in need. 6 00:00:36,623 --> 00:00:43,313 Lord... I am still in fear, and am expecting rain. 7 00:00:49,383 --> 00:00:51,032 Hello? 8 00:00:51,033 --> 00:00:52,803 Hello? 9 00:00:53,303 --> 00:00:55,073 Kim Joo Won! 10 00:00:55,343 --> 00:00:56,662 Hello? 11 00:00:56,663 --> 00:01:04,663 I... told you not to take the elevator... 12 00:01:11,223 --> 00:01:12,983 Hello? 13 00:01:13,083 --> 00:01:16,513 Kim Joo Won! Kim Joo Won! 14 00:01:17,223 --> 00:01:18,942 Answer me! 15 00:01:18,943 --> 00:01:20,492 Please answer me! 16 00:01:20,493 --> 00:01:26,953 Please prepare me for the time when I am unable to save any precious life. 17 00:01:27,663 --> 00:01:35,663 When I fall as God commands, please watch over my wife and my family. 18 00:01:37,103 --> 00:01:39,333 Kim Joo Won! 19 00:01:40,843 --> 00:01:42,622 Answer! 20 00:01:42,623 --> 00:01:44,843 Please answer me back! 21 00:01:48,253 --> 00:01:49,532 Ah Young! 22 00:01:49,533 --> 00:01:52,382 Elevator... In the elevator... 23 00:01:52,383 --> 00:01:54,992 Is this Ra Im? Why is this number...? 24 00:01:54,993 --> 00:01:56,502 Hurry, Ah Young... 25 00:01:56,503 --> 00:02:00,172 Hurry... Joo Won is trapped in the elevator! 26 00:02:00,173 --> 00:02:01,322 What are you talking about? 27 00:02:01,323 --> 00:02:03,402 Our president doesn't take the elevator! 28 00:02:03,403 --> 00:02:05,962 He did! I'm telling you, he did! 29 00:02:05,963 --> 00:02:08,863 He is trapped in there! 30 00:02:09,203 --> 00:02:11,212 Contact Secretary Kim and tell him! 31 00:02:11,213 --> 00:02:13,113 Hurry! 32 00:02:13,613 --> 00:02:15,023 [119*] (*Korean equivalent of 911) 33 00:02:17,403 --> 00:02:21,462 Someone is trapped inside the elevator of Loel Department Store! 34 00:02:21,463 --> 00:02:25,353 That person... has claustrophobia! 35 00:02:25,753 --> 00:02:27,932 Please save him! 36 00:02:27,933 --> 00:02:29,832 You have to save that person! 37 00:02:29,833 --> 00:02:31,413 Please! 38 00:02:36,513 --> 00:02:38,753 Take me to Loel Department Store! 39 00:02:50,223 --> 00:02:52,523 Ahjussi, please hurry! 40 00:02:56,393 --> 00:02:58,503 What should I do...? 41 00:02:58,813 --> 00:03:01,463 It's all my fault... 42 00:03:04,383 --> 00:03:07,403 Ahjussi, can you go any faster? 43 00:03:11,233 --> 00:03:14,023 Please go as fast as possible...! 44 00:03:28,613 --> 00:03:29,912 President! 45 00:03:29,913 --> 00:03:31,822 President, are you in there? 46 00:03:31,823 --> 00:03:34,772 President! Please answer me! 47 00:03:34,773 --> 00:03:37,013 President! 48 00:03:55,193 --> 00:03:58,122 President! Why are you like this? Please open your eyes! 49 00:03:58,123 --> 00:04:02,172 President! Leave me... Raise the god**** elevator! 50 00:04:02,173 --> 00:04:04,732 Hurry and do something! President! 51 00:04:04,733 --> 00:04:06,772 Please get up, President! 52 00:04:06,773 --> 00:04:09,162 - Please stand back up! - Our President! President! Please! 53 00:04:09,163 --> 00:04:10,042 Why is our President like this? 54 00:04:10,043 --> 00:04:12,422 - Stand back. - Please open this up! 55 00:04:12,423 --> 00:04:14,912 President! President! 56 00:04:14,913 --> 00:04:18,262 - Move. - Go in! Hurry the he** up! 57 00:04:18,263 --> 00:04:20,282 President! President! 58 00:04:20,283 --> 00:04:21,453 Please stand up! 59 00:04:25,003 --> 00:04:27,803 What should I do? 60 00:04:31,093 --> 00:04:34,123 President! President! 61 00:04:35,463 --> 00:04:39,803 President, why are you like this...? 62 00:04:41,503 --> 00:04:43,213 Please get out of the way. 63 00:04:50,893 --> 00:04:55,423 Follow that ambulance! Please! 64 00:04:57,922 --> 00:04:58,622 Say what? 65 00:04:58,623 --> 00:05:02,882 Director Leon Jackson personally asked, "Why isn't Ra Im here?" 66 00:05:02,883 --> 00:05:05,932 But Ra Im can't be reached at all. 67 00:05:05,933 --> 00:05:07,692 Isn't she crazy? 68 00:05:07,693 --> 00:05:10,523 How could she ditch such an audition? 69 00:05:10,633 --> 00:05:14,462 Ra Im... isn't Ra Im. 70 00:05:14,463 --> 00:05:15,863 Huh? 71 00:05:25,753 --> 00:05:27,453 General Manager Park... 72 00:05:27,623 --> 00:05:29,632 - How did it go? - Huh? 73 00:05:29,633 --> 00:05:30,662 What happened to President? 74 00:05:30,663 --> 00:05:35,223 Well... The security is too tight, so I couldn't... 75 00:05:35,723 --> 00:05:39,672 I really didn't mean to... 76 00:05:39,673 --> 00:05:43,222 I was only curious... 77 00:05:43,223 --> 00:05:45,512 First, we have to get out of here! 78 00:05:45,513 --> 00:05:47,153 Please, let's go. 79 00:05:48,413 --> 00:05:50,992 - Let's go. - President... 80 00:05:50,993 --> 00:05:52,152 General Manager Park... 81 00:05:52,153 --> 00:05:54,303 - Ah, really... - President... 82 00:05:54,523 --> 00:05:55,362 General Manager Park... 83 00:05:55,363 --> 00:05:57,053 President... 84 00:06:15,523 --> 00:06:17,433 Secretary Kim! 85 00:06:17,473 --> 00:06:19,343 Miss Ra Im! 86 00:06:19,843 --> 00:06:21,532 What happened? 87 00:06:21,533 --> 00:06:23,442 Is he... all right? 88 00:06:23,443 --> 00:06:28,482 I don't know... Why the he** did he take the elevator for? 89 00:06:28,483 --> 00:06:30,493 Oh, no... 90 00:06:35,833 --> 00:06:37,322 Is our President all right? 91 00:06:37,323 --> 00:06:39,002 Did he wake up? 92 00:06:39,003 --> 00:06:44,642 He said to release an official article saying that he fainted due to fatigue. 93 00:06:44,643 --> 00:06:48,003 Since he's concerned about the media first, it seems he's alive and okay, right? 94 00:06:49,473 --> 00:06:51,453 President... 95 00:06:53,863 --> 00:06:55,743 Long time no see. 96 00:06:57,313 --> 00:06:59,953 You... know me? 97 00:07:00,363 --> 00:07:03,563 So our previous meeting was supposed to be a secret? 98 00:07:03,963 --> 00:07:05,402 I'll keep it so. 99 00:07:05,403 --> 00:07:07,173 You should go in. 100 00:07:12,603 --> 00:07:19,463 [Needs Absolute Calm] 101 00:07:37,693 --> 00:07:39,513 Are you all right? 102 00:07:40,473 --> 00:07:41,712 Are you really all right? 103 00:07:41,713 --> 00:07:44,162 What the he** were you doing in the elevator? 104 00:07:44,163 --> 00:07:46,542 Were you even listening to me? 105 00:07:46,543 --> 00:07:49,633 I told you I can't take elevators! 106 00:07:50,603 --> 00:07:52,403 I'm sorry... 107 00:07:52,753 --> 00:07:54,502 I'm really sorry... 108 00:07:54,503 --> 00:07:59,592 I only wanted to show that you are able to ride elevators... 109 00:07:59,593 --> 00:08:02,473 I never imagined it would get stuck. 110 00:08:03,373 --> 00:08:05,403 I'm really sorry... 111 00:08:07,733 --> 00:08:09,383 Come closer. 112 00:08:24,843 --> 00:08:27,613 I thought I'll never see you again, woman! 113 00:08:28,813 --> 00:08:31,773 I also thought I'll never see you again... 114 00:08:33,013 --> 00:08:35,713 I thought something might have gone wrong... 115 00:08:42,563 --> 00:08:44,193 I'm sorry. 116 00:08:44,653 --> 00:08:46,443 Don't cry. 117 00:08:53,213 --> 00:08:56,893 Did you do well... in the audition? 118 00:08:59,473 --> 00:09:01,523 Why aren't you answering me? 119 00:09:02,433 --> 00:09:06,623 Did you... ditch? 120 00:09:07,133 --> 00:09:09,722 How can I audition in this situation? 121 00:09:09,723 --> 00:09:11,193 Say what? 122 00:09:11,463 --> 00:09:14,453 So you ditched the audition just so you can come here? 123 00:09:15,173 --> 00:09:17,693 Are you crazy? 124 00:09:21,293 --> 00:09:23,692 You told me your lifelong dream was to audition! 125 00:09:23,693 --> 00:09:25,632 What are you doing? 126 00:09:25,633 --> 00:09:27,542 You're supposed to be in absolute calm...! 127 00:09:27,543 --> 00:09:29,232 Shut up and turn around. 128 00:09:29,233 --> 00:09:31,003 Let me change clothes. 129 00:10:07,053 --> 00:10:08,942 Oh, oh... He's coming! 130 00:10:08,943 --> 00:10:10,912 Oska, did you resolve the plagiarism issue? 131 00:10:10,913 --> 00:10:12,632 Did you just talk to the original author? 132 00:10:12,633 --> 00:10:14,832 How do you feel right now? 133 00:10:14,833 --> 00:10:20,832 Well, I feel relieved and grateful that everything ended well. 134 00:10:20,933 --> 00:10:22,552 Can you show us your right profile? 135 00:10:22,553 --> 00:10:25,002 Ah! My left profile is prettier. 136 00:10:25,003 --> 00:10:29,683 Can you take a picture and send it to that reporter? 137 00:10:30,293 --> 00:10:31,452 I understand. 138 00:10:31,453 --> 00:10:33,282 I heard there were many people who helped? 139 00:10:33,283 --> 00:10:39,252 Yes. Although I realized only recently, nothing is free in this world. 140 00:10:39,253 --> 00:10:43,142 It must have been a hard decision, but I want to thank the ones who helped me. 141 00:10:43,143 --> 00:10:47,632 How do you feel about Che Rin, who was involved in your scandals, helping you? 142 00:10:47,633 --> 00:10:53,572 Well, everyone watches TV, and my popularity affects everyone involved in the scandals. 143 00:10:53,673 --> 00:10:57,892 And that's why I'm even more thankful to Che Rin for helping me. 144 00:10:57,893 --> 00:11:00,322 I'll have to end the interview here. 145 00:11:00,323 --> 00:11:05,733 - Wait a second! - Please, one more question! 146 00:11:15,253 --> 00:11:17,913 (*Korean tradition: recently released prisoners eat raw tofu) 147 00:11:26,493 --> 00:11:27,612 Where were you? 148 00:11:27,613 --> 00:11:28,632 When did you come? 149 00:11:28,633 --> 00:11:30,123 Just now. 150 00:11:32,803 --> 00:11:34,333 Do you want to eat with me? 151 00:11:34,573 --> 00:11:38,003 I'm just got back from the police station. 152 00:11:38,583 --> 00:11:41,752 - Did you? - You didn't even worry about me? 153 00:11:41,753 --> 00:11:43,422 You're the one who released my song. 154 00:11:43,423 --> 00:11:45,852 I told you to sue me for damages! 155 00:11:45,853 --> 00:11:47,792 Tell me your reason for coming here. I'm busy. 156 00:11:47,793 --> 00:11:50,752 Did you really... not worry about me? 157 00:11:50,753 --> 00:11:55,393 I resolved everything and it all worked out for me today... because Che Rin helped me. 158 00:11:55,553 --> 00:12:00,823 I wanted to share this special happiness with you. 159 00:12:01,763 --> 00:12:04,192 Why should you share the happiness with me? 160 00:12:04,193 --> 00:12:06,103 Go share it with Che Rin. 161 00:12:06,693 --> 00:12:08,533 I have to go. 162 00:12:09,873 --> 00:12:10,742 Where are you going? 163 00:12:10,743 --> 00:12:11,802 Loel Department Store. 164 00:12:11,803 --> 00:12:13,433 Why there? 165 00:12:13,813 --> 00:12:16,493 You're still hanging onto Joo Won? 166 00:12:17,233 --> 00:12:19,232 Isn't it weirder to not hang on? 167 00:12:19,233 --> 00:12:20,362 He's just that awesome. 168 00:12:20,363 --> 00:12:23,112 What do you mean, awesome? Do you even really know him? 169 00:12:23,113 --> 00:12:25,232 That's why I'm going to find out. 170 00:12:25,233 --> 00:12:27,432 Hey! Let me go with you. 171 00:12:27,433 --> 00:12:29,752 I was just about to leave anyway. 172 00:12:29,753 --> 00:12:30,722 Why? 173 00:12:30,723 --> 00:12:33,022 I... have to go buy a bag for Che Rin. 174 00:12:33,023 --> 00:12:34,232 If you have some time, do you want to pick one out with me? 175 00:12:34,233 --> 00:12:37,512 Are you telling me... to pick a bag for some bi***? 176 00:12:37,513 --> 00:12:39,582 I'm not telling you to buy it for her... What are you getting angry for? 177 00:12:39,583 --> 00:12:41,762 It's not the first time you bought bags for girls! 178 00:12:41,763 --> 00:12:43,742 You don't even need my help! 179 00:12:43,743 --> 00:12:45,693 Don't even follow me! 180 00:12:48,963 --> 00:12:50,182 What are you smiling for? 181 00:12:50,183 --> 00:12:51,772 Don't spit on me like I'm dirt. 182 00:12:51,773 --> 00:12:52,642 Say what? 183 00:12:52,643 --> 00:12:56,662 Why do I like your glares so much? 184 00:12:56,663 --> 00:13:00,903 When we're like this, I feel like how we were. 185 00:13:04,213 --> 00:13:06,213 Not on my watch. 186 00:13:07,093 --> 00:13:09,763 How dare you turn back the time? 187 00:13:09,793 --> 00:13:14,513 How dare you turn back the time to when I hurt the most? 188 00:13:14,943 --> 00:13:19,513 Why do you forgive yourself so easily? 189 00:13:23,053 --> 00:13:28,002 I have turned around many times 190 00:13:28,003 --> 00:13:32,223 I smiled and pretended not to know 191 00:13:32,243 --> 00:13:37,152 If I silently tried to lie to my heart 192 00:13:37,153 --> 00:13:41,362 Are you wondering, not knowing my heart 193 00:13:41,363 --> 00:13:46,262 I'm suddenly afraid to say I love you 194 00:13:46,263 --> 00:13:50,403 I’m not familiar with those words 195 00:13:50,563 --> 00:13:55,412 With stiff lips I say I love you, I love you 196 00:13:55,413 --> 00:13:59,112 I scream those words at your back 197 00:13:59,113 --> 00:14:04,262 Just to breathe the same air 198 00:14:04,263 --> 00:14:08,922 I can’t wish for more 199 00:14:08,923 --> 00:14:14,532 As my love grows without knowing 200 00:14:14,533 --> 00:14:17,582 Only scars come back 201 00:14:17,583 --> 00:14:20,303 Don't give me that disappointed face. 202 00:14:21,363 --> 00:14:24,423 I'll make sure you can audition. 203 00:14:28,063 --> 00:14:29,082 How? 204 00:14:29,083 --> 00:14:30,883 Anyhow... 205 00:14:31,203 --> 00:14:37,163 I told you already... I'm a person with many talents. 206 00:14:38,953 --> 00:14:42,513 You're going to use your grandpa? 207 00:14:42,633 --> 00:14:45,043 That's the last resort. 208 00:14:46,363 --> 00:14:48,212 Don't cry! 209 00:14:48,213 --> 00:14:52,083 I don't want to see your crying face again. 210 00:14:52,693 --> 00:14:55,153 It hurts me more. 211 00:14:56,753 --> 00:15:00,362 I hope a miracle like that happens. 212 00:15:00,363 --> 00:15:02,263 Please believe in me. 213 00:15:02,493 --> 00:15:05,163 I'll make that miracle happen. 214 00:15:21,863 --> 00:15:24,203 I told you not to cry. 215 00:15:43,033 --> 00:15:45,023 Where are you going? 216 00:15:47,483 --> 00:15:48,972 What happened? 217 00:15:48,973 --> 00:15:50,942 Why did you not audition? 218 00:15:50,943 --> 00:15:54,212 Did that bastard go back on his word? 219 00:15:54,213 --> 00:15:55,812 That bastard had some work to do. 220 00:15:55,813 --> 00:15:57,452 What work? 221 00:15:57,453 --> 00:15:59,602 Where is that bastard? 222 00:15:59,603 --> 00:16:01,343 Here he is. 223 00:16:01,773 --> 00:16:02,772 Say what? 224 00:16:02,773 --> 00:16:04,752 We're back now. 225 00:16:04,753 --> 00:16:07,042 Apparently we do return when it rains. 226 00:16:07,043 --> 00:16:10,842 Then... you're Kim Joo Won right now? 227 00:16:10,843 --> 00:16:12,852 You're that glad to see me? 228 00:16:12,853 --> 00:16:15,312 Yeah, I'm glad. 229 00:16:15,313 --> 00:16:17,292 If you think this is unfair, sue my action school. 230 00:16:17,293 --> 00:16:18,693 What? 231 00:16:25,263 --> 00:16:26,352 That's a good hit. 232 00:16:26,353 --> 00:16:28,162 Its weak compared to all the things you did. 233 00:16:28,163 --> 00:16:29,472 I know. 234 00:16:29,473 --> 00:16:33,442 So we're now even for me saying "Never confess to me." 235 00:16:33,443 --> 00:16:35,812 Be glad that we're good neighbors looking forward to a new year. 236 00:16:35,813 --> 00:16:37,142 Or else you would have to talk to my lawyer. 237 00:16:37,143 --> 00:16:38,832 Shut the he** up. 238 00:16:38,833 --> 00:16:41,123 Before I beat the sh** out of you. 239 00:16:41,583 --> 00:16:43,942 Wait a second. Talk to me. 240 00:16:43,943 --> 00:16:45,242 I don't want to talk to you. 241 00:16:45,243 --> 00:16:47,183 This concerns Ra Im. 242 00:16:47,333 --> 00:16:49,883 We have to make sure she gets to audition. 243 00:16:50,623 --> 00:16:52,562 How can she audition when it's already over! 244 00:16:52,563 --> 00:16:54,802 That's my part of the job. 245 00:16:54,803 --> 00:16:56,752 How can I meet that Hollywood director? 246 00:16:56,753 --> 00:16:59,332 How can you meet someone who just went to Japan? 247 00:16:59,333 --> 00:17:01,373 He went to Japan? 248 00:17:10,953 --> 00:17:12,883 Let me request something. 249 00:17:13,903 --> 00:17:15,743 Who are you? 250 00:17:16,163 --> 00:17:17,963 Miss Ra Im? 251 00:17:18,263 --> 00:17:20,812 That arrogance is totally Joo Won, though. 252 00:17:20,813 --> 00:17:23,702 I can't even say anything! 253 00:17:23,703 --> 00:17:25,252 It's me, me! It rained. 254 00:17:25,253 --> 00:17:26,702 Do you think I'm the weather channel? 255 00:17:26,703 --> 00:17:28,762 I'm confused, so I don't want to talk to you right now. 256 00:17:28,763 --> 00:17:30,943 I don't have time. 257 00:17:30,973 --> 00:17:32,972 You have some influence in Japan, right? 258 00:17:32,973 --> 00:17:33,712 You're a Hallyu star. 259 00:17:33,713 --> 00:17:36,612 Of course... I have a lot. So what? 260 00:17:36,613 --> 00:17:40,072 Ra Im couldn't audition today because of me. 261 00:17:40,073 --> 00:17:42,472 But apparently that Hollywood director went to Japan. 262 00:17:42,473 --> 00:17:46,912 I want two numbers: his hotel room number and his direct cell phone number. 263 00:17:46,913 --> 00:17:48,872 What do I get in return? 264 00:17:48,873 --> 00:17:50,522 - What do you want? - Gil Ra Im. 265 00:17:50,523 --> 00:17:52,243 I'll kill you! 266 00:17:53,273 --> 00:17:54,842 Then get out of my house! 267 00:17:54,843 --> 00:17:56,692 Where will I go then? 268 00:17:56,693 --> 00:17:58,022 You can check in to an hotel! 269 00:17:58,023 --> 00:18:00,092 I don't need to advertise that I got kicked out. 270 00:18:00,093 --> 00:18:03,112 Apparently they were betting on when I'm going to get kicked out after the party. 271 00:18:03,113 --> 00:18:06,843 Whoever told you to advertise your insanity by kissing her? 272 00:18:06,933 --> 00:18:08,492 I couldn't help it. 273 00:18:08,493 --> 00:18:11,322 I waited too long for that moment. 274 00:18:11,323 --> 00:18:12,892 So please help me out. 275 00:18:12,893 --> 00:18:16,533 Ugh, you're just crazy over Ra Im. 276 00:18:20,823 --> 00:18:24,012 I want to talk to the director of Yamato TV. 277 00:18:24,013 --> 00:18:28,033 Yes, I am Korea's Oska. 278 00:18:31,153 --> 00:18:33,602 Yes, yes. Thank you, thank you! 279 00:18:33,603 --> 00:18:37,073 I love you too! 280 00:18:47,213 --> 00:18:47,922 [♪17: Punch at the speed of light, ♪25: Watch out for alleyways] 281 00:18:48,023 --> 00:18:50,343 [Key Point @ bottom: noobs who fall with one backspin kick] 282 00:19:14,183 --> 00:19:16,892 Hello. My name is Oska. 283 00:19:16,893 --> 00:19:22,602 I'm just wondering, is Director Leon Jackson currently in Japan? 284 00:19:22,603 --> 00:19:25,392 Hello, Principal. How are you? 285 00:19:25,393 --> 00:19:27,682 I am Oska. 286 00:19:27,683 --> 00:19:31,512 Yamato TV director gave me this number... 287 00:19:31,513 --> 00:19:34,892 Ah, you received the call. 288 00:19:34,893 --> 00:19:37,513 Yes, I can take notes. 289 00:19:39,273 --> 00:19:42,683 Yes... Yes... 290 00:19:44,993 --> 00:19:47,562 Thank you very much. 291 00:19:47,563 --> 00:19:52,272 I'll contact you when I have a tour in Japan. 292 00:19:52,273 --> 00:19:53,703 Yes. 293 00:19:58,013 --> 00:20:01,452 The top number is Leon Jackson's personal cell phone. 294 00:20:01,453 --> 00:20:05,092 The bottom number is his hotel room phone number. 295 00:20:05,093 --> 00:20:06,522 I'll say thanks later. 296 00:20:06,523 --> 00:20:09,163 You could have just said thanks now. 297 00:20:13,373 --> 00:20:16,722 The number you have called is currently unavailable. 298 00:20:16,723 --> 00:20:19,943 - Please leave a message after the tone. - Ah, dang it... 299 00:20:23,433 --> 00:20:27,703 The person you are calling cannot come to the phone at the mom... 300 00:20:35,733 --> 00:20:38,082 This is Joo Won Kim from Korea 301 00:20:38,083 --> 00:20:42,672 I'm calling to confirm whether Mr. Jackson has received the message 302 00:20:42,673 --> 00:20:45,513 that I would like to speak with him. 303 00:20:47,583 --> 00:20:50,632 I'm using my precious time to leave you a message 304 00:20:50,633 --> 00:20:53,533 for the thirteenth time already. 305 00:21:29,323 --> 00:21:32,972 The person you are calling cannot come to the phone at the moment. 306 00:21:32,973 --> 00:21:35,533 Dang, I'm going crazy. 307 00:21:36,263 --> 00:21:38,002 Is he the only one who's busy? 308 00:21:38,003 --> 00:21:40,223 It's not like he controls the whole world. 309 00:21:40,243 --> 00:21:42,403 Is this a wrong number...? 310 00:21:44,413 --> 00:21:48,102 Hello... May I speak to Mr. Leon Jackson? 311 00:21:48,103 --> 00:21:49,672 I'm Leon Jackson. 312 00:21:49,673 --> 00:21:52,062 You called me more than fifty times. 313 00:21:52,063 --> 00:21:53,632 Who are you? 314 00:21:53,633 --> 00:21:57,102 I'll save my introduction for when we meet in person. 315 00:21:57,103 --> 00:22:00,102 The reason why I called you more than fifty times 316 00:22:00,103 --> 00:22:02,272 is because I want to tell you 317 00:22:02,273 --> 00:22:06,492 that you've missed the chance to see one of the greatest actors around. 318 00:22:06,493 --> 00:22:08,482 I want you to see her in action. 319 00:22:08,483 --> 00:22:10,062 I don't know why I should do that. 320 00:22:10,063 --> 00:22:13,322 The audition on Korea has already finished. 321 00:22:13,323 --> 00:22:17,342 That's because she missed the audition and perhaps 322 00:22:17,343 --> 00:22:22,242 lost the chance of a lifetime, in order to help a man in a dangerous situation. 323 00:22:22,243 --> 00:22:25,132 But she won't hold it against anyone. 324 00:22:25,133 --> 00:22:27,482 She's just that kind of person. 325 00:22:27,483 --> 00:22:32,652 Well, I'm sorry about that, but I can't go to Korea again just for one person. 326 00:22:32,653 --> 00:22:36,832 I'm going to Hong Kong as soon as I finish auditioning in Japan. 327 00:22:36,833 --> 00:22:39,512 Why don't you fly to Korea en route to Hong Kong? 328 00:22:39,513 --> 00:22:41,812 Are you kidding? I don't have time. 329 00:22:41,813 --> 00:22:43,532 And besides, there are no flights. 330 00:22:43,533 --> 00:22:48,212 If that's the only problem, it can be solved easily. 331 00:22:48,213 --> 00:22:51,022 I'll send a private charter to Haneda, right now. 332 00:22:51,023 --> 00:22:53,002 Do you seriously mean that? 333 00:22:53,003 --> 00:22:54,923 See you in Korea. 334 00:22:55,843 --> 00:22:57,712 Go send a private charter to Haneda right now. 335 00:22:57,713 --> 00:23:01,723 What?... A private charter...? 336 00:23:21,443 --> 00:23:23,302 It was an honor to meet you, sir. 337 00:23:23,303 --> 00:23:27,212 I hope you great success with your business, here in Korea. 338 00:23:27,213 --> 00:23:28,823 Thank you. 339 00:23:48,293 --> 00:23:49,342 I'm Joo Won Kim. 340 00:23:49,343 --> 00:23:50,382 Thanks for coming. 341 00:23:50,383 --> 00:23:53,602 I don't want to see your number coming up on my cell phone anymore. 342 00:23:53,603 --> 00:23:55,342 This is all for your movie. 343 00:23:55,343 --> 00:23:59,162 Well, let's see what kind of results come from your crazy actions. 344 00:23:59,163 --> 00:24:00,412 Where is she? 345 00:24:00,413 --> 00:24:02,422 It takes about thirty minutes by car. 346 00:24:02,423 --> 00:24:04,852 As you already know, I have to be in Hong Kong. 347 00:24:04,853 --> 00:24:08,242 It's a one hour round trip, excluding transfers. 348 00:24:08,243 --> 00:24:09,952 I have ten minutes to see her. 349 00:24:09,953 --> 00:24:12,433 Five minutes is enough. 350 00:24:30,603 --> 00:24:33,022 About here is when you have to come in... 351 00:24:33,023 --> 00:24:36,882 If you turn around, he'll come in from the right. 352 00:24:36,883 --> 00:24:38,172 Yes. 353 00:24:38,173 --> 00:24:42,612 At this point, it's really up to you. 354 00:24:42,613 --> 00:24:43,672 Thank you. 355 00:24:43,673 --> 00:24:44,992 I'll do my best. 356 00:24:44,993 --> 00:24:50,353 All right, let's start. Ready... Action! 357 00:26:04,993 --> 00:26:06,723 I've seen enough. 358 00:26:08,043 --> 00:26:10,442 It's been exactly five minutes. 359 00:26:10,443 --> 00:26:13,002 I hope this hasn't been a waste of your time. 360 00:26:13,003 --> 00:26:16,202 You should have thought of that before you brought me over here. 361 00:26:16,203 --> 00:26:17,733 Good luck. 362 00:26:29,693 --> 00:26:33,302 Thank you, thank you. 363 00:26:33,303 --> 00:26:34,852 Thanks for your hard work. 364 00:26:34,853 --> 00:26:36,222 Please return the costume. 365 00:26:36,223 --> 00:26:38,723 I'll hurry and change. 366 00:26:42,553 --> 00:26:46,313 You know Choi Woo Young. No, Oska, right? 367 00:26:48,063 --> 00:26:49,022 Oska...? 368 00:26:49,023 --> 00:26:50,603 You don't know him? 369 00:26:50,893 --> 00:26:52,392 What if I know him? 370 00:26:52,393 --> 00:26:55,212 Let's go. His cousin wants to see you. 371 00:26:55,213 --> 00:26:56,782 Me? 372 00:26:56,783 --> 00:27:01,672 Are you sure he wants to see the stuntwoman Gil Ra Im, and not the main character? 373 00:27:01,673 --> 00:27:03,882 Don't you think he's a bit crazy? 374 00:27:03,883 --> 00:27:06,443 His tastes are unique. 375 00:27:07,423 --> 00:27:10,562 Young masters, please raise your hand. Young masters... 376 00:27:10,563 --> 00:27:11,842 Please come here. 377 00:27:11,843 --> 00:27:13,452 I hope it tastes good. 378 00:27:13,453 --> 00:27:16,532 Why? Are you going to berate me because I'm treating people to lunch? 379 00:27:16,533 --> 00:27:20,722 That's not just lunch; that's our sweet memories. 380 00:27:20,723 --> 00:27:22,703 I didn't say anything. 381 00:27:23,133 --> 00:27:23,862 Thanks. 382 00:27:23,863 --> 00:27:25,922 I did it just for that. 383 00:27:25,923 --> 00:27:27,762 Stay here. 384 00:27:27,763 --> 00:27:31,132 I have to go speak with that guy for a second. 385 00:27:31,133 --> 00:27:32,782 With the director? 386 00:27:32,783 --> 00:27:33,692 What do you have to talk about? 387 00:27:33,693 --> 00:27:38,052 I'll tell him ahead of time that Gil Ra Im is my Kim Tae Hee and Jeon Do Yeon. 388 00:27:38,053 --> 00:27:39,812 You're crazy. 389 00:27:39,813 --> 00:27:41,502 Why did you even come here? 390 00:27:41,503 --> 00:27:43,702 Because you're here. 391 00:27:43,703 --> 00:27:46,263 I really wanted to see you. That's why. 392 00:27:48,113 --> 00:27:50,712 I have to go now since I've seen your face. 393 00:27:50,713 --> 00:27:54,042 There are some unfinished work left at the office. 394 00:27:54,043 --> 00:27:55,573 Later... 395 00:27:57,193 --> 00:27:58,112 Secretary Kim! 396 00:27:58,113 --> 00:27:59,623 Yes! 397 00:28:02,293 --> 00:28:02,993 Yes? 398 00:28:03,213 --> 00:28:08,593 So, let's go ruin the lives of those who stopped the elevator. 399 00:28:17,153 --> 00:28:19,189 I'll be direct to the point. 400 00:28:19,690 --> 00:28:23,750 Did the elevator stop on accident? 401 00:28:24,683 --> 00:28:26,233 Yes. 402 00:28:27,093 --> 00:28:28,613 Really? 403 00:28:29,143 --> 00:28:32,903 Is it okay to confirm that with the security cameras? 404 00:28:36,383 --> 00:28:38,472 I'll ask one more time... 405 00:28:39,178 --> 00:28:43,986 Did the elevator stop on accident? 406 00:28:50,363 --> 00:28:52,082 You all can go now. 407 00:28:52,083 --> 00:28:53,873 Yes, then... 408 00:29:04,123 --> 00:29:06,013 It's my resignation letter. 409 00:29:06,443 --> 00:29:08,872 I'll take all responsibility and never come back. 410 00:29:08,873 --> 00:29:11,523 By taking responsibility... 411 00:29:11,543 --> 00:29:15,523 Does that mean it wasn't an accident, but your deeds? 412 00:29:15,623 --> 00:29:17,013 Yes. 413 00:29:17,213 --> 00:29:18,022 Why? 414 00:29:18,023 --> 00:29:20,333 I just wanted to confirm. 415 00:29:20,463 --> 00:29:24,103 To see if you could really get on the elevator or not... 416 00:29:24,153 --> 00:29:28,553 You knew about... my condition? 417 00:29:28,953 --> 00:29:30,143 Yes. 418 00:29:31,823 --> 00:29:37,612 So after confirming my condition, what were you planning to do? 419 00:29:37,613 --> 00:29:40,532 Isn't it obvious? 420 00:29:40,533 --> 00:29:43,722 Why are you being totally honest with me? 421 00:29:43,723 --> 00:29:48,733 Being out of work is better than being a murderer. 422 00:29:50,553 --> 00:29:55,123 I'm happy... that you're safe. 423 00:30:04,073 --> 00:30:05,612 General Manager Park. 424 00:30:05,613 --> 00:30:07,043 Yes. 425 00:30:07,943 --> 00:30:10,423 You've made the right decision. 426 00:30:10,483 --> 00:30:15,902 Without further ado... you're fired. 427 00:30:15,903 --> 00:30:17,572 Thank you for all your work. 428 00:30:17,573 --> 00:30:19,133 Get out. 429 00:30:40,063 --> 00:30:43,063 If the cut had been a little bit bigger, you would have been in big trouble. 430 00:30:43,213 --> 00:30:47,312 We'll go to the sites from now on so just focus on the action design. 431 00:30:47,313 --> 00:30:49,232 If you're going to nag, leave. 432 00:30:49,233 --> 00:30:51,003 I'm back. 433 00:30:52,493 --> 00:30:53,692 You got hurt? 434 00:30:53,693 --> 00:30:55,172 The cut was this big. 435 00:30:55,173 --> 00:30:57,193 It was bleeding everywhere. 436 00:30:58,653 --> 00:30:59,762 Did you audition well? 437 00:30:59,763 --> 00:31:01,442 Did you go to the hospital? 438 00:31:01,443 --> 00:31:02,492 Do you feel better? 439 00:31:02,493 --> 00:31:04,553 You didn't go to the hospital, right? 440 00:31:04,743 --> 00:31:06,603 Why is she so stubborn? 441 00:31:07,123 --> 00:31:08,452 You punk. 442 00:31:08,453 --> 00:31:10,182 He asked if the audition went well. 443 00:31:10,183 --> 00:31:11,882 Who am I? 444 00:31:11,883 --> 00:31:15,592 I left another mark in the history of action. 445 00:31:15,593 --> 00:31:17,372 How do you feel? Better? 446 00:31:17,373 --> 00:31:19,503 I feel better. 447 00:31:19,513 --> 00:31:21,722 It wasn't my opportunity. 448 00:31:21,723 --> 00:31:23,563 I've cleared my heart. 449 00:31:24,413 --> 00:31:25,912 She said she has cleared her heart. 450 00:31:25,913 --> 00:31:27,933 Is there anything else you're curious about? 451 00:31:28,083 --> 00:31:29,633 Aren't you leaving? 452 00:31:29,943 --> 00:31:30,922 Aren't you leaving? 453 00:31:30,923 --> 00:31:32,683 I'm talking about you. 454 00:31:32,723 --> 00:31:34,303 Yes, Ra Im. 455 00:31:34,553 --> 00:31:37,743 Should we kick her out and order some chicken? 456 00:31:38,143 --> 00:31:39,702 Are you rebelling right now? 457 00:31:39,703 --> 00:31:40,692 And if I am? 458 00:31:40,693 --> 00:31:42,333 Can I not? 459 00:31:42,383 --> 00:31:44,083 I'm the director. 460 00:32:17,153 --> 00:32:18,952 That's right, Ra Im. 461 00:32:18,953 --> 00:32:20,843 Don't look back on it. 462 00:32:21,073 --> 00:32:23,973 That's not something you were supposed to do. 463 00:32:24,813 --> 00:32:28,433 My daughter, it's okay now. 464 00:32:29,163 --> 00:32:33,303 I am relieved. 465 00:32:36,223 --> 00:32:43,213 Like that first day, you backed away 466 00:32:43,323 --> 00:32:50,512 And like that first day, I thought of parting 467 00:32:50,513 --> 00:32:53,902 Although I want you so much 468 00:32:53,903 --> 00:33:01,903 The things I can't ignore... cold reality, sad calculations 469 00:33:05,905 --> 00:33:07,985 [Forgive me, someone who forgives himself too easily] 470 00:33:09,429 --> 00:33:11,509 [Forgive me, someone who forgives himself too easily] 471 00:33:15,217 --> 00:33:19,562 [And I was wondering... The roasted chestnuts really wasn't you?] 472 00:33:27,148 --> 00:33:32,550 [I have to go now. You're the prettiest one here!! And I'm second... ] 473 00:33:57,173 --> 00:33:58,803 Why did you ask to see me? 474 00:34:00,763 --> 00:34:02,452 If you called me, then talk. 475 00:34:02,453 --> 00:34:03,832 Why do you keep looking at me like that? 476 00:34:03,833 --> 00:34:07,133 I'm curious about what's in your head. 477 00:34:07,833 --> 00:34:10,022 I heard you're not going to sign with Seul. 478 00:34:10,023 --> 00:34:11,293 So? 479 00:34:11,673 --> 00:34:13,432 So you have to sign with me. 480 00:34:13,433 --> 00:34:15,532 I'll help you make lots of money like me. 481 00:34:15,533 --> 00:34:16,572 - I don't want to. - Why not? 482 00:34:16,573 --> 00:34:19,012 - Because I don't. - So why don't you? 483 00:34:19,013 --> 00:34:21,042 How can you say that without thinking for one second? 484 00:34:21,043 --> 00:34:25,583 Isn't it human nature that you pretend to give in and just sign with me? 485 00:34:25,943 --> 00:34:28,053 Why are you so obsessed with me? 486 00:34:28,313 --> 00:34:29,052 Do you like me? 487 00:34:29,053 --> 00:34:31,813 Would I ask like this if I didn't? 488 00:34:32,243 --> 00:34:33,342 I said I like men. 489 00:34:33,343 --> 00:34:35,292 So what? Like them! 490 00:34:35,293 --> 00:34:37,322 And I'll like women! 491 00:34:37,323 --> 00:34:39,152 If you were going to be like this, why did you help me? 492 00:34:39,153 --> 00:34:40,802 The moment you helped me, 493 00:34:40,803 --> 00:34:43,382 something like friendship forged a bond between us. Huh? 494 00:34:43,383 --> 00:34:45,822 Something strong and strange... 495 00:34:45,823 --> 00:34:49,462 I think it would be reasonable to even call it fate. 496 00:34:49,463 --> 00:34:51,533 That's what you think. 497 00:34:51,613 --> 00:34:53,612 You still don't know how to seduce me. 498 00:34:53,613 --> 00:34:56,202 Stop fooling around and sign when I tell you to. 499 00:34:56,203 --> 00:34:57,922 What else are you going to do? 500 00:34:57,923 --> 00:34:59,572 Are you going to get on a shrimp boat? 501 00:34:59,573 --> 00:35:01,563 You look like a shrimp. 502 00:35:02,933 --> 00:35:04,523 I'm going to leave Korea. 503 00:35:05,053 --> 00:35:06,782 You always say you're going to leave Korea! 504 00:35:06,783 --> 00:35:08,232 You haven't even been to the army. 505 00:35:08,233 --> 00:35:10,692 Think about it and come find me. 506 00:35:10,693 --> 00:35:12,052 This is collateral. 507 00:35:12,053 --> 00:35:14,872 Don't be stuck up and make sure to see me... 508 00:35:14,873 --> 00:35:16,942 with an answer that I'll be happy with. 509 00:35:16,943 --> 00:35:18,163 Bye. 510 00:36:03,073 --> 00:36:05,033 You have a guest. 511 00:36:10,653 --> 00:36:12,933 I came to get my things. 512 00:36:13,583 --> 00:36:15,712 I'm back to normal. 513 00:36:15,713 --> 00:36:19,792 Then shouldn't you live here permanently? 514 00:36:19,793 --> 00:36:21,443 You're funny. 515 00:36:24,593 --> 00:36:26,162 Should I bring some tea? 516 00:36:26,163 --> 00:36:27,082 Yes. 517 00:36:27,083 --> 00:36:27,812 Sit. 518 00:36:27,813 --> 00:36:29,903 Let's have a New Year fan meeting. 519 00:36:35,913 --> 00:36:38,392 Here. This is 2011's. 520 00:36:38,393 --> 00:36:42,253 I am so dang photogenic. 521 00:36:45,443 --> 00:36:47,063 Seriously. 522 00:36:47,283 --> 00:36:49,582 But you're not going to sign it? 523 00:36:49,583 --> 00:36:52,523 With our relationship... 524 00:36:54,423 --> 00:36:59,163 You should definitely ask for it so you can tell everyone we're close, right? 525 00:37:01,493 --> 00:37:05,892 Kim Joo Won is still here? 526 00:37:05,893 --> 00:37:07,332 He still can't go back home? 527 00:37:07,333 --> 00:37:10,823 Aunt never takes back what she says. 528 00:37:11,253 --> 00:37:15,362 If she brings it hard, so does Joo Won so it gets intense. 529 00:37:15,363 --> 00:37:19,733 I've been getting so many calls from Aunt to kick Joo Won out, it's killing me. 530 00:37:19,973 --> 00:37:21,163 Here. 531 00:37:21,933 --> 00:37:23,713 Thank you! 532 00:37:25,393 --> 00:37:29,392 I have something I've been curious about... 533 00:37:29,393 --> 00:37:32,282 Why do you always lose to Kim Joo Won on purpose? 534 00:37:32,283 --> 00:37:35,552 How did you know that? 535 00:37:35,553 --> 00:37:38,503 People always think he screws me over. 536 00:37:38,673 --> 00:37:41,803 Because even when you lose, your face is happy. 537 00:37:41,993 --> 00:37:46,143 The more I get to know you, the better you seem. 538 00:37:46,243 --> 00:37:48,813 Take good care of Joo Won. 539 00:37:51,243 --> 00:37:56,552 The reason I always lose is when Joo Won was 21, 540 00:37:56,553 --> 00:37:59,482 he experienced something he shouldn't have. 541 00:37:59,483 --> 00:38:05,483 He had a hard time and had something similar to depression. 542 00:38:06,253 --> 00:38:08,923 It was hard for me to see that. 543 00:38:09,203 --> 00:38:11,943 He didn't talk at all. 544 00:38:12,073 --> 00:38:18,073 Since then, I deliberately picked fights with him, taunted him, and bothered him. 545 00:38:18,393 --> 00:38:21,973 At least then, he'd get mad. 546 00:38:24,243 --> 00:38:26,913 What happened? 547 00:38:27,073 --> 00:38:28,803 Hear it from Joo Won... 548 00:38:29,023 --> 00:38:31,663 once he remembers it. 549 00:38:31,843 --> 00:38:32,552 What? 550 00:38:32,553 --> 00:38:35,813 Joo Won can't remember what happened. 551 00:38:36,073 --> 00:38:40,723 His subconscious erased it from his memory in order to protect himself. 552 00:38:58,053 --> 00:39:00,672 You should have told me you were coming. 553 00:39:00,673 --> 00:39:02,763 I just came from your house. 554 00:39:05,523 --> 00:39:06,552 Why? 555 00:39:06,553 --> 00:39:08,042 Did Hyung talk about me again? 556 00:39:08,043 --> 00:39:10,202 My oppa is not that kind of person. 557 00:39:10,203 --> 00:39:11,502 I came to get my things. 558 00:39:11,503 --> 00:39:13,343 Oppa, my butt... 559 00:39:13,903 --> 00:39:16,762 Did you happen to get a call? 560 00:39:16,763 --> 00:39:17,852 What kind of call? 561 00:39:17,853 --> 00:39:21,073 You didn't get a call saying congratulations, blah blah, blah? 562 00:39:21,383 --> 00:39:22,872 What are you talking about? 563 00:39:22,873 --> 00:39:24,622 Nothing. Forget it. 564 00:39:24,623 --> 00:39:25,702 Give it to me. 565 00:39:25,703 --> 00:39:27,082 You're going home, right? 566 00:39:27,083 --> 00:39:29,122 Let's stop by on the way and get some tea. 567 00:39:29,123 --> 00:39:32,113 I just had some with my oppa. 568 00:39:33,123 --> 00:39:35,102 I'm asking you for a date, you woman! 569 00:39:35,103 --> 00:39:36,413 I know. 570 00:39:36,663 --> 00:39:39,432 But you just got rejected. 571 00:39:39,433 --> 00:39:40,532 What? 572 00:39:40,533 --> 00:39:41,532 Why? 573 00:39:41,533 --> 00:39:43,342 So it will bother you all day. 574 00:39:43,343 --> 00:39:47,263 Where did you learn to do that? 575 00:39:49,703 --> 00:39:51,162 Why are you coming in? 576 00:39:51,163 --> 00:39:54,323 Do you think I drove you all the way here just to say bye in front of your door? 577 00:39:56,763 --> 00:40:02,312 Are you skipping our hugs and looking down on me because I got kicked out of my house? 578 00:40:02,313 --> 00:40:04,713 You have my oppa's place. 579 00:40:06,563 --> 00:40:07,923 Sit down. 580 00:40:09,843 --> 00:40:11,223 Why? 581 00:40:11,673 --> 00:40:14,033 Listen carefully to what I'm going to say. 582 00:40:14,093 --> 00:40:18,243 Don't call Choi Woo Young oppa anymore. 583 00:40:18,683 --> 00:40:21,213 From now on, I'm your oppa. 584 00:40:21,233 --> 00:40:21,763 What? 585 00:40:21,843 --> 00:40:25,822 If you call anyone else oppa, I'm going to consider that cheating. 586 00:40:25,823 --> 00:40:30,692 I absolutely hate it when lovers just trust each other and don't make restrictions. 587 00:40:30,693 --> 00:40:32,083 Got it? 588 00:40:32,313 --> 00:40:34,032 Open your eyes properly. 589 00:40:34,033 --> 00:40:35,722 You did strange things and stole my heart, 590 00:40:35,723 --> 00:40:37,612 made me drink strange alcohol and stole my body. 591 00:40:37,613 --> 00:40:39,842 And you showed up at my party and stole my lips. 592 00:40:39,843 --> 00:40:42,803 What did you do right to glare at me like that? 593 00:40:42,873 --> 00:40:44,572 How could you exaggerate like that? 594 00:40:44,573 --> 00:40:46,892 Be grateful I'm able to exaggerate. 595 00:40:46,893 --> 00:40:50,733 Otherwise, I would never see you as this pretty. 596 00:40:51,053 --> 00:40:54,393 You should leave before I charge you with forced entry. 597 00:40:56,692 --> 00:40:57,392 Sheesh... 598 00:40:57,393 --> 00:40:59,113 You got another one? 599 00:41:01,653 --> 00:41:04,223 You did this right? 600 00:41:04,253 --> 00:41:05,292 You did this? 601 00:41:05,293 --> 00:41:06,772 No. 602 00:41:06,773 --> 00:41:08,282 Your hands did it. 603 00:41:08,283 --> 00:41:10,073 Scoop by scoop... 604 00:41:10,473 --> 00:41:12,712 You want to lose bone by bone? 605 00:41:12,713 --> 00:41:13,452 Give it back. 606 00:41:13,453 --> 00:41:14,693 No. 607 00:41:15,423 --> 00:41:16,732 What's January 8th? 608 00:41:16,733 --> 00:41:17,722 What day is it? 609 00:41:17,723 --> 00:41:18,932 You don't need to know. 610 00:41:18,933 --> 00:41:20,072 Give it back! 611 00:41:20,073 --> 00:41:21,623 Okay, fine. 612 00:41:23,493 --> 00:41:26,102 Are you crazy? Ah Young is coming home! 613 00:41:26,103 --> 00:41:29,202 Our department store is not that lenient. 614 00:41:29,203 --> 00:41:30,272 You seriously... 615 00:41:30,273 --> 00:41:34,943 Gil Ra Im, your eyes are quite pretty. 616 00:41:37,483 --> 00:41:39,763 What part of your body is going to be pretty tomorrow? 617 00:41:41,253 --> 00:41:42,993 Should I guess? 618 00:41:45,923 --> 00:41:48,313 I know that too. 619 00:41:58,263 --> 00:42:02,543 I'm paying back all the hugs I missed. 620 00:42:09,223 --> 00:42:10,913 I have no choice. 621 00:42:11,873 --> 00:42:14,932 I have to make Ah Young work overnight. 622 00:42:14,933 --> 00:42:16,223 Hey! 623 00:42:19,213 --> 00:42:21,412 He's at that girl's house right now? 624 00:42:21,413 --> 00:42:24,472 Did he move in? 625 00:42:24,473 --> 00:42:26,282 It doesn't seem like it. 626 00:42:26,283 --> 00:42:30,092 He just yearned to see her. 627 00:42:30,093 --> 00:42:31,593 Assistant Kang! 628 00:42:32,823 --> 00:42:33,892 Oh, right. 629 00:42:33,893 --> 00:42:35,272 Where is he sleeping? 630 00:42:35,273 --> 00:42:37,122 He's staying at Woo Young's place. 631 00:42:37,123 --> 00:42:39,892 Gil Ra Im took her things and left today. 632 00:42:39,893 --> 00:42:43,212 She left so he followed her to her house?! 633 00:42:43,213 --> 00:42:44,312 He's blinded. 634 00:42:44,313 --> 00:42:45,802 He's absolutely blinded by something! 635 00:42:45,803 --> 00:42:48,373 There's no other way he would be like this! 636 00:42:48,463 --> 00:42:49,872 It might be love... 637 00:42:49,873 --> 00:42:51,283 Assistant Kang. 638 00:42:51,713 --> 00:42:53,382 Did Joo Won pay you? 639 00:42:53,383 --> 00:42:54,552 I'm sorry. 640 00:42:54,553 --> 00:42:56,613 What would you like to do about tomorrow? 641 00:42:56,863 --> 00:43:00,423 You go every year... 642 00:43:02,713 --> 00:43:04,263 I need to go. 643 00:43:06,533 --> 00:43:07,733 Go. 644 00:43:15,153 --> 00:43:16,012 Hey! 645 00:43:16,013 --> 00:43:17,102 Bun Hong! 646 00:43:17,103 --> 00:43:18,653 Hey! 647 00:43:19,473 --> 00:43:21,702 Can't you call before you come? 648 00:43:21,703 --> 00:43:23,353 Look at this. 649 00:43:23,763 --> 00:43:25,752 This is the girl who came for dinner, right? 650 00:43:25,853 --> 00:43:27,912 {\a6}[2011's First Celebrity Scandal is Oska!] 651 00:43:25,943 --> 00:43:28,713 She's the girl who went on a blind date with Joo Won, right? 652 00:43:29,223 --> 00:43:30,962 What are these two doing? 653 00:43:30,963 --> 00:43:32,432 That's what I'm saying. 654 00:43:32,433 --> 00:43:33,972 Who is this girl? 655 00:43:33,973 --> 00:43:36,392 She goes on a date with Joo Won but gets in a scandal with Woo Young. 656 00:43:36,393 --> 00:43:37,672 Who is she going to marry? 657 00:43:37,673 --> 00:43:39,472 What's wrong with you? 658 00:43:39,473 --> 00:43:41,372 How could you steal someone else's daughter-in-law? 659 00:43:41,373 --> 00:43:46,002 After I brought her to dinner, Woo Young seduced her. 660 00:43:46,003 --> 00:43:47,732 What is that supposed to mean? 661 00:43:47,733 --> 00:43:52,582 Are you saying that Woo Young is the type to steal his cousin's woman? 662 00:43:52,583 --> 00:43:54,523 I'd be relieved if he wasn't. 663 00:43:55,863 --> 00:43:57,223 Hey! 664 00:43:57,313 --> 00:43:58,892 You, stop right there! 665 00:43:58,893 --> 00:44:00,283 Hey! 666 00:44:07,963 --> 00:44:12,083 The main title is, "Today I Held That Person's Hand." 667 00:44:12,733 --> 00:44:14,932 When you put your hands on the handprint, 668 00:44:14,933 --> 00:44:17,642 the handprint becomes a real hand... 669 00:44:17,643 --> 00:44:20,603 So it's the concept of a celebrity actually holding your hand. 670 00:44:21,383 --> 00:44:23,012 Did you contact the company for the second half of production? 671 00:44:23,013 --> 00:44:24,762 Yes, we have one ready. 672 00:44:24,763 --> 00:44:28,363 If the graphics are poor, the entire ad... 673 00:44:32,193 --> 00:44:34,733 will look shabby, so pay careful attention to it and... 674 00:44:36,213 --> 00:44:37,892 Go look at the other locations. 675 00:44:37,893 --> 00:44:39,103 Yes. 676 00:44:46,523 --> 00:44:47,722 What brings you here? 677 00:44:47,723 --> 00:44:49,553 I have something to show you. 678 00:44:51,623 --> 00:44:53,073 Did you see this? 679 00:44:53,623 --> 00:44:57,553 I like how the headline is straightforward and hot! 680 00:44:53,960 --> 00:44:55,600 {\a6}[2011's First Celebrity Scandal is Oska!] 681 00:44:59,173 --> 00:45:00,062 What's this? 682 00:45:00,063 --> 00:45:01,202 Can't you tell? 683 00:45:01,203 --> 00:45:02,412 We have a scandal! 684 00:45:02,413 --> 00:45:04,212 Did you call the newspaper? 685 00:45:04,213 --> 00:45:06,093 Did you say it's not true? 686 00:45:06,583 --> 00:45:08,302 Don't turn off your phone and answer all your calls. 687 00:45:08,303 --> 00:45:09,882 Answer them and deny it all. 688 00:45:09,883 --> 00:45:12,013 Don't let any more articles be written. 689 00:45:15,393 --> 00:45:16,653 Why? 690 00:45:18,013 --> 00:45:20,573 I remembered something again. 691 00:45:20,933 --> 00:45:22,002 What are you talking about? 692 00:45:22,003 --> 00:45:28,003 I told you to do this if there was a scandal, right? 693 00:45:28,833 --> 00:45:32,502 I told you not to avoid calls, to answer them and say it's not true. 694 00:45:32,503 --> 00:45:36,203 That it would become a hassle if more articles were written... 695 00:45:38,403 --> 00:45:44,313 When I think of us, I only think of happy times. 696 00:45:44,503 --> 00:45:49,783 But I only collected memories which were convenient for me. 697 00:45:51,123 --> 00:45:56,403 You were hurting so much but I realized that only now? 698 00:45:57,723 --> 00:45:59,743 Can't you see I'm working? 699 00:46:00,033 --> 00:46:01,473 Leave! 700 00:46:03,643 --> 00:46:07,073 What have I done to you? 701 00:46:11,733 --> 00:46:12,762 Hello? 702 00:46:12,763 --> 00:46:15,052 Is this Director Yoon Seul? 703 00:46:15,053 --> 00:46:16,482 This is Style magazine. 704 00:46:16,483 --> 00:46:19,253 I'm calling about your love scandal with Oska. 705 00:46:20,363 --> 00:46:21,973 The love scandal... 706 00:46:22,953 --> 00:46:27,633 is not true. 707 00:46:28,353 --> 00:46:30,793 I have nothing more to say. 708 00:46:35,153 --> 00:46:40,973 I said it's not true like you told me to do. Now you... 709 00:46:44,553 --> 00:46:45,923 It's Oska! 710 00:47:14,803 --> 00:47:17,132 Isn't it December 5th on the lunar calendar? 711 00:47:17,133 --> 00:47:19,222 My father was a firefighter... 712 00:47:19,223 --> 00:47:21,196 and he passed away 713 00:47:21,197 --> 00:47:26,224 during a rescue when I was seventeen. 714 00:47:28,303 --> 00:47:32,673 If she was seventeen, that's thirteen years ago. 715 00:47:54,413 --> 00:47:55,603 Hyung. 716 00:47:56,973 --> 00:48:00,472 I'm sorry but I'm not in the mood to talk right now. 717 00:48:00,473 --> 00:48:02,143 It's important. 718 00:48:02,283 --> 00:48:04,333 Keep it short then. 719 00:48:05,193 --> 00:48:10,583 Gil Ra Im's father passed away on December 5 based on the lunar calendar 13 years ago. 720 00:48:10,923 --> 00:48:11,623 So? 721 00:48:11,624 --> 00:48:16,132 When I looked up December 5th thirteen years ago on the lunar calendar, 722 00:48:16,133 --> 00:48:18,643 it's the same day as my accident. 723 00:48:19,053 --> 00:48:21,673 Are you sure? 724 00:48:21,793 --> 00:48:22,892 You don't remember the accident. 725 00:48:22,893 --> 00:48:25,022 I don't remember but the records are there. 726 00:48:25,023 --> 00:48:27,512 I saw my hospital records. 727 00:48:27,513 --> 00:48:30,133 I thought maybe that would help me remember. 728 00:48:30,643 --> 00:48:34,603 It's the same day I was hospitalized for my car accident. 729 00:48:34,743 --> 00:48:36,472 It's a really strange coincidence, right? 730 00:48:36,473 --> 00:48:39,393 Isn't that a common coincidence? 731 00:48:40,133 --> 00:48:46,002 It could be but a few days ago, I was trapped in an elevator. 732 00:48:46,003 --> 00:48:49,603 I remembered something then. 733 00:48:49,973 --> 00:48:53,033 You were trapped in an elevator? 734 00:48:53,203 --> 00:48:54,353 Hyung. 735 00:48:56,133 --> 00:48:58,823 That accident that I can't remember... 736 00:48:58,983 --> 00:49:04,863 That accident that you, mom, and the rest of the family said was a car accident... 737 00:49:06,263 --> 00:49:08,443 It was an elevator accident, right? 738 00:49:09,433 --> 00:49:13,573 But why did you lie and tell me it was a small car accident? 739 00:49:13,643 --> 00:49:19,213 Why did everyone tell me that I was driving by myself and got into an accident? 740 00:49:27,043 --> 00:49:28,942 What are you talking about? 741 00:49:28,943 --> 00:49:30,302 It wasn't a car accident? 742 00:49:30,303 --> 00:49:31,572 Don't act like you don't know. 743 00:49:31,573 --> 00:49:32,762 I said what are you talking about? 744 00:49:32,763 --> 00:49:34,893 I said stop pretending. 745 00:49:34,983 --> 00:49:37,163 You know it was an elevator accident. 746 00:49:37,203 --> 00:49:38,853 You knew, right? 747 00:49:39,573 --> 00:49:45,483 Mom knows, Hyung knows, and you know, right? 748 00:49:48,393 --> 00:49:50,253 But why did you lie? 749 00:49:52,533 --> 00:49:54,723 I wanted to protect you. 750 00:49:55,123 --> 00:49:57,602 The accident must have been really hard on you. 751 00:49:57,603 --> 00:50:00,822 Was there really any reason to force you to remember... 752 00:50:00,823 --> 00:50:03,262 when your subconscious was repressing it? 753 00:50:03,263 --> 00:50:06,582 So we said it was a small car accident. 754 00:50:06,583 --> 00:50:09,362 What happened in the elevator? 755 00:50:09,363 --> 00:50:15,363 Neither I nor your family knows. 756 00:50:15,663 --> 00:50:20,563 We only heard about the accident after you were taken to the hospital. 757 00:50:21,063 --> 00:50:25,293 So you're saying I need to remember. 758 00:50:25,773 --> 00:50:28,573 But why would you want to remember? 759 00:50:29,613 --> 00:50:33,022 Everyone lives life while forgetting something every day. 760 00:50:33,023 --> 00:50:35,213 You're living like that too. 761 00:50:36,693 --> 00:50:39,101 I could think of it like that... 762 00:50:40,302 --> 00:50:42,313 but I feel like... 763 00:50:42,748 --> 00:50:47,339 I lost something precious. 764 00:50:48,763 --> 00:50:50,433 Something precious? 765 00:50:50,813 --> 00:50:52,843 I don't know exactly what it is. 766 00:50:53,893 --> 00:50:56,863 That's just what I feel. 767 00:51:05,053 --> 00:51:07,122 What? Terminal illness? 768 00:51:07,123 --> 00:51:08,102 No? 769 00:51:08,103 --> 00:51:10,672 What are you talking about? Although he may have a case of prince syndrome... 770 00:51:10,673 --> 00:51:12,622 Think about it. 771 00:51:12,623 --> 00:51:14,862 He might be hiding it from you. 772 00:51:14,863 --> 00:51:18,702 Why else would a normal person pass out in an elevator? 773 00:51:18,703 --> 00:51:20,872 Fatigue from overworking... 774 00:51:20,873 --> 00:51:22,382 Didn't you see the article? 775 00:51:22,383 --> 00:51:24,342 That's why it is even stranger! 776 00:51:24,343 --> 00:51:26,702 How can he be overworked when he doesn't even come to work? 777 00:51:26,703 --> 00:51:28,793 He plays every day. 778 00:51:29,603 --> 00:51:32,052 I heard he only has three months left to live. 779 00:51:32,053 --> 00:51:35,192 That's why he accepted the employee's greetings. 780 00:51:35,193 --> 00:51:36,732 They were all goodbyes! 781 00:51:36,733 --> 00:51:38,313 My goodness... 782 00:51:38,823 --> 00:51:41,112 How's this? It looks warm. 783 00:51:41,113 --> 00:51:43,733 Why? You're going to give it to the president? 784 00:51:43,773 --> 00:51:45,302 The three months is true! 785 00:51:45,303 --> 00:51:46,322 Hey! 786 00:51:46,323 --> 00:51:49,492 We came because you wanted to buy a present for Assistant Kim! 787 00:51:49,493 --> 00:51:51,443 Because you got those shoes... 788 00:51:51,733 --> 00:51:53,142 Oh, right. 789 00:51:53,143 --> 00:51:54,672 My bad... 790 00:51:54,673 --> 00:51:56,642 It's so pretty! 791 00:51:56,643 --> 00:51:58,182 I have to buy a tie too. 792 00:51:58,183 --> 00:51:59,862 You'll have to pick it out by yourself. 793 00:51:59,863 --> 00:52:01,102 I need to get going. 794 00:52:01,103 --> 00:52:02,032 Where? 795 00:52:02,033 --> 00:52:03,972 I told you this morning. 796 00:52:03,973 --> 00:52:05,453 This morning? 797 00:52:05,953 --> 00:52:07,002 Oh, right. 798 00:52:07,003 --> 00:52:07,972 Sorry, sorry. 799 00:52:07,973 --> 00:52:08,842 Do you want me to go with you? 800 00:52:08,843 --> 00:52:10,732 No, I'll be back. 801 00:52:10,733 --> 00:52:13,143 Have fun on your date! 802 00:52:13,443 --> 00:52:15,173 Bye! 803 00:52:16,423 --> 00:52:19,463 Why haven't I seen him in my dreams lately? 804 00:52:20,033 --> 00:52:24,383 [Gil Ik Sun] 805 00:52:49,793 --> 00:52:53,503 Why do I have to run into that thing here? 806 00:52:53,543 --> 00:52:55,903 My goodness, how unfortunate... 807 00:53:10,413 --> 00:53:11,712 Have you been well? 808 00:53:11,713 --> 00:53:13,942 Are you taunting me? 809 00:53:13,943 --> 00:53:17,783 Do you think I would be well with you around? 810 00:53:18,803 --> 00:53:26,803 I'm sorry, but why did you put flowers there? 811 00:53:27,203 --> 00:53:31,382 Are you happy to see me outside? 812 00:53:31,383 --> 00:53:33,052 Just take care of your own business! 813 00:53:33,053 --> 00:53:34,993 Why are you curious about that? 814 00:53:35,693 --> 00:53:40,423 I was wondering if you came to see my dad. 815 00:53:40,653 --> 00:53:41,823 What? 816 00:53:42,603 --> 00:53:47,692 This person, Gil Ik Sun, is my dad. 817 00:53:47,693 --> 00:53:50,843 Wh... What? 818 00:53:55,423 --> 00:53:58,283 Do you know my dad? 819 00:54:29,683 --> 00:54:36,553 My dad is an amazing man who risked his life to save the lives of many people. 820 00:54:38,133 --> 00:54:42,563 He's not someone who should hear something like that from you! 821 00:54:43,673 --> 00:54:45,273 How? 822 00:54:47,723 --> 00:54:49,753 How can this be? 823 00:54:51,733 --> 00:54:53,243 How? 824 00:55:20,233 --> 00:55:24,093 I'd like to order it as a keychain for a purse. 825 00:55:26,963 --> 00:55:28,572 Please use this design. 826 00:55:28,573 --> 00:55:29,852 I see it's a cat. 827 00:55:29,853 --> 00:55:33,153 What kind of jewels would you like to use? 828 00:55:35,563 --> 00:55:37,733 Don't be nervous. 829 00:55:37,793 --> 00:55:39,643 One, two, three! 830 00:55:43,333 --> 00:55:46,933 Trust the person who is holding the rope and use that power. 831 00:55:47,163 --> 00:55:48,903 One, two, three! 832 00:55:52,543 --> 00:55:53,913 Good job. 833 00:55:54,233 --> 00:55:57,803 I used not the power of people, but the power of love. 834 00:55:58,633 --> 00:56:00,053 Attention. 835 00:56:00,223 --> 00:56:02,453 Relax. Attention. 836 00:56:03,833 --> 00:56:05,052 Sang Min. 837 00:56:05,053 --> 00:56:07,442 When I was taking my college entrance exams, you were in 6th grade. 838 00:56:07,443 --> 00:56:09,142 Why does that matter? 839 00:56:09,143 --> 00:56:12,363 When right now, you're in front of me. 840 00:56:14,003 --> 00:56:15,442 Do you want to die? 841 00:56:15,443 --> 00:56:16,322 Who's that? 842 00:56:16,323 --> 00:56:17,502 What the...? 843 00:56:17,503 --> 00:56:19,063 You little... 844 00:56:19,103 --> 00:56:20,072 What? 845 00:56:20,073 --> 00:56:21,242 You're in front of me? 846 00:56:21,243 --> 00:56:22,292 You? 847 00:56:22,293 --> 00:56:23,222 What's wrong with you? 848 00:56:23,223 --> 00:56:24,602 He's a baby. 849 00:56:24,603 --> 00:56:25,943 Baby? 850 00:56:26,873 --> 00:56:29,673 Did you ever see a baby that big and dark? 851 00:56:29,813 --> 00:56:31,062 You little! 852 00:56:31,063 --> 00:56:32,413 Sunbaenim. 853 00:56:33,283 --> 00:56:35,403 Can't you see that we're in the middle of a class? 854 00:56:36,823 --> 00:56:38,692 You were totally brave just now. 855 00:56:38,693 --> 00:56:40,233 You looked cool. 856 00:56:41,703 --> 00:56:43,053 What is it? 857 00:56:44,243 --> 00:56:50,243 I don't really tell people but I'm surprisingly brave. 858 00:56:50,963 --> 00:56:52,223 What is it? 859 00:56:52,283 --> 00:56:53,833 Really? 860 00:57:02,573 --> 00:57:04,483 I'm going to kill you! 861 00:57:06,763 --> 00:57:07,912 You're laughing? 862 00:57:07,913 --> 00:57:09,573 You're laughing, right? 863 00:57:10,383 --> 00:57:12,182 You're on the same side as that guy, right? 864 00:57:12,183 --> 00:57:13,622 What... baby? 865 00:57:13,623 --> 00:57:15,203 You're a baby?! 866 00:57:20,753 --> 00:57:22,672 They must not have broken up. 867 00:57:22,673 --> 00:57:25,263 I should have hit him more when I had the chance. 868 00:57:25,803 --> 00:57:29,223 - You hit him? - I'm going to kill you! 869 00:57:34,033 --> 00:57:35,783 You must be a good cook. 870 00:57:36,413 --> 00:57:38,663 Because my mom wasn't around... 871 00:57:45,353 --> 00:57:47,113 It's cold. 872 00:57:47,923 --> 00:57:50,083 You're so annoying. 873 00:57:50,553 --> 00:57:52,722 I said I'm cold, deal with it. 874 00:57:52,723 --> 00:57:54,473 Seriously! 875 00:57:54,703 --> 00:57:56,393 I'm hot. 876 00:57:56,753 --> 00:57:58,063 You're hot? 877 00:57:58,193 --> 00:58:01,023 Yeah. When I'm with you, I'm hot. 878 00:58:01,723 --> 00:58:03,203 Really? 879 00:58:03,323 --> 00:58:04,693 Seriously? 880 00:58:05,513 --> 00:58:08,023 What are you thinking about that makes you hot? 881 00:58:08,913 --> 00:58:11,633 Are you thinking what I'm thinking? 882 00:58:12,803 --> 00:58:14,763 I knew it. 883 00:58:14,854 --> 00:58:19,415 - Every time I see you, your hair is longer*. - {\a6}(*Korean superstition: Perverted thoughts makes hair grow faster. ) 884 00:58:20,253 --> 00:58:21,663 Hey... 885 00:58:21,793 --> 00:58:23,683 Then shall we... 886 00:58:24,093 --> 00:58:25,032 I'll make you dinner. 887 00:58:25,033 --> 00:58:26,322 Not dinner! 888 00:58:26,323 --> 00:58:27,642 Then forget it. 889 00:58:27,643 --> 00:58:30,242 - Then tomorrow, okay? - You've got a text! You've got a text! 890 00:58:30,243 --> 00:58:32,783 You've got a text! You've got a text! 891 00:58:33,173 --> 00:58:35,452 {\a6}[Ah Young] 892 00:58:33,853 --> 00:58:34,782 Where are you? 893 00:58:34,783 --> 00:58:38,183 The president's mother is at our house right now... 894 00:58:41,913 --> 00:58:43,123 What? 895 00:58:43,133 --> 00:58:44,473 What's wrong? 896 00:58:45,303 --> 00:58:47,762 I'm sorry but I think I need to go. 897 00:58:47,763 --> 00:58:49,822 They suddenly added another scene. 898 00:58:49,823 --> 00:58:51,123 Bye. 899 00:58:52,013 --> 00:58:53,513 Where are you going? 900 00:58:54,713 --> 00:58:57,152 I should be the only emergency for you! 901 00:58:57,153 --> 00:58:58,393 Hey! 902 00:58:58,853 --> 00:59:01,983 I'll take you, my car is over here! 903 00:59:29,243 --> 00:59:32,043 I came because I figured you would find out eventually. 904 00:59:33,403 --> 00:59:39,293 I thought you'd attack me when you find out so I'm striking first. 905 00:59:41,013 --> 00:59:43,663 What are you talking about? 906 00:59:44,903 --> 00:59:49,803 During the winter when Joo Won was 21, there was an accident. 907 00:59:51,353 --> 00:59:57,343 But Joo Won thinks that accident was just a small car accident. 908 00:59:58,653 --> 01:00:04,653 The shock must have been huge, he can't remember. 909 01:00:08,173 --> 01:00:15,073 A firefighter saved him and instead lost his life. 910 01:00:17,393 --> 01:00:24,643 I ran into you at the memorial today because of that man. 911 01:00:29,103 --> 01:00:31,453 No way... 912 01:00:31,533 --> 01:00:32,773 Yes. 913 01:00:33,093 --> 01:00:37,433 That person is your father. 914 01:01:20,443 --> 01:01:22,393 I'll compensate you with money. 915 01:01:23,073 --> 01:01:25,403 I'll compensate you with unfathomable amounts of money. 916 01:01:25,443 --> 01:01:27,853 I'll compensate it all no matter how much it is. 917 01:01:28,203 --> 01:01:33,383 So please don't hold my Joo Won with this anymore. 918 01:01:34,473 --> 01:01:38,823 Please let my Joo Won go. 919 01:01:42,153 --> 01:01:47,083 I'm begging you. 920 01:01:58,023 --> 01:02:00,022 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 921 01:02:00,023 --> 01:02:02,022 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 922 01:02:02,023 --> 01:02:04,022 Main Translators: fredhan1992, serendipity 923 01:02:04,023 --> 01:02:06,022 Spot Translator: meju 924 01:02:06,023 --> 01:02:08,022 Timer: dizzybugs 925 01:02:08,023 --> 01:02:10,022 Editor/QC: aaachec 926 01:02:10,023 --> 01:02:12,022 Coordinators: mily2, ay_link 927 01:02:12,183 --> 01:02:14,012 I miss you 928 01:02:14,013 --> 01:02:15,752 I'm running to you 929 01:02:15,753 --> 01:02:17,572 I'm knocking 930 01:02:17,573 --> 01:02:20,662 You're surprised and smiling 931 01:02:20,663 --> 01:02:26,552 Your round smile calms the whole world 932 01:02:26,553 --> 01:02:28,342 Don't cry 933 01:02:28,343 --> 01:02:31,102 Don't go 934 01:02:31,103 --> 01:02:34,742 Now linger by my side 67301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.