Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,746 --> 00:02:46,159
Man: That's the most I
got is 3,000 bottle of creme de menthe.
2
00:02:46,249 --> 00:02:48,895
Man 2: You got things pretty much
your own way now, haven't you, Louis?
3
00:02:48,919 --> 00:02:51,831
Louis: Sure.
Everything is just fine.
4
00:02:51,922 --> 00:02:54,459
That's good. But Pete was
saying just tonight...
5
00:02:54,549 --> 00:02:58,633
He say that the south side,
she's get out of line.
6
00:02:58,720 --> 00:03:01,928
I say, what are we gonna do
with the south side?
7
00:03:02,015 --> 00:03:05,473
Let some of the other boys get theirs, too.
I got all I wanted.
8
00:03:06,228 --> 00:03:08,890
Johnny lovo, he's talking
about starting something.
9
00:03:08,980 --> 00:03:11,642
Yeah? He's looking
for trouble, eh?
10
00:03:11,942 --> 00:03:14,900
Johnny's very foolish!
Look at me.
11
00:03:15,904 --> 00:03:19,863
A man always got to know whether
he's got it or not. I got plenty.
12
00:03:19,950 --> 00:03:23,818
I got house. I got automobile.
I got nice girl.
13
00:03:25,414 --> 00:03:27,370
I got stomach trouble, too.
14
00:03:27,457 --> 00:03:28,663
Better get some sleep.
15
00:03:30,752 --> 00:03:33,243
Well, she was
a pretty good party, eh?
16
00:03:34,256 --> 00:03:37,089
Next week,
I'm going to give the party
17
00:03:37,175 --> 00:03:40,133
which the boys ain't never
seen nothing like it before.
18
00:03:40,220 --> 00:03:44,008
We'll have much more music, much
more girls, much more everything.
19
00:03:44,099 --> 00:03:48,468
Everybody, should say, "big Louis,
he sit on top of the world!" Eh?
20
00:03:49,312 --> 00:03:51,473
Goodbye, Louis. Goodbye, boys.
21
00:03:51,565 --> 00:03:53,180
Take good careful
of yourselves, eh?
22
00:03:53,275 --> 00:03:54,981
Bye. I see you some more.
23
00:04:13,670 --> 00:04:18,039
Hello. I want
lakeside 417, please.
24
00:04:18,550 --> 00:04:21,713
Yeah, 417 lakeside. Sure.
25
00:04:22,471 --> 00:04:25,338
That's the wrong...
No, I want lakeside 417.
26
00:04:47,245 --> 00:04:48,405
Hello, Louis.
27
00:05:26,409 --> 00:05:27,740
Hello.
28
00:05:28,203 --> 00:05:29,488
How many of them?
29
00:05:34,209 --> 00:05:35,289
All right.
30
00:05:42,050 --> 00:05:43,460
Man: Hello.
31
00:05:43,552 --> 00:05:44,962
Copyboy here.
32
00:05:45,053 --> 00:05:46,133
Copyboy!
33
00:05:47,806 --> 00:05:49,296
That's rotten!
34
00:05:50,308 --> 00:05:55,177
"Costillo slaying starts gang
war!" That's what I want.
35
00:05:55,272 --> 00:05:57,012
I'm working on that angle now.
36
00:05:57,107 --> 00:05:58,893
I've got four men on it. Four?
37
00:05:58,984 --> 00:06:02,397
You'll need 40 men on this
story for the next five years.
38
00:06:02,821 --> 00:06:04,561
You know what's happening?
39
00:06:05,073 --> 00:06:07,906
This town is up
for the grabs. Get me?
40
00:06:07,993 --> 00:06:11,611
You know, costillo was the last of
the old-fashioned gang leaders.
41
00:06:11,705 --> 00:06:13,161
There's a new crew coming out.
42
00:06:13,248 --> 00:06:16,206
And every guy that's got
money enough to buy a gun
43
00:06:16,293 --> 00:06:19,376
is going to try to step into his place.
You see?
44
00:06:19,462 --> 00:06:23,296
They'll be shooting each other like rabbits
for the control of the booze business!
45
00:06:23,383 --> 00:06:25,840
You get it?
It'll be just like war!
46
00:06:25,927 --> 00:06:28,885
That's it, "war."
You put that in the lead.
47
00:06:28,972 --> 00:06:31,714
"War. Gang war."
48
00:06:46,281 --> 00:06:47,896
Here come the coppers!
49
00:06:59,085 --> 00:07:00,325
Hello, rinaldo.
50
00:07:00,879 --> 00:07:02,369
You coming along?
51
00:07:06,301 --> 00:07:07,962
Where's camonte?
52
00:07:15,977 --> 00:07:18,138
Hello, guarino. Come on.
53
00:07:19,648 --> 00:07:23,311
What's your hurry?
I'm getting a massage, too.
54
00:07:24,402 --> 00:07:26,484
We'll finish that
at headquarters.
55
00:07:26,571 --> 00:07:27,936
Put your coat on.
56
00:07:31,660 --> 00:07:33,400
I got lots of time.
57
00:07:44,798 --> 00:07:45,878
Who wants to see me?
58
00:07:45,966 --> 00:07:47,001
The chief.
59
00:07:47,550 --> 00:07:49,040
That kidney foot?
60
00:07:49,135 --> 00:07:51,171
Never mind the jokes. Come on.
61
00:07:54,099 --> 00:07:56,431
Hey, how's it look in the back?
62
00:07:56,726 --> 00:07:57,841
Barber: Very good.
63
00:08:21,209 --> 00:08:22,915
Come on, you rat!
64
00:08:33,596 --> 00:08:34,711
Come on.
65
00:09:00,081 --> 00:09:03,744
"Tony camonte,
aliases cabrone, Joe black.
66
00:09:04,419 --> 00:09:08,207
"Assault, carrying brass knuckles
and sap, dw, disturbing peace.
67
00:09:08,298 --> 00:09:12,132
"Street robbery on three counts, loft
burglary, violation volstead act.
68
00:09:12,218 --> 00:09:14,675
"Indicted for murder
of buck kempner.
69
00:09:16,097 --> 00:09:18,759
"Member, five point's gang,
came from New York, 1920.
70
00:09:18,850 --> 00:09:22,092
"At present, bodyguard and
strong-arm for Louis costillo."
71
00:09:25,774 --> 00:09:28,106
Bodyguard for costillo, eh?
72
00:09:28,818 --> 00:09:30,228
Pretty smart boy.
73
00:09:31,654 --> 00:09:33,254
I suppose you didn't kill
Louis costillo?
74
00:09:33,281 --> 00:09:34,566
Who, me?
75
00:09:38,453 --> 00:09:42,116
That's very funny. Big Louis
and me, we're like this.
76
00:09:42,832 --> 00:09:44,447
Can I slap it out of him, chief?
77
00:09:44,542 --> 00:09:46,874
I'll let you have him
in a little while, Ben.
78
00:09:46,961 --> 00:09:49,293
This fellow got ideas
I don't like.
79
00:09:52,133 --> 00:09:54,773
Costillo hired you for a bodyguard.
Where were you at the shooting?
80
00:09:54,844 --> 00:09:56,835
I was having my beauty sleep.
81
00:09:56,930 --> 00:09:58,010
Where?
82
00:09:58,098 --> 00:09:59,304
In a lady's house.
83
00:10:00,475 --> 00:10:03,433
You want her name? Phone number?
84
00:10:04,354 --> 00:10:06,595
She's very nice.
85
00:10:06,689 --> 00:10:08,805
We'll go into your alibis later.
86
00:10:09,067 --> 00:10:11,308
You've been hanging around
Johnny lovo, haven't you?
87
00:10:11,402 --> 00:10:13,563
Lovo split with big Louis.
88
00:10:13,655 --> 00:10:16,192
What were you doing
at lovo's house last week?
89
00:10:19,869 --> 00:10:22,531
Now listen, Tony,
I'm gonna give you a chance.
90
00:10:22,622 --> 00:10:25,455
You play ball with me
and I'll play ball with you.
91
00:10:25,542 --> 00:10:28,500
Last night, you met Johnny
in spinelli's barber shop.
92
00:10:29,921 --> 00:10:31,912
What did he give you money for?
93
00:10:32,882 --> 00:10:35,874
Now listen, you. What kind
of mug you think I am?
94
00:10:37,178 --> 00:10:40,841
I don't know nothing, I don't see
nothing and I don't hear nothing.
95
00:10:41,724 --> 00:10:46,639
And when I do, I don't tell a cop.
You understand?
96
00:10:47,689 --> 00:10:49,129
All right, guarino,
you can have him.
97
00:10:49,190 --> 00:10:50,396
Thanks.
98
00:10:51,484 --> 00:10:54,396
Come on, Tony. We'll take
a look at the goldfish.
99
00:11:08,543 --> 00:11:10,204
Here's Epstein.
100
00:11:10,920 --> 00:11:12,911
Hi, boys. Hello, chief.
101
00:11:14,174 --> 00:11:15,880
All right, let's have it.
102
00:11:16,342 --> 00:11:19,800
Writ of habeas corpus for the release
of Tony camonte and guino rinaldo.
103
00:11:19,888 --> 00:11:22,129
Who gave it to you? Flemming.
104
00:11:26,853 --> 00:11:29,265
All right, gentlemen,
see you later.
105
00:11:29,355 --> 00:11:31,937
Hey, I don't go with this guy?
No.
106
00:11:36,362 --> 00:11:37,647
Listen to me.
107
00:11:37,739 --> 00:11:40,467
You've come into this town and you think
you're headed somewhere, don't you?
108
00:11:40,491 --> 00:11:42,803
You think you're gonna get there
with a gun, but you're not! Get me?
109
00:11:42,827 --> 00:11:44,192
You know why?
110
00:11:44,287 --> 00:11:46,949
Because you got $1,000 bills
pasted right across your eyes.
111
00:11:47,040 --> 00:11:49,268
And someday you're gonna stumble
and fall down in the gutter,
112
00:11:49,292 --> 00:11:52,830
right where the horses have been
standing, right where you belong.
113
00:11:52,921 --> 00:11:55,082
You got me all figured out, huh?
114
00:11:55,840 --> 00:11:58,877
I've spent my life mixing with your
breed and I don't like it. Get me?
115
00:11:58,968 --> 00:12:01,254
You can hide behind a lot of
red tape, crooked lawyers,
116
00:12:01,346 --> 00:12:03,449
some politicians with the
"gimmes", writs of habeas corpus,
117
00:12:03,473 --> 00:12:04,992
witnesses that
don't remember overnight,
118
00:12:05,016 --> 00:12:07,348
but we'll get through to you
just like we got all the rest!
119
00:12:07,435 --> 00:12:09,346
Oh, maybe me, I'm different.
120
00:12:09,437 --> 00:12:10,677
No, you're not!
121
00:12:11,147 --> 00:12:13,729
Take your gun away and get you in
a tough spot and you'll squeal,
122
00:12:13,816 --> 00:12:15,477
like all the other rats.
123
00:12:17,487 --> 00:12:18,897
You're gonna get me, huh?
124
00:12:18,988 --> 00:12:23,778
In your particular case, I'd give
up a month's pay for the job.
125
00:12:34,796 --> 00:12:35,876
Are you gonna see lovo?
126
00:12:35,964 --> 00:12:37,079
Yeah, right away.
127
00:12:37,173 --> 00:12:39,289
Tell him to stay undercover.
I'll come up tomorrow.
128
00:12:39,384 --> 00:12:41,045
Hey, what's this writ
you got me out on?
129
00:12:41,135 --> 00:12:42,466
Habeas corpus. Deliver the body.
130
00:12:42,553 --> 00:12:45,157
Can't hold you without booking you no
matter what they think you've done.
131
00:12:45,181 --> 00:12:49,015
That's a fine idea. Hey, you tell
Flemming I want lots of them.
132
00:13:10,331 --> 00:13:12,743
Hi, boss. Come in, Tony.
Glad to see you.
133
00:13:12,834 --> 00:13:15,166
Hey, that's pretty hot.
134
00:13:16,170 --> 00:13:18,206
Silk. Expensive, huh?
135
00:13:18,298 --> 00:13:19,778
I see that
Epstein got to you in time.
136
00:13:19,841 --> 00:13:21,672
Yeah. Nice little fellow.
137
00:13:21,759 --> 00:13:23,750
He give them a writ
of hocus pocus.
138
00:13:23,845 --> 00:13:25,381
Sit down. Thanks.
139
00:13:25,471 --> 00:13:28,463
He said you stay here till
the heat's off. He said...
140
00:13:34,355 --> 00:13:36,687
Hey. That's pretty hot.
141
00:13:36,774 --> 00:13:37,980
That's Poppy.
142
00:13:38,067 --> 00:13:40,683
Hey, Poppy. Meet Tony camonte.
143
00:13:44,032 --> 00:13:45,192
Hi.
144
00:13:46,868 --> 00:13:48,358
Mmm-hmm.
145
00:13:51,706 --> 00:13:53,071
How are the coppers taking it?
146
00:13:53,166 --> 00:13:54,997
Oh, I didn't pay much attention.
147
00:13:55,084 --> 00:13:56,124
What about the newspapers?
148
00:13:56,210 --> 00:13:57,666
Yeah, I bring them along.
149
00:13:57,754 --> 00:13:59,415
The news has got the best story.
150
00:13:59,505 --> 00:14:01,837
Pictures of you
and one of me, too.
151
00:14:02,967 --> 00:14:05,208
Where did they run it,
in the razor ads?
152
00:14:05,303 --> 00:14:07,589
Huh? Oh, that?
153
00:14:07,680 --> 00:14:10,387
That's an old business.
You'll get used to that.
154
00:14:11,309 --> 00:14:12,765
I got it in the war.
155
00:14:12,852 --> 00:14:15,468
War with a blond
in a Brooklyn speakeasy.
156
00:14:18,066 --> 00:14:19,397
Some kidder, huh?
157
00:14:32,205 --> 00:14:34,662
It takes a long time
with the pinchers, eh?
158
00:14:42,173 --> 00:14:45,506
You've got an office for this sort of
thing, Johnny. Why don't you use it?
159
00:14:45,593 --> 00:14:47,549
There you are, Tony.
That's a bonus.
160
00:14:47,637 --> 00:14:49,252
Hey, that's a nice feel.
161
00:14:49,347 --> 00:14:52,259
That was a fine job, Tony. Remember,
that's only chicken feed.
162
00:14:52,350 --> 00:14:53,886
You've stepped into big company.
163
00:14:53,976 --> 00:14:55,637
You stick to me
and do what I say,
164
00:14:55,728 --> 00:14:58,248
play square and you'll be walking
around with lace pants and a gold hat.
165
00:14:58,272 --> 00:14:59,762
You know what I mean?
Sure, I know.
166
00:14:59,857 --> 00:15:02,269
Now, listen, I'm gonna
cut you in on a percentage.
167
00:15:02,360 --> 00:15:03,816
Give you a raise, double.
168
00:15:03,903 --> 00:15:07,111
The south side is rolling in Jack. All
we gotta do is step in and take it.
169
00:15:07,198 --> 00:15:09,314
Yeah, and have some fun
with O'Hara, too, huh?
170
00:15:09,409 --> 00:15:13,072
Who? Now wait a minute. O'Hara's
too big a guy to buck now.
171
00:15:13,162 --> 00:15:15,073
There's lots of Jack
on the north side.
172
00:15:15,164 --> 00:15:17,701
Now, listen, you.
You let me think up the ideas.
173
00:15:17,792 --> 00:15:20,659
I'll take care of that big hop in
my own way when the time comes.
174
00:15:20,753 --> 00:15:22,064
I say we stay out
of the north side.
175
00:15:22,088 --> 00:15:24,795
I say we leave O'Hara alone
and what I say goes!
176
00:15:25,716 --> 00:15:27,331
Don't ever forget that.
177
00:15:30,221 --> 00:15:32,257
You're the boss. That's better.
178
00:15:32,765 --> 00:15:35,757
From now on, next to me,
the boys take orders from you.
179
00:15:35,852 --> 00:15:39,015
Yeah, me and you, eh?
That's fine talk, boss.
180
00:15:39,522 --> 00:15:41,808
Here. Have a cigar.
181
00:15:42,400 --> 00:15:46,063
There'll be plenty of work for everybody.
Costillo slowed down too much.
182
00:15:46,154 --> 00:15:48,486
Yeah, and now he come
to a dead stop.
183
00:15:49,365 --> 00:15:51,697
Here, you better smoke
one of mine.
184
00:15:54,036 --> 00:15:56,527
That's pretty nice.
Expensive, huh?
185
00:15:57,665 --> 00:16:00,577
I don't like cigar smoke
in my room. Do you mind?
186
00:16:01,711 --> 00:16:04,511
Listen, I'm gonna hold off that meeting
with the boys a couple of days.
187
00:16:04,589 --> 00:16:07,877
After big Louis' funeral, it's better.
You know what I mean?
188
00:16:07,967 --> 00:16:10,458
Oh, yeah. Sure, sure.
It don't look so good.
189
00:16:10,553 --> 00:16:12,009
And I want you
to send some flowers.
190
00:16:12,096 --> 00:16:14,428
A cross of white carnations
from me, see?
191
00:16:14,515 --> 00:16:17,052
Yeah, and I send
lots of purple, a bunch.
192
00:16:17,143 --> 00:16:19,179
Big Louis
he always liked purple.
193
00:16:20,021 --> 00:16:22,182
Why don't you go and do it now?
194
00:16:26,027 --> 00:16:27,379
You better make
that meeting Monday.
195
00:16:27,403 --> 00:16:30,270
Tell all the guys that want to run
beer on the south side to be there.
196
00:16:30,364 --> 00:16:32,301
Tell them I'm gonna make a speech.
You know what I mean?
197
00:16:32,325 --> 00:16:33,325
Mmm-hmm.
198
00:16:33,618 --> 00:16:36,951
Well, goodbye, Poppy.
See you again.
199
00:16:44,545 --> 00:16:45,910
She don't like anybody but me.
200
00:16:46,005 --> 00:16:47,005
Mmm-hmm.
201
00:16:48,508 --> 00:16:50,590
She's a very busy girl.
202
00:16:51,219 --> 00:16:52,550
Expensive, huh?
203
00:17:02,063 --> 00:17:03,473
Here, little boy.
204
00:17:03,564 --> 00:17:07,182
Easy dough, huh, for just standing
outside and listening to a gun go off?
205
00:17:07,318 --> 00:17:09,650
Cinch. When are we gonna get some more?
We'll get plenty.
206
00:17:09,737 --> 00:17:12,979
There's business just waiting for
some guy to come and run it right.
207
00:17:13,074 --> 00:17:14,530
And I got ideas.
208
00:17:14,617 --> 00:17:15,902
We're working for lovo,
ain't we?
209
00:17:15,993 --> 00:17:17,824
Lovo? Who's lovo?
210
00:17:17,912 --> 00:17:21,370
Just some guy who's a little bit more
smart than big Louis, that's all.
211
00:17:21,457 --> 00:17:25,041
Hey, that guy is soft. I could
just see it in his face.
212
00:17:25,127 --> 00:17:27,914
He's got a setup, that's all,
and we gotta wait.
213
00:17:28,422 --> 00:17:31,255
Someday I'm gonna run
the whole works.
214
00:17:32,260 --> 00:17:34,672
Remember, those monkeys on the
north side ain't so soft.
215
00:17:34,762 --> 00:17:37,799
Oh, yeah? Say, they're
satisfied, ain't they?
216
00:17:37,890 --> 00:17:40,632
Why didn't they come and take
big Louis before we did?
217
00:17:40,726 --> 00:17:44,139
Listen, little boy, in this business,
there is only one law you gotta follow
218
00:17:44,230 --> 00:17:45,845
to keep out of trouble.
219
00:17:47,608 --> 00:17:51,942
Do it first, do it yourself
and keep on doing it.
220
00:18:01,163 --> 00:18:04,030
Where's cesca?
Oh, I don't know. She go out.
221
00:18:04,125 --> 00:18:07,037
What do you mean? Ain't she
coming home for dinner?
222
00:18:07,128 --> 00:18:08,413
Hey, I don't like that!
223
00:18:08,504 --> 00:18:11,086
You tell her I want she should
come home for dinner. Understand?
224
00:18:11,173 --> 00:18:12,538
Sure. I tell her lots of times.
225
00:18:12,633 --> 00:18:15,340
"Come home. Come home.
Tony no like."
226
00:18:15,469 --> 00:18:19,109
Lo 0 on 5 oo - . I .. Ht eo 7 I: A: On: 0 I.
I = = . Lo. Le. I 0:: - Oo: . Hn . - 0: Oo -
227
00:18:34,739 --> 00:18:36,099
That's a nice way
I catch you, huh?
228
00:18:36,157 --> 00:18:37,801
What do you mean, "catch me"?
I wasn't doing nothing.
229
00:18:37,825 --> 00:18:39,531
You was kissing him!
Sure. What of it?
230
00:18:39,660 --> 00:18:41,346
Well, I don't like it! You're
missing lots of fun, Tony.
231
00:18:41,370 --> 00:18:43,390
Listen. I don't want anybody
kissing my sister, understand?
232
00:18:43,414 --> 00:18:44,449
You're hurting my arm!
233
00:18:44,540 --> 00:18:45,767
I don't want anybody
putting their hands on you.
234
00:18:45,791 --> 00:18:47,477
What do you think you're doing?
I'm your brother.
235
00:18:47,501 --> 00:18:49,913
You don't act it!
You act more like...
236
00:18:50,004 --> 00:18:51,315
I don't know,
sometimes I think...
237
00:18:51,339 --> 00:18:52,749
I don't care what you think!
238
00:18:52,840 --> 00:18:54,693
You do what I say!
Sure, and never have any fun.
239
00:18:54,717 --> 00:18:57,424
"Never have any fun."
You call that fun, eh?
240
00:18:57,511 --> 00:19:00,469
Running around with guys
like that. That's fun!
241
00:19:00,556 --> 00:19:02,547
Listen, you want real fun, huh?
242
00:19:03,726 --> 00:19:04,886
Here.
243
00:19:05,686 --> 00:19:06,801
How's that?
244
00:19:09,523 --> 00:19:10,808
Gee, Tony, where'd you get it?
245
00:19:10,900 --> 00:19:13,937
Never mind where I got it.
You just spend it, see?
246
00:19:14,028 --> 00:19:15,484
You're swell.
247
00:19:15,571 --> 00:19:19,814
Go on, get ready for dinner. And
remember, you do what I say.
248
00:19:19,909 --> 00:19:21,695
No more fellows, understand?
249
00:19:24,038 --> 00:19:25,619
What for you wanna
give her money, huh?
250
00:19:25,706 --> 00:19:27,742
Well, she's just a kid.
She wants to have fun.
251
00:19:27,833 --> 00:19:30,324
Yeah?
Sometimes I think you crazy.
252
00:19:33,464 --> 00:19:34,544
Cescal
253
00:19:38,302 --> 00:19:39,792
what for you take that money,
huh?
254
00:19:39,887 --> 00:19:42,003
'Cause I want it, that's why.
Give it back!
255
00:19:42,098 --> 00:19:43,429
It's bad money!
256
00:19:43,516 --> 00:19:46,633
Tony no got it in no good way.
Gonna bring you lots of trouble.
257
00:19:46,727 --> 00:19:47,996
What do I care where he gets it?
258
00:19:48,020 --> 00:19:49,976
There's nothing wrong
with his giving it to me.
259
00:19:50,064 --> 00:19:51,333
Tony wants me
to have a good time.
260
00:19:51,357 --> 00:19:53,222
Oh, yes? You listen.
261
00:19:53,317 --> 00:19:55,808
Tony no love you
like he make you believe.
262
00:19:55,903 --> 00:19:59,862
All of the time he smile on
top, but what he thinks...
263
00:20:00,533 --> 00:20:04,151
Oh, he's got lots of tricks! He no
give money to nobody for nothing.
264
00:20:04,245 --> 00:20:05,485
He would to his sister!
265
00:20:05,579 --> 00:20:07,160
Sister! Huh!
266
00:20:07,248 --> 00:20:10,615
That make no difference. To
him, you're just another girl.
267
00:20:11,127 --> 00:20:14,039
Someday, when he needs you,
he mix you up in his business
268
00:20:14,130 --> 00:20:16,041
just like anyone else.
269
00:20:16,132 --> 00:20:18,714
And he's gonna
make you bad like him!
270
00:20:18,801 --> 00:20:20,632
He can't make me do anything
I don't want to.
271
00:20:20,720 --> 00:20:22,130
I'm gonna live my own life.
272
00:20:22,221 --> 00:20:24,382
I can take care of myself. Yeah?
273
00:20:25,099 --> 00:20:27,590
All of the time
Tony say like that.
274
00:20:28,728 --> 00:20:32,562
Afterwards,
he no belong to me no more.
275
00:20:32,648 --> 00:20:37,358
He's no good! And now you
start to be just like him!
276
00:20:37,445 --> 00:20:39,777
No, I'm not.
Don't worry about me.
277
00:20:42,700 --> 00:20:44,656
I'll get along all right.
278
00:21:12,938 --> 00:21:13,973
Hey!
279
00:22:19,046 --> 00:22:22,630
That's all right, boys. Just
changing the name on the door.
280
00:22:22,716 --> 00:22:25,378
Meet the new president,
Johnny lovo.
281
00:22:26,637 --> 00:22:27,877
Hi, boys.
282
00:22:41,569 --> 00:22:44,436
Where's berdini,
zeigler, meehan?
283
00:22:44,530 --> 00:22:45,645
Anybody see them?
284
00:22:45,739 --> 00:22:47,479
I did. They ain't coming.
285
00:22:47,575 --> 00:22:48,781
Is that all they said?
286
00:22:48,868 --> 00:22:50,220
They said you could
take a flying...
287
00:22:50,244 --> 00:22:51,780
Okay, okay.
288
00:22:51,871 --> 00:22:54,078
Now we know where they stand.
289
00:22:54,373 --> 00:22:57,957
All right, you guys, I'm making a speech.
Here it is.
290
00:22:58,043 --> 00:23:00,534
Big Louis gets a wad of dough
and then he gets soft.
291
00:23:00,629 --> 00:23:02,732
He lets you guys come into
the south side and run beer.
292
00:23:02,756 --> 00:23:04,587
Well, I'm gonna change it, see?
293
00:23:04,675 --> 00:23:08,008
You can still stay in but from now
on you're operating the way I say.
294
00:23:08,095 --> 00:23:09,835
Are you asking us or telling us?
295
00:23:09,930 --> 00:23:11,261
I'm telling you.
296
00:23:11,348 --> 00:23:13,964
We're gonna get organized and
I'm gonna handle the works.
297
00:23:14,059 --> 00:23:17,051
It's gonna mean twice as much dough for
everybody and half as much trouble.
298
00:23:17,146 --> 00:23:19,432
You got something figured out, Johnny?
Everything.
299
00:23:19,523 --> 00:23:22,127
Not being able to get it's gonna
make this town thirstier than ever.
300
00:23:22,151 --> 00:23:23,712
Running beer ain't
a nickel game anymore.
301
00:23:23,736 --> 00:23:25,714
It's a business, and I'm gonna
run it like a business.
302
00:23:25,738 --> 00:23:28,571
Swell! We've been cutting each
other's throats long enough.
303
00:23:28,657 --> 00:23:30,363
There's 3,000 saloons
on the south side.
304
00:23:30,451 --> 00:23:32,442
Half a million customers,
figure that out.
305
00:23:32,536 --> 00:23:35,949
Add up what they're gonna lay on the line
every year for drinks and nobody in charge.
306
00:23:36,040 --> 00:23:38,031
So you're going to be it?
307
00:23:38,125 --> 00:23:40,366
Yeah, "it." That's me!
308
00:23:40,794 --> 00:23:43,627
I make my own beer
and I got my own trucks.
309
00:23:44,965 --> 00:23:47,456
I don't have to go
into business with nobody.
310
00:23:52,723 --> 00:23:55,055
Where you going?
Who wants to know?
311
00:23:59,855 --> 00:24:03,598
You sit down here! And don't
interrupt the president no more.
312
00:24:09,031 --> 00:24:10,521
All right, president.
313
00:24:12,701 --> 00:24:15,534
Well, are the rest of you guys in or out?
Man: I'm in.
314
00:24:16,956 --> 00:24:18,321
What about meehan?
315
00:24:18,415 --> 00:24:20,872
Yeah, berdini and zeigler?
316
00:24:20,960 --> 00:24:23,827
Why, they've been selling to
700, 800 joints between them.
317
00:24:23,921 --> 00:24:27,413
Yeah? Well, from now on they're out.
Those joints buy from us.
318
00:24:27,508 --> 00:24:29,999
Sure. If you try to sell
at one of those places,
319
00:24:30,094 --> 00:24:32,405
meehan'll turn this side of the
town into a shooting gallery.
320
00:24:32,429 --> 00:24:34,670
Fine! Anything he starts,
we'll finish.
321
00:24:34,765 --> 00:24:37,552
You guys don't have to worry. All
you gotta do is to haul beer.
322
00:24:37,643 --> 00:24:41,431
Yeah? Well, who's gonna stick his neck
in those joints and get the orders?
323
00:24:41,522 --> 00:24:43,638
My friend, Tony camonte.
324
00:24:43,732 --> 00:24:46,599
Yeah, I'm what he call
a good salesman.
325
00:24:46,694 --> 00:24:49,106
Hey, I start right now
to get orders, eh, boss?
326
00:24:49,196 --> 00:24:50,902
All you can get, go to it.
327
00:24:50,990 --> 00:24:53,732
Hey, dope, got a pencil?
328
00:24:56,036 --> 00:24:57,867
Oh, boys. I don't write.
329
00:25:03,168 --> 00:25:04,408
That's one.
330
00:25:04,503 --> 00:25:05,663
Come on.
331
00:25:07,464 --> 00:25:09,705
Come on, little boy, business.
332
00:25:15,097 --> 00:25:17,213
Ever eat at home?
Once in a while.
333
00:25:17,307 --> 00:25:19,218
You get all the samples here.
334
00:25:19,309 --> 00:25:21,174
Here have your beer.
335
00:25:22,062 --> 00:25:25,179
Hey, what is this?
Let go of me, will you?
336
00:25:25,274 --> 00:25:27,481
What do you want? Let go!
337
00:25:31,238 --> 00:25:33,775
Say, what's the big idea?
Sit down!
338
00:25:33,866 --> 00:25:35,844
Who're you buying your beer from?
Meehan and berdini.
339
00:25:35,868 --> 00:25:37,404
How many barrels a day? Three.
340
00:25:37,494 --> 00:25:39,701
He's lying, Tony,
he's been taking five.
341
00:25:39,788 --> 00:25:40,823
Chiseler.
342
00:25:40,914 --> 00:25:43,643
Well, you're getting eight now, see? And
you're buying from us. Johnny lovo.
343
00:25:43,667 --> 00:25:44,947
But, listen. I can't...
Sit down.
344
00:25:45,002 --> 00:25:46,229
I can't use
eight barrels around here!
345
00:25:46,253 --> 00:25:48,539
I get you a hunk of soap,
you take a bath in it.
346
00:25:48,630 --> 00:25:50,166
What do you paying a barrel?
Fifty!
347
00:25:50,257 --> 00:25:53,465
Well, ours is 65, it's better!
You get delivery tomorrow.
348
00:25:53,552 --> 00:25:55,112
What am I gonna tell
meehan and berdini?
349
00:25:55,137 --> 00:25:57,628
We'll take care of them,
don't worry.
350
00:25:57,723 --> 00:25:59,634
Well, that's order number one.
351
00:26:01,101 --> 00:26:04,264
Now we get plenty more. There's
a system to these things.
352
00:26:07,232 --> 00:26:09,894
Tony: How many barrels
did you say you wanted?
353
00:26:10,611 --> 00:26:11,646
Man: Six.
354
00:26:11,737 --> 00:26:13,773
Yeah? Well, you're getting 10.
355
00:26:15,365 --> 00:26:17,276
You're getting
a delivery tomorrow.
356
00:26:23,165 --> 00:26:26,703
There's no use arguing with this joint.
Zeigler runs it himself.
357
00:26:28,253 --> 00:26:29,368
Step on it.
358
00:27:13,173 --> 00:27:14,379
Hi, boss.
359
00:27:16,677 --> 00:27:19,214
Lots of garlic. Get me some, too.
360
00:27:19,304 --> 00:27:20,824
Well, how's business?
You get some more orders?
361
00:27:20,848 --> 00:27:23,493
Lots of orders. They all buy from us.
All we have to do is fill them.
362
00:27:23,517 --> 00:27:25,929
Yeah, it's a good idea. You
better tell meehan and berdini.
363
00:27:26,019 --> 00:27:28,010
Oh, them fellows,
they retired from business.
364
00:27:28,105 --> 00:27:29,425
They what?
What've you been doing?
365
00:27:29,481 --> 00:27:32,252
You remember you say all they have to
do is start something, we finish it?
366
00:27:32,276 --> 00:27:33,766
Well, did you?
About an hour ago.
367
00:27:33,861 --> 00:27:35,601
You mean... hey! Hey, kid.
368
00:27:35,696 --> 00:27:37,778
Extra here! Come here. Hey!
369
00:27:37,865 --> 00:27:39,446
Keep the change.
All right. Thanks.
370
00:27:39,533 --> 00:27:41,114
Here you are, boss.
371
00:27:41,201 --> 00:27:43,192
There's your south side
all nailed up in a box.
372
00:27:43,287 --> 00:27:44,948
All nailed up in a...
373
00:27:45,038 --> 00:27:46,850
Yeah. Well, you didn't get
the lid on very tight.
374
00:27:46,874 --> 00:27:48,865
What do you mean? Look at that.
375
00:28:00,429 --> 00:28:03,341
Come on. Hey, keep this hot.
We'll be back right away.
376
00:28:07,769 --> 00:28:09,789
Man 1: You can't come in here.
Man 2: Come on, get out of here.
377
00:28:09,813 --> 00:28:11,428
No, it's a private hospital.
378
00:28:11,523 --> 00:28:12,888
You can't go...
379
00:28:31,835 --> 00:28:33,700
Oh, what did they do?
380
00:28:53,106 --> 00:28:54,812
Hi, Poppy. Hello.
381
00:28:54,900 --> 00:28:58,893
Hey, what's all the time
biting you? You afraid of me?
382
00:28:58,987 --> 00:29:01,569
Well, that outfit's enough
to give anybody the yips.
383
00:29:01,657 --> 00:29:05,445
Nice, huh? I got three more.
Different colors.
384
00:29:09,706 --> 00:29:12,994
Huh? Yeah. I got them
in an auction. A bargain.
385
00:29:17,339 --> 00:29:19,580
You sure are a funny mixture,
Tony.
386
00:29:19,675 --> 00:29:21,211
That's the first time
you smiled.
387
00:29:21,301 --> 00:29:22,381
Yeah?
388
00:29:23,011 --> 00:29:25,252
Well, how do you mean,
you think I'm funny?
389
00:29:25,347 --> 00:29:27,053
You just are, that's all.
390
00:29:27,140 --> 00:29:28,826
What else are you doing
with all your money?
391
00:29:28,850 --> 00:29:30,431
I hear you're getting a new car.
392
00:29:30,519 --> 00:29:32,225
Mmm-hmm. It's different.
393
00:29:32,312 --> 00:29:35,349
It's got bullet-proof glass
and a steel body.
394
00:29:35,440 --> 00:29:37,556
And I got myself
a new house, too.
395
00:29:38,402 --> 00:29:39,767
Come up sometime?
396
00:29:39,861 --> 00:29:41,897
Yeah, I'll bring my grandmother.
397
00:29:42,990 --> 00:29:45,151
No kidding. You come up?
398
00:29:45,242 --> 00:29:48,075
Why don't you
get yourself a girl, Tony?
399
00:29:48,161 --> 00:29:50,026
Well, I'm working on that now.
400
00:29:50,122 --> 00:29:51,532
Yeah?
401
00:29:51,623 --> 00:29:53,784
Well, don't tire yourself out.
402
00:30:11,184 --> 00:30:12,924
Is Johnny in? Yeah.
403
00:30:13,020 --> 00:30:14,635
He's mad, huh?
404
00:30:24,031 --> 00:30:25,316
Hi, boss.
405
00:30:25,782 --> 00:30:28,194
When are you gonna learn
that I am the boss?
406
00:30:28,285 --> 00:30:29,320
Sure, you're the boss.
407
00:30:29,411 --> 00:30:31,681
Then what do you mean by breaking
up that lakeview joint last night?
408
00:30:31,705 --> 00:30:33,182
Didn't I tell you to stay
out of the north side?
409
00:30:33,206 --> 00:30:34,537
Now, listen, Johnny,
it was easy.
410
00:30:34,624 --> 00:30:35,824
Now, you listen to me, stupid!
411
00:30:35,876 --> 00:30:37,729
That was one of O'Hara's
places and you know it.
412
00:30:37,753 --> 00:30:39,789
Didn't I tell you I wasn't
ready for O'Hara yet?
413
00:30:39,880 --> 00:30:42,166
It was a nice little order.
Fifty barrels a week.
414
00:30:42,257 --> 00:30:43,793
I don't care if it's 50 a day!
415
00:30:43,884 --> 00:30:45,695
What do you use to think with,
an empty beer keg?
416
00:30:45,719 --> 00:30:47,613
Just when we get this territory
lined up and running smooth
417
00:30:47,637 --> 00:30:49,252
you step out
and gum up the parade.
418
00:30:49,348 --> 00:30:52,966
How do you mean, Johnny? I just sell
a little more beer. Don't worry.
419
00:30:53,060 --> 00:30:55,426
Don't worry? You know what
O'Hara's liable to do now?
420
00:30:55,520 --> 00:30:56,956
He'll send his guns down
here on the south side.
421
00:30:56,980 --> 00:30:58,166
They'll move around
like hummingbirds.
422
00:30:58,190 --> 00:31:01,470
You're liable to get it and I'm liable to
get it. I know that hop. He's tough, see?
423
00:31:01,526 --> 00:31:05,189
He ain't so tough.
Hanging out in a flower shop.
424
00:31:05,530 --> 00:31:07,395
You afraid of a guy like that?
425
00:31:08,367 --> 00:31:10,073
I ain't afraid of anybody.
426
00:31:11,203 --> 00:31:12,568
Sure, you're not.
427
00:31:13,163 --> 00:31:15,700
That's a crazy question,
eh, Johnny?
428
00:31:16,249 --> 00:31:18,831
Come on, don't argue.
Where you going?
429
00:31:18,919 --> 00:31:22,082
To clean up after you,
you mug, unless it's too late.
430
00:31:40,190 --> 00:31:41,430
Man: Look out!
431
00:31:51,451 --> 00:31:52,941
It's keach!
432
00:32:25,485 --> 00:32:27,567
Hello? Hello?
433
00:32:30,657 --> 00:32:32,022
Hello?
434
00:32:32,117 --> 00:32:35,655
Hello, this is Mr. camonte's secretary.
What's the name, please?
435
00:32:36,997 --> 00:32:39,079
This is Mr. camonte's secretary.
436
00:32:39,166 --> 00:32:40,166
Secretary, I told you.
437
00:32:40,250 --> 00:32:41,865
Hey, hey, hey.
438
00:32:41,960 --> 00:32:44,451
Secretary, you dope. Secretary.
439
00:32:46,590 --> 00:32:47,875
Okay, boss.
440
00:32:49,509 --> 00:32:51,170
No, no. I no talking on you.
441
00:32:51,261 --> 00:32:53,752
I was talking on Mr. camonte,
that's my boss.
442
00:32:55,015 --> 00:32:57,006
Get a name. Get a name.
443
00:32:58,351 --> 00:32:59,682
What's your name?
444
00:33:01,021 --> 00:33:03,637
No, no, I no wanna know
what's your brother's name.
445
00:33:03,732 --> 00:33:05,688
I wanna know what's your name.
446
00:33:06,985 --> 00:33:08,521
Oh, you do, huh?
447
00:33:08,612 --> 00:33:11,103
Listen, I come on over there, I
smack you right in the teeth.
448
00:33:11,198 --> 00:33:13,280
I get you, your brother...
Hey, what's the matter?
449
00:33:13,366 --> 00:33:15,448
That's no way to talk.
Talk nice.
450
00:33:16,077 --> 00:33:18,068
Tell him to state his business.
451
00:33:18,705 --> 00:33:20,320
Go state your business.
452
00:33:25,545 --> 00:33:26,876
Who was it?
453
00:33:29,132 --> 00:33:30,793
I don't know.
454
00:33:30,884 --> 00:33:32,249
What do you mean,
"I don't know"?
455
00:33:32,344 --> 00:33:35,632
Didn't I tell you always to get a
name and write it down over here?
456
00:33:35,722 --> 00:33:38,714
Oh, boss, I forget again.
Forget again.
457
00:33:41,061 --> 00:33:43,723
Hey, what are you
writing there, huh?
458
00:33:44,689 --> 00:33:46,645
I don't know. I can't write.
459
00:33:46,733 --> 00:33:50,442
Can't write? That's nice.
A secretary that can't write.
460
00:33:50,529 --> 00:33:52,565
A secretary must
be able to write.
461
00:33:52,656 --> 00:33:54,817
Must be educated.
Get an education.
462
00:33:56,243 --> 00:33:57,608
He cannot write.
463
00:33:59,037 --> 00:34:00,652
Education?
464
00:34:02,749 --> 00:34:04,159
That's your fault.
465
00:34:13,260 --> 00:34:14,921
This Mr. camonte's...
466
00:34:16,137 --> 00:34:19,800
Oh, no, please, you're wrong.
I no hang up on you.
467
00:34:19,891 --> 00:34:21,847
I thought you was through.
468
00:34:23,937 --> 00:34:25,268
I told you before.
469
00:34:25,355 --> 00:34:28,062
You have to write a letter.
You have to make...
470
00:34:30,944 --> 00:34:32,275
Oh, you do, huh?
471
00:34:35,073 --> 00:34:36,904
Let me tell you...
472
00:34:38,410 --> 00:34:40,366
Shut up, you. You...
473
00:34:40,453 --> 00:34:43,069
Hey, what's the matter
with you? You crazy?
474
00:34:43,164 --> 00:34:45,530
Listen, the last time
I tell you...
475
00:34:57,429 --> 00:34:59,385
You pick yourself a nice one.
476
00:34:59,472 --> 00:35:00,587
You get one for me?
477
00:35:00,682 --> 00:35:02,218
Didn't have time.
478
00:35:02,309 --> 00:35:03,389
Was there any trouble?
479
00:35:03,476 --> 00:35:05,057
No, it was easy.
480
00:35:06,855 --> 00:35:08,971
How many were there?
He was alone.
481
00:35:14,654 --> 00:35:15,769
Hey.
482
00:35:22,912 --> 00:35:24,368
Hello? Who is 11?
483
00:35:25,665 --> 00:35:26,905
I don't get...
484
00:35:29,002 --> 00:35:30,788
Boss, I don't get the name.
485
00:35:32,255 --> 00:35:34,120
Hello? Yeah?
486
00:35:34,507 --> 00:35:37,999
Who? Oh, sure.
Sure, send her right up.
487
00:35:42,891 --> 00:35:44,131
That's Poppy.
488
00:35:45,268 --> 00:35:48,931
Hey! It's better
nobody see you with this.
489
00:35:57,530 --> 00:35:58,861
Hello, handsome.
490
00:36:01,534 --> 00:36:03,490
Well, Poppy.
491
00:36:03,578 --> 00:36:04,738
Hello, Tony.
492
00:36:11,419 --> 00:36:15,287
They tell me O'Hara was killed
in his flower shop this morning.
493
00:36:15,382 --> 00:36:16,838
Had you heard that?
494
00:36:17,717 --> 00:36:20,083
Did Johnny send you up here?
Johnny?
495
00:36:25,517 --> 00:36:27,303
How do you like this place?
496
00:36:28,937 --> 00:36:31,394
Kind of gaudy, isn't it?
Ain't it though?
497
00:36:31,481 --> 00:36:34,518
Glad you like it. Come here,
I show you something nice.
498
00:36:43,076 --> 00:36:46,910
Steel shutters on all the windows.
My own idea.
499
00:36:47,956 --> 00:36:49,475
In case you have visitors
you don't like, huh?
500
00:36:49,499 --> 00:36:51,455
Uh-huh. That's right.
501
00:36:53,753 --> 00:36:55,914
How do you like
the view here, huh?
502
00:36:57,841 --> 00:36:59,081
You see that?
503
00:37:06,891 --> 00:37:09,257
Someday I look at
that sign and I say,
504
00:37:09,894 --> 00:37:12,681
"okay, she's mine."
505
00:37:12,772 --> 00:37:14,012
You think so?
506
00:37:14,983 --> 00:37:17,144
Yeah, I got a pretty good idea.
507
00:37:22,490 --> 00:37:25,323
That's pretty hot.
Expensive, eh?
508
00:37:27,996 --> 00:37:31,284
Yeah, come here. I show you
something what's pretty hot.
509
00:37:36,463 --> 00:37:38,499
How do you like this place, huh?
510
00:37:39,215 --> 00:37:40,375
Come here.
511
00:37:42,427 --> 00:37:44,133
Here's some stuff I buy.
512
00:37:44,888 --> 00:37:46,219
Aren't they sweet?
513
00:37:46,306 --> 00:37:47,512
Huh? You like?
514
00:37:48,099 --> 00:37:50,340
I'm gonna get
some ties made to match.
515
00:37:50,435 --> 00:37:52,926
See, what I'm gonna do
is wear a shirt only once.
516
00:37:53,021 --> 00:37:55,307
Then I give it right away
to the laundry.
517
00:37:55,398 --> 00:37:57,229
A new shirt every day.
518
00:37:57,317 --> 00:37:59,558
You're just gonna drive
the women mad, aren't you?
519
00:37:59,652 --> 00:38:02,234
Yeah. One of them.
520
00:38:02,322 --> 00:38:03,903
Meaning me, I suppose?
521
00:38:06,367 --> 00:38:07,652
Feel it.
522
00:38:09,204 --> 00:38:12,241
Huh? It's got inside Springs.
523
00:38:12,332 --> 00:38:15,916
I bought it at an auction. It's a bargain.
Go ahead, sit down. Try it.
524
00:38:19,964 --> 00:38:21,374
Yeah, it's all right.
525
00:38:21,466 --> 00:38:22,672
You like it?
526
00:38:27,722 --> 00:38:29,462
I thought
you were Johnny's friend.
527
00:38:29,557 --> 00:38:30,842
Sure.
528
00:38:31,768 --> 00:38:35,181
I like Johnny,
but I like you more.
529
00:38:40,235 --> 00:38:41,475
Excuse, boss.
530
00:38:43,029 --> 00:38:44,439
Cops is downstairs.
531
00:38:44,531 --> 00:38:47,898
All right, tell them to come in
and sit down. I'll be right out.
532
00:38:48,868 --> 00:38:50,074
Okay.
533
00:38:52,580 --> 00:38:54,821
Hey, I don't wanna be
caught here. This is a mess.
534
00:38:54,916 --> 00:38:57,703
It's all right.
Don't get excited. It's easy.
535
00:39:01,339 --> 00:39:02,920
Oh, great. Thanks.
536
00:39:03,007 --> 00:39:04,213
Hey, Poppy.
537
00:39:04,300 --> 00:39:07,029
After I get through with them, I'll meet
you at the restaurant at 4th street.
538
00:39:07,053 --> 00:39:09,044
Yeah, all right.
Hey, hey, go to the left.
539
00:39:09,138 --> 00:39:10,138
Uh-huh.
540
00:39:24,571 --> 00:39:26,527
Hello, guarino. Hello.
541
00:39:26,614 --> 00:39:28,275
You all alone? Yeah.
542
00:39:28,366 --> 00:39:31,574
You're a cute fellow,
coming here all by yourself.
543
00:39:31,661 --> 00:39:32,992
You ain't afraid of me, huh?
544
00:39:33,079 --> 00:39:35,695
No, nor 10 like you.
Come on, the chief's waiting.
545
00:39:35,790 --> 00:39:38,657
Hey, Angelo, call up Epstein
and tell him that...
546
00:39:40,336 --> 00:39:41,746
Hey, little boy,
call up Epstein.
547
00:39:41,838 --> 00:39:44,692
Tell him there's a kidney foot here
taking me down to the chief's office.
548
00:39:44,716 --> 00:39:47,958
Tell him to come right down
with habeas corpus, understand?
549
00:39:48,595 --> 00:39:53,055
Hey, you know, I just hear O'Hara,
he was met with a terrible accident.
550
00:39:53,141 --> 00:39:55,348
That's too bad, no? Yeah?
551
00:39:55,435 --> 00:39:57,426
Yeah. Come on, come on.
552
00:40:07,113 --> 00:40:10,731
So camonte thinks he's going to run this
side of town, now that he's got O'Hara.
553
00:40:10,825 --> 00:40:13,441
Man: He's getting too big. Yeah?
554
00:40:14,454 --> 00:40:16,365
He won't get any bigger.
555
00:40:17,081 --> 00:40:19,948
We'll take him before he
finds out about these guns.
556
00:40:21,085 --> 00:40:25,044
Three hundred slugs a minute.
Get the rest of them unpacked.
557
00:40:25,798 --> 00:40:26,878
How many we got?
558
00:40:26,966 --> 00:40:28,957
Plenty.
There's a lot more coming.
559
00:40:29,636 --> 00:40:32,093
O'Hara had them run in
across the line last night.
560
00:40:32,180 --> 00:40:33,841
We'll have the cops
on our necks.
561
00:40:33,932 --> 00:40:36,639
Forget it. They can't
do anything about it.
562
00:40:36,726 --> 00:40:39,559
There's no law against
bringing guns into the state,
563
00:40:39,646 --> 00:40:42,183
and we can buy all we want.
564
00:40:42,565 --> 00:40:44,396
What a cinch. You said it.
565
00:40:44,484 --> 00:40:46,566
Gaffney, listen, camonte
just left headquarters.
566
00:40:46,653 --> 00:40:49,065
Mcgill's trailing him.
He's gonna phone.
567
00:40:50,573 --> 00:40:52,438
Hey, you guys.
568
00:40:52,533 --> 00:40:54,865
Load those guns.
You get the cars ready.
569
00:40:56,162 --> 00:40:58,448
Stick the hearse
in front of them.
570
00:40:58,539 --> 00:41:00,495
Then to the south side,
and I want everybody.
571
00:41:00,583 --> 00:41:02,039
Now you hang onto that phone.
Right.
572
00:41:02,126 --> 00:41:04,287
Snap into it, now get going!
573
00:41:17,684 --> 00:41:19,800
Hello. Hello, Tony. Have a seat.
574
00:41:21,896 --> 00:41:23,011
Hello.
575
00:41:24,607 --> 00:41:26,097
Well, what took you so long?
576
00:41:26,192 --> 00:41:28,649
The moxie, he was late
with the habeas corpus.
577
00:41:28,736 --> 00:41:30,727
Go on, order some food,
will you? I'm hungry.
578
00:41:30,822 --> 00:41:34,110
You know, every time I see
you, you look better.
579
00:41:35,034 --> 00:41:36,945
That's a cute hat.
580
00:41:37,036 --> 00:41:39,527
Please, my stockings!
What's the matter?
581
00:41:39,622 --> 00:41:41,658
Well, don't do that, Tony.
They're brand new.
582
00:41:41,749 --> 00:41:44,536
Hands off, eh? No, feet.
583
00:41:44,627 --> 00:41:46,868
You know, I know lots of girls.
584
00:41:46,963 --> 00:41:49,921
I know redheads, I know
blonds, and all kinds.
585
00:41:50,008 --> 00:41:51,008
They all like me.
586
00:41:51,092 --> 00:41:53,128
Yeah, you're pretty good, eh?
587
00:41:53,219 --> 00:41:54,834
I'm the best.
588
00:41:54,929 --> 00:41:56,760
Are you gonna eat by any chance?
589
00:41:56,848 --> 00:41:58,509
I'm not hungry.
590
00:41:58,599 --> 00:42:01,932
Except for you.
You got something I like.
591
00:42:02,020 --> 00:42:05,808
Yeah, I'm nice with a lot of dressing.
You work fast, don't you, Tony?
592
00:42:05,898 --> 00:42:08,139
No. Say, I've been
waiting a long time.
593
00:42:08,234 --> 00:42:10,020
I'm crazy for you.
594
00:42:10,111 --> 00:42:12,898
Everybody say, "Tony
camonte, he's a big shot!
595
00:42:12,989 --> 00:42:15,071
"He's got everything he wants."
596
00:42:15,158 --> 00:42:18,696
Yeah, I got everything but what I want.
You understand?
597
00:42:18,786 --> 00:42:21,823
Pardon me,
telephone for Mr. camonte.
598
00:42:21,914 --> 00:42:25,702
Hey, dope, go see
who it is and get a name.
599
00:42:32,091 --> 00:42:35,424
Hello, this Mr. camonte's secretary.
What's your name?
600
00:42:36,763 --> 00:42:40,176
I say what's your name?
This Mr. camonte's secretary.
601
00:42:40,266 --> 00:42:43,008
You have to speak louder.
I can't hear what you say.
602
00:42:43,102 --> 00:42:45,969
That's too loud!
That's too loud! Talk lower!
603
00:42:46,064 --> 00:42:47,099
Hello, please.
604
00:42:54,655 --> 00:42:56,270
Don't be a fool, Tony!
605
00:43:02,163 --> 00:43:03,573
What's the name, please?
606
00:43:07,376 --> 00:43:08,991
I can't... hello?
607
00:43:09,087 --> 00:43:11,578
Hello, please,
I can't hear what you say.
608
00:43:11,672 --> 00:43:13,458
Hey, that's O'Hara's mob.
609
00:43:20,389 --> 00:43:21,674
I can't hear what...
610
00:43:30,149 --> 00:43:32,231
I can't hear what you say.
611
00:43:32,318 --> 00:43:33,683
It's too loud.
612
00:43:40,159 --> 00:43:42,741
Hey, lookit! They got
machine guns you can carry!
613
00:43:42,829 --> 00:43:45,445
If I had some of them, I could
run the whole works in a month.
614
00:43:45,540 --> 00:43:47,326
I'll get you one in a minute.
615
00:44:02,181 --> 00:44:04,593
Hey, that's swell. Look, it's
little, you can carry it!
616
00:44:04,684 --> 00:44:06,675
Come on. Let's get out of here.
617
00:44:07,937 --> 00:44:10,599
Boss, there was too much noise.
I didn't get their names.
618
00:44:10,690 --> 00:44:12,305
That's a dope!
619
00:44:12,400 --> 00:44:15,062
Man: Too much for him. Bring him upstairs.
Bring him upstairs.
620
00:44:15,153 --> 00:44:16,993
That's all right.
The back door. The back door.
621
00:44:21,367 --> 00:44:23,949
Hey, lookit.
They've been here too!
622
00:44:33,379 --> 00:44:34,789
Hey, look at that. Come here.
623
00:44:34,881 --> 00:44:37,463
Get me some shells,
let's see if she works.
624
00:44:37,550 --> 00:44:41,509
Tony: Hey, you. Call fugatti, tell
him we want three cars, right quick.
625
00:44:41,596 --> 00:44:43,803
Hey, Johnny, look what I got.
626
00:44:43,890 --> 00:44:46,006
You dirty murdering mug,
you bumped off O'Hara!
627
00:44:46,100 --> 00:44:48,136
Who, me? That's foolish.
628
00:44:48,227 --> 00:44:50,684
You told me to stay out of the north side.
I stay out.
629
00:44:50,771 --> 00:44:53,387
I've been home all day!
Hey, little boy?
630
00:44:53,482 --> 00:44:54,642
Sure! Sure!
631
00:44:54,734 --> 00:44:56,474
Oh, so that's it?
I told you to lay off!
632
00:44:56,569 --> 00:44:58,025
I don't hear so good sometimes.
633
00:44:58,112 --> 00:44:59,548
You won't be hearing anything
if you go on like this!
634
00:44:59,572 --> 00:45:00,757
Look what happened to me.
They clipped me!
635
00:45:00,781 --> 00:45:03,022
Lookit, Johnny, you can carry
it around like a baby!
636
00:45:03,117 --> 00:45:04,448
Shut up! We gotta get organized.
637
00:45:04,535 --> 00:45:06,388
This is only a starter.
They'll be back after us.
638
00:45:06,412 --> 00:45:07,723
What do you mean?
We don't give them time.
639
00:45:07,747 --> 00:45:10,113
We go after them. We throw
them micks up for grabs.
640
00:45:10,208 --> 00:45:12,728
Yeah? Well, when you're laying in
an alley with your head blown off,
641
00:45:12,752 --> 00:45:14,438
maybe you'll learn how
this business ought to be run!
642
00:45:14,462 --> 00:45:15,827
Yeah? And who's gonna do that?
643
00:45:15,922 --> 00:45:18,379
O'Hara's mob, gaffney.
He's running it now!
644
00:45:18,466 --> 00:45:20,402
He'll give it to you here, a
pound of hot lead in the belly.
645
00:45:20,426 --> 00:45:21,757
Make sure it's him, Johnny!
646
00:45:21,886 --> 00:45:23,989
Man: Cars are here, boss! Okay.
Hey, little boy, it's business.
647
00:45:24,013 --> 00:45:25,449
You fix who goes in each car,
understand?
648
00:45:25,473 --> 00:45:27,242
Hey, where do you think you're going?
To the north side.
649
00:45:27,266 --> 00:45:28,660
Like I always knew someday.
You can't do that.
650
00:45:28,684 --> 00:45:30,287
What do you mean "can't"?
Who's stopping me?
651
00:45:30,311 --> 00:45:31,914
I am. I'm giving you orders
for the last time.
652
00:45:31,938 --> 00:45:34,082
There's only one thing that
gets orders and gives orders!
653
00:45:34,106 --> 00:45:36,472
And this is it. That's how
I got the south side for you
654
00:45:36,567 --> 00:45:38,337
and that's how I'm gonna get
the north side for you.
655
00:45:38,361 --> 00:45:39,521
Some little typewriter, huh?
656
00:45:39,612 --> 00:45:41,965
I'm gonna write my name all over
this town with big letters!
657
00:45:41,989 --> 00:45:44,696
Hey, stop him, somebody! Get out
of my way, Johnny, I'm gonna spit!
658
00:45:54,001 --> 00:45:55,537
Come on, fellows!
659
00:45:55,628 --> 00:45:59,041
Hey, Tony, take this along in case
that bean shooter doesn't work.
660
00:45:59,131 --> 00:46:00,291
Okay!
661
00:46:28,536 --> 00:46:31,027
Come on, dugan. Man: All right.
662
00:46:31,163 --> 00:46:33,825
Hey, you see what happened here, kid?
I don't know, mister,
663
00:46:33,916 --> 00:46:35,811
but they said a big black car
with side curtains,
664
00:46:35,835 --> 00:46:37,315
and a machine gun
gave them the works.
665
00:46:41,340 --> 00:46:42,876
Oh, hello, Ben. Hello, chief.
666
00:46:42,967 --> 00:46:44,687
What do we gonna do
about them machine guns?
667
00:46:44,760 --> 00:46:45,800
What can we do about them?
668
00:46:45,886 --> 00:46:48,282
There's no law against manufacturing
them, just against having them.
669
00:46:48,306 --> 00:46:49,700
If they can't get them
in one state,
670
00:46:49,724 --> 00:46:51,684
they go across the border
and get them in another.
671
00:46:51,726 --> 00:46:53,578
These fellows bootleg machine
guns like they bootleg booze.
672
00:46:53,602 --> 00:46:56,765
Yeah, they better do something about that
because with these toys to play with,
673
00:46:56,856 --> 00:46:58,542
what happened before
will look like a tea party.
674
00:46:58,566 --> 00:47:01,558
I know it. So you better put the screws
on the 22nd street freight house.
675
00:47:01,652 --> 00:47:03,380
I hear they're bringing
them in in fruit boxes.
676
00:47:03,404 --> 00:47:04,689
Right.
677
00:47:34,935 --> 00:47:36,971
Get that guy's number!
Somebody get an ambulance!
678
00:47:37,063 --> 00:47:38,303
What's the matter?
679
00:48:07,968 --> 00:48:09,208
Man: What is this, a pinch?
680
00:48:09,303 --> 00:48:11,885
Tony: No, just bringing you
a Valentine.
681
00:48:11,972 --> 00:48:13,758
Don't you know
it's Valentine's day?
682
00:48:13,849 --> 00:48:16,010
Oh, yeah, I forgot.
683
00:48:16,519 --> 00:48:19,886
Come on, line up, you guys.
Over there. All seven of you.
684
00:48:21,065 --> 00:48:22,726
What's the gag? Is the heat on?
685
00:48:22,817 --> 00:48:23,852
Plenty!
686
00:48:24,735 --> 00:48:25,975
Face the wall!
687
00:48:27,905 --> 00:48:30,567
Put your mitts up. All of you!
688
00:48:52,304 --> 00:48:53,384
Here's gaffney.
689
00:48:53,472 --> 00:48:55,963
Gaffney, what do you know
about this? Well?
690
00:48:56,851 --> 00:48:59,809
Well, I was on my way here to the
garage to keep an appointment.
691
00:49:01,856 --> 00:49:04,347
And a car drives up
and some guys pile out.
692
00:49:05,109 --> 00:49:08,021
Two of them was cops, at least
they was dressed like cops.
693
00:49:08,112 --> 00:49:10,444
Cops! That's a new gag.
Then what?
694
00:49:10,531 --> 00:49:11,591
Well, it looked like a pinch.
695
00:49:11,615 --> 00:49:14,215
So I beat around the block till it
was over, then he picked me up.
696
00:49:14,285 --> 00:49:15,616
Yeah, lucky you were late.
697
00:49:15,703 --> 00:49:18,410
Now, take a good peek
and see what you missed.
698
00:49:42,646 --> 00:49:43,977
Seven of them.
699
00:49:44,064 --> 00:49:47,556
Lined up against the wall.
Mowed down, just like that!
700
00:49:50,946 --> 00:49:52,527
They didn't have a chance.
701
00:49:52,615 --> 00:49:54,384
Sit down, chief,
you're wearing out the carpet.
702
00:49:54,408 --> 00:49:56,774
Yeah? I'm the only one left!
703
00:50:02,082 --> 00:50:03,788
Thinks he'll get me, huh?
704
00:50:04,543 --> 00:50:05,749
Fat chance.
705
00:50:09,924 --> 00:50:10,924
Who's there?
706
00:50:11,008 --> 00:50:12,498
Man: Mcarthur from the journal.
707
00:50:12,593 --> 00:50:13,753
Let him in.
708
00:50:18,641 --> 00:50:20,677
Hi, gaffney. How'd you find me?
709
00:50:20,768 --> 00:50:23,009
Oh, we boys from the journal
always get around.
710
00:50:23,103 --> 00:50:24,639
Yeah, anybody else know
I'm here?
711
00:50:24,730 --> 00:50:27,312
Nope. It was just
my own little idea.
712
00:50:27,399 --> 00:50:30,607
Sit down. You're going
to stay for a while.
713
00:50:39,161 --> 00:50:40,161
Well?
714
00:50:40,246 --> 00:50:41,577
Can't get a thing on him.
715
00:50:41,664 --> 00:50:43,495
We're right up
a blind alley wherever we go.
716
00:50:43,582 --> 00:50:45,502
And gaffney's turned yellow,
and he's hiding out.
717
00:50:45,543 --> 00:50:47,875
What about lovo?
Lovo is practically out.
718
00:50:47,962 --> 00:50:49,247
He's as scared as gaffney.
719
00:50:49,338 --> 00:50:51,545
It's camonte all right,
but we can't prove it yet.
720
00:50:51,632 --> 00:50:52,712
No, but we will.
721
00:50:52,800 --> 00:50:53,944
Say, chief? What do you want?
722
00:50:53,968 --> 00:50:55,424
This fellow, camonte.
What about him?
723
00:50:55,511 --> 00:50:57,797
A story.
Public's interested in him.
724
00:50:57,888 --> 00:50:59,378
He's a colorful character.
725
00:50:59,473 --> 00:51:00,633
Colorful?
726
00:51:01,141 --> 00:51:03,302
What color is a crawling louse?
727
00:51:03,852 --> 00:51:07,060
Say, listen, that's the attitude of
too many morons in this country.
728
00:51:07,147 --> 00:51:09,889
They think these big hoodlums
are some sort of demigods.
729
00:51:09,984 --> 00:51:11,815
What do they do
about a guy like camonte?
730
00:51:11,902 --> 00:51:15,235
They sentimentalize, romance,
make jokes about him.
731
00:51:15,322 --> 00:51:18,564
They had some excuse for glorifying
our old western bad men.
732
00:51:18,659 --> 00:51:20,579
They met in the middle
of the street at high noon
733
00:51:20,619 --> 00:51:22,029
and waited for each other
to draw.
734
00:51:22,121 --> 00:51:24,933
But these things sneak up and shoot a
guy in the back and then run away.
735
00:51:24,957 --> 00:51:26,948
I guess you're right, chief.
Colorful.
736
00:51:27,042 --> 00:51:28,642
Did you read
what happened the other day?
737
00:51:28,711 --> 00:51:31,273
A car full of them chasing another
down the street, broad daylight.
738
00:51:31,297 --> 00:51:33,137
Three kiddies playing
hopscotch on the sidewalk
739
00:51:33,173 --> 00:51:35,255
get lead poured
in their little bellies.
740
00:51:35,342 --> 00:51:39,051
When I think what goes on in the
minds of these lice, I wanna vomit!
741
00:51:40,889 --> 00:51:42,129
Ben? Yeah.
742
00:51:42,224 --> 00:51:43,885
See if you can find gaffney.
743
00:51:43,976 --> 00:51:46,262
He'll probably get it next.
They got all the others.
744
00:51:46,353 --> 00:51:47,468
Right.
745
00:51:50,941 --> 00:51:53,853
Our organizations are opposed
to your policy, Mr. garston.
746
00:51:53,944 --> 00:51:56,276
Your paper could be an influence
against the gangster,
747
00:51:56,363 --> 00:51:59,776
yet you keep right on playing up
his activities as front page news.
748
00:51:59,867 --> 00:52:02,529
Murders, gang wars, killings,
that's all we read about!
749
00:52:02,620 --> 00:52:05,703
You're glorifying the gangster by
giving him all this publicity.
750
00:52:05,789 --> 00:52:09,623
You're trying to tell me you can get
rid of the gangster by ignoring him?
751
00:52:09,710 --> 00:52:13,328
By keeping him off the front page?
That's ridiculous!
752
00:52:13,422 --> 00:52:16,129
You're playing right into
his hands! Show him up!
753
00:52:16,216 --> 00:52:19,333
Run him out of the country! That'll
keep him off the front page.
754
00:52:19,428 --> 00:52:20,508
In the meantime,
755
00:52:20,596 --> 00:52:24,180
you expect our children to read of
nothing but outrage and murder?
756
00:52:24,266 --> 00:52:26,507
That's better than
their being slaughtered.
757
00:52:26,602 --> 00:52:30,470
The city is full of machine guns.
Gang war in the streets.
758
00:52:30,564 --> 00:52:33,021
Kids aren't even safe
to go to school.
759
00:52:33,108 --> 00:52:34,689
You want that to go on?
760
00:52:34,777 --> 00:52:38,611
Certainly not! But what can
private citizens do?
761
00:52:38,697 --> 00:52:40,733
Even our police force
can't stop it!
762
00:52:40,824 --> 00:52:42,530
Don't blame the police!
763
00:52:42,618 --> 00:52:46,827
They can't stop machine guns from being run
back and forth across the state lines.
764
00:52:46,914 --> 00:52:49,326
They can't enforce laws
that don't exist!
765
00:52:49,416 --> 00:52:51,645
Then it's up to the federal
government to do something about it.
766
00:52:51,669 --> 00:52:54,081
You're the government!
All of you!
767
00:52:54,171 --> 00:52:55,565
Instead of trying
to hide the facts,
768
00:52:55,589 --> 00:52:57,955
get busy and see that laws are
passed that'll do some good!
769
00:52:58,050 --> 00:52:59,210
For instance?
770
00:52:59,301 --> 00:53:03,670
Pass a federal law that puts the gun in the
same class as drugs and white slavery!
771
00:53:04,556 --> 00:53:06,672
Put teeth
in the deportation act!
772
00:53:06,767 --> 00:53:08,632
These gangsters don't
belong in this country.
773
00:53:08,727 --> 00:53:10,388
Half of them
aren't even citizens.
774
00:53:14,608 --> 00:53:17,520
All right.
I'll tell you what to do.
775
00:53:17,611 --> 00:53:22,696
Make laws and see that they're obeyed if
we have to have martial law to do it!
776
00:53:22,783 --> 00:53:26,241
The governor of new Mexico declared
martial law to stop a bull fight,
777
00:53:26,328 --> 00:53:29,695
the governor of Oklahoma
to regulate oil production.
778
00:53:29,790 --> 00:53:33,203
Surely, gang rule
and wholesale law defiance
779
00:53:33,293 --> 00:53:35,249
are more of a menace
to the nation
780
00:53:35,337 --> 00:53:38,829
than the regulation of oil
or a bull fight!
781
00:53:38,924 --> 00:53:41,836
The army will help.
So will the American legion.
782
00:53:41,927 --> 00:53:44,794
They offered their services
over two years ago!
783
00:53:44,888 --> 00:53:47,300
And nobody ever called on them.
784
00:53:47,391 --> 00:53:49,382
Let's get wise to ourselves.
785
00:53:49,476 --> 00:53:51,637
We're fighting organized murder!
786
00:54:15,919 --> 00:54:19,002
That Sadie Thompson,
she's a pretty smart girl.
787
00:54:19,089 --> 00:54:21,796
What's a girl wanna hustle
in a place like that for?
788
00:54:21,884 --> 00:54:23,875
Yeah, it's raining all the time.
789
00:54:23,969 --> 00:54:26,585
Yeah, that rain,
that's pretty good.
790
00:54:26,680 --> 00:54:30,298
That comes from a pipe,
you know, just like a shower.
791
00:54:30,392 --> 00:54:31,928
Them two fellows...
792
00:54:32,019 --> 00:54:34,806
Hey, which one
do you think she takes?
793
00:54:34,897 --> 00:54:38,936
The guy with the collar?
Nah, he ain't so hot.
794
00:54:39,026 --> 00:54:41,893
Hey, listen, them marines
ain't so hot, too.
795
00:54:43,238 --> 00:54:45,069
Come on, I go take a smoke.
796
00:55:10,516 --> 00:55:12,598
That's a fine show.
797
00:55:12,684 --> 00:55:16,142
I gotta see more shows
like that. You know, serious.
798
00:55:16,230 --> 00:55:19,142
Ain't got no jokes.
I like a show with jokes.
799
00:55:19,233 --> 00:55:21,849
That's a dope.
What more do you want?
800
00:55:21,944 --> 00:55:26,813
Listen, this girl, Sadie, she's
got what you call a problem.
801
00:55:26,907 --> 00:55:29,649
This fellow with the collar,
he's gonna...
802
00:55:33,956 --> 00:55:35,696
What's the matter?
They found gaffney.
803
00:55:35,791 --> 00:55:38,311
Spotted him down at frank's bowling alley.
He's got into a game.
804
00:55:38,377 --> 00:55:39,742
Yeah? It's a setup.
805
00:55:39,837 --> 00:55:41,105
Take about an hour
to get the boys.
806
00:55:41,129 --> 00:55:43,711
I'm looking at a show now. Listen,
it's the last act now, see?
807
00:55:43,799 --> 00:55:47,132
There's two fellows after a girl. Well,
she's called her name Sadie, see?
808
00:55:47,219 --> 00:55:51,303
Now this girl, Sadie, she's been,
what do you call, disillusioned.
809
00:55:51,390 --> 00:55:54,302
We gotta do it now! He's
liable to slip us again.
810
00:55:54,393 --> 00:55:55,553
He's the last one, boss.
811
00:55:55,644 --> 00:55:56,804
Come on, Tony.
812
00:56:00,065 --> 00:56:01,305
That's too bad.
813
00:56:01,400 --> 00:56:03,482
All right, come on.
Hey wait a minute!
814
00:56:03,652 --> 00:56:05,142
Now, you stay here.
815
00:56:05,237 --> 00:56:07,569
You stay and see the show.
Oh, boss.
816
00:56:07,656 --> 00:56:10,489
I gotta know which fellow
this girl, Sadie, she take.
817
00:56:10,576 --> 00:56:13,488
You stay here and find out,
and then come and tell me.
818
00:56:34,057 --> 00:56:35,617
It's all right, boss.
The copper's gone.
819
00:56:35,684 --> 00:56:37,424
Tony: All right. Come on.
820
00:56:39,062 --> 00:56:41,394
Hey, little boy, you go around
the back, up on the balcony,
821
00:56:41,481 --> 00:56:42,641
grandstand seat on Stanton.
822
00:56:42,733 --> 00:56:45,520
Hey, Pietro, side door. He may
have friends, you never can tell.
823
00:56:45,611 --> 00:56:48,944
Joe, I want you stand in the alley. If
he gets that far, you do your stuff.
824
00:56:49,031 --> 00:56:50,862
You keep the motor running.
825
00:56:50,949 --> 00:56:53,816
Bring the present. You stay here.
Come on, fellows.
826
00:56:53,911 --> 00:56:56,277
Now we'll know what happened
to that girl, Sadie.
827
00:56:56,371 --> 00:56:59,033
Hey, Angelo, did she take
the guy with the collar?
828
00:56:59,124 --> 00:57:01,911
No, she climb back
in the hay with the army.
829
00:57:02,002 --> 00:57:05,244
Yeah? That's fine.
She's a smart girl, I think.
830
00:57:05,339 --> 00:57:07,375
Come on. What're you doing?
831
00:57:34,034 --> 00:57:35,649
Not bad, huh?
832
00:57:57,724 --> 00:57:59,510
Just watch this one.
833
00:58:49,234 --> 00:58:51,020
Man: Hello, Tony. Hello.
834
00:58:56,491 --> 00:58:57,901
That's pretty hot.
835
00:58:59,327 --> 00:59:00,942
Hello. Hello.
836
00:59:08,962 --> 00:59:10,452
Hello.
837
00:59:10,547 --> 00:59:11,707
Hello, stranger.
838
00:59:11,798 --> 00:59:14,414
Chair. Well, Johnny.
839
00:59:15,260 --> 00:59:17,717
Well, you're looking swell.
840
00:59:17,804 --> 00:59:19,715
I thought we were gonna
see something of you.
841
00:59:19,806 --> 00:59:21,171
Well, here I am.
842
00:59:21,266 --> 00:59:24,178
Where have you been?
On a vacation?
843
00:59:24,269 --> 00:59:28,228
I've been working. Up on the
north side, eh, Johnny?
844
00:59:28,982 --> 00:59:30,768
That's what the papers say.
845
00:59:31,651 --> 00:59:33,016
Don't work too hard.
846
00:59:33,111 --> 00:59:36,854
I just finish up tonight.
Now I play a while.
847
00:59:49,628 --> 00:59:51,289
You got your own table, camonte.
848
00:59:51,379 --> 00:59:52,585
What's that?
849
00:59:52,672 --> 00:59:54,082
This is a table for two.
850
00:59:54,174 --> 00:59:57,132
Well, maybe you get
another table, eh, Johnny?
851
00:59:57,302 --> 01:00:00,063
Ee se - ieee eee eee se te mmm eee
ee a ee tee se ea ey nem ee tt - se
852
01:00:10,148 --> 01:00:11,558
All right, go on.
853
01:00:13,819 --> 01:00:16,060
Nothing seems to
bother you much, does it?
854
01:00:16,154 --> 01:00:18,645
Well, I get used to noises.
855
01:00:25,664 --> 01:00:27,780
Hello, guino. Hello, baby.
856
01:00:31,002 --> 01:00:32,742
Why are you always
high-hatting me?
857
01:00:32,838 --> 01:00:34,203
Go on, beat it!
858
01:00:34,297 --> 01:00:37,539
I suppose you need
an organ grinder to work with?
859
01:00:37,634 --> 01:00:40,751
Tony's inside.
He see you in that outfit?
860
01:00:41,763 --> 01:00:45,551
I looked pretty good from two stories up.
Am I different now?
861
01:00:46,268 --> 01:00:47,929
Wanna dance with me?
862
01:00:48,019 --> 01:00:51,477
Listen, you're Tony's sister, see?
Besides, you're only a kid.
863
01:00:52,858 --> 01:00:54,223
I'm 18.
864
01:01:15,547 --> 01:01:17,208
You like that music?
865
01:01:23,221 --> 01:01:24,961
Now do you wanna dance?
866
01:01:25,056 --> 01:01:26,136
No.
867
01:01:27,559 --> 01:01:30,266
Afraid! Afraid of Tony's sister!
Why you...
868
01:01:31,271 --> 01:01:33,637
Well, I noticed
you stood there and watched.
869
01:01:36,109 --> 01:01:39,567
Someday you'll find out
you've been missing something.
870
01:01:48,747 --> 01:01:51,534
Hey, how about it?
You and me, eh?
871
01:01:52,250 --> 01:01:53,706
I thought you weren't dancing?
872
01:01:53,793 --> 01:01:56,785
I've changed my mind.
I need exercise.
873
01:01:57,756 --> 01:01:59,621
We show them something, huh?
874
01:02:16,274 --> 01:02:17,889
I think you missed me, huh?
875
01:02:17,984 --> 01:02:19,099
That's right.
876
01:02:21,446 --> 01:02:23,152
We make up for lost time.
877
01:02:24,199 --> 01:02:26,941
How do you wanna play, Tony?
Like this?
878
01:02:28,954 --> 01:02:30,364
That's good.
879
01:03:01,820 --> 01:03:04,061
You wait here.
I take her home myself.
880
01:03:04,155 --> 01:03:06,146
You can't. Shut up!
881
01:03:23,508 --> 01:03:25,248
You'll be sorry for this!
882
01:03:29,973 --> 01:03:32,965
Next time I catch you in a place
like that again, I'll kill you!
883
01:03:33,059 --> 01:03:34,845
You're telling me what to do?
884
01:03:34,936 --> 01:03:36,722
I'll do what I want,
same as you. Understand?
885
01:03:36,813 --> 01:03:38,098
You listen to me!
886
01:03:38,189 --> 01:03:39,429
I hate you!
887
01:03:39,524 --> 01:03:42,311
Never mind what I do.
That's all right!
888
01:03:42,402 --> 01:03:44,063
But you're gonna stay home.
Understand?
889
01:03:44,154 --> 01:03:46,896
I'm no baby! I can take
care of myself! Yeah.
890
01:03:46,990 --> 01:03:49,427
Running around with fellows, eh?
Letting them hold you like that!
891
01:03:49,451 --> 01:03:53,535
Letting them look at you! Dressing
up like that for fellows to see, eh?
892
01:03:55,206 --> 01:03:57,492
What I do with fellows
is my business!
893
01:04:02,797 --> 01:04:03,957
Cescal
894
01:04:09,054 --> 01:04:11,466
Mama. Cesca. What's the matter?
895
01:04:11,556 --> 01:04:13,763
What did Tony do to you, huh?
What'd he do?
896
01:04:13,850 --> 01:04:17,559
He hit me. He said he'd kill me
and I wasn't doing anything!
897
01:04:17,645 --> 01:04:18,760
I was only dancing.
898
01:04:18,855 --> 01:04:20,095
That's all right, figlia Mia.
899
01:04:20,190 --> 01:04:24,103
No cry. All right, tell mama.
Come on upstairs.
900
01:04:24,194 --> 01:04:25,434
No cry, baby.
901
01:04:26,529 --> 01:04:27,689
He hasn't any right to.
902
01:04:27,781 --> 01:04:30,176
Just because I'm his sister he
can't throw me around like that.
903
01:04:30,200 --> 01:04:32,782
No, no, no.
All right, no cry, baby.
904
01:04:32,869 --> 01:04:35,485
I tell you.
I tell you lots of times.
905
01:04:36,289 --> 01:04:39,531
He hurt you. He hurt you.
906
01:04:40,710 --> 01:04:42,871
He hurt everybody.
907
01:05:41,813 --> 01:05:43,144
Pour a little on those tires.
908
01:05:43,231 --> 01:05:44,437
Right.
909
01:05:49,446 --> 01:05:50,731
That's got him.
910
01:06:26,065 --> 01:06:27,350
Just shut up!
911
01:06:27,442 --> 01:06:30,149
Get me some nickels!
Get me some nickels! Hurry!
912
01:06:38,828 --> 01:06:40,739
Lakeside 1305.
913
01:06:41,498 --> 01:06:43,034
Get me a drink.
914
01:06:51,883 --> 01:06:52,998
Hello?
915
01:06:53,092 --> 01:06:54,548
Hello, is this Jim?
916
01:06:55,428 --> 01:06:58,591
Tony camonte. Is rinaldo there?
917
01:06:59,432 --> 01:07:01,969
No, Mr. camonte.
He left an hour ago.
918
01:07:02,060 --> 01:07:04,426
Is lovo there? Lovo?
919
01:07:04,521 --> 01:07:07,854
No, he left, too. Said he was
going back to the office.
920
01:07:14,364 --> 01:07:16,776
Bosworth 4503.
921
01:07:26,209 --> 01:07:27,415
Hello.
922
01:07:27,502 --> 01:07:28,958
Hello, Mabel?
923
01:07:30,672 --> 01:07:33,334
Camonte. Rinaldo there?
924
01:07:33,424 --> 01:07:35,130
Why, no. He ain't been here.
925
01:07:35,218 --> 01:07:37,550
Say, you know, I think that
guy's giving me the runaround.
926
01:07:37,637 --> 01:07:39,798
I've had a date with him
two or three times...
927
01:07:39,889 --> 01:07:41,220
Maybe he's going home to bed.
928
01:07:41,307 --> 01:07:42,592
What are you talking?
929
01:07:42,684 --> 01:07:44,891
That tomcat? Try maizie.
930
01:07:46,229 --> 01:07:48,686
Maizie, that's right,
I forgot about her.
931
01:07:53,152 --> 01:07:55,894
Hatfield 6401.
932
01:07:57,198 --> 01:07:59,530
Yeah, 6401.
933
01:08:11,963 --> 01:08:13,078
Come on.
934
01:08:20,096 --> 01:08:23,054
Hello. Hello, maizie?
It's Tony camonte.
935
01:08:24,517 --> 01:08:26,132
Rinaldo there? Yeah.
936
01:08:26,227 --> 01:08:27,433
For you.
937
01:08:29,689 --> 01:08:31,304
Hello. Hello, rinaldo.
938
01:08:32,191 --> 01:08:34,523
I'm at Pietro's. Pietro's!
939
01:08:35,278 --> 01:08:36,393
Yeah, come right away.
940
01:08:36,487 --> 01:08:37,693
Anything wrong?
941
01:08:37,780 --> 01:08:39,020
Yeah, plenty.
942
01:08:41,618 --> 01:08:43,279
Go get me a towel.
943
01:08:45,622 --> 01:08:48,113
I thought you weren't
doing anything tonight?
944
01:08:48,207 --> 01:08:49,947
I'll be back later.
945
01:08:52,754 --> 01:08:55,291
This is worse than being in
love with a grasshopper.
946
01:09:10,730 --> 01:09:12,220
It took you a long time
to get here.
947
01:09:12,315 --> 01:09:14,226
Who done it? I don't know.
948
01:09:14,317 --> 01:09:16,524
But I got an idea.
You just wait.
949
01:09:17,195 --> 01:09:18,475
How do you stand with lovo? Huh?
950
01:09:18,529 --> 01:09:20,861
Come on!
How do you stand with lovo?
951
01:09:24,619 --> 01:09:26,905
Who's lovo? That's good.
952
01:09:27,538 --> 01:09:28,903
Say when.
953
01:09:28,998 --> 01:09:30,329
That's enough.
954
01:09:33,002 --> 01:09:36,119
You call Johnny lovo at his office
at 10 minutes past 2:00, see?
955
01:09:37,090 --> 01:09:38,671
That's 10 minutes past 2:00.
956
01:09:40,802 --> 01:09:44,135
You say that you're calling
from the country now, see?
957
01:09:44,222 --> 01:09:47,180
You're one of the guys
that took me for a ride.
958
01:09:47,809 --> 01:09:50,266
The car got smashed
and I got away.
959
01:09:50,353 --> 01:09:52,014
The car got smashed
and I got away!
960
01:09:52,105 --> 01:09:53,140
Yes, yes.
961
01:09:53,231 --> 01:09:54,266
You think it was Johnny?
962
01:09:54,357 --> 01:09:57,099
I don't know.
But we'll find out now.
963
01:09:57,193 --> 01:09:59,605
We'll be there
when Pietro calls.
964
01:09:59,696 --> 01:10:02,358
And if it was Johnny,
he'll stall, won't he?
965
01:10:02,448 --> 01:10:04,188
Sure. Let's go.
966
01:10:05,410 --> 01:10:06,695
Open the door.
967
01:10:20,591 --> 01:10:22,001
Come on, let's go.
968
01:10:42,989 --> 01:10:45,196
Hey, Tony, where you been?
What happened to you?
969
01:10:45,283 --> 01:10:47,945
Yeah, look.
They spoil my brand new suit.
970
01:10:48,035 --> 01:10:49,035
Who, coppers?
971
01:10:49,120 --> 01:10:50,610
No, monkeys.
972
01:10:50,705 --> 01:10:52,445
Never seen them before.
973
01:10:52,540 --> 01:10:54,781
Somebody must have
brought them in.
974
01:10:54,876 --> 01:10:56,412
How did they get you?
975
01:10:56,961 --> 01:11:00,579
They smashed my bus,
took me for a ride.
976
01:11:01,424 --> 01:11:02,539
Almost.
977
01:11:03,926 --> 01:11:05,404
That's right.
You left the cafรฉ alone.
978
01:11:05,428 --> 01:11:07,168
You ought to know better
than to do that.
979
01:11:07,263 --> 01:11:10,130
Where were you? I thought
you always stuck to Tony.
980
01:11:12,477 --> 01:11:15,514
Well, baby, I'm glad you got away.
I'd have missed you plenty.
981
01:11:15,605 --> 01:11:16,845
I'll get somebody for this.
982
01:11:16,939 --> 01:11:19,021
I knew you would, Johnny.
983
01:11:21,110 --> 01:11:23,396
That's Poppy. I don't
wanna see her tonight.
984
01:11:23,488 --> 01:11:24,590
I'll tell her you ain't here.
985
01:11:24,614 --> 01:11:26,525
Wait a minute.
986
01:11:26,616 --> 01:11:27,981
I'll talk to her.
987
01:11:33,998 --> 01:11:35,909
Hello? Who?
988
01:11:37,376 --> 01:11:39,458
No, there's nobody here
by that name.
989
01:11:40,046 --> 01:11:41,786
What? What?
990
01:11:43,257 --> 01:11:45,498
Oh, ring off.
You got a wrong number.
991
01:11:50,640 --> 01:11:52,756
You better have a drink, Tony.
992
01:12:00,149 --> 01:12:01,309
You?
993
01:13:10,344 --> 01:13:11,754
It's a lie! I didn't do it!
994
01:13:11,846 --> 01:13:13,766
I wouldn't try anything
on you, Tony. We're pals.
995
01:13:13,806 --> 01:13:15,387
Sure, we're pals.
996
01:13:15,474 --> 01:13:17,510
No, no. I didn't do it!
You got me wrong.
997
01:13:17,602 --> 01:13:19,371
Listen, Tony, I brought you
out here. I worked with you.
998
01:13:19,395 --> 01:13:21,456
You're the last guy in the world
I'd try to cross, you know that!
999
01:13:21,480 --> 01:13:24,042
You wouldn't do anything to me! Don't
take me, Tony! Give me a chance!
1000
01:13:24,066 --> 01:13:25,772
You can have anything I got,
anything!
1001
01:13:25,860 --> 01:13:28,522
All the dough you want.
Poppy! I'll let you have her!
1002
01:13:28,613 --> 01:13:32,197
I give you my word! You can have
Poppy, Tony! I'll tell her!
1003
01:13:34,368 --> 01:13:35,904
The boss!
1004
01:13:35,995 --> 01:13:37,986
No. Let me go away.
Give me a break.
1005
01:13:38,080 --> 01:13:39,661
I never did anything to anybody!
1006
01:13:39,749 --> 01:13:41,410
I never hurt anybody! No.
1007
01:13:41,709 --> 01:13:44,075
You get somebody else
to do it for youl!
1008
01:13:48,341 --> 01:13:49,547
Nol!
1009
01:13:53,054 --> 01:13:55,215
Wait! Don't!
1010
01:13:55,306 --> 01:13:57,171
Tony, come back! Tony...
1011
01:14:30,174 --> 01:14:31,380
Oh, Tony.
1012
01:14:38,641 --> 01:14:39,972
What's happened?
1013
01:14:45,731 --> 01:14:47,392
Where's Johnny?
1014
01:14:47,483 --> 01:14:48,973
Where do you think?
1015
01:14:53,948 --> 01:14:55,688
Go pack your stuff.
1016
01:15:36,032 --> 01:15:38,364
Hey, come here.
1017
01:15:40,745 --> 01:15:42,201
Look at that.
1018
01:15:44,081 --> 01:15:46,367
Do you remember what I told you?
1019
01:16:12,902 --> 01:16:14,688
Tony isn't here.
He's out of town.
1020
01:16:14,779 --> 01:16:16,315
You're telling me?
1021
01:16:18,824 --> 01:16:21,361
Why did you hang up
when I called yesterday?
1022
01:16:23,120 --> 01:16:24,280
Too busy.
1023
01:16:34,882 --> 01:16:37,498
The one on the end's
kind of cute.
1024
01:16:37,593 --> 01:16:39,129
She ain't bad.
1025
01:16:43,015 --> 01:16:45,973
I should think you'd want
something more like...
1026
01:16:46,060 --> 01:16:47,391
Like what?
1027
01:16:49,313 --> 01:16:50,473
Me.
1028
01:16:51,440 --> 01:16:54,398
Cut out that sort of talk.
You're only a kid.
1029
01:16:56,779 --> 01:16:59,065
I told you I had grown-up ideas.
1030
01:17:00,950 --> 01:17:03,783
You're like Tony when you
go after something, hey?
1031
01:17:09,250 --> 01:17:10,740
What would Tony say?
1032
01:17:10,835 --> 01:17:12,575
He'll be away for a month.
1033
01:17:19,301 --> 01:17:21,758
The big fellow's
on his way from Florida.
1034
01:17:21,846 --> 01:17:23,131
Uh-huh.
1035
01:17:23,472 --> 01:17:25,884
Well, he'd better
watch his step.
1036
01:17:25,975 --> 01:17:27,953
This town's entirely different
than when he left it.
1037
01:17:27,977 --> 01:17:30,343
That new crowd down at the
city hall is looking for him.
1038
01:17:30,437 --> 01:17:33,429
The first crack he makes,
they'll climb all over him.
1039
01:17:33,524 --> 01:17:35,981
Hand it to hap. Tell him to
play it for what it's worth.
1040
01:17:54,211 --> 01:17:55,621
You stay out here.
1041
01:18:09,852 --> 01:18:11,558
Tony. Where's cesca?
1042
01:18:11,645 --> 01:18:12,930
She get a place of her own.
1043
01:18:13,022 --> 01:18:16,139
She say to me, "shut up. Mind your
business." Just like you say.
1044
01:18:16,233 --> 01:18:18,349
Well, is she living alone? Yeah.
1045
01:18:18,444 --> 01:18:22,278
All the time that's what she tell
me, but one day I follow her.
1046
01:18:22,364 --> 01:18:24,696
She meet a man. They go
in the house together.
1047
01:18:24,783 --> 01:18:27,946
I look and I see her name
under the push bell.
1048
01:18:28,037 --> 01:18:29,618
See? See what you do?
1049
01:18:29,705 --> 01:18:32,822
Once I have a son,
I have a daughter and now...
1050
01:18:32,917 --> 01:18:34,782
Ma...
1051
01:18:35,753 --> 01:18:36,993
Where is the place she live?
1052
01:18:37,087 --> 01:18:39,499
236, central street.
1053
01:18:43,052 --> 01:18:46,590
What you gonna do? What you...
No, no, Tony, no!
1054
01:18:46,680 --> 01:18:47,840
Stop!
1055
01:18:55,064 --> 01:18:56,349
Central street.
1056
01:19:07,993 --> 01:19:09,949
He was going downgrade
1057
01:19:10,037 --> 01:19:11,618
making 90 miles an hour
1058
01:19:11,705 --> 01:19:14,538
when his whistle
broke into a scream
1059
01:19:15,751 --> 01:19:17,412
and they found him in the wreck
1060
01:19:17,503 --> 01:19:19,835
with his hands on the throttle
1061
01:19:19,922 --> 01:19:22,379
scalded to death by the steam
1062
01:19:23,509 --> 01:19:25,465
it's a mighty rough road
1063
01:19:25,552 --> 01:19:27,167
from lynchburg to danville
1064
01:19:27,263 --> 01:19:30,096
and the track's
on the three-mile grade
1065
01:19:30,683 --> 01:19:32,765
it was on this road
1066
01:19:32,851 --> 01:19:34,887
that he lost his average
1067
01:19:34,979 --> 01:19:37,595
you can see what a jump he made
1068
01:19:42,486 --> 01:19:43,851
hello.
1069
01:19:43,946 --> 01:19:45,231
Hello, baby.
1070
01:19:45,322 --> 01:19:46,903
I'm so happy.
1071
01:19:46,991 --> 01:19:48,822
You're telling me?
1072
01:19:48,909 --> 01:19:50,445
You do love me,
don't you, guino?
1073
01:19:50,536 --> 01:19:52,117
You know I do.
1074
01:19:52,204 --> 01:19:54,240
Never stop telling me, will you?
1075
01:19:55,207 --> 01:19:57,323
I'm not like all the others,
am I?
1076
01:19:58,210 --> 01:20:01,122
You're up there
all by yourself, sweetheart.
1077
01:20:01,213 --> 01:20:02,828
We'll always be happy, won't we?
1078
01:20:38,083 --> 01:20:39,493
Hello, Tony.
1079
01:20:43,922 --> 01:20:45,378
Tony, I...
1080
01:20:48,177 --> 01:20:49,177
Tony, don't! Tony!
1081
01:21:01,523 --> 01:21:03,388
Guino! Guino!
1082
01:21:04,193 --> 01:21:06,775
Guino! Guino, speak to me!
Speak to me!
1083
01:21:06,862 --> 01:21:09,353
Guino, say something! Guino!
1084
01:21:11,241 --> 01:21:14,199
Tony, he's my guino! I love him.
1085
01:21:15,287 --> 01:21:19,030
We were married yesterday,
Tony! Really married!
1086
01:21:19,875 --> 01:21:22,116
We were going to surprise you!
1087
01:21:22,211 --> 01:21:24,122
Weren't we, guino?
1088
01:21:24,213 --> 01:21:26,920
Oh, darling, speak to me!
1089
01:21:32,179 --> 01:21:33,510
He's dead.
1090
01:21:35,015 --> 01:21:36,346
He's dead.
1091
01:21:38,268 --> 01:21:41,385
He loved me. Really loved me.
1092
01:21:44,733 --> 01:21:46,269
Don't touch me!
1093
01:21:49,405 --> 01:21:50,895
Don't come near me!
1094
01:21:53,575 --> 01:21:54,940
Stay away from me!
1095
01:21:55,577 --> 01:21:57,158
You're not my brother!
1096
01:21:59,081 --> 01:22:00,696
Don't you think I know?
1097
01:22:01,792 --> 01:22:03,328
Murderer!
1098
01:22:03,627 --> 01:22:05,413
He kills people!
1099
01:22:06,130 --> 01:22:07,995
He kills everybody!
1100
01:22:09,049 --> 01:22:10,789
He kills everything!
1101
01:22:11,844 --> 01:22:14,506
He's a butcher.
That's what you are.
1102
01:22:14,596 --> 01:22:17,508
You're a butcher!
You're a butcher!
1103
01:22:23,439 --> 01:22:25,145
Drive down to the house.
1104
01:22:48,797 --> 01:22:50,287
Come on, boss.
1105
01:23:02,853 --> 01:23:04,889
Go on, beat it! Get out of here.
1106
01:23:04,980 --> 01:23:06,971
Come on! Come on!
1107
01:24:10,546 --> 01:24:12,286
Mr. comante's secretary.
1108
01:24:13,757 --> 01:24:16,965
You have to speak louder.
I can't hear you.
1109
01:24:22,641 --> 01:24:25,678
It's... it's Poppy, boss.
1110
01:24:27,229 --> 01:24:29,140
I got her name.
1111
01:24:51,128 --> 01:24:52,493
I didn't know.
1112
01:24:54,256 --> 01:24:55,496
I didn't know.
1113
01:24:56,383 --> 01:24:58,419
Tony, what is it?
1114
01:24:58,510 --> 01:25:00,375
Tony, say something.
1115
01:25:09,354 --> 01:25:12,221
Yeah. Yeah. Yeah.
1116
01:25:12,816 --> 01:25:14,226
Oh, yeah?
1117
01:25:14,318 --> 01:25:17,105
He did, eh?
Did you get the rest of them?
1118
01:25:17,195 --> 01:25:18,731
All right, let me talk to Duffy.
1119
01:25:18,822 --> 01:25:21,593
All right, Ben, here's what you've been
waiting for. Camonte killed rinaldo.
1120
01:25:21,617 --> 01:25:24,470
Put up a fight when they tried to take him
and holed up in that steel fort of his.
1121
01:25:24,494 --> 01:25:27,181
Get him! Take Madden and his whole outfit.
I'll send you more if you need them.
1122
01:25:27,205 --> 01:25:29,601
Yeah, wait a minute, Duffy. Don't
lose any men. Block off the street.
1123
01:25:29,625 --> 01:25:32,103
Put your lights on and smoke him out
away from his guns and he'll quit!
1124
01:25:32,127 --> 01:25:33,207
Get going. Hello, Duffy?
1125
01:25:33,295 --> 01:25:35,415
Yeah. Send those monkeys on in.
Tell Jake to stay put.
1126
01:26:46,618 --> 01:26:50,531
Tony! Quick, Tony, they're coming!
The police!
1127
01:26:50,622 --> 01:26:51,737
Cesca.
1128
01:26:51,832 --> 01:26:54,198
They're after you!
They're gonna get you, Tony!
1129
01:26:54,292 --> 01:26:56,783
Why didn't you shoot,
cesca, huh?
1130
01:26:56,878 --> 01:26:58,459
Why didn't you shoot?
1131
01:26:58,547 --> 01:26:59,878
I don't know.
1132
01:27:02,426 --> 01:27:06,169
Maybe it's because
you're me and I'm you.
1133
01:27:06,263 --> 01:27:08,299
It's always been that way.
1134
01:27:18,942 --> 01:27:21,558
Three of you fellows, go on that
roof across the street there!
1135
01:27:21,653 --> 01:27:23,333
You two cover that alley
back of the house.
1136
01:27:23,363 --> 01:27:24,648
Right. Right.
1137
01:27:35,500 --> 01:27:36,706
Tony, what are we gonna do?
1138
01:27:36,793 --> 01:27:38,203
What do we do?
1139
01:27:38,295 --> 01:27:40,456
Come here,
I show you what we do.
1140
01:27:56,605 --> 01:27:59,267
Tony, they followed me! This is my fault.
I shouldn't have come!
1141
01:27:59,357 --> 01:28:01,222
What's the difference?
Your fault, my fault?
1142
01:28:01,318 --> 01:28:04,560
Just so you're here, that's all what
matters. Here, you load them, huh?
1143
01:28:04,654 --> 01:28:06,986
Sure I'll load them. I'm not afraid.
I'm like you, Tony.
1144
01:28:07,073 --> 01:28:10,611
That's the way to talk. You're not
afraid, huh? Come on, we'll show them.
1145
01:28:10,702 --> 01:28:14,160
Here, here. Put it here, cesca.
Put it right here.
1146
01:28:14,247 --> 01:28:16,112
We'll show them something.
1147
01:28:22,005 --> 01:28:23,711
Hey, look at the monkeys there!
1148
01:28:23,799 --> 01:28:26,256
They think they're gonna get
Tony camonte, eh?
1149
01:28:35,310 --> 01:28:38,427
Hey, cesca, wait, I'll show you.
Look, cesca, see?
1150
01:28:38,522 --> 01:28:41,264
Steel, all steel!
1151
01:28:41,358 --> 01:28:44,145
Solid steel!
No one can get in here!
1152
01:28:44,236 --> 01:28:47,069
Hey, cesca, you and me, huh?
We'll show them!
1153
01:28:47,155 --> 01:28:49,817
We'll lick them all, the
north side, the south side!
1154
01:28:49,908 --> 01:28:51,614
We'll lick the whole world!
1155
01:29:05,090 --> 01:29:06,250
Cescal
1156
01:29:09,344 --> 01:29:10,550
cescal
1157
01:29:13,139 --> 01:29:15,004
let me lie down, Tony.
1158
01:29:17,018 --> 01:29:18,883
I'm all hollow inside.
1159
01:29:32,409 --> 01:29:35,367
Cesca. Cesca, what is it? Where?
1160
01:29:35,453 --> 01:29:37,364
It doesn't hurt, really.
1161
01:29:37,455 --> 01:29:39,559
Just put your arms around me,
Tony, just for a minute.
1162
01:29:39,583 --> 01:29:42,199
Cesca. I won't be
able to help you now.
1163
01:29:42,294 --> 01:29:45,707
Oh, you can't go away. I won't let
you, you understand? I won't let you!
1164
01:29:45,797 --> 01:29:47,253
So dizzy.
1165
01:29:47,340 --> 01:29:49,922
Hold me, Tony.
Don't let me get scared.
1166
01:29:50,010 --> 01:29:52,626
Listen, you don't understand.
I'll be here all alone!
1167
01:29:52,721 --> 01:29:54,712
You can't leave me here
all alone!
1168
01:29:54,806 --> 01:29:58,719
Why, Tony, you're afraid!
Don't be afraid, Tony.
1169
01:29:58,810 --> 01:30:01,927
You're all I got left! Little boy,
he's gone! Angelo, he's gone!
1170
01:30:02,022 --> 01:30:05,014
I'm no good without you,
cesca. I'm no good by myself!
1171
01:30:05,108 --> 01:30:06,143
Cescal
1172
01:30:07,235 --> 01:30:08,395
cescal
1173
01:30:08,486 --> 01:30:10,464
they're out there! They wanna get me!
They're all there!
1174
01:30:10,488 --> 01:30:13,070
Cesca, they won't give me
a chance, please!
1175
01:30:13,158 --> 01:30:15,490
Cescal guino wasn't afraid!
1176
01:30:19,080 --> 01:30:21,412
Cesca, don't go. Please, cescal!
1177
01:30:21,499 --> 01:30:24,241
I won't let you go!
You hear, I won't let you!
1178
01:30:27,172 --> 01:30:29,879
I don't wanna stay!
You're afraid.
1179
01:30:31,885 --> 01:30:34,422
Guino. Guino.
1180
01:30:38,475 --> 01:30:42,013
Cesca, please. Come back, you hear?
Come back, I say!
1181
01:30:42,896 --> 01:30:44,511
Hurry up with that gas.
1182
01:30:45,523 --> 01:30:46,683
That second window up there.
1183
01:30:46,775 --> 01:30:47,890
All right.
1184
01:30:48,610 --> 01:30:51,022
Tony: Cescal cescal
1185
01:31:04,376 --> 01:31:05,582
Cescal
1186
01:31:05,669 --> 01:31:07,284
cescal
1187
01:31:07,379 --> 01:31:09,085
I can't see!
1188
01:31:09,172 --> 01:31:10,378
Cescal
1189
01:31:11,049 --> 01:31:12,459
Angelo!
1190
01:31:12,550 --> 01:31:13,710
Little boy!
1191
01:31:22,435 --> 01:31:23,641
Cescal
1192
01:31:23,728 --> 01:31:24,968
cescal
1193
01:31:25,063 --> 01:31:26,223
I can't see!
1194
01:31:33,947 --> 01:31:35,312
Break it down!
1195
01:32:00,306 --> 01:32:03,514
Stop! Don't shoot!
Don't shoot, guarino!
1196
01:32:03,601 --> 01:32:07,310
Lookit, I'm all alone.
I got no gun, see?
1197
01:32:07,397 --> 01:32:08,853
Give me a break,
will you, guarino?
1198
01:32:08,940 --> 01:32:11,682
Break? Who'd you ever
give a break to?
1199
01:32:11,776 --> 01:32:14,643
Look at me. I got nobody.
I'm all alone!
1200
01:32:15,488 --> 01:32:18,195
Little boy's gone.
Angelo is gone.
1201
01:32:18,283 --> 01:32:20,899
And my steel shutters,
they don't work.
1202
01:32:20,994 --> 01:32:23,360
Shut up, camonte!
1203
01:32:23,455 --> 01:32:25,070
Give me a break, will you?
1204
01:32:25,165 --> 01:32:26,392
Don't shoot! You got me covered.
1205
01:32:26,416 --> 01:32:28,782
I can't do nothing!
I can't do nothing!
1206
01:32:28,877 --> 01:32:30,617
Give me a break will you?
1207
01:32:30,712 --> 01:32:33,419
Listen, don't shoot me!
Don't shoot me.
1208
01:32:33,840 --> 01:32:35,796
I told you,
you'd show up this way.
1209
01:32:35,884 --> 01:32:37,624
Get you in a jam without a gun
1210
01:32:37,719 --> 01:32:39,129
and you squeal
like a yellow rat.
1211
01:32:39,220 --> 01:32:40,460
Come on!
1212
01:32:46,644 --> 01:32:49,135
You have been tried by a jury
of your peers in this court
1213
01:32:49,230 --> 01:32:51,516
and the jury has found you
guilty without recommendation
1214
01:32:51,608 --> 01:32:53,849
of murder in the first degree.
1215
01:32:54,027 --> 01:32:57,770
It is the judgment of the court
that you are guilty as found.
1216
01:33:00,200 --> 01:33:01,861
Antonio camonte,
1217
01:33:02,869 --> 01:33:07,158
I want to go on the record as stating
that you deserve this verdict
1218
01:33:07,248 --> 01:33:10,581
more than any criminal who's
come before me for sentence.
1219
01:33:11,002 --> 01:33:12,287
You are convicted of one crime,
1220
01:33:12,378 --> 01:33:14,790
but you are guilty of hundreds.
1221
01:33:14,923 --> 01:33:16,834
Until now you've escaped
1222
01:33:16,925 --> 01:33:21,715
by corruption, perjury and
vicious coercion of withesses.
1223
01:33:22,764 --> 01:33:24,254
Since your arrest
they've come forward
1224
01:33:24,349 --> 01:33:27,182
for the first time
and told the truth.
1225
01:33:27,268 --> 01:33:29,680
You've commercialized murder
1226
01:33:29,771 --> 01:33:33,855
to satisfy your personal
greed for power.
1227
01:33:35,110 --> 01:33:39,524
You've killed innocent women and
children with brutal indifference.
1228
01:33:40,615 --> 01:33:44,824
You are ruthless,
immoral and vicious.
1229
01:33:46,454 --> 01:33:49,537
There is no place in this
country for your type.
1230
01:33:55,797 --> 01:33:57,037
This court hereby sentences you
1231
01:33:57,090 --> 01:33:59,046
on the 10th day
of December, 1931
1232
01:33:59,134 --> 01:34:00,544
on the penitentiary
of this state
1233
01:34:00,635 --> 01:34:03,923
to be hanged by the neck
until you are dead.
1234
01:34:04,305 --> 01:34:06,796
And may god have mercy
on your soul.
1235
01:34:17,986 --> 01:34:21,478
That the said Tony camonte suffer
the penalty of death by hanging.
1236
01:34:21,698 --> 01:34:24,360
Said execution to take
place at the state prison
1237
01:34:24,450 --> 01:34:27,613
on the 10th day
of December, 1931.
89231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.