All language subtitles for Scarface.1932.Alternative.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,746 --> 00:02:46,159 Man: That's the most I got is 3,000 bottle of creme de menthe. 2 00:02:46,249 --> 00:02:48,895 Man 2: You got things pretty much your own way now, haven't you, Louis? 3 00:02:48,919 --> 00:02:51,831 Louis: Sure. Everything is just fine. 4 00:02:51,922 --> 00:02:54,459 That's good. But Pete was saying just tonight... 5 00:02:54,549 --> 00:02:58,633 He say that the south side, she's get out of line. 6 00:02:58,720 --> 00:03:01,928 I say, what are we gonna do with the south side? 7 00:03:02,015 --> 00:03:05,473 Let some of the other boys get theirs, too. I got all I wanted. 8 00:03:06,228 --> 00:03:08,890 Johnny lovo, he's talking about starting something. 9 00:03:08,980 --> 00:03:11,642 Yeah? He's looking for trouble, eh? 10 00:03:11,942 --> 00:03:14,900 Johnny's very foolish! Look at me. 11 00:03:15,904 --> 00:03:19,863 A man always got to know whether he's got it or not. I got plenty. 12 00:03:19,950 --> 00:03:23,818 I got house. I got automobile. I got nice girl. 13 00:03:25,414 --> 00:03:27,370 I got stomach trouble, too. 14 00:03:27,457 --> 00:03:28,663 Better get some sleep. 15 00:03:30,752 --> 00:03:33,243 Well, she was a pretty good party, eh? 16 00:03:34,256 --> 00:03:37,089 Next week, I'm going to give the party 17 00:03:37,175 --> 00:03:40,133 which the boys ain't never seen nothing like it before. 18 00:03:40,220 --> 00:03:44,008 We'll have much more music, much more girls, much more everything. 19 00:03:44,099 --> 00:03:48,468 Everybody, should say, "big Louis, he sit on top of the world!" Eh? 20 00:03:49,312 --> 00:03:51,473 Goodbye, Louis. Goodbye, boys. 21 00:03:51,565 --> 00:03:53,180 Take good careful of yourselves, eh? 22 00:03:53,275 --> 00:03:54,981 Bye. I see you some more. 23 00:04:13,670 --> 00:04:18,039 Hello. I want lakeside 417, please. 24 00:04:18,550 --> 00:04:21,713 Yeah, 417 lakeside. Sure. 25 00:04:22,471 --> 00:04:25,338 That's the wrong... No, I want lakeside 417. 26 00:04:47,245 --> 00:04:48,405 Hello, Louis. 27 00:05:26,409 --> 00:05:27,740 Hello. 28 00:05:28,203 --> 00:05:29,488 How many of them? 29 00:05:34,209 --> 00:05:35,289 All right. 30 00:05:42,050 --> 00:05:43,460 Man: Hello. 31 00:05:43,552 --> 00:05:44,962 Copyboy here. 32 00:05:45,053 --> 00:05:46,133 Copyboy! 33 00:05:47,806 --> 00:05:49,296 That's rotten! 34 00:05:50,308 --> 00:05:55,177 "Costillo slaying starts gang war!" That's what I want. 35 00:05:55,272 --> 00:05:57,012 I'm working on that angle now. 36 00:05:57,107 --> 00:05:58,893 I've got four men on it. Four? 37 00:05:58,984 --> 00:06:02,397 You'll need 40 men on this story for the next five years. 38 00:06:02,821 --> 00:06:04,561 You know what's happening? 39 00:06:05,073 --> 00:06:07,906 This town is up for the grabs. Get me? 40 00:06:07,993 --> 00:06:11,611 You know, costillo was the last of the old-fashioned gang leaders. 41 00:06:11,705 --> 00:06:13,161 There's a new crew coming out. 42 00:06:13,248 --> 00:06:16,206 And every guy that's got money enough to buy a gun 43 00:06:16,293 --> 00:06:19,376 is going to try to step into his place. You see? 44 00:06:19,462 --> 00:06:23,296 They'll be shooting each other like rabbits for the control of the booze business! 45 00:06:23,383 --> 00:06:25,840 You get it? It'll be just like war! 46 00:06:25,927 --> 00:06:28,885 That's it, "war." You put that in the lead. 47 00:06:28,972 --> 00:06:31,714 "War. Gang war." 48 00:06:46,281 --> 00:06:47,896 Here come the coppers! 49 00:06:59,085 --> 00:07:00,325 Hello, rinaldo. 50 00:07:00,879 --> 00:07:02,369 You coming along? 51 00:07:06,301 --> 00:07:07,962 Where's camonte? 52 00:07:15,977 --> 00:07:18,138 Hello, guarino. Come on. 53 00:07:19,648 --> 00:07:23,311 What's your hurry? I'm getting a massage, too. 54 00:07:24,402 --> 00:07:26,484 We'll finish that at headquarters. 55 00:07:26,571 --> 00:07:27,936 Put your coat on. 56 00:07:31,660 --> 00:07:33,400 I got lots of time. 57 00:07:44,798 --> 00:07:45,878 Who wants to see me? 58 00:07:45,966 --> 00:07:47,001 The chief. 59 00:07:47,550 --> 00:07:49,040 That kidney foot? 60 00:07:49,135 --> 00:07:51,171 Never mind the jokes. Come on. 61 00:07:54,099 --> 00:07:56,431 Hey, how's it look in the back? 62 00:07:56,726 --> 00:07:57,841 Barber: Very good. 63 00:08:21,209 --> 00:08:22,915 Come on, you rat! 64 00:08:33,596 --> 00:08:34,711 Come on. 65 00:09:00,081 --> 00:09:03,744 "Tony camonte, aliases cabrone, Joe black. 66 00:09:04,419 --> 00:09:08,207 "Assault, carrying brass knuckles and sap, dw, disturbing peace. 67 00:09:08,298 --> 00:09:12,132 "Street robbery on three counts, loft burglary, violation volstead act. 68 00:09:12,218 --> 00:09:14,675 "Indicted for murder of buck kempner. 69 00:09:16,097 --> 00:09:18,759 "Member, five point's gang, came from New York, 1920. 70 00:09:18,850 --> 00:09:22,092 "At present, bodyguard and strong-arm for Louis costillo." 71 00:09:25,774 --> 00:09:28,106 Bodyguard for costillo, eh? 72 00:09:28,818 --> 00:09:30,228 Pretty smart boy. 73 00:09:31,654 --> 00:09:33,254 I suppose you didn't kill Louis costillo? 74 00:09:33,281 --> 00:09:34,566 Who, me? 75 00:09:38,453 --> 00:09:42,116 That's very funny. Big Louis and me, we're like this. 76 00:09:42,832 --> 00:09:44,447 Can I slap it out of him, chief? 77 00:09:44,542 --> 00:09:46,874 I'll let you have him in a little while, Ben. 78 00:09:46,961 --> 00:09:49,293 This fellow got ideas I don't like. 79 00:09:52,133 --> 00:09:54,773 Costillo hired you for a bodyguard. Where were you at the shooting? 80 00:09:54,844 --> 00:09:56,835 I was having my beauty sleep. 81 00:09:56,930 --> 00:09:58,010 Where? 82 00:09:58,098 --> 00:09:59,304 In a lady's house. 83 00:10:00,475 --> 00:10:03,433 You want her name? Phone number? 84 00:10:04,354 --> 00:10:06,595 She's very nice. 85 00:10:06,689 --> 00:10:08,805 We'll go into your alibis later. 86 00:10:09,067 --> 00:10:11,308 You've been hanging around Johnny lovo, haven't you? 87 00:10:11,402 --> 00:10:13,563 Lovo split with big Louis. 88 00:10:13,655 --> 00:10:16,192 What were you doing at lovo's house last week? 89 00:10:19,869 --> 00:10:22,531 Now listen, Tony, I'm gonna give you a chance. 90 00:10:22,622 --> 00:10:25,455 You play ball with me and I'll play ball with you. 91 00:10:25,542 --> 00:10:28,500 Last night, you met Johnny in spinelli's barber shop. 92 00:10:29,921 --> 00:10:31,912 What did he give you money for? 93 00:10:32,882 --> 00:10:35,874 Now listen, you. What kind of mug you think I am? 94 00:10:37,178 --> 00:10:40,841 I don't know nothing, I don't see nothing and I don't hear nothing. 95 00:10:41,724 --> 00:10:46,639 And when I do, I don't tell a cop. You understand? 96 00:10:47,689 --> 00:10:49,129 All right, guarino, you can have him. 97 00:10:49,190 --> 00:10:50,396 Thanks. 98 00:10:51,484 --> 00:10:54,396 Come on, Tony. We'll take a look at the goldfish. 99 00:11:08,543 --> 00:11:10,204 Here's Epstein. 100 00:11:10,920 --> 00:11:12,911 Hi, boys. Hello, chief. 101 00:11:14,174 --> 00:11:15,880 All right, let's have it. 102 00:11:16,342 --> 00:11:19,800 Writ of habeas corpus for the release of Tony camonte and guino rinaldo. 103 00:11:19,888 --> 00:11:22,129 Who gave it to you? Flemming. 104 00:11:26,853 --> 00:11:29,265 All right, gentlemen, see you later. 105 00:11:29,355 --> 00:11:31,937 Hey, I don't go with this guy? No. 106 00:11:36,362 --> 00:11:37,647 Listen to me. 107 00:11:37,739 --> 00:11:40,467 You've come into this town and you think you're headed somewhere, don't you? 108 00:11:40,491 --> 00:11:42,803 You think you're gonna get there with a gun, but you're not! Get me? 109 00:11:42,827 --> 00:11:44,192 You know why? 110 00:11:44,287 --> 00:11:46,949 Because you got $1,000 bills pasted right across your eyes. 111 00:11:47,040 --> 00:11:49,268 And someday you're gonna stumble and fall down in the gutter, 112 00:11:49,292 --> 00:11:52,830 right where the horses have been standing, right where you belong. 113 00:11:52,921 --> 00:11:55,082 You got me all figured out, huh? 114 00:11:55,840 --> 00:11:58,877 I've spent my life mixing with your breed and I don't like it. Get me? 115 00:11:58,968 --> 00:12:01,254 You can hide behind a lot of red tape, crooked lawyers, 116 00:12:01,346 --> 00:12:03,449 some politicians with the "gimmes", writs of habeas corpus, 117 00:12:03,473 --> 00:12:04,992 witnesses that don't remember overnight, 118 00:12:05,016 --> 00:12:07,348 but we'll get through to you just like we got all the rest! 119 00:12:07,435 --> 00:12:09,346 Oh, maybe me, I'm different. 120 00:12:09,437 --> 00:12:10,677 No, you're not! 121 00:12:11,147 --> 00:12:13,729 Take your gun away and get you in a tough spot and you'll squeal, 122 00:12:13,816 --> 00:12:15,477 like all the other rats. 123 00:12:17,487 --> 00:12:18,897 You're gonna get me, huh? 124 00:12:18,988 --> 00:12:23,778 In your particular case, I'd give up a month's pay for the job. 125 00:12:34,796 --> 00:12:35,876 Are you gonna see lovo? 126 00:12:35,964 --> 00:12:37,079 Yeah, right away. 127 00:12:37,173 --> 00:12:39,289 Tell him to stay undercover. I'll come up tomorrow. 128 00:12:39,384 --> 00:12:41,045 Hey, what's this writ you got me out on? 129 00:12:41,135 --> 00:12:42,466 Habeas corpus. Deliver the body. 130 00:12:42,553 --> 00:12:45,157 Can't hold you without booking you no matter what they think you've done. 131 00:12:45,181 --> 00:12:49,015 That's a fine idea. Hey, you tell Flemming I want lots of them. 132 00:13:10,331 --> 00:13:12,743 Hi, boss. Come in, Tony. Glad to see you. 133 00:13:12,834 --> 00:13:15,166 Hey, that's pretty hot. 134 00:13:16,170 --> 00:13:18,206 Silk. Expensive, huh? 135 00:13:18,298 --> 00:13:19,778 I see that Epstein got to you in time. 136 00:13:19,841 --> 00:13:21,672 Yeah. Nice little fellow. 137 00:13:21,759 --> 00:13:23,750 He give them a writ of hocus pocus. 138 00:13:23,845 --> 00:13:25,381 Sit down. Thanks. 139 00:13:25,471 --> 00:13:28,463 He said you stay here till the heat's off. He said... 140 00:13:34,355 --> 00:13:36,687 Hey. That's pretty hot. 141 00:13:36,774 --> 00:13:37,980 That's Poppy. 142 00:13:38,067 --> 00:13:40,683 Hey, Poppy. Meet Tony camonte. 143 00:13:44,032 --> 00:13:45,192 Hi. 144 00:13:46,868 --> 00:13:48,358 Mmm-hmm. 145 00:13:51,706 --> 00:13:53,071 How are the coppers taking it? 146 00:13:53,166 --> 00:13:54,997 Oh, I didn't pay much attention. 147 00:13:55,084 --> 00:13:56,124 What about the newspapers? 148 00:13:56,210 --> 00:13:57,666 Yeah, I bring them along. 149 00:13:57,754 --> 00:13:59,415 The news has got the best story. 150 00:13:59,505 --> 00:14:01,837 Pictures of you and one of me, too. 151 00:14:02,967 --> 00:14:05,208 Where did they run it, in the razor ads? 152 00:14:05,303 --> 00:14:07,589 Huh? Oh, that? 153 00:14:07,680 --> 00:14:10,387 That's an old business. You'll get used to that. 154 00:14:11,309 --> 00:14:12,765 I got it in the war. 155 00:14:12,852 --> 00:14:15,468 War with a blond in a Brooklyn speakeasy. 156 00:14:18,066 --> 00:14:19,397 Some kidder, huh? 157 00:14:32,205 --> 00:14:34,662 It takes a long time with the pinchers, eh? 158 00:14:42,173 --> 00:14:45,506 You've got an office for this sort of thing, Johnny. Why don't you use it? 159 00:14:45,593 --> 00:14:47,549 There you are, Tony. That's a bonus. 160 00:14:47,637 --> 00:14:49,252 Hey, that's a nice feel. 161 00:14:49,347 --> 00:14:52,259 That was a fine job, Tony. Remember, that's only chicken feed. 162 00:14:52,350 --> 00:14:53,886 You've stepped into big company. 163 00:14:53,976 --> 00:14:55,637 You stick to me and do what I say, 164 00:14:55,728 --> 00:14:58,248 play square and you'll be walking around with lace pants and a gold hat. 165 00:14:58,272 --> 00:14:59,762 You know what I mean? Sure, I know. 166 00:14:59,857 --> 00:15:02,269 Now, listen, I'm gonna cut you in on a percentage. 167 00:15:02,360 --> 00:15:03,816 Give you a raise, double. 168 00:15:03,903 --> 00:15:07,111 The south side is rolling in Jack. All we gotta do is step in and take it. 169 00:15:07,198 --> 00:15:09,314 Yeah, and have some fun with O'Hara, too, huh? 170 00:15:09,409 --> 00:15:13,072 Who? Now wait a minute. O'Hara's too big a guy to buck now. 171 00:15:13,162 --> 00:15:15,073 There's lots of Jack on the north side. 172 00:15:15,164 --> 00:15:17,701 Now, listen, you. You let me think up the ideas. 173 00:15:17,792 --> 00:15:20,659 I'll take care of that big hop in my own way when the time comes. 174 00:15:20,753 --> 00:15:22,064 I say we stay out of the north side. 175 00:15:22,088 --> 00:15:24,795 I say we leave O'Hara alone and what I say goes! 176 00:15:25,716 --> 00:15:27,331 Don't ever forget that. 177 00:15:30,221 --> 00:15:32,257 You're the boss. That's better. 178 00:15:32,765 --> 00:15:35,757 From now on, next to me, the boys take orders from you. 179 00:15:35,852 --> 00:15:39,015 Yeah, me and you, eh? That's fine talk, boss. 180 00:15:39,522 --> 00:15:41,808 Here. Have a cigar. 181 00:15:42,400 --> 00:15:46,063 There'll be plenty of work for everybody. Costillo slowed down too much. 182 00:15:46,154 --> 00:15:48,486 Yeah, and now he come to a dead stop. 183 00:15:49,365 --> 00:15:51,697 Here, you better smoke one of mine. 184 00:15:54,036 --> 00:15:56,527 That's pretty nice. Expensive, huh? 185 00:15:57,665 --> 00:16:00,577 I don't like cigar smoke in my room. Do you mind? 186 00:16:01,711 --> 00:16:04,511 Listen, I'm gonna hold off that meeting with the boys a couple of days. 187 00:16:04,589 --> 00:16:07,877 After big Louis' funeral, it's better. You know what I mean? 188 00:16:07,967 --> 00:16:10,458 Oh, yeah. Sure, sure. It don't look so good. 189 00:16:10,553 --> 00:16:12,009 And I want you to send some flowers. 190 00:16:12,096 --> 00:16:14,428 A cross of white carnations from me, see? 191 00:16:14,515 --> 00:16:17,052 Yeah, and I send lots of purple, a bunch. 192 00:16:17,143 --> 00:16:19,179 Big Louis he always liked purple. 193 00:16:20,021 --> 00:16:22,182 Why don't you go and do it now? 194 00:16:26,027 --> 00:16:27,379 You better make that meeting Monday. 195 00:16:27,403 --> 00:16:30,270 Tell all the guys that want to run beer on the south side to be there. 196 00:16:30,364 --> 00:16:32,301 Tell them I'm gonna make a speech. You know what I mean? 197 00:16:32,325 --> 00:16:33,325 Mmm-hmm. 198 00:16:33,618 --> 00:16:36,951 Well, goodbye, Poppy. See you again. 199 00:16:44,545 --> 00:16:45,910 She don't like anybody but me. 200 00:16:46,005 --> 00:16:47,005 Mmm-hmm. 201 00:16:48,508 --> 00:16:50,590 She's a very busy girl. 202 00:16:51,219 --> 00:16:52,550 Expensive, huh? 203 00:17:02,063 --> 00:17:03,473 Here, little boy. 204 00:17:03,564 --> 00:17:07,182 Easy dough, huh, for just standing outside and listening to a gun go off? 205 00:17:07,318 --> 00:17:09,650 Cinch. When are we gonna get some more? We'll get plenty. 206 00:17:09,737 --> 00:17:12,979 There's business just waiting for some guy to come and run it right. 207 00:17:13,074 --> 00:17:14,530 And I got ideas. 208 00:17:14,617 --> 00:17:15,902 We're working for lovo, ain't we? 209 00:17:15,993 --> 00:17:17,824 Lovo? Who's lovo? 210 00:17:17,912 --> 00:17:21,370 Just some guy who's a little bit more smart than big Louis, that's all. 211 00:17:21,457 --> 00:17:25,041 Hey, that guy is soft. I could just see it in his face. 212 00:17:25,127 --> 00:17:27,914 He's got a setup, that's all, and we gotta wait. 213 00:17:28,422 --> 00:17:31,255 Someday I'm gonna run the whole works. 214 00:17:32,260 --> 00:17:34,672 Remember, those monkeys on the north side ain't so soft. 215 00:17:34,762 --> 00:17:37,799 Oh, yeah? Say, they're satisfied, ain't they? 216 00:17:37,890 --> 00:17:40,632 Why didn't they come and take big Louis before we did? 217 00:17:40,726 --> 00:17:44,139 Listen, little boy, in this business, there is only one law you gotta follow 218 00:17:44,230 --> 00:17:45,845 to keep out of trouble. 219 00:17:47,608 --> 00:17:51,942 Do it first, do it yourself and keep on doing it. 220 00:18:01,163 --> 00:18:04,030 Where's cesca? Oh, I don't know. She go out. 221 00:18:04,125 --> 00:18:07,037 What do you mean? Ain't she coming home for dinner? 222 00:18:07,128 --> 00:18:08,413 Hey, I don't like that! 223 00:18:08,504 --> 00:18:11,086 You tell her I want she should come home for dinner. Understand? 224 00:18:11,173 --> 00:18:12,538 Sure. I tell her lots of times. 225 00:18:12,633 --> 00:18:15,340 "Come home. Come home. Tony no like." 226 00:18:15,469 --> 00:18:19,109 Lo 0 on 5 oo - . I .. Ht eo 7 I: A: On: 0 I. I = = . Lo. Le. I 0:: - Oo: . Hn . - 0: Oo - 227 00:18:34,739 --> 00:18:36,099 That's a nice way I catch you, huh? 228 00:18:36,157 --> 00:18:37,801 What do you mean, "catch me"? I wasn't doing nothing. 229 00:18:37,825 --> 00:18:39,531 You was kissing him! Sure. What of it? 230 00:18:39,660 --> 00:18:41,346 Well, I don't like it! You're missing lots of fun, Tony. 231 00:18:41,370 --> 00:18:43,390 Listen. I don't want anybody kissing my sister, understand? 232 00:18:43,414 --> 00:18:44,449 You're hurting my arm! 233 00:18:44,540 --> 00:18:45,767 I don't want anybody putting their hands on you. 234 00:18:45,791 --> 00:18:47,477 What do you think you're doing? I'm your brother. 235 00:18:47,501 --> 00:18:49,913 You don't act it! You act more like... 236 00:18:50,004 --> 00:18:51,315 I don't know, sometimes I think... 237 00:18:51,339 --> 00:18:52,749 I don't care what you think! 238 00:18:52,840 --> 00:18:54,693 You do what I say! Sure, and never have any fun. 239 00:18:54,717 --> 00:18:57,424 "Never have any fun." You call that fun, eh? 240 00:18:57,511 --> 00:19:00,469 Running around with guys like that. That's fun! 241 00:19:00,556 --> 00:19:02,547 Listen, you want real fun, huh? 242 00:19:03,726 --> 00:19:04,886 Here. 243 00:19:05,686 --> 00:19:06,801 How's that? 244 00:19:09,523 --> 00:19:10,808 Gee, Tony, where'd you get it? 245 00:19:10,900 --> 00:19:13,937 Never mind where I got it. You just spend it, see? 246 00:19:14,028 --> 00:19:15,484 You're swell. 247 00:19:15,571 --> 00:19:19,814 Go on, get ready for dinner. And remember, you do what I say. 248 00:19:19,909 --> 00:19:21,695 No more fellows, understand? 249 00:19:24,038 --> 00:19:25,619 What for you wanna give her money, huh? 250 00:19:25,706 --> 00:19:27,742 Well, she's just a kid. She wants to have fun. 251 00:19:27,833 --> 00:19:30,324 Yeah? Sometimes I think you crazy. 252 00:19:33,464 --> 00:19:34,544 Cescal 253 00:19:38,302 --> 00:19:39,792 what for you take that money, huh? 254 00:19:39,887 --> 00:19:42,003 'Cause I want it, that's why. Give it back! 255 00:19:42,098 --> 00:19:43,429 It's bad money! 256 00:19:43,516 --> 00:19:46,633 Tony no got it in no good way. Gonna bring you lots of trouble. 257 00:19:46,727 --> 00:19:47,996 What do I care where he gets it? 258 00:19:48,020 --> 00:19:49,976 There's nothing wrong with his giving it to me. 259 00:19:50,064 --> 00:19:51,333 Tony wants me to have a good time. 260 00:19:51,357 --> 00:19:53,222 Oh, yes? You listen. 261 00:19:53,317 --> 00:19:55,808 Tony no love you like he make you believe. 262 00:19:55,903 --> 00:19:59,862 All of the time he smile on top, but what he thinks... 263 00:20:00,533 --> 00:20:04,151 Oh, he's got lots of tricks! He no give money to nobody for nothing. 264 00:20:04,245 --> 00:20:05,485 He would to his sister! 265 00:20:05,579 --> 00:20:07,160 Sister! Huh! 266 00:20:07,248 --> 00:20:10,615 That make no difference. To him, you're just another girl. 267 00:20:11,127 --> 00:20:14,039 Someday, when he needs you, he mix you up in his business 268 00:20:14,130 --> 00:20:16,041 just like anyone else. 269 00:20:16,132 --> 00:20:18,714 And he's gonna make you bad like him! 270 00:20:18,801 --> 00:20:20,632 He can't make me do anything I don't want to. 271 00:20:20,720 --> 00:20:22,130 I'm gonna live my own life. 272 00:20:22,221 --> 00:20:24,382 I can take care of myself. Yeah? 273 00:20:25,099 --> 00:20:27,590 All of the time Tony say like that. 274 00:20:28,728 --> 00:20:32,562 Afterwards, he no belong to me no more. 275 00:20:32,648 --> 00:20:37,358 He's no good! And now you start to be just like him! 276 00:20:37,445 --> 00:20:39,777 No, I'm not. Don't worry about me. 277 00:20:42,700 --> 00:20:44,656 I'll get along all right. 278 00:21:12,938 --> 00:21:13,973 Hey! 279 00:22:19,046 --> 00:22:22,630 That's all right, boys. Just changing the name on the door. 280 00:22:22,716 --> 00:22:25,378 Meet the new president, Johnny lovo. 281 00:22:26,637 --> 00:22:27,877 Hi, boys. 282 00:22:41,569 --> 00:22:44,436 Where's berdini, zeigler, meehan? 283 00:22:44,530 --> 00:22:45,645 Anybody see them? 284 00:22:45,739 --> 00:22:47,479 I did. They ain't coming. 285 00:22:47,575 --> 00:22:48,781 Is that all they said? 286 00:22:48,868 --> 00:22:50,220 They said you could take a flying... 287 00:22:50,244 --> 00:22:51,780 Okay, okay. 288 00:22:51,871 --> 00:22:54,078 Now we know where they stand. 289 00:22:54,373 --> 00:22:57,957 All right, you guys, I'm making a speech. Here it is. 290 00:22:58,043 --> 00:23:00,534 Big Louis gets a wad of dough and then he gets soft. 291 00:23:00,629 --> 00:23:02,732 He lets you guys come into the south side and run beer. 292 00:23:02,756 --> 00:23:04,587 Well, I'm gonna change it, see? 293 00:23:04,675 --> 00:23:08,008 You can still stay in but from now on you're operating the way I say. 294 00:23:08,095 --> 00:23:09,835 Are you asking us or telling us? 295 00:23:09,930 --> 00:23:11,261 I'm telling you. 296 00:23:11,348 --> 00:23:13,964 We're gonna get organized and I'm gonna handle the works. 297 00:23:14,059 --> 00:23:17,051 It's gonna mean twice as much dough for everybody and half as much trouble. 298 00:23:17,146 --> 00:23:19,432 You got something figured out, Johnny? Everything. 299 00:23:19,523 --> 00:23:22,127 Not being able to get it's gonna make this town thirstier than ever. 300 00:23:22,151 --> 00:23:23,712 Running beer ain't a nickel game anymore. 301 00:23:23,736 --> 00:23:25,714 It's a business, and I'm gonna run it like a business. 302 00:23:25,738 --> 00:23:28,571 Swell! We've been cutting each other's throats long enough. 303 00:23:28,657 --> 00:23:30,363 There's 3,000 saloons on the south side. 304 00:23:30,451 --> 00:23:32,442 Half a million customers, figure that out. 305 00:23:32,536 --> 00:23:35,949 Add up what they're gonna lay on the line every year for drinks and nobody in charge. 306 00:23:36,040 --> 00:23:38,031 So you're going to be it? 307 00:23:38,125 --> 00:23:40,366 Yeah, "it." That's me! 308 00:23:40,794 --> 00:23:43,627 I make my own beer and I got my own trucks. 309 00:23:44,965 --> 00:23:47,456 I don't have to go into business with nobody. 310 00:23:52,723 --> 00:23:55,055 Where you going? Who wants to know? 311 00:23:59,855 --> 00:24:03,598 You sit down here! And don't interrupt the president no more. 312 00:24:09,031 --> 00:24:10,521 All right, president. 313 00:24:12,701 --> 00:24:15,534 Well, are the rest of you guys in or out? Man: I'm in. 314 00:24:16,956 --> 00:24:18,321 What about meehan? 315 00:24:18,415 --> 00:24:20,872 Yeah, berdini and zeigler? 316 00:24:20,960 --> 00:24:23,827 Why, they've been selling to 700, 800 joints between them. 317 00:24:23,921 --> 00:24:27,413 Yeah? Well, from now on they're out. Those joints buy from us. 318 00:24:27,508 --> 00:24:29,999 Sure. If you try to sell at one of those places, 319 00:24:30,094 --> 00:24:32,405 meehan'll turn this side of the town into a shooting gallery. 320 00:24:32,429 --> 00:24:34,670 Fine! Anything he starts, we'll finish. 321 00:24:34,765 --> 00:24:37,552 You guys don't have to worry. All you gotta do is to haul beer. 322 00:24:37,643 --> 00:24:41,431 Yeah? Well, who's gonna stick his neck in those joints and get the orders? 323 00:24:41,522 --> 00:24:43,638 My friend, Tony camonte. 324 00:24:43,732 --> 00:24:46,599 Yeah, I'm what he call a good salesman. 325 00:24:46,694 --> 00:24:49,106 Hey, I start right now to get orders, eh, boss? 326 00:24:49,196 --> 00:24:50,902 All you can get, go to it. 327 00:24:50,990 --> 00:24:53,732 Hey, dope, got a pencil? 328 00:24:56,036 --> 00:24:57,867 Oh, boys. I don't write. 329 00:25:03,168 --> 00:25:04,408 That's one. 330 00:25:04,503 --> 00:25:05,663 Come on. 331 00:25:07,464 --> 00:25:09,705 Come on, little boy, business. 332 00:25:15,097 --> 00:25:17,213 Ever eat at home? Once in a while. 333 00:25:17,307 --> 00:25:19,218 You get all the samples here. 334 00:25:19,309 --> 00:25:21,174 Here have your beer. 335 00:25:22,062 --> 00:25:25,179 Hey, what is this? Let go of me, will you? 336 00:25:25,274 --> 00:25:27,481 What do you want? Let go! 337 00:25:31,238 --> 00:25:33,775 Say, what's the big idea? Sit down! 338 00:25:33,866 --> 00:25:35,844 Who're you buying your beer from? Meehan and berdini. 339 00:25:35,868 --> 00:25:37,404 How many barrels a day? Three. 340 00:25:37,494 --> 00:25:39,701 He's lying, Tony, he's been taking five. 341 00:25:39,788 --> 00:25:40,823 Chiseler. 342 00:25:40,914 --> 00:25:43,643 Well, you're getting eight now, see? And you're buying from us. Johnny lovo. 343 00:25:43,667 --> 00:25:44,947 But, listen. I can't... Sit down. 344 00:25:45,002 --> 00:25:46,229 I can't use eight barrels around here! 345 00:25:46,253 --> 00:25:48,539 I get you a hunk of soap, you take a bath in it. 346 00:25:48,630 --> 00:25:50,166 What do you paying a barrel? Fifty! 347 00:25:50,257 --> 00:25:53,465 Well, ours is 65, it's better! You get delivery tomorrow. 348 00:25:53,552 --> 00:25:55,112 What am I gonna tell meehan and berdini? 349 00:25:55,137 --> 00:25:57,628 We'll take care of them, don't worry. 350 00:25:57,723 --> 00:25:59,634 Well, that's order number one. 351 00:26:01,101 --> 00:26:04,264 Now we get plenty more. There's a system to these things. 352 00:26:07,232 --> 00:26:09,894 Tony: How many barrels did you say you wanted? 353 00:26:10,611 --> 00:26:11,646 Man: Six. 354 00:26:11,737 --> 00:26:13,773 Yeah? Well, you're getting 10. 355 00:26:15,365 --> 00:26:17,276 You're getting a delivery tomorrow. 356 00:26:23,165 --> 00:26:26,703 There's no use arguing with this joint. Zeigler runs it himself. 357 00:26:28,253 --> 00:26:29,368 Step on it. 358 00:27:13,173 --> 00:27:14,379 Hi, boss. 359 00:27:16,677 --> 00:27:19,214 Lots of garlic. Get me some, too. 360 00:27:19,304 --> 00:27:20,824 Well, how's business? You get some more orders? 361 00:27:20,848 --> 00:27:23,493 Lots of orders. They all buy from us. All we have to do is fill them. 362 00:27:23,517 --> 00:27:25,929 Yeah, it's a good idea. You better tell meehan and berdini. 363 00:27:26,019 --> 00:27:28,010 Oh, them fellows, they retired from business. 364 00:27:28,105 --> 00:27:29,425 They what? What've you been doing? 365 00:27:29,481 --> 00:27:32,252 You remember you say all they have to do is start something, we finish it? 366 00:27:32,276 --> 00:27:33,766 Well, did you? About an hour ago. 367 00:27:33,861 --> 00:27:35,601 You mean... hey! Hey, kid. 368 00:27:35,696 --> 00:27:37,778 Extra here! Come here. Hey! 369 00:27:37,865 --> 00:27:39,446 Keep the change. All right. Thanks. 370 00:27:39,533 --> 00:27:41,114 Here you are, boss. 371 00:27:41,201 --> 00:27:43,192 There's your south side all nailed up in a box. 372 00:27:43,287 --> 00:27:44,948 All nailed up in a... 373 00:27:45,038 --> 00:27:46,850 Yeah. Well, you didn't get the lid on very tight. 374 00:27:46,874 --> 00:27:48,865 What do you mean? Look at that. 375 00:28:00,429 --> 00:28:03,341 Come on. Hey, keep this hot. We'll be back right away. 376 00:28:07,769 --> 00:28:09,789 Man 1: You can't come in here. Man 2: Come on, get out of here. 377 00:28:09,813 --> 00:28:11,428 No, it's a private hospital. 378 00:28:11,523 --> 00:28:12,888 You can't go... 379 00:28:31,835 --> 00:28:33,700 Oh, what did they do? 380 00:28:53,106 --> 00:28:54,812 Hi, Poppy. Hello. 381 00:28:54,900 --> 00:28:58,893 Hey, what's all the time biting you? You afraid of me? 382 00:28:58,987 --> 00:29:01,569 Well, that outfit's enough to give anybody the yips. 383 00:29:01,657 --> 00:29:05,445 Nice, huh? I got three more. Different colors. 384 00:29:09,706 --> 00:29:12,994 Huh? Yeah. I got them in an auction. A bargain. 385 00:29:17,339 --> 00:29:19,580 You sure are a funny mixture, Tony. 386 00:29:19,675 --> 00:29:21,211 That's the first time you smiled. 387 00:29:21,301 --> 00:29:22,381 Yeah? 388 00:29:23,011 --> 00:29:25,252 Well, how do you mean, you think I'm funny? 389 00:29:25,347 --> 00:29:27,053 You just are, that's all. 390 00:29:27,140 --> 00:29:28,826 What else are you doing with all your money? 391 00:29:28,850 --> 00:29:30,431 I hear you're getting a new car. 392 00:29:30,519 --> 00:29:32,225 Mmm-hmm. It's different. 393 00:29:32,312 --> 00:29:35,349 It's got bullet-proof glass and a steel body. 394 00:29:35,440 --> 00:29:37,556 And I got myself a new house, too. 395 00:29:38,402 --> 00:29:39,767 Come up sometime? 396 00:29:39,861 --> 00:29:41,897 Yeah, I'll bring my grandmother. 397 00:29:42,990 --> 00:29:45,151 No kidding. You come up? 398 00:29:45,242 --> 00:29:48,075 Why don't you get yourself a girl, Tony? 399 00:29:48,161 --> 00:29:50,026 Well, I'm working on that now. 400 00:29:50,122 --> 00:29:51,532 Yeah? 401 00:29:51,623 --> 00:29:53,784 Well, don't tire yourself out. 402 00:30:11,184 --> 00:30:12,924 Is Johnny in? Yeah. 403 00:30:13,020 --> 00:30:14,635 He's mad, huh? 404 00:30:24,031 --> 00:30:25,316 Hi, boss. 405 00:30:25,782 --> 00:30:28,194 When are you gonna learn that I am the boss? 406 00:30:28,285 --> 00:30:29,320 Sure, you're the boss. 407 00:30:29,411 --> 00:30:31,681 Then what do you mean by breaking up that lakeview joint last night? 408 00:30:31,705 --> 00:30:33,182 Didn't I tell you to stay out of the north side? 409 00:30:33,206 --> 00:30:34,537 Now, listen, Johnny, it was easy. 410 00:30:34,624 --> 00:30:35,824 Now, you listen to me, stupid! 411 00:30:35,876 --> 00:30:37,729 That was one of O'Hara's places and you know it. 412 00:30:37,753 --> 00:30:39,789 Didn't I tell you I wasn't ready for O'Hara yet? 413 00:30:39,880 --> 00:30:42,166 It was a nice little order. Fifty barrels a week. 414 00:30:42,257 --> 00:30:43,793 I don't care if it's 50 a day! 415 00:30:43,884 --> 00:30:45,695 What do you use to think with, an empty beer keg? 416 00:30:45,719 --> 00:30:47,613 Just when we get this territory lined up and running smooth 417 00:30:47,637 --> 00:30:49,252 you step out and gum up the parade. 418 00:30:49,348 --> 00:30:52,966 How do you mean, Johnny? I just sell a little more beer. Don't worry. 419 00:30:53,060 --> 00:30:55,426 Don't worry? You know what O'Hara's liable to do now? 420 00:30:55,520 --> 00:30:56,956 He'll send his guns down here on the south side. 421 00:30:56,980 --> 00:30:58,166 They'll move around like hummingbirds. 422 00:30:58,190 --> 00:31:01,470 You're liable to get it and I'm liable to get it. I know that hop. He's tough, see? 423 00:31:01,526 --> 00:31:05,189 He ain't so tough. Hanging out in a flower shop. 424 00:31:05,530 --> 00:31:07,395 You afraid of a guy like that? 425 00:31:08,367 --> 00:31:10,073 I ain't afraid of anybody. 426 00:31:11,203 --> 00:31:12,568 Sure, you're not. 427 00:31:13,163 --> 00:31:15,700 That's a crazy question, eh, Johnny? 428 00:31:16,249 --> 00:31:18,831 Come on, don't argue. Where you going? 429 00:31:18,919 --> 00:31:22,082 To clean up after you, you mug, unless it's too late. 430 00:31:40,190 --> 00:31:41,430 Man: Look out! 431 00:31:51,451 --> 00:31:52,941 It's keach! 432 00:32:25,485 --> 00:32:27,567 Hello? Hello? 433 00:32:30,657 --> 00:32:32,022 Hello? 434 00:32:32,117 --> 00:32:35,655 Hello, this is Mr. camonte's secretary. What's the name, please? 435 00:32:36,997 --> 00:32:39,079 This is Mr. camonte's secretary. 436 00:32:39,166 --> 00:32:40,166 Secretary, I told you. 437 00:32:40,250 --> 00:32:41,865 Hey, hey, hey. 438 00:32:41,960 --> 00:32:44,451 Secretary, you dope. Secretary. 439 00:32:46,590 --> 00:32:47,875 Okay, boss. 440 00:32:49,509 --> 00:32:51,170 No, no. I no talking on you. 441 00:32:51,261 --> 00:32:53,752 I was talking on Mr. camonte, that's my boss. 442 00:32:55,015 --> 00:32:57,006 Get a name. Get a name. 443 00:32:58,351 --> 00:32:59,682 What's your name? 444 00:33:01,021 --> 00:33:03,637 No, no, I no wanna know what's your brother's name. 445 00:33:03,732 --> 00:33:05,688 I wanna know what's your name. 446 00:33:06,985 --> 00:33:08,521 Oh, you do, huh? 447 00:33:08,612 --> 00:33:11,103 Listen, I come on over there, I smack you right in the teeth. 448 00:33:11,198 --> 00:33:13,280 I get you, your brother... Hey, what's the matter? 449 00:33:13,366 --> 00:33:15,448 That's no way to talk. Talk nice. 450 00:33:16,077 --> 00:33:18,068 Tell him to state his business. 451 00:33:18,705 --> 00:33:20,320 Go state your business. 452 00:33:25,545 --> 00:33:26,876 Who was it? 453 00:33:29,132 --> 00:33:30,793 I don't know. 454 00:33:30,884 --> 00:33:32,249 What do you mean, "I don't know"? 455 00:33:32,344 --> 00:33:35,632 Didn't I tell you always to get a name and write it down over here? 456 00:33:35,722 --> 00:33:38,714 Oh, boss, I forget again. Forget again. 457 00:33:41,061 --> 00:33:43,723 Hey, what are you writing there, huh? 458 00:33:44,689 --> 00:33:46,645 I don't know. I can't write. 459 00:33:46,733 --> 00:33:50,442 Can't write? That's nice. A secretary that can't write. 460 00:33:50,529 --> 00:33:52,565 A secretary must be able to write. 461 00:33:52,656 --> 00:33:54,817 Must be educated. Get an education. 462 00:33:56,243 --> 00:33:57,608 He cannot write. 463 00:33:59,037 --> 00:34:00,652 Education? 464 00:34:02,749 --> 00:34:04,159 That's your fault. 465 00:34:13,260 --> 00:34:14,921 This Mr. camonte's... 466 00:34:16,137 --> 00:34:19,800 Oh, no, please, you're wrong. I no hang up on you. 467 00:34:19,891 --> 00:34:21,847 I thought you was through. 468 00:34:23,937 --> 00:34:25,268 I told you before. 469 00:34:25,355 --> 00:34:28,062 You have to write a letter. You have to make... 470 00:34:30,944 --> 00:34:32,275 Oh, you do, huh? 471 00:34:35,073 --> 00:34:36,904 Let me tell you... 472 00:34:38,410 --> 00:34:40,366 Shut up, you. You... 473 00:34:40,453 --> 00:34:43,069 Hey, what's the matter with you? You crazy? 474 00:34:43,164 --> 00:34:45,530 Listen, the last time I tell you... 475 00:34:57,429 --> 00:34:59,385 You pick yourself a nice one. 476 00:34:59,472 --> 00:35:00,587 You get one for me? 477 00:35:00,682 --> 00:35:02,218 Didn't have time. 478 00:35:02,309 --> 00:35:03,389 Was there any trouble? 479 00:35:03,476 --> 00:35:05,057 No, it was easy. 480 00:35:06,855 --> 00:35:08,971 How many were there? He was alone. 481 00:35:14,654 --> 00:35:15,769 Hey. 482 00:35:22,912 --> 00:35:24,368 Hello? Who is 11? 483 00:35:25,665 --> 00:35:26,905 I don't get... 484 00:35:29,002 --> 00:35:30,788 Boss, I don't get the name. 485 00:35:32,255 --> 00:35:34,120 Hello? Yeah? 486 00:35:34,507 --> 00:35:37,999 Who? Oh, sure. Sure, send her right up. 487 00:35:42,891 --> 00:35:44,131 That's Poppy. 488 00:35:45,268 --> 00:35:48,931 Hey! It's better nobody see you with this. 489 00:35:57,530 --> 00:35:58,861 Hello, handsome. 490 00:36:01,534 --> 00:36:03,490 Well, Poppy. 491 00:36:03,578 --> 00:36:04,738 Hello, Tony. 492 00:36:11,419 --> 00:36:15,287 They tell me O'Hara was killed in his flower shop this morning. 493 00:36:15,382 --> 00:36:16,838 Had you heard that? 494 00:36:17,717 --> 00:36:20,083 Did Johnny send you up here? Johnny? 495 00:36:25,517 --> 00:36:27,303 How do you like this place? 496 00:36:28,937 --> 00:36:31,394 Kind of gaudy, isn't it? Ain't it though? 497 00:36:31,481 --> 00:36:34,518 Glad you like it. Come here, I show you something nice. 498 00:36:43,076 --> 00:36:46,910 Steel shutters on all the windows. My own idea. 499 00:36:47,956 --> 00:36:49,475 In case you have visitors you don't like, huh? 500 00:36:49,499 --> 00:36:51,455 Uh-huh. That's right. 501 00:36:53,753 --> 00:36:55,914 How do you like the view here, huh? 502 00:36:57,841 --> 00:36:59,081 You see that? 503 00:37:06,891 --> 00:37:09,257 Someday I look at that sign and I say, 504 00:37:09,894 --> 00:37:12,681 "okay, she's mine." 505 00:37:12,772 --> 00:37:14,012 You think so? 506 00:37:14,983 --> 00:37:17,144 Yeah, I got a pretty good idea. 507 00:37:22,490 --> 00:37:25,323 That's pretty hot. Expensive, eh? 508 00:37:27,996 --> 00:37:31,284 Yeah, come here. I show you something what's pretty hot. 509 00:37:36,463 --> 00:37:38,499 How do you like this place, huh? 510 00:37:39,215 --> 00:37:40,375 Come here. 511 00:37:42,427 --> 00:37:44,133 Here's some stuff I buy. 512 00:37:44,888 --> 00:37:46,219 Aren't they sweet? 513 00:37:46,306 --> 00:37:47,512 Huh? You like? 514 00:37:48,099 --> 00:37:50,340 I'm gonna get some ties made to match. 515 00:37:50,435 --> 00:37:52,926 See, what I'm gonna do is wear a shirt only once. 516 00:37:53,021 --> 00:37:55,307 Then I give it right away to the laundry. 517 00:37:55,398 --> 00:37:57,229 A new shirt every day. 518 00:37:57,317 --> 00:37:59,558 You're just gonna drive the women mad, aren't you? 519 00:37:59,652 --> 00:38:02,234 Yeah. One of them. 520 00:38:02,322 --> 00:38:03,903 Meaning me, I suppose? 521 00:38:06,367 --> 00:38:07,652 Feel it. 522 00:38:09,204 --> 00:38:12,241 Huh? It's got inside Springs. 523 00:38:12,332 --> 00:38:15,916 I bought it at an auction. It's a bargain. Go ahead, sit down. Try it. 524 00:38:19,964 --> 00:38:21,374 Yeah, it's all right. 525 00:38:21,466 --> 00:38:22,672 You like it? 526 00:38:27,722 --> 00:38:29,462 I thought you were Johnny's friend. 527 00:38:29,557 --> 00:38:30,842 Sure. 528 00:38:31,768 --> 00:38:35,181 I like Johnny, but I like you more. 529 00:38:40,235 --> 00:38:41,475 Excuse, boss. 530 00:38:43,029 --> 00:38:44,439 Cops is downstairs. 531 00:38:44,531 --> 00:38:47,898 All right, tell them to come in and sit down. I'll be right out. 532 00:38:48,868 --> 00:38:50,074 Okay. 533 00:38:52,580 --> 00:38:54,821 Hey, I don't wanna be caught here. This is a mess. 534 00:38:54,916 --> 00:38:57,703 It's all right. Don't get excited. It's easy. 535 00:39:01,339 --> 00:39:02,920 Oh, great. Thanks. 536 00:39:03,007 --> 00:39:04,213 Hey, Poppy. 537 00:39:04,300 --> 00:39:07,029 After I get through with them, I'll meet you at the restaurant at 4th street. 538 00:39:07,053 --> 00:39:09,044 Yeah, all right. Hey, hey, go to the left. 539 00:39:09,138 --> 00:39:10,138 Uh-huh. 540 00:39:24,571 --> 00:39:26,527 Hello, guarino. Hello. 541 00:39:26,614 --> 00:39:28,275 You all alone? Yeah. 542 00:39:28,366 --> 00:39:31,574 You're a cute fellow, coming here all by yourself. 543 00:39:31,661 --> 00:39:32,992 You ain't afraid of me, huh? 544 00:39:33,079 --> 00:39:35,695 No, nor 10 like you. Come on, the chief's waiting. 545 00:39:35,790 --> 00:39:38,657 Hey, Angelo, call up Epstein and tell him that... 546 00:39:40,336 --> 00:39:41,746 Hey, little boy, call up Epstein. 547 00:39:41,838 --> 00:39:44,692 Tell him there's a kidney foot here taking me down to the chief's office. 548 00:39:44,716 --> 00:39:47,958 Tell him to come right down with habeas corpus, understand? 549 00:39:48,595 --> 00:39:53,055 Hey, you know, I just hear O'Hara, he was met with a terrible accident. 550 00:39:53,141 --> 00:39:55,348 That's too bad, no? Yeah? 551 00:39:55,435 --> 00:39:57,426 Yeah. Come on, come on. 552 00:40:07,113 --> 00:40:10,731 So camonte thinks he's going to run this side of town, now that he's got O'Hara. 553 00:40:10,825 --> 00:40:13,441 Man: He's getting too big. Yeah? 554 00:40:14,454 --> 00:40:16,365 He won't get any bigger. 555 00:40:17,081 --> 00:40:19,948 We'll take him before he finds out about these guns. 556 00:40:21,085 --> 00:40:25,044 Three hundred slugs a minute. Get the rest of them unpacked. 557 00:40:25,798 --> 00:40:26,878 How many we got? 558 00:40:26,966 --> 00:40:28,957 Plenty. There's a lot more coming. 559 00:40:29,636 --> 00:40:32,093 O'Hara had them run in across the line last night. 560 00:40:32,180 --> 00:40:33,841 We'll have the cops on our necks. 561 00:40:33,932 --> 00:40:36,639 Forget it. They can't do anything about it. 562 00:40:36,726 --> 00:40:39,559 There's no law against bringing guns into the state, 563 00:40:39,646 --> 00:40:42,183 and we can buy all we want. 564 00:40:42,565 --> 00:40:44,396 What a cinch. You said it. 565 00:40:44,484 --> 00:40:46,566 Gaffney, listen, camonte just left headquarters. 566 00:40:46,653 --> 00:40:49,065 Mcgill's trailing him. He's gonna phone. 567 00:40:50,573 --> 00:40:52,438 Hey, you guys. 568 00:40:52,533 --> 00:40:54,865 Load those guns. You get the cars ready. 569 00:40:56,162 --> 00:40:58,448 Stick the hearse in front of them. 570 00:40:58,539 --> 00:41:00,495 Then to the south side, and I want everybody. 571 00:41:00,583 --> 00:41:02,039 Now you hang onto that phone. Right. 572 00:41:02,126 --> 00:41:04,287 Snap into it, now get going! 573 00:41:17,684 --> 00:41:19,800 Hello. Hello, Tony. Have a seat. 574 00:41:21,896 --> 00:41:23,011 Hello. 575 00:41:24,607 --> 00:41:26,097 Well, what took you so long? 576 00:41:26,192 --> 00:41:28,649 The moxie, he was late with the habeas corpus. 577 00:41:28,736 --> 00:41:30,727 Go on, order some food, will you? I'm hungry. 578 00:41:30,822 --> 00:41:34,110 You know, every time I see you, you look better. 579 00:41:35,034 --> 00:41:36,945 That's a cute hat. 580 00:41:37,036 --> 00:41:39,527 Please, my stockings! What's the matter? 581 00:41:39,622 --> 00:41:41,658 Well, don't do that, Tony. They're brand new. 582 00:41:41,749 --> 00:41:44,536 Hands off, eh? No, feet. 583 00:41:44,627 --> 00:41:46,868 You know, I know lots of girls. 584 00:41:46,963 --> 00:41:49,921 I know redheads, I know blonds, and all kinds. 585 00:41:50,008 --> 00:41:51,008 They all like me. 586 00:41:51,092 --> 00:41:53,128 Yeah, you're pretty good, eh? 587 00:41:53,219 --> 00:41:54,834 I'm the best. 588 00:41:54,929 --> 00:41:56,760 Are you gonna eat by any chance? 589 00:41:56,848 --> 00:41:58,509 I'm not hungry. 590 00:41:58,599 --> 00:42:01,932 Except for you. You got something I like. 591 00:42:02,020 --> 00:42:05,808 Yeah, I'm nice with a lot of dressing. You work fast, don't you, Tony? 592 00:42:05,898 --> 00:42:08,139 No. Say, I've been waiting a long time. 593 00:42:08,234 --> 00:42:10,020 I'm crazy for you. 594 00:42:10,111 --> 00:42:12,898 Everybody say, "Tony camonte, he's a big shot! 595 00:42:12,989 --> 00:42:15,071 "He's got everything he wants." 596 00:42:15,158 --> 00:42:18,696 Yeah, I got everything but what I want. You understand? 597 00:42:18,786 --> 00:42:21,823 Pardon me, telephone for Mr. camonte. 598 00:42:21,914 --> 00:42:25,702 Hey, dope, go see who it is and get a name. 599 00:42:32,091 --> 00:42:35,424 Hello, this Mr. camonte's secretary. What's your name? 600 00:42:36,763 --> 00:42:40,176 I say what's your name? This Mr. camonte's secretary. 601 00:42:40,266 --> 00:42:43,008 You have to speak louder. I can't hear what you say. 602 00:42:43,102 --> 00:42:45,969 That's too loud! That's too loud! Talk lower! 603 00:42:46,064 --> 00:42:47,099 Hello, please. 604 00:42:54,655 --> 00:42:56,270 Don't be a fool, Tony! 605 00:43:02,163 --> 00:43:03,573 What's the name, please? 606 00:43:07,376 --> 00:43:08,991 I can't... hello? 607 00:43:09,087 --> 00:43:11,578 Hello, please, I can't hear what you say. 608 00:43:11,672 --> 00:43:13,458 Hey, that's O'Hara's mob. 609 00:43:20,389 --> 00:43:21,674 I can't hear what... 610 00:43:30,149 --> 00:43:32,231 I can't hear what you say. 611 00:43:32,318 --> 00:43:33,683 It's too loud. 612 00:43:40,159 --> 00:43:42,741 Hey, lookit! They got machine guns you can carry! 613 00:43:42,829 --> 00:43:45,445 If I had some of them, I could run the whole works in a month. 614 00:43:45,540 --> 00:43:47,326 I'll get you one in a minute. 615 00:44:02,181 --> 00:44:04,593 Hey, that's swell. Look, it's little, you can carry it! 616 00:44:04,684 --> 00:44:06,675 Come on. Let's get out of here. 617 00:44:07,937 --> 00:44:10,599 Boss, there was too much noise. I didn't get their names. 618 00:44:10,690 --> 00:44:12,305 That's a dope! 619 00:44:12,400 --> 00:44:15,062 Man: Too much for him. Bring him upstairs. Bring him upstairs. 620 00:44:15,153 --> 00:44:16,993 That's all right. The back door. The back door. 621 00:44:21,367 --> 00:44:23,949 Hey, lookit. They've been here too! 622 00:44:33,379 --> 00:44:34,789 Hey, look at that. Come here. 623 00:44:34,881 --> 00:44:37,463 Get me some shells, let's see if she works. 624 00:44:37,550 --> 00:44:41,509 Tony: Hey, you. Call fugatti, tell him we want three cars, right quick. 625 00:44:41,596 --> 00:44:43,803 Hey, Johnny, look what I got. 626 00:44:43,890 --> 00:44:46,006 You dirty murdering mug, you bumped off O'Hara! 627 00:44:46,100 --> 00:44:48,136 Who, me? That's foolish. 628 00:44:48,227 --> 00:44:50,684 You told me to stay out of the north side. I stay out. 629 00:44:50,771 --> 00:44:53,387 I've been home all day! Hey, little boy? 630 00:44:53,482 --> 00:44:54,642 Sure! Sure! 631 00:44:54,734 --> 00:44:56,474 Oh, so that's it? I told you to lay off! 632 00:44:56,569 --> 00:44:58,025 I don't hear so good sometimes. 633 00:44:58,112 --> 00:44:59,548 You won't be hearing anything if you go on like this! 634 00:44:59,572 --> 00:45:00,757 Look what happened to me. They clipped me! 635 00:45:00,781 --> 00:45:03,022 Lookit, Johnny, you can carry it around like a baby! 636 00:45:03,117 --> 00:45:04,448 Shut up! We gotta get organized. 637 00:45:04,535 --> 00:45:06,388 This is only a starter. They'll be back after us. 638 00:45:06,412 --> 00:45:07,723 What do you mean? We don't give them time. 639 00:45:07,747 --> 00:45:10,113 We go after them. We throw them micks up for grabs. 640 00:45:10,208 --> 00:45:12,728 Yeah? Well, when you're laying in an alley with your head blown off, 641 00:45:12,752 --> 00:45:14,438 maybe you'll learn how this business ought to be run! 642 00:45:14,462 --> 00:45:15,827 Yeah? And who's gonna do that? 643 00:45:15,922 --> 00:45:18,379 O'Hara's mob, gaffney. He's running it now! 644 00:45:18,466 --> 00:45:20,402 He'll give it to you here, a pound of hot lead in the belly. 645 00:45:20,426 --> 00:45:21,757 Make sure it's him, Johnny! 646 00:45:21,886 --> 00:45:23,989 Man: Cars are here, boss! Okay. Hey, little boy, it's business. 647 00:45:24,013 --> 00:45:25,449 You fix who goes in each car, understand? 648 00:45:25,473 --> 00:45:27,242 Hey, where do you think you're going? To the north side. 649 00:45:27,266 --> 00:45:28,660 Like I always knew someday. You can't do that. 650 00:45:28,684 --> 00:45:30,287 What do you mean "can't"? Who's stopping me? 651 00:45:30,311 --> 00:45:31,914 I am. I'm giving you orders for the last time. 652 00:45:31,938 --> 00:45:34,082 There's only one thing that gets orders and gives orders! 653 00:45:34,106 --> 00:45:36,472 And this is it. That's how I got the south side for you 654 00:45:36,567 --> 00:45:38,337 and that's how I'm gonna get the north side for you. 655 00:45:38,361 --> 00:45:39,521 Some little typewriter, huh? 656 00:45:39,612 --> 00:45:41,965 I'm gonna write my name all over this town with big letters! 657 00:45:41,989 --> 00:45:44,696 Hey, stop him, somebody! Get out of my way, Johnny, I'm gonna spit! 658 00:45:54,001 --> 00:45:55,537 Come on, fellows! 659 00:45:55,628 --> 00:45:59,041 Hey, Tony, take this along in case that bean shooter doesn't work. 660 00:45:59,131 --> 00:46:00,291 Okay! 661 00:46:28,536 --> 00:46:31,027 Come on, dugan. Man: All right. 662 00:46:31,163 --> 00:46:33,825 Hey, you see what happened here, kid? I don't know, mister, 663 00:46:33,916 --> 00:46:35,811 but they said a big black car with side curtains, 664 00:46:35,835 --> 00:46:37,315 and a machine gun gave them the works. 665 00:46:41,340 --> 00:46:42,876 Oh, hello, Ben. Hello, chief. 666 00:46:42,967 --> 00:46:44,687 What do we gonna do about them machine guns? 667 00:46:44,760 --> 00:46:45,800 What can we do about them? 668 00:46:45,886 --> 00:46:48,282 There's no law against manufacturing them, just against having them. 669 00:46:48,306 --> 00:46:49,700 If they can't get them in one state, 670 00:46:49,724 --> 00:46:51,684 they go across the border and get them in another. 671 00:46:51,726 --> 00:46:53,578 These fellows bootleg machine guns like they bootleg booze. 672 00:46:53,602 --> 00:46:56,765 Yeah, they better do something about that because with these toys to play with, 673 00:46:56,856 --> 00:46:58,542 what happened before will look like a tea party. 674 00:46:58,566 --> 00:47:01,558 I know it. So you better put the screws on the 22nd street freight house. 675 00:47:01,652 --> 00:47:03,380 I hear they're bringing them in in fruit boxes. 676 00:47:03,404 --> 00:47:04,689 Right. 677 00:47:34,935 --> 00:47:36,971 Get that guy's number! Somebody get an ambulance! 678 00:47:37,063 --> 00:47:38,303 What's the matter? 679 00:48:07,968 --> 00:48:09,208 Man: What is this, a pinch? 680 00:48:09,303 --> 00:48:11,885 Tony: No, just bringing you a Valentine. 681 00:48:11,972 --> 00:48:13,758 Don't you know it's Valentine's day? 682 00:48:13,849 --> 00:48:16,010 Oh, yeah, I forgot. 683 00:48:16,519 --> 00:48:19,886 Come on, line up, you guys. Over there. All seven of you. 684 00:48:21,065 --> 00:48:22,726 What's the gag? Is the heat on? 685 00:48:22,817 --> 00:48:23,852 Plenty! 686 00:48:24,735 --> 00:48:25,975 Face the wall! 687 00:48:27,905 --> 00:48:30,567 Put your mitts up. All of you! 688 00:48:52,304 --> 00:48:53,384 Here's gaffney. 689 00:48:53,472 --> 00:48:55,963 Gaffney, what do you know about this? Well? 690 00:48:56,851 --> 00:48:59,809 Well, I was on my way here to the garage to keep an appointment. 691 00:49:01,856 --> 00:49:04,347 And a car drives up and some guys pile out. 692 00:49:05,109 --> 00:49:08,021 Two of them was cops, at least they was dressed like cops. 693 00:49:08,112 --> 00:49:10,444 Cops! That's a new gag. Then what? 694 00:49:10,531 --> 00:49:11,591 Well, it looked like a pinch. 695 00:49:11,615 --> 00:49:14,215 So I beat around the block till it was over, then he picked me up. 696 00:49:14,285 --> 00:49:15,616 Yeah, lucky you were late. 697 00:49:15,703 --> 00:49:18,410 Now, take a good peek and see what you missed. 698 00:49:42,646 --> 00:49:43,977 Seven of them. 699 00:49:44,064 --> 00:49:47,556 Lined up against the wall. Mowed down, just like that! 700 00:49:50,946 --> 00:49:52,527 They didn't have a chance. 701 00:49:52,615 --> 00:49:54,384 Sit down, chief, you're wearing out the carpet. 702 00:49:54,408 --> 00:49:56,774 Yeah? I'm the only one left! 703 00:50:02,082 --> 00:50:03,788 Thinks he'll get me, huh? 704 00:50:04,543 --> 00:50:05,749 Fat chance. 705 00:50:09,924 --> 00:50:10,924 Who's there? 706 00:50:11,008 --> 00:50:12,498 Man: Mcarthur from the journal. 707 00:50:12,593 --> 00:50:13,753 Let him in. 708 00:50:18,641 --> 00:50:20,677 Hi, gaffney. How'd you find me? 709 00:50:20,768 --> 00:50:23,009 Oh, we boys from the journal always get around. 710 00:50:23,103 --> 00:50:24,639 Yeah, anybody else know I'm here? 711 00:50:24,730 --> 00:50:27,312 Nope. It was just my own little idea. 712 00:50:27,399 --> 00:50:30,607 Sit down. You're going to stay for a while. 713 00:50:39,161 --> 00:50:40,161 Well? 714 00:50:40,246 --> 00:50:41,577 Can't get a thing on him. 715 00:50:41,664 --> 00:50:43,495 We're right up a blind alley wherever we go. 716 00:50:43,582 --> 00:50:45,502 And gaffney's turned yellow, and he's hiding out. 717 00:50:45,543 --> 00:50:47,875 What about lovo? Lovo is practically out. 718 00:50:47,962 --> 00:50:49,247 He's as scared as gaffney. 719 00:50:49,338 --> 00:50:51,545 It's camonte all right, but we can't prove it yet. 720 00:50:51,632 --> 00:50:52,712 No, but we will. 721 00:50:52,800 --> 00:50:53,944 Say, chief? What do you want? 722 00:50:53,968 --> 00:50:55,424 This fellow, camonte. What about him? 723 00:50:55,511 --> 00:50:57,797 A story. Public's interested in him. 724 00:50:57,888 --> 00:50:59,378 He's a colorful character. 725 00:50:59,473 --> 00:51:00,633 Colorful? 726 00:51:01,141 --> 00:51:03,302 What color is a crawling louse? 727 00:51:03,852 --> 00:51:07,060 Say, listen, that's the attitude of too many morons in this country. 728 00:51:07,147 --> 00:51:09,889 They think these big hoodlums are some sort of demigods. 729 00:51:09,984 --> 00:51:11,815 What do they do about a guy like camonte? 730 00:51:11,902 --> 00:51:15,235 They sentimentalize, romance, make jokes about him. 731 00:51:15,322 --> 00:51:18,564 They had some excuse for glorifying our old western bad men. 732 00:51:18,659 --> 00:51:20,579 They met in the middle of the street at high noon 733 00:51:20,619 --> 00:51:22,029 and waited for each other to draw. 734 00:51:22,121 --> 00:51:24,933 But these things sneak up and shoot a guy in the back and then run away. 735 00:51:24,957 --> 00:51:26,948 I guess you're right, chief. Colorful. 736 00:51:27,042 --> 00:51:28,642 Did you read what happened the other day? 737 00:51:28,711 --> 00:51:31,273 A car full of them chasing another down the street, broad daylight. 738 00:51:31,297 --> 00:51:33,137 Three kiddies playing hopscotch on the sidewalk 739 00:51:33,173 --> 00:51:35,255 get lead poured in their little bellies. 740 00:51:35,342 --> 00:51:39,051 When I think what goes on in the minds of these lice, I wanna vomit! 741 00:51:40,889 --> 00:51:42,129 Ben? Yeah. 742 00:51:42,224 --> 00:51:43,885 See if you can find gaffney. 743 00:51:43,976 --> 00:51:46,262 He'll probably get it next. They got all the others. 744 00:51:46,353 --> 00:51:47,468 Right. 745 00:51:50,941 --> 00:51:53,853 Our organizations are opposed to your policy, Mr. garston. 746 00:51:53,944 --> 00:51:56,276 Your paper could be an influence against the gangster, 747 00:51:56,363 --> 00:51:59,776 yet you keep right on playing up his activities as front page news. 748 00:51:59,867 --> 00:52:02,529 Murders, gang wars, killings, that's all we read about! 749 00:52:02,620 --> 00:52:05,703 You're glorifying the gangster by giving him all this publicity. 750 00:52:05,789 --> 00:52:09,623 You're trying to tell me you can get rid of the gangster by ignoring him? 751 00:52:09,710 --> 00:52:13,328 By keeping him off the front page? That's ridiculous! 752 00:52:13,422 --> 00:52:16,129 You're playing right into his hands! Show him up! 753 00:52:16,216 --> 00:52:19,333 Run him out of the country! That'll keep him off the front page. 754 00:52:19,428 --> 00:52:20,508 In the meantime, 755 00:52:20,596 --> 00:52:24,180 you expect our children to read of nothing but outrage and murder? 756 00:52:24,266 --> 00:52:26,507 That's better than their being slaughtered. 757 00:52:26,602 --> 00:52:30,470 The city is full of machine guns. Gang war in the streets. 758 00:52:30,564 --> 00:52:33,021 Kids aren't even safe to go to school. 759 00:52:33,108 --> 00:52:34,689 You want that to go on? 760 00:52:34,777 --> 00:52:38,611 Certainly not! But what can private citizens do? 761 00:52:38,697 --> 00:52:40,733 Even our police force can't stop it! 762 00:52:40,824 --> 00:52:42,530 Don't blame the police! 763 00:52:42,618 --> 00:52:46,827 They can't stop machine guns from being run back and forth across the state lines. 764 00:52:46,914 --> 00:52:49,326 They can't enforce laws that don't exist! 765 00:52:49,416 --> 00:52:51,645 Then it's up to the federal government to do something about it. 766 00:52:51,669 --> 00:52:54,081 You're the government! All of you! 767 00:52:54,171 --> 00:52:55,565 Instead of trying to hide the facts, 768 00:52:55,589 --> 00:52:57,955 get busy and see that laws are passed that'll do some good! 769 00:52:58,050 --> 00:52:59,210 For instance? 770 00:52:59,301 --> 00:53:03,670 Pass a federal law that puts the gun in the same class as drugs and white slavery! 771 00:53:04,556 --> 00:53:06,672 Put teeth in the deportation act! 772 00:53:06,767 --> 00:53:08,632 These gangsters don't belong in this country. 773 00:53:08,727 --> 00:53:10,388 Half of them aren't even citizens. 774 00:53:14,608 --> 00:53:17,520 All right. I'll tell you what to do. 775 00:53:17,611 --> 00:53:22,696 Make laws and see that they're obeyed if we have to have martial law to do it! 776 00:53:22,783 --> 00:53:26,241 The governor of new Mexico declared martial law to stop a bull fight, 777 00:53:26,328 --> 00:53:29,695 the governor of Oklahoma to regulate oil production. 778 00:53:29,790 --> 00:53:33,203 Surely, gang rule and wholesale law defiance 779 00:53:33,293 --> 00:53:35,249 are more of a menace to the nation 780 00:53:35,337 --> 00:53:38,829 than the regulation of oil or a bull fight! 781 00:53:38,924 --> 00:53:41,836 The army will help. So will the American legion. 782 00:53:41,927 --> 00:53:44,794 They offered their services over two years ago! 783 00:53:44,888 --> 00:53:47,300 And nobody ever called on them. 784 00:53:47,391 --> 00:53:49,382 Let's get wise to ourselves. 785 00:53:49,476 --> 00:53:51,637 We're fighting organized murder! 786 00:54:15,919 --> 00:54:19,002 That Sadie Thompson, she's a pretty smart girl. 787 00:54:19,089 --> 00:54:21,796 What's a girl wanna hustle in a place like that for? 788 00:54:21,884 --> 00:54:23,875 Yeah, it's raining all the time. 789 00:54:23,969 --> 00:54:26,585 Yeah, that rain, that's pretty good. 790 00:54:26,680 --> 00:54:30,298 That comes from a pipe, you know, just like a shower. 791 00:54:30,392 --> 00:54:31,928 Them two fellows... 792 00:54:32,019 --> 00:54:34,806 Hey, which one do you think she takes? 793 00:54:34,897 --> 00:54:38,936 The guy with the collar? Nah, he ain't so hot. 794 00:54:39,026 --> 00:54:41,893 Hey, listen, them marines ain't so hot, too. 795 00:54:43,238 --> 00:54:45,069 Come on, I go take a smoke. 796 00:55:10,516 --> 00:55:12,598 That's a fine show. 797 00:55:12,684 --> 00:55:16,142 I gotta see more shows like that. You know, serious. 798 00:55:16,230 --> 00:55:19,142 Ain't got no jokes. I like a show with jokes. 799 00:55:19,233 --> 00:55:21,849 That's a dope. What more do you want? 800 00:55:21,944 --> 00:55:26,813 Listen, this girl, Sadie, she's got what you call a problem. 801 00:55:26,907 --> 00:55:29,649 This fellow with the collar, he's gonna... 802 00:55:33,956 --> 00:55:35,696 What's the matter? They found gaffney. 803 00:55:35,791 --> 00:55:38,311 Spotted him down at frank's bowling alley. He's got into a game. 804 00:55:38,377 --> 00:55:39,742 Yeah? It's a setup. 805 00:55:39,837 --> 00:55:41,105 Take about an hour to get the boys. 806 00:55:41,129 --> 00:55:43,711 I'm looking at a show now. Listen, it's the last act now, see? 807 00:55:43,799 --> 00:55:47,132 There's two fellows after a girl. Well, she's called her name Sadie, see? 808 00:55:47,219 --> 00:55:51,303 Now this girl, Sadie, she's been, what do you call, disillusioned. 809 00:55:51,390 --> 00:55:54,302 We gotta do it now! He's liable to slip us again. 810 00:55:54,393 --> 00:55:55,553 He's the last one, boss. 811 00:55:55,644 --> 00:55:56,804 Come on, Tony. 812 00:56:00,065 --> 00:56:01,305 That's too bad. 813 00:56:01,400 --> 00:56:03,482 All right, come on. Hey wait a minute! 814 00:56:03,652 --> 00:56:05,142 Now, you stay here. 815 00:56:05,237 --> 00:56:07,569 You stay and see the show. Oh, boss. 816 00:56:07,656 --> 00:56:10,489 I gotta know which fellow this girl, Sadie, she take. 817 00:56:10,576 --> 00:56:13,488 You stay here and find out, and then come and tell me. 818 00:56:34,057 --> 00:56:35,617 It's all right, boss. The copper's gone. 819 00:56:35,684 --> 00:56:37,424 Tony: All right. Come on. 820 00:56:39,062 --> 00:56:41,394 Hey, little boy, you go around the back, up on the balcony, 821 00:56:41,481 --> 00:56:42,641 grandstand seat on Stanton. 822 00:56:42,733 --> 00:56:45,520 Hey, Pietro, side door. He may have friends, you never can tell. 823 00:56:45,611 --> 00:56:48,944 Joe, I want you stand in the alley. If he gets that far, you do your stuff. 824 00:56:49,031 --> 00:56:50,862 You keep the motor running. 825 00:56:50,949 --> 00:56:53,816 Bring the present. You stay here. Come on, fellows. 826 00:56:53,911 --> 00:56:56,277 Now we'll know what happened to that girl, Sadie. 827 00:56:56,371 --> 00:56:59,033 Hey, Angelo, did she take the guy with the collar? 828 00:56:59,124 --> 00:57:01,911 No, she climb back in the hay with the army. 829 00:57:02,002 --> 00:57:05,244 Yeah? That's fine. She's a smart girl, I think. 830 00:57:05,339 --> 00:57:07,375 Come on. What're you doing? 831 00:57:34,034 --> 00:57:35,649 Not bad, huh? 832 00:57:57,724 --> 00:57:59,510 Just watch this one. 833 00:58:49,234 --> 00:58:51,020 Man: Hello, Tony. Hello. 834 00:58:56,491 --> 00:58:57,901 That's pretty hot. 835 00:58:59,327 --> 00:59:00,942 Hello. Hello. 836 00:59:08,962 --> 00:59:10,452 Hello. 837 00:59:10,547 --> 00:59:11,707 Hello, stranger. 838 00:59:11,798 --> 00:59:14,414 Chair. Well, Johnny. 839 00:59:15,260 --> 00:59:17,717 Well, you're looking swell. 840 00:59:17,804 --> 00:59:19,715 I thought we were gonna see something of you. 841 00:59:19,806 --> 00:59:21,171 Well, here I am. 842 00:59:21,266 --> 00:59:24,178 Where have you been? On a vacation? 843 00:59:24,269 --> 00:59:28,228 I've been working. Up on the north side, eh, Johnny? 844 00:59:28,982 --> 00:59:30,768 That's what the papers say. 845 00:59:31,651 --> 00:59:33,016 Don't work too hard. 846 00:59:33,111 --> 00:59:36,854 I just finish up tonight. Now I play a while. 847 00:59:49,628 --> 00:59:51,289 You got your own table, camonte. 848 00:59:51,379 --> 00:59:52,585 What's that? 849 00:59:52,672 --> 00:59:54,082 This is a table for two. 850 00:59:54,174 --> 00:59:57,132 Well, maybe you get another table, eh, Johnny? 851 00:59:57,302 --> 01:00:00,063 Ee se - ieee eee eee se te mmm eee ee a ee tee se ea ey nem ee tt - se 852 01:00:10,148 --> 01:00:11,558 All right, go on. 853 01:00:13,819 --> 01:00:16,060 Nothing seems to bother you much, does it? 854 01:00:16,154 --> 01:00:18,645 Well, I get used to noises. 855 01:00:25,664 --> 01:00:27,780 Hello, guino. Hello, baby. 856 01:00:31,002 --> 01:00:32,742 Why are you always high-hatting me? 857 01:00:32,838 --> 01:00:34,203 Go on, beat it! 858 01:00:34,297 --> 01:00:37,539 I suppose you need an organ grinder to work with? 859 01:00:37,634 --> 01:00:40,751 Tony's inside. He see you in that outfit? 860 01:00:41,763 --> 01:00:45,551 I looked pretty good from two stories up. Am I different now? 861 01:00:46,268 --> 01:00:47,929 Wanna dance with me? 862 01:00:48,019 --> 01:00:51,477 Listen, you're Tony's sister, see? Besides, you're only a kid. 863 01:00:52,858 --> 01:00:54,223 I'm 18. 864 01:01:15,547 --> 01:01:17,208 You like that music? 865 01:01:23,221 --> 01:01:24,961 Now do you wanna dance? 866 01:01:25,056 --> 01:01:26,136 No. 867 01:01:27,559 --> 01:01:30,266 Afraid! Afraid of Tony's sister! Why you... 868 01:01:31,271 --> 01:01:33,637 Well, I noticed you stood there and watched. 869 01:01:36,109 --> 01:01:39,567 Someday you'll find out you've been missing something. 870 01:01:48,747 --> 01:01:51,534 Hey, how about it? You and me, eh? 871 01:01:52,250 --> 01:01:53,706 I thought you weren't dancing? 872 01:01:53,793 --> 01:01:56,785 I've changed my mind. I need exercise. 873 01:01:57,756 --> 01:01:59,621 We show them something, huh? 874 01:02:16,274 --> 01:02:17,889 I think you missed me, huh? 875 01:02:17,984 --> 01:02:19,099 That's right. 876 01:02:21,446 --> 01:02:23,152 We make up for lost time. 877 01:02:24,199 --> 01:02:26,941 How do you wanna play, Tony? Like this? 878 01:02:28,954 --> 01:02:30,364 That's good. 879 01:03:01,820 --> 01:03:04,061 You wait here. I take her home myself. 880 01:03:04,155 --> 01:03:06,146 You can't. Shut up! 881 01:03:23,508 --> 01:03:25,248 You'll be sorry for this! 882 01:03:29,973 --> 01:03:32,965 Next time I catch you in a place like that again, I'll kill you! 883 01:03:33,059 --> 01:03:34,845 You're telling me what to do? 884 01:03:34,936 --> 01:03:36,722 I'll do what I want, same as you. Understand? 885 01:03:36,813 --> 01:03:38,098 You listen to me! 886 01:03:38,189 --> 01:03:39,429 I hate you! 887 01:03:39,524 --> 01:03:42,311 Never mind what I do. That's all right! 888 01:03:42,402 --> 01:03:44,063 But you're gonna stay home. Understand? 889 01:03:44,154 --> 01:03:46,896 I'm no baby! I can take care of myself! Yeah. 890 01:03:46,990 --> 01:03:49,427 Running around with fellows, eh? Letting them hold you like that! 891 01:03:49,451 --> 01:03:53,535 Letting them look at you! Dressing up like that for fellows to see, eh? 892 01:03:55,206 --> 01:03:57,492 What I do with fellows is my business! 893 01:04:02,797 --> 01:04:03,957 Cescal 894 01:04:09,054 --> 01:04:11,466 Mama. Cesca. What's the matter? 895 01:04:11,556 --> 01:04:13,763 What did Tony do to you, huh? What'd he do? 896 01:04:13,850 --> 01:04:17,559 He hit me. He said he'd kill me and I wasn't doing anything! 897 01:04:17,645 --> 01:04:18,760 I was only dancing. 898 01:04:18,855 --> 01:04:20,095 That's all right, figlia Mia. 899 01:04:20,190 --> 01:04:24,103 No cry. All right, tell mama. Come on upstairs. 900 01:04:24,194 --> 01:04:25,434 No cry, baby. 901 01:04:26,529 --> 01:04:27,689 He hasn't any right to. 902 01:04:27,781 --> 01:04:30,176 Just because I'm his sister he can't throw me around like that. 903 01:04:30,200 --> 01:04:32,782 No, no, no. All right, no cry, baby. 904 01:04:32,869 --> 01:04:35,485 I tell you. I tell you lots of times. 905 01:04:36,289 --> 01:04:39,531 He hurt you. He hurt you. 906 01:04:40,710 --> 01:04:42,871 He hurt everybody. 907 01:05:41,813 --> 01:05:43,144 Pour a little on those tires. 908 01:05:43,231 --> 01:05:44,437 Right. 909 01:05:49,446 --> 01:05:50,731 That's got him. 910 01:06:26,065 --> 01:06:27,350 Just shut up! 911 01:06:27,442 --> 01:06:30,149 Get me some nickels! Get me some nickels! Hurry! 912 01:06:38,828 --> 01:06:40,739 Lakeside 1305. 913 01:06:41,498 --> 01:06:43,034 Get me a drink. 914 01:06:51,883 --> 01:06:52,998 Hello? 915 01:06:53,092 --> 01:06:54,548 Hello, is this Jim? 916 01:06:55,428 --> 01:06:58,591 Tony camonte. Is rinaldo there? 917 01:06:59,432 --> 01:07:01,969 No, Mr. camonte. He left an hour ago. 918 01:07:02,060 --> 01:07:04,426 Is lovo there? Lovo? 919 01:07:04,521 --> 01:07:07,854 No, he left, too. Said he was going back to the office. 920 01:07:14,364 --> 01:07:16,776 Bosworth 4503. 921 01:07:26,209 --> 01:07:27,415 Hello. 922 01:07:27,502 --> 01:07:28,958 Hello, Mabel? 923 01:07:30,672 --> 01:07:33,334 Camonte. Rinaldo there? 924 01:07:33,424 --> 01:07:35,130 Why, no. He ain't been here. 925 01:07:35,218 --> 01:07:37,550 Say, you know, I think that guy's giving me the runaround. 926 01:07:37,637 --> 01:07:39,798 I've had a date with him two or three times... 927 01:07:39,889 --> 01:07:41,220 Maybe he's going home to bed. 928 01:07:41,307 --> 01:07:42,592 What are you talking? 929 01:07:42,684 --> 01:07:44,891 That tomcat? Try maizie. 930 01:07:46,229 --> 01:07:48,686 Maizie, that's right, I forgot about her. 931 01:07:53,152 --> 01:07:55,894 Hatfield 6401. 932 01:07:57,198 --> 01:07:59,530 Yeah, 6401. 933 01:08:11,963 --> 01:08:13,078 Come on. 934 01:08:20,096 --> 01:08:23,054 Hello. Hello, maizie? It's Tony camonte. 935 01:08:24,517 --> 01:08:26,132 Rinaldo there? Yeah. 936 01:08:26,227 --> 01:08:27,433 For you. 937 01:08:29,689 --> 01:08:31,304 Hello. Hello, rinaldo. 938 01:08:32,191 --> 01:08:34,523 I'm at Pietro's. Pietro's! 939 01:08:35,278 --> 01:08:36,393 Yeah, come right away. 940 01:08:36,487 --> 01:08:37,693 Anything wrong? 941 01:08:37,780 --> 01:08:39,020 Yeah, plenty. 942 01:08:41,618 --> 01:08:43,279 Go get me a towel. 943 01:08:45,622 --> 01:08:48,113 I thought you weren't doing anything tonight? 944 01:08:48,207 --> 01:08:49,947 I'll be back later. 945 01:08:52,754 --> 01:08:55,291 This is worse than being in love with a grasshopper. 946 01:09:10,730 --> 01:09:12,220 It took you a long time to get here. 947 01:09:12,315 --> 01:09:14,226 Who done it? I don't know. 948 01:09:14,317 --> 01:09:16,524 But I got an idea. You just wait. 949 01:09:17,195 --> 01:09:18,475 How do you stand with lovo? Huh? 950 01:09:18,529 --> 01:09:20,861 Come on! How do you stand with lovo? 951 01:09:24,619 --> 01:09:26,905 Who's lovo? That's good. 952 01:09:27,538 --> 01:09:28,903 Say when. 953 01:09:28,998 --> 01:09:30,329 That's enough. 954 01:09:33,002 --> 01:09:36,119 You call Johnny lovo at his office at 10 minutes past 2:00, see? 955 01:09:37,090 --> 01:09:38,671 That's 10 minutes past 2:00. 956 01:09:40,802 --> 01:09:44,135 You say that you're calling from the country now, see? 957 01:09:44,222 --> 01:09:47,180 You're one of the guys that took me for a ride. 958 01:09:47,809 --> 01:09:50,266 The car got smashed and I got away. 959 01:09:50,353 --> 01:09:52,014 The car got smashed and I got away! 960 01:09:52,105 --> 01:09:53,140 Yes, yes. 961 01:09:53,231 --> 01:09:54,266 You think it was Johnny? 962 01:09:54,357 --> 01:09:57,099 I don't know. But we'll find out now. 963 01:09:57,193 --> 01:09:59,605 We'll be there when Pietro calls. 964 01:09:59,696 --> 01:10:02,358 And if it was Johnny, he'll stall, won't he? 965 01:10:02,448 --> 01:10:04,188 Sure. Let's go. 966 01:10:05,410 --> 01:10:06,695 Open the door. 967 01:10:20,591 --> 01:10:22,001 Come on, let's go. 968 01:10:42,989 --> 01:10:45,196 Hey, Tony, where you been? What happened to you? 969 01:10:45,283 --> 01:10:47,945 Yeah, look. They spoil my brand new suit. 970 01:10:48,035 --> 01:10:49,035 Who, coppers? 971 01:10:49,120 --> 01:10:50,610 No, monkeys. 972 01:10:50,705 --> 01:10:52,445 Never seen them before. 973 01:10:52,540 --> 01:10:54,781 Somebody must have brought them in. 974 01:10:54,876 --> 01:10:56,412 How did they get you? 975 01:10:56,961 --> 01:11:00,579 They smashed my bus, took me for a ride. 976 01:11:01,424 --> 01:11:02,539 Almost. 977 01:11:03,926 --> 01:11:05,404 That's right. You left the café alone. 978 01:11:05,428 --> 01:11:07,168 You ought to know better than to do that. 979 01:11:07,263 --> 01:11:10,130 Where were you? I thought you always stuck to Tony. 980 01:11:12,477 --> 01:11:15,514 Well, baby, I'm glad you got away. I'd have missed you plenty. 981 01:11:15,605 --> 01:11:16,845 I'll get somebody for this. 982 01:11:16,939 --> 01:11:19,021 I knew you would, Johnny. 983 01:11:21,110 --> 01:11:23,396 That's Poppy. I don't wanna see her tonight. 984 01:11:23,488 --> 01:11:24,590 I'll tell her you ain't here. 985 01:11:24,614 --> 01:11:26,525 Wait a minute. 986 01:11:26,616 --> 01:11:27,981 I'll talk to her. 987 01:11:33,998 --> 01:11:35,909 Hello? Who? 988 01:11:37,376 --> 01:11:39,458 No, there's nobody here by that name. 989 01:11:40,046 --> 01:11:41,786 What? What? 990 01:11:43,257 --> 01:11:45,498 Oh, ring off. You got a wrong number. 991 01:11:50,640 --> 01:11:52,756 You better have a drink, Tony. 992 01:12:00,149 --> 01:12:01,309 You? 993 01:13:10,344 --> 01:13:11,754 It's a lie! I didn't do it! 994 01:13:11,846 --> 01:13:13,766 I wouldn't try anything on you, Tony. We're pals. 995 01:13:13,806 --> 01:13:15,387 Sure, we're pals. 996 01:13:15,474 --> 01:13:17,510 No, no. I didn't do it! You got me wrong. 997 01:13:17,602 --> 01:13:19,371 Listen, Tony, I brought you out here. I worked with you. 998 01:13:19,395 --> 01:13:21,456 You're the last guy in the world I'd try to cross, you know that! 999 01:13:21,480 --> 01:13:24,042 You wouldn't do anything to me! Don't take me, Tony! Give me a chance! 1000 01:13:24,066 --> 01:13:25,772 You can have anything I got, anything! 1001 01:13:25,860 --> 01:13:28,522 All the dough you want. Poppy! I'll let you have her! 1002 01:13:28,613 --> 01:13:32,197 I give you my word! You can have Poppy, Tony! I'll tell her! 1003 01:13:34,368 --> 01:13:35,904 The boss! 1004 01:13:35,995 --> 01:13:37,986 No. Let me go away. Give me a break. 1005 01:13:38,080 --> 01:13:39,661 I never did anything to anybody! 1006 01:13:39,749 --> 01:13:41,410 I never hurt anybody! No. 1007 01:13:41,709 --> 01:13:44,075 You get somebody else to do it for youl! 1008 01:13:48,341 --> 01:13:49,547 Nol! 1009 01:13:53,054 --> 01:13:55,215 Wait! Don't! 1010 01:13:55,306 --> 01:13:57,171 Tony, come back! Tony... 1011 01:14:30,174 --> 01:14:31,380 Oh, Tony. 1012 01:14:38,641 --> 01:14:39,972 What's happened? 1013 01:14:45,731 --> 01:14:47,392 Where's Johnny? 1014 01:14:47,483 --> 01:14:48,973 Where do you think? 1015 01:14:53,948 --> 01:14:55,688 Go pack your stuff. 1016 01:15:36,032 --> 01:15:38,364 Hey, come here. 1017 01:15:40,745 --> 01:15:42,201 Look at that. 1018 01:15:44,081 --> 01:15:46,367 Do you remember what I told you? 1019 01:16:12,902 --> 01:16:14,688 Tony isn't here. He's out of town. 1020 01:16:14,779 --> 01:16:16,315 You're telling me? 1021 01:16:18,824 --> 01:16:21,361 Why did you hang up when I called yesterday? 1022 01:16:23,120 --> 01:16:24,280 Too busy. 1023 01:16:34,882 --> 01:16:37,498 The one on the end's kind of cute. 1024 01:16:37,593 --> 01:16:39,129 She ain't bad. 1025 01:16:43,015 --> 01:16:45,973 I should think you'd want something more like... 1026 01:16:46,060 --> 01:16:47,391 Like what? 1027 01:16:49,313 --> 01:16:50,473 Me. 1028 01:16:51,440 --> 01:16:54,398 Cut out that sort of talk. You're only a kid. 1029 01:16:56,779 --> 01:16:59,065 I told you I had grown-up ideas. 1030 01:17:00,950 --> 01:17:03,783 You're like Tony when you go after something, hey? 1031 01:17:09,250 --> 01:17:10,740 What would Tony say? 1032 01:17:10,835 --> 01:17:12,575 He'll be away for a month. 1033 01:17:19,301 --> 01:17:21,758 The big fellow's on his way from Florida. 1034 01:17:21,846 --> 01:17:23,131 Uh-huh. 1035 01:17:23,472 --> 01:17:25,884 Well, he'd better watch his step. 1036 01:17:25,975 --> 01:17:27,953 This town's entirely different than when he left it. 1037 01:17:27,977 --> 01:17:30,343 That new crowd down at the city hall is looking for him. 1038 01:17:30,437 --> 01:17:33,429 The first crack he makes, they'll climb all over him. 1039 01:17:33,524 --> 01:17:35,981 Hand it to hap. Tell him to play it for what it's worth. 1040 01:17:54,211 --> 01:17:55,621 You stay out here. 1041 01:18:09,852 --> 01:18:11,558 Tony. Where's cesca? 1042 01:18:11,645 --> 01:18:12,930 She get a place of her own. 1043 01:18:13,022 --> 01:18:16,139 She say to me, "shut up. Mind your business." Just like you say. 1044 01:18:16,233 --> 01:18:18,349 Well, is she living alone? Yeah. 1045 01:18:18,444 --> 01:18:22,278 All the time that's what she tell me, but one day I follow her. 1046 01:18:22,364 --> 01:18:24,696 She meet a man. They go in the house together. 1047 01:18:24,783 --> 01:18:27,946 I look and I see her name under the push bell. 1048 01:18:28,037 --> 01:18:29,618 See? See what you do? 1049 01:18:29,705 --> 01:18:32,822 Once I have a son, I have a daughter and now... 1050 01:18:32,917 --> 01:18:34,782 Ma... 1051 01:18:35,753 --> 01:18:36,993 Where is the place she live? 1052 01:18:37,087 --> 01:18:39,499 236, central street. 1053 01:18:43,052 --> 01:18:46,590 What you gonna do? What you... No, no, Tony, no! 1054 01:18:46,680 --> 01:18:47,840 Stop! 1055 01:18:55,064 --> 01:18:56,349 Central street. 1056 01:19:07,993 --> 01:19:09,949 He was going downgrade 1057 01:19:10,037 --> 01:19:11,618 making 90 miles an hour 1058 01:19:11,705 --> 01:19:14,538 when his whistle broke into a scream 1059 01:19:15,751 --> 01:19:17,412 and they found him in the wreck 1060 01:19:17,503 --> 01:19:19,835 with his hands on the throttle 1061 01:19:19,922 --> 01:19:22,379 scalded to death by the steam 1062 01:19:23,509 --> 01:19:25,465 it's a mighty rough road 1063 01:19:25,552 --> 01:19:27,167 from lynchburg to danville 1064 01:19:27,263 --> 01:19:30,096 and the track's on the three-mile grade 1065 01:19:30,683 --> 01:19:32,765 it was on this road 1066 01:19:32,851 --> 01:19:34,887 that he lost his average 1067 01:19:34,979 --> 01:19:37,595 you can see what a jump he made 1068 01:19:42,486 --> 01:19:43,851 hello. 1069 01:19:43,946 --> 01:19:45,231 Hello, baby. 1070 01:19:45,322 --> 01:19:46,903 I'm so happy. 1071 01:19:46,991 --> 01:19:48,822 You're telling me? 1072 01:19:48,909 --> 01:19:50,445 You do love me, don't you, guino? 1073 01:19:50,536 --> 01:19:52,117 You know I do. 1074 01:19:52,204 --> 01:19:54,240 Never stop telling me, will you? 1075 01:19:55,207 --> 01:19:57,323 I'm not like all the others, am I? 1076 01:19:58,210 --> 01:20:01,122 You're up there all by yourself, sweetheart. 1077 01:20:01,213 --> 01:20:02,828 We'll always be happy, won't we? 1078 01:20:38,083 --> 01:20:39,493 Hello, Tony. 1079 01:20:43,922 --> 01:20:45,378 Tony, I... 1080 01:20:48,177 --> 01:20:49,177 Tony, don't! Tony! 1081 01:21:01,523 --> 01:21:03,388 Guino! Guino! 1082 01:21:04,193 --> 01:21:06,775 Guino! Guino, speak to me! Speak to me! 1083 01:21:06,862 --> 01:21:09,353 Guino, say something! Guino! 1084 01:21:11,241 --> 01:21:14,199 Tony, he's my guino! I love him. 1085 01:21:15,287 --> 01:21:19,030 We were married yesterday, Tony! Really married! 1086 01:21:19,875 --> 01:21:22,116 We were going to surprise you! 1087 01:21:22,211 --> 01:21:24,122 Weren't we, guino? 1088 01:21:24,213 --> 01:21:26,920 Oh, darling, speak to me! 1089 01:21:32,179 --> 01:21:33,510 He's dead. 1090 01:21:35,015 --> 01:21:36,346 He's dead. 1091 01:21:38,268 --> 01:21:41,385 He loved me. Really loved me. 1092 01:21:44,733 --> 01:21:46,269 Don't touch me! 1093 01:21:49,405 --> 01:21:50,895 Don't come near me! 1094 01:21:53,575 --> 01:21:54,940 Stay away from me! 1095 01:21:55,577 --> 01:21:57,158 You're not my brother! 1096 01:21:59,081 --> 01:22:00,696 Don't you think I know? 1097 01:22:01,792 --> 01:22:03,328 Murderer! 1098 01:22:03,627 --> 01:22:05,413 He kills people! 1099 01:22:06,130 --> 01:22:07,995 He kills everybody! 1100 01:22:09,049 --> 01:22:10,789 He kills everything! 1101 01:22:11,844 --> 01:22:14,506 He's a butcher. That's what you are. 1102 01:22:14,596 --> 01:22:17,508 You're a butcher! You're a butcher! 1103 01:22:23,439 --> 01:22:25,145 Drive down to the house. 1104 01:22:48,797 --> 01:22:50,287 Come on, boss. 1105 01:23:02,853 --> 01:23:04,889 Go on, beat it! Get out of here. 1106 01:23:04,980 --> 01:23:06,971 Come on! Come on! 1107 01:24:10,546 --> 01:24:12,286 Mr. comante's secretary. 1108 01:24:13,757 --> 01:24:16,965 You have to speak louder. I can't hear you. 1109 01:24:22,641 --> 01:24:25,678 It's... it's Poppy, boss. 1110 01:24:27,229 --> 01:24:29,140 I got her name. 1111 01:24:51,128 --> 01:24:52,493 I didn't know. 1112 01:24:54,256 --> 01:24:55,496 I didn't know. 1113 01:24:56,383 --> 01:24:58,419 Tony, what is it? 1114 01:24:58,510 --> 01:25:00,375 Tony, say something. 1115 01:25:09,354 --> 01:25:12,221 Yeah. Yeah. Yeah. 1116 01:25:12,816 --> 01:25:14,226 Oh, yeah? 1117 01:25:14,318 --> 01:25:17,105 He did, eh? Did you get the rest of them? 1118 01:25:17,195 --> 01:25:18,731 All right, let me talk to Duffy. 1119 01:25:18,822 --> 01:25:21,593 All right, Ben, here's what you've been waiting for. Camonte killed rinaldo. 1120 01:25:21,617 --> 01:25:24,470 Put up a fight when they tried to take him and holed up in that steel fort of his. 1121 01:25:24,494 --> 01:25:27,181 Get him! Take Madden and his whole outfit. I'll send you more if you need them. 1122 01:25:27,205 --> 01:25:29,601 Yeah, wait a minute, Duffy. Don't lose any men. Block off the street. 1123 01:25:29,625 --> 01:25:32,103 Put your lights on and smoke him out away from his guns and he'll quit! 1124 01:25:32,127 --> 01:25:33,207 Get going. Hello, Duffy? 1125 01:25:33,295 --> 01:25:35,415 Yeah. Send those monkeys on in. Tell Jake to stay put. 1126 01:26:46,618 --> 01:26:50,531 Tony! Quick, Tony, they're coming! The police! 1127 01:26:50,622 --> 01:26:51,737 Cesca. 1128 01:26:51,832 --> 01:26:54,198 They're after you! They're gonna get you, Tony! 1129 01:26:54,292 --> 01:26:56,783 Why didn't you shoot, cesca, huh? 1130 01:26:56,878 --> 01:26:58,459 Why didn't you shoot? 1131 01:26:58,547 --> 01:26:59,878 I don't know. 1132 01:27:02,426 --> 01:27:06,169 Maybe it's because you're me and I'm you. 1133 01:27:06,263 --> 01:27:08,299 It's always been that way. 1134 01:27:18,942 --> 01:27:21,558 Three of you fellows, go on that roof across the street there! 1135 01:27:21,653 --> 01:27:23,333 You two cover that alley back of the house. 1136 01:27:23,363 --> 01:27:24,648 Right. Right. 1137 01:27:35,500 --> 01:27:36,706 Tony, what are we gonna do? 1138 01:27:36,793 --> 01:27:38,203 What do we do? 1139 01:27:38,295 --> 01:27:40,456 Come here, I show you what we do. 1140 01:27:56,605 --> 01:27:59,267 Tony, they followed me! This is my fault. I shouldn't have come! 1141 01:27:59,357 --> 01:28:01,222 What's the difference? Your fault, my fault? 1142 01:28:01,318 --> 01:28:04,560 Just so you're here, that's all what matters. Here, you load them, huh? 1143 01:28:04,654 --> 01:28:06,986 Sure I'll load them. I'm not afraid. I'm like you, Tony. 1144 01:28:07,073 --> 01:28:10,611 That's the way to talk. You're not afraid, huh? Come on, we'll show them. 1145 01:28:10,702 --> 01:28:14,160 Here, here. Put it here, cesca. Put it right here. 1146 01:28:14,247 --> 01:28:16,112 We'll show them something. 1147 01:28:22,005 --> 01:28:23,711 Hey, look at the monkeys there! 1148 01:28:23,799 --> 01:28:26,256 They think they're gonna get Tony camonte, eh? 1149 01:28:35,310 --> 01:28:38,427 Hey, cesca, wait, I'll show you. Look, cesca, see? 1150 01:28:38,522 --> 01:28:41,264 Steel, all steel! 1151 01:28:41,358 --> 01:28:44,145 Solid steel! No one can get in here! 1152 01:28:44,236 --> 01:28:47,069 Hey, cesca, you and me, huh? We'll show them! 1153 01:28:47,155 --> 01:28:49,817 We'll lick them all, the north side, the south side! 1154 01:28:49,908 --> 01:28:51,614 We'll lick the whole world! 1155 01:29:05,090 --> 01:29:06,250 Cescal 1156 01:29:09,344 --> 01:29:10,550 cescal 1157 01:29:13,139 --> 01:29:15,004 let me lie down, Tony. 1158 01:29:17,018 --> 01:29:18,883 I'm all hollow inside. 1159 01:29:32,409 --> 01:29:35,367 Cesca. Cesca, what is it? Where? 1160 01:29:35,453 --> 01:29:37,364 It doesn't hurt, really. 1161 01:29:37,455 --> 01:29:39,559 Just put your arms around me, Tony, just for a minute. 1162 01:29:39,583 --> 01:29:42,199 Cesca. I won't be able to help you now. 1163 01:29:42,294 --> 01:29:45,707 Oh, you can't go away. I won't let you, you understand? I won't let you! 1164 01:29:45,797 --> 01:29:47,253 So dizzy. 1165 01:29:47,340 --> 01:29:49,922 Hold me, Tony. Don't let me get scared. 1166 01:29:50,010 --> 01:29:52,626 Listen, you don't understand. I'll be here all alone! 1167 01:29:52,721 --> 01:29:54,712 You can't leave me here all alone! 1168 01:29:54,806 --> 01:29:58,719 Why, Tony, you're afraid! Don't be afraid, Tony. 1169 01:29:58,810 --> 01:30:01,927 You're all I got left! Little boy, he's gone! Angelo, he's gone! 1170 01:30:02,022 --> 01:30:05,014 I'm no good without you, cesca. I'm no good by myself! 1171 01:30:05,108 --> 01:30:06,143 Cescal 1172 01:30:07,235 --> 01:30:08,395 cescal 1173 01:30:08,486 --> 01:30:10,464 they're out there! They wanna get me! They're all there! 1174 01:30:10,488 --> 01:30:13,070 Cesca, they won't give me a chance, please! 1175 01:30:13,158 --> 01:30:15,490 Cescal guino wasn't afraid! 1176 01:30:19,080 --> 01:30:21,412 Cesca, don't go. Please, cescal! 1177 01:30:21,499 --> 01:30:24,241 I won't let you go! You hear, I won't let you! 1178 01:30:27,172 --> 01:30:29,879 I don't wanna stay! You're afraid. 1179 01:30:31,885 --> 01:30:34,422 Guino. Guino. 1180 01:30:38,475 --> 01:30:42,013 Cesca, please. Come back, you hear? Come back, I say! 1181 01:30:42,896 --> 01:30:44,511 Hurry up with that gas. 1182 01:30:45,523 --> 01:30:46,683 That second window up there. 1183 01:30:46,775 --> 01:30:47,890 All right. 1184 01:30:48,610 --> 01:30:51,022 Tony: Cescal cescal 1185 01:31:04,376 --> 01:31:05,582 Cescal 1186 01:31:05,669 --> 01:31:07,284 cescal 1187 01:31:07,379 --> 01:31:09,085 I can't see! 1188 01:31:09,172 --> 01:31:10,378 Cescal 1189 01:31:11,049 --> 01:31:12,459 Angelo! 1190 01:31:12,550 --> 01:31:13,710 Little boy! 1191 01:31:22,435 --> 01:31:23,641 Cescal 1192 01:31:23,728 --> 01:31:24,968 cescal 1193 01:31:25,063 --> 01:31:26,223 I can't see! 1194 01:31:33,947 --> 01:31:35,312 Break it down! 1195 01:32:00,306 --> 01:32:03,514 Stop! Don't shoot! Don't shoot, guarino! 1196 01:32:03,601 --> 01:32:07,310 Lookit, I'm all alone. I got no gun, see? 1197 01:32:07,397 --> 01:32:08,853 Give me a break, will you, guarino? 1198 01:32:08,940 --> 01:32:11,682 Break? Who'd you ever give a break to? 1199 01:32:11,776 --> 01:32:14,643 Look at me. I got nobody. I'm all alone! 1200 01:32:15,488 --> 01:32:18,195 Little boy's gone. Angelo is gone. 1201 01:32:18,283 --> 01:32:20,899 And my steel shutters, they don't work. 1202 01:32:20,994 --> 01:32:23,360 Shut up, camonte! 1203 01:32:23,455 --> 01:32:25,070 Give me a break, will you? 1204 01:32:25,165 --> 01:32:26,392 Don't shoot! You got me covered. 1205 01:32:26,416 --> 01:32:28,782 I can't do nothing! I can't do nothing! 1206 01:32:28,877 --> 01:32:30,617 Give me a break will you? 1207 01:32:30,712 --> 01:32:33,419 Listen, don't shoot me! Don't shoot me. 1208 01:32:33,840 --> 01:32:35,796 I told you, you'd show up this way. 1209 01:32:35,884 --> 01:32:37,624 Get you in a jam without a gun 1210 01:32:37,719 --> 01:32:39,129 and you squeal like a yellow rat. 1211 01:32:39,220 --> 01:32:40,460 Come on! 1212 01:32:46,644 --> 01:32:49,135 You have been tried by a jury of your peers in this court 1213 01:32:49,230 --> 01:32:51,516 and the jury has found you guilty without recommendation 1214 01:32:51,608 --> 01:32:53,849 of murder in the first degree. 1215 01:32:54,027 --> 01:32:57,770 It is the judgment of the court that you are guilty as found. 1216 01:33:00,200 --> 01:33:01,861 Antonio camonte, 1217 01:33:02,869 --> 01:33:07,158 I want to go on the record as stating that you deserve this verdict 1218 01:33:07,248 --> 01:33:10,581 more than any criminal who's come before me for sentence. 1219 01:33:11,002 --> 01:33:12,287 You are convicted of one crime, 1220 01:33:12,378 --> 01:33:14,790 but you are guilty of hundreds. 1221 01:33:14,923 --> 01:33:16,834 Until now you've escaped 1222 01:33:16,925 --> 01:33:21,715 by corruption, perjury and vicious coercion of withesses. 1223 01:33:22,764 --> 01:33:24,254 Since your arrest they've come forward 1224 01:33:24,349 --> 01:33:27,182 for the first time and told the truth. 1225 01:33:27,268 --> 01:33:29,680 You've commercialized murder 1226 01:33:29,771 --> 01:33:33,855 to satisfy your personal greed for power. 1227 01:33:35,110 --> 01:33:39,524 You've killed innocent women and children with brutal indifference. 1228 01:33:40,615 --> 01:33:44,824 You are ruthless, immoral and vicious. 1229 01:33:46,454 --> 01:33:49,537 There is no place in this country for your type. 1230 01:33:55,797 --> 01:33:57,037 This court hereby sentences you 1231 01:33:57,090 --> 01:33:59,046 on the 10th day of December, 1931 1232 01:33:59,134 --> 01:34:00,544 on the penitentiary of this state 1233 01:34:00,635 --> 01:34:03,923 to be hanged by the neck until you are dead. 1234 01:34:04,305 --> 01:34:06,796 And may god have mercy on your soul. 1235 01:34:17,986 --> 01:34:21,478 That the said Tony camonte suffer the penalty of death by hanging. 1236 01:34:21,698 --> 01:34:24,360 Said execution to take place at the state prison 1237 01:34:24,450 --> 01:34:27,613 on the 10th day of December, 1931. 89231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.