Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,931 --> 00:02:23,265
Sorry ladies, dock's
closed, it's Sunday.
2
00:02:23,560 --> 00:02:27,304
Aww, you guys are working
awfully hard today aren't you?
3
00:02:27,606 --> 00:02:29,438
Patty, you wanna hand me that thermos?
4
00:02:29,733 --> 00:02:31,599
These guys are definitely thirsty.
5
00:02:31,902 --> 00:02:34,519
I'd say it's about time
for some refreshments.
6
00:02:35,739 --> 00:02:36,739
Works for me.
7
00:02:44,665 --> 00:02:45,892
You know we're not from around here,
8
00:02:45,916 --> 00:02:49,660
I'm from Jersey and Patty
is a dancer from Vegas.
9
00:02:49,961 --> 00:02:51,161
Oh, a couple of Hollies huh?
10
00:02:51,254 --> 00:02:53,337
Right, a couple of Hollies.
11
00:02:53,632 --> 00:02:56,090
And you Connie, me Vahini.
12
00:02:57,219 --> 00:02:58,960
These are Mai Tais, by the way.
13
00:02:59,262 --> 00:03:00,698
Listen you
know I'd love to hear,
14
00:03:00,722 --> 00:03:02,867
it's so beautiful, I'm really
interested on some company,
15
00:03:02,891 --> 00:03:05,725
way on the other side of the island.
16
00:04:02,951 --> 00:04:03,951
Psst, duck.
17
00:04:20,594 --> 00:04:21,738
And with that beard
18
00:04:21,762 --> 00:04:23,202
you kind of remind me
of Don Johnson.
19
00:04:23,430 --> 00:04:24,430
Really?
20
00:04:24,514 --> 00:04:26,471
Really, I wouldn't lie.
21
00:04:26,767 --> 00:04:28,349
It must be so much fun working here
22
00:04:28,643 --> 00:04:30,009
and you're in the sun all day.
23
00:04:30,312 --> 00:04:32,099
You get to watch
the ocean all the time.
24
00:04:59,090 --> 00:05:01,582
Donna Hamilton, Drug
Enforcement Division.
25
00:05:01,885 --> 00:05:04,798
Here's my badge, here's my warrant.
26
00:05:06,973 --> 00:05:07,932
And here's my shotgun.
27
00:05:10,894 --> 00:05:11,894
You're under arrest.
28
00:05:14,856 --> 00:05:15,972
No you're not.
29
00:05:24,491 --> 00:05:27,359
Taryn, he's
got a shotgun, watch out!
30
00:05:39,714 --> 00:05:42,673
Drop it, yeah drop it.
31
00:05:42,968 --> 00:05:44,004
Drop that gun.
32
00:05:45,262 --> 00:05:46,656
Release her right now
or your church choir
33
00:05:46,680 --> 00:05:47,921
has a new soprano.
34
00:05:52,936 --> 00:05:55,269
Come on Donna, let's go.
35
00:05:57,482 --> 00:05:59,439
Move it, come on.
36
00:06:03,864 --> 00:06:05,275
They're getting away!
37
00:06:06,408 --> 00:06:07,635
Donna, you gotta stop thinking of me
38
00:06:07,659 --> 00:06:09,150
as just another pretty face.
39
00:06:25,677 --> 00:06:27,919
Before you go to prison,
make sure you damn sure
40
00:06:28,221 --> 00:06:30,588
tell your friends what
happened here today.
41
00:06:30,891 --> 00:06:32,974
And the next time you
try and smuggle China white
42
00:06:33,268 --> 00:06:36,432
through our territory, you
get that bomb up your ass.
43
00:06:39,065 --> 00:06:41,432
Nose Taryn,
you should have said nose.
44
00:06:41,735 --> 00:06:44,055
I know Donna, that was
inappropriate for a federal agent.
45
00:06:44,321 --> 00:06:46,358
It won't happen again.
46
00:06:50,368 --> 00:06:51,904
Take it easy Patty.
47
00:06:52,203 --> 00:06:54,536
God, we only have 15
minutes to relax here.
48
00:06:55,957 --> 00:06:56,957
After a day like today,
49
00:06:57,208 --> 00:06:59,168
I thought you'd be taking
the rest of the day off.
50
00:06:59,210 --> 00:07:00,496
Yeah, I would like to.
51
00:07:00,795 --> 00:07:02,155
I can't even believe that I agreed
52
00:07:02,422 --> 00:07:04,004
to running a restaurant as my cover.
53
00:07:04,299 --> 00:07:06,586
I mean now it's like
I have two full-time jobs.
54
00:07:11,097 --> 00:07:12,258
- Oh you guys.
- Oh yeah.
55
00:07:12,557 --> 00:07:14,173
talk about a pressure job.
56
00:07:14,476 --> 00:07:16,433
Try flying a cargo plane.
57
00:07:28,114 --> 00:07:29,605
Dr. Santos.
58
00:07:30,742 --> 00:07:31,659
Yes nurse?
59
00:07:31,660 --> 00:07:32,845
This is the last of the serum.
60
00:07:32,869 --> 00:07:35,282
If we don't get more,
the children won't make it.
61
00:07:36,289 --> 00:07:38,702
Honolulu's our only hope,
I'll get on the radio.
62
00:07:48,885 --> 00:07:52,299
Honolulu, this is Dr. Santos
calling, do you read me, over?
63
00:07:54,599 --> 00:07:56,932
Yeah, okay doc, gotcha.
64
00:07:57,227 --> 00:07:59,310
Hey Lisa, there's a call
coming in on the radio.
65
00:07:59,604 --> 00:08:01,266
I'll put it on line two for you.
66
00:08:03,400 --> 00:08:04,516
Shane Aviation.
67
00:08:05,610 --> 00:08:08,148
I'm sorry, Shane is into a new project.
68
00:08:11,574 --> 00:08:13,486
He's really up against it.
69
00:08:18,707 --> 00:08:20,198
Oh, I see.
70
00:08:20,500 --> 00:08:21,911
Just one moment, I'll page him.
71
00:08:25,922 --> 00:08:28,790
Emergency call for Shane Abilene.
72
00:08:29,092 --> 00:08:30,092
Yes.
73
00:08:30,093 --> 00:08:31,653
Shane, a Dr. Santos is calling
74
00:08:31,886 --> 00:08:33,047
from the Marshall Islands.
75
00:08:34,014 --> 00:08:35,294
Tell Nico I'll be right there.
76
00:08:46,651 --> 00:08:47,651
Yes doctor.
77
00:08:49,779 --> 00:08:52,567
There is a supply of Genesis-5
at the hospital on Molokai.
78
00:08:55,243 --> 00:08:57,109
You'll have that serum in 24 hours.
79
00:08:58,621 --> 00:08:59,782
You'd better get dressed.
80
00:09:01,541 --> 00:09:02,541
I'll get right on it.
81
00:09:08,173 --> 00:09:10,210
Hey Rocky, I have
a delivery here for ya.
82
00:09:10,508 --> 00:09:11,874
Oh great, it's my auto-bakery.
83
00:09:12,177 --> 00:09:13,177
What's it do?
84
00:09:13,219 --> 00:09:16,257
Well you just add the dough
and it rises automatically.
85
00:09:16,556 --> 00:09:18,343
Okay, I never
heard of such a thing.
86
00:09:18,641 --> 00:09:20,223
Then you didn't know my ex-boyfriend.
87
00:09:20,518 --> 00:09:21,718
Take it to the kitchen for me.
88
00:09:21,936 --> 00:09:22,770
Okay.
89
00:09:30,737 --> 00:09:32,023
Hey you guys.
90
00:09:32,322 --> 00:09:33,322
Hi Rocky.
91
00:09:33,531 --> 00:09:34,531
- Hi.
- Hey.
92
00:09:37,243 --> 00:09:38,118
It's the private line.
93
00:09:38,119 --> 00:09:39,326
I'll get it.
94
00:09:39,621 --> 00:09:40,621
Hello.
95
00:09:42,665 --> 00:09:44,702
Emergency call from Shane Abilene.
96
00:09:45,710 --> 00:09:47,622
He says he wants us all to hear.
97
00:09:47,921 --> 00:09:49,583
Girls, come on over here.
98
00:09:49,881 --> 00:09:51,247
Put the speaker phone Patty.
99
00:09:56,054 --> 00:09:57,886
Shane Abilene is the new senior operative
100
00:09:58,181 --> 00:10:00,218
just assigned to Honolulu.
101
00:10:00,517 --> 00:10:01,974
Another Abilene.
102
00:10:02,268 --> 00:10:04,260
They just keep coming, don't they?
103
00:10:04,562 --> 00:10:08,476
Congratulations on this
morning's bust, good work.
104
00:10:08,775 --> 00:10:10,641
Washington is very impressed.
105
00:10:10,944 --> 00:10:12,606
Well that means
we get a vacation right?
106
00:10:12,904 --> 00:10:14,065
I'm afraid not.
107
00:10:14,364 --> 00:10:15,946
How 'bout a cash bonus?
108
00:10:16,241 --> 00:10:17,241
No such luck.
109
00:10:18,368 --> 00:10:19,904
We have a desperate situation.
110
00:10:21,287 --> 00:10:23,950
There's a case of serum at
the Northshore Hospital.
111
00:10:24,249 --> 00:10:26,206
It's gotta be picked up right away.
112
00:10:26,501 --> 00:10:28,709
Donna, Taryn, you'll
be flying the medicine
113
00:10:29,003 --> 00:10:30,790
to a hospital on Knox Island.
114
00:10:32,006 --> 00:10:33,963
I'm leaving Honolulu now for Molokai.
115
00:10:35,260 --> 00:10:36,796
You have a 1500 mile journey.
116
00:10:38,179 --> 00:10:39,179
I'll help you get off.
117
00:10:40,223 --> 00:10:41,223
See you in an hour.
118
00:10:43,393 --> 00:10:45,225
I hate to leave like this.
119
00:10:45,520 --> 00:10:46,727
Will you keep it on ice?
120
00:10:48,398 --> 00:10:50,560
Sorry, use it or lose it.
121
00:11:29,939 --> 00:11:30,939
Clear.
122
00:12:15,235 --> 00:12:16,475
Here's the medicine.
123
00:12:16,569 --> 00:12:17,569
Thanks.
124
00:12:17,862 --> 00:12:18,881
I'll get the survival kit.
125
00:12:18,905 --> 00:12:19,905
Perfect.
126
00:12:48,726 --> 00:12:50,058
Agent Hamilton.
127
00:12:51,729 --> 00:12:52,729
Agent Abilene.
128
00:12:53,940 --> 00:12:56,933
I want you to see the special
equipment I have for you.
129
00:12:57,235 --> 00:12:58,555
Well we're pretty isolated here
130
00:12:58,820 --> 00:13:00,652
and I don't always get my share.
131
00:13:00,947 --> 00:13:02,688
Are you comfortable with a big gun?
132
00:13:03,700 --> 00:13:05,066
They have their advantages.
133
00:13:06,202 --> 00:13:08,489
This baby's larger than
most anything around.
134
00:13:10,456 --> 00:13:12,197
Well I'm not as impressed with size
135
00:13:13,376 --> 00:13:14,833
as I am with performance.
136
00:13:16,838 --> 00:13:18,079
Once loaded and cocked,
137
00:13:19,090 --> 00:13:22,174
all you need is a steady
hand on the barrel.
138
00:13:28,433 --> 00:13:30,299
And what about the actual shot?
139
00:13:31,519 --> 00:13:32,885
You won't be disappointed.
140
00:13:34,731 --> 00:13:36,017
I'll be the judge of that.
141
00:13:37,233 --> 00:13:38,644
What about this crossbow?
142
00:13:38,943 --> 00:13:39,943
Ah, that's for Taryn.
143
00:13:41,988 --> 00:13:43,695
This arrow had an explosive charge
144
00:13:43,990 --> 00:13:46,448
that ignites three
seconds after penetration.
145
00:13:49,287 --> 00:13:50,994
It's only good for a single shot.
146
00:13:56,210 --> 00:13:57,210
That's her problem.
147
00:14:05,553 --> 00:14:07,753
Here's the survival kit,
it's all checked out.
148
00:14:07,805 --> 00:14:08,841
Thanks Patty.
149
00:14:12,060 --> 00:14:14,552
Long range and auxiliary tanks are full.
150
00:14:14,854 --> 00:14:16,686
I'm gonna start on the pre-flight check.
151
00:14:21,235 --> 00:14:24,194
There's a bad storm
raging at your destination.
152
00:14:24,489 --> 00:14:28,108
Satellite weather shows a
break due, nine or 10 hours.
153
00:14:28,409 --> 00:14:29,553
Well that means we'll
have to get in and out
154
00:14:29,577 --> 00:14:30,577
during the break right?
155
00:14:30,578 --> 00:14:31,411
Right.
156
00:14:31,412 --> 00:14:32,371
Okay.
157
00:14:32,372 --> 00:14:33,205
Radio us in four hours.
158
00:14:33,206 --> 00:14:34,039
Mm-hmm.
159
00:14:34,040 --> 00:14:34,873
I'll give you more specifics.
160
00:14:34,874 --> 00:14:37,662
And don't forget my all-purpose package.
161
00:14:37,960 --> 00:14:41,453
And here's the South
Pacific area map, 47113R
162
00:14:41,756 --> 00:14:43,418
of the Marshall Islands region.
163
00:14:44,842 --> 00:14:45,958
That's a lot of water.
164
00:14:46,260 --> 00:14:47,260
Yeah.
165
00:14:53,851 --> 00:14:55,571
My grandfather served
in the South Pacific
166
00:14:55,603 --> 00:14:56,603
during World War II.
167
00:14:57,647 --> 00:14:59,309
Has he ever been back?
168
00:14:59,607 --> 00:15:01,018
No, he died there.
169
00:15:01,317 --> 00:15:02,478
They never found his body.
170
00:15:03,986 --> 00:15:05,130
You know it'll be very strange for me
171
00:15:05,154 --> 00:15:06,440
traveling to that territory.
172
00:15:07,865 --> 00:15:09,822
Well, according to our law,
173
00:15:10,118 --> 00:15:12,531
you won't have too much
time for private reverie.
174
00:15:12,829 --> 00:15:14,240
Thank God for small favors.
175
00:15:26,968 --> 00:15:27,968
Ready.
176
00:16:52,803 --> 00:16:54,823
How could you expect the
people of the Philippines
177
00:16:54,847 --> 00:16:56,247
not to be concerned with the return
178
00:16:56,349 --> 00:16:57,389
of their national fortune?
179
00:16:57,600 --> 00:16:59,560
Hey look Martinez, you
might be a representative
180
00:16:59,769 --> 00:17:00,929
of the Philippine Government,
181
00:17:01,187 --> 00:17:03,474
but to me you're just another
bleeding heart liberal.
182
00:17:03,773 --> 00:17:05,333
You wanna feed
the people of one country
183
00:17:05,441 --> 00:17:08,479
at the risk of jeopardizing
every other human on the planet.
184
00:17:08,778 --> 00:17:11,612
You've made
the right decision Captain.
185
00:17:11,906 --> 00:17:13,346
Look, my neck is on the line here.
186
00:17:13,407 --> 00:17:14,943
I did what I said I would do.
187
00:17:15,243 --> 00:17:16,950
I got that satellite for 40 hours.
188
00:17:17,245 --> 00:17:20,113
I took it away from the Star
Wars Security Analysis Mode.
189
00:17:20,414 --> 00:17:21,974
The main line of defense
for our country
190
00:17:22,208 --> 00:17:23,208
and I did it for you.
191
00:17:23,417 --> 00:17:24,578
You won't be sorry.
192
00:17:24,877 --> 00:17:26,914
We'll see, Major
Harrison will be here soon
193
00:17:27,213 --> 00:17:29,876
with that computer disk
from the satellite system.
194
00:17:30,174 --> 00:17:32,336
It's covered every inch of that war zone.
195
00:18:07,837 --> 00:18:09,419
Why are you lowering my window?
196
00:18:55,343 --> 00:18:56,863
The Marshall Islands consist of only
197
00:18:57,011 --> 00:18:58,718
70 square miles of land.
198
00:18:59,013 --> 00:19:01,505
It's scattered over 5,000
square miles of ocean.
199
00:19:02,475 --> 00:19:05,843
So just finding Knox
Island's gonna be tough.
200
00:19:06,145 --> 00:19:07,636
There's one more thing.
201
00:19:07,938 --> 00:19:09,554
The storms washed out the runway.
202
00:19:09,857 --> 00:19:11,418
So you're gonna have to
aim for the grass strip
203
00:19:11,442 --> 00:19:12,442
on the east ridge.
204
00:19:12,526 --> 00:19:14,062
It runs right up to the hospital.
205
00:19:15,738 --> 00:19:17,946
Weather conditions are lousy at best.
206
00:19:18,240 --> 00:19:20,527
We'll have to get in and out fast.
207
00:19:20,826 --> 00:19:22,909
The break in the storm won't last long.
208
00:20:15,798 --> 00:20:18,415
Major Harrison, Captain John Andreas,
209
00:20:18,718 --> 00:20:22,587
this is Paul Michaels of
computer control central,
210
00:20:22,888 --> 00:20:24,754
it's a top secret clearance.
211
00:20:25,057 --> 00:20:26,576
Here's the computer
disk from the satellite
212
00:20:26,600 --> 00:20:27,681
reconnaissance Captain.
213
00:20:30,187 --> 00:20:33,180
We appreciate the Army
giving up the satellite time.
214
00:20:33,482 --> 00:20:34,682
But the Navy isn't too pleased
215
00:20:34,775 --> 00:20:37,518
about having an Army
officer monitoring our team.
216
00:20:37,820 --> 00:20:39,152
Oh don't worry Captain.
217
00:20:39,447 --> 00:20:41,029
Even though my presence was requested
218
00:20:41,323 --> 00:20:44,282
by the State Department,
I'm here to offer my assistance
219
00:20:44,577 --> 00:20:46,489
directly under your command.
220
00:20:47,663 --> 00:20:48,983
Pleased to hear that.
221
00:20:49,123 --> 00:20:52,457
Major Harrison, Rodrigo Martinez.
222
00:20:52,752 --> 00:20:54,512
Diplomatic representative
and retired advisor
223
00:20:54,754 --> 00:20:56,541
from the Government Of The Philippines.
224
00:20:57,506 --> 00:21:00,123
I'm surprised to see the Army
using your military talent
225
00:21:00,426 --> 00:21:01,633
to serve as a delivery boy.
226
00:21:03,137 --> 00:21:06,005
My talents as an
expert pilot, astronaut,
227
00:21:06,307 --> 00:21:08,970
and technical advisor will
be utilized to their fullest.
228
00:21:09,935 --> 00:21:13,269
If we do detect any treasure,
I will provide the means
229
00:21:13,564 --> 00:21:16,557
to get to it and to be
there with you to secure it.
230
00:21:17,943 --> 00:21:20,651
Gentlemen, I've taken the
satellite reconnaissance
231
00:21:20,946 --> 00:21:22,983
information you provided on this disk
232
00:21:23,282 --> 00:21:25,524
and cross-referenced
every Japanese war ship
233
00:21:25,826 --> 00:21:28,694
known to have sunk in this
area of the South Pacific
234
00:21:28,996 --> 00:21:32,285
between 1941 and 1943.
235
00:21:32,583 --> 00:21:36,873
The computer has identified
371 sunken Japanese vessels
236
00:21:37,171 --> 00:21:41,006
in an area of two million
square miles of ocean.
237
00:21:41,300 --> 00:21:43,292
Well we can eliminate
the large warships.
238
00:21:43,594 --> 00:21:44,710
Where does that leave us?
239
00:21:50,017 --> 00:21:52,634
A total of 127 smaller vessels,
240
00:21:52,937 --> 00:21:55,270
one of those could be the
one you're looking for.
241
00:21:58,108 --> 00:21:59,724
We will need more specific information
242
00:22:00,027 --> 00:22:01,893
about where the boat was heading in 1943
243
00:22:02,863 --> 00:22:04,855
in order to narrow down the possibilities.
244
00:22:06,075 --> 00:22:08,567
Good day gentlemen, I
hope I have been helpful.
245
00:22:10,162 --> 00:22:12,154
Paul, this information is top secret.
246
00:22:13,290 --> 00:22:15,782
I've just taken care of that Captain.
247
00:22:16,085 --> 00:22:16,918
Good job.
248
00:22:16,919 --> 00:22:18,831
Thank you, and our
company is very grateful
249
00:22:19,129 --> 00:22:21,041
for the government contracts Captain.
250
00:22:21,340 --> 00:22:24,003
I am very grateful to be off
to the Bahamas for one month.
251
00:22:24,301 --> 00:22:25,176
Vacation?
252
00:22:25,177 --> 00:22:26,177
Yes sir.
253
00:22:26,470 --> 00:22:27,470
Well earned, enjoy.
254
00:22:27,680 --> 00:22:28,680
Thank you.
255
00:22:34,645 --> 00:22:37,103
Right now two agents
from the Japanese Army
256
00:22:37,398 --> 00:22:39,139
Intelligence Corp are
collecting information
257
00:22:39,441 --> 00:22:41,808
from an admiral, Kenji Inada.
258
00:22:42,736 --> 00:22:43,936
Bring me up to date on that.
259
00:22:44,154 --> 00:22:46,191
The information from
Admiral Inada should be
260
00:22:46,490 --> 00:22:48,982
all we need in order to
spot the ship we want.
261
00:22:50,619 --> 00:22:51,700
Better be our man.
262
00:22:53,163 --> 00:22:57,373
We checked out every detail,
down to his headphones.
263
00:22:57,668 --> 00:23:00,581
During World War Il, I believe
General Tomoyuki Yamashita
264
00:23:00,880 --> 00:23:03,714
was the man most responsible
for the looting of my country.
265
00:23:04,800 --> 00:23:07,838
Admiral Inada was under
his direct command.
266
00:23:08,137 --> 00:23:09,594
I know we're on the right track.
267
00:23:11,140 --> 00:23:12,927
Agents will meet us
tomorrow at 1300 hours
268
00:23:13,225 --> 00:23:14,261
in a Honolulu compound.
269
00:23:14,560 --> 00:23:17,177
We leave at dawn on a military jet.
270
00:23:17,479 --> 00:23:18,582
The plans are the same Captain,
271
00:23:18,606 --> 00:23:21,690
but my government had arrived
transportation for me tonight.
272
00:23:29,867 --> 00:23:33,531
Admiral Inada, you are weak, rest.
273
00:23:34,538 --> 00:23:36,825
We will stay until you
feel up to this task.
274
00:23:38,709 --> 00:23:43,295
No, I've held this secret too long.
275
00:23:45,090 --> 00:23:46,376
The time is now.
276
00:23:58,228 --> 00:24:01,938
The looted gold had been
transported from Manila
277
00:24:02,232 --> 00:24:03,814
to the Central Island Leyte.
278
00:24:08,113 --> 00:24:11,106
I was ordered by General
Yamashita to take command
279
00:24:11,408 --> 00:24:13,491
of the operation in charge of
280
00:24:13,786 --> 00:24:17,780
relocating the gold to a remote place.
281
00:24:39,728 --> 00:24:42,015
We must leave now
before we lose the light.
282
00:24:43,273 --> 00:24:45,265
Revisions will be rewarded.
283
00:24:45,567 --> 00:24:48,310
My family is of samurai heritage,
284
00:24:48,612 --> 00:24:52,401
I was trained in bushido,
I am born to serve.
285
00:24:55,285 --> 00:24:56,285
A storm is coming.
286
00:24:57,371 --> 00:24:59,283
You should wait another day.
287
00:24:59,581 --> 00:25:02,574
The general has ordered
us to depart today.
288
00:25:02,876 --> 00:25:04,959
It is a
shameful task you fulfill.
289
00:25:05,879 --> 00:25:09,623
General Yamashita wishes us
to transport the gold away.
290
00:25:09,925 --> 00:25:11,791
It will provide arms for a Japanese
291
00:25:12,094 --> 00:25:14,006
military government after the war.
292
00:25:15,764 --> 00:25:18,598
In my opinion General Yamashita
wishes to steal this gold
293
00:25:18,892 --> 00:25:19,928
for his own benefit.
294
00:25:20,978 --> 00:25:22,418
General Yamashita would not betray
295
00:25:22,646 --> 00:25:24,512
the People Of The Rising Sun.
296
00:25:26,025 --> 00:25:29,564
I envy your devotion and
I pray for your safety.
297
00:26:10,110 --> 00:26:14,821
After their departure a
dreadful storm hit the region.
298
00:26:16,742 --> 00:26:20,736
Shortly after the third radio check-in,
299
00:26:21,038 --> 00:26:25,908
I received a brief distress
call followed by silence.
300
00:26:28,670 --> 00:26:30,457
I never heard from them again.
301
00:26:33,050 --> 00:26:36,259
I only felt relief at
the thought of the gold
302
00:26:36,553 --> 00:26:38,215
being at the bottom of the ocean.
303
00:26:39,723 --> 00:26:43,091
Thus my guilt would never be exposed.
304
00:26:43,393 --> 00:26:47,012
And I would be spared
the public humiliation
305
00:26:47,314 --> 00:26:52,184
and life-long shame of bringing
dishonor upon my family.
306
00:26:55,572 --> 00:26:58,610
But now I am near death.
307
00:27:00,327 --> 00:27:03,365
The cancer clutches
every ties of my heart.
308
00:27:05,624 --> 00:27:09,743
The newspapers carry daily
stories of treasure hunters
309
00:27:10,045 --> 00:27:12,628
about to lay bare my shame.
310
00:27:12,923 --> 00:27:17,793
Hmm, I want my parting gesture
to be one of restitution.
311
00:27:22,057 --> 00:27:25,676
We'll take this information
from your log to the US Navy.
312
00:27:25,978 --> 00:27:27,719
They'll help us retrieve the fortune
313
00:27:28,021 --> 00:27:30,479
and restore it to the Philippine people.
314
00:27:32,985 --> 00:27:37,696
Use caution, act in utmost secrecy.
315
00:27:39,158 --> 00:27:42,196
There is a fortune in gold involved.
316
00:27:49,960 --> 00:27:51,076
It's just down the hill.
317
00:27:51,378 --> 00:27:53,370
Taryn we're too hot, we're too hot!
318
00:27:53,672 --> 00:27:56,460
We're slipping, watch the airspeed!
319
00:27:57,551 --> 00:27:58,962
10 degrees left!
320
00:28:01,638 --> 00:28:03,220
We got it, we're in!
321
00:28:08,312 --> 00:28:09,519
There, there's the hospital.
322
00:28:24,828 --> 00:28:26,911
Donna, I'm gonna refuel.
323
00:28:43,513 --> 00:28:44,879
Dr. Santos.
324
00:28:45,182 --> 00:28:46,618
Thank goodness you made
it through the storm.
325
00:28:46,642 --> 00:28:48,508
You just saved a lot of lives with this.
326
00:28:49,561 --> 00:28:51,018
Tell Shane I owe him one.
327
00:28:51,313 --> 00:28:52,770
You betcha, good luck doctor.
328
00:29:01,240 --> 00:29:03,072
Hand me that, let's go.
329
00:30:29,745 --> 00:30:31,577
You're a
master at the computer.
330
00:30:31,872 --> 00:30:33,363
You picked the right man.
331
00:30:33,665 --> 00:30:34,665
I do what I can.
332
00:30:35,584 --> 00:30:37,576
You'll do better with this new passport,
333
00:30:39,338 --> 00:30:40,454
the identity cards,
334
00:30:42,924 --> 00:30:47,043
and enough money to live in
style for the next 100 years.
335
00:30:52,309 --> 00:30:56,929
You wanna count it.
336
00:30:57,230 --> 00:31:01,144
For you, an exact
duplicate of the original.
337
00:31:04,488 --> 00:31:07,231
It's all there, have a blast.
338
00:31:35,769 --> 00:31:39,353
Don't spend it all in
one piece.
339
00:31:44,361 --> 00:31:46,899
She's on autopilot for a bit.
340
00:31:48,240 --> 00:31:49,856
let's get out of these wet clothes.
341
00:31:50,158 --> 00:31:52,115
We got 10 hours of rough road ahead of us.
342
00:31:54,413 --> 00:31:58,282
Airplanes are like birds,
they're meant to fly.
343
00:32:00,377 --> 00:32:02,539
Nothing can bring 'em down.
344
00:32:04,714 --> 00:32:06,080
Except of course bad weather.
345
00:32:07,717 --> 00:32:09,083
Thanks for sharing that.
346
00:32:44,171 --> 00:32:46,413
Finally after nearly half a century
347
00:32:46,715 --> 00:32:49,173
we are ready to reap the
spoils of the Great War.
348
00:32:50,552 --> 00:32:54,387
What a coup, this fortune
will support the revolution.
349
00:32:54,681 --> 00:32:56,889
We will be revered by our party.
350
00:32:57,184 --> 00:32:59,471
Our names will be in the history books.
351
00:33:00,645 --> 00:33:04,730
My ideology means far more
to me than fame and adulation.
352
00:33:05,025 --> 00:33:07,062
The good of the party is my reward.
353
00:34:43,957 --> 00:34:45,448
Oh Taryn, we've been hit.
354
00:34:45,750 --> 00:34:47,470
We're heading straight
down Donna pull up,
355
00:34:47,752 --> 00:34:48,752
we've got to pull up.
356
00:34:48,920 --> 00:34:51,207
Reduce power, throttle
back, up elevator!
357
00:34:51,506 --> 00:34:53,088
Check airspeed, watch your RPM!
358
00:34:54,301 --> 00:34:55,417
The cabin lights are out!
359
00:34:55,719 --> 00:34:58,177
Dammit, the lightening knocked out
360
00:34:58,471 --> 00:34:59,678
all of our instruments.
361
00:34:59,973 --> 00:35:01,242
Even the compass is going to hell,
362
00:35:01,266 --> 00:35:04,805
so is the altimeter, we could
fly right into the ocean.
363
00:35:05,103 --> 00:35:07,095
No we're okay now, I've got the nose up.
364
00:35:08,273 --> 00:35:11,562
Look, oh thank God, the
artificial horizon's working.
365
00:35:12,819 --> 00:35:13,819
At least we can stay level,
366
00:35:13,820 --> 00:35:16,028
but there's no way of knowing
which way we're heading.
367
00:35:18,116 --> 00:35:19,636
Dammit, this storm's got us so lost,
368
00:35:19,909 --> 00:35:21,525
Donna I can't even see the stars.
369
00:35:23,913 --> 00:35:25,245
Ain't this a bitch?
370
00:35:25,540 --> 00:35:26,540
What do we do now?
371
00:35:29,336 --> 00:35:30,616
All we can do is fly all night
372
00:35:30,670 --> 00:35:33,083
and hope we can spot a
place to crash land at dawn.
373
00:35:34,257 --> 00:35:35,293
If our fuel holds up.
374
00:35:38,720 --> 00:35:41,508
November niner, niner, 786, mayday.
375
00:35:41,806 --> 00:35:43,718
November niner, niner, 786.
376
00:35:45,435 --> 00:35:46,767
There's no use.
377
00:36:44,452 --> 00:36:48,036
It's the blue
car up ahead, see it?
378
00:36:53,044 --> 00:36:54,044
Yep.
379
00:36:57,215 --> 00:36:59,377
Look, there it is.
380
00:37:28,830 --> 00:37:32,870
Good afternoon
gentlemen, may I help you?
381
00:37:33,168 --> 00:37:34,329
Can you cover this?
382
00:37:34,627 --> 00:37:35,627
No problem.
383
00:37:37,464 --> 00:37:38,464
Let's go.
384
00:37:42,302 --> 00:37:44,589
Yes
sir, we just checked in.
385
00:37:46,097 --> 00:37:47,097
Door.
386
00:37:47,098 --> 00:37:48,098
I'll get it.
387
00:37:49,184 --> 00:37:51,517
You can
reach us here, yes sir.
388
00:37:57,817 --> 00:38:01,026
An evening snack gentlemen,
compliments of the management.
389
00:38:02,155 --> 00:38:03,691
Oh thank you.
390
00:38:03,990 --> 00:38:06,051
I hope you find the food
more hospitable than this.
391
00:38:49,410 --> 00:38:52,403
Okay Eric, let's change these IDs.
392
00:39:19,274 --> 00:39:20,685
These are perfect Eric.
393
00:39:20,984 --> 00:39:21,984
Yeah.
394
00:39:25,238 --> 00:39:26,319
Ah, here's the disk.
395
00:39:27,574 --> 00:39:29,736
We need to make a copy
of it before tomorrow.
396
00:39:31,119 --> 00:39:34,157
This is it Donna, this
puppy's pretty low on fuel.
397
00:39:34,455 --> 00:39:35,455
Keep an eye out Taryn,
398
00:39:35,582 --> 00:39:37,434
we're gonna have to ditch
this thing any minute.
399
00:39:40,253 --> 00:39:42,586
Look over there
Donna, is that land?
400
00:39:42,881 --> 00:39:43,881
Let's go for it.
401
00:39:45,466 --> 00:39:48,049
Put the fuel pump on, we
need every drop we can get.
402
00:39:49,012 --> 00:39:51,254
It's flying like a
pig, I hope we make it.
403
00:39:52,640 --> 00:39:53,826
It's running a little rough,
404
00:39:53,850 --> 00:39:55,557
we must of sucked a valve somewhere.
405
00:39:57,896 --> 00:39:59,933
Slow down for maximum glide speed.
406
00:40:04,777 --> 00:40:06,268
Give me 10 degrees on flask.
407
00:40:08,114 --> 00:40:09,758
We're going flask son, we need every drop.
408
00:40:09,782 --> 00:40:12,320
We're going in Taryn,
we're going in, hold on!
409
00:40:12,619 --> 00:40:14,485
Looks good, go for it!
410
00:40:36,142 --> 00:40:37,142
This is it!
411
00:40:38,978 --> 00:40:39,978
Hold on!
412
00:41:20,269 --> 00:41:21,949
It is to the great credit of our nations
413
00:41:22,105 --> 00:41:23,185
that we finally put to rest
414
00:41:23,231 --> 00:41:25,314
a black mark against our ancestors.
415
00:41:25,608 --> 00:41:26,608
We'll gladly cooperate with you
416
00:41:26,609 --> 00:41:28,316
in your most worthy endeavor.
417
00:41:30,071 --> 00:41:32,108
My government has asked me personally
418
00:41:32,407 --> 00:41:35,275
to present you two loyal gentlemen
with these antique Buddha
419
00:41:35,576 --> 00:41:37,943
as humble tokens of our appreciation.
420
00:41:48,256 --> 00:41:49,256
Ensign.
421
00:41:58,725 --> 00:42:01,092
This screen represents data
from satellite reconnaissance.
422
00:42:01,394 --> 00:42:05,058
It reveals 127 sunken ships
within the target area.
423
00:42:05,356 --> 00:42:07,036
Now, I'll take this and cross reference it
424
00:42:07,316 --> 00:42:10,229
with the information
provided by Admiral Inada.
425
00:42:20,204 --> 00:42:21,866
So, according to the admiral's logs,
426
00:42:22,165 --> 00:42:25,158
this line represents the known
route traveled by the boat.
427
00:42:26,335 --> 00:42:28,577
At the last checkpoint,
they were right here.
428
00:42:30,673 --> 00:42:32,539
Now, we can calculate a maximum range
429
00:42:32,842 --> 00:42:33,842
they could've traveled.
430
00:42:35,428 --> 00:42:37,090
Somewhere within this area.
431
00:42:38,181 --> 00:42:40,047
Next we induce a vector shift to allow
432
00:42:40,349 --> 00:42:42,591
for the effects of the
storms they encountered.
433
00:42:45,646 --> 00:42:48,013
The last step is to do a
probability calculation
434
00:42:48,316 --> 00:42:49,978
using all known data.
435
00:42:50,276 --> 00:42:51,858
Captain Andreas, just press enter
436
00:42:52,153 --> 00:42:53,985
in order to view the final result.
437
00:42:54,280 --> 00:42:55,280
Good day gentlemen.
438
00:43:06,793 --> 00:43:08,659
Jesus is that remote.
439
00:43:08,961 --> 00:43:10,105
The weather in that part of the world
440
00:43:10,129 --> 00:43:11,370
can be violently unstable.
441
00:43:12,673 --> 00:43:15,040
Japanese sure picked one
hell of a savage beach
442
00:43:15,343 --> 00:43:17,050
to crash their boat on.
443
00:43:17,345 --> 00:43:18,945
We're going to need a special aircraft
444
00:43:19,013 --> 00:43:21,801
to get in that area with complete secrecy.
445
00:43:22,100 --> 00:43:24,262
Captain, I'll put together a package.
446
00:43:25,728 --> 00:43:28,220
I bet no one's ever
set foot on that island.
447
00:43:29,941 --> 00:43:31,773
Donna, over here, fire.
448
00:43:32,068 --> 00:43:33,712
Damn Taryn, hurry up,
try and get that out.
449
00:43:41,953 --> 00:43:44,036
Yeah I got it, it's out.
450
00:43:46,999 --> 00:43:48,535
We blew the whole damn cylinder.
451
00:43:50,461 --> 00:43:51,668
We're lucky to be alive.
452
00:43:54,006 --> 00:43:55,838
You're one hell of a pilot.
453
00:44:00,179 --> 00:44:02,546
Well, shall we check our survival kit?
454
00:44:15,236 --> 00:44:17,523
Come on Taryn, let's see
what else is on the island.
455
00:44:17,822 --> 00:44:19,984
Didn't look too big from the air.
456
00:44:20,283 --> 00:44:22,946
You know something, it's eerie,
457
00:44:23,244 --> 00:44:26,157
but this place has a very
familiar feeling to it.
458
00:44:26,455 --> 00:44:28,617
Yeah right, like
Gilligan and The Skipper
459
00:44:28,916 --> 00:44:30,452
are gonna be around the next bend.
460
00:44:45,183 --> 00:44:46,674
Who says crime doesn't pay?
461
00:44:46,976 --> 00:44:48,262
This looks pretty good to me.
462
00:44:49,478 --> 00:44:51,640
Not good enough, pass me the new disk.
463
00:44:54,358 --> 00:44:55,669
We'll lock it up with the admiral's
464
00:44:55,693 --> 00:44:57,730
and see what the hell
we come up with here.
465
00:45:20,468 --> 00:45:21,709
Bingo.
466
00:45:28,351 --> 00:45:30,183
What do you say, let's
check out the beach.
467
00:45:30,478 --> 00:45:31,478
Good idea.
468
00:45:35,775 --> 00:45:36,935
Well it's a beautiful island,
469
00:45:37,151 --> 00:45:38,687
but I bet the social life's the pits.
470
00:45:41,405 --> 00:45:43,205
Our plane's
right beyond that point.
471
00:45:43,282 --> 00:45:45,399
What do you say we get
back and set up camp?
472
00:45:45,701 --> 00:45:46,701
Good idea.
473
00:45:57,505 --> 00:45:58,421
How can we be sure
474
00:45:58,422 --> 00:46:00,288
the secrecy of our mission is intact?
475
00:46:03,386 --> 00:46:05,146
We're in an abandoned
military installation
476
00:46:05,179 --> 00:46:08,547
on the north shore of O'ahu,
nobody knows we're here.
477
00:46:12,478 --> 00:46:13,559
How's it looking Major?
478
00:46:15,147 --> 00:46:17,389
We should have one hell of a flight.
479
00:46:17,692 --> 00:46:19,729
I've topped off the auxiliary fuel tanks,
480
00:46:20,027 --> 00:46:22,940
we're gonna be flying underneath
all radar surveillance.
481
00:46:23,239 --> 00:46:26,232
Everything should be okay as
long as the winds are right.
482
00:46:26,534 --> 00:46:29,072
She's quiet, she's fast.
483
00:46:29,370 --> 00:46:31,612
Couple more hours, we'll
be ready to go Captain.
484
00:46:31,914 --> 00:46:33,405
My government grows impatient.
485
00:46:34,875 --> 00:46:36,366
Give it a rest Martinez.
486
00:46:50,641 --> 00:46:52,758
I've waited a lifetime for this.
487
00:46:53,060 --> 00:46:55,302
You're every move inspires a passion.
488
00:46:57,773 --> 00:47:00,265
Together there are no boundaries for us.
489
00:47:00,568 --> 00:47:03,936
Together we will endow
our people with a new pride.
490
00:47:05,031 --> 00:47:06,647
I could not do it without you.
491
00:47:07,783 --> 00:47:11,072
They're a lot of things
you could not do without me.
492
00:48:08,969 --> 00:48:09,969
There's the ocean.
493
00:48:11,597 --> 00:48:12,804
Go down and set up camp.
494
00:48:32,201 --> 00:48:34,284
Taryn, here's another one.
495
00:48:45,047 --> 00:48:48,506
Hey Donna, no place like home.
496
00:50:17,056 --> 00:50:19,594
Hello, oh my god.
497
00:50:21,560 --> 00:50:23,768
All right, we'll be right there Shane.
498
00:50:24,063 --> 00:50:25,645
Patty, sweetheart, come on.
499
00:50:25,940 --> 00:50:27,101
You've got to get up.
500
00:50:27,399 --> 00:50:29,231
It's Shane, we've got
to go and meet Shane.
501
00:50:57,179 --> 00:50:58,179
What is it Shane?
502
00:50:58,180 --> 00:51:00,220
We may have some bad news,
sit down wait a minute.
503
00:51:00,391 --> 00:51:01,848
What.
504
00:51:02,142 --> 00:51:03,849
There's no sign of them Dr. Santos.
505
00:51:04,979 --> 00:51:06,720
We haven't heard a word in 10 hours.
506
00:51:07,773 --> 00:51:09,514
I've notified Navy Air Rescue Units.
507
00:51:12,361 --> 00:51:13,818
All we can do now is pray.
508
00:51:20,619 --> 00:51:23,487
Hey Donna, what are you
doing, picking coconuts?
509
00:51:25,165 --> 00:51:27,782
No, I'm installing cable television.
510
00:51:31,630 --> 00:51:36,000
Dinner.
511
00:51:40,598 --> 00:51:41,598
Not bad.
512
00:51:45,102 --> 00:51:46,138
Almost like home.
513
00:51:48,689 --> 00:51:49,689
Aha.
514
00:51:49,982 --> 00:51:52,770
Ha, you're sharing it?
515
00:51:53,736 --> 00:51:54,736
Careful.
516
00:51:56,864 --> 00:51:57,900
That's some good stuff.
517
00:52:04,705 --> 00:52:05,705
Good?
518
00:52:34,193 --> 00:52:36,606
According to my calculations,
we're about 600 miles
519
00:52:36,904 --> 00:52:38,190
northeast of Molokai.
520
00:52:39,406 --> 00:52:41,363
Boy are we off course.
521
00:52:41,659 --> 00:52:42,945
They're never gonna find us.
522
00:52:44,536 --> 00:52:47,620
The nearest airline route
is 160 miles west of here.
523
00:52:52,086 --> 00:52:53,086
Yeah.
524
00:52:56,173 --> 00:52:58,333
Taryn, could you get me a
blanket from the plane honey.
525
00:52:58,509 --> 00:52:59,750
I'm feeling a bit of a chill.
526
00:53:00,052 --> 00:53:01,088
Sure Donna.
527
00:53:01,387 --> 00:53:02,387
Thanks.
528
00:53:36,088 --> 00:53:38,796
Can you believe it Donna,
we're not alone here.
529
00:53:39,091 --> 00:53:41,003
I suspected it earlier, then I heard him
530
00:53:41,301 --> 00:53:42,542
over at the edge of the jungle.
531
00:53:42,845 --> 00:53:45,428
The son-of-a-bitch moves quick.
532
00:53:45,723 --> 00:53:46,741
Well who do you think he could be,
533
00:53:46,765 --> 00:53:49,257
I mean do you think he's
part of a tribe or something?
534
00:53:49,560 --> 00:53:52,724
I don't know, he looked more
like an animal than a man.
535
00:53:53,021 --> 00:53:54,853
Why would he want to kill us?
536
00:53:55,149 --> 00:53:56,890
Beats me, but I think we should be ready
537
00:53:57,192 --> 00:53:59,809
to defend ourselves and
a flare gun and a knife
538
00:54:00,112 --> 00:54:01,112
ain't a hell of a lot.
539
00:54:01,363 --> 00:54:02,883
We still have Shane's goody package.
540
00:54:03,157 --> 00:54:04,443
Ha, let's go to the plane.
541
00:54:09,246 --> 00:54:12,830
Whoo, Shane, that
little devil did right.
542
00:54:14,084 --> 00:54:15,325
Merry Christmas honey.
543
00:55:03,675 --> 00:55:04,550
Donna!
544
00:55:50,097 --> 00:55:51,178
Good shooting Taryn.
545
00:55:52,391 --> 00:55:53,882
Oh.
546
00:55:54,184 --> 00:55:56,927
Well there goes our
alarm clock, huh?
547
00:55:59,106 --> 00:56:01,268
Looks like we're not
gonna starve for a while.
548
00:56:02,401 --> 00:56:04,201
What are we gonna do,
we can't just sit here
549
00:56:04,403 --> 00:56:06,440
waiting like a target.
550
00:56:07,489 --> 00:56:09,651
You're right Taryn,
we're gonna have to find it
551
00:56:09,950 --> 00:56:11,407
before it finds us.
552
00:56:55,996 --> 00:56:56,954
You ready?
553
00:56:56,955 --> 00:56:57,955
Yeah.
554
00:58:53,155 --> 00:58:54,191
Donna!
555
00:58:54,489 --> 00:58:57,357
Taryn, get me out of this!
556
00:58:59,703 --> 00:59:01,660
Donna, it's him again.
557
01:00:40,303 --> 01:00:42,716
Look, they found us.
558
01:00:43,014 --> 01:00:46,883
Not so fast, that plane doesn't
have registration numbers.
559
01:00:52,774 --> 01:00:53,774
Let's check it out.
560
01:01:52,459 --> 01:01:55,418
Come, we'll look this
side of the island first.
561
01:02:07,724 --> 01:02:09,681
That's definitely not a rescue plane.
562
01:02:09,976 --> 01:02:12,184
They've added
long range fuel tanks.
563
01:02:12,479 --> 01:02:14,596
Their planes unmarked, it's illegal.
564
01:02:14,898 --> 01:02:16,389
There's a lot of salt spray,
565
01:02:16,691 --> 01:02:19,183
it must have been flying
right on the deck.
566
01:02:19,486 --> 01:02:21,523
Obviously to avoid radar detection.
567
01:02:21,821 --> 01:02:22,821
Uh-huh.
568
01:02:23,073 --> 01:02:24,425
So if they're not looking for us,
569
01:02:24,449 --> 01:02:27,066
why don't we find out
what they are looking for.
570
01:02:27,369 --> 01:02:28,369
Come on, good idea.
571
01:02:34,542 --> 01:02:35,703
We got the detectors,
572
01:02:36,002 --> 01:02:38,210
the gold should be
somewhere in this island.
573
01:03:44,988 --> 01:03:47,025
That Latin's gun the newest Army issue.
574
01:03:48,283 --> 01:03:50,603
I wonder what they're looking
for with the metal detectors.
575
01:03:50,785 --> 01:03:54,904
Maybe they're thieves or
smugglers, or fortune hunters.
576
01:03:55,206 --> 01:03:56,538
Come on.
577
01:04:26,112 --> 01:04:29,105
This is 424, oh roger Romeo three.
578
01:04:29,407 --> 01:04:30,739
Affirmative in our position.
579
01:04:33,119 --> 01:04:34,860
10-4, over and out.
580
01:04:39,501 --> 01:04:40,912
He's definitely an American.
581
01:04:42,045 --> 01:04:44,583
It doesn't mean we can
trust him not to kill us.
582
01:04:44,881 --> 01:04:47,294
I don't think that cute
blonde could kill anybody.
583
01:04:48,385 --> 01:04:51,924
I don't believe this.
584
01:05:20,208 --> 01:05:22,120
Drop it or she's dead.
585
01:05:24,003 --> 01:05:25,003
Get up.
586
01:05:28,883 --> 01:05:29,883
Come on in.
587
01:05:33,263 --> 01:05:34,138
Who are you?
588
01:05:34,139 --> 01:05:35,139
What are you doing here?
589
01:05:35,140 --> 01:05:36,381
We're Americans,
590
01:05:36,683 --> 01:05:39,221
we run a cargo airline on Molokai.
591
01:05:39,519 --> 01:05:41,636
We were transporting
some medical supplies
592
01:05:41,938 --> 01:05:43,098
and we got caught in a storm.
593
01:05:43,356 --> 01:05:45,439
Our plane went down four days ago.
594
01:05:45,733 --> 01:05:47,690
A little off course weren't you?
595
01:05:47,986 --> 01:05:49,773
They're lying, who do you work for?
596
01:05:50,738 --> 01:05:52,218
Our plane's right around that bend.
597
01:05:52,449 --> 01:05:53,449
Go check it out.
598
01:05:54,200 --> 01:05:55,200
Let's tie 'em up.
599
01:05:56,369 --> 01:05:57,530
Tie this up.
600
01:05:58,746 --> 01:05:59,765
Hey lighten up, come on.
601
01:05:59,789 --> 01:06:00,622
Okay hey, hey.
602
01:06:00,623 --> 01:06:02,543
We have no choice, it's
too much at stake here.
603
01:06:02,750 --> 01:06:04,742
Besides it might be good for these bimbos.
604
01:06:07,088 --> 01:06:08,088
Bimbos?
605
01:06:09,174 --> 01:06:10,048
If you knew what was good for you,
606
01:06:10,049 --> 01:06:11,085
you wouldn't tie us up.
607
01:06:12,802 --> 01:06:15,385
You're right, I should shoot you.
608
01:06:15,680 --> 01:06:16,716
Let's go.
609
01:06:17,015 --> 01:06:19,132
Come on.
610
01:06:27,400 --> 01:06:28,752
A couple of seat angels of mercy
611
01:06:28,776 --> 01:06:30,733
who just happened to be armed for combat.
612
01:06:31,738 --> 01:06:33,604
Even Mother Teresa has her dark side.
613
01:06:37,243 --> 01:06:38,404
Who else knows you're here?
614
01:06:38,703 --> 01:06:41,446
My entire sorority and
they're gonna be real pissed
615
01:06:41,748 --> 01:06:43,489
if I'm not back by Hell Week.
616
01:06:43,791 --> 01:06:45,874
Keep making jokes,
but you get in our way
617
01:06:46,169 --> 01:06:47,169
and we'll kill you.
618
01:06:51,090 --> 01:06:52,090
Come on, let's go.
619
01:08:15,883 --> 01:08:17,499
Yeah they're still looking.
620
01:08:17,802 --> 01:08:18,988
Let's lay back until they find something.
621
01:08:19,012 --> 01:08:20,378
What if they come up empty?
622
01:08:21,556 --> 01:08:25,220
Slip out and follow 'em till
they come up with something.
623
01:08:25,518 --> 01:08:26,725
Let's go.
624
01:08:43,244 --> 01:08:44,576
Over here guys!
625
01:08:46,956 --> 01:08:49,073
What do you have?
626
01:08:49,375 --> 01:08:50,375
It's here.
627
01:09:16,319 --> 01:09:17,651
Ah, it's in here.
628
01:09:29,040 --> 01:09:32,249
Yeah, yeah I found it let's go, come on.
629
01:10:46,117 --> 01:10:47,358
Glad I didn't shoot him.
630
01:10:48,703 --> 01:10:50,990
How did you know he
wasn't gonna kill me?
631
01:10:51,289 --> 01:10:52,575
It's a chance I had to take.
632
01:10:52,874 --> 01:10:53,707
Great.
633
01:10:53,708 --> 01:10:54,708
Help untie me.
634
01:10:57,545 --> 01:10:58,956
What's with that guy anyway?
635
01:11:18,608 --> 01:11:19,608
We've done it.
636
01:11:20,860 --> 01:11:22,129
Talk about your golden oldies.
637
01:11:22,153 --> 01:11:23,610
My people could live again.
638
01:11:23,905 --> 01:11:25,646
Give me one, give me a bar.
639
01:11:25,948 --> 01:11:26,948
Let me touch it.
640
01:11:56,687 --> 01:11:59,304
Welcome comrades, you're
timing is perfect.
641
01:12:08,574 --> 01:12:11,533
Our time has arrived,
the party shall endure.
642
01:12:28,135 --> 01:12:29,671
Tony, take her out.
643
01:12:36,143 --> 01:12:37,179
Let's get outta here.
644
01:12:42,024 --> 01:12:43,185
Freeze!
645
01:12:48,865 --> 01:12:49,865
Nice hardware.
646
01:12:55,037 --> 01:12:57,279
I see you guys came ready to party huh?
647
01:12:57,582 --> 01:12:59,685
Your plan of giving the
gold to communist guerrillas
648
01:12:59,709 --> 01:13:01,200
was quite ambitious my friend.
649
01:13:03,296 --> 01:13:04,656
You American officers were unaware
650
01:13:04,714 --> 01:13:06,250
of his double crossing nature?
651
01:13:08,467 --> 01:13:11,175
He had no intention of
giving the gold to anyone
652
01:13:11,470 --> 01:13:12,677
but communist insurgents.
653
01:13:14,307 --> 01:13:16,139
Our intentions are different.
654
01:13:18,019 --> 01:13:21,137
We're freelance and come with
our own set of loyalties.
655
01:13:30,948 --> 01:13:31,907
Shoot 'em!
656
01:13:34,952 --> 01:13:36,068
Get up, move!
657
01:13:42,877 --> 01:13:44,789
Taryn, here they come.
658
01:13:57,016 --> 01:14:00,100
Don't you ever call me a bimbo again.
659
01:14:00,394 --> 01:14:02,431
Let's tie them up now.
660
01:14:02,730 --> 01:14:05,643
We're good guys, American military.
661
01:14:05,942 --> 01:14:08,104
How do we know you're not traitors?
662
01:14:08,402 --> 01:14:10,359
You know what they are,
we're all you've got.
663
01:14:11,405 --> 01:14:14,364
Well sir Galahad, I've
got a flash for you,
664
01:14:14,659 --> 01:14:17,072
we're federal agents,
Drug Enforcement Division.
665
01:14:17,370 --> 01:14:19,370
And you can bet there's a
search team on our trail,
666
01:14:19,664 --> 01:14:22,077
so you better be telling us the truth
667
01:14:22,375 --> 01:14:24,367
because we're all you have.
668
01:14:30,800 --> 01:14:33,338
Okay, okay, look we'll spread out,
669
01:14:33,636 --> 01:14:36,299
we'll cover each other and
we'll work back to our plane.
670
01:14:38,641 --> 01:14:40,257
I need a gun, I lost mine.
671
01:14:54,031 --> 01:14:56,819
By the way, which one of
you guys threw that machete?
672
01:14:57,868 --> 01:14:58,904
I did.
673
01:15:00,162 --> 01:15:01,198
She did.
674
01:15:03,374 --> 01:15:04,374
Later.
675
01:15:26,772 --> 01:15:29,810
Eric, let's finish these
guys off with our hands.
676
01:15:30,109 --> 01:15:32,897
Yeah, I could use the practice.
677
01:15:54,967 --> 01:15:57,630
Duke, blow these two pussies away.
678
01:15:59,055 --> 01:16:00,136
Freeze or you're dead.
679
01:16:01,932 --> 01:16:02,932
Drop it.
680
01:16:06,270 --> 01:16:07,477
Where did you come from?
681
01:16:08,564 --> 01:16:11,682
Hands up, behind your head, now!
682
01:16:14,779 --> 01:16:16,315
Look at the scary little lady.
683
01:16:17,948 --> 01:16:19,439
Oh, she can get off one shot.
684
01:16:21,368 --> 01:16:23,109
And the other two will tear her up.
685
01:16:28,501 --> 01:16:30,208
Well, what are you gonna do honey?
686
01:16:32,088 --> 01:16:33,204
Kill all three of us?
687
01:16:34,465 --> 01:16:35,797
Blow off one of our heads?
688
01:16:37,176 --> 01:16:38,176
Good idea.
689
01:16:52,900 --> 01:16:53,733
You missed 'em Captain.
690
01:16:53,734 --> 01:16:55,020
You noticed.
691
01:17:47,204 --> 01:17:48,204
Get down!
692
01:17:49,123 --> 01:17:50,955
Oh, you sure
have a way with words.
693
01:17:51,250 --> 01:17:53,242
You know under different circumstances,
694
01:17:53,544 --> 01:17:56,161
I know we could become
really good friends.
695
01:18:17,401 --> 01:18:18,983
No, that's my guy.
696
01:18:22,031 --> 01:18:23,031
What?
697
01:21:08,781 --> 01:21:09,781
Freeze!
698
01:21:17,873 --> 01:21:19,614
Nobody move, drop 'em.
699
01:21:20,918 --> 01:21:22,204
Drop 'em!
700
01:21:22,503 --> 01:21:23,503
Or she dies!
701
01:22:20,644 --> 01:22:23,011
He said, "I could not
kill those eyes again."
702
01:22:34,783 --> 01:22:38,242
"Three Americans crashed in their PBY."
703
01:22:52,676 --> 01:22:53,736
"They drifted at sea for many days
704
01:22:53,760 --> 01:22:55,046
"and were barely alive.
705
01:22:57,514 --> 01:22:59,551
"They washed up on this beach."
706
01:23:09,026 --> 01:23:11,393
"We were ordered
to protect this treasure.
707
01:23:12,779 --> 01:23:17,114
"But as the samurai
tradition was in our blood,
708
01:23:17,409 --> 01:23:19,129
"we were bound by the
code that we could not
709
01:23:19,286 --> 01:23:20,777
"kill defenseless people."
710
01:23:27,669 --> 01:23:30,412
"We were young, frightened."
711
01:24:34,528 --> 01:24:37,521
"We murdered the Americans
on the beach that day."
712
01:24:55,048 --> 01:24:57,165
"After long years of isolation, our..."
713
01:25:14,109 --> 01:25:16,396
"Our disillusionment proved stronger
714
01:25:16,695 --> 01:25:20,439
"than the orders of
our general, Yamashita.
715
01:25:30,167 --> 01:25:32,910
"One of us
committed harakiri."
716
01:25:58,070 --> 01:25:58,944
The other one did not
717
01:25:58,945 --> 01:26:00,481
"even have the courage for that.
718
01:26:00,781 --> 01:26:02,147
"He let the sea take him."
719
01:26:16,755 --> 01:26:21,045
"I remained,
half animal, half man,
720
01:26:21,343 --> 01:26:22,879
"crazed with guilt."
721
01:26:36,274 --> 01:26:39,813
"Until this day, there was no way for us
722
01:26:40,112 --> 01:26:42,195
"to atone for our sins."
723
01:27:24,740 --> 01:27:26,572
You girls sure you feel like flying?
724
01:27:27,701 --> 01:27:29,693
Well it's a little
like falling off a horse.
725
01:27:29,995 --> 01:27:31,472
The sooner you get back up in the saddle
726
01:27:31,496 --> 01:27:32,737
the better off you are.
727
01:27:33,039 --> 01:27:35,156
Saddle, you wanna talk saddle?
728
01:27:37,377 --> 01:27:38,834
I got a better idea.
729
01:27:39,129 --> 01:27:40,665
That's funny, this place
730
01:27:40,964 --> 01:27:42,705
doesn't look like a singles bar to me.
731
01:27:46,428 --> 01:27:48,322
A Navy gunboat will be
here in a couple of hours.
732
01:27:48,346 --> 01:27:49,263
We'll meet you on Molokai
733
01:27:49,264 --> 01:27:51,096
and we'll discuss this over dinner, okay?
734
01:27:51,391 --> 01:27:52,391
You got a deal.
735
01:27:53,310 --> 01:27:55,051
Great, bye-bye guys.
736
01:28:43,068 --> 01:28:46,106
Well Major, we did one hell of a job.
737
01:28:46,404 --> 01:28:47,632
I wanna take one more look at that gold
738
01:28:47,656 --> 01:28:49,272
before my ship comes to pick it up.
739
01:28:51,076 --> 01:28:53,193
Captain your gunboat's been redirected.
740
01:28:54,538 --> 01:28:55,619
What?
741
01:28:55,914 --> 01:28:57,200
I used my satellite link-up
742
01:28:57,499 --> 01:29:00,458
to feed different coordinates
to their onboard computer.
743
01:29:02,963 --> 01:29:05,751
Major Harrison what the
hell are you talking about?
744
01:29:06,049 --> 01:29:08,462
Captain, my real name
isn't Major Harrison.
745
01:29:09,636 --> 01:29:11,798
Bruce Christian, Special Operative, CIA.
746
01:29:16,351 --> 01:29:18,138
Face it John, you've been infiltrated.
747
01:29:19,229 --> 01:29:21,266
I replaced Major Harrison
while he was on his way
748
01:29:21,565 --> 01:29:23,056
to your base in San Francisco.
749
01:29:25,068 --> 01:29:27,276
As a matter of fact,
he should be waking up
750
01:29:27,571 --> 01:29:28,571
just about now.
751
01:29:29,823 --> 01:29:31,463
So rather than getting in a pissing match
752
01:29:31,741 --> 01:29:33,903
with the Armed Forces, the
CIA decided to take over
753
01:29:34,202 --> 01:29:35,238
the whole operation.
754
01:29:36,538 --> 01:29:38,655
Covert, I believe you'd call it Captain.
755
01:29:41,501 --> 01:29:43,993
At any rate we have a small
corvette class submarine
756
01:29:44,296 --> 01:29:47,164
arriving momentarily to do the honors.
757
01:29:47,465 --> 01:29:48,901
And you can radio
headquarters for verification
758
01:29:48,925 --> 01:29:50,587
now that the gold is secure.
759
01:29:52,679 --> 01:29:55,968
Nah, maybe I'll retire early.
760
01:29:58,059 --> 01:29:59,078
Hey, how are we gonna get home?
761
01:29:59,102 --> 01:30:00,513
I'm not getting in a submarine.
762
01:30:01,479 --> 01:30:04,768
Catamaran, Captain you do
know how to sail don't you?
763
01:30:06,318 --> 01:30:09,777
Hell no, I'm a desk
jockey, intelligence man.
764
01:30:10,071 --> 01:30:11,632
Well let's hope you're
intelligent enough
765
01:30:11,656 --> 01:30:13,147
to find your way back to Molokai.
766
01:30:14,492 --> 01:30:15,528
Let's give it a shot.
767
01:30:19,372 --> 01:30:21,739
Let's toast to the
warriors of all nations.
768
01:30:22,042 --> 01:30:24,125
Cheers, cheers.
769
01:30:24,419 --> 01:30:26,206
You know our calculations indicate
770
01:30:26,504 --> 01:30:29,542
that there were six gold bars missing
771
01:30:29,841 --> 01:30:31,833
when my unit collected the goods.
772
01:30:32,135 --> 01:30:33,376
Uh-huh.
773
01:30:35,472 --> 01:30:37,509
But I convinced 'em
that they were wrong.
774
01:30:37,807 --> 01:30:38,641
Hmm.
775
01:30:38,642 --> 01:30:40,133
Taryn, are you at it again.
776
01:30:40,435 --> 01:30:42,597
You bet I am.
777
01:30:42,896 --> 01:30:45,104
I'm still a civilian remember.
778
01:30:45,398 --> 01:30:48,516
You mean you know where the
six missing gold bars are?
779
01:30:48,818 --> 01:30:51,185
According to International Maritime Law,
780
01:30:51,488 --> 01:30:52,729
I'm entitled to them.
781
01:30:53,031 --> 01:30:54,988
They were in the ocean when I found them.
782
01:30:55,283 --> 01:30:57,195
Besides, do you know
how much it's gonna cost
783
01:30:57,494 --> 01:30:59,030
to repair our plane?
784
01:30:59,329 --> 01:31:02,117
Enough about gold bars,
how 'bout some R and R.
785
01:31:03,625 --> 01:31:05,617
Lieutenant Bruce, Major,
786
01:31:05,919 --> 01:31:08,787
or whatever it is that you
call yourself, do you dance?
787
01:31:09,089 --> 01:31:10,375
I think so.
788
01:31:10,674 --> 01:31:12,165
Rocky do you have those little feet
789
01:31:12,467 --> 01:31:13,707
painted on the floor don't you?
790
01:31:15,136 --> 01:31:16,502
You bet I do.
791
01:31:16,805 --> 01:31:17,805
Let's give it a try.
792
01:31:17,931 --> 01:31:18,931
Shall we.
793
01:31:20,475 --> 01:31:22,216
And what about you Captain Andreas?
794
01:31:23,561 --> 01:31:25,348
Yeah Captain, what about you?
795
01:31:26,606 --> 01:31:29,314
I'll try anything once or twice.
796
01:31:29,609 --> 01:31:30,442
Hmm.
797
01:31:34,197 --> 01:31:36,405
I guess that leaves us, Shane Abilene.
798
01:31:36,700 --> 01:31:41,195
You've kept the home fires
burning and I love loyal men.
799
01:31:41,496 --> 01:31:42,496
I'm honored.
800
01:31:42,580 --> 01:31:43,891
Well you play your cards right,
801
01:31:43,915 --> 01:31:44,934
you'll be more than honored.
802
01:31:44,958 --> 01:31:45,791
I knew that.
803
01:31:45,792 --> 01:31:46,792
You knew that?
804
01:31:46,835 --> 01:31:47,668
I knew that.
805
01:32:12,944 --> 01:32:14,435
♪ See you with this ♪
806
01:32:14,738 --> 01:32:18,277
♪ Instead of eyes ♪
807
01:32:18,575 --> 01:32:22,785
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
808
01:32:23,079 --> 01:32:24,945
♪ Hearing the history ♪
809
01:32:25,248 --> 01:32:30,118
♪ Distant cry ♪
810
01:32:33,048 --> 01:32:37,964
♪ Human emotion no longer live ♪
811
01:32:38,386 --> 01:32:42,380
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
812
01:32:42,682 --> 01:32:47,552
♪ Savage reaction to mortal fear ♪
813
01:32:51,816 --> 01:32:53,478
♪ Back to survival ♪
814
01:32:53,777 --> 01:32:58,647
♪ No help for humanity ♪
815
01:33:00,575 --> 01:33:03,693
♪ Oh back in the primal ♪
816
01:33:03,995 --> 01:33:07,363
♪ You evoke your ancestry ♪
817
01:33:32,065 --> 01:33:33,647
♪ Back to survival ♪
818
01:33:33,942 --> 01:33:38,812
♪ No help for humanity yeah ♪
819
01:33:41,574 --> 01:33:43,782
♪ Back to survival ♪
820
01:33:44,077 --> 01:33:48,947
♪ Won't run from your history ♪
821
01:33:49,916 --> 01:33:51,703
♪ Oh yeah ♪
822
01:33:52,001 --> 01:33:53,867
♪ Back in the primal ♪
823
01:33:54,170 --> 01:33:57,538
♪ You evoke your ancestry ♪
59085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.