All language subtitles for Savage.Beach.1989.720p.BluRay.x264-BRMP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,931 --> 00:02:23,265 Sorry ladies, dock's closed, it's Sunday. 2 00:02:23,560 --> 00:02:27,304 Aww, you guys are working awfully hard today aren't you? 3 00:02:27,606 --> 00:02:29,438 Patty, you wanna hand me that thermos? 4 00:02:29,733 --> 00:02:31,599 These guys are definitely thirsty. 5 00:02:31,902 --> 00:02:34,519 I'd say it's about time for some refreshments. 6 00:02:35,739 --> 00:02:36,739 Works for me. 7 00:02:44,665 --> 00:02:45,892 You know we're not from around here, 8 00:02:45,916 --> 00:02:49,660 I'm from Jersey and Patty is a dancer from Vegas. 9 00:02:49,961 --> 00:02:51,161 Oh, a couple of Hollies huh? 10 00:02:51,254 --> 00:02:53,337 Right, a couple of Hollies. 11 00:02:53,632 --> 00:02:56,090 And you Connie, me Vahini. 12 00:02:57,219 --> 00:02:58,960 These are Mai Tais, by the way. 13 00:02:59,262 --> 00:03:00,698 Listen you know I'd love to hear, 14 00:03:00,722 --> 00:03:02,867 it's so beautiful, I'm really interested on some company, 15 00:03:02,891 --> 00:03:05,725 way on the other side of the island. 16 00:04:02,951 --> 00:04:03,951 Psst, duck. 17 00:04:20,594 --> 00:04:21,738 And with that beard 18 00:04:21,762 --> 00:04:23,202 you kind of remind me of Don Johnson. 19 00:04:23,430 --> 00:04:24,430 Really? 20 00:04:24,514 --> 00:04:26,471 Really, I wouldn't lie. 21 00:04:26,767 --> 00:04:28,349 It must be so much fun working here 22 00:04:28,643 --> 00:04:30,009 and you're in the sun all day. 23 00:04:30,312 --> 00:04:32,099 You get to watch the ocean all the time. 24 00:04:59,090 --> 00:05:01,582 Donna Hamilton, Drug Enforcement Division. 25 00:05:01,885 --> 00:05:04,798 Here's my badge, here's my warrant. 26 00:05:06,973 --> 00:05:07,932 And here's my shotgun. 27 00:05:10,894 --> 00:05:11,894 You're under arrest. 28 00:05:14,856 --> 00:05:15,972 No you're not. 29 00:05:24,491 --> 00:05:27,359 Taryn, he's got a shotgun, watch out! 30 00:05:39,714 --> 00:05:42,673 Drop it, yeah drop it. 31 00:05:42,968 --> 00:05:44,004 Drop that gun. 32 00:05:45,262 --> 00:05:46,656 Release her right now or your church choir 33 00:05:46,680 --> 00:05:47,921 has a new soprano. 34 00:05:52,936 --> 00:05:55,269 Come on Donna, let's go. 35 00:05:57,482 --> 00:05:59,439 Move it, come on. 36 00:06:03,864 --> 00:06:05,275 They're getting away! 37 00:06:06,408 --> 00:06:07,635 Donna, you gotta stop thinking of me 38 00:06:07,659 --> 00:06:09,150 as just another pretty face. 39 00:06:25,677 --> 00:06:27,919 Before you go to prison, make sure you damn sure 40 00:06:28,221 --> 00:06:30,588 tell your friends what happened here today. 41 00:06:30,891 --> 00:06:32,974 And the next time you try and smuggle China white 42 00:06:33,268 --> 00:06:36,432 through our territory, you get that bomb up your ass. 43 00:06:39,065 --> 00:06:41,432 Nose Taryn, you should have said nose. 44 00:06:41,735 --> 00:06:44,055 I know Donna, that was inappropriate for a federal agent. 45 00:06:44,321 --> 00:06:46,358 It won't happen again. 46 00:06:50,368 --> 00:06:51,904 Take it easy Patty. 47 00:06:52,203 --> 00:06:54,536 God, we only have 15 minutes to relax here. 48 00:06:55,957 --> 00:06:56,957 After a day like today, 49 00:06:57,208 --> 00:06:59,168 I thought you'd be taking the rest of the day off. 50 00:06:59,210 --> 00:07:00,496 Yeah, I would like to. 51 00:07:00,795 --> 00:07:02,155 I can't even believe that I agreed 52 00:07:02,422 --> 00:07:04,004 to running a restaurant as my cover. 53 00:07:04,299 --> 00:07:06,586 I mean now it's like I have two full-time jobs. 54 00:07:11,097 --> 00:07:12,258 - Oh you guys. - Oh yeah. 55 00:07:12,557 --> 00:07:14,173 talk about a pressure job. 56 00:07:14,476 --> 00:07:16,433 Try flying a cargo plane. 57 00:07:28,114 --> 00:07:29,605 Dr. Santos. 58 00:07:30,742 --> 00:07:31,659 Yes nurse? 59 00:07:31,660 --> 00:07:32,845 This is the last of the serum. 60 00:07:32,869 --> 00:07:35,282 If we don't get more, the children won't make it. 61 00:07:36,289 --> 00:07:38,702 Honolulu's our only hope, I'll get on the radio. 62 00:07:48,885 --> 00:07:52,299 Honolulu, this is Dr. Santos calling, do you read me, over? 63 00:07:54,599 --> 00:07:56,932 Yeah, okay doc, gotcha. 64 00:07:57,227 --> 00:07:59,310 Hey Lisa, there's a call coming in on the radio. 65 00:07:59,604 --> 00:08:01,266 I'll put it on line two for you. 66 00:08:03,400 --> 00:08:04,516 Shane Aviation. 67 00:08:05,610 --> 00:08:08,148 I'm sorry, Shane is into a new project. 68 00:08:11,574 --> 00:08:13,486 He's really up against it. 69 00:08:18,707 --> 00:08:20,198 Oh, I see. 70 00:08:20,500 --> 00:08:21,911 Just one moment, I'll page him. 71 00:08:25,922 --> 00:08:28,790 Emergency call for Shane Abilene. 72 00:08:29,092 --> 00:08:30,092 Yes. 73 00:08:30,093 --> 00:08:31,653 Shane, a Dr. Santos is calling 74 00:08:31,886 --> 00:08:33,047 from the Marshall Islands. 75 00:08:34,014 --> 00:08:35,294 Tell Nico I'll be right there. 76 00:08:46,651 --> 00:08:47,651 Yes doctor. 77 00:08:49,779 --> 00:08:52,567 There is a supply of Genesis-5 at the hospital on Molokai. 78 00:08:55,243 --> 00:08:57,109 You'll have that serum in 24 hours. 79 00:08:58,621 --> 00:08:59,782 You'd better get dressed. 80 00:09:01,541 --> 00:09:02,541 I'll get right on it. 81 00:09:08,173 --> 00:09:10,210 Hey Rocky, I have a delivery here for ya. 82 00:09:10,508 --> 00:09:11,874 Oh great, it's my auto-bakery. 83 00:09:12,177 --> 00:09:13,177 What's it do? 84 00:09:13,219 --> 00:09:16,257 Well you just add the dough and it rises automatically. 85 00:09:16,556 --> 00:09:18,343 Okay, I never heard of such a thing. 86 00:09:18,641 --> 00:09:20,223 Then you didn't know my ex-boyfriend. 87 00:09:20,518 --> 00:09:21,718 Take it to the kitchen for me. 88 00:09:21,936 --> 00:09:22,770 Okay. 89 00:09:30,737 --> 00:09:32,023 Hey you guys. 90 00:09:32,322 --> 00:09:33,322 Hi Rocky. 91 00:09:33,531 --> 00:09:34,531 - Hi. - Hey. 92 00:09:37,243 --> 00:09:38,118 It's the private line. 93 00:09:38,119 --> 00:09:39,326 I'll get it. 94 00:09:39,621 --> 00:09:40,621 Hello. 95 00:09:42,665 --> 00:09:44,702 Emergency call from Shane Abilene. 96 00:09:45,710 --> 00:09:47,622 He says he wants us all to hear. 97 00:09:47,921 --> 00:09:49,583 Girls, come on over here. 98 00:09:49,881 --> 00:09:51,247 Put the speaker phone Patty. 99 00:09:56,054 --> 00:09:57,886 Shane Abilene is the new senior operative 100 00:09:58,181 --> 00:10:00,218 just assigned to Honolulu. 101 00:10:00,517 --> 00:10:01,974 Another Abilene. 102 00:10:02,268 --> 00:10:04,260 They just keep coming, don't they? 103 00:10:04,562 --> 00:10:08,476 Congratulations on this morning's bust, good work. 104 00:10:08,775 --> 00:10:10,641 Washington is very impressed. 105 00:10:10,944 --> 00:10:12,606 Well that means we get a vacation right? 106 00:10:12,904 --> 00:10:14,065 I'm afraid not. 107 00:10:14,364 --> 00:10:15,946 How 'bout a cash bonus? 108 00:10:16,241 --> 00:10:17,241 No such luck. 109 00:10:18,368 --> 00:10:19,904 We have a desperate situation. 110 00:10:21,287 --> 00:10:23,950 There's a case of serum at the Northshore Hospital. 111 00:10:24,249 --> 00:10:26,206 It's gotta be picked up right away. 112 00:10:26,501 --> 00:10:28,709 Donna, Taryn, you'll be flying the medicine 113 00:10:29,003 --> 00:10:30,790 to a hospital on Knox Island. 114 00:10:32,006 --> 00:10:33,963 I'm leaving Honolulu now for Molokai. 115 00:10:35,260 --> 00:10:36,796 You have a 1500 mile journey. 116 00:10:38,179 --> 00:10:39,179 I'll help you get off. 117 00:10:40,223 --> 00:10:41,223 See you in an hour. 118 00:10:43,393 --> 00:10:45,225 I hate to leave like this. 119 00:10:45,520 --> 00:10:46,727 Will you keep it on ice? 120 00:10:48,398 --> 00:10:50,560 Sorry, use it or lose it. 121 00:11:29,939 --> 00:11:30,939 Clear. 122 00:12:15,235 --> 00:12:16,475 Here's the medicine. 123 00:12:16,569 --> 00:12:17,569 Thanks. 124 00:12:17,862 --> 00:12:18,881 I'll get the survival kit. 125 00:12:18,905 --> 00:12:19,905 Perfect. 126 00:12:48,726 --> 00:12:50,058 Agent Hamilton. 127 00:12:51,729 --> 00:12:52,729 Agent Abilene. 128 00:12:53,940 --> 00:12:56,933 I want you to see the special equipment I have for you. 129 00:12:57,235 --> 00:12:58,555 Well we're pretty isolated here 130 00:12:58,820 --> 00:13:00,652 and I don't always get my share. 131 00:13:00,947 --> 00:13:02,688 Are you comfortable with a big gun? 132 00:13:03,700 --> 00:13:05,066 They have their advantages. 133 00:13:06,202 --> 00:13:08,489 This baby's larger than most anything around. 134 00:13:10,456 --> 00:13:12,197 Well I'm not as impressed with size 135 00:13:13,376 --> 00:13:14,833 as I am with performance. 136 00:13:16,838 --> 00:13:18,079 Once loaded and cocked, 137 00:13:19,090 --> 00:13:22,174 all you need is a steady hand on the barrel. 138 00:13:28,433 --> 00:13:30,299 And what about the actual shot? 139 00:13:31,519 --> 00:13:32,885 You won't be disappointed. 140 00:13:34,731 --> 00:13:36,017 I'll be the judge of that. 141 00:13:37,233 --> 00:13:38,644 What about this crossbow? 142 00:13:38,943 --> 00:13:39,943 Ah, that's for Taryn. 143 00:13:41,988 --> 00:13:43,695 This arrow had an explosive charge 144 00:13:43,990 --> 00:13:46,448 that ignites three seconds after penetration. 145 00:13:49,287 --> 00:13:50,994 It's only good for a single shot. 146 00:13:56,210 --> 00:13:57,210 That's her problem. 147 00:14:05,553 --> 00:14:07,753 Here's the survival kit, it's all checked out. 148 00:14:07,805 --> 00:14:08,841 Thanks Patty. 149 00:14:12,060 --> 00:14:14,552 Long range and auxiliary tanks are full. 150 00:14:14,854 --> 00:14:16,686 I'm gonna start on the pre-flight check. 151 00:14:21,235 --> 00:14:24,194 There's a bad storm raging at your destination. 152 00:14:24,489 --> 00:14:28,108 Satellite weather shows a break due, nine or 10 hours. 153 00:14:28,409 --> 00:14:29,553 Well that means we'll have to get in and out 154 00:14:29,577 --> 00:14:30,577 during the break right? 155 00:14:30,578 --> 00:14:31,411 Right. 156 00:14:31,412 --> 00:14:32,371 Okay. 157 00:14:32,372 --> 00:14:33,205 Radio us in four hours. 158 00:14:33,206 --> 00:14:34,039 Mm-hmm. 159 00:14:34,040 --> 00:14:34,873 I'll give you more specifics. 160 00:14:34,874 --> 00:14:37,662 And don't forget my all-purpose package. 161 00:14:37,960 --> 00:14:41,453 And here's the South Pacific area map, 47113R 162 00:14:41,756 --> 00:14:43,418 of the Marshall Islands region. 163 00:14:44,842 --> 00:14:45,958 That's a lot of water. 164 00:14:46,260 --> 00:14:47,260 Yeah. 165 00:14:53,851 --> 00:14:55,571 My grandfather served in the South Pacific 166 00:14:55,603 --> 00:14:56,603 during World War II. 167 00:14:57,647 --> 00:14:59,309 Has he ever been back? 168 00:14:59,607 --> 00:15:01,018 No, he died there. 169 00:15:01,317 --> 00:15:02,478 They never found his body. 170 00:15:03,986 --> 00:15:05,130 You know it'll be very strange for me 171 00:15:05,154 --> 00:15:06,440 traveling to that territory. 172 00:15:07,865 --> 00:15:09,822 Well, according to our law, 173 00:15:10,118 --> 00:15:12,531 you won't have too much time for private reverie. 174 00:15:12,829 --> 00:15:14,240 Thank God for small favors. 175 00:15:26,968 --> 00:15:27,968 Ready. 176 00:16:52,803 --> 00:16:54,823 How could you expect the people of the Philippines 177 00:16:54,847 --> 00:16:56,247 not to be concerned with the return 178 00:16:56,349 --> 00:16:57,389 of their national fortune? 179 00:16:57,600 --> 00:16:59,560 Hey look Martinez, you might be a representative 180 00:16:59,769 --> 00:17:00,929 of the Philippine Government, 181 00:17:01,187 --> 00:17:03,474 but to me you're just another bleeding heart liberal. 182 00:17:03,773 --> 00:17:05,333 You wanna feed the people of one country 183 00:17:05,441 --> 00:17:08,479 at the risk of jeopardizing every other human on the planet. 184 00:17:08,778 --> 00:17:11,612 You've made the right decision Captain. 185 00:17:11,906 --> 00:17:13,346 Look, my neck is on the line here. 186 00:17:13,407 --> 00:17:14,943 I did what I said I would do. 187 00:17:15,243 --> 00:17:16,950 I got that satellite for 40 hours. 188 00:17:17,245 --> 00:17:20,113 I took it away from the Star Wars Security Analysis Mode. 189 00:17:20,414 --> 00:17:21,974 The main line of defense for our country 190 00:17:22,208 --> 00:17:23,208 and I did it for you. 191 00:17:23,417 --> 00:17:24,578 You won't be sorry. 192 00:17:24,877 --> 00:17:26,914 We'll see, Major Harrison will be here soon 193 00:17:27,213 --> 00:17:29,876 with that computer disk from the satellite system. 194 00:17:30,174 --> 00:17:32,336 It's covered every inch of that war zone. 195 00:18:07,837 --> 00:18:09,419 Why are you lowering my window? 196 00:18:55,343 --> 00:18:56,863 The Marshall Islands consist of only 197 00:18:57,011 --> 00:18:58,718 70 square miles of land. 198 00:18:59,013 --> 00:19:01,505 It's scattered over 5,000 square miles of ocean. 199 00:19:02,475 --> 00:19:05,843 So just finding Knox Island's gonna be tough. 200 00:19:06,145 --> 00:19:07,636 There's one more thing. 201 00:19:07,938 --> 00:19:09,554 The storms washed out the runway. 202 00:19:09,857 --> 00:19:11,418 So you're gonna have to aim for the grass strip 203 00:19:11,442 --> 00:19:12,442 on the east ridge. 204 00:19:12,526 --> 00:19:14,062 It runs right up to the hospital. 205 00:19:15,738 --> 00:19:17,946 Weather conditions are lousy at best. 206 00:19:18,240 --> 00:19:20,527 We'll have to get in and out fast. 207 00:19:20,826 --> 00:19:22,909 The break in the storm won't last long. 208 00:20:15,798 --> 00:20:18,415 Major Harrison, Captain John Andreas, 209 00:20:18,718 --> 00:20:22,587 this is Paul Michaels of computer control central, 210 00:20:22,888 --> 00:20:24,754 it's a top secret clearance. 211 00:20:25,057 --> 00:20:26,576 Here's the computer disk from the satellite 212 00:20:26,600 --> 00:20:27,681 reconnaissance Captain. 213 00:20:30,187 --> 00:20:33,180 We appreciate the Army giving up the satellite time. 214 00:20:33,482 --> 00:20:34,682 But the Navy isn't too pleased 215 00:20:34,775 --> 00:20:37,518 about having an Army officer monitoring our team. 216 00:20:37,820 --> 00:20:39,152 Oh don't worry Captain. 217 00:20:39,447 --> 00:20:41,029 Even though my presence was requested 218 00:20:41,323 --> 00:20:44,282 by the State Department, I'm here to offer my assistance 219 00:20:44,577 --> 00:20:46,489 directly under your command. 220 00:20:47,663 --> 00:20:48,983 Pleased to hear that. 221 00:20:49,123 --> 00:20:52,457 Major Harrison, Rodrigo Martinez. 222 00:20:52,752 --> 00:20:54,512 Diplomatic representative and retired advisor 223 00:20:54,754 --> 00:20:56,541 from the Government Of The Philippines. 224 00:20:57,506 --> 00:21:00,123 I'm surprised to see the Army using your military talent 225 00:21:00,426 --> 00:21:01,633 to serve as a delivery boy. 226 00:21:03,137 --> 00:21:06,005 My talents as an expert pilot, astronaut, 227 00:21:06,307 --> 00:21:08,970 and technical advisor will be utilized to their fullest. 228 00:21:09,935 --> 00:21:13,269 If we do detect any treasure, I will provide the means 229 00:21:13,564 --> 00:21:16,557 to get to it and to be there with you to secure it. 230 00:21:17,943 --> 00:21:20,651 Gentlemen, I've taken the satellite reconnaissance 231 00:21:20,946 --> 00:21:22,983 information you provided on this disk 232 00:21:23,282 --> 00:21:25,524 and cross-referenced every Japanese war ship 233 00:21:25,826 --> 00:21:28,694 known to have sunk in this area of the South Pacific 234 00:21:28,996 --> 00:21:32,285 between 1941 and 1943. 235 00:21:32,583 --> 00:21:36,873 The computer has identified 371 sunken Japanese vessels 236 00:21:37,171 --> 00:21:41,006 in an area of two million square miles of ocean. 237 00:21:41,300 --> 00:21:43,292 Well we can eliminate the large warships. 238 00:21:43,594 --> 00:21:44,710 Where does that leave us? 239 00:21:50,017 --> 00:21:52,634 A total of 127 smaller vessels, 240 00:21:52,937 --> 00:21:55,270 one of those could be the one you're looking for. 241 00:21:58,108 --> 00:21:59,724 We will need more specific information 242 00:22:00,027 --> 00:22:01,893 about where the boat was heading in 1943 243 00:22:02,863 --> 00:22:04,855 in order to narrow down the possibilities. 244 00:22:06,075 --> 00:22:08,567 Good day gentlemen, I hope I have been helpful. 245 00:22:10,162 --> 00:22:12,154 Paul, this information is top secret. 246 00:22:13,290 --> 00:22:15,782 I've just taken care of that Captain. 247 00:22:16,085 --> 00:22:16,918 Good job. 248 00:22:16,919 --> 00:22:18,831 Thank you, and our company is very grateful 249 00:22:19,129 --> 00:22:21,041 for the government contracts Captain. 250 00:22:21,340 --> 00:22:24,003 I am very grateful to be off to the Bahamas for one month. 251 00:22:24,301 --> 00:22:25,176 Vacation? 252 00:22:25,177 --> 00:22:26,177 Yes sir. 253 00:22:26,470 --> 00:22:27,470 Well earned, enjoy. 254 00:22:27,680 --> 00:22:28,680 Thank you. 255 00:22:34,645 --> 00:22:37,103 Right now two agents from the Japanese Army 256 00:22:37,398 --> 00:22:39,139 Intelligence Corp are collecting information 257 00:22:39,441 --> 00:22:41,808 from an admiral, Kenji Inada. 258 00:22:42,736 --> 00:22:43,936 Bring me up to date on that. 259 00:22:44,154 --> 00:22:46,191 The information from Admiral Inada should be 260 00:22:46,490 --> 00:22:48,982 all we need in order to spot the ship we want. 261 00:22:50,619 --> 00:22:51,700 Better be our man. 262 00:22:53,163 --> 00:22:57,373 We checked out every detail, down to his headphones. 263 00:22:57,668 --> 00:23:00,581 During World War Il, I believe General Tomoyuki Yamashita 264 00:23:00,880 --> 00:23:03,714 was the man most responsible for the looting of my country. 265 00:23:04,800 --> 00:23:07,838 Admiral Inada was under his direct command. 266 00:23:08,137 --> 00:23:09,594 I know we're on the right track. 267 00:23:11,140 --> 00:23:12,927 Agents will meet us tomorrow at 1300 hours 268 00:23:13,225 --> 00:23:14,261 in a Honolulu compound. 269 00:23:14,560 --> 00:23:17,177 We leave at dawn on a military jet. 270 00:23:17,479 --> 00:23:18,582 The plans are the same Captain, 271 00:23:18,606 --> 00:23:21,690 but my government had arrived transportation for me tonight. 272 00:23:29,867 --> 00:23:33,531 Admiral Inada, you are weak, rest. 273 00:23:34,538 --> 00:23:36,825 We will stay until you feel up to this task. 274 00:23:38,709 --> 00:23:43,295 No, I've held this secret too long. 275 00:23:45,090 --> 00:23:46,376 The time is now. 276 00:23:58,228 --> 00:24:01,938 The looted gold had been transported from Manila 277 00:24:02,232 --> 00:24:03,814 to the Central Island Leyte. 278 00:24:08,113 --> 00:24:11,106 I was ordered by General Yamashita to take command 279 00:24:11,408 --> 00:24:13,491 of the operation in charge of 280 00:24:13,786 --> 00:24:17,780 relocating the gold to a remote place. 281 00:24:39,728 --> 00:24:42,015 We must leave now before we lose the light. 282 00:24:43,273 --> 00:24:45,265 Revisions will be rewarded. 283 00:24:45,567 --> 00:24:48,310 My family is of samurai heritage, 284 00:24:48,612 --> 00:24:52,401 I was trained in bushido, I am born to serve. 285 00:24:55,285 --> 00:24:56,285 A storm is coming. 286 00:24:57,371 --> 00:24:59,283 You should wait another day. 287 00:24:59,581 --> 00:25:02,574 The general has ordered us to depart today. 288 00:25:02,876 --> 00:25:04,959 It is a shameful task you fulfill. 289 00:25:05,879 --> 00:25:09,623 General Yamashita wishes us to transport the gold away. 290 00:25:09,925 --> 00:25:11,791 It will provide arms for a Japanese 291 00:25:12,094 --> 00:25:14,006 military government after the war. 292 00:25:15,764 --> 00:25:18,598 In my opinion General Yamashita wishes to steal this gold 293 00:25:18,892 --> 00:25:19,928 for his own benefit. 294 00:25:20,978 --> 00:25:22,418 General Yamashita would not betray 295 00:25:22,646 --> 00:25:24,512 the People Of The Rising Sun. 296 00:25:26,025 --> 00:25:29,564 I envy your devotion and I pray for your safety. 297 00:26:10,110 --> 00:26:14,821 After their departure a dreadful storm hit the region. 298 00:26:16,742 --> 00:26:20,736 Shortly after the third radio check-in, 299 00:26:21,038 --> 00:26:25,908 I received a brief distress call followed by silence. 300 00:26:28,670 --> 00:26:30,457 I never heard from them again. 301 00:26:33,050 --> 00:26:36,259 I only felt relief at the thought of the gold 302 00:26:36,553 --> 00:26:38,215 being at the bottom of the ocean. 303 00:26:39,723 --> 00:26:43,091 Thus my guilt would never be exposed. 304 00:26:43,393 --> 00:26:47,012 And I would be spared the public humiliation 305 00:26:47,314 --> 00:26:52,184 and life-long shame of bringing dishonor upon my family. 306 00:26:55,572 --> 00:26:58,610 But now I am near death. 307 00:27:00,327 --> 00:27:03,365 The cancer clutches every ties of my heart. 308 00:27:05,624 --> 00:27:09,743 The newspapers carry daily stories of treasure hunters 309 00:27:10,045 --> 00:27:12,628 about to lay bare my shame. 310 00:27:12,923 --> 00:27:17,793 Hmm, I want my parting gesture to be one of restitution. 311 00:27:22,057 --> 00:27:25,676 We'll take this information from your log to the US Navy. 312 00:27:25,978 --> 00:27:27,719 They'll help us retrieve the fortune 313 00:27:28,021 --> 00:27:30,479 and restore it to the Philippine people. 314 00:27:32,985 --> 00:27:37,696 Use caution, act in utmost secrecy. 315 00:27:39,158 --> 00:27:42,196 There is a fortune in gold involved. 316 00:27:49,960 --> 00:27:51,076 It's just down the hill. 317 00:27:51,378 --> 00:27:53,370 Taryn we're too hot, we're too hot! 318 00:27:53,672 --> 00:27:56,460 We're slipping, watch the airspeed! 319 00:27:57,551 --> 00:27:58,962 10 degrees left! 320 00:28:01,638 --> 00:28:03,220 We got it, we're in! 321 00:28:08,312 --> 00:28:09,519 There, there's the hospital. 322 00:28:24,828 --> 00:28:26,911 Donna, I'm gonna refuel. 323 00:28:43,513 --> 00:28:44,879 Dr. Santos. 324 00:28:45,182 --> 00:28:46,618 Thank goodness you made it through the storm. 325 00:28:46,642 --> 00:28:48,508 You just saved a lot of lives with this. 326 00:28:49,561 --> 00:28:51,018 Tell Shane I owe him one. 327 00:28:51,313 --> 00:28:52,770 You betcha, good luck doctor. 328 00:29:01,240 --> 00:29:03,072 Hand me that, let's go. 329 00:30:29,745 --> 00:30:31,577 You're a master at the computer. 330 00:30:31,872 --> 00:30:33,363 You picked the right man. 331 00:30:33,665 --> 00:30:34,665 I do what I can. 332 00:30:35,584 --> 00:30:37,576 You'll do better with this new passport, 333 00:30:39,338 --> 00:30:40,454 the identity cards, 334 00:30:42,924 --> 00:30:47,043 and enough money to live in style for the next 100 years. 335 00:30:52,309 --> 00:30:56,929 You wanna count it. 336 00:30:57,230 --> 00:31:01,144 For you, an exact duplicate of the original. 337 00:31:04,488 --> 00:31:07,231 It's all there, have a blast. 338 00:31:35,769 --> 00:31:39,353 Don't spend it all in one piece. 339 00:31:44,361 --> 00:31:46,899 She's on autopilot for a bit. 340 00:31:48,240 --> 00:31:49,856 let's get out of these wet clothes. 341 00:31:50,158 --> 00:31:52,115 We got 10 hours of rough road ahead of us. 342 00:31:54,413 --> 00:31:58,282 Airplanes are like birds, they're meant to fly. 343 00:32:00,377 --> 00:32:02,539 Nothing can bring 'em down. 344 00:32:04,714 --> 00:32:06,080 Except of course bad weather. 345 00:32:07,717 --> 00:32:09,083 Thanks for sharing that. 346 00:32:44,171 --> 00:32:46,413 Finally after nearly half a century 347 00:32:46,715 --> 00:32:49,173 we are ready to reap the spoils of the Great War. 348 00:32:50,552 --> 00:32:54,387 What a coup, this fortune will support the revolution. 349 00:32:54,681 --> 00:32:56,889 We will be revered by our party. 350 00:32:57,184 --> 00:32:59,471 Our names will be in the history books. 351 00:33:00,645 --> 00:33:04,730 My ideology means far more to me than fame and adulation. 352 00:33:05,025 --> 00:33:07,062 The good of the party is my reward. 353 00:34:43,957 --> 00:34:45,448 Oh Taryn, we've been hit. 354 00:34:45,750 --> 00:34:47,470 We're heading straight down Donna pull up, 355 00:34:47,752 --> 00:34:48,752 we've got to pull up. 356 00:34:48,920 --> 00:34:51,207 Reduce power, throttle back, up elevator! 357 00:34:51,506 --> 00:34:53,088 Check airspeed, watch your RPM! 358 00:34:54,301 --> 00:34:55,417 The cabin lights are out! 359 00:34:55,719 --> 00:34:58,177 Dammit, the lightening knocked out 360 00:34:58,471 --> 00:34:59,678 all of our instruments. 361 00:34:59,973 --> 00:35:01,242 Even the compass is going to hell, 362 00:35:01,266 --> 00:35:04,805 so is the altimeter, we could fly right into the ocean. 363 00:35:05,103 --> 00:35:07,095 No we're okay now, I've got the nose up. 364 00:35:08,273 --> 00:35:11,562 Look, oh thank God, the artificial horizon's working. 365 00:35:12,819 --> 00:35:13,819 At least we can stay level, 366 00:35:13,820 --> 00:35:16,028 but there's no way of knowing which way we're heading. 367 00:35:18,116 --> 00:35:19,636 Dammit, this storm's got us so lost, 368 00:35:19,909 --> 00:35:21,525 Donna I can't even see the stars. 369 00:35:23,913 --> 00:35:25,245 Ain't this a bitch? 370 00:35:25,540 --> 00:35:26,540 What do we do now? 371 00:35:29,336 --> 00:35:30,616 All we can do is fly all night 372 00:35:30,670 --> 00:35:33,083 and hope we can spot a place to crash land at dawn. 373 00:35:34,257 --> 00:35:35,293 If our fuel holds up. 374 00:35:38,720 --> 00:35:41,508 November niner, niner, 786, mayday. 375 00:35:41,806 --> 00:35:43,718 November niner, niner, 786. 376 00:35:45,435 --> 00:35:46,767 There's no use. 377 00:36:44,452 --> 00:36:48,036 It's the blue car up ahead, see it? 378 00:36:53,044 --> 00:36:54,044 Yep. 379 00:36:57,215 --> 00:36:59,377 Look, there it is. 380 00:37:28,830 --> 00:37:32,870 Good afternoon gentlemen, may I help you? 381 00:37:33,168 --> 00:37:34,329 Can you cover this? 382 00:37:34,627 --> 00:37:35,627 No problem. 383 00:37:37,464 --> 00:37:38,464 Let's go. 384 00:37:42,302 --> 00:37:44,589 Yes sir, we just checked in. 385 00:37:46,097 --> 00:37:47,097 Door. 386 00:37:47,098 --> 00:37:48,098 I'll get it. 387 00:37:49,184 --> 00:37:51,517 You can reach us here, yes sir. 388 00:37:57,817 --> 00:38:01,026 An evening snack gentlemen, compliments of the management. 389 00:38:02,155 --> 00:38:03,691 Oh thank you. 390 00:38:03,990 --> 00:38:06,051 I hope you find the food more hospitable than this. 391 00:38:49,410 --> 00:38:52,403 Okay Eric, let's change these IDs. 392 00:39:19,274 --> 00:39:20,685 These are perfect Eric. 393 00:39:20,984 --> 00:39:21,984 Yeah. 394 00:39:25,238 --> 00:39:26,319 Ah, here's the disk. 395 00:39:27,574 --> 00:39:29,736 We need to make a copy of it before tomorrow. 396 00:39:31,119 --> 00:39:34,157 This is it Donna, this puppy's pretty low on fuel. 397 00:39:34,455 --> 00:39:35,455 Keep an eye out Taryn, 398 00:39:35,582 --> 00:39:37,434 we're gonna have to ditch this thing any minute. 399 00:39:40,253 --> 00:39:42,586 Look over there Donna, is that land? 400 00:39:42,881 --> 00:39:43,881 Let's go for it. 401 00:39:45,466 --> 00:39:48,049 Put the fuel pump on, we need every drop we can get. 402 00:39:49,012 --> 00:39:51,254 It's flying like a pig, I hope we make it. 403 00:39:52,640 --> 00:39:53,826 It's running a little rough, 404 00:39:53,850 --> 00:39:55,557 we must of sucked a valve somewhere. 405 00:39:57,896 --> 00:39:59,933 Slow down for maximum glide speed. 406 00:40:04,777 --> 00:40:06,268 Give me 10 degrees on flask. 407 00:40:08,114 --> 00:40:09,758 We're going flask son, we need every drop. 408 00:40:09,782 --> 00:40:12,320 We're going in Taryn, we're going in, hold on! 409 00:40:12,619 --> 00:40:14,485 Looks good, go for it! 410 00:40:36,142 --> 00:40:37,142 This is it! 411 00:40:38,978 --> 00:40:39,978 Hold on! 412 00:41:20,269 --> 00:41:21,949 It is to the great credit of our nations 413 00:41:22,105 --> 00:41:23,185 that we finally put to rest 414 00:41:23,231 --> 00:41:25,314 a black mark against our ancestors. 415 00:41:25,608 --> 00:41:26,608 We'll gladly cooperate with you 416 00:41:26,609 --> 00:41:28,316 in your most worthy endeavor. 417 00:41:30,071 --> 00:41:32,108 My government has asked me personally 418 00:41:32,407 --> 00:41:35,275 to present you two loyal gentlemen with these antique Buddha 419 00:41:35,576 --> 00:41:37,943 as humble tokens of our appreciation. 420 00:41:48,256 --> 00:41:49,256 Ensign. 421 00:41:58,725 --> 00:42:01,092 This screen represents data from satellite reconnaissance. 422 00:42:01,394 --> 00:42:05,058 It reveals 127 sunken ships within the target area. 423 00:42:05,356 --> 00:42:07,036 Now, I'll take this and cross reference it 424 00:42:07,316 --> 00:42:10,229 with the information provided by Admiral Inada. 425 00:42:20,204 --> 00:42:21,866 So, according to the admiral's logs, 426 00:42:22,165 --> 00:42:25,158 this line represents the known route traveled by the boat. 427 00:42:26,335 --> 00:42:28,577 At the last checkpoint, they were right here. 428 00:42:30,673 --> 00:42:32,539 Now, we can calculate a maximum range 429 00:42:32,842 --> 00:42:33,842 they could've traveled. 430 00:42:35,428 --> 00:42:37,090 Somewhere within this area. 431 00:42:38,181 --> 00:42:40,047 Next we induce a vector shift to allow 432 00:42:40,349 --> 00:42:42,591 for the effects of the storms they encountered. 433 00:42:45,646 --> 00:42:48,013 The last step is to do a probability calculation 434 00:42:48,316 --> 00:42:49,978 using all known data. 435 00:42:50,276 --> 00:42:51,858 Captain Andreas, just press enter 436 00:42:52,153 --> 00:42:53,985 in order to view the final result. 437 00:42:54,280 --> 00:42:55,280 Good day gentlemen. 438 00:43:06,793 --> 00:43:08,659 Jesus is that remote. 439 00:43:08,961 --> 00:43:10,105 The weather in that part of the world 440 00:43:10,129 --> 00:43:11,370 can be violently unstable. 441 00:43:12,673 --> 00:43:15,040 Japanese sure picked one hell of a savage beach 442 00:43:15,343 --> 00:43:17,050 to crash their boat on. 443 00:43:17,345 --> 00:43:18,945 We're going to need a special aircraft 444 00:43:19,013 --> 00:43:21,801 to get in that area with complete secrecy. 445 00:43:22,100 --> 00:43:24,262 Captain, I'll put together a package. 446 00:43:25,728 --> 00:43:28,220 I bet no one's ever set foot on that island. 447 00:43:29,941 --> 00:43:31,773 Donna, over here, fire. 448 00:43:32,068 --> 00:43:33,712 Damn Taryn, hurry up, try and get that out. 449 00:43:41,953 --> 00:43:44,036 Yeah I got it, it's out. 450 00:43:46,999 --> 00:43:48,535 We blew the whole damn cylinder. 451 00:43:50,461 --> 00:43:51,668 We're lucky to be alive. 452 00:43:54,006 --> 00:43:55,838 You're one hell of a pilot. 453 00:44:00,179 --> 00:44:02,546 Well, shall we check our survival kit? 454 00:44:15,236 --> 00:44:17,523 Come on Taryn, let's see what else is on the island. 455 00:44:17,822 --> 00:44:19,984 Didn't look too big from the air. 456 00:44:20,283 --> 00:44:22,946 You know something, it's eerie, 457 00:44:23,244 --> 00:44:26,157 but this place has a very familiar feeling to it. 458 00:44:26,455 --> 00:44:28,617 Yeah right, like Gilligan and The Skipper 459 00:44:28,916 --> 00:44:30,452 are gonna be around the next bend. 460 00:44:45,183 --> 00:44:46,674 Who says crime doesn't pay? 461 00:44:46,976 --> 00:44:48,262 This looks pretty good to me. 462 00:44:49,478 --> 00:44:51,640 Not good enough, pass me the new disk. 463 00:44:54,358 --> 00:44:55,669 We'll lock it up with the admiral's 464 00:44:55,693 --> 00:44:57,730 and see what the hell we come up with here. 465 00:45:20,468 --> 00:45:21,709 Bingo. 466 00:45:28,351 --> 00:45:30,183 What do you say, let's check out the beach. 467 00:45:30,478 --> 00:45:31,478 Good idea. 468 00:45:35,775 --> 00:45:36,935 Well it's a beautiful island, 469 00:45:37,151 --> 00:45:38,687 but I bet the social life's the pits. 470 00:45:41,405 --> 00:45:43,205 Our plane's right beyond that point. 471 00:45:43,282 --> 00:45:45,399 What do you say we get back and set up camp? 472 00:45:45,701 --> 00:45:46,701 Good idea. 473 00:45:57,505 --> 00:45:58,421 How can we be sure 474 00:45:58,422 --> 00:46:00,288 the secrecy of our mission is intact? 475 00:46:03,386 --> 00:46:05,146 We're in an abandoned military installation 476 00:46:05,179 --> 00:46:08,547 on the north shore of O'ahu, nobody knows we're here. 477 00:46:12,478 --> 00:46:13,559 How's it looking Major? 478 00:46:15,147 --> 00:46:17,389 We should have one hell of a flight. 479 00:46:17,692 --> 00:46:19,729 I've topped off the auxiliary fuel tanks, 480 00:46:20,027 --> 00:46:22,940 we're gonna be flying underneath all radar surveillance. 481 00:46:23,239 --> 00:46:26,232 Everything should be okay as long as the winds are right. 482 00:46:26,534 --> 00:46:29,072 She's quiet, she's fast. 483 00:46:29,370 --> 00:46:31,612 Couple more hours, we'll be ready to go Captain. 484 00:46:31,914 --> 00:46:33,405 My government grows impatient. 485 00:46:34,875 --> 00:46:36,366 Give it a rest Martinez. 486 00:46:50,641 --> 00:46:52,758 I've waited a lifetime for this. 487 00:46:53,060 --> 00:46:55,302 You're every move inspires a passion. 488 00:46:57,773 --> 00:47:00,265 Together there are no boundaries for us. 489 00:47:00,568 --> 00:47:03,936 Together we will endow our people with a new pride. 490 00:47:05,031 --> 00:47:06,647 I could not do it without you. 491 00:47:07,783 --> 00:47:11,072 They're a lot of things you could not do without me. 492 00:48:08,969 --> 00:48:09,969 There's the ocean. 493 00:48:11,597 --> 00:48:12,804 Go down and set up camp. 494 00:48:32,201 --> 00:48:34,284 Taryn, here's another one. 495 00:48:45,047 --> 00:48:48,506 Hey Donna, no place like home. 496 00:50:17,056 --> 00:50:19,594 Hello, oh my god. 497 00:50:21,560 --> 00:50:23,768 All right, we'll be right there Shane. 498 00:50:24,063 --> 00:50:25,645 Patty, sweetheart, come on. 499 00:50:25,940 --> 00:50:27,101 You've got to get up. 500 00:50:27,399 --> 00:50:29,231 It's Shane, we've got to go and meet Shane. 501 00:50:57,179 --> 00:50:58,179 What is it Shane? 502 00:50:58,180 --> 00:51:00,220 We may have some bad news, sit down wait a minute. 503 00:51:00,391 --> 00:51:01,848 What. 504 00:51:02,142 --> 00:51:03,849 There's no sign of them Dr. Santos. 505 00:51:04,979 --> 00:51:06,720 We haven't heard a word in 10 hours. 506 00:51:07,773 --> 00:51:09,514 I've notified Navy Air Rescue Units. 507 00:51:12,361 --> 00:51:13,818 All we can do now is pray. 508 00:51:20,619 --> 00:51:23,487 Hey Donna, what are you doing, picking coconuts? 509 00:51:25,165 --> 00:51:27,782 No, I'm installing cable television. 510 00:51:31,630 --> 00:51:36,000 Dinner. 511 00:51:40,598 --> 00:51:41,598 Not bad. 512 00:51:45,102 --> 00:51:46,138 Almost like home. 513 00:51:48,689 --> 00:51:49,689 Aha. 514 00:51:49,982 --> 00:51:52,770 Ha, you're sharing it? 515 00:51:53,736 --> 00:51:54,736 Careful. 516 00:51:56,864 --> 00:51:57,900 That's some good stuff. 517 00:52:04,705 --> 00:52:05,705 Good? 518 00:52:34,193 --> 00:52:36,606 According to my calculations, we're about 600 miles 519 00:52:36,904 --> 00:52:38,190 northeast of Molokai. 520 00:52:39,406 --> 00:52:41,363 Boy are we off course. 521 00:52:41,659 --> 00:52:42,945 They're never gonna find us. 522 00:52:44,536 --> 00:52:47,620 The nearest airline route is 160 miles west of here. 523 00:52:52,086 --> 00:52:53,086 Yeah. 524 00:52:56,173 --> 00:52:58,333 Taryn, could you get me a blanket from the plane honey. 525 00:52:58,509 --> 00:52:59,750 I'm feeling a bit of a chill. 526 00:53:00,052 --> 00:53:01,088 Sure Donna. 527 00:53:01,387 --> 00:53:02,387 Thanks. 528 00:53:36,088 --> 00:53:38,796 Can you believe it Donna, we're not alone here. 529 00:53:39,091 --> 00:53:41,003 I suspected it earlier, then I heard him 530 00:53:41,301 --> 00:53:42,542 over at the edge of the jungle. 531 00:53:42,845 --> 00:53:45,428 The son-of-a-bitch moves quick. 532 00:53:45,723 --> 00:53:46,741 Well who do you think he could be, 533 00:53:46,765 --> 00:53:49,257 I mean do you think he's part of a tribe or something? 534 00:53:49,560 --> 00:53:52,724 I don't know, he looked more like an animal than a man. 535 00:53:53,021 --> 00:53:54,853 Why would he want to kill us? 536 00:53:55,149 --> 00:53:56,890 Beats me, but I think we should be ready 537 00:53:57,192 --> 00:53:59,809 to defend ourselves and a flare gun and a knife 538 00:54:00,112 --> 00:54:01,112 ain't a hell of a lot. 539 00:54:01,363 --> 00:54:02,883 We still have Shane's goody package. 540 00:54:03,157 --> 00:54:04,443 Ha, let's go to the plane. 541 00:54:09,246 --> 00:54:12,830 Whoo, Shane, that little devil did right. 542 00:54:14,084 --> 00:54:15,325 Merry Christmas honey. 543 00:55:03,675 --> 00:55:04,550 Donna! 544 00:55:50,097 --> 00:55:51,178 Good shooting Taryn. 545 00:55:52,391 --> 00:55:53,882 Oh. 546 00:55:54,184 --> 00:55:56,927 Well there goes our alarm clock, huh? 547 00:55:59,106 --> 00:56:01,268 Looks like we're not gonna starve for a while. 548 00:56:02,401 --> 00:56:04,201 What are we gonna do, we can't just sit here 549 00:56:04,403 --> 00:56:06,440 waiting like a target. 550 00:56:07,489 --> 00:56:09,651 You're right Taryn, we're gonna have to find it 551 00:56:09,950 --> 00:56:11,407 before it finds us. 552 00:56:55,996 --> 00:56:56,954 You ready? 553 00:56:56,955 --> 00:56:57,955 Yeah. 554 00:58:53,155 --> 00:58:54,191 Donna! 555 00:58:54,489 --> 00:58:57,357 Taryn, get me out of this! 556 00:58:59,703 --> 00:59:01,660 Donna, it's him again. 557 01:00:40,303 --> 01:00:42,716 Look, they found us. 558 01:00:43,014 --> 01:00:46,883 Not so fast, that plane doesn't have registration numbers. 559 01:00:52,774 --> 01:00:53,774 Let's check it out. 560 01:01:52,459 --> 01:01:55,418 Come, we'll look this side of the island first. 561 01:02:07,724 --> 01:02:09,681 That's definitely not a rescue plane. 562 01:02:09,976 --> 01:02:12,184 They've added long range fuel tanks. 563 01:02:12,479 --> 01:02:14,596 Their planes unmarked, it's illegal. 564 01:02:14,898 --> 01:02:16,389 There's a lot of salt spray, 565 01:02:16,691 --> 01:02:19,183 it must have been flying right on the deck. 566 01:02:19,486 --> 01:02:21,523 Obviously to avoid radar detection. 567 01:02:21,821 --> 01:02:22,821 Uh-huh. 568 01:02:23,073 --> 01:02:24,425 So if they're not looking for us, 569 01:02:24,449 --> 01:02:27,066 why don't we find out what they are looking for. 570 01:02:27,369 --> 01:02:28,369 Come on, good idea. 571 01:02:34,542 --> 01:02:35,703 We got the detectors, 572 01:02:36,002 --> 01:02:38,210 the gold should be somewhere in this island. 573 01:03:44,988 --> 01:03:47,025 That Latin's gun the newest Army issue. 574 01:03:48,283 --> 01:03:50,603 I wonder what they're looking for with the metal detectors. 575 01:03:50,785 --> 01:03:54,904 Maybe they're thieves or smugglers, or fortune hunters. 576 01:03:55,206 --> 01:03:56,538 Come on. 577 01:04:26,112 --> 01:04:29,105 This is 424, oh roger Romeo three. 578 01:04:29,407 --> 01:04:30,739 Affirmative in our position. 579 01:04:33,119 --> 01:04:34,860 10-4, over and out. 580 01:04:39,501 --> 01:04:40,912 He's definitely an American. 581 01:04:42,045 --> 01:04:44,583 It doesn't mean we can trust him not to kill us. 582 01:04:44,881 --> 01:04:47,294 I don't think that cute blonde could kill anybody. 583 01:04:48,385 --> 01:04:51,924 I don't believe this. 584 01:05:20,208 --> 01:05:22,120 Drop it or she's dead. 585 01:05:24,003 --> 01:05:25,003 Get up. 586 01:05:28,883 --> 01:05:29,883 Come on in. 587 01:05:33,263 --> 01:05:34,138 Who are you? 588 01:05:34,139 --> 01:05:35,139 What are you doing here? 589 01:05:35,140 --> 01:05:36,381 We're Americans, 590 01:05:36,683 --> 01:05:39,221 we run a cargo airline on Molokai. 591 01:05:39,519 --> 01:05:41,636 We were transporting some medical supplies 592 01:05:41,938 --> 01:05:43,098 and we got caught in a storm. 593 01:05:43,356 --> 01:05:45,439 Our plane went down four days ago. 594 01:05:45,733 --> 01:05:47,690 A little off course weren't you? 595 01:05:47,986 --> 01:05:49,773 They're lying, who do you work for? 596 01:05:50,738 --> 01:05:52,218 Our plane's right around that bend. 597 01:05:52,449 --> 01:05:53,449 Go check it out. 598 01:05:54,200 --> 01:05:55,200 Let's tie 'em up. 599 01:05:56,369 --> 01:05:57,530 Tie this up. 600 01:05:58,746 --> 01:05:59,765 Hey lighten up, come on. 601 01:05:59,789 --> 01:06:00,622 Okay hey, hey. 602 01:06:00,623 --> 01:06:02,543 We have no choice, it's too much at stake here. 603 01:06:02,750 --> 01:06:04,742 Besides it might be good for these bimbos. 604 01:06:07,088 --> 01:06:08,088 Bimbos? 605 01:06:09,174 --> 01:06:10,048 If you knew what was good for you, 606 01:06:10,049 --> 01:06:11,085 you wouldn't tie us up. 607 01:06:12,802 --> 01:06:15,385 You're right, I should shoot you. 608 01:06:15,680 --> 01:06:16,716 Let's go. 609 01:06:17,015 --> 01:06:19,132 Come on. 610 01:06:27,400 --> 01:06:28,752 A couple of seat angels of mercy 611 01:06:28,776 --> 01:06:30,733 who just happened to be armed for combat. 612 01:06:31,738 --> 01:06:33,604 Even Mother Teresa has her dark side. 613 01:06:37,243 --> 01:06:38,404 Who else knows you're here? 614 01:06:38,703 --> 01:06:41,446 My entire sorority and they're gonna be real pissed 615 01:06:41,748 --> 01:06:43,489 if I'm not back by Hell Week. 616 01:06:43,791 --> 01:06:45,874 Keep making jokes, but you get in our way 617 01:06:46,169 --> 01:06:47,169 and we'll kill you. 618 01:06:51,090 --> 01:06:52,090 Come on, let's go. 619 01:08:15,883 --> 01:08:17,499 Yeah they're still looking. 620 01:08:17,802 --> 01:08:18,988 Let's lay back until they find something. 621 01:08:19,012 --> 01:08:20,378 What if they come up empty? 622 01:08:21,556 --> 01:08:25,220 Slip out and follow 'em till they come up with something. 623 01:08:25,518 --> 01:08:26,725 Let's go. 624 01:08:43,244 --> 01:08:44,576 Over here guys! 625 01:08:46,956 --> 01:08:49,073 What do you have? 626 01:08:49,375 --> 01:08:50,375 It's here. 627 01:09:16,319 --> 01:09:17,651 Ah, it's in here. 628 01:09:29,040 --> 01:09:32,249 Yeah, yeah I found it let's go, come on. 629 01:10:46,117 --> 01:10:47,358 Glad I didn't shoot him. 630 01:10:48,703 --> 01:10:50,990 How did you know he wasn't gonna kill me? 631 01:10:51,289 --> 01:10:52,575 It's a chance I had to take. 632 01:10:52,874 --> 01:10:53,707 Great. 633 01:10:53,708 --> 01:10:54,708 Help untie me. 634 01:10:57,545 --> 01:10:58,956 What's with that guy anyway? 635 01:11:18,608 --> 01:11:19,608 We've done it. 636 01:11:20,860 --> 01:11:22,129 Talk about your golden oldies. 637 01:11:22,153 --> 01:11:23,610 My people could live again. 638 01:11:23,905 --> 01:11:25,646 Give me one, give me a bar. 639 01:11:25,948 --> 01:11:26,948 Let me touch it. 640 01:11:56,687 --> 01:11:59,304 Welcome comrades, you're timing is perfect. 641 01:12:08,574 --> 01:12:11,533 Our time has arrived, the party shall endure. 642 01:12:28,135 --> 01:12:29,671 Tony, take her out. 643 01:12:36,143 --> 01:12:37,179 Let's get outta here. 644 01:12:42,024 --> 01:12:43,185 Freeze! 645 01:12:48,865 --> 01:12:49,865 Nice hardware. 646 01:12:55,037 --> 01:12:57,279 I see you guys came ready to party huh? 647 01:12:57,582 --> 01:12:59,685 Your plan of giving the gold to communist guerrillas 648 01:12:59,709 --> 01:13:01,200 was quite ambitious my friend. 649 01:13:03,296 --> 01:13:04,656 You American officers were unaware 650 01:13:04,714 --> 01:13:06,250 of his double crossing nature? 651 01:13:08,467 --> 01:13:11,175 He had no intention of giving the gold to anyone 652 01:13:11,470 --> 01:13:12,677 but communist insurgents. 653 01:13:14,307 --> 01:13:16,139 Our intentions are different. 654 01:13:18,019 --> 01:13:21,137 We're freelance and come with our own set of loyalties. 655 01:13:30,948 --> 01:13:31,907 Shoot 'em! 656 01:13:34,952 --> 01:13:36,068 Get up, move! 657 01:13:42,877 --> 01:13:44,789 Taryn, here they come. 658 01:13:57,016 --> 01:14:00,100 Don't you ever call me a bimbo again. 659 01:14:00,394 --> 01:14:02,431 Let's tie them up now. 660 01:14:02,730 --> 01:14:05,643 We're good guys, American military. 661 01:14:05,942 --> 01:14:08,104 How do we know you're not traitors? 662 01:14:08,402 --> 01:14:10,359 You know what they are, we're all you've got. 663 01:14:11,405 --> 01:14:14,364 Well sir Galahad, I've got a flash for you, 664 01:14:14,659 --> 01:14:17,072 we're federal agents, Drug Enforcement Division. 665 01:14:17,370 --> 01:14:19,370 And you can bet there's a search team on our trail, 666 01:14:19,664 --> 01:14:22,077 so you better be telling us the truth 667 01:14:22,375 --> 01:14:24,367 because we're all you have. 668 01:14:30,800 --> 01:14:33,338 Okay, okay, look we'll spread out, 669 01:14:33,636 --> 01:14:36,299 we'll cover each other and we'll work back to our plane. 670 01:14:38,641 --> 01:14:40,257 I need a gun, I lost mine. 671 01:14:54,031 --> 01:14:56,819 By the way, which one of you guys threw that machete? 672 01:14:57,868 --> 01:14:58,904 I did. 673 01:15:00,162 --> 01:15:01,198 She did. 674 01:15:03,374 --> 01:15:04,374 Later. 675 01:15:26,772 --> 01:15:29,810 Eric, let's finish these guys off with our hands. 676 01:15:30,109 --> 01:15:32,897 Yeah, I could use the practice. 677 01:15:54,967 --> 01:15:57,630 Duke, blow these two pussies away. 678 01:15:59,055 --> 01:16:00,136 Freeze or you're dead. 679 01:16:01,932 --> 01:16:02,932 Drop it. 680 01:16:06,270 --> 01:16:07,477 Where did you come from? 681 01:16:08,564 --> 01:16:11,682 Hands up, behind your head, now! 682 01:16:14,779 --> 01:16:16,315 Look at the scary little lady. 683 01:16:17,948 --> 01:16:19,439 Oh, she can get off one shot. 684 01:16:21,368 --> 01:16:23,109 And the other two will tear her up. 685 01:16:28,501 --> 01:16:30,208 Well, what are you gonna do honey? 686 01:16:32,088 --> 01:16:33,204 Kill all three of us? 687 01:16:34,465 --> 01:16:35,797 Blow off one of our heads? 688 01:16:37,176 --> 01:16:38,176 Good idea. 689 01:16:52,900 --> 01:16:53,733 You missed 'em Captain. 690 01:16:53,734 --> 01:16:55,020 You noticed. 691 01:17:47,204 --> 01:17:48,204 Get down! 692 01:17:49,123 --> 01:17:50,955 Oh, you sure have a way with words. 693 01:17:51,250 --> 01:17:53,242 You know under different circumstances, 694 01:17:53,544 --> 01:17:56,161 I know we could become really good friends. 695 01:18:17,401 --> 01:18:18,983 No, that's my guy. 696 01:18:22,031 --> 01:18:23,031 What? 697 01:21:08,781 --> 01:21:09,781 Freeze! 698 01:21:17,873 --> 01:21:19,614 Nobody move, drop 'em. 699 01:21:20,918 --> 01:21:22,204 Drop 'em! 700 01:21:22,503 --> 01:21:23,503 Or she dies! 701 01:22:20,644 --> 01:22:23,011 He said, "I could not kill those eyes again." 702 01:22:34,783 --> 01:22:38,242 "Three Americans crashed in their PBY." 703 01:22:52,676 --> 01:22:53,736 "They drifted at sea for many days 704 01:22:53,760 --> 01:22:55,046 "and were barely alive. 705 01:22:57,514 --> 01:22:59,551 "They washed up on this beach." 706 01:23:09,026 --> 01:23:11,393 "We were ordered to protect this treasure. 707 01:23:12,779 --> 01:23:17,114 "But as the samurai tradition was in our blood, 708 01:23:17,409 --> 01:23:19,129 "we were bound by the code that we could not 709 01:23:19,286 --> 01:23:20,777 "kill defenseless people." 710 01:23:27,669 --> 01:23:30,412 "We were young, frightened." 711 01:24:34,528 --> 01:24:37,521 "We murdered the Americans on the beach that day." 712 01:24:55,048 --> 01:24:57,165 "After long years of isolation, our..." 713 01:25:14,109 --> 01:25:16,396 "Our disillusionment proved stronger 714 01:25:16,695 --> 01:25:20,439 "than the orders of our general, Yamashita. 715 01:25:30,167 --> 01:25:32,910 "One of us committed harakiri." 716 01:25:58,070 --> 01:25:58,944 The other one did not 717 01:25:58,945 --> 01:26:00,481 "even have the courage for that. 718 01:26:00,781 --> 01:26:02,147 "He let the sea take him." 719 01:26:16,755 --> 01:26:21,045 "I remained, half animal, half man, 720 01:26:21,343 --> 01:26:22,879 "crazed with guilt." 721 01:26:36,274 --> 01:26:39,813 "Until this day, there was no way for us 722 01:26:40,112 --> 01:26:42,195 "to atone for our sins." 723 01:27:24,740 --> 01:27:26,572 You girls sure you feel like flying? 724 01:27:27,701 --> 01:27:29,693 Well it's a little like falling off a horse. 725 01:27:29,995 --> 01:27:31,472 The sooner you get back up in the saddle 726 01:27:31,496 --> 01:27:32,737 the better off you are. 727 01:27:33,039 --> 01:27:35,156 Saddle, you wanna talk saddle? 728 01:27:37,377 --> 01:27:38,834 I got a better idea. 729 01:27:39,129 --> 01:27:40,665 That's funny, this place 730 01:27:40,964 --> 01:27:42,705 doesn't look like a singles bar to me. 731 01:27:46,428 --> 01:27:48,322 A Navy gunboat will be here in a couple of hours. 732 01:27:48,346 --> 01:27:49,263 We'll meet you on Molokai 733 01:27:49,264 --> 01:27:51,096 and we'll discuss this over dinner, okay? 734 01:27:51,391 --> 01:27:52,391 You got a deal. 735 01:27:53,310 --> 01:27:55,051 Great, bye-bye guys. 736 01:28:43,068 --> 01:28:46,106 Well Major, we did one hell of a job. 737 01:28:46,404 --> 01:28:47,632 I wanna take one more look at that gold 738 01:28:47,656 --> 01:28:49,272 before my ship comes to pick it up. 739 01:28:51,076 --> 01:28:53,193 Captain your gunboat's been redirected. 740 01:28:54,538 --> 01:28:55,619 What? 741 01:28:55,914 --> 01:28:57,200 I used my satellite link-up 742 01:28:57,499 --> 01:29:00,458 to feed different coordinates to their onboard computer. 743 01:29:02,963 --> 01:29:05,751 Major Harrison what the hell are you talking about? 744 01:29:06,049 --> 01:29:08,462 Captain, my real name isn't Major Harrison. 745 01:29:09,636 --> 01:29:11,798 Bruce Christian, Special Operative, CIA. 746 01:29:16,351 --> 01:29:18,138 Face it John, you've been infiltrated. 747 01:29:19,229 --> 01:29:21,266 I replaced Major Harrison while he was on his way 748 01:29:21,565 --> 01:29:23,056 to your base in San Francisco. 749 01:29:25,068 --> 01:29:27,276 As a matter of fact, he should be waking up 750 01:29:27,571 --> 01:29:28,571 just about now. 751 01:29:29,823 --> 01:29:31,463 So rather than getting in a pissing match 752 01:29:31,741 --> 01:29:33,903 with the Armed Forces, the CIA decided to take over 753 01:29:34,202 --> 01:29:35,238 the whole operation. 754 01:29:36,538 --> 01:29:38,655 Covert, I believe you'd call it Captain. 755 01:29:41,501 --> 01:29:43,993 At any rate we have a small corvette class submarine 756 01:29:44,296 --> 01:29:47,164 arriving momentarily to do the honors. 757 01:29:47,465 --> 01:29:48,901 And you can radio headquarters for verification 758 01:29:48,925 --> 01:29:50,587 now that the gold is secure. 759 01:29:52,679 --> 01:29:55,968 Nah, maybe I'll retire early. 760 01:29:58,059 --> 01:29:59,078 Hey, how are we gonna get home? 761 01:29:59,102 --> 01:30:00,513 I'm not getting in a submarine. 762 01:30:01,479 --> 01:30:04,768 Catamaran, Captain you do know how to sail don't you? 763 01:30:06,318 --> 01:30:09,777 Hell no, I'm a desk jockey, intelligence man. 764 01:30:10,071 --> 01:30:11,632 Well let's hope you're intelligent enough 765 01:30:11,656 --> 01:30:13,147 to find your way back to Molokai. 766 01:30:14,492 --> 01:30:15,528 Let's give it a shot. 767 01:30:19,372 --> 01:30:21,739 Let's toast to the warriors of all nations. 768 01:30:22,042 --> 01:30:24,125 Cheers, cheers. 769 01:30:24,419 --> 01:30:26,206 You know our calculations indicate 770 01:30:26,504 --> 01:30:29,542 that there were six gold bars missing 771 01:30:29,841 --> 01:30:31,833 when my unit collected the goods. 772 01:30:32,135 --> 01:30:33,376 Uh-huh. 773 01:30:35,472 --> 01:30:37,509 But I convinced 'em that they were wrong. 774 01:30:37,807 --> 01:30:38,641 Hmm. 775 01:30:38,642 --> 01:30:40,133 Taryn, are you at it again. 776 01:30:40,435 --> 01:30:42,597 You bet I am. 777 01:30:42,896 --> 01:30:45,104 I'm still a civilian remember. 778 01:30:45,398 --> 01:30:48,516 You mean you know where the six missing gold bars are? 779 01:30:48,818 --> 01:30:51,185 According to International Maritime Law, 780 01:30:51,488 --> 01:30:52,729 I'm entitled to them. 781 01:30:53,031 --> 01:30:54,988 They were in the ocean when I found them. 782 01:30:55,283 --> 01:30:57,195 Besides, do you know how much it's gonna cost 783 01:30:57,494 --> 01:30:59,030 to repair our plane? 784 01:30:59,329 --> 01:31:02,117 Enough about gold bars, how 'bout some R and R. 785 01:31:03,625 --> 01:31:05,617 Lieutenant Bruce, Major, 786 01:31:05,919 --> 01:31:08,787 or whatever it is that you call yourself, do you dance? 787 01:31:09,089 --> 01:31:10,375 I think so. 788 01:31:10,674 --> 01:31:12,165 Rocky do you have those little feet 789 01:31:12,467 --> 01:31:13,707 painted on the floor don't you? 790 01:31:15,136 --> 01:31:16,502 You bet I do. 791 01:31:16,805 --> 01:31:17,805 Let's give it a try. 792 01:31:17,931 --> 01:31:18,931 Shall we. 793 01:31:20,475 --> 01:31:22,216 And what about you Captain Andreas? 794 01:31:23,561 --> 01:31:25,348 Yeah Captain, what about you? 795 01:31:26,606 --> 01:31:29,314 I'll try anything once or twice. 796 01:31:29,609 --> 01:31:30,442 Hmm. 797 01:31:34,197 --> 01:31:36,405 I guess that leaves us, Shane Abilene. 798 01:31:36,700 --> 01:31:41,195 You've kept the home fires burning and I love loyal men. 799 01:31:41,496 --> 01:31:42,496 I'm honored. 800 01:31:42,580 --> 01:31:43,891 Well you play your cards right, 801 01:31:43,915 --> 01:31:44,934 you'll be more than honored. 802 01:31:44,958 --> 01:31:45,791 I knew that. 803 01:31:45,792 --> 01:31:46,792 You knew that? 804 01:31:46,835 --> 01:31:47,668 I knew that. 805 01:32:12,944 --> 01:32:14,435 ♪ See you with this ♪ 806 01:32:14,738 --> 01:32:18,277 ♪ Instead of eyes ♪ 807 01:32:18,575 --> 01:32:22,785 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 808 01:32:23,079 --> 01:32:24,945 ♪ Hearing the history ♪ 809 01:32:25,248 --> 01:32:30,118 ♪ Distant cry ♪ 810 01:32:33,048 --> 01:32:37,964 ♪ Human emotion no longer live ♪ 811 01:32:38,386 --> 01:32:42,380 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 812 01:32:42,682 --> 01:32:47,552 ♪ Savage reaction to mortal fear ♪ 813 01:32:51,816 --> 01:32:53,478 ♪ Back to survival ♪ 814 01:32:53,777 --> 01:32:58,647 ♪ No help for humanity ♪ 815 01:33:00,575 --> 01:33:03,693 ♪ Oh back in the primal ♪ 816 01:33:03,995 --> 01:33:07,363 ♪ You evoke your ancestry ♪ 817 01:33:32,065 --> 01:33:33,647 ♪ Back to survival ♪ 818 01:33:33,942 --> 01:33:38,812 ♪ No help for humanity yeah ♪ 819 01:33:41,574 --> 01:33:43,782 ♪ Back to survival ♪ 820 01:33:44,077 --> 01:33:48,947 ♪ Won't run from your history ♪ 821 01:33:49,916 --> 01:33:51,703 ♪ Oh yeah ♪ 822 01:33:52,001 --> 01:33:53,867 ♪ Back in the primal ♪ 823 01:33:54,170 --> 01:33:57,538 ♪ You evoke your ancestry ♪ 59085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.