All language subtitles for Safe.1995.1080p.BluRay.x264.YIFY-hrv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,832 --> 00:02:42,832 PREVEO : MIKA 2 00:02:45,832 --> 00:02:49,169 Nazdravlje! -Ovdje je hladno. 3 00:04:16,507 --> 00:04:22,679 Kakva vrtlarska majstorica! -Da bar jesam. -Kako sinusi? -Bolje. -Fino. 4 00:04:24,098 --> 00:04:26,141 Doma sam najkasnije u sedam. 5 00:04:27,601 --> 00:04:32,605 Bi li podsjetila vrtlariju za travnjak? Krajnji je �as da po�nu raditi. 6 00:04:32,773 --> 00:04:35,358 Zvat �u opet. -Hvala, du�o. 7 00:04:45,870 --> 00:04:49,664 Mo�da je stigao kau�. -Super! 8 00:05:06,849 --> 00:05:09,392 Mislili smo... 9 00:05:09,518 --> 00:05:11,436 Ovdje. 10 00:05:13,981 --> 00:05:16,316 Staviti... 11 00:05:16,442 --> 00:05:20,111 Kutni dio uza zid. 12 00:05:20,237 --> 00:05:24,699 Mo�e. -Mo�ete ga unijeti onuda. 13 00:05:25,725 --> 00:05:30,246 Ne ovuda? U redu. -Odli�no, hvala. 14 00:05:32,833 --> 00:05:36,752 Gurni! Jo� �etiri. Tri, dva... 15 00:05:36,878 --> 00:05:41,758 Sad dijagonala. Gore! Fino. Dobro istezanje, Bev! 16 00:05:41,884 --> 00:05:45,760 Gurni! Jo� �etiri! Tri, dva. Sasha! I idemo! 17 00:05:45,886 --> 00:05:50,183 Di�ite duboko. Krug! 18 00:05:50,309 --> 00:05:53,019 Jo� dva. Osmijeh! 19 00:05:53,187 --> 00:05:58,483 Super vam ide. Desno, dva, tri! Lijevo, dva, tri! 20 00:05:58,609 --> 00:06:05,406 Zaklju�ila sam da je i odvikavanje u 12 koraka oblik ovisnosti. 21 00:06:05,533 --> 00:06:11,371 To�no to ima� u knjizi. Kako uhvatiti uzde svog �ivota. 22 00:06:11,497 --> 00:06:15,625 Ka�e da ih mi zapravo ne dr�imo. 23 00:06:15,751 --> 00:06:20,380 Radimo i mislimo kako su nas nau�ili. Mimo vlastitih osje�aja. 24 00:06:20,506 --> 00:06:26,177 Ako se bavi� tjelovje�bom, jede� umjereno i zdravo... 25 00:06:26,303 --> 00:06:31,224 Mislim da je neke stvari sjajno pogodio. -Zbilja? -Aha. 26 00:06:31,392 --> 00:06:36,229 Ti si ga �itala, Carol? -Nisam. -Neke je stvari sjajno pogodio. 27 00:06:36,355 --> 00:06:40,900 Emocionalnu ravnote�u, prevladavanje stresa... 28 00:06:41,026 --> 00:06:48,157 Carol, ti se uop�e ne znoji�. -Mrzim te. 29 00:06:48,284 --> 00:06:52,287 Istina, znam. -Ma to je super! 30 00:07:02,756 --> 00:07:07,760 Zdravo! Zaboravila si? -Nisam, unutra je. 31 00:07:09,013 --> 00:07:15,685 Samo... -�to? -Ne�to se dogodilo. 32 00:07:15,811 --> 00:07:17,520 U�i! 33 00:07:27,948 --> 00:07:29,782 Koliko je godina imao? 34 00:07:31,952 --> 00:07:33,953 Bio je pet godina stariji. 35 00:07:36,874 --> 00:07:40,376 Mamino najstarije dijete. 36 00:07:50,554 --> 00:07:52,472 Nije bilo... 37 00:07:52,640 --> 00:07:54,474 Nije. 38 00:07:55,684 --> 00:07:58,519 To svi uporno... 39 00:07:58,646 --> 00:08:00,563 Ni govora. 40 00:08:05,653 --> 00:08:10,448 Jer nije bio u braku. -Da. 41 00:08:17,081 --> 00:08:19,082 Posve mi je nestvarno. 42 00:08:31,053 --> 00:08:35,488 Vidjela si radnu sobu? -Na zabavi. Predivna je. -Tu�im majstore. 43 00:08:35,614 --> 00:08:38,434 Rekla sam ti? -Nisi. 44 00:08:39,687 --> 00:08:41,771 Ne �eli� znati. 45 00:08:43,816 --> 00:08:46,859 Fulvia, stigla sam! 46 00:09:07,339 --> 00:09:10,883 Molim? Zdravo, mama! 47 00:09:11,009 --> 00:09:16,055 Kako? Upravo sam u�la u ku�u. Nema veze. 48 00:09:17,641 --> 00:09:19,642 Kako si, kako le�a? 49 00:09:21,103 --> 00:09:25,732 Fino! Nije nezgodan �as, samo... 50 00:09:26,984 --> 00:09:29,193 U redu, mo�e. 51 00:09:29,319 --> 00:09:32,405 Dobro mu je. Obojica su dobro. 52 00:09:33,574 --> 00:09:37,660 Ho�u. Ho�u, mama. 53 00:09:41,081 --> 00:09:46,919 U redu. �ujemo se. 54 00:09:47,045 --> 00:09:51,215 Zdravo! Fulvia! 55 00:09:58,891 --> 00:10:01,768 Je li bilo tel�fono dok me nije bilo? 56 00:10:06,565 --> 00:10:08,316 Oh, Bo�e! 57 00:10:12,446 --> 00:10:17,450 Nikakav tel�fono, gospo�o. -To su isporu�ili? 58 00:10:20,287 --> 00:10:22,330 Fulvia! 59 00:10:25,125 --> 00:10:29,754 Nismo naru�ili crni. 60 00:10:29,880 --> 00:10:32,632 Mi ovo nismo naru�ili! 61 00:10:37,638 --> 00:10:43,601 Molila bih broj salona Nelson. Riverside, Sherman Oaks. 62 00:10:43,727 --> 00:10:45,978 Nevjerojatno. 63 00:10:48,649 --> 00:10:51,317 Hvala! 64 00:10:57,783 --> 00:11:01,459 Mogu li dobiti slu�bu dostave? Hvala. 65 00:11:31,233 --> 00:11:35,736 (Gospo�a �eli sve savr�eno �isto.) -Mama! -Molim, Rory? 66 00:11:35,863 --> 00:11:40,574 Nemoj zaboraviti nogomet. -Nisam ni pro�li put. -Nije bitno. 67 00:11:40,700 --> 00:11:45,538 Evo mi busa, idem. -Bila je zabuna. Zdravo, du�o! 68 00:11:58,260 --> 00:11:59,886 Fulvia! 69 00:12:02,890 --> 00:12:04,515 Fulvia! 70 00:12:06,810 --> 00:12:11,355 Fulvia! (-Da?) -Gdje je moj adresar? 71 00:12:11,481 --> 00:12:18,946 Stavila sam ga na donju policu zbog stolara. -Vidim! Hvala. 72 00:12:33,295 --> 00:12:38,633 Fulvia, mogu li dobiti malo mlijeka? (Mlijeko, molim te. -Da, svakako.) 73 00:12:38,759 --> 00:12:44,680 Ka�ete da je smrtno bolesnu osobu u redu pustiti da umre i to ubrzati. 74 00:12:44,806 --> 00:12:51,145 To nisam rekao. -Elizabeth Bouvier gladuje. Ne�e li tako prije umrijeti? 75 00:12:51,271 --> 00:12:57,944 Jedno je lije�nikovo aktivno sudjelovanje u usmr�enju... 76 00:12:58,111 --> 00:13:03,366 (Gospo�o?) -Hvala. -Dobro vam je? 77 00:13:06,787 --> 00:13:12,792 Te�ke rije�i. Nije li to pretanka granica? -Va�na je! 78 00:13:12,960 --> 00:13:17,211 Jedno je isklju�iti aparate. 79 00:13:17,337 --> 00:13:24,053 A drugo pomo�i �ovjeku da umre jer vi�e nema bogzna �to od �ivota... 80 00:13:45,993 --> 00:13:51,330 Oprostite! Bile su na kraju. -U redu je, hvala. 81 00:13:51,498 --> 00:13:56,794 Kakva ljupka torbica! -Hvala. Kako va�a curica? -Dobro! 82 00:13:56,920 --> 00:13:59,797 Preslatka je. -Hvala. 83 00:14:01,466 --> 00:14:05,803 Dobro... Dovi�enja! -'�enja, 84 00:14:05,929 --> 00:14:11,267 Ne. Naru�ili smo petrolej-plavi, dobili crni. 85 00:14:11,393 --> 00:14:14,519 Na narud�bi pi�e crni. -Nemogu�e. 86 00:14:14,687 --> 00:14:17,523 Crni nam nikako ne pristaje uz poku�stvo. 87 00:14:19,026 --> 00:14:20,651 U redu. 88 00:14:22,904 --> 00:14:30,703 Nazvat �u salon da vidim �to imaju na skladi�tu. -Hvala. 89 00:14:32,330 --> 00:14:36,208 Ka�em vam da �e smak svijeta. 90 00:14:36,376 --> 00:14:42,173 A vi meni da �ete se moliti? Crno vam se pi�e. 91 00:14:42,299 --> 00:14:47,719 Ja legnem u krevet, pokrijem se do grla i ka�em: 92 00:14:47,887 --> 00:14:52,808 Isuse, vidimo se ujutro! -Svaka �ast. Hvala! 93 00:14:52,934 --> 00:14:58,647 Rasla sam me�u fundamentalistima. Slu�ala pjesme o Bo�joj vojsci... 94 00:14:58,774 --> 00:15:01,067 Mijenjate temu. 95 00:15:01,234 --> 00:15:05,653 Ja vidim da se oko predsjednika lome koplja. 96 00:15:05,779 --> 00:15:09,031 Kako znam? Nisam mu blizak. 97 00:15:09,157 --> 00:15:12,993 Ali u vezi sam s novinarima koji ga izbliza prate. 98 00:15:13,119 --> 00:15:20,086 Na velikoj je muci. �eli ostaviti svoj pe�at. 99 00:15:20,253 --> 00:15:25,049 Nisam �uo da fundamentalisti�ki vjeruje da dolazi smak svijeta. 100 00:15:25,175 --> 00:15:30,221 Tu se ne sla�emo. Vi ste u braku s Marjom? 101 00:17:30,926 --> 00:17:33,552 Pokret za spas drve�a? 102 00:17:34,638 --> 00:17:38,349 Neki ka�u da zadire mnogo dublje. 103 00:17:38,475 --> 00:17:41,852 Ekolo�ki aktivisti diljem svijeta 104 00:17:41,978 --> 00:17:46,106 u prou�avanjima usvajaju novi, holisti�ki pristup. 105 00:17:46,233 --> 00:17:49,735 Nazivaju ga dubinskom ekologijom. 106 00:17:49,903 --> 00:17:54,406 Ona prelazi tradicionalne znanstvene okvire. 107 00:17:54,574 --> 00:17:58,911 Uklju�uje ve�u duhovnu svijest o na�em planetu. 108 00:17:59,037 --> 00:18:01,914 Rije�ima ekofilozofa Parluma Grassa: 109 00:18:02,040 --> 00:18:05,167 Razumijevanje jedinstva sveg �ivota na Zemlji. 110 00:18:07,671 --> 00:18:12,132 Osje�am da kro�imo u novo doba, pi�e Pearcel. 111 00:18:12,259 --> 00:18:16,553 Razdoblje druk�ije paradigme. 112 00:18:16,680 --> 00:18:22,266 Toplo i svje�e zamijenit �e nam vru�e i hladno 113 00:18:22,433 --> 00:18:25,938 u odnosu prema virusima, stanicama i drugim ljudima. 114 00:20:31,815 --> 00:20:35,734 Na vo�noj sam dijeti. 115 00:20:35,902 --> 00:20:40,114 Ne mogu do�i k sebi od bratova sprovoda. 116 00:20:40,240 --> 00:20:43,867 Jesi li ti to ikad poku�ala? -Nisam. 117 00:20:43,993 --> 00:20:49,248 Prirodno ti �isti tijelo od otrova. 118 00:20:49,374 --> 00:20:54,545 Trebala bi mi. Grozno sam iscrpljena. -Zbilja? 119 00:20:54,671 --> 00:20:57,506 U velikoj sam gu�vi. 120 00:20:57,632 --> 00:21:01,759 �eka nas ve�era sa strankama. -Aha... 121 00:21:01,885 --> 00:21:03,889 Mo�da da poku�a�. 122 00:21:06,015 --> 00:21:10,144 Bilo bi zabavno. Mo�emo zajedno! 123 00:21:11,604 --> 00:21:15,190 Daj, samo poku�aj. 124 00:21:15,316 --> 00:21:17,276 Odlu�ile ste? -Jesmo. 125 00:21:17,402 --> 00:21:21,437 Ja �u vo�nu salatu i ledeni biljni �aj. 126 00:21:22,699 --> 00:21:25,784 A vi? 127 00:21:29,330 --> 00:21:32,124 Ja �u isto to! 128 00:21:36,045 --> 00:21:42,426 Sad �u ja! Lijepa stasita plavu�a ulije�e na Hitnu. 129 00:21:42,552 --> 00:21:47,473 Pitaju je �to joj je. Malo mi je neugodno, ka�e. 130 00:21:47,599 --> 00:21:53,353 Zaglavio mi se vibrator. Unutra je, ne mogu ga izvu�i! 131 00:21:53,480 --> 00:21:57,122 Smjesta je �alju na operaciju. 132 00:21:57,248 --> 00:22:02,029 Kirurg specijalist znoji se deset sati. 133 00:22:02,155 --> 00:22:07,159 Sutradan se cura budi, specijalist ulazi u sobu. 134 00:22:07,285 --> 00:22:11,330 Imam i dobre i lo�e vijesti. 135 00:22:11,498 --> 00:22:15,125 Lo�a je vijest da smo dali sve od sebe. 136 00:22:15,251 --> 00:22:20,797 Nikako ga nismo uspjeli i��upati. 137 00:22:20,924 --> 00:22:24,927 Ali dobra je vijest da smo uspjeli promijeniti baterije. 138 00:22:31,601 --> 00:22:36,939 Nekomu se tvoji vicevi o�ito ne svi�aju, Tede. -Carol! 139 00:22:40,944 --> 00:22:43,028 Oprostite, ja ne... 140 00:22:57,377 --> 00:22:59,628 Silno mi je �ao, Greg. 141 00:23:00,672 --> 00:23:04,841 Valjda si se prenapregnula. 142 00:23:08,012 --> 00:23:09,721 Nikad nisam... 143 00:23:12,559 --> 00:23:15,227 Mo�da ti lije�nik mo�e ne�to propisati. 144 00:23:29,450 --> 00:23:32,119 Doista mislim da vam nije ni�ta, Carol. 145 00:23:32,245 --> 00:23:35,998 Samo blag osip i sinusitis. 146 00:23:37,000 --> 00:23:44,047 Propisat �u vam mast i dekongestiv, ali... 147 00:23:44,173 --> 00:23:46,758 Ne znam �to bih drugo. 148 00:23:47,802 --> 00:23:50,470 Jeste li... Recite! 149 00:23:51,681 --> 00:23:54,349 Valjda sam preoptere�ena. 150 00:23:55,775 --> 00:23:59,730 Pa sam zato umorna. -Nije neuobi�ajeno. 151 00:24:01,156 --> 00:24:04,943 Ne drogirate se? -Ne! 152 00:24:05,069 --> 00:24:08,447 Ni droga ni alkohol. 153 00:24:08,573 --> 00:24:11,825 �ak ni kavu ne volim. 154 00:24:11,951 --> 00:24:16,496 Ovisnica sam o mlijeku! 155 00:24:16,623 --> 00:24:20,090 Bar sam bila dok nisam pre�la na vo�e. -Pustite to. 156 00:24:20,216 --> 00:24:26,632 Trebate proteine. I pritom izbjegavajte mlije�ne proizvode. 157 00:24:26,758 --> 00:24:31,303 Silno optere�uju probavu i crijeva. 158 00:24:31,471 --> 00:24:36,642 Vidimo se za dva tjedna. Sve �e biti u redu. -Hvala! 159 00:24:39,228 --> 00:24:42,773 U 80-ima u Los Angelesu raste broj uli�nih bandi. 160 00:24:42,899 --> 00:24:47,194 Kao i napada hladnim i vatrenim oru�jem: Kala�njikovima... 161 00:24:47,320 --> 00:24:51,823 Uzijima i MAC-10. Mnogo je nevinih ljudi izginulo. 162 00:24:51,991 --> 00:24:56,328 L. A. je postao grad bandi. Silovanja, neredi, nevine �rtve. 163 00:24:56,496 --> 00:25:02,876 Klanje, rezanje udova... Uobi�ajeni su prizori u crna�kim getima. 164 00:25:03,002 --> 00:25:08,632 Danas crna�ke i hispanske bande prodiru i u okolna bjela�ka naselja. 165 00:25:08,758 --> 00:25:13,427 Zato su losan�eleske bande velik problem za Ameriku. -Bravo, Rory. 166 00:25:13,953 --> 00:25:18,931 Za�to mora biti tako krvavo? -To je stvarna slika! 167 00:25:19,057 --> 00:25:21,727 Bo�e! -Hej! 168 00:25:21,853 --> 00:25:25,691 Jesi li za kavu? -Vrlo rado. 169 00:25:35,284 --> 00:25:37,619 I �to je Hubbard rekao? 170 00:25:38,705 --> 00:25:44,418 Samo da se vi�e �tedim. 171 00:25:44,544 --> 00:25:48,171 Da prekinem vo�nu dijetu, skre�em mlije�ne proizvode. 172 00:25:48,297 --> 00:25:53,427 To sam i ja rekao. Znao sam da to s vo�em nema smisla. 173 00:25:55,221 --> 00:25:58,473 U biti... 174 00:25:58,599 --> 00:26:02,602 Nema razloga za brigu, samo sam malo iscrpljena. 175 00:26:02,729 --> 00:26:04,771 Onda dobro. 176 00:26:06,566 --> 00:26:12,779 Pa... -Tata, kako se pi�e uzi? -Kako �uje�. U-Z-I. 177 00:26:47,732 --> 00:26:48,734 Hvala! 178 00:26:52,069 --> 00:26:57,324 Carol! Obi�no �i�anje? -Da. 179 00:27:01,621 --> 00:27:05,622 Zapravo bih probala trajnu. 180 00:27:05,790 --> 00:27:09,377 Za promjenu. Da mi napravite trajnu. 181 00:27:09,504 --> 00:27:12,172 Liz mi nije rekla da dolazite na trajnu. 182 00:27:13,633 --> 00:27:16,802 Nisam se naru�ila za trajnu. 183 00:27:16,928 --> 00:27:19,930 Ovaj mi je �as pala na pamet. Osim ako... 184 00:27:20,056 --> 00:27:22,474 Ne, imam vremena. 185 00:27:23,642 --> 00:27:28,104 Netko mi je otkazao termin. Manikiranje ho�ete? -Jasno. 186 00:27:28,231 --> 00:27:29,731 Hvala. 187 00:28:22,159 --> 00:28:24,411 Ba� vam slatko stoji. 188 00:28:32,837 --> 00:28:34,462 Lijepo je. 189 00:28:37,300 --> 00:28:42,220 Joj! Paula, imate papirnati rup�i�? 190 00:28:44,724 --> 00:28:50,061 Joj! -Na�li smo se na ru�ku. Cosford, Ted i ja. 191 00:28:50,187 --> 00:28:53,732 I eto ti nekog klinca u kratkim hla�ama. 192 00:28:53,900 --> 00:28:58,528 Valjda Jonasov vr�njak. O�ima nisam vjerovao. 193 00:28:58,654 --> 00:29:01,656 Ted ka�e da sam izgledao kao da sam vidio duha. 194 00:29:01,782 --> 00:29:05,535 Svi�a mi se frizura. Super! 195 00:29:05,661 --> 00:29:07,579 Drago mi je. 196 00:29:09,540 --> 00:29:12,417 Ba� je seksi. 197 00:29:20,843 --> 00:29:22,844 Kako ti je? 198 00:29:24,472 --> 00:29:26,473 Du�o? 199 00:29:28,851 --> 00:29:34,064 Jo� me mu�i... -�to? -Glava... 200 00:29:34,190 --> 00:29:37,608 Ajoj! -Greg... 201 00:29:37,734 --> 00:29:41,278 Carol, �to se zbiva? -Ni�ta. 202 00:29:41,446 --> 00:29:45,283 Nikoga ba� svaki Bo�ji dan ne boli glava! 203 00:30:00,257 --> 00:30:04,761 Mo�da me hvata neka viroza... -Ne zanima me! 204 00:30:15,898 --> 00:30:17,899 Oprosti... 205 00:30:20,069 --> 00:30:22,654 Znam da nije normalno, ali... 206 00:30:26,200 --> 00:30:28,201 Ja tu ni�ta ne mogu. 207 00:30:40,798 --> 00:30:42,507 Laku no�! 208 00:31:32,016 --> 00:31:37,060 U Hollywoodu je 15�. -Donosimo stanje u prometu. -John Engel! 209 00:31:37,228 --> 00:31:41,024 Jo� jedno gadno jutro. Na autocestama treba biti strpljiv. 210 00:31:41,150 --> 00:31:46,863 Prvo, onaj prolom oblaka. Palo je mnogo ki�e. 211 00:31:46,989 --> 00:31:52,077 Ako s Venture skre�ete na Golden State, smjer jug, kampirat �ete. 212 00:31:52,244 --> 00:31:58,291 Zbog prometne je nesre�e kolona od Pacifi�ke do Sherman Oaksa. 213 00:32:15,768 --> 00:32:20,271 �ao mi je, dragi. -I meni. 214 00:32:44,088 --> 00:32:45,922 Sve je u redu. 215 00:32:50,136 --> 00:32:52,345 U redu je. 216 00:32:57,601 --> 00:32:59,644 Dobro je. 217 00:33:03,149 --> 00:33:04,816 Joj, draga! 218 00:33:08,195 --> 00:33:10,196 Duboko udahnite i zadr�ite dah. 219 00:33:11,532 --> 00:33:16,035 Izdahnite. Jo� jedanput. 220 00:33:16,162 --> 00:33:20,165 Izdahnite. Jo� jedanput. 221 00:33:20,332 --> 00:33:25,253 Izdahnite. Jo� jedanput. Dobro! 222 00:33:34,388 --> 00:33:38,072 Greg, kako ste? -Dobro, vi? -Fino. 223 00:33:38,199 --> 00:33:41,436 Sjednite! Ovako... 224 00:33:43,397 --> 00:33:46,691 U biti ste posve zdravi, Carol. 225 00:33:46,817 --> 00:33:51,196 Nalazi su vam �ak bolji nego pro�li put. 226 00:33:54,450 --> 00:34:00,331 Samo predla�em... Preporu�io bih vam da se nekomu obratite. 227 00:34:00,457 --> 00:34:05,567 Poznajem izvrsnog specijalista za tegobe izazvane stresom. 228 00:34:05,693 --> 00:34:07,712 A mislim da je ovdje rije� o tome. 229 00:34:12,718 --> 00:34:14,719 Psihijatar? -Tako je. 230 00:35:59,742 --> 00:36:03,828 Sve u redu, gospo�o? -Molim? Jest! 231 00:36:14,214 --> 00:36:16,299 �to radi�, du�o? 232 00:36:21,597 --> 00:36:24,223 Nisam mogla spavati. 233 00:36:24,350 --> 00:36:28,686 Zrak... Miris. 234 00:36:33,817 --> 00:36:35,443 Dobro. 235 00:36:43,550 --> 00:36:48,206 Pljesni. Uspori. Digni koljeno. Vuci! 236 00:36:48,374 --> 00:36:52,085 Koljena, visoko. Uvuci trbuh. Izdahni... 237 00:36:52,211 --> 00:36:57,298 I odgurni. Idemo! Guraj desno. Guraj lijevo. Desno! 238 00:36:57,424 --> 00:37:03,345 Jo� �etiri. Tri. Fino! Idemo desno! Dva, tri! 239 00:37:03,471 --> 00:37:05,348 Fino! Noga, visoko! 240 00:37:08,018 --> 00:37:13,773 Carol! Dobro ti je? -Samo mi se nekamo �uri. 241 00:37:13,899 --> 00:37:20,905 Vidimo se u nedjelju kod Barbare? -Vidimo se! -Zdravo! 242 00:37:41,822 --> 00:37:45,762 Osje�ate li ispu�ne plinove? 243 00:37:45,907 --> 00:37:51,575 Alergi�ni ste na 20. stolje�e? Neprestano ste umorni? 244 00:37:52,187 --> 00:37:58,693 Radite li? -Ne, ku�ani... Vodim ku�anstvo. 245 00:37:58,819 --> 00:38:05,283 U slobodno vrijeme radim na ure�enju na�e ku�e. 246 00:38:07,453 --> 00:38:10,913 Imate jedno dijete? 247 00:38:12,124 --> 00:38:14,667 Mu�evoga maloga. 248 00:38:14,793 --> 00:38:20,715 Meni nije sin, nego posinak. Rory. 249 00:38:20,841 --> 00:38:23,468 Ima deset godina. 250 00:38:23,594 --> 00:38:25,970 Koliko se dugo osje�ate lo�e? 251 00:38:27,306 --> 00:38:30,933 Otprilike dva mjeseca. 252 00:38:32,561 --> 00:38:37,064 Tri... U posljednje sam vrijeme pod velikim stresom. 253 00:38:37,191 --> 00:38:43,488 Onda sam s Lindom... Ona mi je valjda najbolja prijateljica, stanuje... 254 00:38:43,614 --> 00:38:50,286 Uglavnom, po�ele smo sa vo�nom dijetom. 255 00:38:50,412 --> 00:38:52,747 Mislim da je tu sve po�elo. 256 00:38:56,585 --> 00:38:58,252 Pa... 257 00:39:06,512 --> 00:39:11,432 Je li vam neugodno? -Nije, samo sam mislila... 258 00:39:13,852 --> 00:39:15,561 Ho�u re�i... 259 00:39:18,899 --> 00:39:21,025 Ne biste li me trebali vi�e ispitivati? 260 00:39:23,987 --> 00:39:26,322 Zapravo, ne. 261 00:39:28,575 --> 00:39:31,410 Trebamo �uti vas. 262 00:39:33,705 --> 00:39:38,042 �to se zbiva u vama. 263 00:39:42,297 --> 00:39:48,219 Preslatko! -Ba�? -Zeko je divan. 264 00:39:49,645 --> 00:39:52,598 �to bi ovo moglo biti? 265 00:39:52,724 --> 00:39:56,926 Samo da ve� nema... -Dnevnik djeteta! 266 00:39:57,194 --> 00:40:02,233 Prekrasan je, Anita. -Nema� ga? -Ne! 267 00:40:02,359 --> 00:40:07,852 Ba� mi je drago. -Savr�eno! -Ako ga ho�e� zamijeniti, ne�u se uvrijediti. 268 00:40:07,979 --> 00:40:14,909 Iz Neimana Marcusa je. -Stvarno mi je divan! -Krasno. Da vidite moj! 269 00:40:15,035 --> 00:40:20,418 Bljuvotno naran�ast! -To nam je za dobar tek? -Ozbiljno! 270 00:40:20,544 --> 00:40:25,754 Sad sam ja na redu, Lynn! -Hvala, Linda! 271 00:40:25,922 --> 00:40:30,761 Nadam se da �e ti se svidjeti. -Ljupko! Sama si ga umotala? 272 00:40:30,887 --> 00:40:36,559 �ali� se! Da sam bar tako kreativna. -Znam da umotava�. 273 00:40:36,685 --> 00:40:43,189 Ne znam ni pogoditi ravnu crtu. -Joj, predivno! -Zbilja? 274 00:40:43,316 --> 00:40:50,364 Mobil! -Sjajno �e joj i�i uz krevetac. -Tko je za kavu bez kofeina? 275 00:40:50,490 --> 00:40:52,366 Biljni �aj? 276 00:40:53,992 --> 00:40:55,419 Prava kava? 277 00:41:02,377 --> 00:41:08,591 Barbara? -Du�o? -Gdje ti je WC? -Desno od predvorja. 278 00:42:06,608 --> 00:42:11,570 Mama! -�ula sam te, Elyse. Ne znam �to da dalje crta�. 279 00:42:11,697 --> 00:42:15,533 Pusti mamu da se podru�i s drugim mamama. 280 00:42:15,701 --> 00:42:21,455 �ula sam da ide psihijatru. Pa sam mislila da ti... 281 00:42:21,581 --> 00:42:26,377 Nisam ni znala. -Ne�to nije u redu s Carol? 282 00:42:26,545 --> 00:42:30,713 Ne! Samo... -Ko�a joj je nekako... 283 00:42:30,839 --> 00:42:33,781 Frizura joj je slatka, ali... -Elyse! 284 00:42:33,926 --> 00:42:36,971 Sladoled ti se topi, a mama je u gu�vi! 285 00:42:37,097 --> 00:42:42,476 Ti si pojela? -Nisam. -Ho�e�? -Ne�u! -Sigurno? 286 00:42:45,897 --> 00:42:52,361 Carol, za tebe. Jedi odmah jer curi na sve strane. 287 00:42:52,487 --> 00:42:57,908 Ne bih smjela. �to ti je to, zlato? -Bojanka. 288 00:42:58,034 --> 00:43:02,246 Ho�e� mi pokazati? Kako je velika! 289 00:43:05,083 --> 00:43:09,336 Barbara, izvrsno je! 290 00:43:09,463 --> 00:43:14,816 Dugo se nismo �ule. Kako ti je? -Fino. 291 00:43:14,942 --> 00:43:22,379 Samo sam... -Gle, to si ti! -Malo sam potonula. 292 00:43:22,525 --> 00:43:27,271 Gle, princeza je! -Odli�no. Ba� vjerno. 293 00:43:27,397 --> 00:43:33,486 Sad �emo otvoriti veliki dar. Do�ite! -Evo nas! 294 00:43:33,612 --> 00:43:37,114 Elyse, do�i da vidimo veliki dar. 295 00:43:40,786 --> 00:43:42,620 �eli� mi sjesti u krilo? -Mo�e. 296 00:43:47,375 --> 00:43:55,674 Joj, gle ti taj fini papir... Pretjerale ste. 297 00:43:55,801 --> 00:43:58,552 Pusti pristojnost. -Trudim se! 298 00:44:01,431 --> 00:44:06,977 Kolica! Hvala vam! 299 00:44:07,145 --> 00:44:12,650 Ba� sam ta �eljela! -Kota�i su unutra. 300 00:44:12,818 --> 00:44:15,903 Lako se montiraju. �ak bi i ti znala. 301 00:44:36,508 --> 00:44:38,092 Mama! 302 00:44:44,683 --> 00:44:46,892 Carol? Je li ti dobro? 303 00:44:48,018 --> 00:44:52,048 Carol! -�to joj je? -Ne znam. 304 00:44:52,174 --> 00:44:56,527 Carol? -Linda, �to se dogodilo? -Gu�i se. 305 00:44:56,653 --> 00:45:02,116 Nazovi njezine. Treba zvati njezina lije�nika. Jennifer, donesi vode. 306 00:45:02,242 --> 00:45:07,454 Samo se opusti. Smiri se. 307 00:45:07,581 --> 00:45:14,044 U redu je. Sve �e biti u redu. Samo se opusti. 308 00:45:41,907 --> 00:45:46,869 Zovem se Carol White i �ivim u ju�noj Kaliforniji. 309 00:45:46,995 --> 00:45:50,372 Vidjela sam va� oglas u fitnes-centru. 310 00:45:50,498 --> 00:45:54,043 Odlu�ila sam vam pisati o sebi. 311 00:45:54,169 --> 00:45:58,464 Ve� se du�e vrijeme ne osje�am najbolje. 312 00:45:58,590 --> 00:46:03,093 Mo�da bi mi va�a organizacija mogla pomo�i. 313 00:46:03,261 --> 00:46:08,933 Rodom sam iz Teksasa, no ve�i sam dio �ivota provela u L. A.-u. 314 00:46:09,100 --> 00:46:15,522 Dje�ja mi astma nije smetala ni u �koli ni u slobodnim aktivnostima. 315 00:46:15,649 --> 00:46:20,569 Oduvijek sam smatrala da sam odrastala normalno. 316 00:46:20,695 --> 00:46:23,447 I da sam dobra zdravlja. 317 00:46:23,573 --> 00:46:28,786 U posljednjih nekoliko mjeseci to se po�elo mijenjati. 318 00:46:28,912 --> 00:46:32,706 Odjedanput se osje�am bolesno. 319 00:46:34,501 --> 00:46:38,462 �to je, du�o? Zovem te, mislio sam da spava�. 320 00:46:38,630 --> 00:46:43,676 Zvala je Brenda, vozila bi u subotu umjesto u �etvrtak. 321 00:46:43,802 --> 00:46:46,136 Rekla je da �e� ti znati u �emu je stvar. 322 00:46:49,716 --> 00:46:52,035 Nazvat �e opet. 323 00:46:53,561 --> 00:46:56,981 Mislio sam da spava� jer nisi... 324 00:46:58,574 --> 00:47:02,987 �to radi�? -Pi�em ovo. 325 00:47:10,078 --> 00:47:12,079 Ne znam ni... 326 00:47:24,509 --> 00:47:30,055 Bo�e, �to je ovo? -�to? 327 00:47:39,816 --> 00:47:41,734 Gdje sam? 328 00:47:46,197 --> 00:47:48,365 U ovom �asu? 329 00:47:52,412 --> 00:47:54,705 Doma smo. 330 00:47:59,544 --> 00:48:01,837 U Gregovoj i Carolinoj ku�i. 331 00:48:39,751 --> 00:48:41,919 Tko ste vi? 332 00:48:42,045 --> 00:48:45,631 Osobe svih dobnih skupina, iz najrazli�itijih sredina. 333 00:48:45,757 --> 00:48:49,551 No jedno vam je zajedni�ko. 334 00:48:49,677 --> 00:48:52,763 �udne boljke kojima nema kraja. 335 00:48:53,932 --> 00:48:59,728 Vi�e ne mo�ete kuhati jer vam je zlo od mirisa plina sa �tednjaka. 336 00:48:59,854 --> 00:49:04,149 Na autocesti vam se �ini da �ete se ugu�iti od ispu�nih plinova. 337 00:49:04,275 --> 00:49:08,112 Obitelj i prijatelji ka�u da pretjerujete. 338 00:49:08,279 --> 00:49:13,450 Da sve samo umi�ljate. No simptomi se pogor�avaju. 339 00:49:13,618 --> 00:49:18,354 Umjesto poti�tenosti i umora, migrene i nesvjestice. 340 00:49:18,480 --> 00:49:20,791 �ak i napadaji. 341 00:49:20,959 --> 00:49:25,546 Ako vam to zvu�i poznato, niste jedini. 342 00:49:26,881 --> 00:49:30,926 Vjerojatno pripadate skupini koja ubrzano raste. 343 00:49:31,052 --> 00:49:33,887 Patite od ekobolesti. 344 00:49:34,013 --> 00:49:37,307 Jo� ne znamo za�to, 345 00:49:37,433 --> 00:49:42,353 ali neki ljudi gube prirodnu otpornost na svagda�nje tvari. 346 00:49:42,479 --> 00:49:46,608 Obi�no zbog doticaja s odre�enim kemikalijama. 347 00:49:46,734 --> 00:49:50,404 U svagda�njoj ih je uporabi 60.000. 348 00:49:50,530 --> 00:49:54,700 No na samo deset posto ispituju jesu li otrovne ljudima. 349 00:49:55,952 --> 00:50:00,330 Ovom �e vas bolesti zaraziti vlastiti okoli�. 350 00:50:44,125 --> 00:50:45,709 Fulvia! 351 00:50:57,722 --> 00:50:59,306 Fulvia? 352 00:51:03,561 --> 00:51:05,103 Greg? 353 00:51:27,418 --> 00:51:29,128 Carol? 354 00:51:30,255 --> 00:51:34,258 Prestra�io si me. -Oprosti. -Oprosti ti meni. Samo sam... 355 00:51:34,425 --> 00:51:37,927 Odvezao sam Fulviju. Sad si stigla ku�i? -Aha. 356 00:51:39,053 --> 00:51:45,018 Pa kako je bilo? -Gdje? -Na onome jutros. 357 00:51:45,144 --> 00:51:53,151 O �emu su govorili? -Kako se ljudi razbole od plinova i insekticida. 358 00:51:54,404 --> 00:51:58,657 Misli�, od one�i��enja? 359 00:51:58,783 --> 00:52:03,120 Od kemikalija. I kako to djeluje. 360 00:52:03,246 --> 00:52:07,624 Tko te onamo poslao? -Ne, samo sam... 361 00:52:08,450 --> 00:52:10,919 Vidjela sam letak u fitnes-centru. 362 00:52:13,631 --> 00:52:16,466 Misli� da te to... 363 00:52:16,634 --> 00:52:19,511 Da si zato bolesna? 364 00:52:21,180 --> 00:52:26,810 Zbog spreja protiv kukaca? -Ne, samo sam... 365 00:52:32,150 --> 00:52:34,109 Ne znam za�to. 366 00:53:00,428 --> 00:53:03,764 Mlijeko, 0,01 od tri. 367 00:53:03,890 --> 00:53:08,352 Obi�no imate aktivator. Novi sagovi, kuhinja, auto. 368 00:53:08,519 --> 00:53:12,439 Osoba radi s bojama ili sna�nim mirisima. 369 00:53:13,858 --> 00:53:18,445 Nema reakcije. Dajte... -0,01 od dva. -Da. 370 00:53:18,571 --> 00:53:23,574 I odjedanput, tras! Tijelo vam reagira kao Geigerov broja�. 371 00:53:23,700 --> 00:53:27,204 Na hranu, zrak, sve �ivo. -0,01 od dva, mlijeko. -Hvala. 372 00:53:27,330 --> 00:53:34,711 Ispitujemo 50 vrsta hrane i plijesni da odredimo neutralizacijske doze. 373 00:53:34,837 --> 00:53:40,217 I onda �e prestati? -Ne�e. Dajte mi ruku. 374 00:53:40,343 --> 00:53:46,765 Neutralizacija-provokacija samo poma�e u procesu �i��enja. 375 00:53:46,891 --> 00:53:53,563 Malo �e bocnuti. -Dr. Reynolds, Eric Delaney na liniji osam! 376 00:53:54,899 --> 00:53:59,736 Mlijeko, 0,01 od dva. Oprostite! 377 00:54:01,072 --> 00:54:03,073 Dobro vam je? 378 00:54:04,534 --> 00:54:06,785 Eric, ovdje dr. Reynolds. �to je? 379 00:54:08,621 --> 00:54:10,497 Dobro. 380 00:54:11,916 --> 00:54:13,583 Dobro. 381 00:54:15,211 --> 00:54:19,423 Ako vas oaza i dvije injekcije na tjedan ne smire, 382 00:54:19,590 --> 00:54:23,844 osjetljivi ste na jo� ne�to, vjerojatno plijesni ili gljivice. 383 00:54:23,970 --> 00:54:27,930 Dr�ite se eliminacijske dijete. Ako ne bude bolje, javite se. 384 00:54:28,098 --> 00:54:32,602 Ili neka dr. Baines provjeri imate li probleme s kandidom. 385 00:54:32,770 --> 00:54:36,398 Dr. Reynolds, reagira! -Moram prekinuti, Eric. 386 00:54:36,524 --> 00:54:41,243 Dajte neutralizacijsku dozu, 0,01 od tri. Odmah �e prestati. 387 00:54:41,381 --> 00:54:43,488 Ispri�avam se zbog neugode. 388 00:54:44,314 --> 00:54:49,251 Zabilje�ite promjenu pulsa poslije ubrizgavanja. -U redu. 389 00:54:49,397 --> 00:54:54,291 0,01 od tri miligrama. -Hvala. 390 00:55:05,761 --> 00:55:12,142 Palpitacije, tjeskoba, puls na 104. 391 00:55:12,310 --> 00:55:14,811 Blago rumenilo, ote�ano disanje. 392 00:55:16,147 --> 00:55:18,023 I blago oticanje u ustima. 393 00:55:20,568 --> 00:55:23,153 S mlijekom je veliki problem, Carol. 394 00:55:46,511 --> 00:55:48,345 Popijte vode. 395 00:55:53,935 --> 00:55:55,769 Da. 396 00:55:55,895 --> 00:55:59,231 Reakciju mo�emo izazvati i obustaviti. 397 00:55:59,357 --> 00:56:02,108 Samo ne znamo kako je se rije�iti. 398 00:56:07,782 --> 00:56:14,871 Da se o�istite, prvo si morate stvoriti oazu za �ivot. 399 00:56:14,997 --> 00:56:20,126 Oaza je va�e uto�i�te. Zona bez otrova. 400 00:56:20,253 --> 00:56:23,713 Ondje vam je teret bitno manji. 401 00:56:25,091 --> 00:56:29,970 Nekima je to hermeti�ki zatvoren prostor oplo�en porculanom. 402 00:56:30,096 --> 00:56:32,347 Nalik na hladnja�u. 403 00:56:32,473 --> 00:56:38,395 Drugima je to gola soba u ku�i. 404 00:56:38,521 --> 00:56:45,443 S dobrom ventilacijom zraka. -Ja sam Sarah Pinter. 405 00:56:45,570 --> 00:56:51,700 �ivim blizu tvrtke koja se bavi fumigacijom i tu�imo ih 406 00:56:51,826 --> 00:56:57,243 zbog nepravilnog baratanja kemikalijama. -Sjajno! Hvala. 407 00:56:57,399 --> 00:57:00,667 Da? Biste li ustali? 408 00:57:00,793 --> 00:57:04,337 Zovem se Abigail Cartier-Rousseau. 409 00:57:04,463 --> 00:57:10,552 Kod mene su osjetljivost izazvali mirisi, s njima sam radila 23 godine. 410 00:57:10,678 --> 00:57:17,309 Boravim u komuni Wrenwood pa mi je mnogo bolje. -Sjajno! 411 00:57:17,435 --> 00:57:20,228 Hvala! A vi, gospo�o? 412 00:57:21,105 --> 00:57:22,297 Du�o. 413 00:57:26,944 --> 00:57:30,405 Zovem se Carol White. Ovo je moj mu� Greg. 414 00:57:30,531 --> 00:57:33,867 �ivimo u dolini San Fernando. 415 00:57:33,993 --> 00:57:35,827 Greg. 416 00:57:36,871 --> 00:57:41,458 Do�li smo jer mi supruga pobolijeva. Da doznamo vi�e. 417 00:57:41,626 --> 00:57:45,420 Nadamo se da �e nam ovo biti korisno. -Hvala. I ja! 418 00:57:45,546 --> 00:57:50,133 Moj lije�nik misli da sam luda i samo umi�ljam. 419 00:57:50,301 --> 00:57:55,722 I moj mu� to jo� uvijek misli. -Ali ta stvar i jest u glavi. Svima nama. 420 00:57:55,848 --> 00:58:02,185 Kako to misli�, Helen? -Ima pravo, izludi te. -Prodre ti u mozak. 421 00:58:02,311 --> 00:58:07,651 Jer djeluje na �ivce. I stvarno te deprimira! 422 00:58:07,818 --> 00:58:10,779 Psihosomatika kod petogodi�njaka? 423 00:58:10,905 --> 00:58:13,698 O�i mu oteknu da ih ne mo�e otvoriti. 424 00:58:13,824 --> 00:58:17,160 Nemogu�e da si s�m to �eli. 425 00:58:17,286 --> 00:58:23,208 Vi�e ne mo�e u�i ni u Chunky Cheese ni u ShowBiz. 426 00:58:23,334 --> 00:58:26,669 Za�to bi si to priu�tio? -Istina. 427 00:58:26,795 --> 00:58:31,508 Kao da si u�ao u neku zgradu i ide� hodnikom. 428 00:58:31,634 --> 00:58:35,512 Ne zna� kad �e te �udovi�te zasko�iti. 429 00:58:35,680 --> 00:58:40,308 Hoda� kao drugi normalni ljudi... 430 00:58:40,434 --> 00:58:43,186 S maskom i bocom kisika. 431 00:58:43,354 --> 00:58:49,192 I fla�iranom vodom! -Prvo nisam shva�ala za�to agrumi. 432 00:58:49,360 --> 00:58:53,487 Na njih nisam reagirala. Onda sam se sjetila. 433 00:58:53,613 --> 00:58:58,076 Naran�e su bile u vre�ici s Gregovim novinama. 434 00:58:58,202 --> 00:59:03,998 Jer novinska tinta... -Zbilja? -Tako�er. 435 00:59:04,125 --> 00:59:06,751 To i... 436 00:59:06,877 --> 00:59:10,175 Zna� na� prekrasni novi kau�? 437 00:59:10,322 --> 00:59:13,573 Sto posto otrovan. -Zbilja? 438 00:59:13,799 --> 00:59:17,595 Ajme! -Znam. Pa... 439 00:59:19,890 --> 00:59:25,374 Te�ko je. Vi�e se ne smijem �minkati. 440 00:59:25,520 --> 00:59:28,331 Jer me od �minke peku o�i i bude mi zlo. 441 00:59:29,984 --> 00:59:36,321 Bar si mnogo nau�ila o hrani. 442 00:59:36,448 --> 00:59:39,576 I kemikalijama. -Istina. 443 00:59:39,744 --> 00:59:45,749 Ljudi koji boluju znaju mnogo vi�e. 444 00:59:48,252 --> 00:59:53,298 Velika je nevolja �to smo rasli u svijetu kemikalija. 445 00:59:53,424 --> 01:00:00,847 Olako kupujemo kemijska sredstva, ni�ta ne prou�imo. 446 01:00:12,234 --> 01:00:13,902 Oprosti. 447 01:00:17,239 --> 01:00:23,953 U svakom sam slu�aju svjesnija nego prije. 448 01:00:24,121 --> 01:00:26,080 Zna� �to ho�u re�i? 449 01:00:30,711 --> 01:00:35,298 Prelazimo na teret. �to je? Za�to postoji? 450 01:00:35,424 --> 01:00:40,887 Kako ga mo�emo olak�ati? Prvo: Koliki je va� ukupni teret? 451 01:00:41,013 --> 01:00:46,267 �ivimo u svijetu prepunom kemikalija i sve je one�i��eno. 452 01:00:46,393 --> 01:00:51,596 Svatko se nosi s odre�enom koli�inom ne�isto�e i otrova. 453 01:00:51,722 --> 01:00:57,737 To je va� teret, maksimalna koli�ina toksina koju vam tijelo podnosi. 454 01:00:57,863 --> 01:01:00,031 Ve�ini je prili�no velika. 455 01:01:00,157 --> 01:01:04,160 No kemijski osjetljiva osoba ne mo�e nositi uobi�ajen teret. 456 01:01:04,328 --> 01:01:07,121 Mi se moramo rasteretiti. 457 01:01:07,248 --> 01:01:11,624 To zna�i da se vra�amo na nulu i idemo ispo�etka. 458 01:01:11,750 --> 01:01:15,338 Iznova gradimo svoj teret tvar po tvar. 459 01:01:15,464 --> 01:01:18,007 Sjetite se, cilj je da se o�istimo. 460 01:01:18,175 --> 01:01:22,345 A post je najsigurniji i najbr�i na�in. 461 01:01:22,513 --> 01:01:26,474 Ovisno o osobi, post mo�e trajati do pet dana. 462 01:01:26,600 --> 01:01:31,688 Zatim obi�no slijedi rotacijska ili eliminacijska dijeta. 463 01:01:31,814 --> 01:01:36,401 Obje �tite organizam pri ponovnom uvo�enju raznih vrsta hrane. 464 01:01:36,527 --> 01:01:41,739 Koju god odabrali, izbjegavajte hranu koja sadr�i antigene plijesni: 465 01:01:41,866 --> 01:01:46,828 Kruh, sir, alkohol, ke�ap, ocat, majonezu, 466 01:01:46,954 --> 01:01:48,997 senf, kavu i �okoladu. 467 01:01:49,123 --> 01:01:54,210 Plijesni naru�avaju imunitet i neovisno o ekobolesti. 468 01:01:54,336 --> 01:01:59,799 Tijekom rastere�ivanja morate prilagoditi uvjete u kojima �ivite. 469 01:01:59,925 --> 01:02:03,887 Sigurna tijela trebaju sigurnu �ivotnu okolinu. 470 01:02:04,013 --> 01:02:11,728 Za svaki toksi�ni proizvod, plin ili ventilaciju postoje zdrave zamjene. 471 01:02:11,854 --> 01:02:14,480 No morate ih na�i sami. 472 01:02:37,046 --> 01:02:40,590 Oprostite, upravo prskamo. 473 01:02:43,969 --> 01:02:45,386 Joj, Bo�e! 474 01:02:50,267 --> 01:02:54,227 Dobro je, Carol. Dr�ite se! 475 01:02:54,354 --> 01:02:58,149 Usredoto�ite se. Dr�ite glavu postrance. 476 01:03:01,946 --> 01:03:06,115 Ne dajte se, Carol. Glavu postrance! 477 01:03:25,177 --> 01:03:31,641 Ni neuobi�ajena hrana ni lijekovi? Emocionalna napetost? -Ne. 478 01:03:31,767 --> 01:03:35,436 Mo�ete li se sjetiti bilo kakvog drugog mogu�eg uzroka? 479 01:03:37,940 --> 01:03:44,028 Ho�ete re�i da je ovo izazvao samo pesticid? 480 01:03:46,490 --> 01:03:52,829 Imam kemijsku slabost... -Shva�am, ali nalazi to ne potkrepljuju! 481 01:03:55,355 --> 01:03:59,919 Molim vas, nemojte! -Sestro, nemojte ovdje prskati. 482 01:04:00,745 --> 01:04:01,829 Hvala. 483 01:04:04,341 --> 01:04:10,763 Medicina ne mo�e dokazati da je ovdje rije� o kolapsu imuniteta, 484 01:04:10,889 --> 01:04:14,100 a kamoli da su ga izazvali �imbenici iz okoli�a. 485 01:04:14,226 --> 01:04:21,024 Ako va� psihijatar ne mo�e... -Poku�aj se sjetiti. 486 01:04:21,150 --> 01:04:27,780 Odakle ona krv? Od �ega bi prokrvarila? -Ne znam! 487 01:04:31,035 --> 01:04:32,952 Od kemikalija. 488 01:04:38,625 --> 01:04:46,257 Posje�uju ih, mole s njima... -New York... -Opet biti isto... 489 01:04:46,383 --> 01:04:51,971 Svijet mi se po�eo ru�iti. -Da vam pe�atnjak pristaje... 490 01:04:52,097 --> 01:04:59,062 Sigurno �e se sjajno prodavati. -Sve je vi�e ljudi svjesno problema. 491 01:04:59,188 --> 01:05:01,814 Sve vi�e ljudi obolijeva zbog kemikalija. 492 01:05:01,940 --> 01:05:05,983 Centar Wrenwood nalazi se u podbre�ju kraj Albuquerquea. 493 01:05:06,109 --> 01:05:11,115 Neprofitna je komuna, a skrbi za pojedince koji tra�e ozdravljenje. 494 01:05:11,241 --> 01:05:14,494 Wrenwood djeluje kao lje�ili�te i dru�tveni dom. 495 01:05:14,620 --> 01:05:18,446 Ima ukupno 200 stanara, gostiju i osoblja. -Greg! 496 01:05:18,572 --> 01:05:22,460 Mnogi su osjetljivi na kemikalije. -Slu�aj! 497 01:05:22,586 --> 01:05:25,254 I osniva�, pisac Peter Dunning. 498 01:05:25,380 --> 01:05:28,549 Ekobolest ubraja se u nove poreme�aje imuniteta. 499 01:05:28,675 --> 01:05:33,096 Tu su Epstein-Barrov virus i sindrom kroni�nog umora, sida. 500 01:05:33,222 --> 01:05:36,682 Konvencionalna je medicina tu i dalje bespomo�na. 501 01:05:36,809 --> 01:05:39,602 Wrenwood nudi drugo rje�enje. 502 01:05:40,604 --> 01:05:43,981 Vidim nas kao sigurnu luku za burna vremena. 503 01:05:44,108 --> 01:05:48,611 Najnaprednije smo zadru�no lje�ili�te ovog tipa. 504 01:05:49,337 --> 01:05:54,367 No jedinstvenima nas �ini naglasak na pojedincu. -Mislim... 505 01:05:54,493 --> 01:05:59,580 �to? -Negdje sam za njih �ula. 506 01:05:59,706 --> 01:06:02,708 Jesu li ovo vjesnici budu�nosti pune bolesti? 507 01:06:02,835 --> 01:06:06,671 Onda je Wrenwood o�ito ispred svog vremena. 508 01:06:06,797 --> 01:06:08,756 Ljudi do�u zbog razli�itih razloga. 509 01:06:08,882 --> 01:06:15,471 No zajedni�ko nam je pitanje za�to smo se razboljeli. 510 01:06:15,597 --> 01:06:21,060 Kako se zove? -Wrenwood. 511 01:07:33,383 --> 01:07:35,384 Ondje je. 512 01:08:04,122 --> 01:08:07,875 Stanite! 513 01:08:12,923 --> 01:08:16,759 Zabranjen pristup! Natrag! 514 01:08:17,885 --> 01:08:20,429 Zabranjen pristup! -Za�to �izi? 515 01:08:20,597 --> 01:08:26,435 �ekajte... Radije stanite. -Stanite! 516 01:08:26,603 --> 01:08:32,066 Natrag! Sve �ete kontaminirati! 517 01:08:33,485 --> 01:08:35,820 Koliko vam dugujem? 518 01:09:07,561 --> 01:09:09,228 Vidim vas. 519 01:09:44,348 --> 01:09:46,349 Oprostite! 520 01:09:49,436 --> 01:09:53,898 Vi ste Carol? -Jesam. -Ja sam Susan, radim s Claire. 521 01:09:54,024 --> 01:09:57,693 Razgovarale smo telefonski. Presretni smo �to ste do�li! 522 01:09:57,861 --> 01:10:03,115 �ula sam Nellinu halabuku pa sam pomislila da je auto. Nije... -Ne! 523 01:10:03,241 --> 01:10:06,660 Nije joj lako. Mu� joj je te�ko bolestan. 524 01:10:06,787 --> 01:10:11,207 Samo je... -Sve u redu! 525 01:10:11,375 --> 01:10:16,170 Dajte da vam pomognem nositi. 526 01:10:16,296 --> 01:10:18,172 Hvala! 527 01:10:19,674 --> 01:10:26,180 Ovo je zona bez kemikalija. Imamo vitrine za �itanje, ne�kodljiv TV. 528 01:10:26,306 --> 01:10:33,521 I telefon za hitnu lije�ni�ku pomo�. -Aha. 529 01:10:33,647 --> 01:10:39,735 �ao nam je �to mu� nije mogao do�i s vama. -Znam, u poslu je. 530 01:10:39,903 --> 01:10:46,242 Ali do�i �e uskoro s na�im sinom. Trebala bih ih nazvati. -Jasno! 531 01:10:46,368 --> 01:10:49,370 U centru imate telefon. -Super! 532 01:10:51,915 --> 01:10:58,045 Centar je na� od 1978. Otad se borimo za opstanak. 533 01:10:58,171 --> 01:11:04,093 Ovdje se odr�avaju svi skupni sadr�aji. 534 01:11:04,261 --> 01:11:11,934 Radionice, ve�ernja predavanja, te stvari. 535 01:11:12,102 --> 01:11:18,566 Blagovaonica je prekoputa. -Zdravo! 536 01:11:18,692 --> 01:11:22,278 Vi ste sigurno Carol. -Na�a ravnateljica Claire. 537 01:11:22,446 --> 01:11:24,447 Dobro do�li u Wrenwood! 538 01:11:25,615 --> 01:11:27,616 Kako ste putovali? 539 01:11:29,411 --> 01:11:34,957 Sigurno ste iscrpljeni. Ni�ta �ovjeka ne dotu�e kao putovanje. 540 01:11:35,083 --> 01:11:40,796 I Claire je bila preosjetljiva. -Sad sam samo osjetljiva kao svi ostali. 541 01:11:40,922 --> 01:11:43,591 Malo sam... Od leta. -Znam. 542 01:11:43,717 --> 01:11:47,470 Obavit �emo prijam pa vas vodimo u bungalov. 543 01:11:47,596 --> 01:11:49,638 Mo�ete se izvaliti do ve�ere. 544 01:11:49,806 --> 01:11:56,061 No mnogi jedva �ekaju da vas upoznaju. -Hvala. 545 01:11:56,188 --> 01:11:59,607 Ostavite prtljagu ako ho�ete telefonirati. 546 01:11:59,733 --> 01:12:04,820 Govornice su iza kapele, dvorana desno. -Dobro. 547 01:12:08,825 --> 01:12:10,659 Hvala! 548 01:12:21,880 --> 01:12:30,429 Molim? -Ja sam! -Stigla si? -Jesam, evo me. -Sjajno! 549 01:12:30,555 --> 01:12:35,351 Je li lijepo? -Jest! -Divno, du�o. 550 01:12:35,477 --> 01:12:38,020 Ma zna�... Vidjet �emo. 551 01:12:38,946 --> 01:12:45,528 Ne�to si zaboravila? -Samo javljam da sam stigla. 552 01:12:45,654 --> 01:12:51,899 Dobro da si me uhvatila, idemo van na ve�eru. -Idite! Oprosti! 553 01:12:52,025 --> 01:12:56,038 Ne, drago mi je da ti je lijepo. 554 01:12:56,206 --> 01:13:01,252 Samo se opusti, �uvaj se, brzo ozdravi. 555 01:13:01,378 --> 01:13:10,386 Do�i �emo za dva tjedna. Samo da ovo obavim u roku. Mo�e? -Mo�e. 556 01:13:10,512 --> 01:13:15,348 Volim te. -I ja tebe. -Pozdravi Roryja. -Ho�u. 557 01:13:15,474 --> 01:13:20,688 �ujemo se uskoro. -Aha. 558 01:13:20,814 --> 01:13:24,817 Zdravo, zlato. 'No�! -'No�! 559 01:13:29,447 --> 01:13:34,743 Po�eljela bih dobrodo�licu svim novim gostima na kra�i ili du�i rok. 560 01:13:34,869 --> 01:13:40,374 Pru�it �emo vam svesrdnu potporu da �to br�e ozdravite. 561 01:13:40,500 --> 01:13:44,795 �elimo da se opustite i potpuno iskoristite boravak. 562 01:13:44,921 --> 01:13:48,090 Pa vas molimo da po�tujete �elje komune. 563 01:13:49,092 --> 01:13:52,011 Doru�kujemo i ru�amo u ti�ini. 564 01:13:52,137 --> 01:13:55,598 Mu�karci na jednoj, �ene na drugoj strani blagovaonice. 565 01:13:55,765 --> 01:14:01,437 Molimo vas da ne pu�ite, ne pijete i ne drogirate se. 566 01:14:01,605 --> 01:14:05,441 Molimo vas da se odijevate diskretno. 567 01:14:05,567 --> 01:14:08,569 I da ne ulazite u spolne odnose. 568 01:14:08,695 --> 01:14:14,617 Te osje�aje iskoristite za poniranje u vlastitu svijest. 569 01:14:14,743 --> 01:14:18,245 Za osobni razvoj i samoostvarenje. 570 01:14:18,371 --> 01:14:21,290 Kraj! Dobro nam do�li! 571 01:14:21,416 --> 01:14:24,585 A osobito pozdravljam dugoro�ne goste Carol i Warda. 572 01:14:28,423 --> 01:14:36,138 A sada predajem rije� na�em Peteru Dunningu! -Peter! 573 01:14:36,264 --> 01:14:41,769 Svi�a vam se ko�ulja? -�itali ste njegove knjige? -Nisam. -Divne su. 574 01:14:41,895 --> 01:14:46,690 Posudit �u vam. Peter je osjetljiv na kemikalije i ima sidu. 575 01:14:46,816 --> 01:14:51,443 Ima nevjerojatno �irok uvid. -Najtopliji pozdrav Carol i Wadeu. 576 01:14:51,569 --> 01:14:56,325 Wardu! -Wardu! Dobro do�li u Wrenwood. 577 01:14:59,162 --> 01:15:03,207 Molim vas da sklopite o�i. 578 01:15:04,959 --> 01:15:09,922 I predate mi svoje dragocjenosti. Ma ne! 579 01:15:10,966 --> 01:15:13,967 �alim se. U redu! 580 01:15:14,094 --> 01:15:17,805 Dobro nam je, zar ne? Osje�amo toplinu. 581 01:15:17,931 --> 01:15:22,559 Jedni drugima u o�ima doslovno vidimo kako se pomla�ujemo. 582 01:15:22,686 --> 01:15:28,190 Osobnu preobrazbu na djelu. A za�to? 583 01:15:28,358 --> 01:15:31,485 Jer smo odbacili predrasude. 584 01:15:33,863 --> 01:15:40,077 A s njima i sram zbog kojeg smo se u boli zatvarali. 585 01:15:41,871 --> 01:15:44,748 No s vama ve�eras �elim ne�to podijeliti. 586 01:15:44,874 --> 01:15:50,963 �elim vam dati sliku o kojoj �ete razmi�ljati. 587 01:15:53,216 --> 01:15:55,551 Sliku vanjskog svijeta. 588 01:15:57,554 --> 01:16:03,058 Koji je pozitivan i slobodan. 589 01:16:04,894 --> 01:16:07,062 Kao svijet koji smo ovdje stvorili. 590 01:16:08,898 --> 01:16:13,402 Promatrajmo svijet s ljubavlju. 591 01:16:14,946 --> 01:16:17,322 S pra�tanjem. 592 01:16:18,908 --> 01:16:21,410 Tad �emo vani vidjeti... 593 01:16:24,414 --> 01:16:27,666 Sliku vlastitih osje�aja. 594 01:16:30,420 --> 01:16:32,087 Razumijete li tu logiku? 595 01:16:34,799 --> 01:16:40,095 Pa �to ja vidim oko sebe? 596 01:16:40,221 --> 01:16:44,808 Ekolo�ki je aktivizam u porastu. 597 01:16:44,934 --> 01:16:46,977 Kao i holisti�ki pristup. 598 01:16:47,103 --> 01:16:51,774 Drogiranje i promiskuitetno pona�anje su u padu. 599 01:16:58,782 --> 01:17:01,867 Radna sredina nudi te�ajeve za grupnu dinamiku. 600 01:17:01,993 --> 01:17:07,539 Tu je pokret za mu�ka prava. Multikulturalnost! 601 01:17:07,665 --> 01:17:11,126 U vanjskom svijetu vidim pozitivne stvari. 602 01:17:11,294 --> 01:17:16,799 Jer ta globalna preobrazba odgovara drugoj preobrazbi. 603 01:17:19,219 --> 01:17:22,137 Onoj u kojoj u sebi u�ivam. 604 01:17:27,936 --> 01:17:34,775 I tako: U suglasju smo sa silom koja nas je stvorila. 605 01:17:34,901 --> 01:17:40,280 Na sigurnome smo i u na�em je svijetu sve dobro. 606 01:17:48,248 --> 01:17:52,334 Dobri prijatelji, oko mene svi! 607 01:17:52,502 --> 01:17:55,337 Ne�to vam sada �elim poru�iti. 608 01:17:55,505 --> 01:17:59,091 Ono �to nas okuplja 609 01:17:59,217 --> 01:18:04,096 danas nas blagoslivlja. 610 01:18:04,222 --> 01:18:11,728 Svi smo mi u krugu ljubavi. 611 01:18:11,855 --> 01:18:16,108 Neznanci su nam kao rod. 612 01:18:16,234 --> 01:18:21,113 I nema mjesta samo�i. 613 01:18:21,239 --> 01:18:25,576 Daj se ljubavi 614 01:18:25,702 --> 01:18:29,788 ako ljubav tra�i� ti! 615 01:18:29,914 --> 01:18:37,004 Suzama i smijehu srce otvori! 616 01:18:37,130 --> 01:18:40,799 Daj se ljubavi! 617 01:18:40,925 --> 01:18:45,095 Daj se ljubavi! 618 01:20:36,416 --> 01:20:39,334 Carol? Oprostite. 619 01:20:39,502 --> 01:20:44,089 Dobili ste reakciju? -Dobro mi je. 620 01:21:09,866 --> 01:21:15,037 U redu je. Samo di�ite. 621 01:21:15,204 --> 01:21:20,208 Tako treba. Fino. 622 01:21:23,546 --> 01:21:26,465 Fino. Sve je u redu. 623 01:21:30,853 --> 01:21:35,223 Joj, Carol. Ne�to �u vam re�i. 624 01:21:36,350 --> 01:21:40,562 Sve �to osje�ate sasvim je u redu. 625 01:21:41,564 --> 01:21:43,565 Posve prirodno. 626 01:21:44,567 --> 01:21:51,406 Upravo ste u�inili veliku stvar. 627 01:21:51,532 --> 01:21:54,284 Mnogi se ljudi nikad tako ne odva�e. 628 01:21:54,410 --> 01:21:58,872 Napravili ste golem korak. Posve samostalno. 629 01:21:58,998 --> 01:22:06,671 Napustili ste poznat i pouzdan svijet, drage ljude, oslonac. 630 01:22:06,798 --> 01:22:12,010 Do�li ste na neobi�no nepoznato mjesto me�u �udne neznance. 631 01:22:14,722 --> 01:22:21,293 Razumljivo je da se osje�ate usamljenom, da se bojite. 632 01:22:21,419 --> 01:22:23,438 Ili ste �ak ljuti. 633 01:22:27,819 --> 01:22:32,948 Ja sam ovamo do�la nepokretna. 634 01:22:34,659 --> 01:22:41,289 �ivjela sam deset kilometara od kemijske industrije. U Michiganu! 635 01:22:41,415 --> 01:22:47,754 U okoli� su ispu�tali 50 litara kemijskih nusproizvoda na dan. 636 01:22:49,924 --> 01:22:54,094 Ovdje sam isprva samo sjedila u svojoj sigurnoj sobi. 637 01:22:54,220 --> 01:22:59,349 Ali iz dana u dan, iz sata u sat... 638 01:22:59,475 --> 01:23:05,230 Pogledala bih se u zrcalo i rekla si: 639 01:23:05,356 --> 01:23:09,734 Claire, volim te. 640 01:23:11,821 --> 01:23:13,822 Stvarno te volim. 641 01:23:17,743 --> 01:23:20,871 Nakon mjesec dana mogla sam iza�i iz sobe. 642 01:23:20,997 --> 01:23:24,749 Uskoro sam prohodala. 643 01:23:27,837 --> 01:23:34,217 Meni je sve ovo bio dar. 644 01:23:34,343 --> 01:23:37,679 Jer su mi sve uzeli. 645 01:23:37,805 --> 01:23:44,603 U materijalnom svijetu. 646 01:23:44,729 --> 01:23:47,647 A ono �to je ostalo... 647 01:23:49,233 --> 01:23:50,942 Bila sam ja. 648 01:23:59,535 --> 01:24:01,536 Hvala, Claire. 649 01:24:03,706 --> 01:24:05,707 Je li vam bolje? 650 01:24:07,043 --> 01:24:09,044 Bit �e vam dobro. 651 01:24:14,258 --> 01:24:17,636 Slatko sanjajte! -Laku no�. -Laku no�! 652 01:24:48,918 --> 01:24:52,254 Uvijek i zauvijek... 653 01:24:52,380 --> 01:24:54,422 Na istom mjestu... 654 01:24:58,594 --> 01:25:01,596 Nje�na ljubav vodi... 655 01:25:03,557 --> 01:25:06,685 Prvi put vidim tako lijepo... 656 01:25:29,500 --> 01:25:32,585 Dragi Greg i Rory! 657 01:25:32,712 --> 01:25:36,629 Kako ste? Nadam se da je sve dobro. 658 01:25:36,797 --> 01:25:42,637 Stvarno mi nedostajete. Malo mi je bolje pa �u ostati do kraja. 659 01:25:42,763 --> 01:25:47,892 Te�ko sam se navikavala, ali sad mislim da mi doista poma�e. 660 01:25:48,019 --> 01:25:51,396 Mnogo sam opu�tenija, zdravo se hranim. 661 01:25:51,522 --> 01:25:54,441 A pustinjska je priroda prelijepa. 662 01:26:14,837 --> 01:26:20,467 Jedva �ekam 25. da vam sve poka�em i sa svima vas upoznam. 663 01:26:20,593 --> 01:26:23,928 Pozdravi Sally, svoju mamu i Lindu. 664 01:26:24,055 --> 01:26:27,098 I Rory, poma�i tati! 665 01:26:27,224 --> 01:26:29,684 Puno pusa, Carol. 666 01:26:45,076 --> 01:26:49,371 Gledate Lestera? Oprostite, prestra�io sam vas. 667 01:26:50,238 --> 01:26:54,709 Nema veze, samo gledam kako ide. 668 01:26:54,835 --> 01:26:57,045 Za�to je... 669 01:26:58,171 --> 01:27:03,385 Lester je samo silno prestra�en. 670 01:27:03,552 --> 01:27:06,137 Boji se jesti, disati. 671 01:27:10,393 --> 01:27:15,438 Razgovarajmo o tebi. �uo sam da ti nije dobro. 672 01:27:15,564 --> 01:27:21,653 Samo sam gubila dah i hvatala me vrtoglavica. 673 01:27:21,779 --> 01:27:29,202 Vidjela sam da je blizu autocesta. Mo�da je moj bungalov niz vjetar... 674 01:27:29,328 --> 01:27:33,579 Pa ako se preselim... -Najbolje da pita� Claire. 675 01:27:34,205 --> 01:27:37,919 Claire? -Tu ona odlu�uje. 676 01:27:38,087 --> 01:27:43,091 Nedavno mi je povjerila da je malo zabrinuta za tebe. 677 01:27:43,259 --> 01:27:45,593 Da se kaje�. 678 01:27:47,930 --> 01:27:49,931 Mo�da te hvataju strepnje. 679 01:27:52,393 --> 01:27:58,690 Samo sam... -To su posve uobi�ajeni osje�aji. 680 01:27:58,816 --> 01:28:05,530 Osobito u novoj okolini i kad je rije� o ekobolesniku. 681 01:28:05,656 --> 01:28:10,952 Mi ti tu napetost nastojimo amortizirati koliko god mo�emo. 682 01:28:11,078 --> 01:28:15,957 Da bi ti mogla raditi na svom iscjeljenju. 683 01:28:16,083 --> 01:28:20,587 Razumije� logiku? Moja je zada�a da to postignemo. 684 01:28:20,713 --> 01:28:23,798 Znam. Jo� u�im... 685 01:28:25,724 --> 01:28:26,968 Rije�i! 686 01:28:29,794 --> 01:28:34,809 Rije�i su samo put do istine. 687 01:28:34,935 --> 01:28:39,981 Zar ne? Vidi� kojota? -Gdje? -Eno! 688 01:29:29,315 --> 01:29:33,721 Nedjeljna zajedni�ka kuhinja 689 01:29:35,788 --> 01:29:38,039 Mo�e? -Jasno. 690 01:29:40,709 --> 01:29:45,030 Trebam partnera. -Super! 691 01:29:46,256 --> 01:29:50,051 Moramo smisliti �to �emo kuhati. -Aha. 692 01:29:51,387 --> 01:29:53,930 Dobro! 693 01:29:54,056 --> 01:29:59,477 Razmislit �u... �to bismo mogli kuhati. -I ja! 694 01:30:00,688 --> 01:30:02,438 Zdravo! 695 01:30:07,570 --> 01:30:14,701 Ondje je imala svakakve slatki�e. 696 01:30:18,497 --> 01:30:22,166 Dala bi da otkop�am torbicu i zavirim. 697 01:30:22,293 --> 01:30:25,503 I da je onda opet zakop�am. 698 01:30:25,629 --> 01:30:28,214 Nikad ne�u zaboraviti tu torbicu. 699 01:30:32,052 --> 01:30:36,431 Dobro. Druga govornica. 700 01:30:36,557 --> 01:30:42,103 Opi�ite svoju dje�ju sobu. 701 01:30:55,951 --> 01:30:57,952 Joj, ba� je... 702 01:31:03,125 --> 01:31:06,127 Valjda je moja... 703 01:31:08,672 --> 01:31:14,677 Imala je �ute tapete. 704 01:31:14,803 --> 01:31:17,472 I... 705 01:31:27,232 --> 01:31:31,903 Joj! -Tko je to? -Ne znam. 706 01:31:32,029 --> 01:31:36,199 Mislim da je Nellin mu�. -Bit �e on. 707 01:31:48,671 --> 01:31:50,338 Dana�nji je dan... 708 01:31:53,509 --> 01:31:58,513 Jo� jedan dragocjeni dan na Zemlji. 709 01:32:00,599 --> 01:32:02,684 Zato odbacimo 710 01:32:02,810 --> 01:32:10,108 sve negativne i razorne misli. 711 01:32:11,860 --> 01:32:14,362 Gledajmo oko sebe s ljubavlju. 712 01:32:21,328 --> 01:32:23,538 Poku�ao sam ga to nau�iti. 713 01:32:28,335 --> 01:32:30,712 Kako da pusti bijes. 714 01:32:36,009 --> 01:32:38,511 I nastoji na�i du�evni mir. 715 01:32:46,645 --> 01:32:49,731 Bojim se da je to pogor�anje. 716 01:32:49,898 --> 01:32:55,528 Ako si osjetljivija na ispu�ne plinove, ne bi smjela biti vani. 717 01:32:56,739 --> 01:33:00,742 No trenuta�no nema drugog smje�taja. 718 01:33:00,868 --> 01:33:05,455 Samo bungalovi i spavaonice. -Ma dobro mi je, zbilja. 719 01:33:06,281 --> 01:33:11,669 Ali imamo i Harryjevu... -Harryjevu? 720 01:33:11,795 --> 01:33:19,093 Nellin je mu� sagradio sigurnu ku�u kraj recikla�e. Bijeli iglu. 721 01:33:19,261 --> 01:33:22,180 Ondje je �ivio? -Pa da. 722 01:33:22,306 --> 01:33:25,683 Poslije kapi trebao je prostor za lak�e snala�enje. 723 01:33:25,809 --> 01:33:31,773 Nell je ostala u bungalovu, on u sigurnoj ku�i. I bilo mu je bolje! 724 01:33:31,940 --> 01:33:34,108 Imao je ventilaciju, porculansku izolaciju. 725 01:33:34,276 --> 01:33:38,362 Bio je na sigurnome, samo nitko nije smio k njemu. 726 01:33:39,948 --> 01:33:42,533 Ne znam �to ona kani s ku�om. 727 01:33:52,419 --> 01:33:55,880 Dame i gospodo, moram vam ne�to priznati. 728 01:33:59,051 --> 01:34:01,552 Prestao sam �itati novine. 729 01:34:05,057 --> 01:34:07,642 Prestao sam gledati TV-vijesti. 730 01:34:10,437 --> 01:34:12,814 �uo sam zlokobne medijske proroke. 731 01:34:12,940 --> 01:34:19,612 Vidio sam fatalizam i pesimizam i shvatio da ja to ne trebam. 732 01:34:21,949 --> 01:34:28,120 Negativan poticaj pretvaram u ne�to �to mi ne�e na�koditi. 733 01:34:31,375 --> 01:34:34,502 Ako doista povjerujem da je �ivot... 734 01:34:37,297 --> 01:34:40,424 Tako razoran i poguban. 735 01:34:44,680 --> 01:34:48,015 Bojim se da �e u to povjerovati i moj imunitet. 736 01:34:51,144 --> 01:34:53,521 A to mi je prevelika kocka. 737 01:34:56,358 --> 01:34:58,526 Ba� kao i vama. 738 01:35:13,208 --> 01:35:17,545 U suglasju smo sa silom koja nas je stvorila. 739 01:35:17,713 --> 01:35:20,965 Na sigurnome smo. 740 01:35:21,091 --> 01:35:23,384 I u na�em je svijetu sve dobro. 741 01:35:31,226 --> 01:35:34,228 Nazvao me brat. Darlene je rodila jo� jednu curicu. 742 01:35:35,196 --> 01:35:37,064 Nazvat �u ih ve�eras. 743 01:35:38,233 --> 01:35:44,863 I Linda je poru�ila da se �to prije o�isti�, pro�isti�... -O�istim. 744 01:35:44,989 --> 01:35:48,993 I da se vrati� ku�i. -Ba� je draga. 745 01:35:56,335 --> 01:35:59,211 Stvarno i dalje... 746 01:35:59,338 --> 01:36:05,092 Misli� da si ispravno odlu�ila? -Da. 747 01:36:05,260 --> 01:36:07,678 Mislim da jesam. 748 01:36:07,804 --> 01:36:12,642 Prije ispu�nih plinova bilo mi je dobro, digla sam toleranciju. 749 01:36:12,768 --> 01:36:15,353 Dobro sam jela... 750 01:36:15,479 --> 01:36:22,443 �to su rekli za te plinove? -Valjda �u se preseliti u drugi bungalov. 751 01:36:23,269 --> 01:36:26,238 Gdje ih ne�u osjetiti. 752 01:36:30,702 --> 01:36:36,374 Dobro. -Mislim da je istina �to ka�u. 753 01:36:36,500 --> 01:36:40,252 Da sve ovisi o pojedincu i tra�i vremena. 754 01:36:42,589 --> 01:36:44,215 Da. 755 01:36:48,804 --> 01:36:55,393 �ija je ono ku�a? -Peterova. Prekrasna je, zar ne? -Jest. 756 01:36:55,519 --> 01:36:58,980 Do�e ti da se preseli�? -Ne. 757 01:37:23,630 --> 01:37:25,423 Ona je... 758 01:37:27,467 --> 01:37:29,885 Nedavno je izgubila mu�a. 759 01:37:36,476 --> 01:37:38,477 Do�i, Rory! 760 01:37:42,315 --> 01:37:44,025 Smjesta! 761 01:37:52,659 --> 01:37:56,537 Steve, za�to si se ti razbolio? 762 01:37:56,705 --> 01:38:03,502 Predozirao sam se svim drogama koje sam uzimao. 763 01:38:04,928 --> 01:38:06,839 Za�to si postao ovisan? 764 01:38:08,050 --> 01:38:13,721 Valjda da ne osje�am bol. 765 01:38:13,847 --> 01:38:17,224 Jer s�m sebi nisam bio drag. 766 01:38:18,602 --> 01:38:21,562 Zapravo sam se mrzio. 767 01:38:23,440 --> 01:38:25,816 Iz samomr�nje. 768 01:38:28,904 --> 01:38:31,238 Hvala, Steve. 769 01:38:34,743 --> 01:38:39,080 Zdravo, Joyce! -Zdravo! -Kako si? -Dobro. 770 01:38:40,373 --> 01:38:43,375 �to misli� da je tebi donijelo bolest? 771 01:38:44,377 --> 01:38:46,337 Za�to si se razboljela? 772 01:38:48,256 --> 01:38:51,884 Mislim da sam samu sebe otjerala u bolest. 773 01:38:52,010 --> 01:38:54,095 Nakon �to mi se sin razbolio. 774 01:38:54,262 --> 01:38:57,431 Jednostavno sam... 775 01:38:57,557 --> 01:39:01,811 Od silnog grizodu�ja. 776 01:39:02,737 --> 01:39:05,106 �inilo mi se da sam mu ja kriva. 777 01:39:05,273 --> 01:39:10,611 Ja sam ga poslala u tu �kolu i okolinu. 778 01:39:10,737 --> 01:39:12,780 Ka�njavala si se. 779 01:39:19,121 --> 01:39:20,704 Jesam. 780 01:39:42,310 --> 01:39:43,853 Hvala. 781 01:39:46,689 --> 01:39:47,815 Marilyn? 782 01:39:51,444 --> 01:39:58,742 Kao dijete me netko duboko povrijedio. 783 01:39:59,995 --> 01:40:04,498 Godinama sam to potpuno potiskivala. 784 01:40:04,666 --> 01:40:08,919 A onda sam se iznenada te�ko razboljela. 785 01:40:09,045 --> 01:40:11,046 �to misli�, za�to? 786 01:40:13,508 --> 01:40:16,886 Mo�da da si dam do znanja da ne�to nije u redu. 787 01:40:17,412 --> 01:40:25,019 Dobro. A osoba koja te najgore povrijedila... 788 01:40:27,731 --> 01:40:29,440 To sam bila ja. 789 01:40:31,610 --> 01:40:34,028 Zbog �ega? 790 01:40:36,865 --> 01:40:38,866 Jer mu nisam oprostila. 791 01:40:41,453 --> 01:40:43,162 U redu. 792 01:40:45,040 --> 01:40:47,041 Hvala, Marilyn. 793 01:40:49,002 --> 01:40:50,711 Carol! 794 01:40:52,339 --> 01:40:54,506 �eli� li odgovoriti? 795 01:40:55,550 --> 01:40:59,929 U redu. Nikoga ne prisiljavamo. 796 01:41:00,455 --> 01:41:01,555 Nell! 797 01:41:03,934 --> 01:41:08,395 �to je? -�eli� li ti ne�to re�i? 798 01:41:08,563 --> 01:41:13,609 Na koje pitanje? -Pitanje je... 799 01:41:13,735 --> 01:41:16,487 Za�to si se razboljela? 800 01:41:24,586 --> 01:41:29,959 Razboljela sam se i moj je mu� mislio da sam luda. 801 01:41:30,085 --> 01:41:32,503 Onda se i on razbolio ba� kao ja. 802 01:41:34,381 --> 01:41:37,591 �to ti se u �ivotu doga�alo kad si se... 803 01:41:37,717 --> 01:41:41,095 Kako ti je bilo kad si se razboljela? 804 01:41:46,476 --> 01:41:49,395 Do�lo mi je da uzmem pu�ku. 805 01:41:49,521 --> 01:41:53,941 I da raznesem glavu svima koji su me u ovo stanje doveli. 806 01:41:55,568 --> 01:42:01,282 Zna� da ti drugi nisu krivi. U bolest se otjera� s�m. 807 01:42:01,408 --> 01:42:07,037 To vrijedi za sve bolesti. Imunitet pada kad mi to dopustimo. 808 01:42:07,163 --> 01:42:12,251 I to ovakvim gnjevom. Razumije� logiku? 809 01:42:12,377 --> 01:42:14,503 Je li to svima jasno? 810 01:42:16,631 --> 01:42:23,095 Sjeti se afirmacija i na�i na�in da Nell pru�i� mnogo vi�e ljubavi. 811 01:42:24,222 --> 01:42:26,432 Da voli� �ak i njezinu bolest. 812 01:42:28,893 --> 01:42:31,103 I daj vi�e odlo�i tu pu�ku. 813 01:42:38,153 --> 01:42:40,154 Katkad... 814 01:42:42,740 --> 01:42:46,243 Katkad vidim samo mr�nju i slabost. 815 01:42:49,748 --> 01:42:54,668 I kako su ljudi okrutni i prema drugima i prema sebi. 816 01:42:56,546 --> 01:43:02,926 Tad shvatim kakvu sre�u imam. 817 01:43:11,353 --> 01:43:13,354 Kakav blagoslov. 818 01:44:08,118 --> 01:44:10,869 Je li to sve? -Mislim da jest. 819 01:44:12,622 --> 01:44:17,042 Pazi, Rory. Te�ko je. -Jesam ga! 820 01:44:17,168 --> 01:44:21,255 Nemoj tim tonom s majkom. -Dobro! 821 01:44:23,258 --> 01:44:26,427 Kad letite? -U sedam i dvadeset. 822 01:44:26,594 --> 01:44:31,932 Rory, ako ho�e� pomo�i, provjeri je li sve u autu pa mo�emo krenuti. 823 01:44:33,810 --> 01:44:37,013 Da ti ja ponesem? -Ja �u. -Sigurno? 824 01:44:45,780 --> 01:44:47,906 Pazi! 825 01:44:48,658 --> 01:44:50,367 Jesi dobro? 826 01:44:58,585 --> 01:45:01,003 Sve u redu? 827 01:45:01,129 --> 01:45:07,134 Mo�da od tvoje kolonjske. -Nisam je stavio. 828 01:45:07,260 --> 01:45:11,638 Mo�da s majice. Ne znam. 829 01:45:20,315 --> 01:45:24,401 Moramo krenuti da stignemo na avion. 830 01:45:24,527 --> 01:45:29,990 Ti �e� mo�i? -Dobro mi je. Ovo je privremeno. 831 01:45:30,158 --> 01:45:33,869 Znam. -Bit �e mi dobro. 832 01:45:37,165 --> 01:45:39,625 Smijem li te zagrliti? -Naravno! 833 01:46:13,952 --> 01:46:17,579 Ni taj tip nije znao �to mu je. 834 01:46:17,705 --> 01:46:23,418 Samo bi svaki put u trgova�kom centru pao u te�ku depresiju. 835 01:46:23,545 --> 01:46:27,881 Suze, samoubila�ke misli... 836 01:46:28,007 --> 01:46:32,843 �im iza�e, sve u najboljem redu. 837 01:46:32,969 --> 01:46:38,225 I svaki put ista pri�a. -Joj! 838 01:46:38,393 --> 01:46:44,690 Zna� kako su ga zvali? -Kako? Dr. Jekyll i g. Formaldehid. 839 01:46:44,816 --> 01:46:47,734 Ajme! 840 01:46:47,860 --> 01:46:52,447 Kako me je lako nasanjkati! -Najozbiljnije, istinita pri�a. 841 01:46:54,033 --> 01:46:57,578 Svaki put zaboravim ide li tjestenina, sir pa umak. 842 01:46:57,745 --> 01:47:03,625 Sir pa tjestenina. Ili tjestenina, umak, sir. 843 01:47:03,751 --> 01:47:07,212 Tjestenina, sir, umak. 844 01:47:07,338 --> 01:47:11,591 Mislim da je tjestenina, tjestenina, tjestenina. 845 01:47:11,717 --> 01:47:15,637 Tjestenina, sir... -Dosta! -Tjestenina, umak. 846 01:47:15,763 --> 01:47:22,810 Odjedanput po rukama i nogama imam stra�ne crne rane. 847 01:47:22,936 --> 01:47:27,441 Svugdje su, gnoje se. U�asnem se. 848 01:47:27,609 --> 01:47:33,113 Ispuni me samosa�aljenje i gnjev. Lud sam od bijesa. 849 01:47:33,239 --> 01:47:38,076 Onda opet pogledam i shvatim da to uop�e nisu rane. 850 01:47:38,202 --> 01:47:40,289 Nego... 851 01:47:40,915 --> 01:47:46,543 Uvele crne ma�uhice koje sam brao kao dijete. 852 01:47:46,669 --> 01:47:53,258 Sjetio sam se u snu! Uzimam uveli cvijet po cvijet. 853 01:47:53,384 --> 01:47:57,763 I svaki se rascvate u prekrasan stru�ak. 854 01:47:58,889 --> 01:48:04,978 Svi do zadnjega! -I veselje za kraj. -Sjajno. -�udo! 855 01:48:05,104 --> 01:48:10,525 Lazanje su vam bile fenomenalne. -Sjajna ve�era! 856 01:48:10,652 --> 01:48:17,741 Bile su gotovo kao prave. -�ivjeli Carol i Chris! -�ivjeli. 857 01:49:32,191 --> 01:49:34,443 Oprostite! 858 01:49:35,569 --> 01:49:37,987 Moram ne�to objaviti. 859 01:49:38,313 --> 01:49:47,372 Uskoro �e sutra, a sutra je Carolin ro�endan. 860 01:49:47,498 --> 01:49:50,584 Pa imamo iznena�enje za nju! 861 01:49:50,752 --> 01:49:56,212 Jer ona je dobra, ona je dobra! 862 01:49:56,338 --> 01:49:59,676 Jer ona je dobra... 863 01:49:59,802 --> 01:50:03,638 To ka�emo svi! 864 01:50:09,312 --> 01:50:11,979 Govor! Govor! 865 01:50:12,105 --> 01:50:16,485 Sretan ro�endan, Carol! -Govor! -Ne mogu... 866 01:50:16,611 --> 01:50:19,279 Sretan ro�endan, zlato. 867 01:50:19,405 --> 01:50:23,158 Reci ne�to! -U �ivotu nisam dr�ala govor. 868 01:50:24,284 --> 01:50:29,623 Joj... �elim zahvaliti Chrisu na ovome. 869 01:50:30,875 --> 01:50:34,294 I puno hvala svima vama. 870 01:50:34,420 --> 01:50:37,297 Pomogli ste mi da prebrodim te�ko razdoblje. 871 01:50:37,423 --> 01:50:40,383 Bez vas ne bih uspjela. 872 01:50:45,223 --> 01:50:48,308 Ni sama ne znam �to govorim. 873 01:50:49,477 --> 01:50:54,439 Prije sam samu sebe mrzila. 874 01:50:54,565 --> 01:50:59,830 Mislim da nastojim biti svjesnija sebe kakva doista jesam. 875 01:50:59,986 --> 01:51:01,279 Vi�e... 876 01:51:02,405 --> 01:51:06,493 Gledam pozitivno, vidim dobre strane. 877 01:51:06,661 --> 01:51:11,623 Mislim da ljudi pomalo �ire vidike. 878 01:51:11,749 --> 01:51:16,670 Upu�eniji su. Pa sida... 879 01:51:16,838 --> 01:51:21,758 I druge bolesti jer... 880 01:51:21,884 --> 01:51:24,886 Ovo jest bolest jer doista postoji. 881 01:51:25,012 --> 01:51:30,265 Moramo je biti svjesniji i pro�iriti svijest me�u ljudima. 882 01:51:30,391 --> 01:51:35,272 I sami moramo biti svjesniji... 883 01:51:35,398 --> 01:51:39,109 �itati etikete. I kad ulazimo u zgrade... 884 01:51:49,704 --> 01:51:54,124 �ivjela Carol! -�ivjela! 885 01:52:37,877 --> 01:52:40,170 Hvala ti, Chrise. 886 01:52:40,596 --> 01:52:42,080 Na svemu. 887 01:52:43,549 --> 01:52:47,218 Sigurno ti je dobro? -Jest, zbilja. 888 01:52:49,472 --> 01:52:51,306 Dobro. 889 01:52:52,141 --> 01:52:53,850 Sretan ti ro�endan! 890 01:52:56,020 --> 01:52:57,687 Hvala. 891 01:53:01,275 --> 01:53:04,110 Vidimo se sutra! -Jasno. 892 01:53:05,363 --> 01:53:07,405 Laku no�. -'No�. 893 01:54:59,602 --> 01:55:02,062 Volim... 894 01:55:06,317 --> 01:55:08,234 Volim te. 895 01:55:12,364 --> 01:55:14,407 Stvarno te volim. 896 01:55:20,664 --> 01:55:22,457 Volim te. 897 01:55:35,000 --> 01:55:40,000 PREVEO : MIKA 898 01:55:43,000 --> 01:55:47,000 OBRADIO : MIKA 70869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.