All language subtitles for SPIDER_IN_THE_WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,800 --> 00:02:40,153 Scenes of horror 2 00:02:40,200 --> 00:02:43,033 in the rebel-held suburbs of Damascus. 3 00:02:43,080 --> 00:02:45,594 Scores of videos posted on the Internet 4 00:02:45,640 --> 00:02:47,915 show something terrible has happened here. 5 00:02:49,560 --> 00:02:51,118 The footage cannot be verified, 6 00:02:51,160 --> 00:02:53,276 but experts have told the BBC 7 00:02:53,320 --> 00:02:55,151 that these appear to be symptoms 8 00:02:55,200 --> 00:02:57,998 of poisoning by chemical agents. 9 00:02:58,040 --> 00:03:00,076 The victims, many of them children, 10 00:03:00,120 --> 00:03:02,680 appear to be struggling to breathe. 11 00:03:02,720 --> 00:03:05,837 There's almost no blood, but many are dead or dying. 12 00:03:07,240 --> 00:03:10,038 If this is found to have been a chemical attack, 13 00:03:10,080 --> 00:03:13,959 it's likely to have consequences for the future of Syria's war. 14 00:03:14,000 --> 00:03:16,230 The west will have to look even harder 15 00:03:16,280 --> 00:03:17,713 at its decision not to get 16 00:03:17,760 --> 00:03:19,830 more involved at a conflict...- 17 00:03:28,760 --> 00:03:29,795 Are you okay? 18 00:03:29,840 --> 00:03:31,717 Stupid kid. 19 00:03:31,760 --> 00:03:32,954 May I? I'm a doctor. 20 00:03:33,000 --> 00:03:34,399 It's just a minor scrape, really. 21 00:03:34,440 --> 00:03:36,795 Don't worry, doctor. 22 00:03:36,840 --> 00:03:38,910 I'm sorry, I didn't see you brake. 23 00:03:38,960 --> 00:03:40,473 Yes. 24 00:03:40,560 --> 00:03:42,278 Yes, but we should... 25 00:03:42,320 --> 00:03:44,675 Exchange insurance details. 26 00:03:47,000 --> 00:03:49,719 Angela caroni. Pleasure to meet you. 27 00:03:49,760 --> 00:03:50,954 The pleasure is all mine. 28 00:03:51,720 --> 00:03:53,153 Simon bell. 29 00:03:53,200 --> 00:03:55,316 Can I help you? 30 00:03:55,360 --> 00:03:57,316 No, it's... it's nothing. It's nothing, really. 31 00:03:57,960 --> 00:04:00,269 It's just a... 32 00:04:00,320 --> 00:04:03,073 It's just, you... You raised my blood pressure. 33 00:04:03,120 --> 00:04:05,315 Now I'm sure you have a concussion. 34 00:04:05,360 --> 00:04:07,112 I'm taking you straight to the hospital. 35 00:04:11,480 --> 00:04:12,549 You are most welcome 36 00:04:12,600 --> 00:04:14,750 to come visit my store in Brussels. 37 00:04:14,800 --> 00:04:15,835 It's quite wonderful. 38 00:04:15,880 --> 00:04:16,880 Thank you. 39 00:04:34,560 --> 00:04:35,675 One baklava. 40 00:04:35,720 --> 00:04:37,995 Just the way you like it, my dear Simon. 41 00:04:38,040 --> 00:04:40,031 For you, sidi, 42 00:04:40,080 --> 00:04:42,958 a lovely kanafeh with extra pistachios. 43 00:04:57,640 --> 00:04:59,232 Anne-Marie's gonna love it. 44 00:04:59,280 --> 00:05:02,033 Nineteenth-century. Victorian. 45 00:05:02,080 --> 00:05:04,230 Exactly the sort of thing she's into, right? 46 00:05:05,960 --> 00:05:07,996 It's beautiful. 47 00:05:08,040 --> 00:05:10,554 I'm sure Anne-Marie will love it. 48 00:05:10,600 --> 00:05:12,397 So, how much you said it was? 49 00:05:12,440 --> 00:05:14,396 - Are you joking? - Don't start. 50 00:05:14,440 --> 00:05:16,078 It's her birthday present. 51 00:05:16,120 --> 00:05:17,712 I swear, I haven't a clue. 52 00:05:17,760 --> 00:05:19,113 It's been in the store for ages, 53 00:05:19,160 --> 00:05:20,957 I never wanted to part with it. 54 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 But for you... 55 00:05:23,480 --> 00:05:24,549 Anything. 56 00:05:31,120 --> 00:05:32,553 So what have you got for me? 57 00:05:49,680 --> 00:05:51,352 I don't know much. 58 00:05:51,400 --> 00:05:54,437 But I think the woman will lead you to it. 59 00:05:54,480 --> 00:05:56,391 You just have to make her trust you. 60 00:05:58,360 --> 00:05:59,395 General. 61 00:06:52,480 --> 00:06:58,669 J saw you cry what's it about, baby? J 62 00:07:00,600 --> 00:07:01,669 we gave up our arsenal 63 00:07:01,720 --> 00:07:03,153 a few years ago. 64 00:07:03,200 --> 00:07:05,555 Even if we have them, we wouldn't use them. 65 00:07:05,600 --> 00:07:10,196 And we have never used our chemical, uh, arsenal, 66 00:07:10,240 --> 00:07:11,912 uh, in our history. 67 00:07:11,960 --> 00:07:13,678 So what happened? 68 00:07:13,720 --> 00:07:15,472 As I said, the only source is al qaeda, 69 00:07:15,560 --> 00:07:17,391 we cannot, uh, take it seriously. 70 00:07:17,440 --> 00:07:18,873 But our impression... 71 00:07:22,280 --> 00:07:23,918 Oh. 72 00:07:23,960 --> 00:07:26,155 To what do I owe this extraordinary pleasure? 73 00:07:26,200 --> 00:07:28,794 Avram, we have a code red situation. 74 00:07:28,840 --> 00:07:30,353 It's about general nader. 75 00:07:30,400 --> 00:07:32,231 The boss is here. He wants to talk to you. 76 00:07:37,360 --> 00:07:39,237 I don't understand what happened. 77 00:07:40,480 --> 00:07:41,920 Do we know where they're keeping him? 78 00:07:43,960 --> 00:07:46,190 Do they smuggle him back to Damascus? 79 00:07:46,240 --> 00:07:47,355 We don't know yet. 80 00:07:49,080 --> 00:07:51,230 - Poor man. - Yeah. 81 00:07:51,280 --> 00:07:52,315 How long has it been 82 00:07:53,680 --> 00:07:56,240 in the direction of the woman from viro? 83 00:07:56,280 --> 00:07:57,998 - What's her name? - Angela. 84 00:07:59,440 --> 00:08:00,953 - Two weeks. - Well... 85 00:08:01,000 --> 00:08:02,319 Wouldn't it make more sense 86 00:08:02,360 --> 00:08:04,040 that their old friends try to take you out? 87 00:08:05,080 --> 00:08:06,399 Why the rush to take him out? 88 00:08:06,440 --> 00:08:07,555 Forty years on the job, 89 00:08:07,600 --> 00:08:09,636 I don't go looking for sense anymore. 90 00:08:09,680 --> 00:08:11,830 Nor do I. 91 00:08:14,240 --> 00:08:16,040 Why do you think I came all the way over here? 92 00:08:16,880 --> 00:08:17,995 Because of the general? 93 00:08:19,720 --> 00:08:21,073 No, it's you. 94 00:08:21,120 --> 00:08:22,776 What kind of bullshit are you trying to spit me, huh? 95 00:08:22,800 --> 00:08:24,916 I always shit what's bullshit, avram. 96 00:08:25,920 --> 00:08:26,920 I really do. 97 00:08:28,480 --> 00:08:31,074 But you've been lying to us. 98 00:08:31,120 --> 00:08:33,475 The general said nothing to offer for a while now. 99 00:08:33,560 --> 00:08:36,757 So you, you just went and started making things up. 100 00:08:38,120 --> 00:08:39,633 Me and pe'er are going to escort you 101 00:08:39,680 --> 00:08:40,954 tomorrow morning to Israel. 102 00:08:42,240 --> 00:08:43,832 There will be an investigation. 103 00:08:44,600 --> 00:08:45,669 A tough one. 104 00:08:46,960 --> 00:08:49,110 I already told you this a couple years back. 105 00:08:50,640 --> 00:08:51,914 It's time to call it a day. 106 00:08:53,000 --> 00:08:55,389 Spend some years in the sun. 107 00:08:55,440 --> 00:08:57,954 You know as well as I do... 108 00:08:58,000 --> 00:09:00,116 How limited our window of opportunity is 109 00:09:00,160 --> 00:09:02,958 before these biological weapons fall into the wrong hands. 110 00:09:03,000 --> 00:09:04,638 There's so many wrong hands out there, 111 00:09:04,680 --> 00:09:06,352 and you wanna give it all up 112 00:09:06,400 --> 00:09:09,278 just because you no longer trust your number one man. 113 00:09:09,320 --> 00:09:10,389 Can you live with that? 114 00:09:10,440 --> 00:09:12,192 Can the prime minister live with that? 115 00:09:14,840 --> 00:09:17,479 This woman is our best lead in years. 116 00:09:17,560 --> 00:09:19,835 I just need some more time to make her trust me. 117 00:09:19,880 --> 00:09:21,400 Then she'll give me everything we need. 118 00:09:24,720 --> 00:09:26,000 You have to give me this chance. 119 00:10:01,240 --> 00:10:02,275 Bye. 120 00:10:09,800 --> 00:10:11,597 Ladies and gentlemen, this is your captain. 121 00:10:11,640 --> 00:10:14,108 We'll shortly arrive at Brussels international airport. 122 00:10:14,160 --> 00:10:16,549 Inspect your check-in time and check-out schedule. 123 00:10:16,600 --> 00:10:17,600 Thank you. 124 00:10:27,920 --> 00:10:30,036 The best book ever written about 125 00:10:30,080 --> 00:10:33,436 the single most fascinating war in mankind's history. 126 00:10:33,480 --> 00:10:34,799 I was always fascinated 127 00:10:34,840 --> 00:10:37,593 by the character of Russia's minister for war, 128 00:10:37,640 --> 00:10:39,596 viadimir sukhomlinov. 129 00:10:39,640 --> 00:10:42,359 It turns out he had the hots for this young girl 130 00:10:42,400 --> 00:10:45,039 who's married to a Russian army officer. 131 00:10:45,080 --> 00:10:47,230 Sukhomlinov's best friend and confidant 132 00:10:47,280 --> 00:10:48,429 was this Austrian guy. 133 00:10:48,480 --> 00:10:49,799 What did they do? 134 00:10:49,840 --> 00:10:52,673 Pinned some bogus charges on the officer. 135 00:10:52,720 --> 00:10:55,154 Poor officer had to get a divorce. 136 00:10:55,200 --> 00:10:56,838 In two seconds, 137 00:10:56,880 --> 00:11:00,429 sukhomlinov married the girl. 138 00:11:00,480 --> 00:11:03,153 Later, it turns out 139 00:11:03,200 --> 00:11:07,671 the Austrian guy was the Austria-Hungarian empire's 140 00:11:07,720 --> 00:11:09,836 greatest spy in Russia. 141 00:11:11,080 --> 00:11:12,399 Fascinating story. 142 00:11:12,440 --> 00:11:13,555 Fascinating. 143 00:11:23,880 --> 00:11:25,438 It's my wife's. 144 00:11:25,480 --> 00:11:26,993 I've already read the book twice. 145 00:11:27,040 --> 00:11:29,190 So, I won't leave any surprises anyway. 146 00:11:29,240 --> 00:11:31,390 Well, I hope the hero doesn't die at the end. 147 00:11:31,440 --> 00:11:32,668 It always make me sad. 148 00:11:32,720 --> 00:11:35,234 No, no, no. It's a happy ending. 149 00:11:35,280 --> 00:11:36,474 Don't you worry. 150 00:11:36,560 --> 00:11:37,879 Okay. 151 00:11:37,920 --> 00:11:39,200 So now, I don't have to read it. 152 00:11:42,840 --> 00:11:44,114 Simon bell. 153 00:11:44,160 --> 00:11:45,195 Ruud Van Der veen. 154 00:11:46,360 --> 00:11:48,715 Heading back home? Amsterdam? 155 00:11:48,760 --> 00:11:50,239 Rotterdam. 156 00:11:50,280 --> 00:11:52,077 - It's been a long week. - Indeed. 157 00:11:54,000 --> 00:11:55,433 How about a drink, then? 158 00:11:55,480 --> 00:11:56,879 Sure. 159 00:11:56,920 --> 00:11:58,456 Let me just make a quick jog to the gents' 160 00:11:58,480 --> 00:11:59,576 and I'll join you in a minute. 161 00:11:59,600 --> 00:12:00,669 - Yes? - Yes. 162 00:12:07,200 --> 00:12:08,633 Stay right here. 163 00:12:08,680 --> 00:12:09,954 - Samuel's orders. - What? 164 00:12:10,800 --> 00:12:12,552 To get in my way? 165 00:12:12,600 --> 00:12:15,034 I get off at Rotterdam. That's where I'm meeting her. 166 00:12:15,080 --> 00:12:16,120 So, if you'll excuse me... 167 00:12:18,480 --> 00:12:19,856 We have a week to spend together, so... 168 00:12:19,880 --> 00:12:21,757 A week, eh? 169 00:12:21,800 --> 00:12:23,597 Suppose I need an extra day... 170 00:12:23,640 --> 00:12:25,835 Or two, what then? Off to jail anyway? 171 00:12:25,880 --> 00:12:27,916 I won't let them dump me in some cell 172 00:12:27,960 --> 00:12:29,029 and throw away the key. 173 00:12:29,080 --> 00:12:30,354 I won't be prisoner x. 174 00:12:31,400 --> 00:12:32,435 My god. 175 00:12:33,640 --> 00:12:35,040 You're as strong as your father was. 176 00:12:37,880 --> 00:12:40,030 I'm glad you're here, Daniel. 177 00:12:40,080 --> 00:12:42,389 But I'm really sorry you got stitched up in this goo. 178 00:12:42,440 --> 00:12:44,237 You deserve better than being a babysitter. 179 00:12:46,320 --> 00:12:48,788 Pity about you quitting university. 180 00:12:48,840 --> 00:12:50,717 I hear you're quite the mathematical genius. 181 00:12:52,200 --> 00:12:53,200 Come now. 182 00:12:54,240 --> 00:12:55,309 Let me pee in peace. 183 00:13:33,080 --> 00:13:34,308 That's one out of the way. 184 00:13:36,240 --> 00:13:38,435 What the fuck are you doing? 185 00:13:38,480 --> 00:13:39,595 Ladies and gentlemen, 186 00:13:39,640 --> 00:13:40,755 Rotterdam terminus. 187 00:13:40,800 --> 00:13:42,153 In a few minutes, 188 00:13:42,200 --> 00:13:43,736 we'll be stopping into roosendaal station. 189 00:13:43,760 --> 00:13:45,079 Roosendaal station is next. 190 00:13:45,120 --> 00:13:46,314 Fuck. 191 00:13:51,120 --> 00:13:52,120 We gotta get out of here. 192 00:14:12,760 --> 00:14:13,829 Stop! 193 00:14:18,400 --> 00:14:19,400 Stop! 194 00:14:20,760 --> 00:14:22,478 Stop! 195 00:14:24,600 --> 00:14:25,600 Jump! 196 00:14:29,800 --> 00:14:30,800 Stop! 197 00:14:53,000 --> 00:14:54,319 What the fuck were you thinking? 198 00:14:56,040 --> 00:14:57,632 If you're a literary man, 199 00:14:57,680 --> 00:15:00,194 you'd know that Justin quayle gets beaten to death 200 00:15:00,240 --> 00:15:01,434 at the end of the novel. 201 00:15:01,480 --> 00:15:02,800 Didn't you at least see the movie? 202 00:15:02,840 --> 00:15:04,751 It's a good one. 203 00:15:04,800 --> 00:15:07,360 God is in the details, Daniel. It's the fine print. 204 00:15:07,400 --> 00:15:09,994 It will bite you in the ass if you don't stop and read it. 205 00:15:10,040 --> 00:15:12,235 That's what I always tell my recruits. 206 00:15:12,280 --> 00:15:13,918 I'm not one of your recruits. 207 00:15:13,960 --> 00:15:14,960 Okay. We'll... 208 00:15:15,800 --> 00:15:16,869 We'll go that way, 209 00:15:16,920 --> 00:15:18,216 get some wheels and take it from there. 210 00:15:18,240 --> 00:15:19,720 Actually, I wanted to do the opposite. 211 00:15:21,120 --> 00:15:22,720 That's exactly what they expect us to do. 212 00:15:22,760 --> 00:15:24,478 I'm sure they've already set up roadblocks. 213 00:15:51,040 --> 00:15:52,837 I've been waiting for hours. 214 00:15:52,880 --> 00:15:53,915 Where are you? 215 00:15:58,200 --> 00:15:59,633 That cannot be. 216 00:15:59,680 --> 00:16:01,636 Look at all these waste of human life, Daniel. 217 00:16:02,800 --> 00:16:03,800 So much blood. 218 00:16:04,600 --> 00:16:05,600 And for what? 219 00:16:07,560 --> 00:16:08,788 Listen, kid. 220 00:16:10,080 --> 00:16:11,416 There are a lot of people out there 221 00:16:11,440 --> 00:16:14,193 who'd do anything to stop me from exposing the truth. 222 00:16:14,240 --> 00:16:16,913 Viro works for whoever pays them more. 223 00:16:16,960 --> 00:16:19,918 This case, the Syrians are paying millions 224 00:16:19,960 --> 00:16:21,996 to build up their biological arsenal. 225 00:16:22,040 --> 00:16:23,393 Bullshit. 226 00:16:23,440 --> 00:16:26,079 Our intel shows no sign that viro is involved. 227 00:16:26,120 --> 00:16:27,792 They know nothing. 228 00:16:27,840 --> 00:16:30,115 Trust me, I'm their only source. 229 00:16:30,160 --> 00:16:32,594 And I know there are viro people in on it 230 00:16:32,640 --> 00:16:35,074 in their facilities in Belgium, Holland. 231 00:16:35,120 --> 00:16:37,111 And not only viro. This thing runs deep. 232 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 Hey, Daniel. 233 00:16:42,120 --> 00:16:43,200 From the day you signed up, 234 00:16:43,240 --> 00:16:44,559 I've been watching you from afar. 235 00:16:45,760 --> 00:16:46,988 Making sure you're okay. 236 00:16:48,880 --> 00:16:50,359 I owe it to your father. 237 00:16:50,400 --> 00:16:51,400 Your dad and I... 238 00:16:53,960 --> 00:16:55,473 Stop! 239 00:16:55,560 --> 00:16:56,959 - Wait. - Stop! 240 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 Come. 241 00:16:58,800 --> 00:16:59,915 No, no, no. 242 00:17:00,840 --> 00:17:02,353 Oh, he'd be delighted. 243 00:17:04,200 --> 00:17:05,428 You know this little hotel 244 00:17:05,480 --> 00:17:07,038 called winterhof? 245 00:17:07,080 --> 00:17:09,036 I haven't been around it for years, but... 246 00:17:09,080 --> 00:17:10,149 I think it's not far. 247 00:17:14,280 --> 00:17:15,456 I thought you were supposed to meet 248 00:17:15,480 --> 00:17:16,959 that woman in Rotterdam, no? 249 00:17:17,000 --> 00:17:18,877 Yes, yes. But that can wait. 250 00:17:18,920 --> 00:17:19,920 Don't worry. 251 00:17:34,400 --> 00:17:35,549 We're fully booked. 252 00:17:36,800 --> 00:17:38,916 Who's playing? Hm? 253 00:17:38,960 --> 00:17:40,632 Amateurs. 254 00:17:43,960 --> 00:17:45,120 Are you for the castle lords? 255 00:17:46,160 --> 00:17:47,229 Or the people's club? 256 00:17:49,040 --> 00:17:50,917 My guess would be the castle lords. 257 00:17:50,960 --> 00:17:51,960 Am I right? 258 00:17:54,360 --> 00:17:56,112 I'm for the people's club. 259 00:17:57,120 --> 00:17:58,235 Or was it the people? 260 00:18:09,640 --> 00:18:11,278 Otorongo. 261 00:18:11,320 --> 00:18:12,639 Johan and the alverman. 262 00:18:12,680 --> 00:18:14,033 It's a great show. 263 00:18:14,080 --> 00:18:16,071 This otorongo was quite a character. 264 00:18:16,120 --> 00:18:17,155 He was my uncle. 265 00:18:17,200 --> 00:18:18,349 Your uncle? 266 00:18:18,400 --> 00:18:19,435 That's amazing. 267 00:18:19,480 --> 00:18:21,835 Yeah, the poor man died years ago. 268 00:18:21,880 --> 00:18:23,711 I remember when... yes! 269 00:18:29,600 --> 00:18:32,273 Oh. 270 00:18:33,800 --> 00:18:35,711 I think that deserves a drink, don't you? 271 00:18:39,120 --> 00:18:40,553 So, do you have a room for us? 272 00:19:20,840 --> 00:19:22,159 You smell like a prostitute. 273 00:19:22,960 --> 00:19:23,960 Thank you. 274 00:19:25,440 --> 00:19:28,477 So, what did Samuel tell you then? 275 00:19:28,560 --> 00:19:30,073 Nothing that I wanna share with you. 276 00:19:31,280 --> 00:19:32,280 Thank you. 277 00:19:34,280 --> 00:19:36,077 - Is that it? - Mm-hm. 278 00:19:37,920 --> 00:19:39,353 You can't go to dinner like that. 279 00:19:45,120 --> 00:19:46,120 Careful. 280 00:19:48,160 --> 00:19:49,639 It's not as innocent as it looks. 281 00:19:58,680 --> 00:19:59,908 Leave your passport with me. 282 00:20:14,680 --> 00:20:18,389 J someone take these dreams away j 283 00:20:18,440 --> 00:20:21,477 j that point me to another day 284 00:20:22,680 --> 00:20:24,318 j a duel of personalities 285 00:20:44,760 --> 00:20:46,591 I took the Liberty of ordering for us. 286 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 And it smells great. 287 00:20:57,160 --> 00:20:58,673 Okay. 288 00:20:58,720 --> 00:21:01,473 You're probably thinking this is just a simple pea soup. 289 00:21:01,560 --> 00:21:03,232 But no. It's not simple at all. 290 00:21:03,280 --> 00:21:04,793 The secret lies in the ingredients 291 00:21:04,840 --> 00:21:06,193 and the slow cooking. 292 00:21:06,240 --> 00:21:08,071 And there's a test. 293 00:21:08,120 --> 00:21:09,936 You're supposed to be able to stand your spoon upright 294 00:21:09,960 --> 00:21:11,439 in a good pea soup, but... 295 00:21:11,480 --> 00:21:14,313 Peas are not to be taken lightly. 296 00:21:14,360 --> 00:21:15,952 You could spend a lifetime 297 00:21:16,000 --> 00:21:17,120 looking for the perfect one. 298 00:21:25,080 --> 00:21:26,479 If Judah can see us now, 299 00:21:28,280 --> 00:21:29,713 both of us sitting here, 300 00:21:31,360 --> 00:21:32,429 he'd die. 301 00:21:32,480 --> 00:21:33,480 He did. 302 00:21:34,680 --> 00:21:35,680 You forgot. 303 00:21:39,600 --> 00:21:40,828 Your dad and I were the same. 304 00:21:41,960 --> 00:21:43,313 Same passion for life. 305 00:21:44,320 --> 00:21:46,117 Same drive. Same taste. 306 00:21:46,160 --> 00:21:48,230 We first met... 307 00:21:48,280 --> 00:21:51,829 Nader khadir abdulkhara in Bonn, Germany. 308 00:21:51,880 --> 00:21:54,235 Yeah, I know where Bonn is. I was born there. 309 00:21:54,280 --> 00:21:55,349 Yeah, I know. 310 00:21:57,600 --> 00:21:59,431 Anyway... 311 00:21:59,480 --> 00:22:00,879 He was a colonel then. 312 00:22:00,920 --> 00:22:02,433 And we had reason to believe 313 00:22:02,480 --> 00:22:05,597 that he had information about our dear friend and master spy, 314 00:22:05,640 --> 00:22:06,709 Isaac leevy... 315 00:22:08,120 --> 00:22:10,350 Who vanished in Damascus. 316 00:22:10,400 --> 00:22:13,437 We asked permission to recruit him, nader, 317 00:22:13,480 --> 00:22:15,630 and hq said, "no. We're on it. 318 00:22:15,680 --> 00:22:16,908 Stay out of it." 319 00:22:16,960 --> 00:22:18,871 So your dad said, "fuck them. 320 00:22:18,920 --> 00:22:20,638 We're not gonna leave poor Isaac out there. 321 00:22:21,200 --> 00:22:22,428 Fuck them." 322 00:22:22,480 --> 00:22:25,199 He was something special, your dad. 323 00:22:25,240 --> 00:22:28,152 Nader had just finished his term in Germany. 324 00:22:28,200 --> 00:22:31,351 He was getting ready to leave for his next post in Brussels. 325 00:22:31,400 --> 00:22:32,594 We knew he loved antiques. 326 00:22:32,640 --> 00:22:34,676 My cover was a Brussels antiques dealer. 327 00:22:34,720 --> 00:22:36,039 I introduced your father, 328 00:22:36,080 --> 00:22:38,389 presented him as my dear friend and client, Freddy. 329 00:22:38,440 --> 00:22:39,873 Freddy Blaine. 330 00:22:39,920 --> 00:22:43,276 I figured we'd soon become fast friends, which we did. 331 00:22:43,320 --> 00:22:45,276 We had him in our hands. 332 00:22:45,320 --> 00:22:46,639 His code name was ahab. 333 00:22:49,840 --> 00:22:50,840 Daniel. 334 00:22:53,160 --> 00:22:54,680 There are many things I could tell you. 335 00:22:56,440 --> 00:22:57,953 Good evening, gentlemen. 336 00:22:58,000 --> 00:23:00,355 I'm Anne-Marie, the owner. 337 00:23:00,400 --> 00:23:02,356 Have you been enjoying your time here? 338 00:23:02,400 --> 00:23:04,630 Simon bell. 339 00:23:04,680 --> 00:23:09,549 This dinner is a true testament to madam's exquisite taste, 340 00:23:09,600 --> 00:23:12,558 and, if I may say so, beauty. 341 00:23:13,960 --> 00:23:17,475 - It's just a pea soup. - Ah, but an exquisite one. 342 00:23:17,560 --> 00:23:19,437 Peas are not to be taken lightly. 343 00:23:22,080 --> 00:23:24,310 I could swear I've seen you somewhere before. 344 00:23:24,360 --> 00:23:25,793 I get that from a lot of people. 345 00:23:25,840 --> 00:23:28,673 I must have one of those faces. 346 00:23:28,720 --> 00:23:30,597 Now, if you'll excuse me... 347 00:23:30,640 --> 00:23:34,076 We should at least have a drink in honor of your birthday. 348 00:23:34,120 --> 00:23:37,271 One would have to be blind to miss your adoring fans. 349 00:23:42,040 --> 00:23:43,155 Spiegelau. 350 00:23:43,840 --> 00:23:45,239 Nice. 351 00:23:45,280 --> 00:23:47,430 I keep them for special occasions. 352 00:23:47,480 --> 00:23:50,074 But I'm not sure this one is. 353 00:23:50,120 --> 00:23:52,554 Come on. All birthdays are special. 354 00:23:52,600 --> 00:23:54,431 Mm. 355 00:24:00,720 --> 00:24:01,720 My god. 356 00:24:03,680 --> 00:24:05,193 - It's you. - Mm-hm. 357 00:24:05,920 --> 00:24:06,920 Wow! 358 00:24:09,760 --> 00:24:11,796 I was totally in love with you. 359 00:24:11,840 --> 00:24:14,115 A lot of men fell in love with me back then. 360 00:24:14,160 --> 00:24:15,195 - Women too. - Ah. 361 00:24:15,240 --> 00:24:17,037 But that's all in the past. 362 00:24:17,080 --> 00:24:19,275 Only memories are left. 363 00:24:19,320 --> 00:24:21,151 And they're not all that sweet. 364 00:24:21,200 --> 00:24:23,111 You're too young to talk like that. 365 00:24:23,160 --> 00:24:25,435 You're really kind. 366 00:24:25,480 --> 00:24:26,959 I've been meaning to ask you. 367 00:24:27,000 --> 00:24:29,355 What exactly brought you here in the first place? 368 00:24:29,400 --> 00:24:31,118 My dear. 369 00:24:31,160 --> 00:24:32,718 My bladder's about to burst. 370 00:24:34,360 --> 00:24:35,360 I'll be right back. 371 00:25:48,360 --> 00:25:50,954 You cannot stay here, Anne-Marie. 372 00:25:51,000 --> 00:25:52,115 What? 373 00:25:56,800 --> 00:25:58,313 So this whole charade 374 00:25:58,360 --> 00:26:00,032 is just so you could come here 375 00:26:00,080 --> 00:26:03,390 and tell me there's no point waiting for nader? 376 00:26:03,440 --> 00:26:04,759 Is that what it was? 377 00:26:07,120 --> 00:26:09,475 I gave up so much to be with him. 378 00:26:09,560 --> 00:26:11,710 And I regret nothing. 379 00:26:11,760 --> 00:26:14,228 All these years, I kept hearing, 380 00:26:14,280 --> 00:26:16,555 "one day, something is going to happen. 381 00:26:16,600 --> 00:26:18,033 And I won't be back. 382 00:26:18,080 --> 00:26:19,433 But you will wait for me. 383 00:26:19,480 --> 00:26:21,072 You mustn't go anywhere. 384 00:26:21,120 --> 00:26:23,793 Because in the end, no matter what, 385 00:26:23,840 --> 00:26:25,398 I will be back." 386 00:26:25,440 --> 00:26:27,476 I was nader's big secret. 387 00:26:27,560 --> 00:26:28,834 No one knew about me. 388 00:26:30,480 --> 00:26:31,576 If you feel anything's wrong, 389 00:26:31,600 --> 00:26:32,669 anything at all, 390 00:26:33,600 --> 00:26:34,669 call me, okay? 391 00:26:35,760 --> 00:26:37,113 I'll be okay. 392 00:26:37,160 --> 00:26:39,196 I just want nader to be okay. 393 00:26:39,240 --> 00:26:40,639 Yeah. 394 00:26:40,680 --> 00:26:41,680 Me too. 395 00:26:44,480 --> 00:26:46,436 Don't forget to bring my poor car back. 396 00:26:49,160 --> 00:26:51,993 I left you something in nader's black briefcase. 397 00:26:52,040 --> 00:26:53,359 But I don't have the code. 398 00:26:53,400 --> 00:26:54,549 I left it open. 399 00:26:55,240 --> 00:26:56,309 Let's go. 400 00:27:01,680 --> 00:27:03,238 You can keep on saying 401 00:27:03,280 --> 00:27:05,316 how weird it is 'til the Mossad comes, 402 00:27:05,360 --> 00:27:07,635 but it wasn't until I got off that train 403 00:27:07,680 --> 00:27:09,796 that I realized how close we actually were 404 00:27:09,840 --> 00:27:11,478 to Anne-Marie's place. 405 00:27:11,560 --> 00:27:13,676 I don't believe in coincidences. 406 00:27:13,720 --> 00:27:15,870 Not the guy on the train, not Anne-Marie. 407 00:27:15,920 --> 00:27:17,672 Do you believe in god? 408 00:27:17,720 --> 00:27:20,314 - What? - Einstein once said that, 409 00:27:20,360 --> 00:27:23,033 "coincidences are god's way of keeping his anonymity." 410 00:27:23,080 --> 00:27:24,593 You see? Even he was a man of faith. 411 00:27:25,720 --> 00:27:27,312 I bet you never suspected him, hey? 412 00:27:31,720 --> 00:27:32,914 Are we close to the border? 413 00:27:32,960 --> 00:27:33,995 That's... 414 00:27:35,480 --> 00:27:36,549 What the fuck? 415 00:27:38,600 --> 00:27:39,635 Take it easy. 416 00:27:40,760 --> 00:27:41,954 Easy, easy, easy. 417 00:28:20,360 --> 00:28:22,237 - Martens. - Samuel. 418 00:28:22,280 --> 00:28:25,078 My agents are bringing you the old-timer and the kid. 419 00:28:25,120 --> 00:28:27,918 But I really can't cover up for you much more. 420 00:28:27,960 --> 00:28:28,995 I know, I know. 421 00:28:29,040 --> 00:28:30,598 - Don't worry. - Mm-hm. 422 00:28:30,640 --> 00:28:32,153 Listen, martens. 423 00:28:32,200 --> 00:28:35,158 We would never act on Belgium solely without your permission. 424 00:28:35,200 --> 00:28:37,395 I never doubted that, my friend. 425 00:28:37,440 --> 00:28:40,637 I simply wanna make sure there are no misunderstandings. 426 00:28:40,680 --> 00:28:41,715 None whatsoever. 427 00:29:08,960 --> 00:29:10,029 How amusing. 428 00:29:10,080 --> 00:29:11,832 Do you have a problem? 429 00:29:11,880 --> 00:29:14,713 Take it up with our good friend, the state security. 430 00:29:14,760 --> 00:29:16,696 Martens gave me a call and asked whether we happen to be 431 00:29:16,720 --> 00:29:18,995 in the middle of some assignment or operation 432 00:29:19,040 --> 00:29:20,678 he wasn't informed of. 433 00:29:20,720 --> 00:29:21,755 They were onto you 434 00:29:21,800 --> 00:29:23,279 the minute you boarded the train. 435 00:29:23,320 --> 00:29:24,833 Luckily, you didn't kill the poor guy 436 00:29:24,880 --> 00:29:25,915 who was tailing you. 437 00:29:27,120 --> 00:29:29,588 You, with me. You. Don't move. 438 00:30:25,320 --> 00:30:26,320 Daniel. 439 00:31:02,080 --> 00:31:03,149 There's a lot more stories 440 00:31:03,200 --> 00:31:05,111 - I can tell you about him. - Okay, okay. 441 00:31:10,480 --> 00:31:11,674 Thank you very much. 442 00:31:11,720 --> 00:31:12,789 Thank you. 443 00:31:17,160 --> 00:31:18,957 They just love you, don't they? 444 00:31:19,000 --> 00:31:21,878 Oh, most of these kids I used to train, so... 445 00:31:23,000 --> 00:31:24,877 I know. 446 00:31:24,920 --> 00:31:27,354 I was one of those kids, remember? 447 00:31:27,400 --> 00:31:29,311 I really admired you. 448 00:31:29,360 --> 00:31:30,475 And now you betrayed us. 449 00:31:30,560 --> 00:31:31,936 - Samuel, I don't... - The conclusive result 450 00:31:31,960 --> 00:31:32,995 of the check we ran 451 00:31:33,040 --> 00:31:34,792 on how the general was handled by you 452 00:31:34,840 --> 00:31:37,752 over the years should be coming in really soon. 453 00:31:37,800 --> 00:31:39,995 I truly wanna believe that you forging the reports 454 00:31:40,040 --> 00:31:41,359 is only a recent thing. 455 00:31:43,760 --> 00:31:45,079 Okay. Now... 456 00:31:46,280 --> 00:31:47,336 These are the latest images 457 00:31:47,360 --> 00:31:49,316 from the chemical plant in al safir. 458 00:31:49,360 --> 00:31:52,079 We really tried, but we couldn't find anything. 459 00:31:52,120 --> 00:31:55,590 So, it's pretty damn simple. 460 00:31:55,640 --> 00:31:57,676 You bring us the smoking gun you've been promising, 461 00:31:57,720 --> 00:31:59,153 and you live. 462 00:31:59,200 --> 00:32:00,200 You don't deliver... 463 00:33:36,360 --> 00:33:38,396 Where were you yesterday? 464 00:33:38,440 --> 00:33:40,590 What is happening? 465 00:33:40,640 --> 00:33:42,358 See you at seven o'clock and wear a suit. 466 00:33:47,000 --> 00:33:49,230 There's something I've been curious about. 467 00:33:49,280 --> 00:33:50,474 But you have to be honest. 468 00:33:51,680 --> 00:33:52,795 I'm always honest. 469 00:33:53,840 --> 00:33:55,159 Why me? 470 00:33:55,200 --> 00:33:57,191 This country's full of beautiful women. 471 00:34:00,880 --> 00:34:01,915 Ooh. 472 00:34:01,960 --> 00:34:04,110 Why you? Well... 473 00:34:04,160 --> 00:34:05,912 It's just that in my line of work, 474 00:34:05,960 --> 00:34:09,794 we have to be super sensitive about industrial espionage. 475 00:34:09,840 --> 00:34:11,990 I was convinced you were following me. 476 00:34:12,920 --> 00:34:14,751 Well, I was following you. 477 00:34:14,800 --> 00:34:16,028 But for other reasons. 478 00:34:16,880 --> 00:34:18,552 Other reasons? 479 00:34:18,600 --> 00:34:20,636 You make me feel... 480 00:34:20,680 --> 00:34:22,238 May I offer you desserts? 481 00:34:25,360 --> 00:34:27,999 I'm sorry, but my boss is insisting 482 00:34:28,040 --> 00:34:29,871 adjourning this meeting. 483 00:34:29,920 --> 00:34:32,639 - Is that right? - Right. 484 00:34:32,680 --> 00:34:34,079 I want to kill your boss. 485 00:34:34,120 --> 00:34:35,394 I'll do it myself. 486 00:34:40,760 --> 00:34:41,954 Good evening, madam. 487 00:34:42,000 --> 00:34:43,194 Good evening, Philip. 488 00:34:52,800 --> 00:34:54,199 What? 489 00:34:54,240 --> 00:34:56,320 I didn't tail her because I wasn't about to leave you 490 00:34:56,360 --> 00:34:57,429 without your back covered. 491 00:34:57,480 --> 00:34:58,480 Rookie's mistake. 492 00:35:06,400 --> 00:35:08,152 License plate of the car she got into. 493 00:35:08,200 --> 00:35:09,838 You should have followed them. 494 00:35:09,880 --> 00:35:12,633 Leaving you unattended once was more than enough, thank you. 495 00:35:12,680 --> 00:35:14,318 You gotta think outside the box, kid. 496 00:35:14,360 --> 00:35:15,793 How old are you, anyway? 497 00:35:15,840 --> 00:35:16,840 Old enough. 498 00:35:21,720 --> 00:35:22,755 And to you. 499 00:35:22,800 --> 00:35:25,951 My license plate number, 1-bgk-912. 500 00:35:26,000 --> 00:35:28,070 And, sorry? My name? 501 00:35:28,120 --> 00:35:29,155 Yes. 502 00:35:30,480 --> 00:35:31,879 Johan slegers. 503 00:35:31,920 --> 00:35:34,832 What is the latest address you have for me on file? 504 00:35:34,880 --> 00:35:35,949 We got it. 505 00:35:36,000 --> 00:35:37,353 Um... 506 00:35:37,400 --> 00:35:39,436 41 Van breestrat. 507 00:35:40,120 --> 00:35:41,269 Yes. 508 00:35:41,320 --> 00:35:43,436 That's where I live. 509 00:35:43,480 --> 00:35:44,879 You're very kind, thank you. 510 00:35:49,040 --> 00:35:50,678 - Can we go now? - Yes, yes. 511 00:35:52,160 --> 00:35:54,230 Sorry, old-school. Can't help it. 512 00:36:15,800 --> 00:36:17,791 So what do we want from the sleger's? 513 00:36:17,840 --> 00:36:19,193 We don't want anything. 514 00:36:19,240 --> 00:36:21,708 We need to find out what he's about. 515 00:36:21,760 --> 00:36:23,318 How? Wait. 516 00:36:34,240 --> 00:36:36,310 Excuse me. 517 00:36:38,320 --> 00:36:39,320 Uh... 518 00:36:40,160 --> 00:36:41,388 We're in... 519 00:36:41,440 --> 00:36:43,670 A bit of a jam with our car here. 520 00:36:43,720 --> 00:36:45,915 I was wondering, would you be so kind as to help us out 521 00:36:45,960 --> 00:36:47,837 with a bottle of water maybe? 522 00:36:47,880 --> 00:36:49,393 Ain't got none. 523 00:36:49,440 --> 00:36:51,590 No use, the battery's totally dead. 524 00:36:52,640 --> 00:36:53,709 I mean, for real. 525 00:36:54,560 --> 00:36:55,788 Um... 526 00:36:55,840 --> 00:36:56,875 A phone call, perhaps? 527 00:36:56,920 --> 00:36:58,876 Sorry, no can do. 528 00:37:08,560 --> 00:37:09,560 Comrade. 529 00:37:10,720 --> 00:37:12,597 Sergeant John Paul mondong. 530 00:37:12,640 --> 00:37:14,551 Eleventh paratroop division. 531 00:37:14,600 --> 00:37:16,955 Battle of kolwezi '78. 532 00:37:17,000 --> 00:37:18,956 Well, as I live and breathe... 533 00:37:21,280 --> 00:37:24,158 Private first class Alexander Jacobs. 534 00:37:24,200 --> 00:37:25,872 Second parachute regiment. 535 00:37:25,920 --> 00:37:27,319 Iraq, 1991. 536 00:37:28,320 --> 00:37:29,355 "Every legionnaire..." 537 00:37:29,400 --> 00:37:30,879 "Is your brother in arms, 538 00:37:30,920 --> 00:37:34,037 whatever his nationality, his race, or religion might be. 539 00:37:34,080 --> 00:37:36,389 You show him the same close solidarity 540 00:37:36,440 --> 00:37:38,715 that unites the members of the same family." 541 00:37:41,080 --> 00:37:44,755 First five bottles in the car, we'll be saving for Michelle. 542 00:37:44,800 --> 00:37:46,597 My friend Alexander here is thirsty. 543 00:37:46,640 --> 00:37:47,914 Well, I am thirsty. 544 00:38:04,720 --> 00:38:05,789 Thank you, Alexander. 545 00:38:06,560 --> 00:38:07,788 We gotta move on. 546 00:38:07,840 --> 00:38:09,640 Our guys will take the car back to Anne-Marie. 547 00:38:12,600 --> 00:38:13,715 See you later, old chap. 548 00:38:17,440 --> 00:38:19,476 Daniel, how do we get back to town? 549 00:38:24,240 --> 00:38:25,559 I don't know, but based on these, 550 00:38:25,600 --> 00:38:28,239 he's nothing special, this Johan slegers. 551 00:38:28,280 --> 00:38:31,556 An attorney specializing in environmental suits. 552 00:38:31,600 --> 00:38:33,795 It states here that Dr. Angela caroni, 553 00:38:33,840 --> 00:38:35,159 is an expert witness 554 00:38:35,200 --> 00:38:38,078 in a lawsuit against a polluting factory in shaqglawa. 555 00:38:38,120 --> 00:38:40,076 Nothing to write home about. 556 00:38:40,120 --> 00:38:42,554 "Nothing to write home about." Are you kidding me? 557 00:38:42,600 --> 00:38:44,158 It means she's totally kosher. 558 00:38:45,080 --> 00:38:46,354 How? 559 00:38:46,400 --> 00:38:48,118 Oh, come on, Daniel. 560 00:38:48,160 --> 00:38:49,195 Do you think the general 561 00:38:49,240 --> 00:38:50,958 pointed her out to me for nothing? 562 00:38:51,000 --> 00:38:53,434 She's a senior consultant of viro's ceo 563 00:38:53,480 --> 00:38:55,789 on all matters related to toxic waste, 564 00:38:55,840 --> 00:38:59,276 hazardous material, and all environmental issues. 565 00:38:59,320 --> 00:39:02,357 Environmental protection is her soft spot. 566 00:39:02,400 --> 00:39:04,595 Okay. How do we benefit from it? 567 00:39:05,640 --> 00:39:06,868 Okay. 568 00:39:08,320 --> 00:39:10,709 Viro listens to her... 569 00:39:10,760 --> 00:39:12,480 Because they know that without her thumbs up 570 00:39:12,560 --> 00:39:13,913 that they're clean, 571 00:39:13,960 --> 00:39:16,040 they'll never get the government's stamp of approval. 572 00:39:16,480 --> 00:39:17,480 They need her. 573 00:39:18,160 --> 00:39:19,832 We need them. 574 00:39:19,880 --> 00:39:21,871 All t have to do is to get her to need me. 575 00:39:23,640 --> 00:39:24,709 Easy. 576 00:39:25,600 --> 00:39:26,669 I never said it was easy. 577 00:39:26,720 --> 00:39:28,358 Yeah, but you think it is. 578 00:39:34,200 --> 00:39:35,200 My dear. 579 00:39:36,680 --> 00:39:37,954 I was just thinking about you. 580 00:39:39,280 --> 00:39:41,236 Oh, come on. No need to be sorry. 581 00:39:42,800 --> 00:39:45,268 Well, as long as he didn't keep you up too late. 582 00:39:48,120 --> 00:39:49,189 I'd be delighted. 583 00:39:50,640 --> 00:39:51,789 Tomorrow? Four o'clock? 584 00:39:52,720 --> 00:39:54,597 Sounds wonderful. 585 00:39:54,640 --> 00:39:56,631 No, no, no. Let me choose the place. 586 00:39:58,320 --> 00:39:59,878 Bye. 587 00:40:01,360 --> 00:40:03,237 So, do you have a plan? 588 00:40:03,280 --> 00:40:04,429 I'm working on it. 589 00:40:05,400 --> 00:40:06,400 Do you want to eat? 590 00:40:15,480 --> 00:40:16,480 Try it. 591 00:40:19,240 --> 00:40:21,117 Aah. Good for the soul. 592 00:40:24,400 --> 00:40:26,311 I love this. 593 00:40:26,360 --> 00:40:28,920 The eels are from the river scheldt. 594 00:40:28,960 --> 00:40:30,996 And they're prepared with whatever fresh herbs 595 00:40:31,040 --> 00:40:33,190 they can find along the riverbank. 596 00:40:33,240 --> 00:40:34,673 They're all added at the last minute 597 00:40:34,720 --> 00:40:36,312 to preserve the green color. 598 00:40:36,360 --> 00:40:38,669 A bit too green for me. 599 00:40:38,720 --> 00:40:40,597 Well, your dad wasn't a big fan either, 600 00:40:40,640 --> 00:40:42,232 but he was a good sport. 601 00:40:42,280 --> 00:40:43,349 He faked it. 602 00:40:46,440 --> 00:40:48,396 The seat you're sitting in now 603 00:40:48,440 --> 00:40:50,158 is the exact same one he used. 604 00:40:55,000 --> 00:40:56,319 Is that why you brought me here? 605 00:40:59,600 --> 00:41:00,635 Come on, come on. 606 00:41:02,400 --> 00:41:03,400 Sit down. 607 00:41:17,600 --> 00:41:19,318 It became a tradition, 608 00:41:19,360 --> 00:41:20,998 us meeting here. 609 00:41:21,040 --> 00:41:23,315 That last time, we were both pretty much 610 00:41:23,360 --> 00:41:24,759 already on our way out. 611 00:41:24,800 --> 00:41:27,792 We delivered the intel on Isaac leevy. 612 00:41:27,840 --> 00:41:29,751 The Syrians hanged him anyway. 613 00:41:29,800 --> 00:41:31,119 Poor guy. 614 00:41:31,160 --> 00:41:32,798 So, we decided 615 00:41:32,840 --> 00:41:35,593 to come for one last round of pale et gruit, 616 00:41:35,640 --> 00:41:36,789 a drop of jenever. 617 00:41:38,160 --> 00:41:40,594 Your dad had this way of saying things. 618 00:41:40,640 --> 00:41:42,631 His head would be halfway down, 619 00:41:42,680 --> 00:41:44,477 only the eyes looking up at me. 620 00:41:45,880 --> 00:41:49,156 "Any regrets, avram?" He asked. 621 00:41:49,200 --> 00:41:51,111 "Hell no," I told him. 622 00:41:51,160 --> 00:41:52,229 "And you?" 623 00:42:04,920 --> 00:42:06,717 Something wrong? You didn't like it? 624 00:42:06,760 --> 00:42:08,876 - Uh... - His dad didn't like it either. 625 00:42:08,920 --> 00:42:10,558 Like father like son. 626 00:42:10,600 --> 00:42:12,113 You're the brick. 627 00:42:12,160 --> 00:42:14,151 Is George here? 628 00:42:14,200 --> 00:42:16,156 I'd really love to say hello, it's uh... 629 00:42:16,200 --> 00:42:18,919 Tell him Simon's here with Freddy's son 630 00:42:18,960 --> 00:42:21,394 who is just as handsome as his father was. 631 00:42:21,440 --> 00:42:24,637 'Cause it's been a long, long time since I've seen him. 632 00:42:24,680 --> 00:42:26,750 Sorry, he passed away five years ago. 633 00:42:28,560 --> 00:42:29,560 I'm his son. 634 00:42:30,640 --> 00:42:31,834 Were you good friends? 635 00:42:32,840 --> 00:42:33,875 Oh, yes. 636 00:42:35,840 --> 00:42:37,353 I'm really sorry to hear that. 637 00:42:40,560 --> 00:42:41,788 I'm really sorry to hear that. 638 00:42:44,440 --> 00:42:45,919 What can I say? 639 00:43:06,200 --> 00:43:07,679 Continuous allegations 640 00:43:07,720 --> 00:43:10,598 of chemical weapons in various fighting zones in Syria. 641 00:43:10,640 --> 00:43:13,108 Since 2014, allegations... 642 00:43:13,160 --> 00:43:14,957 So, based on your plan, I found this place 643 00:43:15,000 --> 00:43:16,911 for a good price and no questions asked. 644 00:43:17,840 --> 00:43:19,398 Great. 645 00:43:19,440 --> 00:43:22,591 Yeah, okay. I'm willing to pay six months in advance. 646 00:43:22,640 --> 00:43:23,914 When do you want to start? 647 00:43:23,960 --> 00:43:25,109 Right away. 648 00:43:56,600 --> 00:43:57,919 Something's on your mind? 649 00:43:57,960 --> 00:43:58,960 Nothing. 650 00:44:00,080 --> 00:44:01,080 I'm just happy. 651 00:44:03,120 --> 00:44:04,120 Me too. 652 00:44:28,280 --> 00:44:29,554 Okay, guys. 653 00:44:29,600 --> 00:44:30,600 Take your positions. 654 00:44:34,440 --> 00:44:35,759 Oh. 655 00:44:37,200 --> 00:44:38,633 What on earth happened here? 656 00:44:52,640 --> 00:44:54,870 This is organophosphate. 657 00:44:54,920 --> 00:44:57,195 It's an agricultural pesticide. 658 00:45:02,200 --> 00:45:04,873 Whoever committed this ecological atrocity 659 00:45:04,920 --> 00:45:06,717 literally dumped 660 00:45:06,760 --> 00:45:09,399 a container's worth of this stuff into the river. 661 00:45:09,440 --> 00:45:11,954 People everywhere will do anything for money. 662 00:45:13,080 --> 00:45:14,718 Not everyone. 663 00:45:14,760 --> 00:45:16,557 There are still good people out there. 664 00:45:16,600 --> 00:45:18,670 Minority. 665 00:45:18,720 --> 00:45:21,109 So let's agree we are part of that minority. 666 00:45:22,400 --> 00:45:23,753 Well, I have to think about that. 667 00:45:25,600 --> 00:45:26,794 I'm not so sure you are. 668 00:45:27,920 --> 00:45:28,920 Bastard. 669 00:45:30,160 --> 00:45:32,071 Of course, I am. 670 00:45:32,120 --> 00:45:33,792 It's what I do for a living. 671 00:45:34,560 --> 00:45:35,595 What's that? 672 00:45:39,480 --> 00:45:41,869 I try to protect people. 673 00:45:55,200 --> 00:45:56,200 You're blushing. 674 00:45:56,840 --> 00:45:58,319 That's cute. 675 00:46:01,400 --> 00:46:03,391 I've got the most vicious craving 676 00:46:03,440 --> 00:46:05,635 for this Portuguese cake. 677 00:46:05,680 --> 00:46:07,398 Pastel de nata, it's called. 678 00:46:08,080 --> 00:46:09,957 It's heaven. 679 00:46:10,000 --> 00:46:11,319 When did you last have it? 680 00:46:12,160 --> 00:46:13,832 It was in Lisbon. 681 00:46:13,880 --> 00:46:15,871 And it feels like a hundred years ago. 682 00:46:17,360 --> 00:46:18,793 What did you lose in Lisbon? 683 00:46:20,240 --> 00:46:21,309 Lose? 684 00:46:22,760 --> 00:46:24,352 Love, I guess. 685 00:46:25,640 --> 00:46:27,153 Love. 686 00:46:27,200 --> 00:46:28,428 He was an idiot. 687 00:46:29,200 --> 00:46:30,269 And? 688 00:46:31,840 --> 00:46:33,671 There is no and. 689 00:46:33,720 --> 00:46:35,073 Just a broken heart. 690 00:47:16,120 --> 00:47:17,269 May I come in? 691 00:47:17,320 --> 00:47:18,594 No. 692 00:47:18,640 --> 00:47:19,755 Who are you? 693 00:47:20,440 --> 00:47:22,032 Who sent you? 694 00:47:22,080 --> 00:47:24,230 I'm not at Liberty to tell you, but... 695 00:47:24,280 --> 00:47:25,760 I do have a wonderful present for you. 696 00:47:28,560 --> 00:47:29,834 Fresh from the oven. 697 00:47:48,360 --> 00:47:49,998 Remember your brother-in-arms? 698 00:47:50,040 --> 00:47:51,598 Alexander Jacobs? 699 00:47:51,640 --> 00:47:54,473 - Guard from the slegers' house? - Yes. 700 00:47:54,560 --> 00:47:56,835 Turns out he spent years working under martens. 701 00:48:05,240 --> 00:48:06,355 Very interesting. 702 00:48:07,280 --> 00:48:08,280 Where'd you get this? 703 00:48:09,560 --> 00:48:11,551 Made some inquiries, you know. 704 00:48:15,080 --> 00:48:16,149 Does Samuel know? 705 00:48:16,200 --> 00:48:18,111 That's what you're worried about? No. 706 00:48:18,160 --> 00:48:19,195 Samuel doesn't know. 707 00:48:19,240 --> 00:48:20,456 I'll tell you what I'm worried about. 708 00:48:20,480 --> 00:48:22,436 I'm worried about whatever martens is up to. 709 00:48:28,000 --> 00:48:30,309 Good job then, you signed up with us after all. 710 00:48:32,680 --> 00:48:34,955 How did your mom feel about you joining the Mossad? 711 00:48:36,440 --> 00:48:38,192 Mother? 712 00:48:38,240 --> 00:48:40,674 I had no contact with her in years. 713 00:48:40,720 --> 00:48:42,656 It was my grandmother who raised me back in Israel. 714 00:48:42,680 --> 00:48:45,035 Yeah, right. 715 00:48:45,080 --> 00:48:46,991 I should have known that, sorry. 716 00:49:58,120 --> 00:49:59,155 Sorry? 717 00:49:59,680 --> 00:50:00,715 English. 718 00:50:00,760 --> 00:50:04,719 Oh, ah. Your dad seems in top shape. 719 00:50:04,760 --> 00:50:07,797 Yeah, but the mind's not really there anymore, you know. 720 00:50:08,880 --> 00:50:10,438 Oh. 721 00:50:10,480 --> 00:50:11,799 It's not easy for them. 722 00:50:14,240 --> 00:50:15,240 It's sad. 723 00:50:24,480 --> 00:50:26,789 Did you notice how she was checking you out? 724 00:50:30,120 --> 00:50:31,120 Hm? 725 00:50:32,640 --> 00:50:34,676 Oh, come on, Daniel. 726 00:50:34,720 --> 00:50:37,029 You don't turn your back on a sure thing like that. 727 00:50:38,640 --> 00:50:39,789 When I was your age... 728 00:50:44,280 --> 00:50:45,838 I have some bad news. 729 00:50:45,880 --> 00:50:47,233 Shoot. 730 00:50:47,280 --> 00:50:48,474 It's Anne-Marie. 731 00:50:48,560 --> 00:50:49,754 The Syrians got to her. 732 00:51:24,000 --> 00:51:25,274 Ah. 733 00:51:30,200 --> 00:51:31,315 Wipe your hands. 734 00:51:47,600 --> 00:51:48,999 A week before he passed away, 735 00:51:50,840 --> 00:51:52,736 he couldn't talk anymore, he asked me with his hands, 736 00:51:52,760 --> 00:51:56,673 to fetch him that book of psalms from the table. 737 00:51:56,720 --> 00:51:58,360 Somebody's left it there at noon that day. 738 00:51:59,800 --> 00:52:00,869 Right, I figured. 739 00:52:01,840 --> 00:52:03,637 Judas finally lost it. 740 00:52:03,680 --> 00:52:05,193 And he starts leafing through it. 741 00:52:06,600 --> 00:52:08,040 Knew exactly what he was looking for. 742 00:52:12,120 --> 00:52:13,189 "Man is like a breath. 743 00:52:15,560 --> 00:52:17,596 His days are but a fleeting shadow." 744 00:52:35,480 --> 00:52:36,480 Coming. 745 00:52:58,560 --> 00:52:59,959 I just wanted to see you. 746 00:53:06,720 --> 00:53:07,720 Come. 747 00:53:25,440 --> 00:53:27,590 You make love just like you live life. 748 00:53:29,480 --> 00:53:30,480 Meaning? 749 00:53:31,360 --> 00:53:32,475 In despair. 750 00:53:35,280 --> 00:53:36,395 Why do you say that? 751 00:53:38,640 --> 00:53:40,437 Because I feel it. 752 00:53:40,480 --> 00:53:41,549 And I know what it's like. 753 00:53:43,200 --> 00:53:44,200 You... 754 00:53:45,880 --> 00:53:48,713 You know what it's like? 755 00:53:48,760 --> 00:53:51,672 I know what it's like to want your independence. 756 00:53:51,720 --> 00:53:53,233 And the price you pay for it. 757 00:53:55,360 --> 00:53:56,713 And what's that? 758 00:53:56,760 --> 00:53:57,760 Loneliness. 759 00:54:58,560 --> 00:54:59,629 Good morning. 760 00:55:00,480 --> 00:55:01,480 Sleep well? 761 00:56:08,800 --> 00:56:12,270 This is one of my last remaining indoor space. 762 00:56:12,320 --> 00:56:14,038 You really should have a go. 763 00:56:14,080 --> 00:56:15,274 Cleanses the soul. 764 00:56:15,320 --> 00:56:17,834 I could really use some soul-cleansing today. 765 00:56:17,880 --> 00:56:18,915 Yeah. 766 00:56:18,960 --> 00:56:21,235 It was a bad day. Let's talk. 767 00:56:21,280 --> 00:56:23,350 We tried real hard not to put you on the spot, 768 00:56:23,400 --> 00:56:25,072 but the Syrians are playing it rough. 769 00:56:26,600 --> 00:56:27,669 We have to respond. 770 00:56:29,040 --> 00:56:31,190 I've always had your back, Samuel. 771 00:56:31,240 --> 00:56:33,674 I'll look the other way when it was necessary, 772 00:56:33,720 --> 00:56:36,917 but I am about to go into early retirement, 773 00:56:36,960 --> 00:56:39,474 and I would like to go quietly. 774 00:56:45,720 --> 00:56:47,278 I'll be out of cards soon. 775 00:58:01,800 --> 00:58:02,835 Hey! 776 01:00:27,400 --> 01:00:28,400 Looks good, huh? 777 01:00:28,880 --> 01:00:29,880 What? 778 01:00:31,920 --> 01:00:34,673 All of it. The offices, the logo. 779 01:00:34,720 --> 01:00:36,096 The boys have been working really hard 780 01:00:36,120 --> 01:00:37,599 to make leptrochemicals 781 01:00:37,640 --> 01:00:39,312 look like a real working company. 782 01:00:39,360 --> 01:00:40,360 Yeah. 783 01:00:41,600 --> 01:00:42,600 Great. 784 01:00:46,240 --> 01:00:47,240 You okay? 785 01:00:48,920 --> 01:00:50,319 Oh, much better than okay. 786 01:00:50,360 --> 01:00:52,555 Pretty damn excellent, as a matter of fact. 787 01:01:10,320 --> 01:01:12,117 “Yes? 788 01:01:12,160 --> 01:01:13,559 Hold on a second. 789 01:01:13,600 --> 01:01:15,318 Well? 790 01:01:15,360 --> 01:01:16,918 The prey has been trapped. 791 01:01:16,960 --> 01:01:18,598 Matter of days now. 792 01:01:18,640 --> 01:01:19,640 You look... 793 01:01:20,760 --> 01:01:21,795 Pale. 794 01:01:21,840 --> 01:01:23,910 Me? No. Strong as a bone. 795 01:01:23,960 --> 01:01:24,960 Why? 796 01:01:28,840 --> 01:01:30,592 Oh, you did well last night. 797 01:01:30,640 --> 01:01:31,640 Thank you. 798 01:01:33,160 --> 01:01:34,388 Sorry, martens. I'm with you. 799 01:01:34,440 --> 01:01:35,440 No worries. 800 01:01:38,000 --> 01:01:39,558 Things are moving fast with Angela. 801 01:01:39,600 --> 01:01:41,158 That's why emotions come in to play. 802 01:01:41,200 --> 01:01:43,634 You had to move quickly to get her emotionally attached. 803 01:01:43,680 --> 01:01:46,353 Intentionally, do just about anything to keep you. 804 01:01:46,400 --> 01:01:48,200 A couple more days, I'm going to have to kill. 805 01:01:57,200 --> 01:01:58,349 She's not in love with you. 806 01:02:03,160 --> 01:02:04,195 Why'd you say that? 807 01:02:07,160 --> 01:02:08,160 She just... 808 01:02:09,480 --> 01:02:10,879 Pities you. 809 01:02:10,920 --> 01:02:12,319 Nonsense. 810 01:02:12,360 --> 01:02:14,032 I can feel her. 811 01:02:14,080 --> 01:02:15,354 My senses never fail me. 812 01:02:16,000 --> 01:02:17,000 Never. 813 01:02:22,040 --> 01:02:23,040 Let's go. 814 01:02:35,800 --> 01:02:37,631 - Wanna sit down for a second? - Maybe. 815 01:02:49,840 --> 01:02:51,034 You can't go on like this. 816 01:02:52,440 --> 01:02:53,953 I'm going to Samuel. 817 01:02:55,160 --> 01:02:56,991 And you're not saying anything to anyone. 818 01:02:58,600 --> 01:03:01,797 No way I'm gonna give them that satisfaction. 819 01:03:01,840 --> 01:03:02,955 No goddamn way. 820 01:03:20,680 --> 01:03:21,680 Daniel? 821 01:03:22,600 --> 01:03:23,600 Sit down. 822 01:03:29,560 --> 01:03:32,154 No one twisted our arm into doing anything. 823 01:03:32,200 --> 01:03:34,395 We wanted to save a friend." 824 01:03:34,440 --> 01:03:35,873 This is what your father said to me. 825 01:03:37,360 --> 01:03:38,395 So, I said to him, 826 01:03:38,440 --> 01:03:39,440 "listen. 827 01:03:41,480 --> 01:03:44,552 I'm the one who made all the decisions here. 828 01:03:44,600 --> 01:03:46,830 So, I'll just tell them that I'm the one who pushed you. 829 01:03:48,000 --> 01:03:49,592 Lied to you. 830 01:03:49,640 --> 01:03:51,756 That the bosses okayed nader's recruitment." 831 01:03:53,320 --> 01:03:54,719 So... 832 01:03:54,760 --> 01:03:56,910 He takes a swig straight out of the bottle. 833 01:03:58,560 --> 01:03:59,560 And he says, 834 01:04:01,320 --> 01:04:02,639 "avram, my dear... 835 01:04:03,920 --> 01:04:05,399 I haven't got much time." 836 01:04:07,320 --> 01:04:09,709 And I had no idea what he meant, so I asked him. 837 01:04:11,720 --> 01:04:13,376 And that's when he told me about the cancer 838 01:04:13,400 --> 01:04:14,440 that he'd only just found. 839 01:04:15,840 --> 01:04:17,114 And he swore me to secrecy. 840 01:04:18,360 --> 01:04:19,429 And I was crying. 841 01:04:21,360 --> 01:04:23,157 And he goes... 842 01:04:23,200 --> 01:04:24,713 "No tears, avram. 843 01:04:26,040 --> 01:04:27,155 That's not, um... 844 01:04:29,800 --> 01:04:31,313 I'm at peace with myself. 845 01:04:34,200 --> 01:04:35,235 I'm happy.” 846 01:04:44,200 --> 01:04:48,034 J someone take these dreams away j 847 01:04:48,080 --> 01:04:52,039 j that point me to another day 848 01:04:52,080 --> 01:04:56,073 j a duel of personalities 849 01:04:56,120 --> 01:04:59,157 j that stretch all true realities j 850 01:05:02,400 --> 01:05:04,391 j that keep calling me 851 01:05:06,440 --> 01:05:08,237 j they keep calling me 852 01:05:10,560 --> 01:05:12,437 j keep on calling me 853 01:05:14,240 --> 01:05:16,595 j they keep calling me 854 01:06:25,600 --> 01:06:26,600 Hey. 855 01:06:28,760 --> 01:06:31,228 Not the smartest thing to leave your door unlocked. 856 01:06:34,720 --> 01:06:36,153 Brought you something nice. 857 01:06:36,200 --> 01:06:37,200 Hot tea. 858 01:06:46,120 --> 01:06:47,758 That's the first time in my life 859 01:06:47,800 --> 01:06:49,756 someone's brought me a cup of tea in bed. 860 01:06:54,800 --> 01:06:56,631 It's stuffy in here. 861 01:06:56,680 --> 01:06:58,636 How about we go out for a bit of fresh air? 862 01:07:02,760 --> 01:07:03,875 It'll do you good. 863 01:07:03,920 --> 01:07:05,876 You have to promise me something, Daniel. 864 01:07:07,680 --> 01:07:10,240 Don't go making the same stupid mistakes I made. 865 01:07:12,040 --> 01:07:13,553 It all goes by so fast. 866 01:07:14,640 --> 01:07:15,959 You turn your back for a minute, 867 01:07:17,080 --> 01:07:18,274 suddenly, everyone's gone. 868 01:07:20,360 --> 01:07:21,360 You're all alone. 869 01:08:21,080 --> 01:08:23,071 I think I'll just have a quick shower. 870 01:08:26,480 --> 01:08:28,072 You're a common thief and liar. 871 01:08:37,080 --> 01:08:39,080 If you promise to hear me out from start to finish, 872 01:08:39,120 --> 01:08:40,155 I'll tell you everything. 873 01:08:40,200 --> 01:08:42,191 If I promise? 874 01:08:42,240 --> 01:08:43,736 You've been conning me every step of the way, 875 01:08:43,760 --> 01:08:44,936 and you almost got away with it. 876 01:08:44,960 --> 01:08:45,995 - Daniel... - Shut up. 877 01:08:46,040 --> 01:08:47,439 Shut the fuck up! 878 01:08:49,800 --> 01:08:51,233 Do you know what my orders are? 879 01:08:52,440 --> 01:08:54,715 Do you? 880 01:08:54,760 --> 01:08:57,115 These are my fucking orders. 881 01:08:57,160 --> 01:08:59,720 Do you understand? These are my fucking orders! 882 01:09:02,080 --> 01:09:05,072 You stole the money that was meant for the general. 883 01:09:05,120 --> 01:09:06,120 Just admit it! 884 01:09:10,760 --> 01:09:11,760 Admit it! 885 01:09:18,840 --> 01:09:19,955 Fuck. 886 01:09:20,000 --> 01:09:22,275 Fuck, fuck, fuck! 887 01:09:33,800 --> 01:09:34,994 - What? - Nothing. 888 01:09:39,360 --> 01:09:40,793 It's just that for 40 years, 889 01:09:40,840 --> 01:09:44,037 you get up every morning, put on a mask, 890 01:09:45,080 --> 01:09:46,832 and got and con people. 891 01:09:48,320 --> 01:09:49,548 And you get applause, 892 01:09:49,600 --> 01:09:50,999 you get standing ovations. 893 01:09:52,440 --> 01:09:54,158 And then one day, without warning... 894 01:09:55,960 --> 01:09:59,032 They say, "leave the mask at reception. 895 01:09:59,080 --> 01:10:01,548 Thank you very much. Off you go." 896 01:10:01,600 --> 01:10:04,433 And it's terrifying, Daniel. 897 01:10:04,480 --> 01:10:08,234 It's terrifying because nobody's gonna remember you. 898 01:10:08,280 --> 01:10:11,078 Until one day, you just drop down. Dead. 899 01:10:11,120 --> 01:10:12,394 Gone without a trace. 900 01:10:15,080 --> 01:10:17,992 But you know that as long as you keep delivering the goods, 901 01:10:18,040 --> 01:10:20,349 they'll keep you around, keep you alive 902 01:10:20,400 --> 01:10:21,520 because they still need you. 903 01:10:25,360 --> 01:10:27,555 So even though the general's intel 904 01:10:27,600 --> 01:10:28,749 was becoming useless, 905 01:10:28,800 --> 01:10:30,472 I made it look good, 906 01:10:31,640 --> 01:10:33,198 important, relevant. 907 01:10:33,240 --> 01:10:34,240 And they bought it. 908 01:10:39,800 --> 01:10:41,438 Things went wrong when... 909 01:10:44,280 --> 01:10:45,838 The general gave me this tip 910 01:10:45,880 --> 01:10:48,235 about the Syrian army going into high alert, 911 01:10:48,280 --> 01:10:51,431 and I spiced it up a bit, as always. 912 01:10:51,480 --> 01:10:52,629 Next thing you know, 913 01:10:52,680 --> 01:10:55,148 the military draft in 50,000 reservists 914 01:10:55,200 --> 01:10:57,714 and tanks on the Syrian border all for nothing. 915 01:11:01,440 --> 01:11:03,351 So, the brass started getting suspicious, 916 01:11:03,400 --> 01:11:04,594 started... 917 01:11:04,640 --> 01:11:06,631 Triple-checking my reports. 918 01:11:06,680 --> 01:11:07,829 And then, whammo. 919 01:11:09,280 --> 01:11:11,794 My dear, old out-of-touch general 920 01:11:11,840 --> 01:11:13,876 brings me this lead on Angela. 921 01:11:13,920 --> 01:11:16,832 And just like the boy who cried wolf, 922 01:11:16,880 --> 01:11:18,757 now that I can bring them the real deal, 923 01:11:20,120 --> 01:11:21,189 they wanna kick me out. 924 01:11:23,400 --> 01:11:24,549 Kick me hard. 925 01:11:27,400 --> 01:11:28,833 I have nothing, Daniel. 926 01:11:32,000 --> 01:11:34,560 My father left Iraq some 60 old years ago. 927 01:11:35,720 --> 01:11:36,869 In Iraq, he was king. 928 01:11:39,120 --> 01:11:42,192 Went with the undergrounds, saved Jews in '41. 929 01:11:42,240 --> 01:11:44,708 Hold the British army during the war. 930 01:11:44,760 --> 01:11:47,672 So, in england, he thought he would continue to be king. 931 01:11:49,360 --> 01:11:50,554 But no, he was not. 932 01:11:51,920 --> 01:11:53,717 I saw how hard it was for him. 933 01:11:55,240 --> 01:11:56,434 How no place would have him. 934 01:11:58,600 --> 01:12:02,991 How he spent his days either sleeping or drinking. 935 01:12:03,040 --> 01:12:06,749 Missing cafe bouqs where he sat every day in Baghdad. 936 01:12:08,120 --> 01:12:09,189 Then he just died. 937 01:12:12,320 --> 01:12:13,912 And I swore, 938 01:12:13,960 --> 01:12:15,473 I'll be someone else. 939 01:12:15,560 --> 01:12:16,595 Someone who matters. 940 01:12:16,640 --> 01:12:18,073 Why did you sell out my father? 941 01:12:19,320 --> 01:12:20,355 No, no. 942 01:12:21,960 --> 01:12:22,995 I did no such thing. 943 01:12:24,920 --> 01:12:26,148 I was gonna take the rap. 944 01:12:29,120 --> 01:12:30,838 I wanted him to come out of this clean. 945 01:12:32,800 --> 01:12:34,233 But what did the moron go and do? 946 01:12:35,320 --> 01:12:36,719 Denies the whole thing. 947 01:12:37,920 --> 01:12:39,319 He wasn't going back to Israel. 948 01:12:39,360 --> 01:12:40,429 He wanted a child. 949 01:12:44,360 --> 01:12:46,032 He wanted a child before he died. 950 01:12:46,080 --> 01:12:47,593 He was obsessed with the idea. 951 01:12:48,640 --> 01:12:49,789 Then he met your mother. 952 01:12:51,640 --> 01:12:53,198 Immediately got her pregnant with you. 953 01:12:55,480 --> 01:12:56,549 Then they got married. 954 01:13:11,040 --> 01:13:13,918 I will do whatever is needed to help you, 955 01:13:13,960 --> 01:13:15,075 and to protect you. 956 01:13:16,360 --> 01:13:17,634 I appreciate that. 957 01:13:21,480 --> 01:13:22,595 But when this is all over, 958 01:13:24,560 --> 01:13:25,675 I will turn you in. 959 01:13:55,800 --> 01:13:56,800 I'm kosher. 960 01:13:57,760 --> 01:13:59,671 Yes, I know you are. 961 01:14:01,440 --> 01:14:02,998 By the way, 962 01:14:03,040 --> 01:14:05,759 avram's not sick, is he? 963 01:14:05,800 --> 01:14:07,870 Not that I'm aware of. Why? 964 01:14:07,920 --> 01:14:10,354 He's been taking loads of verelan. 965 01:14:10,400 --> 01:14:12,197 Something heart-related. 966 01:14:12,240 --> 01:14:14,470 He has a heart. Well, that's new. 967 01:14:16,120 --> 01:14:18,236 Judging by the way he's looking at that woman of his, 968 01:14:18,280 --> 01:14:22,239 I would say his heart is beating fast. 969 01:14:22,280 --> 01:14:25,989 That was quite wonderful, my dear. 970 01:14:55,160 --> 01:14:56,718 I want you out of here. 971 01:14:57,680 --> 01:14:58,715 Oh, that. 972 01:14:58,760 --> 01:14:59,760 Um, I can explain. 973 01:15:00,640 --> 01:15:01,675 Get out of my house. 974 01:15:01,720 --> 01:15:02,789 Out of my life. 975 01:15:02,840 --> 01:15:03,856 But I was gonna tell you... 976 01:15:03,880 --> 01:15:04,915 Out! 977 01:15:04,960 --> 01:15:05,960 Ta-ta. 978 01:15:29,000 --> 01:15:30,592 Hello? 979 01:15:30,640 --> 01:15:31,959 Dr. Angela caroni? 980 01:15:32,000 --> 01:15:33,433 Who wants to know? 981 01:15:33,480 --> 01:15:34,879 Belgian state security. 982 01:15:34,920 --> 01:15:36,114 Just follow us. 983 01:16:14,000 --> 01:16:15,000 This is the moment. 984 01:16:15,800 --> 01:16:17,472 We're in the money time. 985 01:16:17,560 --> 01:16:20,028 How old this place our guest determine from this moment on. 986 01:16:20,080 --> 01:16:22,640 I'd put all my chips on one number. 987 01:16:22,680 --> 01:16:24,432 Don't be surprised if you end up broke. 988 01:16:24,480 --> 01:16:26,357 I won't be surprised at anything. 989 01:16:26,400 --> 01:16:27,674 She's gonna take the bite. 990 01:16:28,560 --> 01:16:29,560 What if she doesn't? 991 01:16:30,800 --> 01:16:32,392 You know whom I miss the most right now? 992 01:16:33,560 --> 01:16:34,709 I miss your dad. 993 01:16:35,880 --> 01:16:37,393 I miss that son of a bitch. 994 01:16:39,640 --> 01:16:40,993 So how come we never saw you? 995 01:16:42,960 --> 01:16:45,599 You never came to any of the memorial days, 996 01:16:45,640 --> 01:16:47,392 nothing. 997 01:16:47,440 --> 01:16:50,159 Hardly ever heard about you before I signed up. 998 01:16:50,200 --> 01:16:51,394 Because I couldn't bear it. 999 01:16:53,680 --> 01:16:54,715 Couldn't you get that? 1000 01:17:05,080 --> 01:17:06,399 I want nothing to do with you. 1001 01:17:06,440 --> 01:17:07,475 Please, just listen. 1002 01:17:07,560 --> 01:17:09,357 And if you don't accept my explanation, 1003 01:17:09,400 --> 01:17:11,152 then you never have to hear from me again. 1004 01:17:11,200 --> 01:17:12,428 Just go away. 1005 01:17:12,480 --> 01:17:13,754 I don't want any drama. 1006 01:17:13,800 --> 01:17:14,800 You have to listen. 1007 01:17:15,480 --> 01:17:16,913 I lied... 1008 01:17:16,960 --> 01:17:18,359 For absolutely no reason. 1009 01:17:18,400 --> 01:17:19,435 Honestly. 1010 01:17:20,880 --> 01:17:22,393 After chernobyl... 1011 01:17:22,440 --> 01:17:24,271 I decided I needed to take action. 1012 01:17:24,320 --> 01:17:26,914 And that's how I ended up co-founding the green activists. 1013 01:17:26,960 --> 01:17:28,871 We're kind of hardcore. 1014 01:17:28,920 --> 01:17:31,388 Breaking the law pretty much everywhere. 1015 01:17:31,440 --> 01:17:33,874 Got people after us, and I'm undercover. 1016 01:17:35,240 --> 01:17:38,073 So, you're telling me that I work for a company 1017 01:17:38,120 --> 01:17:40,588 that's actually your biggest enemy. 1018 01:17:40,640 --> 01:17:42,756 Now I understand those other reasons. 1019 01:17:42,800 --> 01:17:43,835 Look. 1020 01:17:43,880 --> 01:17:44,880 The end... 1021 01:17:46,640 --> 01:17:48,870 Justifies the means. 1022 01:17:48,920 --> 01:17:51,150 And if you have to put up a front, so be it. 1023 01:17:51,200 --> 01:17:52,349 Yes, it can hurt, 1024 01:17:52,400 --> 01:17:54,789 and sometimes, it does feel immoral, but... 1025 01:17:54,840 --> 01:17:55,875 You have no other choice. 1026 01:17:58,880 --> 01:18:00,677 So, you chose to fool me. 1027 01:18:00,720 --> 01:18:01,720 No. 1028 01:18:02,440 --> 01:18:03,793 I chose to fall in love. 1029 01:18:40,600 --> 01:18:41,635 Take the flowers. 1030 01:18:44,400 --> 01:18:45,760 That's where we're meeting tonight. 1031 01:19:07,680 --> 01:19:08,680 Bitch. 1032 01:19:17,120 --> 01:19:18,155 You see? 1033 01:19:18,200 --> 01:19:19,792 I told you she would take the bait. 1034 01:19:29,760 --> 01:19:32,115 Sorry, the driver took me somewhere else. 1035 01:19:32,160 --> 01:19:33,479 My assistant, Daniel. 1036 01:19:33,560 --> 01:19:34,879 Daniel, Angela, 1037 01:19:34,920 --> 01:19:36,319 friend and fan of the cause. 1038 01:19:36,360 --> 01:19:38,078 - Yes? - Yes. 1039 01:19:47,120 --> 01:19:48,394 Tonight, we're taking action 1040 01:19:48,440 --> 01:19:51,671 against the company responsible for the poisoning 1041 01:19:51,720 --> 01:19:54,598 of hundreds, of thousands of fish. 1042 01:19:54,640 --> 01:19:56,119 The result of a toxic waste 1043 01:19:56,160 --> 01:19:58,151 they've been dumping into this river. 1044 01:19:58,200 --> 01:19:59,235 Now, listen up. 1045 01:19:59,280 --> 01:20:01,430 If anyone gets arrested, 1046 01:20:01,480 --> 01:20:02,595 then the one and only name 1047 01:20:02,640 --> 01:20:03,993 you're gonna be giving up is mine. 1048 01:20:05,120 --> 01:20:06,439 For those who don't know me, 1049 01:20:07,440 --> 01:20:09,032 I'm John Paul mondong. 1050 01:20:09,080 --> 01:20:10,115 Are we clear? 1051 01:20:11,560 --> 01:20:12,675 Yes. 1052 01:20:45,840 --> 01:20:47,831 So, what do you think? 1053 01:20:47,880 --> 01:20:50,633 I think I might be able to help you guys. 1054 01:20:50,680 --> 01:20:52,910 He's an impressive man. 1055 01:20:52,960 --> 01:20:54,598 Yeah, inspiring. 1056 01:21:01,960 --> 01:21:03,075 I'm worried about him. 1057 01:21:05,240 --> 01:21:06,434 I'm worried about his heart. 1058 01:21:07,880 --> 01:21:09,632 I'm taking good care of it. 1059 01:21:15,840 --> 01:21:18,718 I really admire your dedication. 1060 01:21:18,760 --> 01:21:20,671 I used to dream of going to Syria 1061 01:21:20,720 --> 01:21:23,473 to help those poor refugees. 1062 01:21:23,560 --> 01:21:26,393 I would adopt a Syrian kid without a second thought. 1063 01:21:35,280 --> 01:21:36,280 What? 1064 01:21:37,880 --> 01:21:38,915 Nothing. All good. 1065 01:21:40,880 --> 01:21:42,199 Come on, tell me. 1066 01:21:42,240 --> 01:21:43,275 It's just... 1067 01:21:44,160 --> 01:21:45,354 It's not child's play. 1068 01:21:45,400 --> 01:21:46,469 It's very risky business. 1069 01:21:47,680 --> 01:21:48,954 I know what I'm doing. 1070 01:21:50,000 --> 01:21:51,638 If you're right about viro, 1071 01:21:51,680 --> 01:21:52,954 I'd be happy to help you. 1072 01:21:53,000 --> 01:21:54,558 Really. 1073 01:21:54,600 --> 01:21:56,352 Well, the file we're looking for is called 1074 01:21:56,400 --> 01:21:58,197 the "spider in the web" 1075 01:21:58,240 --> 01:21:59,958 I just hope you can find it. 1076 01:22:00,000 --> 01:22:01,672 You just have to trust me a little. 1077 01:22:01,720 --> 01:22:03,312 It will do you good. 1078 01:22:04,360 --> 01:22:05,395 Want to join me? 1079 01:22:05,440 --> 01:22:06,440 In a minute. 1080 01:22:18,000 --> 01:22:19,000 I love you. 1081 01:22:20,400 --> 01:22:21,594 I can't hear you. 1082 01:22:23,480 --> 01:22:25,391 I said, I love you. 1083 01:22:25,440 --> 01:22:26,589 No, you don't. 1084 01:22:27,600 --> 01:22:28,600 Yes, I do. 1085 01:22:30,080 --> 01:22:31,115 I really do. 1086 01:22:49,960 --> 01:22:51,712 How are you, Dr. caroni? 1087 01:22:51,760 --> 01:22:53,876 I'm well, thank you. And you? 1088 01:22:53,920 --> 01:22:55,433 Thank you. Have a nice day. 1089 01:22:55,480 --> 01:22:56,480 You, too. 1090 01:22:57,440 --> 01:22:58,440 Good morning. 1091 01:23:15,240 --> 01:23:16,355 Listen. 1092 01:23:16,400 --> 01:23:17,992 The "spider in the web" 1093 01:23:18,040 --> 01:23:21,476 can be found only in the restricted area computers. 1094 01:23:21,560 --> 01:23:23,915 It will be very complicated to break into them, 1095 01:23:23,960 --> 01:23:25,632 but don't worry, I'll find a way. 1096 01:23:25,680 --> 01:23:27,796 It's you I'm worried about. 1097 01:23:27,840 --> 01:23:29,671 I don't want you getting hurt. 1098 01:23:29,720 --> 01:23:31,676 You're my responsibility. 1099 01:23:31,720 --> 01:23:34,188 I'm about to get my hands on the documents. 1100 01:23:34,240 --> 01:23:35,434 We can't stop now. 1101 01:23:35,480 --> 01:23:37,118 - "We"? - Yes, we. 1102 01:23:39,040 --> 01:23:40,155 I'm pulling the plug. 1103 01:23:42,840 --> 01:23:44,478 I know exactly what we have to do. 1104 01:23:44,560 --> 01:23:45,560 Trust me. 1105 01:23:47,320 --> 01:23:48,389 I'm pulling the plug. 1106 01:23:57,200 --> 01:23:58,838 Have you totally lost your mind? 1107 01:23:58,880 --> 01:24:00,074 She'll get caught. 1108 01:24:00,120 --> 01:24:02,111 The system will latch onto the security breach 1109 01:24:02,160 --> 01:24:03,229 in two seconds. 1110 01:24:03,280 --> 01:24:04,760 Not with that flash drive we gave her. 1111 01:24:04,800 --> 01:24:05,915 It's literally untraceable. 1112 01:24:05,960 --> 01:24:07,678 I don't trust technology, you know that. 1113 01:24:07,720 --> 01:24:09,358 Their security system's a tough one. 1114 01:24:09,400 --> 01:24:11,231 We should find another way to do this. 1115 01:24:11,280 --> 01:24:12,952 Avram, stop thinking with your dick 1116 01:24:13,000 --> 01:24:14,069 and use your brain. 1117 01:24:15,880 --> 01:24:17,256 If I don't have all the documents with me 1118 01:24:17,280 --> 01:24:19,714 within the next 24 hours, 1119 01:24:19,760 --> 01:24:21,990 I will personally make sure they put you on trial 1120 01:24:22,040 --> 01:24:24,156 and lock your ass up in an egg cell. 1121 01:24:24,200 --> 01:24:25,838 No one will know you ever existed. 1122 01:24:27,160 --> 01:24:28,160 Am I clear? 1123 01:24:29,280 --> 01:24:30,554 Twenty-four hours. 1124 01:24:32,640 --> 01:24:33,675 Daniel. 1125 01:24:51,960 --> 01:24:52,960 Hm? 1126 01:25:24,760 --> 01:25:26,193 So, explain to me again. 1127 01:25:27,400 --> 01:25:28,958 She doesn't have clearance 1128 01:25:29,000 --> 01:25:31,309 to access the restricted area. 1129 01:25:31,360 --> 01:25:33,396 The guy you're about to meet does. 1130 01:25:33,880 --> 01:25:34,880 Easy. 1131 01:25:36,800 --> 01:25:38,233 Easy. So what do I have to do... 1132 01:25:38,280 --> 01:25:39,280 Wait. 1133 01:25:41,840 --> 01:25:42,955 Now's your chance. 1134 01:25:44,200 --> 01:25:45,235 That guy? 1135 01:25:45,280 --> 01:25:46,315 He's a guard at viro. 1136 01:25:46,360 --> 01:25:47,679 He's on the late-night shift. 1137 01:26:06,840 --> 01:26:07,840 Hey. 1138 01:26:11,120 --> 01:26:12,633 - Cheers, my friend. - Cheers. 1139 01:26:12,680 --> 01:26:15,194 So, it was really nice meeting you, man. 1140 01:26:16,000 --> 01:26:17,069 See ya. 1141 01:26:33,640 --> 01:26:34,868 I'm arriving now. 1142 01:26:34,920 --> 01:26:36,319 I'm already inside. 1143 01:26:36,360 --> 01:26:37,588 You don't have a lot of time 1144 01:26:37,640 --> 01:26:38,959 before the morning shift arrives. 1145 01:26:39,000 --> 01:26:40,228 - Be careful. - You, too. 1146 01:26:51,680 --> 01:26:53,079 Thank you, doctor. 1147 01:26:57,720 --> 01:26:59,438 I don't know what's happening. 1148 01:26:59,480 --> 01:27:00,959 I'm... I was sick whole night, 1149 01:27:01,000 --> 01:27:02,115 and I'm never sick. 1150 01:27:02,160 --> 01:27:04,276 Well, we've all gotta be sick sometime. 1151 01:27:04,320 --> 01:27:05,992 So that our mothers can... 1152 01:27:07,400 --> 01:27:08,469 Look after us. 1153 01:27:09,640 --> 01:27:10,834 Give us a big hug. 1154 01:27:15,280 --> 01:27:17,669 Give it 24 hours. 1155 01:27:20,320 --> 01:27:21,799 You'll be as good as new. 1156 01:27:25,240 --> 01:27:26,753 Ha, come on, son. 1157 01:27:26,800 --> 01:27:27,835 Let's get you home. 1158 01:27:38,680 --> 01:27:39,908 - Thirty minutes. - Okay. 1159 01:27:55,400 --> 01:27:57,152 Take this guy out of here. 1160 01:28:07,840 --> 01:28:08,875 Are you okay? 1161 01:28:08,920 --> 01:28:10,239 It's nothing. 1162 01:28:19,680 --> 01:28:20,874 Hey, stop! 1163 01:28:20,920 --> 01:28:22,194 Hey. Oh, no. No. 1164 01:28:22,240 --> 01:28:23,150 - I need to go in for a second. - You can't go in. 1165 01:28:23,200 --> 01:28:24,553 No, you can't go in. 1166 01:28:39,640 --> 01:28:40,720 - Can you stand? - Let's go. 1167 01:28:47,000 --> 01:28:48,752 Drop us off at my car. 1168 01:29:06,040 --> 01:29:07,598 You all right? 1169 01:29:07,640 --> 01:29:08,755 Yeah, I'm fine. 1170 01:29:13,840 --> 01:29:16,229 Now I'm starting to think she might be an extraction. 1171 01:29:17,240 --> 01:29:19,356 You've gotta calm down. 1172 01:29:19,400 --> 01:29:21,470 Everything is under control. 1173 01:29:29,640 --> 01:29:30,640 I'm in. 1174 01:29:53,320 --> 01:29:55,550 It's going to take 20 minutes to download. 1175 01:29:55,600 --> 01:29:56,749 Shit. 1176 01:30:42,320 --> 01:30:43,355 What is this? 1177 01:30:43,400 --> 01:30:44,674 You sent over the wrong files. 1178 01:30:44,720 --> 01:30:46,153 No, this is everything she got. 1179 01:30:53,360 --> 01:30:54,395 There's got to be more. 1180 01:30:58,600 --> 01:31:00,158 This is nothing. 1181 01:31:00,200 --> 01:31:02,111 What do you mean it's nothing? 1182 01:31:02,160 --> 01:31:03,673 This is the file we were after. 1183 01:31:03,720 --> 01:31:05,278 Where is the smoking gun? 1184 01:31:05,320 --> 01:31:06,639 This is all there is. 1185 01:31:18,440 --> 01:31:19,440 Daniel. 1186 01:31:29,000 --> 01:31:30,831 He's coming with us. 1187 01:31:30,880 --> 01:31:32,108 You're done here. Thank you. 1188 01:31:32,160 --> 01:31:33,354 As far as she is concerned, 1189 01:31:33,400 --> 01:31:34,879 she carries the sun and the moon. 1190 01:31:34,920 --> 01:31:36,558 Brave girl. 1191 01:31:36,600 --> 01:31:38,318 Risking her life the way she did, 1192 01:31:38,360 --> 01:31:39,793 and for what? 1193 01:31:39,840 --> 01:31:41,956 I thought we can keep this civilized. 1194 01:31:42,000 --> 01:31:44,195 I didn't want to shame you, avram. 1195 01:31:44,240 --> 01:31:47,277 But the entire investigation report came in. 1196 01:31:47,320 --> 01:31:49,550 Out of a total of ten reports you signed off, 1197 01:31:49,600 --> 01:31:51,909 you, in fact, saw the general only twice 1198 01:31:51,960 --> 01:31:53,188 in the last two years. 1199 01:31:53,920 --> 01:31:56,115 Twicel 1200 01:31:56,160 --> 01:31:58,355 a warrant for your arrest has already been issued. 1201 01:32:00,000 --> 01:32:01,000 I'm sorry, Samuel. 1202 01:32:02,560 --> 01:32:03,629 He stays with me. 1203 01:32:05,040 --> 01:32:06,155 I'm warning you. 1204 01:32:06,920 --> 01:32:08,273 Stay out of this. 1205 01:32:14,200 --> 01:32:16,395 I'm in charge until we finish this. 1206 01:32:18,480 --> 01:32:19,799 You're both insane. 1207 01:32:21,240 --> 01:32:22,559 Daniel, that's enough. 1208 01:32:24,160 --> 01:32:25,275 Give him the gun. 1209 01:32:26,200 --> 01:32:27,200 You go with them. 1210 01:32:29,200 --> 01:32:30,679 No, that's not right. 1211 01:32:40,360 --> 01:32:41,793 I'm one step behind you. 1212 01:32:54,040 --> 01:32:55,473 J I know you're out in cabo 1213 01:32:55,560 --> 01:32:57,437 j hanging with your brother 1214 01:32:57,480 --> 01:32:59,675 j wishin' that I was your bottle j 1215 01:32:59,720 --> 01:33:02,837 j so I could be close to your lips again j 1216 01:33:02,880 --> 01:33:04,791 j I know you didn't call your parents j 1217 01:33:04,840 --> 01:33:06,432 j and tell them that we ended 1218 01:33:06,480 --> 01:33:08,630 j 'cause you know that they'd be offended j 1219 01:33:08,680 --> 01:33:12,434 j did you not wanna tell them it's the end 1220 01:33:12,480 --> 01:33:15,916 j and I know we're not supposed to talk 7 1221 01:33:15,960 --> 01:33:17,871 j but I'm getting ahead of myself & 1222 01:33:17,920 --> 01:33:20,559 j I get scared when we're not 1223 01:33:20,600 --> 01:33:22,376 j 'cause I'm scared you're with somebody else j 1224 01:33:22,400 --> 01:33:25,233 j so I guess that it's gone 1225 01:33:25,280 --> 01:33:27,555 j and I just keep lying to myself & 1226 01:33:27,600 --> 01:33:30,797 j I can't believe it 1227 01:33:30,840 --> 01:33:36,119 j I, I miss you yeah, I miss you j 1228 01:33:36,160 --> 01:33:39,470 j I miss you, yeah, I miss you 1229 01:33:39,560 --> 01:33:40,629 j oh, I do 1230 01:33:42,720 --> 01:33:44,119 j yeah, I miss you 1231 01:33:44,160 --> 01:33:46,720 if anything should happen to me, I want you to have this. 1232 01:33:47,760 --> 01:33:48,760 It's the keys... 1233 01:33:50,600 --> 01:33:52,830 To everything I have in the store in Brussels. 1234 01:33:54,480 --> 01:33:55,674 You'll figure it out. 1235 01:33:57,000 --> 01:33:58,672 Just don't tell anyone. 1236 01:33:58,720 --> 01:34:00,278 No, no. 1237 01:34:01,920 --> 01:34:02,920 You'll be fine. 1238 01:34:05,080 --> 01:34:06,080 I don't need anything. 1239 01:34:07,400 --> 01:34:09,356 A couple of years ago, I had a mild stroke. 1240 01:34:12,000 --> 01:34:13,991 Got on the train, everything went dark. 1241 01:34:17,360 --> 01:34:18,839 That's how I feel now, Daniel. 1242 01:34:21,600 --> 01:34:22,600 I'm done. 1243 01:34:24,960 --> 01:34:27,190 We should head to the airport and get on that flight. 1244 01:34:27,240 --> 01:34:28,440 You're not going back with me. 1245 01:34:30,840 --> 01:34:32,114 They'll bury you back home. 1246 01:34:34,120 --> 01:34:36,395 You turn up without me, and they'll bury you. 1247 01:34:38,720 --> 01:34:41,154 Especially after that stunt you pulled with Samuel. 1248 01:34:42,120 --> 01:34:43,473 That wasn't very smart. 1249 01:34:44,240 --> 01:34:45,275 Not very smart... 1250 01:34:47,920 --> 01:34:48,920 But effective. 1251 01:35:05,400 --> 01:35:06,400 We should go. 1252 01:35:09,600 --> 01:35:11,591 I'll stay behind, fix a few things... 1253 01:35:13,080 --> 01:35:14,195 Then I'll give myself up. 1254 01:35:20,560 --> 01:35:22,198 Don't worry about me. 1255 01:35:22,240 --> 01:35:24,117 I'll just put the blame on you as always. 1256 01:35:28,120 --> 01:35:29,439 I kept something for you. 1257 01:35:58,280 --> 01:35:59,280 Go on. 1258 01:36:35,160 --> 01:36:36,718 Wait here a second, okay? 1259 01:36:42,040 --> 01:36:44,110 I appreciate you coming so quickly. 1260 01:36:45,240 --> 01:36:47,037 Are we friends or what? 1261 01:36:47,080 --> 01:36:48,200 We've left the club for you. 1262 01:36:48,240 --> 01:36:50,117 - I need to talk to you. - Bad answer. 1263 01:36:52,400 --> 01:36:53,469 I think she's in trouble 1264 01:36:53,560 --> 01:36:54,595 and I'd appreciate it... 1265 01:36:59,920 --> 01:37:01,433 Pleasure to meet you finally. 1266 01:37:01,480 --> 01:37:02,480 Likewise. 1267 01:37:14,760 --> 01:37:16,113 Tell me what the problem is. 1268 01:37:18,840 --> 01:37:21,070 You have reached Dr. Angela caroni. 1269 01:37:21,120 --> 01:37:23,031 Please leave a message. 1270 01:37:23,080 --> 01:37:26,231 Where are you? You're not answering your phone. 1271 01:37:26,280 --> 01:37:28,032 Come as quickly as you can. We're in danger. 1272 01:41:25,360 --> 01:41:26,713 I thought I locked the door. 1273 01:41:27,840 --> 01:41:28,989 I have the keys. 1274 01:41:31,160 --> 01:41:33,435 In fact, I own the place. 1275 01:41:35,600 --> 01:41:37,192 I thought you were leaving. 1276 01:41:40,000 --> 01:41:41,000 You know me. 1277 01:41:42,040 --> 01:41:43,837 Need to get the job done. 1278 01:41:43,880 --> 01:41:44,995 Yeah. 1279 01:41:45,040 --> 01:41:47,190 That was always your biggest problem. 1280 01:41:51,600 --> 01:41:52,600 Sublime. 1281 01:41:54,640 --> 01:41:55,868 All we need now... 1282 01:41:56,960 --> 01:41:58,393 Is a glass of good cognac. 1283 01:41:59,360 --> 01:42:01,999 Sorry, I'm on duty. 1284 01:42:03,760 --> 01:42:05,637 Meanwhile, 1285 01:42:05,680 --> 01:42:08,672 I see you've been looking out for number one. 1286 01:42:08,720 --> 01:42:10,233 Did what everyone else does. 1287 01:42:11,280 --> 01:42:12,474 Want us to make sure 1288 01:42:12,560 --> 01:42:15,677 we're sitting pretty before retirement. 1289 01:42:15,720 --> 01:42:17,073 You know how it goes. 1290 01:42:17,120 --> 01:42:19,395 If it hadn't been me, would've just been someone else. 1291 01:42:20,720 --> 01:42:21,755 Hm. 1292 01:42:23,600 --> 01:42:24,919 Your wife's ring. 1293 01:42:26,480 --> 01:42:29,153 That was meant for Anne-Marie, the general's lover? 1294 01:42:29,200 --> 01:42:30,952 That wasn't very fair. 1295 01:42:31,000 --> 01:42:33,275 That was your biggest mistake. 1296 01:42:35,000 --> 01:42:36,069 It wasn't the general. 1297 01:42:36,720 --> 01:42:38,790 It was me. 1298 01:42:38,840 --> 01:42:41,149 When mussad started sniffing around viro, 1299 01:42:41,200 --> 01:42:43,120 when they was starting to get suspicious of viro, 1300 01:42:43,160 --> 01:42:44,434 I threatened the general 1301 01:42:44,480 --> 01:42:46,471 that if he wouldn't give you the lead to Angela, 1302 01:42:46,560 --> 01:42:47,788 I would kill Anne-Marie. 1303 01:42:47,840 --> 01:42:48,955 And from that point on, 1304 01:42:49,000 --> 01:42:51,719 it all just played out nicely. 1305 01:42:51,760 --> 01:42:54,149 You, grand maestro adereth, 1306 01:42:54,200 --> 01:42:55,952 cleared viro's name. 1307 01:42:58,000 --> 01:42:59,399 Why did you have to hurt him? 1308 01:43:01,920 --> 01:43:02,989 And her? 1309 01:43:03,880 --> 01:43:05,029 That, I don't get. 1310 01:43:06,120 --> 01:43:07,678 It was a threat. 1311 01:43:07,720 --> 01:43:10,029 It was easy, really. I just leaked it to the Syrians, 1312 01:43:10,080 --> 01:43:11,256 and they took care of the rest. 1313 01:43:11,280 --> 01:43:12,872 She was just an afterthought. 1314 01:43:13,600 --> 01:43:14,600 Cleaning up. 1315 01:43:16,760 --> 01:43:17,829 So... 1316 01:43:18,920 --> 01:43:20,672 How come they didn't go after me? 1317 01:43:21,440 --> 01:43:22,759 Hmm. 1318 01:43:23,920 --> 01:43:26,718 Love has really dulled your senses. 1319 01:43:43,720 --> 01:43:44,720 I'm sorry. 1320 01:43:46,640 --> 01:43:48,870 You should know that I really thought I... 1321 01:44:00,480 --> 01:44:02,277 She was the best I had. 1322 01:44:06,680 --> 01:44:08,398 I needed someone who could be your match, 1323 01:44:08,440 --> 01:44:11,273 and she had motivation. 1324 01:44:11,320 --> 01:44:13,436 Her real name was amal halinem. 1325 01:44:13,480 --> 01:44:14,879 Her father was a Syrian businessman 1326 01:44:14,920 --> 01:44:16,478 that your people killed years ago. 1327 01:44:21,960 --> 01:44:22,960 I'm so sorry. 1328 01:44:25,920 --> 01:44:27,353 Good that you found those photos. 1329 01:44:33,000 --> 01:44:34,274 You surely realized 1330 01:44:34,320 --> 01:44:36,117 what she was holding on to then? 1331 01:44:36,160 --> 01:44:38,355 Obviously, planning to blackmail me later. 1332 01:44:43,600 --> 01:44:44,919 I was always careful. 1333 01:44:46,040 --> 01:44:47,109 You know me. 1334 01:44:49,680 --> 01:44:50,715 Yes. 1335 01:44:59,360 --> 01:45:01,316 I feel so sad, my friend. 1336 01:45:25,760 --> 01:45:27,716 Ladies and gentlemen, 1337 01:45:27,760 --> 01:45:29,478 we're about to land... 84394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.