Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,800 --> 00:02:40,153
Scenes of horror
2
00:02:40,200 --> 00:02:43,033
in the rebel-held suburbs
of Damascus.
3
00:02:43,080 --> 00:02:45,594
Scores of videos
posted on the Internet
4
00:02:45,640 --> 00:02:47,915
show something terrible
has happened here.
5
00:02:49,560 --> 00:02:51,118
The footage cannot be verified,
6
00:02:51,160 --> 00:02:53,276
but experts have told the BBC
7
00:02:53,320 --> 00:02:55,151
that these appear to be symptoms
8
00:02:55,200 --> 00:02:57,998
of poisoning by chemical agents.
9
00:02:58,040 --> 00:03:00,076
The victims,
many of them children,
10
00:03:00,120 --> 00:03:02,680
appear to be struggling
to breathe.
11
00:03:02,720 --> 00:03:05,837
There's almost no blood,
but many are dead or dying.
12
00:03:07,240 --> 00:03:10,038
If this is found to have
been a chemical attack,
13
00:03:10,080 --> 00:03:13,959
it's likely to have consequences
for the future of Syria's war.
14
00:03:14,000 --> 00:03:16,230
The west will have to look
even harder
15
00:03:16,280 --> 00:03:17,713
at its decision not to get
16
00:03:17,760 --> 00:03:19,830
more involved at a conflict...-
17
00:03:28,760 --> 00:03:29,795
Are you okay?
18
00:03:29,840 --> 00:03:31,717
Stupid kid.
19
00:03:31,760 --> 00:03:32,954
May I? I'm a doctor.
20
00:03:33,000 --> 00:03:34,399
It's just
a minor scrape, really.
21
00:03:34,440 --> 00:03:36,795
Don't worry, doctor.
22
00:03:36,840 --> 00:03:38,910
I'm sorry,
I didn't see you brake.
23
00:03:38,960 --> 00:03:40,473
Yes.
24
00:03:40,560 --> 00:03:42,278
Yes, but we should...
25
00:03:42,320 --> 00:03:44,675
Exchange insurance details.
26
00:03:47,000 --> 00:03:49,719
Angela caroni.
Pleasure to meet you.
27
00:03:49,760 --> 00:03:50,954
The pleasure is all mine.
28
00:03:51,720 --> 00:03:53,153
Simon bell.
29
00:03:53,200 --> 00:03:55,316
Can I help you?
30
00:03:55,360 --> 00:03:57,316
No, it's... it's nothing.
It's nothing, really.
31
00:03:57,960 --> 00:04:00,269
It's just a...
32
00:04:00,320 --> 00:04:03,073
It's just, you...
You raised my blood pressure.
33
00:04:03,120 --> 00:04:05,315
Now I'm sure
you have a concussion.
34
00:04:05,360 --> 00:04:07,112
I'm taking you straight
to the hospital.
35
00:04:11,480 --> 00:04:12,549
You are most welcome
36
00:04:12,600 --> 00:04:14,750
to come visit my store
in Brussels.
37
00:04:14,800 --> 00:04:15,835
It's quite wonderful.
38
00:04:15,880 --> 00:04:16,880
Thank you.
39
00:04:34,560 --> 00:04:35,675
One baklava.
40
00:04:35,720 --> 00:04:37,995
Just the way you like it,
my dear Simon.
41
00:04:38,040 --> 00:04:40,031
For you, sidi,
42
00:04:40,080 --> 00:04:42,958
a lovely kanafeh
with extra pistachios.
43
00:04:57,640 --> 00:04:59,232
Anne-Marie's gonna love it.
44
00:04:59,280 --> 00:05:02,033
Nineteenth-century. Victorian.
45
00:05:02,080 --> 00:05:04,230
Exactly the sort of thing
she's into, right?
46
00:05:05,960 --> 00:05:07,996
It's beautiful.
47
00:05:08,040 --> 00:05:10,554
I'm sure
Anne-Marie will love it.
48
00:05:10,600 --> 00:05:12,397
So, how much you said it was?
49
00:05:12,440 --> 00:05:14,396
- Are you joking?
- Don't start.
50
00:05:14,440 --> 00:05:16,078
It's her birthday present.
51
00:05:16,120 --> 00:05:17,712
I swear, I haven't a clue.
52
00:05:17,760 --> 00:05:19,113
It's been in the store for ages,
53
00:05:19,160 --> 00:05:20,957
I never wanted to part with it.
54
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
But for you...
55
00:05:23,480 --> 00:05:24,549
Anything.
56
00:05:31,120 --> 00:05:32,553
So what have you got for me?
57
00:05:49,680 --> 00:05:51,352
I don't know much.
58
00:05:51,400 --> 00:05:54,437
But I think the woman
will lead you to it.
59
00:05:54,480 --> 00:05:56,391
You just
have to make her trust you.
60
00:05:58,360 --> 00:05:59,395
General.
61
00:06:52,480 --> 00:06:58,669
J saw you cry
what's it about, baby? J
62
00:07:00,600 --> 00:07:01,669
we gave up our arsenal
63
00:07:01,720 --> 00:07:03,153
a few years ago.
64
00:07:03,200 --> 00:07:05,555
Even if we have them,
we wouldn't use them.
65
00:07:05,600 --> 00:07:10,196
And we have never used
our chemical, uh, arsenal,
66
00:07:10,240 --> 00:07:11,912
uh, in our history.
67
00:07:11,960 --> 00:07:13,678
So what happened?
68
00:07:13,720 --> 00:07:15,472
As I said,
the only source is al qaeda,
69
00:07:15,560 --> 00:07:17,391
we cannot, uh,
take it seriously.
70
00:07:17,440 --> 00:07:18,873
But our impression...
71
00:07:22,280 --> 00:07:23,918
Oh.
72
00:07:23,960 --> 00:07:26,155
To what do I owe
this extraordinary pleasure?
73
00:07:26,200 --> 00:07:28,794
Avram,
we have a code red situation.
74
00:07:28,840 --> 00:07:30,353
It's about general nader.
75
00:07:30,400 --> 00:07:32,231
The boss is here.
He wants to talk to you.
76
00:07:37,360 --> 00:07:39,237
I don't understand
what happened.
77
00:07:40,480 --> 00:07:41,920
Do we know where
they're keeping him?
78
00:07:43,960 --> 00:07:46,190
Do they smuggle him
back to Damascus?
79
00:07:46,240 --> 00:07:47,355
We don't know yet.
80
00:07:49,080 --> 00:07:51,230
- Poor man.
- Yeah.
81
00:07:51,280 --> 00:07:52,315
How long has it been
82
00:07:53,680 --> 00:07:56,240
in the direction
of the woman from viro?
83
00:07:56,280 --> 00:07:57,998
- What's her name?
- Angela.
84
00:07:59,440 --> 00:08:00,953
- Two weeks.
- Well...
85
00:08:01,000 --> 00:08:02,319
Wouldn't it make more sense
86
00:08:02,360 --> 00:08:04,040
that their old friends
try to take you out?
87
00:08:05,080 --> 00:08:06,399
Why the rush to take him out?
88
00:08:06,440 --> 00:08:07,555
Forty years on the job,
89
00:08:07,600 --> 00:08:09,636
I don't go looking
for sense anymore.
90
00:08:09,680 --> 00:08:11,830
Nor do I.
91
00:08:14,240 --> 00:08:16,040
Why do you think
I came all the way over here?
92
00:08:16,880 --> 00:08:17,995
Because of the general?
93
00:08:19,720 --> 00:08:21,073
No, it's you.
94
00:08:21,120 --> 00:08:22,776
What kind of bullshit
are you trying to spit me, huh?
95
00:08:22,800 --> 00:08:24,916
I always shit
what's bullshit, avram.
96
00:08:25,920 --> 00:08:26,920
I really do.
97
00:08:28,480 --> 00:08:31,074
But you've been lying to us.
98
00:08:31,120 --> 00:08:33,475
The general said nothing
to offer for a while now.
99
00:08:33,560 --> 00:08:36,757
So you, you just went
and started making things up.
100
00:08:38,120 --> 00:08:39,633
Me and pe'er
are going to escort you
101
00:08:39,680 --> 00:08:40,954
tomorrow morning to Israel.
102
00:08:42,240 --> 00:08:43,832
There will be an investigation.
103
00:08:44,600 --> 00:08:45,669
A tough one.
104
00:08:46,960 --> 00:08:49,110
I already told you this
a couple years back.
105
00:08:50,640 --> 00:08:51,914
It's time to call it a day.
106
00:08:53,000 --> 00:08:55,389
Spend some years in the sun.
107
00:08:55,440 --> 00:08:57,954
You know as well as I do...
108
00:08:58,000 --> 00:09:00,116
How limited
our window of opportunity is
109
00:09:00,160 --> 00:09:02,958
before these biological weapons
fall into the wrong hands.
110
00:09:03,000 --> 00:09:04,638
There's so many
wrong hands out there,
111
00:09:04,680 --> 00:09:06,352
and you wanna give it all up
112
00:09:06,400 --> 00:09:09,278
just because you no longer trust
your number one man.
113
00:09:09,320 --> 00:09:10,389
Can you live with that?
114
00:09:10,440 --> 00:09:12,192
Can the prime minister
live with that?
115
00:09:14,840 --> 00:09:17,479
This woman
is our best lead in years.
116
00:09:17,560 --> 00:09:19,835
I just need some more time
to make her trust me.
117
00:09:19,880 --> 00:09:21,400
Then she'll give me
everything we need.
118
00:09:24,720 --> 00:09:26,000
You have to give me this chance.
119
00:10:01,240 --> 00:10:02,275
Bye.
120
00:10:09,800 --> 00:10:11,597
Ladies and gentlemen,
this is your captain.
121
00:10:11,640 --> 00:10:14,108
We'll shortly arrive at
Brussels international airport.
122
00:10:14,160 --> 00:10:16,549
Inspect your check-in time
and check-out schedule.
123
00:10:16,600 --> 00:10:17,600
Thank you.
124
00:10:27,920 --> 00:10:30,036
The best book ever written about
125
00:10:30,080 --> 00:10:33,436
the single most fascinating war
in mankind's history.
126
00:10:33,480 --> 00:10:34,799
I was always fascinated
127
00:10:34,840 --> 00:10:37,593
by the character
of Russia's minister for war,
128
00:10:37,640 --> 00:10:39,596
viadimir sukhomlinov.
129
00:10:39,640 --> 00:10:42,359
It turns out he had the hots
for this young girl
130
00:10:42,400 --> 00:10:45,039
who's married
to a Russian army officer.
131
00:10:45,080 --> 00:10:47,230
Sukhomlinov's best friend
and confidant
132
00:10:47,280 --> 00:10:48,429
was this Austrian guy.
133
00:10:48,480 --> 00:10:49,799
What did they do?
134
00:10:49,840 --> 00:10:52,673
Pinned some bogus charges
on the officer.
135
00:10:52,720 --> 00:10:55,154
Poor officer
had to get a divorce.
136
00:10:55,200 --> 00:10:56,838
In two seconds,
137
00:10:56,880 --> 00:11:00,429
sukhomlinov married the girl.
138
00:11:00,480 --> 00:11:03,153
Later, it turns out
139
00:11:03,200 --> 00:11:07,671
the Austrian guy was
the Austria-Hungarian empire's
140
00:11:07,720 --> 00:11:09,836
greatest spy in Russia.
141
00:11:11,080 --> 00:11:12,399
Fascinating story.
142
00:11:12,440 --> 00:11:13,555
Fascinating.
143
00:11:23,880 --> 00:11:25,438
It's my wife's.
144
00:11:25,480 --> 00:11:26,993
I've already read
the book twice.
145
00:11:27,040 --> 00:11:29,190
So, I won't leave
any surprises anyway.
146
00:11:29,240 --> 00:11:31,390
Well, I hope the hero
doesn't die at the end.
147
00:11:31,440 --> 00:11:32,668
It always make me sad.
148
00:11:32,720 --> 00:11:35,234
No, no, no. It's a happy ending.
149
00:11:35,280 --> 00:11:36,474
Don't you worry.
150
00:11:36,560 --> 00:11:37,879
Okay.
151
00:11:37,920 --> 00:11:39,200
So now, I don't have to read it.
152
00:11:42,840 --> 00:11:44,114
Simon bell.
153
00:11:44,160 --> 00:11:45,195
Ruud Van Der veen.
154
00:11:46,360 --> 00:11:48,715
Heading back home? Amsterdam?
155
00:11:48,760 --> 00:11:50,239
Rotterdam.
156
00:11:50,280 --> 00:11:52,077
- It's been a long week.
- Indeed.
157
00:11:54,000 --> 00:11:55,433
How about a drink, then?
158
00:11:55,480 --> 00:11:56,879
Sure.
159
00:11:56,920 --> 00:11:58,456
Let me just make a quick jog
to the gents'
160
00:11:58,480 --> 00:11:59,576
and I'll join you in a minute.
161
00:11:59,600 --> 00:12:00,669
- Yes?
- Yes.
162
00:12:07,200 --> 00:12:08,633
Stay right here.
163
00:12:08,680 --> 00:12:09,954
- Samuel's orders.
- What?
164
00:12:10,800 --> 00:12:12,552
To get in my way?
165
00:12:12,600 --> 00:12:15,034
I get off at Rotterdam.
That's where I'm meeting her.
166
00:12:15,080 --> 00:12:16,120
So, if you'll excuse me...
167
00:12:18,480 --> 00:12:19,856
We have a week
to spend together, so...
168
00:12:19,880 --> 00:12:21,757
A week, eh?
169
00:12:21,800 --> 00:12:23,597
Suppose I need an extra day...
170
00:12:23,640 --> 00:12:25,835
Or two, what then?
Off to jail anyway?
171
00:12:25,880 --> 00:12:27,916
I won't let them dump me
in some cell
172
00:12:27,960 --> 00:12:29,029
and throw away the key.
173
00:12:29,080 --> 00:12:30,354
I won't be prisoner x.
174
00:12:31,400 --> 00:12:32,435
My god.
175
00:12:33,640 --> 00:12:35,040
You're as strong
as your father was.
176
00:12:37,880 --> 00:12:40,030
I'm glad you're here, Daniel.
177
00:12:40,080 --> 00:12:42,389
But I'm really sorry
you got stitched up in this goo.
178
00:12:42,440 --> 00:12:44,237
You deserve better
than being a babysitter.
179
00:12:46,320 --> 00:12:48,788
Pity about you
quitting university.
180
00:12:48,840 --> 00:12:50,717
I hear you're quite
the mathematical genius.
181
00:12:52,200 --> 00:12:53,200
Come now.
182
00:12:54,240 --> 00:12:55,309
Let me pee in peace.
183
00:13:33,080 --> 00:13:34,308
That's one out of the way.
184
00:13:36,240 --> 00:13:38,435
What the fuck are you doing?
185
00:13:38,480 --> 00:13:39,595
Ladies and gentlemen,
186
00:13:39,640 --> 00:13:40,755
Rotterdam terminus.
187
00:13:40,800 --> 00:13:42,153
In a few minutes,
188
00:13:42,200 --> 00:13:43,736
we'll be stopping
into roosendaal station.
189
00:13:43,760 --> 00:13:45,079
Roosendaal station is next.
190
00:13:45,120 --> 00:13:46,314
Fuck.
191
00:13:51,120 --> 00:13:52,120
We gotta get out of here.
192
00:14:12,760 --> 00:14:13,829
Stop!
193
00:14:18,400 --> 00:14:19,400
Stop!
194
00:14:20,760 --> 00:14:22,478
Stop!
195
00:14:24,600 --> 00:14:25,600
Jump!
196
00:14:29,800 --> 00:14:30,800
Stop!
197
00:14:53,000 --> 00:14:54,319
What the fuck were you thinking?
198
00:14:56,040 --> 00:14:57,632
If you're a literary man,
199
00:14:57,680 --> 00:15:00,194
you'd know that Justin quayle
gets beaten to death
200
00:15:00,240 --> 00:15:01,434
at the end of the novel.
201
00:15:01,480 --> 00:15:02,800
Didn't you at least
see the movie?
202
00:15:02,840 --> 00:15:04,751
It's a good one.
203
00:15:04,800 --> 00:15:07,360
God is in the details, Daniel.
It's the fine print.
204
00:15:07,400 --> 00:15:09,994
It will bite you in the ass
if you don't stop and read it.
205
00:15:10,040 --> 00:15:12,235
That's what I always tell
my recruits.
206
00:15:12,280 --> 00:15:13,918
I'm not one of your recruits.
207
00:15:13,960 --> 00:15:14,960
Okay. We'll...
208
00:15:15,800 --> 00:15:16,869
We'll go that way,
209
00:15:16,920 --> 00:15:18,216
get some wheels
and take it from there.
210
00:15:18,240 --> 00:15:19,720
Actually, I wanted to do
the opposite.
211
00:15:21,120 --> 00:15:22,720
That's exactly
what they expect us to do.
212
00:15:22,760 --> 00:15:24,478
I'm sure they've
already set up roadblocks.
213
00:15:51,040 --> 00:15:52,837
I've been waiting for hours.
214
00:15:52,880 --> 00:15:53,915
Where are you?
215
00:15:58,200 --> 00:15:59,633
That cannot be.
216
00:15:59,680 --> 00:16:01,636
Look at all these
waste of human life, Daniel.
217
00:16:02,800 --> 00:16:03,800
So much blood.
218
00:16:04,600 --> 00:16:05,600
And for what?
219
00:16:07,560 --> 00:16:08,788
Listen, kid.
220
00:16:10,080 --> 00:16:11,416
There are
a lot of people out there
221
00:16:11,440 --> 00:16:14,193
who'd do anything to stop me
from exposing the truth.
222
00:16:14,240 --> 00:16:16,913
Viro works for whoever
pays them more.
223
00:16:16,960 --> 00:16:19,918
This case, the Syrians
are paying millions
224
00:16:19,960 --> 00:16:21,996
to build up
their biological arsenal.
225
00:16:22,040 --> 00:16:23,393
Bullshit.
226
00:16:23,440 --> 00:16:26,079
Our intel shows no sign
that viro is involved.
227
00:16:26,120 --> 00:16:27,792
They know nothing.
228
00:16:27,840 --> 00:16:30,115
Trust me, I'm their only source.
229
00:16:30,160 --> 00:16:32,594
And I know
there are viro people in on it
230
00:16:32,640 --> 00:16:35,074
in their facilities
in Belgium, Holland.
231
00:16:35,120 --> 00:16:37,111
And not only viro.
This thing runs deep.
232
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
Hey, Daniel.
233
00:16:42,120 --> 00:16:43,200
From the day you signed up,
234
00:16:43,240 --> 00:16:44,559
I've been watching you
from afar.
235
00:16:45,760 --> 00:16:46,988
Making sure you're okay.
236
00:16:48,880 --> 00:16:50,359
I owe it to your father.
237
00:16:50,400 --> 00:16:51,400
Your dad and I...
238
00:16:53,960 --> 00:16:55,473
Stop!
239
00:16:55,560 --> 00:16:56,959
- Wait.
- Stop!
240
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
Come.
241
00:16:58,800 --> 00:16:59,915
No, no, no.
242
00:17:00,840 --> 00:17:02,353
Oh, he'd be delighted.
243
00:17:04,200 --> 00:17:05,428
You know this little hotel
244
00:17:05,480 --> 00:17:07,038
called winterhof?
245
00:17:07,080 --> 00:17:09,036
I haven't been around it
for years, but...
246
00:17:09,080 --> 00:17:10,149
I think it's not far.
247
00:17:14,280 --> 00:17:15,456
I thought
you were supposed to meet
248
00:17:15,480 --> 00:17:16,959
that woman in Rotterdam, no?
249
00:17:17,000 --> 00:17:18,877
Yes, yes. But that can wait.
250
00:17:18,920 --> 00:17:19,920
Don't worry.
251
00:17:34,400 --> 00:17:35,549
We're fully booked.
252
00:17:36,800 --> 00:17:38,916
Who's playing? Hm?
253
00:17:38,960 --> 00:17:40,632
Amateurs.
254
00:17:43,960 --> 00:17:45,120
Are you for the castle lords?
255
00:17:46,160 --> 00:17:47,229
Or the people's club?
256
00:17:49,040 --> 00:17:50,917
My guess would be
the castle lords.
257
00:17:50,960 --> 00:17:51,960
Am I right?
258
00:17:54,360 --> 00:17:56,112
I'm for the people's club.
259
00:17:57,120 --> 00:17:58,235
Or was it the people?
260
00:18:09,640 --> 00:18:11,278
Otorongo.
261
00:18:11,320 --> 00:18:12,639
Johan and the alverman.
262
00:18:12,680 --> 00:18:14,033
It's a great show.
263
00:18:14,080 --> 00:18:16,071
This otorongo
was quite a character.
264
00:18:16,120 --> 00:18:17,155
He was my uncle.
265
00:18:17,200 --> 00:18:18,349
Your uncle?
266
00:18:18,400 --> 00:18:19,435
That's amazing.
267
00:18:19,480 --> 00:18:21,835
Yeah, the poor man died
years ago.
268
00:18:21,880 --> 00:18:23,711
I remember when... yes!
269
00:18:29,600 --> 00:18:32,273
Oh.
270
00:18:33,800 --> 00:18:35,711
I think that deserves
a drink, don't you?
271
00:18:39,120 --> 00:18:40,553
So, do you have a room for us?
272
00:19:20,840 --> 00:19:22,159
You smell like a prostitute.
273
00:19:22,960 --> 00:19:23,960
Thank you.
274
00:19:25,440 --> 00:19:28,477
So, what did Samuel
tell you then?
275
00:19:28,560 --> 00:19:30,073
Nothing that
I wanna share with you.
276
00:19:31,280 --> 00:19:32,280
Thank you.
277
00:19:34,280 --> 00:19:36,077
- Is that it?
- Mm-hm.
278
00:19:37,920 --> 00:19:39,353
You can't go to dinner
like that.
279
00:19:45,120 --> 00:19:46,120
Careful.
280
00:19:48,160 --> 00:19:49,639
It's not as innocent
as it looks.
281
00:19:58,680 --> 00:19:59,908
Leave your passport with me.
282
00:20:14,680 --> 00:20:18,389
J someone take
these dreams away j
283
00:20:18,440 --> 00:20:21,477
j that point me to another day
284
00:20:22,680 --> 00:20:24,318
j a duel of personalities
285
00:20:44,760 --> 00:20:46,591
I took the Liberty
of ordering for us.
286
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
And it smells great.
287
00:20:57,160 --> 00:20:58,673
Okay.
288
00:20:58,720 --> 00:21:01,473
You're probably thinking
this is just a simple pea soup.
289
00:21:01,560 --> 00:21:03,232
But no. It's not simple at all.
290
00:21:03,280 --> 00:21:04,793
The secret lies
in the ingredients
291
00:21:04,840 --> 00:21:06,193
and the slow cooking.
292
00:21:06,240 --> 00:21:08,071
And there's a test.
293
00:21:08,120 --> 00:21:09,936
You're supposed to be able
to stand your spoon upright
294
00:21:09,960 --> 00:21:11,439
in a good pea soup, but...
295
00:21:11,480 --> 00:21:14,313
Peas are not
to be taken lightly.
296
00:21:14,360 --> 00:21:15,952
You could spend a lifetime
297
00:21:16,000 --> 00:21:17,120
looking for the perfect one.
298
00:21:25,080 --> 00:21:26,479
If Judah can see us now,
299
00:21:28,280 --> 00:21:29,713
both of us sitting here,
300
00:21:31,360 --> 00:21:32,429
he'd die.
301
00:21:32,480 --> 00:21:33,480
He did.
302
00:21:34,680 --> 00:21:35,680
You forgot.
303
00:21:39,600 --> 00:21:40,828
Your dad and I were the same.
304
00:21:41,960 --> 00:21:43,313
Same passion for life.
305
00:21:44,320 --> 00:21:46,117
Same drive. Same taste.
306
00:21:46,160 --> 00:21:48,230
We first met...
307
00:21:48,280 --> 00:21:51,829
Nader khadir abdulkhara
in Bonn, Germany.
308
00:21:51,880 --> 00:21:54,235
Yeah, I know where Bonn is.
I was born there.
309
00:21:54,280 --> 00:21:55,349
Yeah, I know.
310
00:21:57,600 --> 00:21:59,431
Anyway...
311
00:21:59,480 --> 00:22:00,879
He was a colonel then.
312
00:22:00,920 --> 00:22:02,433
And we had reason to believe
313
00:22:02,480 --> 00:22:05,597
that he had information about
our dear friend and master spy,
314
00:22:05,640 --> 00:22:06,709
Isaac leevy...
315
00:22:08,120 --> 00:22:10,350
Who vanished in Damascus.
316
00:22:10,400 --> 00:22:13,437
We asked permission
to recruit him, nader,
317
00:22:13,480 --> 00:22:15,630
and hq said, "no. We're on it.
318
00:22:15,680 --> 00:22:16,908
Stay out of it."
319
00:22:16,960 --> 00:22:18,871
So your dad said, "fuck them.
320
00:22:18,920 --> 00:22:20,638
We're not gonna leave
poor Isaac out there.
321
00:22:21,200 --> 00:22:22,428
Fuck them."
322
00:22:22,480 --> 00:22:25,199
He was something special,
your dad.
323
00:22:25,240 --> 00:22:28,152
Nader had just finished
his term in Germany.
324
00:22:28,200 --> 00:22:31,351
He was getting ready to leave
for his next post in Brussels.
325
00:22:31,400 --> 00:22:32,594
We knew he loved antiques.
326
00:22:32,640 --> 00:22:34,676
My cover
was a Brussels antiques dealer.
327
00:22:34,720 --> 00:22:36,039
I introduced your father,
328
00:22:36,080 --> 00:22:38,389
presented him as my dear friend
and client, Freddy.
329
00:22:38,440 --> 00:22:39,873
Freddy Blaine.
330
00:22:39,920 --> 00:22:43,276
I figured we'd soon become
fast friends, which we did.
331
00:22:43,320 --> 00:22:45,276
We had him in our hands.
332
00:22:45,320 --> 00:22:46,639
His code name was ahab.
333
00:22:49,840 --> 00:22:50,840
Daniel.
334
00:22:53,160 --> 00:22:54,680
There are many things
I could tell you.
335
00:22:56,440 --> 00:22:57,953
Good evening, gentlemen.
336
00:22:58,000 --> 00:23:00,355
I'm Anne-Marie, the owner.
337
00:23:00,400 --> 00:23:02,356
Have you been enjoying
your time here?
338
00:23:02,400 --> 00:23:04,630
Simon bell.
339
00:23:04,680 --> 00:23:09,549
This dinner is a true testament
to madam's exquisite taste,
340
00:23:09,600 --> 00:23:12,558
and, if I may say so, beauty.
341
00:23:13,960 --> 00:23:17,475
- It's just a pea soup.
- Ah, but an exquisite one.
342
00:23:17,560 --> 00:23:19,437
Peas are not
to be taken lightly.
343
00:23:22,080 --> 00:23:24,310
I could swear I've seen you
somewhere before.
344
00:23:24,360 --> 00:23:25,793
I get that from a lot of people.
345
00:23:25,840 --> 00:23:28,673
I must have one of those faces.
346
00:23:28,720 --> 00:23:30,597
Now, if you'll excuse me...
347
00:23:30,640 --> 00:23:34,076
We should at least have a drink
in honor of your birthday.
348
00:23:34,120 --> 00:23:37,271
One would have to be blind
to miss your adoring fans.
349
00:23:42,040 --> 00:23:43,155
Spiegelau.
350
00:23:43,840 --> 00:23:45,239
Nice.
351
00:23:45,280 --> 00:23:47,430
I keep them
for special occasions.
352
00:23:47,480 --> 00:23:50,074
But I'm not sure this one is.
353
00:23:50,120 --> 00:23:52,554
Come on.
All birthdays are special.
354
00:23:52,600 --> 00:23:54,431
Mm.
355
00:24:00,720 --> 00:24:01,720
My god.
356
00:24:03,680 --> 00:24:05,193
- It's you.
- Mm-hm.
357
00:24:05,920 --> 00:24:06,920
Wow!
358
00:24:09,760 --> 00:24:11,796
I was totally in love with you.
359
00:24:11,840 --> 00:24:14,115
A lot of men
fell in love with me back then.
360
00:24:14,160 --> 00:24:15,195
- Women too.
- Ah.
361
00:24:15,240 --> 00:24:17,037
But that's all in the past.
362
00:24:17,080 --> 00:24:19,275
Only memories are left.
363
00:24:19,320 --> 00:24:21,151
And they're not all that sweet.
364
00:24:21,200 --> 00:24:23,111
You're too young
to talk like that.
365
00:24:23,160 --> 00:24:25,435
You're really kind.
366
00:24:25,480 --> 00:24:26,959
I've been meaning to ask you.
367
00:24:27,000 --> 00:24:29,355
What exactly brought you here
in the first place?
368
00:24:29,400 --> 00:24:31,118
My dear.
369
00:24:31,160 --> 00:24:32,718
My bladder's about to burst.
370
00:24:34,360 --> 00:24:35,360
I'll be right back.
371
00:25:48,360 --> 00:25:50,954
You cannot stay here,
Anne-Marie.
372
00:25:51,000 --> 00:25:52,115
What?
373
00:25:56,800 --> 00:25:58,313
So this whole charade
374
00:25:58,360 --> 00:26:00,032
is just so you could come here
375
00:26:00,080 --> 00:26:03,390
and tell me there's no point
waiting for nader?
376
00:26:03,440 --> 00:26:04,759
Is that what it was?
377
00:26:07,120 --> 00:26:09,475
I gave up
so much to be with him.
378
00:26:09,560 --> 00:26:11,710
And I regret nothing.
379
00:26:11,760 --> 00:26:14,228
All these years, I kept hearing,
380
00:26:14,280 --> 00:26:16,555
"one day, something
is going to happen.
381
00:26:16,600 --> 00:26:18,033
And I won't be back.
382
00:26:18,080 --> 00:26:19,433
But you will wait for me.
383
00:26:19,480 --> 00:26:21,072
You mustn't go anywhere.
384
00:26:21,120 --> 00:26:23,793
Because in the end,
no matter what,
385
00:26:23,840 --> 00:26:25,398
I will be back."
386
00:26:25,440 --> 00:26:27,476
I was nader's big secret.
387
00:26:27,560 --> 00:26:28,834
No one knew about me.
388
00:26:30,480 --> 00:26:31,576
If you feel anything's wrong,
389
00:26:31,600 --> 00:26:32,669
anything at all,
390
00:26:33,600 --> 00:26:34,669
call me, okay?
391
00:26:35,760 --> 00:26:37,113
I'll be okay.
392
00:26:37,160 --> 00:26:39,196
I just want nader to be okay.
393
00:26:39,240 --> 00:26:40,639
Yeah.
394
00:26:40,680 --> 00:26:41,680
Me too.
395
00:26:44,480 --> 00:26:46,436
Don't forget
to bring my poor car back.
396
00:26:49,160 --> 00:26:51,993
I left you something
in nader's black briefcase.
397
00:26:52,040 --> 00:26:53,359
But I don't have the code.
398
00:26:53,400 --> 00:26:54,549
I left it open.
399
00:26:55,240 --> 00:26:56,309
Let's go.
400
00:27:01,680 --> 00:27:03,238
You can keep on saying
401
00:27:03,280 --> 00:27:05,316
how weird it is
'til the Mossad comes,
402
00:27:05,360 --> 00:27:07,635
but it wasn't until
I got off that train
403
00:27:07,680 --> 00:27:09,796
that I realized
how close we actually were
404
00:27:09,840 --> 00:27:11,478
to Anne-Marie's place.
405
00:27:11,560 --> 00:27:13,676
I don't believe in coincidences.
406
00:27:13,720 --> 00:27:15,870
Not the guy on the train,
not Anne-Marie.
407
00:27:15,920 --> 00:27:17,672
Do you believe in god?
408
00:27:17,720 --> 00:27:20,314
- What?
- Einstein once said that,
409
00:27:20,360 --> 00:27:23,033
"coincidences are god's way
of keeping his anonymity."
410
00:27:23,080 --> 00:27:24,593
You see?
Even he was a man of faith.
411
00:27:25,720 --> 00:27:27,312
I bet you never
suspected him, hey?
412
00:27:31,720 --> 00:27:32,914
Are we close to the border?
413
00:27:32,960 --> 00:27:33,995
That's...
414
00:27:35,480 --> 00:27:36,549
What the fuck?
415
00:27:38,600 --> 00:27:39,635
Take it easy.
416
00:27:40,760 --> 00:27:41,954
Easy, easy, easy.
417
00:28:20,360 --> 00:28:22,237
- Martens.
- Samuel.
418
00:28:22,280 --> 00:28:25,078
My agents are bringing you
the old-timer and the kid.
419
00:28:25,120 --> 00:28:27,918
But I really can't cover up
for you much more.
420
00:28:27,960 --> 00:28:28,995
I know, I know.
421
00:28:29,040 --> 00:28:30,598
- Don't worry.
- Mm-hm.
422
00:28:30,640 --> 00:28:32,153
Listen, martens.
423
00:28:32,200 --> 00:28:35,158
We would never act on Belgium
solely without your permission.
424
00:28:35,200 --> 00:28:37,395
I never doubted that, my friend.
425
00:28:37,440 --> 00:28:40,637
I simply wanna make sure
there are no misunderstandings.
426
00:28:40,680 --> 00:28:41,715
None whatsoever.
427
00:29:08,960 --> 00:29:10,029
How amusing.
428
00:29:10,080 --> 00:29:11,832
Do you have a problem?
429
00:29:11,880 --> 00:29:14,713
Take it up with our good friend,
the state security.
430
00:29:14,760 --> 00:29:16,696
Martens gave me a call and asked
whether we happen to be
431
00:29:16,720 --> 00:29:18,995
in the middle of
some assignment or operation
432
00:29:19,040 --> 00:29:20,678
he wasn't informed of.
433
00:29:20,720 --> 00:29:21,755
They were onto you
434
00:29:21,800 --> 00:29:23,279
the minute you boarded
the train.
435
00:29:23,320 --> 00:29:24,833
Luckily, you didn't kill
the poor guy
436
00:29:24,880 --> 00:29:25,915
who was tailing you.
437
00:29:27,120 --> 00:29:29,588
You, with me. You. Don't move.
438
00:30:25,320 --> 00:30:26,320
Daniel.
439
00:31:02,080 --> 00:31:03,149
There's a lot more stories
440
00:31:03,200 --> 00:31:05,111
- I can tell you about him.
- Okay, okay.
441
00:31:10,480 --> 00:31:11,674
Thank you very much.
442
00:31:11,720 --> 00:31:12,789
Thank you.
443
00:31:17,160 --> 00:31:18,957
They just love you, don't they?
444
00:31:19,000 --> 00:31:21,878
Oh, most of these kids
I used to train, so...
445
00:31:23,000 --> 00:31:24,877
I know.
446
00:31:24,920 --> 00:31:27,354
I was one of those kids,
remember?
447
00:31:27,400 --> 00:31:29,311
I really admired you.
448
00:31:29,360 --> 00:31:30,475
And now you betrayed us.
449
00:31:30,560 --> 00:31:31,936
- Samuel, I don't...
- The conclusive result
450
00:31:31,960 --> 00:31:32,995
of the check we ran
451
00:31:33,040 --> 00:31:34,792
on how the general
was handled by you
452
00:31:34,840 --> 00:31:37,752
over the years
should be coming in really soon.
453
00:31:37,800 --> 00:31:39,995
I truly wanna believe
that you forging the reports
454
00:31:40,040 --> 00:31:41,359
is only a recent thing.
455
00:31:43,760 --> 00:31:45,079
Okay. Now...
456
00:31:46,280 --> 00:31:47,336
These are the latest images
457
00:31:47,360 --> 00:31:49,316
from the chemical plant
in al safir.
458
00:31:49,360 --> 00:31:52,079
We really tried,
but we couldn't find anything.
459
00:31:52,120 --> 00:31:55,590
So, it's pretty damn simple.
460
00:31:55,640 --> 00:31:57,676
You bring us the smoking gun
you've been promising,
461
00:31:57,720 --> 00:31:59,153
and you live.
462
00:31:59,200 --> 00:32:00,200
You don't deliver...
463
00:33:36,360 --> 00:33:38,396
Where were you yesterday?
464
00:33:38,440 --> 00:33:40,590
What is happening?
465
00:33:40,640 --> 00:33:42,358
See you at seven o'clock
and wear a suit.
466
00:33:47,000 --> 00:33:49,230
There's something
I've been curious about.
467
00:33:49,280 --> 00:33:50,474
But you have to be honest.
468
00:33:51,680 --> 00:33:52,795
I'm always honest.
469
00:33:53,840 --> 00:33:55,159
Why me?
470
00:33:55,200 --> 00:33:57,191
This country's full
of beautiful women.
471
00:34:00,880 --> 00:34:01,915
Ooh.
472
00:34:01,960 --> 00:34:04,110
Why you? Well...
473
00:34:04,160 --> 00:34:05,912
It's just that
in my line of work,
474
00:34:05,960 --> 00:34:09,794
we have to be super sensitive
about industrial espionage.
475
00:34:09,840 --> 00:34:11,990
I was convinced
you were following me.
476
00:34:12,920 --> 00:34:14,751
Well, I was following you.
477
00:34:14,800 --> 00:34:16,028
But for other reasons.
478
00:34:16,880 --> 00:34:18,552
Other reasons?
479
00:34:18,600 --> 00:34:20,636
You make me feel...
480
00:34:20,680 --> 00:34:22,238
May I offer you desserts?
481
00:34:25,360 --> 00:34:27,999
I'm sorry,
but my boss is insisting
482
00:34:28,040 --> 00:34:29,871
adjourning this meeting.
483
00:34:29,920 --> 00:34:32,639
- Is that right?
- Right.
484
00:34:32,680 --> 00:34:34,079
I want to kill your boss.
485
00:34:34,120 --> 00:34:35,394
I'll do it myself.
486
00:34:40,760 --> 00:34:41,954
Good evening, madam.
487
00:34:42,000 --> 00:34:43,194
Good evening, Philip.
488
00:34:52,800 --> 00:34:54,199
What?
489
00:34:54,240 --> 00:34:56,320
I didn't tail her because
I wasn't about to leave you
490
00:34:56,360 --> 00:34:57,429
without your back covered.
491
00:34:57,480 --> 00:34:58,480
Rookie's mistake.
492
00:35:06,400 --> 00:35:08,152
License plate
of the car she got into.
493
00:35:08,200 --> 00:35:09,838
You should have followed them.
494
00:35:09,880 --> 00:35:12,633
Leaving you unattended once
was more than enough, thank you.
495
00:35:12,680 --> 00:35:14,318
You gotta think
outside the box, kid.
496
00:35:14,360 --> 00:35:15,793
How old are you, anyway?
497
00:35:15,840 --> 00:35:16,840
Old enough.
498
00:35:21,720 --> 00:35:22,755
And to you.
499
00:35:22,800 --> 00:35:25,951
My license plate number,
1-bgk-912.
500
00:35:26,000 --> 00:35:28,070
And, sorry? My name?
501
00:35:28,120 --> 00:35:29,155
Yes.
502
00:35:30,480 --> 00:35:31,879
Johan slegers.
503
00:35:31,920 --> 00:35:34,832
What is the latest address
you have for me on file?
504
00:35:34,880 --> 00:35:35,949
We got it.
505
00:35:36,000 --> 00:35:37,353
Um...
506
00:35:37,400 --> 00:35:39,436
41 Van breestrat.
507
00:35:40,120 --> 00:35:41,269
Yes.
508
00:35:41,320 --> 00:35:43,436
That's where I live.
509
00:35:43,480 --> 00:35:44,879
You're very kind, thank you.
510
00:35:49,040 --> 00:35:50,678
- Can we go now?
- Yes, yes.
511
00:35:52,160 --> 00:35:54,230
Sorry, old-school.
Can't help it.
512
00:36:15,800 --> 00:36:17,791
So what do we want
from the sleger's?
513
00:36:17,840 --> 00:36:19,193
We don't want anything.
514
00:36:19,240 --> 00:36:21,708
We need to find out
what he's about.
515
00:36:21,760 --> 00:36:23,318
How? Wait.
516
00:36:34,240 --> 00:36:36,310
Excuse me.
517
00:36:38,320 --> 00:36:39,320
Uh...
518
00:36:40,160 --> 00:36:41,388
We're in...
519
00:36:41,440 --> 00:36:43,670
A bit of a jam
with our car here.
520
00:36:43,720 --> 00:36:45,915
I was wondering, would you be
so kind as to help us out
521
00:36:45,960 --> 00:36:47,837
with a bottle of water maybe?
522
00:36:47,880 --> 00:36:49,393
Ain't got none.
523
00:36:49,440 --> 00:36:51,590
No use,
the battery's totally dead.
524
00:36:52,640 --> 00:36:53,709
I mean, for real.
525
00:36:54,560 --> 00:36:55,788
Um...
526
00:36:55,840 --> 00:36:56,875
A phone call, perhaps?
527
00:36:56,920 --> 00:36:58,876
Sorry, no can do.
528
00:37:08,560 --> 00:37:09,560
Comrade.
529
00:37:10,720 --> 00:37:12,597
Sergeant John Paul mondong.
530
00:37:12,640 --> 00:37:14,551
Eleventh paratroop division.
531
00:37:14,600 --> 00:37:16,955
Battle of kolwezi '78.
532
00:37:17,000 --> 00:37:18,956
Well, as I live and breathe...
533
00:37:21,280 --> 00:37:24,158
Private first class
Alexander Jacobs.
534
00:37:24,200 --> 00:37:25,872
Second parachute regiment.
535
00:37:25,920 --> 00:37:27,319
Iraq, 1991.
536
00:37:28,320 --> 00:37:29,355
"Every legionnaire..."
537
00:37:29,400 --> 00:37:30,879
"Is your brother in arms,
538
00:37:30,920 --> 00:37:34,037
whatever his nationality,
his race, or religion might be.
539
00:37:34,080 --> 00:37:36,389
You show him the same
close solidarity
540
00:37:36,440 --> 00:37:38,715
that unites the members
of the same family."
541
00:37:41,080 --> 00:37:44,755
First five bottles in the car,
we'll be saving for Michelle.
542
00:37:44,800 --> 00:37:46,597
My friend Alexander here
is thirsty.
543
00:37:46,640 --> 00:37:47,914
Well, I am thirsty.
544
00:38:04,720 --> 00:38:05,789
Thank you, Alexander.
545
00:38:06,560 --> 00:38:07,788
We gotta move on.
546
00:38:07,840 --> 00:38:09,640
Our guys will take the car
back to Anne-Marie.
547
00:38:12,600 --> 00:38:13,715
See you later, old chap.
548
00:38:17,440 --> 00:38:19,476
Daniel, how do we
get back to town?
549
00:38:24,240 --> 00:38:25,559
I don't know,
but based on these,
550
00:38:25,600 --> 00:38:28,239
he's nothing special,
this Johan slegers.
551
00:38:28,280 --> 00:38:31,556
An attorney specializing
in environmental suits.
552
00:38:31,600 --> 00:38:33,795
It states here
that Dr. Angela caroni,
553
00:38:33,840 --> 00:38:35,159
is an expert witness
554
00:38:35,200 --> 00:38:38,078
in a lawsuit against
a polluting factory in shaqglawa.
555
00:38:38,120 --> 00:38:40,076
Nothing to write home about.
556
00:38:40,120 --> 00:38:42,554
"Nothing to write home about."
Are you kidding me?
557
00:38:42,600 --> 00:38:44,158
It means she's totally kosher.
558
00:38:45,080 --> 00:38:46,354
How?
559
00:38:46,400 --> 00:38:48,118
Oh, come on, Daniel.
560
00:38:48,160 --> 00:38:49,195
Do you think the general
561
00:38:49,240 --> 00:38:50,958
pointed her out to me
for nothing?
562
00:38:51,000 --> 00:38:53,434
She's a senior consultant
of viro's ceo
563
00:38:53,480 --> 00:38:55,789
on all matters
related to toxic waste,
564
00:38:55,840 --> 00:38:59,276
hazardous material,
and all environmental issues.
565
00:38:59,320 --> 00:39:02,357
Environmental protection
is her soft spot.
566
00:39:02,400 --> 00:39:04,595
Okay. How do we benefit from it?
567
00:39:05,640 --> 00:39:06,868
Okay.
568
00:39:08,320 --> 00:39:10,709
Viro listens to her...
569
00:39:10,760 --> 00:39:12,480
Because they know
that without her thumbs up
570
00:39:12,560 --> 00:39:13,913
that they're clean,
571
00:39:13,960 --> 00:39:16,040
they'll never get the
government's stamp of approval.
572
00:39:16,480 --> 00:39:17,480
They need her.
573
00:39:18,160 --> 00:39:19,832
We need them.
574
00:39:19,880 --> 00:39:21,871
All t have to do
is to get her to need me.
575
00:39:23,640 --> 00:39:24,709
Easy.
576
00:39:25,600 --> 00:39:26,669
I never said it was easy.
577
00:39:26,720 --> 00:39:28,358
Yeah, but you think it is.
578
00:39:34,200 --> 00:39:35,200
My dear.
579
00:39:36,680 --> 00:39:37,954
I was just thinking about you.
580
00:39:39,280 --> 00:39:41,236
Oh, come on.
No need to be sorry.
581
00:39:42,800 --> 00:39:45,268
Well, as long as
he didn't keep you up too late.
582
00:39:48,120 --> 00:39:49,189
I'd be delighted.
583
00:39:50,640 --> 00:39:51,789
Tomorrow? Four o'clock?
584
00:39:52,720 --> 00:39:54,597
Sounds wonderful.
585
00:39:54,640 --> 00:39:56,631
No, no, no.
Let me choose the place.
586
00:39:58,320 --> 00:39:59,878
Bye.
587
00:40:01,360 --> 00:40:03,237
So, do you have a plan?
588
00:40:03,280 --> 00:40:04,429
I'm working on it.
589
00:40:05,400 --> 00:40:06,400
Do you want to eat?
590
00:40:15,480 --> 00:40:16,480
Try it.
591
00:40:19,240 --> 00:40:21,117
Aah. Good for the soul.
592
00:40:24,400 --> 00:40:26,311
I love this.
593
00:40:26,360 --> 00:40:28,920
The eels
are from the river scheldt.
594
00:40:28,960 --> 00:40:30,996
And they're prepared
with whatever fresh herbs
595
00:40:31,040 --> 00:40:33,190
they can find along
the riverbank.
596
00:40:33,240 --> 00:40:34,673
They're all added
at the last minute
597
00:40:34,720 --> 00:40:36,312
to preserve the green color.
598
00:40:36,360 --> 00:40:38,669
A bit too green for me.
599
00:40:38,720 --> 00:40:40,597
Well, your dad
wasn't a big fan either,
600
00:40:40,640 --> 00:40:42,232
but he was a good sport.
601
00:40:42,280 --> 00:40:43,349
He faked it.
602
00:40:46,440 --> 00:40:48,396
The seat you're sitting in now
603
00:40:48,440 --> 00:40:50,158
is the exact same one he used.
604
00:40:55,000 --> 00:40:56,319
Is that why you brought me here?
605
00:40:59,600 --> 00:41:00,635
Come on, come on.
606
00:41:02,400 --> 00:41:03,400
Sit down.
607
00:41:17,600 --> 00:41:19,318
It became a tradition,
608
00:41:19,360 --> 00:41:20,998
us meeting here.
609
00:41:21,040 --> 00:41:23,315
That last time,
we were both pretty much
610
00:41:23,360 --> 00:41:24,759
already on our way out.
611
00:41:24,800 --> 00:41:27,792
We delivered the intel
on Isaac leevy.
612
00:41:27,840 --> 00:41:29,751
The Syrians hanged him anyway.
613
00:41:29,800 --> 00:41:31,119
Poor guy.
614
00:41:31,160 --> 00:41:32,798
So, we decided
615
00:41:32,840 --> 00:41:35,593
to come for one last round
of pale et gruit,
616
00:41:35,640 --> 00:41:36,789
a drop of jenever.
617
00:41:38,160 --> 00:41:40,594
Your dad had this way
of saying things.
618
00:41:40,640 --> 00:41:42,631
His head would be halfway down,
619
00:41:42,680 --> 00:41:44,477
only the eyes looking up at me.
620
00:41:45,880 --> 00:41:49,156
"Any regrets, avram?" He asked.
621
00:41:49,200 --> 00:41:51,111
"Hell no," I told him.
622
00:41:51,160 --> 00:41:52,229
"And you?"
623
00:42:04,920 --> 00:42:06,717
Something wrong?
You didn't like it?
624
00:42:06,760 --> 00:42:08,876
- Uh...
- His dad didn't like it either.
625
00:42:08,920 --> 00:42:10,558
Like father like son.
626
00:42:10,600 --> 00:42:12,113
You're the brick.
627
00:42:12,160 --> 00:42:14,151
Is George here?
628
00:42:14,200 --> 00:42:16,156
I'd really love
to say hello, it's uh...
629
00:42:16,200 --> 00:42:18,919
Tell him Simon's here
with Freddy's son
630
00:42:18,960 --> 00:42:21,394
who is just as handsome
as his father was.
631
00:42:21,440 --> 00:42:24,637
'Cause it's been a long,
long time since I've seen him.
632
00:42:24,680 --> 00:42:26,750
Sorry, he passed away
five years ago.
633
00:42:28,560 --> 00:42:29,560
I'm his son.
634
00:42:30,640 --> 00:42:31,834
Were you good friends?
635
00:42:32,840 --> 00:42:33,875
Oh, yes.
636
00:42:35,840 --> 00:42:37,353
I'm really sorry to hear that.
637
00:42:40,560 --> 00:42:41,788
I'm really sorry to hear that.
638
00:42:44,440 --> 00:42:45,919
What can I say?
639
00:43:06,200 --> 00:43:07,679
Continuous allegations
640
00:43:07,720 --> 00:43:10,598
of chemical weapons in various
fighting zones in Syria.
641
00:43:10,640 --> 00:43:13,108
Since 2014, allegations...
642
00:43:13,160 --> 00:43:14,957
So, based on your plan,
I found this place
643
00:43:15,000 --> 00:43:16,911
for a good price
and no questions asked.
644
00:43:17,840 --> 00:43:19,398
Great.
645
00:43:19,440 --> 00:43:22,591
Yeah, okay. I'm willing to pay
six months in advance.
646
00:43:22,640 --> 00:43:23,914
When do you want to start?
647
00:43:23,960 --> 00:43:25,109
Right away.
648
00:43:56,600 --> 00:43:57,919
Something's on your mind?
649
00:43:57,960 --> 00:43:58,960
Nothing.
650
00:44:00,080 --> 00:44:01,080
I'm just happy.
651
00:44:03,120 --> 00:44:04,120
Me too.
652
00:44:28,280 --> 00:44:29,554
Okay, guys.
653
00:44:29,600 --> 00:44:30,600
Take your positions.
654
00:44:34,440 --> 00:44:35,759
Oh.
655
00:44:37,200 --> 00:44:38,633
What on earth happened here?
656
00:44:52,640 --> 00:44:54,870
This is organophosphate.
657
00:44:54,920 --> 00:44:57,195
It's an agricultural pesticide.
658
00:45:02,200 --> 00:45:04,873
Whoever committed
this ecological atrocity
659
00:45:04,920 --> 00:45:06,717
literally dumped
660
00:45:06,760 --> 00:45:09,399
a container's worth
of this stuff into the river.
661
00:45:09,440 --> 00:45:11,954
People everywhere
will do anything for money.
662
00:45:13,080 --> 00:45:14,718
Not everyone.
663
00:45:14,760 --> 00:45:16,557
There are still good people
out there.
664
00:45:16,600 --> 00:45:18,670
Minority.
665
00:45:18,720 --> 00:45:21,109
So let's agree
we are part of that minority.
666
00:45:22,400 --> 00:45:23,753
Well, I have to think
about that.
667
00:45:25,600 --> 00:45:26,794
I'm not so sure you are.
668
00:45:27,920 --> 00:45:28,920
Bastard.
669
00:45:30,160 --> 00:45:32,071
Of course, I am.
670
00:45:32,120 --> 00:45:33,792
It's what I do for a living.
671
00:45:34,560 --> 00:45:35,595
What's that?
672
00:45:39,480 --> 00:45:41,869
I try to protect people.
673
00:45:55,200 --> 00:45:56,200
You're blushing.
674
00:45:56,840 --> 00:45:58,319
That's cute.
675
00:46:01,400 --> 00:46:03,391
I've got
the most vicious craving
676
00:46:03,440 --> 00:46:05,635
for this Portuguese cake.
677
00:46:05,680 --> 00:46:07,398
Pastel de nata, it's called.
678
00:46:08,080 --> 00:46:09,957
It's heaven.
679
00:46:10,000 --> 00:46:11,319
When did you last have it?
680
00:46:12,160 --> 00:46:13,832
It was in Lisbon.
681
00:46:13,880 --> 00:46:15,871
And it feels like
a hundred years ago.
682
00:46:17,360 --> 00:46:18,793
What did you lose in Lisbon?
683
00:46:20,240 --> 00:46:21,309
Lose?
684
00:46:22,760 --> 00:46:24,352
Love, I guess.
685
00:46:25,640 --> 00:46:27,153
Love.
686
00:46:27,200 --> 00:46:28,428
He was an idiot.
687
00:46:29,200 --> 00:46:30,269
And?
688
00:46:31,840 --> 00:46:33,671
There is no and.
689
00:46:33,720 --> 00:46:35,073
Just a broken heart.
690
00:47:16,120 --> 00:47:17,269
May I come in?
691
00:47:17,320 --> 00:47:18,594
No.
692
00:47:18,640 --> 00:47:19,755
Who are you?
693
00:47:20,440 --> 00:47:22,032
Who sent you?
694
00:47:22,080 --> 00:47:24,230
I'm not at Liberty
to tell you, but...
695
00:47:24,280 --> 00:47:25,760
I do have a wonderful present
for you.
696
00:47:28,560 --> 00:47:29,834
Fresh from the oven.
697
00:47:48,360 --> 00:47:49,998
Remember your brother-in-arms?
698
00:47:50,040 --> 00:47:51,598
Alexander Jacobs?
699
00:47:51,640 --> 00:47:54,473
- Guard from the slegers' house?
- Yes.
700
00:47:54,560 --> 00:47:56,835
Turns out he spent years
working under martens.
701
00:48:05,240 --> 00:48:06,355
Very interesting.
702
00:48:07,280 --> 00:48:08,280
Where'd you get this?
703
00:48:09,560 --> 00:48:11,551
Made some inquiries, you know.
704
00:48:15,080 --> 00:48:16,149
Does Samuel know?
705
00:48:16,200 --> 00:48:18,111
That's what
you're worried about? No.
706
00:48:18,160 --> 00:48:19,195
Samuel doesn't know.
707
00:48:19,240 --> 00:48:20,456
I'll tell you what
I'm worried about.
708
00:48:20,480 --> 00:48:22,436
I'm worried about
whatever martens is up to.
709
00:48:28,000 --> 00:48:30,309
Good job then, you signed up
with us after all.
710
00:48:32,680 --> 00:48:34,955
How did your mom feel
about you joining the Mossad?
711
00:48:36,440 --> 00:48:38,192
Mother?
712
00:48:38,240 --> 00:48:40,674
I had no contact
with her in years.
713
00:48:40,720 --> 00:48:42,656
It was my grandmother
who raised me back in Israel.
714
00:48:42,680 --> 00:48:45,035
Yeah, right.
715
00:48:45,080 --> 00:48:46,991
I should have known that, sorry.
716
00:49:58,120 --> 00:49:59,155
Sorry?
717
00:49:59,680 --> 00:50:00,715
English.
718
00:50:00,760 --> 00:50:04,719
Oh, ah. Your dad
seems in top shape.
719
00:50:04,760 --> 00:50:07,797
Yeah, but the mind's not really
there anymore, you know.
720
00:50:08,880 --> 00:50:10,438
Oh.
721
00:50:10,480 --> 00:50:11,799
It's not easy for them.
722
00:50:14,240 --> 00:50:15,240
It's sad.
723
00:50:24,480 --> 00:50:26,789
Did you notice how
she was checking you out?
724
00:50:30,120 --> 00:50:31,120
Hm?
725
00:50:32,640 --> 00:50:34,676
Oh, come on, Daniel.
726
00:50:34,720 --> 00:50:37,029
You don't turn your back
on a sure thing like that.
727
00:50:38,640 --> 00:50:39,789
When I was your age...
728
00:50:44,280 --> 00:50:45,838
I have some bad news.
729
00:50:45,880 --> 00:50:47,233
Shoot.
730
00:50:47,280 --> 00:50:48,474
It's Anne-Marie.
731
00:50:48,560 --> 00:50:49,754
The Syrians got to her.
732
00:51:24,000 --> 00:51:25,274
Ah.
733
00:51:30,200 --> 00:51:31,315
Wipe your hands.
734
00:51:47,600 --> 00:51:48,999
A week before he passed away,
735
00:51:50,840 --> 00:51:52,736
he couldn't talk anymore,
he asked me with his hands,
736
00:51:52,760 --> 00:51:56,673
to fetch him that book of psalms
from the table.
737
00:51:56,720 --> 00:51:58,360
Somebody's left it there
at noon that day.
738
00:51:59,800 --> 00:52:00,869
Right, I figured.
739
00:52:01,840 --> 00:52:03,637
Judas finally lost it.
740
00:52:03,680 --> 00:52:05,193
And he starts
leafing through it.
741
00:52:06,600 --> 00:52:08,040
Knew exactly
what he was looking for.
742
00:52:12,120 --> 00:52:13,189
"Man is like a breath.
743
00:52:15,560 --> 00:52:17,596
His days
are but a fleeting shadow."
744
00:52:35,480 --> 00:52:36,480
Coming.
745
00:52:58,560 --> 00:52:59,959
I just wanted to see you.
746
00:53:06,720 --> 00:53:07,720
Come.
747
00:53:25,440 --> 00:53:27,590
You make love
just like you live life.
748
00:53:29,480 --> 00:53:30,480
Meaning?
749
00:53:31,360 --> 00:53:32,475
In despair.
750
00:53:35,280 --> 00:53:36,395
Why do you say that?
751
00:53:38,640 --> 00:53:40,437
Because I feel it.
752
00:53:40,480 --> 00:53:41,549
And I know what it's like.
753
00:53:43,200 --> 00:53:44,200
You...
754
00:53:45,880 --> 00:53:48,713
You know what it's like?
755
00:53:48,760 --> 00:53:51,672
I know what it's like
to want your independence.
756
00:53:51,720 --> 00:53:53,233
And the price you pay for it.
757
00:53:55,360 --> 00:53:56,713
And what's that?
758
00:53:56,760 --> 00:53:57,760
Loneliness.
759
00:54:58,560 --> 00:54:59,629
Good morning.
760
00:55:00,480 --> 00:55:01,480
Sleep well?
761
00:56:08,800 --> 00:56:12,270
This is one of my last
remaining indoor space.
762
00:56:12,320 --> 00:56:14,038
You really should have a go.
763
00:56:14,080 --> 00:56:15,274
Cleanses the soul.
764
00:56:15,320 --> 00:56:17,834
I could really use
some soul-cleansing today.
765
00:56:17,880 --> 00:56:18,915
Yeah.
766
00:56:18,960 --> 00:56:21,235
It was a bad day. Let's talk.
767
00:56:21,280 --> 00:56:23,350
We tried real hard
not to put you on the spot,
768
00:56:23,400 --> 00:56:25,072
but the Syrians
are playing it rough.
769
00:56:26,600 --> 00:56:27,669
We have to respond.
770
00:56:29,040 --> 00:56:31,190
I've always had
your back, Samuel.
771
00:56:31,240 --> 00:56:33,674
I'll look the other way
when it was necessary,
772
00:56:33,720 --> 00:56:36,917
but I am about to go
into early retirement,
773
00:56:36,960 --> 00:56:39,474
and I would like to go quietly.
774
00:56:45,720 --> 00:56:47,278
I'll be out of cards soon.
775
00:58:01,800 --> 00:58:02,835
Hey!
776
01:00:27,400 --> 01:00:28,400
Looks good, huh?
777
01:00:28,880 --> 01:00:29,880
What?
778
01:00:31,920 --> 01:00:34,673
All of it.
The offices, the logo.
779
01:00:34,720 --> 01:00:36,096
The boys have been
working really hard
780
01:00:36,120 --> 01:00:37,599
to make leptrochemicals
781
01:00:37,640 --> 01:00:39,312
look like a real
working company.
782
01:00:39,360 --> 01:00:40,360
Yeah.
783
01:00:41,600 --> 01:00:42,600
Great.
784
01:00:46,240 --> 01:00:47,240
You okay?
785
01:00:48,920 --> 01:00:50,319
Oh, much better than okay.
786
01:00:50,360 --> 01:00:52,555
Pretty damn excellent,
as a matter of fact.
787
01:01:10,320 --> 01:01:12,117
“Yes?
788
01:01:12,160 --> 01:01:13,559
Hold on a second.
789
01:01:13,600 --> 01:01:15,318
Well?
790
01:01:15,360 --> 01:01:16,918
The prey has been trapped.
791
01:01:16,960 --> 01:01:18,598
Matter of days now.
792
01:01:18,640 --> 01:01:19,640
You look...
793
01:01:20,760 --> 01:01:21,795
Pale.
794
01:01:21,840 --> 01:01:23,910
Me? No. Strong as a bone.
795
01:01:23,960 --> 01:01:24,960
Why?
796
01:01:28,840 --> 01:01:30,592
Oh, you did well last night.
797
01:01:30,640 --> 01:01:31,640
Thank you.
798
01:01:33,160 --> 01:01:34,388
Sorry, martens. I'm with you.
799
01:01:34,440 --> 01:01:35,440
No worries.
800
01:01:38,000 --> 01:01:39,558
Things are moving fast
with Angela.
801
01:01:39,600 --> 01:01:41,158
That's why emotions
come in to play.
802
01:01:41,200 --> 01:01:43,634
You had to move quickly
to get her emotionally attached.
803
01:01:43,680 --> 01:01:46,353
Intentionally, do just about
anything to keep you.
804
01:01:46,400 --> 01:01:48,200
A couple more days,
I'm going to have to kill.
805
01:01:57,200 --> 01:01:58,349
She's not in love with you.
806
01:02:03,160 --> 01:02:04,195
Why'd you say that?
807
01:02:07,160 --> 01:02:08,160
She just...
808
01:02:09,480 --> 01:02:10,879
Pities you.
809
01:02:10,920 --> 01:02:12,319
Nonsense.
810
01:02:12,360 --> 01:02:14,032
I can feel her.
811
01:02:14,080 --> 01:02:15,354
My senses never fail me.
812
01:02:16,000 --> 01:02:17,000
Never.
813
01:02:22,040 --> 01:02:23,040
Let's go.
814
01:02:35,800 --> 01:02:37,631
- Wanna sit down for a second?
- Maybe.
815
01:02:49,840 --> 01:02:51,034
You can't go on like this.
816
01:02:52,440 --> 01:02:53,953
I'm going to Samuel.
817
01:02:55,160 --> 01:02:56,991
And you're not saying anything
to anyone.
818
01:02:58,600 --> 01:03:01,797
No way I'm gonna give them
that satisfaction.
819
01:03:01,840 --> 01:03:02,955
No goddamn way.
820
01:03:20,680 --> 01:03:21,680
Daniel?
821
01:03:22,600 --> 01:03:23,600
Sit down.
822
01:03:29,560 --> 01:03:32,154
No one twisted our arm
into doing anything.
823
01:03:32,200 --> 01:03:34,395
We wanted to save a friend."
824
01:03:34,440 --> 01:03:35,873
This is what your father
said to me.
825
01:03:37,360 --> 01:03:38,395
So, I said to him,
826
01:03:38,440 --> 01:03:39,440
"listen.
827
01:03:41,480 --> 01:03:44,552
I'm the one who made
all the decisions here.
828
01:03:44,600 --> 01:03:46,830
So, I'll just tell them
that I'm the one who pushed you.
829
01:03:48,000 --> 01:03:49,592
Lied to you.
830
01:03:49,640 --> 01:03:51,756
That the bosses okayed
nader's recruitment."
831
01:03:53,320 --> 01:03:54,719
So...
832
01:03:54,760 --> 01:03:56,910
He takes a swig
straight out of the bottle.
833
01:03:58,560 --> 01:03:59,560
And he says,
834
01:04:01,320 --> 01:04:02,639
"avram, my dear...
835
01:04:03,920 --> 01:04:05,399
I haven't got much time."
836
01:04:07,320 --> 01:04:09,709
And I had no idea what he meant,
so I asked him.
837
01:04:11,720 --> 01:04:13,376
And that's when he told me
about the cancer
838
01:04:13,400 --> 01:04:14,440
that he'd only just found.
839
01:04:15,840 --> 01:04:17,114
And he swore me to secrecy.
840
01:04:18,360 --> 01:04:19,429
And I was crying.
841
01:04:21,360 --> 01:04:23,157
And he goes...
842
01:04:23,200 --> 01:04:24,713
"No tears, avram.
843
01:04:26,040 --> 01:04:27,155
That's not, um...
844
01:04:29,800 --> 01:04:31,313
I'm at peace with myself.
845
01:04:34,200 --> 01:04:35,235
I'm happy.”
846
01:04:44,200 --> 01:04:48,034
J someone take
these dreams away j
847
01:04:48,080 --> 01:04:52,039
j that point me to another day
848
01:04:52,080 --> 01:04:56,073
j a duel of personalities
849
01:04:56,120 --> 01:04:59,157
j that stretch
all true realities j
850
01:05:02,400 --> 01:05:04,391
j that keep calling me
851
01:05:06,440 --> 01:05:08,237
j they keep calling me
852
01:05:10,560 --> 01:05:12,437
j keep on calling me
853
01:05:14,240 --> 01:05:16,595
j they keep calling me
854
01:06:25,600 --> 01:06:26,600
Hey.
855
01:06:28,760 --> 01:06:31,228
Not the smartest thing
to leave your door unlocked.
856
01:06:34,720 --> 01:06:36,153
Brought you something nice.
857
01:06:36,200 --> 01:06:37,200
Hot tea.
858
01:06:46,120 --> 01:06:47,758
That's the first time in my life
859
01:06:47,800 --> 01:06:49,756
someone's brought me
a cup of tea in bed.
860
01:06:54,800 --> 01:06:56,631
It's stuffy in here.
861
01:06:56,680 --> 01:06:58,636
How about we go out
for a bit of fresh air?
862
01:07:02,760 --> 01:07:03,875
It'll do you good.
863
01:07:03,920 --> 01:07:05,876
You have to promise me
something, Daniel.
864
01:07:07,680 --> 01:07:10,240
Don't go making the same
stupid mistakes I made.
865
01:07:12,040 --> 01:07:13,553
It all goes by so fast.
866
01:07:14,640 --> 01:07:15,959
You turn your back for a minute,
867
01:07:17,080 --> 01:07:18,274
suddenly, everyone's gone.
868
01:07:20,360 --> 01:07:21,360
You're all alone.
869
01:08:21,080 --> 01:08:23,071
I think I'll just have
a quick shower.
870
01:08:26,480 --> 01:08:28,072
You're a common thief and liar.
871
01:08:37,080 --> 01:08:39,080
If you promise to hear me out
from start to finish,
872
01:08:39,120 --> 01:08:40,155
I'll tell you everything.
873
01:08:40,200 --> 01:08:42,191
If I promise?
874
01:08:42,240 --> 01:08:43,736
You've been conning me
every step of the way,
875
01:08:43,760 --> 01:08:44,936
and you almost got away with it.
876
01:08:44,960 --> 01:08:45,995
- Daniel...
- Shut up.
877
01:08:46,040 --> 01:08:47,439
Shut the fuck up!
878
01:08:49,800 --> 01:08:51,233
Do you know what my orders are?
879
01:08:52,440 --> 01:08:54,715
Do you?
880
01:08:54,760 --> 01:08:57,115
These are my fucking orders.
881
01:08:57,160 --> 01:08:59,720
Do you understand?
These are my fucking orders!
882
01:09:02,080 --> 01:09:05,072
You stole the money
that was meant for the general.
883
01:09:05,120 --> 01:09:06,120
Just admit it!
884
01:09:10,760 --> 01:09:11,760
Admit it!
885
01:09:18,840 --> 01:09:19,955
Fuck.
886
01:09:20,000 --> 01:09:22,275
Fuck, fuck, fuck!
887
01:09:33,800 --> 01:09:34,994
- What?
- Nothing.
888
01:09:39,360 --> 01:09:40,793
It's just that for 40 years,
889
01:09:40,840 --> 01:09:44,037
you get up every morning,
put on a mask,
890
01:09:45,080 --> 01:09:46,832
and got and con people.
891
01:09:48,320 --> 01:09:49,548
And you get applause,
892
01:09:49,600 --> 01:09:50,999
you get standing ovations.
893
01:09:52,440 --> 01:09:54,158
And then one day,
without warning...
894
01:09:55,960 --> 01:09:59,032
They say,
"leave the mask at reception.
895
01:09:59,080 --> 01:10:01,548
Thank you very much.
Off you go."
896
01:10:01,600 --> 01:10:04,433
And it's terrifying, Daniel.
897
01:10:04,480 --> 01:10:08,234
It's terrifying because nobody's
gonna remember you.
898
01:10:08,280 --> 01:10:11,078
Until one day,
you just drop down. Dead.
899
01:10:11,120 --> 01:10:12,394
Gone without a trace.
900
01:10:15,080 --> 01:10:17,992
But you know that as long as
you keep delivering the goods,
901
01:10:18,040 --> 01:10:20,349
they'll keep you around,
keep you alive
902
01:10:20,400 --> 01:10:21,520
because they still need you.
903
01:10:25,360 --> 01:10:27,555
So even though
the general's intel
904
01:10:27,600 --> 01:10:28,749
was becoming useless,
905
01:10:28,800 --> 01:10:30,472
I made it look good,
906
01:10:31,640 --> 01:10:33,198
important, relevant.
907
01:10:33,240 --> 01:10:34,240
And they bought it.
908
01:10:39,800 --> 01:10:41,438
Things went wrong when...
909
01:10:44,280 --> 01:10:45,838
The general gave me this tip
910
01:10:45,880 --> 01:10:48,235
about the Syrian army
going into high alert,
911
01:10:48,280 --> 01:10:51,431
and I spiced it up a bit,
as always.
912
01:10:51,480 --> 01:10:52,629
Next thing you know,
913
01:10:52,680 --> 01:10:55,148
the military draft in
50,000 reservists
914
01:10:55,200 --> 01:10:57,714
and tanks on the Syrian border
all for nothing.
915
01:11:01,440 --> 01:11:03,351
So, the brass
started getting suspicious,
916
01:11:03,400 --> 01:11:04,594
started...
917
01:11:04,640 --> 01:11:06,631
Triple-checking my reports.
918
01:11:06,680 --> 01:11:07,829
And then, whammo.
919
01:11:09,280 --> 01:11:11,794
My dear, old
out-of-touch general
920
01:11:11,840 --> 01:11:13,876
brings me this lead on Angela.
921
01:11:13,920 --> 01:11:16,832
And just like
the boy who cried wolf,
922
01:11:16,880 --> 01:11:18,757
now that I can bring them
the real deal,
923
01:11:20,120 --> 01:11:21,189
they wanna kick me out.
924
01:11:23,400 --> 01:11:24,549
Kick me hard.
925
01:11:27,400 --> 01:11:28,833
I have nothing, Daniel.
926
01:11:32,000 --> 01:11:34,560
My father left Iraq
some 60 old years ago.
927
01:11:35,720 --> 01:11:36,869
In Iraq, he was king.
928
01:11:39,120 --> 01:11:42,192
Went with the undergrounds,
saved Jews in '41.
929
01:11:42,240 --> 01:11:44,708
Hold the British army
during the war.
930
01:11:44,760 --> 01:11:47,672
So, in england, he thought
he would continue to be king.
931
01:11:49,360 --> 01:11:50,554
But no, he was not.
932
01:11:51,920 --> 01:11:53,717
I saw how hard it was for him.
933
01:11:55,240 --> 01:11:56,434
How no place would have him.
934
01:11:58,600 --> 01:12:02,991
How he spent his days
either sleeping or drinking.
935
01:12:03,040 --> 01:12:06,749
Missing cafe bouqs where he sat
every day in Baghdad.
936
01:12:08,120 --> 01:12:09,189
Then he just died.
937
01:12:12,320 --> 01:12:13,912
And I swore,
938
01:12:13,960 --> 01:12:15,473
I'll be someone else.
939
01:12:15,560 --> 01:12:16,595
Someone who matters.
940
01:12:16,640 --> 01:12:18,073
Why did you sell out my father?
941
01:12:19,320 --> 01:12:20,355
No, no.
942
01:12:21,960 --> 01:12:22,995
I did no such thing.
943
01:12:24,920 --> 01:12:26,148
I was gonna take the rap.
944
01:12:29,120 --> 01:12:30,838
I wanted him
to come out of this clean.
945
01:12:32,800 --> 01:12:34,233
But what did the moron
go and do?
946
01:12:35,320 --> 01:12:36,719
Denies the whole thing.
947
01:12:37,920 --> 01:12:39,319
He wasn't going back to Israel.
948
01:12:39,360 --> 01:12:40,429
He wanted a child.
949
01:12:44,360 --> 01:12:46,032
He wanted a child
before he died.
950
01:12:46,080 --> 01:12:47,593
He was obsessed with the idea.
951
01:12:48,640 --> 01:12:49,789
Then he met your mother.
952
01:12:51,640 --> 01:12:53,198
Immediately got her pregnant
with you.
953
01:12:55,480 --> 01:12:56,549
Then they got married.
954
01:13:11,040 --> 01:13:13,918
I will do whatever is needed
to help you,
955
01:13:13,960 --> 01:13:15,075
and to protect you.
956
01:13:16,360 --> 01:13:17,634
I appreciate that.
957
01:13:21,480 --> 01:13:22,595
But when this is all over,
958
01:13:24,560 --> 01:13:25,675
I will turn you in.
959
01:13:55,800 --> 01:13:56,800
I'm kosher.
960
01:13:57,760 --> 01:13:59,671
Yes, I know you are.
961
01:14:01,440 --> 01:14:02,998
By the way,
962
01:14:03,040 --> 01:14:05,759
avram's not sick, is he?
963
01:14:05,800 --> 01:14:07,870
Not that I'm aware of. Why?
964
01:14:07,920 --> 01:14:10,354
He's been taking
loads of verelan.
965
01:14:10,400 --> 01:14:12,197
Something heart-related.
966
01:14:12,240 --> 01:14:14,470
He has a heart.
Well, that's new.
967
01:14:16,120 --> 01:14:18,236
Judging by the way he's looking
at that woman of his,
968
01:14:18,280 --> 01:14:22,239
I would say
his heart is beating fast.
969
01:14:22,280 --> 01:14:25,989
That was quite
wonderful, my dear.
970
01:14:55,160 --> 01:14:56,718
I want you out of here.
971
01:14:57,680 --> 01:14:58,715
Oh, that.
972
01:14:58,760 --> 01:14:59,760
Um, I can explain.
973
01:15:00,640 --> 01:15:01,675
Get out of my house.
974
01:15:01,720 --> 01:15:02,789
Out of my life.
975
01:15:02,840 --> 01:15:03,856
But I was gonna tell you...
976
01:15:03,880 --> 01:15:04,915
Out!
977
01:15:04,960 --> 01:15:05,960
Ta-ta.
978
01:15:29,000 --> 01:15:30,592
Hello?
979
01:15:30,640 --> 01:15:31,959
Dr. Angela caroni?
980
01:15:32,000 --> 01:15:33,433
Who wants to know?
981
01:15:33,480 --> 01:15:34,879
Belgian state security.
982
01:15:34,920 --> 01:15:36,114
Just follow us.
983
01:16:14,000 --> 01:16:15,000
This is the moment.
984
01:16:15,800 --> 01:16:17,472
We're in the money time.
985
01:16:17,560 --> 01:16:20,028
How old this place our guest
determine from this moment on.
986
01:16:20,080 --> 01:16:22,640
I'd put all my chips
on one number.
987
01:16:22,680 --> 01:16:24,432
Don't be surprised
if you end up broke.
988
01:16:24,480 --> 01:16:26,357
I won't be surprised
at anything.
989
01:16:26,400 --> 01:16:27,674
She's gonna take the bite.
990
01:16:28,560 --> 01:16:29,560
What if she doesn't?
991
01:16:30,800 --> 01:16:32,392
You know
whom I miss the most right now?
992
01:16:33,560 --> 01:16:34,709
I miss your dad.
993
01:16:35,880 --> 01:16:37,393
I miss that son of a bitch.
994
01:16:39,640 --> 01:16:40,993
So how come we never saw you?
995
01:16:42,960 --> 01:16:45,599
You never came
to any of the memorial days,
996
01:16:45,640 --> 01:16:47,392
nothing.
997
01:16:47,440 --> 01:16:50,159
Hardly ever heard about you
before I signed up.
998
01:16:50,200 --> 01:16:51,394
Because I couldn't bear it.
999
01:16:53,680 --> 01:16:54,715
Couldn't you get that?
1000
01:17:05,080 --> 01:17:06,399
I want nothing to do with you.
1001
01:17:06,440 --> 01:17:07,475
Please, just listen.
1002
01:17:07,560 --> 01:17:09,357
And if you don't accept
my explanation,
1003
01:17:09,400 --> 01:17:11,152
then you never have to hear
from me again.
1004
01:17:11,200 --> 01:17:12,428
Just go away.
1005
01:17:12,480 --> 01:17:13,754
I don't want any drama.
1006
01:17:13,800 --> 01:17:14,800
You have to listen.
1007
01:17:15,480 --> 01:17:16,913
I lied...
1008
01:17:16,960 --> 01:17:18,359
For absolutely no reason.
1009
01:17:18,400 --> 01:17:19,435
Honestly.
1010
01:17:20,880 --> 01:17:22,393
After chernobyl...
1011
01:17:22,440 --> 01:17:24,271
I decided
I needed to take action.
1012
01:17:24,320 --> 01:17:26,914
And that's how I ended up
co-founding the green activists.
1013
01:17:26,960 --> 01:17:28,871
We're kind of hardcore.
1014
01:17:28,920 --> 01:17:31,388
Breaking the law
pretty much everywhere.
1015
01:17:31,440 --> 01:17:33,874
Got people after us,
and I'm undercover.
1016
01:17:35,240 --> 01:17:38,073
So, you're telling me
that I work for a company
1017
01:17:38,120 --> 01:17:40,588
that's actually
your biggest enemy.
1018
01:17:40,640 --> 01:17:42,756
Now I understand
those other reasons.
1019
01:17:42,800 --> 01:17:43,835
Look.
1020
01:17:43,880 --> 01:17:44,880
The end...
1021
01:17:46,640 --> 01:17:48,870
Justifies the means.
1022
01:17:48,920 --> 01:17:51,150
And if you have
to put up a front, so be it.
1023
01:17:51,200 --> 01:17:52,349
Yes, it can hurt,
1024
01:17:52,400 --> 01:17:54,789
and sometimes,
it does feel immoral, but...
1025
01:17:54,840 --> 01:17:55,875
You have no other choice.
1026
01:17:58,880 --> 01:18:00,677
So, you chose to fool me.
1027
01:18:00,720 --> 01:18:01,720
No.
1028
01:18:02,440 --> 01:18:03,793
I chose to fall in love.
1029
01:18:40,600 --> 01:18:41,635
Take the flowers.
1030
01:18:44,400 --> 01:18:45,760
That's where
we're meeting tonight.
1031
01:19:07,680 --> 01:19:08,680
Bitch.
1032
01:19:17,120 --> 01:19:18,155
You see?
1033
01:19:18,200 --> 01:19:19,792
I told you
she would take the bait.
1034
01:19:29,760 --> 01:19:32,115
Sorry, the driver took me
somewhere else.
1035
01:19:32,160 --> 01:19:33,479
My assistant, Daniel.
1036
01:19:33,560 --> 01:19:34,879
Daniel, Angela,
1037
01:19:34,920 --> 01:19:36,319
friend and fan of the cause.
1038
01:19:36,360 --> 01:19:38,078
- Yes?
- Yes.
1039
01:19:47,120 --> 01:19:48,394
Tonight, we're taking action
1040
01:19:48,440 --> 01:19:51,671
against the company responsible
for the poisoning
1041
01:19:51,720 --> 01:19:54,598
of hundreds,
of thousands of fish.
1042
01:19:54,640 --> 01:19:56,119
The result of a toxic waste
1043
01:19:56,160 --> 01:19:58,151
they've been dumping
into this river.
1044
01:19:58,200 --> 01:19:59,235
Now, listen up.
1045
01:19:59,280 --> 01:20:01,430
If anyone gets arrested,
1046
01:20:01,480 --> 01:20:02,595
then the one and only name
1047
01:20:02,640 --> 01:20:03,993
you're gonna be giving up
is mine.
1048
01:20:05,120 --> 01:20:06,439
For those who don't know me,
1049
01:20:07,440 --> 01:20:09,032
I'm John Paul mondong.
1050
01:20:09,080 --> 01:20:10,115
Are we clear?
1051
01:20:11,560 --> 01:20:12,675
Yes.
1052
01:20:45,840 --> 01:20:47,831
So, what do you think?
1053
01:20:47,880 --> 01:20:50,633
I think I might be able
to help you guys.
1054
01:20:50,680 --> 01:20:52,910
He's an impressive man.
1055
01:20:52,960 --> 01:20:54,598
Yeah, inspiring.
1056
01:21:01,960 --> 01:21:03,075
I'm worried about him.
1057
01:21:05,240 --> 01:21:06,434
I'm worried about his heart.
1058
01:21:07,880 --> 01:21:09,632
I'm taking good care of it.
1059
01:21:15,840 --> 01:21:18,718
I really admire your dedication.
1060
01:21:18,760 --> 01:21:20,671
I used to dream
of going to Syria
1061
01:21:20,720 --> 01:21:23,473
to help those poor refugees.
1062
01:21:23,560 --> 01:21:26,393
I would adopt a Syrian kid
without a second thought.
1063
01:21:35,280 --> 01:21:36,280
What?
1064
01:21:37,880 --> 01:21:38,915
Nothing. All good.
1065
01:21:40,880 --> 01:21:42,199
Come on, tell me.
1066
01:21:42,240 --> 01:21:43,275
It's just...
1067
01:21:44,160 --> 01:21:45,354
It's not child's play.
1068
01:21:45,400 --> 01:21:46,469
It's very risky business.
1069
01:21:47,680 --> 01:21:48,954
I know what I'm doing.
1070
01:21:50,000 --> 01:21:51,638
If you're right about viro,
1071
01:21:51,680 --> 01:21:52,954
I'd be happy to help you.
1072
01:21:53,000 --> 01:21:54,558
Really.
1073
01:21:54,600 --> 01:21:56,352
Well, the file
we're looking for is called
1074
01:21:56,400 --> 01:21:58,197
the "spider in the web"
1075
01:21:58,240 --> 01:21:59,958
I just hope you can find it.
1076
01:22:00,000 --> 01:22:01,672
You just have
to trust me a little.
1077
01:22:01,720 --> 01:22:03,312
It will do you good.
1078
01:22:04,360 --> 01:22:05,395
Want to join me?
1079
01:22:05,440 --> 01:22:06,440
In a minute.
1080
01:22:18,000 --> 01:22:19,000
I love you.
1081
01:22:20,400 --> 01:22:21,594
I can't hear you.
1082
01:22:23,480 --> 01:22:25,391
I said, I love you.
1083
01:22:25,440 --> 01:22:26,589
No, you don't.
1084
01:22:27,600 --> 01:22:28,600
Yes, I do.
1085
01:22:30,080 --> 01:22:31,115
I really do.
1086
01:22:49,960 --> 01:22:51,712
How are you, Dr. caroni?
1087
01:22:51,760 --> 01:22:53,876
I'm well, thank you. And you?
1088
01:22:53,920 --> 01:22:55,433
Thank you. Have a nice day.
1089
01:22:55,480 --> 01:22:56,480
You, too.
1090
01:22:57,440 --> 01:22:58,440
Good morning.
1091
01:23:15,240 --> 01:23:16,355
Listen.
1092
01:23:16,400 --> 01:23:17,992
The "spider in the web"
1093
01:23:18,040 --> 01:23:21,476
can be found only in
the restricted area computers.
1094
01:23:21,560 --> 01:23:23,915
It will be very complicated
to break into them,
1095
01:23:23,960 --> 01:23:25,632
but don't worry,
I'll find a way.
1096
01:23:25,680 --> 01:23:27,796
It's you I'm worried about.
1097
01:23:27,840 --> 01:23:29,671
I don't want you getting hurt.
1098
01:23:29,720 --> 01:23:31,676
You're my responsibility.
1099
01:23:31,720 --> 01:23:34,188
I'm about to get my hands
on the documents.
1100
01:23:34,240 --> 01:23:35,434
We can't stop now.
1101
01:23:35,480 --> 01:23:37,118
- "We"?
- Yes, we.
1102
01:23:39,040 --> 01:23:40,155
I'm pulling the plug.
1103
01:23:42,840 --> 01:23:44,478
I know exactly
what we have to do.
1104
01:23:44,560 --> 01:23:45,560
Trust me.
1105
01:23:47,320 --> 01:23:48,389
I'm pulling the plug.
1106
01:23:57,200 --> 01:23:58,838
Have you totally lost your mind?
1107
01:23:58,880 --> 01:24:00,074
She'll get caught.
1108
01:24:00,120 --> 01:24:02,111
The system will latch
onto the security breach
1109
01:24:02,160 --> 01:24:03,229
in two seconds.
1110
01:24:03,280 --> 01:24:04,760
Not with that flash drive
we gave her.
1111
01:24:04,800 --> 01:24:05,915
It's literally untraceable.
1112
01:24:05,960 --> 01:24:07,678
I don't trust technology,
you know that.
1113
01:24:07,720 --> 01:24:09,358
Their security system's
a tough one.
1114
01:24:09,400 --> 01:24:11,231
We should find another way
to do this.
1115
01:24:11,280 --> 01:24:12,952
Avram, stop thinking
with your dick
1116
01:24:13,000 --> 01:24:14,069
and use your brain.
1117
01:24:15,880 --> 01:24:17,256
If I don't have
all the documents with me
1118
01:24:17,280 --> 01:24:19,714
within the next 24 hours,
1119
01:24:19,760 --> 01:24:21,990
I will personally make sure
they put you on trial
1120
01:24:22,040 --> 01:24:24,156
and lock your ass up
in an egg cell.
1121
01:24:24,200 --> 01:24:25,838
No one will know
you ever existed.
1122
01:24:27,160 --> 01:24:28,160
Am I clear?
1123
01:24:29,280 --> 01:24:30,554
Twenty-four hours.
1124
01:24:32,640 --> 01:24:33,675
Daniel.
1125
01:24:51,960 --> 01:24:52,960
Hm?
1126
01:25:24,760 --> 01:25:26,193
So, explain to me again.
1127
01:25:27,400 --> 01:25:28,958
She doesn't have clearance
1128
01:25:29,000 --> 01:25:31,309
to access the restricted area.
1129
01:25:31,360 --> 01:25:33,396
The guy
you're about to meet does.
1130
01:25:33,880 --> 01:25:34,880
Easy.
1131
01:25:36,800 --> 01:25:38,233
Easy. So what do I have to do...
1132
01:25:38,280 --> 01:25:39,280
Wait.
1133
01:25:41,840 --> 01:25:42,955
Now's your chance.
1134
01:25:44,200 --> 01:25:45,235
That guy?
1135
01:25:45,280 --> 01:25:46,315
He's a guard at viro.
1136
01:25:46,360 --> 01:25:47,679
He's on the late-night shift.
1137
01:26:06,840 --> 01:26:07,840
Hey.
1138
01:26:11,120 --> 01:26:12,633
- Cheers, my friend.
- Cheers.
1139
01:26:12,680 --> 01:26:15,194
So, it was really nice
meeting you, man.
1140
01:26:16,000 --> 01:26:17,069
See ya.
1141
01:26:33,640 --> 01:26:34,868
I'm arriving now.
1142
01:26:34,920 --> 01:26:36,319
I'm already inside.
1143
01:26:36,360 --> 01:26:37,588
You don't have a lot of time
1144
01:26:37,640 --> 01:26:38,959
before the morning
shift arrives.
1145
01:26:39,000 --> 01:26:40,228
- Be careful.
- You, too.
1146
01:26:51,680 --> 01:26:53,079
Thank you, doctor.
1147
01:26:57,720 --> 01:26:59,438
I don't know what's happening.
1148
01:26:59,480 --> 01:27:00,959
I'm... I was sick whole night,
1149
01:27:01,000 --> 01:27:02,115
and I'm never sick.
1150
01:27:02,160 --> 01:27:04,276
Well, we've all
gotta be sick sometime.
1151
01:27:04,320 --> 01:27:05,992
So that our mothers can...
1152
01:27:07,400 --> 01:27:08,469
Look after us.
1153
01:27:09,640 --> 01:27:10,834
Give us a big hug.
1154
01:27:15,280 --> 01:27:17,669
Give it 24 hours.
1155
01:27:20,320 --> 01:27:21,799
You'll be as good as new.
1156
01:27:25,240 --> 01:27:26,753
Ha, come on, son.
1157
01:27:26,800 --> 01:27:27,835
Let's get you home.
1158
01:27:38,680 --> 01:27:39,908
- Thirty minutes.
- Okay.
1159
01:27:55,400 --> 01:27:57,152
Take this guy out of here.
1160
01:28:07,840 --> 01:28:08,875
Are you okay?
1161
01:28:08,920 --> 01:28:10,239
It's nothing.
1162
01:28:19,680 --> 01:28:20,874
Hey, stop!
1163
01:28:20,920 --> 01:28:22,194
Hey. Oh, no. No.
1164
01:28:22,240 --> 01:28:23,150
- I need to go in for a second.
- You can't go in.
1165
01:28:23,200 --> 01:28:24,553
No, you can't go in.
1166
01:28:39,640 --> 01:28:40,720
- Can you stand?
- Let's go.
1167
01:28:47,000 --> 01:28:48,752
Drop us off at my car.
1168
01:29:06,040 --> 01:29:07,598
You all right?
1169
01:29:07,640 --> 01:29:08,755
Yeah, I'm fine.
1170
01:29:13,840 --> 01:29:16,229
Now I'm starting to think
she might be an extraction.
1171
01:29:17,240 --> 01:29:19,356
You've gotta calm down.
1172
01:29:19,400 --> 01:29:21,470
Everything is under control.
1173
01:29:29,640 --> 01:29:30,640
I'm in.
1174
01:29:53,320 --> 01:29:55,550
It's going to take
20 minutes to download.
1175
01:29:55,600 --> 01:29:56,749
Shit.
1176
01:30:42,320 --> 01:30:43,355
What is this?
1177
01:30:43,400 --> 01:30:44,674
You sent over the wrong files.
1178
01:30:44,720 --> 01:30:46,153
No, this is everything she got.
1179
01:30:53,360 --> 01:30:54,395
There's got to be more.
1180
01:30:58,600 --> 01:31:00,158
This is nothing.
1181
01:31:00,200 --> 01:31:02,111
What do you mean it's nothing?
1182
01:31:02,160 --> 01:31:03,673
This is the file we were after.
1183
01:31:03,720 --> 01:31:05,278
Where is the smoking gun?
1184
01:31:05,320 --> 01:31:06,639
This is all there is.
1185
01:31:18,440 --> 01:31:19,440
Daniel.
1186
01:31:29,000 --> 01:31:30,831
He's coming with us.
1187
01:31:30,880 --> 01:31:32,108
You're done here. Thank you.
1188
01:31:32,160 --> 01:31:33,354
As far as she is concerned,
1189
01:31:33,400 --> 01:31:34,879
she carries the sun
and the moon.
1190
01:31:34,920 --> 01:31:36,558
Brave girl.
1191
01:31:36,600 --> 01:31:38,318
Risking her life
the way she did,
1192
01:31:38,360 --> 01:31:39,793
and for what?
1193
01:31:39,840 --> 01:31:41,956
I thought
we can keep this civilized.
1194
01:31:42,000 --> 01:31:44,195
I didn't want
to shame you, avram.
1195
01:31:44,240 --> 01:31:47,277
But the entire
investigation report came in.
1196
01:31:47,320 --> 01:31:49,550
Out of a total of ten reports
you signed off,
1197
01:31:49,600 --> 01:31:51,909
you, in fact,
saw the general only twice
1198
01:31:51,960 --> 01:31:53,188
in the last two years.
1199
01:31:53,920 --> 01:31:56,115
Twicel
1200
01:31:56,160 --> 01:31:58,355
a warrant for your arrest
has already been issued.
1201
01:32:00,000 --> 01:32:01,000
I'm sorry, Samuel.
1202
01:32:02,560 --> 01:32:03,629
He stays with me.
1203
01:32:05,040 --> 01:32:06,155
I'm warning you.
1204
01:32:06,920 --> 01:32:08,273
Stay out of this.
1205
01:32:14,200 --> 01:32:16,395
I'm in charge
until we finish this.
1206
01:32:18,480 --> 01:32:19,799
You're both insane.
1207
01:32:21,240 --> 01:32:22,559
Daniel, that's enough.
1208
01:32:24,160 --> 01:32:25,275
Give him the gun.
1209
01:32:26,200 --> 01:32:27,200
You go with them.
1210
01:32:29,200 --> 01:32:30,679
No, that's not right.
1211
01:32:40,360 --> 01:32:41,793
I'm one step behind you.
1212
01:32:54,040 --> 01:32:55,473
J I know you're out in cabo
1213
01:32:55,560 --> 01:32:57,437
j hanging with your brother
1214
01:32:57,480 --> 01:32:59,675
j wishin' that I was
your bottle j
1215
01:32:59,720 --> 01:33:02,837
j so I could be close
to your lips again j
1216
01:33:02,880 --> 01:33:04,791
j I know
you didn't call your parents j
1217
01:33:04,840 --> 01:33:06,432
j and tell them that we ended
1218
01:33:06,480 --> 01:33:08,630
j 'cause you know
that they'd be offended j
1219
01:33:08,680 --> 01:33:12,434
j did you not wanna tell them
it's the end
1220
01:33:12,480 --> 01:33:15,916
j and I know
we're not supposed to talk 7
1221
01:33:15,960 --> 01:33:17,871
j but I'm getting ahead
of myself &
1222
01:33:17,920 --> 01:33:20,559
j I get scared when we're not
1223
01:33:20,600 --> 01:33:22,376
j 'cause I'm scared
you're with somebody else j
1224
01:33:22,400 --> 01:33:25,233
j so I guess that it's gone
1225
01:33:25,280 --> 01:33:27,555
j and I just keep lying
to myself &
1226
01:33:27,600 --> 01:33:30,797
j I can't believe it
1227
01:33:30,840 --> 01:33:36,119
j I, I miss you
yeah, I miss you j
1228
01:33:36,160 --> 01:33:39,470
j I miss you, yeah, I miss you
1229
01:33:39,560 --> 01:33:40,629
j oh, I do
1230
01:33:42,720 --> 01:33:44,119
j yeah, I miss you
1231
01:33:44,160 --> 01:33:46,720
if anything should happen to me,
I want you to have this.
1232
01:33:47,760 --> 01:33:48,760
It's the keys...
1233
01:33:50,600 --> 01:33:52,830
To everything I have
in the store in Brussels.
1234
01:33:54,480 --> 01:33:55,674
You'll figure it out.
1235
01:33:57,000 --> 01:33:58,672
Just don't tell anyone.
1236
01:33:58,720 --> 01:34:00,278
No, no.
1237
01:34:01,920 --> 01:34:02,920
You'll be fine.
1238
01:34:05,080 --> 01:34:06,080
I don't need anything.
1239
01:34:07,400 --> 01:34:09,356
A couple of years ago,
I had a mild stroke.
1240
01:34:12,000 --> 01:34:13,991
Got on the train,
everything went dark.
1241
01:34:17,360 --> 01:34:18,839
That's how I feel now, Daniel.
1242
01:34:21,600 --> 01:34:22,600
I'm done.
1243
01:34:24,960 --> 01:34:27,190
We should head to the airport
and get on that flight.
1244
01:34:27,240 --> 01:34:28,440
You're not going back with me.
1245
01:34:30,840 --> 01:34:32,114
They'll bury you back home.
1246
01:34:34,120 --> 01:34:36,395
You turn up without me,
and they'll bury you.
1247
01:34:38,720 --> 01:34:41,154
Especially after that stunt
you pulled with Samuel.
1248
01:34:42,120 --> 01:34:43,473
That wasn't very smart.
1249
01:34:44,240 --> 01:34:45,275
Not very smart...
1250
01:34:47,920 --> 01:34:48,920
But effective.
1251
01:35:05,400 --> 01:35:06,400
We should go.
1252
01:35:09,600 --> 01:35:11,591
I'll stay behind,
fix a few things...
1253
01:35:13,080 --> 01:35:14,195
Then I'll give myself up.
1254
01:35:20,560 --> 01:35:22,198
Don't worry about me.
1255
01:35:22,240 --> 01:35:24,117
I'll just put the blame on you
as always.
1256
01:35:28,120 --> 01:35:29,439
I kept something for you.
1257
01:35:58,280 --> 01:35:59,280
Go on.
1258
01:36:35,160 --> 01:36:36,718
Wait here a second, okay?
1259
01:36:42,040 --> 01:36:44,110
I appreciate you
coming so quickly.
1260
01:36:45,240 --> 01:36:47,037
Are we friends or what?
1261
01:36:47,080 --> 01:36:48,200
We've left the club for you.
1262
01:36:48,240 --> 01:36:50,117
- I need to talk to you.
- Bad answer.
1263
01:36:52,400 --> 01:36:53,469
I think she's in trouble
1264
01:36:53,560 --> 01:36:54,595
and I'd appreciate it...
1265
01:36:59,920 --> 01:37:01,433
Pleasure to meet you finally.
1266
01:37:01,480 --> 01:37:02,480
Likewise.
1267
01:37:14,760 --> 01:37:16,113
Tell me what the problem is.
1268
01:37:18,840 --> 01:37:21,070
You have
reached Dr. Angela caroni.
1269
01:37:21,120 --> 01:37:23,031
Please leave a message.
1270
01:37:23,080 --> 01:37:26,231
Where are you? You're not
answering your phone.
1271
01:37:26,280 --> 01:37:28,032
Come as quickly as you can.
We're in danger.
1272
01:41:25,360 --> 01:41:26,713
I thought I locked the door.
1273
01:41:27,840 --> 01:41:28,989
I have the keys.
1274
01:41:31,160 --> 01:41:33,435
In fact, I own the place.
1275
01:41:35,600 --> 01:41:37,192
I thought you were leaving.
1276
01:41:40,000 --> 01:41:41,000
You know me.
1277
01:41:42,040 --> 01:41:43,837
Need to get the job done.
1278
01:41:43,880 --> 01:41:44,995
Yeah.
1279
01:41:45,040 --> 01:41:47,190
That was always
your biggest problem.
1280
01:41:51,600 --> 01:41:52,600
Sublime.
1281
01:41:54,640 --> 01:41:55,868
All we need now...
1282
01:41:56,960 --> 01:41:58,393
Is a glass of good cognac.
1283
01:41:59,360 --> 01:42:01,999
Sorry, I'm on duty.
1284
01:42:03,760 --> 01:42:05,637
Meanwhile,
1285
01:42:05,680 --> 01:42:08,672
I see you've been looking out
for number one.
1286
01:42:08,720 --> 01:42:10,233
Did what everyone else does.
1287
01:42:11,280 --> 01:42:12,474
Want us to make sure
1288
01:42:12,560 --> 01:42:15,677
we're sitting pretty
before retirement.
1289
01:42:15,720 --> 01:42:17,073
You know how it goes.
1290
01:42:17,120 --> 01:42:19,395
If it hadn't been me,
would've just been someone else.
1291
01:42:20,720 --> 01:42:21,755
Hm.
1292
01:42:23,600 --> 01:42:24,919
Your wife's ring.
1293
01:42:26,480 --> 01:42:29,153
That was meant for Anne-Marie,
the general's lover?
1294
01:42:29,200 --> 01:42:30,952
That wasn't very fair.
1295
01:42:31,000 --> 01:42:33,275
That was your biggest mistake.
1296
01:42:35,000 --> 01:42:36,069
It wasn't the general.
1297
01:42:36,720 --> 01:42:38,790
It was me.
1298
01:42:38,840 --> 01:42:41,149
When mussad
started sniffing around viro,
1299
01:42:41,200 --> 01:42:43,120
when they was starting
to get suspicious of viro,
1300
01:42:43,160 --> 01:42:44,434
I threatened the general
1301
01:42:44,480 --> 01:42:46,471
that if he wouldn't give you
the lead to Angela,
1302
01:42:46,560 --> 01:42:47,788
I would kill Anne-Marie.
1303
01:42:47,840 --> 01:42:48,955
And from that point on,
1304
01:42:49,000 --> 01:42:51,719
it all just played out nicely.
1305
01:42:51,760 --> 01:42:54,149
You, grand maestro adereth,
1306
01:42:54,200 --> 01:42:55,952
cleared viro's name.
1307
01:42:58,000 --> 01:42:59,399
Why did you have to hurt him?
1308
01:43:01,920 --> 01:43:02,989
And her?
1309
01:43:03,880 --> 01:43:05,029
That, I don't get.
1310
01:43:06,120 --> 01:43:07,678
It was a threat.
1311
01:43:07,720 --> 01:43:10,029
It was easy, really.
I just leaked it to the Syrians,
1312
01:43:10,080 --> 01:43:11,256
and they took care of the rest.
1313
01:43:11,280 --> 01:43:12,872
She was just an afterthought.
1314
01:43:13,600 --> 01:43:14,600
Cleaning up.
1315
01:43:16,760 --> 01:43:17,829
So...
1316
01:43:18,920 --> 01:43:20,672
How come
they didn't go after me?
1317
01:43:21,440 --> 01:43:22,759
Hmm.
1318
01:43:23,920 --> 01:43:26,718
Love has really
dulled your senses.
1319
01:43:43,720 --> 01:43:44,720
I'm sorry.
1320
01:43:46,640 --> 01:43:48,870
You should know
that I really thought I...
1321
01:44:00,480 --> 01:44:02,277
She was the best I had.
1322
01:44:06,680 --> 01:44:08,398
I needed someone
who could be your match,
1323
01:44:08,440 --> 01:44:11,273
and she had motivation.
1324
01:44:11,320 --> 01:44:13,436
Her real name was amal halinem.
1325
01:44:13,480 --> 01:44:14,879
Her father
was a Syrian businessman
1326
01:44:14,920 --> 01:44:16,478
that your people killed
years ago.
1327
01:44:21,960 --> 01:44:22,960
I'm so sorry.
1328
01:44:25,920 --> 01:44:27,353
Good that
you found those photos.
1329
01:44:33,000 --> 01:44:34,274
You surely realized
1330
01:44:34,320 --> 01:44:36,117
what she was holding on to then?
1331
01:44:36,160 --> 01:44:38,355
Obviously, planning
to blackmail me later.
1332
01:44:43,600 --> 01:44:44,919
I was always careful.
1333
01:44:46,040 --> 01:44:47,109
You know me.
1334
01:44:49,680 --> 01:44:50,715
Yes.
1335
01:44:59,360 --> 01:45:01,316
I feel so sad, my friend.
1336
01:45:25,760 --> 01:45:27,716
Ladies and gentlemen,
1337
01:45:27,760 --> 01:45:29,478
we're about to land...
84394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.