Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,010
Ruby Cairo (1993)
dTV - WDR - 19. März 2013
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,360
Kommt schon, Pirates.
3
00:00:07,320 --> 00:00:08,040
Kommt, Pirates.
4
00:00:15,600 --> 00:00:16,600
Yeah.
5
00:00:17,600 --> 00:00:22,080
Kommentator: Somit haben die
Yankees ein Unentschieden erreicht.
6
00:00:32,480 --> 00:00:36,300
Der Ball
ist über die Umzäunung geflogen.
7
00:00:36,320 --> 00:00:38,280
Home Run, die Pirates gewinnen.
8
00:00:50,000 --> 00:00:52,940
Die Pirates haben 10 Punkte
und die Yankees 9.
9
00:00:52,960 --> 00:00:54,340
Das Spiel ist gelaufen.
10
00:00:54,360 --> 00:00:58,120
Die Pittsburgh Pirates sind die
Baseball World Champions 1960.
11
00:01:12,120 --> 00:01:15,120
Musik
12
00:03:27,800 --> 00:03:31,060
Man sagt,
Freitag der 13. sei ein Unglückstag.
13
00:03:31,080 --> 00:03:33,740
Mich hat es voll erwischt,
als ich merkte,
14
00:03:33,760 --> 00:03:37,180
dass Cleo den Inhalt meines
Sparschweins ins Klo gekippt
15
00:03:37,200 --> 00:03:38,580
und abgezogen hat.
16
00:03:38,600 --> 00:03:39,880
Meine letzten Dollar.
17
00:03:40,600 --> 00:03:43,060
Ich holte dann
einen dieser Blankoschecks,
18
00:03:43,080 --> 00:03:46,020
die ich aus
Johnnys Brieftasche entnommen hatte.
19
00:03:46,040 --> 00:03:49,960
Ich war gut darin, die Unterschrift
von Johnny nachzumachen.
20
00:03:50,480 --> 00:03:53,220
Meine Freundin Marge
würde das nicht gutheißen,
21
00:03:53,240 --> 00:03:56,060
aber sie hat auch
keine 3 Kinder und einen Mann,
22
00:03:56,080 --> 00:03:58,940
der seit einem Monat
nicht mehr zu Hause war.
23
00:03:58,960 --> 00:04:01,340
Wann kommt Daddy wieder, Mama?
24
00:04:01,360 --> 00:04:04,660
Er ist mit seinem Flugzeug
in Mexiko, du Dummkopf.
25
00:04:04,680 --> 00:04:07,220
Er kommt bald wieder nach Hause,
Schätzchen.
26
00:04:07,240 --> 00:04:08,360
Lass das.
27
00:04:15,160 --> 00:04:18,700
American Airlines aus Chicago,
United aus Detroit.
28
00:04:18,720 --> 00:04:23,060
Ich liebe dieses Spiel, Johnny und
ich spielen es oft mit den Kindern.
29
00:04:23,080 --> 00:04:25,740
Wir wetten,
welche Flugzeuge gerade landen.
30
00:04:25,760 --> 00:04:28,660
Wenn man lange genug
an der Aviation Avenue lebt,
31
00:04:28,680 --> 00:04:30,520
kriegt man das schnell raus.
32
00:04:51,320 --> 00:04:56,240
Hey, ich hab ein eingeschriebenes
Päckchen für Mrs. John E. Faro.
33
00:04:56,560 --> 00:04:58,040
(spricht spanisch)
34
00:04:58,680 --> 00:05:03,640
No, este mexico. Veracruz.
Können Sie unterschreiben dafür?
35
00:05:04,080 --> 00:05:05,080
Si.
36
00:05:10,240 --> 00:05:11,680
Gracias.
- Gracias.
37
00:05:40,880 --> 00:05:43,420
Ich will das machen.
- Ich legs rein.
38
00:05:43,440 --> 00:05:46,520
Legs schon in den Wagen.
Kommt jetzt.
39
00:05:50,240 --> 00:05:52,080
Guten Tag Mrs. Faro.
- Hi.
40
00:05:54,800 --> 00:05:57,020
Ich hab für alles einen Coupon.
41
00:05:57,040 --> 00:05:58,440
Mami, ich will das.
42
00:05:59,280 --> 00:06:01,700
Nein, mein Liebling,
wir kaufen das nicht.
43
00:06:01,720 --> 00:06:02,700
Bitte.
44
00:06:02,720 --> 00:06:03,720
Bitte, Mami.
45
00:06:04,520 --> 00:06:07,560
Hab ich Nein gesagt?
Leg es wieder zurück.
46
00:06:13,680 --> 00:06:14,960
Das macht 38,26.
47
00:06:17,160 --> 00:06:20,280
Kann ich 20 mehr drauf schreiben?
- Ja, sicher.
48
00:06:35,040 --> 00:06:38,000
Danke, oh, Mr. Faro ist wieder da.
49
00:06:40,840 --> 00:06:44,320
Darf ich mal die Pizza gucken?
- Ja gleich, Schatz.
50
00:06:55,600 --> 00:06:58,600
Musik
51
00:07:14,520 --> 00:07:15,520
Bessie?
52
00:07:17,520 --> 00:07:18,940
Eine Delta aus Dallas.
53
00:07:18,960 --> 00:07:22,080
Bessie, es ist was passiert.
- 10 min zu spät.
54
00:07:22,640 --> 00:07:24,300
Was wollen Sie denn hier?
55
00:07:24,320 --> 00:07:25,500
Senora Faro...
56
00:07:25,520 --> 00:07:26,900
Haben Sie heute frei?
57
00:07:26,920 --> 00:07:30,420
Er ist hier, um dir was zu sagen.
- Ich wills nicht wissen.
58
00:07:30,440 --> 00:07:33,860
Esta Senor Johnny...
Ein Päckchen aus Vera Cruz.
59
00:07:33,880 --> 00:07:35,400
Ich wills nicht wissen.
60
00:07:37,760 --> 00:07:39,840
Bessie, nimm das Päckchen an.
61
00:07:42,400 --> 00:07:43,720
Ich habs genommen.
62
00:07:49,840 --> 00:07:50,920
Du blöde Ziege.
63
00:07:56,240 --> 00:07:57,720
Mom, sie schlägt mich.
64
00:08:00,480 --> 00:08:03,720
Mommy, kann ich einen Keks haben?
Einen Keks.
65
00:08:05,320 --> 00:08:08,400
(Kind weint)
Gib ihr bitte einen Keks, Marge.
66
00:08:09,120 --> 00:08:10,200
Einen Keks.
67
00:08:11,640 --> 00:08:14,280
Ich auch, Marge.
- Ich will aber 2.
68
00:08:22,000 --> 00:08:23,120
(weint)
69
00:08:41,400 --> 00:08:44,020
Die Menschen
sterben doch nicht einfach so.
70
00:08:44,040 --> 00:08:45,240
Klar tun sie das.
71
00:08:46,480 --> 00:08:49,800
Durch abstürzende Flugzeuge,
Verkehrsunfälle.
72
00:08:51,880 --> 00:08:54,440
Im Fernsehen enden sie so jeden Tag.
73
00:08:55,200 --> 00:08:58,380
Es klingelt, ein Telegramm,
ein Blick und du weißt,
74
00:08:58,400 --> 00:09:01,520
dass du ihn in dem Film
nicht mehr wiedersiehst.
75
00:09:03,160 --> 00:09:05,160
Ich will meinen Daddy anrufen.
76
00:09:05,640 --> 00:09:09,760
Oh, mein Liebling,
dein Daddy ist fortgegangen.
77
00:09:10,800 --> 00:09:14,300
Er wird für eine lange Zeit
nicht mehr wiederkommen.
78
00:09:14,320 --> 00:09:16,680
Mommy.
- Oh Baby, komm her.
79
00:09:20,120 --> 00:09:23,140
Ich weiß noch,
wie er seine Zähne verloren hat.
80
00:09:23,160 --> 00:09:25,860
Irgendein Dreckskerl
wollte mich anmachen.
81
00:09:25,880 --> 00:09:27,820
Das war in einer Spelunke.
82
00:09:27,840 --> 00:09:30,300
Johnny hat ihm voll eine gelangt.
83
00:09:30,320 --> 00:09:32,260
Das war mutig von ihm.
84
00:09:32,280 --> 00:09:34,960
Der Bursche
war doppelt so groß wie er.
85
00:09:37,040 --> 00:09:39,500
Marge, Marge,
was treibst du denn da?
86
00:09:39,520 --> 00:09:41,660
Stanley, er weiß noch von nichts.
87
00:09:41,680 --> 00:09:45,360
Ich geh lieber zu ihm raus.
Kommst du zurecht?
88
00:09:47,560 --> 00:09:49,440
Ich bin gleich wieder zurück.
89
00:09:59,600 --> 00:10:01,760
Sie braucht jetzt meine Hilfe.
90
00:10:08,880 --> 00:10:11,860
Musik: Patsy Cline
"You Belong To Me"
91
00:10:11,880 --> 00:10:14,920
* See the pyramids along the Nile.
92
00:10:18,200 --> 00:10:21,160
Watch the sunrise on a tropic isle.
93
00:10:24,600 --> 00:10:27,760
Just remember darlin' all the while.
94
00:10:30,680 --> 00:10:32,080
You belong to me.
95
00:10:37,080 --> 00:10:40,080
See the market place
in Old Algiers... *
96
00:10:42,240 --> 00:10:43,740
Ich hab dir Angst gemacht.
97
00:10:43,760 --> 00:10:46,320
Nein, du hast mir
keine Angst gemacht.
98
00:10:53,360 --> 00:10:54,400
Zur Umzäunung.
99
00:10:56,120 --> 00:10:58,280
Du siehst klasse aus, Ruby.
100
00:10:59,680 --> 00:11:00,840
Du gehörst mir.
101
00:11:05,960 --> 00:11:07,280
Er ist sehr hübsch.
102
00:11:11,000 --> 00:11:13,700
Gehen wir ein bisschen?
- Wenn du willst.
103
00:11:13,720 --> 00:11:14,840
Komm.
104
00:11:15,480 --> 00:11:18,240
* Maybe you'd be lonesome too... *
105
00:11:22,400 --> 00:11:23,980
Du weißt doch, was das ist.
106
00:11:24,000 --> 00:11:26,700
Das ist der Ball,
den Bill Mazeroski schlug,
107
00:11:26,720 --> 00:11:30,940
in der 2. Hälfte des 9. Innings,
406 Fuß über die Umzäunung.
108
00:11:30,960 --> 00:11:34,180
Mit diesem Ball
wurden die Yankees geschlagen.
109
00:11:34,200 --> 00:11:37,740
Joe Dick hat Daddy
viel Geld für den Ball geboten.
110
00:11:37,760 --> 00:11:38,840
200 Dollar.
111
00:11:41,400 --> 00:11:44,680
Doch so viel Geld
gibts nicht auf der Welt.
112
00:11:47,320 --> 00:11:49,640
Das ist Daddy.
- Das ist Daddy.
113
00:11:52,840 --> 00:11:54,440
Niles.
- Ja, Niles.
114
00:11:58,520 --> 00:12:00,020
Was soll ich bloß tun?
115
00:12:00,040 --> 00:12:03,840
Die Kinder ertränken und mir
eine Kugel in den Kopf jagen?
116
00:12:07,480 --> 00:12:08,780
Mommy und Daddy.
117
00:12:08,800 --> 00:12:11,080
Ja, du liebst deinen Daddy.
118
00:12:12,480 --> 00:12:14,580
Ich liebe deinen Daddy auch.
119
00:12:14,600 --> 00:12:16,160
Ich liebe deinen Daddy.
120
00:12:17,240 --> 00:12:18,920
Nicht weinen, Mommy.
121
00:12:25,880 --> 00:12:27,880
(bellt)
122
00:12:39,760 --> 00:12:40,800
Hallo Pluto.
123
00:12:41,720 --> 00:12:43,720
Klirren
124
00:12:47,560 --> 00:12:50,560
Musik
125
00:13:02,040 --> 00:13:03,080
Hermes?
126
00:13:04,320 --> 00:13:05,520
Senora Faro...
127
00:13:06,000 --> 00:13:07,460
Wonach suchen Sie denn?
128
00:13:07,480 --> 00:13:11,080
Die Bank hat angerufen,
sagen, sie kommen manana.
129
00:13:18,160 --> 00:13:21,480
Ich will die Bücher sehen,
zeigen Sie sie mir.
130
00:13:23,160 --> 00:13:26,160
Musik
131
00:13:29,960 --> 00:13:32,460
Wo stehen seine Außenstände?
132
00:13:32,480 --> 00:13:34,820
Senora?
- Wer schuldet ihm Geld?
133
00:13:34,840 --> 00:13:37,560
Irgendjemand
muss ihm doch was schulden.
134
00:13:39,440 --> 00:13:42,040
Ich meine Rechungen.
- Oh, verstehe.
135
00:13:53,040 --> 00:13:54,700
Er hat keine bezahlt?
136
00:13:54,720 --> 00:13:55,760
No, Senora.
137
00:13:56,440 --> 00:13:57,560
Keine davon?
138
00:14:13,920 --> 00:14:17,320
Ich nehm die hier
und gebe Ihnen 65 dafür.
139
00:14:19,080 --> 00:14:20,100
85.
140
00:14:20,120 --> 00:14:22,480
Das sind sie nicht wert, Mrs. Faro.
141
00:14:24,120 --> 00:14:25,940
Die guten sind alle weg.
142
00:14:25,960 --> 00:14:27,680
75?
143
00:14:28,320 --> 00:14:29,520
70 Dollar in bar.
144
00:14:30,800 --> 00:14:31,820
Na gut.
145
00:14:31,840 --> 00:14:34,260
Ich nehm auch
den alten Mazeroski-Ball.
146
00:14:34,280 --> 00:14:37,320
Der Ball ist unverkäuflich, Joe.
- Kommen Sie schon.
147
00:14:40,520 --> 00:14:42,660
Ich bin in
ein paar Tagen wieder zurück.
148
00:14:42,680 --> 00:14:45,740
Lebensmittel sind genug da,
hier sind noch 40 Dollar.
149
00:14:45,760 --> 00:14:48,700
Falls es Probleme gibt,
rufen Sie Marge Swimmer an.
150
00:14:48,720 --> 00:14:50,580
Ich fahr jetzt los und sorg dafür,
151
00:14:50,600 --> 00:14:53,340
dass euer Vater
ein anständiges Begräbnis bekommt.
152
00:14:53,360 --> 00:14:56,880
Onkel Jorge und Tia Lupe
werden solange auf euch aufpassen.
153
00:15:04,880 --> 00:15:07,880
Musik
154
00:15:12,680 --> 00:15:13,880
Ich liebe euch.
155
00:15:18,080 --> 00:15:21,060
Ich hab nicht lange überlegt,
nach Mexiko zu fahren.
156
00:15:21,080 --> 00:15:23,900
Ich fing erst an nachzudenken,
als ich im Bus saß.
157
00:15:23,920 --> 00:15:27,060
Marge Swimmer hat gesagt,
Johnny hat dir nichts genützt,
158
00:15:27,080 --> 00:15:30,540
als er gelebt hat, und tot wird
er dir auch nicht viel nützen.
159
00:15:30,560 --> 00:15:32,620
Mit Johnny Faro verheiratet zu sein,
160
00:15:32,640 --> 00:15:35,860
ist so, als ob man
in einem Auto ohne Bremsen fährt.
161
00:15:35,880 --> 00:15:38,480
Ich habe diese Fahrt
mit ihm geliebt.
162
00:15:48,800 --> 00:15:51,100
Ich war verrückt nach diesem Mann.
163
00:15:51,120 --> 00:15:53,180
Von dem Moment an,
wo ich ihm traf,
164
00:15:53,200 --> 00:15:55,460
habe ich keinen anderen
mehr angesehen.
165
00:15:55,480 --> 00:15:57,580
Ja, er war ein Narr,
was Geld anging.
166
00:15:57,600 --> 00:15:59,220
Er konnte nicht einschlafen,
167
00:15:59,240 --> 00:16:01,980
bevor er seinen letzten Dollar
ausgegeben hatte.
168
00:16:02,000 --> 00:16:04,380
Aber ich habe
ihn trotzdem geheiratet.
169
00:16:04,400 --> 00:16:07,240
Das habe ich mir
auch nicht lange überlegt.
170
00:16:09,640 --> 00:16:12,640
Musik
171
00:16:18,160 --> 00:16:19,680
Que tal? Como estas?
172
00:16:22,080 --> 00:16:23,160
Senora.
173
00:16:24,040 --> 00:16:25,140
Senora?
174
00:16:25,160 --> 00:16:26,240
Por favor.
175
00:16:35,840 --> 00:16:37,660
Ich muss ihn ansehen.
176
00:16:37,680 --> 00:16:39,520
Si, Senora, es necesario.
177
00:16:41,040 --> 00:16:42,040
Oh mein...
178
00:16:43,560 --> 00:16:45,940
Dein Mann,
wirklich schlimm verbrannt.
179
00:16:45,960 --> 00:16:48,700
Von Kopf bis Fuß,
pero los dientes okay.
180
00:16:48,720 --> 00:16:51,720
Die Zähne, Senorita,
haben Sie die Zähne?
181
00:16:53,400 --> 00:16:54,480
Ja, sicher.
182
00:16:57,120 --> 00:17:00,400
Für Sie,
mit mein allergrößtes Beileid.
183
00:17:04,200 --> 00:17:06,200
Stimmengewirr
184
00:17:15,840 --> 00:17:19,340
Alles in Ordnung?
Essen die Kinder auch kräftig?
185
00:17:19,360 --> 00:17:20,360
Si.
186
00:17:21,040 --> 00:17:23,780
Was ist das für ein Lärm?
Ich kann Sie nicht hören.
187
00:17:23,800 --> 00:17:25,700
Ay, perdona, la radio.
188
00:17:25,720 --> 00:17:27,500
Wie gehts meinen Babys?
189
00:17:27,520 --> 00:17:28,800
Estan bien, bien.
190
00:17:30,040 --> 00:17:31,060
Was?
191
00:17:31,080 --> 00:17:32,680
Senora Bessie? Bueno.
192
00:17:44,800 --> 00:17:45,920
Perdone Senora.
193
00:17:48,520 --> 00:17:50,580
Wie ungeschickt, tut mir leid.
194
00:17:50,600 --> 00:17:52,580
Ich und meine großen Füße.
195
00:17:52,600 --> 00:17:54,080
Sind Sie Amerikaner?
196
00:17:55,440 --> 00:17:57,640
Seit ungefähr 2 Generationen.
197
00:17:59,760 --> 00:18:02,300
Ich kauf Ihnen ein Paar
neue Sandalen.
198
00:18:02,320 --> 00:18:06,100
Oh nein, die kann man reparieren.
Ich hab sie gerade gekauft.
199
00:18:06,120 --> 00:18:09,180
Na gut, ich kenne
einen Schuster hier in der Nähe.
200
00:18:09,200 --> 00:18:12,720
Aber zuerst sollten wir
unsere Gespräche bezahlen.
201
00:18:15,760 --> 00:18:18,100
"Ernährt die Welt"
- Wie bitte?
202
00:18:18,120 --> 00:18:21,020
So heißt die Hilfsorganisation,
für die ich arbeite.
203
00:18:21,040 --> 00:18:25,220
Wir schicken hauptsächlich Getreide
nach Somalia und in den Sudan.
204
00:18:25,240 --> 00:18:28,860
Ich organisiere den Transport
und treibe Geld auf.
205
00:18:28,880 --> 00:18:31,600
Was ist mit Ihnen?
Was treibt Sie her?
206
00:18:32,120 --> 00:18:35,620
Ich muss eine Unterkunft finden.
- Da kann ich behilflich sein.
207
00:18:35,640 --> 00:18:37,560
Etwas Preiswertes?
- Klar.
208
00:18:38,160 --> 00:18:39,160
Finito, Senor.
209
00:18:39,920 --> 00:18:40,960
5.000 Pesos.
210
00:18:41,920 --> 00:18:42,940
Wie viel?
211
00:18:42,960 --> 00:18:45,920
1,50 Dollar, ich mach das.
Gracias, Senor.
212
00:18:50,720 --> 00:18:51,800
Vielen Dank.
213
00:18:58,320 --> 00:18:59,600
So gut wie neu.
214
00:19:00,520 --> 00:19:03,800
Ich kenn ein kleines Hotel,
da bring ich Sie hin.
215
00:19:09,120 --> 00:19:11,440
Sie sind also ganz allein hier?
216
00:19:21,880 --> 00:19:23,000
Hier ist es.
217
00:19:31,160 --> 00:19:33,300
Ziemlich altes Gemäuer,
aber gemütlich.
218
00:19:33,320 --> 00:19:35,560
Sie werden sich wohlfühlen.
219
00:19:39,080 --> 00:19:41,800
Una cama por la chica, por favor.
220
00:19:42,360 --> 00:19:45,900
Una buena cama con vista
a la plaza por la senorita.
221
00:19:45,920 --> 00:19:46,940
Si, si.
222
00:19:46,960 --> 00:19:49,140
Eins mit einer schönen Aussicht.
223
00:19:49,160 --> 00:19:50,240
20 Dollar.
224
00:19:51,080 --> 00:19:53,980
Wie ist Ihr Name? Für die Anmeldung.
225
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
Bessie...
226
00:19:55,560 --> 00:19:56,620
...Faro.
227
00:19:56,640 --> 00:19:58,680
Ein "R" oder 2?
- F-A-R-O
228
00:20:01,040 --> 00:20:02,200
Mrs. oder Ms.?
229
00:20:03,920 --> 00:20:05,040
Mrs.
230
00:20:06,040 --> 00:20:08,400
Ist das nicht Dr. Lamb da vorne?
231
00:20:11,400 --> 00:20:12,440
Das ist er.
232
00:20:17,160 --> 00:20:18,320
Danke.
233
00:20:19,080 --> 00:20:20,440
Fergus.
- Fergus?
234
00:20:21,040 --> 00:20:22,180
Das ist irisch.
235
00:20:22,200 --> 00:20:26,100
Oh, mein Großvater war auch Ire,
mütterlicherseits.
236
00:20:26,120 --> 00:20:29,000
Ja, Großvater
hat auch so viel geredet. Oh...
237
00:20:31,240 --> 00:20:32,440
Ist schon okay.
238
00:20:36,240 --> 00:20:39,240
Tut mir leid, dass Sie Kummer haben.
239
00:20:39,560 --> 00:20:40,680
Mein Mann.
240
00:20:45,440 --> 00:20:46,480
Dr. Lamb?
241
00:20:48,240 --> 00:20:49,300
Oh nein.
242
00:20:49,320 --> 00:20:52,600
Sind Sie es wirklich?
Oh, Sie sind es.
243
00:20:56,000 --> 00:20:59,200
Oh, sind ja alle hier,
wie geht es Ihnen?
244
00:21:05,320 --> 00:21:07,700
Können wir Ihnen behilflich sein?
245
00:21:07,720 --> 00:21:10,760
Sie helfen mir dadurch,
dass Sie hier sind.
246
00:21:32,480 --> 00:21:33,980
Wie ist es passiert?
247
00:21:34,000 --> 00:21:38,420
Er wollte gerade abheben Senorita,
aber er hat die Kontrolle verloren.
248
00:21:38,440 --> 00:21:40,320
Das Gasolina ist äh...
249
00:21:40,920 --> 00:21:41,880
Buff.
250
00:21:53,880 --> 00:21:58,160
Warum tun Sie das?
Wieso fotografieren Sie mich?
251
00:22:05,280 --> 00:22:07,360
Für Erinnerung. Für Sie.
252
00:22:08,640 --> 00:22:09,760
Für mich.
253
00:22:14,880 --> 00:22:16,960
Möchten Sie sehen die Oficina?
254
00:22:18,160 --> 00:22:19,320
Ein Büro?
- Si.
255
00:22:20,840 --> 00:22:22,880
Er hatte ein Büro hier?
- Si.
256
00:22:28,160 --> 00:22:29,720
Es wurde eingebrochen.
257
00:22:41,120 --> 00:22:43,440
Irgendwo muss doch noch was sein.
258
00:22:47,360 --> 00:22:48,640
Ernährt die Welt.
259
00:22:56,320 --> 00:22:57,440
Senor Faro.
260
00:22:58,720 --> 00:23:01,080
Er nannte mich immer Hermes.
261
00:23:01,400 --> 00:23:02,400
Hermes?
262
00:23:03,440 --> 00:23:05,280
Ist doch ein netter Name.
263
00:23:12,960 --> 00:23:14,120
Hermes.
264
00:23:15,120 --> 00:23:17,200
Hermes. Was tun Sie da?
265
00:23:19,400 --> 00:23:21,740
Ah, Senora Faro.
- Wonach suchen Sie?
266
00:23:21,760 --> 00:23:25,060
Die Bank hat angerufen,
sagen, sie kommen manana.
267
00:23:25,080 --> 00:23:26,080
Hermes.
268
00:23:27,880 --> 00:23:30,880
Musik
269
00:23:47,760 --> 00:23:50,560
Haben Sie
irgendwas gefunden, Senorita?
270
00:23:51,040 --> 00:23:52,080
Nein.
271
00:23:52,560 --> 00:23:55,120
Ja, aber ich kann Ihnen helfen.
272
00:23:55,560 --> 00:23:56,600
Wobei?
273
00:24:09,080 --> 00:24:12,080
Musik
274
00:24:49,280 --> 00:24:50,360
Hey, anhalten.
275
00:24:53,640 --> 00:24:56,120
Kann ich mitfahren?
- Si, si.
276
00:24:58,400 --> 00:25:01,440
Musik
277
00:25:33,160 --> 00:25:34,240
B. C.
278
00:25:35,760 --> 00:25:36,840
B. Cortez.
279
00:25:38,640 --> 00:25:40,040
Onix Concepcion.
280
00:25:47,200 --> 00:25:51,400
Sieht aus wie das Schema, nach dem
Johnny die Rennpferde markiert hat.
281
00:25:52,080 --> 00:25:53,120
Okay.
282
00:26:00,960 --> 00:26:02,480
Millers, Peter...
283
00:26:03,680 --> 00:26:07,800
...Pappas, Sanguillen,
Thomson, Haddix, Nelson.
284
00:26:09,400 --> 00:26:10,920
Was soll das bedeuten?
285
00:26:19,560 --> 00:26:21,800
Die sind alle gekennzeichnet.
286
00:26:26,240 --> 00:26:28,520
Es muss ein Code dahinterstecken.
287
00:26:32,680 --> 00:26:34,000
Hilf mir, Johnny.
288
00:26:38,720 --> 00:26:39,720
B. C. Cortez.
289
00:26:51,040 --> 00:26:54,040
Musik
290
00:26:58,000 --> 00:26:59,040
Cortez.
291
00:27:10,720 --> 00:27:12,160
Banco de Cortez.
292
00:27:19,120 --> 00:27:22,780
Ich bin die ganze Nacht
aufgeblieben, bis die Bank aufmacht.
293
00:27:22,800 --> 00:27:25,180
Warum hat Johnny
diese Karten versteckt?
294
00:27:25,200 --> 00:27:29,580
Für mich gab es nur eine Antwort.
Er hat sie für mich bestimmt.
295
00:27:29,600 --> 00:27:32,540
Wenn man die Zahlenspiele
auf der Rückseite lösen kann,
296
00:27:32,560 --> 00:27:34,200
ist man bereit für das Höchste.
297
00:27:40,040 --> 00:27:44,060
Ein wesentlicher Vorteil war,
dass ich das Schema sofort erkannte.
298
00:27:44,080 --> 00:27:46,300
Johnny hat damit
Rennpferde markiert.
299
00:27:46,320 --> 00:27:50,820
Den 1. umkringeln, den 2. mit einem
Kasten versehen, ein X hinter den 3.
300
00:27:50,840 --> 00:27:52,360
und 2 X hinter den 4.
301
00:28:03,240 --> 00:28:04,360
48...
302
00:28:05,760 --> 00:28:06,880
48.
303
00:28:10,200 --> 00:28:11,320
Okay.
304
00:28:28,240 --> 00:28:30,080
Ich möchte etwas abheben.
305
00:28:30,920 --> 00:28:32,040
Firmado?
- Was?
306
00:28:35,760 --> 00:28:38,360
La signatura. Die Unterschrift.
307
00:28:39,880 --> 00:28:40,920
Oh ja.
308
00:29:07,080 --> 00:29:08,280
No es correcta.
309
00:29:12,240 --> 00:29:14,480
No esta correcta la firma.
310
00:29:18,280 --> 00:29:19,320
Tut mir leid.
311
00:29:35,920 --> 00:29:39,160
Okay, also gut,
was habe ich falsch gemacht?
312
00:29:39,920 --> 00:29:40,960
48.
313
00:29:41,440 --> 00:29:43,080
48, das ist dasselbe.'
314
00:29:44,040 --> 00:29:45,040
287.
315
00:29:46,160 --> 00:29:48,680
726, das ist doch dasselbe.
316
00:29:56,320 --> 00:29:57,440
Onix Concepcion.
317
00:29:59,920 --> 00:30:00,960
Natürlich.
318
00:30:02,680 --> 00:30:05,680
Musik
319
00:30:30,480 --> 00:30:31,600
Gracias.
320
00:30:38,000 --> 00:30:39,040
Hi. (lacht)
321
00:30:41,520 --> 00:30:43,280
Hier, das ist für dich.
322
00:30:51,520 --> 00:30:54,520
Musik
323
00:31:02,160 --> 00:31:04,380
Hi Mom, was machst du gerade?
324
00:31:04,400 --> 00:31:09,280
Oh Schatz, ich bin noch in Mexiko.
Süßer, kleiner Liebling.
325
00:31:10,440 --> 00:31:12,740
Wo sind Alexandria und Cleo?
326
00:31:12,760 --> 00:31:15,660
Die spielen draußen im Hof.
- Wie geht es Ihnen?
327
00:31:15,680 --> 00:31:18,820
Den beiden geht es wirklich gut.
- Das freut mich.
328
00:31:18,840 --> 00:31:20,920
Vermissen sie mich?
- Ja.
329
00:31:21,360 --> 00:31:24,260
Vermisst du mich auch?
- Ja, ich vermisse dich.
330
00:31:24,280 --> 00:31:25,720
Ich dich auch, Schatz.
331
00:31:32,320 --> 00:31:35,320
Musik und Gesang
332
00:31:38,240 --> 00:31:40,940
Ich werde dich nie vergessen,
Johnny.
333
00:31:40,960 --> 00:31:42,780
Ich werde mich immer erinnern,
334
00:31:42,800 --> 00:31:45,340
was du mir über Baseball
beigebracht hast.
335
00:31:45,360 --> 00:31:48,100
Keine Ahnung, wie du
zu dem Geld gekommen bist.
336
00:31:48,120 --> 00:31:50,620
Davor kann ich gut
meine Augen verschließen.
337
00:31:50,640 --> 00:31:54,100
Ich weiß, dass du es mir
und den Kindern hinterlassen hast.
338
00:31:54,120 --> 00:31:57,100
Ich werde auch noch
das restliche Geld finden.
339
00:31:57,120 --> 00:31:58,460
Das verspreche ich dir.
340
00:31:58,480 --> 00:32:01,800
Im Namen von Alexandria,
Niles und Cleo Faro.
341
00:32:03,000 --> 00:32:06,000
Musik
342
00:32:09,880 --> 00:32:11,360
Ich habe dich geliebt.
343
00:32:11,960 --> 00:32:14,820
Gehen wir ein bisschen,
hast du mich gefragt.
344
00:32:14,840 --> 00:32:17,040
Ich habe geantwortet,
wenn du willst.
345
00:32:53,920 --> 00:32:56,880
Y a tu.
- Claro que yo tambien puedo.
346
00:32:58,040 --> 00:32:59,160
Oh, igitt.
347
00:33:00,480 --> 00:33:01,520
No. Alexandrio.
348
00:33:03,280 --> 00:33:05,800
Hallo Kinder,
ich bin wieder zu Hause.
349
00:33:06,840 --> 00:33:07,880
Mom.
350
00:33:08,280 --> 00:33:09,280
Ah...
351
00:33:10,520 --> 00:33:12,240
Kommt her, meine Süßen.
352
00:33:34,840 --> 00:33:36,520
Manny Sanguillen.
353
00:33:36,960 --> 00:33:38,920
Gut, zuerst der Kreis.
354
00:33:50,640 --> 00:33:51,760
226.
355
00:33:54,720 --> 00:33:57,520
Panama. Jetzt der Kasten 1448.
356
00:33:59,600 --> 00:34:00,680
1448.
357
00:34:05,400 --> 00:34:07,560
First National Bank of Panama.
358
00:34:14,280 --> 00:34:15,400
X...
359
00:34:15,800 --> 00:34:17,520
...gefolgt von 2 X.
360
00:34:22,880 --> 00:34:24,880
Fluglärm
361
00:34:32,000 --> 00:34:33,080
Oh Gott.
362
00:34:34,320 --> 00:34:37,540
Was du brauchst, ist eine
zeitliche unbegrenzte Vollmacht.
363
00:34:37,560 --> 00:34:41,360
Zeitlich unbegrenzte Vollmacht.
- Ich habe die Formulare hier.
364
00:34:42,440 --> 00:34:43,560
Morgen Marge.
365
00:34:49,280 --> 00:34:52,620
Du nennst mir die Namen
von allen Baseballspielern.
366
00:34:52,640 --> 00:34:55,340
Nachdem ich mein Siegel
drauf gesetzt habe,
367
00:34:55,360 --> 00:34:57,340
dürftest du keine Probleme kriegen.
368
00:34:57,360 --> 00:35:00,340
Du gibst der jeweiligen Bank
eines dieser Formulare,
369
00:35:00,360 --> 00:35:02,300
sowie die Kündigung für das Konto.
370
00:35:02,320 --> 00:35:05,280
Dann geben sie dir genau das,
was du willst.
371
00:35:05,960 --> 00:35:07,960
(summt)
372
00:35:14,000 --> 00:35:16,320
Ich werde nicht lange wegbleiben.
373
00:35:17,160 --> 00:35:21,300
Aber ich muss leider gehen, Baby,
wegen deines Daddys.
374
00:35:21,320 --> 00:35:23,560
Ich muss alle Bases umlaufen.
375
00:35:24,800 --> 00:35:26,440
Doch ich versprech dir,
376
00:35:28,320 --> 00:35:32,420
wenn ich zurückkomme, wird sich
unser Leben vollkommen verändern.
377
00:35:32,440 --> 00:35:36,200
Wir kaufen uns ein viel
größeres Haus auf dem Hügel.
378
00:35:40,280 --> 00:35:41,700
Irgendwo, wo der Himmel
379
00:35:41,720 --> 00:35:45,160
kein Flugzeugbenzin
auf unsere Rosen regnen lässt.
380
00:35:47,880 --> 00:35:49,600
Meine geliebten Engel.
381
00:35:54,680 --> 00:35:57,680
Musik
382
00:36:00,880 --> 00:36:02,880
(spricht spanisch)
383
00:36:11,560 --> 00:36:13,820
Ich will das Konto auflösen.
384
00:36:13,840 --> 00:36:15,480
Hier ist die Vollmacht.
385
00:36:20,000 --> 00:36:23,000
Musik
386
00:36:52,200 --> 00:36:53,600
...que las bahamas.
387
00:36:55,240 --> 00:36:58,240
Musik
388
00:37:34,120 --> 00:37:36,960
Sie müssen hier unterzeichnen,
Frau Mueller.
389
00:37:42,960 --> 00:37:46,080
750 Mark.
Vielen Dank, gnädige Frau.
390
00:37:51,320 --> 00:37:52,440
Ist das alles?
391
00:37:53,400 --> 00:37:54,400
Wie bitte?
392
00:37:55,280 --> 00:37:57,200
408 Dollar, nicht mehr?
393
00:38:02,920 --> 00:38:05,860
Diese Schecks sind
erst kürzlich eingelöst worden.
394
00:38:05,880 --> 00:38:09,360
Sie wurden ausgezahlt
an die EDK-Technik in Ostberlin.
395
00:38:14,440 --> 00:38:16,960
Könnten Sie mir Kopien davon machen?
396
00:38:21,000 --> 00:38:23,720
EDK-Technik, wer zum Teufel ist das?
397
00:38:24,520 --> 00:38:28,160
Und warum überweist Johnny
jeden Dollar auf deren Konto?
398
00:38:29,280 --> 00:38:31,280
Martinshorn
399
00:38:48,400 --> 00:38:51,640
Musik
400
00:39:25,400 --> 00:39:27,460
Ich weiß, was ich hätte tun sollen.
401
00:39:27,480 --> 00:39:31,300
Anstatt nach Ostberlin wäre
ich besser zum Flughafen gefahren.
402
00:39:31,320 --> 00:39:33,580
Ich wusste nicht,
wie ich das viele Geld,
403
00:39:33,600 --> 00:39:36,540
was ich nach Hause
geschickt hatte, ausgeben sollte.
404
00:39:36,560 --> 00:39:40,860
Marge würde sagen, komm zurück,
solange du einen Vorsprung hast.
405
00:39:40,880 --> 00:39:42,900
Aber ich wollte
unbedingt rausfinden,
406
00:39:42,920 --> 00:39:46,040
was Johnny
mit seinem Geld gekauft hat.
407
00:39:48,960 --> 00:39:51,960
Musik
408
00:40:07,600 --> 00:40:12,240
Das ist doch scheiße hier.
- Alter, der ist doch bescheuert.
409
00:40:13,000 --> 00:40:16,280
Der hat sie nicht alle am Kasten.
- Sag ich doch.
410
00:40:18,200 --> 00:40:20,540
Können Sie mir helfen?
- Ja, sicher.
411
00:40:20,560 --> 00:40:23,320
Ich möchte gern
mit dem Manager sprechen.
412
00:40:24,240 --> 00:40:27,160
Okay, beruhig dich.
- Ich bin ruhig.
413
00:40:27,600 --> 00:40:30,420
Du bist besoffen.
- Wo bin ich besoffen?
414
00:40:30,440 --> 00:40:33,560
Wie ist ihr Name?
- Mrs. Don Mueller.
415
00:40:36,120 --> 00:40:39,320
Eine Frau Don Mueller
möchte Herrn Bruckner sprechen.
416
00:41:02,680 --> 00:41:04,680
Klopfen
417
00:41:07,680 --> 00:41:08,720
Frau Mueller?
418
00:41:11,400 --> 00:41:12,560
Tschuldigung.
419
00:41:15,600 --> 00:41:20,220
Herr Bruckner, Sie haben Geschäfte
mit meinem Mann gemacht. - Oh.
420
00:41:20,240 --> 00:41:23,420
Sie müssen mir vergeben,
Herr Mueller hat nie erwähnt...
421
00:41:23,440 --> 00:41:25,180
Haben Sie ihn vor Kurzem gesehen?
422
00:41:25,200 --> 00:41:28,540
Herr Mueller ist
ein guter Geschäftsfreund von EDK.
423
00:41:28,560 --> 00:41:31,380
Ihr Mann gehört
zum festen Kundenstamm.
424
00:41:31,400 --> 00:41:35,120
Was für eine Art Geschäfte war das?
Was hat er gekauft?
425
00:41:35,680 --> 00:41:36,680
Was?
426
00:41:37,480 --> 00:41:38,480
Tinte.
427
00:41:38,680 --> 00:41:39,800
Tinte?
428
00:41:40,120 --> 00:41:41,120
Tinte.
429
00:41:41,600 --> 00:41:44,740
Wir produzieren ausnahmslos
Tinte für Kugelschreiber.
430
00:41:44,760 --> 00:41:46,680
Sie stellen nur Tinte her?
431
00:41:48,280 --> 00:41:51,460
34.000 Mark, 25.000 Mark
und sehen Sie,
432
00:41:51,480 --> 00:41:54,260
da ist noch einer über 15.000.
433
00:41:54,280 --> 00:41:55,920
Das ist sehr viel Tinte.
434
00:41:58,840 --> 00:42:00,480
Tinte, Frau Mueller...
435
00:42:01,800 --> 00:42:03,880
Tinte ist das Lebensblut
436
00:42:04,560 --> 00:42:06,160
einer Zivilisation.
437
00:42:09,200 --> 00:42:10,360
Gutes Argument.
438
00:42:14,000 --> 00:42:16,000
Danke.
439
00:42:37,200 --> 00:42:40,200
Musik
440
00:42:46,440 --> 00:42:49,800
Tinte. Was wollte Johnny
mit all dieser Tinte?
441
00:42:50,800 --> 00:42:54,140
V.a. was hatte es mit seiner
Flugzeugverwertung zu tun?
442
00:42:54,160 --> 00:42:56,020
Das ergab alles keinen Sinn.
443
00:42:56,040 --> 00:42:59,220
Und Boris Karloff
war auch nicht gerade hilfsbereit.
444
00:42:59,240 --> 00:43:02,120
Wäre doch Marge hier,
sie würde es rausfinden.
445
00:43:18,880 --> 00:43:23,120
Ich weiß, bei euch ist es Tag,
Schatz. Hier ist es spät nachts.
446
00:43:24,920 --> 00:43:27,020
Ich habe morgen
noch was zu erledigen.
447
00:43:27,040 --> 00:43:28,580
Dann komme ich nach Hause.
448
00:43:28,600 --> 00:43:33,160
Manana? - Nein, nicht manana.
Aber sehr bald. - Okay, Mommy.
449
00:43:33,800 --> 00:43:36,840
Ich gehe jetzt ins Bett.
Ich liebe dich.
450
00:43:37,680 --> 00:43:42,160
Du kannst jetzt auflegen.
- Okay Mommy, good bye. - Bye bye.
451
00:43:59,760 --> 00:44:02,460
Ich dache, ich würde dich kennen,
Johnny Faro.
452
00:44:02,480 --> 00:44:05,760
Ich dachte, ich könnte in dir lesen
wie in einem Buch.
453
00:44:09,720 --> 00:44:12,080
Wortfetzen aus dem Theater nebenan
454
00:44:36,440 --> 00:44:39,400
Meine letzte Karte.
Milt Pappas, Pitcher.
455
00:44:40,040 --> 00:44:42,460
Hat 1972 sein 20. Spiel gewonnen
456
00:44:42,480 --> 00:44:45,920
und war 1992 dabei,
sein Konto in Athen aufzulösen.
457
00:44:47,400 --> 00:44:49,040
Mme. Pappas?
- Ja.
458
00:44:50,000 --> 00:44:52,900
Es tut mir leid,
diese Konto existiert nicht mehr.
459
00:44:52,920 --> 00:44:55,840
Es wurde aufgelöst.
- Aufgelöst? - Ja.
460
00:44:56,920 --> 00:44:59,080
Aber wann denn?
- Das war am 14.
461
00:44:59,800 --> 00:45:01,760
Das war am 14.
- Letzte Woche?
462
00:45:02,440 --> 00:45:03,680
Letzten Freitag.
463
00:45:04,800 --> 00:45:05,700
Freitag?
464
00:45:05,720 --> 00:45:08,020
Tut mir leid,
ich kann Ihnen nicht helfen.
465
00:45:08,040 --> 00:45:10,980
Wer hat das Konto aufgelöst?
- Mr. Pappas.
466
00:45:11,000 --> 00:45:13,620
Es ging in 2 Schecks
an Kolatos Shipping.
467
00:45:13,640 --> 00:45:15,760
Der Rest wurde bar ausgezahlt.
468
00:45:16,480 --> 00:45:18,000
Er war hier?
- Ja.
469
00:45:20,200 --> 00:45:24,060
Das ist völlig unmöglich.
- Ich habe ihn selbst bedient.
470
00:45:24,080 --> 00:45:27,500
Woher wollen Sie wissen,
dass er es war? Wie sah er aus?
471
00:45:27,520 --> 00:45:28,720
Wie Mr. Pappas.
472
00:45:29,360 --> 00:45:30,600
Wie ein Filmstar.
473
00:45:33,520 --> 00:45:34,640
Ich verstehe.
474
00:45:39,000 --> 00:45:42,360
Mr. Pappas hat uns gesagt,
er würde zurückkommen.
475
00:45:43,120 --> 00:45:45,460
Aber es verstößt
gegen die Bankvorschriften,
476
00:45:45,480 --> 00:45:50,280
den Schließfachinhalt aufzubewahren,
wenn das Konto aufgelöst wurde.
477
00:46:58,840 --> 00:47:00,360
Ich will wieder heim.
478
00:47:03,800 --> 00:47:05,080
Dann tun Sie das.
479
00:47:05,920 --> 00:47:08,220
Ich muss meinen Ehemann finden.
480
00:47:08,240 --> 00:47:11,720
Er hat Sie verlassen.
- Sieht wohl so aus.
481
00:47:13,200 --> 00:47:17,180
Und wenn Sie ihn gefunden haben,
was werden Sie tun?
482
00:47:17,200 --> 00:47:20,400
Sie werden ihm
in die Arme fallen und ihm vergeben.
483
00:47:22,040 --> 00:47:24,280
Nein.
- Dann vergessen Sie ihn.
484
00:47:27,760 --> 00:47:29,160
Das kann ich nicht.
485
00:47:34,440 --> 00:47:38,480
Haben Sie noch mehr?
- Sie sind warm. Möchten Sie eine?
486
00:47:40,920 --> 00:47:42,000
Hören Sie.
487
00:47:42,880 --> 00:47:45,200
In der Nähe ist eine kleine Taverne.
488
00:47:46,240 --> 00:47:49,180
Ich hab gesehen, wie sie ihn
in die Erde gelegt haben.
489
00:47:49,200 --> 00:47:51,540
Ich hab seine Leiche,
seine Zähne gesehen.
490
00:47:51,560 --> 00:47:53,640
Wann war das?
- Vor 3 Wochen.
491
00:47:58,720 --> 00:48:03,360
Tote schreiben keine Schecks aus.
- Nein, das tun sie nicht.
492
00:48:09,240 --> 00:48:12,180
Sein restliches Guthaben
überwiesen wir nach Kairo.
493
00:48:12,200 --> 00:48:15,640
Die Schecks an Kolatos Shipping
wurden hier eingelöst.
494
00:48:17,880 --> 00:48:19,840
(spricht griechisch)
495
00:48:28,360 --> 00:48:31,360
Musik
496
00:49:03,840 --> 00:49:07,160
Es kommen also noch 3 weitere.
- Nein, nein, nein...
497
00:49:57,600 --> 00:50:00,660
Ich habe 6 Schiffe,
die vor Anker gegangen sind.
498
00:50:00,680 --> 00:50:03,220
Ich muss die Hafengebühren
und die Crew bezahlen.
499
00:50:03,240 --> 00:50:06,340
Mr. Pappas hat Ihnen
mehr als 100.000 Dollar gezahlt.
500
00:50:06,360 --> 00:50:08,860
2 Schecks,
ich habe sie selbst gesehen.
501
00:50:08,880 --> 00:50:11,420
Milt Pappas,
ich liebe ihn, er sagt,
502
00:50:11,440 --> 00:50:15,700
Nico, tu mir einen Gefallen, er
möchte so gerne die Welt ernähren.
503
00:50:15,720 --> 00:50:19,220
Okay, ich habe ein großes Herz...
- Ernährung?
504
00:50:19,240 --> 00:50:23,340
So groß wie eine matschige Birne.
Und ich verliere viel Geld.
505
00:50:23,360 --> 00:50:27,820
Es ist Ostern. Ich vermiete seinen
Freunden ein Schiff nach Kairo.
506
00:50:27,840 --> 00:50:29,840
Kairo?
- Mögen Sie Kairo?
507
00:50:30,520 --> 00:50:32,340
Wollen Sie nach Kairo?
508
00:50:32,360 --> 00:50:36,380
Ich habe da eine nette Kabine
auf meinem besten Schiff.
509
00:50:36,400 --> 00:50:40,300
Mr. Pappas transportiert
Tinte nach Kairo? - Tinte?
510
00:50:40,320 --> 00:50:42,500
Tinte.
- Wer sagt denn was von Tinte?
511
00:50:42,520 --> 00:50:44,500
Keine Tinte?
- Wer ist Tinte?
512
00:50:44,520 --> 00:50:47,780
Ich will mit Mr. Pappas reden,
ihn sehen.
513
00:50:47,800 --> 00:50:50,900
Miss, ich kenne keinen,
der nicht Mr. Pappas sehen will.
514
00:50:50,920 --> 00:50:52,760
Es ist für mich sehr wichtig.
515
00:50:53,840 --> 00:50:54,880
Sind Sie...
516
00:50:55,800 --> 00:50:56,920
...seine...
517
00:50:58,760 --> 00:51:00,840
Nein, aber ich bin seine Frau.
518
00:51:02,120 --> 00:51:05,120
Musik
519
00:51:15,840 --> 00:51:17,620
Ich wusste, er war am Leben.
520
00:51:17,640 --> 00:51:20,340
In dem Moment,
wo ich das Schließfach öffnete
521
00:51:20,360 --> 00:51:22,980
und die letzte Karte
mit Bill Mazeroski sah,
522
00:51:23,000 --> 00:51:25,000
wusste ich, dass Johnny lebt.
523
00:51:26,800 --> 00:51:30,100
Aber das war auch alles,
was ich mit Sicherheit wusste.
524
00:51:30,120 --> 00:51:33,660
Was du nicht weißt, tut dir
nicht weh, hat Johnny immer gesagt.
525
00:51:33,680 --> 00:51:35,960
Nach Hause fahren
kam nicht in Frage.
526
00:51:36,320 --> 00:51:38,860
V.a. weil ich diese Schiffsladung
mit Getreide
527
00:51:38,880 --> 00:51:41,000
nicht aus den Augen lassen wollte.
528
00:51:45,360 --> 00:51:48,360
Musik
529
00:52:00,120 --> 00:52:03,300
Die Kinder von hier aus
in dieser Situation anzurufen,
530
00:52:03,320 --> 00:52:04,980
erschien mir fast unmöglich.
531
00:52:05,000 --> 00:52:08,340
Doch hätte ich nicht in dieser
Telefonzelle am Hafen gestanden,
532
00:52:08,360 --> 00:52:11,040
hätte ich diesen Sack
vielleicht nie gesehen.
533
00:53:28,440 --> 00:53:29,520
Ah.
534
00:53:53,080 --> 00:53:54,360
Thionylchlorid.
535
00:53:55,120 --> 00:53:56,240
EDK-Technik?
536
00:54:00,600 --> 00:54:03,560
Musik
537
00:54:06,080 --> 00:54:09,620
Ich hatte nicht die leiseste
Ahnung, was Thionylchlorid war.
538
00:54:09,640 --> 00:54:13,660
Aber ich hätte wetten können, dass
es nichts mit Tinte zu tun hatte.
539
00:54:13,680 --> 00:54:15,500
Ernährt die Welt, Bockmist.
540
00:54:15,520 --> 00:54:17,360
Ich wollte nur Johnny finden.
541
00:54:18,440 --> 00:54:22,520
Wusste aber nicht, was ich machen
würde, wenn er vor mir steht.
542
00:54:25,680 --> 00:54:28,340
Auf dem Weg nach Kairo
hatte ich genügend Zeit,
543
00:54:28,360 --> 00:54:30,020
mir Sorgen darüber zu machen,
544
00:54:30,040 --> 00:54:32,840
wie sehr mir die Sache
über den Kopf wuchs.
545
00:54:34,000 --> 00:54:37,000
Musik
546
00:54:46,320 --> 00:54:47,920
Wollen Sie ne Pepsi?
547
00:54:48,480 --> 00:54:49,480
Ah.
548
00:54:53,840 --> 00:54:54,960
Pyramids.
549
00:54:59,680 --> 00:55:02,680
Musik
550
00:55:31,160 --> 00:55:33,820
Ich suche nach einem Ausländer,
der hier wohnt.
551
00:55:33,840 --> 00:55:36,120
Da sind Sie bei mir völlig falsch.
552
00:55:41,600 --> 00:55:44,880
Miss Abou Sief,
Sie müssen mir helfen.
553
00:55:45,640 --> 00:55:49,140
Ich muss jemanden finden,
einen Freund, einen Amerikaner.
554
00:55:49,160 --> 00:55:51,220
Zuerst müssen Sie jemanden finden,
555
00:55:51,240 --> 00:55:53,300
der einen Grund hat,
Ihnen zu helfen.
556
00:55:53,320 --> 00:55:56,680
Deshalb bin ich hier.
Wen sollte ich sonst fragen?
557
00:55:57,560 --> 00:56:02,440
In 2 Tagen fängt Ramadan an.
Wissen Sie, was Ramadan ist?
558
00:56:03,240 --> 00:56:05,640
Ramadan ist der heilige Monat.
559
00:56:06,920 --> 00:56:08,960
Kommen Sie wieder in 30 Tagen.
560
00:56:09,920 --> 00:56:11,860
So lange kann ich nicht warten.
561
00:56:11,880 --> 00:56:15,420
Sehen Sie dieses dünne Ding?
Das ist Miss Hakim.
562
00:56:15,440 --> 00:56:17,940
Miss Hakim geht auf die Universität.
563
00:56:17,960 --> 00:56:22,460
Ich bin nicht so klug wie sie,
aber sie ist furchtbar schüchtern.
564
00:56:22,480 --> 00:56:26,480
Ihre Mutter erschreckte sich mal
vor einem Strauß Blumen.
565
00:56:27,480 --> 00:56:31,420
Wenn Sie zu Miss Hakims Ausbildung
etwas beitragen könnten,
566
00:56:31,440 --> 00:56:34,120
könnten wir sie bitten,
Ihnen zu helfen.
567
00:56:36,200 --> 00:56:37,280
Ah.
568
00:56:38,480 --> 00:56:39,560
Okay.
569
00:56:46,680 --> 00:56:47,880
Für Miss Hakim.
570
00:56:50,560 --> 00:56:51,720
Wo wohnen Sie?
571
00:56:53,560 --> 00:56:55,040
Im Mena House Hotel.
572
00:56:55,720 --> 00:56:59,040
Bitte schreiben Sie
den Namen Ihres Freundes auf.
573
00:57:31,720 --> 00:57:34,300
Außerdem möchte ich mich
für die harte Arbeit
574
00:57:34,320 --> 00:57:37,940
und die Unterstützung der Lehrer
gegen die Hungersnot bedanken.
575
00:57:37,960 --> 00:57:41,600
Weitere 17 t aus der EG
sind jetzt eingetroffen.
576
00:57:51,600 --> 00:57:55,560
Ed hat es geschafft, 23 Lkw
zusammenzubekommen. - 24.
577
00:57:56,720 --> 00:58:00,620
Letzten Zählungen zufolge. Ich habe
keine Ahnung, wie er das schafft.
578
00:58:00,640 --> 00:58:02,620
Er sagt, Fergus, frag lieber nicht.
579
00:58:02,640 --> 00:58:06,360
Auf jeden Fall hat er es
wieder geschafft. Ed, steh auf.
580
00:58:20,880 --> 00:58:23,480
Ähm... Die Dinge gehen gut voran.
581
00:58:24,360 --> 00:58:25,820
Wir werden alles tun,
582
00:58:25,840 --> 00:58:29,060
damit die Bedürftigen
die Nahrungsmittel erhalten.
583
00:58:29,080 --> 00:58:31,920
Das wird nicht einfach sein,
aber das war es nie.
584
00:58:35,920 --> 00:58:37,040
Vielen Dank.
585
00:58:45,040 --> 00:58:46,040
Bessie.
586
00:58:48,120 --> 00:58:50,160
Das ist eine Überraschung.
587
00:58:50,720 --> 00:58:53,920
Bessie? Ich würde
Elizabeth vorziehen. Sie nicht?
588
00:58:54,680 --> 00:58:57,100
Darüber müsste ich nachdenken.
589
00:58:57,120 --> 00:58:59,580
Was machen Sie hier in Ägypten?
590
00:58:59,600 --> 00:59:02,080
Johnny Faro,
sagt Ihnen der Name was?
591
00:59:03,040 --> 00:59:06,380
Faro bezahlt Ihre Rechnungen,
unterzeichnet Ihre Schecks.
592
00:59:06,400 --> 00:59:08,940
Elizabeth,
ich halte nur die Ansprachen.
593
00:59:08,960 --> 00:59:11,760
Was die Rechnungen angeht,
da müssen Sie Ed fragen.
594
00:59:12,280 --> 00:59:13,460
Na gut, dann Ed.
595
00:59:13,480 --> 00:59:17,960
Wo ist Ed? - Ich verstehe das nicht,
warum sind Sie so verärgert?
596
00:59:19,080 --> 00:59:22,880
Ich bin nicht verärgert Dr. Lamb,
ich bin verzweifelt.
597
00:59:23,440 --> 00:59:26,140
Ich weiß nicht,
wen ich in Mexiko beerdigt habe.
598
00:59:26,160 --> 00:59:27,940
Tote schreiben keine Schecks aus.
599
00:59:27,960 --> 00:59:30,140
Ich bin hier,
um meinen Mann zu finden.
600
00:59:30,160 --> 00:59:32,100
Ich glaube, Sie wissen, wo er ist.
601
00:59:32,120 --> 00:59:33,820
Ich bin müde und will heim.
602
00:59:33,840 --> 00:59:36,820
Wenn ich meinen Mann nicht finde,
werde ich schreien.
603
00:59:36,840 --> 00:59:40,340
Raten Sie, was ich schreien werde.
- Was? - Thionylchlorid.
604
00:59:40,360 --> 00:59:43,420
Was? - Thionylchlorid
von EDK-Technik in Ostberlin.
605
00:59:43,440 --> 00:59:46,780
Ein Mann namens Bruckner,
sieht aus wie Boris Karloff.
606
00:59:46,800 --> 00:59:50,660
Ich verstehe kein Wort. - Das
griechische Schiff mit dem Getreide,
607
00:59:50,680 --> 00:59:54,660
für das mein Mann bezahlt hat,
hatte auch Thionylchlorid geladen.
608
00:59:54,680 --> 00:59:58,740
Sie sind ein Doktor, Sie müssen
wissen, wofür Thionylchlorid ist.
609
00:59:58,760 --> 01:00:01,660
Woher wissen Sie das?
- Ich war da, auf dem Schiff.
610
01:00:01,680 --> 01:00:03,980
Ein Sack
ist in Alexandria aufgerissen.
611
01:00:04,000 --> 01:00:07,980
Nummer 2357, ich habe es gesehen
und mir die Nummer notiert.
612
01:00:08,000 --> 01:00:09,640
Was ist los mit der Frau?
613
01:00:10,760 --> 01:00:11,760
Kommen Sie.
614
01:00:31,600 --> 01:00:34,860
Wir suchen diese Frau.
Sie ist Amerikanerin.
615
01:00:34,880 --> 01:00:36,280
Können Sie uns helfen?
616
01:00:44,400 --> 01:00:47,400
Musik
617
01:01:00,840 --> 01:01:01,880
Da ist es.
618
01:01:05,800 --> 01:01:06,880
Abdul.
619
01:01:08,280 --> 01:01:09,980
Ihre Leute sollen aufhören.
620
01:01:10,000 --> 01:01:11,000
Aufhören.
621
01:01:13,480 --> 01:01:16,560
Ist das das Ladeverzeichnis
für diese Ladung?
622
01:01:28,120 --> 01:01:29,200
Ed.
623
01:01:32,400 --> 01:01:34,380
Warten Sie bitte.
- Nein.
624
01:01:34,400 --> 01:01:37,280
Bessie, Elizabeth, bitte.
- Nein.
625
01:01:38,280 --> 01:01:39,280
Hi.
626
01:01:40,200 --> 01:01:43,300
Es scheint, als würden
ein paar Säcke fehlen, Ed.
627
01:01:43,320 --> 01:01:47,400
Ist das wahr?
- Ja, sehen Sie, 2348, 2349, 2400.
628
01:01:48,160 --> 01:01:50,080
Das sind 50 Säcke, Ed.
629
01:01:50,880 --> 01:01:52,520
50? Das ist gar nichts.
630
01:01:53,080 --> 01:01:54,940
Die Jungs am Hafen, der Fahrer,
631
01:01:54,960 --> 01:01:58,820
in dieser Stadt
wird jede Minute ein Dieb geboren.
632
01:01:58,840 --> 01:02:00,600
Kennen Sie Johnny Faro?
633
01:02:01,640 --> 01:02:03,100
Wer ist Ihre Freundin?
634
01:02:03,120 --> 01:02:05,800
Ich bin Johnnys Frau.
- John Faro?
635
01:02:06,480 --> 01:02:07,820
Nie von ihm gehört.
636
01:02:07,840 --> 01:02:10,980
Allerdings habe ich
ein schlechtes Namensgedächtnis.
637
01:02:11,000 --> 01:02:14,080
Der Doktor wird Ihnen
das bestätigen. - Ja.
638
01:02:14,560 --> 01:02:17,880
Haben Sie ein Bier, Ed?
Ich habe Lust auf ein Bier.
639
01:02:18,800 --> 01:02:22,440
Trinken Sie ein Bier,
ich warte hier auf Sie. - Ja, gut.
640
01:02:37,840 --> 01:02:38,880
Also?
641
01:02:40,720 --> 01:02:43,480
Netter Hintern.
- 50 Säcke, Ed.
642
01:02:45,280 --> 01:02:47,480
Sie wollen die Welt ernähren.
643
01:02:48,160 --> 01:02:51,100
Sie wollen, dass das Getreide
in den Süden gelangt,
644
01:02:51,120 --> 01:02:54,380
wo die Hungernden warten?
Das erfordert Transportmittel.
645
01:02:54,400 --> 01:02:56,060
Lkw, Schiffe, Lastkräne.
646
01:02:56,080 --> 01:02:58,620
Lkw kosten ne Menge,
die brauchen Diesel,
647
01:02:58,640 --> 01:03:00,620
Diesel kriegen Sie nicht umsonst.
648
01:03:00,640 --> 01:03:03,320
Es ist mein Job,
für alles zu sorgen.
649
01:03:04,040 --> 01:03:07,340
Manchmal muss ich improvisieren,
mächtigen Druck ausüben
650
01:03:07,360 --> 01:03:10,660
und bin gezwungen,
mit Dreckskerlen Deals zu machen.
651
01:03:10,680 --> 01:03:14,380
Etwa dieser Faro? - Von diesen
Leuten wissen Sie besser nichts.
652
01:03:14,400 --> 01:03:16,580
Das gehört auch zu meinem Job.
653
01:03:16,600 --> 01:03:20,140
Als Sie noch vom Friedenscorps
geträumt haben, hab ich diesen Job
654
01:03:20,160 --> 01:03:22,900
in den beschissensten Ländern
dieser Welt gemacht.
655
01:03:22,920 --> 01:03:24,460
Thionylchlorid, Ed.
656
01:03:24,480 --> 01:03:26,620
Machen Sie Ihre Arbeit,
ich mache meine.
657
01:03:26,640 --> 01:03:29,020
Sie sorgen für die Nahrungsmittel.
658
01:03:29,040 --> 01:03:32,540
Wissen Sie, wofür Thionylchlorid
verwendet wird? - Ich weiß.
659
01:03:32,560 --> 01:03:34,900
Es ist eine normale Handelssubstanz.
660
01:03:34,920 --> 01:03:38,540
Es wird zur Herstellung
von Kugelschreibertinte gebraucht.
661
01:03:38,560 --> 01:03:40,940
Blödsinn,
für die Produktion von Giftgas.
662
01:03:40,960 --> 01:03:44,120
Giftgas in chemischen Waffen.
- Ist das wahr?
663
01:03:45,320 --> 01:03:48,020
Wissen Sie eigentlich,
warum wir hier sind?
664
01:03:48,040 --> 01:03:50,860
Um etwas Gutes zu erreichen,
was zu verändern.
665
01:03:50,880 --> 01:03:54,040
Nicht, um den Mittleren Osten
mit Giftgas zu versorgen.
666
01:03:57,000 --> 01:04:01,480
Dieser Johnny Faro, wissen Sie,
wo er ist? - Nein, weiß ich nicht.
667
01:04:02,080 --> 01:04:05,140
Ich park den Lkw,
gehe kurz spazieren
668
01:04:05,160 --> 01:04:07,620
und wenn ich zurückkomme,
sind die Säcke weg.
669
01:04:07,640 --> 01:04:09,160
Das schwöre ich Ihnen.
670
01:04:10,040 --> 01:04:11,540
Alles hat seine Grenzen.
671
01:04:11,560 --> 01:04:16,580
Wenn Sie keine ziehen können, ist es
besser, wenn Sie nach Hause fahren.
672
01:04:16,600 --> 01:04:20,940
Vielleicht waren Sie zu lange
in der Sonne und brauchen Erholung.
673
01:04:20,960 --> 01:04:25,740
Sie wollen mich rausschmeißen? - Ich
weiß nicht, wieso ich es nicht tue.
674
01:04:25,760 --> 01:04:26,780
Ihr Spiel.
675
01:04:26,800 --> 01:04:29,320
Nein, Ed, Ihr Spiel,
Sie entscheiden.
676
01:04:30,520 --> 01:04:33,520
Musik
677
01:04:38,600 --> 01:04:41,900
Ich war ihm verfallen,
sowie er mich angesehen hat.
678
01:04:41,920 --> 01:04:45,220
Die Dinge, die er gesagt hat,
wie er sie gesagt hat.
679
01:04:45,240 --> 01:04:49,440
Johnny Faro war der wunderbarste
Mann, den ich je getroffen habe.
680
01:04:50,680 --> 01:04:52,760
Und ich habe einige getroffen.
681
01:04:56,400 --> 01:05:00,540
Ich habe als Kellnerin gearbeitet,
im Pyramid Cafe in Kairo Kentucky,
682
01:05:00,560 --> 01:05:02,660
als Johnny mit seinem Flugzeug kam.
683
01:05:02,680 --> 01:05:05,120
Er landete auf dem Footballfeld.
684
01:05:06,080 --> 01:05:08,720
Er hat mit mir
einen Spaziergang gemacht
685
01:05:09,440 --> 01:05:11,600
und einen Haufen Lügen erzählt.
686
01:05:13,280 --> 01:05:15,400
Ich habe ihm geglaubt, jedes Wort.
687
01:05:16,560 --> 01:05:19,400
Du siehst fantastisch aus,
Ruby, sagte er.
688
01:05:19,920 --> 01:05:21,520
Du bist mein Mädchen.
689
01:05:22,000 --> 01:05:25,200
Ruby?
- Ruby Cairo hat er mich genannt.
690
01:05:26,680 --> 01:05:28,520
Er fand diesen Namen toll.
691
01:05:30,680 --> 01:05:33,140
Er hat mir einen Ring geschenkt.
692
01:05:33,160 --> 01:05:35,240
Davon wurde mein Finger grün.
693
01:05:39,520 --> 01:05:41,680
Sie lieben ihn immer noch?
694
01:05:44,320 --> 01:05:47,680
Das tue ich
und ich kann nichts dagegen machen.
695
01:05:48,920 --> 01:05:52,840
Er ist ein Mistkerl, einer
von der allerschlimmsten Sorte.
696
01:05:54,680 --> 01:05:57,380
Doch niemand kommt dagegen an.
697
01:05:57,400 --> 01:05:59,160
Es wäre ein Versuch wert.
698
01:06:06,520 --> 01:06:08,480
Es wäre ein Versuch wert.
699
01:06:13,840 --> 01:06:16,460
Bei all dem,
was in meinem Leben gerade los war,
700
01:06:16,480 --> 01:06:20,300
hatte ich keinen Platz in meinem
Herzen für einen Mann wie ihn.
701
01:06:20,320 --> 01:06:22,100
Aber das Herz funktioniert so nicht.
702
01:06:22,120 --> 01:06:24,120
Das Herz bricht alle Regeln.
703
01:06:26,880 --> 01:06:29,880
Musik
704
01:06:38,440 --> 01:06:40,660
Am nächsten Morgen
hatte er mich überredet,
705
01:06:40,680 --> 01:06:43,660
mit ihm auf
die Cheops-Pyramide zu klettern.
706
01:06:43,680 --> 01:06:46,260
Auf halber Höhe
hatte ich genug davon.
707
01:06:46,280 --> 01:06:48,000
Die halbe Höhe genügte mir.
708
01:06:48,680 --> 01:06:52,280
Aber er gab nicht auf,
bis wir die Spitze erreichten.
709
01:06:56,840 --> 01:07:00,640
An diesem Morgen standen wir
auf dem Dach der Schöpfung.
710
01:07:04,480 --> 01:07:07,640
Musik
711
01:08:52,720 --> 01:08:54,720
Klopfen
712
01:09:10,720 --> 01:09:11,840
Bitte.
713
01:09:13,160 --> 01:09:16,080
Darf ich?
- Ja, bitte, nehmen Sie.
714
01:09:19,200 --> 01:09:20,960
Ramadan hat begonnen.
715
01:09:22,560 --> 01:09:26,360
Ich weiß. - Nach Sonnenuntergang
ist es erlaubt zu essen.
716
01:09:34,720 --> 01:09:36,000
Für Miss Hakim.
717
01:09:38,080 --> 01:09:41,200
Miss Hakim ist verrückt
nach türkischem Honig.
718
01:09:43,720 --> 01:09:46,780
Und wir müssen sehr nett
zu Miss Hakim sein.
719
01:09:46,800 --> 01:09:50,240
Miss Hakim hat Ihren Freund
gefunden, Mr...
720
01:09:51,360 --> 01:09:52,400
...Mazeroski.
721
01:09:54,040 --> 01:09:56,180
Wo?
- Nicht weit von hier.
722
01:09:56,200 --> 01:09:58,980
Ich möchte ihn sehen.
- Sie werden ihn treffen.
723
01:09:59,000 --> 01:10:00,080
Morgen.
724
01:10:16,720 --> 01:10:19,680
Musik
725
01:10:25,320 --> 01:10:26,300
Faro.
726
01:10:26,320 --> 01:10:27,440
F-A-R-O.
727
01:10:30,000 --> 01:10:31,840
Okay, ich werde warten.
728
01:10:37,040 --> 01:10:39,640
Sind Sie so weit?
- In 10 min.
729
01:10:42,320 --> 01:10:43,360
Hören Sie...
730
01:10:45,280 --> 01:10:47,120
...wegen dieser Sache...
731
01:10:48,520 --> 01:10:49,920
...dieser Tinte...
732
01:10:51,000 --> 01:10:52,400
Es tut mir leid.
733
01:10:56,400 --> 01:10:57,480
Mir auch.
734
01:10:59,720 --> 01:11:01,520
Wir sehen uns draußen.
735
01:11:05,200 --> 01:11:06,600
Macht weiter, los.
736
01:11:16,760 --> 01:11:18,320
Wo sind Sie gewesen?
737
01:11:19,760 --> 01:11:21,980
Was ist Ihr Geheimnis, Dr. Lamb?
738
01:11:22,000 --> 01:11:23,080
Geheimnis?
739
01:11:24,040 --> 01:11:26,480
Ich verstehe nicht,
was Sie meinen.
740
01:11:27,600 --> 01:11:31,040
Jeder Mensch hat ein Geheimnis.
- Jeder außer mir.
741
01:11:32,560 --> 01:11:34,240
Sagen Sie, beten Sie?
742
01:11:38,120 --> 01:11:40,520
Ich werde Ihnen etwas zeigen.
743
01:11:50,720 --> 01:11:53,720
Chorgesänge
744
01:12:09,960 --> 01:12:13,100
Viele dieser Menschen
sind schon die ganze Nacht hier.
745
01:12:13,120 --> 01:12:15,220
Sie beten, bis sie umfallen.
746
01:12:15,240 --> 01:12:18,780
Man fragt sich, wo sie die Kraft
hernehmen das durchzustehen.
747
01:12:18,800 --> 01:12:23,660
Wenn man lange genug hier lebt,
versteht man, woher das kommt.
748
01:12:23,680 --> 01:12:27,900
Jeder von Ihnen sorgt für jemanden,
der ärmer ist als er selbst.
749
01:12:27,920 --> 01:12:30,440
Hier finden Sie echte Wohltätigkeit.
750
01:12:31,920 --> 01:12:33,780
Diese Menschen wissen von Dingen,
751
01:12:33,800 --> 01:12:36,140
die der Rest der Welt vergessen hat.
752
01:12:36,160 --> 01:12:38,880
Wie man betet
und sich umeinander kümmert.
753
01:12:39,480 --> 01:12:41,600
Deshalb lächeln sie so viel.
754
01:12:42,520 --> 01:12:44,520
(beten)
755
01:12:53,000 --> 01:12:57,180
Ich bin nicht im Mittleren Osten
gelandet, um die Armen zu ernähren.
756
01:12:57,200 --> 01:13:00,380
Ursprünglich
war ich am Golf im Ölgeschäft.
757
01:13:00,400 --> 01:13:03,060
2.000 Männer
haben unter mir gearbeitet.
758
01:13:03,080 --> 01:13:06,380
Ich hatte ein 2-Mio.-Dollar-Haus,
in dem ich nie gewohnt habe.
759
01:13:06,400 --> 01:13:08,820
Hatte Autos,
mit denen ich nie gefahren bin.
760
01:13:08,840 --> 01:13:11,600
Am Tag habe ich
eine Flasche Brandy geleert.
761
01:13:12,760 --> 01:13:16,920
Eines Morgens bin ich aufgewacht,
irrsinnig vor Durst.
762
01:13:21,360 --> 01:13:24,760
Diese Menschen hier
haben mir das Leben gerettet.
763
01:13:29,880 --> 01:13:31,000
Ich wünschte...
764
01:13:35,320 --> 01:13:36,400
Ja, ich auch.
765
01:13:46,560 --> 01:13:48,440
Ich komme wieder zurück.
766
01:13:49,200 --> 01:13:52,160
Musik
767
01:14:02,200 --> 01:14:03,400
Wir sehen uns.
768
01:14:04,880 --> 01:14:07,880
Musik
769
01:14:11,120 --> 01:14:12,320
Warte auf mich.
770
01:14:16,240 --> 01:14:19,240
Musik
771
01:14:25,600 --> 01:14:28,040
Kommen Sie, wir müssen uns beeilen.
772
01:14:30,520 --> 01:14:33,520
Musik
773
01:15:57,200 --> 01:15:58,320
Schnell.
774
01:16:05,440 --> 01:16:07,200
Kommen Sie, schnell.
775
01:16:08,720 --> 01:16:10,680
Bleiben Sie dicht bei mir.
776
01:16:16,480 --> 01:16:17,560
Schneller.
777
01:16:20,440 --> 01:16:23,480
Musik
778
01:16:29,600 --> 01:16:31,640
(sprechen arabisch)
779
01:16:40,080 --> 01:16:42,080
(sprechen arabisch)
780
01:16:59,640 --> 01:17:01,980
Tun Sie genau, was ich Ihnen sage.
781
01:17:02,000 --> 01:17:03,520
Bedecken Sie Ihren Kopf.
782
01:17:06,920 --> 01:17:08,800
Schauen Sie niemanden an.
783
01:17:11,760 --> 01:17:14,840
Musik
784
01:17:51,000 --> 01:17:53,000
(beten)
785
01:18:20,320 --> 01:18:22,320
(beten)
786
01:19:06,120 --> 01:19:09,160
Musik
787
01:20:04,360 --> 01:20:05,440
Mr. Mazeroski?
788
01:20:08,480 --> 01:20:09,840
Bill Mazeroski?
789
01:20:13,200 --> 01:20:14,560
Suchen Sie mich?
790
01:20:17,680 --> 01:20:19,080
(spricht arabisch)
791
01:20:23,800 --> 01:20:26,520
Sind Sie diejenige,
die mich beklaut hat?
792
01:20:29,320 --> 01:20:33,240
Und die sehr viel Geld
verschwendet hat, um mich zu finden?
793
01:20:34,120 --> 01:20:36,080
Du warst noch nie billig.
794
01:20:46,480 --> 01:20:47,600
Bessie.
795
01:20:48,440 --> 01:20:50,240
Was sagst du nun, Johnny?
796
01:20:52,280 --> 01:20:53,640
Was tust du hier?
797
01:20:54,400 --> 01:20:56,040
Ich hab deine Zähne.
798
01:21:06,160 --> 01:21:08,640
Du siehst fantastisch aus, Ruby.
799
01:21:09,960 --> 01:21:11,240
Doch, das tust du.
800
01:21:12,080 --> 01:21:16,120
Du hast vielleicht Nerven.
Umgehauen hat dich noch nie was.
801
01:21:19,480 --> 01:21:21,120
Gehen wir ein bisschen?
802
01:21:26,320 --> 01:21:28,460
Gehen wir ein bisschen,
hat er gesagt.
803
01:21:28,480 --> 01:21:31,140
Und erwartet, dass ich sagte,
wenn du willst.
804
01:21:31,160 --> 01:21:35,320
So zu tun, als ob das alles wäre,
als ob ich tat, was er sagte.
805
01:21:45,280 --> 01:21:46,960
Mr. Bill.
- Baby Roo.
806
01:21:49,760 --> 01:21:51,280
Komm, wir gehen hoch.
807
01:21:52,200 --> 01:21:54,300
Ich hatte ein paar Fragen zu stellen
808
01:21:54,320 --> 01:21:56,640
und ich wollte
ein paar Antworten hören.
809
01:22:14,640 --> 01:22:15,720
Hier entlang.
810
01:22:21,520 --> 01:22:24,300
Ich war gekommen,
um Johnny meinen Hass zu zeigen.
811
01:22:24,320 --> 01:22:25,900
Ihn zu verfluchen für all das,
812
01:22:25,920 --> 01:22:28,100
was er mir
und den Kinder angetan hatte.
813
01:22:28,120 --> 01:22:30,260
Als ich hinter ihm
die Treppe hochging,
814
01:22:30,280 --> 01:22:32,220
erstarben die Flüche
in meiner Kehle.
815
01:22:32,240 --> 01:22:34,200
Hör auf, lass ihn in Frieden.
816
01:22:36,440 --> 01:22:37,480
Bitte.
817
01:22:47,840 --> 01:22:48,840
Hey.
818
01:22:54,520 --> 01:22:57,520
Musik
819
01:23:18,120 --> 01:23:20,480
Es ist Ramadan.
- Ich weiß.
820
01:23:25,320 --> 01:23:27,520
Warst du schon bei den Pyramiden?
821
01:23:28,200 --> 01:23:29,480
Ja, das war ich.
822
01:23:37,000 --> 01:23:40,540
Wie hast du das Geld gefunden?
- Ich hatte Glück.
823
01:23:40,560 --> 01:23:43,300
Glück nennst du das?
- Wie nennst du es?
824
01:23:43,320 --> 01:23:45,540
Ich nenne das einen Home Run.
825
01:23:45,560 --> 01:23:48,460
Ich habe deine Baseballkarten
in Mexiko gefunden.
826
01:23:48,480 --> 01:23:50,760
Onix Concepcion, Manny Sangleen.
827
01:23:52,160 --> 01:23:53,160
Sanguillen.
828
01:23:54,520 --> 01:23:55,560
Sanguillen.
829
01:23:57,600 --> 01:23:59,680
Hast du es jemandem erzählt?
830
01:24:00,320 --> 01:24:01,320
Hermes.
831
01:24:03,880 --> 01:24:05,320
Das ist nicht wahr.
832
01:24:06,480 --> 01:24:07,480
Nein.
833
01:24:08,120 --> 01:24:09,680
Keiner weiß davon.
834
01:24:13,480 --> 01:24:14,640
Das ist gut.
835
01:24:16,880 --> 01:24:17,840
Clever.
836
01:24:19,160 --> 01:24:21,360
Denkst du, ich bin blöd?
837
01:24:26,840 --> 01:24:28,760
Wie viel hast du bekommen?
838
01:24:30,200 --> 01:24:31,360
840.650 Dollar
839
01:24:32,800 --> 01:24:33,960
und 53 Cent.
840
01:24:35,640 --> 01:24:38,320
Nein, ich denke nicht,
dass du blöd bist.
841
01:24:40,960 --> 01:24:44,460
Du hattest schon immer
ein gutes Zahlengedächtnis, Bessie.
842
01:24:44,480 --> 01:24:48,080
Ich bin mit einem Dieb verheiratet,
da ist es nötig.
843
01:25:01,600 --> 01:25:05,640
Ich dachte, du wärst tot, Johnny.
Ich habe das geglaubt.
844
01:25:07,560 --> 01:25:11,120
Ich habe um dich geweint,
habe gebetet für dich.
845
01:25:13,280 --> 01:25:14,720
Was hast du gebetet?
846
01:25:15,960 --> 01:25:20,500
Ich habe Gott angefleht, dass er
mich aufhören lässt, dich zu lieben.
847
01:25:20,520 --> 01:25:22,660
Hast du ne Antwort bekommen?
848
01:25:22,680 --> 01:25:25,220
Ich kann Nein zu dir sagen, Johnny.
849
01:25:25,240 --> 01:25:27,960
Es steht in meiner Macht,
wenn ich will.
850
01:25:28,800 --> 01:25:32,060
Aber ich bin nicht hier,
um Nein zu dir zu sagen.
851
01:25:32,080 --> 01:25:34,920
Ich bin
um meiner selbst willen hier.
852
01:25:38,080 --> 01:25:40,360
Es tut gut dich zu sehen, Ruby.
853
01:25:41,880 --> 01:25:44,880
Musik
854
01:28:16,600 --> 01:28:18,280
Ich habe dich vermisst.
855
01:28:20,400 --> 01:28:21,800
Das ist ne Lüge.
856
01:28:24,400 --> 01:28:26,760
Ich habe dich jeden Tag vermisst.
857
01:28:28,080 --> 01:28:29,960
Ich habe dich beerdigt.
858
01:28:40,720 --> 01:28:42,320
Ich musste es tun.
859
01:28:44,360 --> 01:28:47,080
Glaub mir,
ich hatte keine andere Wahl.
860
01:28:48,920 --> 01:28:51,260
Die Dinge sind
außer Kontrolle geraten.
861
01:28:51,280 --> 01:28:55,020
Ich musste es schaffen, diese Kerle
abzuhängen. - Welche Kerle?
862
01:28:55,040 --> 01:28:56,880
Das ist unwichtig. Vertrau mir.
863
01:28:57,520 --> 01:28:59,780
Es ist besser,
wenn du nichts davon weißt.
864
01:28:59,800 --> 01:29:01,180
Wovon?
- Den Dingen.
865
01:29:01,200 --> 01:29:03,860
Dinge, die ich getan habe.
- Oh.
866
01:29:03,880 --> 01:29:05,160
Schon immer tat.
867
01:29:06,200 --> 01:29:08,600
Von denen ich dir nie erzählt habe.
868
01:29:10,800 --> 01:29:14,800
Du hättest es versuchen können,
aber das wolltest du nie.
869
01:29:23,240 --> 01:29:26,140
Vielleicht bin ich doch nicht
so besonders clever.
870
01:29:26,160 --> 01:29:29,440
Ihr Problem ist,
dass Sie zu clever sind, Mister.
871
01:29:41,880 --> 01:29:45,060
Gut, du willst die Wahrheit hören,
hier ist die Wahrheit.
872
01:29:45,080 --> 01:29:47,500
Ich habe bei den Jungs,
für die ich arbeite,
873
01:29:47,520 --> 01:29:49,180
abgesahnt, im Tintengeschäft.
874
01:29:49,200 --> 01:29:50,800
Ich hab es mir verdient.
875
01:29:57,160 --> 01:30:00,420
Wäre Hermes nicht gewesen,
wäre ich damit durchgekommen.
876
01:30:00,440 --> 01:30:02,060
Dieser Mistkerl hat es gemerkt.
877
01:30:02,080 --> 01:30:04,720
Er und dieser andere Latino
aus Veracruz.
878
01:30:14,520 --> 01:30:16,240
Hast du meinen Ball noch?
879
01:30:17,240 --> 01:30:18,840
Dieser verfluchte Ball.
880
01:30:19,560 --> 01:30:22,020
Du hast ihn doch nicht verkauft?
881
01:30:22,040 --> 01:30:24,420
Oder hat Joe Dick den Ball jetzt?
882
01:30:24,440 --> 01:30:27,440
Ist das alles, was dir Sorgen macht?
- Nein.
883
01:30:28,640 --> 01:30:32,740
Als ich dieses Ball fing,
fühlte ich mich wie ein Gott.
884
01:30:32,760 --> 01:30:36,340
Ich hatte das Gefühl, als ob ich
fliegen könnte, niemals...
885
01:30:36,360 --> 01:30:40,760
Ich weiß, wie du dich gefühlt hast,
du hast es mir schon mal erzählt.
886
01:30:45,040 --> 01:30:48,100
Ich weiß,
was in den Säcken ist, Johnny.
887
01:30:48,120 --> 01:30:49,560
Es ist keine Tinte.
888
01:31:02,240 --> 01:31:03,960
Nein, es ist keine Tinte.
889
01:31:05,960 --> 01:31:07,240
Und was jetzt?
890
01:31:21,560 --> 01:31:23,320
Das frage ich mich auch.
891
01:31:31,240 --> 01:31:33,240
(spricht arabisch)
892
01:31:50,760 --> 01:31:54,540
Und mit meinem Falkenkopf
pickte ich nach den Augen von Jesus,
893
01:31:54,560 --> 01:31:56,660
als dieser am Kreuz hing.
894
01:31:56,680 --> 01:31:58,200
Das Buch des Gesetzes.
895
01:31:59,600 --> 01:32:02,040
Was ist das? Was für ein Gesetz?
896
01:32:02,920 --> 01:32:04,540
Es ist nur ein Buch.
897
01:32:04,560 --> 01:32:06,000
Schließ deine Augen.
898
01:32:06,720 --> 01:32:07,920
Mach schon.
899
01:32:08,960 --> 01:32:10,080
Nicht aufmachen.
900
01:32:12,600 --> 01:32:15,760
Es ist etwas,
was ich dir schenken möchte.
901
01:32:17,040 --> 01:32:19,400
Ich habe es lange für dich gehütet.
902
01:32:21,280 --> 01:32:22,280
Magst du es?
903
01:32:26,120 --> 01:32:28,440
Ist ganz schön auffallend, was?
904
01:32:29,920 --> 01:32:31,200
Selbst für dich.
905
01:32:39,760 --> 01:32:41,400
Was willst du von mir?
906
01:32:43,200 --> 01:32:45,680
Denkst du, ich mache Urlaub hier?
907
01:32:49,720 --> 01:32:51,200
Ich mache Geschäfte.
908
01:32:52,000 --> 01:32:53,440
Es ist ein Geschäft.
909
01:32:55,000 --> 01:32:57,320
Ich habe es für dich getan, Bessie.
910
01:32:58,480 --> 01:32:59,600
Scheiße.
911
01:33:05,640 --> 01:33:09,180
Du kapierst das nicht,
das Leben läuft hier anders ab.
912
01:33:09,200 --> 01:33:11,940
Das ist keine Stadt,
das ist ein Ameisenhaufen.
913
01:33:11,960 --> 01:33:14,540
Ameisen haben es besser
als die Leute hier.
914
01:33:14,560 --> 01:33:18,880
Die haben nichts, die hatten nie was
und die kriegen nie was.
915
01:33:25,000 --> 01:33:26,720
Es gibt Millionen davon.
916
01:33:27,480 --> 01:33:29,880
Die ganze Welt ist voll von denen.
917
01:33:30,800 --> 01:33:33,820
Und sie verrecken alle,
bevor sie alt werden.
918
01:33:33,840 --> 01:33:35,400
Zumindest die meistens.
919
01:33:38,000 --> 01:33:41,180
Das ist alles,
worauf sie sich freuen können.
920
01:33:41,200 --> 01:33:42,680
Ich tue ihnen ein Gefallen.
921
01:33:45,400 --> 01:33:49,520
Die Hälfte aller Menschen
auf der Welt wäre tot besser dran.
922
01:33:51,040 --> 01:33:53,000
Niemand ist tot besser dran.
923
01:33:53,840 --> 01:33:55,160
Abgesehen von mir.
924
01:34:00,160 --> 01:34:02,520
Wo willst du hin?
- Weiß ich nicht.
925
01:34:11,600 --> 01:34:14,140
Bleib stehen,
wir haben noch was zu regeln.
926
01:34:14,160 --> 01:34:18,420
Was ist mit den Kindern? - Seit wann
sorgst du dich um die Kinder?
927
01:34:18,440 --> 01:34:19,580
Seit gerade jetzt.
928
01:34:19,600 --> 01:34:23,380
Was werden wir jetzt tun, Bessie?
- Gar nichts mehr.
929
01:34:23,400 --> 01:34:26,740
Wir haben es
wie gewöhnlich gut getan.
930
01:34:26,760 --> 01:34:28,460
Das kannst du nicht machen.
931
01:34:28,480 --> 01:34:30,300
Ich kann machen, was ich will.
932
01:34:30,320 --> 01:34:33,060
Du warst es doch,
die den langen Weg hierher kam.
933
01:34:33,080 --> 01:34:34,080
Wozu?
934
01:34:35,040 --> 01:34:39,740
Es war nicht nur wegen der Mäuse.
- Es war nicht nur wegen des Geldes.
935
01:34:39,760 --> 01:34:42,780
Ich wollte dich einfach
noch mal ansehen, Johnny.
936
01:34:42,800 --> 01:34:45,300
Das habe ich getan.
Du siehst gut aus.
937
01:34:45,320 --> 01:34:50,040
Ich mag den Bart, deine Zähne
und dieses tolle Haus.
938
01:34:50,600 --> 01:34:53,380
Ich wollte eine Erklärung,
eine Entschuldigung.
939
01:34:53,400 --> 01:34:54,980
Was habe ich bekommen?
940
01:34:55,000 --> 01:34:56,100
Gar nichts.
941
01:34:56,120 --> 01:34:59,680
Ich kann was Besseres bekommen
und habe es verdient.
942
01:35:01,200 --> 01:35:03,940
Du glaubst, du kannst mich
einfach so verlassen?
943
01:35:03,960 --> 01:35:07,860
Glaubst du das wirklich? - Worauf du
deinen Arsch verwetten kannst.
944
01:35:07,880 --> 01:35:09,640
Geh mir aus dem Weg.
945
01:35:14,040 --> 01:35:15,120
Scheiße.
946
01:35:22,600 --> 01:35:24,400
(Stimmengewirr auf Arabisch)
947
01:35:34,160 --> 01:35:37,160
Musik
948
01:36:29,120 --> 01:36:30,800
Nein, lassen Sie das.
949
01:36:38,080 --> 01:36:40,960
Musik
950
01:37:01,640 --> 01:37:03,640
Wir fahren nach Hause.
- Nein.
951
01:37:04,440 --> 01:37:05,440
Ruby.
952
01:37:05,960 --> 01:37:08,660
Du bist mein Mädchen,
du gehörst zu mir.
953
01:37:08,680 --> 01:37:11,760
Du verstehst das nicht,
ich gehöre niemandem.
954
01:37:17,320 --> 01:37:19,820
Bessie, ich kann dich
nicht gehen lassen.
955
01:37:19,840 --> 01:37:22,240
Was willst du tun?
Mich erschießen?
956
01:37:23,080 --> 01:37:24,580
Nicht, wenn du mitkommst.
957
01:37:24,600 --> 01:37:25,600
Schuss
Ah!
958
01:37:33,720 --> 01:37:34,800
Nein.
959
01:37:39,600 --> 01:37:40,640
Hör auf.
960
01:37:49,240 --> 01:37:52,180
Hermes.
- Lo siento, senor Johnny.
961
01:37:52,200 --> 01:37:53,360
Nein!
962
01:37:55,560 --> 01:37:57,560
(schreit)
963
01:38:05,720 --> 01:38:08,720
Musik
964
01:38:43,800 --> 01:38:46,340
Ich werde dich
niemals vergessen, Johnny.
965
01:38:46,360 --> 01:38:48,460
Und stets
an die guten Zeiten denken.
966
01:38:48,480 --> 01:38:52,040
Wie an dem Tag, wo Niles
seinen 1. Fisch gefangen hat.
967
01:38:52,680 --> 01:38:55,900
Oder an dem Tag,
an dem wir 50 Dollar gewonnen haben
968
01:38:55,920 --> 01:38:59,180
und uns für die glücklichsten
Menschen der Welt hielten.
969
01:38:59,200 --> 01:39:03,260
Ich werde versuchen, an den Mann
zu denken, der du einmal warst.
970
01:39:03,280 --> 01:39:05,440
Jetzt muss ich dich gehen lassen.
971
01:39:10,640 --> 01:39:13,940
Aber diese Menschen hier
haben mir das Leben gerettet.
972
01:39:13,960 --> 01:39:16,720
Ich wünschte...
- Ja, ich auch.
973
01:39:37,320 --> 01:39:39,360
Kirchenglocken
974
01:39:53,240 --> 01:39:55,240
Fluglärm
975
01:40:17,000 --> 01:40:20,000
Musik
976
01:40:53,280 --> 01:40:55,120
Ja, komm schon, Niles.
977
01:40:56,600 --> 01:40:57,640
Ja.
978
01:41:00,080 --> 01:41:01,160
Los, Bessie.
979
01:41:06,720 --> 01:41:08,820
Runter von meinem Rasen.
980
01:41:08,840 --> 01:41:12,120
Wenn ich sage runter,
meine ich das auch. Verschwindet.
981
01:41:16,880 --> 01:41:19,160
Achtung Bessie, jetzt kommt er.
982
01:41:19,600 --> 01:41:20,800
Muy bien, senora.
983
01:41:24,400 --> 01:41:25,720
Achtung Bessie.
984
01:41:26,560 --> 01:41:27,640
Wow.
985
01:41:29,320 --> 01:41:31,960
Schaut euch das an.
- Nicht zu fassen.
986
01:41:39,000 --> 01:41:41,880
Lauf, Bessie, lauf.
- Du schaffst es.
987
01:41:49,600 --> 01:41:51,600
Jubel
988
01:41:56,160 --> 01:41:59,160
Musik
67216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.