All language subtitles for Rojst.S01E01.1080p.WEB-DL.H.264.AC3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,380 --> 00:01:13,540 Режиссер Ян Холубек. 2 00:02:15,100 --> 00:02:16,260 Висус! 3 00:02:29,300 --> 00:02:30,500 Висус! 4 00:02:47,060 --> 00:02:48,260 Висус! 5 00:02:57,620 --> 00:02:58,780 Висус! 6 00:03:43,860 --> 00:03:46,060 Сегодня внезапно 7 00:03:47,100 --> 00:03:47,900 Я придумал тебя. 8 00:03:48,060 --> 00:03:53,020 Твое имя, зазвучало во мне. 9 00:03:53,180 --> 00:03:56,940 И хоть... так много их. 10 00:03:58,340 --> 00:04:01,820 Узнаю только его звон. 11 00:04:02,700 --> 00:04:05,740 Поговори со мной так нежно... 12 00:04:12,100 --> 00:04:15,060 до 19 градусов тепла к полудню. Теперь к новостям. 13 00:04:15,220 --> 00:04:18,580 Мы выйдем на связь с нашими корреспондентами 14 00:04:18,740 --> 00:04:22,580 в здании Центрального Комитета Польской Объединённой Рабочей Партии. 15 00:04:22,740 --> 00:04:26,380 Где сейчас проходит 20-ый пленум Центрального Комитета. 16 00:04:26,540 --> 00:04:30,340 Сразу после отчета Политического Бюро... 17 00:04:52,260 --> 00:04:55,540 С опозданием на 30 минут, поезд Берлин-Варшава 18 00:04:55,700 --> 00:04:59,020 прибывает на станцию, на: Путь - 1, перрон - 1. 19 00:05:08,180 --> 00:05:10,420 - Привет. - Пунктуально как в Швейцарии. 20 00:05:10,580 --> 00:05:11,860 У меня нет времени. 21 00:05:12,580 --> 00:05:14,140 Давай деньги. 22 00:05:20,260 --> 00:05:21,540 Держи. 23 00:05:26,420 --> 00:05:27,580 Я побежал. Пока. 24 00:05:27,740 --> 00:05:31,660 - Передай "привет" столице. - Витек, не пизди. 25 00:06:07,460 --> 00:06:09,100 Утренние новости... 26 00:06:09,460 --> 00:06:12,420 Добрый день. Я хочу увидеть председателя Гроховяка. 27 00:06:14,380 --> 00:06:16,100 Его еще нет. 28 00:06:16,260 --> 00:06:17,980 А когда будет? 29 00:06:18,980 --> 00:06:21,260 Должен был уже быть. 30 00:06:21,420 --> 00:06:24,300 Наверное застрял в комитете. 31 00:06:24,460 --> 00:06:28,060 - Вам назначено? - На 10:00. Я репортер из "Курьера". 32 00:06:30,460 --> 00:06:33,180 Ну тогда вы тоже опоздали. 33 00:06:37,380 --> 00:06:38,660 Садитесь. 34 00:06:39,980 --> 00:06:42,380 - Позвоню. - Спасибо, я постою. 35 00:06:53,420 --> 00:06:58,140 «Молодежь за Прогресс». 36 00:07:25,180 --> 00:07:26,860 Удобно? 37 00:07:30,980 --> 00:07:32,420 Петр Заржицкий. 38 00:07:34,700 --> 00:07:37,620 - Я ваша замена. - Очень интересно. 39 00:07:42,780 --> 00:07:45,140 Вы слышали о проишествии в Грентах? 40 00:07:45,300 --> 00:07:46,940 Не... я обхожу гавно. 41 00:07:49,100 --> 00:07:50,300 Прискорбно. 42 00:07:50,460 --> 00:07:54,260 Такой истории тут давно не было. 43 00:07:54,420 --> 00:07:57,700 - Это наверно какой-то знак. - Да? Какой? 44 00:07:57,860 --> 00:07:59,700 Что пробил твой час. 45 00:08:02,340 --> 00:08:05,140 Уже познакомился со своим колегой Заржицким? 46 00:08:05,420 --> 00:08:06,660 Познакомился... познакомился... 47 00:08:06,820 --> 00:08:08,780 Выпускник со свежим взглядом. 48 00:08:08,940 --> 00:08:10,820 Рекоммендован Эдгером. 49 00:08:11,740 --> 00:08:14,660 - У Грохавяка был? - Был, но не застал. 50 00:08:14,820 --> 00:08:17,140 А текст про ТЭЦ готов? 51 00:08:17,300 --> 00:08:22,500 - Отопительный сезон еще не начался. - Тебя не будет здесь, когда он начнется. 52 00:08:22,660 --> 00:08:25,780 Слышал о трупах в Грентах? 53 00:08:26,660 --> 00:08:28,100 О каких трупах? 54 00:08:28,780 --> 00:08:31,220 Тела нашли прям посреди леса. 55 00:08:31,980 --> 00:08:35,340 - Я пытался рассказать... - Кто-то тебя спрашивал? 56 00:08:35,500 --> 00:08:39,260 Именно. Сбегай в магазин, принеси чего-нибудь. 57 00:08:41,300 --> 00:08:44,380 Пол-литра принеси. Иди давай. 58 00:08:49,180 --> 00:08:50,940 Убийство. Вчера. 59 00:08:51,500 --> 00:08:54,860 Поедешь в Гренты и все разузнаешь. 60 00:08:55,500 --> 00:08:57,740 А разве нет добровольцев? 61 00:08:58,380 --> 00:09:00,020 Вот коллега порывается... 62 00:09:00,180 --> 00:09:02,820 Все заняты. А это ребенок. Отправляйся Витек. 63 00:09:03,100 --> 00:09:04,380 Ну пиздец... 64 00:09:07,220 --> 00:09:09,620 Пишешь про ТЭЦ. 65 00:09:58,980 --> 00:10:01,340 И снова этот лес. Да, Ванич? 66 00:10:01,500 --> 00:10:03,500 Страх берет. 67 00:10:07,340 --> 00:10:08,820 Нашел чего? 68 00:10:10,300 --> 00:10:14,420 - Шепни, редактор ждет. - Трудно подождать до утра? 69 00:10:14,940 --> 00:10:17,220 Комендант пришлет письмо и там все будет. 70 00:10:17,380 --> 00:10:19,460 Сержант, не будь сукой. 71 00:10:19,620 --> 00:10:23,340 Ты имеешь в виду ту хладную суку, которую они забрали сегодня? 72 00:10:23,500 --> 00:10:24,700 Которую? 73 00:10:24,860 --> 00:10:26,940 Витек, оставь меня. 74 00:10:27,100 --> 00:10:28,540 Блондинка? 75 00:10:29,860 --> 00:10:32,740 - Ответь. Блондинка? - Не могу сказать. 76 00:10:33,260 --> 00:10:35,660 Приказ прокурора. 77 00:10:35,820 --> 00:10:38,660 - Тогда верни деньги. - У меня нет с собой. 78 00:10:38,820 --> 00:10:42,500 - Я от тебя отстану. Дай лишь подсказку. - Отвали! 79 00:10:42,660 --> 00:10:44,660 Дело слишком свежее. 80 00:11:23,700 --> 00:11:27,660 С какой такой радости, ты ищешь меня посреди моего обеда? 81 00:11:30,100 --> 00:11:32,020 Тебя видели? 82 00:11:40,220 --> 00:11:41,420 Проходи! 83 00:11:45,060 --> 00:11:46,380 22 года. 84 00:11:46,540 --> 00:11:50,700 У нее был половой акт, прямо перед смертью. За счет того и жила. 85 00:11:50,860 --> 00:11:52,780 Я полагаю ты искал ее. 86 00:12:04,220 --> 00:12:06,620 Что с ней произошло? 87 00:12:10,060 --> 00:12:14,500 Гладкая и глубокая рана. Оставлена острым орудием. 88 00:12:15,420 --> 00:12:17,980 Может скальпелем, а может и ножом для мяса. 89 00:12:20,180 --> 00:12:22,340 Пойдем, покажу получше. 90 00:12:23,020 --> 00:12:24,260 Пойдем! 91 00:12:29,140 --> 00:12:30,900 Смотри. 92 00:12:31,260 --> 00:12:33,140 Ебать... 93 00:12:33,300 --> 00:12:35,100 Ну... узнаешь... 94 00:12:36,740 --> 00:12:39,660 Я должен был встретиться с ним, сегодня, в спортивном центре. 95 00:12:39,820 --> 00:12:43,580 - Он говорил, что спорт поддерживает здоровье. - Смотри, он не защищался. 96 00:12:43,740 --> 00:12:45,820 Под ногтями нет грязи. 97 00:12:48,260 --> 00:12:49,060 Прощай. 98 00:12:49,220 --> 00:12:51,620 - Тебя здесь не было. - Не было. 99 00:12:51,780 --> 00:12:53,780 Ты придешь на бридж в этот вторник? 100 00:12:53,940 --> 00:12:55,700 Я хреново торгуюсь. 101 00:15:03,580 --> 00:15:06,140 Я потратила последнюю валюту на это. 102 00:15:10,140 --> 00:15:12,020 Ты слышал, что произошло? 103 00:15:12,180 --> 00:15:13,780 Это маленький город. 104 00:15:17,340 --> 00:15:19,860 Ты хочешь мне что-то рассказать? 105 00:15:22,940 --> 00:15:24,500 За хорошие времена. 106 00:15:24,660 --> 00:15:26,180 И за встречу. 107 00:15:39,060 --> 00:15:41,980 Это правда, что люди говорят о том лесе? 108 00:15:42,140 --> 00:15:43,340 Спрашивай у людей. 109 00:15:43,500 --> 00:15:46,620 Говорят, что ты уже видел такое, когда был молодым парнем. 110 00:15:48,340 --> 00:15:49,980 Зачем ты пришла? 111 00:15:53,460 --> 00:15:55,980 Уезжаешь? Заграницу? 112 00:15:57,980 --> 00:15:59,700 Уже знаешь? 113 00:16:00,340 --> 00:16:01,940 Это маленький город. 114 00:16:02,700 --> 00:16:05,660 Зачем пришла? Нужны деньги? 115 00:16:08,100 --> 00:16:10,420 - Нет. - Тогда зачем? 116 00:16:21,180 --> 00:16:22,940 Забери меня с собой. 117 00:16:26,620 --> 00:16:29,220 Ты знаешь, тебе будет хорошо со мной. 118 00:16:31,100 --> 00:16:32,260 Знаю. 119 00:16:34,260 --> 00:16:35,460 Прошу. 120 00:16:37,260 --> 00:16:38,460 Почему нет. 121 00:16:39,900 --> 00:16:42,220 Осталось еще кое-что написать. 122 00:17:11,420 --> 00:17:13,900 Пора идти. Старуха может заметить. 123 00:17:14,060 --> 00:17:16,620 Вот мой адрес и телефон. 124 00:17:17,220 --> 00:17:21,380 Будешь знать где меня найти, если не изменишь своего решения. 125 00:18:24,580 --> 00:18:25,820 "Курьер", слушаю. 126 00:18:31,220 --> 00:18:32,220 Да... 127 00:18:38,700 --> 00:18:39,940 О... 128 00:18:40,940 --> 00:18:42,340 - Пан Витек! - Чего? 129 00:18:42,500 --> 00:18:45,180 - У меня информация о Гроховяке. - Откуда? 130 00:18:45,340 --> 00:18:48,820 - Из милиции. Там есть парень. - Ну и хуй с ним. 131 00:18:48,980 --> 00:18:52,620 - Ты написал о ТЭЦ? - Текст уже на вашем столе. 132 00:18:52,780 --> 00:18:54,420 - Привет, Витек. - Привет. 133 00:18:56,820 --> 00:18:58,180 Ладно. Что знаешь? 134 00:18:58,340 --> 00:19:00,140 Вместе с ним была проститутка, 22 года. 135 00:19:00,300 --> 00:19:03,020 Криминалисты прибудут на место сегодня в 16 часов. 136 00:19:05,900 --> 00:19:08,020 Могу я поехать с Вами? 137 00:19:17,860 --> 00:19:19,780 Я схватил его за голову 138 00:19:21,380 --> 00:19:23,140 и перерезал глотку. 139 00:19:24,460 --> 00:19:26,260 Он побежал... 140 00:19:28,220 --> 00:19:30,220 к тем деревьям. 141 00:19:30,860 --> 00:19:33,460 Она побежала за машину. 142 00:19:33,620 --> 00:19:35,100 Идите, Вожняк. 143 00:19:35,260 --> 00:19:36,740 Смелей. 144 00:19:40,380 --> 00:19:41,860 Я схватил ее, 145 00:19:44,340 --> 00:19:46,260 и так же перерезал горло. 146 00:19:46,420 --> 00:19:47,900 Она упала. 147 00:19:50,260 --> 00:19:51,620 Скорее так... 148 00:19:54,060 --> 00:19:55,780 Когда я обернулся, 149 00:19:55,940 --> 00:19:58,140 он уже не двигался. 150 00:20:15,740 --> 00:20:17,020 Сосредоточься! 151 00:20:20,420 --> 00:20:21,820 Вот, этого хватит. 152 00:20:21,980 --> 00:20:23,740 Спасибо, господин прокурор. 153 00:20:24,820 --> 00:20:27,220 Какого хуя ты делаешь? 154 00:20:27,380 --> 00:20:28,780 А это кто? 155 00:20:28,940 --> 00:20:30,540 Новичок, на обучении. 156 00:20:31,740 --> 00:20:33,180 А, слышал. 157 00:20:33,340 --> 00:20:36,980 - Говорят ты хочешь освободить место. - Заржицкий. 158 00:20:43,380 --> 00:20:44,700 Полипы мучают? 159 00:20:48,340 --> 00:20:50,300 Это наша версия. 160 00:20:51,340 --> 00:20:55,300 Постарайся красиво скрыть эту шлюху. Ну ты понимаешь? 161 00:20:55,460 --> 00:20:58,500 Отредактируйте и опубликуйте его без промедления. 162 00:20:59,300 --> 00:21:01,500 - Публика не может ждать. - Ясно. 163 00:21:01,660 --> 00:21:04,340 Пан Прокурор, машина ждет. 164 00:21:07,060 --> 00:21:10,340 Ты же знаешь, что Гроховяк был популярен в регионе. 165 00:21:10,500 --> 00:21:13,980 Так что напишите там чего-нибудь... приятного. 166 00:21:16,260 --> 00:21:18,660 Орудие нашли? 167 00:21:21,380 --> 00:21:23,420 Он сбросли его в реку. 168 00:21:23,580 --> 00:21:24,980 Предполагаемо. 169 00:21:26,700 --> 00:21:28,740 Собирайся, Вожняк. 170 00:21:44,700 --> 00:21:45,940 Ну пошли. 171 00:21:46,100 --> 00:21:47,380 И что? 172 00:21:48,500 --> 00:21:49,940 Ничего не разузнаем? 173 00:21:51,700 --> 00:21:52,700 Да. 174 00:22:15,100 --> 00:22:17,020 - Благодарю, пани. - Спасибо. 175 00:22:31,460 --> 00:22:32,660 Прошу прощения. 176 00:22:32,820 --> 00:22:36,900 Не могу перестать смотреть. Ваша рубашка ужастно мята. 177 00:22:39,020 --> 00:22:41,380 Прошу прощения. Мы с женой только переехали. 178 00:22:41,540 --> 00:22:43,660 Там везде бардак. 179 00:22:43,820 --> 00:22:46,420 Понимаю. Вы только начинаете. 180 00:22:48,140 --> 00:22:50,980 Мы пишем некролог о председателе. 181 00:22:51,300 --> 00:22:54,700 Подводим итоги его работы для воеводских структур. 182 00:22:54,860 --> 00:22:59,580 Естественно, в лучшем свете. Хотели бы Вы, что-то добавить от себя? 183 00:23:04,700 --> 00:23:05,980 Мои мысли? 184 00:23:08,620 --> 00:23:10,580 Кажется он был бабником? 185 00:23:17,500 --> 00:23:21,140 Вам известно, что милиция уже поймала виновного? 186 00:23:24,140 --> 00:23:26,700 Не... нет, я не знала. Кто это был? 187 00:23:26,860 --> 00:23:29,140 Сожитель этой девушки. 188 00:23:32,220 --> 00:23:35,860 Я так понимаю, мой муж был убит по ошибке? 189 00:23:36,020 --> 00:23:37,580 Похоже на то. 190 00:23:42,740 --> 00:23:45,140 Нет, нет, мне нечего сказать. 191 00:23:49,900 --> 00:23:51,540 Я понимаю. 192 00:23:53,580 --> 00:23:55,460 Благодарю Вас. 193 00:23:55,620 --> 00:23:58,780 - Мы не станем упоминать Вас. - Благодарю. - Досвидания. 194 00:24:02,580 --> 00:24:03,580 Пошли, уходим! 195 00:24:28,300 --> 00:24:30,460 Сука! Каждый раз одно и тоже. 196 00:24:30,980 --> 00:24:32,820 Зачем мы сюда презжали? 197 00:24:36,980 --> 00:24:39,340 А тебе не интересно, кому изменял... 198 00:24:39,500 --> 00:24:42,500 председатель районной социалистической молодежной ассоциации? 199 00:24:42,660 --> 00:24:43,740 Нет. 200 00:24:43,900 --> 00:24:46,740 Ну а теперь когда ты знаешь, что ты об этом думаешь? 201 00:24:49,140 --> 00:24:52,060 Я не могу понять, как можно изменять такой женщине? 202 00:24:53,380 --> 00:24:54,540 Понимаешь. 203 00:25:07,140 --> 00:25:08,460 Томатный суп! 204 00:25:10,620 --> 00:25:11,620 Благодарю. 205 00:25:11,980 --> 00:25:14,340 Две порции котлет со свеклой! 206 00:25:14,500 --> 00:25:16,900 - Посторонись! - Благодарю. 207 00:25:17,060 --> 00:25:19,180 - Приятного аппетита. - А хлеба нет? 208 00:25:19,340 --> 00:25:20,580 Уже закончился. 209 00:25:23,060 --> 00:25:25,620 - Откуда приехал? - Из Кракова. 210 00:25:25,780 --> 00:25:27,380 Из Кракова? Сюда? 211 00:25:28,100 --> 00:25:30,220 Нужно где-то начинать. 212 00:25:31,620 --> 00:25:34,220 Мой отец большой человек в комитете воеводства. 213 00:25:34,380 --> 00:25:36,900 Не хотел сидеть у него на поводке. 214 00:25:41,140 --> 00:25:42,460 А Вы? 215 00:25:43,140 --> 00:25:46,180 - Что я? - Откуда Вы? 216 00:25:46,340 --> 00:25:49,020 Я не отсюда, как и все. 217 00:25:52,380 --> 00:25:54,500 Вы думаете Вожняк сделал это? 218 00:25:55,540 --> 00:25:57,780 Ревность это частый мотив. 219 00:25:58,260 --> 00:25:59,940 Почему спрашиваешь? 220 00:26:01,140 --> 00:26:04,060 Я вижу, что у вас тоже есть сомнения. 221 00:26:07,580 --> 00:26:11,700 Один человек не смог бы справиться с Гроховяком. Он был большим мужиком. 222 00:26:12,900 --> 00:26:15,580 Вожняка взяли дома, так? 223 00:26:15,740 --> 00:26:17,660 Да, на следующий день. 224 00:26:17,820 --> 00:26:20,300 - Он не сбежал? - Нет. 225 00:26:20,460 --> 00:26:22,060 Но он оказывал сопротивление. 226 00:26:23,740 --> 00:26:26,260 Не знаю. Не спрашивал. А почему вы так решили? 227 00:26:27,020 --> 00:26:30,060 Ты не видел, что он был избит? 228 00:26:35,340 --> 00:26:37,780 - И что мы будем делать? - Мы? 229 00:26:37,940 --> 00:26:40,380 Ты возвращаешься в редакцию. 230 00:26:41,140 --> 00:26:43,340 - А Вы? - Еще не знаю. 231 00:26:43,500 --> 00:26:44,620 Но... 232 00:26:45,180 --> 00:26:48,460 текст про ТЭЦ написан прекрасно. 233 00:27:11,940 --> 00:27:16,540 (МЯСО, НАРЕЗКА, ПТИЦА) 234 00:27:28,420 --> 00:27:32,060 (ЗАКРЫТО) 235 00:27:34,940 --> 00:27:36,500 Уже не работаю. 236 00:27:36,660 --> 00:27:39,260 - Ты опоздал. - Мне очень надо... 237 00:27:39,420 --> 00:27:41,220 Срать приспичило? 238 00:27:57,100 --> 00:27:58,340 Сколько? 239 00:27:58,500 --> 00:27:59,580 500. 240 00:28:01,420 --> 00:28:03,300 Крупно играешь. 241 00:28:07,860 --> 00:28:08,980 Присаживайся. 242 00:28:41,540 --> 00:28:42,940 Куда едешь? 243 00:28:44,340 --> 00:28:45,780 За Одр? 244 00:28:46,620 --> 00:28:48,500 А кто сказал, что еду? 245 00:28:50,140 --> 00:28:52,620 То есть тебе нравится с нами? 246 00:28:52,780 --> 00:28:55,100 Как нигде на свете. 247 00:28:56,460 --> 00:28:59,460 Я тебя знаю, ты скоро вернешься. 248 00:28:59,620 --> 00:29:00,900 Возможно. 249 00:29:13,460 --> 00:29:14,660 Товарищ репортер! 250 00:29:17,300 --> 00:29:19,500 Здесь ничего не скрыть. 251 00:29:23,340 --> 00:29:24,860 До скорого. 252 00:30:02,940 --> 00:30:05,220 Где ты был так долго, любовь моя? 253 00:30:06,260 --> 00:30:07,980 А где я мог быть? 254 00:30:10,380 --> 00:30:12,860 Я ждала тебя к ужину. 255 00:30:15,220 --> 00:30:17,860 О Боже! Как же я устал... 256 00:30:23,380 --> 00:30:26,260 Что ты делаешь!? Встань! Встань! 257 00:30:26,420 --> 00:30:29,380 Давай, садись поудобней. Ты же раздавишь его. 258 00:30:29,540 --> 00:30:30,660 Или ее. 259 00:30:35,300 --> 00:30:38,060 Моя мама работала до последнего месяца, 260 00:30:38,220 --> 00:30:41,220 - а я должна гнить здесь. - Ты хрупкая. 261 00:30:41,380 --> 00:30:43,300 Мне ужасно скучно. 262 00:30:45,380 --> 00:30:47,500 Потерпи еще 3 месяца. 263 00:30:48,500 --> 00:30:50,020 Смотри. 264 00:30:56,580 --> 00:30:58,980 Здесь был дом. 265 00:30:59,140 --> 00:31:01,580 - Ну-ка. - Потом его снесли. 266 00:31:03,940 --> 00:31:07,460 - На обратной стороне есть подпись. - Где ты взяла это? 267 00:31:07,620 --> 00:31:11,020 Соседка принесла, когда узнала, что я люблю фотографии. 268 00:31:11,980 --> 00:31:14,780 - Ты выходила на улицу? - Нет. 269 00:31:14,940 --> 00:31:16,220 Точно? 270 00:31:16,380 --> 00:31:18,500 Лежала поленом. 271 00:31:18,660 --> 00:31:21,100 Я могу пересказать всего Толстого для тебя. 272 00:31:21,260 --> 00:31:22,420 Отлично. 273 00:31:24,700 --> 00:31:25,780 Давай. 274 00:31:26,220 --> 00:31:29,660 Произошло то, что переполнило ее. 275 00:31:30,100 --> 00:31:31,940 Нечто чрезмерное. 276 00:31:32,820 --> 00:31:36,580 Это проявлялось в блеске ее глаз, 277 00:31:37,420 --> 00:31:40,740 нежной улыбке, в алом цвете ее губ. 278 00:32:09,780 --> 00:32:11,300 Что-то не так? 279 00:32:12,460 --> 00:32:15,260 Я не знаю. Я не хочу так... 280 00:32:15,420 --> 00:32:16,540 Как? 281 00:32:17,820 --> 00:32:19,100 Так внезапно. 282 00:32:20,860 --> 00:32:22,660 Ты только пришел. 283 00:32:25,780 --> 00:32:27,940 Я ждала тебя к ужину. 284 00:32:33,700 --> 00:32:35,540 Ты злишься? 285 00:32:36,260 --> 00:32:37,300 Нет. 286 00:33:11,660 --> 00:33:14,140 Как мне тебе помочь? 287 00:33:14,700 --> 00:33:16,980 Ты и так мне помогаешь. 288 00:33:17,140 --> 00:33:20,260 Знаю. Но я тебя не об этом спрашивал. 289 00:33:21,300 --> 00:33:23,900 Петр, ты для меня важней всего. 290 00:33:25,780 --> 00:33:27,020 Я люблю тебя. 291 00:33:36,100 --> 00:33:37,860 Хочешь есть? 292 00:35:01,540 --> 00:35:03,980 «Вечерний Курьер». 293 00:35:35,660 --> 00:35:37,620 - Пан Витек. - Да? 294 00:35:38,100 --> 00:35:40,820 - Как они оказались в лесу? - Кто? 295 00:35:40,980 --> 00:35:43,820 - Гроховяк и шлюха. - Он привез ее туда. 296 00:35:43,980 --> 00:35:46,780 Я понимаю, но где они познакомились? 297 00:35:50,980 --> 00:35:53,860 - В борделе. - В борделе? Каком? 298 00:35:54,180 --> 00:35:57,260 Там есть лишь одно место, в котором она могла бы работать. 299 00:35:57,420 --> 00:36:01,700 - Разве ты не знаешь? - Не интересуюсь подобным. 300 00:36:02,260 --> 00:36:04,380 Ну и отлично. 301 00:36:05,100 --> 00:36:07,940 Ладно... но зачем делать это в лесу? 302 00:36:08,100 --> 00:36:10,980 Дело закрыто. Ты понимаешь? 303 00:36:11,140 --> 00:36:13,900 - Вы правда так считаете? - Да. 304 00:36:14,060 --> 00:36:15,580 Интересно. 305 00:36:21,620 --> 00:36:22,900 Кто это был? 306 00:36:23,380 --> 00:36:24,460 Кто? 307 00:36:24,620 --> 00:36:28,100 - Тот, кто только что ушел. - Он заказывал некролог. 308 00:36:29,380 --> 00:36:31,100 Могу посмотреть? 309 00:36:31,980 --> 00:36:33,180 Прошу. 310 00:36:42,940 --> 00:36:47,900 "Мои глаза подобны будут двум замерзшим окнам..." 311 00:36:50,220 --> 00:36:51,620 Это его сын? 312 00:36:55,140 --> 00:36:59,020 - Что с ним произошло? - Видимо... самоубиство. 313 00:37:03,020 --> 00:37:05,500 - Сказал почему? - Нет. 314 00:37:07,140 --> 00:37:11,100 Когда будет ясно, следователь даст нам знать. 315 00:37:15,380 --> 00:37:17,060 Зачем тебе это? 316 00:37:21,100 --> 00:37:22,300 И тебе спасибо! 317 00:37:47,500 --> 00:37:48,980 Добрый день. 318 00:37:50,140 --> 00:37:53,300 Ванич. Я из "Курьера". 319 00:37:53,460 --> 00:37:56,260 Мне бы хотелось поговорить с Вами. 320 00:37:57,140 --> 00:38:00,420 - Я... Нет. - Прошу послушайте. 321 00:38:00,940 --> 00:38:03,700 Вы приходили к нам в редакцию, да? 322 00:38:17,340 --> 00:38:18,580 Вы можете пройти. 323 00:38:28,940 --> 00:38:31,180 У Вас есть дети? 324 00:38:34,660 --> 00:38:35,940 Нет. 325 00:38:38,660 --> 00:38:40,460 Ваше счастье. 326 00:38:57,980 --> 00:38:59,700 Вы архитектор? 327 00:39:01,620 --> 00:39:03,380 Есть жена? 328 00:39:04,820 --> 00:39:06,180 Умерла. 329 00:39:09,020 --> 00:39:11,700 "Ногим я покинул утробу матери моей, 330 00:39:11,860 --> 00:39:14,580 ногим я вернусь к нему." 331 00:39:15,660 --> 00:39:17,980 Хотите увидеть его комнату? 332 00:39:47,740 --> 00:39:51,300 "Мои глаза подобны будут двум замерзшим окнам." 333 00:39:52,540 --> 00:39:54,700 Он оставил только это. 334 00:39:55,780 --> 00:39:57,860 Я ничего не трогал. 335 00:39:59,700 --> 00:40:02,620 Когда я вернулся с работы, его уже не было. 336 00:40:02,780 --> 00:40:05,580 Я сразу подумал, что он пошел в лес. 337 00:40:06,260 --> 00:40:08,460 Один? 338 00:40:10,220 --> 00:40:13,300 Там он должен был встретиться с девушкой. 339 00:40:13,460 --> 00:40:15,220 Какой девушкой? 340 00:40:16,940 --> 00:40:20,540 Той, из-за которой он спрыгнул. 341 00:40:23,700 --> 00:40:25,900 Он никогда не говорил о ней. 342 00:40:26,700 --> 00:40:28,140 Ни слова. 343 00:40:29,340 --> 00:40:32,420 Но я видел, что он изменился. 344 00:40:34,180 --> 00:40:36,140 Мне казалось... 345 00:40:37,740 --> 00:40:40,300 что он стал веселей. 346 00:40:43,660 --> 00:40:45,380 Я правда так думал. 347 00:40:47,980 --> 00:40:49,820 Где она живет? 348 00:40:53,340 --> 00:40:54,460 Нигде. 349 00:40:56,300 --> 00:40:58,060 Спрыгнула вместе с ним. 350 00:42:17,580 --> 00:42:18,820 Добрый вечер. 351 00:42:19,980 --> 00:42:22,300 Добрый вечер. Что будете? 352 00:42:22,460 --> 00:42:24,740 - Может пивко. - Местное или иностранное? 353 00:42:24,900 --> 00:42:26,220 Не, не, местное. 354 00:42:27,900 --> 00:42:29,460 Сколько с меня? 355 00:42:30,020 --> 00:42:31,580 90. 356 00:42:32,900 --> 00:42:34,300 Без сдачи. 357 00:42:39,220 --> 00:42:41,540 Можете ли вы познакомить меня с какой-нибудь девушкой? 358 00:43:03,060 --> 00:43:05,460 - Что дама предпочитает? - Вермут. 359 00:43:05,620 --> 00:43:06,620 200. 360 00:43:09,500 --> 00:43:10,620 200... 361 00:43:14,980 --> 00:43:17,540 - Как тебя звать? - Петр. 362 00:43:17,940 --> 00:43:19,100 Петр? 363 00:43:19,260 --> 00:43:20,700 Мило, но обыденно. 364 00:43:21,780 --> 00:43:24,420 - Откуда здесь? - Из Кракова. 365 00:43:25,660 --> 00:43:28,900 - Краковский скупердяй? - Не.. Где там. 366 00:43:33,300 --> 00:43:34,700 Что хочешь? 367 00:43:36,380 --> 00:43:37,740 Я не знаю. 368 00:43:38,780 --> 00:43:41,420 Почем будут стандартные... 369 00:43:43,220 --> 00:43:45,060 стандартные услуги? 370 00:43:45,940 --> 00:43:47,900 40 долларов. 371 00:43:48,060 --> 00:43:51,100 Ты получишь скидку как новичок, плюс комната. 372 00:43:51,700 --> 00:43:54,060 Как насчет у меня дома? 373 00:43:54,660 --> 00:43:57,300 У себя дома ты можешь погонять лысого. 374 00:43:59,660 --> 00:44:03,700 Как же так? Я слышал, что некоторые девушки работают и вне отеля. 375 00:44:04,300 --> 00:44:06,340 - Нет, это невозможно. - Ну как нет. 376 00:44:06,500 --> 00:44:07,780 Ну как нет, а Лидка? 377 00:44:08,500 --> 00:44:09,980 Знаешь ее? 378 00:44:10,700 --> 00:44:12,220 Нам неочем говорить! 379 00:44:12,380 --> 00:44:14,980 Я не местный мент, я журналист из "Курьера". 380 00:44:15,140 --> 00:44:17,540 Хочу узнать кто это сделал. 381 00:44:22,260 --> 00:44:26,060 Гавно ты, а не журналист! Оставь меня! 382 00:44:26,900 --> 00:44:28,820 Товарищ, у вас проблемы? 383 00:44:29,420 --> 00:44:33,060 Нет, нет, все... все хорошо. 384 00:44:33,220 --> 00:44:34,780 Точно? 385 00:44:34,940 --> 00:44:37,140 Ну и уебывай отсюда! 386 00:44:38,740 --> 00:44:40,020 Бегом! Сука! 387 00:45:23,300 --> 00:45:27,500 Позвольте прояснить, я не могу позволить себе такую комнату. 388 00:45:28,340 --> 00:45:29,940 По тебе это сразу видно. 389 00:45:33,380 --> 00:45:35,740 Но ведь Гроховяк же мог, да? 390 00:45:36,460 --> 00:45:37,900 Мог. 391 00:45:38,580 --> 00:45:43,100 - Так почему он делал это в лесу? - Может у него в лесу поднимался лучше? 392 00:45:46,940 --> 00:45:51,740 Зачем ты копаешься в этом? Ты все равно не сможешь написать правду. 393 00:45:54,260 --> 00:45:57,380 Тогда зачем дала ключ от комнаты? 394 00:45:59,660 --> 00:46:02,260 Во сколько он приехал за ней? 395 00:46:02,420 --> 00:46:03,660 Не знаю. 396 00:46:03,820 --> 00:46:06,460 Он ждал снаружи, пока она не закончит работать. 397 00:46:06,620 --> 00:46:09,020 А Вожняк, он был ее парнем? 398 00:46:09,900 --> 00:46:13,220 - А что с ним? - Что он думал обо всем этом? 399 00:46:13,380 --> 00:46:15,060 Вожняк был никем. 400 00:46:17,620 --> 00:46:20,860 Но в итоге... он не сдержался? Да? 401 00:46:23,140 --> 00:46:25,180 И убил ее в порыве ревности. 402 00:46:37,140 --> 00:46:38,820 Любишь свою жену? 403 00:46:42,140 --> 00:46:43,380 Да. 404 00:46:44,180 --> 00:46:45,220 Сильно? 405 00:46:49,780 --> 00:46:50,860 Да. 406 00:46:51,380 --> 00:46:53,380 Он тоже любил ее. 407 00:46:54,300 --> 00:46:57,060 И делал все, что она ему говорила. 408 00:46:59,340 --> 00:47:02,620 И если бы она сказала ему ждать в баре всю ночь, 409 00:47:03,100 --> 00:47:05,420 то он бы всю ночь ждал ее в баре. 410 00:47:05,580 --> 00:47:07,980 Его бы не было в том лесу. 411 00:47:15,820 --> 00:47:17,260 Пиздуй домой. 412 00:47:17,780 --> 00:47:20,100 Тебе все равно это не по карману. 413 00:47:22,140 --> 00:47:23,380 Понял? 414 00:47:24,220 --> 00:47:26,140 Он был в баре, да? 415 00:47:28,940 --> 00:47:32,060 - Небыло его в лесу, да? - Не было. 416 00:48:00,540 --> 00:48:02,380 Что еще тебе нужно? 417 00:48:08,060 --> 00:48:09,700 Я же сказала... 418 00:48:23,400 --> 00:48:25,700 Перевод: Eugene Groznetski35697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.