All language subtitles for Rocky Mountain (1950)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,497 --> 00:01:15,629 Rocky Mountain, zn�ma tie� ako hora duchov. 2 00:01:15,666 --> 00:01:18,294 Dve m�le. 3 00:01:19,200 --> 00:01:23,221 26 marca 1865, oddiel konfedr�cie 4 00:01:23,258 --> 00:01:28,382 tajne vst�pil do Californie, pod veden�m Generala R. E. Lee, 5 00:01:28,418 --> 00:01:31,935 n�js� mu�a menom Cole Smith. 6 00:01:44,620 --> 00:01:49,339 Prv� kr�t vidime toto miesto naz�van� skala 7 00:01:50,731 --> 00:01:53,272 3.000 km. je za nami, 8 00:01:53,308 --> 00:01:56,928 Lee bojoval o pre�itie ju�nej konfeder�cie. 9 00:01:57,128 --> 00:01:59,817 Sme jeho �udia. 10 00:02:00,620 --> 00:02:03,873 On n�s sem poslal. Osem z n�s. 11 00:02:03,960 --> 00:02:07,163 V snahe na posledn� chv��u zmeni� priebeh vojny. 12 00:02:07,267 --> 00:02:11,715 Na�a misia bola takmer nemo�n�. Ale museli sme uspie� 13 00:02:11,789 --> 00:02:16,459 �ili sme pre na�e poslanie. 14 00:02:16,461 --> 00:02:20,120 Mysleli sme, �e zmen�me priebeh vojny. 15 00:02:58,480 --> 00:02:59,995 Tam hore, 16 00:03:00,213 --> 00:03:03,847 nad nami bol mu�, ktor�ho sme chceli. 17 00:03:04,153 --> 00:03:05,785 Cole Smith. 18 00:03:25,444 --> 00:03:27,097 Vy ste kapit�n Barstow? 19 00:03:27,134 --> 00:03:30,953 Ja som Kalifornija Beal. Cole Smith ma poslal. 20 00:03:39,275 --> 00:03:40,702 Kde je? 21 00:03:40,705 --> 00:03:42,270 Pr�de. 22 00:03:45,585 --> 00:03:47,836 To s� v�etci �udia, �o s� s vami? 23 00:03:48,346 --> 00:03:52,100 Nie som dod�vate�om �ud�. Vy m�te ko�ko zo sebou? 24 00:03:52,271 --> 00:03:53,618 Nikoho. 25 00:03:54,575 --> 00:03:58,239 Cole Smith ma poslal ze vami. Odovzda� spr�vu. 26 00:04:00,496 --> 00:04:04,323 Plank, Kip, Jonas, pozrite sa tam hore. 27 00:04:24,853 --> 00:04:27,575 Ni� tam nen�jdu. 28 00:04:27,890 --> 00:04:32,681 Cole Smith sa ut�boril pred mesiacom. Zo 60 �udmi. 29 00:04:32,718 --> 00:04:35,449 60 �ud�? Malo ich by� 500. 30 00:04:35,676 --> 00:04:38,881 Uvid�te ich, ke� pr�de �as. 31 00:04:39,268 --> 00:04:41,626 Vy ste od vojiska Cole Smitha? 32 00:04:41,663 --> 00:04:45,967 Nehovoril by som vojisko, ta�ko. 33 00:04:46,226 --> 00:04:50,345 Ale povedzme, �e polovica Kalifornie m� z n�s studen� pot. 34 00:04:50,346 --> 00:04:51,954 Budete ma� pr�le�itos�. 35 00:04:56,404 --> 00:04:58,511 Mne sa to nep��i,... 36 00:04:58,547 --> 00:05:00,504 Cole Smith nie je tu. 37 00:05:00,505 --> 00:05:03,294 A nep��i sa mi ani ten jeho posol ... 38 00:05:04,248 --> 00:05:06,027 Kalifornia Beal. 39 00:05:08,473 --> 00:05:12,334 Za riekou Humboldt, je star� opusten� trasa. 40 00:05:13,108 --> 00:05:16,644 �udujem sa, �e Cole Smith si za miesto stretnutia vybral miesto pri ceste. 41 00:05:16,660 --> 00:05:21,189 Vd�te nejak� stopy? Indi�ni ju u� nepou��vaj�. 42 00:05:21,433 --> 00:05:23,312 Tak�e �o to je tam. 43 00:05:23,348 --> 00:05:25,924 Vid�m prach z kolies dostavn�ka... 44 00:05:26,368 --> 00:05:28,642 od �p�tia Battle Planine. 45 00:05:28,679 --> 00:05:31,644 V ka�dom pr�pade ni� nerobte. 46 00:05:32,788 --> 00:05:36,131 S� tu indi�ni v okol�? 47 00:05:36,154 --> 00:05:38,578 Pozrite na piesok v bl�zkosti Humboldt Planka. 48 00:05:38,901 --> 00:05:42,168 Ja vidim. To nerob� vietor, Lafe. 49 00:05:42,204 --> 00:05:45,915 Mo�no nejak� �o�oni s� tu. 50 00:05:46,834 --> 00:05:49,818 E�te raz sa sp�tam kde je Cole Smith. 51 00:05:49,971 --> 00:05:52,820 Ja sa nikdy nep�tam Cole Smitha, kde ide. 52 00:05:53,512 --> 00:05:56,091 Lafe, pozri na ten prach. 53 00:05:56,267 --> 00:05:59,374 Tam sa nie�o deje, ako, �e som sa narodil. 54 00:05:59,410 --> 00:06:03,473 �e by nie�o zl� z dostavn�kom? Asi potrebuj� pomoc! 55 00:06:03,510 --> 00:06:05,942 Niekto ich prepadol? 56 00:06:06,423 --> 00:06:07,903 Po�ujte, Beal. 57 00:06:07,940 --> 00:06:12,371 Pri�li sme z dia�ky stretn�� sa z Cole Smith. 58 00:06:12,408 --> 00:06:14,273 V k�ude vojak. 59 00:06:14,489 --> 00:06:18,882 D�fam, �e nebude ma� skupinu od 60 - 70 neschopn�ch �ud�. 60 00:06:18,918 --> 00:06:20,018 Ako ja? 61 00:06:20,097 --> 00:06:22,367 To je v�eobecn� predstava. Po��vajte ... 62 00:06:22,565 --> 00:06:26,678 Mo�no sme zle vy�kolen�, ale bude n�s ve�a. 63 00:06:26,913 --> 00:06:31,126 Ne� sa dostaneme do Sacramenta spolu z rebelmi, 64 00:06:31,139 --> 00:06:32,933 n�s bude viac ne� 1000. 65 00:06:32,969 --> 00:06:36,584 Va� General Lee bude ma� mesto do 30 dn�. 66 00:06:36,585 --> 00:06:40,096 Hej, tam sa nie�o deje! To je boj o dostavn�k. 67 00:06:40,438 --> 00:06:42,152 Daj mi �alekoh�ad. 68 00:06:46,435 --> 00:06:49,512 Nemaj� brokovnicu. Zabili str�e. 69 00:06:49,548 --> 00:06:51,798 Oni s� bl�zko, zo v�etk�ch str�n. 70 00:06:52,716 --> 00:06:55,532 Davam im p� min�t. 71 00:06:55,684 --> 00:06:59,098 Zabij� im kone, ne� sa dostan� k hore. 72 00:06:59,099 --> 00:07:01,853 Ale vozataj si vedie dobre, bez oh�adu na to kto to je! 73 00:07:01,854 --> 00:07:06,773 Samozrejme! Divili by ste sa ako sa m��e vies� voz vo vojne v obk���en�. 74 00:07:06,961 --> 00:07:09,885 Tu je to, Lafe. Tam s� �al��. 75 00:07:17,678 --> 00:07:20,383 Nebude to dlho trva�, Lafe. 76 00:07:20,456 --> 00:07:23,737 Ak m�te nejak� bl�zniv� n�pad,.... 77 00:07:23,959 --> 00:07:27,208 Cole Smith by sa to nep��ilo. 78 00:07:27,300 --> 00:07:31,764 M��e to prekazi� va�e poslanie od Generala Lee. 79 00:07:33,260 --> 00:07:34,388 Ideme dole. 80 00:07:42,445 --> 00:07:44,811 Yee-ha! 81 00:08:29,058 --> 00:08:30,423 Hyah! 82 00:08:38,801 --> 00:08:42,931 Hyah! Hyah! Hyah! 83 00:09:02,158 --> 00:09:04,786 �tok! 84 00:09:17,506 --> 00:09:18,734 Hyah! 85 00:09:23,679 --> 00:09:25,078 Hyah! 86 00:09:27,917 --> 00:09:28,975 Yah-hah! 87 00:09:34,790 --> 00:09:36,382 Hyah! 88 00:10:06,192 --> 00:10:08,949 �aleko potom v na��ch d�och je �a�k� si predstavi�, 89 00:10:08,950 --> 00:10:13,070 pre�o som si vybral �es� pochab�ch idiotov a star�ho mu�a na toto poslanie. 90 00:10:13,440 --> 00:10:16,325 Kip Watersona, plant�nikov dedi�. 91 00:10:16,361 --> 00:10:18,197 Vra� sa ty blbec! 92 00:10:22,629 --> 00:10:25,396 Pierre Duchesne, Franc�z z Louisiana. 93 00:10:26,201 --> 00:10:28,876 Pap Dennison, star� mu�, 94 00:10:28,877 --> 00:10:32,656 ale stato�n� bojovn�k, ktor� sa nikdy nevzd�. 95 00:10:33,312 --> 00:10:39,194 Kay Rawlins, chladn�, tvrd� mu� rovnako ako indi�ni. 96 00:10:39,821 --> 00:10:42,993 Jimmy Wheat, �o nos� �erven� �atku, 97 00:10:43,399 --> 00:10:46,580 bojuj�ci ako div� ma�ka, ale boj� sa vody, 98 00:10:46,581 --> 00:10:50,049 tu je jeho pes ktor� pre�iel 2.000 mi� 99 00:10:50,091 --> 00:10:52,535 Jonas Weatherby, sk�sen� texask� lovec od 18 rokov, 100 00:10:52,572 --> 00:10:54,572 obyvate� pl�n�. 101 00:10:54,573 --> 00:10:57,092 Plank, �al�� obyvate� pl�n� 102 00:10:57,093 --> 00:11:01,296 ktor� m� od 22 rokov jazvu po ve�an� od banditov. 103 00:11:01,298 --> 00:11:05,296 Na okamih sme boli obklopen� indi�nmi. 104 00:11:11,140 --> 00:11:14,524 Zrazu nesk�r stre�ba prestala. Boli sme sami. 105 00:11:15,150 --> 00:11:18,483 Vedel som, �e sa mus�me r�chlo vr�ti� do sk�l. 106 00:11:44,193 --> 00:11:46,140 Beana kde si sa prepadol? 107 00:11:54,163 --> 00:11:55,847 A v�s �o zd�alo? 108 00:11:56,509 --> 00:11:58,566 Pierre, chy� tie kone. 109 00:11:59,160 --> 00:12:02,107 Rawlins, pozri na vozataja. 110 00:12:11,098 --> 00:12:13,029 Ste zranen� pane? 111 00:12:13,766 --> 00:12:16,306 -Vytiahl ste t� �enu? -�enu? 112 00:12:20,375 --> 00:12:22,329 M� pravdu! 113 00:12:30,996 --> 00:12:34,047 Tu nie je bezpe�no pre �enu ... 114 00:12:42,625 --> 00:12:45,849 je s �ou nie�o?. To nie je jej krv. 115 00:12:45,850 --> 00:12:48,064 Ste zranen� na hrudn�ku, madam? 116 00:12:48,617 --> 00:12:52,573 Oni s� mrtvi.S� m�tvi...vn�tri. 117 00:12:54,567 --> 00:12:58,982 Nikdy som nepochopil, pre�o som tak zvedavo h�adel na n�ho neo�ak�ven�ho hos�a. 118 00:12:59,528 --> 00:13:02,825 Mo�no v hist�rii nie je uveden�,... 119 00:13:02,826 --> 00:13:05,273 �e tam bola. 120 00:13:21,376 --> 00:13:25,047 Je to v poriadku, madam? �no, �akujem. 121 00:13:25,433 --> 00:13:29,271 ospravedl�ujem sa, som otrasen�. To je norm�lne, madam. 122 00:13:29,507 --> 00:13:33,243 �o je z ostatn�mi? Iba vozataj je v poriadku, �al�� dvaja s� m�tvi. 123 00:13:33,329 --> 00:13:35,364 S� to va�i pr�buzn�? 124 00:13:35,570 --> 00:13:36,953 Nie cudzinci. 125 00:13:36,968 --> 00:13:39,838 Ako ste mohla sama cestova� cez t�to krajinu? 126 00:13:39,875 --> 00:13:43,989 Ja som zasn�ben�. M�j sn�benec je umiestnen� tu. 127 00:13:43,990 --> 00:13:46,559 - Umiestnen�? - On je poru��k v arm�de. 128 00:13:46,560 --> 00:13:48,833 - Z �nie? - Jasne. 129 00:13:52,364 --> 00:13:55,886 - Uh... o�ak�va v�s? - �no, dala som mu spr�vu z Fort Churchill. 130 00:13:55,887 --> 00:14:01,022 Bude si robi� starosti, ke� nepr�dem. Je nejak� mo�nos� mu ozn�mi�, �e som v poriadku. 131 00:14:01,025 --> 00:14:05,343 Netreba. Ur�ite v�s p�jde h�ada�. 132 00:14:06,606 --> 00:14:09,172 E�te som nepo�akovala za svoj �ivot. 133 00:14:09,391 --> 00:14:12,898 Som Johanna Carter. Rada v�s pozn�vam. 134 00:14:12,935 --> 00:14:14,420 Aj ja, madam. 135 00:14:14,456 --> 00:14:17,773 Ja som Lafe Barstow. Budem sa sna�i�, aby ste mala pohodlie ako je to mo�n�. 136 00:14:23,552 --> 00:14:27,454 Mysl�, �e pr�ve teraz je doba stara� sa o diev�a yankeeho. 137 00:14:27,473 --> 00:14:29,292 Chce� ju da� indi�nom? 138 00:14:29,293 --> 00:14:32,505 Z�le�� na tom, �i chce� by� hrdina, alebo urobi� pr�cu na ktor� sme pri�li. 139 00:14:38,810 --> 00:14:41,274 - �o rameno? - Len �krabnutie. 140 00:14:41,275 --> 00:14:43,792 T� indi�ni mali by� yankee. 141 00:14:43,793 --> 00:14:44,893 Lafe! 142 00:14:46,629 --> 00:14:49,175 Tento mu� m� n�vrh. 143 00:14:49,176 --> 00:14:54,536 Chcem poveda�, �e keby ste mi pomohli opravi� koleso, 144 00:14:54,537 --> 00:14:57,597 m��eme od�s� dnes v noci. 145 00:14:57,598 --> 00:15:01,532 Ak ov�em idete do Fort Churchill. 146 00:15:01,985 --> 00:15:06,180 Tma bude asi za dve hodiny. Nechcem cestova� vnoci. 147 00:15:06,217 --> 00:15:09,601 Indi�ni ne�to�ia v noci, ja by som vyrazil. 148 00:15:10,032 --> 00:15:13,363 Bolo by dobr� opusti� t�bor akon�hle sa zotmie. 149 00:15:13,364 --> 00:15:16,128 Ten pl�n m� niektor� nev�hody. 150 00:15:16,326 --> 00:15:18,044 Myslel som na to. 151 00:15:19,079 --> 00:15:21,862 Ke� chlapci pre�li dole cez hrebe�, 152 00:15:21,863 --> 00:15:25,895 mysl�m, �e som nie�o za�ul. 153 00:15:25,940 --> 00:15:30,078 Johnny Rebs, nie? Ako viete, �e nie sme Yankees? 154 00:15:30,487 --> 00:15:32,064 Dr� hubu. 155 00:15:33,310 --> 00:15:36,371 Neviem, �o rob�te na �zem� yankee, 156 00:15:36,635 --> 00:15:39,558 ale je to nebezpe�n�. 157 00:15:40,055 --> 00:15:41,743 Je to jednoduch�, �e dedo? 158 00:15:41,744 --> 00:15:44,817 Osobne nem�m ��as� v tejto vojne. 159 00:15:44,818 --> 00:15:48,974 R�chlo zabudnem, �e som v�s stretol. 160 00:15:49,317 --> 00:15:52,924 Ja bojujem len s indi�nmi. 161 00:15:53,400 --> 00:15:56,700 Dobre! Ale �o my�lenky toho yankee diev�a�a �o pri�la s vami! 162 00:15:56,722 --> 00:15:58,857 Mysl�m, �e aj ona zabudne ... 163 00:15:58,858 --> 00:16:02,370 To ni� nemen� na veci. Nem��eme od�s�. 164 00:16:02,405 --> 00:16:05,421 Nechcem sa do toho mie�a�, len by som sa r�d sp�tal, 165 00:16:05,422 --> 00:16:08,572 ako dlho n�s to zdr��? 166 00:16:09,474 --> 00:16:10,795 Nie dlho. 167 00:16:11,460 --> 00:16:12,829 To d�fam. 168 00:16:13,796 --> 00:16:15,291 Kapit�n Barstow? 169 00:16:27,298 --> 00:16:31,572 Videl som 7 jazdcov asi 15 mi���aleko. 170 00:16:32,088 --> 00:16:36,006 Teraz ich nevid�m, lebo s� za hrebe�om. 171 00:16:36,473 --> 00:16:38,329 15 mi�, �o? 172 00:16:38,472 --> 00:16:41,332 To nepr�du do ve�era. To je pravdepodobn�. 173 00:16:42,232 --> 00:16:45,044 Mysl�, �e je to Cole Smith? 174 00:16:46,198 --> 00:16:48,179 To by bolo najlep�ie. 175 00:17:08,932 --> 00:17:11,673 �o na to vrav�? 176 00:17:11,807 --> 00:17:15,500 Nem�m starosti, lebo viem, �e neza�to�ia. 177 00:17:16,378 --> 00:17:21,063 Vylezieme na skaly ak by chceli za�to�i�. 178 00:17:21,099 --> 00:17:25,497 To zabr�ni pr�chodu Cole Smitha. Ak to je Cole Smith. 179 00:17:25,498 --> 00:17:28,284 Tak m�me ve�mi m�lo �asu. 180 00:17:28,329 --> 00:17:32,246 Ak tu n�jde �enu yankee, bude prekvapen�. 181 00:17:42,117 --> 00:17:44,415 Je mi ��to, �e m�te kv�li mne probl�my. 182 00:17:44,528 --> 00:17:47,204 Som rada, �e nie som tam dole. 183 00:17:47,419 --> 00:17:52,000 Pre�o v�s vlastne rodi�ia pustili? 184 00:17:52,002 --> 00:17:56,749 Nevideli sme sa dva roky. Nechcela som �aka� �al�ie dva. 185 00:18:15,831 --> 00:18:17,803 V �om je probl�m? 186 00:18:18,051 --> 00:18:22,842 Mysl�m, �e nie je pr�jemn� po��va� �enu. 187 00:18:22,916 --> 00:18:26,072 Hlavne �enu yankee, kapit�n Barstow? 188 00:18:26,114 --> 00:18:29,234 To nie je pre �eny. Mysl�te, �e nie? 189 00:18:29,757 --> 00:18:33,279 Mysl�te, �e m��em len ml�a�?. 190 00:18:35,686 --> 00:18:38,305 Viem ako sa c�tite. 191 00:18:38,677 --> 00:18:40,784 Z mu�om v arm�de ... 192 00:18:40,817 --> 00:18:43,057 Aj m�j brat bol.... 193 00:18:43,752 --> 00:18:46,223 padol u Antietam. 194 00:18:50,251 --> 00:18:52,018 Bol som tam. 195 00:18:53,380 --> 00:18:56,586 Volalo sa to "Bitka o Sharpsburg." 196 00:18:56,597 --> 00:18:59,007 Boli ste v prvej l�nii? 197 00:18:59,977 --> 00:19:02,405 Nazvali sme to krvav� l�nia. 198 00:19:03,031 --> 00:19:05,913 Mo�no ste ho vy zabil. 199 00:19:06,753 --> 00:19:08,164 Mo�no. 200 00:19:10,166 --> 00:19:12,954 Bolo to pred tromi rokmi? 201 00:19:13,239 --> 00:19:15,106 Zd� sa to tak d�vno. 202 00:19:15,820 --> 00:19:17,448 Mne nie. 203 00:19:18,953 --> 00:19:20,839 Samozrejme, �e nie. Je mi to ��to madam. 204 00:19:20,840 --> 00:19:24,461 Kapit�n, ja si mysl�m, �e je. Pros�m, zostante e�te. 205 00:19:25,051 --> 00:19:29,330 Je to neuverite�n�, �e tu sme... 206 00:19:29,765 --> 00:19:32,370 2.000 m�� od vojny. 207 00:19:32,977 --> 00:19:35,323 Dufam, �e vy a m�j brat ... 208 00:19:35,324 --> 00:19:38,909 Je tam ve�a �al��ch bratov a man�elov, 209 00:19:39,503 --> 00:19:41,097 i det�. 210 00:19:41,308 --> 00:19:44,234 Mysl�m, �e nen�vid�te vojnu ako ja. 211 00:19:44,346 --> 00:19:47,063 L�ska je nani�, ke� je vojna. 212 00:19:47,550 --> 00:19:51,820 Mus�te len veri� v to za �o bojujete. 213 00:19:52,012 --> 00:19:54,347 Naozaj to tak citite? 214 00:19:55,838 --> 00:19:58,621 Doma som mal plant�. 215 00:19:59,815 --> 00:20:04,218 Z druh�ho poschodia som videl rieku. 216 00:20:05,269 --> 00:20:08,427 a popri nej bavln�kov� plant�e. 217 00:20:08,978 --> 00:20:10,994 Bolo to n�dhern�. 218 00:20:11,596 --> 00:20:15,159 Myslel som, �e to neopust�m za ni� na svete. 219 00:20:15,870 --> 00:20:17,779 Ale som tu. 220 00:20:18,414 --> 00:20:20,367 To sme dvaja. 221 00:20:21,147 --> 00:20:23,924 To je mal� �techa. 222 00:20:25,159 --> 00:20:26,925 Dobr� noc, madam. 223 00:20:26,926 --> 00:20:28,322 Dobr� noc. 224 00:20:32,633 --> 00:20:36,322 Na umytie pou��vam ko�e�u a e�te ju aj vyperiem. 225 00:20:39,411 --> 00:20:42,756 Idem spa�, zobu�te ma pri v�mene str��. 226 00:20:42,792 --> 00:20:43,954 Rozuniem. 227 00:20:43,955 --> 00:20:46,127 Kone dostali vodu? 228 00:20:47,583 --> 00:20:50,249 �o tvoja ruke. Dobr�, pane. 229 00:20:50,321 --> 00:20:55,026 K�m som ho nau�il povel sadn��, trvalo to tri mesiace. 230 00:20:55,217 --> 00:20:58,016 Zd� sa, �e sa u�� pomaly. 231 00:21:06,155 --> 00:21:08,231 Komu chce� posla� ten list? 232 00:21:08,481 --> 00:21:12,971 To nie je list, je to denn�k. To je pre m�jho syna. 233 00:21:13,384 --> 00:21:16,125 - M� syna. - Nemam. 234 00:21:16,503 --> 00:21:20,930 Ale po vojne s ke� sa vr�tim do Virginie, o�en�m sa a budem ma� syna. 235 00:21:21,345 --> 00:21:25,794 Jedn�ho d�a, ke� vyrastie a bude sa p�ta�, �o som robil za vojny 236 00:21:26,030 --> 00:21:27,275 d�m mu to pre��ta�. 237 00:21:27,896 --> 00:21:30,326 D�fam, �e to pochop�. 238 00:21:31,904 --> 00:21:34,324 Ak sa tak stane, bude to d�le�it�. 239 00:21:34,779 --> 00:21:37,181 D�fam, �e to bude niekto ��ta�. 240 00:21:47,766 --> 00:21:50,436 Mus� ho vie��, aby bol neutr�lny. 241 00:21:50,761 --> 00:21:53,720 V bud�cej vojne. 242 00:22:06,967 --> 00:22:10,697 - Kam ide�? - Idem sa prejs�. 243 00:22:11,056 --> 00:22:13,226 Prejdi sa in�m smerom. 244 00:22:13,315 --> 00:22:15,671 Chcel som si len prezrie� to yenkeeske diev�a. 245 00:22:15,673 --> 00:22:18,604 Hovoril som, aby si bol �alej od nej.. Po��vajte, kapit�ne. 246 00:22:18,827 --> 00:22:22,299 Vy my nerozkazujete ... Budem robi�, �o chcem. 247 00:22:23,333 --> 00:22:24,954 Bude� po��va�, jasn�? Odchod 248 00:22:25,225 --> 00:22:26,725 �no, pane. 249 00:22:30,165 --> 00:22:31,655 Lafe. 250 00:22:39,297 --> 00:22:41,314 Indi�ni s� pre�. 251 00:22:41,350 --> 00:22:46,917 Videl som ich kone i�li 4 m�le �aleko. Videl som ohe� v ich t�bore. 252 00:22:48,043 --> 00:22:51,500 Hmm. Bude� tu a� do r�na. Keby nie�o zavol�m. 253 00:22:53,087 --> 00:22:54,490 Beal? 254 00:22:54,526 --> 00:22:59,129 Kontroluje kone. �o m�m urobi� ak sa pok�si o �tek? 255 00:22:59,247 --> 00:23:01,249 Dve mo�nosti. Iste. 256 00:23:01,353 --> 00:23:04,066 M��em ho zastavi�, alebo zabi�. 257 00:23:04,160 --> 00:23:06,621 Zasatav ho. 258 00:23:13,489 --> 00:23:17,767 V�etko OK. Ide sem 7 jazdcov. Ale to nie je Cole Smith. 259 00:23:17,975 --> 00:23:19,075 Bez ak�chko�vek pochybnost�? �no. On nie je v arm�de �nie. 260 00:23:21,612 --> 00:23:25,609 �tyria jazdci Yankees, traja vojaci a d�stojn�k. 261 00:23:25,764 --> 00:23:29,017 A traja indi�ni. T� id� s nimi. 262 00:23:29,177 --> 00:23:31,517 Vykon�vaj� svoje povinnosti svedomito. 263 00:23:31,628 --> 00:23:35,583 Vravel som. Najlep�ia n�vnada pre yankee je ich diev�a. 264 00:23:35,618 --> 00:23:39,539 Mo�no len obzr� ter�n a odtiahnu. 265 00:23:39,662 --> 00:23:44,260 To bude z�bava. S� tam indi�nske stopy. 266 00:23:44,297 --> 00:23:48,768 Neujedete im. S� st�le bli��ie. Vy ste �aleko od domova, vojaci. 267 00:23:48,999 --> 00:23:50,806 Nem��ete robi� chyby. 268 00:23:51,054 --> 00:23:53,665 - Ak chcete vedie� ... - Nechcem. 269 00:23:55,215 --> 00:23:56,790 - Jimmy - �no, pane. 270 00:23:56,826 --> 00:23:59,671 Cho� dolu a zalo� ohe� na ra�ajky. 271 00:23:59,778 --> 00:24:02,757 Priprav�me ra�ajky. Ohe� nech d�mi. Po�me. 272 00:24:02,758 --> 00:24:03,858 Po�me. 273 00:24:07,057 --> 00:24:10,313 Lafe chce� pritiahnu� t� patrolu. D�fam, �e �no. 274 00:24:11,413 --> 00:24:14,075 Daj mi vedie�, ak sa nie�o zmen�. 275 00:24:16,186 --> 00:24:18,583 Daj pozor na Beala. �no, pane. 276 00:24:34,252 --> 00:24:38,073 Bu� opatrn� s tou zbra�ou, synak. M��e vystreli�. 277 00:24:38,074 --> 00:24:40,051 �no, to m��e. 278 00:24:41,808 --> 00:24:44,343 Zauj�malo by ma, �o spravia teraz. 279 00:24:44,686 --> 00:24:46,087 Pozrite! 280 00:24:48,614 --> 00:24:51,550 Neviem, �o vymysla, aby sa dostali bli��ie. 281 00:25:00,685 --> 00:25:03,075 Kto je to? M��e� poveda�? 282 00:25:03,112 --> 00:25:06,610 Apsol�tne. Nosia Yankee uniformy. 283 00:25:06,864 --> 00:25:10,039 Videl so ozbojen�ho kapitana Barstowa a �al��ch �s� z kopca. 284 00:25:10,163 --> 00:25:11,692 �o bud� robi�? 285 00:25:11,693 --> 00:25:15,023 �o mysl�te, �e ich pozv� na ve�eru? 286 00:25:15,041 --> 00:25:19,166 M��em sa pozrie�, pros�m? Je to pre m�a d�le�it�. 287 00:25:19,264 --> 00:25:20,644 Iste. 288 00:25:20,778 --> 00:25:22,253 Pozerajte dobre. 289 00:25:23,045 --> 00:25:27,122 Oni s� prekr�sni, �e? V�etci oble�en� v kr�snom modrom obleku. 290 00:25:27,576 --> 00:25:29,753 Nikto sa nedozvie, �o sa im stalo. 291 00:25:29,860 --> 00:25:33,588 Oni nejd� pre v�s. H�adaj� m�a. 292 00:25:33,817 --> 00:25:37,084 Bohu�ia� v�s nen�jdu. 293 00:25:58,883 --> 00:26:00,672 Lafe, s� na ceste. 294 00:26:09,488 --> 00:26:11,176 Stiahni sa sp�, Pap. 295 00:26:12,286 --> 00:26:14,744 Po�me to dokon�i� ke� m��eme. 296 00:26:18,150 --> 00:26:20,748 Nerob�e �arty. 297 00:26:38,372 --> 00:26:41,404 Nebu� nerv�zny, Jim. Tu sme dobre skryt�. 298 00:26:41,405 --> 00:26:44,294 Nikdy som nebol dobr� komik. 299 00:26:45,319 --> 00:26:46,867 Vie�, Jim ... 300 00:26:47,391 --> 00:26:50,804 ... existuje nie�o o �o pri tebe prem���am. �o je to? 301 00:26:50,920 --> 00:26:55,565 V dokumentoch je tvoja inici�lka ako B.W 302 00:26:56,002 --> 00:26:58,133 Ako sa s toho stalo James? 303 00:26:58,169 --> 00:27:02,817 Poviem v�n to, ak to chcete vedie�, ale neuver�te mi to. 304 00:27:02,949 --> 00:27:07,110 Moje prav� meno je Buck. Buck Wheat /p�enica/ �no? 305 00:27:08,147 --> 00:27:10,806 Pomenovali �a pod�a placky. Nie. 306 00:27:10,920 --> 00:27:13,026 M�j str�c mal p�r mulov. 307 00:27:13,063 --> 00:27:16,980 A m�j otec povedal, �e mi d� meno pod�a nich. 308 00:27:17,208 --> 00:27:19,990 Tak ma za�al vola� Buck. 309 00:27:20,642 --> 00:27:23,700 Tak ti mal da� meno po druhej? Nie. 310 00:27:23,737 --> 00:27:25,536 T� sa volala Sally. 311 00:27:25,760 --> 00:27:27,125 Lafe. 312 00:27:27,274 --> 00:27:29,505 Pri�li k dostavn�ku. 313 00:27:38,536 --> 00:27:41,998 Mo�no ich to spomal�. 314 00:27:43,749 --> 00:27:48,287 Stopy odtia� ved� do dvoma smermi. 315 00:27:49,317 --> 00:27:51,253 Uvid�me. 316 00:27:52,504 --> 00:27:55,488 Vyzveda�i vpred! 317 00:28:12,066 --> 00:28:14,803 Lafe, prich�dzaj�. 318 00:28:18,714 --> 00:28:22,041 Uvidia dym za minutu. Prilo� na ohe�. 319 00:28:24,144 --> 00:28:25,540 Kapit�n! 320 00:28:25,577 --> 00:28:27,576 Kapit�n Barstow! 321 00:28:29,319 --> 00:28:31,460 Povedali mi, �e ste tu ... 322 00:28:31,733 --> 00:28:35,084 Pre�o skr�vate svojich �ud�? �o tu rob�te? 323 00:28:35,120 --> 00:28:36,596 Vr�te sa sp�, sle�na Carter. 324 00:28:36,626 --> 00:28:39,853 Ak to nevyjde bude to probl�m. 325 00:28:40,371 --> 00:28:45,313 Kapit�n, oni nesleduj� v�s. To je poru�nik Rickey, m�j sn�benec. 326 00:28:46,607 --> 00:28:48,015 Nechajte ma. Dovolte, aby som... 327 00:28:49,039 --> 00:28:52,453 Ak budete kri�a�, bud� v�etci zabit�. 328 00:28:52,460 --> 00:28:55,411 Jeden v�krik a strie�ame. 329 00:28:56,954 --> 00:29:00,534 Chcete ich chladnokrvne zabi�? Z�le�� na v�s. 330 00:29:00,585 --> 00:29:04,057 Bud� tu za min�tu ... Budem sa sna�i� chyti� ho �iv�ho. 331 00:29:04,069 --> 00:29:07,215 Ale ak sa to nepodar�, �iadny z nich nebude ma� �ancu. 332 00:29:08,071 --> 00:29:09,660 �o m�m robi�? 333 00:29:10,069 --> 00:29:12,462 Sa�nite si k Jimmimu. 334 00:29:12,833 --> 00:29:15,052 �ak�te, �e v�m pom��em? 335 00:29:15,135 --> 00:29:17,218 To mus�te a d�fajte, �e to vyjde. 336 00:29:23,409 --> 00:29:26,536 Jimmy, ��lku k�vy pre Sle�na Carter. 337 00:29:30,515 --> 00:29:32,551 Sle�na Carter, ��lka k�vy. 338 00:29:51,200 --> 00:29:52,730 U� s� tu, Lafe. 339 00:29:52,777 --> 00:29:56,469 Nezabudnite, v�etci s� v nebezpe�enstve. 340 00:31:01,538 --> 00:31:02,960 Rick! 341 00:31:03,338 --> 00:31:04,911 Johanna! 342 00:31:08,778 --> 00:31:10,354 Johanna, moja drah�. 343 00:31:12,775 --> 00:31:15,062 Pri�li ste r�chlo, poru��k. 344 00:31:16,246 --> 00:31:18,389 Boli ste v dostavn�ku? 345 00:31:18,562 --> 00:31:21,276 Pri�li sme po v�etkom. 346 00:31:21,579 --> 00:31:23,247 Nerozuniem, ako ... 347 00:31:23,897 --> 00:31:26,061 Bola v bezvedom� 348 00:31:26,109 --> 00:31:28,617 indi�ni mysleli, �e je m�tva. 349 00:31:29,312 --> 00:31:32,501 Potom v noci sa vr�tili k dostavn�ku. 350 00:31:37,298 --> 00:31:40,431 Tam bolo omnoho viac �ud� s konmi ako vy dvaja. 351 00:31:41,004 --> 00:31:45,405 To boli indi�ni. Zachr�nili mi �ivot, Rick. 352 00:31:45,626 --> 00:31:47,861 Mal by si po�akova�. 353 00:31:51,376 --> 00:31:52,810 Prep��te. 354 00:31:53,625 --> 00:31:55,935 Som v�m v�a�n�. 355 00:31:56,140 --> 00:32:01,255 Mus�m by� na pozore pred bandami rebelov v tejto oblasti. 356 00:32:01,747 --> 00:32:04,509 Myslel som, �e ... To je v poriadku. 357 00:32:04,545 --> 00:32:06,411 ��lku k�vy? �akujem. 358 00:32:10,454 --> 00:32:13,625 Prines �al�iu ��lku Jimmy, pre n�v�tevu. 359 00:32:25,781 --> 00:32:27,636 Pokoj, Jimmy. 360 00:32:30,232 --> 00:32:33,088 Nezabudni Rick, v�a��m im za svoj �ivot. 361 00:32:33,216 --> 00:32:35,912 Nezabudnem. 362 00:32:37,023 --> 00:32:39,165 Tu je. D�fam, �e nie je siln�. 363 00:32:39,167 --> 00:32:40,334 �akujem. 364 00:32:54,758 --> 00:32:57,832 Ve�a �ud�. Kde? 365 00:32:57,833 --> 00:32:59,380 Nastra�ili pascu. 366 00:33:07,611 --> 00:33:10,905 Plank, Jonas, zoberte im zbrane. 367 00:33:19,455 --> 00:33:21,973 Zaveste opasky s pi�tolami na sedl�. 368 00:33:23,113 --> 00:33:28,220 Je mi ��to, Rick. Musela som. Inak by v�s zabili. 369 00:33:33,755 --> 00:33:35,573 Pohnite sa. 370 00:33:35,735 --> 00:33:40,320 Vy a va�i �udia ste vojnov� zajatci. Ste za nich zodpovedn� 371 00:33:41,048 --> 00:33:45,278 Po�me hore na horu. 372 00:34:09,992 --> 00:34:15,077 Viem o �om.Je to Lafe Barstow, kapit�n oddielu Horsk� Mississippi. 373 00:34:15,895 --> 00:34:19,359 V Mississippi nie s� hory. Ale sme na hore. 374 00:34:20,177 --> 00:34:24,156 Ka�dop�dne... V ka�dom pr�pade ... nez�le�� na tom. 375 00:34:24,158 --> 00:34:26,257 Ale, �o rob� tu? 376 00:34:26,793 --> 00:34:30,758 M� kontaktova� povstalcov v tejto lokalite. 377 00:34:30,999 --> 00:34:34,898 M� poverenie Komisie Konfederacie vies� ozbrojen� povstanie. 378 00:34:35,134 --> 00:34:37,034 �o m��e urobi� s t�mito p�r �udmi? 379 00:34:37,492 --> 00:34:42,588 Ale m��e. Ju�na Kalifornija je pln� banditov a sympatizantov z rebelmi. 380 00:34:42,595 --> 00:34:46,055 V�etko �o Barstow urob�, je, �e zhroma�d� p�r tis�c vojakov, aby, 381 00:34:46,456 --> 00:34:48,765 vyvol�vali nepokoje po celej krajine. 382 00:34:49,366 --> 00:34:52,597 A ke� ich chytia, bud� vyhlasova�, �e s� vojnov� zajatci. 383 00:34:52,698 --> 00:34:55,895 Ale na �o? Vojna je predsa 2.000 m�� �aleko! 384 00:34:56,220 --> 00:35:00,457 Odkia� to m�m vedie�? �o keby ho musela pr�s� zastavi� arm�da? 385 00:35:00,564 --> 00:35:02,371 M��e to zmeni� vojnu. 386 00:35:02,373 --> 00:35:05,130 Ste vzru�en�, lebo ste v zajat�. 387 00:35:05,131 --> 00:35:06,039 �no. Iste. 388 00:35:06,040 --> 00:35:09,745 V�etko sa to stalo kv�li sle�ne Carter. 389 00:35:09,746 --> 00:35:15,020 V�etko �o viem, keby ho nebolo tak u� nie som cel�. 390 00:35:15,206 --> 00:35:16,940 Ani ona nie je. 391 00:35:16,976 --> 00:35:18,674 M� v�etko �o pl�noval. 392 00:35:19,223 --> 00:35:22,867 Mala by� rukojemn��ka v pr�pade �a�kost�. To nie je pravda Rick. 393 00:35:22,968 --> 00:35:24,576 Pre�o si �a tu nechal? 394 00:35:24,612 --> 00:35:28,147 Chcela som od�s�, ale don�til ma osta�. 395 00:35:28,183 --> 00:35:29,851 Nevedela som, �o m�m robi�. 396 00:35:32,045 --> 00:35:35,588 Je mi ��to, drah�. Krivdil som ti. 397 00:35:36,088 --> 00:35:39,432 Je mi ��to, �e som hl�py. 398 00:35:40,433 --> 00:35:45,830 Nemysl�m si, �e ste hl�py. Kapit�n bol proste chytrej��. 399 00:35:49,781 --> 00:35:51,094 Poru��k? 400 00:35:51,723 --> 00:35:54,052 Ako viete, nem��eme tu by� dlho. 401 00:35:54,057 --> 00:35:58,220 Bud� h�ada� va�u hliadku. Uvedomil som si, �e prenasledovanie nepoterebujeme. 402 00:35:58,621 --> 00:36:00,896 M�te pravdu. Aby ste zachytil cel� pluk. 403 00:36:00,942 --> 00:36:02,482 To je dobr� za�iatok. 404 00:36:02,519 --> 00:36:05,263 Ale, aby to bolo jednoduch�ie 405 00:36:05,264 --> 00:36:09,506 s��bte, �e neute�iete a nepovia�eme v�s. 406 00:36:09,507 --> 00:36:13,285 Nebudem uteka�. Nechcem sp�cha� samovra�du. 407 00:36:14,140 --> 00:36:19,623 Ak sa pok�sime o �tek, zabite n�s. 408 00:36:19,845 --> 00:36:22,098 Robte, ako sa v�m p��i. Ok. 409 00:36:22,135 --> 00:36:23,847 Sle�na Carter, mus�m sa v�s op�ta� na to ist�. 410 00:36:23,848 --> 00:36:27,096 Na m�a sa obracejte. Sle�na Carter vie hovori� sama. 411 00:36:27,113 --> 00:36:30,101 Sle�na Carter je moja sn�benica. Viem. 412 00:36:30,422 --> 00:36:34,510 Preto ste st�le e�te na�ive. 413 00:36:34,918 --> 00:36:38,052 Ospravedl�ujem sa, ale ch�pete pre�o. 414 00:36:40,086 --> 00:36:42,707 S�ubujem, nepok�sim sa o �tek. 415 00:36:42,743 --> 00:36:43,889 V�aka. 416 00:36:44,451 --> 00:36:47,579 Vid�m, �e som pri�iel v�as. 417 00:36:50,700 --> 00:36:52,532 Dobr� r�no, poru��k. 418 00:36:52,553 --> 00:36:56,838 Poru��k, nenapadlo v�s ni� jednoduch�ie, ako ma da� na zoznam, aby ste ma chytil. 419 00:36:56,875 --> 00:37:00,081 Vy sa pozn�te. Ka�d� hliadka v kalifornii pozn� Cole Smitha. 420 00:37:00,747 --> 00:37:02,827 I banditov �o s� s n�m. 421 00:37:03,018 --> 00:37:05,767 Rad�ej dr�te �sta? 422 00:37:05,768 --> 00:37:07,093 Prestante. 423 00:37:16,998 --> 00:37:18,763 Jimmy. �no, pane. 424 00:37:18,800 --> 00:37:21,565 Sle�na Carter i Craigie sa m��u pohybova� po t�bore. 425 00:37:21,766 --> 00:37:24,750 Ak sa pohne poru��k a jeho �udia, strie�ajte. 426 00:37:24,752 --> 00:37:26,044 �no, pane. 427 00:37:37,486 --> 00:37:38,875 Na chv��u. 428 00:37:44,020 --> 00:37:47,634 Mus�te ma� dobr� d�vod. Ako v�dy. 429 00:37:48,318 --> 00:37:51,849 M��em sa sp�ta�, pre�o "California Beal"? 430 00:37:51,873 --> 00:37:54,555 Nikdy nejdem do ni�oho zo zaviazan�mi o�ami. 431 00:37:54,591 --> 00:37:58,580 Ne� sa pripoj�m, chcel som vedie� �o ste za�. 432 00:37:58,769 --> 00:38:01,127 A �o ste videl? Je to v poriadku. 433 00:38:01,311 --> 00:38:05,512 Ste v probl�moch, mus�m v�s z toho dosta�. 434 00:38:05,944 --> 00:38:08,656 M�m na tom tie� podiel. 435 00:38:08,657 --> 00:38:11,360 Vr�tim sa do dvoch dni zo svojimi �udmi. 436 00:38:11,396 --> 00:38:15,013 Posiln�me sa, bude n�s viac. Nejak� n�mietky. 437 00:38:15,274 --> 00:38:19,292 A �o ke� sa nevr�tite? Nem�te in� mo�nos�. 438 00:38:20,237 --> 00:38:25,012 M��ete �s� so mnou. Ale nem��eme cestova� zo zajatcami. 439 00:38:25,255 --> 00:38:28,519 Bu� ich pust�te ... alebo zabijete. 440 00:38:28,555 --> 00:38:32,327 Pre�li sme tak� cestu bez va�ej pomoci. M��eme v tom pokra�ova�. 441 00:38:32,364 --> 00:38:34,959 Mo�ete sk�si� postavi� arm�du aj tu ... 442 00:38:35,059 --> 00:38:38,599 Ale mus�te ma� �as pozbiera� men�ie oddiely. 443 00:38:38,716 --> 00:38:43,098 Konieckoncov, va�a arm�da ani neexistuje. 444 00:38:44,302 --> 00:38:46,486 Dajte mu ko�a z vybaven�m. 445 00:38:47,094 --> 00:38:49,978 Nie, Lafe. Nebojte sa. 446 00:38:50,169 --> 00:38:53,672 Nezabudnem, �o som s��bil. 447 00:38:53,890 --> 00:38:55,461 Vr�tim sa. 448 00:39:05,213 --> 00:39:09,093 To ako, �e sme z rovnakej arm�dy? 449 00:39:09,200 --> 00:39:11,357 To je to, po �o sme pri�li, dedo. 450 00:39:11,543 --> 00:39:14,291 Ja ho nebudem zdravi�. 451 00:39:14,327 --> 00:39:17,958 To ako, dobr� de�, �o? A kto ho pozdravil? 452 00:39:18,059 --> 00:39:20,040 Jeb Stuart, raz. 453 00:39:21,953 --> 00:39:23,945 D�fam, �e je dobr� velite�. 454 00:39:30,491 --> 00:39:35,533 D� sa pres� cez hory. Cez ak�ko�vek. 455 00:39:35,649 --> 00:39:39,318 Naj�a��ie je za�a�. 456 00:39:39,526 --> 00:39:43,307 Je tu 50,000 km2 h�r a n�horn�ch plan�n. 457 00:39:43,721 --> 00:39:48,669 Jedin� �anca ak chceme vidie� Cole Smitha, je ho tu po�ka� . 458 00:39:48,942 --> 00:39:52,368 �o ak pr�de viac modr�ch kab�tov? 459 00:39:52,564 --> 00:39:57,009 Mus�me ich udr�a� a� k�m pr�de Cole Smith. 460 00:39:57,103 --> 00:39:59,798 V opa�nom pr�pade sme sklamali. 461 00:40:00,125 --> 00:40:02,123 Je to tak jednoduch�. 462 00:40:02,410 --> 00:40:04,021 Kam ide� Jimmy? 463 00:40:04,388 --> 00:40:06,723 Myslel som, �e d�ma chce ve�eru. 464 00:40:07,134 --> 00:40:09,199 �o chce� od nej? 465 00:40:09,415 --> 00:40:12,779 Ni�. Myslel som, �i nie je hladn�. 466 00:40:14,634 --> 00:40:16,559 �al�ie ot�zky? 467 00:40:22,955 --> 00:40:26,136 Kapitan m��em s vami hovori�? Samozrejme. 468 00:40:26,173 --> 00:40:29,473 Hovoril so zo �o�onmi. Ovl�date ich jazyk? 469 00:40:29,510 --> 00:40:33,365 M�lo. �il som nejak� �as zo squaw. 470 00:40:33,455 --> 00:40:38,164 A �o teda? Hovoril so s n�m hodinu. Nie je to oby�ajn� indi�n. 471 00:40:38,775 --> 00:40:40,993 Starec sa vol� Man Dog. 472 00:40:40,994 --> 00:40:45,883 On je vl�dca Shoshones z kme�a ktor� ��je na z�pad od Escalantea. 473 00:40:46,117 --> 00:40:50,636 A pracuje pre Yankees. �no, rob� zveda. 474 00:40:50,854 --> 00:40:55,131 Ostatn� s� jeho deti. Chc� utiec�. 475 00:40:55,458 --> 00:40:59,300 Mohol som sa zabali� do prikr�vky a ml�a�. 476 00:40:59,528 --> 00:41:01,513 Pre�o mi to hovor�te? 477 00:41:01,611 --> 00:41:06,663 Viete, �e nie som ani na jednej strane v tejto vojne. 478 00:41:06,764 --> 00:41:11,199 Ak m�te probl�my, je to va�a vec. 479 00:41:11,901 --> 00:41:13,675 Jeden n�vrh: 480 00:41:13,900 --> 00:41:18,929 ak zabijete jedn�ho, tak potom v�etk�ch, aby neutiekol ani jeden. 481 00:41:18,947 --> 00:41:21,563 Aby neboli probl�my. 482 00:41:22,449 --> 00:41:23,644 V�aka. 483 00:41:32,689 --> 00:41:37,402 Je mi ��to, pani ale nem�m ni� in�, len fazu�u ke� v�s bol� �al�dok. 484 00:41:37,410 --> 00:41:41,236 Poh�ad�m nie�o in�. Nerobte rozdiely. 485 00:41:41,237 --> 00:41:45,215 Je to �al�� sp�sob, ako v�s pon�i�. 486 00:41:45,990 --> 00:41:49,241 D�fam, �e bude chutn�, varil som ju. Kedy ste sa to nau�il? 487 00:41:49,242 --> 00:41:51,018 To bolo ke� ... 488 00:41:52,427 --> 00:41:55,130 - Nebudete mi veri�. - Povedzte. 489 00:41:55,138 --> 00:42:00,287 Varil som si ve�eru, ke� pri�iel general Lee a vzal si z mojej misky. 490 00:42:00,913 --> 00:42:04,700 Kedy to bolo? Pred bitkou u Gettysburgu. 491 00:42:04,796 --> 00:42:09,734 Pri�lo mnoho d�stojn�kov sledova� dolinu. 492 00:42:10,343 --> 00:42:15,063 Pred odchodom som generalovi Lee pripravoval jeho ko�a. 493 00:42:15,253 --> 00:42:16,934 Volal sa "Traveller". 494 00:42:18,117 --> 00:42:21,532 Nespom�nam si, ako sa ocitla panvica v jeho ruke ... 495 00:42:21,533 --> 00:42:25,541 Dr�al ju general Lee a v druhej mal uzdu. 496 00:42:26,032 --> 00:42:29,416 Povedal mi: "Vonia to dobre." 497 00:42:30,142 --> 00:42:32,909 To mi povedal generalu Lee! 498 00:42:33,322 --> 00:42:36,904 Dal som dole veko z hrnca a pozrel na neho. 499 00:42:36,959 --> 00:42:39,626 P��ilo sa mi, �e nevedel �o to je. 500 00:42:39,813 --> 00:42:43,682 Povedal som mu: "Bohu�ial, neni zelenina." 501 00:42:43,769 --> 00:42:47,504 A general Lee mi pozrel do o�� a povedal: 502 00:42:47,584 --> 00:42:49,706 Je to excelentn�. 503 00:42:50,728 --> 00:42:53,922 Potom pozrel po �dol�. 504 00:42:54,516 --> 00:42:58,246 Jeho poh�ad bol unaven� a smutn�. 505 00:42:58,759 --> 00:43:02,692 Vlasy mal biele ako bavlna. 506 00:43:04,142 --> 00:43:07,065 Ja sam plakal. 507 00:43:07,489 --> 00:43:11,723 Potam sa za�al s Old Tavellerom h�ba�. 508 00:43:11,759 --> 00:43:16,201 Lee i�el do doliny aj s panvicou. 509 00:43:16,952 --> 00:43:21,033 Nikdy som ho u� nevidel. Ani panvicu. 510 00:43:21,661 --> 00:43:26,403 Jedna vec sa mi v pam�ti st�le vracia. 511 00:43:26,909 --> 00:43:31,213 Nikdy so nevidel jes� fazu�u no�om. 512 00:43:33,807 --> 00:43:36,183 D�fam, �e v�m bude chuti� moja ve�era madam. 513 00:43:41,005 --> 00:43:42,870 Do�i, k nohe! 514 00:43:44,882 --> 00:43:48,554 Je do v�s zamilovan�. Nie je dobr� t�la� sa z Yankees. 515 00:43:53,605 --> 00:43:57,035 Star� sa Jimmy dobre o v�s? Samozrejme. 516 00:43:57,653 --> 00:43:59,472 Je to b�je�n� chlapec. 517 00:43:59,765 --> 00:44:02,251 Ko�ko mu je? Mysl�te v rokoch? 518 00:44:02,480 --> 00:44:03,804 �es�n�s�. 519 00:44:04,153 --> 00:44:06,886 Ale inak je veter�n. Je u� s nami od 14 rokov. 520 00:44:07,221 --> 00:44:10,555 On sa c�t� mlad�m a star�m z�rove�. 521 00:44:10,591 --> 00:44:14,093 Mne sa zd� star��. Vo vojne r�chlo zostarn�. 522 00:44:14,095 --> 00:44:16,555 Deti s� cez noc mlad�ci. 523 00:44:17,207 --> 00:44:19,029 A mlad�ci? 524 00:44:19,036 --> 00:44:20,987 Viete odpove�. 525 00:44:21,852 --> 00:44:25,674 Kapitan Barstow, �o urob�te s poru��kom Rickey? 526 00:44:25,959 --> 00:44:28,466 To z�vis� na mnoh�ch okolnostiach i na �om samotnom. 527 00:44:29,018 --> 00:44:32,582 Ob�vam sa, �e nerozumiem z�sad�m v tejto vojne. 528 00:44:33,158 --> 00:44:36,055 V jednej chv�li ste schopn� ho chladnokrvne zastreli�. 529 00:44:36,056 --> 00:44:38,692 V druhej ver�te jeho slovu. 530 00:44:38,693 --> 00:44:42,629 Ako by ste boli niekde doma a hrali sa nejak� hry. 531 00:44:42,864 --> 00:44:45,551 Ned�va to zmysel, �e? To ned�va. 532 00:44:45,662 --> 00:44:50,255 Na chv��u budeme musie� na minulos� zabudn��. 533 00:44:50,399 --> 00:44:53,192 V�dy nie�o pripomenie minulos�. 534 00:44:53,899 --> 00:44:56,093 Nechajte si chutna�. 535 00:45:11,509 --> 00:45:14,316 �o robia modr� bl�zy? Spia. 536 00:45:38,435 --> 00:45:41,869 Nejak� probl�my? V�etko je m�tve. 537 00:46:17,300 --> 00:46:21,844 Ve�eru by som za�al z tanierom ustr�c. 538 00:46:21,845 --> 00:46:25,157 Ve�k�mi ako moja ruka. Ustrice ... 539 00:46:25,158 --> 00:46:28,912 Mysl�, �e by som si dal t� �elatinu niekedy do �st? 540 00:46:28,915 --> 00:46:31,136 Ustrice s� kr�sna vec. 541 00:46:31,373 --> 00:46:35,206 Pekne sa leskn� v slanej vode cel� �ivot. 542 00:46:35,207 --> 00:46:38,692 Slnko a voda im d�va modr� a zelen� farbu. 543 00:46:38,918 --> 00:46:42,046 Nie ako toto okolo, sam� kamenie sucho a prach. 544 00:46:42,459 --> 00:46:45,948 S� obklopen� koralmi, kvetmi mora.. 545 00:46:45,971 --> 00:46:48,532 a rybami r�znych farieb. 546 00:46:48,758 --> 00:46:52,207 To v�etko p�sob� na ich chu�. 547 00:46:52,243 --> 00:46:56,562 To mysl�, �e budem pracova�, aby som si potom dal to slizk� do �st? 548 00:46:57,699 --> 00:47:02,027 Mysl�, �e nik nie je tak �aleko od domova. 549 00:47:06,938 --> 00:47:08,882 Stoje, modr� bl�zy. 550 00:47:10,574 --> 00:47:12,556 Indi�ni utiekli. Pre�li cez okraj �tesu. 551 00:47:12,592 --> 00:47:15,493 Jonas, Plank, za nimi. Tam je �al��. 552 00:47:22,923 --> 00:47:24,948 Je po �om. 553 00:47:28,287 --> 00:47:31,539 Tie nov� pu�ky urobia do �loveka pekn� dieru! 554 00:47:31,575 --> 00:47:33,884 Ako u�li? 555 00:47:33,917 --> 00:47:38,260 No, ja... mesiac je v splne, zah�adel so sa na neho. Myslel som, �e v�etci spia. 556 00:47:38,561 --> 00:47:43,071 Po�ul som hluk a boli pre�. Mal som �ancu len na jednu dobr� ranu. 557 00:47:43,108 --> 00:47:46,027 Zabil som jedn�ho dole, a zakri�al na Planka. 558 00:47:46,164 --> 00:47:48,057 To s� dvaja. �o tret�, nejak� stopy po �om. 559 00:47:48,094 --> 00:47:50,901 Mo�no je nikde v okol� ale je poriadna tma. 560 00:47:51,087 --> 00:47:53,671 Ak nie m�tvy, tak... 561 00:47:53,708 --> 00:47:55,935 ho u� nen�jdeme. 562 00:47:56,439 --> 00:48:00,089 Je mi to ��to, kapit�n. To teraz nepom��e, Jim. 563 00:48:19,548 --> 00:48:21,350 Plank? �no, pane. 564 00:48:21,351 --> 00:48:23,932 Povedz poru��kovi Rickey, �e ho chcem vidie�. 565 00:48:27,100 --> 00:48:30,371 Ktor� bol prv� dym? Tamten. 566 00:48:30,446 --> 00:48:33,292 Aspo� vieme, kde je teraz Man Dog. 567 00:48:33,329 --> 00:48:38,668 Zanedlho tu bude ve�a indi�nov. 568 00:48:39,880 --> 00:48:44,651 Ten star� musiel prejs� 10 mi�. Povedal by som 15 m��. 569 00:48:50,225 --> 00:48:52,029 Chceli ste ma vidie�? 570 00:48:52,233 --> 00:48:53,482 �no. 571 00:48:53,915 --> 00:48:55,920 Chcem v�m nie�o poveda�, �o si mysl�m, �e by ste mali vedie�. 572 00:48:55,921 --> 00:49:00,072 Ukazuje sa, �e va�i idndi�ni boli viac ako skauti. 573 00:49:00,274 --> 00:49:05,154 Starec Man Dog bol n��eln�kom Shoshona, a dvaja m�tvi s� jeho deti. 574 00:49:05,190 --> 00:49:07,564 Pozrite! Dymov� sign�ly. 575 00:49:07,576 --> 00:49:12,133 To m��e by� v�ny probl�m. Zd� sa, �e zburcoval cel� kme�. 576 00:49:12,150 --> 00:49:15,185 �o budete robi�? Ni�. 577 00:49:15,272 --> 00:49:17,950 Nechcete tu dr�a� moju sn�benicu po�as indi�nskeho �toku. 578 00:49:17,964 --> 00:49:21,319 Miss Carter je moja zodpovednos�. Aj moja. 579 00:49:22,040 --> 00:49:25,308 M�te n�pad, keby ste neboli ich v�z�om? To s t�m nes�vis�. 580 00:49:25,309 --> 00:49:28,302 �o navrhujete? Na de� jazdy je pos�dka. 581 00:49:28,303 --> 00:49:31,421 Mu�, ktor� pozn� krajinu, by mohol prek�znu� a by� tam do r�na. 582 00:49:31,432 --> 00:49:34,233 Kto by to mal by� ... Dovolte, aby som to urobil. 583 00:49:34,234 --> 00:49:36,907 D�vam slovo, �e sa vr�tim. 584 00:49:36,943 --> 00:49:38,197 S va�im plukom? S�m. 585 00:49:38,319 --> 00:49:43,662 U� som od v�s raz chcel va�e slovo. Vtedy ste odmietol. Teraz je situ�cia in�. 586 00:49:43,709 --> 00:49:46,475 Tu je bezpe�nej�ie. Do zajtra pr�de Smith z mu�mi. 587 00:49:46,511 --> 00:49:48,955 N� �ivot z�viv� na vyhnancovi? 588 00:49:48,961 --> 00:49:52,092 Mysl�m, �e �no. Pre�o. Nepreuk�zal ste mu ve�k� d�veru. 589 00:49:52,128 --> 00:49:56,618 Nem��eme cestova� z v�z�ami. Ak budeme n�ten� sa presun��, tak... 590 00:49:56,632 --> 00:49:58,981 v�s budeme musie� zabi�. 591 00:49:59,017 --> 00:50:01,669 Vraveli ste, �e neozbrojen�ch nezab�jate? 592 00:50:02,078 --> 00:50:03,178 Uvid�te. 593 00:50:03,278 --> 00:50:03,968 �o sa deje zo stud�ou? 594 00:50:03,981 --> 00:50:06,132 Barnes tam je zo zba�ou. 595 00:50:06,735 --> 00:50:08,678 Ake sa m��u napi� bezbrann� mu�i. 596 00:50:08,724 --> 00:50:11,441 Nie je to to, �o je pl�novan�? 597 00:50:11,449 --> 00:50:14,005 Plank, odve� ho. 598 00:50:32,410 --> 00:50:34,609 Prial by som si by� tam a pozrie� sa na nich. 599 00:50:34,961 --> 00:50:37,827 Pre�o? Nie s� bl�zko. 600 00:50:38,288 --> 00:50:43,855 Obozn�mi� sa z krajinou. Povedz, ak sa Lafe rozhodne ust�pi�, m��eme? 601 00:50:43,914 --> 00:50:46,366 Dnes by sme mohli? Dnes �no. 602 00:50:46,375 --> 00:50:49,467 A zajtra? No ... 603 00:50:49,999 --> 00:50:53,311 ak by sme tu zostali, a �udia Cole Smitha nepr�du... 604 00:50:53,880 --> 00:50:56,292 nie sme schopn� odola�. 605 00:51:03,101 --> 00:51:06,544 Aj ke� pr�de Cole Smith budeme musie� od�s�. 606 00:51:06,581 --> 00:51:09,560 Stud�a je takmer such�. Ako dlho to m��e trva�? 607 00:51:09,597 --> 00:51:13,005 �a�ko poveda�. Vyparuje sa r�chlo. 608 00:51:13,219 --> 00:51:16,016 Mysl�m, �e nebolo dos� snehu t�to zimu. 609 00:51:17,372 --> 00:51:20,086 Vlani v t�to dobu som myslel na ve�a vec�. 610 00:51:20,087 --> 00:51:23,682 Av�ak sneh v pohor� Nevada nebol jednou z nich. 611 00:51:24,092 --> 00:51:27,985 Jedno vedro pre mu�a a kone denne. 612 00:51:28,218 --> 00:51:32,380 Nie je lep�ie stanovi� str�e a pi� len ke� je extr�mny sm�d? 613 00:51:32,381 --> 00:51:36,093 To je k ni�omu. Smith tu je zajtra. 614 00:51:36,200 --> 00:51:40,371 St�le si mysl�, �e sa vr�ti? Nehazarduj s t�m slovom, Plank. 615 00:51:40,384 --> 00:51:43,439 U� ho nevyslov�m. 616 00:51:44,283 --> 00:51:49,093 General Lee mi hovoril. Mus� hra� stak�mi kartami, ak� m� na ruke. 617 00:51:49,288 --> 00:51:50,585 Po�me. 618 00:51:59,938 --> 00:52:03,118 Nepozeraj st�le. Bud� tam aj zajtra. 619 00:52:04,603 --> 00:52:09,226 Lafe je bl�zom, �e ver� Smithovi. Mali by sme od�s�, pokia� m��eme. 620 00:52:09,262 --> 00:52:13,876 To je to, na�o sme sa dobrovolne hl�sili. Ale nie na konfront�ciu z indi�nmi. 621 00:52:14,038 --> 00:52:15,138 Nie? 622 00:52:15,227 --> 00:52:17,295 No ... Nie! 623 00:52:21,190 --> 00:52:24,085 Tie supy tu st�le nie�o chc�. 624 00:52:24,122 --> 00:52:26,975 Neveria, �e sme e�te st�le �iv�. 625 00:52:27,011 --> 00:52:29,717 Nikdy som nemyslel, �e ma bud� raz pozorova�. 626 00:52:29,966 --> 00:52:35,560 Oni vedia �o robia. Na rozdiel od n�s 627 00:52:37,088 --> 00:52:42,486 Ako mu porozumie�? On je fanatik. Vojna trv� u� dlho. 628 00:52:42,676 --> 00:52:46,252 Mo�no� to c�ti rovnako. Nec�ti ni�. 629 00:52:46,454 --> 00:52:48,692 Keby to c�til, tak sme na ceste do pos�dky. 630 00:52:48,729 --> 00:52:53,300 Tvrd�, �e Cole Smith pr�de z vojiskom. Vojisko? Banda p��tnych kr�s. 631 00:52:53,435 --> 00:52:57,173 Nech s� �o chc�, bud� v�tan�, ke� pr�du. 632 00:52:57,179 --> 00:52:58,767 Ak sa sem dostan�. 633 00:53:00,085 --> 00:53:02,416 Mysl�, �e nie? Neviem. 634 00:53:02,452 --> 00:53:05,080 Ale ke� to zist�me, bude neskoro. 635 00:53:05,206 --> 00:53:08,064 Rick, je mi ��to. 636 00:53:08,287 --> 00:53:10,841 Keby som nechcela sem pr�s� ... 637 00:53:10,850 --> 00:53:12,186 ni� by sa nestalo. Nehovor tak. 638 00:53:12,791 --> 00:53:16,404 Viem ako som ve�mi chcela by� s tebou. Nie. Dva roky je dlh� doba. 639 00:53:16,748 --> 00:53:21,331 Za�ne� zab�da�, �e niekoho miluje� a chce� ho vidie� 640 00:53:21,467 --> 00:53:23,840 �akala som, �e to povie�. 641 00:53:53,578 --> 00:53:56,444 Pre�o ne�s� dole a nepostrie�a� p�r indi�nov? 642 00:53:56,462 --> 00:54:00,941 Maj� tam hliadky a len na to �akaj�. 643 00:54:00,978 --> 00:54:02,970 No, dajme im trocha radosti! 644 00:54:02,971 --> 00:54:06,358 Nem��eme si dovoli� strati� ani jedn�ho mu�a. 645 00:54:08,643 --> 00:54:12,450 Chc� n�s vyprovokova� stre�bou. 646 00:54:12,686 --> 00:54:15,717 Mohli by pou�i� menej t�ch bubnov. 647 00:54:15,978 --> 00:54:18,550 Lez� mi na nervy. 648 00:54:18,577 --> 00:54:21,883 Ke� prestan�, bude n�m hor�co. 649 00:54:22,610 --> 00:54:25,694 Nikdy som nechcel, aby slnko vy�lo tak r�chlo, 650 00:54:25,719 --> 00:54:29,057 ale do r�na mus� by� aspo� jedno oko otvoren�. 651 00:54:31,354 --> 00:54:32,983 D�fam, �e �a r�no uvid�m. 652 00:54:32,988 --> 00:54:37,035 Slnko je r�no najkraj�ie. 653 00:54:37,270 --> 00:54:41,209 Nes�hlas�m. Vo va�om veku je to normalne. 654 00:54:42,084 --> 00:54:45,225 Bojim sa Rick. Nechcela som, ale sa boj�m. 655 00:54:45,262 --> 00:54:47,584 Dostaneme sa z toho, s�ubujem. 656 00:54:47,621 --> 00:54:48,721 Ako? �o m��eme urobi�? 657 00:54:50,742 --> 00:54:53,741 Po��vaj, dnes ve�er, bez oh�adu na to �o sa stane, bu� vo svojom stane. Necho� von. 658 00:54:53,778 --> 00:54:56,250 �o urob�? V�etko som premyslel. 659 00:54:56,286 --> 00:54:59,422 Bu� opatrn� Rick. Neboj sa, postar�m sa o n�s. 660 00:55:00,062 --> 00:55:04,250 Mus�m �s�. Pam�taj, vo vn�tri. 661 00:55:20,773 --> 00:55:24,789 Cho� spa�, pehav�. Nem��u bubnova� a uto�i� naraz. 662 00:55:41,688 --> 00:55:44,732 Plank, kone. Postaraj sa o ne. 663 00:55:44,733 --> 00:55:45,925 Dobre. 664 00:55:45,962 --> 00:55:49,568 Nebudeme robi� ni� k�m Ryan nevy�plh� na pozorovate��u. 665 00:55:50,599 --> 00:55:54,237 Postaraj sa o Rawlinsa tam kde je. 666 00:55:54,272 --> 00:55:56,980 Zasa to najhor�ie. 667 00:55:57,056 --> 00:55:59,260 V�etko je nebezpe�n�. 668 00:56:16,008 --> 00:56:17,487 Ideme. 669 00:56:29,029 --> 00:56:30,703 Ve�a ��astia. 670 00:57:01,908 --> 00:57:03,574 V�etko v poriadku, Ryan. 671 00:58:24,034 --> 00:58:27,100 Nem��em spa� pri tom hluku. 672 00:58:27,409 --> 00:58:30,139 Kone s� nepokojn� cel� noc. 673 00:58:30,399 --> 00:58:34,867 Prek�aj� im tie bubny. Chce� �u�? 674 00:58:37,649 --> 00:58:40,617 Z akej �asti Mississippija si? 675 00:58:40,949 --> 00:58:43,980 Ja som sa narodil na parn�ku. 676 00:58:44,394 --> 00:58:46,196 Ale teraz ... 677 00:58:47,584 --> 00:58:50,573 M� v �mysle sa tam vr�ti�? 678 00:59:30,086 --> 00:59:32,455 Kde je poru��k. Neviem. 679 00:59:32,470 --> 00:59:34,740 Po�ul so v�strel, Prv� vec �o viem, je, �e som bol napadnut� zozadu. 680 00:59:34,953 --> 00:59:36,318 Lafe. 681 00:59:48,980 --> 00:59:53,275 Som v�a�n�, kapit�n! Zabil som Yankees. 682 00:59:53,294 --> 00:59:55,336 Chcete ho h�ada�? 683 00:59:59,688 --> 01:00:01,549 To by trvalo dlho. 684 01:00:24,402 --> 01:00:25,026 Lafe. 685 01:00:25,336 --> 01:00:28,041 V�imli sme si nie�o, ale nevid�me dobre. 686 01:00:48,660 --> 01:00:50,373 �o je to? 687 01:00:50,476 --> 01:00:53,424 To �o vid�, Pap. K�� bez jazdca. 688 01:00:53,458 --> 01:00:57,213 Je poru��kov. Nem��em poveda�, je �aleko. 689 01:00:58,375 --> 01:01:01,905 Plank, Jonas, cho�te po�ho. Budeme v�s kry�. 690 01:01:20,744 --> 01:01:24,547 �o je to? Nie�o sa deje, madam. 691 01:01:32,922 --> 01:01:35,973 �o sa stalo? Tam je k�� vonku. 692 01:01:39,305 --> 01:01:41,984 Budeme vedie� za p�r min�t. 693 01:01:42,828 --> 01:01:44,902 No tak Jimmy. 694 01:02:34,944 --> 01:02:37,415 To je k�� Cole Smitha. 695 01:02:37,452 --> 01:02:41,344 Mo�no sa prebil. Nevid� ten ��p. 696 01:03:01,270 --> 01:03:03,694 To je k�� Cole Smitha. 697 01:03:04,545 --> 01:03:07,584 Tak�e poru��k Rick je pre�. Mo�no. 698 01:03:18,122 --> 01:03:22,091 Vie� �o to znamen�. Smith i jeho �udia nepr�du. 699 01:03:22,327 --> 01:03:25,268 �o budeme robi�? Je len jedna vec. 700 01:03:25,532 --> 01:03:27,721 Mus�me �s� von a n�js� ich sami. 701 01:03:27,756 --> 01:03:31,840 Je to len jedin� �anca? Nehovor�m, �e je to dobr� �anca. 702 01:03:31,877 --> 01:03:35,271 Bude probl�m sa odtia�to dosta�. 703 01:03:35,308 --> 01:03:37,011 �o si mysl� Plank? 704 01:03:37,877 --> 01:03:41,200 Mo�e sa to podari�, ak prejdeme hladky ... 705 01:03:41,327 --> 01:03:43,179 v noci, samozrejme. 706 01:03:43,545 --> 01:03:46,972 Bud� n�s �aka�. Ko�ko �asu m�me? 707 01:03:47,008 --> 01:03:50,187 My sme v poriadku, k�m bud� tie dymov� sign�ly. 708 01:03:50,224 --> 01:03:54,742 Ke� prejdete hory, Craigie ostatn� m��u opravi� dostavn�k. 709 01:03:54,743 --> 01:03:56,380 �o e�te? 710 01:03:56,381 --> 01:04:00,355 Mysl�te, �e prejdeme zo �enou a zranen�m yankee? 711 01:04:00,392 --> 01:04:02,714 �o navrhuje�? Aby sme ne�li? 712 01:04:02,926 --> 01:04:07,817 Nechajte ich tu. Poru��k si ich tu n�jde. 713 01:04:07,854 --> 01:04:11,769 Ak Cole Smith nie je m�tvy, tak nedostane peniaze na sabot�e. 714 01:04:11,867 --> 01:04:14,802 Craigie, ke� sa prebijeme, 715 01:04:15,272 --> 01:04:18,533 zober si ty a traper t� �enu na staros�.. Bez probl�mov, kapit�n. 716 01:04:20,617 --> 01:04:22,710 Vytiahneme dnes ve�er. 717 01:04:26,254 --> 01:04:27,420 Lafe! 718 01:04:29,765 --> 01:04:32,812 Nebolo by lep�ie u� osedla� kone. Pre ka�d� pr�pad. 719 01:04:33,701 --> 01:04:35,804 Mo�no �e je. 720 01:04:36,499 --> 01:04:40,401 Oh, a nech ... Craigie vr�ti kapr�lovi zbrane. 721 01:04:42,163 --> 01:04:44,160 Osedla�. 722 01:04:50,527 --> 01:04:51,869 Kapit�n? 723 01:04:51,870 --> 01:04:55,676 Ke� sem pr�du vojaci, neurob�te ni� hl�pe, �e nie? 724 01:04:55,693 --> 01:04:56,899 Ako to mysl�te? 725 01:04:56,936 --> 01:05:01,268 Viem, �e Rick v�s chce teraz vidie� m�tveho. 726 01:05:01,303 --> 01:05:05,495 Ale, ke� budeme v�etci v bezpe�� pevnosti, bude inak myslie�. 727 01:05:06,564 --> 01:05:07,863 Ste si ist�? 728 01:05:07,900 --> 01:05:12,043 Budem robi� v�etko pre to, aby pochopil, �e ni� z toho by sa nestalo, keby ste ma nezachr�nili. 729 01:05:12,711 --> 01:05:16,741 Vojaci nebud� k dispoz�cii. 730 01:05:16,938 --> 01:05:18,675 "LF." Tak ma volaj�. 731 01:05:18,712 --> 01:05:20,447 Ale je to pravda, Lafe. 732 01:05:21,547 --> 01:05:23,516 To je �udn�. 733 01:05:23,518 --> 01:05:28,430 V mojej zemi, ak chcete vola� mu�a, 734 01:05:28,638 --> 01:05:30,157 len inici�lkami, �udia s� �okovan�. 735 01:05:31,247 --> 01:05:34,375 Vo va�ej krajine, tu sem dva dni v hor�ch. 736 01:05:34,376 --> 01:05:35,967 To je pravda. 737 01:05:36,858 --> 01:05:39,667 Pred troma d�ami som si myslela, �e je to najkraj�ia krajina ak� som videl. 738 01:05:39,703 --> 01:05:41,915 Znovu bude, ke� sa to skon��. 739 01:05:42,765 --> 01:05:48,274 �udia zabudn�. Ke� sa nie�o deje, mysl�te, �e to neskon��. 740 01:05:48,275 --> 01:05:51,536 Treba to prekona�. Potom budete �i�. 741 01:05:52,324 --> 01:05:55,706 Nezabudnite. Sna�ite sa mi poveda�, �e Rick je m�tvy? 742 01:05:57,246 --> 01:06:00,725 Rick pre�iel. Ur�ite. 743 01:06:00,726 --> 01:06:03,353 To je po prv�, �o z�vis�m od Yankee. 744 01:06:03,707 --> 01:06:06,929 Preto �e ja mu ver�m? �no. 745 01:06:07,295 --> 01:06:11,137 Niekde je diev�a, �o c�ti to ist� k v�m. 746 01:06:11,154 --> 01:06:14,934 Ano, bola. Tie� bude �aka�. 747 01:06:15,051 --> 01:06:16,699 Zomrela. 748 01:06:18,136 --> 01:06:19,808 To je mi ��to. 749 01:06:20,016 --> 01:06:21,706 Bolo to d�vno. 750 01:06:22,354 --> 01:06:26,666 Ke� sa to skon��, ke� zasad�te sadenice, 751 01:06:26,867 --> 01:06:29,134 z bavlnou u rieky 752 01:06:29,810 --> 01:06:32,321 znovu niekoho n�jdete. 753 01:06:45,981 --> 01:06:47,497 Nie�o nov�? 754 01:06:47,918 --> 01:06:49,453 Nie, pane. 755 01:07:18,564 --> 01:07:23,354 Pre�o si pustil psa? Pije tu vodu. To je m�j pr�del vody, m��em si s �ou robi� �o chcem. 756 01:07:23,355 --> 01:07:26,203 Prv� pes, ktor�ho vid�m, �e je tak blb�. 757 01:07:26,999 --> 01:07:30,520 Nechaj to die�a. On nie je die�a. 758 01:07:30,556 --> 01:07:32,178 Jimmy vyr�stol, po�ujete. 759 01:07:32,404 --> 01:07:36,576 M� priata�ku. Zatvor si tie svoje ve�k� �sta? 760 01:07:36,612 --> 01:07:40,468 Hovor o nie�om inom! �o sa stalo? Si citliv� na to? 761 01:07:42,236 --> 01:07:45,869 Hovoril som, �e nebudem rozpr�va� o d�me. 762 01:07:45,906 --> 01:07:48,900 Lady? �o je to s vami? 763 01:07:49,008 --> 01:07:52,883 Pozrite na �kol�ka, priatel� sa z Yankees. 764 01:08:07,671 --> 01:08:11,031 Nechaj ma by�. Som slab�i od teba.. Cho� odo m�a. 765 01:08:27,822 --> 01:08:30,646 Je to hl�pe die�a ... Dr� hubu! 766 01:08:31,406 --> 01:08:36,231 Nezauj�ma ma pre�o sa h�date. Potom sa m��ete hoci aj pozab�ja�... 767 01:08:36,674 --> 01:08:39,018 Ale teraz budete kona� ako vojaci. 768 01:08:39,121 --> 01:08:40,798 Je to jasn�? 769 01:08:41,067 --> 01:08:42,641 �no, pane. 770 01:08:42,677 --> 01:08:44,023 Lafe! 771 01:08:57,824 --> 01:09:02,490 Zd� sa, �e Mandog ide na to. Craigie, bud�e pripraven� vy aj ostatn�. 772 01:09:03,358 --> 01:09:05,836 Vidim tri oblaky prachu. 773 01:09:05,940 --> 01:09:08,908 No, Lafe, �o budeme robi�? Boj, alebo �tek? 774 01:09:08,945 --> 01:09:11,359 Nech�pen, aky je v tom rozdiel, teraz. 775 01:09:11,395 --> 01:09:15,688 Ak tu ostaneme zmasakruj� n�s v�etk�ch. Pri �teku maj� niektor� �ancu. 776 01:09:15,689 --> 01:09:18,078 Minim�lnu �ancu. Lep�ie ako ni�. 777 01:09:18,115 --> 01:09:20,930 Ak sa rozpt�lime, je �anca. Diev�a ostane. 778 01:09:21,139 --> 01:09:23,425 Existuje sp�sob aj pre �u. Ak�? 779 01:09:23,426 --> 01:09:27,039 Budeme dr�a� spolu a �aleko od sk�l, aby mohla ujs�. 780 01:09:27,075 --> 01:09:29,574 A �o sa stane s vami? 781 01:09:29,575 --> 01:09:33,771 Ni� �o by sa nestalo aj tak. To nebudem robi�. 782 01:09:35,161 --> 01:09:38,166 Vidim ich teraz aj s bojov�m poma�ovanim. 783 01:09:38,481 --> 01:09:41,328 No, hovorte? M�m in� n�vrh. 784 01:09:41,364 --> 01:09:44,775 Dr�me sa tu, ne� pr�de pomoc.. Vedia, �e n�s je len osem. 785 01:09:44,811 --> 01:09:46,683 Nem��eme ich zastavi�. 786 01:09:46,720 --> 01:09:50,204 No, potom m��eme urobi� �o ste povedal. Tak m�me v�etci �ancu. 787 01:09:50,421 --> 01:09:53,837 Mysl�m, �e som si to rozmyslel. 788 01:09:53,837 --> 01:09:54,237 Pap? 789 01:09:54,354 --> 01:09:56,657 Pokia� ide o m�a, som s tebou. 790 01:09:56,858 --> 01:09:58,739 To nie je rozkaz. Som. 791 01:09:58,740 --> 01:10:01,053 Budem s tebou. Ja tie�. 792 01:10:01,773 --> 01:10:02,180 Jonas? 793 01:10:02,381 --> 01:10:05,111 Lep�ie je sa popon�h�a�, bl�ia sa. 794 01:10:05,570 --> 01:10:06,831 Ideme. 795 01:10:19,980 --> 01:10:22,571 Nikdy som nemyslel, �e to takto skon��. 796 01:10:22,689 --> 01:10:27,261 Nebola in� mo�nos�, nikdy. Len sme to trocha oddialili. 797 01:10:28,492 --> 01:10:30,844 Kapit�n desiatnik je pripraven� na koni. Dobre. 798 01:10:31,072 --> 01:10:35,855 Chodte na sever. Verte, �e prejdete. Ak u� za�nete, neprest�vajte. 799 01:10:35,891 --> 01:10:38,915 Nebojte. Budeme sa dr�a� �o najdlh�ie. 800 01:10:40,100 --> 01:10:41,597 Do vi�enia, starec. 801 01:10:43,315 --> 01:10:45,120 Ve�a ��astia. 802 01:10:45,872 --> 01:10:47,990 V�etko, Lafe. 803 01:10:56,930 --> 01:11:01,112 Aspo� sa nebudeme skr�va� v okol�. Dajme im vedie� kto sme. 804 01:11:01,113 --> 01:11:04,849 Pravdepodobne nikdy nevideli vlajku Konfederacie. Uvidia ju teraz. 805 01:11:19,096 --> 01:11:21,817 Mysl�, �e m��e is� Spota s vami? 806 01:11:22,714 --> 01:11:25,927 On je inteligentn� a citliv�. 807 01:11:27,211 --> 01:11:29,638 Bude� robi�, �o ti pani povie, Spot. 808 01:12:15,564 --> 01:12:17,740 Pehav�, po� sem! Pehav�! 809 01:14:10,905 --> 01:14:12,715 Vy�lo to. 810 01:15:16,642 --> 01:15:19,970 Mus�te �s�. Indi�ni u� s� dole. 811 01:15:20,007 --> 01:15:22,413 Desiatnik, dajte pozor na Miss Carter. 812 01:15:22,566 --> 01:15:26,400 Vpred! 813 01:16:31,727 --> 01:16:34,177 To je koniec. 814 01:16:34,568 --> 01:16:37,867 Videli na�e chrbty. Uk�me im tv�re. 815 01:16:53,669 --> 01:16:55,743 Zacieli�. Pripraven�? 816 01:16:37,274 --> 01:16:38,866 Strie�ajte! 817 01:16:53,757 --> 01:16:55,782 �al�ia salva. Pripraven�. 818 01:16:56,102 --> 01:16:57,770 P�! 819 01:17:03,971 --> 01:17:05,596 �tok! 820 01:21:09,595 --> 01:21:11,284 Ser�ant Ash? 821 01:21:17,175 --> 01:21:19,555 �no, pane ? Vezmite to.zt��te ju na skale. 822 01:21:19,573 --> 01:21:23,406 Z�stavu Konfeder�cie? Po�uli ste? Zdvihnite ju. 823 01:21:23,476 --> 01:21:25,286 �no, pane. 824 01:22:07,481 --> 01:22:09,963 Vytiahnite �able! 825 01:22:12,343 --> 01:22:15,302 Pozdrav �ab�ami! 65302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.