Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,497 --> 00:01:15,629
Rocky Mountain, zn�ma tie� ako
hora duchov.
2
00:01:15,666 --> 00:01:18,294
Dve m�le.
3
00:01:19,200 --> 00:01:23,221
26 marca 1865, oddiel
konfedr�cie
4
00:01:23,258 --> 00:01:28,382
tajne vst�pil do Californie,
pod veden�m Generala R. E. Lee,
5
00:01:28,418 --> 00:01:31,935
n�js� mu�a menom Cole Smith.
6
00:01:44,620 --> 00:01:49,339
Prv� kr�t vidime toto
miesto naz�van� skala
7
00:01:50,731 --> 00:01:53,272
3.000 km. je za nami,
8
00:01:53,308 --> 00:01:56,928
Lee bojoval o pre�itie
ju�nej konfeder�cie.
9
00:01:57,128 --> 00:01:59,817
Sme jeho �udia.
10
00:02:00,620 --> 00:02:03,873
On n�s sem poslal. Osem z n�s.
11
00:02:03,960 --> 00:02:07,163
V snahe na posledn� chv��u
zmeni� priebeh vojny.
12
00:02:07,267 --> 00:02:11,715
Na�a misia bola takmer nemo�n�.
Ale museli sme uspie�
13
00:02:11,789 --> 00:02:16,459
�ili sme pre na�e poslanie.
14
00:02:16,461 --> 00:02:20,120
Mysleli sme, �e zmen�me
priebeh vojny.
15
00:02:58,480 --> 00:02:59,995
Tam hore,
16
00:03:00,213 --> 00:03:03,847
nad nami bol mu�,
ktor�ho sme chceli.
17
00:03:04,153 --> 00:03:05,785
Cole Smith.
18
00:03:25,444 --> 00:03:27,097
Vy ste kapit�n Barstow?
19
00:03:27,134 --> 00:03:30,953
Ja som Kalifornija Beal.
Cole Smith ma poslal.
20
00:03:39,275 --> 00:03:40,702
Kde je?
21
00:03:40,705 --> 00:03:42,270
Pr�de.
22
00:03:45,585 --> 00:03:47,836
To s� v�etci �udia, �o s� s vami?
23
00:03:48,346 --> 00:03:52,100
Nie som dod�vate�om �ud�.
Vy m�te ko�ko zo sebou?
24
00:03:52,271 --> 00:03:53,618
Nikoho.
25
00:03:54,575 --> 00:03:58,239
Cole Smith ma poslal ze vami.
Odovzda� spr�vu.
26
00:04:00,496 --> 00:04:04,323
Plank, Kip, Jonas,
pozrite sa tam hore.
27
00:04:24,853 --> 00:04:27,575
Ni� tam nen�jdu.
28
00:04:27,890 --> 00:04:32,681
Cole Smith sa ut�boril pred mesiacom.
Zo 60 �udmi.
29
00:04:32,718 --> 00:04:35,449
60 �ud�? Malo ich by� 500.
30
00:04:35,676 --> 00:04:38,881
Uvid�te ich, ke� pr�de �as.
31
00:04:39,268 --> 00:04:41,626
Vy ste od vojiska Cole Smitha?
32
00:04:41,663 --> 00:04:45,967
Nehovoril by som vojisko, ta�ko.
33
00:04:46,226 --> 00:04:50,345
Ale povedzme, �e polovica Kalifornie
m� z n�s studen� pot.
34
00:04:50,346 --> 00:04:51,954
Budete ma� pr�le�itos�.
35
00:04:56,404 --> 00:04:58,511
Mne sa to nep��i,...
36
00:04:58,547 --> 00:05:00,504
Cole Smith nie je tu.
37
00:05:00,505 --> 00:05:03,294
A nep��i sa mi ani ten jeho
posol ...
38
00:05:04,248 --> 00:05:06,027
Kalifornia Beal.
39
00:05:08,473 --> 00:05:12,334
Za riekou Humboldt,
je star� opusten� trasa.
40
00:05:13,108 --> 00:05:16,644
�udujem sa, �e Cole Smith si za miesto
stretnutia vybral miesto pri ceste.
41
00:05:16,660 --> 00:05:21,189
Vd�te nejak� stopy?
Indi�ni ju u� nepou��vaj�.
42
00:05:21,433 --> 00:05:23,312
Tak�e �o to je tam.
43
00:05:23,348 --> 00:05:25,924
Vid�m prach z kolies
dostavn�ka...
44
00:05:26,368 --> 00:05:28,642
od �p�tia Battle Planine.
45
00:05:28,679 --> 00:05:31,644
V ka�dom pr�pade ni� nerobte.
46
00:05:32,788 --> 00:05:36,131
S� tu indi�ni v okol�?
47
00:05:36,154 --> 00:05:38,578
Pozrite na piesok v bl�zkosti
Humboldt Planka.
48
00:05:38,901 --> 00:05:42,168
Ja vidim.
To nerob� vietor, Lafe.
49
00:05:42,204 --> 00:05:45,915
Mo�no nejak� �o�oni s� tu.
50
00:05:46,834 --> 00:05:49,818
E�te raz sa sp�tam kde je Cole Smith.
51
00:05:49,971 --> 00:05:52,820
Ja sa nikdy nep�tam
Cole Smitha, kde ide.
52
00:05:53,512 --> 00:05:56,091
Lafe, pozri na ten prach.
53
00:05:56,267 --> 00:05:59,374
Tam sa nie�o deje,
ako, �e som sa narodil.
54
00:05:59,410 --> 00:06:03,473
�e by nie�o zl� z dostavn�kom?
Asi potrebuj� pomoc!
55
00:06:03,510 --> 00:06:05,942
Niekto ich prepadol?
56
00:06:06,423 --> 00:06:07,903
Po�ujte, Beal.
57
00:06:07,940 --> 00:06:12,371
Pri�li sme z dia�ky
stretn�� sa z Cole Smith.
58
00:06:12,408 --> 00:06:14,273
V k�ude vojak.
59
00:06:14,489 --> 00:06:18,882
D�fam, �e nebude ma� skupinu
od 60 - 70 neschopn�ch �ud�.
60
00:06:18,918 --> 00:06:20,018
Ako ja?
61
00:06:20,097 --> 00:06:22,367
To je v�eobecn� predstava. Po��vajte ...
62
00:06:22,565 --> 00:06:26,678
Mo�no sme zle vy�kolen�,
ale bude n�s ve�a.
63
00:06:26,913 --> 00:06:31,126
Ne� sa dostaneme do Sacramenta
spolu z rebelmi,
64
00:06:31,139 --> 00:06:32,933
n�s bude viac ne� 1000.
65
00:06:32,969 --> 00:06:36,584
Va� General Lee bude ma�
mesto do 30 dn�.
66
00:06:36,585 --> 00:06:40,096
Hej, tam sa nie�o deje!
To je boj o dostavn�k.
67
00:06:40,438 --> 00:06:42,152
Daj mi �alekoh�ad.
68
00:06:46,435 --> 00:06:49,512
Nemaj� brokovnicu.
Zabili str�e.
69
00:06:49,548 --> 00:06:51,798
Oni s� bl�zko, zo v�etk�ch str�n.
70
00:06:52,716 --> 00:06:55,532
Davam im p� min�t.
71
00:06:55,684 --> 00:06:59,098
Zabij� im kone, ne� sa dostan� k hore.
72
00:06:59,099 --> 00:07:01,853
Ale vozataj si vedie dobre,
bez oh�adu na to kto to je!
73
00:07:01,854 --> 00:07:06,773
Samozrejme!
Divili by ste sa ako sa m��e vies� voz
vo vojne v obk���en�.
74
00:07:06,961 --> 00:07:09,885
Tu je to, Lafe.
Tam s� �al��.
75
00:07:17,678 --> 00:07:20,383
Nebude to dlho trva�, Lafe.
76
00:07:20,456 --> 00:07:23,737
Ak m�te nejak� bl�zniv� n�pad,....
77
00:07:23,959 --> 00:07:27,208
Cole Smith by sa to nep��ilo.
78
00:07:27,300 --> 00:07:31,764
M��e to prekazi� va�e poslanie od Generala Lee.
79
00:07:33,260 --> 00:07:34,388
Ideme dole.
80
00:07:42,445 --> 00:07:44,811
Yee-ha!
81
00:08:29,058 --> 00:08:30,423
Hyah!
82
00:08:38,801 --> 00:08:42,931
Hyah! Hyah! Hyah!
83
00:09:02,158 --> 00:09:04,786
�tok!
84
00:09:17,506 --> 00:09:18,734
Hyah!
85
00:09:23,679 --> 00:09:25,078
Hyah!
86
00:09:27,917 --> 00:09:28,975
Yah-hah!
87
00:09:34,790 --> 00:09:36,382
Hyah!
88
00:10:06,192 --> 00:10:08,949
�aleko potom v na��ch d�och je �a�k�
si predstavi�,
89
00:10:08,950 --> 00:10:13,070
pre�o som si vybral �es� pochab�ch
idiotov a star�ho mu�a na toto
poslanie.
90
00:10:13,440 --> 00:10:16,325
Kip Watersona, plant�nikov dedi�.
91
00:10:16,361 --> 00:10:18,197
Vra� sa ty blbec!
92
00:10:22,629 --> 00:10:25,396
Pierre Duchesne, Franc�z z
Louisiana.
93
00:10:26,201 --> 00:10:28,876
Pap Dennison, star� mu�,
94
00:10:28,877 --> 00:10:32,656
ale stato�n� bojovn�k, ktor�
sa nikdy nevzd�.
95
00:10:33,312 --> 00:10:39,194
Kay Rawlins, chladn�, tvrd� mu�
rovnako ako indi�ni.
96
00:10:39,821 --> 00:10:42,993
Jimmy Wheat, �o nos� �erven� �atku,
97
00:10:43,399 --> 00:10:46,580
bojuj�ci ako div� ma�ka,
ale boj� sa vody,
98
00:10:46,581 --> 00:10:50,049
tu je jeho pes ktor�
pre�iel 2.000 mi�
99
00:10:50,091 --> 00:10:52,535
Jonas Weatherby, sk�sen�
texask� lovec od 18 rokov,
100
00:10:52,572 --> 00:10:54,572
obyvate� pl�n�.
101
00:10:54,573 --> 00:10:57,092
Plank, �al�� obyvate� pl�n�
102
00:10:57,093 --> 00:11:01,296
ktor� m� od 22 rokov jazvu
po ve�an� od banditov.
103
00:11:01,298 --> 00:11:05,296
Na okamih sme boli obklopen�
indi�nmi.
104
00:11:11,140 --> 00:11:14,524
Zrazu nesk�r stre�ba prestala.
Boli sme sami.
105
00:11:15,150 --> 00:11:18,483
Vedel som, �e sa mus�me r�chlo
vr�ti� do sk�l.
106
00:11:44,193 --> 00:11:46,140
Beana kde si sa prepadol?
107
00:11:54,163 --> 00:11:55,847
A v�s �o zd�alo?
108
00:11:56,509 --> 00:11:58,566
Pierre, chy� tie kone.
109
00:11:59,160 --> 00:12:02,107
Rawlins, pozri na vozataja.
110
00:12:11,098 --> 00:12:13,029
Ste zranen� pane?
111
00:12:13,766 --> 00:12:16,306
-Vytiahl ste t� �enu?
-�enu?
112
00:12:20,375 --> 00:12:22,329
M� pravdu!
113
00:12:30,996 --> 00:12:34,047
Tu nie je bezpe�no
pre �enu ...
114
00:12:42,625 --> 00:12:45,849
je s �ou nie�o?.
To nie je jej krv.
115
00:12:45,850 --> 00:12:48,064
Ste zranen� na hrudn�ku, madam?
116
00:12:48,617 --> 00:12:52,573
Oni s� mrtvi.S� m�tvi...vn�tri.
117
00:12:54,567 --> 00:12:58,982
Nikdy som nepochopil, pre�o som tak
zvedavo h�adel na n�ho neo�ak�ven�ho
hos�a.
118
00:12:59,528 --> 00:13:02,825
Mo�no v hist�rii nie je
uveden�,...
119
00:13:02,826 --> 00:13:05,273
�e tam bola.
120
00:13:21,376 --> 00:13:25,047
Je to v poriadku, madam?
�no, �akujem.
121
00:13:25,433 --> 00:13:29,271
ospravedl�ujem sa, som otrasen�.
To je norm�lne, madam.
122
00:13:29,507 --> 00:13:33,243
�o je z ostatn�mi?
Iba vozataj je v poriadku,
�al�� dvaja s� m�tvi.
123
00:13:33,329 --> 00:13:35,364
S� to va�i pr�buzn�?
124
00:13:35,570 --> 00:13:36,953
Nie cudzinci.
125
00:13:36,968 --> 00:13:39,838
Ako ste mohla sama cestova� cez
t�to krajinu?
126
00:13:39,875 --> 00:13:43,989
Ja som zasn�ben�.
M�j sn�benec je umiestnen� tu.
127
00:13:43,990 --> 00:13:46,559
- Umiestnen�?
- On je poru��k v arm�de.
128
00:13:46,560 --> 00:13:48,833
- Z �nie?
- Jasne.
129
00:13:52,364 --> 00:13:55,886
- Uh... o�ak�va v�s?
- �no, dala som mu spr�vu z Fort Churchill.
130
00:13:55,887 --> 00:14:01,022
Bude si robi� starosti, ke� nepr�dem.
Je nejak� mo�nos� mu ozn�mi�,
�e som v poriadku.
131
00:14:01,025 --> 00:14:05,343
Netreba.
Ur�ite v�s p�jde h�ada�.
132
00:14:06,606 --> 00:14:09,172
E�te som nepo�akovala
za svoj �ivot.
133
00:14:09,391 --> 00:14:12,898
Som Johanna Carter.
Rada v�s pozn�vam.
134
00:14:12,935 --> 00:14:14,420
Aj ja, madam.
135
00:14:14,456 --> 00:14:17,773
Ja som Lafe Barstow.
Budem sa sna�i�, aby ste mala
pohodlie ako je to mo�n�.
136
00:14:23,552 --> 00:14:27,454
Mysl�, �e pr�ve teraz je doba
stara� sa o diev�a yankeeho.
137
00:14:27,473 --> 00:14:29,292
Chce� ju da� indi�nom?
138
00:14:29,293 --> 00:14:32,505
Z�le�� na tom, �i chce� by� hrdina,
alebo urobi� pr�cu na ktor� sme pri�li.
139
00:14:38,810 --> 00:14:41,274
- �o rameno?
- Len �krabnutie.
140
00:14:41,275 --> 00:14:43,792
T� indi�ni mali by� yankee.
141
00:14:43,793 --> 00:14:44,893
Lafe!
142
00:14:46,629 --> 00:14:49,175
Tento mu� m� n�vrh.
143
00:14:49,176 --> 00:14:54,536
Chcem poveda�, �e keby
ste mi pomohli opravi� koleso,
144
00:14:54,537 --> 00:14:57,597
m��eme od�s� dnes v noci.
145
00:14:57,598 --> 00:15:01,532
Ak ov�em idete do
Fort Churchill.
146
00:15:01,985 --> 00:15:06,180
Tma bude asi za dve hodiny.
Nechcem cestova� vnoci.
147
00:15:06,217 --> 00:15:09,601
Indi�ni ne�to�ia v noci,
ja by som vyrazil.
148
00:15:10,032 --> 00:15:13,363
Bolo by dobr� opusti� t�bor
akon�hle sa zotmie.
149
00:15:13,364 --> 00:15:16,128
Ten pl�n m� niektor� nev�hody.
150
00:15:16,326 --> 00:15:18,044
Myslel som na to.
151
00:15:19,079 --> 00:15:21,862
Ke� chlapci pre�li dole cez hrebe�,
152
00:15:21,863 --> 00:15:25,895
mysl�m, �e som nie�o za�ul.
153
00:15:25,940 --> 00:15:30,078
Johnny Rebs, nie?
Ako viete, �e nie sme Yankees?
154
00:15:30,487 --> 00:15:32,064
Dr� hubu.
155
00:15:33,310 --> 00:15:36,371
Neviem, �o rob�te na �zem� yankee,
156
00:15:36,635 --> 00:15:39,558
ale je to nebezpe�n�.
157
00:15:40,055 --> 00:15:41,743
Je to jednoduch�, �e dedo?
158
00:15:41,744 --> 00:15:44,817
Osobne nem�m ��as� v
tejto vojne.
159
00:15:44,818 --> 00:15:48,974
R�chlo zabudnem, �e som v�s
stretol.
160
00:15:49,317 --> 00:15:52,924
Ja bojujem len s indi�nmi.
161
00:15:53,400 --> 00:15:56,700
Dobre!
Ale �o my�lenky toho yankee diev�a�a
�o pri�la s vami!
162
00:15:56,722 --> 00:15:58,857
Mysl�m, �e aj ona zabudne ...
163
00:15:58,858 --> 00:16:02,370
To ni� nemen� na veci.
Nem��eme od�s�.
164
00:16:02,405 --> 00:16:05,421
Nechcem sa do toho mie�a�, len
by som sa r�d sp�tal,
165
00:16:05,422 --> 00:16:08,572
ako dlho n�s to zdr��?
166
00:16:09,474 --> 00:16:10,795
Nie dlho.
167
00:16:11,460 --> 00:16:12,829
To d�fam.
168
00:16:13,796 --> 00:16:15,291
Kapit�n Barstow?
169
00:16:27,298 --> 00:16:31,572
Videl som 7 jazdcov asi 15 mi���aleko.
170
00:16:32,088 --> 00:16:36,006
Teraz ich nevid�m, lebo s� za hrebe�om.
171
00:16:36,473 --> 00:16:38,329
15 mi�, �o?
172
00:16:38,472 --> 00:16:41,332
To nepr�du do ve�era.
To je pravdepodobn�.
173
00:16:42,232 --> 00:16:45,044
Mysl�, �e je to Cole Smith?
174
00:16:46,198 --> 00:16:48,179
To by bolo najlep�ie.
175
00:17:08,932 --> 00:17:11,673
�o na to vrav�?
176
00:17:11,807 --> 00:17:15,500
Nem�m starosti, lebo viem,
�e neza�to�ia.
177
00:17:16,378 --> 00:17:21,063
Vylezieme na skaly ak by chceli
za�to�i�.
178
00:17:21,099 --> 00:17:25,497
To zabr�ni pr�chodu Cole Smitha.
Ak to je Cole Smith.
179
00:17:25,498 --> 00:17:28,284
Tak m�me ve�mi m�lo �asu.
180
00:17:28,329 --> 00:17:32,246
Ak tu n�jde �enu yankee,
bude prekvapen�.
181
00:17:42,117 --> 00:17:44,415
Je mi ��to, �e m�te kv�li mne
probl�my.
182
00:17:44,528 --> 00:17:47,204
Som rada, �e nie som tam dole.
183
00:17:47,419 --> 00:17:52,000
Pre�o v�s vlastne rodi�ia pustili?
184
00:17:52,002 --> 00:17:56,749
Nevideli sme sa dva roky.
Nechcela som �aka� �al�ie dva.
185
00:18:15,831 --> 00:18:17,803
V �om je probl�m?
186
00:18:18,051 --> 00:18:22,842
Mysl�m, �e nie je pr�jemn�
po��va� �enu.
187
00:18:22,916 --> 00:18:26,072
Hlavne �enu yankee,
kapit�n Barstow?
188
00:18:26,114 --> 00:18:29,234
To nie je pre �eny.
Mysl�te, �e nie?
189
00:18:29,757 --> 00:18:33,279
Mysl�te, �e m��em len ml�a�?.
190
00:18:35,686 --> 00:18:38,305
Viem ako sa c�tite.
191
00:18:38,677 --> 00:18:40,784
Z mu�om v arm�de ...
192
00:18:40,817 --> 00:18:43,057
Aj m�j brat bol....
193
00:18:43,752 --> 00:18:46,223
padol u Antietam.
194
00:18:50,251 --> 00:18:52,018
Bol som tam.
195
00:18:53,380 --> 00:18:56,586
Volalo sa to "Bitka
o Sharpsburg."
196
00:18:56,597 --> 00:18:59,007
Boli ste v prvej l�nii?
197
00:18:59,977 --> 00:19:02,405
Nazvali sme to krvav� l�nia.
198
00:19:03,031 --> 00:19:05,913
Mo�no ste ho vy zabil.
199
00:19:06,753 --> 00:19:08,164
Mo�no.
200
00:19:10,166 --> 00:19:12,954
Bolo to pred tromi rokmi?
201
00:19:13,239 --> 00:19:15,106
Zd� sa to tak d�vno.
202
00:19:15,820 --> 00:19:17,448
Mne nie.
203
00:19:18,953 --> 00:19:20,839
Samozrejme, �e nie. Je mi to ��to madam.
204
00:19:20,840 --> 00:19:24,461
Kapit�n, ja si mysl�m, �e je.
Pros�m, zostante e�te.
205
00:19:25,051 --> 00:19:29,330
Je to neuverite�n�, �e tu
sme...
206
00:19:29,765 --> 00:19:32,370
2.000 m�� od vojny.
207
00:19:32,977 --> 00:19:35,323
Dufam, �e vy a m�j brat ...
208
00:19:35,324 --> 00:19:38,909
Je tam ve�a �al��ch
bratov a man�elov,
209
00:19:39,503 --> 00:19:41,097
i det�.
210
00:19:41,308 --> 00:19:44,234
Mysl�m, �e nen�vid�te vojnu ako ja.
211
00:19:44,346 --> 00:19:47,063
L�ska je nani�, ke� je vojna.
212
00:19:47,550 --> 00:19:51,820
Mus�te len veri� v to za
�o bojujete.
213
00:19:52,012 --> 00:19:54,347
Naozaj to tak citite?
214
00:19:55,838 --> 00:19:58,621
Doma som mal plant�.
215
00:19:59,815 --> 00:20:04,218
Z druh�ho poschodia som videl
rieku.
216
00:20:05,269 --> 00:20:08,427
a popri nej bavln�kov� plant�e.
217
00:20:08,978 --> 00:20:10,994
Bolo to n�dhern�.
218
00:20:11,596 --> 00:20:15,159
Myslel som, �e to neopust�m
za ni� na svete.
219
00:20:15,870 --> 00:20:17,779
Ale som tu.
220
00:20:18,414 --> 00:20:20,367
To sme dvaja.
221
00:20:21,147 --> 00:20:23,924
To je mal� �techa.
222
00:20:25,159 --> 00:20:26,925
Dobr� noc, madam.
223
00:20:26,926 --> 00:20:28,322
Dobr� noc.
224
00:20:32,633 --> 00:20:36,322
Na umytie pou��vam ko�e�u a
e�te ju aj vyperiem.
225
00:20:39,411 --> 00:20:42,756
Idem spa�, zobu�te ma pri
v�mene str��.
226
00:20:42,792 --> 00:20:43,954
Rozuniem.
227
00:20:43,955 --> 00:20:46,127
Kone dostali vodu?
228
00:20:47,583 --> 00:20:50,249
�o tvoja ruke.
Dobr�, pane.
229
00:20:50,321 --> 00:20:55,026
K�m som ho nau�il povel sadn��,
trvalo to tri mesiace.
230
00:20:55,217 --> 00:20:58,016
Zd� sa, �e sa u�� pomaly.
231
00:21:06,155 --> 00:21:08,231
Komu chce� posla� ten list?
232
00:21:08,481 --> 00:21:12,971
To nie je list, je to denn�k.
To je pre m�jho syna.
233
00:21:13,384 --> 00:21:16,125
- M� syna.
- Nemam.
234
00:21:16,503 --> 00:21:20,930
Ale po vojne s ke� sa vr�tim do
Virginie, o�en�m sa a budem ma� syna.
235
00:21:21,345 --> 00:21:25,794
Jedn�ho d�a, ke� vyrastie a bude
sa p�ta�, �o som robil za vojny
236
00:21:26,030 --> 00:21:27,275
d�m mu to pre��ta�.
237
00:21:27,896 --> 00:21:30,326
D�fam, �e to pochop�.
238
00:21:31,904 --> 00:21:34,324
Ak sa tak stane, bude
to d�le�it�.
239
00:21:34,779 --> 00:21:37,181
D�fam, �e to bude niekto ��ta�.
240
00:21:47,766 --> 00:21:50,436
Mus� ho vie��, aby bol neutr�lny.
241
00:21:50,761 --> 00:21:53,720
V bud�cej vojne.
242
00:22:06,967 --> 00:22:10,697
- Kam ide�?
- Idem sa prejs�.
243
00:22:11,056 --> 00:22:13,226
Prejdi sa in�m smerom.
244
00:22:13,315 --> 00:22:15,671
Chcel som si len prezrie�
to yenkeeske diev�a.
245
00:22:15,673 --> 00:22:18,604
Hovoril som, aby si bol �alej od nej..
Po��vajte, kapit�ne.
246
00:22:18,827 --> 00:22:22,299
Vy my nerozkazujete ...
Budem robi�, �o chcem.
247
00:22:23,333 --> 00:22:24,954
Bude� po��va�, jasn�? Odchod
248
00:22:25,225 --> 00:22:26,725
�no, pane.
249
00:22:30,165 --> 00:22:31,655
Lafe.
250
00:22:39,297 --> 00:22:41,314
Indi�ni s� pre�.
251
00:22:41,350 --> 00:22:46,917
Videl som ich kone i�li 4 m�le �aleko.
Videl som ohe� v ich t�bore.
252
00:22:48,043 --> 00:22:51,500
Hmm. Bude� tu a� do r�na.
Keby nie�o zavol�m.
253
00:22:53,087 --> 00:22:54,490
Beal?
254
00:22:54,526 --> 00:22:59,129
Kontroluje kone.
�o m�m urobi� ak sa pok�si o �tek?
255
00:22:59,247 --> 00:23:01,249
Dve mo�nosti. Iste.
256
00:23:01,353 --> 00:23:04,066
M��em ho zastavi�, alebo zabi�.
257
00:23:04,160 --> 00:23:06,621
Zasatav ho.
258
00:23:13,489 --> 00:23:17,767
V�etko OK. Ide sem 7 jazdcov.
Ale to nie je Cole Smith.
259
00:23:17,975 --> 00:23:19,075
Bez ak�chko�vek pochybnost�?
�no. On nie je v arm�de �nie.
260
00:23:21,612 --> 00:23:25,609
�tyria jazdci Yankees,
traja vojaci a d�stojn�k.
261
00:23:25,764 --> 00:23:29,017
A traja indi�ni.
T� id� s nimi.
262
00:23:29,177 --> 00:23:31,517
Vykon�vaj� svoje povinnosti
svedomito.
263
00:23:31,628 --> 00:23:35,583
Vravel som. Najlep�ia n�vnada pre
yankee je ich diev�a.
264
00:23:35,618 --> 00:23:39,539
Mo�no len obzr� ter�n a odtiahnu.
265
00:23:39,662 --> 00:23:44,260
To bude z�bava.
S� tam indi�nske stopy.
266
00:23:44,297 --> 00:23:48,768
Neujedete im.
S� st�le bli��ie.
Vy ste �aleko od domova, vojaci.
267
00:23:48,999 --> 00:23:50,806
Nem��ete robi� chyby.
268
00:23:51,054 --> 00:23:53,665
- Ak chcete vedie� ...
- Nechcem.
269
00:23:55,215 --> 00:23:56,790
- Jimmy
- �no, pane.
270
00:23:56,826 --> 00:23:59,671
Cho� dolu a zalo� ohe� na ra�ajky.
271
00:23:59,778 --> 00:24:02,757
Priprav�me ra�ajky.
Ohe� nech d�mi.
Po�me.
272
00:24:02,758 --> 00:24:03,858
Po�me.
273
00:24:07,057 --> 00:24:10,313
Lafe chce� pritiahnu� t� patrolu.
D�fam, �e �no.
274
00:24:11,413 --> 00:24:14,075
Daj mi vedie�, ak sa nie�o zmen�.
275
00:24:16,186 --> 00:24:18,583
Daj pozor na Beala.
�no, pane.
276
00:24:34,252 --> 00:24:38,073
Bu� opatrn� s tou zbra�ou, synak.
M��e vystreli�.
277
00:24:38,074 --> 00:24:40,051
�no, to m��e.
278
00:24:41,808 --> 00:24:44,343
Zauj�malo by ma, �o spravia teraz.
279
00:24:44,686 --> 00:24:46,087
Pozrite!
280
00:24:48,614 --> 00:24:51,550
Neviem, �o vymysla, aby sa
dostali bli��ie.
281
00:25:00,685 --> 00:25:03,075
Kto je to? M��e� poveda�?
282
00:25:03,112 --> 00:25:06,610
Apsol�tne. Nosia Yankee uniformy.
283
00:25:06,864 --> 00:25:10,039
Videl so ozbojen�ho kapitana Barstowa a �al��ch
�s� z kopca.
284
00:25:10,163 --> 00:25:11,692
�o bud� robi�?
285
00:25:11,693 --> 00:25:15,023
�o mysl�te, �e ich pozv� na ve�eru?
286
00:25:15,041 --> 00:25:19,166
M��em sa pozrie�, pros�m?
Je to pre m�a d�le�it�.
287
00:25:19,264 --> 00:25:20,644
Iste.
288
00:25:20,778 --> 00:25:22,253
Pozerajte dobre.
289
00:25:23,045 --> 00:25:27,122
Oni s� prekr�sni, �e?
V�etci oble�en� v kr�snom modrom obleku.
290
00:25:27,576 --> 00:25:29,753
Nikto sa nedozvie, �o sa im stalo.
291
00:25:29,860 --> 00:25:33,588
Oni nejd� pre v�s.
H�adaj� m�a.
292
00:25:33,817 --> 00:25:37,084
Bohu�ia� v�s nen�jdu.
293
00:25:58,883 --> 00:26:00,672
Lafe, s� na ceste.
294
00:26:09,488 --> 00:26:11,176
Stiahni sa sp�, Pap.
295
00:26:12,286 --> 00:26:14,744
Po�me to dokon�i� ke� m��eme.
296
00:26:18,150 --> 00:26:20,748
Nerob�e �arty.
297
00:26:38,372 --> 00:26:41,404
Nebu� nerv�zny, Jim.
Tu sme dobre skryt�.
298
00:26:41,405 --> 00:26:44,294
Nikdy som nebol dobr� komik.
299
00:26:45,319 --> 00:26:46,867
Vie�, Jim ...
300
00:26:47,391 --> 00:26:50,804
... existuje nie�o
o �o pri tebe prem���am.
�o je to?
301
00:26:50,920 --> 00:26:55,565
V dokumentoch je tvoja
inici�lka ako B.W
302
00:26:56,002 --> 00:26:58,133
Ako sa s toho stalo James?
303
00:26:58,169 --> 00:27:02,817
Poviem v�n to, ak to chcete vedie�,
ale neuver�te mi to.
304
00:27:02,949 --> 00:27:07,110
Moje prav� meno je Buck.
Buck Wheat /p�enica/ �no?
305
00:27:08,147 --> 00:27:10,806
Pomenovali �a pod�a placky.
Nie.
306
00:27:10,920 --> 00:27:13,026
M�j str�c mal p�r mulov.
307
00:27:13,063 --> 00:27:16,980
A m�j otec povedal, �e mi d� meno
pod�a nich.
308
00:27:17,208 --> 00:27:19,990
Tak ma za�al vola� Buck.
309
00:27:20,642 --> 00:27:23,700
Tak ti mal da� meno po druhej? Nie.
310
00:27:23,737 --> 00:27:25,536
T� sa volala Sally.
311
00:27:25,760 --> 00:27:27,125
Lafe.
312
00:27:27,274 --> 00:27:29,505
Pri�li k dostavn�ku.
313
00:27:38,536 --> 00:27:41,998
Mo�no ich to spomal�.
314
00:27:43,749 --> 00:27:48,287
Stopy odtia� ved� do dvoma
smermi.
315
00:27:49,317 --> 00:27:51,253
Uvid�me.
316
00:27:52,504 --> 00:27:55,488
Vyzveda�i vpred!
317
00:28:12,066 --> 00:28:14,803
Lafe, prich�dzaj�.
318
00:28:18,714 --> 00:28:22,041
Uvidia dym za minutu.
Prilo� na ohe�.
319
00:28:24,144 --> 00:28:25,540
Kapit�n!
320
00:28:25,577 --> 00:28:27,576
Kapit�n Barstow!
321
00:28:29,319 --> 00:28:31,460
Povedali mi, �e ste tu ...
322
00:28:31,733 --> 00:28:35,084
Pre�o skr�vate svojich �ud�?
�o tu rob�te?
323
00:28:35,120 --> 00:28:36,596
Vr�te sa sp�, sle�na Carter.
324
00:28:36,626 --> 00:28:39,853
Ak to nevyjde bude to probl�m.
325
00:28:40,371 --> 00:28:45,313
Kapit�n, oni nesleduj� v�s.
To je poru�nik Rickey, m�j sn�benec.
326
00:28:46,607 --> 00:28:48,015
Nechajte ma. Dovolte, aby som...
327
00:28:49,039 --> 00:28:52,453
Ak budete kri�a�, bud� v�etci
zabit�.
328
00:28:52,460 --> 00:28:55,411
Jeden v�krik a strie�ame.
329
00:28:56,954 --> 00:29:00,534
Chcete ich chladnokrvne zabi�?
Z�le�� na v�s.
330
00:29:00,585 --> 00:29:04,057
Bud� tu za min�tu ...
Budem sa sna�i� chyti� ho �iv�ho.
331
00:29:04,069 --> 00:29:07,215
Ale ak sa to nepodar�, �iadny z nich
nebude ma� �ancu.
332
00:29:08,071 --> 00:29:09,660
�o m�m robi�?
333
00:29:10,069 --> 00:29:12,462
Sa�nite si k Jimmimu.
334
00:29:12,833 --> 00:29:15,052
�ak�te, �e v�m pom��em?
335
00:29:15,135 --> 00:29:17,218
To mus�te a d�fajte, �e to vyjde.
336
00:29:23,409 --> 00:29:26,536
Jimmy, ��lku k�vy pre
Sle�na Carter.
337
00:29:30,515 --> 00:29:32,551
Sle�na Carter, ��lka k�vy.
338
00:29:51,200 --> 00:29:52,730
U� s� tu, Lafe.
339
00:29:52,777 --> 00:29:56,469
Nezabudnite, v�etci s�
v nebezpe�enstve.
340
00:31:01,538 --> 00:31:02,960
Rick!
341
00:31:03,338 --> 00:31:04,911
Johanna!
342
00:31:08,778 --> 00:31:10,354
Johanna, moja drah�.
343
00:31:12,775 --> 00:31:15,062
Pri�li ste r�chlo, poru��k.
344
00:31:16,246 --> 00:31:18,389
Boli ste v dostavn�ku?
345
00:31:18,562 --> 00:31:21,276
Pri�li sme po v�etkom.
346
00:31:21,579 --> 00:31:23,247
Nerozuniem, ako ...
347
00:31:23,897 --> 00:31:26,061
Bola v bezvedom�
348
00:31:26,109 --> 00:31:28,617
indi�ni mysleli, �e je m�tva.
349
00:31:29,312 --> 00:31:32,501
Potom v noci sa vr�tili k dostavn�ku.
350
00:31:37,298 --> 00:31:40,431
Tam bolo omnoho viac �ud� s
konmi ako vy dvaja.
351
00:31:41,004 --> 00:31:45,405
To boli indi�ni.
Zachr�nili mi �ivot, Rick.
352
00:31:45,626 --> 00:31:47,861
Mal by si po�akova�.
353
00:31:51,376 --> 00:31:52,810
Prep��te.
354
00:31:53,625 --> 00:31:55,935
Som v�m v�a�n�.
355
00:31:56,140 --> 00:32:01,255
Mus�m by� na pozore pred bandami
rebelov v tejto oblasti.
356
00:32:01,747 --> 00:32:04,509
Myslel som, �e ...
To je v poriadku.
357
00:32:04,545 --> 00:32:06,411
��lku k�vy?
�akujem.
358
00:32:10,454 --> 00:32:13,625
Prines �al�iu ��lku
Jimmy, pre n�v�tevu.
359
00:32:25,781 --> 00:32:27,636
Pokoj, Jimmy.
360
00:32:30,232 --> 00:32:33,088
Nezabudni Rick,
v�a��m im za svoj �ivot.
361
00:32:33,216 --> 00:32:35,912
Nezabudnem.
362
00:32:37,023 --> 00:32:39,165
Tu je.
D�fam, �e nie je siln�.
363
00:32:39,167 --> 00:32:40,334
�akujem.
364
00:32:54,758 --> 00:32:57,832
Ve�a �ud�.
Kde?
365
00:32:57,833 --> 00:32:59,380
Nastra�ili pascu.
366
00:33:07,611 --> 00:33:10,905
Plank, Jonas, zoberte im
zbrane.
367
00:33:19,455 --> 00:33:21,973
Zaveste opasky s pi�tolami
na sedl�.
368
00:33:23,113 --> 00:33:28,220
Je mi ��to, Rick.
Musela som. Inak by v�s zabili.
369
00:33:33,755 --> 00:33:35,573
Pohnite sa.
370
00:33:35,735 --> 00:33:40,320
Vy a va�i �udia ste vojnov� zajatci.
Ste za nich zodpovedn�
371
00:33:41,048 --> 00:33:45,278
Po�me hore na horu.
372
00:34:09,992 --> 00:34:15,077
Viem o �om.Je to Lafe Barstow, kapit�n
oddielu Horsk� Mississippi.
373
00:34:15,895 --> 00:34:19,359
V Mississippi nie s� hory.
Ale sme na hore.
374
00:34:20,177 --> 00:34:24,156
Ka�dop�dne...
V ka�dom pr�pade ... nez�le�� na tom.
375
00:34:24,158 --> 00:34:26,257
Ale, �o rob� tu?
376
00:34:26,793 --> 00:34:30,758
M� kontaktova� povstalcov v
tejto lokalite.
377
00:34:30,999 --> 00:34:34,898
M� poverenie Komisie Konfederacie
vies� ozbrojen� povstanie.
378
00:34:35,134 --> 00:34:37,034
�o m��e urobi� s t�mito
p�r �udmi?
379
00:34:37,492 --> 00:34:42,588
Ale m��e. Ju�na Kalifornija je pln�
banditov a sympatizantov z rebelmi.
380
00:34:42,595 --> 00:34:46,055
V�etko �o Barstow urob�, je, �e
zhroma�d� p�r tis�c vojakov, aby,
381
00:34:46,456 --> 00:34:48,765
vyvol�vali nepokoje po celej krajine.
382
00:34:49,366 --> 00:34:52,597
A ke� ich chytia, bud� vyhlasova�,
�e s� vojnov� zajatci.
383
00:34:52,698 --> 00:34:55,895
Ale na �o?
Vojna je predsa 2.000 m��
�aleko!
384
00:34:56,220 --> 00:35:00,457
Odkia� to m�m vedie�? �o keby ho
musela pr�s� zastavi� arm�da?
385
00:35:00,564 --> 00:35:02,371
M��e to zmeni� vojnu.
386
00:35:02,373 --> 00:35:05,130
Ste vzru�en�, lebo ste v zajat�.
387
00:35:05,131 --> 00:35:06,039
�no. Iste.
388
00:35:06,040 --> 00:35:09,745
V�etko sa to stalo kv�li sle�ne Carter.
389
00:35:09,746 --> 00:35:15,020
V�etko �o viem, keby ho nebolo
tak u� nie som cel�.
390
00:35:15,206 --> 00:35:16,940
Ani ona nie je.
391
00:35:16,976 --> 00:35:18,674
M� v�etko �o pl�noval.
392
00:35:19,223 --> 00:35:22,867
Mala by� rukojemn��ka v pr�pade �a�kost�.
To nie je pravda Rick.
393
00:35:22,968 --> 00:35:24,576
Pre�o si �a tu nechal?
394
00:35:24,612 --> 00:35:28,147
Chcela som od�s�,
ale don�til ma osta�.
395
00:35:28,183 --> 00:35:29,851
Nevedela som, �o m�m robi�.
396
00:35:32,045 --> 00:35:35,588
Je mi ��to, drah�. Krivdil som ti.
397
00:35:36,088 --> 00:35:39,432
Je mi ��to, �e som hl�py.
398
00:35:40,433 --> 00:35:45,830
Nemysl�m si, �e ste hl�py.
Kapit�n bol proste chytrej��.
399
00:35:49,781 --> 00:35:51,094
Poru��k?
400
00:35:51,723 --> 00:35:54,052
Ako viete, nem��eme tu by� dlho.
401
00:35:54,057 --> 00:35:58,220
Bud� h�ada� va�u hliadku.
Uvedomil som si, �e prenasledovanie
nepoterebujeme.
402
00:35:58,621 --> 00:36:00,896
M�te pravdu. Aby ste zachytil cel� pluk.
403
00:36:00,942 --> 00:36:02,482
To je dobr� za�iatok.
404
00:36:02,519 --> 00:36:05,263
Ale, aby to bolo jednoduch�ie
405
00:36:05,264 --> 00:36:09,506
s��bte, �e neute�iete a
nepovia�eme v�s.
406
00:36:09,507 --> 00:36:13,285
Nebudem uteka�.
Nechcem sp�cha� samovra�du.
407
00:36:14,140 --> 00:36:19,623
Ak sa pok�sime o �tek,
zabite n�s.
408
00:36:19,845 --> 00:36:22,098
Robte, ako sa v�m p��i.
Ok.
409
00:36:22,135 --> 00:36:23,847
Sle�na Carter,
mus�m sa v�s op�ta� na to ist�.
410
00:36:23,848 --> 00:36:27,096
Na m�a sa obracejte.
Sle�na Carter vie hovori� sama.
411
00:36:27,113 --> 00:36:30,101
Sle�na Carter je moja sn�benica.
Viem.
412
00:36:30,422 --> 00:36:34,510
Preto ste st�le e�te na�ive.
413
00:36:34,918 --> 00:36:38,052
Ospravedl�ujem sa, ale ch�pete pre�o.
414
00:36:40,086 --> 00:36:42,707
S�ubujem, nepok�sim sa o �tek.
415
00:36:42,743 --> 00:36:43,889
V�aka.
416
00:36:44,451 --> 00:36:47,579
Vid�m, �e som pri�iel v�as.
417
00:36:50,700 --> 00:36:52,532
Dobr� r�no, poru��k.
418
00:36:52,553 --> 00:36:56,838
Poru��k, nenapadlo v�s ni� jednoduch�ie,
ako ma da� na zoznam, aby ste ma chytil.
419
00:36:56,875 --> 00:37:00,081
Vy sa pozn�te.
Ka�d� hliadka v kalifornii pozn� Cole Smitha.
420
00:37:00,747 --> 00:37:02,827
I banditov �o s� s n�m.
421
00:37:03,018 --> 00:37:05,767
Rad�ej dr�te �sta?
422
00:37:05,768 --> 00:37:07,093
Prestante.
423
00:37:16,998 --> 00:37:18,763
Jimmy.
�no, pane.
424
00:37:18,800 --> 00:37:21,565
Sle�na Carter i Craigie sa m��u
pohybova� po t�bore.
425
00:37:21,766 --> 00:37:24,750
Ak sa pohne poru��k a jeho �udia,
strie�ajte.
426
00:37:24,752 --> 00:37:26,044
�no, pane.
427
00:37:37,486 --> 00:37:38,875
Na chv��u.
428
00:37:44,020 --> 00:37:47,634
Mus�te ma� dobr� d�vod.
Ako v�dy.
429
00:37:48,318 --> 00:37:51,849
M��em sa sp�ta�,
pre�o "California Beal"?
430
00:37:51,873 --> 00:37:54,555
Nikdy nejdem do ni�oho
zo zaviazan�mi o�ami.
431
00:37:54,591 --> 00:37:58,580
Ne� sa pripoj�m, chcel som vedie�
�o ste za�.
432
00:37:58,769 --> 00:38:01,127
A �o ste videl?
Je to v poriadku.
433
00:38:01,311 --> 00:38:05,512
Ste v probl�moch, mus�m v�s z toho
dosta�.
434
00:38:05,944 --> 00:38:08,656
M�m na tom tie� podiel.
435
00:38:08,657 --> 00:38:11,360
Vr�tim sa do dvoch dni
zo svojimi �udmi.
436
00:38:11,396 --> 00:38:15,013
Posiln�me sa, bude n�s viac.
Nejak� n�mietky.
437
00:38:15,274 --> 00:38:19,292
A �o ke� sa nevr�tite?
Nem�te in� mo�nos�.
438
00:38:20,237 --> 00:38:25,012
M��ete �s� so mnou.
Ale nem��eme cestova� zo
zajatcami.
439
00:38:25,255 --> 00:38:28,519
Bu� ich pust�te ...
alebo zabijete.
440
00:38:28,555 --> 00:38:32,327
Pre�li sme tak� cestu bez va�ej pomoci.
M��eme v tom pokra�ova�.
441
00:38:32,364 --> 00:38:34,959
Mo�ete sk�si� postavi� arm�du aj tu ...
442
00:38:35,059 --> 00:38:38,599
Ale mus�te ma� �as pozbiera�
men�ie oddiely.
443
00:38:38,716 --> 00:38:43,098
Konieckoncov, va�a arm�da ani neexistuje.
444
00:38:44,302 --> 00:38:46,486
Dajte mu ko�a z vybaven�m.
445
00:38:47,094 --> 00:38:49,978
Nie, Lafe. Nebojte sa.
446
00:38:50,169 --> 00:38:53,672
Nezabudnem, �o som s��bil.
447
00:38:53,890 --> 00:38:55,461
Vr�tim sa.
448
00:39:05,213 --> 00:39:09,093
To ako, �e sme z rovnakej arm�dy?
449
00:39:09,200 --> 00:39:11,357
To je to, po �o sme pri�li, dedo.
450
00:39:11,543 --> 00:39:14,291
Ja ho nebudem zdravi�.
451
00:39:14,327 --> 00:39:17,958
To ako, dobr� de�, �o?
A kto ho pozdravil?
452
00:39:18,059 --> 00:39:20,040
Jeb Stuart, raz.
453
00:39:21,953 --> 00:39:23,945
D�fam, �e je dobr� velite�.
454
00:39:30,491 --> 00:39:35,533
D� sa pres� cez hory. Cez
ak�ko�vek.
455
00:39:35,649 --> 00:39:39,318
Naj�a��ie je za�a�.
456
00:39:39,526 --> 00:39:43,307
Je tu 50,000 km2 h�r a n�horn�ch
plan�n.
457
00:39:43,721 --> 00:39:48,669
Jedin� �anca ak chceme vidie�
Cole Smitha, je ho tu po�ka� .
458
00:39:48,942 --> 00:39:52,368
�o ak pr�de viac modr�ch kab�tov?
459
00:39:52,564 --> 00:39:57,009
Mus�me ich udr�a� a� k�m
pr�de Cole Smith.
460
00:39:57,103 --> 00:39:59,798
V opa�nom pr�pade sme sklamali.
461
00:40:00,125 --> 00:40:02,123
Je to tak jednoduch�.
462
00:40:02,410 --> 00:40:04,021
Kam ide� Jimmy?
463
00:40:04,388 --> 00:40:06,723
Myslel som, �e d�ma chce ve�eru.
464
00:40:07,134 --> 00:40:09,199
�o chce� od nej?
465
00:40:09,415 --> 00:40:12,779
Ni�. Myslel som, �i nie je hladn�.
466
00:40:14,634 --> 00:40:16,559
�al�ie ot�zky?
467
00:40:22,955 --> 00:40:26,136
Kapitan m��em s vami hovori�?
Samozrejme.
468
00:40:26,173 --> 00:40:29,473
Hovoril so zo �o�onmi.
Ovl�date ich jazyk?
469
00:40:29,510 --> 00:40:33,365
M�lo.
�il som nejak� �as zo squaw.
470
00:40:33,455 --> 00:40:38,164
A �o teda?
Hovoril so s n�m hodinu. Nie je to
oby�ajn� indi�n.
471
00:40:38,775 --> 00:40:40,993
Starec sa vol� Man Dog.
472
00:40:40,994 --> 00:40:45,883
On je vl�dca Shoshones z kme�a
ktor� ��je na z�pad od Escalantea.
473
00:40:46,117 --> 00:40:50,636
A pracuje pre Yankees.
�no, rob� zveda.
474
00:40:50,854 --> 00:40:55,131
Ostatn� s� jeho deti.
Chc� utiec�.
475
00:40:55,458 --> 00:40:59,300
Mohol som sa zabali� do prikr�vky
a ml�a�.
476
00:40:59,528 --> 00:41:01,513
Pre�o mi to hovor�te?
477
00:41:01,611 --> 00:41:06,663
Viete, �e nie som ani na jednej
strane v tejto vojne.
478
00:41:06,764 --> 00:41:11,199
Ak m�te probl�my, je to va�a vec.
479
00:41:11,901 --> 00:41:13,675
Jeden n�vrh:
480
00:41:13,900 --> 00:41:18,929
ak zabijete jedn�ho, tak potom v�etk�ch,
aby neutiekol ani jeden.
481
00:41:18,947 --> 00:41:21,563
Aby neboli probl�my.
482
00:41:22,449 --> 00:41:23,644
V�aka.
483
00:41:32,689 --> 00:41:37,402
Je mi ��to, pani ale nem�m ni� in�,
len fazu�u ke� v�s bol� �al�dok.
484
00:41:37,410 --> 00:41:41,236
Poh�ad�m nie�o in�.
Nerobte rozdiely.
485
00:41:41,237 --> 00:41:45,215
Je to �al�� sp�sob, ako v�s pon�i�.
486
00:41:45,990 --> 00:41:49,241
D�fam, �e bude chutn�, varil som ju.
Kedy ste sa to nau�il?
487
00:41:49,242 --> 00:41:51,018
To bolo ke� ...
488
00:41:52,427 --> 00:41:55,130
- Nebudete mi veri�.
- Povedzte.
489
00:41:55,138 --> 00:42:00,287
Varil som si ve�eru, ke� pri�iel
general Lee a vzal si z mojej misky.
490
00:42:00,913 --> 00:42:04,700
Kedy to bolo?
Pred bitkou u Gettysburgu.
491
00:42:04,796 --> 00:42:09,734
Pri�lo mnoho d�stojn�kov
sledova� dolinu.
492
00:42:10,343 --> 00:42:15,063
Pred odchodom som generalovi Lee
pripravoval jeho ko�a.
493
00:42:15,253 --> 00:42:16,934
Volal sa "Traveller".
494
00:42:18,117 --> 00:42:21,532
Nespom�nam si, ako sa ocitla
panvica v jeho ruke ...
495
00:42:21,533 --> 00:42:25,541
Dr�al ju general Lee a v druhej mal
uzdu.
496
00:42:26,032 --> 00:42:29,416
Povedal mi: "Vonia to dobre."
497
00:42:30,142 --> 00:42:32,909
To mi povedal generalu Lee!
498
00:42:33,322 --> 00:42:36,904
Dal som dole veko z hrnca
a pozrel na neho.
499
00:42:36,959 --> 00:42:39,626
P��ilo sa mi, �e nevedel �o to je.
500
00:42:39,813 --> 00:42:43,682
Povedal som mu: "Bohu�ial,
neni zelenina."
501
00:42:43,769 --> 00:42:47,504
A general Lee mi pozrel do o��
a povedal:
502
00:42:47,584 --> 00:42:49,706
Je to excelentn�.
503
00:42:50,728 --> 00:42:53,922
Potom pozrel po �dol�.
504
00:42:54,516 --> 00:42:58,246
Jeho poh�ad bol unaven� a smutn�.
505
00:42:58,759 --> 00:43:02,692
Vlasy mal biele ako bavlna.
506
00:43:04,142 --> 00:43:07,065
Ja sam plakal.
507
00:43:07,489 --> 00:43:11,723
Potam sa za�al s Old Tavellerom
h�ba�.
508
00:43:11,759 --> 00:43:16,201
Lee i�el do doliny aj
s panvicou.
509
00:43:16,952 --> 00:43:21,033
Nikdy som ho u� nevidel.
Ani panvicu.
510
00:43:21,661 --> 00:43:26,403
Jedna vec sa mi v pam�ti
st�le vracia.
511
00:43:26,909 --> 00:43:31,213
Nikdy so nevidel jes� fazu�u no�om.
512
00:43:33,807 --> 00:43:36,183
D�fam, �e v�m bude chuti�
moja ve�era madam.
513
00:43:41,005 --> 00:43:42,870
Do�i, k nohe!
514
00:43:44,882 --> 00:43:48,554
Je do v�s zamilovan�.
Nie je dobr� t�la� sa z Yankees.
515
00:43:53,605 --> 00:43:57,035
Star� sa Jimmy dobre o v�s?
Samozrejme.
516
00:43:57,653 --> 00:43:59,472
Je to b�je�n� chlapec.
517
00:43:59,765 --> 00:44:02,251
Ko�ko mu je?
Mysl�te v rokoch?
518
00:44:02,480 --> 00:44:03,804
�es�n�s�.
519
00:44:04,153 --> 00:44:06,886
Ale inak je veter�n.
Je u� s nami od 14 rokov.
520
00:44:07,221 --> 00:44:10,555
On sa c�t� mlad�m a star�m z�rove�.
521
00:44:10,591 --> 00:44:14,093
Mne sa zd� star��.
Vo vojne r�chlo zostarn�.
522
00:44:14,095 --> 00:44:16,555
Deti s� cez noc mlad�ci.
523
00:44:17,207 --> 00:44:19,029
A mlad�ci?
524
00:44:19,036 --> 00:44:20,987
Viete odpove�.
525
00:44:21,852 --> 00:44:25,674
Kapitan Barstow, �o urob�te
s poru��kom Rickey?
526
00:44:25,959 --> 00:44:28,466
To z�vis� na mnoh�ch okolnostiach
i na �om samotnom.
527
00:44:29,018 --> 00:44:32,582
Ob�vam sa, �e nerozumiem z�sad�m
v tejto vojne.
528
00:44:33,158 --> 00:44:36,055
V jednej chv�li ste schopn�
ho chladnokrvne zastreli�.
529
00:44:36,056 --> 00:44:38,692
V druhej ver�te jeho slovu.
530
00:44:38,693 --> 00:44:42,629
Ako by ste boli niekde doma a hrali
sa nejak� hry.
531
00:44:42,864 --> 00:44:45,551
Ned�va to zmysel, �e?
To ned�va.
532
00:44:45,662 --> 00:44:50,255
Na chv��u budeme musie� na minulos�
zabudn��.
533
00:44:50,399 --> 00:44:53,192
V�dy nie�o pripomenie minulos�.
534
00:44:53,899 --> 00:44:56,093
Nechajte si chutna�.
535
00:45:11,509 --> 00:45:14,316
�o robia modr� bl�zy?
Spia.
536
00:45:38,435 --> 00:45:41,869
Nejak� probl�my?
V�etko je m�tve.
537
00:46:17,300 --> 00:46:21,844
Ve�eru by som za�al z tanierom
ustr�c.
538
00:46:21,845 --> 00:46:25,157
Ve�k�mi ako moja ruka.
Ustrice ...
539
00:46:25,158 --> 00:46:28,912
Mysl�, �e by som si dal t� �elatinu
niekedy do �st?
540
00:46:28,915 --> 00:46:31,136
Ustrice s� kr�sna vec.
541
00:46:31,373 --> 00:46:35,206
Pekne sa leskn� v slanej vode
cel� �ivot.
542
00:46:35,207 --> 00:46:38,692
Slnko a voda im d�va modr� a zelen�
farbu.
543
00:46:38,918 --> 00:46:42,046
Nie ako toto okolo, sam� kamenie
sucho a prach.
544
00:46:42,459 --> 00:46:45,948
S� obklopen� koralmi, kvetmi mora..
545
00:46:45,971 --> 00:46:48,532
a rybami r�znych farieb.
546
00:46:48,758 --> 00:46:52,207
To v�etko p�sob� na ich chu�.
547
00:46:52,243 --> 00:46:56,562
To mysl�, �e budem pracova�, aby som si
potom dal to slizk� do �st?
548
00:46:57,699 --> 00:47:02,027
Mysl�, �e nik nie je tak
�aleko od domova.
549
00:47:06,938 --> 00:47:08,882
Stoje, modr� bl�zy.
550
00:47:10,574 --> 00:47:12,556
Indi�ni utiekli.
Pre�li cez okraj �tesu.
551
00:47:12,592 --> 00:47:15,493
Jonas, Plank, za nimi.
Tam je �al��.
552
00:47:22,923 --> 00:47:24,948
Je po �om.
553
00:47:28,287 --> 00:47:31,539
Tie nov� pu�ky urobia
do �loveka pekn� dieru!
554
00:47:31,575 --> 00:47:33,884
Ako u�li?
555
00:47:33,917 --> 00:47:38,260
No, ja... mesiac je v splne, zah�adel
so sa na neho. Myslel som, �e v�etci spia.
556
00:47:38,561 --> 00:47:43,071
Po�ul som hluk a boli pre�.
Mal som �ancu len na jednu dobr� ranu.
557
00:47:43,108 --> 00:47:46,027
Zabil som jedn�ho dole,
a zakri�al na Planka.
558
00:47:46,164 --> 00:47:48,057
To s� dvaja.
�o tret�, nejak� stopy po �om.
559
00:47:48,094 --> 00:47:50,901
Mo�no je nikde v okol�
ale je poriadna tma.
560
00:47:51,087 --> 00:47:53,671
Ak nie m�tvy, tak...
561
00:47:53,708 --> 00:47:55,935
ho u� nen�jdeme.
562
00:47:56,439 --> 00:48:00,089
Je mi to ��to, kapit�n.
To teraz nepom��e, Jim.
563
00:48:19,548 --> 00:48:21,350
Plank?
�no, pane.
564
00:48:21,351 --> 00:48:23,932
Povedz poru��kovi Rickey, �e ho
chcem vidie�.
565
00:48:27,100 --> 00:48:30,371
Ktor� bol prv� dym?
Tamten.
566
00:48:30,446 --> 00:48:33,292
Aspo� vieme, kde je
teraz Man Dog.
567
00:48:33,329 --> 00:48:38,668
Zanedlho tu bude ve�a indi�nov.
568
00:48:39,880 --> 00:48:44,651
Ten star� musiel prejs� 10 mi�.
Povedal by som 15 m��.
569
00:48:50,225 --> 00:48:52,029
Chceli ste ma vidie�?
570
00:48:52,233 --> 00:48:53,482
�no.
571
00:48:53,915 --> 00:48:55,920
Chcem v�m nie�o poveda�, �o si mysl�m,
�e by ste mali vedie�.
572
00:48:55,921 --> 00:49:00,072
Ukazuje sa, �e va�i idndi�ni
boli viac ako skauti.
573
00:49:00,274 --> 00:49:05,154
Starec Man Dog bol n��eln�kom Shoshona,
a dvaja m�tvi s� jeho deti.
574
00:49:05,190 --> 00:49:07,564
Pozrite! Dymov� sign�ly.
575
00:49:07,576 --> 00:49:12,133
To m��e by� v�ny probl�m.
Zd� sa, �e zburcoval cel� kme�.
576
00:49:12,150 --> 00:49:15,185
�o budete robi�?
Ni�.
577
00:49:15,272 --> 00:49:17,950
Nechcete tu dr�a� moju sn�benicu
po�as indi�nskeho �toku.
578
00:49:17,964 --> 00:49:21,319
Miss Carter je moja zodpovednos�.
Aj moja.
579
00:49:22,040 --> 00:49:25,308
M�te n�pad, keby ste neboli ich v�z�om?
To s t�m nes�vis�.
580
00:49:25,309 --> 00:49:28,302
�o navrhujete?
Na de� jazdy je pos�dka.
581
00:49:28,303 --> 00:49:31,421
Mu�, ktor� pozn� krajinu, by mohol
prek�znu� a by� tam do r�na.
582
00:49:31,432 --> 00:49:34,233
Kto by to mal by� ...
Dovolte, aby som to urobil.
583
00:49:34,234 --> 00:49:36,907
D�vam slovo, �e sa vr�tim.
584
00:49:36,943 --> 00:49:38,197
S va�im plukom?
S�m.
585
00:49:38,319 --> 00:49:43,662
U� som od v�s raz chcel va�e slovo.
Vtedy ste odmietol.
Teraz je situ�cia in�.
586
00:49:43,709 --> 00:49:46,475
Tu je bezpe�nej�ie. Do zajtra pr�de
Smith z mu�mi.
587
00:49:46,511 --> 00:49:48,955
N� �ivot z�viv�
na vyhnancovi?
588
00:49:48,961 --> 00:49:52,092
Mysl�m, �e �no.
Pre�o. Nepreuk�zal ste mu ve�k� d�veru.
589
00:49:52,128 --> 00:49:56,618
Nem��eme cestova� z v�z�ami.
Ak budeme n�ten� sa presun��, tak...
590
00:49:56,632 --> 00:49:58,981
v�s budeme musie� zabi�.
591
00:49:59,017 --> 00:50:01,669
Vraveli ste, �e neozbrojen�ch
nezab�jate?
592
00:50:02,078 --> 00:50:03,178
Uvid�te.
593
00:50:03,278 --> 00:50:03,968
�o sa deje zo stud�ou?
594
00:50:03,981 --> 00:50:06,132
Barnes tam je zo zba�ou.
595
00:50:06,735 --> 00:50:08,678
Ake sa m��u napi� bezbrann� mu�i.
596
00:50:08,724 --> 00:50:11,441
Nie je to to, �o je
pl�novan�?
597
00:50:11,449 --> 00:50:14,005
Plank, odve� ho.
598
00:50:32,410 --> 00:50:34,609
Prial by som si by� tam a pozrie�
sa na nich.
599
00:50:34,961 --> 00:50:37,827
Pre�o? Nie s� bl�zko.
600
00:50:38,288 --> 00:50:43,855
Obozn�mi� sa z krajinou.
Povedz, ak sa Lafe rozhodne
ust�pi�, m��eme?
601
00:50:43,914 --> 00:50:46,366
Dnes by sme mohli?
Dnes �no.
602
00:50:46,375 --> 00:50:49,467
A zajtra?
No ...
603
00:50:49,999 --> 00:50:53,311
ak by sme tu zostali, a
�udia Cole Smitha nepr�du...
604
00:50:53,880 --> 00:50:56,292
nie sme schopn� odola�.
605
00:51:03,101 --> 00:51:06,544
Aj ke� pr�de Cole Smith budeme
musie� od�s�.
606
00:51:06,581 --> 00:51:09,560
Stud�a je takmer such�.
Ako dlho to m��e trva�?
607
00:51:09,597 --> 00:51:13,005
�a�ko poveda�.
Vyparuje sa r�chlo.
608
00:51:13,219 --> 00:51:16,016
Mysl�m, �e nebolo dos� snehu t�to zimu.
609
00:51:17,372 --> 00:51:20,086
Vlani v t�to dobu som myslel
na ve�a vec�.
610
00:51:20,087 --> 00:51:23,682
Av�ak sneh v pohor� Nevada
nebol jednou z nich.
611
00:51:24,092 --> 00:51:27,985
Jedno vedro pre mu�a a kone denne.
612
00:51:28,218 --> 00:51:32,380
Nie je lep�ie stanovi� str�e a pi�
len ke� je extr�mny sm�d?
613
00:51:32,381 --> 00:51:36,093
To je k ni�omu.
Smith tu je zajtra.
614
00:51:36,200 --> 00:51:40,371
St�le si mysl�, �e sa vr�ti?
Nehazarduj s t�m slovom, Plank.
615
00:51:40,384 --> 00:51:43,439
U� ho nevyslov�m.
616
00:51:44,283 --> 00:51:49,093
General Lee mi hovoril.
Mus� hra� stak�mi kartami, ak�
m� na ruke.
617
00:51:49,288 --> 00:51:50,585
Po�me.
618
00:51:59,938 --> 00:52:03,118
Nepozeraj st�le.
Bud� tam aj zajtra.
619
00:52:04,603 --> 00:52:09,226
Lafe je bl�zom, �e ver� Smithovi.
Mali by sme od�s�, pokia� m��eme.
620
00:52:09,262 --> 00:52:13,876
To je to, na�o sme sa dobrovolne hl�sili.
Ale nie na konfront�ciu z indi�nmi.
621
00:52:14,038 --> 00:52:15,138
Nie?
622
00:52:15,227 --> 00:52:17,295
No ... Nie!
623
00:52:21,190 --> 00:52:24,085
Tie supy tu st�le nie�o chc�.
624
00:52:24,122 --> 00:52:26,975
Neveria, �e sme e�te st�le �iv�.
625
00:52:27,011 --> 00:52:29,717
Nikdy som nemyslel, �e ma bud�
raz pozorova�.
626
00:52:29,966 --> 00:52:35,560
Oni vedia �o robia. Na rozdiel od n�s
627
00:52:37,088 --> 00:52:42,486
Ako mu porozumie�?
On je fanatik. Vojna trv� u� dlho.
628
00:52:42,676 --> 00:52:46,252
Mo�no� to c�ti rovnako.
Nec�ti ni�.
629
00:52:46,454 --> 00:52:48,692
Keby to c�til, tak sme na ceste
do pos�dky.
630
00:52:48,729 --> 00:52:53,300
Tvrd�, �e Cole Smith pr�de
z vojiskom.
Vojisko? Banda p��tnych kr�s.
631
00:52:53,435 --> 00:52:57,173
Nech s� �o chc�, bud� v�tan�,
ke� pr�du.
632
00:52:57,179 --> 00:52:58,767
Ak sa sem dostan�.
633
00:53:00,085 --> 00:53:02,416
Mysl�, �e nie?
Neviem.
634
00:53:02,452 --> 00:53:05,080
Ale ke� to zist�me, bude neskoro.
635
00:53:05,206 --> 00:53:08,064
Rick, je mi ��to.
636
00:53:08,287 --> 00:53:10,841
Keby som nechcela sem pr�s� ...
637
00:53:10,850 --> 00:53:12,186
ni� by sa nestalo.
Nehovor tak.
638
00:53:12,791 --> 00:53:16,404
Viem ako som ve�mi chcela by� s tebou.
Nie. Dva roky je dlh� doba.
639
00:53:16,748 --> 00:53:21,331
Za�ne� zab�da�, �e niekoho miluje�
a chce� ho vidie�
640
00:53:21,467 --> 00:53:23,840
�akala som, �e to povie�.
641
00:53:53,578 --> 00:53:56,444
Pre�o ne�s� dole a nepostrie�a�
p�r indi�nov?
642
00:53:56,462 --> 00:54:00,941
Maj� tam hliadky a len na to
�akaj�.
643
00:54:00,978 --> 00:54:02,970
No, dajme im trocha radosti!
644
00:54:02,971 --> 00:54:06,358
Nem��eme si dovoli� strati�
ani jedn�ho mu�a.
645
00:54:08,643 --> 00:54:12,450
Chc� n�s vyprovokova� stre�bou.
646
00:54:12,686 --> 00:54:15,717
Mohli by pou�i� menej t�ch bubnov.
647
00:54:15,978 --> 00:54:18,550
Lez� mi na nervy.
648
00:54:18,577 --> 00:54:21,883
Ke� prestan�, bude n�m hor�co.
649
00:54:22,610 --> 00:54:25,694
Nikdy som nechcel, aby slnko vy�lo
tak r�chlo,
650
00:54:25,719 --> 00:54:29,057
ale do r�na mus� by� aspo�
jedno oko otvoren�.
651
00:54:31,354 --> 00:54:32,983
D�fam, �e �a r�no uvid�m.
652
00:54:32,988 --> 00:54:37,035
Slnko je r�no najkraj�ie.
653
00:54:37,270 --> 00:54:41,209
Nes�hlas�m.
Vo va�om veku je to normalne.
654
00:54:42,084 --> 00:54:45,225
Bojim sa Rick.
Nechcela som, ale sa boj�m.
655
00:54:45,262 --> 00:54:47,584
Dostaneme sa z toho, s�ubujem.
656
00:54:47,621 --> 00:54:48,721
Ako? �o m��eme urobi�?
657
00:54:50,742 --> 00:54:53,741
Po��vaj, dnes ve�er, bez oh�adu na to
�o sa stane, bu� vo svojom stane.
Necho� von.
658
00:54:53,778 --> 00:54:56,250
�o urob�?
V�etko som premyslel.
659
00:54:56,286 --> 00:54:59,422
Bu� opatrn� Rick.
Neboj sa, postar�m sa o n�s.
660
00:55:00,062 --> 00:55:04,250
Mus�m �s�.
Pam�taj, vo vn�tri.
661
00:55:20,773 --> 00:55:24,789
Cho� spa�, pehav�.
Nem��u bubnova� a uto�i� naraz.
662
00:55:41,688 --> 00:55:44,732
Plank, kone.
Postaraj sa o ne.
663
00:55:44,733 --> 00:55:45,925
Dobre.
664
00:55:45,962 --> 00:55:49,568
Nebudeme robi� ni� k�m Ryan
nevy�plh� na pozorovate��u.
665
00:55:50,599 --> 00:55:54,237
Postaraj sa o Rawlinsa
tam kde je.
666
00:55:54,272 --> 00:55:56,980
Zasa to najhor�ie.
667
00:55:57,056 --> 00:55:59,260
V�etko je nebezpe�n�.
668
00:56:16,008 --> 00:56:17,487
Ideme.
669
00:56:29,029 --> 00:56:30,703
Ve�a ��astia.
670
00:57:01,908 --> 00:57:03,574
V�etko v poriadku, Ryan.
671
00:58:24,034 --> 00:58:27,100
Nem��em spa� pri tom hluku.
672
00:58:27,409 --> 00:58:30,139
Kone s� nepokojn� cel� noc.
673
00:58:30,399 --> 00:58:34,867
Prek�aj� im tie bubny.
Chce� �u�?
674
00:58:37,649 --> 00:58:40,617
Z akej �asti
Mississippija si?
675
00:58:40,949 --> 00:58:43,980
Ja som sa narodil na parn�ku.
676
00:58:44,394 --> 00:58:46,196
Ale teraz ...
677
00:58:47,584 --> 00:58:50,573
M� v �mysle sa tam vr�ti�?
678
00:59:30,086 --> 00:59:32,455
Kde je poru��k.
Neviem.
679
00:59:32,470 --> 00:59:34,740
Po�ul so v�strel,
Prv� vec �o viem, je, �e som
bol napadnut� zozadu.
680
00:59:34,953 --> 00:59:36,318
Lafe.
681
00:59:48,980 --> 00:59:53,275
Som v�a�n�, kapit�n!
Zabil som Yankees.
682
00:59:53,294 --> 00:59:55,336
Chcete ho h�ada�?
683
00:59:59,688 --> 01:00:01,549
To by trvalo dlho.
684
01:00:24,402 --> 01:00:25,026
Lafe.
685
01:00:25,336 --> 01:00:28,041
V�imli sme si nie�o,
ale nevid�me dobre.
686
01:00:48,660 --> 01:00:50,373
�o je to?
687
01:00:50,476 --> 01:00:53,424
To �o vid�, Pap.
K�� bez jazdca.
688
01:00:53,458 --> 01:00:57,213
Je poru��kov.
Nem��em poveda�, je �aleko.
689
01:00:58,375 --> 01:01:01,905
Plank, Jonas, cho�te po�ho.
Budeme v�s kry�.
690
01:01:20,744 --> 01:01:24,547
�o je to?
Nie�o sa deje, madam.
691
01:01:32,922 --> 01:01:35,973
�o sa stalo?
Tam je k�� vonku.
692
01:01:39,305 --> 01:01:41,984
Budeme vedie� za p�r min�t.
693
01:01:42,828 --> 01:01:44,902
No tak Jimmy.
694
01:02:34,944 --> 01:02:37,415
To je k�� Cole Smitha.
695
01:02:37,452 --> 01:02:41,344
Mo�no sa prebil.
Nevid� ten ��p.
696
01:03:01,270 --> 01:03:03,694
To je k�� Cole Smitha.
697
01:03:04,545 --> 01:03:07,584
Tak�e poru��k Rick je pre�.
Mo�no.
698
01:03:18,122 --> 01:03:22,091
Vie� �o to znamen�.
Smith i jeho �udia nepr�du.
699
01:03:22,327 --> 01:03:25,268
�o budeme robi�?
Je len jedna vec.
700
01:03:25,532 --> 01:03:27,721
Mus�me �s� von a n�js� ich sami.
701
01:03:27,756 --> 01:03:31,840
Je to len jedin� �anca?
Nehovor�m, �e je to dobr� �anca.
702
01:03:31,877 --> 01:03:35,271
Bude probl�m sa odtia�to dosta�.
703
01:03:35,308 --> 01:03:37,011
�o si mysl� Plank?
704
01:03:37,877 --> 01:03:41,200
Mo�e sa to podari�, ak prejdeme
hladky ...
705
01:03:41,327 --> 01:03:43,179
v noci, samozrejme.
706
01:03:43,545 --> 01:03:46,972
Bud� n�s �aka�.
Ko�ko �asu m�me?
707
01:03:47,008 --> 01:03:50,187
My sme v poriadku, k�m
bud� tie dymov� sign�ly.
708
01:03:50,224 --> 01:03:54,742
Ke� prejdete hory, Craigie
ostatn� m��u opravi� dostavn�k.
709
01:03:54,743 --> 01:03:56,380
�o e�te?
710
01:03:56,381 --> 01:04:00,355
Mysl�te, �e prejdeme zo
�enou a zranen�m yankee?
711
01:04:00,392 --> 01:04:02,714
�o navrhuje�?
Aby sme ne�li?
712
01:04:02,926 --> 01:04:07,817
Nechajte ich tu.
Poru��k si ich tu n�jde.
713
01:04:07,854 --> 01:04:11,769
Ak Cole Smith nie je m�tvy,
tak nedostane peniaze na sabot�e.
714
01:04:11,867 --> 01:04:14,802
Craigie, ke� sa prebijeme,
715
01:04:15,272 --> 01:04:18,533
zober si ty a traper t� �enu
na staros�..
Bez probl�mov, kapit�n.
716
01:04:20,617 --> 01:04:22,710
Vytiahneme dnes ve�er.
717
01:04:26,254 --> 01:04:27,420
Lafe!
718
01:04:29,765 --> 01:04:32,812
Nebolo by lep�ie u� osedla� kone.
Pre ka�d� pr�pad.
719
01:04:33,701 --> 01:04:35,804
Mo�no �e je.
720
01:04:36,499 --> 01:04:40,401
Oh, a nech ... Craigie
vr�ti kapr�lovi zbrane.
721
01:04:42,163 --> 01:04:44,160
Osedla�.
722
01:04:50,527 --> 01:04:51,869
Kapit�n?
723
01:04:51,870 --> 01:04:55,676
Ke� sem pr�du vojaci,
neurob�te ni� hl�pe, �e nie?
724
01:04:55,693 --> 01:04:56,899
Ako to mysl�te?
725
01:04:56,936 --> 01:05:01,268
Viem, �e Rick v�s chce teraz
vidie� m�tveho.
726
01:05:01,303 --> 01:05:05,495
Ale, ke� budeme v�etci v bezpe��
pevnosti, bude inak myslie�.
727
01:05:06,564 --> 01:05:07,863
Ste si ist�?
728
01:05:07,900 --> 01:05:12,043
Budem robi� v�etko pre to, aby
pochopil, �e ni� z toho by sa
nestalo, keby ste ma nezachr�nili.
729
01:05:12,711 --> 01:05:16,741
Vojaci nebud� k dispoz�cii.
730
01:05:16,938 --> 01:05:18,675
"LF." Tak ma volaj�.
731
01:05:18,712 --> 01:05:20,447
Ale je to pravda, Lafe.
732
01:05:21,547 --> 01:05:23,516
To je �udn�.
733
01:05:23,518 --> 01:05:28,430
V mojej zemi, ak chcete vola�
mu�a,
734
01:05:28,638 --> 01:05:30,157
len inici�lkami, �udia s� �okovan�.
735
01:05:31,247 --> 01:05:34,375
Vo va�ej krajine, tu sem dva dni
v hor�ch.
736
01:05:34,376 --> 01:05:35,967
To je pravda.
737
01:05:36,858 --> 01:05:39,667
Pred troma d�ami som si myslela,
�e je to najkraj�ia krajina
ak� som videl.
738
01:05:39,703 --> 01:05:41,915
Znovu bude, ke� sa to skon��.
739
01:05:42,765 --> 01:05:48,274
�udia zabudn�.
Ke� sa nie�o deje, mysl�te, �e to
neskon��.
740
01:05:48,275 --> 01:05:51,536
Treba to prekona�.
Potom budete �i�.
741
01:05:52,324 --> 01:05:55,706
Nezabudnite.
Sna�ite sa mi poveda�, �e
Rick je m�tvy?
742
01:05:57,246 --> 01:06:00,725
Rick pre�iel. Ur�ite.
743
01:06:00,726 --> 01:06:03,353
To je po prv�, �o
z�vis�m od Yankee.
744
01:06:03,707 --> 01:06:06,929
Preto �e ja mu ver�m?
�no.
745
01:06:07,295 --> 01:06:11,137
Niekde je diev�a, �o c�ti to ist�
k v�m.
746
01:06:11,154 --> 01:06:14,934
Ano, bola.
Tie� bude �aka�.
747
01:06:15,051 --> 01:06:16,699
Zomrela.
748
01:06:18,136 --> 01:06:19,808
To je mi ��to.
749
01:06:20,016 --> 01:06:21,706
Bolo to d�vno.
750
01:06:22,354 --> 01:06:26,666
Ke� sa to skon��, ke� zasad�te
sadenice,
751
01:06:26,867 --> 01:06:29,134
z bavlnou u rieky
752
01:06:29,810 --> 01:06:32,321
znovu niekoho n�jdete.
753
01:06:45,981 --> 01:06:47,497
Nie�o nov�?
754
01:06:47,918 --> 01:06:49,453
Nie, pane.
755
01:07:18,564 --> 01:07:23,354
Pre�o si pustil psa? Pije tu vodu.
To je m�j pr�del vody, m��em si
s �ou robi� �o chcem.
756
01:07:23,355 --> 01:07:26,203
Prv� pes, ktor�ho vid�m, �e je
tak blb�.
757
01:07:26,999 --> 01:07:30,520
Nechaj to die�a.
On nie je die�a.
758
01:07:30,556 --> 01:07:32,178
Jimmy vyr�stol, po�ujete.
759
01:07:32,404 --> 01:07:36,576
M� priata�ku.
Zatvor si tie svoje ve�k� �sta?
760
01:07:36,612 --> 01:07:40,468
Hovor o nie�om inom!
�o sa stalo?
Si citliv� na to?
761
01:07:42,236 --> 01:07:45,869
Hovoril som, �e nebudem rozpr�va�
o d�me.
762
01:07:45,906 --> 01:07:48,900
Lady? �o je to s vami?
763
01:07:49,008 --> 01:07:52,883
Pozrite na �kol�ka,
priatel� sa z Yankees.
764
01:08:07,671 --> 01:08:11,031
Nechaj ma by�.
Som slab�i od teba..
Cho� odo m�a.
765
01:08:27,822 --> 01:08:30,646
Je to hl�pe die�a ...
Dr� hubu!
766
01:08:31,406 --> 01:08:36,231
Nezauj�ma ma pre�o sa h�date. Potom
sa m��ete hoci aj pozab�ja�...
767
01:08:36,674 --> 01:08:39,018
Ale teraz budete kona� ako vojaci.
768
01:08:39,121 --> 01:08:40,798
Je to jasn�?
769
01:08:41,067 --> 01:08:42,641
�no, pane.
770
01:08:42,677 --> 01:08:44,023
Lafe!
771
01:08:57,824 --> 01:09:02,490
Zd� sa, �e Mandog ide na to.
Craigie, bud�e pripraven� vy aj ostatn�.
772
01:09:03,358 --> 01:09:05,836
Vidim tri oblaky prachu.
773
01:09:05,940 --> 01:09:08,908
No, Lafe, �o budeme robi�?
Boj, alebo �tek?
774
01:09:08,945 --> 01:09:11,359
Nech�pen, aky je v tom rozdiel, teraz.
775
01:09:11,395 --> 01:09:15,688
Ak tu ostaneme zmasakruj� n�s v�etk�ch.
Pri �teku maj� niektor� �ancu.
776
01:09:15,689 --> 01:09:18,078
Minim�lnu �ancu.
Lep�ie ako ni�.
777
01:09:18,115 --> 01:09:20,930
Ak sa rozpt�lime, je �anca.
Diev�a ostane.
778
01:09:21,139 --> 01:09:23,425
Existuje sp�sob aj pre �u.
Ak�?
779
01:09:23,426 --> 01:09:27,039
Budeme dr�a� spolu a �aleko od sk�l,
aby mohla ujs�.
780
01:09:27,075 --> 01:09:29,574
A �o sa stane s vami?
781
01:09:29,575 --> 01:09:33,771
Ni� �o by sa nestalo aj tak.
To nebudem robi�.
782
01:09:35,161 --> 01:09:38,166
Vidim ich teraz aj s bojov�m poma�ovanim.
783
01:09:38,481 --> 01:09:41,328
No, hovorte?
M�m in� n�vrh.
784
01:09:41,364 --> 01:09:44,775
Dr�me sa tu, ne� pr�de pomoc..
Vedia, �e n�s je len osem.
785
01:09:44,811 --> 01:09:46,683
Nem��eme ich zastavi�.
786
01:09:46,720 --> 01:09:50,204
No, potom m��eme urobi� �o ste povedal.
Tak m�me v�etci �ancu.
787
01:09:50,421 --> 01:09:53,837
Mysl�m, �e som si to rozmyslel.
788
01:09:53,837 --> 01:09:54,237
Pap?
789
01:09:54,354 --> 01:09:56,657
Pokia� ide o m�a, som s tebou.
790
01:09:56,858 --> 01:09:58,739
To nie je rozkaz.
Som.
791
01:09:58,740 --> 01:10:01,053
Budem s tebou.
Ja tie�.
792
01:10:01,773 --> 01:10:02,180
Jonas?
793
01:10:02,381 --> 01:10:05,111
Lep�ie je sa popon�h�a�, bl�ia sa.
794
01:10:05,570 --> 01:10:06,831
Ideme.
795
01:10:19,980 --> 01:10:22,571
Nikdy som nemyslel, �e to takto skon��.
796
01:10:22,689 --> 01:10:27,261
Nebola in� mo�nos�, nikdy.
Len sme to trocha oddialili.
797
01:10:28,492 --> 01:10:30,844
Kapit�n desiatnik je pripraven� na koni.
Dobre.
798
01:10:31,072 --> 01:10:35,855
Chodte na sever.
Verte, �e prejdete.
Ak u� za�nete, neprest�vajte.
799
01:10:35,891 --> 01:10:38,915
Nebojte.
Budeme sa dr�a� �o najdlh�ie.
800
01:10:40,100 --> 01:10:41,597
Do vi�enia, starec.
801
01:10:43,315 --> 01:10:45,120
Ve�a ��astia.
802
01:10:45,872 --> 01:10:47,990
V�etko, Lafe.
803
01:10:56,930 --> 01:11:01,112
Aspo� sa nebudeme skr�va� v okol�.
Dajme im vedie� kto sme.
804
01:11:01,113 --> 01:11:04,849
Pravdepodobne nikdy nevideli
vlajku Konfederacie.
Uvidia ju teraz.
805
01:11:19,096 --> 01:11:21,817
Mysl�, �e m��e is�
Spota s vami?
806
01:11:22,714 --> 01:11:25,927
On je inteligentn�
a citliv�.
807
01:11:27,211 --> 01:11:29,638
Bude� robi�, �o ti pani povie, Spot.
808
01:12:15,564 --> 01:12:17,740
Pehav�, po� sem! Pehav�!
809
01:14:10,905 --> 01:14:12,715
Vy�lo to.
810
01:15:16,642 --> 01:15:19,970
Mus�te �s�.
Indi�ni u� s� dole.
811
01:15:20,007 --> 01:15:22,413
Desiatnik, dajte pozor na Miss Carter.
812
01:15:22,566 --> 01:15:26,400
Vpred!
813
01:16:31,727 --> 01:16:34,177
To je koniec.
814
01:16:34,568 --> 01:16:37,867
Videli na�e chrbty.
Uk�me im tv�re.
815
01:16:53,669 --> 01:16:55,743
Zacieli�. Pripraven�?
816
01:16:37,274 --> 01:16:38,866
Strie�ajte!
817
01:16:53,757 --> 01:16:55,782
�al�ia salva. Pripraven�.
818
01:16:56,102 --> 01:16:57,770
P�!
819
01:17:03,971 --> 01:17:05,596
�tok!
820
01:21:09,595 --> 01:21:11,284
Ser�ant Ash?
821
01:21:17,175 --> 01:21:19,555
�no, pane ?
Vezmite to.zt��te ju na skale.
822
01:21:19,573 --> 01:21:23,406
Z�stavu Konfeder�cie?
Po�uli ste? Zdvihnite ju.
823
01:21:23,476 --> 01:21:25,286
�no, pane.
824
01:22:07,481 --> 01:22:09,963
Vytiahnite �able!
825
01:22:12,343 --> 01:22:15,302
Pozdrav �ab�ami!
65302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.