All language subtitles for Red.Ruby.S01E07.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,340 --> 00:00:01,590 - It's not the end. 2 00:00:02,540 --> 00:00:05,250 It's not even the beginning. 3 00:00:05,251 --> 00:00:06,930 But in fact, the end of the beginning. 4 00:00:06,965 --> 00:00:08,575 - Previously on Red Ruby. 5 00:00:08,610 --> 00:00:09,850 - There's a lot of craziness goin' on here 6 00:00:09,885 --> 00:00:11,460 and I really have to talk to you. 7 00:00:11,495 --> 00:00:12,290 - Mike! 8 00:00:13,261 --> 00:00:15,191 - Damn it Mike, if there's something you know, 9 00:00:15,226 --> 00:00:16,199 you need to tell me! 10 00:00:16,200 --> 00:00:18,090 - You know that old house, at the end of Hazel Drive? 11 00:00:18,125 --> 00:00:19,305 That old woman, Claudia, 12 00:00:19,340 --> 00:00:22,080 she's always got her nose in terrible business. 13 00:00:22,115 --> 00:00:24,260 - Who are my children? 14 00:00:24,262 --> 00:00:25,192 I did it all for you. 15 00:00:27,490 --> 00:00:29,090 - You're just tryin' to keep us down here for yourself. 16 00:00:29,125 --> 00:00:31,130 - One day we'll get out of here. 17 00:00:31,131 --> 00:00:33,345 And when we do, she'll pay. 18 00:00:33,380 --> 00:00:36,330 - I have spent every day tryin' to keep you alive. 19 00:00:36,365 --> 00:00:38,487 I think it's only fair I get a thank you. 20 00:00:38,522 --> 00:00:40,610 - I've been held captive underground, 21 00:00:40,645 --> 00:00:42,950 so don't tell me what's fair. 22 00:00:42,985 --> 00:00:44,007 Who are you? 23 00:00:44,042 --> 00:00:45,030 - I'm Annabelle. 24 00:00:54,690 --> 00:00:56,230 - How could you just leave Flora like that Charlie? 25 00:00:56,265 --> 00:00:58,086 - It's not our fault, dude, okay. 26 00:00:58,090 --> 00:01:00,040 You don't understand what they're like. 27 00:01:00,877 --> 00:01:03,127 Theo, they've been eating me alive. 28 00:01:03,130 --> 00:01:04,375 - I don't care, I'm going to get Flora 29 00:01:04,410 --> 00:01:05,620 whether you like it or not! - No, hey! 30 00:01:05,623 --> 00:01:06,980 Are you insane? - Get off of me! 31 00:01:07,015 --> 00:01:08,337 - No, no, they'll tear us to pieces. 32 00:01:08,340 --> 00:01:09,445 - So we're just gonna let Flora 33 00:01:09,480 --> 00:01:11,640 get torn to pieces then instead of us? 34 00:01:11,675 --> 00:01:12,470 You're a coward. 35 00:01:14,210 --> 00:01:17,190 - Look, I know I haven't always been the nicest 36 00:01:17,225 --> 00:01:18,452 to you and Flora. - That's the 37 00:01:18,487 --> 00:01:19,908 understatement of the year? 38 00:01:19,943 --> 00:01:21,330 - Theo, I'm trying to apologize. 39 00:01:25,533 --> 00:01:26,373 Look you, 40 00:01:28,020 --> 00:01:28,850 and Flora. 41 00:01:29,810 --> 00:01:30,910 You're not bad people. 42 00:01:32,390 --> 00:01:35,010 And she doesn't deserve what's happening right now. 43 00:01:35,045 --> 00:01:35,942 - Okay, I'm calling the cops. 44 00:01:35,977 --> 00:01:36,840 - We don't need the cops, 45 00:01:36,843 --> 00:01:38,703 they're not gonna be able to do anything. 46 00:01:40,070 --> 00:01:41,250 We need someone like them. 47 00:01:41,251 --> 00:01:42,651 We need a vampire. 48 00:01:43,740 --> 00:01:44,570 - Well the only one I know 49 00:01:44,573 --> 00:01:46,263 is royally pissed off at me right now, 50 00:01:46,298 --> 00:01:47,950 so I don't know what to tell you. 51 00:01:47,985 --> 00:01:48,780 - Where is she? 52 00:01:50,304 --> 00:01:51,364 - I don't know, she ran off. 53 00:01:51,399 --> 00:01:52,690 - Come on dude, think! 54 00:01:54,860 --> 00:01:56,315 - Well, the last thing she said to me was 55 00:01:56,350 --> 00:01:58,625 that she's going back to where she started. 56 00:01:58,660 --> 00:02:00,865 - Okay, well, where she started, where's that? 57 00:02:00,900 --> 00:02:04,150 - She grew up in my house, but, why would she be there? 58 00:02:04,185 --> 00:02:05,340 I don't know. 59 00:02:12,780 --> 00:02:14,180 I think I know where she is. 60 00:04:07,551 --> 00:04:10,281 - You were supposed to be watching the door. 61 00:04:10,316 --> 00:04:12,225 - I told you, I'm sorry. 62 00:04:12,260 --> 00:04:13,890 - Well sorry isn't gonna cut it 63 00:04:13,925 --> 00:04:15,520 when half the town comes to hunt us down. 64 00:04:15,555 --> 00:04:19,010 - It's two scared teenagers. 65 00:04:19,045 --> 00:04:20,090 We can handle them. 66 00:04:21,120 --> 00:04:22,005 We can do it together. 67 00:04:22,040 --> 00:04:23,600 - Don't get sentimental on me, Amber. 68 00:04:23,635 --> 00:04:24,430 - Hey. 69 00:04:26,458 --> 00:04:27,842 You know what I think? 70 00:04:27,877 --> 00:04:30,647 I think getting bit really hurts. 71 00:04:30,650 --> 00:04:32,380 And I'm not sure what's gonna happen to you two, 72 00:04:32,415 --> 00:04:33,645 but I hope it hurts a lot more 73 00:04:33,680 --> 00:04:36,040 than what you did to me, Charlie and Junior. 74 00:04:38,160 --> 00:04:41,170 - I'm gonna tell you this once, so listen up. 75 00:04:42,570 --> 00:04:45,790 If I so much hear as another word out of you, 76 00:04:45,825 --> 00:04:49,010 I will drain every drop of blood in your body. 77 00:04:53,730 --> 00:04:55,630 Well aren't you gonna get it? 78 00:04:55,665 --> 00:04:56,795 - What are you doing? 79 00:04:56,830 --> 00:04:58,530 - If they're coming, I wanna know. 80 00:05:00,932 --> 00:05:02,242 So, get the phone. 81 00:05:03,593 --> 00:05:05,933 One misstep and you're dead. 82 00:05:09,350 --> 00:05:10,435 - Hello, Juniors. 83 00:05:10,470 --> 00:05:12,135 - Hey Junior, it's Maya. 84 00:05:12,170 --> 00:05:15,810 I'm so sorry to bother you but I can't find Theo. 85 00:05:15,845 --> 00:05:17,205 I'm not sure where he's gone 86 00:05:17,240 --> 00:05:20,530 and I did notice that the key to your place was missing, 87 00:05:20,565 --> 00:05:22,390 and I thought maybe he had taken it. 88 00:05:25,010 --> 00:05:27,160 - I'm sorry Maya, I haven't seen him. 89 00:05:27,162 --> 00:05:28,002 - Maya. 90 00:05:29,260 --> 00:05:30,160 Give me the phone. 91 00:05:31,814 --> 00:05:32,874 - You know, with Annabelle missing 92 00:05:32,909 --> 00:05:34,785 I'm just worried sick. 93 00:05:34,820 --> 00:05:36,760 I didn't know who else to call. 94 00:05:38,500 --> 00:05:39,330 Hello? 95 00:05:41,010 --> 00:05:41,840 Junior? 96 00:05:41,843 --> 00:05:42,683 - Maya? 97 00:05:43,593 --> 00:05:44,973 - Who is this? 98 00:05:44,974 --> 00:05:46,574 - You're still not over her? 99 00:05:46,609 --> 00:05:47,574 - Hello? 100 00:05:47,609 --> 00:05:48,734 Hello? 101 00:05:49,910 --> 00:05:51,720 - Tell her you're here, 102 00:05:51,723 --> 00:05:52,521 and keep talking. 103 00:05:52,556 --> 00:05:53,736 - Hello, Junior? 104 00:05:53,743 --> 00:05:55,485 - Sorry, Maya. 105 00:05:55,520 --> 00:05:56,580 The line went dead. 106 00:05:58,330 --> 00:06:00,250 Okay, how can I help you? 107 00:06:00,254 --> 00:06:01,754 - I'm probably overreacting. 108 00:06:01,789 --> 00:06:04,040 I know I am, but I just-- 109 00:06:04,075 --> 00:06:05,585 - Maya? 110 00:06:05,620 --> 00:06:07,070 - Who is this? 111 00:06:07,105 --> 00:06:08,170 - It's me, Ian. 112 00:06:09,340 --> 00:06:11,810 Look, I just wanted to tell you something. 113 00:06:14,948 --> 00:06:16,068 I just wanted to say that, 114 00:06:30,912 --> 00:06:31,752 - Ian! 115 00:06:32,653 --> 00:06:34,243 No, no! 116 00:06:38,986 --> 00:06:40,351 - I said wait. 117 00:06:40,386 --> 00:06:41,716 Whoa whoa whoa wait. 118 00:06:41,717 --> 00:06:43,077 - What? 119 00:06:43,080 --> 00:06:44,230 - I recognize that car. 120 00:06:46,410 --> 00:06:47,450 That's my dads car. 121 00:06:50,750 --> 00:06:52,065 - What is your dad doing here? 122 00:06:52,100 --> 00:06:54,910 - Didn't you say this Claudia woman was a vampire? 123 00:06:54,945 --> 00:06:56,340 - Yeah, that's what Ruby said to me. 124 00:06:56,375 --> 00:06:58,122 - So if my dads car is here, 125 00:06:58,157 --> 00:06:59,428 she's the one who has Annabelle. 126 00:06:59,463 --> 00:07:00,700 - Okay, hold on dude. - Come on. 127 00:07:00,703 --> 00:07:02,183 - Hold on, hold on, hold on, hold on. 128 00:07:02,218 --> 00:07:03,420 We're here to find Ruby, okay? 129 00:07:03,455 --> 00:07:04,620 - Theo, are you serious? 130 00:07:05,650 --> 00:07:06,660 - Okay. - Look, there's no time 131 00:07:06,695 --> 00:07:07,490 for this right now. 132 00:07:07,493 --> 00:07:08,473 You're goin' in this house, 133 00:07:08,508 --> 00:07:09,300 or I'm going alone. 134 00:07:09,303 --> 00:07:10,143 I don't care. - Whoa, whoa, whoa, whoa, 135 00:07:10,178 --> 00:07:11,386 Charlie, Charlie, chill out. 136 00:07:11,390 --> 00:07:13,480 There's no way I'm, Charlie! 137 00:07:25,816 --> 00:07:27,446 - Anabelle? 138 00:08:01,584 --> 00:08:03,325 - Are you okay? 139 00:08:03,360 --> 00:08:04,910 - You shouldn't have come here. 140 00:08:05,970 --> 00:08:06,800 - What is this? 141 00:08:08,790 --> 00:08:10,190 - It's our way out. 142 00:08:12,170 --> 00:08:13,000 - Maisie? 143 00:08:14,290 --> 00:08:15,755 - Ruby. 144 00:08:15,790 --> 00:08:18,550 - You said you were never coming back. 145 00:08:18,585 --> 00:08:21,275 - These are the ties that bind us. 146 00:08:21,310 --> 00:08:23,170 We're bonded to the earth that transformed us. 147 00:08:23,205 --> 00:08:25,327 The very ground beneath us. 148 00:08:25,362 --> 00:08:27,450 While this soil still churns, 149 00:08:28,400 --> 00:08:29,960 we can never be free. 150 00:08:31,180 --> 00:08:33,010 - I don't understand. 151 00:08:33,045 --> 00:08:34,840 - Come closer, sister. 152 00:08:36,970 --> 00:08:38,715 When my brother died, 153 00:08:38,750 --> 00:08:41,080 I swore that I would never be helpless again. 154 00:08:47,220 --> 00:08:49,950 All these years I plotted and plotted, 155 00:08:49,985 --> 00:08:51,620 waiting for my time to come. 156 00:08:53,958 --> 00:08:55,208 And then finally, it did. 157 00:08:57,220 --> 00:08:58,640 - I think it's a way out. 158 00:09:33,189 --> 00:09:36,949 - Maisie, please tell me this isn't what I think it is. 159 00:09:36,950 --> 00:09:39,910 - You can never be free while your master's still alive. 160 00:09:41,110 --> 00:09:41,940 - Claudia. 161 00:09:43,260 --> 00:09:45,330 You're gonna kill Claudia? 162 00:09:45,365 --> 00:09:46,545 - Yes. 163 00:09:46,580 --> 00:09:48,325 But I can't kill her myself. 164 00:09:48,360 --> 00:09:50,310 She holds too much power over us. 165 00:09:50,345 --> 00:09:52,260 - She doesn't deserve to die. 166 00:09:52,295 --> 00:09:53,500 - It's already begun. 167 00:09:54,600 --> 00:09:55,430 - No. 168 00:10:00,190 --> 00:10:01,610 - Run, Ruby, Run. 169 00:10:12,180 --> 00:10:13,605 - What do we do now? 170 00:10:13,640 --> 00:10:15,490 - Look, we don't have a lot of time. 171 00:10:15,491 --> 00:10:17,051 We're gonna have to split up. 172 00:10:17,052 --> 00:10:17,887 - What? 173 00:10:17,922 --> 00:10:19,241 That is literally the worst idea. 174 00:10:19,276 --> 00:10:20,560 - Don't be a sissy. 175 00:10:21,820 --> 00:10:22,650 Grab this, 176 00:10:22,653 --> 00:10:24,143 yell if you hear anything. - Are you kidding me 177 00:10:24,178 --> 00:10:25,240 right now? - Yell if you hear anything. 178 00:10:25,275 --> 00:10:26,652 - This is, yeah sure, great. 179 00:10:26,687 --> 00:10:28,018 Let me yell across the house, 180 00:10:28,053 --> 00:10:29,350 alert everyone else in the house. 181 00:10:29,351 --> 00:10:30,181 - Shut up. 182 00:10:32,743 --> 00:10:34,083 You go this way. 183 00:11:05,063 --> 00:11:07,813 - I told you to stay out of this. 184 00:11:08,843 --> 00:11:10,493 This can go one of two ways, kid. 185 00:11:19,721 --> 00:11:21,381 - Hard way then. 186 00:11:24,384 --> 00:11:26,659 Help, someone help! 187 00:11:26,694 --> 00:11:31,694 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 188 00:11:34,513 --> 00:11:36,353 No, no, no, no, no, no! 189 00:11:36,388 --> 00:11:37,391 No, get me out! 190 00:11:37,426 --> 00:11:38,395 Get me out of here! 191 00:11:38,404 --> 00:11:39,832 Hey, hey! 192 00:11:39,867 --> 00:11:42,277 Open this, get me out! 193 00:11:42,284 --> 00:11:44,397 My, hey, help! 194 00:11:44,432 --> 00:11:46,527 Help, someone, anyone! 195 00:11:46,562 --> 00:11:48,622 Get me out of here! 196 00:12:11,902 --> 00:12:13,322 - Dad what are you doing here! 197 00:12:13,323 --> 00:12:14,253 - Dammit Charlie! 198 00:12:14,288 --> 00:12:15,093 Charlie! 199 00:12:16,220 --> 00:12:17,780 It isn't safe. 200 00:12:19,080 --> 00:12:20,505 You need to get out of here. 201 00:12:20,540 --> 00:12:21,910 These people, they're not people they're-- 202 00:12:21,913 --> 00:12:23,093 - I know, dad. 203 00:12:24,210 --> 00:12:25,040 - Did they hurt you? 204 00:12:25,043 --> 00:12:27,323 - No, no not, not so bad. 205 00:12:28,220 --> 00:12:29,075 Where's Anabelle? 206 00:12:29,110 --> 00:12:30,920 - Still haven't found her son. 207 00:12:30,955 --> 00:12:31,750 But I will. 208 00:12:33,995 --> 00:12:35,180 - Quick hide! 209 00:12:35,183 --> 00:12:37,443 - No, no, no, dad, dad, I can help you! 210 00:12:37,478 --> 00:12:38,650 I know these people. 211 00:12:40,072 --> 00:12:41,162 - Okay, okay. 212 00:12:48,083 --> 00:12:50,753 - I don't recall inviting you. 213 00:12:52,397 --> 00:12:54,327 - I'm here for my daughter. 214 00:12:54,330 --> 00:12:56,060 Give her back to me you freak. 215 00:12:56,920 --> 00:13:00,680 - You pollute my land, break into my house, 216 00:13:02,050 --> 00:13:03,640 and now you insult my kind. 217 00:13:05,390 --> 00:13:10,390 You really are an oleaginous piece of fecal matter. 218 00:13:10,670 --> 00:13:12,080 - Where's Anabelle? 219 00:13:12,083 --> 00:13:14,093 - I have no use for your daughter. 220 00:13:14,128 --> 00:13:16,173 No use for you either, 221 00:13:17,580 --> 00:13:19,370 but I'm afraid I can't let you go. 222 00:13:20,653 --> 00:13:23,153 - You can kill me, but spare Anabelle. 223 00:13:23,188 --> 00:13:24,105 She's innocent. 224 00:13:24,140 --> 00:13:28,640 - This will go an awful lot easier if you'll just be quiet. 225 00:13:40,905 --> 00:13:42,045 - Yahhh! 226 00:13:47,396 --> 00:13:49,766 - Dad, dad, are you okay? 227 00:13:49,767 --> 00:13:51,657 - yeah. 228 00:13:53,582 --> 00:13:55,635 - Claudia! 229 00:13:55,636 --> 00:13:56,816 Claudia! 230 00:13:56,823 --> 00:13:58,010 - No! 231 00:13:58,045 --> 00:13:59,197 mergh! 232 00:14:09,482 --> 00:14:10,322 - Claudia, 233 00:14:11,750 --> 00:14:13,430 I tried to save you. 234 00:14:15,320 --> 00:14:16,150 - Ruby, 235 00:14:17,537 --> 00:14:18,367 you're, 236 00:14:20,019 --> 00:14:20,849 free. 237 00:14:21,710 --> 00:14:23,090 - Stay away from us. 238 00:14:23,980 --> 00:14:24,810 All of you. 239 00:14:29,910 --> 00:14:30,740 - No! 240 00:14:36,099 --> 00:14:36,929 - My god Anabelle! 241 00:14:36,932 --> 00:14:37,772 Anabelle! 242 00:14:39,807 --> 00:14:41,937 My girl, my girl, look at you. 243 00:14:42,774 --> 00:14:43,721 Are you okay? 244 00:14:43,756 --> 00:14:44,956 - Who did this to you? 245 00:14:44,960 --> 00:14:46,529 I'll kill them I swear. 246 00:14:46,564 --> 00:14:48,098 - No, no, it's okay. 247 00:14:48,104 --> 00:14:49,694 It's no ones fault. 248 00:14:51,013 --> 00:14:52,193 - Glad to have you back sis. 249 00:14:52,228 --> 00:14:53,016 Me too. 250 00:14:53,019 --> 00:14:55,219 - You, you're another one of them. 251 00:14:55,220 --> 00:14:56,220 - Now listen here. 252 00:14:57,240 --> 00:14:59,820 Anabelle has a bit of a rebellious streak. 253 00:14:59,855 --> 00:15:01,970 She has disappeared for a few days, 254 00:15:02,005 --> 00:15:04,935 now she's home safe and sound. 255 00:15:04,970 --> 00:15:07,490 You'll be a little sore but we're human beings. 256 00:15:07,525 --> 00:15:09,490 We forgive and forget. 257 00:15:11,650 --> 00:15:13,275 You've never met a vampire. 258 00:15:13,310 --> 00:15:16,020 You have no clue how Claudia died. 259 00:15:17,560 --> 00:15:19,245 And one last thing, 260 00:15:19,280 --> 00:15:22,110 never again will you drill holes on earth. 261 00:15:23,827 --> 00:15:26,057 Because you never know what's hiding underground. 262 00:15:29,568 --> 00:15:31,648 - Anabelle, I'm so glad you're safe. 263 00:15:31,650 --> 00:15:32,650 Let's go home honey. 264 00:15:42,510 --> 00:15:43,340 - Ian. 265 00:15:45,070 --> 00:15:46,070 - He didn't make it. 266 00:15:48,030 --> 00:15:48,860 I'm sorry. 267 00:15:50,350 --> 00:15:53,220 You were right, we should have stayed together. 268 00:15:53,255 --> 00:15:54,050 - It's okay. 269 00:16:00,318 --> 00:16:04,138 I did it Ruby. There's no one left to fight. 270 00:16:04,140 --> 00:16:07,890 - I know Claudia hurt us, but she also protected us. 271 00:16:08,950 --> 00:16:11,000 I can't forgive you for what you've done. 272 00:16:11,940 --> 00:16:12,770 Either of you. 273 00:16:14,330 --> 00:16:18,300 - I did what I had to do. You don't understand. 274 00:16:18,335 --> 00:16:20,400 There are others like us, 275 00:16:20,435 --> 00:16:22,395 far away from here. 276 00:16:22,430 --> 00:16:25,620 We need to stick together and find them. 277 00:16:25,655 --> 00:16:27,660 Find out who we really are. 278 00:16:27,695 --> 00:16:28,490 - But I- 279 00:16:28,493 --> 00:16:29,633 - Look inside yourself. 280 00:16:30,850 --> 00:16:33,120 There isn't a place for us here right now. 281 00:16:34,100 --> 00:16:35,290 You know it's true. 282 00:16:36,730 --> 00:16:37,730 Come with us. 283 00:16:42,300 --> 00:16:43,130 - O-Okay. 284 00:16:44,520 --> 00:16:46,220 I just have to do something first. 285 00:16:47,480 --> 00:16:48,735 - Hey is someone there? 286 00:16:48,770 --> 00:16:49,990 Hey, open this coffin. 287 00:16:51,389 --> 00:16:52,714 Ruby! 288 00:16:52,749 --> 00:16:54,989 My god, Ruby, 289 00:16:54,990 --> 00:16:57,210 you don't know how glad I am to see you. 290 00:16:58,440 --> 00:17:00,570 I am so sorry for what I said. 291 00:17:02,270 --> 00:17:03,980 - I'm sorry too. 292 00:17:04,015 --> 00:17:05,342 - Why? 293 00:17:05,377 --> 00:17:08,767 No, no, no, no, everyone was buzzing in my ear. 294 00:17:08,770 --> 00:17:11,060 I started thinking you know, maybe you and I couldn't work, 295 00:17:11,095 --> 00:17:12,700 but I was just being crazy. 296 00:17:13,880 --> 00:17:16,990 - No, you weren't being crazy. 297 00:17:18,939 --> 00:17:19,769 - What? 298 00:17:21,130 --> 00:17:23,715 - I wish it was that simple, 299 00:17:23,750 --> 00:17:26,940 but I can't act like the last 25 years didn't happen. 300 00:17:27,780 --> 00:17:30,050 I know it looks like I'm still a teenager 301 00:17:30,085 --> 00:17:31,840 and part of me still is but 302 00:17:34,310 --> 00:17:37,245 the other half is different. 303 00:17:37,280 --> 00:17:40,144 It's blood and fangs and 304 00:17:40,179 --> 00:17:43,479 you just shouldn't have to worry about that stuff. 305 00:17:43,480 --> 00:17:44,875 - No! 306 00:17:44,910 --> 00:17:48,025 I want to worry about those things though. 307 00:17:48,060 --> 00:17:52,320 - I am sorry, but I have to leave for a little while. 308 00:17:55,070 --> 00:17:57,370 I will be thinking about you everyday. 309 00:18:13,490 --> 00:18:14,315 - This just in, 310 00:18:14,350 --> 00:18:15,870 thanks to one brave teenager, 311 00:18:15,905 --> 00:18:17,105 Flora Baxter, 312 00:18:17,140 --> 00:18:19,570 the Frexicon corporation has agreed 313 00:18:19,605 --> 00:18:22,000 to suspend it's drilling operation. 314 00:18:22,035 --> 00:18:23,295 This comes on the heels of the 315 00:18:23,330 --> 00:18:25,625 reappearance of Anabelle Vanderhook. 316 00:18:25,660 --> 00:18:28,430 The daughter of the companies chief executive. 317 00:18:28,465 --> 00:18:29,775 I'm here with Officer Preston 318 00:18:29,810 --> 00:18:32,140 who has the final details on Anabelle's case. 319 00:18:32,175 --> 00:18:33,245 - All I can say is that 320 00:18:33,280 --> 00:18:36,250 the Vanderhook's are happy to have Anabelle back. 321 00:18:36,253 --> 00:18:38,503 And we have nothing more to add at this time. 322 00:18:43,120 --> 00:18:46,280 - They were just talking about Flora on the T.V. 323 00:18:46,315 --> 00:18:48,070 She's a brave girl; that one. 324 00:18:48,105 --> 00:18:48,970 - That's for sure. 325 00:18:53,002 --> 00:18:55,163 Mom, 326 00:18:55,198 --> 00:18:56,028 you okay. 327 00:18:57,663 --> 00:19:01,373 - Sure, I feel like I keep forgetting things but 328 00:19:02,870 --> 00:19:04,420 maybe I'm just getting older. 329 00:19:16,162 --> 00:19:17,002 - Mom, 330 00:19:18,882 --> 00:19:19,802 I love you. 331 00:19:21,510 --> 00:19:22,360 - I love you too. 332 00:19:30,100 --> 00:19:33,030 - Yeah and then I wake up and Junior's is a complete mess. 333 00:19:33,031 --> 00:19:33,921 - Wow. 334 00:19:33,956 --> 00:19:34,811 - Yeah. 335 00:19:34,812 --> 00:19:35,610 - So what'd the sherif say. 336 00:19:35,645 --> 00:19:36,745 - He said that there was a break in 337 00:19:36,750 --> 00:19:39,330 and that I must have gotten hit in the head or something. 338 00:19:39,365 --> 00:19:40,160 - Hey Flor. 339 00:19:40,163 --> 00:19:41,625 - Hey. 340 00:19:41,660 --> 00:19:43,055 - What's up, Theo. 341 00:19:43,090 --> 00:19:45,400 - Um I'll see you around all right. 342 00:19:45,435 --> 00:19:46,228 - Mhmm. 343 00:19:49,220 --> 00:19:52,040 - What was that, what was that look he just gave you. 344 00:19:52,075 --> 00:19:54,289 - Shush you know I would never. 345 00:19:54,290 --> 00:19:57,610 I think he was just in my dream or something last night. 346 00:19:58,442 --> 00:19:59,273 - I'm going to go to class. 347 00:19:59,308 --> 00:20:00,105 - I think it's a good idea. 348 00:20:00,108 --> 00:20:01,188 - Yeah, I'll see you after school. 349 00:20:01,190 --> 00:20:02,810 - All right I'll talk to ya, 350 00:20:02,845 --> 00:20:03,640 after school. 351 00:20:09,450 --> 00:20:10,460 - Hey! 352 00:20:11,740 --> 00:20:12,570 - Theo. 353 00:20:13,437 --> 00:20:15,537 - I know who you are Theo. 354 00:20:15,540 --> 00:20:17,405 - Right yeah, of course um- 355 00:20:17,440 --> 00:20:20,880 I just wanted to- you know in case you forgot. 356 00:20:20,915 --> 00:20:22,095 I don't know what. 357 00:20:22,130 --> 00:20:25,660 - Actually had a lot of time to myself to think. 358 00:20:25,695 --> 00:20:26,490 - Yeah sure. 359 00:20:26,493 --> 00:20:27,725 I mean, you know, 360 00:20:27,760 --> 00:20:28,958 me being gone. 361 00:20:30,651 --> 00:20:32,931 Well I'm just very glad that you're back. 362 00:20:32,966 --> 00:20:33,760 - Me, too. 363 00:20:35,310 --> 00:20:36,660 - All right well I should probably- 364 00:20:36,695 --> 00:20:37,490 - Actually, 365 00:20:39,040 --> 00:20:41,240 would you ever want to grab coffee sometime? 366 00:20:42,320 --> 00:20:43,150 - Me? 367 00:20:43,153 --> 00:20:44,384 - Yeah. 368 00:20:44,419 --> 00:20:45,616 - Um, yeah. 369 00:20:45,620 --> 00:20:47,958 Yeah, yeah, yeah, of course, that sounds great. 370 00:20:47,993 --> 00:20:50,297 - Cool let's meet at Junior's tomorrow. 371 00:20:51,300 --> 00:20:53,130 - Sounds perfect. 372 00:20:53,165 --> 00:20:53,960 - Cool. 373 00:20:53,963 --> 00:20:55,883 - Yeah, see you then. 374 00:20:55,918 --> 00:20:56,710 - Yeah. 24763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.