Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,340 --> 00:00:01,590
- It's not the end.
2
00:00:02,540 --> 00:00:05,250
It's not even the beginning.
3
00:00:05,251 --> 00:00:06,930
But in fact, the end of the beginning.
4
00:00:06,965 --> 00:00:08,575
- Previously on Red Ruby.
5
00:00:08,610 --> 00:00:09,850
- There's a lot of craziness goin' on here
6
00:00:09,885 --> 00:00:11,460
and I really have to talk to you.
7
00:00:11,495 --> 00:00:12,290
- Mike!
8
00:00:13,261 --> 00:00:15,191
- Damn it Mike, if there's
something you know,
9
00:00:15,226 --> 00:00:16,199
you need to tell me!
10
00:00:16,200 --> 00:00:18,090
- You know that old house,
at the end of Hazel Drive?
11
00:00:18,125 --> 00:00:19,305
That old woman, Claudia,
12
00:00:19,340 --> 00:00:22,080
she's always got her nose
in terrible business.
13
00:00:22,115 --> 00:00:24,260
- Who are my children?
14
00:00:24,262 --> 00:00:25,192
I did it all for you.
15
00:00:27,490 --> 00:00:29,090
- You're just tryin' to keep
us down here for yourself.
16
00:00:29,125 --> 00:00:31,130
- One day we'll get out of here.
17
00:00:31,131 --> 00:00:33,345
And when we do, she'll pay.
18
00:00:33,380 --> 00:00:36,330
- I have spent every day
tryin' to keep you alive.
19
00:00:36,365 --> 00:00:38,487
I think it's only fair I get a thank you.
20
00:00:38,522 --> 00:00:40,610
- I've been held
captive underground,
21
00:00:40,645 --> 00:00:42,950
so don't tell me what's fair.
22
00:00:42,985 --> 00:00:44,007
Who are you?
23
00:00:44,042 --> 00:00:45,030
- I'm Annabelle.
24
00:00:54,690 --> 00:00:56,230
- How could you just leave
Flora like that Charlie?
25
00:00:56,265 --> 00:00:58,086
- It's not our fault, dude, okay.
26
00:00:58,090 --> 00:01:00,040
You don't understand what they're like.
27
00:01:00,877 --> 00:01:03,127
Theo, they've been eating me alive.
28
00:01:03,130 --> 00:01:04,375
- I don't care, I'm going to get Flora
29
00:01:04,410 --> 00:01:05,620
whether you like it or not!
- No, hey!
30
00:01:05,623 --> 00:01:06,980
Are you insane?
- Get off of me!
31
00:01:07,015 --> 00:01:08,337
- No, no, they'll tear us to pieces.
32
00:01:08,340 --> 00:01:09,445
- So we're just gonna let Flora
33
00:01:09,480 --> 00:01:11,640
get torn to pieces then
instead of us?
34
00:01:11,675 --> 00:01:12,470
You're a coward.
35
00:01:14,210 --> 00:01:17,190
- Look, I know I haven't
always been the nicest
36
00:01:17,225 --> 00:01:18,452
to you and Flora.
- That's the
37
00:01:18,487 --> 00:01:19,908
understatement of the year?
38
00:01:19,943 --> 00:01:21,330
- Theo, I'm trying to apologize.
39
00:01:25,533 --> 00:01:26,373
Look you,
40
00:01:28,020 --> 00:01:28,850
and Flora.
41
00:01:29,810 --> 00:01:30,910
You're not bad people.
42
00:01:32,390 --> 00:01:35,010
And she doesn't deserve
what's happening right now.
43
00:01:35,045 --> 00:01:35,942
- Okay, I'm calling the cops.
44
00:01:35,977 --> 00:01:36,840
- We don't need the cops,
45
00:01:36,843 --> 00:01:38,703
they're not gonna be able to do anything.
46
00:01:40,070 --> 00:01:41,250
We need someone like them.
47
00:01:41,251 --> 00:01:42,651
We need a vampire.
48
00:01:43,740 --> 00:01:44,570
- Well the only one I know
49
00:01:44,573 --> 00:01:46,263
is royally pissed off at me right now,
50
00:01:46,298 --> 00:01:47,950
so I don't know what to tell you.
51
00:01:47,985 --> 00:01:48,780
- Where is she?
52
00:01:50,304 --> 00:01:51,364
- I don't know, she ran off.
53
00:01:51,399 --> 00:01:52,690
- Come on dude, think!
54
00:01:54,860 --> 00:01:56,315
- Well, the last thing she said to me was
55
00:01:56,350 --> 00:01:58,625
that she's going back
to where she started.
56
00:01:58,660 --> 00:02:00,865
- Okay, well, where she
started, where's that?
57
00:02:00,900 --> 00:02:04,150
- She grew up in my house,
but, why would she be there?
58
00:02:04,185 --> 00:02:05,340
I don't know.
59
00:02:12,780 --> 00:02:14,180
I think I know where she is.
60
00:04:07,551 --> 00:04:10,281
- You were supposed to
be watching the door.
61
00:04:10,316 --> 00:04:12,225
- I told you, I'm sorry.
62
00:04:12,260 --> 00:04:13,890
- Well sorry isn't gonna cut it
63
00:04:13,925 --> 00:04:15,520
when half the town comes to hunt us down.
64
00:04:15,555 --> 00:04:19,010
- It's two scared teenagers.
65
00:04:19,045 --> 00:04:20,090
We can handle them.
66
00:04:21,120 --> 00:04:22,005
We can do it together.
67
00:04:22,040 --> 00:04:23,600
- Don't get sentimental on me, Amber.
68
00:04:23,635 --> 00:04:24,430
- Hey.
69
00:04:26,458 --> 00:04:27,842
You know what I think?
70
00:04:27,877 --> 00:04:30,647
I think getting bit really hurts.
71
00:04:30,650 --> 00:04:32,380
And I'm not sure what's
gonna happen to you two,
72
00:04:32,415 --> 00:04:33,645
but I hope it hurts a lot more
73
00:04:33,680 --> 00:04:36,040
than what you did to
me, Charlie and Junior.
74
00:04:38,160 --> 00:04:41,170
- I'm gonna tell you
this once, so listen up.
75
00:04:42,570 --> 00:04:45,790
If I so much hear as
another word out of you,
76
00:04:45,825 --> 00:04:49,010
I will drain every drop
of blood in your body.
77
00:04:53,730 --> 00:04:55,630
Well aren't you gonna get it?
78
00:04:55,665 --> 00:04:56,795
- What are you doing?
79
00:04:56,830 --> 00:04:58,530
- If they're coming, I wanna know.
80
00:05:00,932 --> 00:05:02,242
So, get the phone.
81
00:05:03,593 --> 00:05:05,933
One misstep and you're dead.
82
00:05:09,350 --> 00:05:10,435
- Hello, Juniors.
83
00:05:10,470 --> 00:05:12,135
- Hey Junior, it's Maya.
84
00:05:12,170 --> 00:05:15,810
I'm so sorry to bother
you but I can't find Theo.
85
00:05:15,845 --> 00:05:17,205
I'm not sure where he's gone
86
00:05:17,240 --> 00:05:20,530
and I did notice that the key
to your place was missing,
87
00:05:20,565 --> 00:05:22,390
and I thought maybe he had taken it.
88
00:05:25,010 --> 00:05:27,160
- I'm sorry Maya, I haven't seen him.
89
00:05:27,162 --> 00:05:28,002
- Maya.
90
00:05:29,260 --> 00:05:30,160
Give me the phone.
91
00:05:31,814 --> 00:05:32,874
- You know, with Annabelle missing
92
00:05:32,909 --> 00:05:34,785
I'm just worried sick.
93
00:05:34,820 --> 00:05:36,760
I didn't know who else to call.
94
00:05:38,500 --> 00:05:39,330
Hello?
95
00:05:41,010 --> 00:05:41,840
Junior?
96
00:05:41,843 --> 00:05:42,683
- Maya?
97
00:05:43,593 --> 00:05:44,973
- Who is this?
98
00:05:44,974 --> 00:05:46,574
- You're still not over her?
99
00:05:46,609 --> 00:05:47,574
- Hello?
100
00:05:47,609 --> 00:05:48,734
Hello?
101
00:05:49,910 --> 00:05:51,720
- Tell her you're here,
102
00:05:51,723 --> 00:05:52,521
and keep talking.
103
00:05:52,556 --> 00:05:53,736
- Hello, Junior?
104
00:05:53,743 --> 00:05:55,485
- Sorry, Maya.
105
00:05:55,520 --> 00:05:56,580
The line went dead.
106
00:05:58,330 --> 00:06:00,250
Okay, how can I help you?
107
00:06:00,254 --> 00:06:01,754
- I'm probably overreacting.
108
00:06:01,789 --> 00:06:04,040
I know I am, but I just--
109
00:06:04,075 --> 00:06:05,585
- Maya?
110
00:06:05,620 --> 00:06:07,070
- Who is this?
111
00:06:07,105 --> 00:06:08,170
- It's me, Ian.
112
00:06:09,340 --> 00:06:11,810
Look, I just wanted to tell you something.
113
00:06:14,948 --> 00:06:16,068
I just wanted to say that,
114
00:06:30,912 --> 00:06:31,752
- Ian!
115
00:06:32,653 --> 00:06:34,243
No, no!
116
00:06:38,986 --> 00:06:40,351
- I said wait.
117
00:06:40,386 --> 00:06:41,716
Whoa whoa whoa wait.
118
00:06:41,717 --> 00:06:43,077
- What?
119
00:06:43,080 --> 00:06:44,230
- I recognize that car.
120
00:06:46,410 --> 00:06:47,450
That's my dads car.
121
00:06:50,750 --> 00:06:52,065
- What is your dad doing here?
122
00:06:52,100 --> 00:06:54,910
- Didn't you say this
Claudia woman was a vampire?
123
00:06:54,945 --> 00:06:56,340
- Yeah, that's what Ruby said to me.
124
00:06:56,375 --> 00:06:58,122
- So if my dads car is here,
125
00:06:58,157 --> 00:06:59,428
she's the one who has Annabelle.
126
00:06:59,463 --> 00:07:00,700
- Okay, hold on dude.
- Come on.
127
00:07:00,703 --> 00:07:02,183
- Hold on, hold on, hold on, hold on.
128
00:07:02,218 --> 00:07:03,420
We're here to find Ruby, okay?
129
00:07:03,455 --> 00:07:04,620
- Theo, are you serious?
130
00:07:05,650 --> 00:07:06,660
- Okay.
- Look, there's no time
131
00:07:06,695 --> 00:07:07,490
for this right now.
132
00:07:07,493 --> 00:07:08,473
You're goin' in this house,
133
00:07:08,508 --> 00:07:09,300
or I'm going alone.
134
00:07:09,303 --> 00:07:10,143
I don't care.
- Whoa, whoa, whoa, whoa,
135
00:07:10,178 --> 00:07:11,386
Charlie, Charlie, chill out.
136
00:07:11,390 --> 00:07:13,480
There's no way I'm, Charlie!
137
00:07:25,816 --> 00:07:27,446
- Anabelle?
138
00:08:01,584 --> 00:08:03,325
- Are you okay?
139
00:08:03,360 --> 00:08:04,910
- You shouldn't have come here.
140
00:08:05,970 --> 00:08:06,800
- What is this?
141
00:08:08,790 --> 00:08:10,190
- It's our way out.
142
00:08:12,170 --> 00:08:13,000
- Maisie?
143
00:08:14,290 --> 00:08:15,755
- Ruby.
144
00:08:15,790 --> 00:08:18,550
- You said you were never coming back.
145
00:08:18,585 --> 00:08:21,275
- These are the ties that bind us.
146
00:08:21,310 --> 00:08:23,170
We're bonded to the earth
that transformed us.
147
00:08:23,205 --> 00:08:25,327
The very ground beneath us.
148
00:08:25,362 --> 00:08:27,450
While this soil still churns,
149
00:08:28,400 --> 00:08:29,960
we can never be free.
150
00:08:31,180 --> 00:08:33,010
- I don't understand.
151
00:08:33,045 --> 00:08:34,840
- Come closer, sister.
152
00:08:36,970 --> 00:08:38,715
When my brother died,
153
00:08:38,750 --> 00:08:41,080
I swore that I would
never be helpless again.
154
00:08:47,220 --> 00:08:49,950
All these years I plotted and plotted,
155
00:08:49,985 --> 00:08:51,620
waiting for my time to come.
156
00:08:53,958 --> 00:08:55,208
And then finally, it did.
157
00:08:57,220 --> 00:08:58,640
- I think it's a way out.
158
00:09:33,189 --> 00:09:36,949
- Maisie, please tell me this
isn't what I think it is.
159
00:09:36,950 --> 00:09:39,910
- You can never be free while
your master's still alive.
160
00:09:41,110 --> 00:09:41,940
- Claudia.
161
00:09:43,260 --> 00:09:45,330
You're gonna kill Claudia?
162
00:09:45,365 --> 00:09:46,545
- Yes.
163
00:09:46,580 --> 00:09:48,325
But I can't kill her myself.
164
00:09:48,360 --> 00:09:50,310
She holds too much power over us.
165
00:09:50,345 --> 00:09:52,260
- She doesn't deserve to die.
166
00:09:52,295 --> 00:09:53,500
- It's already begun.
167
00:09:54,600 --> 00:09:55,430
- No.
168
00:10:00,190 --> 00:10:01,610
- Run, Ruby, Run.
169
00:10:12,180 --> 00:10:13,605
- What do we do now?
170
00:10:13,640 --> 00:10:15,490
- Look, we don't have a lot of time.
171
00:10:15,491 --> 00:10:17,051
We're gonna have to split up.
172
00:10:17,052 --> 00:10:17,887
- What?
173
00:10:17,922 --> 00:10:19,241
That is literally the worst idea.
174
00:10:19,276 --> 00:10:20,560
- Don't be a sissy.
175
00:10:21,820 --> 00:10:22,650
Grab this,
176
00:10:22,653 --> 00:10:24,143
yell if you hear anything.
- Are you kidding me
177
00:10:24,178 --> 00:10:25,240
right now?
- Yell if you hear anything.
178
00:10:25,275 --> 00:10:26,652
- This is, yeah sure, great.
179
00:10:26,687 --> 00:10:28,018
Let me yell across the house,
180
00:10:28,053 --> 00:10:29,350
alert everyone else in the house.
181
00:10:29,351 --> 00:10:30,181
- Shut up.
182
00:10:32,743 --> 00:10:34,083
You go this way.
183
00:11:05,063 --> 00:11:07,813
- I told you to stay out of this.
184
00:11:08,843 --> 00:11:10,493
This can go one of two ways, kid.
185
00:11:19,721 --> 00:11:21,381
- Hard way then.
186
00:11:24,384 --> 00:11:26,659
Help, someone help!
187
00:11:26,694 --> 00:11:31,694
No, no, no, no,
no, no, no, no, no, no!
188
00:11:34,513 --> 00:11:36,353
No, no, no, no, no, no!
189
00:11:36,388 --> 00:11:37,391
No, get me out!
190
00:11:37,426 --> 00:11:38,395
Get me out of here!
191
00:11:38,404 --> 00:11:39,832
Hey, hey!
192
00:11:39,867 --> 00:11:42,277
Open this, get me out!
193
00:11:42,284 --> 00:11:44,397
My, hey, help!
194
00:11:44,432 --> 00:11:46,527
Help, someone, anyone!
195
00:11:46,562 --> 00:11:48,622
Get me out of here!
196
00:12:11,902 --> 00:12:13,322
- Dad what are you doing here!
197
00:12:13,323 --> 00:12:14,253
- Dammit Charlie!
198
00:12:14,288 --> 00:12:15,093
Charlie!
199
00:12:16,220 --> 00:12:17,780
It isn't safe.
200
00:12:19,080 --> 00:12:20,505
You need to get out of here.
201
00:12:20,540 --> 00:12:21,910
These people, they're not people they're--
202
00:12:21,913 --> 00:12:23,093
- I know, dad.
203
00:12:24,210 --> 00:12:25,040
- Did they hurt you?
204
00:12:25,043 --> 00:12:27,323
- No, no not, not so bad.
205
00:12:28,220 --> 00:12:29,075
Where's Anabelle?
206
00:12:29,110 --> 00:12:30,920
- Still haven't found her son.
207
00:12:30,955 --> 00:12:31,750
But I will.
208
00:12:33,995 --> 00:12:35,180
- Quick hide!
209
00:12:35,183 --> 00:12:37,443
- No, no, no, dad, dad, I can help you!
210
00:12:37,478 --> 00:12:38,650
I know these people.
211
00:12:40,072 --> 00:12:41,162
- Okay, okay.
212
00:12:48,083 --> 00:12:50,753
- I don't recall inviting you.
213
00:12:52,397 --> 00:12:54,327
- I'm here for my daughter.
214
00:12:54,330 --> 00:12:56,060
Give her back to me you freak.
215
00:12:56,920 --> 00:13:00,680
- You pollute my land,
break into my house,
216
00:13:02,050 --> 00:13:03,640
and now you insult my kind.
217
00:13:05,390 --> 00:13:10,390
You really are an oleaginous
piece of fecal matter.
218
00:13:10,670 --> 00:13:12,080
- Where's Anabelle?
219
00:13:12,083 --> 00:13:14,093
- I have no use for your daughter.
220
00:13:14,128 --> 00:13:16,173
No use for you either,
221
00:13:17,580 --> 00:13:19,370
but I'm afraid I can't let you go.
222
00:13:20,653 --> 00:13:23,153
- You can kill me, but spare Anabelle.
223
00:13:23,188 --> 00:13:24,105
She's innocent.
224
00:13:24,140 --> 00:13:28,640
- This will go an awful lot
easier if you'll just be quiet.
225
00:13:40,905 --> 00:13:42,045
- Yahhh!
226
00:13:47,396 --> 00:13:49,766
- Dad, dad, are you okay?
227
00:13:49,767 --> 00:13:51,657
- yeah.
228
00:13:53,582 --> 00:13:55,635
- Claudia!
229
00:13:55,636 --> 00:13:56,816
Claudia!
230
00:13:56,823 --> 00:13:58,010
- No!
231
00:13:58,045 --> 00:13:59,197
mergh!
232
00:14:09,482 --> 00:14:10,322
- Claudia,
233
00:14:11,750 --> 00:14:13,430
I tried to save you.
234
00:14:15,320 --> 00:14:16,150
- Ruby,
235
00:14:17,537 --> 00:14:18,367
you're,
236
00:14:20,019 --> 00:14:20,849
free.
237
00:14:21,710 --> 00:14:23,090
- Stay away from us.
238
00:14:23,980 --> 00:14:24,810
All of you.
239
00:14:29,910 --> 00:14:30,740
- No!
240
00:14:36,099 --> 00:14:36,929
- My god Anabelle!
241
00:14:36,932 --> 00:14:37,772
Anabelle!
242
00:14:39,807 --> 00:14:41,937
My girl, my girl, look at you.
243
00:14:42,774 --> 00:14:43,721
Are you okay?
244
00:14:43,756 --> 00:14:44,956
- Who did this to you?
245
00:14:44,960 --> 00:14:46,529
I'll kill them I swear.
246
00:14:46,564 --> 00:14:48,098
- No, no, it's okay.
247
00:14:48,104 --> 00:14:49,694
It's no ones fault.
248
00:14:51,013 --> 00:14:52,193
- Glad to have you back sis.
249
00:14:52,228 --> 00:14:53,016
Me too.
250
00:14:53,019 --> 00:14:55,219
- You, you're another one of them.
251
00:14:55,220 --> 00:14:56,220
- Now listen here.
252
00:14:57,240 --> 00:14:59,820
Anabelle has a bit of a rebellious streak.
253
00:14:59,855 --> 00:15:01,970
She has disappeared for a few days,
254
00:15:02,005 --> 00:15:04,935
now she's home safe and sound.
255
00:15:04,970 --> 00:15:07,490
You'll be a little sore
but we're human beings.
256
00:15:07,525 --> 00:15:09,490
We forgive and forget.
257
00:15:11,650 --> 00:15:13,275
You've never met a vampire.
258
00:15:13,310 --> 00:15:16,020
You have no clue how Claudia died.
259
00:15:17,560 --> 00:15:19,245
And one last thing,
260
00:15:19,280 --> 00:15:22,110
never again will you drill holes on earth.
261
00:15:23,827 --> 00:15:26,057
Because you never know
what's hiding underground.
262
00:15:29,568 --> 00:15:31,648
- Anabelle, I'm so glad you're safe.
263
00:15:31,650 --> 00:15:32,650
Let's go home honey.
264
00:15:42,510 --> 00:15:43,340
- Ian.
265
00:15:45,070 --> 00:15:46,070
- He didn't make it.
266
00:15:48,030 --> 00:15:48,860
I'm sorry.
267
00:15:50,350 --> 00:15:53,220
You were right, we should
have stayed together.
268
00:15:53,255 --> 00:15:54,050
- It's okay.
269
00:16:00,318 --> 00:16:04,138
I did it Ruby. There's
no one left to fight.
270
00:16:04,140 --> 00:16:07,890
- I know Claudia hurt us,
but she also protected us.
271
00:16:08,950 --> 00:16:11,000
I can't forgive you for what you've done.
272
00:16:11,940 --> 00:16:12,770
Either of you.
273
00:16:14,330 --> 00:16:18,300
- I did what I had to
do. You don't understand.
274
00:16:18,335 --> 00:16:20,400
There are others like us,
275
00:16:20,435 --> 00:16:22,395
far away from here.
276
00:16:22,430 --> 00:16:25,620
We need to stick together and find them.
277
00:16:25,655 --> 00:16:27,660
Find out who we really are.
278
00:16:27,695 --> 00:16:28,490
- But I-
279
00:16:28,493 --> 00:16:29,633
- Look inside yourself.
280
00:16:30,850 --> 00:16:33,120
There isn't a place for us here right now.
281
00:16:34,100 --> 00:16:35,290
You know it's true.
282
00:16:36,730 --> 00:16:37,730
Come with us.
283
00:16:42,300 --> 00:16:43,130
- O-Okay.
284
00:16:44,520 --> 00:16:46,220
I just have to do something first.
285
00:16:47,480 --> 00:16:48,735
- Hey is someone there?
286
00:16:48,770 --> 00:16:49,990
Hey, open this coffin.
287
00:16:51,389 --> 00:16:52,714
Ruby!
288
00:16:52,749 --> 00:16:54,989
My god, Ruby,
289
00:16:54,990 --> 00:16:57,210
you don't know how glad I am to see you.
290
00:16:58,440 --> 00:17:00,570
I am so sorry for what I said.
291
00:17:02,270 --> 00:17:03,980
- I'm sorry too.
292
00:17:04,015 --> 00:17:05,342
- Why?
293
00:17:05,377 --> 00:17:08,767
No, no, no, no, everyone
was buzzing in my ear.
294
00:17:08,770 --> 00:17:11,060
I started thinking you know,
maybe you and I couldn't work,
295
00:17:11,095 --> 00:17:12,700
but I was just being crazy.
296
00:17:13,880 --> 00:17:16,990
- No, you weren't being crazy.
297
00:17:18,939 --> 00:17:19,769
- What?
298
00:17:21,130 --> 00:17:23,715
- I wish it was that simple,
299
00:17:23,750 --> 00:17:26,940
but I can't act like the
last 25 years didn't happen.
300
00:17:27,780 --> 00:17:30,050
I know it looks like I'm still a teenager
301
00:17:30,085 --> 00:17:31,840
and part of me still is but
302
00:17:34,310 --> 00:17:37,245
the other half is different.
303
00:17:37,280 --> 00:17:40,144
It's blood and fangs and
304
00:17:40,179 --> 00:17:43,479
you just shouldn't have
to worry about that stuff.
305
00:17:43,480 --> 00:17:44,875
- No!
306
00:17:44,910 --> 00:17:48,025
I want to worry about those things though.
307
00:17:48,060 --> 00:17:52,320
- I am sorry, but I have to
leave for a little while.
308
00:17:55,070 --> 00:17:57,370
I will be thinking about you everyday.
309
00:18:13,490 --> 00:18:14,315
- This just in,
310
00:18:14,350 --> 00:18:15,870
thanks to one brave teenager,
311
00:18:15,905 --> 00:18:17,105
Flora Baxter,
312
00:18:17,140 --> 00:18:19,570
the Frexicon corporation has agreed
313
00:18:19,605 --> 00:18:22,000
to suspend it's drilling operation.
314
00:18:22,035 --> 00:18:23,295
This comes on the heels of the
315
00:18:23,330 --> 00:18:25,625
reappearance of Anabelle Vanderhook.
316
00:18:25,660 --> 00:18:28,430
The daughter of the
companies chief executive.
317
00:18:28,465 --> 00:18:29,775
I'm here with Officer Preston
318
00:18:29,810 --> 00:18:32,140
who has the final details
on Anabelle's case.
319
00:18:32,175 --> 00:18:33,245
- All I can say is that
320
00:18:33,280 --> 00:18:36,250
the Vanderhook's are happy
to have Anabelle back.
321
00:18:36,253 --> 00:18:38,503
And we have nothing more
to add at this time.
322
00:18:43,120 --> 00:18:46,280
- They were just talking
about Flora on the T.V.
323
00:18:46,315 --> 00:18:48,070
She's a brave girl; that one.
324
00:18:48,105 --> 00:18:48,970
- That's for sure.
325
00:18:53,002 --> 00:18:55,163
Mom,
326
00:18:55,198 --> 00:18:56,028
you okay.
327
00:18:57,663 --> 00:19:01,373
- Sure, I feel like I
keep forgetting things but
328
00:19:02,870 --> 00:19:04,420
maybe I'm just getting older.
329
00:19:16,162 --> 00:19:17,002
- Mom,
330
00:19:18,882 --> 00:19:19,802
I love you.
331
00:19:21,510 --> 00:19:22,360
- I love you too.
332
00:19:30,100 --> 00:19:33,030
- Yeah and then I wake up and
Junior's is a complete mess.
333
00:19:33,031 --> 00:19:33,921
- Wow.
334
00:19:33,956 --> 00:19:34,811
- Yeah.
335
00:19:34,812 --> 00:19:35,610
- So what'd the sherif say.
336
00:19:35,645 --> 00:19:36,745
- He said that there was a break in
337
00:19:36,750 --> 00:19:39,330
and that I must have gotten
hit in the head or something.
338
00:19:39,365 --> 00:19:40,160
- Hey Flor.
339
00:19:40,163 --> 00:19:41,625
- Hey.
340
00:19:41,660 --> 00:19:43,055
- What's up, Theo.
341
00:19:43,090 --> 00:19:45,400
- Um I'll see you around all right.
342
00:19:45,435 --> 00:19:46,228
- Mhmm.
343
00:19:49,220 --> 00:19:52,040
- What was that, what was
that look he just gave you.
344
00:19:52,075 --> 00:19:54,289
- Shush you know I would never.
345
00:19:54,290 --> 00:19:57,610
I think he was just in my
dream or something last night.
346
00:19:58,442 --> 00:19:59,273
- I'm going to go to class.
347
00:19:59,308 --> 00:20:00,105
- I think it's a good idea.
348
00:20:00,108 --> 00:20:01,188
- Yeah, I'll see you after school.
349
00:20:01,190 --> 00:20:02,810
- All right I'll talk to ya,
350
00:20:02,845 --> 00:20:03,640
after school.
351
00:20:09,450 --> 00:20:10,460
- Hey!
352
00:20:11,740 --> 00:20:12,570
- Theo.
353
00:20:13,437 --> 00:20:15,537
- I know who you are Theo.
354
00:20:15,540 --> 00:20:17,405
- Right yeah, of course um-
355
00:20:17,440 --> 00:20:20,880
I just wanted to- you
know in case you forgot.
356
00:20:20,915 --> 00:20:22,095
I don't know what.
357
00:20:22,130 --> 00:20:25,660
- Actually had a lot of
time to myself to think.
358
00:20:25,695 --> 00:20:26,490
- Yeah sure.
359
00:20:26,493 --> 00:20:27,725
I mean, you know,
360
00:20:27,760 --> 00:20:28,958
me being gone.
361
00:20:30,651 --> 00:20:32,931
Well I'm just very glad that you're back.
362
00:20:32,966 --> 00:20:33,760
- Me, too.
363
00:20:35,310 --> 00:20:36,660
- All right well I should probably-
364
00:20:36,695 --> 00:20:37,490
- Actually,
365
00:20:39,040 --> 00:20:41,240
would you ever want to
grab coffee sometime?
366
00:20:42,320 --> 00:20:43,150
- Me?
367
00:20:43,153 --> 00:20:44,384
- Yeah.
368
00:20:44,419 --> 00:20:45,616
- Um, yeah.
369
00:20:45,620 --> 00:20:47,958
Yeah, yeah, yeah, of
course, that sounds great.
370
00:20:47,993 --> 00:20:50,297
- Cool let's
meet at Junior's tomorrow.
371
00:20:51,300 --> 00:20:53,130
- Sounds perfect.
372
00:20:53,165 --> 00:20:53,960
- Cool.
373
00:20:53,963 --> 00:20:55,883
- Yeah, see you then.
374
00:20:55,918 --> 00:20:56,710
- Yeah.
24763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.