All language subtitles for Red.Ruby.S01E06.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,907 --> 00:00:08,737 Previously on Red Ruby. 2 00:00:08,742 --> 00:00:10,642 - Maya come back for us! 3 00:00:10,644 --> 00:00:12,278 - Guys, his pulse is really weak. 4 00:00:12,313 --> 00:00:15,983 - If anyone can hear us, please help us. 5 00:00:16,018 --> 00:00:16,882 - Finally! 6 00:00:16,917 --> 00:00:17,747 - Poor boy. 7 00:00:17,751 --> 00:00:18,791 - He's barely breathing, please! 8 00:00:18,826 --> 00:00:19,916 - Give him to me. 9 00:00:23,357 --> 00:00:24,827 - You've kept us prisoner down here, 10 00:00:24,862 --> 00:00:26,055 why can't you just let us go? 11 00:00:26,060 --> 00:00:28,200 - You wouldn't last a week on the ground. 12 00:00:28,235 --> 00:00:29,526 - There what is that? 13 00:00:34,668 --> 00:00:36,538 I think it's a way out. 14 00:01:09,970 --> 00:01:12,370 - What, were you born in a barn? 15 00:01:12,373 --> 00:01:13,643 holy cow. 16 00:01:16,744 --> 00:01:18,284 Someone's a little jumpy, 17 00:01:18,319 --> 00:01:19,909 you okay? 18 00:01:19,913 --> 00:01:21,280 Yeah. I'm fine. 19 00:01:21,315 --> 00:01:23,715 Maybe it's just normal teenage boy stuff. 20 00:01:23,717 --> 00:01:27,520 No, no, I'm just tired from 21 00:01:27,555 --> 00:01:31,925 studying last night. Gotta get those grades up. 22 00:01:31,960 --> 00:01:33,655 That's what I like to hear. 23 00:01:33,661 --> 00:01:36,361 Hey, I still feel bad about that missing steak. 24 00:01:36,364 --> 00:01:39,450 And it's been a while since the Barnes tradition. 25 00:01:39,485 --> 00:01:42,537 Breakfast for dinner and last week's Family Feud? 26 00:01:42,572 --> 00:01:44,906 Yeah, sounds great mom, thank you. 27 00:02:53,341 --> 00:02:54,141 - Flora? 28 00:02:55,008 --> 00:02:55,978 Where have you been? 29 00:02:58,312 --> 00:02:59,112 Hello? 30 00:03:05,519 --> 00:03:06,989 - Sorry, buddy. We have math. 31 00:03:08,155 --> 00:03:10,055 - You always skip math? 32 00:03:10,057 --> 00:03:12,287 - Hey babe, is he bothering you? 33 00:03:12,293 --> 00:03:13,633 - Are you bothering me, Theodore? 34 00:03:14,862 --> 00:03:17,472 - Okay I don't know what is going on here 35 00:03:19,066 --> 00:03:20,696 are you on drugs, Flora? 36 00:03:21,602 --> 00:03:24,912 - I'm just... high on life. 37 00:03:24,947 --> 00:03:26,535 Let's go babe. 38 00:03:49,897 --> 00:03:50,827 - Mr. Van der Hoek, 39 00:03:50,831 --> 00:03:52,571 Sheriff Preston is on line 1. 40 00:03:53,634 --> 00:03:55,104 - Tell him I'll call him back. 41 00:03:56,704 --> 00:03:58,514 - Now we've taken a big leap forward 42 00:03:58,549 --> 00:04:01,936 to 1939, the start of... 43 00:04:03,344 --> 00:04:04,184 Anyone? 44 00:04:05,279 --> 00:04:07,479 It was perhaps the biggest historical event 45 00:04:07,481 --> 00:04:09,181 of the past 100 years. 46 00:04:10,351 --> 00:04:11,821 Anyone heard of World War II? 47 00:04:14,121 --> 00:04:15,561 Theo is everything alright? 48 00:04:16,424 --> 00:04:18,691 - Yeah, yeah I'm good. 49 00:04:18,726 --> 00:04:20,958 Just on World War... 50 00:04:20,961 --> 00:04:22,361 - Two. 51 00:04:22,363 --> 00:04:23,796 - Second one, yeah. 52 00:04:23,831 --> 00:04:26,331 - As we get on toward the end of the year, 53 00:04:26,334 --> 00:04:28,404 there's a quotation here from Winston Churchill 54 00:04:28,439 --> 00:04:30,242 that you'd all do well to remember. 55 00:04:31,204 --> 00:04:32,605 Here on page 233. 56 00:04:32,640 --> 00:04:33,910 Does anyone want to read? 57 00:04:36,310 --> 00:04:38,180 Okay. Mr. Van der Hoek. 58 00:04:45,686 --> 00:04:46,686 - It is not the end. 59 00:04:49,357 --> 00:04:51,327 It's not even the beginning of the end, 60 00:04:52,493 --> 00:04:55,833 but in fact, the end of the beginning. 61 00:04:57,665 --> 00:04:58,495 Thank you. 62 00:05:02,770 --> 00:05:03,970 - Thank you, Charlie. 63 00:05:05,406 --> 00:05:09,736 Pages 200 to 250 for reading tonight. 64 00:05:10,944 --> 00:05:13,084 Pop quiz tomorrow, I know that means it's 65 00:05:13,119 --> 00:05:17,220 not actually "pop" but be prepared. 66 00:05:42,810 --> 00:05:43,640 - Any problems? 67 00:05:43,644 --> 00:05:44,563 - No. Nobody saw me 68 00:05:44,598 --> 00:05:45,482 it's busy in there. 69 00:05:56,056 --> 00:05:58,005 Okay, I'll be home late tonight. 70 00:05:58,040 --> 00:05:59,955 - You take your time, Simon. 71 00:05:59,960 --> 00:06:01,160 I'll be fine on my own. 72 00:06:11,572 --> 00:06:13,372 Long time no see. 73 00:06:17,244 --> 00:06:18,814 I've been waiting for you. 74 00:06:19,947 --> 00:06:21,777 - I came by the house. 75 00:06:21,782 --> 00:06:23,122 - Is this what you want? 76 00:06:24,217 --> 00:06:26,236 I'm surprised you've all managed 77 00:06:26,271 --> 00:06:28,255 so well without my assistance. 78 00:06:28,290 --> 00:06:29,355 How are the others? 79 00:06:30,458 --> 00:06:32,121 - I wouldn't know. 80 00:06:32,156 --> 00:06:33,785 - Odd one out. 81 00:06:33,794 --> 00:06:37,404 Most of our kind find power in numbers, 82 00:06:37,439 --> 00:06:39,227 but you're like me I suppose. 83 00:06:40,233 --> 00:06:41,073 A lone wolf. 84 00:06:42,335 --> 00:06:44,535 - I am not like any of you. 85 00:06:44,538 --> 00:06:46,622 - Then why are you here, Ruby? 86 00:06:46,657 --> 00:06:48,707 - I know you kidnapped that girl. 87 00:06:48,709 --> 00:06:50,579 And sooner or later, they're gonna come after you. 88 00:06:50,614 --> 00:06:53,448 - I have nothing to do with the missing girl. 89 00:06:53,483 --> 00:06:55,277 - Why would I believe you? 90 00:06:55,282 --> 00:06:57,182 I mean look at what you've done to us! 91 00:06:59,787 --> 00:07:01,247 - Maybe you'll never believe me 92 00:07:02,355 --> 00:07:03,585 but I did it all for you. 93 00:07:04,692 --> 00:07:06,592 You're all my children, 94 00:07:07,595 --> 00:07:09,955 even if you hate me for it. 95 00:07:09,963 --> 00:07:11,816 - You could've let us go, Claudia. 96 00:07:11,851 --> 00:07:13,669 There are good people out here. 97 00:07:15,135 --> 00:07:16,765 - I did it all for your protection 98 00:07:16,770 --> 00:07:18,554 but I can't see I've failed. 99 00:07:18,589 --> 00:07:20,339 Don't be deceived by a little 100 00:07:20,340 --> 00:07:21,540 kindness, my child. 101 00:07:22,676 --> 00:07:24,176 They'll turn against you eventually. 102 00:07:24,177 --> 00:07:25,877 It's their nature. 103 00:07:27,214 --> 00:07:28,514 Stop running away. 104 00:07:28,549 --> 00:07:30,479 Come back to the house, there's so much 105 00:07:30,484 --> 00:07:32,024 I want to tell you, there's so much 106 00:07:32,059 --> 00:07:35,619 you need to know. 107 00:07:35,623 --> 00:07:39,493 - No I can't anymore. There are people who need me. 108 00:07:39,528 --> 00:07:41,727 - Ruby, wait. 109 00:07:41,762 --> 00:07:43,462 - If you love me you'll let me go. 110 00:07:57,678 --> 00:08:00,513 - Hey, Flora. What are you doing? 111 00:08:00,548 --> 00:08:03,348 - You again? What's your damage? 112 00:08:04,652 --> 00:08:07,352 - Okay I don't know what you're doing 113 00:08:07,354 --> 00:08:09,492 or talking about, actually I don't care. 114 00:08:09,527 --> 00:08:11,630 There's a lot of craziness going on here 115 00:08:11,665 --> 00:08:13,555 and I really have to talk to you. 116 00:08:13,561 --> 00:08:16,413 - Listen buddy, we all have our own things 117 00:08:16,448 --> 00:08:19,266 to deal with, so why don't you do me a favor 118 00:08:19,301 --> 00:08:20,896 and leave us out of it? 119 00:08:23,003 --> 00:08:24,773 Let's get some coffee, Charlie! 120 00:08:30,811 --> 00:08:32,881 - She's even drinking coffee. 121 00:08:39,587 --> 00:08:40,747 - Hey Madison. 122 00:08:44,524 --> 00:08:45,364 Hey Nora. 123 00:08:58,606 --> 00:08:59,806 - Looking for something? 124 00:09:00,674 --> 00:09:01,744 You shouldn't be here. 125 00:09:04,077 --> 00:09:06,707 - I was just trying to help my mom. 126 00:09:06,714 --> 00:09:08,724 - Save it kid, I know what you're up to. 127 00:09:09,917 --> 00:09:12,887 My advice, don't get mixed up with them. 128 00:09:12,922 --> 00:09:15,016 They're not like us. They're evil. 129 00:09:15,022 --> 00:09:16,521 - What do you know? 130 00:09:16,556 --> 00:09:19,986 - When I first met Claudia, it was the thrill. 131 00:09:19,993 --> 00:09:21,994 There's nothing she couldn't do. 132 00:09:22,029 --> 00:09:25,383 And when I was with her, I could feel the power, too. 133 00:09:25,418 --> 00:09:28,738 But you wait a few years, you'll end up just like me. 134 00:09:30,237 --> 00:09:34,977 Stealing from sick people, in a sad old hospital. 135 00:09:35,012 --> 00:09:39,075 - Ruby's not like that. She's different. 136 00:09:39,079 --> 00:09:40,349 She's not like Claudia. 137 00:09:41,815 --> 00:09:45,345 - Your mom, she's always been sweet to me. 138 00:09:46,987 --> 00:09:48,387 So I'm telling you this now, 139 00:09:51,759 --> 00:09:52,689 this will not 140 00:09:52,693 --> 00:09:53,993 end well for you or for her. 141 00:09:56,096 --> 00:09:59,766 So do me a favor, go home and forget about all this. 142 00:10:01,468 --> 00:10:02,298 Do you hear me? 143 00:10:04,738 --> 00:10:05,568 - I hear you. 144 00:10:06,740 --> 00:10:09,880 - Good. Now get out of my sight. 145 00:10:23,090 --> 00:10:26,630 - Theo honey, I'm almost done folding your shirts. 146 00:10:26,665 --> 00:10:28,426 Then we can watch Family Feud. 147 00:10:29,830 --> 00:10:30,660 - Maya? 148 00:10:33,466 --> 00:10:34,566 Do you recognize me? 149 00:10:37,370 --> 00:10:38,170 - But... 150 00:10:39,506 --> 00:10:40,436 You're dead. 151 00:10:42,609 --> 00:10:43,479 - I'm not dead. 152 00:10:45,578 --> 00:10:48,778 Well, at least not really dead. 153 00:10:50,283 --> 00:10:52,653 - You haven't aged a day, how? 154 00:11:01,261 --> 00:11:04,661 I really never thought I'd see you again. 155 00:11:05,799 --> 00:11:07,632 I used to think about what I'd say. 156 00:11:07,667 --> 00:11:11,867 I wanted you to know that I told everyone about you, 157 00:11:11,872 --> 00:11:16,282 our parents and hundreds of rescuers were searching 158 00:11:16,317 --> 00:11:20,276 day and night to find you, we were all hoping 159 00:11:20,280 --> 00:11:23,120 for a happy ending, but I never thought 160 00:11:23,155 --> 00:11:25,616 I'd get a chance to tell you that. 161 00:11:27,120 --> 00:11:30,020 I never thought there'd be a happy ending 162 00:11:30,023 --> 00:11:34,903 and now I'm here, all grown up and living 163 00:11:34,938 --> 00:11:36,195 in your house. 164 00:11:38,298 --> 00:11:40,128 - Are you a nurse? 165 00:11:40,133 --> 00:11:43,368 - For over 15 years now. Funny, right? 166 00:11:43,403 --> 00:11:48,243 Me taking care of people for a living? 167 00:11:48,278 --> 00:11:51,043 - I wouldn't expect that, I thought 168 00:11:51,078 --> 00:11:53,248 you were gonna be more of an accountant. 169 00:11:55,348 --> 00:11:58,748 Although you probably didn't expect to see me 170 00:11:58,752 --> 00:11:59,822 like this either. 171 00:12:01,588 --> 00:12:03,088 - I still can't believe it. 172 00:12:04,691 --> 00:12:06,991 But what about the others? 173 00:12:08,128 --> 00:12:09,358 Is Ian... 174 00:12:10,630 --> 00:12:14,500 - He's not the same. Ever since we've 175 00:12:14,501 --> 00:12:17,071 been down there, he's changed. 176 00:12:18,338 --> 00:12:19,938 Him, Amber, and Maisie. 177 00:12:20,941 --> 00:12:21,781 - And Malcolm? 178 00:12:23,410 --> 00:12:24,910 - He didn't make it. 179 00:12:26,179 --> 00:12:27,009 - No. 180 00:12:28,481 --> 00:12:32,151 Did you and Ian ever get together? 181 00:12:33,153 --> 00:12:35,393 - You were my friend first. 182 00:12:38,826 --> 00:12:41,796 - It probably sounds crazy, but I was jealous 183 00:12:42,930 --> 00:12:45,930 of you two trapped underground together. 184 00:12:48,101 --> 00:12:50,341 - You didn't miss anything. 185 00:12:53,206 --> 00:12:54,106 I'm here now. 186 00:12:56,576 --> 00:12:59,906 - You're here. Like old times. 187 00:12:59,913 --> 00:13:02,183 - It's us against the world, always. 188 00:13:02,218 --> 00:13:03,782 - Girls before boys. 189 00:13:03,783 --> 00:13:06,418 - Unless that boy is Jordan Masterson. 190 00:13:06,453 --> 00:13:11,363 - Jordan Masterson, he's a car dealer now in Attaway. 191 00:13:15,795 --> 00:13:16,895 - I'm gonna miss you. 192 00:13:18,798 --> 00:13:19,628 - Miss me? 193 00:13:21,201 --> 00:13:22,201 Where are you going? 194 00:13:25,538 --> 00:13:28,738 - You're gonna cook dinner and then go to bed 195 00:13:29,877 --> 00:13:31,847 you're gonna forget you ever saw me. 196 00:13:33,013 --> 00:13:35,380 You're not gonna worry about me. 197 00:13:35,415 --> 00:13:38,085 You will never worry about me again. 198 00:13:39,319 --> 00:13:40,549 Even if you don't see me, 199 00:13:41,788 --> 00:13:44,258 you'll know in your heart, 200 00:13:44,293 --> 00:13:45,087 I'm okay. 201 00:14:02,976 --> 00:14:07,976 - Hey, what were you doing with my mom? 202 00:14:09,149 --> 00:14:10,649 - She's my friend, I wanted to talk to her. 203 00:14:11,784 --> 00:14:14,094 - Were you messing with her mind? 204 00:14:15,322 --> 00:14:17,322 - What's gotten into you? 205 00:14:17,357 --> 00:14:19,387 - Well I was out getting you blood, and then 206 00:14:19,392 --> 00:14:20,792 that freak Simon caught me. 207 00:14:20,793 --> 00:14:23,811 - Simon? Theo you shouldn't be talking to him, 208 00:14:23,846 --> 00:14:26,830 he serves Claudia. Just stay out of this, okay? 209 00:14:26,833 --> 00:14:30,673 - Wait, wait, hold on, I have spent every second 210 00:14:30,708 --> 00:14:33,571 of every day trying to keep you alive. 211 00:14:33,606 --> 00:14:36,636 I think it's only fair that I get a thank you. 212 00:14:36,643 --> 00:14:39,076 - Your whole life, you've been fed hot dinners 213 00:14:39,111 --> 00:14:41,509 and tucked into bed, and I've been held captive 214 00:14:41,514 --> 00:14:44,124 underground, so don't tell me what's fair. 215 00:14:44,159 --> 00:14:45,317 - That is not what I said. 216 00:14:45,318 --> 00:14:48,688 - Well, forget it Theo. I guess I'm back 217 00:14:48,723 --> 00:14:49,518 where I started. 218 00:14:59,099 --> 00:15:00,398 - Hey mom? 219 00:15:00,433 --> 00:15:01,697 I'm home. 220 00:15:49,382 --> 00:15:51,222 - Stop running away, come back to the house 221 00:15:51,257 --> 00:15:53,086 there's so much I want to tell you, 222 00:15:53,121 --> 00:15:54,915 there's so much you need to know. 223 00:16:07,200 --> 00:16:09,540 - Save some room for dessert, Ian. 224 00:16:11,804 --> 00:16:13,274 - He's overcooked, anyway. 225 00:16:14,674 --> 00:16:16,184 When will the sweets be ready? 226 00:16:17,944 --> 00:16:20,914 - Let's give them a few more minutes in the oven. 227 00:16:20,949 --> 00:16:22,983 We may have over indulged this afternoon. 228 00:16:39,299 --> 00:16:40,129 - Guys, 229 00:16:42,001 --> 00:16:43,001 Flora, 230 00:16:43,002 --> 00:16:44,002 hey wake up, 231 00:16:44,871 --> 00:16:45,711 Flora, 232 00:16:47,840 --> 00:16:49,074 you gotta get up. 233 00:16:49,109 --> 00:16:50,779 - Wake up cupcakes, we're hungry. 234 00:16:52,545 --> 00:16:56,045 I said wake up! 235 00:16:57,150 --> 00:16:58,950 They're still sleeping. 236 00:16:58,951 --> 00:17:01,051 - Then come have a bite of the old man. 237 00:17:09,762 --> 00:17:10,862 He's overcooked anyway 238 00:17:13,100 --> 00:17:15,140 - Flora come on, you gotta wake up. 239 00:17:18,271 --> 00:17:20,871 The vampires are in the other room. 240 00:17:20,873 --> 00:17:22,057 - What? 241 00:17:22,092 --> 00:17:23,242 - Hey, hey. 242 00:17:25,445 --> 00:17:27,505 I'm here to help you. 243 00:17:27,514 --> 00:17:29,254 We're gonna make a run for it, right now. 244 00:17:29,289 --> 00:17:30,749 Let's go. 245 00:17:30,750 --> 00:17:32,220 - No, no, we can't outrun them, they're too fast. 246 00:17:32,255 --> 00:17:34,289 - You guys better be prepared to book it 247 00:17:35,522 --> 00:17:36,904 out of that door. 248 00:17:36,939 --> 00:17:38,286 - Be careful Theo. 249 00:17:38,291 --> 00:17:39,531 - I'll be fine. 250 00:17:52,672 --> 00:17:54,672 Run! Run! Run! Run! Run! 251 00:17:57,810 --> 00:17:59,028 - Open up! 252 00:17:59,063 --> 00:18:00,246 - Flora! 253 00:18:05,017 --> 00:18:06,547 - Charlie, get her undone! 254 00:18:09,689 --> 00:18:11,189 No, no, get Flora! 255 00:18:27,073 --> 00:18:27,913 - Hello? 256 00:18:38,385 --> 00:18:39,385 Who are you? 257 00:18:40,953 --> 00:18:41,793 - I'm Annabelle. 258 00:19:35,908 --> 00:19:37,808 - Next, on Red Ruby 259 00:19:37,810 --> 00:19:40,810 - We need someone like them, we need a vampire. 260 00:19:40,813 --> 00:19:43,014 - Maya, it's me, Ian. 261 00:19:43,049 --> 00:19:45,719 - I'm here for my daughter, give her back to me, 262 00:19:45,754 --> 00:19:46,548 you freak. 17946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.