Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,907 --> 00:00:08,737
Previously on Red Ruby.
2
00:00:08,742 --> 00:00:10,642
- Maya come back for us!
3
00:00:10,644 --> 00:00:12,278
- Guys, his pulse
is really weak.
4
00:00:12,313 --> 00:00:15,983
- If anyone can hear
us, please help us.
5
00:00:16,018 --> 00:00:16,882
- Finally!
6
00:00:16,917 --> 00:00:17,747
- Poor boy.
7
00:00:17,751 --> 00:00:18,791
- He's barely breathing, please!
8
00:00:18,826 --> 00:00:19,916
- Give him to me.
9
00:00:23,357 --> 00:00:24,827
- You've kept us
prisoner down here,
10
00:00:24,862 --> 00:00:26,055
why can't you just let us go?
11
00:00:26,060 --> 00:00:28,200
- You wouldn't last
a week on the ground.
12
00:00:28,235 --> 00:00:29,526
- There what is that?
13
00:00:34,668 --> 00:00:36,538
I think it's a way out.
14
00:01:09,970 --> 00:01:12,370
- What, were you born in a barn?
15
00:01:12,373 --> 00:01:13,643
holy cow.
16
00:01:16,744 --> 00:01:18,284
Someone's a little jumpy,
17
00:01:18,319 --> 00:01:19,909
you okay?
18
00:01:19,913 --> 00:01:21,280
Yeah. I'm fine.
19
00:01:21,315 --> 00:01:23,715
Maybe it's just normal
teenage boy stuff.
20
00:01:23,717 --> 00:01:27,520
No, no, I'm just tired from
21
00:01:27,555 --> 00:01:31,925
studying last night.
Gotta get those grades up.
22
00:01:31,960 --> 00:01:33,655
That's what I like to hear.
23
00:01:33,661 --> 00:01:36,361
Hey, I still feel bad
about that missing steak.
24
00:01:36,364 --> 00:01:39,450
And it's been a while
since the Barnes tradition.
25
00:01:39,485 --> 00:01:42,537
Breakfast for dinner and
last week's Family Feud?
26
00:01:42,572 --> 00:01:44,906
Yeah, sounds great
mom, thank you.
27
00:02:53,341 --> 00:02:54,141
- Flora?
28
00:02:55,008 --> 00:02:55,978
Where have you been?
29
00:02:58,312 --> 00:02:59,112
Hello?
30
00:03:05,519 --> 00:03:06,989
- Sorry, buddy. We have math.
31
00:03:08,155 --> 00:03:10,055
- You always skip math?
32
00:03:10,057 --> 00:03:12,287
- Hey babe, is he bothering you?
33
00:03:12,293 --> 00:03:13,633
- Are you bothering
me, Theodore?
34
00:03:14,862 --> 00:03:17,472
- Okay I don't know
what is going on here
35
00:03:19,066 --> 00:03:20,696
are you on drugs, Flora?
36
00:03:21,602 --> 00:03:24,912
- I'm just... high on life.
37
00:03:24,947 --> 00:03:26,535
Let's go babe.
38
00:03:49,897 --> 00:03:50,827
- Mr. Van der Hoek,
39
00:03:50,831 --> 00:03:52,571
Sheriff Preston is on line 1.
40
00:03:53,634 --> 00:03:55,104
- Tell him I'll call him back.
41
00:03:56,704 --> 00:03:58,514
- Now we've taken
a big leap forward
42
00:03:58,549 --> 00:04:01,936
to 1939, the start of...
43
00:04:03,344 --> 00:04:04,184
Anyone?
44
00:04:05,279 --> 00:04:07,479
It was perhaps the
biggest historical event
45
00:04:07,481 --> 00:04:09,181
of the past 100 years.
46
00:04:10,351 --> 00:04:11,821
Anyone heard of World War II?
47
00:04:14,121 --> 00:04:15,561
Theo is everything alright?
48
00:04:16,424 --> 00:04:18,691
- Yeah, yeah I'm good.
49
00:04:18,726 --> 00:04:20,958
Just on World War...
50
00:04:20,961 --> 00:04:22,361
- Two.
51
00:04:22,363 --> 00:04:23,796
- Second one, yeah.
52
00:04:23,831 --> 00:04:26,331
- As we get on toward
the end of the year,
53
00:04:26,334 --> 00:04:28,404
there's a quotation here
from Winston Churchill
54
00:04:28,439 --> 00:04:30,242
that you'd all do
well to remember.
55
00:04:31,204 --> 00:04:32,605
Here on page 233.
56
00:04:32,640 --> 00:04:33,910
Does anyone want to read?
57
00:04:36,310 --> 00:04:38,180
Okay. Mr. Van der Hoek.
58
00:04:45,686 --> 00:04:46,686
- It is not the end.
59
00:04:49,357 --> 00:04:51,327
It's not even the
beginning of the end,
60
00:04:52,493 --> 00:04:55,833
but in fact, the end
of the beginning.
61
00:04:57,665 --> 00:04:58,495
Thank you.
62
00:05:02,770 --> 00:05:03,970
- Thank you, Charlie.
63
00:05:05,406 --> 00:05:09,736
Pages 200 to 250
for reading tonight.
64
00:05:10,944 --> 00:05:13,084
Pop quiz tomorrow, I
know that means it's
65
00:05:13,119 --> 00:05:17,220
not actually "pop"
but be prepared.
66
00:05:42,810 --> 00:05:43,640
- Any problems?
67
00:05:43,644 --> 00:05:44,563
- No. Nobody saw me
68
00:05:44,598 --> 00:05:45,482
it's busy in there.
69
00:05:56,056 --> 00:05:58,005
Okay, I'll be home late tonight.
70
00:05:58,040 --> 00:05:59,955
- You take your time, Simon.
71
00:05:59,960 --> 00:06:01,160
I'll be fine on my own.
72
00:06:11,572 --> 00:06:13,372
Long time no see.
73
00:06:17,244 --> 00:06:18,814
I've been waiting for you.
74
00:06:19,947 --> 00:06:21,777
- I came by the house.
75
00:06:21,782 --> 00:06:23,122
- Is this what you want?
76
00:06:24,217 --> 00:06:26,236
I'm surprised you've all managed
77
00:06:26,271 --> 00:06:28,255
so well without my assistance.
78
00:06:28,290 --> 00:06:29,355
How are the others?
79
00:06:30,458 --> 00:06:32,121
- I wouldn't know.
80
00:06:32,156 --> 00:06:33,785
- Odd one out.
81
00:06:33,794 --> 00:06:37,404
Most of our kind find
power in numbers,
82
00:06:37,439 --> 00:06:39,227
but you're like me I suppose.
83
00:06:40,233 --> 00:06:41,073
A lone wolf.
84
00:06:42,335 --> 00:06:44,535
- I am not like any of you.
85
00:06:44,538 --> 00:06:46,622
- Then why are you here, Ruby?
86
00:06:46,657 --> 00:06:48,707
- I know you
kidnapped that girl.
87
00:06:48,709 --> 00:06:50,579
And sooner or later, they're
gonna come after you.
88
00:06:50,614 --> 00:06:53,448
- I have nothing to do
with the missing girl.
89
00:06:53,483 --> 00:06:55,277
- Why would I believe you?
90
00:06:55,282 --> 00:06:57,182
I mean look at what
you've done to us!
91
00:06:59,787 --> 00:07:01,247
- Maybe you'll never believe me
92
00:07:02,355 --> 00:07:03,585
but I did it all for you.
93
00:07:04,692 --> 00:07:06,592
You're all my children,
94
00:07:07,595 --> 00:07:09,955
even if you hate me for it.
95
00:07:09,963 --> 00:07:11,816
- You could've let
us go, Claudia.
96
00:07:11,851 --> 00:07:13,669
There are good people out here.
97
00:07:15,135 --> 00:07:16,765
- I did it all for
your protection
98
00:07:16,770 --> 00:07:18,554
but I can't see I've failed.
99
00:07:18,589 --> 00:07:20,339
Don't be deceived by a little
100
00:07:20,340 --> 00:07:21,540
kindness, my child.
101
00:07:22,676 --> 00:07:24,176
They'll turn against
you eventually.
102
00:07:24,177 --> 00:07:25,877
It's their nature.
103
00:07:27,214 --> 00:07:28,514
Stop running away.
104
00:07:28,549 --> 00:07:30,479
Come back to the
house, there's so much
105
00:07:30,484 --> 00:07:32,024
I want to tell you,
there's so much
106
00:07:32,059 --> 00:07:35,619
you need to know.
107
00:07:35,623 --> 00:07:39,493
- No I can't anymore. There
are people who need me.
108
00:07:39,528 --> 00:07:41,727
- Ruby, wait.
109
00:07:41,762 --> 00:07:43,462
- If you love me
you'll let me go.
110
00:07:57,678 --> 00:08:00,513
- Hey, Flora. What
are you doing?
111
00:08:00,548 --> 00:08:03,348
- You again? What's your damage?
112
00:08:04,652 --> 00:08:07,352
- Okay I don't know
what you're doing
113
00:08:07,354 --> 00:08:09,492
or talking about,
actually I don't care.
114
00:08:09,527 --> 00:08:11,630
There's a lot of
craziness going on here
115
00:08:11,665 --> 00:08:13,555
and I really have
to talk to you.
116
00:08:13,561 --> 00:08:16,413
- Listen buddy, we all
have our own things
117
00:08:16,448 --> 00:08:19,266
to deal with, so why
don't you do me a favor
118
00:08:19,301 --> 00:08:20,896
and leave us out of it?
119
00:08:23,003 --> 00:08:24,773
Let's get some coffee, Charlie!
120
00:08:30,811 --> 00:08:32,881
- She's even drinking coffee.
121
00:08:39,587 --> 00:08:40,747
- Hey Madison.
122
00:08:44,524 --> 00:08:45,364
Hey Nora.
123
00:08:58,606 --> 00:08:59,806
- Looking for something?
124
00:09:00,674 --> 00:09:01,744
You shouldn't be here.
125
00:09:04,077 --> 00:09:06,707
- I was just trying
to help my mom.
126
00:09:06,714 --> 00:09:08,724
- Save it kid, I know
what you're up to.
127
00:09:09,917 --> 00:09:12,887
My advice, don't get
mixed up with them.
128
00:09:12,922 --> 00:09:15,016
They're not like
us. They're evil.
129
00:09:15,022 --> 00:09:16,521
- What do you know?
130
00:09:16,556 --> 00:09:19,986
- When I first met
Claudia, it was the thrill.
131
00:09:19,993 --> 00:09:21,994
There's nothing she couldn't do.
132
00:09:22,029 --> 00:09:25,383
And when I was with her, I
could feel the power, too.
133
00:09:25,418 --> 00:09:28,738
But you wait a few years,
you'll end up just like me.
134
00:09:30,237 --> 00:09:34,977
Stealing from sick people,
in a sad old hospital.
135
00:09:35,012 --> 00:09:39,075
- Ruby's not like
that. She's different.
136
00:09:39,079 --> 00:09:40,349
She's not like Claudia.
137
00:09:41,815 --> 00:09:45,345
- Your mom, she's
always been sweet to me.
138
00:09:46,987 --> 00:09:48,387
So I'm telling you this now,
139
00:09:51,759 --> 00:09:52,689
this will not
140
00:09:52,693 --> 00:09:53,993
end well for you or for her.
141
00:09:56,096 --> 00:09:59,766
So do me a favor, go home
and forget about all this.
142
00:10:01,468 --> 00:10:02,298
Do you hear me?
143
00:10:04,738 --> 00:10:05,568
- I hear you.
144
00:10:06,740 --> 00:10:09,880
- Good. Now get out of my sight.
145
00:10:23,090 --> 00:10:26,630
- Theo honey, I'm almost
done folding your shirts.
146
00:10:26,665 --> 00:10:28,426
Then we can watch Family Feud.
147
00:10:29,830 --> 00:10:30,660
- Maya?
148
00:10:33,466 --> 00:10:34,566
Do you recognize me?
149
00:10:37,370 --> 00:10:38,170
- But...
150
00:10:39,506 --> 00:10:40,436
You're dead.
151
00:10:42,609 --> 00:10:43,479
- I'm not dead.
152
00:10:45,578 --> 00:10:48,778
Well, at least not really dead.
153
00:10:50,283 --> 00:10:52,653
- You haven't aged a day, how?
154
00:11:01,261 --> 00:11:04,661
I really never thought
I'd see you again.
155
00:11:05,799 --> 00:11:07,632
I used to think
about what I'd say.
156
00:11:07,667 --> 00:11:11,867
I wanted you to know that
I told everyone about you,
157
00:11:11,872 --> 00:11:16,282
our parents and hundreds
of rescuers were searching
158
00:11:16,317 --> 00:11:20,276
day and night to find
you, we were all hoping
159
00:11:20,280 --> 00:11:23,120
for a happy ending,
but I never thought
160
00:11:23,155 --> 00:11:25,616
I'd get a chance
to tell you that.
161
00:11:27,120 --> 00:11:30,020
I never thought there'd
be a happy ending
162
00:11:30,023 --> 00:11:34,903
and now I'm here, all
grown up and living
163
00:11:34,938 --> 00:11:36,195
in your house.
164
00:11:38,298 --> 00:11:40,128
- Are you a nurse?
165
00:11:40,133 --> 00:11:43,368
- For over 15 years
now. Funny, right?
166
00:11:43,403 --> 00:11:48,243
Me taking care of people
for a living?
167
00:11:48,278 --> 00:11:51,043
- I wouldn't expect
that, I thought
168
00:11:51,078 --> 00:11:53,248
you were gonna be
more of an accountant.
169
00:11:55,348 --> 00:11:58,748
Although you probably
didn't expect to see me
170
00:11:58,752 --> 00:11:59,822
like this either.
171
00:12:01,588 --> 00:12:03,088
- I still can't believe it.
172
00:12:04,691 --> 00:12:06,991
But what about the others?
173
00:12:08,128 --> 00:12:09,358
Is Ian...
174
00:12:10,630 --> 00:12:14,500
- He's not the same.
Ever since we've
175
00:12:14,501 --> 00:12:17,071
been down there, he's changed.
176
00:12:18,338 --> 00:12:19,938
Him, Amber, and Maisie.
177
00:12:20,941 --> 00:12:21,781
- And Malcolm?
178
00:12:23,410 --> 00:12:24,910
- He didn't make it.
179
00:12:26,179 --> 00:12:27,009
- No.
180
00:12:28,481 --> 00:12:32,151
Did you and Ian
ever get together?
181
00:12:33,153 --> 00:12:35,393
- You were my friend first.
182
00:12:38,826 --> 00:12:41,796
- It probably sounds
crazy, but I was jealous
183
00:12:42,930 --> 00:12:45,930
of you two trapped
underground together.
184
00:12:48,101 --> 00:12:50,341
- You didn't miss anything.
185
00:12:53,206 --> 00:12:54,106
I'm here now.
186
00:12:56,576 --> 00:12:59,906
- You're here. Like old times.
187
00:12:59,913 --> 00:13:02,183
- It's us against
the world, always.
188
00:13:02,218 --> 00:13:03,782
- Girls before boys.
189
00:13:03,783 --> 00:13:06,418
- Unless that boy
is Jordan Masterson.
190
00:13:06,453 --> 00:13:11,363
- Jordan Masterson, he's a
car dealer now in Attaway.
191
00:13:15,795 --> 00:13:16,895
- I'm gonna miss you.
192
00:13:18,798 --> 00:13:19,628
- Miss me?
193
00:13:21,201 --> 00:13:22,201
Where are you going?
194
00:13:25,538 --> 00:13:28,738
- You're gonna cook
dinner and then go to bed
195
00:13:29,877 --> 00:13:31,847
you're gonna forget
you ever saw me.
196
00:13:33,013 --> 00:13:35,380
You're not gonna worry about me.
197
00:13:35,415 --> 00:13:38,085
You will never worry
about me again.
198
00:13:39,319 --> 00:13:40,549
Even if you don't see me,
199
00:13:41,788 --> 00:13:44,258
you'll know in your heart,
200
00:13:44,293 --> 00:13:45,087
I'm okay.
201
00:14:02,976 --> 00:14:07,976
- Hey, what were you
doing with my mom?
202
00:14:09,149 --> 00:14:10,649
- She's my friend, I
wanted to talk to her.
203
00:14:11,784 --> 00:14:14,094
- Were you messing
with her mind?
204
00:14:15,322 --> 00:14:17,322
- What's gotten into you?
205
00:14:17,357 --> 00:14:19,387
- Well I was out getting
you blood, and then
206
00:14:19,392 --> 00:14:20,792
that freak Simon caught me.
207
00:14:20,793 --> 00:14:23,811
- Simon? Theo you shouldn't
be talking to him,
208
00:14:23,846 --> 00:14:26,830
he serves Claudia. Just
stay out of this, okay?
209
00:14:26,833 --> 00:14:30,673
- Wait, wait, hold on, I
have spent every second
210
00:14:30,708 --> 00:14:33,571
of every day trying
to keep you alive.
211
00:14:33,606 --> 00:14:36,636
I think it's only fair
that I get a thank you.
212
00:14:36,643 --> 00:14:39,076
- Your whole life, you've
been fed hot dinners
213
00:14:39,111 --> 00:14:41,509
and tucked into bed, and
I've been held captive
214
00:14:41,514 --> 00:14:44,124
underground, so don't
tell me what's fair.
215
00:14:44,159 --> 00:14:45,317
- That is not what I said.
216
00:14:45,318 --> 00:14:48,688
- Well, forget it
Theo. I guess I'm back
217
00:14:48,723 --> 00:14:49,518
where I started.
218
00:14:59,099 --> 00:15:00,398
- Hey mom?
219
00:15:00,433 --> 00:15:01,697
I'm home.
220
00:15:49,382 --> 00:15:51,222
- Stop running away,
come back to the house
221
00:15:51,257 --> 00:15:53,086
there's so much I
want to tell you,
222
00:15:53,121 --> 00:15:54,915
there's so much
you need to know.
223
00:16:07,200 --> 00:16:09,540
- Save some room
for dessert, Ian.
224
00:16:11,804 --> 00:16:13,274
- He's overcooked, anyway.
225
00:16:14,674 --> 00:16:16,184
When will the sweets be ready?
226
00:16:17,944 --> 00:16:20,914
- Let's give them a few
more minutes in the oven.
227
00:16:20,949 --> 00:16:22,983
We may have over
indulged this afternoon.
228
00:16:39,299 --> 00:16:40,129
- Guys,
229
00:16:42,001 --> 00:16:43,001
Flora,
230
00:16:43,002 --> 00:16:44,002
hey wake up,
231
00:16:44,871 --> 00:16:45,711
Flora,
232
00:16:47,840 --> 00:16:49,074
you gotta get up.
233
00:16:49,109 --> 00:16:50,779
- Wake up cupcakes,
we're hungry.
234
00:16:52,545 --> 00:16:56,045
I said wake up!
235
00:16:57,150 --> 00:16:58,950
They're still sleeping.
236
00:16:58,951 --> 00:17:01,051
- Then come have a
bite of the old man.
237
00:17:09,762 --> 00:17:10,862
He's overcooked anyway
238
00:17:13,100 --> 00:17:15,140
- Flora come on,
you gotta wake up.
239
00:17:18,271 --> 00:17:20,871
The vampires are
in the other room.
240
00:17:20,873 --> 00:17:22,057
- What?
241
00:17:22,092 --> 00:17:23,242
- Hey, hey.
242
00:17:25,445 --> 00:17:27,505
I'm here to help you.
243
00:17:27,514 --> 00:17:29,254
We're gonna make a
run for it, right now.
244
00:17:29,289 --> 00:17:30,749
Let's go.
245
00:17:30,750 --> 00:17:32,220
- No, no, we can't outrun
them, they're too fast.
246
00:17:32,255 --> 00:17:34,289
- You guys better be
prepared to book it
247
00:17:35,522 --> 00:17:36,904
out of that door.
248
00:17:36,939 --> 00:17:38,286
- Be careful Theo.
249
00:17:38,291 --> 00:17:39,531
- I'll be fine.
250
00:17:52,672 --> 00:17:54,672
Run! Run! Run! Run! Run!
251
00:17:57,810 --> 00:17:59,028
- Open up!
252
00:17:59,063 --> 00:18:00,246
- Flora!
253
00:18:05,017 --> 00:18:06,547
- Charlie, get her undone!
254
00:18:09,689 --> 00:18:11,189
No, no, get Flora!
255
00:18:27,073 --> 00:18:27,913
- Hello?
256
00:18:38,385 --> 00:18:39,385
Who are you?
257
00:18:40,953 --> 00:18:41,793
- I'm Annabelle.
258
00:19:35,908 --> 00:19:37,808
- Next, on Red Ruby
259
00:19:37,810 --> 00:19:40,810
- We need someone like
them, we need a vampire.
260
00:19:40,813 --> 00:19:43,014
- Maya, it's me, Ian.
261
00:19:43,049 --> 00:19:45,719
- I'm here for my daughter,
give her back to me,
262
00:19:45,754 --> 00:19:46,548
you freak.
17946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.