All language subtitles for Re.Animator.1985.EXTENDED.CUT.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,556 --> 00:00:32,725 Dr. Gruber! 2 00:00:35,606 --> 00:00:37,660 Doctor! 3 00:00:39,448 --> 00:00:40,616 Mr. West! 4 00:00:44,495 --> 00:00:45,379 Mr. West! 5 00:00:45,451 --> 00:00:46,577 Get out! 6 00:00:50,334 --> 00:00:52,253 Move back. 7 00:01:07,892 --> 00:01:09,477 My god. 8 00:01:13,614 --> 00:01:15,018 You idiots! You'll ruin my notes. 9 00:01:15,043 --> 00:01:17,462 I have to record his vital signs! 10 00:01:18,463 --> 00:01:19,756 No! No! 11 00:01:21,797 --> 00:01:22,715 Dr. Gruber? 12 00:01:23,103 --> 00:01:25,731 Dr. Gruber, How this happened? 13 00:01:30,452 --> 00:01:31,703 Dr. Gruber? 14 00:01:48,225 --> 00:01:50,019 He's dead. 15 00:01:50,213 --> 00:01:53,564 Of course, he's dead, the dosage was too large. 16 00:01:53,647 --> 00:01:54,523 You killed him. 17 00:01:54,606 --> 00:01:57,026 No, I did not. 18 00:01:58,193 --> 00:02:00,821 I gave him life. 19 00:02:08,341 --> 00:02:13,192 Subtitles by Caradecuica 20 00:04:52,201 --> 00:04:54,053 All right, I'm gonna zap her again. 21 00:04:54,510 --> 00:04:56,522 Charge up the paddles. 22 00:04:57,264 --> 00:04:58,415 Come on, let's go! Let's go! 23 00:04:58,499 --> 00:05:00,334 Sorry, doctor. 24 00:05:00,408 --> 00:05:03,006 Hold the compressions. 25 00:05:03,371 --> 00:05:05,206 Clear! 26 00:05:09,647 --> 00:05:11,178 Straight line. 27 00:05:13,037 --> 00:05:14,834 All right, let's call it. 28 00:05:16,141 --> 00:05:16,975 Cain. 29 00:05:17,059 --> 00:05:20,187 She just needs a little more time for the drugs to circulate. 30 00:05:20,270 --> 00:05:21,897 Cain, we have done everything 31 00:05:21,980 --> 00:05:23,941 that can be done for this woman. 32 00:05:24,187 --> 00:05:26,064 She has not responded. 33 00:05:28,757 --> 00:05:30,300 She's gone! 34 00:05:41,372 --> 00:05:43,749 Cain, your optimism is touching, but a waste of time. 35 00:05:43,774 --> 00:05:45,545 A good doctor knows when to stop. 36 00:05:45,803 --> 00:05:47,089 - Dr. Harrod, just... - Take her. 37 00:05:47,422 --> 00:05:49,334 And take her to the morgue. 38 00:05:52,688 --> 00:05:54,264 Gangway... 39 00:06:05,266 --> 00:06:06,433 Mr. Cain. 40 00:06:06,517 --> 00:06:07,768 Hey, Mace! 41 00:06:07,851 --> 00:06:09,103 I got another one for you. 42 00:06:09,186 --> 00:06:12,189 They ain't locked. Doc Hill's in the autopsy room. 43 00:06:12,273 --> 00:06:14,441 Oh, thanks. 44 00:06:14,525 --> 00:06:16,652 Don't know why they keep locked doors around here. 45 00:06:16,735 --> 00:06:19,154 Nobody wants in... 46 00:06:19,280 --> 00:06:20,906 and ain't nobody gettin' out. 47 00:06:20,990 --> 00:06:23,784 Yup. 48 00:06:51,520 --> 00:06:55,024 Full house. 49 00:07:49,895 --> 00:07:51,981 Oh, I'm sorry, Dan. I didn't mean to scare you. 50 00:07:52,064 --> 00:07:53,148 Oh, it wasn't too bad Dean Halsey. 51 00:07:53,274 --> 00:07:54,900 I just didn't know anybody was here. 52 00:07:54,984 --> 00:07:56,944 You mean, "anybody else". 53 00:07:57,027 --> 00:07:58,445 Dan, this is Herbert West. 54 00:07:58,529 --> 00:08:00,155 He'll be joining you in your third year. 55 00:08:00,281 --> 00:08:02,116 He was doing independent research in Switzerland 56 00:08:02,199 --> 00:08:03,993 with Dr. Gruber shortly before he died. 57 00:08:04,076 --> 00:08:06,453 Mr. West, this is Daniel Cain. 58 00:08:06,537 --> 00:08:07,871 (One of Miskatonic Medical's 59 00:08:07,955 --> 00:08:11,166 best young hopes for the future of medicine. 60 00:08:11,292 --> 00:08:12,584 What were you researching? 61 00:08:12,668 --> 00:08:14,044 Death. 62 00:08:14,128 --> 00:08:17,131 Alan, we don't see you around here much anymore. 63 00:08:17,214 --> 00:08:19,133 Well, I was just showing our newest student, 64 00:08:19,216 --> 00:08:21,135 Herbert West here, the not-so-grand tour. 65 00:08:21,218 --> 00:08:23,095 This should interest you, Carl. 66 00:08:23,178 --> 00:08:26,765 He worked with Hans Gruber. 67 00:08:26,849 --> 00:08:28,475 Mr. West? 68 00:08:28,559 --> 00:08:34,231 This is our eminent brain researcher and grant machine, Dr. Carl Hill. 69 00:08:34,315 --> 00:08:36,317 I know your work, Dr. Hill. 70 00:08:36,358 --> 00:08:38,152 Quite well. 71 00:08:38,235 --> 00:08:40,529 Your theory on the location of the will in the brain is... 72 00:08:40,612 --> 00:08:42,990 interesting... 73 00:08:43,073 --> 00:08:46,535 though derivative of Dr. Gruber's research in the early '70s. 74 00:08:46,618 --> 00:08:49,913 So derivative, in fact, that in Europe it's considered plagiarized. 75 00:08:49,997 --> 00:08:53,876 And your support of the 12-minute limit on the life of the brain stem after death... 76 00:08:53,959 --> 00:08:57,215 Six to 12 minutes, Mr... 77 00:08:57,240 --> 00:09:00,076 West. Herbert West. 78 00:09:00,282 --> 00:09:03,368 Frankly, Dr. Hill? 79 00:09:03,452 --> 00:09:06,402 Your work on brain death is outdated. 80 00:09:08,465 --> 00:09:10,801 Carl, while I remember, 81 00:09:10,884 --> 00:09:13,387 we're having a grant committee meeting Thursday. 82 00:09:13,470 --> 00:09:16,014 Megan and I would love it if you came to dinner. 83 00:09:16,098 --> 00:09:17,307 Well, I'd love to, Alan, 84 00:09:17,391 --> 00:09:19,393 looking forward to it. 85 00:09:19,476 --> 00:09:23,146 And looking forward to seeing you in class, Mr. West. 86 00:09:32,886 --> 00:09:36,191 Dean Halsey, I don't know if is the right time, but I've been so busy. 87 00:09:36,216 --> 00:09:37,941 No, this is the perfect time. What is it? 88 00:09:38,168 --> 00:09:42,074 I wondered if you can write me a letter of recommendation for the 89 00:09:42,918 --> 00:09:43,918 scholarship. 90 00:09:44,496 --> 00:09:45,496 Oh, absolutely! 91 00:09:46,246 --> 00:09:47,246 Of course. 92 00:09:47,809 --> 00:09:51,246 I was going to suggest you to apply to this very prestigious scholarship, Dan. 93 00:09:51,567 --> 00:09:52,988 It'll do good things to your carrier. 94 00:09:53,035 --> 00:09:55,996 - Thank you sir. - Mr. West, I take you to the pathology. 95 00:09:56,676 --> 00:09:57,676 Good. 96 00:10:22,845 --> 00:10:24,561 Hi. 97 00:10:28,200 --> 00:10:31,482 No. No.No. 98 00:10:31,664 --> 00:10:33,404 Yes! Oh, yes! 99 00:10:58,858 --> 00:10:59,858 I'm dead. 100 00:11:00,834 --> 00:11:02,701 You work too much Dan. 101 00:11:05,959 --> 00:11:09,029 I can't to go to the medical school if I don't work. 102 00:11:11,038 --> 00:11:12,482 Hi Ruffus. 103 00:11:12,631 --> 00:11:15,146 Hi, hey kitty. 104 00:11:15,334 --> 00:11:16,646 Where have you been, boy? 105 00:11:16,663 --> 00:11:18,928 Yes, he usually is always bothering us. 106 00:11:18,983 --> 00:11:20,783 Yes, he likes his new home. 107 00:11:21,506 --> 00:11:24,748 That is new corners, closets to hide in. 108 00:11:25,068 --> 00:11:27,873 I didn't see him all day yesterday. Can I? C'mon. 109 00:11:28,748 --> 00:11:30,834 It's a nice place, Dan. I really like it. 110 00:11:31,858 --> 00:11:32,858 Yeah? 111 00:11:34,538 --> 00:11:36,738 So why don't you move in with me? 112 00:11:37,717 --> 00:11:40,451 Please don't start it. You know I can't. 113 00:11:41,967 --> 00:11:42,967 You know... 114 00:11:44,204 --> 00:11:46,875 it' is all right for two people who love each other. 115 00:11:46,990 --> 00:11:47,990 live together. 116 00:11:48,610 --> 00:11:50,821 Yeah, I know. But not me. 117 00:11:51,282 --> 00:11:54,015 And specially not with my dad's students, OK? 118 00:11:56,087 --> 00:11:58,887 I'm not sure, but I think it violated one of my civil rights. 119 00:11:59,626 --> 00:12:01,422 You'll find a roommate. 120 00:12:02,243 --> 00:12:03,376 Yeah. Will be better. 121 00:12:05,063 --> 00:12:07,130 I can't afford this place by myself. 122 00:12:08,745 --> 00:12:10,164 No eligible nurses. 123 00:12:10,821 --> 00:12:12,766 Hey, it's not fear. 124 00:12:20,360 --> 00:12:21,360 Stop! 125 00:12:21,641 --> 00:12:24,336 And have an appealing body. 126 00:12:25,188 --> 00:12:26,719 - You do. - Yeah? 127 00:12:27,461 --> 00:12:29,528 I'm not sure that's a compliment. 128 00:12:29,834 --> 00:12:33,052 Coming from someone that spend most of his time with cadavers... 129 00:12:35,013 --> 00:12:37,747 Hey, dead body is cadaver. 130 00:12:38,716 --> 00:12:39,716 Beautiful 131 00:12:40,412 --> 00:12:44,528 Besides, you know, it just don't jump when you tickle. 132 00:12:45,849 --> 00:12:49,005 Dan stop right there. Stop! 133 00:12:49,107 --> 00:12:51,427 Don't! Don't tickle me! 134 00:12:52,568 --> 00:12:54,052 - Stop! - OK. 135 00:13:02,271 --> 00:13:05,372 Oh, Uhh, Ruffus... 136 00:13:05,599 --> 00:13:07,442 - I have to go. - Thanks a lot, buddy. 137 00:13:11,440 --> 00:13:12,481 Stay. 138 00:13:12,817 --> 00:13:13,888 Daddy knows I'm here. 139 00:13:13,913 --> 00:13:15,665 I don't care what Dean Halsey knows. 140 00:13:16,567 --> 00:13:17,900 Oh, you should care. 141 00:13:18,060 --> 00:13:21,395 - He is sick and... - I want you to stay here. 142 00:13:22,387 --> 00:13:24,777 -No. - Be reasonable. 143 00:13:24,977 --> 00:13:27,146 If I didn't come home one night... 144 00:13:27,171 --> 00:13:28,839 just one night... 145 00:13:28,981 --> 00:13:30,411 What would he do? 146 00:13:30,569 --> 00:13:31,903 Expel me? 147 00:13:32,357 --> 00:13:34,623 He has to much integrity for that. 148 00:13:35,928 --> 00:13:37,462 He likes you, you know? 149 00:13:38,569 --> 00:13:39,569 And I like him. 150 00:13:39,853 --> 00:13:41,623 He's out of touch with the times. 151 00:13:41,934 --> 00:13:43,436 That's just the way he is, 152 00:13:43,529 --> 00:13:45,989 the world's last living Puritan. 153 00:13:49,026 --> 00:13:51,028 I really hate it. 154 00:13:59,134 --> 00:14:00,618 I love you. 155 00:14:11,127 --> 00:14:12,127 Marry me. 156 00:14:14,759 --> 00:14:15,743 Dan... 157 00:14:15,775 --> 00:14:17,782 It's a perfect solution. It solve all our problems. 158 00:14:17,900 --> 00:14:21,548 Solving your rent problems sorely for basis for marriage. 159 00:14:22,197 --> 00:14:23,197 Besides... 160 00:14:23,752 --> 00:14:25,018 dad won't allow it. 161 00:14:26,080 --> 00:14:27,546 What do want me to do? 162 00:14:27,869 --> 00:14:29,469 Wherever it is, I do it. 163 00:14:30,931 --> 00:14:31,931 Graduate. 164 00:14:36,021 --> 00:14:37,648 The day that you graduate, 165 00:14:37,739 --> 00:14:40,181 the minute you get your M.D., I'll marry you, 166 00:14:41,535 --> 00:14:44,384 and I'll help you, and I'll be with you 167 00:14:45,411 --> 00:14:47,486 as much as I can until then. 168 00:14:48,164 --> 00:14:49,345 I promise. 169 00:14:51,385 --> 00:14:52,814 Back to square one. 170 00:14:53,674 --> 00:14:57,337 Well, at least it gives me a chance to housebreak you. 171 00:14:59,538 --> 00:15:01,207 Housebroken, is it? 172 00:15:07,183 --> 00:15:10,477 I'm going to have to teach you a lesson, my girl. 173 00:15:10,561 --> 00:15:11,915 What are you doing? 174 00:15:12,448 --> 00:15:13,564 Dan. 175 00:15:16,442 --> 00:15:19,017 Dan... stop, don't. 176 00:15:20,009 --> 00:15:21,704 Dan, stop it! 177 00:15:21,729 --> 00:15:22,896 Come, my pretty. 178 00:15:23,034 --> 00:15:25,314 Dan, I don't like that. Don't. 179 00:15:25,339 --> 00:15:29,689 There's not a jury in the world that would convict me. 180 00:15:29,768 --> 00:15:31,907 Dan, stop it! 181 00:15:32,028 --> 00:15:33,306 Doctor Dan! 182 00:15:33,694 --> 00:15:36,290 Dan, don't, come on, stop. 183 00:15:36,618 --> 00:15:38,150 What are you doing. I really have to go. 184 00:15:38,175 --> 00:15:39,634 Come here! Come to me. 185 00:15:39,981 --> 00:15:41,353 - Oh. - What? 186 00:15:44,104 --> 00:15:45,040 Oh, shit. 187 00:15:45,926 --> 00:15:46,673 Hi. 188 00:15:47,413 --> 00:15:48,595 Can I help you? 189 00:15:50,345 --> 00:15:51,736 You're here about the apartment. 190 00:15:52,181 --> 00:15:53,009 Yes. 191 00:15:54,073 --> 00:15:55,907 Didn't we meet this morning? You're... 192 00:15:56,375 --> 00:15:58,252 West. Herbert West. 193 00:15:58,359 --> 00:16:00,861 Excuse me just one sec. 194 00:16:04,665 --> 00:16:06,329 - Come in. - Thank you. 195 00:16:12,625 --> 00:16:13,876 I startled you. 196 00:16:13,936 --> 00:16:15,720 Yes, you did. 197 00:16:17,958 --> 00:16:21,087 May I introduce my fiancee, Megan Halsey? 198 00:16:21,697 --> 00:16:24,118 - Miss Halsey. - Mr. West. 199 00:16:25,036 --> 00:16:27,247 I'm afraid the place is still kind of a mess, Mr. West. 200 00:16:27,272 --> 00:16:29,196 Oh... Herbert. 201 00:16:40,526 --> 00:16:42,970 So, you've just come from Europe? 202 00:16:43,279 --> 00:16:44,321 Switzerland. 203 00:16:45,703 --> 00:16:48,175 What was Dr. Gruber like? He was pretty famous. 204 00:16:48,200 --> 00:16:49,696 Yes, pretty famous... 205 00:16:49,721 --> 00:16:52,265 Does this building have a basement? 206 00:16:57,159 --> 00:16:59,244 Oh, yes. 207 00:17:02,252 --> 00:17:03,314 Yes. 208 00:17:04,695 --> 00:17:07,400 I think this will be just fine. 209 00:17:07,425 --> 00:17:09,761 I have my things outside, shall I move in now? 210 00:17:10,735 --> 00:17:12,821 Look, I have to go. 211 00:17:13,309 --> 00:17:15,436 I think you and Mr. West have a lot to discuss 212 00:17:15,461 --> 00:17:16,796 before you decide anything. 213 00:17:16,851 --> 00:17:18,774 Oh, I've decided. 214 00:17:19,751 --> 00:17:20,712 Well, I'd like... 215 00:17:20,760 --> 00:17:22,547 You know, you'll never even know that I'm here. 216 00:17:22,995 --> 00:17:23,539 Dan, I... 217 00:17:23,564 --> 00:17:25,157 Except, of course, on the first of the month. 218 00:17:25,243 --> 00:17:26,344 Mr. West? 219 00:17:27,111 --> 00:17:28,008 Miss Halsey? 220 00:17:28,472 --> 00:17:30,946 You didn't say why you left Switzerland. 221 00:17:34,374 --> 00:17:36,680 There was no more I could learn there. 222 00:17:39,924 --> 00:17:42,086 Do we... have a deal? 223 00:17:48,093 --> 00:17:49,032 Done. 224 00:17:50,874 --> 00:17:51,813 Done. 225 00:17:53,809 --> 00:17:57,555 You make the incision at the base of the skull... 226 00:18:11,367 --> 00:18:14,036 cutting away enough of the fascia... 227 00:18:17,081 --> 00:18:18,957 to get your fingers in... 228 00:18:22,156 --> 00:18:25,915 and then grasping firmly with both hands, 229 00:18:26,298 --> 00:18:31,387 you pull the skin forward over the head, 230 00:18:32,270 --> 00:18:34,767 very much like peeling a large orange. 231 00:18:38,017 --> 00:18:41,274 Once the skull is plainly visible, 232 00:18:43,023 --> 00:18:45,087 you take the bone saw... 233 00:18:47,403 --> 00:18:49,548 And you cut around the perimeter. 234 00:19:02,269 --> 00:19:04,555 And there you have it, ladies and gentlemen, 235 00:19:06,004 --> 00:19:07,821 the human brain. 236 00:19:08,731 --> 00:19:11,298 Once the brain stem of an individual, 237 00:19:11,323 --> 00:19:13,923 I'm talking about the reticular activating system, 238 00:19:13,985 --> 00:19:17,063 heart regulation, respiratory center. 239 00:19:17,352 --> 00:19:19,204 Once these activities cease, 240 00:19:19,229 --> 00:19:23,532 the brain can only survive an additional six to 12 minutes. 241 00:19:24,771 --> 00:19:27,012 Six to 12 minutes. 242 00:19:29,670 --> 00:19:31,168 Until... 243 00:19:32,849 --> 00:19:37,395 brain death brings about an irreversible conclusion. 244 00:19:46,442 --> 00:19:49,762 We all want to retain our personalities 245 00:19:49,787 --> 00:19:51,786 in some idyllic afterlife. 246 00:19:52,238 --> 00:19:55,074 We all pray for some miracle, 247 00:19:55,150 --> 00:19:59,387 some drug, potion, pill. 248 00:20:04,732 --> 00:20:09,653 Perhaps, though, it takes something else. 249 00:20:09,753 --> 00:20:14,216 Perhaps it takes desire, an obsessive desire. 250 00:20:14,697 --> 00:20:16,333 Perhaps it ta... 251 00:20:22,127 --> 00:20:26,339 We will discuss the location of the will in the brain structure 252 00:20:26,364 --> 00:20:28,130 at another time. 253 00:20:29,687 --> 00:20:30,935 Mr. West! 254 00:20:31,895 --> 00:20:34,849 I suggest you get yourself a pen! 255 00:20:37,153 --> 00:20:38,571 Class dismissed. 256 00:20:40,878 --> 00:20:42,614 How can you teach such drivel? 257 00:20:42,639 --> 00:20:44,600 These people are here to learn and you're closing their minds 258 00:20:44,625 --> 00:20:45,935 before they even have a chance! 259 00:20:45,960 --> 00:20:47,278 What are you here for, Mr. West? 260 00:20:47,303 --> 00:20:49,177 You know, you should have stolen more of Gruber's ideas, 261 00:20:49,202 --> 00:20:50,704 then at least you'd have ideas! 262 00:20:50,729 --> 00:20:52,021 Mr. West! 263 00:20:55,643 --> 00:20:58,036 It is going to be a pleasure to fail you. 264 00:21:06,130 --> 00:21:09,200 I would like to propose a toast 265 00:21:09,894 --> 00:21:12,021 to the National Science Foundation 266 00:21:12,046 --> 00:21:16,083 for recognizing the genius of Dr. Carl Hill, 267 00:21:17,344 --> 00:21:20,473 and for awarding Miskatonic Medical School 268 00:21:20,498 --> 00:21:22,083 its largest grant ever. 269 00:21:23,319 --> 00:21:26,567 Your new laser drill is going to revolutionize neurosurgery. 270 00:21:27,386 --> 00:21:32,015 To the foundation, and to Miskatonic. 271 00:21:35,589 --> 00:21:37,132 It's all right, sweetheart, you can drink up. 272 00:21:37,700 --> 00:21:38,591 We're celebrating. 273 00:21:38,616 --> 00:21:40,701 I know, Daddy, but I have to go soon. 274 00:21:41,042 --> 00:21:44,466 After preparing such a feast, you must be tired. 275 00:21:44,491 --> 00:21:45,919 I have a study date. 276 00:21:46,269 --> 00:21:47,396 With Daniel? 277 00:21:47,556 --> 00:21:48,560 Yeah. 278 00:21:49,217 --> 00:21:50,468 Daniel Cain'? 279 00:21:51,866 --> 00:21:54,869 Herbert West has moved in with him, hasn't he? 280 00:21:55,389 --> 00:21:57,057 For the time being. 281 00:21:57,361 --> 00:21:59,238 That must be him Excuse me. 282 00:22:04,109 --> 00:22:06,945 So, your daughter is seeing Cain, eh? 283 00:22:09,396 --> 00:22:11,239 You think that's wise, Alan'? 284 00:22:11,852 --> 00:22:12,786 Dan! 285 00:22:12,811 --> 00:22:14,021 Hello, sir. 286 00:22:14,446 --> 00:22:15,560 Dr. Hill. 287 00:22:16,312 --> 00:22:18,272 Would you join us for a glass of wine? 288 00:22:20,094 --> 00:22:21,872 Actually, we have some work to do. 289 00:22:21,969 --> 00:22:23,428 Why don't you study here? 290 00:22:23,895 --> 00:22:26,435 Well, I've her home soon, don't worry. 291 00:22:27,562 --> 00:22:31,247 Well then, one last toast? 292 00:22:33,841 --> 00:22:34,919 To Megan... 293 00:22:35,575 --> 00:22:38,716 my esteemed colleague's capable, 294 00:22:40,341 --> 00:22:41,646 beautiful, loving daughter, 295 00:22:42,669 --> 00:22:45,797 the obsession of all who fall under her spell. 296 00:22:53,224 --> 00:22:55,177 - I'll dink to that. - Yes, yes. 297 00:22:58,099 --> 00:22:59,825 Are you sure you won't stay with us. 298 00:22:59,865 --> 00:23:01,798 We promise not be too boring. 299 00:23:02,982 --> 00:23:04,864 And you do no tired, my dear. 300 00:23:06,373 --> 00:23:07,778 Very tired. 301 00:23:12,396 --> 00:23:16,552 No. That's OK. You two have a good time. 302 00:23:18,380 --> 00:23:20,914 - Bye Dad. - Humm, don't be too late. 303 00:23:21,248 --> 00:23:23,114 I'll Se you soon. Dr. Hill. 304 00:23:24,865 --> 00:23:25,931 Once again, bye. 305 00:23:29,662 --> 00:23:31,060 That was Brandy. 306 00:23:33,052 --> 00:23:35,927 Your daughter has grown into an enchanting young woman. 307 00:23:35,966 --> 00:23:37,528 Oh, yes, she has. 308 00:23:41,209 --> 00:23:43,142 You know, since Maryann died, 309 00:23:44,177 --> 00:23:47,377 She is taking care of the house, the cooking and me. 310 00:23:48,388 --> 00:23:50,522 It'll be a shame when she leaves. 311 00:23:51,982 --> 00:23:54,255 She deserves the best, Alan. 312 00:23:55,795 --> 00:23:58,271 Someone clearly superior. 313 00:23:59,279 --> 00:24:01,012 Oh, give the boy a chance. 314 00:24:01,654 --> 00:24:03,528 He is a very good student. 315 00:24:06,482 --> 00:24:08,364 He needs our help, Carl. 316 00:24:08,646 --> 00:24:10,713 He deserves a helm scholarship. 317 00:24:11,076 --> 00:24:12,542 Oh, I don't know Alan. 318 00:24:12,834 --> 00:24:13,834 Perhaps... 319 00:24:15,263 --> 00:24:17,599 But I can't help wondering... 320 00:24:18,287 --> 00:24:20,753 Is he morally fitted to your daughter? 321 00:24:22,951 --> 00:24:23,951 What you mean? 322 00:24:24,787 --> 00:24:26,120 Well, as you said... 323 00:24:26,560 --> 00:24:28,227 he is a clever young man. 324 00:24:28,974 --> 00:24:32,508 You know is full well he meeting the dean's daughter. 325 00:24:33,552 --> 00:24:36,450 He could be using her to gain advantage with you. 326 00:24:37,037 --> 00:24:39,513 I suspected the same thing on beginning. 327 00:24:39,873 --> 00:24:42,396 He is proving himself to be a perfect gentleman. 328 00:24:42,599 --> 00:24:44,052 Oh, of course! 329 00:24:44,373 --> 00:24:46,706 But after he get his scholarship... 330 00:24:47,013 --> 00:24:48,613 he won't need her, then. 331 00:24:50,459 --> 00:24:51,859 I don't believe that. 332 00:24:53,295 --> 00:24:54,295 I trust himm. 333 00:24:54,865 --> 00:24:55,865 Meg trust him. 334 00:24:56,529 --> 00:25:00,927 Meg has matured a great deal in the past few years, 335 00:25:01,310 --> 00:25:02,777 but she's still young. 336 00:25:03,107 --> 00:25:04,982 And impressionable. 337 00:25:07,089 --> 00:25:11,143 And now Cain is rooming with that West character. 338 00:25:12,066 --> 00:25:15,534 West is a strange bird, I agree with that. 339 00:25:15,995 --> 00:25:18,042 You said cancer, Alan. 340 00:25:20,839 --> 00:25:23,506 His intelligence is highly questionable. 341 00:25:25,167 --> 00:25:26,815 He's disrespectful, 342 00:25:27,105 --> 00:25:29,370 tells lies about the staff, 343 00:25:30,691 --> 00:25:32,424 I think he is deranged, 344 00:25:33,722 --> 00:25:34,722 dangerous. 345 00:25:37,214 --> 00:25:39,604 - Dangerous? - Yes, Alan. 346 00:25:40,402 --> 00:25:43,550 And Cain is with him all the time. 347 00:25:43,753 --> 00:25:46,221 And with your daughter. 348 00:25:48,105 --> 00:25:50,901 Cain is dangerous. 349 00:25:51,324 --> 00:25:52,526 Is dangerous. 350 00:25:53,144 --> 00:25:54,784 To school, 351 00:25:55,495 --> 00:25:57,714 and to your daughter. 352 00:25:58,933 --> 00:26:04,644 Your beautiful... young... loving... daughter. 353 00:26:05,503 --> 00:26:06,683 Dangerous. 354 00:26:09,019 --> 00:26:10,019 Oh my God. 355 00:26:27,206 --> 00:26:28,206 What is it? 356 00:26:29,909 --> 00:26:30,909 Is nothing. 357 00:26:33,800 --> 00:26:35,000 What's the matter? 358 00:26:36,769 --> 00:26:37,769 Nothing! 359 00:26:41,097 --> 00:26:42,764 He is not here, you know. 360 00:26:42,863 --> 00:26:44,863 He is still in shift at the hospital. 361 00:26:45,909 --> 00:26:47,065 Is not West. 362 00:26:47,230 --> 00:26:48,230 No? 363 00:26:49,674 --> 00:26:52,783 You know, since he moved in he come over less and less when you do 364 00:26:52,948 --> 00:26:55,291 bering a case of opressed histeria. 365 00:26:56,533 --> 00:26:59,431 I'm sorry Danny, but he makes my skin crawl. 366 00:27:00,502 --> 00:27:03,165 Well, he is just one of your typical teens, he's... 367 00:27:03,930 --> 00:27:05,088 He is a... 368 00:27:05,313 --> 00:27:07,711 he is very intelligent, he is very private, 369 00:27:07,821 --> 00:27:09,398 this quite awkward kind of people. 370 00:27:09,961 --> 00:27:12,228 But he is been no problem, really. 371 00:27:32,637 --> 00:27:33,976 No, Dan. 372 00:27:34,254 --> 00:27:35,039 No. 373 00:27:36,759 --> 00:27:37,742 Please! 374 00:27:39,818 --> 00:27:41,117 Okay, what is it? 375 00:27:41,815 --> 00:27:43,062 I don't know, it's... 376 00:27:43,651 --> 00:27:46,281 Look, it's not you, really. 377 00:27:46,469 --> 00:27:48,596 It's just a lot of little things. 378 00:27:48,991 --> 00:27:49,859 Like what? 379 00:27:50,074 --> 00:27:52,618 Well, West is always in his room with the door closed. 380 00:27:52,643 --> 00:27:54,484 I mean, do you ever see him? 381 00:27:54,769 --> 00:27:56,270 Does he ever eat? 382 00:27:56,416 --> 00:27:59,211 I told you, he's a little cracked. 383 00:28:00,804 --> 00:28:02,586 He bothers you, too. 384 00:28:03,601 --> 00:28:05,312 No, don't be ridiculous. 385 00:28:05,673 --> 00:28:07,258 Rufus is terrified of him. 386 00:28:07,283 --> 00:28:09,031 When West comes in, he runs and hides. 387 00:28:09,163 --> 00:28:10,956 Rufus hides and runs all the time, 388 00:28:10,981 --> 00:28:11,937 it's standard cat activity. 389 00:28:11,962 --> 00:28:12,963 Yes, but not when we're together, 390 00:28:12,988 --> 00:28:15,234 then he's all over us trying to get your attention and... 391 00:28:16,970 --> 00:28:18,125 Where is he? 392 00:28:18,473 --> 00:28:19,891 I haven't seen him since we got here. 393 00:28:19,923 --> 00:28:21,090 It's okay, he's around here. 394 00:28:21,151 --> 00:28:22,152 I haven't even heard him, 395 00:28:22,177 --> 00:28:24,847 usually he at least knocks something over when I'm here. 396 00:28:27,464 --> 00:28:29,591 Pss Pss Pss Pss. 397 00:28:31,137 --> 00:28:33,931 Rufus... Rufus... Rufus. 398 00:28:34,063 --> 00:28:35,189 Pss Pss Pss Pss. 399 00:28:35,271 --> 00:28:37,008 Come on, you fat cat. 400 00:28:38,983 --> 00:28:40,443 Here, kitty! 401 00:28:40,510 --> 00:28:41,797 Rufus. 402 00:28:41,998 --> 00:28:44,333 Come on now, you mad animal. 403 00:28:44,731 --> 00:28:46,691 Don't you try to hide from me. 404 00:28:46,970 --> 00:28:48,539 I know all of your tricks. 405 00:28:49,311 --> 00:28:52,230 Rufus? Where are you, boy? 406 00:28:52,440 --> 00:28:53,461 Here, kitty. 407 00:28:54,168 --> 00:28:55,320 Here, kitty! 408 00:28:57,976 --> 00:28:59,310 Here, kitty. 409 00:29:04,722 --> 00:29:07,406 Rufus. Hey, boy! 410 00:29:19,918 --> 00:29:21,320 Rufus? 411 00:29:25,934 --> 00:29:27,117 Rufus? 412 00:29:30,773 --> 00:29:31,805 Rufus. 413 00:29:38,670 --> 00:29:39,719 Rufus? 414 00:29:49,452 --> 00:29:50,537 Hey, boy. 415 00:29:57,380 --> 00:29:59,465 Rufus, are you in here? 416 00:30:04,760 --> 00:30:06,038 Here, boy. 417 00:30:07,478 --> 00:30:08,555 Here, kitty. 418 00:30:21,739 --> 00:30:23,015 Rufus? 419 00:30:30,566 --> 00:30:33,027 Oh, Dan, I think it's... 420 00:30:33,204 --> 00:30:34,640 What are you doing in my room? 421 00:30:34,665 --> 00:30:36,320 - How dare you come in... - Dan! 422 00:30:36,391 --> 00:30:37,391 Dan! 423 00:30:38,516 --> 00:30:39,992 What's the matter? What's the matter? 424 00:30:40,039 --> 00:30:42,203 I thought I was renting a private room, Dan! 425 00:30:42,769 --> 00:30:43,937 Meg, what the hell are you doing in here? 426 00:30:44,153 --> 00:30:46,030 - I... - Would you please leave, now! 427 00:30:46,066 --> 00:30:46,945 Easy! 428 00:30:48,420 --> 00:30:49,629 In the fridge. 429 00:31:00,126 --> 00:31:01,648 I was going to show you. 430 00:31:02,399 --> 00:31:03,617 Shut up. 431 00:31:08,900 --> 00:31:09,992 What happened? 432 00:31:10,578 --> 00:31:13,097 It was dead when I found it. 433 00:31:13,643 --> 00:31:15,112 You killed him. 434 00:31:15,643 --> 00:31:16,956 He hated you! 435 00:31:17,726 --> 00:31:19,776 Meg. It suffocated. 436 00:31:23,837 --> 00:31:26,901 It knocked the garbage over and it got its head stuck in a jar. 437 00:31:27,893 --> 00:31:29,377 You weren't home, so I put it in there. 438 00:31:29,402 --> 00:31:30,908 I certainly didn't think you'd want to find it like that. 439 00:31:30,933 --> 00:31:32,726 I didn't want to stink the place up. 440 00:31:33,146 --> 00:31:34,300 I was going to show you. 441 00:31:35,066 --> 00:31:36,808 You couldn't call, or write a note? 442 00:31:36,833 --> 00:31:38,956 I was busy pushing bodies around, as you well know, 443 00:31:38,981 --> 00:31:40,440 and what would a note say, Dan? 444 00:31:40,500 --> 00:31:42,573 "Cat dead, details later"? 445 00:31:42,927 --> 00:31:43,970 I knew you were fond of it. 446 00:31:44,039 --> 00:31:45,206 You killed him, I know you did. 447 00:31:45,231 --> 00:31:46,018 He killed him. 448 00:31:46,043 --> 00:31:47,839 Besides, I do not like people in my room! 449 00:31:47,864 --> 00:31:48,933 All right, that's enough. 450 00:31:57,681 --> 00:31:59,350 I think you both better leave, now. 451 00:31:59,394 --> 00:32:00,395 What the hell is this? 452 00:32:00,420 --> 00:32:01,479 That is none of your business. 453 00:32:01,504 --> 00:32:03,284 - Yeah, I think it is my business! - Just as it is none of my business 454 00:32:03,309 --> 00:32:05,800 that you're sleeping with Dean Halsey's daughter. 455 00:32:08,432 --> 00:32:10,626 You know, I would not want to see a fellow student, 456 00:32:10,651 --> 00:32:12,306 especially one as promising as yourself, 457 00:32:12,331 --> 00:32:14,472 be thrown out of school, out of the profession... 458 00:32:14,896 --> 00:32:16,667 on moral ground. 459 00:32:18,358 --> 00:32:20,444 I think Dr. Halsey just might understand. 460 00:32:20,469 --> 00:32:21,706 Oh, do you? 461 00:32:22,259 --> 00:32:24,065 Well, you may well be right. 462 00:32:24,956 --> 00:32:27,050 Are you sure you want to find out? 463 00:32:30,027 --> 00:32:30,901 Dan! 464 00:32:30,949 --> 00:32:32,082 Dan, he is right. 465 00:32:32,652 --> 00:32:34,318 It's your life, you know? 466 00:32:34,558 --> 00:32:35,651 How dare it is. 467 00:32:35,699 --> 00:32:37,832 You could kill your scholarship. 468 00:32:38,097 --> 00:32:40,643 Dean, the lured little dad. 469 00:32:41,581 --> 00:32:43,589 So much he doesn't know, isn't there? 470 00:32:43,620 --> 00:32:45,979 C'mon, Dan, lets get out of here. 471 00:32:50,816 --> 00:32:51,816 Dan. 472 00:32:59,214 --> 00:33:00,748 Garbage to the garbage. 473 00:33:03,488 --> 00:33:05,222 I want him out of here tonight. 474 00:33:05,285 --> 00:33:08,870 No, Dan. We need more of him. I'll check out his files. 475 00:33:54,949 --> 00:33:55,949 Herbert. 476 00:33:57,183 --> 00:33:58,183 Herbert. 477 00:33:59,198 --> 00:34:00,323 Herbert! 478 00:34:00,391 --> 00:34:01,636 You hear that sound? 479 00:34:03,031 --> 00:34:05,659 West! West! 480 00:34:07,163 --> 00:34:08,893 West, what is that? 481 00:34:31,398 --> 00:34:32,690 Silence! 482 00:34:33,081 --> 00:34:34,081 Three thoughts! 483 00:34:34,417 --> 00:34:36,120 Carrots! Hazel! 484 00:34:36,490 --> 00:34:37,667 Get off of... 485 00:34:38,223 --> 00:34:39,331 Cain! 486 00:34:43,183 --> 00:34:44,268 Get out of here! 487 00:34:49,362 --> 00:34:50,838 Get it off of me! 488 00:34:58,081 --> 00:34:59,112 Stay away! 489 00:34:59,153 --> 00:35:00,154 Later! 490 00:35:00,245 --> 00:35:01,245 Later! 491 00:35:06,284 --> 00:35:07,869 Aw, shit. 492 00:35:08,907 --> 00:35:10,742 There he is! Shit. 493 00:35:18,993 --> 00:35:20,237 Don't move. 494 00:35:23,862 --> 00:35:24,869 Look out! 495 00:35:25,547 --> 00:35:28,049 There it goes under the stairs, it's under the stairs. 496 00:35:37,130 --> 00:35:38,377 Okay, I got it. 497 00:35:39,875 --> 00:35:41,104 I got it. 498 00:36:07,386 --> 00:36:08,455 Oh. 499 00:36:09,798 --> 00:36:11,258 Look out! 500 00:36:35,995 --> 00:36:37,148 I can't get focus. 501 00:36:37,172 --> 00:36:38,721 It's really quite simple. 502 00:36:38,746 --> 00:36:41,582 All life is a physical and chemical process, correct? 503 00:36:41,802 --> 00:36:45,955 It stands to reason then, that if one could find extremely fresh specimens and... 504 00:36:46,129 --> 00:36:49,291 recharge that chemical process, bang, we have re-animation. 505 00:36:49,316 --> 00:36:52,971 - The theory is not new, West. - But my reagent is. 506 00:36:54,179 --> 00:36:54,967 Read. 507 00:36:59,369 --> 00:37:00,873 With various animating solutions, 508 00:37:00,898 --> 00:37:02,997 I have killed and brought to animated life, 509 00:37:03,022 --> 00:37:07,560 a number of rabbits, guinea pigs, cats, and dogs. 510 00:37:07,722 --> 00:37:09,890 I've broken the 6 to 12 minute barrier. 511 00:37:09,915 --> 00:37:11,750 I've conquered brain death. 512 00:37:14,489 --> 00:37:16,210 With the higher animals and the consequent 513 00:37:16,235 --> 00:37:20,300 increased strength of solution, reaction has become more violent... 514 00:37:21,964 --> 00:37:24,153 and my research has become more difficult. 515 00:37:24,309 --> 00:37:26,213 Which is why I need you to help me. 516 00:37:27,716 --> 00:37:28,298 Help you? 517 00:37:28,323 --> 00:37:30,892 You are the perfect person to assist me. 518 00:37:30,917 --> 00:37:33,836 You're hard-working, bright, people respect you, 519 00:37:34,262 --> 00:37:37,430 and you have access to certain authorities. 520 00:37:39,146 --> 00:37:41,406 We can defeat death. 521 00:37:42,574 --> 00:37:44,868 We can achieve every doctor's dream. 522 00:37:45,083 --> 00:37:48,628 You'll be famous... and live lifetimes. 523 00:37:49,115 --> 00:37:50,933 You haven't done this on people? 524 00:37:57,231 --> 00:37:58,849 I've done all I can here. 525 00:37:59,012 --> 00:38:00,683 I'll need new lab space. 526 00:38:02,729 --> 00:38:03,915 You will help me. 527 00:38:04,555 --> 00:38:06,963 - No! - Why? Because it's mad? 528 00:38:07,199 --> 00:38:08,405 No, because I don't believe you. 529 00:38:08,516 --> 00:38:10,434 How can you say that? You've seen the results. 530 00:38:10,459 --> 00:38:12,669 No, Rufus wasn't dead to begin with. 531 00:38:13,100 --> 00:38:14,689 You drugged him and reduced his vital signs. 532 00:38:14,714 --> 00:38:15,930 You lowered his body temperature. 533 00:38:15,955 --> 00:38:16,754 He couldn't have been dead. 534 00:38:16,779 --> 00:38:18,364 Do you agree that he's dead now? 535 00:38:19,833 --> 00:38:21,532 Do you agree that he's dead now? 536 00:38:29,816 --> 00:38:30,997 West, no! 537 00:38:36,231 --> 00:38:37,440 West, stop! 538 00:38:37,501 --> 00:38:38,472 I'll show you. 539 00:38:39,703 --> 00:38:40,549 Then you'll help me. 540 00:38:41,001 --> 00:38:42,189 - No! - Yes, you will. 541 00:38:43,244 --> 00:38:46,122 That is why I brought the infernal beast back to life in the first place. 542 00:38:52,158 --> 00:38:53,993 - In the brain? - Of course. 543 00:38:58,071 --> 00:39:01,237 Don't expect it to tango, it has a broken back. 544 00:39:06,563 --> 00:39:07,257 God! 545 00:39:08,515 --> 00:39:10,057 Why does it make that noise? 546 00:39:11,194 --> 00:39:12,907 Birth is always painful. 547 00:39:18,542 --> 00:39:20,086 It was dead. 548 00:39:20,581 --> 00:39:21,476 Twice. 549 00:39:25,107 --> 00:39:27,249 - Oh, it's him! - Baby, what are you doing here? 550 00:39:27,274 --> 00:39:29,026 It's Rufus! How did... 551 00:39:29,127 --> 00:39:31,922 - Come on, let's go upstairs. - Oh! Oh, my god. 552 00:39:37,033 --> 00:39:38,974 God! Is morning already. 553 00:39:39,221 --> 00:39:41,029 Dan, what happening? 554 00:39:41,063 --> 00:39:43,398 It was incredible, I meant, was an incredible experiment. 555 00:39:43,411 --> 00:39:46,066 Herbert West is overcoming physical death. 556 00:39:46,474 --> 00:39:48,073 Ah, West, Dan... 557 00:39:48,168 --> 00:39:49,282 that's why I came. 558 00:39:49,299 --> 00:39:51,305 I tried to call but no one answered. 559 00:39:51,318 --> 00:39:54,442 I was so worried. As soon as I could get out I came. 560 00:39:55,121 --> 00:39:57,423 I went through dad's files last night. 561 00:39:57,502 --> 00:40:00,779 When West professor, Dr Gruber, in Switzerland died, 562 00:40:00,816 --> 00:40:03,077 although hours afterwords West 563 00:40:04,459 --> 00:40:06,358 did things to the body. 564 00:40:06,610 --> 00:40:08,571 The police has deterred him away 565 00:40:08,588 --> 00:40:11,519 He was in a psychiatric observation for months. 566 00:40:11,544 --> 00:40:12,877 I tried to save him. 567 00:40:13,747 --> 00:40:14,840 Now, you tell Halsey? 568 00:40:14,935 --> 00:40:18,028 Dan, you won't tell him and you will be out of here so fast your head will spin. 569 00:40:18,067 --> 00:40:20,134 No, let me talk to your father. 570 00:40:20,646 --> 00:40:21,646 I'll tell him. 571 00:40:26,888 --> 00:40:27,888 Dan. 572 00:40:28,161 --> 00:40:30,004 I think we should have a little talk. 573 00:40:30,232 --> 00:40:31,232 Yes, sir. 574 00:40:32,247 --> 00:40:35,380 Do you think is wise doing what you're doing? 575 00:40:35,669 --> 00:40:36,669 What? 576 00:40:36,872 --> 00:40:38,672 Dating the dean's daughter? 577 00:40:39,966 --> 00:40:40,966 Sir... 578 00:40:41,060 --> 00:40:43,215 I have something very important I need to discuss with you. 579 00:40:43,247 --> 00:40:45,067 Yes, I've been expecting there. 580 00:40:45,333 --> 00:40:46,879 Scholarship, right? 581 00:40:47,809 --> 00:40:51,520 Herbert West has effected re-animation in dead animal tissue. 582 00:40:53,530 --> 00:40:54,937 Mr. Cain, 583 00:40:56,426 --> 00:40:57,301 I'm surprised. 584 00:40:57,326 --> 00:40:58,926 No, I've seen it. 585 00:40:59,091 --> 00:41:02,747 He brought back a dead animal, a cat, back to life. 586 00:41:03,025 --> 00:41:05,723 I hadn't expected such nonsense from you, Mr. Cain, 587 00:41:05,748 --> 00:41:08,497 but I should have guessed it when you took up with Mr. West. 588 00:41:08,522 --> 00:41:12,067 I know he's unstable, but I've seen the results, 589 00:41:12,225 --> 00:41:13,747 and so has your daughter. 590 00:41:14,438 --> 00:41:16,523 What have you been doing with my daughter? 591 00:41:16,958 --> 00:41:18,801 She walked into an experiment. 592 00:41:19,105 --> 00:41:22,191 You've involved Megan in your insanity? 593 00:41:22,423 --> 00:41:24,200 I never intended to involve her. 594 00:41:24,225 --> 00:41:27,122 Tomorrow morning, you will submit to me a written apology 595 00:41:27,147 --> 00:41:28,815 for this entire affair. 596 00:41:29,038 --> 00:41:32,417 These experiments were clearly beyond the scope of your legitimate studies. 597 00:41:32,442 --> 00:41:35,779 They've obviously interfered with your ability to do your class work. 598 00:41:36,420 --> 00:41:40,450 If any equipment from the hospital or from the laboratories 599 00:41:40,475 --> 00:41:44,051 of Miskatonic University were involved in any of this unauthorized activity, 600 00:41:44,076 --> 00:41:45,953 criminal charges may be pressed. 601 00:41:46,066 --> 00:41:49,695 You will, in any case, have your student loan rescinded. 602 00:41:52,026 --> 00:41:52,989 My loan? 603 00:41:55,491 --> 00:41:57,356 I won't be able to continue school. 604 00:41:57,381 --> 00:41:59,637 As for Mr. West, he needs submit no apology. 605 00:41:59,662 --> 00:42:02,934 You may tell him that he may continue with his research 606 00:42:02,959 --> 00:42:05,127 without the impediment of an education. 607 00:42:05,473 --> 00:42:08,267 As of now, he is no longer a student of this university. 608 00:42:09,649 --> 00:42:11,567 Sir, can we please just discuss this? 609 00:42:11,592 --> 00:42:13,844 I think you're being blinded by your emotions. 610 00:42:14,689 --> 00:42:16,598 That will be all, Mr. Cain. 611 00:42:25,945 --> 00:42:27,863 Don't take this out on Meg. 612 00:42:28,992 --> 00:42:30,493 She tried to stop me. 613 00:42:31,108 --> 00:42:32,937 I said that will be all. 614 00:42:39,812 --> 00:42:41,012 I'll talk the him. 615 00:42:41,351 --> 00:42:42,551 Won't do any good. 616 00:42:42,625 --> 00:42:43,758 He listens to me. 617 00:42:44,453 --> 00:42:46,796 - I'll get a talk to West. - You have to avoid him 618 00:42:47,555 --> 00:42:48,476 Dad is angry now. 619 00:42:48,515 --> 00:42:50,959 But he will listen to me. He likes you. He always has. 620 00:42:50,984 --> 00:42:53,015 But you gotta separate yourself from West. 621 00:42:53,062 --> 00:42:55,820 Meg, Don't you understand what he's done? 622 00:42:56,234 --> 00:42:57,538 Or we can do? 623 00:42:58,672 --> 00:43:00,398 What about we could do? 624 00:43:03,797 --> 00:43:04,797 I love you. 625 00:43:07,687 --> 00:43:08,890 I love you too. 626 00:43:13,672 --> 00:43:14,906 And I accept. 627 00:43:17,008 --> 00:43:18,008 What? 628 00:43:18,914 --> 00:43:20,843 I accept your proposal. 629 00:43:21,820 --> 00:43:23,202 Lets get married. 630 00:43:23,305 --> 00:43:25,171 - Your father... - Is perfect, don't you see? 631 00:43:25,211 --> 00:43:26,757 Dad will have to come around eventually, 632 00:43:26,782 --> 00:43:28,765 and West don't have anything to hold over us. 633 00:43:28,805 --> 00:43:30,077 And we'll be together. 634 00:43:30,102 --> 00:43:32,929 OK, I just have to talk... - No! Dan, don't! 635 00:43:34,187 --> 00:43:36,562 I'll get a job until this blows over. You keep your driving. 636 00:43:36,587 --> 00:43:38,992 - Dad will see that we're serious. - Yes. 637 00:43:40,063 --> 00:43:42,517 - Dad will see that we're serious. - West! 638 00:43:42,542 --> 00:43:45,072 You still don't believe what you saw this morning, do you miss Halsey? 639 00:43:45,119 --> 00:43:46,267 Dan, come with me. 640 00:43:46,299 --> 00:43:47,564 West you've been throwing out of the school. 641 00:43:47,589 --> 00:43:48,908 He is treating call the police. 642 00:43:49,361 --> 00:43:50,361 Oh, yes? 643 00:43:52,213 --> 00:43:54,986 Curious, he didn't seems like a fool. 644 00:43:56,650 --> 00:43:58,650 He must being talking to Hill. 645 00:44:00,338 --> 00:44:01,338 You're right. 646 00:44:01,454 --> 00:44:03,094 He's different. He is angry from the start. 647 00:44:03,119 --> 00:44:04,025 He is enrolling you. 648 00:44:04,050 --> 00:44:06,884 He doesn't care about anything except his own crazy ideas. 649 00:44:07,174 --> 00:44:08,666 - Can't you see that? - Meg. 650 00:44:08,986 --> 00:44:11,320 He is right. Your father is wrong. 651 00:44:13,916 --> 00:44:15,587 OK. What we'll do now? 652 00:44:15,830 --> 00:44:17,970 - We prove to... - Dan, listen to me! 653 00:44:18,221 --> 00:44:19,119 It is the only way, Dan. 654 00:44:19,174 --> 00:44:21,361 I'll tell dad that you plain bomb the experiments. 655 00:44:21,596 --> 00:44:22,204 I'll tell him! 656 00:44:22,229 --> 00:44:24,220 Please do. I'll tell Dr. Hill too. 657 00:44:24,267 --> 00:44:25,579 Dan, please! 658 00:44:25,610 --> 00:44:28,274 Please come with me. He is a maniac, and may be can be a murder. 659 00:44:28,299 --> 00:44:29,540 - May... - You're in danger! 660 00:44:29,596 --> 00:44:30,197 ...make. 661 00:44:30,222 --> 00:44:32,767 - We can save millions of lives. - Oh, yes! 662 00:44:33,267 --> 00:44:34,689 We can save everyone's life. 663 00:44:38,275 --> 00:44:39,619 OK, we need the lab. 664 00:44:41,142 --> 00:44:42,476 I'll gonna tell dad. 665 00:44:42,767 --> 00:44:43,767 He'll stop you. 666 00:44:44,096 --> 00:44:46,165 For your own good Dan, he will stop you. 667 00:44:47,525 --> 00:44:48,251 - No. - Shit! 668 00:44:48,338 --> 00:44:51,071 Hill will never accept an animal subject. 669 00:44:51,338 --> 00:44:54,337 He will claim some sort of artificial stimulus response. 670 00:44:55,322 --> 00:44:57,767 There is only one kind of proof that Hill accepts, 671 00:44:57,792 --> 00:44:59,214 That Hill have to accept. 672 00:44:59,790 --> 00:45:01,337 No.No. We can't do that. 673 00:45:01,353 --> 00:45:02,908 Oh, yes. 674 00:45:03,760 --> 00:45:04,760 We can. 675 00:45:18,611 --> 00:45:21,030 - Oh, they keep on a comin', don't they? - Oh, yeah. 676 00:45:30,435 --> 00:45:33,272 You ain't got my lunch under there, have you? 677 00:45:33,355 --> 00:45:35,607 Yeah, one meatball run over by a semi. 678 00:45:35,683 --> 00:45:37,059 Ew! 679 00:45:37,084 --> 00:45:39,378 I lost my appetite. You gonna be around for a while? 680 00:45:39,403 --> 00:45:41,540 I might go catch me some coffee. 681 00:45:41,936 --> 00:45:43,438 - Take your time. - You got it. 682 00:45:52,983 --> 00:45:54,193 Meatball? 683 00:45:54,428 --> 00:45:55,833 Just put your shoes on. 684 00:46:09,360 --> 00:46:10,708 Oh, damn, if we get caught... 685 00:46:10,733 --> 00:46:12,651 Oh, well, what will they do? 686 00:46:12,887 --> 00:46:14,427 Embalm us? 687 00:46:15,284 --> 00:46:16,396 Let's go. 688 00:46:35,464 --> 00:46:36,990 Burn victim. 689 00:46:42,594 --> 00:46:44,596 - Here's your meatball. - Oh. 690 00:46:49,444 --> 00:46:51,572 Shotgun wound to the head. 691 00:46:53,817 --> 00:46:55,365 Oh, god, he's rotten. 692 00:46:58,521 --> 00:47:00,690 - Malpractice. - Shit. 693 00:47:01,687 --> 00:47:03,481 Let's go, we're not going to find anything. 694 00:47:03,564 --> 00:47:05,274 Wait. Wait! 695 00:47:10,543 --> 00:47:12,662 Yes, I think you. 696 00:47:13,205 --> 00:47:14,208 How long? 697 00:47:14,961 --> 00:47:17,297 He arrived early this evening. 698 00:47:17,350 --> 00:47:19,458 John Doe, apparently just dropped dead. 699 00:47:19,854 --> 00:47:22,810 No record of any damage. It's almost perfect. 700 00:47:23,760 --> 00:47:25,029 Why "almost"? 701 00:47:25,077 --> 00:47:26,654 Could be heart damage. 702 00:47:27,521 --> 00:47:28,474 Then let's just find another one. 703 00:47:28,499 --> 00:47:30,501 No! We do not have time! 704 00:47:30,881 --> 00:47:32,419 All we need tonight 705 00:47:32,589 --> 00:47:35,008 is a specific, conscious reaction. 706 00:47:35,207 --> 00:47:36,599 He's been dead for hours. 707 00:47:36,728 --> 00:47:40,326 Any evidence of re-animated consciousness will justify proceeding. 708 00:47:42,752 --> 00:47:44,045 Start the recorder. 709 00:47:45,698 --> 00:47:47,224 Start the damn recorder! 710 00:47:50,946 --> 00:47:52,419 Make the entry. 711 00:47:54,791 --> 00:47:56,037 October... 712 00:47:56,887 --> 00:47:57,951 Tenth. 713 00:47:59,091 --> 00:48:01,388 - Subject: Male. - Age? 714 00:48:02,314 --> 00:48:04,216 Age, early twenties. 715 00:48:05,811 --> 00:48:08,154 - Physical condition? - No deformities. 716 00:48:08,883 --> 00:48:12,511 Appears to have been in excellent physical condition. 717 00:48:14,964 --> 00:48:17,759 Apparent cause of death... 718 00:48:21,490 --> 00:48:22,487 what? 719 00:48:23,594 --> 00:48:27,279 Heart failure. 720 00:48:29,603 --> 00:48:32,083 Time, 10:33 PM. 721 00:48:32,586 --> 00:48:35,423 10:33 PM. 722 00:48:37,955 --> 00:48:39,630 15 cc's. 723 00:48:42,049 --> 00:48:44,510 15 cc's of reagent being administered. 724 00:48:53,174 --> 00:48:54,841 He loves me, we're getting married. 725 00:48:54,866 --> 00:48:57,744 He's mad! I've seen this happen to medical students before. 726 00:48:57,840 --> 00:48:59,258 Good ones! 727 00:48:59,334 --> 00:49:02,240 Dr. Harrod, is Mr. Cain loose in this hospital? 728 00:49:02,749 --> 00:49:04,162 In the morgue, I think, doctor. 729 00:49:04,187 --> 00:49:07,568 I specifically told Dr. Riley to suspend him, 730 00:49:07,622 --> 00:49:10,541 and to take him off the floor if he reported to work! 731 00:49:10,648 --> 00:49:14,208 Dr. Riley's been in emergency surgery for four hours. 732 00:49:14,233 --> 00:49:15,865 I haven't seen him. 733 00:49:17,967 --> 00:49:19,260 Time elapsed. 734 00:49:22,613 --> 00:49:23,997 15 seconds. 735 00:49:26,885 --> 00:49:28,857 Something should have happened by now. 736 00:49:40,795 --> 00:49:42,333 It's not working. 737 00:49:43,925 --> 00:49:44,926 Let's get out of here! 738 00:49:45,073 --> 00:49:48,144 Obviously, the human dosage factor is unknown. 739 00:49:48,199 --> 00:49:50,908 Increasing the dosage, 20 cc's of reagent. 740 00:49:50,942 --> 00:49:52,777 - Herbert, let's go! - No! 741 00:50:18,515 --> 00:50:19,766 Damn! 742 00:50:20,014 --> 00:50:23,017 Page Mr. Cain and have him report to Level L security desk, 743 00:50:23,042 --> 00:50:25,683 and make sure that she stays right here. 744 00:50:26,280 --> 00:50:28,741 You can't stop me! I followed you here, and I'm gonna follow you 745 00:50:28,766 --> 00:50:29,892 - until you listen to me! - Megan! 746 00:50:29,917 --> 00:50:30,785 - I love him! - You're my daughter, 747 00:50:30,810 --> 00:50:32,645 and you'll do as you're told! 748 00:50:33,183 --> 00:50:34,816 Sit down, Miss Halsey. 749 00:50:34,841 --> 00:50:37,302 Mr. Cain will be up soon, you can discuss it then. 750 00:50:37,580 --> 00:50:39,415 Don't blame him, Daddy! 751 00:50:40,245 --> 00:50:41,410 We failed. 752 00:50:42,413 --> 00:50:43,623 Come on, let's go! 753 00:50:43,829 --> 00:50:45,300 I mean, someone could be coming any minute! 754 00:50:45,325 --> 00:50:47,956 He failed! Not I! 755 00:50:48,764 --> 00:50:50,975 Mr. Cain, Mr. Daniel Cain, 756 00:50:51,136 --> 00:50:54,223 please report to the security desk, Level L 757 00:50:55,248 --> 00:50:56,541 Oh, God. 758 00:50:56,568 --> 00:50:58,745 Cover him up. Lets go. 759 00:50:59,627 --> 00:51:02,046 - Let's go! - All right! 760 00:51:20,588 --> 00:51:22,081 Grab him! 761 00:51:26,653 --> 00:51:27,769 Stop! 762 00:51:32,195 --> 00:51:33,571 It listened to me. 763 00:51:42,557 --> 00:51:43,777 Cain? 764 00:51:46,085 --> 00:51:47,199 Cain? 765 00:51:50,207 --> 00:51:52,126 Cain, open up this door. 766 00:51:53,143 --> 00:51:54,456 Help! 767 00:51:56,196 --> 00:51:57,531 Get help! 768 00:51:57,825 --> 00:51:59,730 Is West in there with you? 769 00:52:00,199 --> 00:52:02,146 You're in a lot of trouble, both of you! 770 00:52:25,126 --> 00:52:26,308 No! 771 00:52:34,124 --> 00:52:35,227 Let go! 772 00:52:49,068 --> 00:52:50,196 Stop! 773 00:52:50,423 --> 00:52:51,689 For God's sakes! 774 00:52:53,136 --> 00:52:55,938 Dan... look out. 775 00:53:26,130 --> 00:53:27,381 Come on. 776 00:53:28,984 --> 00:53:30,686 Find the recorder. 777 00:53:32,696 --> 00:53:35,657 - Herbert... no. - Did you see him react? 778 00:53:35,826 --> 00:53:38,412 He listened to me. It made a conscious act. 779 00:53:38,496 --> 00:53:40,881 He heard you as an animal would. 780 00:53:42,353 --> 00:53:44,439 Herbert, no, you can't be serious! 781 00:53:44,616 --> 00:53:45,959 Hell, you may be right. 782 00:53:46,034 --> 00:53:47,237 It'd probably been dead too long. 783 00:53:47,262 --> 00:53:48,912 It wasn't fresh enough! 784 00:53:49,828 --> 00:53:52,790 We probably only revived the senses and the instincts, so, come on! 785 00:53:52,940 --> 00:53:54,428 Help me get him up. 786 00:53:55,509 --> 00:53:56,593 Is he dead? 787 00:53:56,647 --> 00:53:58,639 Of course, will you give me a hand here? 788 00:53:58,762 --> 00:54:01,222 Now, he interrupted an important experiment in progress. 789 00:54:01,306 --> 00:54:02,641 Granted, it was an accident. 790 00:54:02,832 --> 00:54:04,975 But this is the freshest body that we could come across 791 00:54:05,000 --> 00:54:06,402 save of killing one ourselves, 792 00:54:06,427 --> 00:54:09,022 and every moment that we spend talking about it costs us results! 793 00:54:09,047 --> 00:54:10,615 Now will you give me a hand? 794 00:54:12,925 --> 00:54:16,637 Dan, we can bring him back to life. 795 00:54:30,159 --> 00:54:31,326 Okay. 796 00:54:39,609 --> 00:54:42,037 Now, get the recorder. 797 00:54:43,321 --> 00:54:44,678 Find my serum. 798 00:54:48,495 --> 00:54:49,865 This is a dream. 799 00:54:50,425 --> 00:54:51,443 Fiction. 800 00:54:53,377 --> 00:54:55,171 Here. Do his other hand. 801 00:54:57,202 --> 00:54:58,717 Oh, good. 802 00:55:00,208 --> 00:55:02,207 Unbreakable plastic, 803 00:55:02,864 --> 00:55:05,967 one of man's few durable inventions. 804 00:55:07,739 --> 00:55:09,741 Certainly more durable than this. 805 00:55:10,844 --> 00:55:12,912 We need you in the crash room. 806 00:55:14,605 --> 00:55:16,076 Coming. 807 00:55:45,568 --> 00:55:47,611 12 cc's being administered. 808 00:55:47,968 --> 00:55:51,943 The dosage lessened in accordance to the freshness of the subject. 809 00:56:06,266 --> 00:56:07,397 5 seconds. 810 00:56:08,163 --> 00:56:09,163 5 seconds. 811 00:56:11,556 --> 00:56:12,662 Come on. 812 00:56:14,063 --> 00:56:15,467 I'll show you. 813 00:56:18,139 --> 00:56:20,982 15 seconds. I'll show you! 814 00:56:22,104 --> 00:56:23,443 17 seconds. 815 00:56:23,483 --> 00:56:25,902 Re-animation at 17 seconds! The eyes opened! 816 00:56:26,105 --> 00:56:27,670 Doctor. Dr. Halsey, 817 00:56:28,299 --> 00:56:31,717 you once did me a favor by letting me into your medical school. 818 00:56:31,856 --> 00:56:32,982 Doctor? 819 00:56:33,278 --> 00:56:35,030 Welcome back to life. 820 00:56:58,242 --> 00:56:59,365 Daddy? 821 00:57:00,281 --> 00:57:01,264 Dan? 822 00:57:01,688 --> 00:57:03,106 Damn the bitch. 823 00:57:03,357 --> 00:57:04,200 Megan... 824 00:57:05,806 --> 00:57:06,865 Meg? 825 00:57:09,300 --> 00:57:10,468 Dan, 826 00:57:12,047 --> 00:57:13,771 what is it, are you all right? 827 00:57:18,367 --> 00:57:20,646 Dan, he's trying to speak, the recorder! 828 00:57:24,893 --> 00:57:26,122 No! 829 00:57:26,788 --> 00:57:28,122 Daddy! 830 00:57:28,587 --> 00:57:29,583 Daddy, no! 831 00:57:29,677 --> 00:57:31,005 No! No, Meg, don't go near him! 832 00:57:31,030 --> 00:57:32,286 What the hell happened here? 833 00:57:32,416 --> 00:57:33,560 Dan, you all right? 834 00:57:34,425 --> 00:57:35,310 Who's that? 835 00:57:39,310 --> 00:57:41,419 That is Dean Halsey, sir. 836 00:57:42,049 --> 00:57:45,224 You see I came down here to visit Mr. Cain, 837 00:57:45,437 --> 00:57:47,857 who was here working and Halsey entered 838 00:57:47,936 --> 00:57:50,716 and started ranting at us, rather irrationally. 839 00:57:50,756 --> 00:57:51,942 No! 840 00:57:52,073 --> 00:57:54,534 He was just angry! 841 00:57:55,047 --> 00:57:56,006 Daddy! 842 00:57:56,308 --> 00:57:58,059 - What happened? - Who's that over there? 843 00:57:58,198 --> 00:57:59,991 Just a corpse. 844 00:58:00,325 --> 00:58:03,745 You see, Halsey came in, grabbed that thing, 845 00:58:03,931 --> 00:58:06,638 and, well, went crazy. 846 00:58:07,231 --> 00:58:08,365 Dean Halsey? 847 00:58:08,591 --> 00:58:10,380 - Dean Halsey! - Arrest them! 848 00:58:10,503 --> 00:58:11,896 I'm calling the police! 849 00:58:12,060 --> 00:58:14,005 Oh, Daddy! 850 00:58:26,140 --> 00:58:29,552 Shock... don't worry. 851 00:58:40,132 --> 00:58:42,399 I hate that. We have a work to do. 852 00:58:43,218 --> 00:58:46,186 First of all, there is a few decisions that we have to make. 853 00:58:46,398 --> 00:58:50,046 Fortunately the police accepted the explanation that Halsey went mad. 854 00:58:50,071 --> 00:58:52,827 Well, what else could they believe? The truth? 855 00:58:53,070 --> 00:58:56,421 That he died, and came back. We did it, Dan! 856 00:58:56,546 --> 00:58:58,335 Did you see him reacting to his daughter? 857 00:58:58,427 --> 00:59:00,224 He recognized. He knew who she was. 858 00:59:00,279 --> 00:59:03,397 And he knew what happened to him. A conscientious thought. 859 00:59:07,695 --> 00:59:08,695 So... 860 00:59:09,014 --> 00:59:11,099 So we can stay here on the school 861 00:59:11,163 --> 00:59:15,475 if we want. And is up to us, Dan, what is our next move... going... 862 00:59:17,531 --> 00:59:19,241 ...when we shoe the world... 863 01:00:03,351 --> 01:00:04,351 Death... 864 01:00:06,288 --> 01:00:07,600 of a hypoc. 865 01:00:08,023 --> 01:00:09,640 - God Herbert. your action... - No! 866 01:00:09,859 --> 01:00:11,659 No is just a wick solution. 867 01:00:11,742 --> 01:00:14,101 So I don't have to sleep, just keep the brain... 868 01:00:14,749 --> 01:00:15,749 sharp. 869 01:00:16,320 --> 01:00:17,320 - No! - Yes! 870 01:00:17,546 --> 01:00:18,546 I need it! 871 01:00:19,140 --> 01:00:20,140 Please! 872 01:00:26,053 --> 01:00:27,710 - How much? - 8 CCS. 873 01:00:49,242 --> 01:00:50,483 Oh, gimme. 874 01:00:51,367 --> 01:00:52,367 Please. 875 01:01:08,992 --> 01:01:09,992 Now... 876 01:01:12,101 --> 01:01:13,634 we must make our plans. 877 01:01:33,543 --> 01:01:34,616 Daddy. 878 01:01:36,932 --> 01:01:39,163 He can't hear you, or see you. 879 01:01:39,328 --> 01:01:40,710 That's a one-way mirror. 880 01:01:44,228 --> 01:01:46,124 What is wrong with him, Doctor? 881 01:01:48,362 --> 01:01:49,335 Will he ever be... 882 01:01:49,360 --> 01:01:52,029 Until we know exactly what happened to him, 883 01:01:52,299 --> 01:01:54,929 there's no way to determine his course of recovery. 884 01:01:57,830 --> 01:02:00,583 That's why I need you to sign a release, 885 01:02:00,608 --> 01:02:02,882 so that I can perform exploratory surgery on him. 886 01:02:05,001 --> 01:02:07,718 Is that absolutely necessary, Dr. Hill? 887 01:02:07,988 --> 01:02:10,811 I know how difficult this must be for you, 888 01:02:12,807 --> 01:02:17,054 but I'm convinced that your father's problem is neurological. 889 01:02:18,295 --> 01:02:20,343 Of course, we'll take every precaution. 890 01:02:24,467 --> 01:02:26,241 You must trust me. 891 01:02:40,112 --> 01:02:42,843 I want to take a look at the right frontal lobe. 892 01:02:43,047 --> 01:02:44,343 I'll open the skull here... 893 01:02:44,368 --> 01:02:46,718 I don't want to know. 894 01:02:48,066 --> 01:02:49,655 Just help him. 895 01:03:12,292 --> 01:03:13,662 Please, doctor. 896 01:03:15,288 --> 01:03:17,640 Please let me talk to him. 897 01:03:18,264 --> 01:03:19,144 No. 898 01:03:20,833 --> 01:03:23,871 I must insist you leave his treatment up to me. 899 01:03:27,544 --> 01:03:29,512 and I insist, 900 01:03:29,801 --> 01:03:31,559 you call me Carl. 901 01:03:37,738 --> 01:03:42,910 I want you to think of me as someone you can come to with your problems. 902 01:03:46,089 --> 01:03:48,176 Or if you're ever lonely. 903 01:03:52,852 --> 01:03:56,043 I know you're all by yourself now. 904 01:04:05,862 --> 01:04:07,981 I'm going to take care of him, doctor, 905 01:04:08,104 --> 01:04:10,621 and I'm going to find out what happened to him. 906 01:04:41,137 --> 01:04:44,204 First and second lumbar vertebrae are crush. 907 01:04:45,856 --> 01:04:48,168 Dorsal ganglia is torn. 908 01:04:49,872 --> 01:04:53,504 Inferior cervical ganglia is torn. 909 01:04:55,841 --> 01:04:58,113 The neck is broken. 910 01:05:04,380 --> 01:05:08,629 Dean Halsey is cleared dead. 911 01:05:17,520 --> 01:05:20,340 Patient's brain wave is erratic. 912 01:05:20,716 --> 01:05:22,457 Disconnected... 913 01:05:24,841 --> 01:05:27,473 I've never seen anything like it. 914 01:05:34,372 --> 01:05:36,926 The patient is apparently dead. 915 01:05:39,356 --> 01:05:41,488 Must be made the saw. 916 01:05:42,301 --> 01:05:45,153 so he can be studied more closely. 917 01:06:02,277 --> 01:06:03,725 What are you doing here? 918 01:06:04,791 --> 01:06:06,303 I've been waiting for you. 919 01:06:07,236 --> 01:06:08,733 I have to tell you. 920 01:06:11,525 --> 01:06:12,936 What did you do to him? 921 01:06:15,923 --> 01:06:19,249 What did you and West do to him to make him like that? 922 01:06:20,747 --> 01:06:22,897 It was... it was horrible. 923 01:06:25,113 --> 01:06:26,389 I didn't... 924 01:06:28,501 --> 01:06:30,878 What did you do to him? 925 01:06:37,711 --> 01:06:39,254 He's not insane. 926 01:06:44,047 --> 01:06:45,303 He's dead. 927 01:06:47,056 --> 01:06:50,780 No. No. 928 01:06:51,576 --> 01:06:54,671 You're insane, you are insane, no! 929 01:06:54,696 --> 01:06:56,499 You know it's true, Meg. 930 01:06:57,339 --> 01:06:58,452 You know it's true. 931 01:06:58,477 --> 01:06:59,874 No. 932 01:07:05,123 --> 01:07:06,452 Daddy. 933 01:07:08,038 --> 01:07:09,429 Daddy. 934 01:07:14,438 --> 01:07:17,764 I'll tell you, Meg, everything. 935 01:07:30,023 --> 01:07:31,960 Good evening, Mr. West. 936 01:07:37,285 --> 01:07:39,537 What do you want? 937 01:07:39,707 --> 01:07:42,554 I want to know why Halsey's heart fibrillated. 938 01:07:42,735 --> 01:07:44,070 I don't have to talk to you. 939 01:07:44,156 --> 01:07:45,562 Why his pulse is erratic. 940 01:07:45,587 --> 01:07:47,672 I've told everything I know to the police. 941 01:07:47,772 --> 01:07:50,008 Why he cries out in pain. 942 01:07:50,033 --> 01:07:51,452 You can leave now, doctor. 943 01:07:51,709 --> 01:07:56,187 When we both know he is quite dead. 944 01:08:03,218 --> 01:08:05,961 Interesting little laboratory you have here. 945 01:08:07,075 --> 01:08:12,414 Mr. West, I recognize this? 946 01:08:14,822 --> 01:08:15,883 What do you want? 947 01:08:16,708 --> 01:08:19,664 Yes, we are both scientists. 948 01:08:20,725 --> 01:08:22,883 Let us get to the point. 949 01:08:27,100 --> 01:08:28,953 I want your discovery. 950 01:08:31,016 --> 01:08:34,406 Whatever it is that gives the dead the appearance of life. 951 01:08:34,431 --> 01:08:36,953 Oh, it is not the appearance of life, it is life. 952 01:08:36,978 --> 01:08:41,232 This is not magic, as you say, I am a scientist. 953 01:08:41,518 --> 01:08:43,758 I'll have you locked up for a madman... 954 01:08:45,012 --> 01:08:46,531 or a murderer. 955 01:08:50,933 --> 01:08:52,539 You will do... 956 01:08:53,011 --> 01:08:54,976 what I tell you to do. 957 01:08:57,047 --> 01:08:58,484 Yes, doctor. 958 01:08:59,687 --> 01:09:02,195 I want to see your notes. 959 01:09:29,185 --> 01:09:31,589 Ingenious, Mr. West. 960 01:09:32,728 --> 01:09:36,652 Your extension of that old fool Gruber's work is really quite... 961 01:09:37,988 --> 01:09:39,031 brilliant. 962 01:09:43,511 --> 01:09:46,691 You... will be my assistant. 963 01:09:47,582 --> 01:09:51,292 We will work very closely together. 964 01:09:55,879 --> 01:09:57,847 And in a year or so... 965 01:09:59,535 --> 01:10:02,581 I will reveal to a stunnished world 966 01:10:03,340 --> 01:10:05,902 My new serum. 967 01:10:06,980 --> 01:10:09,914 They will retire the Nobel Prize in my name. 968 01:10:10,386 --> 01:10:13,558 And you, as my assistant, will be famous. 969 01:10:16,863 --> 01:10:18,886 That leaves only Cain. 970 01:10:20,722 --> 01:10:23,214 He will disappear. 971 01:10:29,441 --> 01:10:30,441 Yes. 972 01:10:33,621 --> 01:10:36,550 I think West believes will really get away with it. 973 01:10:38,636 --> 01:10:40,636 And I don't think that at all. 974 01:10:42,113 --> 01:10:45,753 I think he is only excited by the experiment. 975 01:10:49,316 --> 01:10:50,753 We tried to save him. 976 01:10:52,832 --> 01:10:54,292 West killed the... 977 01:10:57,386 --> 01:10:58,386 thing 978 01:10:59,722 --> 01:11:00,941 The corpse. 979 01:11:02,729 --> 01:11:04,752 West killed the corpse. 980 01:11:05,324 --> 01:11:06,991 You see what that sounds? 981 01:11:07,160 --> 01:11:09,323 I'll go to the police, but I got to proof. 982 01:11:09,863 --> 01:11:12,503 I'll turn myself in, but I got to see your father first. 983 01:11:15,715 --> 01:11:16,715 He's dead. 984 01:11:21,839 --> 01:11:23,106 I have to prove it. 985 01:11:44,055 --> 01:11:45,495 Has Dr. Hill examined your father? 986 01:11:45,520 --> 01:11:46,456 Yes. 987 01:11:47,347 --> 01:11:50,027 He wanted to do exploratory surgery on him. 988 01:11:51,109 --> 01:11:52,675 Oh, shit. 989 01:11:53,206 --> 01:11:54,753 Then he'll find out. 990 01:11:56,200 --> 01:11:58,050 Eventually he'll find out. 991 01:12:00,229 --> 01:12:02,260 Let us see... 992 01:12:02,583 --> 01:12:05,652 my new serum at work? 993 01:12:08,782 --> 01:12:09,956 Dead cat tissue. 994 01:12:15,665 --> 01:12:16,917 Reagent. 995 01:12:44,083 --> 01:12:46,111 Magnificent. 996 01:13:02,912 --> 01:13:05,570 Yes, Mr. West. 997 01:13:06,541 --> 01:13:10,441 I will be famous. 998 01:13:22,168 --> 01:13:23,396 Laid to rest. 999 01:14:10,321 --> 01:14:11,583 Yes. 1000 01:14:16,874 --> 01:14:17,950 Parts. 1001 01:14:19,763 --> 01:14:25,716 I've never done whole parts. 1002 01:15:14,695 --> 01:15:16,169 Wesssssst 1003 01:15:22,589 --> 01:15:24,005 Yes, doctor. 1004 01:15:24,670 --> 01:15:26,098 It's Herbert West. 1005 01:15:27,372 --> 01:15:28,540 What are you thinking? 1006 01:15:28,842 --> 01:15:30,186 How do you feel? 1007 01:15:31,650 --> 01:15:35,154 Yooooooou. 1008 01:15:36,320 --> 01:15:37,446 " You." 1009 01:15:37,882 --> 01:15:45,108 Baaassstaaard 1010 01:17:19,799 --> 01:17:20,883 Dan! 1011 01:17:21,069 --> 01:17:24,075 Oh my god, what has Hill done to him? 1012 01:17:29,455 --> 01:17:31,200 Looks like a laser drill. 1013 01:17:34,060 --> 01:17:35,687 Your father's been lobotomized. 1014 01:18:21,022 --> 01:18:22,321 That's it. 1015 01:18:24,202 --> 01:18:27,372 My work! My work! 1016 01:18:27,783 --> 01:18:28,563 What's going on? 1017 01:18:28,588 --> 01:18:30,289 My work is gone. 1018 01:18:31,639 --> 01:18:32,813 It's all gone. 1019 01:18:33,236 --> 01:18:34,578 He took my serum! 1020 01:18:35,072 --> 01:18:36,508 Except for what I have upstairs. 1021 01:18:36,533 --> 01:18:37,492 Who? 1022 01:18:38,015 --> 01:18:39,242 What happened here? 1023 01:18:39,323 --> 01:18:40,164 Hill. 1024 01:18:40,783 --> 01:18:43,696 Hill took my serum! My notes! Everything. 1025 01:18:43,721 --> 01:18:44,592 Herbert, you're insane! 1026 01:18:44,617 --> 01:18:46,786 - Now, what happened here? - I had to kill him. 1027 01:18:47,469 --> 01:18:48,428 What? 1028 01:18:49,659 --> 01:18:50,772 He's dead? 1029 01:18:53,075 --> 01:18:54,295 Not any more. 1030 01:18:55,655 --> 01:18:57,522 No, Herbert. 1031 01:18:57,547 --> 01:18:58,631 This has gotta stop! 1032 01:18:58,656 --> 01:19:00,199 Look, he tried to blackmail me, Dan. 1033 01:19:00,224 --> 01:19:01,084 Enough is enough! 1034 01:19:01,109 --> 01:19:02,735 And he wanted you to disappear! 1035 01:19:13,301 --> 01:19:16,394 Oh. Oh. 1036 01:19:17,020 --> 01:19:18,647 Oh, that's why he did it to Halsey. 1037 01:19:19,097 --> 01:19:20,348 What? You've seen Halsey? 1038 01:19:20,464 --> 01:19:23,633 He lobotomized him, so he could control him in case 1039 01:19:23,658 --> 01:19:25,738 he ever tried to talk or tell somebody what happened. 1040 01:19:25,763 --> 01:19:28,057 So he could protect his discovery. 1041 01:19:28,130 --> 01:19:29,840 - Yes. - Very clever. 1042 01:19:30,065 --> 01:19:31,277 I gotta tell Meg. 1043 01:19:31,589 --> 01:19:33,332 What does Meg have to do with this? 1044 01:19:33,589 --> 01:19:34,923 Hill's got this weird file on her, 1045 01:19:34,948 --> 01:19:37,754 it's full of napkins and hair and photographs. 1046 01:19:37,945 --> 01:19:40,405 I think he's projected some sort of psychotic need onto her. 1047 01:19:46,606 --> 01:19:48,449 You're sick. You are sick as he is. 1048 01:19:48,474 --> 01:19:50,207 Oh, I don't think so. 1049 01:19:51,207 --> 01:19:52,707 So, what we do now? 1050 01:19:54,207 --> 01:19:56,941 We're the only ones who knows the truth. Yes? 1051 01:19:57,723 --> 01:19:58,723 So... 1052 01:19:59,051 --> 01:20:00,832 He'll have to come to us. 1053 01:20:02,246 --> 01:20:03,691 You mean: after us. 1054 01:21:35,963 --> 01:21:37,673 Yes. 1055 01:21:56,665 --> 01:21:58,220 Are you sure he's coming? 1056 01:21:58,251 --> 01:21:59,251 Yes! 1057 01:22:00,126 --> 01:22:03,220 'cause if you told me is true, he can hardly just walk down the street. 1058 01:22:03,236 --> 01:22:06,485 Perhaps not him, but somebody, something will. 1059 01:22:07,282 --> 01:22:08,353 You just can't seat... 1060 01:22:08,392 --> 01:22:10,212 I told you. I have a plan 1061 01:22:13,571 --> 01:22:16,821 So do I. Not it Dan. He spoke words. 1062 01:22:17,236 --> 01:22:20,438 Speech patterns, the muscle control. You just wait to see it. 1063 01:22:20,783 --> 01:22:21,783 You wait. 1064 01:22:23,162 --> 01:22:24,524 Alan. 1065 01:22:36,845 --> 01:22:39,142 I still don't understand why he'll come here. 1066 01:22:39,197 --> 01:22:41,130 Because he wants the credit. 1067 01:22:41,673 --> 01:22:42,673 Both of him. 1068 01:22:43,032 --> 01:22:44,556 Dan, don't you understand 1069 01:22:44,603 --> 01:22:49,048 We stands between him and his obsessive desire. 1070 01:22:51,517 --> 01:22:53,431 Besides, he hate me. 1071 01:22:53,469 --> 01:22:55,703 Well, he is jealous. 1072 01:22:57,548 --> 01:22:58,548 Meg! 1073 01:22:58,712 --> 01:23:00,188 Oh, c'mon. 1074 01:23:00,415 --> 01:23:02,282 Don't you see? It's not us he wants. 1075 01:23:02,423 --> 01:23:03,423 It's her! 1076 01:23:03,876 --> 01:23:05,157 I gotta go. 1077 01:23:37,732 --> 01:23:39,578 Is that you, Dr. Hill? 1078 01:23:39,603 --> 01:23:40,896 Of course it's me. 1079 01:23:53,676 --> 01:23:55,037 Break time. 1080 01:24:23,811 --> 01:24:27,690 That's... better. 1081 01:25:15,474 --> 01:25:18,285 Meg? Meg! 1082 01:25:18,310 --> 01:25:21,285 Dan? Dan... 1083 01:25:21,534 --> 01:25:23,722 - I was so afraid. - What is it? 1084 01:25:25,254 --> 01:25:26,550 What's the matter? 1085 01:25:28,863 --> 01:25:31,121 Well... I don't know. 1086 01:25:31,576 --> 01:25:33,620 I was just worried about you. 1087 01:25:34,926 --> 01:25:36,011 Why? 1088 01:25:37,331 --> 01:25:42,511 I...I just feel horrible about everything. 1089 01:25:45,168 --> 01:25:47,337 I guess I'm just getting paranoid. 1090 01:25:50,984 --> 01:25:52,027 It's just... 1091 01:25:53,502 --> 01:25:55,087 so hard to lose you. 1092 01:25:57,577 --> 01:25:59,386 You should go away. 1093 01:26:03,208 --> 01:26:05,441 Transfer to another school. 1094 01:26:06,163 --> 01:26:07,722 Don't worry about me. 1095 01:26:10,244 --> 01:26:12,455 You're the one that should get away. 1096 01:26:15,414 --> 01:26:16,964 Go live your life. 1097 01:26:20,591 --> 01:26:22,144 Find somebody. 1098 01:26:23,459 --> 01:26:25,502 I tried to hate you. 1099 01:26:28,657 --> 01:26:31,493 I wanted so much to hate you. 1100 01:26:36,799 --> 01:26:38,968 I love you. 1101 01:26:41,492 --> 01:26:42,910 No! Daddy! 1102 01:26:42,935 --> 01:26:44,121 Dr. Halsey. 1103 01:26:47,519 --> 01:26:49,354 No, Daddy! 1104 01:26:53,348 --> 01:26:54,730 Oh, no, Daddy! 1105 01:26:54,755 --> 01:26:57,049 Daddy! Daddy! 1106 01:27:11,771 --> 01:27:13,689 The door. 1107 01:27:54,660 --> 01:27:57,746 Oh... yes. 1108 01:28:44,631 --> 01:28:47,895 Dan? Dan? 1109 01:28:49,344 --> 01:28:50,444 Dan? 1110 01:28:51,396 --> 01:28:52,975 Come on. 1111 01:28:56,649 --> 01:28:58,735 Oh, well, you'll be all right. 1112 01:28:59,098 --> 01:29:00,139 Meg! 1113 01:29:01,332 --> 01:29:02,491 Oh my God. 1114 01:29:02,516 --> 01:29:03,702 Where, Herbert? 1115 01:29:03,994 --> 01:29:06,789 He's at the hospital I imagine. Can you stand up? 1116 01:29:06,942 --> 01:29:08,194 Let's go. 1117 01:29:16,148 --> 01:29:21,639 Oh... Meg. 1118 01:29:58,455 --> 01:30:01,166 I've... always... 1119 01:30:01,519 --> 01:30:06,202 admired your beauty, my dear. 1120 01:30:08,178 --> 01:30:12,592 I think I've always loved you. 1121 01:30:20,990 --> 01:30:24,035 You will love me. 1122 01:30:30,445 --> 01:30:32,280 You will. 1123 01:30:34,730 --> 01:30:36,225 Please! 1124 01:30:36,409 --> 01:30:37,921 Please stop! 1125 01:30:38,651 --> 01:30:40,278 Let me go! 1126 01:30:40,452 --> 01:30:43,647 That's it, my dearest Meg... 1127 01:30:44,020 --> 01:30:46,366 more passion! 1128 01:30:49,576 --> 01:30:54,358 - Oh my god! - Yes, my love! 1129 01:30:55,426 --> 01:30:57,178 I must say, Dr. Hill... 1130 01:30:57,776 --> 01:31:00,702 I'm very disappointed in you. 1131 01:31:01,187 --> 01:31:03,624 You steal the secret of life and death, 1132 01:31:03,649 --> 01:31:07,046 and here you are trysting with the bubble-headed coed, 1133 01:31:07,071 --> 01:31:09,647 you're not even a second-rate scientist. 1134 01:31:10,033 --> 01:31:12,882 Mr. West. 1135 01:31:13,265 --> 01:31:16,393 I'm actually glad to see you. 1136 01:31:17,878 --> 01:31:22,883 It saves me the trouble of having to send for you. 1137 01:31:23,319 --> 01:31:25,319 You'll never get credit for my discovery. 1138 01:31:25,344 --> 01:31:26,971 Who's gonna believe a talking head? 1139 01:31:26,996 --> 01:31:29,155 Get a job in a sideshow. 1140 01:31:29,329 --> 01:31:31,665 I wonder why 1141 01:31:31,690 --> 01:31:36,069 an intelligent young man like yourself 1142 01:31:37,512 --> 01:31:42,225 should make such a foolish, fatal mistake, 1143 01:31:42,255 --> 01:31:46,538 of coming here to challenge me. 1144 01:31:47,267 --> 01:31:50,437 Oh... I have a plan. 1145 01:31:50,528 --> 01:31:54,698 So do I. 1146 01:32:11,710 --> 01:32:13,629 Let go of me! 1147 01:32:33,990 --> 01:32:35,158 Enough! 1148 01:32:48,833 --> 01:32:52,512 I will show you power, Mr. West! 1149 01:32:52,757 --> 01:32:54,884 My discovery, 1150 01:32:54,998 --> 01:32:57,834 a laser surgical drill. 1151 01:32:57,942 --> 01:33:02,029 It makes possible a new technique in lobotomy, 1152 01:33:03,092 --> 01:33:07,138 which results in total mastery 1153 01:33:07,163 --> 01:33:09,249 of the human will. 1154 01:33:09,898 --> 01:33:12,481 Re-animated subjects 1155 01:33:12,506 --> 01:33:15,634 have proven to be the best. 1156 01:33:15,659 --> 01:33:19,575 They will give me power! 1157 01:33:19,600 --> 01:33:22,853 Undreamed of power. 1158 01:33:25,393 --> 01:33:27,270 Stay behind me. 1159 01:33:31,746 --> 01:33:32,914 Daddy, listen to me. 1160 01:33:32,939 --> 01:33:35,191 It's Megan, Megan! 1161 01:33:35,287 --> 01:33:39,207 - Hill, they'll kill her! - Then I'll give her life! 1162 01:33:41,701 --> 01:33:44,079 Look at me! 1163 01:34:46,540 --> 01:34:47,624 Meg, come on! 1164 01:34:47,950 --> 01:34:49,504 Let's go! Come on! 1165 01:34:49,529 --> 01:34:50,446 Wait! 1166 01:34:50,471 --> 01:34:52,139 I am not through here! 1167 01:34:52,593 --> 01:34:54,928 Megan, no! 1168 01:34:54,953 --> 01:34:57,614 - Let me go! - I told you, I have a theory! 1169 01:34:58,427 --> 01:35:00,637 - Overdose! - No! 1170 01:35:53,617 --> 01:35:55,442 Herbert! 1171 01:36:14,679 --> 01:36:16,239 Look out! 1172 01:36:24,429 --> 01:36:25,778 Daddy! 1173 01:36:26,200 --> 01:36:27,200 No Meg! 1174 01:36:36,916 --> 01:36:37,917 My notes. 1175 01:36:39,723 --> 01:36:41,725 MY notes! 1176 01:36:45,842 --> 01:36:46,942 Let's go. 1177 01:37:15,517 --> 01:37:16,957 Come on! 1178 01:38:27,738 --> 01:38:28,864 My God! Megan! 1179 01:38:28,889 --> 01:38:29,849 Take her into number three! 1180 01:38:29,874 --> 01:38:32,251 Bring her this way! 1181 01:38:37,432 --> 01:38:39,409 Hurry, hurry, she's got nothing. 1182 01:38:39,875 --> 01:38:41,557 Activating. 1183 01:38:42,458 --> 01:38:43,584 Air on. 1184 01:38:51,007 --> 01:38:52,526 Somebody give me some paste! 1185 01:38:52,551 --> 01:38:53,932 On three. 1186 01:38:56,396 --> 01:38:57,397 Okay, everybody off. 1187 01:38:57,441 --> 01:38:58,667 Clear. 1188 01:39:03,595 --> 01:39:04,650 Nothing. 1189 01:39:06,538 --> 01:39:08,123 Bringing back air. 1190 01:39:11,054 --> 01:39:12,595 The trachea's fractured. 1191 01:39:12,909 --> 01:39:14,095 She's fixed and dilated. 1192 01:39:14,120 --> 01:39:15,556 No response. 1193 01:39:21,165 --> 01:39:22,243 Cain... 1194 01:39:24,597 --> 01:39:25,704 Cain. 1195 01:41:04,453 --> 01:41:05,661 I love you. 1196 01:41:28,982 --> 01:41:34,622 Subtitles by Caradecuica 80048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.