Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,556 --> 00:00:32,725
Dr. Gruber!
2
00:00:35,606 --> 00:00:37,660
Doctor!
3
00:00:39,448 --> 00:00:40,616
Mr. West!
4
00:00:44,495 --> 00:00:45,379
Mr. West!
5
00:00:45,451 --> 00:00:46,577
Get out!
6
00:00:50,334 --> 00:00:52,253
Move back.
7
00:01:07,892 --> 00:01:09,477
My god.
8
00:01:13,614 --> 00:01:15,018
You idiots!
You'll ruin my notes.
9
00:01:15,043 --> 00:01:17,462
I have to record
his vital signs!
10
00:01:18,463 --> 00:01:19,756
No! No!
11
00:01:21,797 --> 00:01:22,715
Dr. Gruber?
12
00:01:23,103 --> 00:01:25,731
Dr. Gruber, How this happened?
13
00:01:30,452 --> 00:01:31,703
Dr. Gruber?
14
00:01:48,225 --> 00:01:50,019
He's dead.
15
00:01:50,213 --> 00:01:53,564
Of course, he's dead,
the dosage was too large.
16
00:01:53,647 --> 00:01:54,523
You killed him.
17
00:01:54,606 --> 00:01:57,026
No, I did not.
18
00:01:58,193 --> 00:02:00,821
I gave him life.
19
00:02:08,341 --> 00:02:13,192
Subtitles by Caradecuica
20
00:04:52,201 --> 00:04:54,053
All right,
I'm gonna zap her again.
21
00:04:54,510 --> 00:04:56,522
Charge up the paddles.
22
00:04:57,264 --> 00:04:58,415
Come on, let's go! Let's go!
23
00:04:58,499 --> 00:05:00,334
Sorry, doctor.
24
00:05:00,408 --> 00:05:03,006
Hold the compressions.
25
00:05:03,371 --> 00:05:05,206
Clear!
26
00:05:09,647 --> 00:05:11,178
Straight line.
27
00:05:13,037 --> 00:05:14,834
All right, let's call it.
28
00:05:16,141 --> 00:05:16,975
Cain.
29
00:05:17,059 --> 00:05:20,187
She just needs a little more time
for the drugs to circulate.
30
00:05:20,270 --> 00:05:21,897
Cain, we have done everything
31
00:05:21,980 --> 00:05:23,941
that can be done for this woman.
32
00:05:24,187 --> 00:05:26,064
She has not responded.
33
00:05:28,757 --> 00:05:30,300
She's gone!
34
00:05:41,372 --> 00:05:43,749
Cain, your optimism is touching,
but a waste of time.
35
00:05:43,774 --> 00:05:45,545
A good doctor
knows when to stop.
36
00:05:45,803 --> 00:05:47,089
- Dr. Harrod, just...
- Take her.
37
00:05:47,422 --> 00:05:49,334
And take her to the morgue.
38
00:05:52,688 --> 00:05:54,264
Gangway...
39
00:06:05,266 --> 00:06:06,433
Mr. Cain.
40
00:06:06,517 --> 00:06:07,768
Hey, Mace!
41
00:06:07,851 --> 00:06:09,103
I got another one for you.
42
00:06:09,186 --> 00:06:12,189
They ain't locked.
Doc Hill's in the autopsy room.
43
00:06:12,273 --> 00:06:14,441
Oh, thanks.
44
00:06:14,525 --> 00:06:16,652
Don't know why they keep
locked doors around here.
45
00:06:16,735 --> 00:06:19,154
Nobody wants in...
46
00:06:19,280 --> 00:06:20,906
and ain't nobody gettin' out.
47
00:06:20,990 --> 00:06:23,784
Yup.
48
00:06:51,520 --> 00:06:55,024
Full house.
49
00:07:49,895 --> 00:07:51,981
Oh, I'm sorry, Dan.
I didn't mean to scare you.
50
00:07:52,064 --> 00:07:53,148
Oh, it wasn't too bad
Dean Halsey.
51
00:07:53,274 --> 00:07:54,900
I just didn't know anybody was here.
52
00:07:54,984 --> 00:07:56,944
You mean, "anybody else".
53
00:07:57,027 --> 00:07:58,445
Dan, this is Herbert West.
54
00:07:58,529 --> 00:08:00,155
He'll be joining you
in your third year.
55
00:08:00,281 --> 00:08:02,116
He was doing independent
research in Switzerland
56
00:08:02,199 --> 00:08:03,993
with Dr. Gruber shortly before he died.
57
00:08:04,076 --> 00:08:06,453
Mr. West, this is Daniel Cain.
58
00:08:06,537 --> 00:08:07,871
(One of Miskatonic Medical's
59
00:08:07,955 --> 00:08:11,166
best young hopes
for the future of medicine.
60
00:08:11,292 --> 00:08:12,584
What were you researching?
61
00:08:12,668 --> 00:08:14,044
Death.
62
00:08:14,128 --> 00:08:17,131
Alan, we don't see you
around here much anymore.
63
00:08:17,214 --> 00:08:19,133
Well, I was just showing
our newest student,
64
00:08:19,216 --> 00:08:21,135
Herbert West here,
the not-so-grand tour.
65
00:08:21,218 --> 00:08:23,095
This should interest you, Carl.
66
00:08:23,178 --> 00:08:26,765
He worked with Hans Gruber.
67
00:08:26,849 --> 00:08:28,475
Mr. West?
68
00:08:28,559 --> 00:08:34,231
This is our eminent brain researcher
and grant machine, Dr. Carl Hill.
69
00:08:34,315 --> 00:08:36,317
I know your work, Dr. Hill.
70
00:08:36,358 --> 00:08:38,152
Quite well.
71
00:08:38,235 --> 00:08:40,529
Your theory on the location
of the will in the brain is...
72
00:08:40,612 --> 00:08:42,990
interesting...
73
00:08:43,073 --> 00:08:46,535
though derivative of Dr. Gruber's
research in the early '70s.
74
00:08:46,618 --> 00:08:49,913
So derivative, in fact, that in Europe
it's considered plagiarized.
75
00:08:49,997 --> 00:08:53,876
And your support of the 12-minute limit on
the life of the brain stem after death...
76
00:08:53,959 --> 00:08:57,215
Six to 12 minutes, Mr...
77
00:08:57,240 --> 00:09:00,076
West. Herbert West.
78
00:09:00,282 --> 00:09:03,368
Frankly, Dr. Hill?
79
00:09:03,452 --> 00:09:06,402
Your work on brain death
is outdated.
80
00:09:08,465 --> 00:09:10,801
Carl, while I remember,
81
00:09:10,884 --> 00:09:13,387
we're having a grant committee
meeting Thursday.
82
00:09:13,470 --> 00:09:16,014
Megan and I would love it
if you came to dinner.
83
00:09:16,098 --> 00:09:17,307
Well, I'd love to, Alan,
84
00:09:17,391 --> 00:09:19,393
looking forward to it.
85
00:09:19,476 --> 00:09:23,146
And looking forward to
seeing you in class, Mr. West.
86
00:09:32,886 --> 00:09:36,191
Dean Halsey, I don't know if is the
right time, but I've been so busy.
87
00:09:36,216 --> 00:09:37,941
No, this is the perfect time.
What is it?
88
00:09:38,168 --> 00:09:42,074
I wondered if you can write me
a letter of recommendation for the
89
00:09:42,918 --> 00:09:43,918
scholarship.
90
00:09:44,496 --> 00:09:45,496
Oh, absolutely!
91
00:09:46,246 --> 00:09:47,246
Of course.
92
00:09:47,809 --> 00:09:51,246
I was going to suggest you to apply
to this very prestigious scholarship, Dan.
93
00:09:51,567 --> 00:09:52,988
It'll do good things to your carrier.
94
00:09:53,035 --> 00:09:55,996
- Thank you sir.
- Mr. West, I take you to the pathology.
95
00:09:56,676 --> 00:09:57,676
Good.
96
00:10:22,845 --> 00:10:24,561
Hi.
97
00:10:28,200 --> 00:10:31,482
No. No.No.
98
00:10:31,664 --> 00:10:33,404
Yes! Oh, yes!
99
00:10:58,858 --> 00:10:59,858
I'm dead.
100
00:11:00,834 --> 00:11:02,701
You work too much Dan.
101
00:11:05,959 --> 00:11:09,029
I can't to go to the medical
school if I don't work.
102
00:11:11,038 --> 00:11:12,482
Hi Ruffus.
103
00:11:12,631 --> 00:11:15,146
Hi, hey kitty.
104
00:11:15,334 --> 00:11:16,646
Where have you been, boy?
105
00:11:16,663 --> 00:11:18,928
Yes, he usually is always bothering us.
106
00:11:18,983 --> 00:11:20,783
Yes, he likes his new home.
107
00:11:21,506 --> 00:11:24,748
That is new corners, closets to hide in.
108
00:11:25,068 --> 00:11:27,873
I didn't see him all day yesterday.
Can I? C'mon.
109
00:11:28,748 --> 00:11:30,834
It's a nice place, Dan.
I really like it.
110
00:11:31,858 --> 00:11:32,858
Yeah?
111
00:11:34,538 --> 00:11:36,738
So why don't you move in with me?
112
00:11:37,717 --> 00:11:40,451
Please don't start it.
You know I can't.
113
00:11:41,967 --> 00:11:42,967
You know...
114
00:11:44,204 --> 00:11:46,875
it' is all right for two people
who love each other.
115
00:11:46,990 --> 00:11:47,990
live together.
116
00:11:48,610 --> 00:11:50,821
Yeah, I know.
But not me.
117
00:11:51,282 --> 00:11:54,015
And specially not with
my dad's students, OK?
118
00:11:56,087 --> 00:11:58,887
I'm not sure, but I think it violated
one of my civil rights.
119
00:11:59,626 --> 00:12:01,422
You'll find a roommate.
120
00:12:02,243 --> 00:12:03,376
Yeah. Will be better.
121
00:12:05,063 --> 00:12:07,130
I can't afford this place by myself.
122
00:12:08,745 --> 00:12:10,164
No eligible nurses.
123
00:12:10,821 --> 00:12:12,766
Hey, it's not fear.
124
00:12:20,360 --> 00:12:21,360
Stop!
125
00:12:21,641 --> 00:12:24,336
And have an appealing body.
126
00:12:25,188 --> 00:12:26,719
- You do.
- Yeah?
127
00:12:27,461 --> 00:12:29,528
I'm not sure that's a compliment.
128
00:12:29,834 --> 00:12:33,052
Coming from someone that spend
most of his time with cadavers...
129
00:12:35,013 --> 00:12:37,747
Hey, dead body is cadaver.
130
00:12:38,716 --> 00:12:39,716
Beautiful
131
00:12:40,412 --> 00:12:44,528
Besides, you know, it just don't
jump when you tickle.
132
00:12:45,849 --> 00:12:49,005
Dan stop right there.
Stop!
133
00:12:49,107 --> 00:12:51,427
Don't! Don't tickle me!
134
00:12:52,568 --> 00:12:54,052
- Stop!
- OK.
135
00:13:02,271 --> 00:13:05,372
Oh, Uhh, Ruffus...
136
00:13:05,599 --> 00:13:07,442
- I have to go.
- Thanks a lot, buddy.
137
00:13:11,440 --> 00:13:12,481
Stay.
138
00:13:12,817 --> 00:13:13,888
Daddy knows I'm here.
139
00:13:13,913 --> 00:13:15,665
I don't care
what Dean Halsey knows.
140
00:13:16,567 --> 00:13:17,900
Oh, you should care.
141
00:13:18,060 --> 00:13:21,395
- He is sick and...
- I want you to stay here.
142
00:13:22,387 --> 00:13:24,777
-No.
- Be reasonable.
143
00:13:24,977 --> 00:13:27,146
If I didn't come home
one night...
144
00:13:27,171 --> 00:13:28,839
just one night...
145
00:13:28,981 --> 00:13:30,411
What would he do?
146
00:13:30,569 --> 00:13:31,903
Expel me?
147
00:13:32,357 --> 00:13:34,623
He has to much integrity for that.
148
00:13:35,928 --> 00:13:37,462
He likes you, you know?
149
00:13:38,569 --> 00:13:39,569
And I like him.
150
00:13:39,853 --> 00:13:41,623
He's out of touch with the times.
151
00:13:41,934 --> 00:13:43,436
That's just the way he is,
152
00:13:43,529 --> 00:13:45,989
the world's last living Puritan.
153
00:13:49,026 --> 00:13:51,028
I really hate it.
154
00:13:59,134 --> 00:14:00,618
I love you.
155
00:14:11,127 --> 00:14:12,127
Marry me.
156
00:14:14,759 --> 00:14:15,743
Dan...
157
00:14:15,775 --> 00:14:17,782
It's a perfect solution.
It solve all our problems.
158
00:14:17,900 --> 00:14:21,548
Solving your rent problems
sorely for basis for marriage.
159
00:14:22,197 --> 00:14:23,197
Besides...
160
00:14:23,752 --> 00:14:25,018
dad won't allow it.
161
00:14:26,080 --> 00:14:27,546
What do want me to do?
162
00:14:27,869 --> 00:14:29,469
Wherever it is, I do it.
163
00:14:30,931 --> 00:14:31,931
Graduate.
164
00:14:36,021 --> 00:14:37,648
The day that you graduate,
165
00:14:37,739 --> 00:14:40,181
the minute you get your M.D.,
I'll marry you,
166
00:14:41,535 --> 00:14:44,384
and I'll help you, and I'll be with you
167
00:14:45,411 --> 00:14:47,486
as much as I can until then.
168
00:14:48,164 --> 00:14:49,345
I promise.
169
00:14:51,385 --> 00:14:52,814
Back to square one.
170
00:14:53,674 --> 00:14:57,337
Well, at least it gives me
a chance to housebreak you.
171
00:14:59,538 --> 00:15:01,207
Housebroken, is it?
172
00:15:07,183 --> 00:15:10,477
I'm going to have to teach
you a lesson, my girl.
173
00:15:10,561 --> 00:15:11,915
What are you doing?
174
00:15:12,448 --> 00:15:13,564
Dan.
175
00:15:16,442 --> 00:15:19,017
Dan... stop, don't.
176
00:15:20,009 --> 00:15:21,704
Dan, stop it!
177
00:15:21,729 --> 00:15:22,896
Come, my pretty.
178
00:15:23,034 --> 00:15:25,314
Dan, I don't like that.
Don't.
179
00:15:25,339 --> 00:15:29,689
There's not a jury in the world
that would convict me.
180
00:15:29,768 --> 00:15:31,907
Dan, stop it!
181
00:15:32,028 --> 00:15:33,306
Doctor Dan!
182
00:15:33,694 --> 00:15:36,290
Dan, don't, come on, stop.
183
00:15:36,618 --> 00:15:38,150
What are you doing.
I really have to go.
184
00:15:38,175 --> 00:15:39,634
Come here! Come to me.
185
00:15:39,981 --> 00:15:41,353
- Oh.
- What?
186
00:15:44,104 --> 00:15:45,040
Oh, shit.
187
00:15:45,926 --> 00:15:46,673
Hi.
188
00:15:47,413 --> 00:15:48,595
Can I help you?
189
00:15:50,345 --> 00:15:51,736
You're
here about the apartment.
190
00:15:52,181 --> 00:15:53,009
Yes.
191
00:15:54,073 --> 00:15:55,907
Didn't we meet this morning?
You're...
192
00:15:56,375 --> 00:15:58,252
West. Herbert West.
193
00:15:58,359 --> 00:16:00,861
Excuse me just one sec.
194
00:16:04,665 --> 00:16:06,329
- Come in.
- Thank you.
195
00:16:12,625 --> 00:16:13,876
I startled you.
196
00:16:13,936 --> 00:16:15,720
Yes, you did.
197
00:16:17,958 --> 00:16:21,087
May I introduce my fiancee,
Megan Halsey?
198
00:16:21,697 --> 00:16:24,118
- Miss Halsey.
- Mr. West.
199
00:16:25,036 --> 00:16:27,247
I'm afraid the place is still
kind of a mess, Mr. West.
200
00:16:27,272 --> 00:16:29,196
Oh... Herbert.
201
00:16:40,526 --> 00:16:42,970
So, you've
just come from Europe?
202
00:16:43,279 --> 00:16:44,321
Switzerland.
203
00:16:45,703 --> 00:16:48,175
What was Dr. Gruber like?
He was pretty famous.
204
00:16:48,200 --> 00:16:49,696
Yes, pretty famous...
205
00:16:49,721 --> 00:16:52,265
Does this building
have a basement?
206
00:16:57,159 --> 00:16:59,244
Oh, yes.
207
00:17:02,252 --> 00:17:03,314
Yes.
208
00:17:04,695 --> 00:17:07,400
I think this will be just fine.
209
00:17:07,425 --> 00:17:09,761
I have my things outside,
shall I move in now?
210
00:17:10,735 --> 00:17:12,821
Look, I have to go.
211
00:17:13,309 --> 00:17:15,436
I think you and Mr. West
have a lot to discuss
212
00:17:15,461 --> 00:17:16,796
before you decide anything.
213
00:17:16,851 --> 00:17:18,774
Oh, I've decided.
214
00:17:19,751 --> 00:17:20,712
Well, I'd like...
215
00:17:20,760 --> 00:17:22,547
You know, you'll never even
know that I'm here.
216
00:17:22,995 --> 00:17:23,539
Dan, I...
217
00:17:23,564 --> 00:17:25,157
Except, of course,
on the first of the month.
218
00:17:25,243 --> 00:17:26,344
Mr. West?
219
00:17:27,111 --> 00:17:28,008
Miss Halsey?
220
00:17:28,472 --> 00:17:30,946
You didn't say why
you left Switzerland.
221
00:17:34,374 --> 00:17:36,680
There was no more
I could learn there.
222
00:17:39,924 --> 00:17:42,086
Do we... have a deal?
223
00:17:48,093 --> 00:17:49,032
Done.
224
00:17:50,874 --> 00:17:51,813
Done.
225
00:17:53,809 --> 00:17:57,555
You make the incision
at the base of the skull...
226
00:18:11,367 --> 00:18:14,036
cutting away
enough of the fascia...
227
00:18:17,081 --> 00:18:18,957
to get your fingers in...
228
00:18:22,156 --> 00:18:25,915
and then grasping firmly
with both hands,
229
00:18:26,298 --> 00:18:31,387
you pull the skin forward
over the head,
230
00:18:32,270 --> 00:18:34,767
very much like peeling
a large orange.
231
00:18:38,017 --> 00:18:41,274
Once the skull is plainly visible,
232
00:18:43,023 --> 00:18:45,087
you take the bone saw...
233
00:18:47,403 --> 00:18:49,548
And you cut around the perimeter.
234
00:19:02,269 --> 00:19:04,555
And there you have it,
ladies and gentlemen,
235
00:19:06,004 --> 00:19:07,821
the human brain.
236
00:19:08,731 --> 00:19:11,298
Once the brain stem
of an individual,
237
00:19:11,323 --> 00:19:13,923
I'm talking about the reticular
activating system,
238
00:19:13,985 --> 00:19:17,063
heart regulation,
respiratory center.
239
00:19:17,352 --> 00:19:19,204
Once these activities cease,
240
00:19:19,229 --> 00:19:23,532
the brain can only survive
an additional six to 12 minutes.
241
00:19:24,771 --> 00:19:27,012
Six to 12 minutes.
242
00:19:29,670 --> 00:19:31,168
Until...
243
00:19:32,849 --> 00:19:37,395
brain death brings about
an irreversible conclusion.
244
00:19:46,442 --> 00:19:49,762
We all want to retain
our personalities
245
00:19:49,787 --> 00:19:51,786
in some idyllic afterlife.
246
00:19:52,238 --> 00:19:55,074
We all pray for some miracle,
247
00:19:55,150 --> 00:19:59,387
some drug, potion, pill.
248
00:20:04,732 --> 00:20:09,653
Perhaps, though,
it takes something else.
249
00:20:09,753 --> 00:20:14,216
Perhaps it takes desire,
an obsessive desire.
250
00:20:14,697 --> 00:20:16,333
Perhaps it ta...
251
00:20:22,127 --> 00:20:26,339
We will discuss the location of the will
in the brain structure
252
00:20:26,364 --> 00:20:28,130
at another time.
253
00:20:29,687 --> 00:20:30,935
Mr. West!
254
00:20:31,895 --> 00:20:34,849
I suggest you get
yourself a pen!
255
00:20:37,153 --> 00:20:38,571
Class dismissed.
256
00:20:40,878 --> 00:20:42,614
How can you teach such drivel?
257
00:20:42,639 --> 00:20:44,600
These people are here to learn
and you're closing their minds
258
00:20:44,625 --> 00:20:45,935
before they even have a chance!
259
00:20:45,960 --> 00:20:47,278
What are you here for,
Mr. West?
260
00:20:47,303 --> 00:20:49,177
You know, you should have
stolen more of Gruber's ideas,
261
00:20:49,202 --> 00:20:50,704
then at least you'd have ideas!
262
00:20:50,729 --> 00:20:52,021
Mr. West!
263
00:20:55,643 --> 00:20:58,036
It is going to be
a pleasure to fail you.
264
00:21:06,130 --> 00:21:09,200
I would like to propose a toast
265
00:21:09,894 --> 00:21:12,021
to the National Science Foundation
266
00:21:12,046 --> 00:21:16,083
for recognizing the genius
of Dr. Carl Hill,
267
00:21:17,344 --> 00:21:20,473
and for awarding
Miskatonic Medical School
268
00:21:20,498 --> 00:21:22,083
its largest grant ever.
269
00:21:23,319 --> 00:21:26,567
Your new laser drill is going
to revolutionize neurosurgery.
270
00:21:27,386 --> 00:21:32,015
To the foundation,
and to Miskatonic.
271
00:21:35,589 --> 00:21:37,132
It's all right, sweetheart,
you can drink up.
272
00:21:37,700 --> 00:21:38,591
We're celebrating.
273
00:21:38,616 --> 00:21:40,701
I know, Daddy,
but I have to go soon.
274
00:21:41,042 --> 00:21:44,466
After preparing such a feast,
you must be tired.
275
00:21:44,491 --> 00:21:45,919
I have a study date.
276
00:21:46,269 --> 00:21:47,396
With Daniel?
277
00:21:47,556 --> 00:21:48,560
Yeah.
278
00:21:49,217 --> 00:21:50,468
Daniel Cain'?
279
00:21:51,866 --> 00:21:54,869
Herbert West has moved in
with him, hasn't he?
280
00:21:55,389 --> 00:21:57,057
For the time being.
281
00:21:57,361 --> 00:21:59,238
That must be him Excuse me.
282
00:22:04,109 --> 00:22:06,945
So, your daughter
is seeing Cain, eh?
283
00:22:09,396 --> 00:22:11,239
You think that's wise, Alan'?
284
00:22:11,852 --> 00:22:12,786
Dan!
285
00:22:12,811 --> 00:22:14,021
Hello, sir.
286
00:22:14,446 --> 00:22:15,560
Dr. Hill.
287
00:22:16,312 --> 00:22:18,272
Would you join us
for a glass of wine?
288
00:22:20,094 --> 00:22:21,872
Actually, we have some
work to do.
289
00:22:21,969 --> 00:22:23,428
Why don't you study here?
290
00:22:23,895 --> 00:22:26,435
Well, I've her home soon,
don't worry.
291
00:22:27,562 --> 00:22:31,247
Well then, one last toast?
292
00:22:33,841 --> 00:22:34,919
To Megan...
293
00:22:35,575 --> 00:22:38,716
my esteemed colleague's capable,
294
00:22:40,341 --> 00:22:41,646
beautiful, loving daughter,
295
00:22:42,669 --> 00:22:45,797
the obsession of all
who fall under her spell.
296
00:22:53,224 --> 00:22:55,177
- I'll dink to that.
- Yes, yes.
297
00:22:58,099 --> 00:22:59,825
Are you sure you won't stay with us.
298
00:22:59,865 --> 00:23:01,798
We promise not be too boring.
299
00:23:02,982 --> 00:23:04,864
And you do no tired, my dear.
300
00:23:06,373 --> 00:23:07,778
Very tired.
301
00:23:12,396 --> 00:23:16,552
No. That's OK.
You two have a good time.
302
00:23:18,380 --> 00:23:20,914
- Bye Dad.
- Humm, don't be too late.
303
00:23:21,248 --> 00:23:23,114
I'll Se you soon.
Dr. Hill.
304
00:23:24,865 --> 00:23:25,931
Once again, bye.
305
00:23:29,662 --> 00:23:31,060
That was Brandy.
306
00:23:33,052 --> 00:23:35,927
Your daughter has grown into
an enchanting young woman.
307
00:23:35,966 --> 00:23:37,528
Oh, yes, she has.
308
00:23:41,209 --> 00:23:43,142
You know, since Maryann died,
309
00:23:44,177 --> 00:23:47,377
She is taking care of the house,
the cooking and me.
310
00:23:48,388 --> 00:23:50,522
It'll be a shame when she leaves.
311
00:23:51,982 --> 00:23:54,255
She deserves the best, Alan.
312
00:23:55,795 --> 00:23:58,271
Someone clearly superior.
313
00:23:59,279 --> 00:24:01,012
Oh, give the boy a chance.
314
00:24:01,654 --> 00:24:03,528
He is a very good student.
315
00:24:06,482 --> 00:24:08,364
He needs our help, Carl.
316
00:24:08,646 --> 00:24:10,713
He deserves a helm scholarship.
317
00:24:11,076 --> 00:24:12,542
Oh, I don't know Alan.
318
00:24:12,834 --> 00:24:13,834
Perhaps...
319
00:24:15,263 --> 00:24:17,599
But I can't help wondering...
320
00:24:18,287 --> 00:24:20,753
Is he morally fitted to your daughter?
321
00:24:22,951 --> 00:24:23,951
What you mean?
322
00:24:24,787 --> 00:24:26,120
Well, as you said...
323
00:24:26,560 --> 00:24:28,227
he is a clever young man.
324
00:24:28,974 --> 00:24:32,508
You know is full well he meeting
the dean's daughter.
325
00:24:33,552 --> 00:24:36,450
He could be using her
to gain advantage with you.
326
00:24:37,037 --> 00:24:39,513
I suspected the same thing on beginning.
327
00:24:39,873 --> 00:24:42,396
He is proving himself
to be a perfect gentleman.
328
00:24:42,599 --> 00:24:44,052
Oh, of course!
329
00:24:44,373 --> 00:24:46,706
But after he get his scholarship...
330
00:24:47,013 --> 00:24:48,613
he won't need her, then.
331
00:24:50,459 --> 00:24:51,859
I don't believe that.
332
00:24:53,295 --> 00:24:54,295
I trust himm.
333
00:24:54,865 --> 00:24:55,865
Meg trust him.
334
00:24:56,529 --> 00:25:00,927
Meg has matured a great
deal in the past few years,
335
00:25:01,310 --> 00:25:02,777
but she's still young.
336
00:25:03,107 --> 00:25:04,982
And impressionable.
337
00:25:07,089 --> 00:25:11,143
And now Cain is rooming
with that West character.
338
00:25:12,066 --> 00:25:15,534
West is a strange bird, I agree with that.
339
00:25:15,995 --> 00:25:18,042
You said cancer, Alan.
340
00:25:20,839 --> 00:25:23,506
His intelligence is highly questionable.
341
00:25:25,167 --> 00:25:26,815
He's disrespectful,
342
00:25:27,105 --> 00:25:29,370
tells lies about the staff,
343
00:25:30,691 --> 00:25:32,424
I think he is deranged,
344
00:25:33,722 --> 00:25:34,722
dangerous.
345
00:25:37,214 --> 00:25:39,604
- Dangerous?
- Yes, Alan.
346
00:25:40,402 --> 00:25:43,550
And Cain is with him all the time.
347
00:25:43,753 --> 00:25:46,221
And with your daughter.
348
00:25:48,105 --> 00:25:50,901
Cain is dangerous.
349
00:25:51,324 --> 00:25:52,526
Is dangerous.
350
00:25:53,144 --> 00:25:54,784
To school,
351
00:25:55,495 --> 00:25:57,714
and to your daughter.
352
00:25:58,933 --> 00:26:04,644
Your beautiful... young...
loving... daughter.
353
00:26:05,503 --> 00:26:06,683
Dangerous.
354
00:26:09,019 --> 00:26:10,019
Oh my God.
355
00:26:27,206 --> 00:26:28,206
What is it?
356
00:26:29,909 --> 00:26:30,909
Is nothing.
357
00:26:33,800 --> 00:26:35,000
What's the matter?
358
00:26:36,769 --> 00:26:37,769
Nothing!
359
00:26:41,097 --> 00:26:42,764
He is not here, you know.
360
00:26:42,863 --> 00:26:44,863
He is still in shift at the hospital.
361
00:26:45,909 --> 00:26:47,065
Is not West.
362
00:26:47,230 --> 00:26:48,230
No?
363
00:26:49,674 --> 00:26:52,783
You know, since he moved in
he come over less and less when you do
364
00:26:52,948 --> 00:26:55,291
bering a case of opressed histeria.
365
00:26:56,533 --> 00:26:59,431
I'm sorry Danny,
but he makes my skin crawl.
366
00:27:00,502 --> 00:27:03,165
Well, he is just one of
your typical teens, he's...
367
00:27:03,930 --> 00:27:05,088
He is a...
368
00:27:05,313 --> 00:27:07,711
he is very intelligent,
he is very private,
369
00:27:07,821 --> 00:27:09,398
this quite awkward kind of people.
370
00:27:09,961 --> 00:27:12,228
But he is been no problem, really.
371
00:27:32,637 --> 00:27:33,976
No, Dan.
372
00:27:34,254 --> 00:27:35,039
No.
373
00:27:36,759 --> 00:27:37,742
Please!
374
00:27:39,818 --> 00:27:41,117
Okay, what is it?
375
00:27:41,815 --> 00:27:43,062
I don't know, it's...
376
00:27:43,651 --> 00:27:46,281
Look, it's not you, really.
377
00:27:46,469 --> 00:27:48,596
It's just a lot of little things.
378
00:27:48,991 --> 00:27:49,859
Like what?
379
00:27:50,074 --> 00:27:52,618
Well, West is always in his room
with the door closed.
380
00:27:52,643 --> 00:27:54,484
I mean, do you ever see him?
381
00:27:54,769 --> 00:27:56,270
Does he ever eat?
382
00:27:56,416 --> 00:27:59,211
I told you, he's a little cracked.
383
00:28:00,804 --> 00:28:02,586
He bothers you, too.
384
00:28:03,601 --> 00:28:05,312
No, don't be ridiculous.
385
00:28:05,673 --> 00:28:07,258
Rufus is terrified of him.
386
00:28:07,283 --> 00:28:09,031
When West comes in,
he runs and hides.
387
00:28:09,163 --> 00:28:10,956
Rufus hides
and runs all the time,
388
00:28:10,981 --> 00:28:11,937
it's standard cat activity.
389
00:28:11,962 --> 00:28:12,963
Yes, but not when we're together,
390
00:28:12,988 --> 00:28:15,234
then he's all over us trying
to get your attention and...
391
00:28:16,970 --> 00:28:18,125
Where is he?
392
00:28:18,473 --> 00:28:19,891
I haven't seen him
since we got here.
393
00:28:19,923 --> 00:28:21,090
It's okay, he's around here.
394
00:28:21,151 --> 00:28:22,152
I haven't even heard him,
395
00:28:22,177 --> 00:28:24,847
usually he at least knocks
something over when I'm here.
396
00:28:27,464 --> 00:28:29,591
Pss Pss Pss Pss.
397
00:28:31,137 --> 00:28:33,931
Rufus... Rufus... Rufus.
398
00:28:34,063 --> 00:28:35,189
Pss Pss Pss Pss.
399
00:28:35,271 --> 00:28:37,008
Come on, you fat cat.
400
00:28:38,983 --> 00:28:40,443
Here, kitty!
401
00:28:40,510 --> 00:28:41,797
Rufus.
402
00:28:41,998 --> 00:28:44,333
Come on now, you mad animal.
403
00:28:44,731 --> 00:28:46,691
Don't you try to hide from me.
404
00:28:46,970 --> 00:28:48,539
I know all of your tricks.
405
00:28:49,311 --> 00:28:52,230
Rufus?
Where are you, boy?
406
00:28:52,440 --> 00:28:53,461
Here, kitty.
407
00:28:54,168 --> 00:28:55,320
Here, kitty!
408
00:28:57,976 --> 00:28:59,310
Here, kitty.
409
00:29:04,722 --> 00:29:07,406
Rufus. Hey, boy!
410
00:29:19,918 --> 00:29:21,320
Rufus?
411
00:29:25,934 --> 00:29:27,117
Rufus?
412
00:29:30,773 --> 00:29:31,805
Rufus.
413
00:29:38,670 --> 00:29:39,719
Rufus?
414
00:29:49,452 --> 00:29:50,537
Hey, boy.
415
00:29:57,380 --> 00:29:59,465
Rufus, are you in here?
416
00:30:04,760 --> 00:30:06,038
Here, boy.
417
00:30:07,478 --> 00:30:08,555
Here, kitty.
418
00:30:21,739 --> 00:30:23,015
Rufus?
419
00:30:30,566 --> 00:30:33,027
Oh, Dan, I think it's...
420
00:30:33,204 --> 00:30:34,640
What are you doing in my room?
421
00:30:34,665 --> 00:30:36,320
- How dare you come in...
- Dan!
422
00:30:36,391 --> 00:30:37,391
Dan!
423
00:30:38,516 --> 00:30:39,992
What's the matter?
What's the matter?
424
00:30:40,039 --> 00:30:42,203
I thought I was renting
a private room, Dan!
425
00:30:42,769 --> 00:30:43,937
Meg, what the hell
are you doing in here?
426
00:30:44,153 --> 00:30:46,030
- I...
- Would you please leave, now!
427
00:30:46,066 --> 00:30:46,945
Easy!
428
00:30:48,420 --> 00:30:49,629
In the fridge.
429
00:31:00,126 --> 00:31:01,648
I was going to show you.
430
00:31:02,399 --> 00:31:03,617
Shut up.
431
00:31:08,900 --> 00:31:09,992
What happened?
432
00:31:10,578 --> 00:31:13,097
It was dead when I found it.
433
00:31:13,643 --> 00:31:15,112
You killed him.
434
00:31:15,643 --> 00:31:16,956
He hated you!
435
00:31:17,726 --> 00:31:19,776
Meg. It suffocated.
436
00:31:23,837 --> 00:31:26,901
It knocked the garbage over and
it got its head stuck in a jar.
437
00:31:27,893 --> 00:31:29,377
You weren't home,
so I put it in there.
438
00:31:29,402 --> 00:31:30,908
I certainly didn't think
you'd want to find it like that.
439
00:31:30,933 --> 00:31:32,726
I didn't want
to stink the place up.
440
00:31:33,146 --> 00:31:34,300
I was going to show you.
441
00:31:35,066 --> 00:31:36,808
You couldn't call, or write a note?
442
00:31:36,833 --> 00:31:38,956
I was busy pushing bodies around,
as you well know,
443
00:31:38,981 --> 00:31:40,440
and what would a note say, Dan?
444
00:31:40,500 --> 00:31:42,573
"Cat dead, details later"?
445
00:31:42,927 --> 00:31:43,970
I knew you were fond of it.
446
00:31:44,039 --> 00:31:45,206
You killed him, I know you did.
447
00:31:45,231 --> 00:31:46,018
He killed him.
448
00:31:46,043 --> 00:31:47,839
Besides, I do not
like people in my room!
449
00:31:47,864 --> 00:31:48,933
All right, that's enough.
450
00:31:57,681 --> 00:31:59,350
I think you both better leave, now.
451
00:31:59,394 --> 00:32:00,395
What the hell is this?
452
00:32:00,420 --> 00:32:01,479
That is none of your business.
453
00:32:01,504 --> 00:32:03,284
- Yeah, I think it is my business!
- Just as it is none of my business
454
00:32:03,309 --> 00:32:05,800
that you're sleeping
with Dean Halsey's daughter.
455
00:32:08,432 --> 00:32:10,626
You know, I would not want
to see a fellow student,
456
00:32:10,651 --> 00:32:12,306
especially one
as promising as yourself,
457
00:32:12,331 --> 00:32:14,472
be thrown out of school,
out of the profession...
458
00:32:14,896 --> 00:32:16,667
on moral ground.
459
00:32:18,358 --> 00:32:20,444
I think Dr. Halsey
just might understand.
460
00:32:20,469 --> 00:32:21,706
Oh, do you?
461
00:32:22,259 --> 00:32:24,065
Well, you may well be right.
462
00:32:24,956 --> 00:32:27,050
Are you sure you want
to find out?
463
00:32:30,027 --> 00:32:30,901
Dan!
464
00:32:30,949 --> 00:32:32,082
Dan, he is right.
465
00:32:32,652 --> 00:32:34,318
It's your life, you know?
466
00:32:34,558 --> 00:32:35,651
How dare it is.
467
00:32:35,699 --> 00:32:37,832
You could kill your scholarship.
468
00:32:38,097 --> 00:32:40,643
Dean, the lured little dad.
469
00:32:41,581 --> 00:32:43,589
So much he doesn't know, isn't there?
470
00:32:43,620 --> 00:32:45,979
C'mon, Dan, lets get out of here.
471
00:32:50,816 --> 00:32:51,816
Dan.
472
00:32:59,214 --> 00:33:00,748
Garbage to the garbage.
473
00:33:03,488 --> 00:33:05,222
I want him out of here tonight.
474
00:33:05,285 --> 00:33:08,870
No, Dan. We need more of him.
I'll check out his files.
475
00:33:54,949 --> 00:33:55,949
Herbert.
476
00:33:57,183 --> 00:33:58,183
Herbert.
477
00:33:59,198 --> 00:34:00,323
Herbert!
478
00:34:00,391 --> 00:34:01,636
You hear that sound?
479
00:34:03,031 --> 00:34:05,659
West! West!
480
00:34:07,163 --> 00:34:08,893
West, what is that?
481
00:34:31,398 --> 00:34:32,690
Silence!
482
00:34:33,081 --> 00:34:34,081
Three thoughts!
483
00:34:34,417 --> 00:34:36,120
Carrots!
Hazel!
484
00:34:36,490 --> 00:34:37,667
Get off of...
485
00:34:38,223 --> 00:34:39,331
Cain!
486
00:34:43,183 --> 00:34:44,268
Get out of here!
487
00:34:49,362 --> 00:34:50,838
Get it off of me!
488
00:34:58,081 --> 00:34:59,112
Stay away!
489
00:34:59,153 --> 00:35:00,154
Later!
490
00:35:00,245 --> 00:35:01,245
Later!
491
00:35:06,284 --> 00:35:07,869
Aw, shit.
492
00:35:08,907 --> 00:35:10,742
There he is! Shit.
493
00:35:18,993 --> 00:35:20,237
Don't move.
494
00:35:23,862 --> 00:35:24,869
Look out!
495
00:35:25,547 --> 00:35:28,049
There it goes under the stairs,
it's under the stairs.
496
00:35:37,130 --> 00:35:38,377
Okay, I got it.
497
00:35:39,875 --> 00:35:41,104
I got it.
498
00:36:07,386 --> 00:36:08,455
Oh.
499
00:36:09,798 --> 00:36:11,258
Look out!
500
00:36:35,995 --> 00:36:37,148
I can't get focus.
501
00:36:37,172 --> 00:36:38,721
It's really quite simple.
502
00:36:38,746 --> 00:36:41,582
All life is a physical
and chemical process, correct?
503
00:36:41,802 --> 00:36:45,955
It stands to reason then, that if one could
find extremely fresh specimens and...
504
00:36:46,129 --> 00:36:49,291
recharge that chemical process,
bang, we have re-animation.
505
00:36:49,316 --> 00:36:52,971
- The theory is not new, West.
- But my reagent is.
506
00:36:54,179 --> 00:36:54,967
Read.
507
00:36:59,369 --> 00:37:00,873
With various animating solutions,
508
00:37:00,898 --> 00:37:02,997
I have killed and brought
to animated life,
509
00:37:03,022 --> 00:37:07,560
a number of rabbits,
guinea pigs, cats, and dogs.
510
00:37:07,722 --> 00:37:09,890
I've broken the 6 to 12 minute barrier.
511
00:37:09,915 --> 00:37:11,750
I've conquered brain death.
512
00:37:14,489 --> 00:37:16,210
With the higher animals
and the consequent
513
00:37:16,235 --> 00:37:20,300
increased strength of solution,
reaction has become more violent...
514
00:37:21,964 --> 00:37:24,153
and my research
has become more difficult.
515
00:37:24,309 --> 00:37:26,213
Which is why
I need you to help me.
516
00:37:27,716 --> 00:37:28,298
Help you?
517
00:37:28,323 --> 00:37:30,892
You are the perfect person
to assist me.
518
00:37:30,917 --> 00:37:33,836
You're hard-working, bright,
people respect you,
519
00:37:34,262 --> 00:37:37,430
and you have access
to certain authorities.
520
00:37:39,146 --> 00:37:41,406
We can defeat death.
521
00:37:42,574 --> 00:37:44,868
We can achieve
every doctor's dream.
522
00:37:45,083 --> 00:37:48,628
You'll be famous... and live lifetimes.
523
00:37:49,115 --> 00:37:50,933
You haven't done this on people?
524
00:37:57,231 --> 00:37:58,849
I've done all I can here.
525
00:37:59,012 --> 00:38:00,683
I'll need new lab space.
526
00:38:02,729 --> 00:38:03,915
You will help me.
527
00:38:04,555 --> 00:38:06,963
- No!
- Why? Because it's mad?
528
00:38:07,199 --> 00:38:08,405
No, because I don't
believe you.
529
00:38:08,516 --> 00:38:10,434
How can you say that?
You've seen the results.
530
00:38:10,459 --> 00:38:12,669
No, Rufus wasn't dead
to begin with.
531
00:38:13,100 --> 00:38:14,689
You drugged him
and reduced his vital signs.
532
00:38:14,714 --> 00:38:15,930
You lowered his body temperature.
533
00:38:15,955 --> 00:38:16,754
He couldn't have been dead.
534
00:38:16,779 --> 00:38:18,364
Do you agree
that he's dead now?
535
00:38:19,833 --> 00:38:21,532
Do you agree
that he's dead now?
536
00:38:29,816 --> 00:38:30,997
West, no!
537
00:38:36,231 --> 00:38:37,440
West, stop!
538
00:38:37,501 --> 00:38:38,472
I'll show you.
539
00:38:39,703 --> 00:38:40,549
Then you'll help me.
540
00:38:41,001 --> 00:38:42,189
- No!
- Yes, you will.
541
00:38:43,244 --> 00:38:46,122
That is why I brought the infernal beast
back to life in the first place.
542
00:38:52,158 --> 00:38:53,993
- In the brain?
- Of course.
543
00:38:58,071 --> 00:39:01,237
Don't expect it to tango,
it has a broken back.
544
00:39:06,563 --> 00:39:07,257
God!
545
00:39:08,515 --> 00:39:10,057
Why does it make that noise?
546
00:39:11,194 --> 00:39:12,907
Birth is always painful.
547
00:39:18,542 --> 00:39:20,086
It was dead.
548
00:39:20,581 --> 00:39:21,476
Twice.
549
00:39:25,107 --> 00:39:27,249
- Oh, it's him!
- Baby, what are you doing here?
550
00:39:27,274 --> 00:39:29,026
It's Rufus! How did...
551
00:39:29,127 --> 00:39:31,922
- Come on, let's go upstairs.
- Oh! Oh, my god.
552
00:39:37,033 --> 00:39:38,974
God! Is morning already.
553
00:39:39,221 --> 00:39:41,029
Dan, what happening?
554
00:39:41,063 --> 00:39:43,398
It was incredible, I meant,
was an incredible experiment.
555
00:39:43,411 --> 00:39:46,066
Herbert West is overcoming physical death.
556
00:39:46,474 --> 00:39:48,073
Ah, West, Dan...
557
00:39:48,168 --> 00:39:49,282
that's why I came.
558
00:39:49,299 --> 00:39:51,305
I tried to call but no one answered.
559
00:39:51,318 --> 00:39:54,442
I was so worried.
As soon as I could get out I came.
560
00:39:55,121 --> 00:39:57,423
I went through dad's files last night.
561
00:39:57,502 --> 00:40:00,779
When West professor, Dr Gruber,
in Switzerland died,
562
00:40:00,816 --> 00:40:03,077
although hours afterwords West
563
00:40:04,459 --> 00:40:06,358
did things to the body.
564
00:40:06,610 --> 00:40:08,571
The police has deterred him away
565
00:40:08,588 --> 00:40:11,519
He was in a psychiatric
observation for months.
566
00:40:11,544 --> 00:40:12,877
I tried to save him.
567
00:40:13,747 --> 00:40:14,840
Now, you tell Halsey?
568
00:40:14,935 --> 00:40:18,028
Dan, you won't tell him and you will be
out of here so fast your head will spin.
569
00:40:18,067 --> 00:40:20,134
No, let me talk to your father.
570
00:40:20,646 --> 00:40:21,646
I'll tell him.
571
00:40:26,888 --> 00:40:27,888
Dan.
572
00:40:28,161 --> 00:40:30,004
I think we should have a little talk.
573
00:40:30,232 --> 00:40:31,232
Yes, sir.
574
00:40:32,247 --> 00:40:35,380
Do you think is wise doing
what you're doing?
575
00:40:35,669 --> 00:40:36,669
What?
576
00:40:36,872 --> 00:40:38,672
Dating the dean's daughter?
577
00:40:39,966 --> 00:40:40,966
Sir...
578
00:40:41,060 --> 00:40:43,215
I have something very important
I need to discuss with you.
579
00:40:43,247 --> 00:40:45,067
Yes, I've been expecting there.
580
00:40:45,333 --> 00:40:46,879
Scholarship, right?
581
00:40:47,809 --> 00:40:51,520
Herbert West has effected
re-animation in dead animal tissue.
582
00:40:53,530 --> 00:40:54,937
Mr. Cain,
583
00:40:56,426 --> 00:40:57,301
I'm surprised.
584
00:40:57,326 --> 00:40:58,926
No, I've seen it.
585
00:40:59,091 --> 00:41:02,747
He brought back a dead animal,
a cat, back to life.
586
00:41:03,025 --> 00:41:05,723
I hadn't expected such nonsense
from you, Mr. Cain,
587
00:41:05,748 --> 00:41:08,497
but I should have guessed it
when you took up with Mr. West.
588
00:41:08,522 --> 00:41:12,067
I know he's unstable,
but I've seen the results,
589
00:41:12,225 --> 00:41:13,747
and so has your daughter.
590
00:41:14,438 --> 00:41:16,523
What have you been doing
with my daughter?
591
00:41:16,958 --> 00:41:18,801
She walked into an experiment.
592
00:41:19,105 --> 00:41:22,191
You've involved Megan
in your insanity?
593
00:41:22,423 --> 00:41:24,200
I never intended to involve her.
594
00:41:24,225 --> 00:41:27,122
Tomorrow morning, you will
submit to me a written apology
595
00:41:27,147 --> 00:41:28,815
for this entire affair.
596
00:41:29,038 --> 00:41:32,417
These experiments were clearly beyond
the scope of your legitimate studies.
597
00:41:32,442 --> 00:41:35,779
They've obviously interfered with
your ability to do your class work.
598
00:41:36,420 --> 00:41:40,450
If any equipment from the hospital
or from the laboratories
599
00:41:40,475 --> 00:41:44,051
of Miskatonic University were involved
in any of this unauthorized activity,
600
00:41:44,076 --> 00:41:45,953
criminal charges
may be pressed.
601
00:41:46,066 --> 00:41:49,695
You will, in any case, have
your student loan rescinded.
602
00:41:52,026 --> 00:41:52,989
My loan?
603
00:41:55,491 --> 00:41:57,356
I won't be able to continue school.
604
00:41:57,381 --> 00:41:59,637
As for Mr. West,
he needs submit no apology.
605
00:41:59,662 --> 00:42:02,934
You may tell him that he may
continue with his research
606
00:42:02,959 --> 00:42:05,127
without the impediment
of an education.
607
00:42:05,473 --> 00:42:08,267
As of now, he is no longer
a student of this university.
608
00:42:09,649 --> 00:42:11,567
Sir, can we please just discuss this?
609
00:42:11,592 --> 00:42:13,844
I think you're being blinded
by your emotions.
610
00:42:14,689 --> 00:42:16,598
That will be all, Mr. Cain.
611
00:42:25,945 --> 00:42:27,863
Don't take this out on Meg.
612
00:42:28,992 --> 00:42:30,493
She tried to stop me.
613
00:42:31,108 --> 00:42:32,937
I said that will be all.
614
00:42:39,812 --> 00:42:41,012
I'll talk the him.
615
00:42:41,351 --> 00:42:42,551
Won't do any good.
616
00:42:42,625 --> 00:42:43,758
He listens to me.
617
00:42:44,453 --> 00:42:46,796
- I'll get a talk to West.
- You have to avoid him
618
00:42:47,555 --> 00:42:48,476
Dad is angry now.
619
00:42:48,515 --> 00:42:50,959
But he will listen to me.
He likes you. He always has.
620
00:42:50,984 --> 00:42:53,015
But you gotta separate
yourself from West.
621
00:42:53,062 --> 00:42:55,820
Meg, Don't you understand
what he's done?
622
00:42:56,234 --> 00:42:57,538
Or we can do?
623
00:42:58,672 --> 00:43:00,398
What about we could do?
624
00:43:03,797 --> 00:43:04,797
I love you.
625
00:43:07,687 --> 00:43:08,890
I love you too.
626
00:43:13,672 --> 00:43:14,906
And I accept.
627
00:43:17,008 --> 00:43:18,008
What?
628
00:43:18,914 --> 00:43:20,843
I accept your proposal.
629
00:43:21,820 --> 00:43:23,202
Lets get married.
630
00:43:23,305 --> 00:43:25,171
- Your father...
- Is perfect, don't you see?
631
00:43:25,211 --> 00:43:26,757
Dad will have to come
around eventually,
632
00:43:26,782 --> 00:43:28,765
and West don't have
anything to hold over us.
633
00:43:28,805 --> 00:43:30,077
And we'll be together.
634
00:43:30,102 --> 00:43:32,929
OK, I just have to talk...
- No! Dan, don't!
635
00:43:34,187 --> 00:43:36,562
I'll get a job until this blows over.
You keep your driving.
636
00:43:36,587 --> 00:43:38,992
- Dad will see that we're serious.
- Yes.
637
00:43:40,063 --> 00:43:42,517
- Dad will see that we're serious.
- West!
638
00:43:42,542 --> 00:43:45,072
You still don't believe what you saw
this morning, do you miss Halsey?
639
00:43:45,119 --> 00:43:46,267
Dan, come with me.
640
00:43:46,299 --> 00:43:47,564
West you've been throwing
out of the school.
641
00:43:47,589 --> 00:43:48,908
He is treating call the police.
642
00:43:49,361 --> 00:43:50,361
Oh, yes?
643
00:43:52,213 --> 00:43:54,986
Curious, he didn't seems like a fool.
644
00:43:56,650 --> 00:43:58,650
He must being talking to Hill.
645
00:44:00,338 --> 00:44:01,338
You're right.
646
00:44:01,454 --> 00:44:03,094
He's different.
He is angry from the start.
647
00:44:03,119 --> 00:44:04,025
He is enrolling you.
648
00:44:04,050 --> 00:44:06,884
He doesn't care about anything
except his own crazy ideas.
649
00:44:07,174 --> 00:44:08,666
- Can't you see that?
- Meg.
650
00:44:08,986 --> 00:44:11,320
He is right.
Your father is wrong.
651
00:44:13,916 --> 00:44:15,587
OK. What we'll do now?
652
00:44:15,830 --> 00:44:17,970
- We prove to...
- Dan, listen to me!
653
00:44:18,221 --> 00:44:19,119
It is the only way, Dan.
654
00:44:19,174 --> 00:44:21,361
I'll tell dad that you plain
bomb the experiments.
655
00:44:21,596 --> 00:44:22,204
I'll tell him!
656
00:44:22,229 --> 00:44:24,220
Please do.
I'll tell Dr. Hill too.
657
00:44:24,267 --> 00:44:25,579
Dan, please!
658
00:44:25,610 --> 00:44:28,274
Please come with me.
He is a maniac, and may be can be a murder.
659
00:44:28,299 --> 00:44:29,540
- May...
- You're in danger!
660
00:44:29,596 --> 00:44:30,197
...make.
661
00:44:30,222 --> 00:44:32,767
- We can save millions of lives.
- Oh, yes!
662
00:44:33,267 --> 00:44:34,689
We can save everyone's life.
663
00:44:38,275 --> 00:44:39,619
OK, we need the lab.
664
00:44:41,142 --> 00:44:42,476
I'll gonna tell dad.
665
00:44:42,767 --> 00:44:43,767
He'll stop you.
666
00:44:44,096 --> 00:44:46,165
For your own good Dan,
he will stop you.
667
00:44:47,525 --> 00:44:48,251
- No.
- Shit!
668
00:44:48,338 --> 00:44:51,071
Hill will never accept an animal subject.
669
00:44:51,338 --> 00:44:54,337
He will claim some sort
of artificial stimulus response.
670
00:44:55,322 --> 00:44:57,767
There is only one kind of
proof that Hill accepts,
671
00:44:57,792 --> 00:44:59,214
That Hill have to accept.
672
00:44:59,790 --> 00:45:01,337
No.No.
We can't do that.
673
00:45:01,353 --> 00:45:02,908
Oh, yes.
674
00:45:03,760 --> 00:45:04,760
We can.
675
00:45:18,611 --> 00:45:21,030
- Oh, they keep on a comin', don't they?
- Oh, yeah.
676
00:45:30,435 --> 00:45:33,272
You ain't got my lunch
under there, have you?
677
00:45:33,355 --> 00:45:35,607
Yeah, one meatball
run over by a semi.
678
00:45:35,683 --> 00:45:37,059
Ew!
679
00:45:37,084 --> 00:45:39,378
I lost my appetite. You gonna
be around for a while?
680
00:45:39,403 --> 00:45:41,540
I might go catch me
some coffee.
681
00:45:41,936 --> 00:45:43,438
- Take your time.
- You got it.
682
00:45:52,983 --> 00:45:54,193
Meatball?
683
00:45:54,428 --> 00:45:55,833
Just put your shoes on.
684
00:46:09,360 --> 00:46:10,708
Oh, damn, if we get caught...
685
00:46:10,733 --> 00:46:12,651
Oh, well, what will they do?
686
00:46:12,887 --> 00:46:14,427
Embalm us?
687
00:46:15,284 --> 00:46:16,396
Let's go.
688
00:46:35,464 --> 00:46:36,990
Burn victim.
689
00:46:42,594 --> 00:46:44,596
- Here's your meatball.
- Oh.
690
00:46:49,444 --> 00:46:51,572
Shotgun wound to the head.
691
00:46:53,817 --> 00:46:55,365
Oh, god, he's rotten.
692
00:46:58,521 --> 00:47:00,690
- Malpractice.
- Shit.
693
00:47:01,687 --> 00:47:03,481
Let's go, we're not going
to find anything.
694
00:47:03,564 --> 00:47:05,274
Wait. Wait!
695
00:47:10,543 --> 00:47:12,662
Yes, I think you.
696
00:47:13,205 --> 00:47:14,208
How long?
697
00:47:14,961 --> 00:47:17,297
He arrived early this evening.
698
00:47:17,350 --> 00:47:19,458
John Doe, apparently just dropped dead.
699
00:47:19,854 --> 00:47:22,810
No record of any damage.
It's almost perfect.
700
00:47:23,760 --> 00:47:25,029
Why "almost"?
701
00:47:25,077 --> 00:47:26,654
Could be heart damage.
702
00:47:27,521 --> 00:47:28,474
Then let's just find another one.
703
00:47:28,499 --> 00:47:30,501
No! We do not have time!
704
00:47:30,881 --> 00:47:32,419
All we need tonight
705
00:47:32,589 --> 00:47:35,008
is a specific, conscious reaction.
706
00:47:35,207 --> 00:47:36,599
He's been dead for hours.
707
00:47:36,728 --> 00:47:40,326
Any evidence of re-animated
consciousness will justify proceeding.
708
00:47:42,752 --> 00:47:44,045
Start the recorder.
709
00:47:45,698 --> 00:47:47,224
Start the damn recorder!
710
00:47:50,946 --> 00:47:52,419
Make the entry.
711
00:47:54,791 --> 00:47:56,037
October...
712
00:47:56,887 --> 00:47:57,951
Tenth.
713
00:47:59,091 --> 00:48:01,388
- Subject: Male.
- Age?
714
00:48:02,314 --> 00:48:04,216
Age, early twenties.
715
00:48:05,811 --> 00:48:08,154
- Physical condition?
- No deformities.
716
00:48:08,883 --> 00:48:12,511
Appears to have been in
excellent physical condition.
717
00:48:14,964 --> 00:48:17,759
Apparent cause of death...
718
00:48:21,490 --> 00:48:22,487
what?
719
00:48:23,594 --> 00:48:27,279
Heart failure.
720
00:48:29,603 --> 00:48:32,083
Time, 10:33 PM.
721
00:48:32,586 --> 00:48:35,423
10:33 PM.
722
00:48:37,955 --> 00:48:39,630
15 cc's.
723
00:48:42,049 --> 00:48:44,510
15 cc's of reagent being administered.
724
00:48:53,174 --> 00:48:54,841
He loves me,
we're getting married.
725
00:48:54,866 --> 00:48:57,744
He's mad! I've seen this happen
to medical students before.
726
00:48:57,840 --> 00:48:59,258
Good ones!
727
00:48:59,334 --> 00:49:02,240
Dr. Harrod, is Mr. Cain loose
in this hospital?
728
00:49:02,749 --> 00:49:04,162
In the morgue, I think, doctor.
729
00:49:04,187 --> 00:49:07,568
I specifically told
Dr. Riley to suspend him,
730
00:49:07,622 --> 00:49:10,541
and to take him off the floor
if he reported to work!
731
00:49:10,648 --> 00:49:14,208
Dr. Riley's been in emergency
surgery for four hours.
732
00:49:14,233 --> 00:49:15,865
I haven't seen him.
733
00:49:17,967 --> 00:49:19,260
Time elapsed.
734
00:49:22,613 --> 00:49:23,997
15 seconds.
735
00:49:26,885 --> 00:49:28,857
Something should
have happened by now.
736
00:49:40,795 --> 00:49:42,333
It's not working.
737
00:49:43,925 --> 00:49:44,926
Let's get out of here!
738
00:49:45,073 --> 00:49:48,144
Obviously, the human dosage
factor is unknown.
739
00:49:48,199 --> 00:49:50,908
Increasing the dosage,
20 cc's of reagent.
740
00:49:50,942 --> 00:49:52,777
- Herbert, let's go!
- No!
741
00:50:18,515 --> 00:50:19,766
Damn!
742
00:50:20,014 --> 00:50:23,017
Page Mr. Cain and have him report
to Level L security desk,
743
00:50:23,042 --> 00:50:25,683
and make sure
that she stays right here.
744
00:50:26,280 --> 00:50:28,741
You can't stop me! I followed you here,
and I'm gonna follow you
745
00:50:28,766 --> 00:50:29,892
- until you listen to me!
- Megan!
746
00:50:29,917 --> 00:50:30,785
- I love him!
- You're my daughter,
747
00:50:30,810 --> 00:50:32,645
and you'll do as you're told!
748
00:50:33,183 --> 00:50:34,816
Sit down, Miss Halsey.
749
00:50:34,841 --> 00:50:37,302
Mr. Cain will be up soon,
you can discuss it then.
750
00:50:37,580 --> 00:50:39,415
Don't blame him, Daddy!
751
00:50:40,245 --> 00:50:41,410
We failed.
752
00:50:42,413 --> 00:50:43,623
Come on, let's go!
753
00:50:43,829 --> 00:50:45,300
I mean, someone
could be coming any minute!
754
00:50:45,325 --> 00:50:47,956
He failed! Not I!
755
00:50:48,764 --> 00:50:50,975
Mr. Cain, Mr. Daniel Cain,
756
00:50:51,136 --> 00:50:54,223
please report
to the security desk, Level L
757
00:50:55,248 --> 00:50:56,541
Oh, God.
758
00:50:56,568 --> 00:50:58,745
Cover him up.
Lets go.
759
00:50:59,627 --> 00:51:02,046
- Let's go!
- All right!
760
00:51:20,588 --> 00:51:22,081
Grab him!
761
00:51:26,653 --> 00:51:27,769
Stop!
762
00:51:32,195 --> 00:51:33,571
It listened to me.
763
00:51:42,557 --> 00:51:43,777
Cain?
764
00:51:46,085 --> 00:51:47,199
Cain?
765
00:51:50,207 --> 00:51:52,126
Cain, open up this door.
766
00:51:53,143 --> 00:51:54,456
Help!
767
00:51:56,196 --> 00:51:57,531
Get help!
768
00:51:57,825 --> 00:51:59,730
Is West in there with you?
769
00:52:00,199 --> 00:52:02,146
You're in a lot of trouble,
both of you!
770
00:52:25,126 --> 00:52:26,308
No!
771
00:52:34,124 --> 00:52:35,227
Let go!
772
00:52:49,068 --> 00:52:50,196
Stop!
773
00:52:50,423 --> 00:52:51,689
For God's sakes!
774
00:52:53,136 --> 00:52:55,938
Dan... look out.
775
00:53:26,130 --> 00:53:27,381
Come on.
776
00:53:28,984 --> 00:53:30,686
Find the recorder.
777
00:53:32,696 --> 00:53:35,657
- Herbert... no.
- Did you see him react?
778
00:53:35,826 --> 00:53:38,412
He listened to me.
It made a conscious act.
779
00:53:38,496 --> 00:53:40,881
He heard you
as an animal would.
780
00:53:42,353 --> 00:53:44,439
Herbert, no, you can't be serious!
781
00:53:44,616 --> 00:53:45,959
Hell, you may be right.
782
00:53:46,034 --> 00:53:47,237
It'd probably been dead too long.
783
00:53:47,262 --> 00:53:48,912
It wasn't fresh enough!
784
00:53:49,828 --> 00:53:52,790
We probably only revived the senses
and the instincts, so, come on!
785
00:53:52,940 --> 00:53:54,428
Help me get him up.
786
00:53:55,509 --> 00:53:56,593
Is he dead?
787
00:53:56,647 --> 00:53:58,639
Of course, will you
give me a hand here?
788
00:53:58,762 --> 00:54:01,222
Now, he interrupted an important
experiment in progress.
789
00:54:01,306 --> 00:54:02,641
Granted, it was an accident.
790
00:54:02,832 --> 00:54:04,975
But this is the freshest body
that we could come across
791
00:54:05,000 --> 00:54:06,402
save of killing one ourselves,
792
00:54:06,427 --> 00:54:09,022
and every moment that we spend
talking about it costs us results!
793
00:54:09,047 --> 00:54:10,615
Now will you give me a hand?
794
00:54:12,925 --> 00:54:16,637
Dan, we can bring him back to life.
795
00:54:30,159 --> 00:54:31,326
Okay.
796
00:54:39,609 --> 00:54:42,037
Now, get the recorder.
797
00:54:43,321 --> 00:54:44,678
Find my serum.
798
00:54:48,495 --> 00:54:49,865
This is a dream.
799
00:54:50,425 --> 00:54:51,443
Fiction.
800
00:54:53,377 --> 00:54:55,171
Here. Do his other hand.
801
00:54:57,202 --> 00:54:58,717
Oh, good.
802
00:55:00,208 --> 00:55:02,207
Unbreakable plastic,
803
00:55:02,864 --> 00:55:05,967
one of man's few
durable inventions.
804
00:55:07,739 --> 00:55:09,741
Certainly more durable than this.
805
00:55:10,844 --> 00:55:12,912
We need you in the crash room.
806
00:55:14,605 --> 00:55:16,076
Coming.
807
00:55:45,568 --> 00:55:47,611
12 cc's being administered.
808
00:55:47,968 --> 00:55:51,943
The dosage lessened in accordance
to the freshness of the subject.
809
00:56:06,266 --> 00:56:07,397
5 seconds.
810
00:56:08,163 --> 00:56:09,163
5 seconds.
811
00:56:11,556 --> 00:56:12,662
Come on.
812
00:56:14,063 --> 00:56:15,467
I'll show you.
813
00:56:18,139 --> 00:56:20,982
15 seconds. I'll show you!
814
00:56:22,104 --> 00:56:23,443
17 seconds.
815
00:56:23,483 --> 00:56:25,902
Re-animation at 17 seconds!
The eyes opened!
816
00:56:26,105 --> 00:56:27,670
Doctor. Dr. Halsey,
817
00:56:28,299 --> 00:56:31,717
you once did me a favor by
letting me into your medical school.
818
00:56:31,856 --> 00:56:32,982
Doctor?
819
00:56:33,278 --> 00:56:35,030
Welcome back to life.
820
00:56:58,242 --> 00:56:59,365
Daddy?
821
00:57:00,281 --> 00:57:01,264
Dan?
822
00:57:01,688 --> 00:57:03,106
Damn the bitch.
823
00:57:03,357 --> 00:57:04,200
Megan...
824
00:57:05,806 --> 00:57:06,865
Meg?
825
00:57:09,300 --> 00:57:10,468
Dan,
826
00:57:12,047 --> 00:57:13,771
what is it, are you all right?
827
00:57:18,367 --> 00:57:20,646
Dan, he's trying to speak,
the recorder!
828
00:57:24,893 --> 00:57:26,122
No!
829
00:57:26,788 --> 00:57:28,122
Daddy!
830
00:57:28,587 --> 00:57:29,583
Daddy, no!
831
00:57:29,677 --> 00:57:31,005
No! No, Meg, don't go near him!
832
00:57:31,030 --> 00:57:32,286
What the hell happened here?
833
00:57:32,416 --> 00:57:33,560
Dan, you all right?
834
00:57:34,425 --> 00:57:35,310
Who's that?
835
00:57:39,310 --> 00:57:41,419
That is Dean Halsey, sir.
836
00:57:42,049 --> 00:57:45,224
You see I came down here
to visit Mr. Cain,
837
00:57:45,437 --> 00:57:47,857
who was here working
and Halsey entered
838
00:57:47,936 --> 00:57:50,716
and started ranting at us,
rather irrationally.
839
00:57:50,756 --> 00:57:51,942
No!
840
00:57:52,073 --> 00:57:54,534
He was just angry!
841
00:57:55,047 --> 00:57:56,006
Daddy!
842
00:57:56,308 --> 00:57:58,059
- What happened?
- Who's that over there?
843
00:57:58,198 --> 00:57:59,991
Just a corpse.
844
00:58:00,325 --> 00:58:03,745
You see, Halsey came in,
grabbed that thing,
845
00:58:03,931 --> 00:58:06,638
and, well, went crazy.
846
00:58:07,231 --> 00:58:08,365
Dean Halsey?
847
00:58:08,591 --> 00:58:10,380
- Dean Halsey!
- Arrest them!
848
00:58:10,503 --> 00:58:11,896
I'm calling the police!
849
00:58:12,060 --> 00:58:14,005
Oh, Daddy!
850
00:58:26,140 --> 00:58:29,552
Shock... don't worry.
851
00:58:40,132 --> 00:58:42,399
I hate that. We have a work to do.
852
00:58:43,218 --> 00:58:46,186
First of all, there is a few decisions
that we have to make.
853
00:58:46,398 --> 00:58:50,046
Fortunately the police accepted
the explanation that Halsey went mad.
854
00:58:50,071 --> 00:58:52,827
Well, what else could they believe?
The truth?
855
00:58:53,070 --> 00:58:56,421
That he died, and came back.
We did it, Dan!
856
00:58:56,546 --> 00:58:58,335
Did you see him reacting to his daughter?
857
00:58:58,427 --> 00:59:00,224
He recognized. He knew who she was.
858
00:59:00,279 --> 00:59:03,397
And he knew what happened to him.
A conscientious thought.
859
00:59:07,695 --> 00:59:08,695
So...
860
00:59:09,014 --> 00:59:11,099
So we can stay here on the school
861
00:59:11,163 --> 00:59:15,475
if we want. And is up to us, Dan,
what is our next move... going...
862
00:59:17,531 --> 00:59:19,241
...when we shoe the world...
863
01:00:03,351 --> 01:00:04,351
Death...
864
01:00:06,288 --> 01:00:07,600
of a hypoc.
865
01:00:08,023 --> 01:00:09,640
- God Herbert. your action...
- No!
866
01:00:09,859 --> 01:00:11,659
No is just a wick solution.
867
01:00:11,742 --> 01:00:14,101
So I don't have to sleep,
just keep the brain...
868
01:00:14,749 --> 01:00:15,749
sharp.
869
01:00:16,320 --> 01:00:17,320
- No!
- Yes!
870
01:00:17,546 --> 01:00:18,546
I need it!
871
01:00:19,140 --> 01:00:20,140
Please!
872
01:00:26,053 --> 01:00:27,710
- How much?
- 8 CCS.
873
01:00:49,242 --> 01:00:50,483
Oh, gimme.
874
01:00:51,367 --> 01:00:52,367
Please.
875
01:01:08,992 --> 01:01:09,992
Now...
876
01:01:12,101 --> 01:01:13,634
we must make our plans.
877
01:01:33,543 --> 01:01:34,616
Daddy.
878
01:01:36,932 --> 01:01:39,163
He can't hear you, or see you.
879
01:01:39,328 --> 01:01:40,710
That's a one-way mirror.
880
01:01:44,228 --> 01:01:46,124
What is wrong with him, Doctor?
881
01:01:48,362 --> 01:01:49,335
Will he ever be...
882
01:01:49,360 --> 01:01:52,029
Until we know exactly what
happened to him,
883
01:01:52,299 --> 01:01:54,929
there's no way to determine
his course of recovery.
884
01:01:57,830 --> 01:02:00,583
That's why I need you
to sign a release,
885
01:02:00,608 --> 01:02:02,882
so that I can perform
exploratory surgery on him.
886
01:02:05,001 --> 01:02:07,718
Is that absolutely necessary,
Dr. Hill?
887
01:02:07,988 --> 01:02:10,811
I know how difficult
this must be for you,
888
01:02:12,807 --> 01:02:17,054
but I'm convinced that your father's
problem is neurological.
889
01:02:18,295 --> 01:02:20,343
Of course, we'll take
every precaution.
890
01:02:24,467 --> 01:02:26,241
You must trust me.
891
01:02:40,112 --> 01:02:42,843
I want to take a look at the
right frontal lobe.
892
01:02:43,047 --> 01:02:44,343
I'll open the skull here...
893
01:02:44,368 --> 01:02:46,718
I don't want to know.
894
01:02:48,066 --> 01:02:49,655
Just help him.
895
01:03:12,292 --> 01:03:13,662
Please, doctor.
896
01:03:15,288 --> 01:03:17,640
Please let me talk to him.
897
01:03:18,264 --> 01:03:19,144
No.
898
01:03:20,833 --> 01:03:23,871
I must insist you leave his
treatment up to me.
899
01:03:27,544 --> 01:03:29,512
and I insist,
900
01:03:29,801 --> 01:03:31,559
you call me Carl.
901
01:03:37,738 --> 01:03:42,910
I want you to think of me as someone
you can come to with your problems.
902
01:03:46,089 --> 01:03:48,176
Or if you're ever lonely.
903
01:03:52,852 --> 01:03:56,043
I know you're all by yourself now.
904
01:04:05,862 --> 01:04:07,981
I'm going to take care
of him, doctor,
905
01:04:08,104 --> 01:04:10,621
and I'm going to find out
what happened to him.
906
01:04:41,137 --> 01:04:44,204
First and second lumbar
vertebrae are crush.
907
01:04:45,856 --> 01:04:48,168
Dorsal ganglia is torn.
908
01:04:49,872 --> 01:04:53,504
Inferior cervical ganglia is torn.
909
01:04:55,841 --> 01:04:58,113
The neck is broken.
910
01:05:04,380 --> 01:05:08,629
Dean Halsey is cleared dead.
911
01:05:17,520 --> 01:05:20,340
Patient's brain wave is erratic.
912
01:05:20,716 --> 01:05:22,457
Disconnected...
913
01:05:24,841 --> 01:05:27,473
I've never seen anything like it.
914
01:05:34,372 --> 01:05:36,926
The patient is apparently dead.
915
01:05:39,356 --> 01:05:41,488
Must be made the saw.
916
01:05:42,301 --> 01:05:45,153
so he can be studied more closely.
917
01:06:02,277 --> 01:06:03,725
What are you doing here?
918
01:06:04,791 --> 01:06:06,303
I've been waiting for you.
919
01:06:07,236 --> 01:06:08,733
I have to tell you.
920
01:06:11,525 --> 01:06:12,936
What did you do to him?
921
01:06:15,923 --> 01:06:19,249
What did you and West do
to him to make him like that?
922
01:06:20,747 --> 01:06:22,897
It was... it was horrible.
923
01:06:25,113 --> 01:06:26,389
I didn't...
924
01:06:28,501 --> 01:06:30,878
What did you do to him?
925
01:06:37,711 --> 01:06:39,254
He's not insane.
926
01:06:44,047 --> 01:06:45,303
He's dead.
927
01:06:47,056 --> 01:06:50,780
No. No.
928
01:06:51,576 --> 01:06:54,671
You're insane,
you are insane, no!
929
01:06:54,696 --> 01:06:56,499
You know it's true, Meg.
930
01:06:57,339 --> 01:06:58,452
You know it's true.
931
01:06:58,477 --> 01:06:59,874
No.
932
01:07:05,123 --> 01:07:06,452
Daddy.
933
01:07:08,038 --> 01:07:09,429
Daddy.
934
01:07:14,438 --> 01:07:17,764
I'll tell you, Meg, everything.
935
01:07:30,023 --> 01:07:31,960
Good evening, Mr. West.
936
01:07:37,285 --> 01:07:39,537
What do you want?
937
01:07:39,707 --> 01:07:42,554
I want to know why Halsey's
heart fibrillated.
938
01:07:42,735 --> 01:07:44,070
I don't have to talk to you.
939
01:07:44,156 --> 01:07:45,562
Why his pulse is erratic.
940
01:07:45,587 --> 01:07:47,672
I've told everything I know
to the police.
941
01:07:47,772 --> 01:07:50,008
Why he cries out in pain.
942
01:07:50,033 --> 01:07:51,452
You can leave now, doctor.
943
01:07:51,709 --> 01:07:56,187
When we both know
he is quite dead.
944
01:08:03,218 --> 01:08:05,961
Interesting little laboratory
you have here.
945
01:08:07,075 --> 01:08:12,414
Mr. West, I recognize this?
946
01:08:14,822 --> 01:08:15,883
What do you want?
947
01:08:16,708 --> 01:08:19,664
Yes, we are both scientists.
948
01:08:20,725 --> 01:08:22,883
Let us get to the point.
949
01:08:27,100 --> 01:08:28,953
I want your discovery.
950
01:08:31,016 --> 01:08:34,406
Whatever it is that gives the
dead the appearance of life.
951
01:08:34,431 --> 01:08:36,953
Oh, it is not the appearance
of life, it is life.
952
01:08:36,978 --> 01:08:41,232
This is not magic, as you say,
I am a scientist.
953
01:08:41,518 --> 01:08:43,758
I'll have you locked up
for a madman...
954
01:08:45,012 --> 01:08:46,531
or a murderer.
955
01:08:50,933 --> 01:08:52,539
You will do...
956
01:08:53,011 --> 01:08:54,976
what I tell you to do.
957
01:08:57,047 --> 01:08:58,484
Yes, doctor.
958
01:08:59,687 --> 01:09:02,195
I want to see your notes.
959
01:09:29,185 --> 01:09:31,589
Ingenious, Mr. West.
960
01:09:32,728 --> 01:09:36,652
Your extension of that old fool
Gruber's work is really quite...
961
01:09:37,988 --> 01:09:39,031
brilliant.
962
01:09:43,511 --> 01:09:46,691
You... will be my assistant.
963
01:09:47,582 --> 01:09:51,292
We will work very closely together.
964
01:09:55,879 --> 01:09:57,847
And in a year or so...
965
01:09:59,535 --> 01:10:02,581
I will reveal to a stunnished world
966
01:10:03,340 --> 01:10:05,902
My new serum.
967
01:10:06,980 --> 01:10:09,914
They will retire the Nobel Prize
in my name.
968
01:10:10,386 --> 01:10:13,558
And you, as my assistant,
will be famous.
969
01:10:16,863 --> 01:10:18,886
That leaves only Cain.
970
01:10:20,722 --> 01:10:23,214
He will disappear.
971
01:10:29,441 --> 01:10:30,441
Yes.
972
01:10:33,621 --> 01:10:36,550
I think West believes will
really get away with it.
973
01:10:38,636 --> 01:10:40,636
And I don't think that at all.
974
01:10:42,113 --> 01:10:45,753
I think he is only excited
by the experiment.
975
01:10:49,316 --> 01:10:50,753
We tried to save him.
976
01:10:52,832 --> 01:10:54,292
West killed the...
977
01:10:57,386 --> 01:10:58,386
thing
978
01:10:59,722 --> 01:11:00,941
The corpse.
979
01:11:02,729 --> 01:11:04,752
West killed the corpse.
980
01:11:05,324 --> 01:11:06,991
You see what that sounds?
981
01:11:07,160 --> 01:11:09,323
I'll go to the police, but I got to proof.
982
01:11:09,863 --> 01:11:12,503
I'll turn myself in,
but I got to see your father first.
983
01:11:15,715 --> 01:11:16,715
He's dead.
984
01:11:21,839 --> 01:11:23,106
I have to prove it.
985
01:11:44,055 --> 01:11:45,495
Has Dr. Hill examined
your father?
986
01:11:45,520 --> 01:11:46,456
Yes.
987
01:11:47,347 --> 01:11:50,027
He wanted to do exploratory
surgery on him.
988
01:11:51,109 --> 01:11:52,675
Oh, shit.
989
01:11:53,206 --> 01:11:54,753
Then he'll find out.
990
01:11:56,200 --> 01:11:58,050
Eventually he'll find out.
991
01:12:00,229 --> 01:12:02,260
Let us see...
992
01:12:02,583 --> 01:12:05,652
my new serum at work?
993
01:12:08,782 --> 01:12:09,956
Dead cat tissue.
994
01:12:15,665 --> 01:12:16,917
Reagent.
995
01:12:44,083 --> 01:12:46,111
Magnificent.
996
01:13:02,912 --> 01:13:05,570
Yes, Mr. West.
997
01:13:06,541 --> 01:13:10,441
I will be famous.
998
01:13:22,168 --> 01:13:23,396
Laid to rest.
999
01:14:10,321 --> 01:14:11,583
Yes.
1000
01:14:16,874 --> 01:14:17,950
Parts.
1001
01:14:19,763 --> 01:14:25,716
I've never done whole parts.
1002
01:15:14,695 --> 01:15:16,169
Wesssssst
1003
01:15:22,589 --> 01:15:24,005
Yes, doctor.
1004
01:15:24,670 --> 01:15:26,098
It's Herbert West.
1005
01:15:27,372 --> 01:15:28,540
What are you thinking?
1006
01:15:28,842 --> 01:15:30,186
How do you feel?
1007
01:15:31,650 --> 01:15:35,154
Yooooooou.
1008
01:15:36,320 --> 01:15:37,446
" You."
1009
01:15:37,882 --> 01:15:45,108
Baaassstaaard
1010
01:17:19,799 --> 01:17:20,883
Dan!
1011
01:17:21,069 --> 01:17:24,075
Oh my god, what has Hill
done to him?
1012
01:17:29,455 --> 01:17:31,200
Looks like a laser drill.
1013
01:17:34,060 --> 01:17:35,687
Your father's been lobotomized.
1014
01:18:21,022 --> 01:18:22,321
That's it.
1015
01:18:24,202 --> 01:18:27,372
My work! My work!
1016
01:18:27,783 --> 01:18:28,563
What's going on?
1017
01:18:28,588 --> 01:18:30,289
My work is gone.
1018
01:18:31,639 --> 01:18:32,813
It's all gone.
1019
01:18:33,236 --> 01:18:34,578
He took my serum!
1020
01:18:35,072 --> 01:18:36,508
Except for what
I have upstairs.
1021
01:18:36,533 --> 01:18:37,492
Who?
1022
01:18:38,015 --> 01:18:39,242
What happened here?
1023
01:18:39,323 --> 01:18:40,164
Hill.
1024
01:18:40,783 --> 01:18:43,696
Hill took my serum!
My notes! Everything.
1025
01:18:43,721 --> 01:18:44,592
Herbert, you're insane!
1026
01:18:44,617 --> 01:18:46,786
- Now, what happened here?
- I had to kill him.
1027
01:18:47,469 --> 01:18:48,428
What?
1028
01:18:49,659 --> 01:18:50,772
He's dead?
1029
01:18:53,075 --> 01:18:54,295
Not any more.
1030
01:18:55,655 --> 01:18:57,522
No, Herbert.
1031
01:18:57,547 --> 01:18:58,631
This has gotta stop!
1032
01:18:58,656 --> 01:19:00,199
Look, he tried
to blackmail me, Dan.
1033
01:19:00,224 --> 01:19:01,084
Enough is enough!
1034
01:19:01,109 --> 01:19:02,735
And he wanted you to disappear!
1035
01:19:13,301 --> 01:19:16,394
Oh. Oh.
1036
01:19:17,020 --> 01:19:18,647
Oh, that's why he did
it to Halsey.
1037
01:19:19,097 --> 01:19:20,348
What? You've seen Halsey?
1038
01:19:20,464 --> 01:19:23,633
He lobotomized him, so he could
control him in case
1039
01:19:23,658 --> 01:19:25,738
he ever tried to talk or tell
somebody what happened.
1040
01:19:25,763 --> 01:19:28,057
So he could protect his discovery.
1041
01:19:28,130 --> 01:19:29,840
- Yes.
- Very clever.
1042
01:19:30,065 --> 01:19:31,277
I gotta tell Meg.
1043
01:19:31,589 --> 01:19:33,332
What does Meg
have to do with this?
1044
01:19:33,589 --> 01:19:34,923
Hill's got this weird file on her,
1045
01:19:34,948 --> 01:19:37,754
it's full of napkins and hair
and photographs.
1046
01:19:37,945 --> 01:19:40,405
I think he's projected some sort
of psychotic need onto her.
1047
01:19:46,606 --> 01:19:48,449
You're sick.
You are sick as he is.
1048
01:19:48,474 --> 01:19:50,207
Oh, I don't think so.
1049
01:19:51,207 --> 01:19:52,707
So, what we do now?
1050
01:19:54,207 --> 01:19:56,941
We're the only ones who knows the truth.
Yes?
1051
01:19:57,723 --> 01:19:58,723
So...
1052
01:19:59,051 --> 01:20:00,832
He'll have to come to us.
1053
01:20:02,246 --> 01:20:03,691
You mean: after us.
1054
01:21:35,963 --> 01:21:37,673
Yes.
1055
01:21:56,665 --> 01:21:58,220
Are you sure he's coming?
1056
01:21:58,251 --> 01:21:59,251
Yes!
1057
01:22:00,126 --> 01:22:03,220
'cause if you told me is true,
he can hardly just walk down the street.
1058
01:22:03,236 --> 01:22:06,485
Perhaps not him, but somebody,
something will.
1059
01:22:07,282 --> 01:22:08,353
You just can't seat...
1060
01:22:08,392 --> 01:22:10,212
I told you. I have a plan
1061
01:22:13,571 --> 01:22:16,821
So do I.
Not it Dan. He spoke words.
1062
01:22:17,236 --> 01:22:20,438
Speech patterns, the muscle control.
You just wait to see it.
1063
01:22:20,783 --> 01:22:21,783
You wait.
1064
01:22:23,162 --> 01:22:24,524
Alan.
1065
01:22:36,845 --> 01:22:39,142
I still don't understand
why he'll come here.
1066
01:22:39,197 --> 01:22:41,130
Because he wants the credit.
1067
01:22:41,673 --> 01:22:42,673
Both of him.
1068
01:22:43,032 --> 01:22:44,556
Dan, don't you understand
1069
01:22:44,603 --> 01:22:49,048
We stands between him
and his obsessive desire.
1070
01:22:51,517 --> 01:22:53,431
Besides, he hate me.
1071
01:22:53,469 --> 01:22:55,703
Well, he is jealous.
1072
01:22:57,548 --> 01:22:58,548
Meg!
1073
01:22:58,712 --> 01:23:00,188
Oh, c'mon.
1074
01:23:00,415 --> 01:23:02,282
Don't you see?
It's not us he wants.
1075
01:23:02,423 --> 01:23:03,423
It's her!
1076
01:23:03,876 --> 01:23:05,157
I gotta go.
1077
01:23:37,732 --> 01:23:39,578
Is that you, Dr. Hill?
1078
01:23:39,603 --> 01:23:40,896
Of course it's me.
1079
01:23:53,676 --> 01:23:55,037
Break time.
1080
01:24:23,811 --> 01:24:27,690
That's... better.
1081
01:25:15,474 --> 01:25:18,285
Meg? Meg!
1082
01:25:18,310 --> 01:25:21,285
Dan? Dan...
1083
01:25:21,534 --> 01:25:23,722
- I was so afraid.
- What is it?
1084
01:25:25,254 --> 01:25:26,550
What's the matter?
1085
01:25:28,863 --> 01:25:31,121
Well... I don't know.
1086
01:25:31,576 --> 01:25:33,620
I was just worried about you.
1087
01:25:34,926 --> 01:25:36,011
Why?
1088
01:25:37,331 --> 01:25:42,511
I...I just feel horrible
about everything.
1089
01:25:45,168 --> 01:25:47,337
I guess I'm just getting paranoid.
1090
01:25:50,984 --> 01:25:52,027
It's just...
1091
01:25:53,502 --> 01:25:55,087
so hard to lose you.
1092
01:25:57,577 --> 01:25:59,386
You should go away.
1093
01:26:03,208 --> 01:26:05,441
Transfer to another school.
1094
01:26:06,163 --> 01:26:07,722
Don't worry about me.
1095
01:26:10,244 --> 01:26:12,455
You're the one
that should get away.
1096
01:26:15,414 --> 01:26:16,964
Go live your life.
1097
01:26:20,591 --> 01:26:22,144
Find somebody.
1098
01:26:23,459 --> 01:26:25,502
I tried to hate you.
1099
01:26:28,657 --> 01:26:31,493
I wanted so much to hate you.
1100
01:26:36,799 --> 01:26:38,968
I love you.
1101
01:26:41,492 --> 01:26:42,910
No! Daddy!
1102
01:26:42,935 --> 01:26:44,121
Dr. Halsey.
1103
01:26:47,519 --> 01:26:49,354
No, Daddy!
1104
01:26:53,348 --> 01:26:54,730
Oh, no, Daddy!
1105
01:26:54,755 --> 01:26:57,049
Daddy! Daddy!
1106
01:27:11,771 --> 01:27:13,689
The door.
1107
01:27:54,660 --> 01:27:57,746
Oh... yes.
1108
01:28:44,631 --> 01:28:47,895
Dan? Dan?
1109
01:28:49,344 --> 01:28:50,444
Dan?
1110
01:28:51,396 --> 01:28:52,975
Come on.
1111
01:28:56,649 --> 01:28:58,735
Oh, well, you'll be all right.
1112
01:28:59,098 --> 01:29:00,139
Meg!
1113
01:29:01,332 --> 01:29:02,491
Oh my God.
1114
01:29:02,516 --> 01:29:03,702
Where, Herbert?
1115
01:29:03,994 --> 01:29:06,789
He's at the hospital I imagine.
Can you stand up?
1116
01:29:06,942 --> 01:29:08,194
Let's go.
1117
01:29:16,148 --> 01:29:21,639
Oh... Meg.
1118
01:29:58,455 --> 01:30:01,166
I've... always...
1119
01:30:01,519 --> 01:30:06,202
admired your beauty, my dear.
1120
01:30:08,178 --> 01:30:12,592
I think I've always loved you.
1121
01:30:20,990 --> 01:30:24,035
You will love me.
1122
01:30:30,445 --> 01:30:32,280
You will.
1123
01:30:34,730 --> 01:30:36,225
Please!
1124
01:30:36,409 --> 01:30:37,921
Please stop!
1125
01:30:38,651 --> 01:30:40,278
Let me go!
1126
01:30:40,452 --> 01:30:43,647
That's it, my dearest Meg...
1127
01:30:44,020 --> 01:30:46,366
more passion!
1128
01:30:49,576 --> 01:30:54,358
- Oh my god!
- Yes, my love!
1129
01:30:55,426 --> 01:30:57,178
I must say, Dr. Hill...
1130
01:30:57,776 --> 01:31:00,702
I'm very disappointed in you.
1131
01:31:01,187 --> 01:31:03,624
You steal the secret
of life and death,
1132
01:31:03,649 --> 01:31:07,046
and here you are trysting
with the bubble-headed coed,
1133
01:31:07,071 --> 01:31:09,647
you're not even
a second-rate scientist.
1134
01:31:10,033 --> 01:31:12,882
Mr. West.
1135
01:31:13,265 --> 01:31:16,393
I'm actually glad to see you.
1136
01:31:17,878 --> 01:31:22,883
It saves me the trouble
of having to send for you.
1137
01:31:23,319 --> 01:31:25,319
You'll never get credit
for my discovery.
1138
01:31:25,344 --> 01:31:26,971
Who's gonna believe
a talking head?
1139
01:31:26,996 --> 01:31:29,155
Get a job in a sideshow.
1140
01:31:29,329 --> 01:31:31,665
I wonder why
1141
01:31:31,690 --> 01:31:36,069
an intelligent young man like yourself
1142
01:31:37,512 --> 01:31:42,225
should make such a foolish,
fatal mistake,
1143
01:31:42,255 --> 01:31:46,538
of coming here to challenge me.
1144
01:31:47,267 --> 01:31:50,437
Oh... I have a plan.
1145
01:31:50,528 --> 01:31:54,698
So do I.
1146
01:32:11,710 --> 01:32:13,629
Let go of me!
1147
01:32:33,990 --> 01:32:35,158
Enough!
1148
01:32:48,833 --> 01:32:52,512
I will show you power, Mr. West!
1149
01:32:52,757 --> 01:32:54,884
My discovery,
1150
01:32:54,998 --> 01:32:57,834
a laser surgical drill.
1151
01:32:57,942 --> 01:33:02,029
It makes possible a new
technique in lobotomy,
1152
01:33:03,092 --> 01:33:07,138
which results in total mastery
1153
01:33:07,163 --> 01:33:09,249
of the human will.
1154
01:33:09,898 --> 01:33:12,481
Re-animated subjects
1155
01:33:12,506 --> 01:33:15,634
have proven to be the best.
1156
01:33:15,659 --> 01:33:19,575
They will give me power!
1157
01:33:19,600 --> 01:33:22,853
Undreamed of power.
1158
01:33:25,393 --> 01:33:27,270
Stay behind me.
1159
01:33:31,746 --> 01:33:32,914
Daddy, listen to me.
1160
01:33:32,939 --> 01:33:35,191
It's Megan, Megan!
1161
01:33:35,287 --> 01:33:39,207
- Hill, they'll kill her!
- Then I'll give her life!
1162
01:33:41,701 --> 01:33:44,079
Look at me!
1163
01:34:46,540 --> 01:34:47,624
Meg, come on!
1164
01:34:47,950 --> 01:34:49,504
Let's go! Come on!
1165
01:34:49,529 --> 01:34:50,446
Wait!
1166
01:34:50,471 --> 01:34:52,139
I am not through here!
1167
01:34:52,593 --> 01:34:54,928
Megan, no!
1168
01:34:54,953 --> 01:34:57,614
- Let me go!
- I told you, I have a theory!
1169
01:34:58,427 --> 01:35:00,637
- Overdose!
- No!
1170
01:35:53,617 --> 01:35:55,442
Herbert!
1171
01:36:14,679 --> 01:36:16,239
Look out!
1172
01:36:24,429 --> 01:36:25,778
Daddy!
1173
01:36:26,200 --> 01:36:27,200
No Meg!
1174
01:36:36,916 --> 01:36:37,917
My notes.
1175
01:36:39,723 --> 01:36:41,725
MY notes!
1176
01:36:45,842 --> 01:36:46,942
Let's go.
1177
01:37:15,517 --> 01:37:16,957
Come on!
1178
01:38:27,738 --> 01:38:28,864
My God! Megan!
1179
01:38:28,889 --> 01:38:29,849
Take her into number three!
1180
01:38:29,874 --> 01:38:32,251
Bring her this way!
1181
01:38:37,432 --> 01:38:39,409
Hurry, hurry,
she's got nothing.
1182
01:38:39,875 --> 01:38:41,557
Activating.
1183
01:38:42,458 --> 01:38:43,584
Air on.
1184
01:38:51,007 --> 01:38:52,526
Somebody give me some paste!
1185
01:38:52,551 --> 01:38:53,932
On three.
1186
01:38:56,396 --> 01:38:57,397
Okay, everybody off.
1187
01:38:57,441 --> 01:38:58,667
Clear.
1188
01:39:03,595 --> 01:39:04,650
Nothing.
1189
01:39:06,538 --> 01:39:08,123
Bringing back air.
1190
01:39:11,054 --> 01:39:12,595
The trachea's fractured.
1191
01:39:12,909 --> 01:39:14,095
She's fixed and dilated.
1192
01:39:14,120 --> 01:39:15,556
No response.
1193
01:39:21,165 --> 01:39:22,243
Cain...
1194
01:39:24,597 --> 01:39:25,704
Cain.
1195
01:41:04,453 --> 01:41:05,661
I love you.
1196
01:41:28,982 --> 01:41:34,622
Subtitles by Caradecuica
80048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.