All language subtitles for Rambo.Last.Blood.2019.720p.BRRip.XviD.AC3-XVID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,760 --> 00:00:54,762 [instrumental music] 2 00:01:00,060 --> 00:01:02,562 [water running] 3 00:01:15,033 --> 00:01:16,325 [turns off faucet] 4 00:01:28,088 --> 00:01:29,589 [whinnies] 5 00:01:29,965 --> 00:01:31,424 Easy, easy, easy. 6 00:01:31,508 --> 00:01:33,301 Good boy. Come on. Turn. 7 00:01:34,386 --> 00:01:35,636 Hold, son. Hold, son. 8 00:01:44,146 --> 00:01:45,855 Come on, son. That's it. 9 00:01:45,939 --> 00:01:47,064 Turn, turn. 10 00:01:47,900 --> 00:01:49,525 Come on. Come on, son. 11 00:01:50,611 --> 00:01:51,611 Come on. 12 00:02:08,086 --> 00:02:10,338 - Buenos días. - Buenos días. 13 00:02:11,632 --> 00:02:13,174 How did you sleep? 14 00:02:13,926 --> 00:02:15,301 - Pretty good. - Mm. 15 00:02:17,095 --> 00:02:18,513 I didn't see Gabri's car. 16 00:02:18,972 --> 00:02:21,599 She called. She's fine, John. 17 00:02:21,683 --> 00:02:22,892 She's at Antonia's. 18 00:02:22,976 --> 00:02:26,729 I was hoping she'd help me ride that new bald-faced stallion. 19 00:02:27,856 --> 00:02:30,942 She'd like that horse. He turns great. Great turner. 20 00:02:33,153 --> 00:02:35,404 - Hmm. - Yeah. 21 00:02:35,489 --> 00:02:37,323 You know, she'd be a good trainer. 22 00:02:37,407 --> 00:02:39,700 She's got a way with horses. 23 00:02:39,785 --> 00:02:41,077 Don't you think? 24 00:02:41,161 --> 00:02:42,328 Mm, maybe. 25 00:02:43,163 --> 00:02:45,373 But she is going to college. 26 00:02:45,457 --> 00:02:48,501 You think she wants to smell like horses all the time like you? 27 00:02:48,836 --> 00:02:51,128 [chuckles] That bad? 28 00:02:51,588 --> 00:02:54,507 No, para Nada, if you like horses. 29 00:03:01,640 --> 00:03:03,641 [liquid dripping] 30 00:03:29,126 --> 00:03:30,293 [rumbling] 31 00:03:33,463 --> 00:03:34,672 [man's voice] Take 'em down! 32 00:03:34,756 --> 00:03:36,799 [man shouting in Vietnamese] 33 00:03:37,384 --> 00:03:38,676 [screams] 34 00:03:40,637 --> 00:03:42,930 [shouting continues] 35 00:03:43,015 --> 00:03:44,655 [Lyndon Johnson] Make no mistake about it. 36 00:03:45,183 --> 00:03:46,267 [screams] 37 00:03:46,351 --> 00:03:48,144 We are going to win. 38 00:03:48,228 --> 00:03:50,730 [General Westmoreland] I can assure you that, militarily, 39 00:03:51,315 --> 00:03:53,482 this strategy will not succeed. 40 00:03:58,780 --> 00:04:01,073 - [girl] Uncle John! - In here! 41 00:04:03,911 --> 00:04:04,911 Hey. 42 00:04:05,746 --> 00:04:06,871 Afternoon. 43 00:04:07,873 --> 00:04:09,707 Did you finish working out the horses? 44 00:04:10,584 --> 00:04:12,001 Yeah, pretty much. 45 00:04:13,921 --> 00:04:16,005 [sizzling] 46 00:04:16,089 --> 00:04:17,465 What you working on? 47 00:04:20,510 --> 00:04:21,761 You know what this is? 48 00:04:22,763 --> 00:04:23,888 A small knife. 49 00:04:23,972 --> 00:04:25,723 No, it's Damascus steel. 50 00:04:25,807 --> 00:04:28,809 It's a letter opener I made for when you go away to college. 51 00:04:29,728 --> 00:04:31,729 And I'm gonna add on these white handles. 52 00:04:32,314 --> 00:04:33,314 Letter opener? 53 00:04:33,690 --> 00:04:35,274 It'd be beautiful on your desk. 54 00:04:36,026 --> 00:04:37,068 Oh. 55 00:04:37,653 --> 00:04:41,989 Uh, I hate to break it to you, but nobody writes letters anymore. 56 00:04:42,407 --> 00:04:43,407 Hmm. 57 00:04:44,868 --> 00:04:47,161 Well, then you can use it to keep the boys away. 58 00:04:48,664 --> 00:04:49,997 - Anyway. - Okay. 59 00:04:50,165 --> 00:04:52,083 [horse whinnies] 60 00:04:52,167 --> 00:04:54,502 [Gabrielle] It's crazy. I'm about to start college. 61 00:04:55,337 --> 00:04:57,964 I don't know why. I have no idea what I want to do yet. 62 00:04:59,174 --> 00:05:01,217 Did you know what you wanted to do at my age? 63 00:05:02,803 --> 00:05:04,345 [Rambo] Yeah, I wanted to be a soldier. 64 00:05:04,971 --> 00:05:06,389 [Gabrielle] At my age? 65 00:05:06,473 --> 00:05:08,057 Even before your age. 66 00:05:09,309 --> 00:05:10,518 Did you like it? 67 00:05:10,936 --> 00:05:14,814 Well, I had some of the best friends I ever had for a while. 68 00:05:16,566 --> 00:05:21,487 It's gonna be real quiet around here without you asking all these questions. 69 00:05:21,571 --> 00:05:22,613 [chuckles] 70 00:05:22,698 --> 00:05:24,907 - I'm sure you'll survive. - Yeah. 71 00:05:27,911 --> 00:05:30,496 The sun's setting. I only have about an hour left to ride, okay? 72 00:05:30,580 --> 00:05:33,207 - Why is that? - I have to go to Antonia's. 73 00:05:33,709 --> 00:05:37,586 She's throwing this thing for the guys who are going to college in the fall. 74 00:05:39,339 --> 00:05:40,798 Why don't you invite them here? 75 00:05:41,341 --> 00:05:42,341 What? 76 00:05:42,426 --> 00:05:43,676 Bring them over here. 77 00:05:44,761 --> 00:05:46,846 Remember what happened last time? 78 00:05:46,930 --> 00:05:48,931 - You freaked them out. - Why? 79 00:05:49,015 --> 00:05:50,975 Because you wouldn't stop staring at them. 80 00:05:51,059 --> 00:05:52,059 Oh, no. 81 00:05:52,644 --> 00:05:55,187 Yeah, I do that sometimes, but it's not intentional. 82 00:05:56,815 --> 00:05:58,774 Thank you, but Antonia's got it covered. 83 00:05:58,859 --> 00:06:00,443 We're just gonna have it there, okay? 84 00:06:03,488 --> 00:06:04,697 Show them the tunnels. 85 00:06:06,241 --> 00:06:07,241 What? 86 00:06:07,325 --> 00:06:08,993 Show them the tunnels. 87 00:06:09,369 --> 00:06:11,287 You don't let anybody go in the tunnels. 88 00:06:11,997 --> 00:06:15,124 No, but they're your friends, 89 00:06:15,208 --> 00:06:16,375 so they're welcome. 90 00:06:17,544 --> 00:06:19,670 - Okay, cool. Yeah. - Yeah, show them the tunnels. 91 00:06:19,755 --> 00:06:21,797 - Yeah, that would be fun. - Yeah. 92 00:06:22,716 --> 00:06:25,384 Hey, I'm really gonna miss riding with you. 93 00:06:25,469 --> 00:06:26,594 [Rambo chuckles] 94 00:06:27,179 --> 00:06:28,888 I'm gonna miss riding with you too. 95 00:06:30,515 --> 00:06:32,349 [hip-hop music on speakers] 96 00:06:34,394 --> 00:06:36,228 [chattering] 97 00:06:38,148 --> 00:06:39,148 [boy] Whoa! 98 00:06:41,276 --> 00:06:42,356 [Gabrielle] Isn't this cool? 99 00:06:43,111 --> 00:06:45,863 - He's never let anyone down here. - [boy] This is crazy, man. 100 00:06:46,656 --> 00:06:49,033 [Maria, in Spanish] 101 00:06:52,579 --> 00:06:54,121 I could get used to it. 102 00:06:55,457 --> 00:06:57,875 - I hope she's having a good time. - Hmm. 103 00:06:58,794 --> 00:07:01,212 [in English] You never let me in the tunnels. Hmm? 104 00:07:03,089 --> 00:07:05,508 If you really wanna go in, I'll take you on a guided tour. 105 00:07:06,051 --> 00:07:08,511 No, thank you. Too dirty. 106 00:07:08,595 --> 00:07:10,596 It is that. [chuckles] 107 00:07:10,680 --> 00:07:13,140 [music continues] 108 00:07:15,143 --> 00:07:16,310 [sighs] 109 00:07:25,278 --> 00:07:27,488 [boy] This is a great place for a party, baby. 110 00:07:27,572 --> 00:07:29,990 Not right now, okay? I have a lot on my mind. 111 00:07:30,075 --> 00:07:31,325 No, I understand. 112 00:07:32,702 --> 00:07:33,994 Did you draw that? 113 00:07:34,079 --> 00:07:36,580 Yeah. I drew that, actually, when I was ten years old. 114 00:07:36,665 --> 00:07:37,915 That's a masterpiece. 115 00:07:37,999 --> 00:07:39,917 - [cell phone vibrating] - Who's that? 116 00:07:41,586 --> 00:07:42,795 I gotta take this. 117 00:07:43,421 --> 00:07:44,421 Gizelle? 118 00:07:44,506 --> 00:07:47,299 [Gizelle] Hey, girl, can you hear me? The reception is not so good. 119 00:07:47,384 --> 00:07:49,024 No, no, no. Yeah, yeah, yeah. I hear you. 120 00:07:50,220 --> 00:07:51,345 Tell me everything. 121 00:07:58,603 --> 00:08:00,104 - Gabrielle? - Yeah? 122 00:08:00,188 --> 00:08:02,481 [bottles clinking] 123 00:08:02,566 --> 00:08:05,109 What are you doing down here? All of your friends have left. 124 00:08:05,986 --> 00:08:08,153 They made a big mess. I'm just cleaning up. 125 00:08:08,989 --> 00:08:09,989 So, how did it go? 126 00:08:10,782 --> 00:08:13,075 Um, everyone had a good time. 127 00:08:13,785 --> 00:08:16,328 They kept asking me why my uncle built these tunnels. 128 00:08:16,746 --> 00:08:18,038 What did you say? 129 00:08:19,291 --> 00:08:23,085 I said that you like digging and you're a little crazy. 130 00:08:23,169 --> 00:08:24,628 That's fair enough. 131 00:08:28,091 --> 00:08:30,092 I need to talk to you about something. 132 00:08:30,552 --> 00:08:32,886 And I just want you to have an open mind about it. 133 00:08:35,223 --> 00:08:36,765 I need to go to Mexico. 134 00:08:38,351 --> 00:08:39,935 Why would you want to do that? 135 00:08:41,187 --> 00:08:43,105 Because I found my father. 136 00:08:45,191 --> 00:08:47,943 My friend Gizelle, who lives there... 137 00:08:48,028 --> 00:08:51,030 Well, she used to live here. Do you remember her? 138 00:08:51,406 --> 00:08:52,990 Mm-hmm. 139 00:08:53,867 --> 00:08:57,786 I asked her for a favor, and she found him. 140 00:08:59,414 --> 00:09:01,081 He lives in a town near hers. 141 00:09:04,085 --> 00:09:06,754 Uncle John, I have to do this. 142 00:09:07,630 --> 00:09:08,922 I need to hear it from him. 143 00:09:09,007 --> 00:09:12,634 I need to understand why he would just do that. 144 00:09:12,719 --> 00:09:14,345 Because he's not a good man. 145 00:09:15,388 --> 00:09:17,765 - Can't be that simple. - It is. 146 00:09:17,849 --> 00:09:20,851 Uncle John, I've heard the stories. I know you've been through a lot. 147 00:09:20,935 --> 00:09:24,563 But my world is a lot different from yours. 148 00:09:24,939 --> 00:09:26,190 No, it's not. It's worse. 149 00:09:26,274 --> 00:09:27,441 No, it's not. 150 00:09:28,234 --> 00:09:30,235 People don't just act bad for no reason. 151 00:09:30,320 --> 00:09:33,655 There's no reason for a man to throw his family away. He's lucky he has one. 152 00:09:33,740 --> 00:09:36,427 - Why are you getting so mad? - Because you don't know how bad it is. 153 00:09:36,451 --> 00:09:38,494 I know how black a man's heart can be. 154 00:09:38,578 --> 00:09:40,287 There's nothing good out there, Gabrielle. 155 00:09:40,372 --> 00:09:41,622 Well, maybe he's changed. 156 00:09:41,706 --> 00:09:43,749 Men like that don't change. It only gets worse. 157 00:09:43,833 --> 00:09:45,209 You changed. 158 00:09:45,919 --> 00:09:47,252 I haven't changed. 159 00:09:47,337 --> 00:09:49,713 I'm just trying to keep a lid on it, every day. 160 00:09:49,798 --> 00:09:51,840 Uncle John, I need you to trust me. 161 00:09:51,925 --> 00:09:55,344 I need you to know that I'm gonna make good decisions. 162 00:09:58,223 --> 00:10:00,015 I can't control what's out there. 163 00:10:00,850 --> 00:10:02,851 You can't just protect me forever. 164 00:10:04,145 --> 00:10:06,814 As long as I'm around, he's never gonna hurt you again. 165 00:10:08,108 --> 00:10:09,274 No one is. 166 00:10:10,276 --> 00:10:13,862 You said you did what you thought was right and left at 17, 167 00:10:13,947 --> 00:10:15,697 and nobody stopped you. 168 00:10:16,908 --> 00:10:18,075 I wish they had. 169 00:10:19,619 --> 00:10:22,955 Gabrielle, I care for you like a daughter. 170 00:10:24,290 --> 00:10:25,874 I know you want answers. 171 00:10:26,543 --> 00:10:28,127 Just wait a little while. 172 00:10:28,920 --> 00:10:30,421 Grow up a little bit. 173 00:10:31,840 --> 00:10:33,507 Know about the world a little bit. 174 00:10:35,927 --> 00:10:37,511 Would you do that for me, please? 175 00:10:41,516 --> 00:10:42,516 All right. 176 00:10:46,271 --> 00:10:47,271 Thanks. 177 00:10:48,273 --> 00:10:49,898 - I'm gonna go to bed. - Good night. 178 00:10:51,276 --> 00:10:52,276 Good night. 179 00:11:02,662 --> 00:11:04,288 [Maria shouting in Spanish] 180 00:11:12,672 --> 00:11:14,965 [in Spanish] 181 00:11:15,049 --> 00:11:16,258 And I just wanna know why. 182 00:11:20,889 --> 00:11:22,306 What's going on? 183 00:11:22,390 --> 00:11:23,990 [in English] She wants to see her father. 184 00:11:29,063 --> 00:11:31,023 Gabrielle, I thought we had an understanding. 185 00:11:31,107 --> 00:11:34,234 We did. We did. I'm sorry. 186 00:11:34,319 --> 00:11:36,945 But I've been thinking about it all night, and... 187 00:11:37,947 --> 00:11:40,073 I just want answers now, not later. 188 00:11:40,158 --> 00:11:41,700 How did you find him? 189 00:11:44,621 --> 00:11:45,704 Gizelle helped me. 190 00:11:46,080 --> 00:11:47,080 Gizelle. 191 00:11:47,165 --> 00:11:48,499 [in Spanish] 192 00:11:48,583 --> 00:11:49,583 Yeah. 193 00:11:51,002 --> 00:11:52,085 [in Spanish] 194 00:11:53,046 --> 00:11:54,087 [Rambo] Uh... 195 00:11:55,632 --> 00:11:57,072 [in English] She's trying to help me. 196 00:12:01,846 --> 00:12:03,680 [in English] That man is more your father. 197 00:12:03,765 --> 00:12:05,557 Watching over you, protecting you. 198 00:12:05,934 --> 00:12:08,894 These last ten years, he was the father. [speaks Spanish] 199 00:12:08,978 --> 00:12:09,978 Maria, go easy. 200 00:12:10,063 --> 00:12:11,313 No. Why? 201 00:12:11,940 --> 00:12:13,106 Because. 202 00:12:14,150 --> 00:12:16,860 [Maria, in Spanish] 203 00:12:25,578 --> 00:12:26,620 That's enough. 204 00:12:26,704 --> 00:12:27,829 [in English] Tell her. 205 00:12:29,666 --> 00:12:31,500 [in Spanish] 206 00:12:35,213 --> 00:12:36,213 [speaks Spanish] 207 00:12:51,187 --> 00:12:52,187 Okay. 208 00:12:53,898 --> 00:12:54,940 You're right. 209 00:12:55,692 --> 00:12:56,817 I won't go. 210 00:12:58,361 --> 00:12:59,820 I'm gonna go to Antonia's. 211 00:12:59,904 --> 00:13:01,784 - [Maria, in English] Okay. - [Gabrielle] Sorry. 212 00:13:05,159 --> 00:13:06,618 It's all right. She's a kid. 213 00:13:24,679 --> 00:13:26,013 Uncle John! 214 00:13:28,224 --> 00:13:30,434 Sorry about everything earlier! 215 00:13:30,935 --> 00:13:32,060 That's okay! 216 00:13:34,063 --> 00:13:35,147 Okay. 217 00:13:36,816 --> 00:13:38,400 [engine starts] 218 00:13:49,579 --> 00:13:52,956 [intense music] 219 00:14:11,976 --> 00:14:13,226 [sighs] 220 00:14:55,603 --> 00:14:57,604 [chattering in Spanish] 221 00:15:23,464 --> 00:15:24,589 [horn honking] 222 00:15:36,436 --> 00:15:38,728 [Latin hip-hop music on speakers] 223 00:15:41,149 --> 00:15:43,150 [no audible dialogue] 224 00:15:45,445 --> 00:15:46,903 [man shouts in Spanish] 225 00:15:55,329 --> 00:15:56,830 Hey! Come here! 226 00:15:56,914 --> 00:15:58,165 [speaks Spanish] 227 00:15:58,624 --> 00:16:00,542 Look at you. 228 00:16:00,626 --> 00:16:03,253 [in Spanish] 229 00:16:05,840 --> 00:16:06,965 - [in English] Hey. - Hmm? 230 00:16:07,049 --> 00:16:08,049 [in Spanish] 231 00:16:09,677 --> 00:16:10,844 [chuckles] 232 00:16:15,683 --> 00:16:17,995 - [in English] You want something to drink? - No, I'm okay. 233 00:16:18,019 --> 00:16:19,019 I do. 234 00:16:19,103 --> 00:16:20,645 [Latin rock music on speakers] 235 00:16:21,689 --> 00:16:23,273 I'll just sit here. 236 00:16:26,944 --> 00:16:28,653 You know, I can feel you looking around. 237 00:16:29,780 --> 00:16:30,780 What? 238 00:16:31,532 --> 00:16:32,824 It's a nice house, huh? 239 00:16:33,284 --> 00:16:34,576 Yeah, it's fine. 240 00:16:35,119 --> 00:16:36,661 I can feel you looking at me too. 241 00:16:37,997 --> 00:16:39,080 No. 242 00:16:39,165 --> 00:16:41,208 No. You look great. 243 00:16:41,626 --> 00:16:43,043 I know I've changed. 244 00:16:44,128 --> 00:16:47,923 Life down here, it ain't easy, my sister. You do what you can. 245 00:16:49,175 --> 00:16:50,300 Yeah, I get it. 246 00:16:51,219 --> 00:16:54,137 I appreciate you so much for helping me find my dad. 247 00:16:54,222 --> 00:16:56,097 I mean, it wasn't easy, but it's cool. 248 00:16:57,475 --> 00:16:58,642 Let me give you something... 249 00:16:58,726 --> 00:17:00,894 No, no, no. You think I'm some fucking charity case? 250 00:17:02,188 --> 00:17:03,396 No, Gizelle. 251 00:17:03,773 --> 00:17:05,482 - I didn't... - I was kidding. 252 00:17:05,566 --> 00:17:07,859 [gasps] Okay. 253 00:17:07,944 --> 00:17:09,861 I actually believed you there for a second. 254 00:17:09,946 --> 00:17:11,840 You know I would never hurt your feelings like that. 255 00:17:11,864 --> 00:17:13,281 [in Spanish] 256 00:17:13,366 --> 00:17:15,116 [in English] we'll go see your old man. 257 00:17:15,618 --> 00:17:16,618 Okay. 258 00:17:22,041 --> 00:17:23,875 Hyah. Come on! 259 00:17:24,210 --> 00:17:25,377 Hyah. 260 00:17:26,963 --> 00:17:27,963 Come on! 261 00:17:39,600 --> 00:17:41,601 [sirens wailing in distance] 262 00:17:43,646 --> 00:17:46,064 [Gizelle, Gabrielle chattering] 263 00:17:55,866 --> 00:17:57,909 There it is, 172. 264 00:18:01,455 --> 00:18:02,998 Go on. Get your daddy, girl. 265 00:18:13,926 --> 00:18:15,326 [softly] Apartment number two. Okay. 266 00:18:15,761 --> 00:18:17,512 - [baby crying] - [lively music on speakers] 267 00:18:17,597 --> 00:18:19,598 [chattering] 268 00:18:45,041 --> 00:18:46,041 Hola. 269 00:18:46,584 --> 00:18:47,917 [in Spanish] 270 00:18:48,002 --> 00:18:49,711 [woman, in Spanish] 271 00:18:54,884 --> 00:18:56,635 [man, in Spanish] 272 00:19:02,224 --> 00:19:03,266 [woman, in Spanish] 273 00:19:14,153 --> 00:19:15,612 [in English] I did not expect this. 274 00:19:16,739 --> 00:19:18,239 It's been a very long time. 275 00:19:19,283 --> 00:19:20,325 [in English] I know. 276 00:19:21,827 --> 00:19:23,828 You're all grown up now, Gabriela. 277 00:19:26,248 --> 00:19:27,749 How did you find me? 278 00:19:29,043 --> 00:19:31,086 - It wasn't easy. - [Manuel chuckles] 279 00:19:31,545 --> 00:19:33,963 You always had a good head on your shoulders. 280 00:19:34,715 --> 00:19:37,634 Even as a little girl, you always did good in school. 281 00:19:40,388 --> 00:19:41,846 I need to talk to you. 282 00:19:43,391 --> 00:19:44,683 [chuckles] 283 00:19:44,767 --> 00:19:47,560 Just now you looked just like your mother. 284 00:19:48,854 --> 00:19:49,854 Really? 285 00:19:49,939 --> 00:19:51,272 Yes, very much. 286 00:19:52,149 --> 00:19:53,650 You could almost be her twin. 287 00:19:54,652 --> 00:19:55,819 Thank you. Um... 288 00:19:55,903 --> 00:19:58,029 I need to... I need to ask you a question. 289 00:19:59,031 --> 00:20:00,115 Of course. 290 00:20:01,659 --> 00:20:03,159 Why did you leave us? 291 00:20:08,249 --> 00:20:12,335 I'm just trying to understand why you would just go like that. 292 00:20:14,380 --> 00:20:15,380 Okay. 293 00:20:19,593 --> 00:20:23,221 Because one day, I looked at your mother and you 294 00:20:23,681 --> 00:20:28,017 and realized you both didn't mean anything to me anymore. 295 00:20:29,729 --> 00:20:31,521 I know it's hard to understand. 296 00:20:32,273 --> 00:20:37,944 But I wasted time being with you... 297 00:20:39,071 --> 00:20:40,447 and her. 298 00:20:41,741 --> 00:20:44,826 And she fucking dies and leaves me with you... 299 00:20:46,495 --> 00:20:48,872 who I never wanted. 300 00:20:53,919 --> 00:20:55,420 Any more questions? 301 00:20:57,923 --> 00:20:59,716 You don't need to come back. 302 00:21:06,182 --> 00:21:08,767 [Gizelle speaking Spanish] 303 00:21:10,144 --> 00:21:12,103 Hey, what happened? Girl, what happened? 304 00:21:12,188 --> 00:21:14,374 I should've listened to him. He was right the whole time. 305 00:21:14,398 --> 00:21:15,982 - I gotta get back home tonight. - Who? 306 00:21:16,066 --> 00:21:17,734 Fuck that! You're not gonna drive home. 307 00:21:17,818 --> 00:21:19,778 It's too late and you're too upset. 308 00:21:20,154 --> 00:21:22,947 Yo, let me help you. You gotta calm down, though. 309 00:21:23,783 --> 00:21:25,867 We'll do something to get this out of your mind. 310 00:21:28,120 --> 00:21:29,120 I'll drive. 311 00:21:37,797 --> 00:21:40,215 [man rapping] ♪ Only really was a ten, surf the wave ♪ 312 00:21:40,299 --> 00:21:41,508 [hip-hop music on speakers] 313 00:21:41,592 --> 00:21:43,635 ♪ Wave, wave ♪ 314 00:21:44,178 --> 00:21:46,513 ♪ I'mma, wave I'mma surf the wave ♪ 315 00:21:47,932 --> 00:21:50,016 ♪ Wave, wave ♪ 316 00:21:51,060 --> 00:21:52,894 ♪ Wave I'mma surf the wave ♪ 317 00:21:52,978 --> 00:21:54,604 [Gizelle speaks Spanish] 318 00:21:54,688 --> 00:21:55,688 Hi. 319 00:21:57,691 --> 00:22:00,610 [chattering in Spanish] 320 00:22:00,694 --> 00:22:01,861 ♪ Wave, wave ♪ 321 00:22:01,946 --> 00:22:03,238 Hi. How are you? 322 00:22:03,864 --> 00:22:05,490 ♪ Wave, wave ♪ 323 00:22:05,574 --> 00:22:07,659 ♪ Yo, it's working This rage is working ♪ 324 00:22:07,743 --> 00:22:10,078 ♪ This anger's perfect These verses are such... ♪ 325 00:22:10,162 --> 00:22:11,871 [speaks Spanish] 326 00:22:11,956 --> 00:22:15,416 ♪ There's no competition now You can close the curtains ♪ 327 00:22:15,501 --> 00:22:18,795 ♪ I can see clearly All my enemies is lurking ♪ 328 00:22:18,879 --> 00:22:21,172 ♪ You should listen seriously And that's for certain ♪ 329 00:22:21,257 --> 00:22:24,008 [continues speaking Spanish] 330 00:22:24,093 --> 00:22:26,253 ♪ Watch for the sharks And the motherfuckin' cops, yo ♪ 331 00:22:29,348 --> 00:22:31,432 ♪ Wave I'mma surf the wave ♪ 332 00:22:32,351 --> 00:22:33,351 ♪ Wave ♪ 333 00:22:43,988 --> 00:22:45,321 [sighs] 334 00:22:48,033 --> 00:22:49,784 [Maria] John! John! 335 00:22:49,869 --> 00:22:52,537 - What's the matter? - She never went to Antonia's. 336 00:22:52,621 --> 00:22:54,038 She went to Mexico. 337 00:22:54,123 --> 00:22:55,123 What? 338 00:22:55,374 --> 00:22:59,377 Gizelle called. Gabriela went to see her father and never came back. 339 00:23:00,421 --> 00:23:01,588 Did you get an address? 340 00:23:03,340 --> 00:23:04,632 And her father's too. 341 00:23:05,175 --> 00:23:06,175 [clatters] 342 00:23:06,510 --> 00:23:08,094 What happened, John? 343 00:23:11,473 --> 00:23:14,058 - Should I call the police? - Cops can't cross the border. 344 00:23:14,602 --> 00:23:16,352 Down there, they don't do shit. 345 00:23:16,896 --> 00:23:17,896 Please, John. 346 00:23:17,980 --> 00:23:19,314 [in Spanish] 347 00:23:19,398 --> 00:23:20,481 I'll find her. 348 00:23:26,697 --> 00:23:28,573 [engine starts] 349 00:23:31,493 --> 00:23:34,495 [intense music] 350 00:23:55,392 --> 00:23:57,310 [Rambo] I can't control what's out there. 351 00:23:58,437 --> 00:24:00,396 [Gabrielle] You can't just protect me forever. 352 00:24:08,238 --> 00:24:09,530 [door opens] 353 00:24:10,699 --> 00:24:12,241 [man, in Spanish] 354 00:24:13,369 --> 00:24:14,827 [woman sobbing] 355 00:25:02,626 --> 00:25:04,669 [whimpering] 356 00:25:05,796 --> 00:25:08,089 [door closes] 357 00:25:08,257 --> 00:25:11,634 [sobbing] 358 00:25:24,815 --> 00:25:26,566 [woman shouts, indistinct] 359 00:25:34,908 --> 00:25:36,451 I'm looking for Gabrielle. 360 00:25:36,535 --> 00:25:37,994 She's not here. 361 00:25:40,789 --> 00:25:43,207 [baby crying] 362 00:25:43,292 --> 00:25:44,584 Where is she? 363 00:25:45,669 --> 00:25:47,378 I don't know anything. 364 00:25:48,672 --> 00:25:52,550 All this shit is because of you. 365 00:25:55,846 --> 00:25:59,474 I should've broke your fucking neck ten years ago. 366 00:26:29,797 --> 00:26:30,880 [Rambo] Gizelle. 367 00:26:31,757 --> 00:26:33,466 [in Spanish] 368 00:26:33,550 --> 00:26:35,927 My name is John. We've met a few times before. 369 00:26:36,011 --> 00:26:38,596 - I'm looking for Gabrielle. - [in English] She's not here. 370 00:26:38,680 --> 00:26:40,306 Do you know where she could be? 371 00:26:40,390 --> 00:26:43,518 I don't know. She wanted help finding her old man. That's all I know. 372 00:26:43,602 --> 00:26:46,187 You mind if I ask you a few questions about what happened? 373 00:26:47,064 --> 00:26:48,648 Okay, but I don't know much. 374 00:26:48,732 --> 00:26:50,191 Inside, if you don't mind. 375 00:26:51,443 --> 00:26:52,443 Okay. 376 00:26:56,281 --> 00:26:57,365 [Gizelle] She was so sad. 377 00:26:57,908 --> 00:27:01,160 He basically told her to fuck off, and I just wanted to help. 378 00:27:02,037 --> 00:27:03,121 Then what happened? 379 00:27:03,747 --> 00:27:04,914 What happened? 380 00:27:04,998 --> 00:27:07,416 She was crying a lot. And it made me feel bad. 381 00:27:07,501 --> 00:27:10,230 I didn't want to bring her back to this shithole because it's depressing. 382 00:27:10,254 --> 00:27:12,094 I thought it might be better if I took her out, 383 00:27:12,131 --> 00:27:15,049 you know, calm her down, get her head clear, maybe get some drinks. 384 00:27:15,134 --> 00:27:17,635 And then we went to this place, and then we got separated. 385 00:27:17,719 --> 00:27:19,512 - And I don't know what happened! - How? 386 00:27:19,596 --> 00:27:22,348 Because I drank too much. It happens. 387 00:27:22,432 --> 00:27:25,411 I was talking to a couple of friends, and then I looked up and she wasn't there. 388 00:27:25,435 --> 00:27:27,562 And I looked for her everywhere. 389 00:27:27,646 --> 00:27:29,147 And I thought maybe she left. 390 00:27:29,231 --> 00:27:31,023 I don't know. I don't know. 391 00:27:31,108 --> 00:27:32,900 She left without saying goodbye? 392 00:27:33,318 --> 00:27:35,153 Yeah, I don't know, maybe. 393 00:27:35,237 --> 00:27:37,090 Somebody drove me there, and I don't even know who. 394 00:27:37,114 --> 00:27:38,739 And yeah, I said I was fucked up. 395 00:27:39,074 --> 00:27:41,200 Was she talking to anyone, any guys? 396 00:27:41,285 --> 00:27:42,285 What? 397 00:27:42,870 --> 00:27:44,829 Was she talking to any guys? 398 00:27:44,913 --> 00:27:47,165 I don't know, man! Maybe. 399 00:27:47,249 --> 00:27:49,000 She must've talked to a few guys. 400 00:27:49,084 --> 00:27:50,459 Why you asking me all this shit? 401 00:27:50,544 --> 00:27:52,128 You think I'm lying to you? 402 00:27:52,212 --> 00:27:55,590 You called my house and said she never came back from her father's. 403 00:27:55,674 --> 00:27:57,300 Yeah, I was giving you a heads-up. 404 00:27:57,384 --> 00:27:59,635 - Or covering your ass. - Man, fuck you... 405 00:28:03,432 --> 00:28:04,682 Where did you get this? 406 00:28:04,766 --> 00:28:06,350 She gave it to me, man. 407 00:28:06,435 --> 00:28:08,311 It was her mother's. 408 00:28:08,395 --> 00:28:09,937 She'd never give it to you. 409 00:28:10,814 --> 00:28:12,440 You sold her out. 410 00:28:13,233 --> 00:28:14,358 She was your friend. 411 00:28:14,443 --> 00:28:16,068 Fuck you! Get out of my place! 412 00:28:20,824 --> 00:28:21,949 Look at me. 413 00:28:25,787 --> 00:28:27,455 You're gonna take me to that club, 414 00:28:28,290 --> 00:28:30,291 and you're gonna show me who she was with. 415 00:28:31,668 --> 00:28:33,502 Or I'm gonna hurt you real bad. 416 00:28:36,965 --> 00:28:38,090 Let's go. 417 00:28:48,852 --> 00:28:50,102 Get out. 418 00:28:51,897 --> 00:28:53,522 [chattering] 419 00:28:53,607 --> 00:28:56,484 [dance music on speakers] 420 00:29:01,448 --> 00:29:03,324 Shit, man. I can't go in there. 421 00:29:03,408 --> 00:29:05,576 People know me. I gotta live down here. 422 00:29:07,079 --> 00:29:10,122 You're gonna go inside and you're gonna point them out. 423 00:29:10,207 --> 00:29:11,874 If you do anything else, 424 00:29:12,292 --> 00:29:15,294 then I promise I'll put a bullet in your head before they can get me. 425 00:29:16,171 --> 00:29:17,421 Move. 426 00:29:18,966 --> 00:29:20,841 [dance music continues] 427 00:29:36,233 --> 00:29:39,568 [music fading, echoing] 428 00:29:41,071 --> 00:29:43,990 [Rambo] I haven't changed. I'm just trying to keep a lid on it. 429 00:29:46,868 --> 00:29:49,287 [Gabrielle] My world is a lot different from yours. 430 00:29:51,290 --> 00:29:54,834 [Rambo] Because you don't know how bad it is. I know how black a man's heart can be. 431 00:29:57,462 --> 00:29:59,422 [music resumes] 432 00:30:02,634 --> 00:30:04,051 [women laughing] 433 00:30:11,518 --> 00:30:13,144 [chattering in Spanish] 434 00:30:13,478 --> 00:30:15,146 That's the guy, man. On the couch. 435 00:30:20,569 --> 00:30:22,737 - We're cool, right? - Fuck off. 436 00:30:23,196 --> 00:30:24,572 Get out of here. 437 00:30:30,537 --> 00:30:32,747 [chattering continues] 438 00:31:01,026 --> 00:31:02,276 I'll be back. 439 00:31:17,334 --> 00:31:19,418 [speaking Spanish] 440 00:31:25,884 --> 00:31:27,968 - [woman chuckles] - [man speaks Spanish] 441 00:31:30,764 --> 00:31:32,515 [both laughing] 442 00:31:52,411 --> 00:31:53,577 [man, woman shout] 443 00:31:54,996 --> 00:31:56,163 [Rambo, in Spanish] 444 00:32:04,840 --> 00:32:06,924 [in Spanish] 445 00:32:07,008 --> 00:32:08,300 [screaming] 446 00:32:22,274 --> 00:32:23,315 [speaks Spanish] 447 00:32:23,400 --> 00:32:25,443 - [screaming continues] - [crunches] 448 00:32:26,194 --> 00:32:27,319 Okay. 449 00:32:29,489 --> 00:32:32,700 [in English] Start telling me where she is or I'll break it off. 450 00:32:34,870 --> 00:32:36,120 Okay. Okay. 451 00:32:36,204 --> 00:32:37,997 [shouting in Spanish] 452 00:32:38,748 --> 00:32:39,832 [woman gasps] 453 00:32:43,420 --> 00:32:45,463 [man panting] 454 00:32:49,301 --> 00:32:51,552 [intense music] 455 00:33:01,480 --> 00:33:02,480 [engine starts] 456 00:33:12,157 --> 00:33:14,325 [man panting, groaning] 457 00:33:30,509 --> 00:33:32,426 [woman, in Spanish] 458 00:33:50,070 --> 00:33:52,196 [man, in Spanish] 459 00:33:52,656 --> 00:33:53,656 [groans] 460 00:33:54,741 --> 00:33:56,075 [Rambo, in Spanish] 461 00:33:56,159 --> 00:33:57,952 [man panting] 462 00:34:02,457 --> 00:34:03,749 [grunts] 463 00:34:38,576 --> 00:34:41,245 [chattering] 464 00:34:48,586 --> 00:34:50,254 [line ringing] 465 00:35:07,314 --> 00:35:08,772 [whistles] 466 00:35:16,197 --> 00:35:18,073 [chattering in Spanish] 467 00:35:26,082 --> 00:35:27,499 [whistling in distance] 468 00:35:32,422 --> 00:35:33,589 [hammer cocks] 469 00:35:35,342 --> 00:35:36,342 [cell phone beeps] 470 00:35:36,718 --> 00:35:37,926 [whistles] 471 00:35:38,470 --> 00:35:40,054 [cell phone beeps] 472 00:35:45,685 --> 00:35:48,896 [chattering in Spanish] 473 00:36:32,982 --> 00:36:34,608 Whoa. 474 00:36:36,152 --> 00:36:39,154 [in Spanish] 475 00:36:40,782 --> 00:36:41,782 [speaks Spanish] 476 00:36:57,549 --> 00:36:58,632 Vito. 477 00:37:01,636 --> 00:37:02,761 [in English] Arizona. 478 00:37:04,973 --> 00:37:06,056 [in Spanish] 479 00:37:08,893 --> 00:37:09,893 [men chuckling] 480 00:37:09,978 --> 00:37:14,523 [speaks Spanish] 481 00:37:15,942 --> 00:37:16,984 [Vito, in Spanish] 482 00:37:17,068 --> 00:37:18,944 - Hey! - [men shout in Spanish] 483 00:37:26,286 --> 00:37:27,995 [clicks tongue] 484 00:37:43,428 --> 00:37:45,012 [chuckles, grunts] 485 00:37:45,096 --> 00:37:47,055 - [Rambo groans] - [all shouting] 486 00:38:00,320 --> 00:38:01,945 [boss, in Spanish] 487 00:38:13,041 --> 00:38:14,166 [softly] Let her go. 488 00:38:14,792 --> 00:38:15,834 [in English] What? 489 00:38:17,754 --> 00:38:19,004 Let her... 490 00:38:19,088 --> 00:38:21,256 - Let her go. - [boss] Let her go. 491 00:38:27,639 --> 00:38:29,515 [breathing heavily] 492 00:38:31,267 --> 00:38:33,936 "John Rambo." 493 00:38:38,024 --> 00:38:39,441 Juanito Rambo. 494 00:38:39,526 --> 00:38:41,443 [laughs] 495 00:38:42,153 --> 00:38:43,904 Wanna know something, Juanito? 496 00:38:44,614 --> 00:38:47,741 These girls mean nothing to me or my customers. 497 00:38:49,077 --> 00:38:51,703 In my world, they're nothing. They're not people. 498 00:38:51,788 --> 00:38:55,082 They're just... They're just things. 499 00:38:56,209 --> 00:38:58,585 They have no worth to men like us. 500 00:38:59,254 --> 00:39:03,632 So I would have not paid attention to this... 501 00:39:05,510 --> 00:39:06,510 to her. 502 00:39:06,594 --> 00:39:07,594 [Rambo groans] 503 00:39:07,679 --> 00:39:09,304 But now I will. 504 00:39:09,722 --> 00:39:13,725 Because you coming here has made it very bad for her, cabrón. 505 00:39:14,394 --> 00:39:18,564 We would've just trained her, used her and sold her. 506 00:39:19,732 --> 00:39:22,025 But now we're gonna make an example of her. 507 00:39:24,153 --> 00:39:25,362 I'm gonna let you live. 508 00:39:27,699 --> 00:39:30,534 [in Spanish] 509 00:39:33,496 --> 00:39:36,832 [in English] You're gonna think about this every fucking day of your fucking life. 510 00:39:40,044 --> 00:39:42,754 Until you can't think anymore, Juanito. 511 00:39:48,469 --> 00:39:49,928 [Rambo grunts] 512 00:39:50,013 --> 00:39:53,640 [in Spanish] 513 00:40:06,112 --> 00:40:07,529 [groaning] 514 00:40:32,430 --> 00:40:33,889 [woman speaks Spanish] 515 00:40:36,601 --> 00:40:37,601 [in English] Get up. 516 00:40:39,520 --> 00:40:42,230 Let me help you. Can you stand? 517 00:40:42,649 --> 00:40:45,150 [both grunting] 518 00:40:49,030 --> 00:40:51,740 Okay, you have to get up. They will come back. 519 00:41:01,709 --> 00:41:05,545 Let her go. 520 00:41:11,552 --> 00:41:13,720 No, no, no! 521 00:41:44,419 --> 00:41:45,544 [speaks Spanish] 522 00:41:48,756 --> 00:41:54,428 [in Spanish] 523 00:41:59,392 --> 00:42:00,392 [Gabrielle] No, no, no. 524 00:42:01,936 --> 00:42:04,146 [whimpering, panting] 525 00:42:05,565 --> 00:42:07,566 [Vito, in Spanish] 526 00:42:07,650 --> 00:42:09,067 [Gabrielle whimpers] 527 00:42:16,826 --> 00:42:19,327 [speaking Spanish] 528 00:42:19,412 --> 00:42:21,079 [Gabrielle] No, no, no. 529 00:42:22,331 --> 00:42:24,916 [speaks Spanish, echoing] 530 00:42:28,755 --> 00:42:30,255 [whimpering] 531 00:42:30,339 --> 00:42:32,632 [speaks Spanish, echoing] 532 00:42:32,717 --> 00:42:33,967 [sobbing] 533 00:42:34,051 --> 00:42:35,510 No, no, no. 534 00:42:36,596 --> 00:42:38,430 [screams] 535 00:42:47,815 --> 00:42:55,815 [in Spanish] 536 00:43:20,640 --> 00:43:22,682 [speaks Spanish] 537 00:43:30,191 --> 00:43:32,901 [chattering in Spanish] 538 00:43:34,403 --> 00:43:35,403 [door opens] 539 00:43:37,824 --> 00:43:38,824 [door closes] 540 00:43:40,785 --> 00:43:43,036 [ominous music] 541 00:44:08,563 --> 00:44:09,563 [Rambo groans] 542 00:44:11,691 --> 00:44:14,359 [panting] 543 00:44:27,874 --> 00:44:28,999 [in English] You're up. 544 00:44:30,251 --> 00:44:31,251 Yeah. 545 00:44:33,087 --> 00:44:34,296 Are you okay? 546 00:44:35,506 --> 00:44:36,756 Who are you? 547 00:44:37,967 --> 00:44:39,175 Carmen Delgado. 548 00:44:40,177 --> 00:44:41,553 What is your name? 549 00:44:42,054 --> 00:44:43,096 John. 550 00:44:44,765 --> 00:44:47,684 Your truck is in the garage, by the way. 551 00:44:50,021 --> 00:44:51,271 How did I get here? 552 00:44:53,107 --> 00:44:54,441 I brought you here. 553 00:44:54,525 --> 00:44:56,151 You don't even know me. 554 00:44:56,861 --> 00:44:58,528 Why do I have to know you? 555 00:44:59,280 --> 00:45:00,405 Um... 556 00:45:00,823 --> 00:45:02,365 You were in trouble. 557 00:45:02,992 --> 00:45:04,868 I don't know, I would do it for anyone. 558 00:45:05,661 --> 00:45:07,203 Why were you even there? 559 00:45:08,414 --> 00:45:10,457 I'm an independent journalist. 560 00:45:11,459 --> 00:45:13,543 I was following El Flaco... 561 00:45:15,588 --> 00:45:18,214 a pimp who drugs and sells girls. 562 00:45:19,383 --> 00:45:22,302 I saw you in the club, watching him. 563 00:45:23,804 --> 00:45:25,472 I saw what you did to him. 564 00:45:26,098 --> 00:45:27,515 How long have I been here? 565 00:45:28,601 --> 00:45:30,560 - Four days. - Four days? 566 00:45:30,645 --> 00:45:31,811 Mm-hmm. 567 00:45:31,896 --> 00:45:32,979 Christ. 568 00:45:34,231 --> 00:45:35,523 You gotta tell me... 569 00:45:37,109 --> 00:45:38,568 Where are the men that took her? 570 00:45:38,653 --> 00:45:40,946 Who did they take? Your daughter? 571 00:45:41,030 --> 00:45:43,031 Yeah. Where is she? 572 00:45:43,115 --> 00:45:44,574 Who are they? 573 00:45:46,160 --> 00:45:47,494 The Martínez brothers. 574 00:45:48,663 --> 00:45:50,413 They took my sister. 575 00:45:52,041 --> 00:45:55,627 They found her dead from an overdose three years ago. 576 00:45:56,921 --> 00:45:58,129 I'm sorry. 577 00:45:59,256 --> 00:46:02,926 You just gotta tell me where you think they are. 578 00:46:03,302 --> 00:46:05,053 No, it doesn't work this way. 579 00:46:05,930 --> 00:46:07,263 There's too many of them. 580 00:46:07,348 --> 00:46:08,765 Are you crazy or what? 581 00:46:08,849 --> 00:46:11,226 I'm not thinking about that. 582 00:46:11,310 --> 00:46:13,019 All I can think about is... 583 00:46:14,480 --> 00:46:16,314 how scared she must be, 584 00:46:17,024 --> 00:46:18,692 what she's going through, 585 00:46:19,652 --> 00:46:21,653 and what your sister went through. 586 00:46:23,072 --> 00:46:25,907 Just help me, please. 587 00:46:25,992 --> 00:46:27,826 I can't do it without you. 588 00:46:32,832 --> 00:46:34,374 - Okay. - Thank you. 589 00:46:35,793 --> 00:46:36,793 Thanks. 590 00:46:37,962 --> 00:46:41,172 [chattering in Spanish] 591 00:47:24,175 --> 00:47:25,175 [bouncer, in Spanish] 592 00:47:25,259 --> 00:47:26,384 [in Spanish] 593 00:47:30,306 --> 00:47:31,306 [bouncer speaks Spanish] 594 00:47:33,059 --> 00:47:35,310 [dance music on speakers] 595 00:47:37,980 --> 00:47:41,274 [bouncer speaking Spanish] 596 00:47:47,448 --> 00:47:48,490 [speaks Spanish, grunts] 597 00:47:48,574 --> 00:47:50,617 [intense music] 598 00:47:58,501 --> 00:48:00,021 - [man speaks Spanish] - [Rambo grunts] 599 00:48:00,544 --> 00:48:01,544 [in English] Go! 600 00:48:01,629 --> 00:48:03,880 [both, in Spanish] 601 00:48:06,717 --> 00:48:07,967 [man 2 speaks Spanish] 602 00:48:10,429 --> 00:48:11,429 [Rambo speaks Spanish] 603 00:48:11,514 --> 00:48:14,641 - [in English] Get out! Go! Come on! - [woman, in Spanish] 604 00:48:15,059 --> 00:48:16,787 - [man 3 speaks Spanish] - [Rambo] God damn it! 605 00:48:16,811 --> 00:48:18,645 No! No! No! No! 606 00:48:18,729 --> 00:48:20,563 [groaning] 607 00:48:20,648 --> 00:48:22,398 - Get out! - [speaks Spanish] 608 00:48:23,067 --> 00:48:25,151 [groaning continues] 609 00:48:29,990 --> 00:48:31,510 - Gabrielle. Come here. - [Gabrielle] No! 610 00:48:31,534 --> 00:48:33,576 - No, Gabrielle! Gabrielle. - No! 611 00:48:33,661 --> 00:48:34,911 It's John. 612 00:48:35,454 --> 00:48:37,516 - It's Uncle John. It's Uncle John. - [Gabrielle sobbing] 613 00:48:37,540 --> 00:48:39,165 It's all right. It's all right. 614 00:48:39,250 --> 00:48:41,042 It's your uncle. It's your uncle. 615 00:48:41,127 --> 00:48:44,045 [whimpering, gasping] 616 00:49:02,148 --> 00:49:04,440 Okay. We're going home. 617 00:49:04,525 --> 00:49:06,442 You're going home. You're safe now. 618 00:49:31,177 --> 00:49:34,095 [Vito, in Spanish] 619 00:49:44,565 --> 00:49:46,232 [in English] No, no, no, no, no. 620 00:49:46,317 --> 00:49:48,234 [in Spanish] 621 00:50:07,588 --> 00:50:08,630 [shouts in Spanish] 622 00:50:13,510 --> 00:50:16,137 [Gabrielle breathing raggedly] 623 00:50:30,444 --> 00:50:31,778 You came back. 624 00:50:33,948 --> 00:50:37,075 We're gonna get you back, get you back home. 625 00:50:42,248 --> 00:50:43,873 I'm sorry. 626 00:50:43,958 --> 00:50:44,958 No. 627 00:50:45,042 --> 00:50:48,419 You didn't do anything. You didn't do anything at all. 628 00:50:48,504 --> 00:50:51,047 We're gonna go home, and everything's gonna be good. 629 00:50:51,131 --> 00:50:52,382 It's gonna be all right. 630 00:50:56,720 --> 00:50:57,720 Okay. 631 00:50:59,223 --> 00:51:00,974 I got this back for you. 632 00:51:12,903 --> 00:51:15,446 Gabrielle, I need you to keep your eyes open. 633 00:51:17,366 --> 00:51:18,658 Keep your eyes open. 634 00:51:19,702 --> 00:51:21,244 Let's talk about something. 635 00:51:23,956 --> 00:51:26,624 I remember you were a great rider. 636 00:51:28,043 --> 00:51:30,837 Every event you were in, every competition, 637 00:51:30,921 --> 00:51:32,588 you'd win everything. 638 00:51:33,882 --> 00:51:37,343 I remember you were just about 11 years old. 639 00:51:37,428 --> 00:51:40,847 You won five events in one day. That's really something. 640 00:51:41,598 --> 00:51:43,182 Gabrielle, stay with me. 641 00:51:43,892 --> 00:51:46,686 You can do it. We're gonna be home soon. 642 00:51:47,521 --> 00:51:49,105 I'll take care of you. 643 00:51:50,065 --> 00:51:52,442 You got so much life left. 644 00:51:52,526 --> 00:51:55,611 You got so many things you gotta do. 645 00:51:56,655 --> 00:51:57,947 So many things. 646 00:52:00,242 --> 00:52:04,370 When I came home a long time ago, you were so young. 647 00:52:04,455 --> 00:52:05,955 Gabrielle, you were so young. 648 00:52:07,791 --> 00:52:10,752 I was lost. I was a lost man. 649 00:52:11,628 --> 00:52:14,088 And then I met you. 650 00:52:15,674 --> 00:52:20,345 And I saw something that I didn't think I'd ever see anymore: 651 00:52:21,597 --> 00:52:25,516 Good in this world. Some innocence. 652 00:52:25,601 --> 00:52:29,937 And I had a family that I never thought I'd ever have. 653 00:52:30,022 --> 00:52:34,192 And raising you, it was the best thing that ever happened to me. 654 00:52:34,276 --> 00:52:37,487 And I thank you for that. Thank you. 655 00:52:37,571 --> 00:52:38,863 You're like the... 656 00:52:40,449 --> 00:52:41,574 Gabrielle? 657 00:52:42,076 --> 00:52:43,076 Gabrielle. 658 00:52:49,833 --> 00:52:51,417 Gabrielle. No, no. 659 00:52:52,044 --> 00:52:53,336 Oh, don't do it. 660 00:52:55,381 --> 00:52:56,464 Gabrielle? 661 00:52:59,385 --> 00:53:00,718 Oh, God. 662 00:53:07,851 --> 00:53:10,144 [breathes deeply] 663 00:53:12,648 --> 00:53:13,648 [sobs] 664 00:53:19,154 --> 00:53:20,363 I'm sorry. 665 00:53:34,002 --> 00:53:35,461 Why not me? 666 00:54:28,348 --> 00:54:29,599 Wait! 667 00:54:53,165 --> 00:54:56,042 [Maria sobbing] 668 00:55:18,148 --> 00:55:21,817 [somber music] 669 00:56:01,400 --> 00:56:03,442 [in Spanish] 670 00:56:05,571 --> 00:56:07,405 I want you to stay at your sister's. 671 00:56:09,199 --> 00:56:11,659 There's nothing for you here, nothing for me here. 672 00:56:13,745 --> 00:56:15,037 [in English] Where will you go? 673 00:56:16,498 --> 00:56:18,040 I'm just gonna move around. 674 00:56:19,793 --> 00:56:20,960 Like always. 675 00:56:22,879 --> 00:56:24,171 Will I see you again? 676 00:56:26,425 --> 00:56:27,800 Mm-hmm. Sure. 677 00:56:33,515 --> 00:56:34,724 I will miss this. 678 00:56:54,953 --> 00:56:58,164 [in Spanish] 679 00:57:04,671 --> 00:57:05,671 Yeah. 680 00:57:08,300 --> 00:57:09,383 [engine starts] 681 00:57:10,218 --> 00:57:11,344 Travel safe. 682 00:57:30,280 --> 00:57:32,198 [intense music] 683 00:58:30,215 --> 00:58:31,257 [grunts] 684 01:00:32,671 --> 01:00:33,963 [knocking continues] 685 01:00:37,384 --> 01:00:38,467 What do you want? 686 01:00:39,427 --> 01:00:40,553 I need your help. 687 01:00:40,971 --> 01:00:42,513 [sighs] Come in. 688 01:00:45,517 --> 01:00:48,018 If someone sees you, we both will die. 689 01:00:48,812 --> 01:00:50,479 Coming back here is so dangerous. 690 01:00:51,606 --> 01:00:53,899 - Did you find her? - She's dead. 691 01:00:57,654 --> 01:00:58,988 Oh, I'm... 692 01:00:59,948 --> 01:01:01,156 I'm sorry. 693 01:01:02,242 --> 01:01:03,450 I really am. 694 01:01:03,535 --> 01:01:04,910 I know how you feel. 695 01:01:06,037 --> 01:01:08,914 But coming back was dangerous. 696 01:01:10,041 --> 01:01:11,333 Why are you here? 697 01:01:12,377 --> 01:01:14,628 I wanna find the thin one. 698 01:01:14,713 --> 01:01:16,630 - No. - The one that cut her. 699 01:01:16,715 --> 01:01:18,841 - No. - The one that cut me. 700 01:01:18,925 --> 01:01:21,260 I will not help you again. 701 01:01:21,344 --> 01:01:22,595 You have to. 702 01:01:22,679 --> 01:01:23,971 Why do I have to? 703 01:01:24,639 --> 01:01:27,433 What will change? Nothing. 704 01:01:28,602 --> 01:01:31,353 We grieve and move on. 705 01:01:32,647 --> 01:01:34,064 And you've done that? 706 01:01:36,818 --> 01:01:40,362 I mean, I think of her every day. 707 01:01:41,197 --> 01:01:42,698 Every fucking day. 708 01:01:45,660 --> 01:01:47,411 But we have to move on. 709 01:01:47,495 --> 01:01:49,955 What if you can't move on? 710 01:01:50,040 --> 01:01:52,541 - What if you can't move on at all? - But you have to. 711 01:01:52,626 --> 01:01:54,835 We have no choice. What's done is done. 712 01:01:54,919 --> 01:01:56,128 Why is it done? 713 01:01:57,380 --> 01:01:59,715 How is it ever done? 714 01:02:01,468 --> 01:02:04,720 When I look at something so innocent... 715 01:02:06,181 --> 01:02:09,642 and I see that face never have life in it again, 716 01:02:09,726 --> 01:02:14,313 how is it ever done? 717 01:02:16,900 --> 01:02:18,567 I want revenge. 718 01:02:19,903 --> 01:02:23,656 I want them to know that death is coming... 719 01:02:24,824 --> 01:02:28,994 and there's nothing they can do to stop it. 720 01:02:30,246 --> 01:02:32,998 I want them to feel our grief... 721 01:02:34,209 --> 01:02:39,213 and know that's the last thing they will ever feel. 722 01:02:41,091 --> 01:02:43,175 And I know you want it too. 723 01:03:05,407 --> 01:03:08,200 [intense music] 724 01:03:18,336 --> 01:03:19,920 [gurgling] 725 01:03:30,849 --> 01:03:32,558 [grunting] 726 01:03:39,023 --> 01:03:41,442 [groaning] 727 01:03:53,538 --> 01:03:56,498 [shower running] 728 01:03:59,627 --> 01:04:01,920 [reporters clamoring in Spanish] 729 01:04:02,005 --> 01:04:03,213 [siren wailing] 730 01:04:18,855 --> 01:04:21,106 [clamoring continues] 731 01:04:34,704 --> 01:04:36,497 [intense music] 732 01:04:54,849 --> 01:04:56,725 - Go! - [whinnies] 733 01:05:04,025 --> 01:05:06,360 - [whinnies] - [shouts] Hyah! 734 01:05:36,683 --> 01:05:38,225 [knife scraping] 735 01:06:23,021 --> 01:06:26,106 [intense music] 736 01:07:01,017 --> 01:07:02,017 [Hugo shouts in Spanish] 737 01:07:06,773 --> 01:07:09,066 [men shouting in Spanish] 738 01:07:13,321 --> 01:07:16,073 [in English] Get him! This old gringo is nothing! 739 01:07:19,285 --> 01:07:20,410 [man speaks Spanish] 740 01:07:28,044 --> 01:07:30,295 [men shouting in Spanish] 741 01:07:37,345 --> 01:07:40,305 [men screaming] 742 01:07:44,060 --> 01:07:46,186 [in Spanish] 743 01:07:50,733 --> 01:07:52,442 [shouting in Spanish] 744 01:07:59,367 --> 01:08:02,285 [whispering in Spanish] 745 01:08:20,013 --> 01:08:21,930 [men whispering in Spanish] 746 01:08:26,269 --> 01:08:29,146 [whispering continues] 747 01:08:49,542 --> 01:08:51,043 [grunts] 748 01:08:51,127 --> 01:08:53,378 [screams] 749 01:08:58,426 --> 01:08:59,468 [speaks Spanish] 750 01:09:10,229 --> 01:09:11,438 [groans] 751 01:09:18,988 --> 01:09:20,572 [panting] 752 01:09:27,330 --> 01:09:28,413 [both scream] 753 01:09:30,792 --> 01:09:31,917 [speaks Spanish] 754 01:09:56,776 --> 01:09:58,527 [shouting] 755 01:10:01,155 --> 01:10:02,989 [screams, groans] 756 01:10:08,204 --> 01:10:09,973 [The Doors' "Five to One" playing on speakers] 757 01:10:09,997 --> 01:10:10,997 ♪ Yeah, c'mon ♪ 758 01:10:12,250 --> 01:10:13,333 ♪ I love my girl ♪ 759 01:10:21,551 --> 01:10:22,551 [groaning] 760 01:10:22,635 --> 01:10:24,469 ♪ Five to one, baby ♪ 761 01:10:24,929 --> 01:10:26,888 ♪ One in five ♪ 762 01:10:27,390 --> 01:10:28,223 [screams] 763 01:10:28,307 --> 01:10:32,310 ♪ No one here gets out alive now ♪ 764 01:10:32,395 --> 01:10:33,395 [trip wire clatters] 765 01:10:33,479 --> 01:10:35,897 ♪ You get yours, baby ♪ 766 01:10:35,982 --> 01:10:38,108 ♪ I'll get mine ♪ 767 01:10:38,985 --> 01:10:42,571 ♪ Gonna make it, baby If we try ♪ 768 01:10:45,324 --> 01:10:48,493 [speaking Spanish] 769 01:10:48,578 --> 01:10:49,953 [gunfire on radio] 770 01:10:50,037 --> 01:10:54,166 ♪ The old get old And the young get stronger ♪ 771 01:10:54,750 --> 01:11:00,005 ♪ May take a week And it may take longer ♪ 772 01:11:00,089 --> 01:11:01,673 ♪ They got the guns ♪ 773 01:11:01,757 --> 01:11:05,552 ♪ But we got the numbers ♪ 774 01:11:06,387 --> 01:11:10,557 ♪ Gonna win, yeah We're takin' over ♪ 775 01:11:10,933 --> 01:11:12,559 ♪ Come on! ♪ 776 01:11:28,075 --> 01:11:32,037 ♪ Get together one more time ♪ 777 01:11:36,709 --> 01:11:37,709 [groans] 778 01:11:46,177 --> 01:11:51,348 ♪ Your ballroom days are over, baby ♪ 779 01:11:52,058 --> 01:11:56,019 ♪ Night is drawing near ♪ 780 01:11:56,979 --> 01:12:00,607 ♪ Shadows of the evening ♪ 781 01:12:00,691 --> 01:12:01,816 [shouting in Spanish] 782 01:12:01,901 --> 01:12:03,109 [shouting] 783 01:12:03,527 --> 01:12:05,445 - [music ends] - [feedback squeals] 784 01:12:10,660 --> 01:12:12,035 [screaming] 785 01:12:12,119 --> 01:12:14,537 [intense music] 786 01:12:17,333 --> 01:12:18,333 [trip wire clatters] 787 01:12:19,252 --> 01:12:27,252 [groans] 788 01:13:02,545 --> 01:13:04,754 [shouts, groans] 789 01:13:08,426 --> 01:13:09,426 [groans] 790 01:13:20,855 --> 01:13:21,855 Here! 791 01:13:37,747 --> 01:13:38,747 [groans] 792 01:13:56,432 --> 01:13:58,767 [grunting] 793 01:14:04,565 --> 01:14:05,774 They're all dead. 794 01:14:06,859 --> 01:14:08,026 All of them. 795 01:14:08,778 --> 01:14:10,820 I could've killed you ten times. 796 01:14:12,448 --> 01:14:14,115 But I wanted you last. 797 01:14:15,201 --> 01:14:16,451 [in English] Fuck you. 798 01:14:16,535 --> 01:14:18,828 No, fuck you, dead man. 799 01:14:20,331 --> 01:14:22,874 I want you to feel my rage, 800 01:14:22,958 --> 01:14:24,209 my hate, 801 01:14:25,378 --> 01:14:27,837 when I reach into your chest 802 01:14:27,922 --> 01:14:30,090 and rip out your heart! 803 01:14:31,717 --> 01:14:33,134 Like you did mine. 804 01:14:34,428 --> 01:14:37,889 [in Spanish] 805 01:14:37,973 --> 01:14:39,766 You want to live? 806 01:14:39,850 --> 01:14:41,601 Follow the lights. 807 01:14:44,021 --> 01:14:45,897 [explosions] 808 01:14:47,274 --> 01:14:48,733 [grunting] 809 01:15:02,873 --> 01:15:04,624 [screams] 810 01:15:08,129 --> 01:15:09,379 [groans] 811 01:15:18,639 --> 01:15:21,349 [panting] 812 01:15:36,323 --> 01:15:38,199 [groans] 813 01:15:58,304 --> 01:15:59,762 [creaking] 814 01:16:05,811 --> 01:16:07,854 [groaning, screaming] 815 01:16:23,454 --> 01:16:25,663 [grunting] 816 01:16:25,748 --> 01:16:27,916 [ominous music] 817 01:16:55,611 --> 01:16:57,237 [shouts] 818 01:17:08,374 --> 01:17:10,250 This is what it feels like. 819 01:17:13,003 --> 01:17:14,379 [screaming] 820 01:18:06,724 --> 01:18:09,350 [Rambo] I've lived in a world of death. 821 01:18:10,769 --> 01:18:13,104 I tried to come home, 822 01:18:13,188 --> 01:18:15,523 but I never really arrived. 823 01:18:16,609 --> 01:18:20,028 A part of my mind and soul... 824 01:18:21,071 --> 01:18:23,156 got lost along the way. 825 01:18:25,618 --> 01:18:29,329 But my heart was still here, 826 01:18:29,413 --> 01:18:31,205 where I was born. 827 01:18:32,333 --> 01:18:35,084 Where I would defend to the end... 828 01:18:36,211 --> 01:18:38,880 the only family I've ever known. 829 01:18:40,841 --> 01:18:43,635 The only home I've ever known. 830 01:18:46,263 --> 01:18:50,016 All the ones I've loved are now ghosts. 831 01:18:52,269 --> 01:18:53,895 But I will fight... 832 01:18:55,898 --> 01:18:58,149 to keep their memories alive... 833 01:18:59,818 --> 01:19:00,985 forever. 834 01:19:01,070 --> 01:19:03,321 [triumphant music] 51634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.