All language subtitles for Queen.Love.and.War.S01E01.191214.540p_NEXT -Viki

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,660 --> 00:00:09,810 [ Episode 1 ] 2 00:00:22,080 --> 00:00:23,320 Your Majesty. 3 00:00:23,320 --> 00:00:25,330 This is a parade where you bring the Queen Consort 4 00:00:25,330 --> 00:00:26,890 to the palace for the first time. 5 00:00:26,890 --> 00:00:29,380 Please behave properly. 6 00:01:17,890 --> 00:01:19,320 Your Majesty. 7 00:01:19,320 --> 00:01:20,430 Your Majesty! 8 00:01:20,430 --> 00:01:22,730 Seriously, you're being a pest, like a sister-in-law. 9 00:01:22,730 --> 00:01:25,480 Even the Grand Eunuch is doing nothing. Why keep meddling? 10 00:01:25,480 --> 00:01:27,010 Are you jealous or something? 11 00:01:27,010 --> 00:01:28,370 Please sit straight. 12 00:01:28,370 --> 00:01:30,270 By the way, the Grand Eunuch isn't talkative, 13 00:01:30,270 --> 00:01:33,220 but he's been coughing repeatedly since earlier. 14 00:01:33,220 --> 00:01:34,980 Haven't you noticed at all? 15 00:01:36,150 --> 00:01:37,760 Okay, okay. 16 00:01:37,760 --> 00:01:39,620 I'll maintain my dignity 17 00:01:39,620 --> 00:01:41,850 and won't turn around no matter what. 18 00:01:46,200 --> 00:01:47,120 Your Majesty! 19 00:01:47,120 --> 00:01:49,330 Protect His and Her Majesty! 20 00:01:49,380 --> 00:01:52,680 Protect Her Majesty the Queen! 21 00:02:04,560 --> 00:02:07,170 No! 22 00:02:22,790 --> 00:02:24,210 Your Majesty! 23 00:02:27,180 --> 00:02:29,410 Your Majesty, are you all right? 24 00:02:32,640 --> 00:02:34,270 Eun Ki. 25 00:02:37,310 --> 00:02:39,540 Your Majesty, please don't! 26 00:02:39,540 --> 00:02:41,830 - Your Majesty! - Your Majesty! 27 00:02:41,830 --> 00:02:43,670 - Eun Ki. - Please don't! 28 00:02:43,670 --> 00:02:48,530 Your Majesty! 29 00:02:48,530 --> 00:02:50,300 Eun Ki. 30 00:03:56,370 --> 00:03:58,980 [ Geupyong: urgent matter ] 31 00:04:09,210 --> 00:04:10,770 What are you doing there? 32 00:04:10,770 --> 00:04:12,460 Court Lady wants to see us. 33 00:04:45,940 --> 00:04:47,580 The king died. 34 00:04:47,580 --> 00:04:50,120 The soldiers are everywhere in the palace and the city four gates. 35 00:04:50,120 --> 00:04:52,240 What do you think that means? 36 00:04:52,240 --> 00:04:53,650 What does that mean? 37 00:04:53,650 --> 00:04:56,260 That means I almost died on my way here because of you! 38 00:04:56,260 --> 00:04:57,400 Geez... 39 00:04:58,630 --> 00:05:00,030 Starting from tomorrow evening, 40 00:05:00,030 --> 00:05:02,570 I'll be very busy taking care of the late king and queen's body. 41 00:05:02,570 --> 00:05:03,780 And what does that mean? 42 00:05:03,780 --> 00:05:06,730 That means this better be very important. 43 00:05:11,840 --> 00:05:13,720 - There were guns. - What do you mean? 44 00:05:13,720 --> 00:05:17,000 The parade had dozens of people including the royal guards 45 00:05:17,000 --> 00:05:18,540 and they were killed instantly. 46 00:05:18,540 --> 00:05:22,120 Matchlocks need to be loaded with gunpowder and ignited. 47 00:05:22,120 --> 00:05:24,040 Is that even possible? 48 00:05:25,110 --> 00:05:27,510 Maybe they weren't matchlocks then. 49 00:05:27,510 --> 00:05:30,140 Fine. If that's the case, 50 00:05:30,140 --> 00:05:32,140 where do you think they got... 51 00:05:32,140 --> 00:05:34,380 the guns that are not matchlocks? 52 00:05:34,380 --> 00:05:36,840 Probably from America through the Qing Dynasty... 53 00:05:39,940 --> 00:05:42,010 Could it have been... 54 00:05:42,010 --> 00:05:44,270 - Mr. Wang? - That's right. 55 00:05:44,280 --> 00:05:46,880 The one you sold information to three months ago. 56 00:05:46,880 --> 00:05:50,080 - It's that gun merchant. - Well, I... 57 00:05:51,980 --> 00:05:54,480 I didn't know he'd kill the king with those guns. 58 00:05:54,480 --> 00:05:55,380 Is that really true? 59 00:05:55,380 --> 00:05:58,780 - Did they really kill them with Mr. Wang's... - Hey, be quiet. 60 00:05:58,800 --> 00:06:00,800 What have you been listening to? 61 00:06:00,800 --> 00:06:03,120 When they figure out the whole story, 62 00:06:03,120 --> 00:06:06,580 this informant business will cease to exist. 63 00:06:06,580 --> 00:06:10,170 I've been building a reputation as the best informant in Hanyang city. 64 00:06:10,170 --> 00:06:11,520 And because of you, 65 00:06:11,520 --> 00:06:13,910 I'd be losing the scholars, noblemen, merchants, and middle class. 66 00:06:13,910 --> 00:06:17,910 I'd be losing all my countless regulars... 67 00:06:17,910 --> 00:06:20,690 because of you. What will you do? What will you do? 68 00:06:20,690 --> 00:06:22,070 Huh? What will you... 69 00:06:25,260 --> 00:06:27,200 That's why I said... 70 00:06:27,280 --> 00:06:29,980 when you're making transactions, you have to be extra careful! 71 00:06:29,980 --> 00:06:32,680 Didn't I always tell you that? 72 00:06:32,680 --> 00:06:34,180 Hey! Are your ears clogged? 73 00:06:34,220 --> 00:06:35,340 Can't you hear what I'm saying? 74 00:06:35,340 --> 00:06:36,840 - Don't you understand... - Silence! 75 00:06:36,840 --> 00:06:38,470 Shut up! 76 00:06:38,470 --> 00:06:42,250 Is my name Wal because I bark like a dog? 77 00:06:42,250 --> 00:06:44,490 Put your hand away! 78 00:06:44,490 --> 00:06:45,970 Put it away. 79 00:06:48,670 --> 00:06:50,130 Okay. 80 00:06:50,130 --> 00:06:52,210 I understand. 81 00:06:52,210 --> 00:06:53,940 I understand. So... 82 00:06:53,940 --> 00:06:55,410 Who was it? 83 00:06:55,410 --> 00:06:57,880 Who was that lunatic who did business with you? 84 00:06:57,880 --> 00:07:01,480 I don't know because that's the rule. 85 00:07:01,480 --> 00:07:04,730 But it happened on the day of Chinyoung. [ Chinyoung: A ceremony where the king brings the queen to the palace ] 86 00:07:04,730 --> 00:07:07,740 It's probably someone who resents the new constitution. 87 00:07:07,740 --> 00:07:09,010 Could it be... 88 00:07:10,150 --> 00:07:13,140 the family that didn't make the selection of the queen? 89 00:07:13,140 --> 00:07:14,910 The selection of the queen? 90 00:07:17,810 --> 00:07:20,400 The nephew of the prime minister of Kim family of Ahndong. 91 00:07:20,400 --> 00:07:21,940 You must be happy. 92 00:07:21,940 --> 00:07:23,630 Since you didn't make the selection, 93 00:07:23,630 --> 00:07:25,290 you got to save your life. 94 00:07:28,160 --> 00:07:30,000 I need to see him in person. 95 00:07:30,000 --> 00:07:31,620 How could His Majesty... 96 00:07:31,620 --> 00:07:35,940 My lady! 97 00:07:35,940 --> 00:07:38,840 Your Majesty! No way... 98 00:07:42,300 --> 00:07:43,780 Your Majesty... 99 00:07:46,180 --> 00:07:49,020 The daughter of the left state minister of Pungyang Jo family. 100 00:07:49,020 --> 00:07:51,780 - Your Majesty... - Neither of them made the selection. 101 00:07:51,780 --> 00:07:54,830 But they'd attempt to become the next queen if he remarried. 102 00:07:54,830 --> 00:07:58,190 Did they really have to assassinate the king? 103 00:07:58,190 --> 00:08:00,700 The chief state minister from the queen's family who is 104 00:08:00,700 --> 00:08:02,090 powerful enough to make the birds fall from the sky. 105 00:08:02,090 --> 00:08:04,630 Even three-year-olds know how proud and 106 00:08:04,630 --> 00:08:07,320 reckless he can be. 107 00:08:07,320 --> 00:08:09,810 He probably just killed them. 108 00:08:09,810 --> 00:08:11,570 They don't just call him S.I.B. for no reason. 109 00:08:11,570 --> 00:08:14,240 - S.I.B.? - Simple. Ignorant. Boorish. 110 00:08:14,240 --> 00:08:16,520 I see. How about the left state minister? 111 00:08:16,520 --> 00:08:19,130 The left state minister could've been behind the assassination. 112 00:08:19,130 --> 00:08:22,210 They say the left state minister is as cunning as a 100-year-old fox. 113 00:08:22,210 --> 00:08:23,980 Who knows what he thinks? 114 00:08:23,980 --> 00:08:27,480 No matter which side, it must be one or the other. 115 00:08:27,480 --> 00:08:30,060 Those two must've realized that the 116 00:08:30,060 --> 00:08:33,290 young king isn't so easy during the selection process. 117 00:08:34,330 --> 00:08:37,350 They decided to replace the king and start a new administration. 118 00:08:42,630 --> 00:08:44,190 Hey. 119 00:08:44,190 --> 00:08:46,360 Why are you changing the subject? 120 00:08:46,360 --> 00:08:47,870 I asked you what you're going to do. 121 00:08:47,870 --> 00:08:49,180 Huh? 122 00:09:08,710 --> 00:09:12,880 [ Great Royal Dowager Queen Min / Queen Mother Kim ] 123 00:09:17,550 --> 00:09:21,580 You can see His Majesty's clean face for the last time. 124 00:09:21,580 --> 00:09:23,310 Give it to me. 125 00:09:25,320 --> 00:09:27,730 That's the only corroborative evidence. 126 00:09:27,730 --> 00:09:30,830 I need to hold onto it myself. 127 00:09:46,420 --> 00:09:49,510 - Shaman. - Yes, Your Highness. 128 00:09:49,510 --> 00:09:52,020 They're poor little things. 129 00:09:52,020 --> 00:09:55,610 Please help them ascending to heaven 130 00:09:55,610 --> 00:09:59,070 so they have an easy passage to eternity. 131 00:10:02,280 --> 00:10:04,600 Tonight, I'm planning to 132 00:10:04,600 --> 00:10:07,150 have female shamans over 133 00:10:07,150 --> 00:10:10,090 to combine their yin and yang spirits. 134 00:10:15,370 --> 00:10:16,620 Your Highness. 135 00:10:18,730 --> 00:10:20,760 Left State Minister, Jo Heung Gyeon 136 00:10:20,760 --> 00:10:22,750 and Inspector General, Baek Ja Yong are here 137 00:10:22,750 --> 00:10:25,330 and requesting to see you. 138 00:10:27,090 --> 00:10:29,410 Since the King does not have a crown prince, 139 00:10:29,410 --> 00:10:31,070 [ Left State Minister: Jo Heung Gyeon, Inspector General: Baek Ja Yong ] shouldn't you appoint 140 00:10:31,070 --> 00:10:33,930 a new king among the family members? 141 00:10:33,930 --> 00:10:36,360 Do you have any recommendations? 142 00:10:36,360 --> 00:10:38,960 Lee Jae Hwa, the Grand Prince Sang Hae's 143 00:10:38,960 --> 00:10:41,160 grandson is living in Jaemulpo. 144 00:10:43,080 --> 00:10:46,440 He's not suitable to become the king. 145 00:10:46,440 --> 00:10:50,120 If so, there's Count Jeon Ryang, Your Highness. 146 00:10:50,180 --> 00:10:53,680 Count Jeon Ryang is almost 40 years old. 147 00:10:53,680 --> 00:10:56,980 He's old enough to know the situation inside and outside the palace. 148 00:10:58,280 --> 00:11:00,180 For the grandson of Grand Prince Sang Hae, 149 00:11:00,280 --> 00:11:03,380 if you become his Regent Queen Mother, 150 00:11:03,440 --> 00:11:06,680 it won't be a problem at all. 151 00:11:06,680 --> 00:11:09,240 I share the same opinion as to his. 152 00:11:09,240 --> 00:11:12,830 He might not be wise enough, but I heard he's kind. 153 00:11:12,830 --> 00:11:16,840 It won't be too troublesome if you help him out. 154 00:11:16,840 --> 00:11:20,040 You usually have very different opinions from each other. 155 00:11:20,040 --> 00:11:22,780 How did you come to an agreement like this? 156 00:11:22,780 --> 00:11:26,500 Maybe it means this is the right decision. 157 00:11:27,830 --> 00:11:29,790 If you give me an order, 158 00:11:29,790 --> 00:11:32,470 I'll bring him here myself. 159 00:11:33,790 --> 00:11:36,360 You mean you'd do that yourself? 160 00:11:41,260 --> 00:11:42,970 Go ahead then. 161 00:11:48,210 --> 00:11:49,400 Whoa. 162 00:11:49,400 --> 00:11:52,280 I can't believe the new king is a vagabond merchant. 163 00:11:52,280 --> 00:11:55,960 He's basically as ignorant as a homeless person. 164 00:11:55,960 --> 00:11:59,220 Did he even master the Thousand-Character Classic? 165 00:11:59,220 --> 00:12:02,430 You should've been there to voice your opinion. 166 00:12:02,430 --> 00:12:03,710 How come you just sat and watched? 167 00:12:03,710 --> 00:12:05,720 I already know who the candidates are. 168 00:12:05,720 --> 00:12:08,260 It'd be the same deal no matter who becomes the king. 169 00:12:08,260 --> 00:12:10,400 It'd be the same mess no matter what. 170 00:12:10,400 --> 00:12:13,310 - Why should I bother stepping in? - But Hyungnim... 171 00:12:13,310 --> 00:12:15,940 the one who's supposedly the new king is... 172 00:12:15,940 --> 00:12:18,420 You don't know what you're talking about. 173 00:12:18,420 --> 00:12:20,640 The dumber he is, the better. 174 00:12:20,640 --> 00:12:23,920 It'd be easy to control him with my own hands. 175 00:12:23,920 --> 00:12:27,800 The late king was too innocent and arrogant. 176 00:12:27,800 --> 00:12:29,670 That Jo Heung Gyeon 177 00:12:29,670 --> 00:12:31,430 came up with a great idea. 178 00:12:33,740 --> 00:12:36,720 Anyway, the Kim family almost got into quite a predicament 179 00:12:36,720 --> 00:12:38,870 through this selection as well. 180 00:12:38,870 --> 00:12:43,000 We can't allow a Southerner girl to become the queen. 181 00:12:43,000 --> 00:12:43,990 Of course not. 182 00:12:43,990 --> 00:12:47,480 Also, the late king's affection toward her was so obnoxious. 183 00:12:47,480 --> 00:12:48,990 If we just let them be, 184 00:12:48,990 --> 00:12:52,220 the Southerners and the royals would've been in collusion as well. 185 00:12:52,220 --> 00:12:53,780 Think about what happened last time. 186 00:12:53,780 --> 00:12:56,610 The state institution that was rescuing beggars 187 00:12:56,610 --> 00:12:58,280 came into existence. 188 00:12:58,280 --> 00:13:02,120 It must've been those d*** Southerners' influence. 189 00:13:02,120 --> 00:13:03,830 I thought we just needed to 190 00:13:03,830 --> 00:13:06,870 worry about the old salamander, Jo Heung Gyeon. 191 00:13:06,870 --> 00:13:08,470 By the way... 192 00:13:08,470 --> 00:13:12,550 who do you think assassinated the king anyway? 193 00:13:14,270 --> 00:13:15,360 Perhaps... 194 00:13:17,640 --> 00:13:20,120 What? It wasn't me! 195 00:13:20,120 --> 00:13:21,340 Seriously! 196 00:13:22,880 --> 00:13:27,180 Looks like you're guilty about something, Uncle. 197 00:13:27,220 --> 00:13:28,610 Are you crazy? 198 00:13:28,610 --> 00:13:29,970 It wasn't me for sure! 199 00:13:30,870 --> 00:13:32,880 What would you do if you find them? 200 00:13:32,880 --> 00:13:35,590 Enemies are both everywhere 201 00:13:35,590 --> 00:13:37,610 and nowhere at the same time. 202 00:13:39,680 --> 00:13:40,770 But... 203 00:13:40,770 --> 00:13:43,270 the shooter was apparently captured. 204 00:13:43,270 --> 00:13:46,010 They might find out who was behind him. 205 00:13:47,780 --> 00:13:49,470 Geez... 206 00:14:01,020 --> 00:14:03,810 Who do you work for anyway? [ Judge, Min Young Wan ] 207 00:14:03,810 --> 00:14:07,290 He's a traitor who planned instigated this calamity. 208 00:14:07,290 --> 00:14:09,630 Tell me who it was right here, right now! 209 00:14:11,040 --> 00:14:12,280 You bastard! 210 00:14:12,280 --> 00:14:14,840 The Great Royal Dowager Queen is here! 211 00:14:16,830 --> 00:14:18,940 Your Highness. 212 00:14:28,480 --> 00:14:30,340 You're quite common. 213 00:14:30,340 --> 00:14:32,360 So you used your dirty hands 214 00:14:32,360 --> 00:14:34,900 to assassinate the king and the queen of this country? 215 00:14:34,900 --> 00:14:36,880 That doesn't seem believable. 216 00:14:37,960 --> 00:14:39,310 Tell me! 217 00:14:41,040 --> 00:14:42,300 The thing is... 218 00:14:50,680 --> 00:14:52,580 Supyo Bridge... 219 00:14:52,640 --> 00:14:56,440 There was a rumor going around among the beggars. 220 00:14:56,440 --> 00:14:58,070 What? 221 00:14:58,070 --> 00:15:00,030 Supyo Bridge? 222 00:15:00,030 --> 00:15:02,120 If we learn how to shoot, 223 00:15:02,120 --> 00:15:04,550 they gave us a day's worth of food. 224 00:15:04,550 --> 00:15:06,870 I was about to starve to death. 225 00:15:06,870 --> 00:15:09,810 They said they'd make sure I always have a full belly. 226 00:15:09,810 --> 00:15:11,820 That's all. 227 00:15:11,820 --> 00:15:13,720 I'm telling you the truth. 228 00:15:18,520 --> 00:15:20,460 Take him to the royal pharmacy. 229 00:15:20,460 --> 00:15:21,690 Pardon? 230 00:15:22,970 --> 00:15:26,620 I'll never allow you to die. 231 00:15:26,620 --> 00:15:28,260 When you recover 232 00:15:28,260 --> 00:15:30,950 and think, "I survived," 233 00:15:30,950 --> 00:15:33,890 I'll cut you again and again. 234 00:15:33,890 --> 00:15:35,930 It will never end. 235 00:15:35,930 --> 00:15:39,540 You'll think it'd be better to have your limbs torn up and die. 236 00:15:39,540 --> 00:15:41,830 I'll make you think that. 237 00:15:45,660 --> 00:15:47,380 You'd better remember quickly 238 00:15:47,380 --> 00:15:49,150 if you want to die easily. 239 00:15:49,150 --> 00:15:51,960 You'll have to find any kind of evidence. 240 00:15:51,960 --> 00:15:55,200 I'll make sure to find out who's behind you 241 00:15:56,360 --> 00:15:58,350 and burn them to death. 242 00:16:08,120 --> 00:16:09,610 Here you go. 243 00:16:09,610 --> 00:16:11,770 This is the gun. Wow. 244 00:16:11,770 --> 00:16:13,020 Mr. Wang. 245 00:16:13,020 --> 00:16:15,080 Do you remember who bought this gun? 246 00:16:15,080 --> 00:16:16,180 Huh? 247 00:16:16,180 --> 00:16:17,380 Translate. 248 00:16:17,380 --> 00:16:21,170 Hey, don't pretend like you're the boss. Seriously. 249 00:16:23,230 --> 00:16:25,780 So... Mr. Wang. 250 00:16:26,670 --> 00:16:29,290 Do you remember the person... 251 00:16:29,290 --> 00:16:31,140 who bought this gun? 252 00:16:31,140 --> 00:16:34,180 He asked for five guns that are the fastest 253 00:16:34,180 --> 00:16:36,010 and easiest to use. 254 00:16:36,010 --> 00:16:37,600 - Five of them? - Yes. 255 00:16:37,600 --> 00:16:39,930 - What did he look like? - What did he say? Did he see him? 256 00:16:39,930 --> 00:16:41,150 I remember. 257 00:16:41,150 --> 00:16:42,940 He was tall and huge, 258 00:16:42,940 --> 00:16:44,750 but he was dressed like a scholar. 259 00:16:44,750 --> 00:16:46,960 So I told him that 260 00:16:46,960 --> 00:16:48,730 it doesn't suit him. 261 00:16:48,730 --> 00:16:50,870 Tall and huge, you said? 262 00:16:50,870 --> 00:16:51,950 What did you say? 263 00:16:51,950 --> 00:16:54,290 A tall and huge man! 264 00:16:54,290 --> 00:16:56,370 Share the information! 265 00:16:57,080 --> 00:16:58,880 He said he's tall and huge! 266 00:16:58,900 --> 00:17:01,740 - Couldn't you tell when I did this... - Tall and huge? 267 00:17:03,080 --> 00:17:06,080 It seemed that way when he visited Buyoung Agency too. 268 00:17:06,130 --> 00:17:07,670 From a lowly and servant family. 269 00:17:15,790 --> 00:17:17,800 That's it! Just like that! 270 00:17:19,310 --> 00:17:20,770 Thinking about it now, 271 00:17:20,770 --> 00:17:23,800 it seemed like he was used to 272 00:17:23,800 --> 00:17:25,890 using a matchlock. 273 00:17:25,890 --> 00:17:29,420 He said he was good with matchlocks. 274 00:17:31,450 --> 00:17:32,760 By chance... 275 00:17:32,760 --> 00:17:35,420 can you find the key evidence that 276 00:17:35,420 --> 00:17:37,870 he killed the king with this gun? 277 00:17:41,170 --> 00:17:44,860 By chance, could you find the key evidence 278 00:17:44,860 --> 00:17:46,830 that he killed the king with this gun? 279 00:17:46,830 --> 00:17:48,000 Of course. 280 00:17:48,000 --> 00:17:51,640 I can tell by just looking at the bullet. 281 00:17:51,640 --> 00:17:54,130 I'm the only person who can 282 00:17:54,130 --> 00:17:57,430 import these guns to Joseon. 283 00:17:57,430 --> 00:17:59,870 Only Mr. Wang can! 284 00:17:59,870 --> 00:18:01,310 According to him, 285 00:18:01,310 --> 00:18:03,900 he can tell if he sold the gun by looking at the bullet. 286 00:18:03,900 --> 00:18:06,420 He seems a bit too confident to me. 287 00:18:06,420 --> 00:18:08,880 Yeah, okay, okay. Yeah. 288 00:18:08,880 --> 00:18:10,880 - Satisfied? - Yeah, yeah. 289 00:18:11,800 --> 00:18:13,500 Let's go. Bye! 290 00:18:13,500 --> 00:18:15,830 - Bye. - Good luck with sales, Mr. Wang. 291 00:18:17,650 --> 00:18:18,940 So... 292 00:18:18,940 --> 00:18:22,210 if only I find the bullet in the king's body, 293 00:18:22,210 --> 00:18:24,420 I could find the culprit, right? 294 00:18:24,420 --> 00:18:26,570 Hey, what are you talking about? 295 00:18:26,570 --> 00:18:29,210 Don't you want to know who killed the king? 296 00:18:29,210 --> 00:18:30,900 No, not at all. 297 00:18:30,900 --> 00:18:31,830 How come? 298 00:18:31,830 --> 00:18:33,910 You'd acquire a major piece of information. 299 00:18:33,910 --> 00:18:35,700 The culprit who killed the king! 300 00:18:35,700 --> 00:18:38,680 - I'm sure it'd be very useful... - Shut your mouth! 301 00:18:38,680 --> 00:18:41,290 Are you crazy or insane? 302 00:18:41,290 --> 00:18:42,960 I'm warning you to stop butting in. 303 00:18:42,960 --> 00:18:45,770 Lowly people like us can't possibly use information like that. 304 00:18:45,770 --> 00:18:48,070 - I'll sell it to Queen Dowager! - What? 305 00:18:48,070 --> 00:18:50,530 Hey, hey, you idiot! 306 00:18:50,530 --> 00:18:52,000 I was kidding. 307 00:18:53,220 --> 00:18:54,570 Where are you going? 308 00:18:54,570 --> 00:18:56,260 It's almost seven o'clock. 309 00:19:26,210 --> 00:19:27,880 She wants us to take turns. 310 00:19:30,360 --> 00:19:32,000 The king is on the East side 311 00:19:32,000 --> 00:19:33,510 and the queen is on the West side. 312 00:19:33,510 --> 00:19:35,360 Don't move in between them. 313 00:19:35,360 --> 00:19:37,050 It's an order from the shaman. 314 00:20:43,130 --> 00:20:45,650 We'll be selecting the queen. 315 00:20:47,490 --> 00:20:50,550 Why? What's so strange? 316 00:20:50,550 --> 00:20:54,240 [ Six months ago ] It's already been three years since you became the king. 317 00:20:54,240 --> 00:20:55,750 The state funeral has ended too. 318 00:20:55,750 --> 00:20:59,870 It's natural for you to have a wife since you're the right age. 319 00:20:59,870 --> 00:21:01,960 You're an old bachelor. 320 00:21:01,960 --> 00:21:03,270 I mean... 321 00:21:03,270 --> 00:21:06,770 how could you use the word "old" to this appearance anyway? 322 00:21:09,990 --> 00:21:13,560 Then will you accept official candidate applications? 323 00:21:13,560 --> 00:21:15,740 We'll have to follow the protocol. 324 00:21:18,970 --> 00:21:23,180 Please allow me to participate in the selecting process. 325 00:21:24,420 --> 00:21:25,730 King. 326 00:21:27,250 --> 00:21:28,650 That's not lawful. 327 00:21:28,650 --> 00:21:30,040 I have read that... 328 00:21:30,040 --> 00:21:32,640 respecting and loving one's wife 329 00:21:32,640 --> 00:21:34,820 is the basic rule of marriage. 330 00:21:34,820 --> 00:21:37,420 How could I respect and love a woman 331 00:21:37,420 --> 00:21:40,630 all my life if I don't have feelings for her? 332 00:21:40,630 --> 00:21:42,700 She will be assisting me by my side. 333 00:21:42,700 --> 00:21:44,320 We'll love each other 334 00:21:44,320 --> 00:21:48,180 and she'll lead the prosperity of Joseon with me as my queen. 335 00:21:48,180 --> 00:21:50,160 The fact that I don't 336 00:21:50,160 --> 00:21:53,080 have the right to choose is strange. 337 00:21:53,080 --> 00:21:54,530 By chance... 338 00:21:54,530 --> 00:21:57,130 do you have anyone in mind already? 339 00:21:57,130 --> 00:22:00,560 Is it someone from the Kim's, Mother's family? 340 00:22:04,360 --> 00:22:06,380 That's nonsense. 341 00:22:06,380 --> 00:22:08,880 Please consider it, Grandmother. 342 00:22:08,880 --> 00:22:10,910 Since I was raised seeing both of you, 343 00:22:10,910 --> 00:22:14,010 I have high standards when it comes to beauty. 344 00:22:21,350 --> 00:22:24,420 She'll probably submit her papers, right? 345 00:22:24,420 --> 00:22:26,120 By "she," you mean... 346 00:22:26,120 --> 00:22:29,050 the first love of yours by chance? 347 00:22:29,050 --> 00:22:31,170 You don't even know three characters in her name. 348 00:22:31,170 --> 00:22:34,700 But you let her steal your heart, didn't you... 349 00:22:34,700 --> 00:22:36,680 I know her last name at least. 350 00:22:36,680 --> 00:22:39,020 Kang. She's from the Kang family. 351 00:22:39,020 --> 00:22:42,460 Yes, you have two more letters to go then. 352 00:22:43,730 --> 00:22:45,810 It's just a name anyway. 353 00:22:45,810 --> 00:22:48,160 You'll get to find out during this opportunity. 354 00:22:51,030 --> 00:22:52,080 Yes. 355 00:22:52,080 --> 00:22:53,580 That's right. 356 00:22:53,580 --> 00:22:56,840 I'll get to hear her name this time. 357 00:22:59,650 --> 00:23:02,250 She must've become a woman by now. 358 00:24:03,300 --> 00:24:06,080 You used to come to the palace as the princess's Yedong. [ Yedong: friends with royals ] 359 00:24:06,080 --> 00:24:07,650 Yes, Your Highness. 360 00:24:19,270 --> 00:24:22,470 The daughter of Kang Yi Soo, the chief scholar of Hongmungwan. 361 00:24:23,250 --> 00:24:25,200 Who's your father? 362 00:24:25,200 --> 00:24:28,460 His name is Kang Yi Soo. He's a calligrapher at Sungkyunkwan. 363 00:24:31,330 --> 00:24:34,940 The family who just moved from Jeju, correct? 364 00:24:34,940 --> 00:24:37,650 Yes, it seems to be so. 365 00:24:51,180 --> 00:24:52,560 King. 366 00:25:01,340 --> 00:25:03,350 I'm curious about you. 367 00:25:24,800 --> 00:25:26,490 You may leave now. 368 00:25:26,490 --> 00:25:28,270 Yes, ma'am. 369 00:25:30,200 --> 00:25:32,960 - My Lady! Lady Yeol Eum! - Seol! 370 00:25:32,960 --> 00:25:35,080 Did you do well? 371 00:25:35,080 --> 00:25:36,350 I don't know. 372 00:25:36,350 --> 00:25:38,170 I'm sure you did. 373 00:25:38,170 --> 00:25:40,000 How was it, my lady? 374 00:25:40,000 --> 00:25:42,090 I can't believe someone like him is the king. 375 00:25:42,090 --> 00:25:44,190 - Pardon? - He's rude. 376 00:25:45,340 --> 00:25:48,950 I knew a place like this doesn't suit me. 377 00:25:50,040 --> 00:25:51,750 My ornament... 378 00:26:07,420 --> 00:26:09,350 Have you been well? 379 00:26:10,980 --> 00:26:12,260 Your Majesty. 380 00:26:12,260 --> 00:26:16,930 I'll ask you three questions starting now. 381 00:26:16,930 --> 00:26:19,690 I've been thinking about these questions for a long time. 382 00:26:19,690 --> 00:26:22,300 For me, Your Majesty? 383 00:26:22,300 --> 00:26:24,770 Please go ahead. 384 00:26:24,770 --> 00:26:26,870 Do you remember me? 385 00:26:26,870 --> 00:26:28,040 Pardon? 386 00:26:28,040 --> 00:26:29,800 When I was the crown prince, 387 00:26:29,800 --> 00:26:31,920 I met you as a child. 388 00:26:33,030 --> 00:26:34,800 My apologies. 389 00:26:34,800 --> 00:26:37,000 I don't really... 390 00:26:39,100 --> 00:26:40,530 Is that so? 391 00:26:41,830 --> 00:26:43,460 Here's the second question then. 392 00:26:43,460 --> 00:26:45,420 I've asked you this before. 393 00:26:45,420 --> 00:26:47,240 What's your name? 394 00:26:47,240 --> 00:26:50,590 I'm Eun Ki from the Kang family. 395 00:26:50,590 --> 00:26:54,560 Eun Ki. 396 00:26:55,970 --> 00:27:00,000 The next question is... 397 00:27:00,000 --> 00:27:02,150 I know asking a question like this 398 00:27:02,150 --> 00:27:04,950 is rude for a lady like you, but... 399 00:27:04,950 --> 00:27:06,390 Well, of course... 400 00:27:06,390 --> 00:27:08,330 since I'm the king of the country, 401 00:27:08,330 --> 00:27:10,380 I have no concerns, but... 402 00:27:30,480 --> 00:27:33,280 may I look at you 403 00:27:33,320 --> 00:27:36,340 closely as you have become a woman now? 404 00:27:36,340 --> 00:27:40,720 You're already looking at me. 405 00:27:41,850 --> 00:27:44,180 If so, this question is invalid then. 406 00:27:45,980 --> 00:27:47,970 Here's the last question. 407 00:27:49,380 --> 00:27:51,980 You've become so pretty. 408 00:27:53,720 --> 00:27:56,520 Are you really the child from back then? 409 00:28:33,170 --> 00:28:34,600 Your Majesty. 410 00:28:34,600 --> 00:28:36,560 Your Majesty! 411 00:28:39,980 --> 00:28:42,610 You're the only one who knows that I'm the king here. 412 00:28:42,610 --> 00:28:43,970 Keep the secret. 413 00:28:43,970 --> 00:28:45,460 It's an order. 414 00:28:45,460 --> 00:28:49,100 But the fact that you stepped outside of the palace at night 415 00:28:49,100 --> 00:28:51,820 and meeting a candidate during the selection process is... 416 00:28:51,820 --> 00:28:53,020 It's Buddha's birthday. 417 00:28:53,020 --> 00:28:56,060 I heard it's custom for all the men and women to come out 418 00:28:56,060 --> 00:28:58,860 to the streets and enjoy the lanterns all night. 419 00:28:58,860 --> 00:29:02,170 I need to experience the custom myself to see 420 00:29:02,170 --> 00:29:04,110 whether it's blasphemous or not. 421 00:29:07,100 --> 00:29:10,350 Well, if you're really that concerned... 422 00:29:10,350 --> 00:29:13,540 Fine, you'll be my closest companion for the night. 423 00:29:13,540 --> 00:29:15,750 - Stay close to me. - Pardon? 424 00:29:17,220 --> 00:29:18,960 Let's try that one first! 425 00:29:55,080 --> 00:29:59,130 You said you met me when you were a child, didn't you? 426 00:30:00,270 --> 00:30:05,370 What was that girl like in your memory? 427 00:30:05,370 --> 00:30:08,000 You were a mischievious one. 428 00:30:08,000 --> 00:30:10,100 You were braver than boys 429 00:30:10,100 --> 00:30:12,130 and more ambitious than adults. 430 00:30:12,130 --> 00:30:14,370 You were cooler than I was. 431 00:30:14,370 --> 00:30:19,010 I didn't know that girl would become so ladylike. 432 00:30:21,200 --> 00:30:23,140 If so... 433 00:30:23,140 --> 00:30:26,640 If I became different than I was, 434 00:30:26,640 --> 00:30:29,510 if I became someone else... 435 00:30:29,510 --> 00:30:32,090 What would you do? 436 00:30:39,870 --> 00:30:41,690 I'm fine even if you changed. 437 00:30:43,490 --> 00:30:47,380 Even so, you're still you after all. 438 00:30:54,380 --> 00:30:58,620 I heard a man and a woman live happily ever after if they float a lantern like that. 439 00:30:58,620 --> 00:31:00,370 Let's try that too! 440 00:31:56,940 --> 00:31:58,570 Well, then... 441 00:31:58,570 --> 00:32:00,280 I'll get going now. 442 00:32:02,860 --> 00:32:04,260 Stop right there. 443 00:32:05,620 --> 00:32:06,870 We're still... 444 00:32:08,070 --> 00:32:10,630 not done with the reason for this visit. 445 00:32:12,170 --> 00:32:14,940 Could you come back for the selection? 446 00:32:16,320 --> 00:32:18,060 No... 447 00:32:18,060 --> 00:32:20,150 Come. 448 00:32:20,150 --> 00:32:22,420 It's an order. 449 00:32:30,360 --> 00:32:31,860 Your Majesty. 450 00:32:31,860 --> 00:32:33,660 May I put my life at risk 451 00:32:33,660 --> 00:32:36,260 and tell you something? [ Chief scholar of Hongmungwan, Kang Yi Soo ] 452 00:32:36,260 --> 00:32:37,760 Go ahead. 453 00:32:38,860 --> 00:32:40,700 Selecting the queen means 454 00:32:40,700 --> 00:32:42,860 finding the owner of the queen's palace 455 00:32:42,860 --> 00:32:46,770 and it's also engaging in politics. 456 00:32:46,770 --> 00:32:48,910 My family is... 457 00:32:48,910 --> 00:32:50,980 a family of Southerners. 458 00:32:50,980 --> 00:32:52,410 I know you 459 00:32:52,410 --> 00:32:55,650 invited me here and made me the chief scholar, 460 00:32:55,650 --> 00:32:58,280 but I'm a failed and incompetent Southerner. 461 00:32:58,280 --> 00:33:00,260 As the father-in-law of the king 462 00:33:00,260 --> 00:33:02,760 and the parent of the queen of the country, 463 00:33:02,760 --> 00:33:07,620 I have neither power nor wealth to be helpful to you 464 00:33:07,620 --> 00:33:09,850 at the moment. 465 00:33:09,850 --> 00:33:11,570 That means... 466 00:33:11,570 --> 00:33:14,700 it's because the Kim family of Ahndong, my mother's family, 467 00:33:14,700 --> 00:33:17,780 has the position as the prime minister. 468 00:33:17,780 --> 00:33:19,580 Also because the head of the Jo family of Poongsan 469 00:33:19,580 --> 00:33:21,960 is currently the left state minister. 470 00:33:21,960 --> 00:33:24,130 You think you are 471 00:33:24,130 --> 00:33:27,440 sitting on the fence between them, right? 472 00:33:27,440 --> 00:33:29,040 Is that right? 473 00:33:30,210 --> 00:33:32,200 I won't deny that. 474 00:33:32,200 --> 00:33:33,620 If so... 475 00:33:33,620 --> 00:33:35,780 I'd like to make a request to you. 476 00:33:36,860 --> 00:33:39,550 As far as I can tell, 477 00:33:39,550 --> 00:33:42,800 you've always cared about the livelihood of the people. 478 00:33:42,800 --> 00:33:44,150 Is that wrong? 479 00:33:44,150 --> 00:33:46,600 I do not deserve your grace, but... 480 00:33:46,680 --> 00:33:49,280 - that's correct. - If so... 481 00:33:50,520 --> 00:33:52,590 you're just like me. 482 00:33:52,590 --> 00:33:54,460 To be honest, 483 00:33:54,460 --> 00:33:57,500 I'm not interested in the fight between the political parties. 484 00:33:58,830 --> 00:34:00,610 My only concern is 485 00:34:00,610 --> 00:34:03,880 to become more and more caring 486 00:34:03,880 --> 00:34:07,340 for the people in this country. 487 00:34:07,340 --> 00:34:11,250 It's because I grew up eating, sleeping, and getting dressed thanks to 488 00:34:11,250 --> 00:34:13,570 the blood and sweat of the people. 489 00:34:15,270 --> 00:34:18,580 It's because I owe my bones and flesh to them. 490 00:34:19,930 --> 00:34:23,750 Therefore, that's my duty as the king. 491 00:34:23,750 --> 00:34:26,400 This is my request to you, Chief Scholar. 492 00:34:26,400 --> 00:34:29,050 Please be my thousand soldiers and ten thousand horses 493 00:34:30,620 --> 00:34:33,600 and work only for the livelihood of the people. 494 00:34:40,050 --> 00:34:41,770 When I was the crown prince, 495 00:34:43,620 --> 00:34:46,300 I lost you because of their trickery. 496 00:34:46,300 --> 00:34:48,620 That was my painful failure. 497 00:34:50,560 --> 00:34:52,660 But it'd be different this time. 498 00:34:54,580 --> 00:34:56,800 My daughter is 499 00:34:56,800 --> 00:35:01,630 reading Lesser Learning for the three-parts selection process. 500 00:35:01,630 --> 00:35:06,270 Also, tell her to look beautiful for me as well. 501 00:35:17,230 --> 00:35:19,520 I'll let him know. 502 00:35:19,520 --> 00:35:21,610 I'll come back some other time. 503 00:35:32,880 --> 00:35:34,600 I heard they're very impressive. 504 00:35:34,600 --> 00:35:37,010 There's apparently no information 505 00:35:37,010 --> 00:35:39,710 they can't get in Hanyang city. 506 00:35:39,710 --> 00:35:41,100 How fascinating. 507 00:35:41,100 --> 00:35:44,340 They even have information about women... 508 00:35:45,880 --> 00:35:48,120 Wow, if that's the case... 509 00:35:49,410 --> 00:35:50,910 Aigoo. 510 00:35:51,960 --> 00:35:53,200 Your Excellency. 511 00:35:53,200 --> 00:35:54,540 Left state minister. 512 00:35:54,540 --> 00:35:57,620 What are you so amused about anyway? 513 00:35:58,880 --> 00:36:01,050 We're just chatting about the secular world. 514 00:36:01,050 --> 00:36:05,460 You must've heard of Buyoung Agency as well, correct? 515 00:36:05,460 --> 00:36:07,000 Yes. 516 00:36:07,000 --> 00:36:08,850 I heard through the grapevine. 517 00:36:08,850 --> 00:36:13,170 I heard they sell information requested from clients. 518 00:36:14,530 --> 00:36:15,910 That's that. 519 00:36:15,910 --> 00:36:17,430 Were you at the royal council hall? 520 00:36:17,430 --> 00:36:21,790 Yes, I left right away because Chief Scholar was in there. 521 00:36:21,790 --> 00:36:25,810 Did he summon the Chief Scholar to the royal council hall again? 522 00:36:25,810 --> 00:36:27,410 Even so, 523 00:36:27,410 --> 00:36:31,540 the queen's palace already has its owner, doesn't it? 524 00:36:31,540 --> 00:36:33,980 Isn't that correct, Left State Minister? 525 00:36:33,980 --> 00:36:35,480 Yes. 526 00:36:35,480 --> 00:36:38,790 My daughter is just a foil as well. 527 00:36:38,790 --> 00:36:41,930 I'll make sure the foil doesn't become 528 00:36:43,180 --> 00:36:45,380 as flashy as a flower. 529 00:36:53,190 --> 00:36:55,780 He's backing out more willingly than I thought. 530 00:36:55,780 --> 00:36:58,260 You never know what he's thinking. 531 00:36:58,260 --> 00:36:59,810 He's Jo Heung Gyeon. 532 00:37:02,570 --> 00:37:03,740 Let's go. 533 00:37:04,860 --> 00:37:07,370 How was your private meeting with the king? 534 00:37:09,230 --> 00:37:13,560 Can't we try to change Joseon with His Majesty? 535 00:37:13,560 --> 00:37:15,780 What are you talking about right now? 536 00:37:15,780 --> 00:37:17,490 Are you by chance 537 00:37:17,490 --> 00:37:19,590 desiring to become the king's father-in-law? 538 00:37:19,590 --> 00:37:21,040 Listen to me! 539 00:37:21,040 --> 00:37:22,450 Just like you, 540 00:37:22,450 --> 00:37:26,210 I also hoped the reform would make people's lives better. 541 00:37:26,210 --> 00:37:30,590 Because I thought the current king was weak and easily controlled. 542 00:37:30,590 --> 00:37:34,190 But the king is dreaming the same dream as us. 543 00:37:34,190 --> 00:37:36,300 He understands the people. 544 00:37:38,690 --> 00:37:40,530 That's what I believe. 545 00:38:03,650 --> 00:38:05,340 Don't forget. 546 00:38:05,340 --> 00:38:08,650 This 100-name petition to the king sent you away to Jeju ten years ago. 547 00:38:08,650 --> 00:38:09,900 And the current king, 548 00:38:09,900 --> 00:38:12,550 the crown prince at the time signed the petition as well. 549 00:38:12,550 --> 00:38:14,830 [ Lee Kyung ] 550 00:38:16,910 --> 00:38:19,970 So, how did this end up in your hands? 551 00:38:19,970 --> 00:38:21,750 It's a manuscript. 552 00:38:21,750 --> 00:38:25,240 I realized that there's no hope in Joseon that day. 553 00:38:25,240 --> 00:38:28,610 I dreamed of our new country while in despair. 554 00:38:28,610 --> 00:38:31,610 I kept it so I won't forget about that resolution. 555 00:38:33,540 --> 00:38:35,400 This is also my resolution. 556 00:38:35,400 --> 00:38:36,760 What did you, Na Hong Kyu, 557 00:38:36,760 --> 00:38:39,700 and Wangyi come together for? 558 00:38:43,690 --> 00:38:46,360 [ Wangyi Base ] 559 00:38:54,710 --> 00:38:56,940 Everything was for that new world. 560 00:38:56,940 --> 00:39:00,310 That's why you started writing the Enlightenment Book of Practice. 561 00:39:01,750 --> 00:39:03,700 Collect yourself. 562 00:39:03,700 --> 00:39:06,280 How can we face Wangyi this way? 563 00:39:07,600 --> 00:39:09,980 This is their fight anyway. 564 00:39:09,980 --> 00:39:13,640 If not Kim, Jo Heung Gyeon's daughter would probably get selected. 565 00:39:19,960 --> 00:39:21,630 Your Majesty. 566 00:39:21,630 --> 00:39:23,790 This is Chief Eunuch Hwang. 567 00:39:23,790 --> 00:39:25,430 Come on in. 568 00:39:33,150 --> 00:39:34,410 Your Majesty. 569 00:39:34,410 --> 00:39:39,070 They found this trinket in Joongyidang per your order. 570 00:39:49,140 --> 00:39:50,830 You can leave now. 571 00:39:50,830 --> 00:39:52,490 Yes, Your Majesty. 572 00:40:13,170 --> 00:40:14,730 It's strange. 573 00:40:14,730 --> 00:40:16,480 Isn't it very strange? 574 00:40:16,480 --> 00:40:17,870 What are you referring to? 575 00:40:17,870 --> 00:40:20,970 I don't notice any movement in there. 576 00:40:20,970 --> 00:40:23,630 Even the petition review... 577 00:40:24,620 --> 00:40:26,090 Again? 578 00:40:26,090 --> 00:40:27,810 I'm probably wrong. 579 00:40:27,810 --> 00:40:29,380 Your Majesty. 580 00:40:29,380 --> 00:40:31,260 This is Chief Eunuch Hwang. 581 00:40:32,380 --> 00:40:34,030 Your Majesty! 582 00:40:46,270 --> 00:40:47,730 I'm all done. 583 00:40:47,730 --> 00:40:49,560 Everything is done perfectly. 584 00:40:49,560 --> 00:40:51,760 Tell the Royal Secretariat and every office that I'm off duty. 585 00:40:51,760 --> 00:40:53,830 I'm on my own from now on. 586 00:40:53,830 --> 00:40:55,620 Find His Majesty. 587 00:40:56,680 --> 00:40:59,680 Find His Majesty! 588 00:41:10,670 --> 00:41:12,180 Your Majesty. 589 00:41:12,180 --> 00:41:13,410 You're... 590 00:41:13,410 --> 00:41:15,190 What are you doing here? 591 00:41:15,190 --> 00:41:17,530 Did you know that this was my litter? 592 00:41:17,530 --> 00:41:20,320 What are you doing squatting like that anyway? 593 00:41:20,320 --> 00:41:22,500 What? Squatting? 594 00:41:22,500 --> 00:41:23,980 No, I mean... 595 00:41:23,980 --> 00:41:26,740 First of all, I'll come out of the litter. 596 00:41:26,740 --> 00:41:29,110 - I'll come out. - No, it's okay. 597 00:41:38,230 --> 00:41:39,820 Are you all right? 598 00:41:44,310 --> 00:41:46,810 My apologies. 599 00:41:46,810 --> 00:41:50,060 You haven't changed at all since you were a child. 600 00:41:50,060 --> 00:41:51,490 Little girl. 601 00:41:51,490 --> 00:41:53,350 Your Majesty. 602 00:41:55,160 --> 00:41:58,080 Your Majesty, you're here. 603 00:41:59,460 --> 00:42:01,390 So this was where you were. 604 00:42:06,850 --> 00:42:08,920 How could you do that, Your Majesty? 605 00:42:08,920 --> 00:42:11,850 Since when were you seeing Jo Gak Kyu? 606 00:42:11,850 --> 00:42:14,780 I thought you were loyal. 607 00:42:14,780 --> 00:42:16,350 I'm disappointed. 608 00:42:16,350 --> 00:42:18,100 I told you not to get the wrong idea! 609 00:42:18,100 --> 00:42:21,760 She was apparently leaving after seeing my grandmother! 610 00:42:21,760 --> 00:42:23,270 Stop all this nagging! 611 00:42:23,270 --> 00:42:25,110 You're just like a mother-in-law. 612 00:42:32,450 --> 00:42:33,640 Grandmother. 613 00:42:33,640 --> 00:42:37,320 Did you hide a honey pot outside the palace or something? 614 00:42:37,320 --> 00:42:39,660 Well, the thing is... 615 00:42:48,160 --> 00:42:50,870 I heard you're starting new government offices. 616 00:42:50,870 --> 00:42:55,120 How come you still haven't told the royal secretariat about it yet? 617 00:42:55,120 --> 00:42:58,430 It's because you suddenly disappeared... 618 00:42:59,880 --> 00:43:01,540 Pardon me. 619 00:43:05,700 --> 00:43:08,470 Do you not want me to know about it? 620 00:43:08,470 --> 00:43:10,140 It's not like that. 621 00:43:10,140 --> 00:43:12,380 It's a new government office where they train beggers 622 00:43:12,380 --> 00:43:15,790 to become soldiers and engineers. 623 00:43:15,790 --> 00:43:21,270 I can already see two parties disagreeing. 624 00:43:21,270 --> 00:43:23,840 Grandmother. 625 00:43:23,840 --> 00:43:28,740 A servant is still a servant no matter how big he is and the king is still the king. 626 00:43:28,740 --> 00:43:30,540 How could a servant 627 00:43:30,540 --> 00:43:34,840 defeat the king who cares for his people? 628 00:43:34,840 --> 00:43:39,090 That's how you taught me, as I remember. 629 00:43:39,090 --> 00:43:40,910 Am I wrong? 630 00:43:40,910 --> 00:43:43,500 You're certainly right. 631 00:43:45,660 --> 00:43:47,170 Yes. 632 00:43:48,410 --> 00:43:51,430 That's what the king and the country are about. 633 00:43:58,280 --> 00:44:00,490 So you lost your trinket? 634 00:44:00,490 --> 00:44:02,090 I don't know what to say. 635 00:44:02,090 --> 00:44:04,160 I shouldn't have worn it. 636 00:44:04,160 --> 00:44:05,740 When I have it with me, 637 00:44:05,740 --> 00:44:09,920 it feels like Eun Bo is with me. That's why... 638 00:44:11,780 --> 00:44:14,360 It's already been 10 years. 639 00:44:15,430 --> 00:44:17,190 Maybe... 640 00:44:17,190 --> 00:44:20,480 you might not be able to find your sister. 641 00:44:20,480 --> 00:44:22,070 Father. 642 00:44:25,060 --> 00:44:27,570 The three-part selection process starts tomorrow. 643 00:44:27,570 --> 00:44:31,680 That's what your ill mother thinks about all the time. 644 00:44:32,700 --> 00:44:33,960 I'm aware. 645 00:44:33,960 --> 00:44:36,080 No matter what the result is, 646 00:44:36,080 --> 00:44:39,680 you should collect yourself and be strong. 647 00:44:41,010 --> 00:44:42,890 That's my request. 648 00:45:02,380 --> 00:45:05,260 I'll ask you, maidens for one last time. 649 00:45:32,620 --> 00:45:34,340 Uncle. 650 00:45:42,840 --> 00:45:44,260 You stupid b****. 651 00:45:44,260 --> 00:45:47,770 I told you that this will determine our family's future. 652 00:45:47,770 --> 00:45:49,790 Did you really... 653 00:45:49,790 --> 00:45:52,680 let Jo Eun Gyeol have that? 654 00:45:52,680 --> 00:45:54,310 I'm sorry. 655 00:45:54,310 --> 00:45:55,570 Geez! 656 00:46:01,830 --> 00:46:03,830 Father. 657 00:46:03,830 --> 00:46:05,290 Yes. 658 00:46:13,570 --> 00:46:15,290 Could it be... 659 00:46:15,290 --> 00:46:17,330 that Southerner b****? 660 00:46:19,310 --> 00:46:24,570 Your Majesty, Your Majesty! 661 00:46:24,570 --> 00:46:28,420 The three-part selection process finally ended apparently. 662 00:46:28,420 --> 00:46:29,960 Yes. 663 00:46:29,960 --> 00:46:31,420 How did it go? 664 00:46:31,420 --> 00:46:34,620 The thing is... 665 00:46:34,620 --> 00:46:38,480 Congratulations, Your Majesty. 666 00:48:29,500 --> 00:48:31,830 No! 667 00:48:40,080 --> 00:48:41,830 Who are you? 668 00:48:43,680 --> 00:48:45,060 Tell me. 669 00:48:45,060 --> 00:48:48,090 How are you before my eyes? 670 00:49:42,430 --> 00:49:59,680 Your Majesty! 671 00:49:59,680 --> 00:50:01,320 Your Majesty! 672 00:50:01,320 --> 00:50:03,280 Your Majesty. 673 00:50:23,180 --> 00:50:25,970 Who are you? 674 00:50:25,970 --> 00:50:29,730 We're here to pick up His Majesty. 675 00:50:29,730 --> 00:50:31,480 Well... 676 00:50:31,480 --> 00:50:33,750 You came to the wrong house. 677 00:50:33,750 --> 00:50:35,820 So this is my house and... 678 00:50:35,820 --> 00:50:38,720 My name is Jae Hwa, not Jeon Ha. (Jeon Ha: His Majesty) 679 00:50:38,720 --> 00:50:40,420 Lee Jae Hwa. 680 00:50:51,840 --> 00:50:53,630 What do you mean, the king woke up? 681 00:50:53,630 --> 00:50:55,750 What are you talking about? 682 00:50:55,750 --> 00:50:57,760 How could a dead person come back to life? 683 00:50:57,760 --> 00:50:58,640 If so... 684 00:50:58,640 --> 00:51:02,180 - could it be a ghost? - Maybe it is. 685 00:51:03,960 --> 00:51:05,530 Shut your mouth and walk. 686 00:51:05,530 --> 00:51:08,120 Do you think you're going on a picnic or something? 687 00:51:29,940 --> 00:51:32,040 He... 688 00:51:32,040 --> 00:51:35,410 He's really breathing. 689 00:51:56,590 --> 00:51:58,710 Mother. 690 00:52:01,720 --> 00:52:03,930 Grandmother. 691 00:52:03,930 --> 00:52:05,390 Kyung. 692 00:52:05,390 --> 00:52:07,520 Am I... 693 00:52:08,880 --> 00:52:12,070 alive right now? 694 00:52:16,910 --> 00:52:19,190 Kyung! 695 00:52:19,190 --> 00:52:21,580 Kyung. Kyung. 696 00:52:24,490 --> 00:52:26,120 Kyung! 697 00:52:37,010 --> 00:52:38,680 Where's the queen? 698 00:52:40,450 --> 00:52:43,740 Where's the queen right now? 699 00:53:41,590 --> 00:53:44,400 Eun Ki! 700 00:53:49,300 --> 00:53:57,880 Eun Ki. 701 00:54:06,050 --> 00:54:08,210 Eun Ki! 702 00:54:16,790 --> 00:54:19,910 He's unbelievably healthy. 703 00:54:19,910 --> 00:54:22,730 But unfortunately, 704 00:54:22,730 --> 00:54:24,890 there's no way to explain the situation. 705 00:54:24,890 --> 00:54:28,310 The servants checked the king's body 706 00:54:28,310 --> 00:54:30,240 and were stunned. That's all. 707 00:54:30,240 --> 00:54:31,990 How could a dead person wake up? 708 00:54:31,990 --> 00:54:33,350 How does that make sense? 709 00:54:33,350 --> 00:54:34,810 Maybe he didn't die. 710 00:54:34,810 --> 00:54:35,870 - Listen to me. - How could it be? 711 00:54:35,870 --> 00:54:37,260 It's a ghost, a ghost! 712 00:54:37,260 --> 00:54:38,840 Shouldn't we perform exorcism? 713 00:54:43,990 --> 00:54:46,350 Be more specific! 714 00:54:46,350 --> 00:54:49,100 You're supposed to be able to explain! 715 00:54:49,100 --> 00:54:51,190 Your Excellency, how could this be? 716 00:54:54,760 --> 00:54:57,080 - She disappeared? - Yes. 717 00:54:57,080 --> 00:54:58,960 She never had what it take to be a shaman. 718 00:54:58,960 --> 00:55:00,970 All she has is itchy feet. 719 00:55:00,970 --> 00:55:02,480 I don't know what her story is, 720 00:55:02,480 --> 00:55:06,040 but I heard a fisherman rescued her from the ocean when she was a child. 721 00:55:06,040 --> 00:55:09,090 She lost her memories and I took her in. 722 00:55:09,090 --> 00:55:11,120 And I raised her as a shaman. 723 00:55:11,120 --> 00:55:14,230 She lost her memories? 724 00:55:14,230 --> 00:55:18,140 I heard that happened when she was on duty. 725 00:55:18,140 --> 00:55:22,610 Is that why you're looking for her at Queen Dowager's palace? 726 00:55:23,900 --> 00:55:26,300 It was the queen's face. 727 00:55:26,300 --> 00:55:29,850 By chance, do you know where she might've gone to? 728 00:55:29,850 --> 00:55:34,800 There's someone she considers as her brother outside the palace. 729 00:55:34,800 --> 00:55:37,440 Is that so? Where is he? 730 00:55:51,290 --> 00:55:53,770 It was a gun. 731 00:55:53,770 --> 00:55:56,610 Do you remember? 732 00:56:00,830 --> 00:56:03,050 I think it was. 733 00:56:03,050 --> 00:56:04,760 Do you remember? 734 00:56:04,760 --> 00:56:07,000 Did you see his face? 735 00:56:11,370 --> 00:56:13,770 Please tell me everything. 736 00:56:13,770 --> 00:56:16,080 Everything you remember or think of. 737 00:56:16,080 --> 00:56:19,410 Please tell me everything. 738 00:56:19,410 --> 00:56:21,490 I don't know. 739 00:56:24,370 --> 00:56:28,330 I just feel like I woke up from a dream. 740 00:56:29,760 --> 00:56:31,430 But Grandmother... 741 00:56:34,520 --> 00:56:37,500 This feels more like a dream 742 00:56:43,380 --> 00:56:46,270 even though I woke up. 743 00:57:13,180 --> 00:57:14,540 Stop. 744 00:57:16,240 --> 00:57:18,880 No one is allowed inside. 745 00:57:18,880 --> 00:57:21,180 What are you talking about? 746 00:57:21,180 --> 00:57:25,610 The Queen Dowager ordered me to bring the real king. 747 00:57:28,300 --> 00:57:30,030 Listen to me carefully! 748 00:57:30,030 --> 00:57:32,860 I said "the real king" just now! 749 00:57:37,300 --> 00:57:40,010 Your Highness, it's Court Lady Jung. 750 00:57:40,010 --> 00:57:41,990 Let her in. 751 00:57:51,110 --> 00:57:54,770 The parade for the new king apparently arrived in front of the palace. 752 00:57:54,770 --> 00:57:57,210 Open the gate. 753 00:57:57,210 --> 00:57:59,410 Remove all the mourning flags 754 00:57:59,410 --> 00:58:03,220 and remove everything that signifies the king's passing. 755 00:58:03,220 --> 00:58:04,900 Yes, Your Highness. 756 00:58:06,180 --> 00:58:11,320 The people should never talk about the existence of the new king. 757 00:58:48,530 --> 00:58:52,900 Who are you planning to serve as the king? 758 00:58:52,900 --> 00:58:56,600 Since the day I sent the late king to heaven, 759 00:58:56,600 --> 00:58:59,450 there's only one king in Joseon for me. 760 00:58:59,450 --> 00:59:02,130 I'll wait until the king's health gets recovered. 761 00:59:02,130 --> 00:59:04,910 Until then, I'll be assisting the current king. 762 00:59:04,910 --> 00:59:07,630 Also, Lee Jae Hwa, the grandson of Grand Prince Sang Hae... 763 00:59:07,630 --> 00:59:09,510 wasn't appointed officially. 764 00:59:09,510 --> 00:59:12,700 I'm planning to make him stay at a house outside the palace. 765 00:59:12,700 --> 00:59:15,380 But Queen Dowager... 766 00:59:15,380 --> 00:59:17,250 The wellbeing of the king 767 00:59:17,250 --> 00:59:21,000 is directly related to the success and failure of the country. 768 00:59:21,000 --> 00:59:25,210 We can't be certain about the king's condition at all right now. 769 00:59:25,210 --> 00:59:30,590 I can't say that I'm certain that this is the right decision. 770 00:59:30,590 --> 00:59:33,740 Does everyone here agree with him? 771 00:59:36,720 --> 00:59:39,130 You think I'm being unreasonable? 772 00:59:45,070 --> 00:59:47,430 His Majesty's resurrection is 773 00:59:47,430 --> 00:59:51,140 a huge event that goes against nature's rule. 774 00:59:51,140 --> 00:59:54,900 I'm worried that God got angry with us 775 00:59:54,900 --> 00:59:59,420 and he's punishing Chosun. 776 01:00:05,780 --> 01:00:07,450 If so... 777 01:00:07,450 --> 01:00:10,520 what do you think, Left State Minister? 778 01:00:13,560 --> 01:00:15,340 I... 779 01:00:18,200 --> 01:00:22,770 also think His Majesty's resurrection shouldn't have had happened. 780 01:00:22,770 --> 01:00:24,260 So... 781 01:00:24,260 --> 01:00:28,600 I'm worried that this might be some kind of sign. 782 01:00:28,600 --> 01:00:31,020 A sign? 783 01:00:31,020 --> 01:00:34,210 I wonder if 784 01:00:34,210 --> 01:00:39,730 His Majesty was meant to become an angel. 785 01:00:39,730 --> 01:00:44,520 Because he had a great plan he didn't get to fulfill, 786 01:00:44,520 --> 01:00:46,890 even God managed to 787 01:00:46,890 --> 01:00:51,710 make something impossible like this happen. 788 01:00:53,650 --> 01:00:54,960 If so... 789 01:00:56,190 --> 01:01:00,510 could it get any happier than this? 790 01:01:05,810 --> 01:01:07,400 That's right. 791 01:01:12,590 --> 01:01:15,300 That's exactly what it means. 792 01:01:16,780 --> 01:01:18,450 An angel. 793 01:01:28,290 --> 01:01:30,680 What are you doing? 794 01:01:30,680 --> 01:01:32,750 Are these real swords? 795 01:01:32,750 --> 01:01:33,950 Who are you? 796 01:01:33,950 --> 01:01:35,600 Tell me right now! 797 01:01:35,600 --> 01:01:36,680 Your Majesty. 798 01:01:36,680 --> 01:01:38,430 - The thing is... - Your Majesty! 799 01:01:40,370 --> 01:01:42,560 I'm very regretful... 800 01:01:42,560 --> 01:01:44,940 and thankful! 801 01:01:46,050 --> 01:01:47,710 Is that how it goes? 802 01:01:52,290 --> 01:01:55,110 I never saw a king in my life. 803 01:01:55,110 --> 01:01:57,460 Wow, the king... 804 01:01:57,460 --> 01:02:01,000 By the way, wait a second... 805 01:02:01,000 --> 01:02:03,920 I heard you passed away. 806 01:02:12,720 --> 01:02:15,850 Does this make sense? How could a dead person... 807 01:02:15,850 --> 01:02:17,970 It makes no sense. Is he a ghost or a monster? 808 01:02:17,970 --> 01:02:19,990 What is he anyway? 809 01:02:19,990 --> 01:02:21,690 Geez, I don't know! 810 01:02:21,690 --> 01:02:22,820 Anyway, he's dangerous. 811 01:02:22,820 --> 01:02:25,250 He gives me the chills all over my body. 812 01:02:34,860 --> 01:02:36,480 What? What? 813 01:02:36,480 --> 01:02:37,520 - Hurry. - What is this? 814 01:02:37,520 --> 01:02:38,600 Hurry up! 815 01:02:38,600 --> 01:02:40,210 Run! 816 01:02:55,820 --> 01:02:58,090 You indeed have the same face. 817 01:02:59,320 --> 01:03:01,680 Don't you want to meet your parents? 818 01:03:02,950 --> 01:03:06,360 Do you know my parents? 819 01:03:06,360 --> 01:03:08,120 I'm your father's friend. 820 01:03:08,120 --> 01:03:11,450 I'll bring you to your father when the sun comes up. 821 01:03:15,800 --> 01:03:19,210 It'd be necessary to keep the Kim family quiet. 822 01:03:19,210 --> 01:03:21,150 Do you mean you have a plan? 823 01:03:21,150 --> 01:03:26,380 I don't have a clear plan since I'm a just a lowly servant, but... 824 01:03:28,870 --> 01:03:31,490 I heard books always have answers. 825 01:03:31,490 --> 01:03:34,150 Now that you mention it, 826 01:03:34,150 --> 01:03:37,540 I remember what I read from the Book of Changes. 827 01:03:37,540 --> 01:03:41,540 Just like how everything started when the sky and the land met, 828 01:03:41,540 --> 01:03:44,840 marriage, where yin and yang meet 829 01:03:44,840 --> 01:03:47,130 is the beginning of everything 830 01:03:47,130 --> 01:03:50,160 and it's the base of humanity. 831 01:03:50,160 --> 01:03:51,600 And... 832 01:03:51,600 --> 01:03:54,690 if the marriage was cursed from the beginning, 833 01:03:54,690 --> 01:03:59,240 everything in the world would surely get disturbed. 834 01:04:02,230 --> 01:04:04,750 You want me to... 835 01:04:04,750 --> 01:04:08,100 punish the queen's family for the curse? 836 01:04:11,190 --> 01:04:17,560 If that's the answer you got from the books... 837 01:04:21,250 --> 01:04:23,850 you should go with it. 838 01:04:41,900 --> 01:04:45,610 For providing false information in the application 839 01:04:45,610 --> 01:04:48,290 and committing high treason by going against the constitution, 840 01:04:48,290 --> 01:04:51,910 the king ordered us to punish Kang Yi Soo and his family. 841 01:04:51,910 --> 01:04:53,940 - Find the culprits right now! - Yes! 842 01:04:56,510 --> 01:04:58,710 You said it was the king's order? 843 01:04:58,710 --> 01:05:02,630 Was it really the king's order? 844 01:05:02,630 --> 01:05:05,460 - What are you doing? Capture the culprit! - Yes! 845 01:05:10,260 --> 01:05:11,780 Sir! 846 01:05:11,780 --> 01:05:13,350 There's a big problem! 847 01:05:13,350 --> 01:05:15,250 His Excellency, Kang Yi Soo... 848 01:05:36,650 --> 01:05:38,390 Father! 849 01:05:49,590 --> 01:05:50,960 Father. 850 01:05:50,960 --> 01:05:53,050 Mother. 851 01:06:13,860 --> 01:06:15,380 He's the queen's father. 852 01:06:15,380 --> 01:06:18,110 Your twin sister who committed high treason. 853 01:06:46,500 --> 01:06:48,970 [ Queen: Love and War ] ♫ Please don't cry ♫ 854 01:06:48,970 --> 01:06:50,490 Bring out the body right now. 855 01:06:50,490 --> 01:06:51,670 It's the body of a treasonist. 856 01:06:51,670 --> 01:06:54,010 She was the queen of the country. The queen was assassinated! 857 01:06:54,010 --> 01:06:56,220 But how could you blame her for that? 858 01:06:56,220 --> 01:06:57,250 Find her. 859 01:06:57,250 --> 01:06:59,110 She's my queen no matter what they say. 860 01:06:59,110 --> 01:07:01,320 I got my childhood memories back. 861 01:07:01,320 --> 01:07:03,090 - What will you do? - I have to find him. 862 01:07:03,090 --> 01:07:04,370 The culprit who killed my sister. 863 01:07:04,370 --> 01:07:05,570 You must catch him. 864 01:07:05,570 --> 01:07:07,200 There's a place called Buyoung Agency. 865 01:07:07,200 --> 01:07:09,370 Isn't that a gun wound? 866 01:07:09,370 --> 01:07:11,440 He even killed the gun merchant he did business with 867 01:07:11,440 --> 01:07:12,660 because he woke up. 868 01:07:12,660 --> 01:07:15,750 You, I and Buyoung Agency probably became the target. 57932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.