Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,236 --> 00:00:38,040
ACROSS THE BLUE SEA
2
00:04:28,429 --> 00:04:30,612
Nobody comes back.
3
00:04:33,902 --> 00:04:36,237
Nobody ever comes back.
4
00:05:20,753 --> 00:05:23,155
Here you are, little Frane.
5
00:05:25,921 --> 00:05:30,340
I didn't think 12-year-old me
would ever return.
6
00:05:32,277 --> 00:05:34,947
That nobody couldn't return to no one.
7
00:05:36,820 --> 00:05:39,132
Still, I knew you'd come.
8
00:05:41,391 --> 00:05:44,613
How did you know, Mr. Frane?
9
00:05:45,978 --> 00:05:48,553
Because old Lukre died.
10
00:05:54,682 --> 00:05:58,227
She always stood by the window,
looking out for sails in the distance.
11
00:05:59,065 --> 00:06:01,604
And when I came back,
she didn't make a move,
12
00:06:01,994 --> 00:06:04,874
because it supposedly
wasn't me any more.
13
00:06:04,994 --> 00:06:08,186
She said she was waiting for
that 12-year-old kid.
14
00:06:08,770 --> 00:06:10,956
That little kid.
15
00:06:11,453 --> 00:06:12,819
You!
16
00:06:22,342 --> 00:06:24,581
Are you sure that she died?
17
00:06:25,479 --> 00:06:27,539
Everyone here died.
18
00:06:28,665 --> 00:06:32,019
There is no one here now,
and there won't be anyone evermore.
19
00:06:33,276 --> 00:06:35,761
Everything went down the drain.
20
00:06:36,384 --> 00:06:39,773
The roof, the kitchen,
and her rooms...
21
00:06:40,716 --> 00:06:43,674
Even if she were alive,
she couldn't stand by the window
22
00:06:43,794 --> 00:06:45,890
because the floor's collapsed too.
23
00:06:52,060 --> 00:06:55,856
I feel relief now...
that everyone's dead.
24
00:06:57,697 --> 00:07:01,038
She said to me and everyone else
25
00:07:01,565 --> 00:07:04,404
what should not be said to a child.
26
00:07:06,161 --> 00:07:08,771
She said I killed Mother.
27
00:07:11,083 --> 00:07:12,580
My mother.
28
00:07:24,089 --> 00:07:27,456
How can a child know that it is
killing someone by playing...
29
00:07:29,440 --> 00:07:32,776
I just wanted to play...
I wanted to swim...
30
00:07:33,662 --> 00:07:35,052
I remember...
31
00:07:36,632 --> 00:07:38,769
Now that you're back,
32
00:07:39,471 --> 00:07:41,375
I remember everything...
33
00:08:28,797 --> 00:08:30,007
Frane!
34
00:08:30,438 --> 00:08:31,839
I'm here, Mom.
35
00:08:32,363 --> 00:08:34,435
Have you eaten what I left out for you?
36
00:08:34,950 --> 00:08:36,256
Yes, Mother.
37
00:08:46,947 --> 00:08:48,767
Now have a drink.
38
00:08:49,402 --> 00:08:51,821
So you won't get thirsty
from the sardines.
39
00:09:10,946 --> 00:09:11,784
Frane!
40
00:09:12,396 --> 00:09:13,230
Huh?
41
00:09:13,497 --> 00:09:15,269
Did you have a drink?
42
00:09:19,702 --> 00:09:20,882
Yes.
43
00:09:25,062 --> 00:09:27,685
Fine. God bless you, Son.
44
00:09:31,685 --> 00:09:33,780
Where are you going, Frane?
45
00:09:35,618 --> 00:09:37,570
I'm going swimming.
46
00:09:38,065 --> 00:09:40,197
You could stay at home today...
47
00:09:41,143 --> 00:09:43,180
I can't. Tonci is waiting for me.
48
00:09:43,300 --> 00:09:46,800
Do not make me wait for you.
Your meal is going to get cold.
49
00:09:47,708 --> 00:09:51,503
- Come back to me, Frane.
- I'll be back soon.
50
00:09:51,823 --> 00:09:55,133
I'll jump in the sea only once.
51
00:09:57,050 --> 00:09:58,256
Frane.
52
00:09:59,206 --> 00:10:00,401
I hear ya.
53
00:10:00,521 --> 00:10:03,120
Tell the doctor to give me
some medicine.
54
00:10:03,408 --> 00:10:05,640
- I'm in pain.
- I will, Mother.
55
00:11:27,208 --> 00:11:28,813
- Hi there.
- Hey.
56
00:12:48,274 --> 00:12:50,682
Doctor Lujo Tonkovic
From 10h to 12h
57
00:13:49,428 --> 00:13:50,261
Hey.
58
00:13:52,747 --> 00:13:54,331
Emperor's children!
59
00:13:57,679 --> 00:14:00,098
There he is! Catch him!
C'mon!
60
00:14:04,121 --> 00:14:05,347
C'mon!
61
00:14:15,662 --> 00:14:17,159
There he is!
Catch him!
62
00:14:38,109 --> 00:14:40,181
- Where is he?
- We can't find him.
63
00:14:40,301 --> 00:14:42,851
- Who knows where he is...
- He's here!
64
00:14:52,173 --> 00:14:54,700
Grgur Ninski screwed your momma!
65
00:14:59,840 --> 00:15:01,424
Where is he?
66
00:15:05,697 --> 00:15:07,146
There he is!
67
00:15:15,763 --> 00:15:16,597
C'mon!
68
00:15:36,017 --> 00:15:36,855
Hey!
69
00:15:38,712 --> 00:15:40,796
- Hey Frane. - Hey.
- Hey!
70
00:15:42,245 --> 00:15:43,718
Frane, there you are.
71
00:15:46,739 --> 00:15:47,757
Here you are.
72
00:16:04,122 --> 00:16:07,422
Guys! Let's go for a swim!
73
00:16:07,623 --> 00:16:09,323
Let's go! C'mon!
74
00:16:24,411 --> 00:16:26,822
Say, Shorty, where's your nose?
75
00:16:28,978 --> 00:16:30,798
Little Frane!
76
00:16:52,082 --> 00:16:52,980
Say...
77
00:16:53,942 --> 00:16:56,957
What are you doing
to that poor sphinx?
78
00:16:57,408 --> 00:16:59,181
Nothing, Mr. Doctor.
79
00:16:59,420 --> 00:17:01,349
I went swimming.
80
00:17:01,680 --> 00:17:05,498
Swimming...
You do know that your mother is ill?
81
00:17:07,209 --> 00:17:08,215
I know.
82
00:17:09,089 --> 00:17:11,442
Do you know
she's really ill?
83
00:17:11,628 --> 00:17:15,293
Yes, she told me
to ask you to send her medicine.
84
00:17:15,783 --> 00:17:19,113
So you came to a cafe
to ask for it...
85
00:17:19,453 --> 00:17:20,286
No.
86
00:17:21,190 --> 00:17:24,447
I was at your place,
but then went to run around a little.
87
00:17:24,663 --> 00:17:29,561
- And I lost track of time...
- Frane, Frane...
88
00:17:30,987 --> 00:17:32,652
Go, just go...
89
00:19:14,348 --> 00:19:15,184
Hey!
90
00:19:15,773 --> 00:19:16,648
Hey!
91
00:19:21,105 --> 00:19:24,386
I've been waiting for you.
I didn't want to jump before you came.
92
00:19:30,621 --> 00:19:31,699
C'mon.
93
00:19:37,148 --> 00:19:38,223
C'mon.
94
00:19:57,980 --> 00:20:00,303
C'mon! C'mon!
95
00:21:42,462 --> 00:21:44,641
Signorina, is it raining?
96
00:21:45,420 --> 00:21:46,770
I'm the rain.
97
00:22:08,553 --> 00:22:09,979
I am the rain...
98
00:22:57,134 --> 00:22:58,798
It must be cold by now.
99
00:22:59,756 --> 00:23:01,649
No, Mother, it's fine!
100
00:23:09,103 --> 00:23:10,624
Frane, Son...
101
00:23:11,052 --> 00:23:14,067
Go to the doctor.
He needs to send me my medicine.
102
00:23:14,812 --> 00:23:17,962
It hurts. It hurts a lot.
103
00:23:18,186 --> 00:23:19,660
I'm going.
104
00:23:19,971 --> 00:23:24,282
- But eat first.
- No, I'll go get your medicine first!
105
00:25:44,713 --> 00:25:46,174
Mother...
106
00:25:47,408 --> 00:25:49,336
My mother...
107
00:26:12,715 --> 00:26:15,709
Calm down...
Come now, Frane.
108
00:27:14,659 --> 00:27:17,166
For three days,
I searched for her.
109
00:27:18,240 --> 00:27:20,359
I listened at night
how she
110
00:27:20,479 --> 00:27:22,156
snores in the caves...
111
00:27:22,479 --> 00:27:24,779
But I couldn't find her.
112
00:27:26,072 --> 00:27:29,988
I was left without water or bread.
113
00:27:31,198 --> 00:27:33,438
I didn't sleep for two nights.
114
00:27:33,950 --> 00:27:37,650
Then I collapsed like a dead man
and passed out.
115
00:27:42,010 --> 00:27:44,393
Then she came...
116
00:27:46,486 --> 00:27:49,108
Maybe I was snoring in my sleep.
117
00:27:49,384 --> 00:27:52,416
Monk seals snore too,
so she came to a man.
118
00:27:53,081 --> 00:27:54,880
Maybe she wanted to be a human.
119
00:27:55,501 --> 00:27:57,201
She came to lie beside me.
120
00:27:57,944 --> 00:28:01,956
She came to lie down, like a woman...
or a mother, God forgive me.
121
00:28:42,525 --> 00:28:43,916
I told...
122
00:28:44,537 --> 00:28:45,950
Told...
123
00:28:47,097 --> 00:28:49,277
It was after the war...
124
00:28:50,151 --> 00:28:52,343
How much did killing still mean,
after the war?
125
00:28:53,283 --> 00:28:56,432
After the war,
what was there to killing one seal monk?
126
00:29:03,498 --> 00:29:04,923
Before that...
127
00:29:05,151 --> 00:29:06,456
When I was you.
128
00:29:07,393 --> 00:29:09,189
I didn't kill her...
129
00:29:09,800 --> 00:29:11,955
I wanted to kill her,
but I didn't.
130
00:29:18,578 --> 00:29:21,081
Whether old Lukre said it or not,
131
00:29:21,321 --> 00:29:24,399
I couldn't do it while I was a kid.
132
00:29:29,894 --> 00:29:33,882
Yes. I saw my mother,
how she waves in the sea.
133
00:29:34,385 --> 00:29:36,301
I have dreamed of that.
134
00:29:36,457 --> 00:29:39,139
Dreamed or not dreamed,
it's all the same.
135
00:29:40,671 --> 00:29:42,875
I remember it well.
136
00:29:43,761 --> 00:29:44,959
I saw her.
137
00:29:45,482 --> 00:29:47,758
That's why
I couldn't kill the seal monk.
138
00:29:48,368 --> 00:29:51,027
She seemed to me like a mother.
139
00:30:54,306 --> 00:30:55,611
Seal monk.
140
00:31:12,075 --> 00:31:13,656
Is she a devil?
141
00:31:14,027 --> 00:31:16,842
She has eaten,
but we are forbidden to?
142
00:31:19,715 --> 00:31:20,733
But why?
143
00:31:22,182 --> 00:31:23,990
She has a devil in her.
144
00:31:24,110 --> 00:31:27,164
She enters the fishing net,
eats as much as she wants,
145
00:31:27,284 --> 00:31:29,331
and then bites it through.
146
00:31:29,678 --> 00:31:31,822
She could get out
through the bottom.
147
00:31:31,942 --> 00:31:33,724
But she bites through the fishing net,
148
00:31:33,844 --> 00:31:35,415
forces out all the fish,
149
00:31:35,535 --> 00:31:37,750
and then gets out herself.
150
00:31:46,179 --> 00:31:49,065
Do you know that by night,
when the moon is out,
151
00:31:49,185 --> 00:31:51,293
she eats grapes in the vineyard?
152
00:31:52,813 --> 00:31:54,418
How does she not die?
153
00:31:55,962 --> 00:31:57,735
Why would she die?
154
00:31:57,876 --> 00:32:01,049
When did anyone ever die from grapes?
155
00:32:01,372 --> 00:32:02,727
If I...
156
00:32:02,847 --> 00:32:05,995
If I went underwater,
I would drown.
157
00:32:06,522 --> 00:32:07,946
Same as fish.
158
00:32:08,066 --> 00:32:10,605
When she comes up here,
she also drowns.
159
00:32:11,066 --> 00:32:14,316
Don't be afraid for her.
She won't drown, up here or down there.
160
00:32:14,696 --> 00:32:16,880
Is she a fish or a girl?
161
00:32:17,510 --> 00:32:20,301
She is half fish, half girl.
162
00:32:25,613 --> 00:32:27,812
Did you know she can sing?
163
00:32:31,117 --> 00:32:34,339
When there is a sea storm,
she sings from a cave.
164
00:32:40,284 --> 00:32:44,775
But you don't listen to her,
you stay your course.
165
00:32:45,251 --> 00:32:47,981
Otherwise, your boat
will end up in a sea cave.
166
00:32:48,101 --> 00:32:51,359
And she will take you down with her.
167
00:33:00,011 --> 00:33:02,286
How come she didn't take you?
168
00:33:03,903 --> 00:33:06,800
Because I was looking
straight ahead the entire time.
169
00:33:07,513 --> 00:33:10,566
I didn't listen to her
nor did I turn around.
170
00:33:11,015 --> 00:33:14,656
And those who go down,
how can they breathe?
171
00:33:15,610 --> 00:33:17,478
It is said that they can.
172
00:33:17,933 --> 00:33:20,293
She carries them to her castle.
173
00:33:20,604 --> 00:33:23,346
There are palaces under the sea.
174
00:33:27,860 --> 00:33:30,144
And how is it,
down there, for humans?
175
00:33:30,735 --> 00:33:32,780
They're not hungry, nor thirsty.
176
00:33:34,013 --> 00:33:36,253
They don't have to work or stress...
177
00:33:37,340 --> 00:33:39,951
What do they do all day long?
178
00:33:40,681 --> 00:33:43,053
They do everything to do nothing.
179
00:33:48,173 --> 00:33:50,280
They have it good then, down there.
180
00:33:50,473 --> 00:33:51,308
Yes.
181
00:33:51,931 --> 00:33:53,718
Everything is fine...
182
00:33:54,152 --> 00:33:56,441
except one thing.
183
00:33:57,294 --> 00:33:59,150
Which is?
184
00:34:01,509 --> 00:34:05,628
They can never return to their homes.
185
00:34:07,916 --> 00:34:09,816
Never come back...
186
00:34:59,953 --> 00:35:01,139
Oh my, look!
187
00:35:01,296 --> 00:35:03,200
- Look.
- Look!
188
00:35:04,896 --> 00:35:07,470
- Throw it away!
- It will bring you bad luck.
189
00:35:08,462 --> 00:35:10,860
Don't take it home, no matter what.
190
00:35:11,566 --> 00:35:13,440
Men will go crazy from it.
191
00:35:14,520 --> 00:35:17,677
- It's pretty.
- Throw it away.
192
00:35:26,640 --> 00:35:29,960
Kids! Have you seen my Frane?
193
00:35:34,861 --> 00:35:36,555
Where's Frane?
194
00:35:37,046 --> 00:35:38,328
Where?
195
00:35:38,783 --> 00:35:40,072
Where?
196
00:35:40,404 --> 00:35:41,689
Where?
197
00:35:49,296 --> 00:35:50,829
Little Karmela!
198
00:35:50,949 --> 00:35:52,290
I'm asking you!
199
00:35:52,410 --> 00:35:54,122
Where is Frane?
200
00:36:19,266 --> 00:36:21,170
Ask seal monk!
201
00:38:44,409 --> 00:38:45,427
Hello.
202
00:38:45,702 --> 00:38:47,942
Little Frane,
Mother is searching for you.
203
00:39:18,667 --> 00:39:19,720
Seal monk!
204
00:39:19,840 --> 00:39:21,319
Frane seal monk!
205
00:39:21,439 --> 00:39:23,108
Frane seal monk!
206
00:39:23,228 --> 00:39:24,800
Frane seal monk!
207
00:39:33,025 --> 00:39:34,919
And where have you been?
208
00:39:49,487 --> 00:39:52,206
Poor me,
without a man in the house...
209
00:39:55,164 --> 00:39:57,846
And I could have been
working for Mrdesic.
210
00:40:00,930 --> 00:40:03,972
The other day,
they caught 1,000 kilos.
211
00:40:04,260 --> 00:40:07,649
And who'll look after the baby
when you're always gone.
212
00:40:08,664 --> 00:40:11,107
You're never home
to help your mother.
213
00:40:12,508 --> 00:40:15,267
You're always roaming,
by the sea and around town.
214
00:40:17,979 --> 00:40:21,285
Your father and grandpa
didn't catch fish by going swimming.
215
00:40:24,183 --> 00:40:26,095
How, then?
216
00:40:26,572 --> 00:40:28,897
With a fishing net, Frane.
A fishing net.
217
00:40:29,017 --> 00:40:32,111
It's in the attic.
If the mice haven't eaten it.
218
00:40:34,946 --> 00:40:38,186
Your deceased father
always brought home some nice fish.
219
00:40:38,306 --> 00:40:41,605
- And did he ever catch the seal monk?
- He killed her! - Where?
220
00:40:42,993 --> 00:40:46,197
When she bit through his net,
he went to her home.
221
00:40:46,872 --> 00:40:49,118
He knew where she was.
222
00:40:50,470 --> 00:40:53,160
He went to her home
and killed her!
223
00:40:53,923 --> 00:40:54,947
Where is it?
224
00:40:55,067 --> 00:40:57,104
The third cave on Bisevo Island.
225
00:40:57,510 --> 00:41:00,378
He killed her,
and not only one.
226
00:41:01,305 --> 00:41:03,720
And he always came back to me.
227
00:41:06,105 --> 00:41:08,081
He didn't came back from Pula!
228
00:41:08,811 --> 00:41:10,464
Shut up, Son.
229
00:41:12,305 --> 00:41:14,185
Nor is he gonna come back!
230
00:41:14,461 --> 00:41:18,359
You know it carried him down there.
They never found him.
231
00:41:18,479 --> 00:41:20,963
He doesn't even have
a grave to cry at.
232
00:41:43,050 --> 00:41:46,930
If I catch the seal monk,
will you tell me where Father is?
233
00:41:47,050 --> 00:41:50,715
What are you talking about?
What's with you?
234
00:41:55,312 --> 00:41:57,157
Get real, Frane.
235
00:42:12,572 --> 00:42:15,686
Where have you been, Frane?
You could learn this too.
236
00:42:20,820 --> 00:42:25,263
- Where is the third cave on Bisevo?
- It's there. How come you don't know?
237
00:42:25,958 --> 00:42:28,700
Is that where
seal monk ate our fish?
238
00:42:29,973 --> 00:42:34,188
She ate our fishing net too, Frane.
The fishing net...
239
00:42:40,808 --> 00:42:42,099
One, two, three...
240
00:42:42,227 --> 00:42:44,011
Frane seal monk!
241
00:42:44,131 --> 00:42:45,904
Frane seal monk!
242
00:42:46,024 --> 00:42:47,520
Frane seal monk!
243
00:42:47,640 --> 00:42:48,857
Frane seal monk!
244
00:42:48,977 --> 00:42:50,650
Frane seal monk!
245
00:45:36,084 --> 00:45:37,983
Where are you off to again?
246
00:45:44,217 --> 00:45:48,194
What are you thinking in your crazy head?
That we can live without food?
247
00:45:48,733 --> 00:45:50,311
I think I'll find her!
248
00:45:51,380 --> 00:45:53,117
Bad thinking you have.
249
00:46:00,224 --> 00:46:02,224
I'm going to her home.
250
00:46:08,948 --> 00:46:11,211
Frane, child, come back!
251
00:46:17,895 --> 00:46:21,476
Lord, give him some reason
and some of your light.
252
00:47:26,770 --> 00:47:28,209
Seal monk!
253
00:47:33,814 --> 00:47:35,652
Frane seal monk!
254
00:47:35,772 --> 00:47:37,253
Frane seal monk!
255
00:47:37,373 --> 00:47:38,553
Frane seal monk!
256
00:47:38,673 --> 00:47:39,792
Frane seal monk!
257
00:47:39,912 --> 00:47:40,779
Seal monk!
258
00:47:40,899 --> 00:47:42,580
Your momma is a seal monk!
259
00:49:16,034 --> 00:49:17,387
I told you so...
260
00:49:17,866 --> 00:49:18,896
Told...
261
00:49:20,651 --> 00:49:22,854
Why does she have to say
anything to me?
262
00:49:23,329 --> 00:49:25,724
And why does she always
mention my deceased mother?
263
00:49:25,844 --> 00:49:27,653
I killed the seal monk! So what!
264
00:49:28,484 --> 00:49:31,438
She had to be killed
so we could have more fish.
265
00:49:34,960 --> 00:49:37,499
So we could have more food.
266
00:50:08,806 --> 00:50:12,243
She made up all that
in her crazy head.
267
00:50:16,781 --> 00:50:18,662
My whole life.
268
00:50:20,016 --> 00:50:22,998
I first thought it was a dream. But no.
269
00:50:25,410 --> 00:50:26,977
Now I see it's not.
270
00:50:27,590 --> 00:50:30,775
She made it up when I was a kid.
271
00:50:32,649 --> 00:50:34,367
Maybe even before.
272
00:50:56,148 --> 00:50:58,818
Whenever I had rough times in my life...
273
00:50:59,649 --> 00:51:01,697
I always saw those eyes.
274
00:51:03,070 --> 00:51:06,484
It's as if they're watching me now,
the eyes of little Lukre.
275
00:51:09,106 --> 00:51:12,039
I've known her since
she was a child.
276
00:51:15,242 --> 00:51:19,226
I remember that little witch
who bewitched my boat.
277
00:51:21,382 --> 00:51:23,570
I remember...
278
00:52:05,293 --> 00:52:06,570
Move!
279
00:52:25,425 --> 00:52:27,840
Go away, you little witch.
280
00:52:37,512 --> 00:52:39,369
Go away, I said.
281
00:55:34,258 --> 00:55:35,688
You're here again.
282
00:55:36,509 --> 00:55:38,290
You just can't take a rest.
283
00:57:31,786 --> 00:57:32,998
Faster!
284
00:57:33,118 --> 00:57:34,217
Run!
285
00:57:34,337 --> 00:57:35,316
Faster!
286
00:57:35,436 --> 00:57:36,787
You go to the left.
287
00:57:36,907 --> 00:57:38,059
You take the front.
288
00:57:38,179 --> 00:57:39,125
You go back.
289
00:57:39,245 --> 00:57:40,643
Ive, don't push him!
290
00:57:42,701 --> 00:57:43,630
Easy!
291
00:57:43,750 --> 00:57:44,629
Don't push!
292
00:57:44,749 --> 00:57:45,625
Hurry!
293
00:57:49,076 --> 00:57:50,274
C'mon!
294
00:57:57,636 --> 00:57:59,308
Lift it, lift it!
295
00:58:05,244 --> 00:58:06,525
Move!
296
00:58:08,860 --> 00:58:10,151
Watch it!
297
00:58:11,672 --> 00:58:12,774
It's heavy.
298
00:58:15,516 --> 00:58:16,805
Almost there!
299
00:58:25,264 --> 00:58:26,102
Easy!
300
00:58:26,701 --> 00:58:27,898
I can't...
301
00:58:29,659 --> 00:58:31,359
It's really heavy.
302
00:58:35,303 --> 00:58:36,591
What are you doing?
303
00:58:36,711 --> 00:58:39,522
She wants to break
a bottle of champagne on it!
304
00:58:40,117 --> 00:58:42,548
Who knows what's in the bottle.
305
00:58:43,762 --> 00:58:45,280
Champagne.
306
00:58:45,400 --> 00:58:48,068
Yeah, right.
You probably pissed in it.
307
00:58:48,188 --> 00:58:49,254
Let's go.
308
00:58:50,440 --> 00:58:51,877
It's heavy.
309
00:59:22,986 --> 00:59:24,008
Now it's fine.
310
00:59:24,128 --> 00:59:25,997
Let's go to the other side.
311
00:59:26,117 --> 00:59:27,422
Hurry!
312
00:59:29,183 --> 00:59:31,545
Addio, addio!
I'm going to the other side.
313
00:59:31,665 --> 00:59:32,829
Hurry up!
314
00:59:37,220 --> 00:59:38,304
I'm first.
315
00:59:39,112 --> 00:59:41,243
What a big boat!
316
00:59:41,836 --> 00:59:43,742
Help him.
317
00:59:44,072 --> 00:59:45,965
Careful that he doesn't crash.
318
00:59:46,446 --> 00:59:48,336
It seemed bigger to me.
319
00:59:49,219 --> 00:59:52,521
Every boat looks big by itself.
320
01:00:27,603 --> 01:00:29,899
Why are you leaving so soon?
321
01:00:34,014 --> 01:00:35,557
Stay.
322
01:00:41,248 --> 01:00:43,122
And then what?
323
01:00:43,985 --> 01:00:45,657
We could play.
324
01:00:46,557 --> 01:00:48,559
I don't play with girls.
325
01:00:49,571 --> 01:00:52,633
But you could stay.
Nobody's rushing you.
326
01:00:54,860 --> 01:00:57,115
I can stay or not stay.
327
01:00:57,235 --> 01:00:58,106
Look at them.
328
01:00:58,226 --> 01:01:02,669
Now we see, now we know
who is chosen for love.
329
01:01:02,789 --> 01:01:05,861
Now we see, now we know
who is chosen for love.
330
01:01:06,298 --> 01:01:08,897
Who did you choose, tell me?
331
01:01:17,805 --> 01:01:20,296
I've chosen who I wanted.
332
01:01:33,225 --> 01:01:36,012
You've chosen the boat.
333
01:01:36,815 --> 01:01:38,767
It's smarter than you!
334
01:01:40,872 --> 01:01:43,351
You made a bad choice, Frane!
335
01:01:50,217 --> 01:01:54,014
FREEDOM
336
01:03:36,124 --> 01:03:37,789
What are you up to now?
337
01:03:37,909 --> 01:03:39,142
Leave it.
338
01:03:39,262 --> 01:03:41,609
Put it back where you found it.
339
01:05:59,705 --> 01:06:02,902
The sea gave,
the sea took away.
340
01:06:04,579 --> 01:06:07,411
Who knows where he crashed.
341
01:06:07,627 --> 01:06:09,615
Wild sea, wild sea...
342
01:06:10,305 --> 01:06:12,879
We've done what we can.
343
01:06:20,024 --> 01:06:22,479
The wind's stopped. It'll rain.
344
01:06:35,547 --> 01:06:38,260
Come, Frane, let's go home.
345
01:06:38,487 --> 01:06:41,253
No. How can I go back without him?
346
01:06:41,373 --> 01:06:42,758
Leave me here.
347
01:06:43,227 --> 01:06:45,550
I'll sleep here.
348
01:06:48,353 --> 01:06:51,287
Here. Take this,
and sleep tight.
349
01:08:15,052 --> 01:08:18,092
Curse yourself, not me!
Curse yourself, not me!
350
01:08:18,212 --> 01:08:20,655
Phew!
Phew, phew, phew!
351
01:10:18,904 --> 01:10:20,928
Heh. There you are.
352
01:10:22,520 --> 01:10:26,101
You were first locked
in that old tavern.
353
01:10:29,538 --> 01:10:31,095
Isn't that so?
354
01:10:31,215 --> 01:10:34,041
You were first locked
in that old tavern,
355
01:10:34,161 --> 01:10:36,856
and now, you are tied up.
356
01:11:03,478 --> 01:11:06,939
What use is it to be called
"Freedom" if you're tied up?
23833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.