All language subtitles for Priko sinjeg mora (1979)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,236 --> 00:00:38,040 ACROSS THE BLUE SEA 2 00:04:28,429 --> 00:04:30,612 Nobody comes back. 3 00:04:33,902 --> 00:04:36,237 Nobody ever comes back. 4 00:05:20,753 --> 00:05:23,155 Here you are, little Frane. 5 00:05:25,921 --> 00:05:30,340 I didn't think 12-year-old me would ever return. 6 00:05:32,277 --> 00:05:34,947 That nobody couldn't return to no one. 7 00:05:36,820 --> 00:05:39,132 Still, I knew you'd come. 8 00:05:41,391 --> 00:05:44,613 How did you know, Mr. Frane? 9 00:05:45,978 --> 00:05:48,553 Because old Lukre died. 10 00:05:54,682 --> 00:05:58,227 She always stood by the window, looking out for sails in the distance. 11 00:05:59,065 --> 00:06:01,604 And when I came back, she didn't make a move, 12 00:06:01,994 --> 00:06:04,874 because it supposedly wasn't me any more. 13 00:06:04,994 --> 00:06:08,186 She said she was waiting for that 12-year-old kid. 14 00:06:08,770 --> 00:06:10,956 That little kid. 15 00:06:11,453 --> 00:06:12,819 You! 16 00:06:22,342 --> 00:06:24,581 Are you sure that she died? 17 00:06:25,479 --> 00:06:27,539 Everyone here died. 18 00:06:28,665 --> 00:06:32,019 There is no one here now, and there won't be anyone evermore. 19 00:06:33,276 --> 00:06:35,761 Everything went down the drain. 20 00:06:36,384 --> 00:06:39,773 The roof, the kitchen, and her rooms... 21 00:06:40,716 --> 00:06:43,674 Even if she were alive, she couldn't stand by the window 22 00:06:43,794 --> 00:06:45,890 because the floor's collapsed too. 23 00:06:52,060 --> 00:06:55,856 I feel relief now... that everyone's dead. 24 00:06:57,697 --> 00:07:01,038 She said to me and everyone else 25 00:07:01,565 --> 00:07:04,404 what should not be said to a child. 26 00:07:06,161 --> 00:07:08,771 She said I killed Mother. 27 00:07:11,083 --> 00:07:12,580 My mother. 28 00:07:24,089 --> 00:07:27,456 How can a child know that it is killing someone by playing... 29 00:07:29,440 --> 00:07:32,776 I just wanted to play... I wanted to swim... 30 00:07:33,662 --> 00:07:35,052 I remember... 31 00:07:36,632 --> 00:07:38,769 Now that you're back, 32 00:07:39,471 --> 00:07:41,375 I remember everything... 33 00:08:28,797 --> 00:08:30,007 Frane! 34 00:08:30,438 --> 00:08:31,839 I'm here, Mom. 35 00:08:32,363 --> 00:08:34,435 Have you eaten what I left out for you? 36 00:08:34,950 --> 00:08:36,256 Yes, Mother. 37 00:08:46,947 --> 00:08:48,767 Now have a drink. 38 00:08:49,402 --> 00:08:51,821 So you won't get thirsty from the sardines. 39 00:09:10,946 --> 00:09:11,784 Frane! 40 00:09:12,396 --> 00:09:13,230 Huh? 41 00:09:13,497 --> 00:09:15,269 Did you have a drink? 42 00:09:19,702 --> 00:09:20,882 Yes. 43 00:09:25,062 --> 00:09:27,685 Fine. God bless you, Son. 44 00:09:31,685 --> 00:09:33,780 Where are you going, Frane? 45 00:09:35,618 --> 00:09:37,570 I'm going swimming. 46 00:09:38,065 --> 00:09:40,197 You could stay at home today... 47 00:09:41,143 --> 00:09:43,180 I can't. Tonci is waiting for me. 48 00:09:43,300 --> 00:09:46,800 Do not make me wait for you. Your meal is going to get cold. 49 00:09:47,708 --> 00:09:51,503 - Come back to me, Frane. - I'll be back soon. 50 00:09:51,823 --> 00:09:55,133 I'll jump in the sea only once. 51 00:09:57,050 --> 00:09:58,256 Frane. 52 00:09:59,206 --> 00:10:00,401 I hear ya. 53 00:10:00,521 --> 00:10:03,120 Tell the doctor to give me some medicine. 54 00:10:03,408 --> 00:10:05,640 - I'm in pain. - I will, Mother. 55 00:11:27,208 --> 00:11:28,813 - Hi there. - Hey. 56 00:12:48,274 --> 00:12:50,682 Doctor Lujo Tonkovic From 10h to 12h 57 00:13:49,428 --> 00:13:50,261 Hey. 58 00:13:52,747 --> 00:13:54,331 Emperor's children! 59 00:13:57,679 --> 00:14:00,098 There he is! Catch him! C'mon! 60 00:14:04,121 --> 00:14:05,347 C'mon! 61 00:14:15,662 --> 00:14:17,159 There he is! Catch him! 62 00:14:38,109 --> 00:14:40,181 - Where is he? - We can't find him. 63 00:14:40,301 --> 00:14:42,851 - Who knows where he is... - He's here! 64 00:14:52,173 --> 00:14:54,700 Grgur Ninski screwed your momma! 65 00:14:59,840 --> 00:15:01,424 Where is he? 66 00:15:05,697 --> 00:15:07,146 There he is! 67 00:15:15,763 --> 00:15:16,597 C'mon! 68 00:15:36,017 --> 00:15:36,855 Hey! 69 00:15:38,712 --> 00:15:40,796 - Hey Frane. - Hey. - Hey! 70 00:15:42,245 --> 00:15:43,718 Frane, there you are. 71 00:15:46,739 --> 00:15:47,757 Here you are. 72 00:16:04,122 --> 00:16:07,422 Guys! Let's go for a swim! 73 00:16:07,623 --> 00:16:09,323 Let's go! C'mon! 74 00:16:24,411 --> 00:16:26,822 Say, Shorty, where's your nose? 75 00:16:28,978 --> 00:16:30,798 Little Frane! 76 00:16:52,082 --> 00:16:52,980 Say... 77 00:16:53,942 --> 00:16:56,957 What are you doing to that poor sphinx? 78 00:16:57,408 --> 00:16:59,181 Nothing, Mr. Doctor. 79 00:16:59,420 --> 00:17:01,349 I went swimming. 80 00:17:01,680 --> 00:17:05,498 Swimming... You do know that your mother is ill? 81 00:17:07,209 --> 00:17:08,215 I know. 82 00:17:09,089 --> 00:17:11,442 Do you know she's really ill? 83 00:17:11,628 --> 00:17:15,293 Yes, she told me to ask you to send her medicine. 84 00:17:15,783 --> 00:17:19,113 So you came to a cafe to ask for it... 85 00:17:19,453 --> 00:17:20,286 No. 86 00:17:21,190 --> 00:17:24,447 I was at your place, but then went to run around a little. 87 00:17:24,663 --> 00:17:29,561 - And I lost track of time... - Frane, Frane... 88 00:17:30,987 --> 00:17:32,652 Go, just go... 89 00:19:14,348 --> 00:19:15,184 Hey! 90 00:19:15,773 --> 00:19:16,648 Hey! 91 00:19:21,105 --> 00:19:24,386 I've been waiting for you. I didn't want to jump before you came. 92 00:19:30,621 --> 00:19:31,699 C'mon. 93 00:19:37,148 --> 00:19:38,223 C'mon. 94 00:19:57,980 --> 00:20:00,303 C'mon! C'mon! 95 00:21:42,462 --> 00:21:44,641 Signorina, is it raining? 96 00:21:45,420 --> 00:21:46,770 I'm the rain. 97 00:22:08,553 --> 00:22:09,979 I am the rain... 98 00:22:57,134 --> 00:22:58,798 It must be cold by now. 99 00:22:59,756 --> 00:23:01,649 No, Mother, it's fine! 100 00:23:09,103 --> 00:23:10,624 Frane, Son... 101 00:23:11,052 --> 00:23:14,067 Go to the doctor. He needs to send me my medicine. 102 00:23:14,812 --> 00:23:17,962 It hurts. It hurts a lot. 103 00:23:18,186 --> 00:23:19,660 I'm going. 104 00:23:19,971 --> 00:23:24,282 - But eat first. - No, I'll go get your medicine first! 105 00:25:44,713 --> 00:25:46,174 Mother... 106 00:25:47,408 --> 00:25:49,336 My mother... 107 00:26:12,715 --> 00:26:15,709 Calm down... Come now, Frane. 108 00:27:14,659 --> 00:27:17,166 For three days, I searched for her. 109 00:27:18,240 --> 00:27:20,359 I listened at night how she 110 00:27:20,479 --> 00:27:22,156 snores in the caves... 111 00:27:22,479 --> 00:27:24,779 But I couldn't find her. 112 00:27:26,072 --> 00:27:29,988 I was left without water or bread. 113 00:27:31,198 --> 00:27:33,438 I didn't sleep for two nights. 114 00:27:33,950 --> 00:27:37,650 Then I collapsed like a dead man and passed out. 115 00:27:42,010 --> 00:27:44,393 Then she came... 116 00:27:46,486 --> 00:27:49,108 Maybe I was snoring in my sleep. 117 00:27:49,384 --> 00:27:52,416 Monk seals snore too, so she came to a man. 118 00:27:53,081 --> 00:27:54,880 Maybe she wanted to be a human. 119 00:27:55,501 --> 00:27:57,201 She came to lie beside me. 120 00:27:57,944 --> 00:28:01,956 She came to lie down, like a woman... or a mother, God forgive me. 121 00:28:42,525 --> 00:28:43,916 I told... 122 00:28:44,537 --> 00:28:45,950 Told... 123 00:28:47,097 --> 00:28:49,277 It was after the war... 124 00:28:50,151 --> 00:28:52,343 How much did killing still mean, after the war? 125 00:28:53,283 --> 00:28:56,432 After the war, what was there to killing one seal monk? 126 00:29:03,498 --> 00:29:04,923 Before that... 127 00:29:05,151 --> 00:29:06,456 When I was you. 128 00:29:07,393 --> 00:29:09,189 I didn't kill her... 129 00:29:09,800 --> 00:29:11,955 I wanted to kill her, but I didn't. 130 00:29:18,578 --> 00:29:21,081 Whether old Lukre said it or not, 131 00:29:21,321 --> 00:29:24,399 I couldn't do it while I was a kid. 132 00:29:29,894 --> 00:29:33,882 Yes. I saw my mother, how she waves in the sea. 133 00:29:34,385 --> 00:29:36,301 I have dreamed of that. 134 00:29:36,457 --> 00:29:39,139 Dreamed or not dreamed, it's all the same. 135 00:29:40,671 --> 00:29:42,875 I remember it well. 136 00:29:43,761 --> 00:29:44,959 I saw her. 137 00:29:45,482 --> 00:29:47,758 That's why I couldn't kill the seal monk. 138 00:29:48,368 --> 00:29:51,027 She seemed to me like a mother. 139 00:30:54,306 --> 00:30:55,611 Seal monk. 140 00:31:12,075 --> 00:31:13,656 Is she a devil? 141 00:31:14,027 --> 00:31:16,842 She has eaten, but we are forbidden to? 142 00:31:19,715 --> 00:31:20,733 But why? 143 00:31:22,182 --> 00:31:23,990 She has a devil in her. 144 00:31:24,110 --> 00:31:27,164 She enters the fishing net, eats as much as she wants, 145 00:31:27,284 --> 00:31:29,331 and then bites it through. 146 00:31:29,678 --> 00:31:31,822 She could get out through the bottom. 147 00:31:31,942 --> 00:31:33,724 But she bites through the fishing net, 148 00:31:33,844 --> 00:31:35,415 forces out all the fish, 149 00:31:35,535 --> 00:31:37,750 and then gets out herself. 150 00:31:46,179 --> 00:31:49,065 Do you know that by night, when the moon is out, 151 00:31:49,185 --> 00:31:51,293 she eats grapes in the vineyard? 152 00:31:52,813 --> 00:31:54,418 How does she not die? 153 00:31:55,962 --> 00:31:57,735 Why would she die? 154 00:31:57,876 --> 00:32:01,049 When did anyone ever die from grapes? 155 00:32:01,372 --> 00:32:02,727 If I... 156 00:32:02,847 --> 00:32:05,995 If I went underwater, I would drown. 157 00:32:06,522 --> 00:32:07,946 Same as fish. 158 00:32:08,066 --> 00:32:10,605 When she comes up here, she also drowns. 159 00:32:11,066 --> 00:32:14,316 Don't be afraid for her. She won't drown, up here or down there. 160 00:32:14,696 --> 00:32:16,880 Is she a fish or a girl? 161 00:32:17,510 --> 00:32:20,301 She is half fish, half girl. 162 00:32:25,613 --> 00:32:27,812 Did you know she can sing? 163 00:32:31,117 --> 00:32:34,339 When there is a sea storm, she sings from a cave. 164 00:32:40,284 --> 00:32:44,775 But you don't listen to her, you stay your course. 165 00:32:45,251 --> 00:32:47,981 Otherwise, your boat will end up in a sea cave. 166 00:32:48,101 --> 00:32:51,359 And she will take you down with her. 167 00:33:00,011 --> 00:33:02,286 How come she didn't take you? 168 00:33:03,903 --> 00:33:06,800 Because I was looking straight ahead the entire time. 169 00:33:07,513 --> 00:33:10,566 I didn't listen to her nor did I turn around. 170 00:33:11,015 --> 00:33:14,656 And those who go down, how can they breathe? 171 00:33:15,610 --> 00:33:17,478 It is said that they can. 172 00:33:17,933 --> 00:33:20,293 She carries them to her castle. 173 00:33:20,604 --> 00:33:23,346 There are palaces under the sea. 174 00:33:27,860 --> 00:33:30,144 And how is it, down there, for humans? 175 00:33:30,735 --> 00:33:32,780 They're not hungry, nor thirsty. 176 00:33:34,013 --> 00:33:36,253 They don't have to work or stress... 177 00:33:37,340 --> 00:33:39,951 What do they do all day long? 178 00:33:40,681 --> 00:33:43,053 They do everything to do nothing. 179 00:33:48,173 --> 00:33:50,280 They have it good then, down there. 180 00:33:50,473 --> 00:33:51,308 Yes. 181 00:33:51,931 --> 00:33:53,718 Everything is fine... 182 00:33:54,152 --> 00:33:56,441 except one thing. 183 00:33:57,294 --> 00:33:59,150 Which is? 184 00:34:01,509 --> 00:34:05,628 They can never return to their homes. 185 00:34:07,916 --> 00:34:09,816 Never come back... 186 00:34:59,953 --> 00:35:01,139 Oh my, look! 187 00:35:01,296 --> 00:35:03,200 - Look. - Look! 188 00:35:04,896 --> 00:35:07,470 - Throw it away! - It will bring you bad luck. 189 00:35:08,462 --> 00:35:10,860 Don't take it home, no matter what. 190 00:35:11,566 --> 00:35:13,440 Men will go crazy from it. 191 00:35:14,520 --> 00:35:17,677 - It's pretty. - Throw it away. 192 00:35:26,640 --> 00:35:29,960 Kids! Have you seen my Frane? 193 00:35:34,861 --> 00:35:36,555 Where's Frane? 194 00:35:37,046 --> 00:35:38,328 Where? 195 00:35:38,783 --> 00:35:40,072 Where? 196 00:35:40,404 --> 00:35:41,689 Where? 197 00:35:49,296 --> 00:35:50,829 Little Karmela! 198 00:35:50,949 --> 00:35:52,290 I'm asking you! 199 00:35:52,410 --> 00:35:54,122 Where is Frane? 200 00:36:19,266 --> 00:36:21,170 Ask seal monk! 201 00:38:44,409 --> 00:38:45,427 Hello. 202 00:38:45,702 --> 00:38:47,942 Little Frane, Mother is searching for you. 203 00:39:18,667 --> 00:39:19,720 Seal monk! 204 00:39:19,840 --> 00:39:21,319 Frane seal monk! 205 00:39:21,439 --> 00:39:23,108 Frane seal monk! 206 00:39:23,228 --> 00:39:24,800 Frane seal monk! 207 00:39:33,025 --> 00:39:34,919 And where have you been? 208 00:39:49,487 --> 00:39:52,206 Poor me, without a man in the house... 209 00:39:55,164 --> 00:39:57,846 And I could have been working for Mrdesic. 210 00:40:00,930 --> 00:40:03,972 The other day, they caught 1,000 kilos. 211 00:40:04,260 --> 00:40:07,649 And who'll look after the baby when you're always gone. 212 00:40:08,664 --> 00:40:11,107 You're never home to help your mother. 213 00:40:12,508 --> 00:40:15,267 You're always roaming, by the sea and around town. 214 00:40:17,979 --> 00:40:21,285 Your father and grandpa didn't catch fish by going swimming. 215 00:40:24,183 --> 00:40:26,095 How, then? 216 00:40:26,572 --> 00:40:28,897 With a fishing net, Frane. A fishing net. 217 00:40:29,017 --> 00:40:32,111 It's in the attic. If the mice haven't eaten it. 218 00:40:34,946 --> 00:40:38,186 Your deceased father always brought home some nice fish. 219 00:40:38,306 --> 00:40:41,605 - And did he ever catch the seal monk? - He killed her! - Where? 220 00:40:42,993 --> 00:40:46,197 When she bit through his net, he went to her home. 221 00:40:46,872 --> 00:40:49,118 He knew where she was. 222 00:40:50,470 --> 00:40:53,160 He went to her home and killed her! 223 00:40:53,923 --> 00:40:54,947 Where is it? 224 00:40:55,067 --> 00:40:57,104 The third cave on Bisevo Island. 225 00:40:57,510 --> 00:41:00,378 He killed her, and not only one. 226 00:41:01,305 --> 00:41:03,720 And he always came back to me. 227 00:41:06,105 --> 00:41:08,081 He didn't came back from Pula! 228 00:41:08,811 --> 00:41:10,464 Shut up, Son. 229 00:41:12,305 --> 00:41:14,185 Nor is he gonna come back! 230 00:41:14,461 --> 00:41:18,359 You know it carried him down there. They never found him. 231 00:41:18,479 --> 00:41:20,963 He doesn't even have a grave to cry at. 232 00:41:43,050 --> 00:41:46,930 If I catch the seal monk, will you tell me where Father is? 233 00:41:47,050 --> 00:41:50,715 What are you talking about? What's with you? 234 00:41:55,312 --> 00:41:57,157 Get real, Frane. 235 00:42:12,572 --> 00:42:15,686 Where have you been, Frane? You could learn this too. 236 00:42:20,820 --> 00:42:25,263 - Where is the third cave on Bisevo? - It's there. How come you don't know? 237 00:42:25,958 --> 00:42:28,700 Is that where seal monk ate our fish? 238 00:42:29,973 --> 00:42:34,188 She ate our fishing net too, Frane. The fishing net... 239 00:42:40,808 --> 00:42:42,099 One, two, three... 240 00:42:42,227 --> 00:42:44,011 Frane seal monk! 241 00:42:44,131 --> 00:42:45,904 Frane seal monk! 242 00:42:46,024 --> 00:42:47,520 Frane seal monk! 243 00:42:47,640 --> 00:42:48,857 Frane seal monk! 244 00:42:48,977 --> 00:42:50,650 Frane seal monk! 245 00:45:36,084 --> 00:45:37,983 Where are you off to again? 246 00:45:44,217 --> 00:45:48,194 What are you thinking in your crazy head? That we can live without food? 247 00:45:48,733 --> 00:45:50,311 I think I'll find her! 248 00:45:51,380 --> 00:45:53,117 Bad thinking you have. 249 00:46:00,224 --> 00:46:02,224 I'm going to her home. 250 00:46:08,948 --> 00:46:11,211 Frane, child, come back! 251 00:46:17,895 --> 00:46:21,476 Lord, give him some reason and some of your light. 252 00:47:26,770 --> 00:47:28,209 Seal monk! 253 00:47:33,814 --> 00:47:35,652 Frane seal monk! 254 00:47:35,772 --> 00:47:37,253 Frane seal monk! 255 00:47:37,373 --> 00:47:38,553 Frane seal monk! 256 00:47:38,673 --> 00:47:39,792 Frane seal monk! 257 00:47:39,912 --> 00:47:40,779 Seal monk! 258 00:47:40,899 --> 00:47:42,580 Your momma is a seal monk! 259 00:49:16,034 --> 00:49:17,387 I told you so... 260 00:49:17,866 --> 00:49:18,896 Told... 261 00:49:20,651 --> 00:49:22,854 Why does she have to say anything to me? 262 00:49:23,329 --> 00:49:25,724 And why does she always mention my deceased mother? 263 00:49:25,844 --> 00:49:27,653 I killed the seal monk! So what! 264 00:49:28,484 --> 00:49:31,438 She had to be killed so we could have more fish. 265 00:49:34,960 --> 00:49:37,499 So we could have more food. 266 00:50:08,806 --> 00:50:12,243 She made up all that in her crazy head. 267 00:50:16,781 --> 00:50:18,662 My whole life. 268 00:50:20,016 --> 00:50:22,998 I first thought it was a dream. But no. 269 00:50:25,410 --> 00:50:26,977 Now I see it's not. 270 00:50:27,590 --> 00:50:30,775 She made it up when I was a kid. 271 00:50:32,649 --> 00:50:34,367 Maybe even before. 272 00:50:56,148 --> 00:50:58,818 Whenever I had rough times in my life... 273 00:50:59,649 --> 00:51:01,697 I always saw those eyes. 274 00:51:03,070 --> 00:51:06,484 It's as if they're watching me now, the eyes of little Lukre. 275 00:51:09,106 --> 00:51:12,039 I've known her since she was a child. 276 00:51:15,242 --> 00:51:19,226 I remember that little witch who bewitched my boat. 277 00:51:21,382 --> 00:51:23,570 I remember... 278 00:52:05,293 --> 00:52:06,570 Move! 279 00:52:25,425 --> 00:52:27,840 Go away, you little witch. 280 00:52:37,512 --> 00:52:39,369 Go away, I said. 281 00:55:34,258 --> 00:55:35,688 You're here again. 282 00:55:36,509 --> 00:55:38,290 You just can't take a rest. 283 00:57:31,786 --> 00:57:32,998 Faster! 284 00:57:33,118 --> 00:57:34,217 Run! 285 00:57:34,337 --> 00:57:35,316 Faster! 286 00:57:35,436 --> 00:57:36,787 You go to the left. 287 00:57:36,907 --> 00:57:38,059 You take the front. 288 00:57:38,179 --> 00:57:39,125 You go back. 289 00:57:39,245 --> 00:57:40,643 Ive, don't push him! 290 00:57:42,701 --> 00:57:43,630 Easy! 291 00:57:43,750 --> 00:57:44,629 Don't push! 292 00:57:44,749 --> 00:57:45,625 Hurry! 293 00:57:49,076 --> 00:57:50,274 C'mon! 294 00:57:57,636 --> 00:57:59,308 Lift it, lift it! 295 00:58:05,244 --> 00:58:06,525 Move! 296 00:58:08,860 --> 00:58:10,151 Watch it! 297 00:58:11,672 --> 00:58:12,774 It's heavy. 298 00:58:15,516 --> 00:58:16,805 Almost there! 299 00:58:25,264 --> 00:58:26,102 Easy! 300 00:58:26,701 --> 00:58:27,898 I can't... 301 00:58:29,659 --> 00:58:31,359 It's really heavy. 302 00:58:35,303 --> 00:58:36,591 What are you doing? 303 00:58:36,711 --> 00:58:39,522 She wants to break a bottle of champagne on it! 304 00:58:40,117 --> 00:58:42,548 Who knows what's in the bottle. 305 00:58:43,762 --> 00:58:45,280 Champagne. 306 00:58:45,400 --> 00:58:48,068 Yeah, right. You probably pissed in it. 307 00:58:48,188 --> 00:58:49,254 Let's go. 308 00:58:50,440 --> 00:58:51,877 It's heavy. 309 00:59:22,986 --> 00:59:24,008 Now it's fine. 310 00:59:24,128 --> 00:59:25,997 Let's go to the other side. 311 00:59:26,117 --> 00:59:27,422 Hurry! 312 00:59:29,183 --> 00:59:31,545 Addio, addio! I'm going to the other side. 313 00:59:31,665 --> 00:59:32,829 Hurry up! 314 00:59:37,220 --> 00:59:38,304 I'm first. 315 00:59:39,112 --> 00:59:41,243 What a big boat! 316 00:59:41,836 --> 00:59:43,742 Help him. 317 00:59:44,072 --> 00:59:45,965 Careful that he doesn't crash. 318 00:59:46,446 --> 00:59:48,336 It seemed bigger to me. 319 00:59:49,219 --> 00:59:52,521 Every boat looks big by itself. 320 01:00:27,603 --> 01:00:29,899 Why are you leaving so soon? 321 01:00:34,014 --> 01:00:35,557 Stay. 322 01:00:41,248 --> 01:00:43,122 And then what? 323 01:00:43,985 --> 01:00:45,657 We could play. 324 01:00:46,557 --> 01:00:48,559 I don't play with girls. 325 01:00:49,571 --> 01:00:52,633 But you could stay. Nobody's rushing you. 326 01:00:54,860 --> 01:00:57,115 I can stay or not stay. 327 01:00:57,235 --> 01:00:58,106 Look at them. 328 01:00:58,226 --> 01:01:02,669 Now we see, now we know who is chosen for love. 329 01:01:02,789 --> 01:01:05,861 Now we see, now we know who is chosen for love. 330 01:01:06,298 --> 01:01:08,897 Who did you choose, tell me? 331 01:01:17,805 --> 01:01:20,296 I've chosen who I wanted. 332 01:01:33,225 --> 01:01:36,012 You've chosen the boat. 333 01:01:36,815 --> 01:01:38,767 It's smarter than you! 334 01:01:40,872 --> 01:01:43,351 You made a bad choice, Frane! 335 01:01:50,217 --> 01:01:54,014 FREEDOM 336 01:03:36,124 --> 01:03:37,789 What are you up to now? 337 01:03:37,909 --> 01:03:39,142 Leave it. 338 01:03:39,262 --> 01:03:41,609 Put it back where you found it. 339 01:05:59,705 --> 01:06:02,902 The sea gave, the sea took away. 340 01:06:04,579 --> 01:06:07,411 Who knows where he crashed. 341 01:06:07,627 --> 01:06:09,615 Wild sea, wild sea... 342 01:06:10,305 --> 01:06:12,879 We've done what we can. 343 01:06:20,024 --> 01:06:22,479 The wind's stopped. It'll rain. 344 01:06:35,547 --> 01:06:38,260 Come, Frane, let's go home. 345 01:06:38,487 --> 01:06:41,253 No. How can I go back without him? 346 01:06:41,373 --> 01:06:42,758 Leave me here. 347 01:06:43,227 --> 01:06:45,550 I'll sleep here. 348 01:06:48,353 --> 01:06:51,287 Here. Take this, and sleep tight. 349 01:08:15,052 --> 01:08:18,092 Curse yourself, not me! Curse yourself, not me! 350 01:08:18,212 --> 01:08:20,655 Phew! Phew, phew, phew! 351 01:10:18,904 --> 01:10:20,928 Heh. There you are. 352 01:10:22,520 --> 01:10:26,101 You were first locked in that old tavern. 353 01:10:29,538 --> 01:10:31,095 Isn't that so? 354 01:10:31,215 --> 01:10:34,041 You were first locked in that old tavern, 355 01:10:34,161 --> 01:10:36,856 and now, you are tied up. 356 01:11:03,478 --> 01:11:06,939 What use is it to be called "Freedom" if you're tied up? 23833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.