All language subtitles for Prem.Ratan.Dhan.Payo.2015.BluRay.720p.mHD.x264.AC3.ESubs-[DDR]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,441 --> 00:01:48,441 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 2 00:01:48,542 --> 00:01:53,542 "l have got the treasure of love." 3 00:01:55,626 --> 00:02:03,126 "l have got the treasure of love." 4 00:02:03,751 --> 00:02:08,751 "My guru gave me this invaluable gift." 5 00:02:10,667 --> 00:02:15,000 "l accepted it gratefully." 6 00:02:15,001 --> 00:02:20,001 "l have got the treasure of love." 7 00:02:22,042 --> 00:02:29,751 "l have got the treasure of love." 8 00:02:43,876 --> 00:02:45,375 Here you go son of Dashrath... 9 00:02:45,376 --> 00:02:47,251 take your bow. 10 00:02:51,417 --> 00:02:54,334 Chaubey sir, a humble request... 11 00:02:54,542 --> 00:02:56,666 kindly give me a new bow. 12 00:02:56,667 --> 00:02:59,041 This breaks when I pull it... 13 00:02:59,042 --> 00:03:01,084 then I've to stop the play and glue it. 14 00:03:01,292 --> 00:03:03,916 Who told you to pull it like Lord Rama? 15 00:03:03,917 --> 00:03:04,751 Adjust! 16 00:03:04,917 --> 00:03:06,751 Help boss! 17 00:03:07,042 --> 00:03:08,916 These shoes are tight! 18 00:03:08,917 --> 00:03:10,334 The nails hurt! 19 00:03:10,542 --> 00:03:14,250 Instead of laughing in the scene they make me cry! 20 00:03:14,251 --> 00:03:18,126 The actor who played Ravan before you... 21 00:03:18,542 --> 00:03:21,376 had a smaller shoe size. So what can I do? 22 00:03:21,542 --> 00:03:23,251 Inflation is on a rise. 23 00:03:23,417 --> 00:03:26,041 If I had bought new shoes for you I couldn't have afforded food... 24 00:03:26,042 --> 00:03:28,376 and we would've had to eat your shoes for dinner. 25 00:03:28,542 --> 00:03:30,376 You also adjust! 26 00:03:30,667 --> 00:03:32,876 Once Prem Dilwala... 27 00:03:33,042 --> 00:03:36,376 finds out about all this... 28 00:03:36,542 --> 00:03:39,501 he will "adjust" boss! 29 00:03:41,001 --> 00:03:42,416 We'll begin our play... 30 00:03:42,417 --> 00:03:44,751 with the scene where... 31 00:03:45,167 --> 00:03:50,501 Sita is picking flowers in the garden! 32 00:04:18,167 --> 00:04:22,376 Let's have some rocking songs! 33 00:04:33,251 --> 00:04:34,584 Brother.. 34 00:04:36,167 --> 00:04:38,584 Glory to Lord Rama! 35 00:04:38,751 --> 00:04:41,126 Glory to Lord Hanuman! 36 00:04:41,292 --> 00:04:43,916 Glory to all the saints! 37 00:04:43,917 --> 00:04:46,291 Glory to all the devotees! 38 00:04:46,292 --> 00:04:49,709 Glory to Lord Rama! 39 00:04:50,126 --> 00:04:51,709 Some use their hands well... 40 00:04:52,126 --> 00:04:54,126 while some use their feet. 41 00:04:54,876 --> 00:04:57,709 But I use both well! 42 00:04:59,292 --> 00:05:00,709 Where are you going? 43 00:05:01,167 --> 00:05:05,126 Who narrates Rama's story here? 44 00:05:05,292 --> 00:05:06,709 You, Mr. Prem. 45 00:05:07,167 --> 00:05:08,709 Me... 46 00:05:09,167 --> 00:05:14,584 and what do I do before I start narrating? 47 00:05:14,917 --> 00:05:17,584 You make a grand entry. 48 00:05:17,876 --> 00:05:25,584 And right before my entry you were misbehaving, that too with Sita! 49 00:05:25,876 --> 00:05:27,251 Sony my mistake. 50 00:05:27,417 --> 00:05:28,876 Pardon me Lord... 51 00:05:29,042 --> 00:05:35,709 but if anyone tries to disrupt your beautiful tale... 52 00:05:36,167 --> 00:05:40,709 it makes your devotee very angry! 53 00:05:44,792 --> 00:05:46,709 Glory to Lord Hanuman! 54 00:06:09,126 --> 00:06:12,666 "Let there be an uproar that shocks the neighbor." 55 00:06:12,667 --> 00:06:16,126 "Let us glorify compassion." 56 00:06:23,126 --> 00:06:26,791 "A story of Rama and Sita and propriety and modesty." 57 00:06:26,792 --> 00:06:30,209 "Teaching the way of love." 58 00:06:30,542 --> 00:06:34,001 "The girl and the guy will both learn." 59 00:06:37,667 --> 00:06:41,125 "The girl and the guy will both learn.." 60 00:06:41,126 --> 00:06:43,709 "Ram and Sita's unique.." 61 00:06:44,542 --> 00:06:51,834 "Jove story." 62 00:06:53,417 --> 00:06:56,584 We next move on to King Janak's court... 63 00:06:56,917 --> 00:07:00,250 where Lord Rama is sitting with a smile. 64 00:07:00,251 --> 00:07:04,666 Ravan is proudly... staring at the bow! 65 00:07:04,667 --> 00:07:08,709 And then he arrogantly steps forward! 66 00:07:22,792 --> 00:07:28,501 "Silly is the Ruler of Lanka to stare at women." 67 00:07:29,626 --> 00:07:33,251 "Silly is the Ruler of Lanka to stare at women." 68 00:07:33,417 --> 00:07:36,916 "Get your dirty mind off Janaki." 69 00:07:36,917 --> 00:07:40,166 "Get your dirty mind off Janaki." 70 00:07:40,167 --> 00:07:43,750 "Be ashamed of your deeds." 71 00:07:43,751 --> 00:07:47,541 "Ravan, you better leave this place." 72 00:07:47,542 --> 00:07:51,376 "Why are you angry?" 73 00:07:54,542 --> 00:07:57,916 "Why are you angry?" 74 00:07:57,917 --> 00:08:01,625 "Ram and Sita's unique.." 75 00:08:01,626 --> 00:08:08,251 "Jove story." 76 00:08:15,751 --> 00:08:21,376 "Meeting between Sita and Rama was similar to Radha and Shyam." 77 00:08:22,626 --> 00:08:26,375 "Meeting between Sita and Rama was similar to Radha and Shyam." 78 00:08:26,376 --> 00:08:29,751 "Love is easy to get." 79 00:08:29,917 --> 00:08:33,041 "Love is easy to get." 80 00:08:33,042 --> 00:08:36,501 "Listen Chotu, Bhappu, Raju, Gopal, and Gappu..." 81 00:08:36,667 --> 00:08:40,251 "you too will meet the princess of your dreams." 82 00:08:40,417 --> 00:08:43,876 "lt could be Meena, Rajjo, or Sheela." 83 00:08:47,417 --> 00:08:50,751 "lt could be Meena, Rajjo, or Sheela." 84 00:08:52,542 --> 00:08:54,625 "Don't you see it?" 85 00:08:54,626 --> 00:09:01,501 "it’s a love story." 86 00:09:12,751 --> 00:09:19,584 Prem Bhaiya (BROTHER), I still can't understand why you... 87 00:09:19,792 --> 00:09:22,584 Our town's unrecognized actor... 88 00:09:22,751 --> 00:09:24,584 why are you still talking like a woman? 89 00:09:24,751 --> 00:09:26,709 You're not playing Sita anymore. 90 00:09:27,042 --> 00:09:29,541 You make me so angry! 91 00:09:29,542 --> 00:09:31,251 What is it about Uphaar Foundation... 92 00:09:31,417 --> 00:09:34,251 that once again you're donating all your earnings to it? 93 00:09:34,501 --> 00:09:36,751 Uphaar Foundation is run by.... 94 00:09:37,167 --> 00:09:40,459 Princess Maithili of Devgarh. 95 00:11:10,792 --> 00:11:13,376 Ma'am, I know that the Princess is in Delhi these days. 96 00:11:13,542 --> 00:11:15,626 She has a big fashion boutique there. 97 00:11:15,917 --> 00:11:16,626 Very good! 98 00:11:16,792 --> 00:11:19,666 But when is she coming back? 99 00:11:19,667 --> 00:11:21,376 She was here last year... 100 00:11:21,542 --> 00:11:25,291 on Sunday, 20th September at 3:30pm. 101 00:11:25,292 --> 00:11:27,626 She came in her flying chariot. I remember. 102 00:11:28,292 --> 00:11:31,251 I don't know when she's coming here next. 103 00:11:31,417 --> 00:11:34,626 But next week, she's coming to Pritampur! 104 00:11:35,626 --> 00:11:36,876 Pritampur! 105 00:11:37,292 --> 00:11:41,626 It's only a day's journey from here. 106 00:11:42,292 --> 00:11:46,000 The Princess is engaged to Vijay Singh, the Prince of Pritampur. 107 00:11:46,001 --> 00:11:48,666 And next week is the Prince's coronation... 108 00:11:48,667 --> 00:11:50,626 she will definitely attend that! 109 00:11:51,417 --> 00:11:54,626 Why don't you meet her there? 110 00:11:55,542 --> 00:11:57,584 She won't meet me. 111 00:11:57,876 --> 00:11:59,500 Of course she will. 112 00:11:59,501 --> 00:12:01,125 And when you do meet her.... 113 00:12:01,126 --> 00:12:04,250 give your donation box to her personally. 114 00:12:04,251 --> 00:12:06,001 She'll be really happy. 115 00:12:06,167 --> 00:12:07,001 Okay- 116 00:12:07,501 --> 00:12:10,625 Why don't you come along too? For moral support! 117 00:12:10,626 --> 00:12:12,584 I won't go. 118 00:12:13,251 --> 00:12:14,250 I won't... 119 00:12:14,251 --> 00:12:16,625 Who's even asking you? 120 00:12:16,626 --> 00:12:20,084 You're my compulsory companion! 121 00:12:20,292 --> 00:12:23,501 Let's Pritampur... rrrrrrr! 122 00:12:37,417 --> 00:12:39,625 Your Highness, the estate of Pritampur... 123 00:12:39,626 --> 00:12:45,126 that you'll be inheriting from the Late King, it's rather expensive. 124 00:12:45,292 --> 00:12:47,751 I've heard it's worth billions. 125 00:12:48,042 --> 00:12:49,501 Should I put it at... 126 00:12:49,917 --> 00:12:51,251 let me not give it a figure. 127 00:12:51,417 --> 00:12:52,584 It's wow! 128 00:12:53,292 --> 00:12:54,584 How do you feel? 129 00:12:55,667 --> 00:12:57,251 I feel blessed. 130 00:12:57,417 --> 00:12:59,416 Your Prime Minister, Deewan Saheb, was saying that... 131 00:12:59,417 --> 00:13:02,876 guests from all over the world will be attending your coronation. 132 00:13:03,042 --> 00:13:05,625 The entire estate will be decorated... 133 00:13:05,626 --> 00:13:09,251 and you'll be crowned with pomp and show. 134 00:13:09,417 --> 00:13:12,125 By the way, in today's times.... 135 00:13:12,126 --> 00:13:15,250 "silly" is not the word, but... I do find it funny. 136 00:13:15,251 --> 00:13:16,584 What do you say? 137 00:13:19,292 --> 00:13:21,584 You think traditions are funny? 138 00:13:22,626 --> 00:13:23,959 No, I... 139 00:13:24,167 --> 00:13:26,334 ls this clown here to waste my time? 140 00:13:26,626 --> 00:13:27,584 Sir. 141 00:13:27,917 --> 00:13:29,209 Excuse me! 142 00:13:31,751 --> 00:13:33,625 Following our traditions... 143 00:13:33,626 --> 00:13:36,541 is more important to me than being the King. 144 00:13:36,542 --> 00:13:37,376 Next. 145 00:13:37,626 --> 00:13:40,501 So on that day we'll see you in royal attire... 146 00:13:40,792 --> 00:13:46,584 armed with the royal sword, riding an elephant amongst an army of horses? 147 00:13:47,126 --> 00:13:48,001 Yes. 148 00:13:48,167 --> 00:13:50,584 That day no one in Pritampur will need to cook. 149 00:13:50,917 --> 00:13:51,666 Every resident... 150 00:13:51,667 --> 00:13:55,251 Every resident will be a royal guest. 151 00:13:55,417 --> 00:13:58,166 We'll decorate this palace like a bride. 152 00:13:58,167 --> 00:13:59,626 There'll be fireworks. 153 00:14:00,126 --> 00:14:02,376 Everyone will be chanting one thing... 154 00:14:02,542 --> 00:14:04,666 "Glory to King Vijay Singh!" 155 00:14:04,667 --> 00:14:07,584 Not Vijay Singh... "Glory to Pritampur!" 156 00:14:07,876 --> 00:14:09,709 Get my fencing gear ready for tomorrow. 157 00:14:43,876 --> 00:14:46,626 That was close Ajay. Very good! 158 00:14:58,792 --> 00:15:01,626 - Ow, Bhaisaheb (ELDER BROTHER)... - Bhaisaheb wins! 159 00:15:09,042 --> 00:15:10,626 Happy Holi! 160 00:15:12,292 --> 00:15:13,626 You rascal... 161 00:15:15,667 --> 00:15:16,876 Bhaisaheb... no! 162 00:15:24,251 --> 00:15:26,626 Well done Princes! 163 00:15:32,876 --> 00:15:33,584 No! 164 00:15:33,876 --> 00:15:34,541 Yes. 165 00:15:34,542 --> 00:15:37,251 No, no... no is good, sir. No is fine. 166 00:15:37,417 --> 00:15:38,751 You guys were brilliant. 167 00:15:40,417 --> 00:15:41,626 Yes! 168 00:15:47,251 --> 00:15:48,541 Thank God sir... 169 00:15:48,542 --> 00:15:51,541 Thank God this wasn't a real competition between you two... 170 00:15:51,542 --> 00:15:53,459 and just a practice. 171 00:15:53,917 --> 00:15:54,626 Thank you. 172 00:15:54,792 --> 00:15:56,501 Sir, this friendly match... 173 00:15:56,667 --> 00:15:58,001 will greatly entertain... 174 00:15:58,167 --> 00:16:01,416 the guests at the coronation. 175 00:16:01,417 --> 00:16:02,751 - What do you say? - Not bad. 176 00:16:02,917 --> 00:16:06,125 Your Highness, Princess Maithili has sent her confirmation. 177 00:16:06,126 --> 00:16:09,001 She'll be arriving in Pritampur on Friday by the 2 o'clock train. 178 00:16:09,167 --> 00:16:12,166 We'll have to make security arrangements. 179 00:16:12,167 --> 00:16:15,376 Who will be going to the station to receive her? 180 00:16:16,042 --> 00:16:17,376 Bhaisaheb first. 181 00:16:17,542 --> 00:16:22,209 Bhaisaheb, I'm going to organize a bouquet of 1,000 red roses. 182 00:16:22,417 --> 00:16:24,084 Please... take it with a smile. 183 00:16:24,501 --> 00:16:25,126 Tell him. 184 00:16:25,292 --> 00:16:26,791 Superb sir. 185 00:16:26,792 --> 00:16:27,751 Thank you. 186 00:16:27,917 --> 00:16:29,626 I think I'll avoid it. 187 00:16:29,792 --> 00:16:31,791 Because when people see us together... 188 00:16:31,792 --> 00:16:33,625 they start blessing us oddly. 189 00:16:33,626 --> 00:16:38,751 Your Highness, as per tradition... 190 00:16:39,126 --> 00:16:42,751 your sisters should go to receive the Princess. 191 00:16:56,126 --> 00:17:00,501 After mom passed away, whenever I missed her as a child... 192 00:17:00,876 --> 00:17:02,501 father used to say... 193 00:17:02,667 --> 00:17:06,375 'You're not alone Vijay, you have two more mothers...' 194 00:17:06,376 --> 00:17:07,459 '...Ajay's mother..' 195 00:17:07,667 --> 00:17:09,501 '...Chandrika and Radhika's mother.' 196 00:17:09,667 --> 00:17:13,625 'You're very fortunate to have such a big family.' 197 00:17:13,626 --> 00:17:15,250 Fortunate? 198 00:17:15,251 --> 00:17:18,500 We're all living separately, aloof from each other. 199 00:17:18,501 --> 00:17:21,625 Because of our common activities, I sometimes speak to Ajay. 200 00:17:21,626 --> 00:17:22,751 But my sisters... 201 00:17:23,167 --> 00:17:25,626 l wonder what they have against me. 202 00:17:25,792 --> 00:17:28,791 The King wanted you to keep the family united. 203 00:17:28,792 --> 00:17:30,500 I did what I could... 204 00:17:30,501 --> 00:17:34,751 but if my sisters don't respond, then I can't go any further! 205 00:17:41,501 --> 00:17:44,126 When family members fall apart... 206 00:17:44,417 --> 00:17:47,501 it takes almost a lifetime to bring them together. 207 00:17:47,792 --> 00:17:50,751 But should we stop trying? 208 00:17:59,251 --> 00:18:01,459 Let's try again. 209 00:18:02,292 --> 00:18:05,750 I'll inform Chandrika and Radhika... 210 00:18:05,751 --> 00:18:08,751 that the Prince is coming to meet them tomorrow. 211 00:18:09,667 --> 00:18:12,625 We'll go in the same royal carriage... 212 00:18:12,626 --> 00:18:16,626 in which you played together as children. 213 00:18:16,917 --> 00:18:19,209 We'll request them... 214 00:18:19,376 --> 00:18:23,751 to receive their would-be sister-in-law at the station. 215 00:18:54,542 --> 00:18:56,709 Have a seat, I'll call her. 216 00:18:59,417 --> 00:19:00,459 Chandrika! 217 00:19:02,626 --> 00:19:03,751 Chandrika! 218 00:19:33,501 --> 00:19:36,209 - Greetings. - Mr. Bhandari, you? Here? 219 00:19:37,042 --> 00:19:39,751 Princess Chandrika called me. 220 00:19:39,917 --> 00:19:46,626 As the royal family's lawyer she wants me to understand why you're here... 221 00:19:46,792 --> 00:19:48,501 ..and then she'll meet you. 222 00:19:48,792 --> 00:19:50,209 She'll meet you... 223 00:19:55,917 --> 00:19:57,751 It's not what you think Mr. Bhandari. 224 00:19:58,292 --> 00:20:00,626 A brother's here to meet his younger sisters. 225 00:20:01,417 --> 00:20:03,084 It's a bit personal. 226 00:20:03,876 --> 00:20:05,459 I'll meet her myself. 227 00:20:08,001 --> 00:20:08,876 Chandrika. 228 00:20:09,917 --> 00:20:12,751 Whatever we discuss will be in front of the lawyer. 229 00:20:13,042 --> 00:20:13,751 Chanda! 230 00:20:14,376 --> 00:20:15,251 Enough! 231 00:20:25,001 --> 00:20:25,876 Your Highness! 232 00:20:26,417 --> 00:20:28,126 Chandrika! Chandri... 233 00:20:28,542 --> 00:20:29,251 Your Highness! 234 00:20:31,042 --> 00:20:32,626 Chuttan, let's go! 235 00:20:49,126 --> 00:20:52,876 I went there as per your advice Deewan Saheb, and that was my mistake. 236 00:20:53,042 --> 00:20:57,001 If this is what family's like, then every one's better-off alone! 237 00:22:40,876 --> 00:22:41,584 Chuttan! 238 00:24:23,292 --> 00:24:25,375 We've arrived in Pritampur! 239 00:24:25,376 --> 00:24:27,375 No we haven't reached Pritampur yet... 240 00:24:27,376 --> 00:24:30,001 there's a 30 minute halt to eat food or use the washroom. 241 00:24:30,251 --> 00:24:31,625 - 30 minutes? - Go on! Get it over with. 242 00:24:31,626 --> 00:24:32,416 Sit. 243 00:24:32,417 --> 00:24:34,500 - Does anyone want to use the washroom? - No! 244 00:24:34,501 --> 00:24:37,876 No, right? Driver, let's be on our way... quickly. 245 00:24:38,042 --> 00:24:39,416 What's the hurry? 246 00:24:39,417 --> 00:24:40,959 Will you find your bride there? 247 00:24:41,251 --> 00:24:45,126 Not a bride, a Goddess... to whom he'll make an offering. 248 00:24:45,292 --> 00:24:47,251 Taunting tone but the right answer. 249 00:24:47,542 --> 00:24:51,376 Son, won't you buy fruits and flowers to honour the Goddess? 250 00:24:55,542 --> 00:24:59,876 "My heart beats fast." 251 00:25:01,167 --> 00:25:05,084 "My heart is racing." 252 00:25:19,417 --> 00:25:25,126 "l have to meet her today." 253 00:25:25,292 --> 00:25:30,292 "l have to meet her today." 254 00:25:30,792 --> 00:25:36,626 "Let me take a gift for her. Let me thank her." 255 00:25:36,792 --> 00:25:42,709 "Let me take snacks and sweets." 256 00:25:43,042 --> 00:25:48,042 "l have to meet her today." 257 00:25:48,876 --> 00:25:54,501 "l have to meet her today." 258 00:26:25,042 --> 00:26:28,126 So many medicines? Ls someone really unwell? 259 00:26:29,167 --> 00:26:30,001 Yes. 260 00:26:42,167 --> 00:26:48,126 "She's a princess, beautiful, smart and of a respectable family." 261 00:26:48,292 --> 00:26:54,084 "It's difficult to choose a token of my love." 262 00:26:57,042 --> 00:27:02,042 "She's a princess, beautiful, smart and of a respectable family." 263 00:27:03,126 --> 00:27:09,251 "It's difficult to choose a token of my love." 264 00:27:11,667 --> 00:27:16,667 "Let me buy various kinds of snacks." 265 00:27:17,501 --> 00:27:23,334 "Something spicy and something bitter and sour." 266 00:27:23,792 --> 00:27:28,792 "l have to meet her today." 267 00:27:29,751 --> 00:27:35,251 "l have to meet her today." 268 00:27:41,542 --> 00:27:45,584 "My heart beats fast." 269 00:27:47,126 --> 00:27:50,876 "My heart is racing." 270 00:27:53,501 --> 00:27:57,709 "My heart beats fast." 271 00:27:59,251 --> 00:28:02,001 Only one watermelon for the Princess? 272 00:28:02,542 --> 00:28:05,126 Is someone else also buying the entire market like us? 273 00:28:05,417 --> 00:28:10,626 Yes... the rest of the watermelons have been bought by that gentleman... 274 00:28:11,042 --> 00:28:16,001 he's the head security officer of the Pritampur royal family. 275 00:28:24,792 --> 00:28:26,209 No I don't want anything. 276 00:28:46,167 --> 00:28:47,041 Thank you sir. 277 00:28:47,042 --> 00:28:48,834 Have some guava, really sweet. 278 00:28:50,792 --> 00:28:55,334 Sorry sir. I didn't have any other way to impress you. 279 00:28:55,751 --> 00:28:59,209 Please, arrange a small meeting with the Princess. 280 00:28:59,626 --> 00:29:01,375 We've come from really far... 281 00:29:01,376 --> 00:29:05,459 facing many difficulties to meet Princess Maithili. 282 00:29:05,917 --> 00:29:08,251 Sir, just a brief meeting. 283 00:29:09,417 --> 00:29:11,834 Yes, of course. I'll arrange a meeting for you. 284 00:29:12,667 --> 00:29:16,126 We Pritampur dwellers take good care of our guests. 285 00:29:16,417 --> 00:29:17,126 Come. 286 00:29:17,542 --> 00:29:18,459 In the car? 287 00:29:19,042 --> 00:29:21,126 I’ll get our luggage... 288 00:29:28,417 --> 00:29:30,501 Bhaiji (SIR)... I love you, Bhaiji! 289 00:29:30,917 --> 00:29:33,459 Even Kanhaiya has never loved me so much. 290 00:29:33,751 --> 00:29:36,459 So Bhaiji what can we show you? 291 00:29:37,042 --> 00:29:39,251 The plays of Chota Bheem, Bal Hanuman... 292 00:29:39,417 --> 00:29:41,501 or the Ladies' Special... Jai Santoshi Maa! 293 00:29:41,917 --> 00:29:45,001 - No... do you have a CD or something? - Yes, of course. 294 00:29:45,167 --> 00:29:46,459 - We do have a CD. - We do have a CD. 295 00:29:47,167 --> 00:29:51,000 We'll show him the best one... how about this? 296 00:29:51,001 --> 00:29:53,584 No... l had a viral during the performance. 297 00:29:53,751 --> 00:29:57,626 This is our interpretation of Vrindavan's 'Raas-Leela' for you. 298 00:29:57,792 --> 00:29:59,166 I'm not interested. 299 00:29:59,167 --> 00:30:00,876 No, Bhaiyaji, you'll have to watch it. 300 00:30:01,042 --> 00:30:03,916 For the sake of your mother... for the sake of your cow! 301 00:30:03,917 --> 00:30:06,376 For the sake of the milkman that milks the cow! 302 00:30:15,417 --> 00:30:17,751 What a view! 303 00:30:18,001 --> 00:30:20,375 The Maharaja must have had great vision! 304 00:30:20,376 --> 00:30:22,251 This is our royal fort. 305 00:30:22,501 --> 00:30:25,001 Take a seat and I'll arrange for your stay. 306 00:30:25,167 --> 00:30:27,126 Yes we'll sit. 307 00:30:28,001 --> 00:30:30,916 Sir will we get an attached bathroom? 308 00:30:30,917 --> 00:30:34,416 No it's okay. There are fields and valleys... it's natural. 309 00:30:34,417 --> 00:30:36,541 All we need is cold water for bathing... 310 00:30:36,542 --> 00:30:38,876 it keeps the body contract and strong. 311 00:30:39,042 --> 00:30:42,584 - And hot water for drinking. - For voice and bowel movement... 312 00:30:42,792 --> 00:30:43,791 Yes. 313 00:30:43,792 --> 00:30:45,584 You'll get 24 hours room service too. 314 00:30:45,792 --> 00:30:48,375 - Love you Bhaiji. - Sir how about a demonstration? 315 00:30:48,376 --> 00:30:49,376 "Radha said..." 316 00:30:49,542 --> 00:30:52,209 No I don't want to see anything. I've some work. 317 00:30:52,417 --> 00:30:53,166 I'll be right back. 318 00:30:53,167 --> 00:30:55,126 No problem, you go freshen up. 319 00:30:55,292 --> 00:30:57,626 We'll recreate Vrindavan for you right here. 320 00:31:32,917 --> 00:31:36,126 - Sir... - Not now. Give the packet. 321 00:31:44,542 --> 00:31:47,251 Doctor if you need any other equipment or anything else... 322 00:31:47,417 --> 00:31:49,126 it'll be arranged immediately. 323 00:31:49,917 --> 00:31:51,626 Nothing should happen to the Prince. 324 00:31:58,167 --> 00:32:01,250 Only a handful of us are left of the Late King's... 325 00:32:01,251 --> 00:32:02,626 trustworthy people. 326 00:32:04,126 --> 00:32:07,501 The future of this family lies in your hands. 327 00:32:09,042 --> 00:32:11,834 You arrived at the accident spot at the right time... 328 00:32:12,001 --> 00:32:13,251 thus he survived. 329 00:32:14,042 --> 00:32:16,209 Otherwise such a fatal attack! 330 00:32:16,417 --> 00:32:21,084 His survival is the result of everyone's prayers. 331 00:32:22,667 --> 00:32:25,626 Why didn't we take him to the hospital, with security? 332 00:32:26,667 --> 00:32:30,001 When our dear ones cross all limits of humanity... 333 00:32:30,417 --> 00:32:32,459 then no security can do anything. 334 00:32:34,042 --> 00:32:35,126 When's the coronation? 335 00:32:35,876 --> 00:32:36,834 In four days. 336 00:32:37,126 --> 00:32:39,125 The King decided this date... 337 00:32:39,126 --> 00:32:41,376 according to astrology, on his death bed. 338 00:32:42,167 --> 00:32:44,459 It can be inauspicious to postpone it. 339 00:32:45,126 --> 00:32:48,376 Doctor it's a case of cerebral concussion with cerebral edema. 340 00:32:51,792 --> 00:32:54,126 These wounds on his body will heal soon. 341 00:32:54,667 --> 00:32:57,751 But he's suffered internal head injuries. 342 00:32:58,042 --> 00:32:59,584 But don't worry... 343 00:33:01,042 --> 00:33:03,126 there are signs of recovery. 344 00:33:03,667 --> 00:33:04,834 Thank you doctor. 345 00:33:05,917 --> 00:33:10,126 No one should know that the Prince has been kept here. 346 00:33:44,542 --> 00:33:51,751 "Let's go give Radha a visit." 347 00:33:52,542 --> 00:33:56,416 "Let's go give Radha a visit." 348 00:33:56,417 --> 00:34:00,376 "Let's go color Radha." 349 00:34:00,542 --> 00:34:04,459 "Delicate little Radha is shy of Kanha." 350 00:34:04,667 --> 00:34:08,875 "Lets the lover only a glimpse of her beauty." 351 00:34:08,876 --> 00:34:12,376 "A shiver runs up her spine." 352 00:34:12,542 --> 00:34:16,376 "Let's go." 353 00:34:16,542 --> 00:34:20,376 "Let's go give Radha a visit." 354 00:34:20,542 --> 00:34:24,376 "Let's go." 355 00:34:35,042 --> 00:34:42,126 Sir, you've always said that God helps those in great trouble. 356 00:34:44,417 --> 00:34:49,417 "Kisna has taken a liking to your fair complexion, Radha." 357 00:34:50,501 --> 00:34:55,751 "He wonders how to color you during Holi." 358 00:34:56,417 --> 00:34:58,000 "Let's go." 359 00:34:58,001 --> 00:34:59,250 What are you trying to say? 360 00:34:59,251 --> 00:35:00,916 Sir the Prince survived this time.... 361 00:35:00,917 --> 00:35:05,251 but we still don't know who's behind this fatal attack. 362 00:35:05,876 --> 00:35:09,501 If he can attack once, he can attack again. 363 00:35:12,251 --> 00:35:16,875 The Prince can only remain safe here, when there's another Prince out there! 364 00:35:16,876 --> 00:35:18,584 Is this the time to joke? 365 00:35:18,792 --> 00:35:21,126 Send those two clowns back immediately! 366 00:35:26,501 --> 00:35:27,501 Yes Your Majesty? 367 00:35:27,751 --> 00:35:31,166 Deewan Saheb, Maithili and I've been trying... 368 00:35:31,167 --> 00:35:35,126 to call the Prince since a while, but his phone's switched off. 369 00:35:35,501 --> 00:35:37,876 Maybe he's busy. 370 00:35:38,292 --> 00:35:40,876 We've received the Princess' schedule... 371 00:35:41,417 --> 00:35:43,251 we’ll all be there to receive her. 372 00:35:43,626 --> 00:35:46,001 Congratulations to all of you! 373 00:35:46,501 --> 00:35:47,876 Thank you. 374 00:35:53,167 --> 00:35:55,625 Guests will be arriving from all over the world... 375 00:35:55,626 --> 00:35:58,166 along with national and international media. 376 00:35:58,167 --> 00:36:02,376 What will we tell the Princess and these people about the Prince? 377 00:36:02,667 --> 00:36:04,709 And how? 378 00:36:20,876 --> 00:36:22,459 Prem Bhaiya? 379 00:36:22,792 --> 00:36:27,166 - Did you ever hear that the King visited our place? - No. 380 00:36:27,167 --> 00:36:30,126 - Did mom ever visit this kingdom? - No. 381 00:36:30,417 --> 00:36:34,000 It's all mom's fault... he could have been your brother today! 382 00:36:34,001 --> 00:36:38,751 It's just a coincidence that you two look alike. Nothing more. 383 00:36:41,876 --> 00:36:44,376 I've heard that you're a very good actor. 384 00:36:44,667 --> 00:36:45,916 Are you hesitating? 385 00:36:45,917 --> 00:36:47,126 Hesitating? 386 00:36:47,667 --> 00:36:52,667 Bapu (UNCLE)...if we decide to imitate you, even your wife will get confused. 387 00:36:53,626 --> 00:36:58,751 The point is that he wants me to pose as the Princess' fiancé... 388 00:36:58,917 --> 00:36:59,876 for four days! 389 00:37:00,042 --> 00:37:04,126 And four days also include four nights! What are you talking Bapu? 390 00:37:04,292 --> 00:37:05,875 He'll wake up right? 391 00:37:05,876 --> 00:37:08,541 Or then Prem Bhaiya and she might end up getting married. 392 00:37:08,542 --> 00:37:09,584 Shut up! 393 00:37:10,917 --> 00:37:14,126 Don't you understand the gravity of the situation? 394 00:37:14,292 --> 00:37:16,876 It's a matter of the Prince's life and death. 395 00:37:17,376 --> 00:37:21,876 Bapu we refuse to deceive our Princess. 396 00:37:22,126 --> 00:37:25,334 Bapu has no maturity. Let's go! 397 00:37:25,542 --> 00:37:28,126 You're not deceiving her. 398 00:37:28,792 --> 00:37:31,876 In fact you're protecting her fiancé! 399 00:37:32,167 --> 00:37:36,959 What if the Princess' fiancé is attacked again? 400 00:37:37,292 --> 00:37:39,709 What will she go through? 401 00:37:45,792 --> 00:37:47,959 How much money will you charge? 402 00:37:48,417 --> 00:37:50,291 Immature Bapu! 403 00:37:50,292 --> 00:37:52,916 This is our Princess' future home. 404 00:37:52,917 --> 00:37:56,250 It's a matter of our pride and honour! 405 00:37:56,251 --> 00:37:58,876 There's no question of money! 406 00:38:04,376 --> 00:38:07,876 Keep a straight face! Sit straight! 407 00:38:16,126 --> 00:38:18,084 Bapu! 408 00:38:18,542 --> 00:38:20,501 When you have Dashrath's experience... 409 00:38:20,667 --> 00:38:22,916 why are you getting impatient like young Laxman? 410 00:38:22,917 --> 00:38:25,126 Let young India work too. 411 00:38:25,792 --> 00:38:29,376 Don't you dare touch anything of the royal household. 412 00:38:29,792 --> 00:38:32,001 You've a role to play here as well... 413 00:38:32,292 --> 00:38:35,000 your role is of a senior photographer. 414 00:38:35,001 --> 00:38:37,625 Who's come here for the coronation. 415 00:38:37,626 --> 00:38:39,376 You've been trying to create a book... 416 00:38:39,542 --> 00:38:42,000 of all the royal family pictures since 1970. 417 00:38:42,001 --> 00:38:43,584 The beard is fine, so are the clothes. 418 00:38:43,876 --> 00:38:45,166 But you haven't thought of a name yet. 419 00:38:45,167 --> 00:38:47,166 You're such a useless writer. 420 00:38:47,167 --> 00:38:50,626 It's the height of naivety. If Masoorie uncle was alive, he would've slapped you. 421 00:38:50,792 --> 00:38:52,126 But I'll think of something. 422 00:38:52,292 --> 00:38:53,834 I found a name! 423 00:38:54,001 --> 00:38:55,041 Naadaan Masoorie. 424 00:38:55,042 --> 00:38:57,291 I told you I'll think of something. 425 00:38:57,292 --> 00:39:00,126 I've got it. Naadaan Masoorie! 426 00:39:01,042 --> 00:39:03,126 Why aren't you wearing your shoes? 427 00:39:03,751 --> 00:39:05,001 Put them on me. 428 00:39:06,126 --> 00:39:10,126 I'm not allowed to touch anything of the royal household, right? 429 00:39:11,792 --> 00:39:14,376 - Bapu! - Leave me! 430 00:39:14,917 --> 00:39:18,541 Bapu! There should be some give and take in life. 431 00:39:18,542 --> 00:39:22,501 If you've given me the Prince's role, give me the freedom to live like him. 432 00:39:22,667 --> 00:39:25,376 Get that blue book from the book shelf. 433 00:39:25,542 --> 00:39:28,876 Oh come on Bapu is this a job for a Prince? 434 00:39:29,042 --> 00:39:30,541 Here's your book. 435 00:39:30,542 --> 00:39:31,834 What the... 436 00:39:33,876 --> 00:39:35,126 Masoorie! 437 00:39:36,042 --> 00:39:37,376 Have a look Masoorie... 438 00:39:37,542 --> 00:39:39,001 Listen carefully! 439 00:39:39,792 --> 00:39:41,166 When you pull the blue book out... 440 00:39:41,167 --> 00:39:44,126 it opens this secret door into the Prince's office. 441 00:39:44,501 --> 00:39:47,250 One of us will be here 24 hours a day. 442 00:39:47,251 --> 00:39:49,791 If there's any emergency, come inside immediately. 443 00:39:49,792 --> 00:39:50,501 Follow me! 444 00:39:50,667 --> 00:39:52,876 I said, follow me! 445 00:39:53,042 --> 00:39:55,751 Now you'll be shown a DVD of the Prince. 446 00:39:55,917 --> 00:40:00,001 Observe his style and the way he speaks. 447 00:40:01,251 --> 00:40:05,251 Look Masoorie, all our dreams have come true. 448 00:40:05,626 --> 00:40:09,126 Sir, let them eat something first. 449 00:40:09,667 --> 00:40:13,209 They can do anything while watching the video. 450 00:40:13,792 --> 00:40:16,459 I’m so happy you guys are here!' 451 00:40:16,792 --> 00:40:19,084 'Love you guys! Thank you!' 452 00:40:20,292 --> 00:40:22,041 Due to weak digestion... 453 00:40:22,042 --> 00:40:23,626 the Prince eats only boiled food. 454 00:40:24,001 --> 00:40:27,916 What's the point of being a Prince if he eats only green stuff... health freak! 455 00:40:27,917 --> 00:40:30,001 He's like a goat! 456 00:40:30,417 --> 00:40:32,125 From tomorrow you'll get only boiled food. 457 00:40:32,126 --> 00:40:33,416 Bapu. " Shut up! 458 00:40:33,417 --> 00:40:34,376 Bapu. " Shut up!" 459 00:40:34,542 --> 00:40:35,500 - Ba... - Shut... 460 00:40:35,501 --> 00:40:36,376 ' "n! 461 00:40:37,501 --> 00:40:43,126 (SPEAKS FRENCH) 462 00:40:43,626 --> 00:40:46,251 The Prince speaks many languages. 463 00:40:46,501 --> 00:40:49,291 He speaks French, Italian and German fluently. 464 00:40:49,292 --> 00:40:54,084 - A... aa... e... ee... u... uu. - Well said! 465 00:40:55,042 --> 00:40:58,876 - You don't need to overact for this. - Overact? 466 00:40:59,042 --> 00:41:03,126 We'll declare that the Prince is observing a vow of silence for the next four days. 467 00:41:06,251 --> 00:41:08,625 These are the Prince's step-sisters... 468 00:41:08,626 --> 00:41:10,459 Princess Chandrika... 469 00:41:10,667 --> 00:41:12,501 Princess Radhika. 470 00:41:16,917 --> 00:41:21,959 This is that driver Chuttan who took the royal carriage to the mountains. 471 00:41:22,292 --> 00:41:24,625 The day we lay our hands on him... 472 00:41:24,626 --> 00:41:28,751 we’ll prove that this conspiracy was planned by these people. 473 00:41:29,792 --> 00:41:31,876 The Prince's step-brother, Ajay Singh. 474 00:41:32,042 --> 00:41:33,751 The Prince's secretary, Sameera. 475 00:41:34,167 --> 00:41:35,625 The Prince's distant relative... 476 00:41:35,626 --> 00:41:40,084 and the estate's CEO, the cunning Chirag Singh. 477 00:41:46,626 --> 00:41:48,959 Bhaisaheb's flag is still up. 478 00:41:49,667 --> 00:41:51,501 This means he's still alive. 479 00:41:51,667 --> 00:41:53,376 Don't worry sir. 480 00:41:53,626 --> 00:41:59,251 We'll soon find out where Deewan Saheb has hidden him. 481 00:41:59,542 --> 00:42:03,751 And anyway, after falling from such a height... 482 00:42:04,001 --> 00:42:06,751 he's probably even having difficulty breathing. 483 00:42:16,251 --> 00:42:21,626 This beautiful lady from the 1940s is now yours. 484 00:42:23,792 --> 00:42:25,251 And for the one who told me... 485 00:42:25,417 --> 00:42:29,751 that Bhaisaheb is going to meet the sisters without any security. 486 00:42:30,417 --> 00:42:33,584 For her... this evergreen girl. 487 00:42:34,917 --> 00:42:35,916 Thank you sir! 488 00:42:35,917 --> 00:42:39,001 You've a big heart, sir... very big. 489 00:42:39,542 --> 00:42:43,084 You've done the big thing by planning this accident, Chirag. 490 00:42:43,417 --> 00:42:45,376 You've liberated me. 491 00:42:46,876 --> 00:42:49,501 You're lucky you don't have an elder brother... 492 00:42:49,792 --> 00:42:51,334 to whom you're always compared. 493 00:42:55,917 --> 00:42:58,876 And papa passed away... 494 00:42:59,376 --> 00:43:04,584 but decided that his elder son will pass all my bills. 495 00:43:05,376 --> 00:43:07,126 Only then can I survive. 496 00:43:07,542 --> 00:43:10,126 And what did the elder son do? 497 00:43:10,876 --> 00:43:15,584 He rejected every bill, like one does with contractors! 498 00:43:17,126 --> 00:43:19,334 Today for the first time I have given something 499 00:43:19,667 --> 00:43:20,876 without his permission. 500 00:43:22,792 --> 00:43:23,626 Enjoy! 501 00:43:30,667 --> 00:43:34,251 Sir, if the younger prince finds out... 502 00:43:34,417 --> 00:43:38,001 that his elder brother passed all his bills... 503 00:43:38,792 --> 00:43:40,459 and it was you...? 504 00:43:41,417 --> 00:43:45,126 Sameera, these Kings don't have time... 505 00:43:45,376 --> 00:43:48,626 to check every cheque book and voucher. 506 00:43:48,876 --> 00:43:50,751 That's our job. 507 00:43:52,667 --> 00:43:56,834 We can shake the very foundation of these palaces. 508 00:43:57,626 --> 00:43:59,625 And this is just the beginning of my plan... 509 00:43:59,626 --> 00:44:02,251 and your gifts, Sameera. 510 00:44:03,417 --> 00:44:05,459 Let's take a nice picture of you... 511 00:44:05,876 --> 00:44:07,126 - come on! - Okay. 512 00:44:15,292 --> 00:44:16,251 Yes, sir. 513 00:44:16,667 --> 00:44:20,375 Bhaisaheb has ordered to make arrangements to welcome the Princess tomorrow. 514 00:44:20,376 --> 00:44:23,584 He's personally going to the station tomorrow to receive her. 515 00:44:23,792 --> 00:44:26,084 How's it possible? Huh? 516 00:44:29,667 --> 00:44:31,500 The Prince will be here soon. 517 00:44:31,501 --> 00:44:34,501 I'll find out everything and inform you Chirag sir. 518 00:44:34,667 --> 00:44:36,334 Sameera. -Yeah? 519 00:44:36,542 --> 00:44:39,626 - I want to introduce you to a special guest. - Oh! Yes, yes! 520 00:44:39,792 --> 00:44:41,251 - Come. - Please. 521 00:44:42,251 --> 00:44:44,001 Hello, dean. 522 00:44:44,376 --> 00:44:47,126 Sameera, the Prince's orders are... 523 00:44:47,292 --> 00:44:51,834 that you'll look after Mr. Masoorie until the coronation. 524 00:44:52,292 --> 00:44:56,459 His travel arrangements, comfortable stay... that's your responsibility. 525 00:44:56,792 --> 00:44:59,166 But the Prince didn't tell me anything. 526 00:44:59,167 --> 00:45:01,751 He told me... to tell you. 527 00:45:02,542 --> 00:45:03,250 Okay- 528 00:45:03,251 --> 00:45:09,501 Sameera... a camera stand for Mr. Masoorie, please. 529 00:45:10,626 --> 00:45:11,626 Right away. 530 00:45:11,917 --> 00:45:12,876 Of course. 531 00:45:16,376 --> 00:45:19,250 Why are you involving me with this girl? 532 00:45:19,251 --> 00:45:21,541 Don't you see I've immersed in my character? 533 00:45:21,542 --> 00:45:25,626 Look, don't let Sameera anywhere near Prem Dilwala. 534 00:45:25,792 --> 00:45:27,501 What if she gets suspicious? 535 00:45:29,042 --> 00:45:30,251 But... 536 00:45:31,917 --> 00:45:35,375 - Consider this a part of your role. - This? How? 537 00:45:35,376 --> 00:45:37,875 - You've heard of love? - Hmmm. 538 00:45:37,876 --> 00:45:40,251 That's what you feel for her. 539 00:45:40,542 --> 00:45:45,000 You've fit this angle of love nicely in this story. 540 00:45:45,001 --> 00:45:45,834 Wow! 541 00:45:46,417 --> 00:45:48,751 Glory to Prince Vijay Singh! 542 00:45:48,917 --> 00:45:51,666 Glory to Prince Vijay Singh! 543 00:45:51,667 --> 00:45:54,125 Glory to Prince Vijay Singh! 544 00:45:54,126 --> 00:45:56,501 Glory to Prince Vijay Singh! 545 00:45:56,667 --> 00:45:58,876 Glory to Prince Vijay Singh! 546 00:45:59,042 --> 00:46:01,209 Glory to Prince Vijay Singh! 547 00:46:06,417 --> 00:46:09,126 The Princess is arriving. Concentrate! 548 00:46:09,376 --> 00:46:10,751 I know. 549 00:46:12,626 --> 00:46:16,834 Do Bapu and Mrs. Bapu always fight? He's always sullen. 550 00:46:17,042 --> 00:46:18,209 He isn't married. 551 00:46:18,417 --> 00:46:20,001 You mean virgin Bapu! 552 00:46:20,917 --> 00:46:23,126 You're observing a vow of silence, keep your mouth shut! 553 00:46:23,417 --> 00:46:24,751 Give this to the Princess. 554 00:46:25,042 --> 00:46:26,001 Sanjay! 555 00:46:30,167 --> 00:46:31,251 The Princess! 556 00:46:55,167 --> 00:47:01,001 "l wonder what I would say when I meet her." 557 00:47:01,167 --> 00:47:07,001 "l might say that I look up to her." 558 00:47:10,126 --> 00:47:15,584 "l wonder what I would say when I meet her." 559 00:47:15,917 --> 00:47:21,626 "l might say that I look up to her." 560 00:47:25,251 --> 00:47:28,001 Long live the Princess! 561 00:47:28,376 --> 00:47:29,584 Give the flowers. 562 00:47:32,292 --> 00:47:34,584 Not to me, to the Princess! 563 00:48:07,292 --> 00:48:10,001 I hope you had a comfortable journey. 564 00:48:10,376 --> 00:48:12,001 Yes... thank you. 565 00:48:12,292 --> 00:48:13,876 How are you? 566 00:48:14,126 --> 00:48:15,376 All okay. 567 00:48:15,792 --> 00:48:17,251 How's grandma? 568 00:48:17,417 --> 00:48:18,834 She's fine. 569 00:48:19,042 --> 00:48:21,375 In fact she also wanted to come... 570 00:48:21,376 --> 00:48:24,709 but couldn't due to her knee problem. 571 00:48:25,542 --> 00:48:27,876 She sends her love. 572 00:48:28,626 --> 00:48:32,001 The Prince is observing a vow of silence for a few days. 573 00:48:32,376 --> 00:48:33,626 Vow of silence? 574 00:48:33,917 --> 00:48:38,916 He says that people observe a vow of silence for inner peace. 575 00:48:38,917 --> 00:48:41,626 He has his own ways! 576 00:48:50,501 --> 00:48:54,501 By the way, the Prince is allowed to hum. 577 00:48:56,292 --> 00:48:59,541 We've made arrangements for your stay at the royal guest house... 578 00:48:59,542 --> 00:49:03,001 but before that you'll have lunch with the Prince at the palace. 579 00:49:06,001 --> 00:49:08,875 Serve properly, there shouldn't be any mistakes. 580 00:49:08,876 --> 00:49:12,501 And the Prince shouldn't break his vow of silence. 581 00:49:19,292 --> 00:49:20,834 Thank you. 582 00:50:06,542 --> 00:50:10,459 I'm sorry, but I can't take this any longer. 583 00:50:11,792 --> 00:50:15,876 I've been a self-confident girl all my life. 584 00:50:16,251 --> 00:50:19,709 But for the first time I'm losing my bearings. 585 00:50:20,417 --> 00:50:23,959 I need to know where I'm going wrong. 586 00:50:28,251 --> 00:50:31,375 Your Highness, we've been engaged for five months... 587 00:50:31,376 --> 00:50:36,251 and we've hardly communicated more than five times! 588 00:50:36,792 --> 00:50:39,916 I know you're not ready for this marriage... 589 00:50:39,917 --> 00:50:43,126 and you couldn't go against the Late King's orders. 590 00:50:43,292 --> 00:50:46,000 You're already burdened with a lot of responsibilities... 591 00:50:46,001 --> 00:50:48,376 and you don't want to add another one. 592 00:50:48,626 --> 00:50:52,084 Especially, when there's already so much tension in the family. 593 00:50:52,417 --> 00:50:56,876 I understand that those who are independent-minded... 594 00:50:57,126 --> 00:51:00,001 don't like to be bossed around. 595 00:51:00,501 --> 00:51:02,084 But is this fair? 596 00:51:02,751 --> 00:51:09,084 If we want to spend our lives together, we can't live like strangers. 597 00:51:09,626 --> 00:51:15,959 I can't live in fear, not knowing when you'll get angry or yell at me. 598 00:51:19,792 --> 00:51:22,750 I always wanted people around us... 599 00:51:22,751 --> 00:51:25,001 so that a scene isn't created. 600 00:51:25,542 --> 00:51:27,876 I don't even know you. 601 00:51:30,167 --> 00:51:31,876 Your Highness... 602 00:51:33,042 --> 00:51:37,501 if you're not happy, then we can go our separate ways. 603 00:51:37,751 --> 00:51:39,416 I'm happy in Delhi. 604 00:51:39,417 --> 00:51:42,916 Uphaar Foundation and my business keep me busy. 605 00:51:42,917 --> 00:51:46,209 I'll make grandma understand, no problem. 606 00:51:46,959 --> 00:51:50,751 I didn't even know that you're observing a vow of silence. 607 00:51:55,542 --> 00:51:57,001 I'm sorry. 608 00:52:00,876 --> 00:52:02,376 But it's your mistake 609 00:52:02,542 --> 00:52:04,251 and you'll agree with me. 610 00:52:04,417 --> 00:52:07,541 You never expressed your feelings to me. 611 00:52:07,542 --> 00:52:09,501 Because if you had, then I would've listened... 612 00:52:09,667 --> 00:52:12,000 and if I'd listened, I would've appreciated it... 613 00:52:12,001 --> 00:52:13,626 and understood. 614 00:52:13,876 --> 00:52:16,041 So... how do I make up for this? 615 00:52:16,042 --> 00:52:20,000 Will you finish this, or should I order a special watermelon for you? 616 00:52:20,001 --> 00:52:22,750 What about your vow of silence for inner peace? 617 00:52:22,751 --> 00:52:24,041 Vow of silence! 618 00:52:24,042 --> 00:52:28,626 You see... a great scholar Baba Prem told me... 619 00:52:28,792 --> 00:52:32,001 that until you don't spread happiness in the world... 620 00:52:32,167 --> 00:52:34,750 you can't attain inner peace. 621 00:52:34,751 --> 00:52:36,501 You want to know my secrets? 622 00:52:36,667 --> 00:52:38,501 My highs, my lows... 623 00:52:38,667 --> 00:52:40,751 my ups, my downs? 624 00:52:40,917 --> 00:52:42,209 Give me a minute. 625 00:52:42,542 --> 00:52:44,001 Deewan... 626 00:52:44,667 --> 00:52:46,084 Saheb! 627 00:52:47,751 --> 00:52:49,626 What's wrong, your Highness? 628 00:52:50,917 --> 00:52:53,375 You took a vow of silence! 629 00:52:53,376 --> 00:52:56,376 I decided to break it. 630 00:52:56,751 --> 00:52:58,126 Does not matter. 631 00:52:58,292 --> 00:53:01,125 We need to show the Princess "those-those" places... 632 00:53:01,126 --> 00:53:03,376 where I spent my childhood. 633 00:53:03,792 --> 00:53:06,501 Please make the arrangements. 634 00:53:09,917 --> 00:53:11,459 Move it! 635 00:53:11,917 --> 00:53:13,084 Move it? 636 00:53:17,792 --> 00:53:20,126 The Prince studied in this school till 8th grade. 637 00:53:20,292 --> 00:53:22,416 This school was built in 1907. 638 00:53:22,417 --> 00:53:25,876 It's architecture was believed to be very modern in those days. 639 00:53:26,042 --> 00:53:29,416 There was an All-India Kabbadi Competition held here in 1921. 640 00:53:29,417 --> 00:53:33,751 The All-Asian Hockey Tournament was held here in 1945. 641 00:53:33,917 --> 00:53:36,501 There was a Literary Conference in 1960. 642 00:53:36,667 --> 00:53:40,209 These arches are world famous! You won't find these... 643 00:53:42,292 --> 00:53:45,916 Let me tell you a world famous story from 3rd grade. 644 00:53:45,917 --> 00:53:50,376 I used to trick my teacher, bunk school... and bathe here... 645 00:53:52,792 --> 00:53:54,001 Naked! 646 00:53:54,542 --> 00:53:55,251 Huh? 647 00:53:59,417 --> 00:54:01,126 Deewan Saheb, is this true? 648 00:54:01,292 --> 00:54:04,000 Deewan Saheb himself was my swimming coach. 649 00:54:04,001 --> 00:54:07,459 He taught me freestyle, butterfly and breast stroke. 650 00:54:07,667 --> 00:54:10,000 Say yes, or else I'll tell her that you also... 651 00:54:10,001 --> 00:54:14,126 used to bathe here with me... naked! 652 00:54:16,667 --> 00:54:18,291 Those were the days. 653 00:54:18,292 --> 00:54:19,791 Today's a better day. 654 00:54:19,792 --> 00:54:23,500 Come Deewan Saheb let's show the Princess our diving point. 655 00:54:23,501 --> 00:54:24,334 No, no... 656 00:54:31,417 --> 00:54:34,166 What are you looking there for Sweetie? 657 00:54:34,167 --> 00:54:36,001 I'm the one worth looking at. 658 00:54:36,376 --> 00:54:37,376 What do you want? 659 00:54:39,751 --> 00:54:41,459 A blue car? 660 00:54:43,667 --> 00:54:45,084 What is happening, Chirag? 661 00:54:46,251 --> 00:54:49,126 Sameera isn't able to report anything, and you're quiet as well. 662 00:54:49,417 --> 00:54:51,626 I understand that even after such a great fall... 663 00:54:51,792 --> 00:54:53,791 ..Bhaisaheb survived medically. 664 00:54:53,792 --> 00:54:57,501 But, receiving the Princess personally at the station... 665 00:54:57,667 --> 00:55:00,209 and now giving her a tour of the estate... 666 00:55:00,501 --> 00:55:01,501 No! 667 00:55:02,917 --> 00:55:05,251 This can't be Bhaisaheb! 668 00:55:08,876 --> 00:55:11,084 Something's definitely wrong, sir. 669 00:55:17,292 --> 00:55:19,001 Very wrong! 670 00:55:33,917 --> 00:55:35,626 How are you doing, Bhabhi (SISTER-IN-LAW)? 671 00:55:35,792 --> 00:55:37,166 Welcome to your future home. 672 00:55:37,167 --> 00:55:38,626 Hi Ajay, how are you? 673 00:55:38,792 --> 00:55:43,126 - Bapu... what's with the kisses? - They're saying hello. 674 00:55:44,542 --> 00:55:46,001 - What are you doing? - Hello! 675 00:55:47,292 --> 00:55:48,751 By the way, I can't believe it! 676 00:55:48,917 --> 00:55:52,584 He's giving you a tour of the estate... how romantic! 677 00:55:55,126 --> 00:55:57,876 He's won so many polo tournaments in this club. 678 00:55:58,042 --> 00:55:59,041 Hey, wait a minute! 679 00:55:59,042 --> 00:56:01,876 Bhabhi, I'm sure you remember the tournament... 680 00:56:02,042 --> 00:56:06,001 ..that Bhaisaheb played on your engagement day? 681 00:56:13,626 --> 00:56:16,416 Anyways I'll leave the two love-birds alone... okay? 682 00:56:16,417 --> 00:56:18,126 Okay, Bhaisaheb. 683 00:56:18,792 --> 00:56:22,251 - Enjoy. - Okay. And over here... 684 00:56:25,417 --> 00:56:29,791 Bapu, what was he trying to instigate? Scoundrel! 685 00:56:29,792 --> 00:56:32,501 - You and your "those. - Those" places! 686 00:56:38,626 --> 00:56:42,751 You had invited all your friends to meet me that day. 687 00:56:43,167 --> 00:56:45,376 We were all joking... 688 00:56:45,542 --> 00:56:52,126 and I said that you'd look better without your moustache. 689 00:56:53,917 --> 00:56:59,001 I don't know what made you so angry that you left me alone and came here. 690 00:56:59,167 --> 00:57:01,626 No, no... don't cry. 691 00:57:03,167 --> 00:57:07,876 Actually... that was my style of expressing love. 692 00:57:10,667 --> 00:57:12,501 You love me? 693 00:57:12,667 --> 00:57:13,584 Yes... 694 00:57:14,667 --> 00:57:16,584 very much. 695 00:57:17,667 --> 00:57:20,251 But I don't know how to express it. 696 00:57:21,251 --> 00:57:24,751 Let's go... for a romantic walk? 697 00:57:45,667 --> 00:57:46,876 - Ram. - Laxman! 698 00:57:47,542 --> 00:57:48,750 Come here! 699 00:57:48,751 --> 00:57:49,751 Quickly quickly! 700 00:57:49,917 --> 00:57:51,500 Like the wind! 701 00:57:51,501 --> 00:57:52,626 Terminators! 702 00:57:52,917 --> 00:57:54,584 Diary! Pen! 703 00:57:54,876 --> 00:57:55,959 Where are you two from? 704 00:57:56,167 --> 00:57:56,959 Gujarat. 705 00:57:57,167 --> 00:57:59,959 Silly boys... sit here... 706 00:58:00,876 --> 00:58:02,334 and turn around. 707 00:58:05,667 --> 00:58:07,041 Before we go any further... 708 00:58:07,042 --> 00:58:09,626 list all your complaints now. 709 00:58:09,917 --> 00:58:13,375 Moustache, shirt, tie, pant, underwear, vest... 710 00:58:13,376 --> 00:58:14,501 don't leave anything out. 711 00:58:14,667 --> 00:58:16,251 Open your heart. 712 00:58:16,917 --> 00:58:21,001 But don't make me write that I don't love you. 713 00:58:28,542 --> 00:58:32,709 "You come closer whenever you want." 714 00:58:36,667 --> 00:58:40,959 "You go away whenever you want." 715 00:58:42,251 --> 00:58:44,876 Oh God! 716 00:58:53,292 --> 00:58:56,959 "You come closer whenever you want." 717 00:58:57,292 --> 00:59:01,541 "You go away whenever you want." 718 00:59:01,542 --> 00:59:05,541 "You always do as you please." 719 00:59:05,542 --> 00:59:09,751 "Yet you say you love me." 720 00:59:10,126 --> 00:59:14,376 "l accept my mistake and my misbehavior." 721 00:59:14,542 --> 00:59:17,666 "Love makes me do crazy things." 722 00:59:17,667 --> 00:59:21,959 "We break up and patch up as per your wishes." 723 00:59:26,126 --> 00:59:30,126 "We meet whenever you wish." 724 00:59:34,292 --> 00:59:38,251 "You always do as you please." 725 00:59:38,542 --> 00:59:42,376 "What kind of a lover are you?" 726 00:59:43,876 --> 00:59:47,376 Wow! You look like a father of nine. 727 00:59:48,251 --> 00:59:51,584 Now you like a father of none! 728 00:59:52,042 --> 00:59:54,584 Sony I made you wait. 729 00:59:59,792 --> 01:00:01,126 Moustache? 730 01:00:01,917 --> 01:00:04,626 Romance, Deewan Saheb. Romance. 731 01:00:04,792 --> 01:00:07,250 You won't understand the romance of young India. 732 01:00:07,251 --> 01:00:10,166 The Princess didn't like my moustache, so I shaved it off. 733 01:00:10,167 --> 01:00:13,791 Princess, do you not like my nose? Should I cut that off too? 734 01:00:13,792 --> 01:00:15,250 What do you say Deewan Saheb? 735 01:00:15,251 --> 01:00:17,916 You can cut anyone's nose any time sir. 736 01:00:17,917 --> 01:00:19,291 Of course. 737 01:00:19,292 --> 01:00:20,709 About turn. 738 01:00:25,417 --> 01:00:26,041 This is the temple... 739 01:00:26,042 --> 01:00:28,709 where the Prince's first birthday was celebrated. 740 01:00:29,001 --> 01:00:31,291 The foundation of this temple was laid in 1953... 741 01:00:31,292 --> 01:00:33,250 by the Chief Minister himself. 742 01:00:33,251 --> 01:00:35,209 Many Union Cabinet ministers graced the occasion as well. 743 01:00:35,417 --> 01:00:37,416 The place was packed. 744 01:00:37,417 --> 01:00:42,501 Flowers were being showered from one entrance to the other. 745 01:00:44,126 --> 01:00:45,709 Hey! Come here. 746 01:00:46,042 --> 01:00:47,125 I said stop! 747 01:00:47,126 --> 01:00:48,876 Bapu, stop your preaching. 748 01:00:49,167 --> 01:00:50,791 As soon as you start the geography of some place... 749 01:00:50,792 --> 01:00:54,126 it reminds her of her history, and I've to pull out this diary. 750 01:00:54,292 --> 01:00:57,666 You'll tell the Princes only what I tell you. Understand? 751 01:00:57,667 --> 01:00:58,376 Huh? 752 01:01:00,167 --> 01:01:01,001 Okay Bapu. 753 01:01:01,167 --> 01:01:04,501 From your own experiences with ladies... 754 01:01:04,667 --> 01:01:08,376 tell me how do I cajole this lady? 755 01:01:09,292 --> 01:01:10,166 I...- 756 01:01:10,167 --> 01:01:11,209 Waiting Bapu. 757 01:01:11,417 --> 01:01:12,751 Telling. 758 01:01:12,917 --> 01:01:16,376 Bapu, you've zero experience with ladies. 759 01:01:16,542 --> 01:01:19,876 Your wisdom is incomplete... Virgin Bapu! 760 01:01:21,501 --> 01:01:24,126 I'll tell the world that you're a Virgin Bapu! 761 01:01:25,792 --> 01:01:29,126 You haven't seen this lamp decoration before.... 762 01:01:29,417 --> 01:01:32,625 recently we've been doing it every evening. 763 01:01:32,626 --> 01:01:37,751 The Late King would enjoy poetry in the light of these lamps. 764 01:01:38,959 --> 01:01:43,500 He used to spend quality time with the Queen here. 765 01:01:43,501 --> 01:01:45,876 Oh... how sweet. 766 01:01:48,667 --> 01:01:50,626 - Bapu. - What? 767 01:01:50,792 --> 01:01:55,001 Quality time out here? Weren't there enough rooms in the palace? 768 01:01:55,167 --> 01:01:56,251 Keep quiet! 769 01:01:56,667 --> 01:01:58,584 - But Bapu... - Now shut up! 770 01:02:05,251 --> 01:02:09,751 That night I had arranged a special barbeque for you there. 771 01:02:10,417 --> 01:02:12,751 It took me three hours... 772 01:02:13,042 --> 01:02:18,376 to get ready in your favourite short dress. 773 01:02:19,042 --> 01:02:23,084 And only because we promised each other... 774 01:02:23,292 --> 01:02:26,334 that we wouldn't fight that evening. 775 01:02:27,042 --> 01:02:30,876 We'd only talk about love. 776 01:02:33,667 --> 01:02:34,751 And you... 777 01:02:36,292 --> 01:02:37,084 And l...? 778 01:02:37,917 --> 01:02:41,376 'So what if I took you in my arms? What else is love?' 779 01:02:41,792 --> 01:02:44,084 Isn't this what you said? 780 01:02:46,042 --> 01:02:49,501 We couldn't discuss our future or our feelings. 781 01:02:50,792 --> 01:02:54,001 If only you understood what a girl really wants. 782 01:02:54,792 --> 01:02:58,251 That was our last fight and also our last meeting. 783 01:02:59,042 --> 01:03:01,750 Prince, you didn't leave any stone unturned? 784 01:03:01,751 --> 01:03:03,250 You're messing up everything! 785 01:03:03,251 --> 01:03:05,626 Quality time before marriage? 786 01:03:05,792 --> 01:03:09,376 Now it's confirmed that the Prince is a rascal! 787 01:03:54,792 --> 01:04:00,459 "l still have to learn the finer nuances of love." 788 01:04:00,792 --> 01:04:04,959 "Teach me if you have the time." 789 01:04:09,042 --> 01:04:13,250 "Teach me how to impress a lover with sweet talk." 790 01:04:13,251 --> 01:04:17,375 "Teach me how to make her give up anger." 791 01:04:17,376 --> 01:04:21,251 "You make mistakes and act innocent." 792 01:04:21,417 --> 01:04:24,959 "Stop these tricks." 793 01:04:25,501 --> 01:04:29,376 - "Don't try to impress me. - Don't make things worse." 794 01:04:29,542 --> 01:04:33,126 "Don't even try to patch up with me." 795 01:04:38,751 --> 01:04:42,459 "You can make the evening lovely." 796 01:04:46,667 --> 01:04:51,001 "You can make the night beautiful." 797 01:04:55,251 --> 01:04:59,291 "l accept whatever punishment you give me." 798 01:04:59,292 --> 01:05:03,709 "Just give me smile." 799 01:05:11,667 --> 01:05:12,459 Spit it out! 800 01:05:12,667 --> 01:05:13,666 Spit it out! 801 01:05:13,667 --> 01:05:14,626 I said spit it out! 802 01:05:14,792 --> 01:05:17,250 Camel, return my diary! 803 01:05:17,251 --> 01:05:20,625 Give it back, you won't be able to digest it! 804 01:05:20,626 --> 01:05:21,916 You'll get diarrhea. 805 01:05:21,917 --> 01:05:23,791 Brother Camel! Brother Camel! 806 01:05:23,792 --> 01:05:24,751 Please. 807 01:05:24,917 --> 01:05:26,126 I beg of you, Brother Camel. 808 01:05:26,376 --> 01:05:28,166 I touch your feet, Brother Camel. 809 01:05:28,167 --> 01:05:32,084 Brother Camel. I will even kiss you, Brother Camel. 810 01:05:35,792 --> 01:05:38,751 I'll take this one... pack this. 811 01:05:44,751 --> 01:05:46,001 Oh Bhaiji... 812 01:05:46,626 --> 01:05:49,834 I have to eat boiled food because of the Prince's weak digestion. 813 01:05:50,001 --> 01:05:52,251 On top of that I have to lie 25,000 times. 814 01:05:52,417 --> 01:05:54,126 As soon as your Prince wakes up from coma... 815 01:05:54,292 --> 01:05:55,459 I’ll put a full stop to all this. 816 01:05:55,667 --> 01:06:00,626 And I'll ask for a cheque of Rs.25,000 for Uphaar Foundation. 817 01:06:01,292 --> 01:06:02,751 Is that less? 818 01:06:03,292 --> 01:06:05,834 Come in. Come in. Come in. 819 01:06:07,876 --> 01:06:10,084 What are you eating? 820 01:06:11,751 --> 01:06:13,959 Well, I won't lie to you. 821 01:06:15,042 --> 01:06:18,500 The doctor has forced me to eat boiled food... 822 01:06:18,501 --> 01:06:22,834 but sometimes I eat what I like. 823 01:06:24,917 --> 01:06:27,375 But your weak digestion? 824 01:06:27,376 --> 01:06:32,001 Princess... it's all in the mind! 825 01:06:33,167 --> 01:06:34,459 Hold this. 826 01:06:35,001 --> 01:06:36,500 Where are you going? 827 01:06:36,501 --> 01:06:40,251 - I'm thirsty, going to drink water. - Here, I have water. 828 01:06:40,542 --> 01:06:43,251 Not from a bottle like a baby. 829 01:06:43,542 --> 01:06:47,876 Like a kid, with kids, full of life! 830 01:06:49,167 --> 01:06:53,084 Kids, now I'll help you drink water. Come on! 831 01:06:53,292 --> 01:06:54,876 Here you go! 832 01:06:57,376 --> 01:06:58,876 Drink up! 833 01:06:59,126 --> 01:07:01,501 Enough, now my turn! 834 01:07:31,417 --> 01:07:33,001 What's all this? 835 01:07:35,751 --> 01:07:36,626 Chandrika! 836 01:07:36,792 --> 01:07:38,376 Fix your tie. Let's go home. 837 01:07:38,542 --> 01:07:39,626 Hi, Chandrika! 838 01:07:45,292 --> 01:07:46,501 I'm coming there! 839 01:07:53,042 --> 01:07:55,251 Where've you been? 840 01:08:06,376 --> 01:08:08,251 Radhika, you're looking so different. 841 01:08:08,667 --> 01:08:09,876 So grown up, so cute. 842 01:08:10,042 --> 01:08:11,376 You'll live a long life. 843 01:08:11,542 --> 01:08:15,625 I bought this silver bracelet today, just like those we wore in school. 844 01:08:15,626 --> 01:08:17,459 Give me your hand. 845 01:08:36,667 --> 01:08:37,501 Rickshaw! 846 01:08:40,167 --> 01:08:42,501 - Listen Chandrika... - Let's go! 847 01:09:03,751 --> 01:09:06,541 Princess Maithili and Princess Chandrika... 848 01:09:06,542 --> 01:09:09,501 used to study together in boarding school. 849 01:09:09,667 --> 01:09:11,750 They were very good friends. 850 01:09:11,751 --> 01:09:14,834 They were called the Royal Fairies. 851 01:09:15,417 --> 01:09:19,209 But ever since Maithili got engaged to our Prince... 852 01:09:19,542 --> 01:09:23,751 Chandrika broke all ties with her. 853 01:09:24,126 --> 01:09:26,541 - The elder sister has a lot of self. - Respect... 854 01:09:26,542 --> 01:09:30,709 she heads the accounts department of a small school. 855 01:09:31,542 --> 01:09:36,251 Both sisters live in a rented house with basic amenities. 856 01:09:38,292 --> 01:09:39,626 Radhika! 857 01:09:40,542 --> 01:09:42,541 Radhika, open the door! 858 01:09:42,542 --> 01:09:45,876 It must be the mechanic with the serviced fridge. 859 01:09:49,792 --> 01:09:51,416 Good morning, Radhika! 860 01:09:51,417 --> 01:09:53,876 Your Santa Claus brother with the big heart... 861 01:09:54,042 --> 01:09:57,625 has brought you a new TV, new fridge, new washing machine 862 01:09:57,626 --> 01:10:03,001 and in bonus has also brought a microwave, a kettle and a football. 863 01:10:08,001 --> 01:10:11,250 Your big brother's also brought two big beds... 864 01:10:11,251 --> 01:10:14,751 and two queen size mattresses for my two Princess sisters. 865 01:10:14,917 --> 01:10:17,625 Come on, unload everything. And give me that. 866 01:10:17,626 --> 01:10:22,126 And as bonus, I've brought this key and that car. 867 01:10:24,667 --> 01:10:26,709 Please accept all my gifts. 868 01:10:30,042 --> 01:10:32,834 And Chanda, let's just bury the past! 869 01:10:34,292 --> 01:10:35,625 Of course. 870 01:10:35,626 --> 01:10:39,626 But before that can we talk in private. Please? 871 01:10:46,417 --> 01:10:49,001 So what's your offer? 872 01:10:51,251 --> 01:10:55,209 There's no offer, l just brought some gifts. 873 01:10:55,417 --> 01:10:56,251 And... 874 01:10:58,751 --> 01:11:00,834 a request. Keep this. 875 01:11:01,126 --> 01:11:06,209 From one royal fairy to the other... a gift of love. 876 01:11:06,876 --> 01:11:11,876 By taking these you want us to accept that you've won and we've lost? 877 01:11:12,292 --> 01:11:16,166 There's no winning or losing amongst siblings. 878 01:11:16,167 --> 01:11:19,459 What relationships is he talking about Mr. Bhandari? 879 01:11:19,667 --> 01:11:24,166 Which anyone can buy in the market? 880 01:11:24,167 --> 01:11:29,376 Where one starts a relationship only for his advantage! 881 01:11:33,417 --> 01:11:35,001 Please ask him Uncle... 882 01:11:35,667 --> 01:11:40,126 what does the Queen's son want... 883 01:11:41,251 --> 01:11:45,126 from the King's mistress' daughters? 884 01:11:53,042 --> 01:11:55,751 And if you're here to show your greatness and generosity... 885 01:11:55,917 --> 01:11:59,626 then pardon me, but we don't need your favours. 886 01:11:59,917 --> 01:12:01,876 Take everything back! 887 01:12:03,376 --> 01:12:05,459 Didn't you hear me? 888 01:12:11,542 --> 01:12:15,501 And if it's against the future King's honour to take these things back... 889 01:12:15,667 --> 01:12:17,250 then it's perfectly alright. 890 01:12:17,251 --> 01:12:21,959 We have no such honour to lose by throwing these things out. 891 01:12:33,001 --> 01:12:34,251 Come Radhika! 892 01:13:25,167 --> 01:13:27,125 Hey, put that in the center! 893 01:13:27,126 --> 01:13:30,041 And reflect this light in that direction... 894 01:13:30,042 --> 01:13:33,000 the poor girls are melting like ice-cream in the sun. 895 01:13:33,001 --> 01:13:34,291 One minute... 896 01:13:34,292 --> 01:13:37,334 girls... shake your waists. 897 01:13:39,501 --> 01:13:43,876 You'll be on the front page of my book, wonderful! 898 01:13:46,042 --> 01:13:47,334 Ready? 899 01:13:48,917 --> 01:13:50,126 Shake! 900 01:13:54,917 --> 01:13:58,251 You're taking a still picture, right? So why should I shake? 901 01:13:58,792 --> 01:14:00,501 Don't try to teach me! 902 01:14:00,751 --> 01:14:01,876 Click fast! 903 01:14:02,292 --> 01:14:02,959 Yeah! 904 01:14:06,292 --> 01:14:08,376 Sameera, what's happening? 905 01:14:08,792 --> 01:14:11,626 Sir I'm busy with this uncle. 906 01:14:13,792 --> 01:14:15,126 And where are you Chirag? 907 01:14:15,417 --> 01:14:16,791 I'm outside the palace sir. 908 01:14:16,792 --> 01:14:19,251 Getting cars ready for the guests. 909 01:14:19,417 --> 01:14:20,751 Oh, I see. 910 01:14:21,167 --> 01:14:23,876 And I'm ready for my sherwani trial... 911 01:14:24,126 --> 01:14:26,584 that I'm wearing for the coronation. 912 01:14:27,292 --> 01:14:31,459 The coronation is tomorrow! What are we doing? 913 01:14:32,042 --> 01:14:36,001 There are still 24 hours left for the coronation sir. 914 01:14:36,501 --> 01:14:41,501 And I'm keeping my eye on every single thing, and on every single person! 915 01:15:05,542 --> 01:15:06,334 Hello. 916 01:15:06,876 --> 01:15:08,751 Go carefully Chaudhary. 917 01:15:09,042 --> 01:15:11,126 And feed the Prince with care. 918 01:15:11,417 --> 01:15:12,501 Yes sir. 919 01:15:21,917 --> 01:15:23,626 Dilwale! 920 01:15:25,376 --> 01:15:26,751 Is this the time to sleep? 921 01:15:27,042 --> 01:15:30,626 I wasn't sleeping I was thinking... 922 01:15:30,917 --> 01:15:34,625 these royal men wear such tight clothes. 923 01:15:34,626 --> 01:15:38,334 - Bapu, what if someone has to go to the washroom? - Hey! 924 01:15:38,542 --> 01:15:40,500 It's confirmed, now I know! 925 01:15:40,501 --> 01:15:42,125 I don't like jokes all the time. 926 01:15:42,126 --> 01:15:43,541 Lower your feet, stand up! 927 01:15:43,542 --> 01:15:45,459 Yes devil... l mean Deewan! 928 01:15:47,167 --> 01:15:49,751 You created such a big scene at the sisters' house yesterday... 929 01:15:49,917 --> 01:15:53,000 thankfully everything remained within their home. 930 01:15:53,001 --> 01:15:56,001 Today's function is at the garden close to their house. 931 01:15:56,167 --> 01:15:58,084 Nothing should go wrong, understand? 932 01:15:58,626 --> 01:16:03,251 Bapu, the sisters' mother was not a Queen? 933 01:16:04,042 --> 01:16:07,501 None of your business! They aren't your sisters! 934 01:16:12,751 --> 01:16:14,209 Yes Sanjay. 935 01:16:15,042 --> 01:16:16,126 Fine. 936 01:16:18,792 --> 01:16:20,251 Princess Maithili is waiting for you... 937 01:16:20,417 --> 01:16:22,084 in the Prince's personal suite. 938 01:16:22,751 --> 01:16:26,959 Remember, the Princess isn't yours either! 939 01:16:31,167 --> 01:16:34,459 Bapu's lost it. Totally mad. 940 01:16:51,376 --> 01:16:54,209 I'm waiting. 941 01:16:59,292 --> 01:17:04,876 Get well soon, Prince... Bapu's making my life miserable. 942 01:17:11,542 --> 01:17:12,584 Oh drat! 943 01:17:19,626 --> 01:17:23,376 Beautiful lady, there's still some time for this! 944 01:17:26,167 --> 01:17:30,834 Another secret... a secret passage! 945 01:17:31,126 --> 01:17:34,126 That goes from one heart to the other? 946 01:17:37,042 --> 01:17:38,541 I've brought food from Haldiram's shop. 947 01:17:38,542 --> 01:17:42,251 Your doctors will be at the party so they won't let you eat it... eat fast! 948 01:17:46,167 --> 01:17:48,376 Did you come specially for this? 949 01:17:48,667 --> 01:17:50,501 I also wanted to say sorry... 950 01:17:50,917 --> 01:17:55,001 for all the complaints that I made you write. 951 01:17:55,667 --> 01:17:59,001 I've realized what true love is. 952 01:18:01,001 --> 01:18:05,626 The Prince went to his sisters' house to make amends, for my sake. 953 01:18:05,917 --> 01:18:10,001 If that isn't true love, then what else is it? 954 01:18:13,626 --> 01:18:16,876 Your coronation functions start today. 955 01:18:17,167 --> 01:18:22,376 Will you find a better hostess than me... to make them memorable? 956 01:18:45,501 --> 01:18:46,916 Pardon me, Princess... 957 01:18:46,917 --> 01:18:50,125 we called you and the Prince here before the guests arrived. 958 01:18:50,126 --> 01:18:53,125 Actually, we needed to discuss today's program with the Prince. 959 01:18:53,126 --> 01:18:55,250 That's okay Deewan Saheb... I also wanted to check... 960 01:18:55,251 --> 01:18:57,501 whether the flower arrangement in the banquet area... 961 01:18:57,667 --> 01:18:59,916 is as we decided earlier. Excuse me! 962 01:18:59,917 --> 01:19:01,791 - Hold on. - Yes, Bapu? 963 01:19:01,792 --> 01:19:04,709 - Take this. - Oh a book? 964 01:19:06,251 --> 01:19:07,501 The "History of Our Kings". 965 01:19:07,667 --> 01:19:10,166 - Your speech today will be in pure Hindi. - Huh? 966 01:19:10,167 --> 01:19:11,834 Yes, memorize it. 967 01:19:12,042 --> 01:19:14,626 Today's protocol, first your speech... 968 01:19:14,792 --> 01:19:17,751 followed by classical music... 969 01:19:18,292 --> 01:19:20,876 after that classical dance.... 970 01:19:21,792 --> 01:19:23,126 and then finally lunch! 971 01:19:23,292 --> 01:19:24,751 Oh... lunch Bapu. 972 01:19:25,417 --> 01:19:26,251 Boiled for you. 973 01:19:26,417 --> 01:19:27,501 No! ' Yes! 974 01:19:32,751 --> 01:19:34,334 Yeah. 975 01:19:47,667 --> 01:19:49,209 If I were the same old Maithili... 976 01:19:49,417 --> 01:19:52,876 then I definitely would have misspelled your name. 977 01:20:03,251 --> 01:20:06,751 Jiji (SISTER)! I'm going to school for football practice. 978 01:20:06,917 --> 01:20:10,501 No, we won't step out of the house today. 979 01:20:10,917 --> 01:20:14,126 Why should we stay at home because of the Prince's function? 980 01:20:14,417 --> 01:20:17,251 No arguments Radhika! I don't want anyone to think... 981 01:20:17,417 --> 01:20:19,625 that we're a part of their happiness in any way. 982 01:20:19,626 --> 01:20:21,251 Come help me. 983 01:20:23,626 --> 01:20:24,709 Radhika! 984 01:20:49,876 --> 01:20:52,001 - It's okay I'll redo it. - No, no. 985 01:20:52,167 --> 01:20:57,126 Today my football loving sister will decorate this with you. 986 01:20:57,417 --> 01:21:01,001 If I don't make her your assistant in this function... 987 01:21:01,167 --> 01:21:03,251 then my name isn't... 988 01:21:03,626 --> 01:21:05,751 the name you're writing so lovingly. 989 01:21:05,917 --> 01:21:08,001 But for this, I need your permission. 990 01:21:08,167 --> 01:21:10,126 I want to forget that I'm a King's son. 991 01:21:10,292 --> 01:21:14,501 I want to pretend that I'm a villager, for the betterment of the family. 992 01:21:14,667 --> 01:21:17,501 - Please help! - Permission granted. 993 01:21:19,417 --> 01:21:22,125 - Then you'll also have to play along. - Play along? 994 01:21:22,126 --> 01:21:27,125 Imagine that we're enacting the play of Ram-Leela, and you...? 995 01:21:27,126 --> 01:21:32,376 Sita will do exactly... what Lord Rama wishes. 996 01:21:39,167 --> 01:21:42,001 A warm welcome to everyone. 997 01:21:42,251 --> 01:21:44,251 And now our future King... 998 01:21:44,417 --> 01:21:49,125 will address all of you with a few words. 999 01:21:49,126 --> 01:21:51,001 I request His Majesty... 1000 01:22:09,626 --> 01:22:11,459 Ladies...! 1001 01:22:14,626 --> 01:22:17,126 Ladies and Gentlemen! 1002 01:22:17,417 --> 01:22:19,751 As always, it's time to... 1003 01:22:19,917 --> 01:22:26,001 give a long speech in pure Hindi... 1004 01:22:26,292 --> 01:22:29,750 the length and breadth of which... 1005 01:22:29,751 --> 01:22:35,876 can bore you, put you to sleep, and make you run away. 1006 01:22:36,292 --> 01:22:38,251 This ground has a history... 1007 01:22:38,417 --> 01:22:46,376 that long ago people played "Padh Kanduk" (FOOTBALL)... 1008 01:22:46,542 --> 01:22:51,542 So for the satisfaction of our ancestors' spirits... 1009 01:22:52,167 --> 01:22:55,251 can we play football again, why not? 1010 01:23:09,292 --> 01:23:10,126 Sony sir... 1011 01:23:10,876 --> 01:23:12,126 Bhaiji... 1012 01:23:12,292 --> 01:23:13,084 Bhaiji... 1013 01:23:15,667 --> 01:23:17,001 Sir... 1014 01:23:22,542 --> 01:23:26,916 Sir! Did you get cold feet at the thought of playing football? 1015 01:23:26,917 --> 01:23:29,834 Where's your youthful energy? 1016 01:23:30,876 --> 01:23:34,251 Your Highness, you just challenged a Punjabi. 1017 01:23:34,667 --> 01:23:38,126 I haven't lost my youth or my game. 1018 01:23:38,417 --> 01:23:39,626 You let it be. 1019 01:23:39,792 --> 01:23:40,750 I see... 1020 01:23:40,751 --> 01:23:43,959 Then come on friends, let's show them what we can do. 1021 01:23:45,292 --> 01:23:47,876 Let's go get them! 1022 01:23:48,501 --> 01:23:52,126 - Buckle up, friends! - Let's go! 1023 01:23:52,626 --> 01:23:56,501 Come on my heroes! 1024 01:24:02,042 --> 01:24:03,000 Sir, one minute! 1025 01:24:03,001 --> 01:24:04,501 Another hero! 1026 01:24:05,251 --> 01:24:06,334 Poor hero. 1027 01:24:06,667 --> 01:24:09,875 Dear ladies... while the gentlemen play football... 1028 01:24:09,876 --> 01:24:12,001 you can chatter and gossip. 1029 01:24:13,751 --> 01:24:15,084 Excuse me! 1030 01:24:15,542 --> 01:24:16,626 Yes. 1031 01:24:17,167 --> 01:24:19,500 What do you mean 'chatter and gossip'? 1032 01:24:19,501 --> 01:24:20,751 We'll play too. 1033 01:24:22,667 --> 01:24:27,000 Look who's asking for the moon! 1034 01:24:27,001 --> 01:24:32,001 Pardon me Princess, playing football isn't your cup of tea. 1035 01:24:32,042 --> 01:24:35,376 Your place is in the kitchen cutting vegetables... 1036 01:24:35,626 --> 01:24:37,709 cut... cut... cut... cut... cut! 1037 01:24:41,167 --> 01:24:44,375 Hey, what nonsense! We can also play! 1038 01:24:44,376 --> 01:24:47,791 Ma'am, why're you sitting shy like a new bride? 1039 01:24:47,792 --> 01:24:51,416 Do you want to spend your life in the kitchen, or prove something to them? 1040 01:24:51,417 --> 01:24:55,584 You're challenging a Punjabi woman? 1041 01:24:57,876 --> 01:25:02,001 Enough of cooking and cleaning. 1042 01:25:02,417 --> 01:25:04,541 All day, just 'open the door... close the door... 1043 01:25:04,542 --> 01:25:06,500 open the door... close the door!' 1044 01:25:06,501 --> 01:25:08,751 The time has come to show... 1045 01:25:08,917 --> 01:25:10,751 what girls can do on the playing field. 1046 01:25:10,917 --> 01:25:13,875 So let's rock girls and kick some ball! 1047 01:25:13,876 --> 01:25:14,751 Yeah! 1048 01:25:15,667 --> 01:25:18,126 Let's get on the field! 1049 01:25:18,292 --> 01:25:23,250 Excuse me, excuse me! You're all mistaken! 1050 01:25:23,251 --> 01:25:26,041 Sorry, Deewan Saheb, we can't take you in our team... 1051 01:25:26,042 --> 01:25:28,666 our team's full! We give you to the girl's team! 1052 01:25:28,667 --> 01:25:31,084 - Take him away! - What joke is this? 1053 01:25:35,917 --> 01:25:38,001 - Deewan Saheb how do we play this game? - I don't know. 1054 01:25:38,167 --> 01:25:39,916 You just need to kick the ball. 1055 01:25:39,917 --> 01:25:43,126 They don't remember birthdays, anniversaries, or love! 1056 01:25:43,417 --> 01:25:45,916 - Sir, goalkeeper. - Yes. 1057 01:25:45,917 --> 01:25:49,750 - Masoorie uncle... backward. - No, no, forward. 1058 01:25:49,751 --> 01:25:51,001 Forward. 1059 01:25:51,667 --> 01:25:54,626 Referee... full on cheating, or else... 1060 01:26:06,001 --> 01:26:07,375 How was my acting? 1061 01:26:07,376 --> 01:26:09,250 I couldn't take my eyes off you. 1062 01:26:09,251 --> 01:26:11,126 She's watching too. 1063 01:26:12,001 --> 01:26:15,751 Today can I also forget that I'm a Princess? 1064 01:26:15,917 --> 01:26:20,501 And pretend that I'm a village girl... who loves a village boy! 1065 01:26:31,751 --> 01:26:35,791 "Come here, you carefree girl." 1066 01:26:35,792 --> 01:26:40,376 "You have become quarrelsome." 1067 01:26:43,792 --> 01:26:48,792 "Rude and arrogant is your behaviour." 1068 01:26:51,501 --> 01:26:57,376 "Let's fight it off." 1069 01:26:57,542 --> 01:27:01,376 "Let's fight it off." 1070 01:27:01,667 --> 01:27:06,001 "You want a fight and you'll get it." 1071 01:27:06,292 --> 01:27:09,541 "Give it your best shot." 1072 01:27:09,542 --> 01:27:15,334 "Let's fight it off." 1073 01:27:15,542 --> 01:27:19,876 "Let's fight it off." 1074 01:27:20,126 --> 01:27:21,084 Ouch! 1075 01:27:28,417 --> 01:27:29,876 Goal! 1076 01:27:31,542 --> 01:27:36,459 Referee foul! Foul! This is not fair! 1077 01:27:41,792 --> 01:27:45,251 - Radhika go wash and dry these clothes. - Jiji. 1078 01:27:45,626 --> 01:27:46,751 Go! 1079 01:28:13,292 --> 01:28:14,376 Goal! 1080 01:28:14,626 --> 01:28:15,876 Goal! 1081 01:28:16,167 --> 01:28:17,376 No! 1082 01:28:17,667 --> 01:28:20,125 Sister, one goal. 1083 01:28:20,126 --> 01:28:26,251 "Your eyes cast a spell on me." 1084 01:28:26,417 --> 01:28:31,417 "Do not stare at me." 1085 01:28:32,417 --> 01:28:38,251 "Your eyes cast a spell on me." 1086 01:28:38,417 --> 01:28:43,751 "Do not stare at me." 1087 01:28:44,001 --> 01:28:48,001 "Scared you are to look into my eyes. What kind of a man are you?" 1088 01:28:48,167 --> 01:28:53,376 "How will you make me yours?" 1089 01:28:53,542 --> 01:28:59,376 "Let's fight it off." 1090 01:28:59,542 --> 01:29:03,501 "Let's fight it off." 1091 01:29:04,042 --> 01:29:04,876 Ouch! 1092 01:29:09,292 --> 01:29:11,126 Goal! 1093 01:29:21,417 --> 01:29:24,084 - Yeah? - Good news sir! 1094 01:30:07,792 --> 01:30:09,251 Ouch! 1095 01:30:46,792 --> 01:30:48,626 What are you doing? 1096 01:30:49,167 --> 01:30:51,001 Go away! 1097 01:31:10,917 --> 01:31:12,626 Oh come on! 1098 01:31:24,626 --> 01:31:25,501 Ouch! 1099 01:31:27,667 --> 01:31:28,626 Ouch! 1100 01:32:16,042 --> 01:32:17,001 Ouch! 1101 01:32:58,376 --> 01:33:00,001 Let's go! 1102 01:33:14,042 --> 01:33:18,959 Start packing Radhika. We won't stay in this estate for another minute. 1103 01:33:28,376 --> 01:33:30,751 Hurry up Radhika! 1104 01:33:33,876 --> 01:33:37,626 Do sisters leave their families before marriage? 1105 01:33:37,792 --> 01:33:41,876 Please stop your fake filmy dialogue and gestures! 1106 01:33:42,292 --> 01:33:44,416 Do you really care about us? 1107 01:33:44,417 --> 01:33:48,501 Do you actually know what we're going through and what we want? 1108 01:33:49,001 --> 01:33:50,584 What do you want? 1109 01:33:52,042 --> 01:33:56,209 We want the palace you live in! Will you give it? 1110 01:33:58,417 --> 01:34:01,251 The same palace where your mother lived with the King... 1111 01:34:01,417 --> 01:34:04,750 but the doors were always closed for our mother. 1112 01:34:04,751 --> 01:34:07,250 All her life our mother shed tears in this house... 1113 01:34:07,251 --> 01:34:10,875 while the King had one celebration after the other over there. 1114 01:34:10,876 --> 01:34:14,876 The same palace where you'll celebrate with your Queen. 1115 01:34:15,042 --> 01:34:17,084 We want that palace! 1116 01:34:21,292 --> 01:34:24,501 Go away! Attend to your guests! 1117 01:34:33,417 --> 01:34:36,251 The palace will be given to you. 1118 01:34:39,417 --> 01:34:43,709 This is your filmy brother's promise to you. 1119 01:34:47,626 --> 01:34:50,751 With what right did you promise the sisters this palace? 1120 01:34:50,917 --> 01:34:52,584 I thought it'll make them happy... 1121 01:34:53,042 --> 01:34:55,000 but only for my knowledge Bapu... 1122 01:34:55,001 --> 01:34:57,375 is this palace more important than their happiness? 1123 01:34:57,376 --> 01:35:00,876 Only the Prince has the right to ask this question, not you! 1124 01:35:01,042 --> 01:35:02,626 Would he have refused? 1125 01:35:02,792 --> 01:35:06,500 In that case... the Prince needs to learn a lot from us! 1126 01:35:06,501 --> 01:35:08,625 What did you say? 1127 01:35:08,626 --> 01:35:11,250 Look Deewan Saheb everything's going well... 1128 01:35:11,251 --> 01:35:13,001 someday you'll give us an award. 1129 01:35:13,167 --> 01:35:14,875 You want an award? 1130 01:35:14,876 --> 01:35:17,625 Here's your award! Bloody clowns! 1131 01:35:17,626 --> 01:35:20,251 Sanjay, get the car now and drop them... 1132 01:35:20,417 --> 01:35:23,291 at the same market you picked them up from. 1133 01:35:23,292 --> 01:35:27,501 I've endured your daily antics, but not anymore! 1134 01:35:29,542 --> 01:35:31,501 And what are you waiting for? 1135 01:35:31,667 --> 01:35:34,000 The Prince is fully aware of our cover up... 1136 01:35:34,001 --> 01:35:37,250 he's said he'll be present for his coronation tomorrow. 1137 01:35:37,251 --> 01:35:40,375 Don't forget that we've also nabbed that driver Chuttan... 1138 01:35:40,376 --> 01:35:44,501 soon he'll confess who conspired to kill the Prince! 1139 01:35:44,876 --> 01:35:48,001 Dilwale, you're not needed here anymore... 1140 01:35:48,167 --> 01:35:49,291 out! 1141 01:35:49,292 --> 01:35:50,501 Get out! 1142 01:35:50,876 --> 01:35:54,126 How can artists be respected in a place where humanity isn't? 1143 01:35:54,292 --> 01:35:56,251 Let's go Prem Bhaiya! 1144 01:36:00,667 --> 01:36:01,501 Hello. 1145 01:36:02,792 --> 01:36:03,751 What? 1146 01:36:13,667 --> 01:36:16,001 When we got here... 1147 01:36:18,292 --> 01:36:20,626 the Prince wasn't here, and... 1148 01:36:26,001 --> 01:36:29,501 Deewan Saheb, we found this note here. 1149 01:36:31,417 --> 01:36:33,626 'We're taking him with us.' 1150 01:36:33,792 --> 01:36:39,959 'There's no need for two Princes in one kingdom!' 1151 01:36:44,542 --> 01:36:45,584 Deewan Saheb? 1152 01:36:46,126 --> 01:36:47,209 I'm fine! 1153 01:36:48,292 --> 01:36:50,126 Careful Deewan Saheb! 1154 01:37:11,292 --> 01:37:12,834 How's Bapu? 1155 01:37:13,501 --> 01:37:15,584 He suffered another asthma attack. 1156 01:37:15,792 --> 01:37:17,626 He already has high sugar... 1157 01:37:18,376 --> 01:37:22,209 the doctor has advised him rest. 1158 01:37:22,667 --> 01:37:25,626 We added to his tension didn't we? 1159 01:37:29,417 --> 01:37:33,751 Deewan Saheb, I'll find the Prince and bring him back... 1160 01:37:33,917 --> 01:37:35,751 he’ll be fine. 1161 01:37:36,126 --> 01:37:39,126 I know the Prince will be fine. 1162 01:37:39,542 --> 01:37:41,626 Chuttan is in our custody... 1163 01:37:41,917 --> 01:37:45,459 Ajay knows if he hurts the Prince... 1164 01:37:45,667 --> 01:37:48,916 then we'll make Chuttan confess in public... 1165 01:37:48,917 --> 01:37:51,626 his secret will be exposed. 1166 01:37:56,542 --> 01:38:01,876 Your Majesty, in order to save one of your sons... 1167 01:38:02,251 --> 01:38:06,501 ..we’ll have to strike a deal with the other. 1168 01:38:07,667 --> 01:38:13,584 Forgive me Your Majesty, I couldn't unite your children... 1169 01:38:13,917 --> 01:38:17,376 you always wanted them to stay together... 1170 01:38:17,542 --> 01:38:21,876 you built the Sheesh Mahal (PALACE OF MIRRORS) with that dream... 1171 01:38:24,542 --> 01:38:26,501 Kids have a look! 1172 01:38:35,251 --> 01:38:38,001 Gifts for all of you! 1173 01:38:38,917 --> 01:38:43,126 This is for you... for you... and for you! 1174 01:38:44,542 --> 01:38:46,666 Deewan Saheb this Sheesh Mahal is a symbol... 1175 01:38:46,667 --> 01:38:49,501 of these children's innocence. 1176 01:38:50,292 --> 01:38:52,626 Their mothers are different and... 1177 01:38:53,417 --> 01:38:56,001 that was my weakness. 1178 01:38:57,292 --> 01:39:02,501 But their hearts are one, and that's their strength! 1179 01:39:08,626 --> 01:39:13,251 I want the children to keep visiting this Sheesh Mahal... 1180 01:39:13,542 --> 01:39:16,251 and every mirror here... 1181 01:39:16,667 --> 01:39:20,626 should reflect their golden childhood to them! 1182 01:39:20,917 --> 01:39:25,501 "Where is the home of my dreams?" 1183 01:39:25,667 --> 01:39:30,376 "Mirror, take me back to my childhood." 1184 01:39:30,542 --> 01:39:35,126 "Where is the home of my dreams?" 1185 01:39:35,292 --> 01:39:39,501 "Mirror, take me back to my childhood." 1186 01:39:40,001 --> 01:39:44,209 "Life was simple." 1187 01:39:44,667 --> 01:39:49,541 "Mirror, take me back to my childhood." 1188 01:39:49,542 --> 01:39:54,250 "Where is the home of my dreams?" 1189 01:39:54,251 --> 01:39:58,626 "Mirror, take me back to my childhood." 1190 01:40:37,667 --> 01:40:42,667 "Without you, darling, everything seems unreal." 1191 01:40:48,001 --> 01:40:53,001 "Days and evenings are spent in loneliness." 1192 01:40:58,292 --> 01:41:04,501 "Without you, darling.." 1193 01:41:09,667 --> 01:41:12,001 I'll click a photo too. 1194 01:41:12,501 --> 01:41:13,666 She can't take a photo! 1195 01:41:13,667 --> 01:41:15,875 She can't take a photo! Not her... not her.... 1196 01:41:15,876 --> 01:41:17,501 Ajay let her click! 1197 01:41:19,167 --> 01:41:20,251 Ajay! 1198 01:41:23,042 --> 01:41:24,501 Ajay! 1199 01:41:26,126 --> 01:41:29,126 Ajay, give me your hand! Come on! 1200 01:41:30,001 --> 01:41:32,209 Bhaiya! ' Ajay! 1201 01:41:35,917 --> 01:41:37,626 Ajay don't be scared! 1202 01:41:38,501 --> 01:41:40,376 Bhaiya! 1203 01:41:40,667 --> 01:41:42,209 Give me your other hand! 1204 01:41:42,542 --> 01:41:44,416 Come on Ajay! 1205 01:41:44,417 --> 01:41:46,834 - Take care of the kids. - Kids, move! 1206 01:41:47,292 --> 01:41:48,626 Ajay! 1207 01:41:49,042 --> 01:41:52,751 Ajay, give him your hand. Be careful. 1208 01:42:11,501 --> 01:42:16,084 Now your teaching your kid to take others' kids lives? 1209 01:42:16,417 --> 01:42:20,416 This teacher will only remain your mistress! 1210 01:42:20,417 --> 01:42:22,876 If I see her again I'll kill her! 1211 01:42:23,042 --> 01:42:26,500 I'm not going to entertain your first wife's son... 1212 01:42:26,501 --> 01:42:28,626 and your mistress! 1213 01:42:28,876 --> 01:42:33,166 'Since that day both the mothers refused to send their children here.' 1214 01:42:33,167 --> 01:42:37,376 'The feud between the women shattered the King's heart...' 1215 01:42:37,542 --> 01:42:43,501 '...he decided to divide his home, properties and estate.' 1216 01:42:43,667 --> 01:42:45,626 'The children could no longer meet each other...' 1217 01:42:45,792 --> 01:42:50,001 '...and the Sheesh Mahal was closed forever!' 1218 01:42:55,292 --> 01:42:59,291 I advised him to let the children spend their childhood together... 1219 01:42:59,292 --> 01:43:02,166 so that hatred would not affect them. 1220 01:43:02,167 --> 01:43:04,251 That's exactly what happened. 1221 01:43:04,917 --> 01:43:07,626 Spending one's childhood with siblings... 1222 01:43:07,792 --> 01:43:13,251 is as sacred as reciting the 'Bhagwad Gita' or the 'Ramayana'. 1223 01:43:16,667 --> 01:43:20,626 You must have been a saint in your past life Bapu. 1224 01:43:22,667 --> 01:43:26,501 Will you desert your Bapu in such circumstances? 1225 01:43:28,626 --> 01:43:33,126 Mature Bapu, now I want to hear your story. 1226 01:43:33,417 --> 01:43:38,251 The King had three women... what about you? 1227 01:43:40,417 --> 01:43:42,626 Tell me Bapu! 1228 01:43:44,792 --> 01:43:50,751 The simplicity you both have is your biggest award Kanhaiya. 1229 01:43:52,126 --> 01:43:54,251 Tomorrow is the coronation... 1230 01:43:55,042 --> 01:43:58,501 since you've helped me so far, please help a few days more... 1231 01:43:58,792 --> 01:44:01,876 until we find the Prince. 1232 01:44:02,917 --> 01:44:08,501 If possible, return these siblings their childhood... 1233 01:44:09,917 --> 01:44:16,209 shower some of your love on them too. 1234 01:44:19,417 --> 01:44:25,751 The royal honour is now in your hands Prem Dilwale! 1235 01:44:35,542 --> 01:44:37,916 Glory to Prince Vijay Singh! 1236 01:44:37,917 --> 01:44:40,166 Glory to Princess Maithili! 1237 01:44:40,167 --> 01:44:42,459 Glory to Prince Vijay Singh! 1238 01:44:42,626 --> 01:44:44,666 Glory to Princess Maithili! 1239 01:44:44,667 --> 01:44:46,750 Glory to Prince Vijay Singh! 1240 01:44:46,751 --> 01:44:48,876 Glory to Princess Maithili! 1241 01:44:49,042 --> 01:44:51,416 Glory to Prince Vijay Singh! 1242 01:44:51,417 --> 01:44:53,876 Glory to Princess Maithili! 1243 01:45:05,251 --> 01:45:08,334 These two here? During the coronation? 1244 01:45:08,917 --> 01:45:13,251 Sir I've heard that this imposter is giving them this palace today. 1245 01:45:13,542 --> 01:45:14,126 What? 1246 01:45:14,292 --> 01:45:17,709 Calm down. Everyone will get their share. Don't cry! 1247 01:45:21,792 --> 01:45:23,375 Chandrika? 1248 01:45:23,376 --> 01:45:26,459 I'll leave as soon as my work is done uncle. 1249 01:45:30,417 --> 01:45:31,626 Sit here! 1250 01:46:08,792 --> 01:46:10,875 Respected guests... 1251 01:46:10,876 --> 01:46:16,709 I’ve been bestowed with the responsibility to officiate this historical event... 1252 01:46:17,501 --> 01:46:21,500 in a few moments, the Prince will be crowned... 1253 01:46:21,501 --> 01:46:26,001 as per traditional rituals and customs. 1254 01:46:26,501 --> 01:46:33,376 But before that I want to read out the Prince's declaration. 1255 01:46:39,667 --> 01:46:41,709 'I want to apologize to all those...' 1256 01:46:42,042 --> 01:46:48,251 '...whom I have knowingly or unknowingly hurt.' 1257 01:46:48,792 --> 01:46:51,584 'Every family has misunderstandings...' 1258 01:46:51,792 --> 01:46:56,001 '...and when your own hurt you, it's far more painful.' 1259 01:46:56,542 --> 01:47:00,626 'I can't bring back the time that's passed...' 1260 01:47:01,167 --> 01:47:04,084 '...but I can share the pain.' 1261 01:47:04,667 --> 01:47:07,459 'And in order to share my sisters' pain...' 1262 01:47:08,292 --> 01:47:12,751 '...l want to gift them this palace!' 1263 01:47:18,042 --> 01:47:23,626 'Not just the palace, I would like to share with my sisters...' 1264 01:47:23,917 --> 01:47:27,501 '...everything that I have inherited.' 1265 01:47:30,292 --> 01:47:33,251 'Mansions in London and Switzerland...' 1266 01:47:33,417 --> 01:47:35,625 '...the Esha Nagar farmhouses...' 1267 01:47:35,626 --> 01:47:39,251 'Properties, jewellery and factories.' 1268 01:47:40,292 --> 01:47:44,084 'All the legal documents are here...' 1269 01:47:44,376 --> 01:47:47,251 '...let’s share everything together!' 1270 01:48:09,667 --> 01:48:13,876 Chandrika, now you have a share in everything... 1271 01:48:14,167 --> 01:48:18,584 as my share, can I get my sister back? 1272 01:48:25,751 --> 01:48:28,001 You're right Chandrika... 1273 01:48:28,167 --> 01:48:33,126 brother, sister are just words. 1274 01:48:34,167 --> 01:48:38,001 What truly matters is the brother sister bond... 1275 01:48:38,167 --> 01:48:41,584 which gives you every right to get upset... 1276 01:48:41,792 --> 01:48:46,376 but no one can take away my right to win you over. 1277 01:48:52,792 --> 01:48:56,666 I've heard that as a child, when I used to play cricket... 1278 01:48:56,667 --> 01:49:02,251 Chanda would insist on being the first one to wish me good luck. 1279 01:49:02,917 --> 01:49:04,959 Remember Chanda? 1280 01:49:06,792 --> 01:49:10,500 And today when I'm embarking on this journey... 1281 01:49:10,501 --> 01:49:13,250 to take the traditions of this family forward... 1282 01:49:13,251 --> 01:49:18,209 won't you encourage me again Chanda? 1283 01:50:07,542 --> 01:50:10,625 If you still have any reservations... 1284 01:50:10,626 --> 01:50:13,251 then count me as an outsider. 1285 01:50:21,292 --> 01:50:26,876 "Happiness and sorrow are not real." 1286 01:50:28,167 --> 01:50:33,334 "Wealth is not real either." 1287 01:50:34,542 --> 01:50:41,876 "And so are attachments." 1288 01:50:43,917 --> 01:50:48,917 "Real is the corner of the heart.." 1289 01:50:56,376 --> 01:51:03,584 "that treasures love." 1290 01:51:04,417 --> 01:51:10,376 "That treasures love." 1291 01:51:53,042 --> 01:51:54,126 "l have found love." 1292 01:51:55,501 --> 01:51:56,584 "l have found love." 1293 01:51:58,001 --> 01:51:59,001 "Love has brought him." 1294 01:52:00,501 --> 01:52:01,501 "Love has taken over me." 1295 01:52:02,917 --> 01:52:04,001 "He has come." 1296 01:52:05,417 --> 01:52:06,501 "He sang." 1297 01:52:07,917 --> 01:52:09,001 "l have found love." 1298 01:52:12,292 --> 01:52:17,251 "Darling, you are amazing and your words." 1299 01:52:19,667 --> 01:52:24,126 "Darling, you are amazing and your words." 1300 01:52:24,542 --> 01:52:29,126 "Rubbed off me have these qualities of yours." 1301 01:52:29,292 --> 01:52:34,250 "l have found love." 1302 01:52:34,251 --> 01:52:38,291 "l have found love." 1303 01:52:38,292 --> 01:52:40,875 "l have found the treasure of love." 1304 01:52:40,876 --> 01:52:43,251 "l have found the treasure of love." 1305 01:52:43,501 --> 01:52:45,791 "Our meeting seems inevitable." 1306 01:52:45,792 --> 01:52:47,376 "l have found the treasure of love." 1307 01:52:48,292 --> 01:52:53,584 "l have found the treasure of love." 1308 01:53:33,917 --> 01:53:43,001 "Do I express or suppress my love?" 1309 01:53:43,792 --> 01:53:52,876 "l wonder why I feel so exited." 1310 01:53:53,667 --> 01:53:58,376 "Happiness is everywhere." 1311 01:53:58,542 --> 01:54:03,209 "l am blushing red." 1312 01:54:03,501 --> 01:54:08,250 "Rubbed off me have these qualities of yours." 1313 01:54:08,251 --> 01:54:13,250 "l have found love." 1314 01:54:13,251 --> 01:54:17,291 "l have found love." 1315 01:54:17,292 --> 01:54:19,875 "l have found the treasure of love." 1316 01:54:19,876 --> 01:54:22,291 "l have found the treasure of love." 1317 01:54:22,292 --> 01:54:24,584 "l am in seventh heaven." 1318 01:54:24,792 --> 01:54:26,251 "Treasure of love." 1319 01:54:27,251 --> 01:54:32,501 "l have found the treasure of love." 1320 01:54:33,876 --> 01:54:34,876 "Love has taken over me." 1321 01:54:36,376 --> 01:54:37,459 "He has come." 1322 01:54:38,792 --> 01:54:40,001 "Love has brought him." 1323 01:54:41,292 --> 01:54:42,459 "He has come." 1324 01:54:43,792 --> 01:54:45,126 "Love has brought him." 1325 01:54:46,251 --> 01:54:47,251 "l have found love." 1326 01:54:48,667 --> 01:54:49,876 "Love has taken over me." 1327 01:54:51,167 --> 01:54:52,376 "He has come." 1328 01:54:53,667 --> 01:54:54,834 "Love has brought him." 1329 01:54:56,167 --> 01:54:57,334 "l have found love." 1330 01:54:58,542 --> 01:55:00,126 "l have found love." 1331 01:55:04,292 --> 01:55:06,376 There's some time for this too! 1332 01:55:17,001 --> 01:55:18,126 Listen. 1333 01:55:20,626 --> 01:55:22,375 How do I look? 1334 01:55:22,376 --> 01:55:24,000 My sou... 1335 01:55:24,001 --> 01:55:25,376 careful! 1336 01:55:26,251 --> 01:55:27,334 Here you go. 1337 01:55:27,501 --> 01:55:30,291 If I knew you opened a restaurant here every night... 1338 01:55:30,292 --> 01:55:31,916 then I would have given you company. 1339 01:55:31,917 --> 01:55:33,041 What's the name of your restaurant? 1340 01:55:33,042 --> 01:55:35,876 - Prem Dilwala Restaurant. - Nice name. 1341 01:55:36,042 --> 01:55:38,084 - What was the menu day before? - Vegetable Curry. 1342 01:55:38,292 --> 01:55:41,375 - And yesterday? - Baked peas. 1343 01:55:41,376 --> 01:55:44,250 - And today? - Buttered Okra. 1344 01:55:44,251 --> 01:55:46,251 - Buttered Okra! - Yes. 1345 01:55:48,501 --> 01:55:50,250 Sometimes you don't act like a Princess. 1346 01:55:50,251 --> 01:55:54,001 - Why? Have I become too naughty these days? - No, no! 1347 01:56:01,292 --> 01:56:06,876 The thing is... when I'm happy I become free! 1348 01:56:10,126 --> 01:56:12,041 But now I'll be a good girl. 1349 01:56:12,042 --> 01:56:15,251 - I want to eat okra too. - No it's too spicy. 1350 01:56:16,167 --> 01:56:18,876 'It's all in the mind!' 1351 01:56:24,126 --> 01:56:27,584 - Please sit up... - Never! 1352 01:56:28,042 --> 01:56:30,376 We have to share everything. 1353 01:56:41,792 --> 01:56:44,041 We'll share everything... 1354 01:56:44,042 --> 01:56:46,751 highs and lows, ups and downs! 1355 01:57:10,042 --> 01:57:13,751 - I want to drink water too. - Right away. 1356 01:57:40,126 --> 01:57:44,750 These lamps are complaining today... 1357 01:57:44,751 --> 01:57:48,416 'Why hasn't the wedding date been fixed yet?' 1358 01:57:48,417 --> 01:57:52,334 The couple doesn't get to fix the date... 1359 01:57:53,376 --> 01:57:55,834 your grandma will fix it. 1360 01:58:02,667 --> 01:58:04,709 You know... 1361 01:58:05,917 --> 01:58:11,501 l sometimes get the feeling that you're not the same man... 1362 01:58:11,917 --> 01:58:14,291 that you're someone else... 1363 01:58:14,292 --> 01:58:17,251 who's come from far away... 1364 01:58:17,417 --> 01:58:20,584 to take my loneliness away! 1365 01:58:22,001 --> 01:58:23,959 But you know what... 1366 01:58:24,917 --> 01:58:26,876 who cares...! 1367 01:58:29,042 --> 01:58:32,250 That day I made you write several complaints... 1368 01:58:32,251 --> 01:58:36,376 today I'll speak again and you write... 1369 01:58:37,167 --> 01:58:39,626 but this time on my back! 1370 01:58:43,542 --> 01:58:48,542 "Had it been the night of our union.." 1371 01:59:00,376 --> 01:59:08,084 "l wonder what would have happened." 1372 01:59:12,001 --> 01:59:19,626 "l wonder what would have happened." 1373 01:59:33,417 --> 01:59:39,376 "Love brings with it a strange kind of yearning." 1374 01:59:40,167 --> 01:59:46,126 "A yearning evident in the mind, body, and eyes." 1375 01:59:46,667 --> 01:59:52,001 "Darling, come to me." 1376 01:59:52,792 --> 02:00:01,626 "Darling, come to me. I long for you." 1377 02:00:02,292 --> 02:00:11,751 "l want to spend my life with you." 1378 02:00:31,667 --> 02:00:34,584 There's no need to be so reserved in love. 1379 02:00:45,501 --> 02:00:48,376 Queens used to get adorned here... 1380 02:00:48,667 --> 02:00:51,876 won't you adorn your Queen tonight? 1381 02:00:59,167 --> 02:01:08,959 "This kind of yearning sometimes leads to destruction." 1382 02:01:15,417 --> 02:01:22,084 "A clean image gets marred." 1383 02:01:28,626 --> 02:01:33,626 "Examples of change of heart are a many." 1384 02:01:35,292 --> 02:01:40,876 "Beautiful dreams make me yearn." 1385 02:01:41,876 --> 02:01:47,626 "Yearning full of need and indulgence." 1386 02:01:48,417 --> 02:01:56,751 "Come to me, darling. I yearn for you." 1387 02:01:57,417 --> 02:02:07,251 "l want to spend my life with you." 1388 02:02:16,292 --> 02:02:18,751 Remember this place? 1389 02:02:19,667 --> 02:02:24,501 It's the same place where I fought with you... 1390 02:02:24,876 --> 02:02:27,251 over something... 1391 02:02:29,042 --> 02:02:33,959 imagine that the same barbecue is set up there... 1392 02:02:36,292 --> 02:02:39,750 I’ve worn your favourite dress again... 1393 02:02:39,751 --> 02:02:41,251 and... 1394 02:02:47,667 --> 02:02:57,501 "Your love and affection is not meant for me." 1395 02:03:04,126 --> 02:03:10,626 "Stop yourself from getting attracted to me." 1396 02:03:17,251 --> 02:03:22,251 "Undeserved love will take away peace of mind." 1397 02:03:23,917 --> 02:03:29,501 "Feel the yearning in my breath." 1398 02:03:30,417 --> 02:03:36,376 "The tinkling of my anklets and bangles give away the yearning inside me." 1399 02:03:37,042 --> 02:03:39,501 "Come to me, darling." 1400 02:03:42,542 --> 02:03:45,459 "l yearn for you." 1401 02:03:45,917 --> 02:03:55,209 "l want to spend my life with you." 1402 02:03:57,042 --> 02:04:02,042 "l want to spend my life with you." 1403 02:04:03,042 --> 02:04:09,459 "l want to spend my life with you." 1404 02:04:09,792 --> 02:04:14,792 "l want to spend my life with you." 1405 02:04:15,417 --> 02:04:22,501 "l want to spend.." 1406 02:04:22,667 --> 02:04:27,084 "my life with you." 1407 02:04:32,167 --> 02:04:37,459 What if I tell you I have no right to this? 1408 02:04:40,667 --> 02:04:46,834 The love I gave you in these past four days was false, Princess. 1409 02:05:07,917 --> 02:05:14,751 Grandma says that true love resides not on the lips... but in the eyes... 1410 02:05:15,917 --> 02:05:20,959 and your eyes are reflecting your true love, Your Majesty! 1411 02:05:32,292 --> 02:05:34,376 Deewan Saheb! 1412 02:05:36,126 --> 02:05:37,626 Who is it? 1413 02:05:47,751 --> 02:05:49,751 Your Highness? 1414 02:05:50,001 --> 02:05:52,666 I'm back Deewan Saheb... 1415 02:05:52,667 --> 02:05:54,459 I'm back. 1416 02:05:56,667 --> 02:05:58,251 Your Highness! 1417 02:06:07,251 --> 02:06:08,334 Dilwale? 1418 02:06:08,626 --> 02:06:13,251 Bapu, I can deceive you as the Prince... 1419 02:06:15,167 --> 02:06:18,626 but I can't deceive the Princess anymore. 1420 02:06:20,042 --> 02:06:28,001 Bapu, let the pride of the royal family stay in the royal family. 1421 02:06:31,876 --> 02:06:34,750 Why did I come here to meet her? 1422 02:06:34,751 --> 02:06:36,751 Why did I stay here? 1423 02:06:37,167 --> 02:06:39,876 Why couldn't I understand this before? 1424 02:06:40,667 --> 02:06:44,751 Bapu, we must bring the Prince back. 1425 02:06:46,167 --> 02:06:48,209 - So you...? - Sir. 1426 02:06:49,917 --> 02:06:52,916 What is it Sanjay? Any news of the Prince? 1427 02:06:52,917 --> 02:06:54,251 No sir. 1428 02:06:54,626 --> 02:07:00,126 But there's someone who claims he can take us to the Prince. 1429 02:07:00,792 --> 02:07:03,751 Happy Diwali Deewan Saheb. 1430 02:07:05,626 --> 02:07:07,751 Prem Dilwale. 1431 02:07:10,917 --> 02:07:13,084 Prem Dilwala. 1432 02:07:13,417 --> 02:07:15,626 City Ayodhya- 1433 02:07:16,167 --> 02:07:18,126 Devotee of Lord Rama. 1434 02:07:18,542 --> 02:07:21,876 I must admit Deewan Saheb... 1435 02:07:22,167 --> 02:07:26,750 that even at this age you did all this so cleverly. 1436 02:07:26,751 --> 02:07:29,334 But you made one mistake... 1437 02:07:30,667 --> 02:07:38,084 you kept an 80 year old watchman to take care of the Prince! 1438 02:08:10,626 --> 02:08:16,584 The effect of the injection will last 3 to 4 hours. Take him away! 1439 02:08:26,542 --> 02:08:30,166 Congratulations Prem Dilwale. 1440 02:08:30,167 --> 02:08:33,001 Your desire is fulfilled. 1441 02:08:34,167 --> 02:08:37,125 Now the Princess can be yours. 1442 02:08:37,126 --> 02:08:41,709 The Princess can be yours. 1443 02:08:43,042 --> 02:08:45,084 Every loyal person has the same fate. 1444 02:08:46,792 --> 02:08:50,000 Get to the point. Why have you come here? 1445 02:08:50,001 --> 02:08:55,001 I'll take Dilwale to the same place where I'm holding the Prince. 1446 02:08:55,167 --> 02:08:58,584 In exchange, I want Chuttan's freedom. 1447 02:08:58,792 --> 02:09:00,291 And for one day tomorrow... 1448 02:09:00,292 --> 02:09:04,376 l want Kanhaiya and Dilwala in the same roles... 1449 02:09:04,542 --> 02:09:06,875 that you've had them play so far. 1450 02:09:06,876 --> 02:09:07,959 Why? 1451 02:09:08,126 --> 02:09:11,126 It's Diwali time Deewan Saheb. 1452 02:09:11,792 --> 02:09:16,376 Let's play a few rounds of cards. What do you say Dilwale? 1453 02:09:19,126 --> 02:09:22,126 Does Ajay know you're here? 1454 02:09:22,542 --> 02:09:24,709 What... Sanjay? 1455 02:09:27,167 --> 02:09:28,584 Get out of here! 1456 02:09:29,001 --> 02:09:31,166 You're one of Ajay's best friends... 1457 02:09:31,167 --> 02:09:33,500 at least don't deceive him! 1458 02:09:33,501 --> 02:09:36,751 Get out! We don't accept your deal. 1459 02:09:38,751 --> 02:09:41,376 I'll come with you. 1460 02:09:43,792 --> 02:09:47,209 Allow me one more mistake Deewan Saheb. 1461 02:09:48,751 --> 02:09:51,001 For the Princess' sake! 1462 02:09:56,042 --> 02:09:57,751 Your Majesty? 1463 02:10:01,167 --> 02:10:02,751 Vijay? 1464 02:10:05,376 --> 02:10:09,626 I’m going out to get your wedding gift!' 1465 02:10:30,126 --> 02:10:33,501 Here's that Sheesh Mahal... 1466 02:10:42,917 --> 02:10:45,916 this is where Vijay Singh is imprisoned. 1467 02:10:45,917 --> 02:10:49,751 Ajay is celebrating Chuttan's freedom here. 1468 02:10:52,626 --> 02:10:54,584 Freedom! 1469 02:10:58,417 --> 02:10:59,501 Hey! 1470 02:11:06,167 --> 02:11:08,625 Someone else is here today... 1471 02:11:08,626 --> 02:11:12,751 who wants to be a part of your happiness. 1472 02:11:14,001 --> 02:11:17,584 Sir now that we've achieved our goal... 1473 02:11:17,917 --> 02:11:20,626 what orders do you have for this poor soul? 1474 02:11:20,792 --> 02:11:24,501 Deewan Saheb turned him into a puppet. 1475 02:11:41,667 --> 02:11:49,876 Under my reign, no one has to dance to anyone's tunes. 1476 02:12:02,167 --> 02:12:03,501 Sir. 1477 02:12:04,417 --> 02:12:09,417 Sir to make today's victory memorable, let's take a picture... 1478 02:12:09,626 --> 02:12:11,626 with you dressed in the Late King's attire. 1479 02:12:11,792 --> 02:12:15,750 I've got the dress here and I've got a great photographer. 1480 02:12:15,751 --> 02:12:17,334 Mr. Masoorie! 1481 02:12:17,626 --> 02:12:20,001 - Greetings. - Come on. 1482 02:12:39,417 --> 02:12:41,126 Follow me! 1483 02:12:41,417 --> 02:12:45,126 I want to see these two brothers battle. 1484 02:12:45,292 --> 02:12:47,001 Just like it's in the books. 1485 02:12:47,167 --> 02:12:51,626 Whoever dies, one will end up in the royal cemetery... 1486 02:12:51,917 --> 02:12:55,751 and the other will be royally escorted to jail. 1487 02:12:56,292 --> 02:13:01,292 The Late King built this mirror maze for his children to play in... 1488 02:13:01,876 --> 02:13:07,251 little did he know that one day his lineage would end here. 1489 02:13:24,042 --> 02:13:30,834 This is Vijay Singh's fury... eager to avenge every traitor! 1490 02:13:36,126 --> 02:13:39,126 Here's the key to his freedom... 1491 02:13:39,667 --> 02:13:45,001 if you can, save your Lord Rama from committing a sin! 1492 02:14:12,917 --> 02:14:14,751 Raja Bhaiya! 1493 02:14:22,667 --> 02:14:24,791 'Congratulations Prem Dilwale!' 1494 02:14:24,792 --> 02:14:27,001 'Now the Princess can be yours.' 1495 02:14:27,167 --> 02:14:29,001 'The Princess can be yours.' 1496 02:14:29,167 --> 02:14:31,001 'The Princess can be yours.' 1497 02:14:39,042 --> 02:14:43,459 Dilwale... the Princess can be yours. 1498 02:14:56,792 --> 02:15:00,626 My not trusting you... means your death. 1499 02:15:00,917 --> 02:15:03,751 Aren't you scared of death? 1500 02:15:04,167 --> 02:15:08,126 If I had made a mistake... l would be scared. 1501 02:15:12,542 --> 02:15:16,959 I've come to take you back to your Princess... 1502 02:15:17,251 --> 02:15:19,001 where your sisters are waiting for you... 1503 02:15:19,917 --> 02:15:22,876 your family is waiting for you. 1504 02:15:23,042 --> 02:15:24,376 No! 1505 02:15:24,751 --> 02:15:29,001 I have no family! They're all selfish! 1506 02:15:29,542 --> 02:15:33,541 A brother goes to meet his sister, but she calls a lawyer! 1507 02:15:33,542 --> 02:15:35,626 A brother tries to kill his brother! 1508 02:15:35,792 --> 02:15:37,959 Is this what you call a family? 1509 02:15:38,167 --> 02:15:40,251 I'll kill Ajay! 1510 02:15:42,167 --> 02:15:47,626 Why do you want to tarnish the reputation of the princess' fiancé? 1511 02:15:53,417 --> 02:15:55,751 Every family has problems... 1512 02:15:56,001 --> 02:16:00,126 but blessed are those who have a family! 1513 02:16:01,417 --> 02:16:03,416 Well said Dilwale! 1514 02:16:03,417 --> 02:16:06,125 But families also have a rule... 1515 02:16:06,126 --> 02:16:10,250 the one at fault gets punished! 1516 02:16:10,251 --> 02:16:12,459 - Wait Raja Bhaiya! - Enough! 1517 02:16:12,792 --> 02:16:17,959 For your sake I'll give Ajay Singh an opportunity... to put up a fight! 1518 02:16:26,876 --> 02:16:28,501 Raja Bhaiya! 1519 02:16:29,626 --> 02:16:31,376 Stop, Raja Bhaiya! 1520 02:16:49,042 --> 02:16:52,959 You managed to escape one maze... 1521 02:16:53,542 --> 02:16:57,626 but fate won't always favour you. 1522 02:17:01,501 --> 02:17:04,584 Now no one can stop the battle! 1523 02:17:18,542 --> 02:17:20,084 Get up! 1524 02:17:32,751 --> 02:17:35,084 Get up Bhaisaheb! 1525 02:18:18,542 --> 02:18:19,834 Forgive me! 1526 02:19:13,792 --> 02:19:18,501 "Friendship with brother, fun with sisters." 1527 02:19:18,667 --> 02:19:23,251 "A heart like a kite in the sky." 1528 02:19:23,417 --> 02:19:28,126 "AlI these were relationships of the heart." 1529 02:19:28,292 --> 02:19:32,751 "With neither doubt nor jealousy." 1530 02:19:33,001 --> 02:19:37,625 "There were no disagreements." 1531 02:19:37,626 --> 02:19:42,751 "Mirro, take me back to my childhood." 1532 02:20:23,417 --> 02:20:25,376 Raja Bhaiya, enough! 1533 02:20:25,917 --> 02:20:27,251 He's your brother. 1534 02:20:27,417 --> 02:20:29,126 He's my enemy! 1535 02:20:30,126 --> 02:20:33,376 If that's so, then excuse me. 1536 02:20:51,126 --> 02:20:56,251 Why such brotherly love for your enemy, Raja Bhaiya? 1537 02:21:01,542 --> 02:21:06,001 If you hit it's a punishment. But if someone else hits it's a crime. 1538 02:21:06,251 --> 02:21:09,251 This only happens in blood relations... 1539 02:21:09,417 --> 02:21:11,209 in families. 1540 02:21:12,417 --> 02:21:14,376 That's not true! 1541 02:21:15,542 --> 02:21:18,376 If that's not true... then there's your brother... 1542 02:21:18,542 --> 02:21:20,584 go kill him! 1543 02:21:30,917 --> 02:21:36,376 Raja Bhaiya, you're still hiding your feelings... 1544 02:21:36,542 --> 02:21:38,875 why don't you tell your brother... 1545 02:21:38,876 --> 02:21:42,751 'I’m very lonely! Let's go home.' 1546 02:21:44,251 --> 02:21:48,126 And you, look into your brother's eyes! 1547 02:21:48,667 --> 02:21:54,001 Is it possible that he wouldn't fulfill any of your desires? 1548 02:21:54,167 --> 02:21:59,001 You let the world convince you to kill your own brother? 1549 02:22:02,501 --> 02:22:04,751 All you siblings are bound by the same link... 1550 02:22:04,917 --> 02:22:09,291 you're all looking for that same love that you lost in this Sheesh Mahal... 1551 02:22:09,292 --> 02:22:12,376 only your ways of looking are wrong! 1552 02:23:15,667 --> 02:23:17,126 Bhaiya! 1553 02:23:47,542 --> 02:23:50,126 What are you doing here? Get lost! 1554 02:23:50,876 --> 02:23:53,084 Anyone else? 1555 02:24:14,167 --> 02:24:18,334 How do brothers ask for forgiveness, Bhaisaheb? 1556 02:24:18,626 --> 02:24:21,084 By hugging each other. 1557 02:24:22,042 --> 02:24:26,501 Then hug me gently, I'm in a lot of pain. 1558 02:24:26,917 --> 02:24:29,126 Come here! 1559 02:24:50,042 --> 02:24:53,376 It's not over yet Your Highness! 1560 02:26:01,792 --> 02:26:07,626 'Imagine that I've worn your favourite dress again... and...' 1561 02:26:48,501 --> 02:26:51,376 You can go in Princess. 1562 02:26:51,917 --> 02:26:56,126 To the one, who truly belongs to you. 1563 02:27:00,792 --> 02:27:05,876 Forgive me, but the one you were spending time with so far... 1564 02:27:06,167 --> 02:27:08,126 had been planted by me. 1565 02:27:57,792 --> 02:28:00,584 The old wounds have healed completely. 1566 02:28:00,792 --> 02:28:07,001 Now His Majesty needs to eat and rest well. 1567 02:28:08,292 --> 02:28:11,126 - Goodnight sir. - Goodnight Doctor. 1568 02:28:24,667 --> 02:28:29,584 I am sorry that you had to go through this embarrassment. 1569 02:28:33,917 --> 02:28:35,251 Thank you! 1570 02:28:36,792 --> 02:28:41,376 Your Majesty, Dilwala is here to see you. 1571 02:28:46,126 --> 02:28:47,459 Just a second. 1572 02:28:49,626 --> 02:28:51,959 You want to go inside for a bit? 1573 02:28:53,417 --> 02:28:54,959 Thank you. 1574 02:28:56,667 --> 02:28:59,376 Deewan Saheb, send him in. 1575 02:29:07,542 --> 02:29:12,501 Your Majesty, before anyone discovers our secret... 1576 02:29:12,792 --> 02:29:15,459 Dilwala has come to take your leave. 1577 02:29:18,667 --> 02:29:23,416 Okay... Papa's car will go drop him Deewan Saheb. 1578 02:29:23,417 --> 02:29:24,501 Yes. 1579 02:29:25,417 --> 02:29:27,001 Goodbye Sir. 1580 02:29:31,876 --> 02:29:36,041 Dilwale, you've broken many traditions... 1581 02:29:36,042 --> 02:29:39,376 you made the royal guests play football.... 1582 02:29:39,542 --> 02:29:43,834 you told everyone that I used to bathe naked in the lake! 1583 02:29:47,417 --> 02:29:50,584 And you didn't keep a moustache either... 1584 02:29:52,001 --> 02:29:53,376 why? 1585 02:29:54,667 --> 02:29:58,959 Sir, it made your Princess happy! 1586 02:30:05,417 --> 02:30:10,209 Thank you... l can't stop you from leaving... 1587 02:30:10,501 --> 02:30:15,001 but tell me, what can I do for you. 1588 02:30:18,126 --> 02:30:20,834 You're a very good son... 1589 02:30:21,251 --> 02:30:23,376 you're a very good brother... 1590 02:30:24,251 --> 02:30:27,126 can't you be that companion... 1591 02:30:28,542 --> 02:30:32,334 that the Princess is looking for in you? 1592 02:30:39,042 --> 02:30:42,459 Okay, I will try my best. 1593 02:30:43,626 --> 02:30:46,709 Raja Bhaiya, one more request... 1594 02:30:52,001 --> 02:30:53,334 Kanhaiya! 1595 02:30:53,917 --> 02:30:56,376 - Give me this... - No this one. 1596 02:31:02,667 --> 02:31:06,126 We had brought these gifts for the Princess, will you... 1597 02:31:06,292 --> 02:31:07,751 Sure. 1598 02:32:02,167 --> 02:32:05,251 Bapu, I'll take your leave. 1599 02:32:08,751 --> 02:32:12,626 Do visit us some day... for quality time! 1600 02:32:18,042 --> 02:32:21,501 And Bapu you didn't answer that question. 1601 02:32:21,667 --> 02:32:26,001 You can tell me today... I'm leaving and there's nobody around. 1602 02:32:29,251 --> 02:32:35,876 While taking care of the royal family, I didn't get any time... 1603 02:32:38,917 --> 02:32:42,584 Now if you ask anything else I'll slap you! 1604 02:32:55,626 --> 02:32:57,876 Go away from here... go! 1605 02:33:13,542 --> 02:33:14,751 Sit. 1606 02:33:37,251 --> 02:33:45,584 "You are as enchanting as all the scriptures put together." 1607 02:33:49,792 --> 02:33:57,876 "A symbol of virtue and truth, just like Sita." 1608 02:34:49,167 --> 02:34:52,084 Om! 1609 02:34:54,626 --> 02:34:56,334 New drama? 1610 02:34:57,667 --> 02:34:59,334 Come friends. 1611 02:34:59,542 --> 02:35:02,834 Take your seats... faster! 1612 02:35:04,292 --> 02:35:06,001 Dear friends... 1613 02:35:06,292 --> 02:35:12,126 early morning Lord Vishnu visited me in my dream! 1614 02:35:12,626 --> 02:35:15,251 He said 'Chaubey... hey Chaubey!' 1615 02:35:16,042 --> 02:35:17,875 'Become pure.' 1616 02:35:17,876 --> 02:35:22,041 And he also said that... 1617 02:35:22,042 --> 02:35:27,042 'Chaubey you should stay in touch with the rich and famous!' 1618 02:35:28,126 --> 02:35:30,751 So why don't you invite the King here sometime? 1619 02:35:30,917 --> 02:35:34,041 Or better still, take me there... 1620 02:35:34,042 --> 02:35:36,126 for tea... 1621 02:35:37,167 --> 02:35:39,459 Om! ' No! 1622 02:35:39,667 --> 02:35:41,251 Oh! 1623 02:35:41,917 --> 02:35:43,751 Chaubey uncle. 1624 02:35:43,917 --> 02:35:48,126 Prem Bhaiya, Grandma from the royal family is here... 1625 02:35:57,542 --> 02:35:59,334 Grandma! 1626 02:36:18,751 --> 02:36:23,001 In all these years I've never seen such a blissful Diwali. 1627 02:36:23,167 --> 02:36:25,291 The royal family of Pritampur... 1628 02:36:25,292 --> 02:36:30,292 is joyfully celebrating unique festivities... 1629 02:36:30,626 --> 02:36:32,834 all because of you! 1630 02:36:36,417 --> 02:36:39,626 You've given us this gift... 1631 02:36:39,917 --> 02:36:43,625 and there is a tradition in our royal families... 1632 02:36:43,626 --> 02:36:48,251 we give a gift in exchange of a gift! 1633 02:37:26,667 --> 02:37:28,251 Dilwale. 1634 02:37:29,042 --> 02:37:32,959 We fought a lot after we got engaged... 1635 02:37:33,167 --> 02:37:36,501 we tried to humiliate each other. 1636 02:37:36,667 --> 02:37:43,251 But after you left, I tried to be the one you asked me to be... 1637 02:37:49,042 --> 02:37:53,626 and I said nothing to her, nor did I interrupt her... 1638 02:37:54,292 --> 02:37:56,709 just listened. 1639 02:37:57,126 --> 02:38:00,751 And we both came to the conclusion that... 1640 02:38:01,667 --> 02:38:07,376 the companion that our Princess has been looking for... 1641 02:38:07,917 --> 02:38:10,501 is our very own Dilwala. 1642 02:38:11,042 --> 02:38:13,001 Prem Dilwala! 1643 02:38:17,376 --> 02:38:21,666 The Princess belongs to the royal family. 1644 02:38:21,667 --> 02:38:24,126 If the royal family is what's separating us... 1645 02:38:24,292 --> 02:38:28,251 then you'll have to include us in your family today. 1646 02:38:28,417 --> 02:38:33,417 As you know, I don't know how to talk filmy nor do I like it... 1647 02:38:34,251 --> 02:38:36,501 but I'm still trying. 1648 02:38:36,917 --> 02:38:41,501 Two days after Diwali, today is Bhaidooj (BROTHER'S DAY)... 1649 02:38:42,792 --> 02:38:45,376 we’ll celebrate it this year! 1650 02:39:29,292 --> 02:39:31,584 Sisters celebrate this festival... 1651 02:39:32,542 --> 02:39:35,584 but it's called Brother's Day... 1652 02:39:38,667 --> 02:39:44,709 this brother too wants to be a part of your family! 1653 02:39:52,917 --> 02:39:55,166 Our families are no longer separate... 1654 02:39:55,167 --> 02:39:59,501 we are now one family... which Prem has brought together! 1655 02:40:01,001 --> 02:40:03,001 Any other order? 1656 02:40:11,751 --> 02:40:15,251 "My heart beats faster." 1657 02:40:17,376 --> 02:40:21,126 "My heart is racing." 1658 02:40:35,542 --> 02:40:41,251 "He's with me. I like him. I will accept whatever he likes." 1659 02:40:41,417 --> 02:40:47,251 "He means more to me than my life. I will do everything for him." 1660 02:40:50,292 --> 02:40:56,126 "He's with me. I like him. I will accept whatever he likes." 1661 02:40:56,292 --> 02:41:02,209 "He means more to me than my life. I will do everything for him." 1662 02:41:04,792 --> 02:41:09,792 "Let me buy something sweet and spicy, something he likes." 1663 02:41:10,667 --> 02:41:16,459 "Let me buy some snacks and confectionary." 1664 02:41:17,001 --> 02:41:22,001 "l have to say it to him today." 1665 02:41:22,917 --> 02:41:28,709 "l have to say it to him today." 1666 02:41:36,042 --> 02:41:37,584 "l have found the treasure of love." 1667 02:41:38,001 --> 02:41:40,916 "l have found the treasure of love." 1668 02:41:40,917 --> 02:41:44,959 "l feel overwhelmed on finding my love." 1669 02:41:45,917 --> 02:41:50,626 "l have found the treasure of love." 1670 02:41:50,792 --> 02:41:55,209 "l have found the treasure of love." 1671 02:41:55,626 --> 02:41:59,834 "l feel overwhelmed on finding my love." 1672 02:42:00,626 --> 02:42:05,626 "l have found the treasure of love." 1673 02:42:23,876 --> 02:42:33,251 "Darkness was all around me. My dear ones were far away." 1674 02:42:34,042 --> 02:42:43,334 "l know now the value of dreams and relationships." 1675 02:42:44,001 --> 02:42:49,000 "l understand love now." 1676 02:42:49,001 --> 02:42:53,376 "Nobody cared for me like you did." 1677 02:42:53,751 --> 02:42:58,376 "Rubbed off me have these qualities of yours." 1678 02:42:58,542 --> 02:43:03,251 "l have found love." 1679 02:43:03,417 --> 02:43:07,376 "l have found love." 1680 02:43:07,667 --> 02:43:10,041 "l have found the treasure of love." 1681 02:43:10,042 --> 02:43:12,376 "l have found the treasure of love." 1682 02:43:12,542 --> 02:43:16,501 "l feel overwhelmed that I have found love." 1683 02:43:17,501 --> 02:43:23,001 "l have found the treasure of love." 1684 02:43:24,042 --> 02:43:25,126 "He conquered." 1685 02:43:26,626 --> 02:43:27,751 "He came." 1686 02:43:29,001 --> 02:43:30,126 "He brought love." 1687 02:43:31,542 --> 02:43:32,626 "l have found love." 1688 02:43:33,917 --> 02:43:35,334 "l have found love." 125540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.